1 00:00:06,793 --> 00:00:08,876 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,668 Foram reportados 157 mortos e vários feridos. 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,584 As circunstâncias ainda não são claras. 4 00:00:15,668 --> 00:00:19,334 Ninguém assumiu a responsabilidade. Ambos os lados se acusam. 5 00:00:19,418 --> 00:00:23,959 Os motins e a violência estão a aumentar e o que parece ser uma guerra civil… 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,209 Do que estão a falar, mãe? 7 00:00:27,751 --> 00:00:29,376 Não sei. Era… 8 00:00:29,459 --> 00:00:30,376 Mas… 9 00:00:31,751 --> 00:00:37,168 Vanja, não foi esta música que a avó escolheu quando estávamos no… 10 00:00:37,251 --> 00:00:39,668 - Onde estávamos? - No karaoke. 11 00:00:39,751 --> 00:00:41,543 Sim, mas onde era? Em Malmö? 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,209 - Não, em Copenhaga. - Copenhaga, isso. 13 00:00:44,834 --> 00:00:49,376 Ela estava um pouco bêbeda, lembras-te? Achava que estava a cantar bem. 14 00:00:49,459 --> 00:00:51,376 Ela acha-se uma grande cantora. 15 00:00:53,084 --> 00:00:55,959 Eu sei que não canto bem, mas… 16 00:01:00,168 --> 00:01:03,918 - Mãe, o que se passa? - Fica no carro. Vou só ver. 17 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Mãe, o que se passa? 18 00:01:12,168 --> 00:01:13,918 - Mãe? - Não sei, querida. 19 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 Temos de sair! 20 00:01:18,418 --> 00:01:20,126 - Fica no carro! - Larga-me! 21 00:01:20,209 --> 00:01:23,209 - Vanja! Deita-te! - Não! Larga-me! Tenho de sair! 22 00:01:23,293 --> 00:01:25,584 Deita-te! Faz o que te digo! 23 00:01:25,668 --> 00:01:27,668 Temos de ficar quietas, está bem? 24 00:01:28,251 --> 00:01:30,959 Não faças barulho e fica quieta. Olha para mim. 25 00:01:31,043 --> 00:01:33,751 Percebes? Nem um pio, está bem? 26 00:01:42,709 --> 00:01:45,334 Quietinha e em silêncio. 27 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 - Mãe! - Não! Vanja! 28 00:01:51,668 --> 00:01:54,084 CARANGUEJO NEGRO 29 00:02:10,751 --> 00:02:11,793 Para trás! 30 00:02:16,751 --> 00:02:17,626 Espera! 31 00:02:36,293 --> 00:02:37,209 Caroline Edh? 32 00:02:38,959 --> 00:02:39,918 Caroline Edh? 33 00:02:41,834 --> 00:02:44,001 Anda! Sais daqui. 34 00:02:58,668 --> 00:03:00,959 Não é a minha paragem. Vou para sul. 35 00:03:01,043 --> 00:03:02,293 Ordens novas. 36 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 Despacha-te! 37 00:03:07,126 --> 00:03:08,001 Anda lá. 38 00:03:14,959 --> 00:03:17,293 Vão buscar-te à sopa dos pobres amanhã. 39 00:03:18,334 --> 00:03:19,501 Fecha a porta. 40 00:03:20,334 --> 00:03:21,918 Manda sair o comboio. 41 00:03:30,959 --> 00:03:33,043 Afastem-se! 42 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 Achei que podias ter fome. 43 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 Não está envenenada. 44 00:04:12,584 --> 00:04:13,876 Vais para a base? 45 00:04:16,126 --> 00:04:17,834 O meu marido está lá. 46 00:04:19,209 --> 00:04:23,293 Dizem que aquilo lá está um caos. Soldados mortos no complexo… 47 00:04:25,168 --> 00:04:26,959 Preciso de saber se está vivo. 48 00:04:28,209 --> 00:04:30,834 Ele não vai voltar. Não esperes por ele. 49 00:04:30,918 --> 00:04:32,001 Vai para sul. 50 00:04:32,543 --> 00:04:34,626 O mais depressa possível. Está bem? 51 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 Caroline Edh? 52 00:04:39,626 --> 00:04:42,001 - Podes perguntar por ele? - Vai já! 53 00:04:42,084 --> 00:04:43,459 Tu aí! Larga-a! 54 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Vai-te embora. 55 00:04:47,751 --> 00:04:49,001 Eu disse para ires! 56 00:04:52,334 --> 00:04:53,793 - O que foi aquilo? - Nada. 57 00:04:54,293 --> 00:04:56,376 - Tenente. - Nada, meu tenente. 58 00:04:59,543 --> 00:05:00,626 Documentos. 59 00:05:13,709 --> 00:05:14,668 És tão pequena. 60 00:05:16,126 --> 00:05:17,543 Como vais aguentar? 61 00:05:18,418 --> 00:05:19,459 Aguentar o quê? 62 00:05:23,418 --> 00:05:24,251 Veremos. 63 00:05:25,209 --> 00:05:26,043 Entra. 64 00:05:56,084 --> 00:05:58,584 Então, és daqui? 65 00:06:02,376 --> 00:06:03,668 Sim, meu tenente. 66 00:06:06,126 --> 00:06:07,626 Nascida e criada? 67 00:06:07,709 --> 00:06:08,959 Sim, meu tenente. 68 00:06:11,084 --> 00:06:12,876 Há quantos anos não vinhas cá? 69 00:06:15,209 --> 00:06:16,751 Há muitos, meu tenente. 70 00:06:17,959 --> 00:06:19,709 Ainda tens cá família? 71 00:06:21,834 --> 00:06:23,334 Não sei, meu tenente. 72 00:06:27,751 --> 00:06:29,084 Bem-vinda a casa. 73 00:06:41,668 --> 00:06:44,876 DESERTOR 74 00:06:54,084 --> 00:06:55,251 Para onde vamos? 75 00:06:56,376 --> 00:06:57,584 Para a base. 76 00:06:57,668 --> 00:06:59,459 Mas o caminho não é por aqui. 77 00:07:17,209 --> 00:07:18,626 Vou só buscar uma coisa. 78 00:07:19,918 --> 00:07:20,751 Fica aqui. 79 00:07:21,668 --> 00:07:22,834 Não saias do carro. 80 00:08:15,834 --> 00:08:16,918 Tens alguma coisa? 81 00:08:17,876 --> 00:08:19,709 O meu bebé está esfomeado. 82 00:08:19,793 --> 00:08:20,959 Por favor. 83 00:08:21,959 --> 00:08:24,918 - Não te mexas! Quieta! - As chaves do carro! 84 00:08:25,001 --> 00:08:26,001 Dá-nos as chaves! 85 00:08:30,793 --> 00:08:32,043 Apanhem-na! 86 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Para trás! 87 00:08:46,834 --> 00:08:49,001 Deixa-me entrar! 88 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Sai do carro! 89 00:09:47,001 --> 00:09:48,668 Mãos à vista! 90 00:09:59,334 --> 00:10:00,168 Fica aí. 91 00:10:00,709 --> 00:10:01,626 De joelhos. 92 00:10:04,959 --> 00:10:06,043 Tenho ordens. 93 00:10:06,959 --> 00:10:08,751 Fui convocada pelo Raad. 94 00:10:11,793 --> 00:10:12,918 O teu acompanhante? 95 00:10:14,209 --> 00:10:15,084 Não sei. 96 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 Entra no carro. 97 00:10:44,251 --> 00:10:45,209 Espera aqui. 98 00:10:50,543 --> 00:10:53,709 A Edh chegou. Veio sozinha. 99 00:10:53,793 --> 00:10:55,418 Pode esperar com os outros. 100 00:10:55,959 --> 00:10:57,168 Senta-te aqui. 101 00:11:08,959 --> 00:11:11,043 Vieste lá do norte? 102 00:11:14,501 --> 00:11:15,334 Sim. 103 00:11:17,251 --> 00:11:18,084 Olá. 104 00:11:19,626 --> 00:11:20,459 Olá. 105 00:11:28,876 --> 00:11:30,418 O que te disseram? 106 00:11:33,876 --> 00:11:34,709 Sobre o quê? 107 00:11:37,459 --> 00:11:38,876 Porque estamos aqui? 108 00:11:39,626 --> 00:11:40,459 Sobre a missão. 109 00:11:40,543 --> 00:11:43,959 Nada. Só descobri que vinha para aqui hoje de manhã. 110 00:11:44,043 --> 00:11:45,584 O que te disseram a ti? 111 00:11:47,459 --> 00:11:49,959 Ouvi dizer que são ordens diretas do governo. 112 00:11:50,918 --> 00:11:52,209 Do governo? 113 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 Não há governo, Granvik. 114 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 Caiu há muito tempo. 115 00:12:01,709 --> 00:12:03,626 Primeiro-cabo Karimi, base F28. 116 00:12:06,043 --> 00:12:08,293 - À vontade. Bem-vindo. - Obrigado. 117 00:12:10,918 --> 00:12:12,751 Tiveste sorte, a F28… 118 00:12:13,543 --> 00:12:14,376 O que tem? 119 00:12:15,668 --> 00:12:18,626 Disse que tiveste sorte, a F28… 120 00:12:18,709 --> 00:12:19,709 Como assim? 121 00:12:19,793 --> 00:12:22,793 Foi bombardeada ontem. Saíste a tempo. 122 00:12:27,501 --> 00:12:28,334 Bombardeada? 123 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 O quê? 124 00:12:32,834 --> 00:12:33,959 Onde ouviste isso? 125 00:12:40,834 --> 00:12:41,668 Diz-me. 126 00:12:43,293 --> 00:12:45,668 Há vários boatos e conversas. 127 00:12:45,751 --> 00:12:46,834 Conta-me. 128 00:12:46,918 --> 00:12:49,168 Dizem que morreram 3500 pessoas. 129 00:12:49,918 --> 00:12:51,959 Não há sobreviventes. Foram todos dizimados. 130 00:12:52,043 --> 00:12:53,293 O coronel está pronto. 131 00:12:54,959 --> 00:12:55,876 Venham. 132 00:12:57,084 --> 00:12:58,751 Deixem aí as armas. 133 00:13:00,834 --> 00:13:01,751 Então? 134 00:13:05,043 --> 00:13:07,543 Deixem o equipamento nas prateleiras. 135 00:13:26,459 --> 00:13:27,293 Sentido! 136 00:13:35,168 --> 00:13:36,168 Falta um. 137 00:13:36,668 --> 00:13:37,668 Não chegou. 138 00:13:39,959 --> 00:13:41,709 - Não chegou? - Não. 139 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 "Um tempo para as armas, um tempo para os lobos, 140 00:14:00,626 --> 00:14:02,251 um tempo sem misericórdia. 141 00:14:03,501 --> 00:14:05,751 Irmão a matar irmão, 142 00:14:05,834 --> 00:14:07,834 pais a matar os filhos. 143 00:14:07,918 --> 00:14:09,001 O sol é devorado 144 00:14:09,084 --> 00:14:13,209 e um inverno rigoroso segue-se a um inverno que se segue a um inverno." 145 00:14:17,918 --> 00:14:18,834 Conhecem? 146 00:14:24,959 --> 00:14:25,918 Sentem-se. 147 00:14:27,209 --> 00:14:28,043 Capitão? 148 00:14:28,543 --> 00:14:30,709 Pode começar. 149 00:14:30,793 --> 00:14:31,626 Sim. 150 00:14:31,709 --> 00:14:34,334 Diz-lhes a verdade, sem paninhos quentes. 151 00:14:37,209 --> 00:14:40,793 Ao contrário do que possam ter ouvido, a situação é muito grave. 152 00:14:41,293 --> 00:14:45,001 O inimigo destruiu a maioria das nossas unidades. 153 00:14:45,084 --> 00:14:51,209 Vieram do norte e bombardearam as bases I17, F28 e K22. 154 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Perderam-se centenas de quilómetros. 155 00:14:55,459 --> 00:14:58,709 O inimigo vai alcançar-nos dentro de dias. 156 00:14:58,793 --> 00:15:01,751 É uma questão de tempo até esta base ser tomada. 157 00:15:01,834 --> 00:15:03,001 E quando for, 158 00:15:04,418 --> 00:15:06,168 ficaremos completamente isolados. 159 00:15:07,084 --> 00:15:09,584 Perderemos a costa toda. 160 00:15:12,209 --> 00:15:13,168 Resumindo, 161 00:15:14,168 --> 00:15:15,876 estamos a perder a guerra. 162 00:15:18,834 --> 00:15:21,126 Mas agora temos o derradeiro trunfo. 163 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 Algo que poderá mudar tudo. 164 00:15:26,334 --> 00:15:28,168 Até acabar com a guerra. 165 00:15:35,168 --> 00:15:37,209 Pela primeira vez em 37 anos, 166 00:15:38,751 --> 00:15:40,918 todo o arquipélago está coberto de gelo. 167 00:15:41,793 --> 00:15:43,251 Desde o continente 168 00:15:44,001 --> 00:15:46,209 até mar aberto. 169 00:15:48,043 --> 00:15:50,876 O gelo está muito fino para aguentar com veículos 170 00:15:51,584 --> 00:15:55,334 e demasiado espesso para os barcos passarem. Mas… 171 00:15:58,834 --> 00:16:01,334 … aguentará com um soldado de patins. 172 00:16:05,209 --> 00:16:07,043 Foi por isso que vos trouxemos aqui. 173 00:16:10,834 --> 00:16:11,668 Portanto… 174 00:16:12,751 --> 00:16:15,709 Bem-vindos à Operação Caranguejo Negro. 175 00:16:16,209 --> 00:16:20,834 A vossa missão é levar duas cápsulas para o outro lado do gelo. 176 00:16:21,668 --> 00:16:23,084 De Tessenöy 177 00:16:24,084 --> 00:16:24,918 até aqui. 178 00:16:25,626 --> 00:16:27,334 A base de pesquisa em Ödö. 179 00:16:28,251 --> 00:16:31,209 De lado, atrás das linhas inimigas. 180 00:16:31,834 --> 00:16:33,543 Como um caranguejo no escuro. 181 00:16:34,751 --> 00:16:37,001 Se conseguirem, ganharemos a guerra. 182 00:16:37,959 --> 00:16:39,709 Poderão deixar o exército, 183 00:16:39,793 --> 00:16:42,459 ir para onde quiserem imediatamente. 184 00:16:43,043 --> 00:16:45,418 Se falharem, tudo estará perdido. 185 00:16:46,043 --> 00:16:49,834 Não só para vocês, mas para todos nós. 186 00:16:51,209 --> 00:16:52,043 Perguntas? 187 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 Edh? 188 00:16:57,751 --> 00:16:59,209 Cem milhas náuticas 189 00:16:59,751 --> 00:17:02,501 em patins no gelo marinho? 190 00:17:03,626 --> 00:17:05,834 No escuro, atrás das linhas inimigas… 191 00:17:07,501 --> 00:17:11,251 É uma missão suicida, meu coronel. 192 00:17:11,334 --> 00:17:14,168 Não é um pedido, Edh. É uma ordem. 193 00:17:17,626 --> 00:17:18,584 Estão dispensados. 194 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Tu não, Edh. 195 00:17:41,126 --> 00:17:42,209 Tens razão. 196 00:17:43,584 --> 00:17:46,751 Nem todos se vão safar. Mas isso não importa. 197 00:17:46,834 --> 00:17:49,084 Desde que um soldado sobreviva. 198 00:17:50,418 --> 00:17:53,668 Pode fazer a diferença. Pode ganhar a guerra por nós. 199 00:17:57,834 --> 00:17:59,084 Os outros são… 200 00:18:00,376 --> 00:18:02,418 Bem, são o melhor que conseguimos. 201 00:18:02,501 --> 00:18:06,126 Sabem patinar, mas não como tu. Tu conheces o arquipélago, o gelo… 202 00:18:06,209 --> 00:18:07,751 Lamento, meu coronel, mas… 203 00:18:08,959 --> 00:18:10,501 Acho que isso não chega. 204 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 Estou a ver… 205 00:18:36,334 --> 00:18:40,543 Ela cresceu desde a última vez que a viste. 206 00:18:51,751 --> 00:18:54,418 Encontrámo-la num campo de refugiados na fronteira. 207 00:19:03,751 --> 00:19:05,251 Onde? 208 00:19:06,876 --> 00:19:08,126 Ela está em Ödö. 209 00:19:10,709 --> 00:19:13,626 Poderás ir ter com ela assim que lá chegares. 210 00:19:16,334 --> 00:19:17,168 Sim, meu coronel. 211 00:19:18,918 --> 00:19:19,751 Ótimo. 212 00:19:22,334 --> 00:19:24,293 O que aconteceu no jipe? 213 00:19:26,334 --> 00:19:28,501 Ele desapareceu de… 214 00:19:30,334 --> 00:19:34,418 - Conduziu na direção errada… - Vais causar-nos problemas, Edh? 215 00:19:35,709 --> 00:19:36,793 Não, meu coronel. 216 00:19:36,876 --> 00:19:39,043 - Vais obedecer às ordens? - Sim. 217 00:19:39,126 --> 00:19:40,918 Excelente. Estás dispensada. 218 00:19:43,459 --> 00:19:45,334 Posso ficar com a foto? 219 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 Claro. 220 00:20:43,543 --> 00:20:47,376 A nossa oportunidade? Não é nada disso. É a nossa morte, Granvik. 221 00:20:47,459 --> 00:20:50,584 A Edh disse que é uma missão suicida. Se nem ela… 222 00:20:50,668 --> 00:20:52,168 Prazer em conhecer-vos, mas… 223 00:20:52,251 --> 00:20:55,543 Tenho de voltar para a F28. Tenho de encontrar a minha namorada. 224 00:20:55,626 --> 00:20:59,459 Esta base é a próxima a ser tomada. Esta é a nossa única hipótese. 225 00:20:59,543 --> 00:21:01,959 - O que se passa? - Não posso ficar aqui. 226 00:21:02,043 --> 00:21:06,793 Recusas-te a obedecer a ordens? Sabes o que fazem aos desertores. 227 00:21:06,876 --> 00:21:09,959 Não quero saber. Nem sei porque me escolheram para esta merda. 228 00:21:10,043 --> 00:21:13,251 Sabes, sim. És um bom soldado e sabes patinar. 229 00:21:13,334 --> 00:21:16,584 Há dez minutos disseste que era uma missão suicida, Edh. 230 00:21:17,418 --> 00:21:19,001 Não digo que será fácil. 231 00:21:19,626 --> 00:21:22,543 Será um pesadelo, talvez a coisa mais difícil que já fizemos. 232 00:21:23,043 --> 00:21:25,959 Mas há uma hipótese de conseguirmos. E temos de tentar. 233 00:21:33,584 --> 00:21:35,876 Quando isto acabar, vou procurar o meu irmão. 234 00:21:36,793 --> 00:21:38,209 Ele está algures por aí. 235 00:21:40,168 --> 00:21:44,626 Vamos encontrar uma televisão e ver a final da Taça Stanley. 236 00:21:46,959 --> 00:21:50,543 Capitals contra Rangers. A melhor liga de hóquei no gelo. 237 00:21:54,459 --> 00:21:55,626 E tu? 238 00:21:58,168 --> 00:22:00,501 - Não sei… - Sabes, sim. Diz-me… 239 00:22:02,918 --> 00:22:04,126 O que vais fazer? 240 00:22:05,626 --> 00:22:07,459 Eu ia casar-me. 241 00:22:12,876 --> 00:22:13,959 Casar-te? 242 00:22:19,584 --> 00:22:20,876 É um bom plano. 243 00:22:23,793 --> 00:22:25,209 Claro que te vais casar. 244 00:22:27,126 --> 00:22:29,334 Tenho seis caixas de champanhe escondidas. 245 00:22:31,709 --> 00:22:33,626 Se nos convidares, eu levo-as. 246 00:22:36,501 --> 00:22:37,334 Combinado? 247 00:22:38,543 --> 00:22:39,376 Combinado. 248 00:22:40,084 --> 00:22:42,209 Caranguejos Negros, tudo controlado? 249 00:22:44,001 --> 00:22:45,501 Está tudo controlado. 250 00:22:46,001 --> 00:22:46,959 Ótimo. 251 00:22:47,043 --> 00:22:50,043 Patins, botas, colete de combate, munições, 252 00:22:50,126 --> 00:22:53,876 mochila médica, corda, cabos, espigões e outras peças. 253 00:22:54,418 --> 00:22:56,376 Vinte quilos sem armas. 254 00:22:57,251 --> 00:22:59,459 Por favor, verifiquem se tudo serve. 255 00:23:01,709 --> 00:23:05,418 O azul é anfetamina, o vermelho é morfina, o grande é cianeto. 256 00:23:05,501 --> 00:23:06,376 Lembrem-se. 257 00:23:09,251 --> 00:23:10,334 Que raio é isto? 258 00:23:11,418 --> 00:23:12,418 Como assim? 259 00:23:13,251 --> 00:23:15,668 Não são iguais aos meus patins de hóquei. 260 00:23:16,209 --> 00:23:18,459 Nunca viste patins a sério? 261 00:23:20,793 --> 00:23:23,459 - Mais perguntas estúpidas? - Não, meu capitão. 262 00:23:25,001 --> 00:23:27,918 Dormir, comer, mijar, cagar… 263 00:23:29,168 --> 00:23:31,001 Partimos amanhã antes do anoitecer. 264 00:23:38,126 --> 00:23:39,709 Quando voltará a eletricidade? 265 00:23:40,834 --> 00:23:42,043 Não sei. 266 00:23:46,793 --> 00:23:49,209 Quero tomar banho sozinha. 267 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 Sim, eu percebo. 268 00:24:04,709 --> 00:24:08,126 - Estás a molhar-me a cara. - Não te queixes. Fica quieta. 269 00:24:08,209 --> 00:24:09,418 Está na minha cara. 270 00:24:09,501 --> 00:24:11,876 - Se estiveres quieta, é mais fácil. - Estou quieta. 271 00:24:15,584 --> 00:24:16,834 Está bem, senta-te. 272 00:24:43,459 --> 00:24:44,418 O que foi isto? 273 00:24:49,126 --> 00:24:50,001 Mãe? 274 00:24:55,709 --> 00:24:57,834 Talvez tenham recomeçado os bombardeamentos. 275 00:25:07,793 --> 00:25:09,793 Levantem-se! 276 00:25:11,959 --> 00:25:14,376 Vamos, levantem-se! 277 00:25:14,459 --> 00:25:17,751 Agora. Vamos! Estão comigo? 278 00:25:17,834 --> 00:25:19,293 - Sim, meu capitão! - Vamos. 279 00:25:19,376 --> 00:25:22,293 - Prontos para combate em dois! - Sim, meu capitão. 280 00:25:22,376 --> 00:25:23,709 Vamos. Vá lá. 281 00:25:47,876 --> 00:25:49,918 - Protejam-se! - Para baixo! 282 00:25:59,626 --> 00:26:01,251 Caranguejos. Cais leste! Sigam-me! 283 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 - Quem está ferido? - Um dos guardas. 284 00:26:36,293 --> 00:26:38,626 Estas duas cápsulas são a vossa missão. 285 00:26:38,709 --> 00:26:40,793 Têm de ser tratadas com cuidado. 286 00:26:41,418 --> 00:26:42,959 Não podem ser abertas. 287 00:26:44,751 --> 00:26:48,584 E em hipótese alguma, devem acabar nas mãos inimigas. 288 00:26:50,001 --> 00:26:52,876 O tenente Nylund vai completar o grupo. 289 00:27:24,918 --> 00:27:25,793 Malik. 290 00:27:26,959 --> 00:27:27,834 Nylund. 291 00:27:29,501 --> 00:27:32,793 - Capitão, é a responsável. - Sim, meu coronel. 292 00:27:33,668 --> 00:27:35,084 Vão perseguir-vos. 293 00:27:35,168 --> 00:27:38,751 Desloquem-se apenas no escuro. São demasiado visíveis durante o dia. 294 00:27:38,834 --> 00:27:41,793 Daqui a duas milhas náuticas, estarão em território inimigo. 295 00:27:43,834 --> 00:27:45,793 - Caranguejos Negros, prontos? - Sim! 296 00:27:45,876 --> 00:27:47,251 - Para o gelo. - Vá lá. 297 00:27:47,834 --> 00:27:49,668 - Para o gelo. - Vamos! 298 00:29:35,751 --> 00:29:37,584 Seremos nós daqui a umas horas. 299 00:29:38,876 --> 00:29:39,793 A antiga fronteira. 300 00:29:42,084 --> 00:29:44,626 Somos alvos fáceis para os atiradores deles. 301 00:29:46,918 --> 00:29:48,834 Boa visibilidade, campo aberto. 302 00:29:48,918 --> 00:29:50,084 Não têm como falhar. 303 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Ora bem. 304 00:29:53,126 --> 00:29:55,459 São só três milhas até Bastholmen. 305 00:29:55,543 --> 00:29:58,084 Vamos até lá e esperamos pela noite. 306 00:29:58,168 --> 00:30:00,793 - Granvik, vigia as ilhas. - Certo. 307 00:30:00,876 --> 00:30:01,918 Edh, vais à frente. 308 00:30:02,001 --> 00:30:04,376 - Verifica a espessura do gelo. - Entendido. 309 00:30:04,459 --> 00:30:07,793 Malik e Nylund, preciso de um à minha frente e outro atrás de mim. 310 00:30:07,876 --> 00:30:08,918 Cuidado! 311 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 Afastem-se! 312 00:30:11,793 --> 00:30:13,501 Para baixo! 313 00:30:19,418 --> 00:30:21,709 O gelo não aguenta. Tem cuidado. Corda! 314 00:30:21,793 --> 00:30:22,793 As cápsulas! 315 00:30:27,251 --> 00:30:28,126 Edh, não! 316 00:31:25,168 --> 00:31:26,834 Apanhei-te. Espera! 317 00:31:38,751 --> 00:31:39,709 A Forsberg? 318 00:31:40,418 --> 00:31:41,293 Que aconteceu? 319 00:31:41,959 --> 00:31:43,543 A roupa… Tirem-lhe as calças. 320 00:31:44,043 --> 00:31:45,126 Eu trato disso. 321 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Mantém-na quente. 322 00:31:53,334 --> 00:31:55,168 Se não nos tinham ouvido, ouviram agora. 323 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 Estás bem? 324 00:32:18,668 --> 00:32:20,459 Nylund! Ela tem de se aquecer. 325 00:32:21,751 --> 00:32:23,209 Vamos abrigar-nos aqui. 326 00:32:52,126 --> 00:32:53,043 Põe-na aqui. 327 00:32:54,251 --> 00:32:55,168 Senta-te. 328 00:32:55,959 --> 00:32:56,959 Pronto. 329 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Livre. 330 00:33:02,876 --> 00:33:04,376 Pronto. Luvas… 331 00:33:09,793 --> 00:33:10,751 O que fazes? 332 00:33:12,168 --> 00:33:13,501 Temos de fazer fogo. 333 00:33:14,834 --> 00:33:17,168 - É muito arriscado. - Senão ela morre. 334 00:33:34,376 --> 00:33:37,334 Eu faço. Está tudo bem. 335 00:33:46,668 --> 00:33:48,876 - Estão bem? - Acho que sim. 336 00:33:54,834 --> 00:33:55,918 O que fazemos agora? 337 00:33:59,626 --> 00:34:02,043 A Forsberg não nos pôde informar. 338 00:34:05,376 --> 00:34:07,418 O Nylund tem o posto mais alto. 339 00:34:07,501 --> 00:34:09,168 Ele está no comando. 340 00:34:21,709 --> 00:34:22,834 Porquê o Nylund? 341 00:34:24,084 --> 00:34:26,334 Nem sequer foi à reunião do Raad. 342 00:34:30,543 --> 00:34:32,626 Temos uma cadeia de comando. 343 00:34:32,709 --> 00:34:35,959 Precisamos de um líder que saiba o que está a fazer. Não da reserva. 344 00:34:37,584 --> 00:34:41,084 O que sabe sobre gelo? E sobre o arquipélago? 345 00:34:41,168 --> 00:34:42,418 O que estás a fazer? 346 00:34:43,376 --> 00:34:44,959 Um membro não apareceu. 347 00:34:45,543 --> 00:34:46,751 Depois chegou o Nylund. 348 00:34:46,834 --> 00:34:48,834 Não é preciso improvisar. 349 00:34:48,918 --> 00:34:51,334 Ocupou o lugar de quem, meu tenente? 350 00:34:52,334 --> 00:34:53,668 De que falas, Edh? 351 00:34:59,543 --> 00:35:00,876 A que ordens obedece? 352 00:35:00,959 --> 00:35:01,959 Deixaste-me! 353 00:35:03,501 --> 00:35:05,251 Deixaste a Forsberg debaixo do gelo. 354 00:35:05,918 --> 00:35:08,668 - Salvei as cápsulas. - E afogaste-a? 355 00:35:08,751 --> 00:35:11,293 Não sabe o que está a dizer. 356 00:35:11,376 --> 00:35:14,001 Fui eu que entrei. Mais ninguém fez nada! 357 00:35:14,084 --> 00:35:16,626 Se alguém está a pôr a missão em risco, és tu! 358 00:35:16,709 --> 00:35:19,126 Podemos acalmar-nos um pouco? 359 00:35:22,334 --> 00:35:23,168 Ouça. 360 00:35:24,501 --> 00:35:27,084 Se a Edh não tivesse saltado para a água 361 00:35:27,168 --> 00:35:30,084 e salvado as cápsulas, a missão teria acabado, certo? 362 00:35:35,126 --> 00:35:38,668 O Nylund tem o posto mais alto. Ele está no comando 363 00:35:38,751 --> 00:35:41,668 e tu deves obedecer às ordens. Está bem? 364 00:35:45,751 --> 00:35:46,584 Sim. 365 00:35:48,251 --> 00:35:49,084 Ótimo. 366 00:35:51,459 --> 00:35:52,876 Esperamos até escurecer. 367 00:35:55,126 --> 00:35:56,459 Partimos ao anoitecer. 368 00:35:57,376 --> 00:35:58,626 Faz o primeiro turno. 369 00:35:59,501 --> 00:36:01,751 Qualquer movimento no gelo e partimos. 370 00:36:07,001 --> 00:36:07,834 Obrigada. 371 00:36:13,668 --> 00:36:15,043 - Tenta o próximo. - Trancado. 372 00:36:30,293 --> 00:36:31,626 Olha! Batatas fritas. 373 00:36:42,584 --> 00:36:43,543 Está a nevar? 374 00:36:45,043 --> 00:36:46,001 Deve ser cinza. 375 00:36:47,334 --> 00:36:48,709 A cidade está a arder. 376 00:37:16,918 --> 00:37:19,251 - O que foi? - Estou a ouvir algo. 377 00:37:19,334 --> 00:37:21,209 F28, escutam? 378 00:37:31,376 --> 00:37:32,626 Acorda os outros! 379 00:37:36,543 --> 00:37:39,668 Malik, Nylund. Eles vêm aí. Há um helicóptero. 380 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 - O quê? - Que aconteceu? 381 00:37:41,959 --> 00:37:42,793 A que distância? 382 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 - A dois minutos. - Está bem. 383 00:37:49,084 --> 00:37:50,334 - Vamos! - Vá! 384 00:37:52,334 --> 00:37:53,251 Vamos! 385 00:38:28,501 --> 00:38:29,501 Larga a arma! 386 00:38:30,543 --> 00:38:31,626 Larga a arma! 387 00:38:31,709 --> 00:38:33,209 O que estás a fazer? Edh! 388 00:38:34,293 --> 00:38:37,126 Ele estava no rádio antes do helicóptero chegar. 389 00:38:37,209 --> 00:38:39,293 - Edh, por favor… - Com quem falavas? 390 00:38:39,376 --> 00:38:42,001 - Eu também vi. - Está bem, Edh. Acalma-te. 391 00:38:42,084 --> 00:38:43,584 Com quem falavas? 392 00:38:43,668 --> 00:38:47,126 - Tentei contactar a base… - A deles ou a nossa? 393 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 Edh, por favor… 394 00:38:53,543 --> 00:38:55,293 Olha para mim. 395 00:38:56,084 --> 00:38:58,459 - És um traidor? - Não. 396 00:38:58,543 --> 00:39:01,168 Não? O que és, então? Estúpido? É isso? 397 00:39:02,168 --> 00:39:04,043 És estúpido ou quê? 398 00:39:05,751 --> 00:39:09,543 - Karimi, vamos dar-te uma oportunidade. - Está bem. 399 00:39:09,626 --> 00:39:13,709 Tentei contactar a minha namorada. É operadora de comunicações na F28. 400 00:39:13,793 --> 00:39:16,584 - A tua namorada? - Disseste que a F28 foi bombardeada. 401 00:39:16,668 --> 00:39:19,918 Só queria saber se ela estava bem, só isso. 402 00:39:20,001 --> 00:39:22,376 Como nos encontraram? 403 00:39:22,459 --> 00:39:25,626 Não sei. Podem ter visto o fumo. 404 00:39:25,709 --> 00:39:27,084 - Espera! - Silêncio. 405 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 O que fazemos com ele? 406 00:40:03,418 --> 00:40:04,793 Ele é um risco. 407 00:40:04,876 --> 00:40:05,959 Querem que o mate? 408 00:40:09,084 --> 00:40:10,043 Mato-o? 409 00:40:18,584 --> 00:40:20,834 Ele vem connosco. Sem armas. 410 00:40:20,918 --> 00:40:24,376 Malik, olho nele. Se ele tentar alguma coisa, mata-o. 411 00:40:25,126 --> 00:40:26,834 Vá, temos de sair do gelo. 412 00:40:32,793 --> 00:40:33,626 Levanta-te. 413 00:40:33,709 --> 00:40:35,626 Toma. Os teus óculos. 414 00:41:06,501 --> 00:41:09,584 Estes patins estão a dar-me cabo dos pés. 415 00:41:44,084 --> 00:41:45,293 Está demasiado silencioso. 416 00:41:46,293 --> 00:41:48,376 Pelo menos, ninguém está atrás de nós. 417 00:41:48,459 --> 00:41:49,418 Estão algures. 418 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 Ouviste? 419 00:42:04,584 --> 00:42:07,084 - São só bolhas de ar por baixo do gelo. - Certo. 420 00:42:08,084 --> 00:42:10,418 Parece que está alguém debaixo do gelo. 421 00:42:23,793 --> 00:42:25,376 O que fazes? Levanta-te! 422 00:42:27,543 --> 00:42:30,876 Não! 423 00:43:31,043 --> 00:43:31,876 Edh. 424 00:43:33,418 --> 00:43:34,376 Nada de luzes. 425 00:43:35,293 --> 00:43:36,668 Estamos muito expostos. 426 00:43:38,209 --> 00:43:39,668 Edh, desliga a luz. 427 00:43:40,834 --> 00:43:42,043 Edh, 428 00:43:42,126 --> 00:43:43,084 anda. 429 00:43:43,876 --> 00:43:45,584 - Temos de ir. - Estou a ir. 430 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 Não olhes para eles. 431 00:43:47,501 --> 00:43:49,418 - Temos de ir. - Foda-se! 432 00:43:49,918 --> 00:43:50,834 Vigia o Karimi. 433 00:44:35,709 --> 00:44:37,001 Que merda era aquela? 434 00:44:38,709 --> 00:44:40,043 Um salva-vidas naufragado. 435 00:44:41,334 --> 00:44:44,459 - Afogaram-se. Morreram congelados. - Não. 436 00:44:44,543 --> 00:44:45,709 Foi o inimigo. 437 00:44:46,668 --> 00:44:48,126 É o que eles fazem. 438 00:44:48,876 --> 00:44:52,209 Matam qualquer um. Civis, mulheres, crianças. Não querem saber. 439 00:44:52,751 --> 00:44:53,959 Como sabes 440 00:44:55,584 --> 00:44:57,418 que não foram os nossos? 441 00:44:58,543 --> 00:45:00,543 - Que insinuas? - O que importa? 442 00:45:00,626 --> 00:45:01,751 Estão mortos. 443 00:45:03,501 --> 00:45:05,584 Em Sydkoster, seguimos para oeste. 444 00:45:05,668 --> 00:45:08,251 Isso não é Sydkoster. É Arholmen. 445 00:45:09,251 --> 00:45:11,084 - Arholmen? - É Arholmen. 446 00:45:11,168 --> 00:45:13,084 - Então? - Ouçam… 447 00:45:15,376 --> 00:45:17,168 - Cuidado! - Protejam-se! 448 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 A luz! 449 00:46:20,501 --> 00:46:21,543 Foda-se… 450 00:46:21,626 --> 00:46:23,543 Mais um milímetro e viam-me. 451 00:46:29,209 --> 00:46:31,251 Tudo bem? Estão todos bem? 452 00:46:31,876 --> 00:46:34,501 - O Karimi? - Não sei. Perdi-o. 453 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 - Foi para o outro lado. - Raios. 454 00:46:47,918 --> 00:46:48,751 Caranguejo. 455 00:46:49,418 --> 00:46:50,251 Negro. 456 00:46:59,334 --> 00:47:02,293 - O que foi? - Vamos afastar-nos do gelo. 457 00:47:02,376 --> 00:47:04,626 Vamos atravessar a ilha. Vá. 458 00:47:04,709 --> 00:47:06,376 Vamos. Eles podem voltar. 459 00:47:21,001 --> 00:47:24,668 - Há pegadas na neve. Está aqui alguém. - Vai! 460 00:47:55,751 --> 00:47:58,918 - Está uma luz acesa. O que fazemos? - Estás a ver? 461 00:47:59,001 --> 00:48:00,126 Eu arranjo maneira. 462 00:48:13,293 --> 00:48:14,918 - Não podemos passar? - Silêncio! 463 00:48:21,043 --> 00:48:22,043 Entra! 464 00:48:41,959 --> 00:48:43,251 - Pronto. - Vai. 465 00:48:44,501 --> 00:48:46,334 Está aqui alguém? 466 00:48:46,459 --> 00:48:47,293 Mãos ao ar! 467 00:48:47,376 --> 00:48:50,126 - Estão sozinhos? - Sim. 468 00:48:51,001 --> 00:48:51,834 Livre. 469 00:48:58,043 --> 00:48:59,168 O que fazem aqui? 470 00:49:00,251 --> 00:49:01,168 Aqui tem. 471 00:49:02,959 --> 00:49:03,876 Bem, eles… 472 00:49:05,126 --> 00:49:07,001 … incendiaram a nossa casa, por isso… 473 00:49:08,459 --> 00:49:09,709 … mudámo-nos para aqui. 474 00:49:09,793 --> 00:49:11,001 Refiro-me ao arquipélago. 475 00:49:11,501 --> 00:49:13,543 Está restrito há algum tempo. 476 00:49:14,209 --> 00:49:18,834 Sim, mas já vivemos aqui há muito mais tempo do que isso. 477 00:49:18,918 --> 00:49:20,876 Para onde iríamos? 478 00:49:20,959 --> 00:49:23,543 Caminhar durante semanas até um campo de refugiados 479 00:49:23,626 --> 00:49:25,209 do outro lado da fronteira? 480 00:49:25,293 --> 00:49:27,459 Morrer à fome num campo qualquer? 481 00:49:27,543 --> 00:49:30,459 Decidimos ficar aqui. 482 00:49:30,959 --> 00:49:33,251 Escondemo-nos durante a evacuação. 483 00:49:35,334 --> 00:49:36,959 Estão sozinhos na ilha? 484 00:49:37,043 --> 00:49:38,793 Sim, agora estamos. 485 00:49:41,834 --> 00:49:43,084 Como se chama a ilha? 486 00:49:44,834 --> 00:49:46,293 Arholmen. 487 00:49:47,334 --> 00:49:49,459 Porquê, estão perdidos? 488 00:49:51,084 --> 00:49:54,668 Têm uma mobília bonita. 489 00:49:55,584 --> 00:49:57,584 É do Axel Einar Hjorth? 490 00:50:00,168 --> 00:50:02,084 Isso mesmo. É do Hjorth. 491 00:50:02,918 --> 00:50:04,251 Conhece-lo? 492 00:50:04,334 --> 00:50:08,709 Sim, e o Mathsson. Também tenho uma cadeira Bruno Mathsson. 493 00:50:11,793 --> 00:50:13,793 Sabem como ele criou o design? 494 00:50:15,251 --> 00:50:16,418 - Não. - Não? 495 00:50:17,251 --> 00:50:20,293 Sentou-se num monte de neve e fez uma forma com o rabo. 496 00:50:20,376 --> 00:50:21,376 Estás a gozar! 497 00:50:23,001 --> 00:50:26,043 Vejam. É um cu perfeito. 498 00:50:26,126 --> 00:50:28,626 Treta! Ele está a dar tanga. Como sabes? 499 00:50:31,293 --> 00:50:34,251 Não, a sério, tenho vindo a colecionar 500 00:50:34,334 --> 00:50:38,376 muitas coisas boas que as pessoas deixaram durante a guerra. 501 00:50:38,959 --> 00:50:43,626 Quando tudo isto acabar, quero abrir uma loja de antiguidades. 502 00:50:44,418 --> 00:50:46,543 Não ia ser jogador de hóquei? 503 00:50:48,043 --> 00:50:48,876 Eu apanho. 504 00:50:48,959 --> 00:50:51,626 - A isso chama-se ser-se ladrão. - Saqueador. 505 00:50:58,001 --> 00:51:00,418 Depois disto, não quero saber da Taça Stanley. 506 00:51:02,418 --> 00:51:04,668 Como se chama o pão? 507 00:51:04,751 --> 00:51:07,418 São scones. Coma outro. 508 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 São muito bons. Obrigado. 509 00:51:21,668 --> 00:51:23,626 Que raio aconteceu? 510 00:51:24,501 --> 00:51:25,459 Foda-se! 511 00:51:27,668 --> 00:51:30,126 - Ele acertou-me! - Estás bem? 512 00:51:31,626 --> 00:51:33,459 - Granvik? - Estou bem. 513 00:51:34,126 --> 00:51:34,959 Estou bem… 514 00:52:16,126 --> 00:52:17,126 Estás ferido? 515 00:52:17,209 --> 00:52:19,376 É só um arranhão. Não! 516 00:52:22,501 --> 00:52:23,459 Está tudo bem. 517 00:52:42,626 --> 00:52:45,543 A chamar o primeiro-cabo Karimi. Responda, Karimi. 518 00:52:50,209 --> 00:52:54,168 F28 a chamar o primeiro-cabo Karimi. Responda, Karimi. 519 00:52:55,376 --> 00:52:56,543 Quem fala? Escuto. 520 00:53:00,584 --> 00:53:04,751 Ahrén, operadora de comunicações, F28. Identifique-se. Escuto. 521 00:53:11,251 --> 00:53:12,959 O que quer do Karimi? Escuto. 522 00:53:17,793 --> 00:53:19,543 Sou a namorada dele. Escuto. 523 00:53:31,626 --> 00:53:34,168 O primeiro-cabo Karimi não pode falar agora. 524 00:53:34,251 --> 00:53:37,626 Vou dizer-lhe que ligou. Obrigado. 525 00:53:41,251 --> 00:53:43,084 Qual é a vossa posição? Escuto. 526 00:53:48,459 --> 00:53:49,584 Então, ele não mentiu… 527 00:53:53,668 --> 00:53:55,501 Não sabemos quem era. 528 00:53:55,584 --> 00:53:57,751 Tu ouviste que a F28 foi bombardeada. 529 00:53:57,834 --> 00:53:59,418 Sabes bem quem era. 530 00:53:59,959 --> 00:54:01,209 E porque importa? 531 00:54:01,709 --> 00:54:04,168 Levem água e comida. Saímos daqui a três minutos. 532 00:54:09,918 --> 00:54:10,793 Vamos. 533 00:54:32,001 --> 00:54:32,834 Desculpa. 534 00:55:09,251 --> 00:55:11,251 Deixa-me ver. 535 00:55:14,376 --> 00:55:15,209 A ver… 536 00:55:16,043 --> 00:55:17,501 Foda-se! 537 00:55:17,584 --> 00:55:20,501 Caramba, Malik! Disseste que era só um arranhão. 538 00:55:20,584 --> 00:55:25,043 - O que foi? - Devias ver como ficou o outro tipo. 539 00:55:26,876 --> 00:55:29,001 - Temos de parar a hemorragia. - Está tudo bem. 540 00:55:29,543 --> 00:55:31,751 - Eu disse que não há problema. - Malik, para. 541 00:55:31,834 --> 00:55:35,418 Para! Precisam para vocês. Granvik, ajuda-me a levantar-me. 542 00:55:42,293 --> 00:55:44,459 Dá-me a minha arma. Pega nela. 543 00:56:06,501 --> 00:56:09,584 Não somos caranguejos, amigo. 544 00:56:11,334 --> 00:56:12,334 Somos serpentes. 545 00:56:13,501 --> 00:56:15,126 Quanta morfina tomaste? 546 00:56:17,668 --> 00:56:18,543 Uma serpente. 547 00:56:20,501 --> 00:56:21,376 Serpente. 548 00:56:22,251 --> 00:56:24,209 A serpente que se está a comer. 549 00:56:27,418 --> 00:56:29,418 Aí vem a cabeça da serpente. 550 00:56:38,251 --> 00:56:39,293 Encontrámos algo. 551 00:56:40,793 --> 00:56:42,668 A poucos quilómetros. Aguentas? 552 00:56:43,168 --> 00:56:45,043 - Poucos quilómetros? - Sim. 553 00:56:45,918 --> 00:56:46,751 Tudo bem. 554 00:57:08,084 --> 00:57:10,168 É o fim. 555 00:57:15,043 --> 00:57:17,084 O princípio do fim. 556 00:57:18,501 --> 00:57:20,251 O fim dos tempos. 557 00:57:20,334 --> 00:57:21,168 O quê? 558 00:57:51,168 --> 00:57:53,209 Granvik, põe-no ali. 559 00:57:53,918 --> 00:57:55,668 Andei num destes quando era miúdo. 560 00:57:55,751 --> 00:57:57,709 Comi tantos doces que vomitei. 561 00:57:59,876 --> 00:58:00,709 Então? 562 00:58:01,418 --> 00:58:03,001 Para onde vamos? 563 00:58:03,084 --> 00:58:03,918 O quê? 564 00:58:05,126 --> 00:58:08,459 Apanhamos o barco, tu e eu. Para onde queres ir? 565 00:58:16,751 --> 00:58:18,584 Vá lá, Granvik. 566 00:58:19,334 --> 00:58:23,459 Temos de sonhar para sobreviver a isto. 567 00:58:25,834 --> 00:58:28,834 - Para onde vamos? - Só quero ir para casa. 568 00:58:42,126 --> 00:58:44,043 Não chegaremos a Ödö antes do amanhecer. 569 00:58:45,876 --> 00:58:47,501 Não, pelo menos não com ele. 570 00:58:47,584 --> 00:58:49,376 Podemos construir um trenó. 571 00:58:50,626 --> 00:58:53,168 E puxá-lo como cães? 572 00:58:53,793 --> 00:58:55,418 Isso levaria pelo menos uma semana. 573 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 E o rádio? 574 00:58:59,959 --> 00:59:02,001 - Podemos ligar a alguém. - É arriscado. 575 00:59:02,084 --> 00:59:06,043 Somos só nós e o inimigo. Temos de lá chegar o mais depressa possível. 576 00:59:06,126 --> 00:59:08,209 Não o podemos deixar. 577 00:59:08,293 --> 00:59:10,834 Não. Encontraremos um lugar seguro para ele. 578 00:59:10,918 --> 00:59:14,209 Deixa-lhe comida e água e pedimos para o virem buscar. 579 00:59:14,293 --> 00:59:16,709 - Quanto tempo demorará isso? - Não sei. 580 00:59:16,793 --> 00:59:18,209 Acalma-te! 581 00:59:20,293 --> 00:59:21,834 Temos de proteger o navio. 582 00:59:22,334 --> 00:59:25,793 Edh, sobe o mais que puderes e descobre onde estamos. 583 00:59:25,876 --> 00:59:28,209 Eu fico com a zona dos carros. E o Granvik… 584 00:59:28,293 --> 00:59:30,751 - Quero saber o que está cá dentro. - Larga a cápsula. 585 00:59:31,334 --> 00:59:32,418 Larga-a! 586 00:59:33,334 --> 00:59:34,376 Larga-a! 587 00:59:34,459 --> 00:59:35,918 Vai matar-me? 588 00:59:38,293 --> 00:59:39,459 Granvik, pousa isso. 589 00:59:41,584 --> 00:59:43,501 - Então? - Granvik! 590 00:59:54,043 --> 00:59:55,043 O que é? 591 01:00:00,001 --> 01:00:00,876 É… 592 01:00:00,959 --> 01:00:02,293 ALTAMENTE CONTAGIOSO 593 01:00:02,376 --> 01:00:03,459 … um vírus. 594 01:00:06,043 --> 01:00:07,459 Uma arma biológica. 595 01:00:09,543 --> 01:00:10,668 Cuidado… 596 01:00:11,959 --> 01:00:13,584 O Raad disse-nos o que era. 597 01:00:15,793 --> 01:00:16,626 Dá cá isso. 598 01:00:18,668 --> 01:00:20,209 "O fim da guerra." 599 01:00:25,251 --> 01:00:27,043 Não é o fim da guerra. 600 01:00:29,001 --> 01:00:30,876 É o fim de tudo. 601 01:00:39,418 --> 01:00:40,251 De tudo… 602 01:00:54,293 --> 01:00:55,126 Granvik… 603 01:00:55,876 --> 01:00:57,501 Temos de verificar o navio. 604 01:01:00,084 --> 01:01:00,918 Vá. 605 01:01:10,084 --> 01:01:11,459 Estou bem, camarada. 606 01:01:11,543 --> 01:01:13,834 - De certeza? - Sim. Eu fico aqui. Vá. 607 01:01:14,459 --> 01:01:15,334 Fico bem aqui. 608 01:01:15,418 --> 01:01:16,543 Já volto. 609 01:01:57,459 --> 01:01:58,959 Recompõe-te! 610 01:02:33,084 --> 01:02:34,043 Foda-se! 611 01:02:48,834 --> 01:02:51,084 O Malik não queria continuar para Ödö. 612 01:02:52,501 --> 01:02:53,751 Nem eu. 613 01:03:05,751 --> 01:03:07,084 Vi luzes no gelo. 614 01:03:09,709 --> 01:03:12,168 Se ouviram o tiro, estarão aqui em breve. 615 01:03:16,668 --> 01:03:19,043 Todos morrem e ninguém se importa. 616 01:03:19,126 --> 01:03:21,918 Nem se importam que o Malik se tenha matado. 617 01:03:23,501 --> 01:03:24,876 É isso que achas? 618 01:03:27,959 --> 01:03:28,834 O que fazes? 619 01:03:28,918 --> 01:03:31,043 Fiquem se quiserem, mas vou continuar. 620 01:03:31,126 --> 01:03:32,959 Não vou morrer neste navio. 621 01:03:34,918 --> 01:03:35,918 Edh! 622 01:03:39,376 --> 01:03:40,334 Foda-se! 623 01:04:16,043 --> 01:04:16,876 Merda… 624 01:04:54,209 --> 01:04:55,043 Não! 625 01:05:29,751 --> 01:05:30,584 Edh! 626 01:05:30,668 --> 01:05:34,001 Esperem, parem! Parem! O gelo não aguenta. Parem! 627 01:05:38,293 --> 01:05:39,459 Atira-me uma corda! 628 01:05:42,043 --> 01:05:43,293 Dá-me as cápsulas. 629 01:06:08,501 --> 01:06:09,584 Atira-me uma corda! 630 01:06:10,793 --> 01:06:12,668 Granvik, atira a corda. 631 01:06:26,584 --> 01:06:27,418 Pronta? 632 01:06:29,834 --> 01:06:30,709 Sim. 633 01:06:50,834 --> 01:06:52,043 Podemos ir à volta? 634 01:06:54,668 --> 01:06:56,626 Isto não tem fim. 635 01:06:58,126 --> 01:06:59,459 Temos de o atravessar. 636 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 Esperem! Deitem-se! 637 01:07:34,584 --> 01:07:35,626 Calma. 638 01:07:36,834 --> 01:07:37,918 Vamos puxá-lo. 639 01:07:40,293 --> 01:07:41,543 Consegues? 640 01:07:42,918 --> 01:07:43,834 Consigo. 641 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 Ótimo. Baixem-se! 642 01:07:52,334 --> 01:07:53,168 Silêncio. 643 01:08:11,126 --> 01:08:13,376 - Não estão a disparar contra nós. - Silêncio. 644 01:08:14,209 --> 01:08:16,043 Continua. Vá lá. Rasteja! 645 01:08:19,376 --> 01:08:20,501 Para baixo! 646 01:08:26,001 --> 01:08:27,918 Granvik! Consegues atingi-los? 647 01:08:28,584 --> 01:08:31,126 Edh, prepara-te para cobrir. 648 01:08:31,209 --> 01:08:32,084 Entendido. 649 01:08:37,751 --> 01:08:39,209 Alvo único. 650 01:08:39,709 --> 01:08:40,834 Setor Alfa. 651 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 A 450 metros. 652 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 Doze para cima. 653 01:08:44,168 --> 01:08:45,209 Quatro para a esquerda. 654 01:08:45,918 --> 01:08:47,168 Dispara mal possas. 655 01:08:52,084 --> 01:08:53,418 Dispara, Granvik! 656 01:08:55,876 --> 01:08:57,709 Dispara! 657 01:09:00,418 --> 01:09:01,251 Edh? 658 01:09:48,959 --> 01:09:52,543 Então, matei o único que estava vivo? 659 01:09:54,543 --> 01:09:56,668 Os outros dois já tinham morrido congelados. 660 01:09:58,959 --> 01:10:01,001 Achas que vão encontrar o Malik assim? 661 01:10:03,001 --> 01:10:04,126 Congelado? 662 01:10:09,501 --> 01:10:11,751 Ou os ratos vão comê-lo primeiro? 663 01:10:18,959 --> 01:10:20,709 Eu estava numa vala comum… 664 01:10:23,251 --> 01:10:24,084 … ao lado do… 665 01:10:28,876 --> 01:10:30,959 Nem me lembro do nome dele. 666 01:10:31,959 --> 01:10:33,751 Fomos colegas na pré. 667 01:10:37,793 --> 01:10:41,168 Metade da cara dele tinha sido baleada. 668 01:10:44,543 --> 01:10:47,459 O inimigo obrigou-nos a cavá-la nós próprios. 669 01:10:50,668 --> 01:10:53,001 Quando acabámos, começaram a disparar. 670 01:10:53,918 --> 01:10:56,168 Ele puxou-me para baixo quando caiu… 671 01:10:59,043 --> 01:11:02,793 Eles não perceberam que eu não tinha sido atingido. 672 01:11:05,626 --> 01:11:09,334 Demorei várias horas para sair de debaixo de todos os corpos. 673 01:11:14,959 --> 01:11:16,626 Foi quando vi os ratos. 674 01:11:19,876 --> 01:11:21,043 Centenas deles. 675 01:11:22,084 --> 01:11:24,584 Acho que conseguiram cheirar os cadáveres. 676 01:11:33,626 --> 01:11:35,668 Dois dias depois, alistei-me. 677 01:11:38,543 --> 01:11:41,168 Mas somos como eles. 678 01:11:44,543 --> 01:11:47,876 Não sei, mas esta merda que estamos a levar é ainda pior. 679 01:11:49,459 --> 01:11:50,334 Ou? 680 01:11:59,084 --> 01:12:01,126 Só cumprimos ordens. 681 01:12:01,209 --> 01:12:02,043 Obedecemos. 682 01:12:02,543 --> 01:12:05,501 Estamos quase lá. Não temos de nos preocupar com isso. 683 01:12:05,584 --> 01:12:06,834 Não é problema nosso. 684 01:12:11,334 --> 01:12:12,668 O que quer que diga, 685 01:12:13,376 --> 01:12:16,751 tu transformas numa razão para continuar. 686 01:12:17,668 --> 01:12:18,543 Sim… 687 01:12:22,293 --> 01:12:24,793 Porque é tão importante para ti chegar a Ödö? 688 01:12:25,751 --> 01:12:29,376 Agora que sabes o que está dentro das cápsulas? 689 01:12:53,584 --> 01:12:54,418 Dorme. 690 01:12:55,709 --> 01:12:58,251 Faremos a etapa final para Ödö antes do amanhecer. 691 01:13:47,043 --> 01:13:47,918 Mãe. 692 01:13:48,709 --> 01:13:49,668 Mãe! 693 01:13:49,751 --> 01:13:51,751 Tens de acordar. Eles vêm aí. 694 01:13:58,918 --> 01:13:59,959 Mãe? 695 01:14:00,043 --> 01:14:01,043 Eles vêm aí. 696 01:14:32,793 --> 01:14:36,043 Acorda! O Nylund desapareceu com as cápsulas. 697 01:14:42,293 --> 01:14:44,418 - Atiro a granada e disparas. - Sim. 698 01:14:49,584 --> 01:14:51,418 - Quantos são? - Pelo menos dez, a 50 m. 699 01:15:10,209 --> 01:15:11,584 Dois às dez horas. 700 01:15:14,918 --> 01:15:15,751 Apanhaste-os? 701 01:15:16,751 --> 01:15:17,876 Não sei. 702 01:15:18,376 --> 01:15:19,834 - Mais uma granada. - Está bem. 703 01:15:23,376 --> 01:15:24,709 Atingido! Um às nove horas. 704 01:15:30,751 --> 01:15:31,584 Munições! 705 01:15:45,876 --> 01:15:47,043 São dois. 706 01:15:47,751 --> 01:15:48,709 Outra vez! 707 01:15:49,668 --> 01:15:50,959 - Só tenho três. - Vou eu! 708 01:15:55,584 --> 01:15:58,293 - São as últimas balas, Edh. - Tens granadas? 709 01:15:58,376 --> 01:15:59,209 Uma. 710 01:15:59,876 --> 01:16:00,751 - Pronto? - Sim. 711 01:16:05,793 --> 01:16:08,459 - Foste atingida? - Granada! Não! 712 01:18:52,918 --> 01:18:54,334 Nylund! 713 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Para! 714 01:18:57,043 --> 01:18:58,751 Dá-me as cápsulas! 715 01:19:03,334 --> 01:19:04,376 Nylund! 716 01:19:04,459 --> 01:19:05,793 Para! 717 01:19:59,626 --> 01:20:02,209 Espera! Não dispares. 718 01:20:03,584 --> 01:20:05,709 - Não dispares. - Dá-me as cápsulas. 719 01:20:06,626 --> 01:20:09,918 - Temos de as destruir. - Dá-me as cápsulas. 720 01:20:10,001 --> 01:20:13,959 Vamos atirá-las ao mar. Há água ali. 721 01:20:16,501 --> 01:20:17,501 Vira-te! 722 01:20:20,459 --> 01:20:21,418 Edh… 723 01:20:23,668 --> 01:20:24,501 Edh… 724 01:20:33,793 --> 01:20:38,626 Se o vírus se espalhar pelos refugiados, 725 01:20:39,543 --> 01:20:41,543 morrerão milhões de pessoas. 726 01:20:42,043 --> 01:20:45,626 Enquanto o Raad e os outros se escondem nos seus bunkers. 727 01:20:47,751 --> 01:20:48,959 Larga-me! 728 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 Edh! 729 01:20:53,876 --> 01:20:54,959 Ouve-me. 730 01:20:56,043 --> 01:20:58,084 Não é uma arma contra o inimigo. 731 01:20:58,876 --> 01:21:01,293 É uma arma contra todos nós. 732 01:21:03,501 --> 01:21:05,168 É o fim de tudo! 733 01:21:07,293 --> 01:21:08,918 Edh! 734 01:21:09,709 --> 01:21:11,459 Deita fora as cápsulas! 735 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 Mãe? 736 01:21:41,876 --> 01:21:42,834 Mãe? 737 01:21:49,418 --> 01:21:50,293 Estás aí? 738 01:21:51,418 --> 01:21:53,418 Van… Vanja? 739 01:22:34,501 --> 01:22:35,418 Está aí alguém? 740 01:22:44,793 --> 01:22:46,793 É o fim de tudo. 741 01:22:48,501 --> 01:22:50,876 Deixaste-me debaixo do gelo. 742 01:22:56,793 --> 01:22:58,793 Tenho de continuar. 743 01:23:31,168 --> 01:23:32,709 Olha, Vanja. 744 01:23:36,418 --> 01:23:37,709 Cavalos. 745 01:23:38,293 --> 01:23:39,126 Caranguejo… 746 01:23:42,459 --> 01:23:43,376 Caranguejo… 747 01:23:45,834 --> 01:23:46,793 Negro. 748 01:23:51,584 --> 01:23:53,418 Fica calada e quieta, está bem? 749 01:23:53,501 --> 01:23:55,751 Olha para mim. Percebes? 750 01:23:55,834 --> 01:23:57,543 Nem um pio, está bem? 751 01:23:57,626 --> 01:24:00,459 Olha para mim. Vamos contar até dez juntas. 752 01:24:01,209 --> 01:24:05,293 Um, dois, três, quatro, cinco, seis… 753 01:24:14,834 --> 01:24:15,834 Fica calma. 754 01:24:20,501 --> 01:24:24,251 Fica quieta. Nem um pio. Silêncio! 755 01:24:25,751 --> 01:24:27,293 - Saiam! - Não! 756 01:24:27,376 --> 01:24:29,084 - Mãe! - Não! 757 01:24:31,543 --> 01:24:33,793 - Mãe! - Vanja! 758 01:24:33,876 --> 01:24:34,709 Mãe! 759 01:24:35,959 --> 01:24:38,126 - Desculpa! - Não! Vanja! 760 01:24:38,959 --> 01:24:40,001 Larga-me! 761 01:24:40,084 --> 01:24:41,459 Desculpa! 762 01:24:42,293 --> 01:24:43,501 Mãe! Desculpa. 763 01:24:46,793 --> 01:24:47,876 Vanja… 764 01:24:52,793 --> 01:24:53,626 Vanja… 765 01:26:11,293 --> 01:26:12,334 Não. 766 01:26:12,418 --> 01:26:13,751 Cuidado. 767 01:26:13,834 --> 01:26:16,293 Estou aqui para te ajudar, Caroline. 768 01:26:17,959 --> 01:26:20,001 Estavas mal quando te encontraram. 769 01:26:20,668 --> 01:26:22,251 Cuidado. 770 01:26:22,334 --> 01:26:24,709 - Onde estou? - Estás em Ödö. 771 01:26:25,584 --> 01:26:27,168 Ninguém te disse? 772 01:26:31,001 --> 01:26:33,418 - Odö… - Tem calma. 773 01:26:33,501 --> 01:26:35,793 - Viram a minha filha? - Tenta relaxar. 774 01:26:40,293 --> 01:26:45,418 Foste baleada na barriga e tivemos de te amputar três dedos do pé. 775 01:26:45,501 --> 01:26:46,584 Tem calma. 776 01:26:48,918 --> 01:26:51,084 Eles querem ver-te o mais depressa possível. 777 01:26:53,251 --> 01:26:54,084 Está bem? 778 01:26:55,334 --> 01:26:57,959 Eles? Eles quem? 779 01:28:03,334 --> 01:28:04,543 Caroline Edh. 780 01:28:05,126 --> 01:28:08,668 De Tessenöy para Ödö em patins. 781 01:28:10,334 --> 01:28:11,626 Impressionante. 782 01:28:13,959 --> 01:28:18,709 A primeira missão da operação Caranguejo Negro foi cumprida. 783 01:28:20,043 --> 01:28:23,668 Sem os vossos esforços, não estaríamos aqui agora. 784 01:28:24,168 --> 01:28:26,209 Estamos prontos para contra-atacar. 785 01:28:26,751 --> 01:28:29,376 Vamos esmagar o inimigo. 786 01:28:30,418 --> 01:28:34,459 Vai ser promovida a segundo-tenente. 787 01:28:38,084 --> 01:28:42,834 A Medalha Nacional de Coragem. 788 01:28:44,084 --> 01:28:48,876 E a Medalha de Honra. 789 01:29:04,793 --> 01:29:06,543 Mas onde está a minha filha? 790 01:29:10,626 --> 01:29:11,918 A Vanja? 791 01:29:15,959 --> 01:29:17,751 O Raad disse que ela estava aqui. 792 01:29:18,251 --> 01:29:20,626 Estou pronta para me encontrar com ela. 793 01:29:20,709 --> 01:29:22,251 - Depois. - Não. 794 01:29:23,251 --> 01:29:25,543 Não, quero vê-la agora. 795 01:29:30,126 --> 01:29:34,251 Precisavas de toda a motivação possível para seguires com a missão. 796 01:29:34,751 --> 01:29:37,709 Essa esperança trouxe-te até aqui. 797 01:29:40,459 --> 01:29:41,293 O quê? 798 01:29:43,334 --> 01:29:45,001 - O que disse? - Lamento, 799 01:29:46,793 --> 01:29:48,626 mas a tua filha… 800 01:29:50,709 --> 01:29:52,251 … nunca esteve aqui. 801 01:29:55,876 --> 01:29:57,043 Onde está ela? 802 01:29:57,918 --> 01:29:59,918 Segurem-na! 803 01:30:02,418 --> 01:30:04,834 - Ajudem a almirante. - Almirante, está bem? 804 01:30:04,918 --> 01:30:06,209 Eles vão matar-te. 805 01:30:06,293 --> 01:30:08,626 - Alto! - Onde está a minha filha? 806 01:30:10,043 --> 01:30:11,251 Tem calma. 807 01:30:11,876 --> 01:30:13,418 Vanja… 808 01:30:16,543 --> 01:30:18,251 Onde está a minha filha? 809 01:30:19,168 --> 01:30:20,834 A minha filha? 810 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Ela não está aqui. 811 01:30:25,751 --> 01:30:26,626 Onde está… 812 01:30:27,209 --> 01:30:28,251 Eu sei… 813 01:30:30,501 --> 01:30:32,668 Onde está a minha filha? 814 01:31:04,959 --> 01:31:09,043 Vou certificar-me de que arranjas algo forte para a dor. 815 01:31:20,459 --> 01:31:23,293 Tens de descansar. Deixar o corpo curar-se. 816 01:31:26,293 --> 01:31:28,376 Senão podes perder os dedos. 817 01:31:49,043 --> 01:31:51,043 Pronto. Já está. 818 01:33:37,084 --> 01:33:38,043 Tinhas razão. 819 01:33:40,501 --> 01:33:41,876 Temos de o destruir. 820 01:33:44,043 --> 01:33:48,626 Já é um pouco tarde para querer salvar o mundo, Edh. 821 01:33:54,501 --> 01:33:55,334 Tarde de mais. 822 01:33:56,751 --> 01:33:58,376 Já tivemos a nossa oportunidade. 823 01:34:00,001 --> 01:34:01,126 Já o usaram? 824 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 O vírus? 825 01:34:06,459 --> 01:34:07,376 Ainda não. 826 01:34:09,459 --> 01:34:11,376 Têm de misturar os componentes. 827 01:34:11,876 --> 01:34:12,918 Prepará-los. 828 01:34:15,334 --> 01:34:16,709 Transformá-los numa arma. 829 01:34:19,001 --> 01:34:20,709 Não podemos deixar que façam isso. 830 01:34:21,293 --> 01:34:22,251 Tens um plano? 831 01:34:23,084 --> 01:34:24,209 Estás ferida. 832 01:34:24,751 --> 01:34:27,584 Não tens armas. Não tens nada. 833 01:34:29,709 --> 01:34:30,751 Tenho isto. 834 01:34:30,834 --> 01:34:33,043 Eles veem-nos como heróis. 835 01:34:34,126 --> 01:34:35,334 Quem nos vai impedir? 836 01:34:36,209 --> 01:34:37,501 Quem nos vai impedir? 837 01:34:38,001 --> 01:34:40,293 Dois inválidos contra um exército inteiro? 838 01:34:40,376 --> 01:34:41,918 O que tens a perder? 839 01:34:43,751 --> 01:34:46,043 Para onde vais quando o espalharem? 840 01:34:49,001 --> 01:34:50,584 Todas as pessoas lá fora… 841 01:34:56,209 --> 01:34:57,043 É tarde de mais. 842 01:34:58,043 --> 01:34:59,209 Se a Vanja… 843 01:35:01,001 --> 01:35:02,834 Se a Vanja ainda estiver viva… 844 01:35:06,209 --> 01:35:09,543 Destruir o vírus é a única coisa que posso fazer para a proteger. 845 01:35:35,751 --> 01:35:37,751 Sabes onde é o laboratório? 846 01:35:39,793 --> 01:35:40,626 Não. 847 01:36:00,751 --> 01:36:02,918 - Primeiro-cabo. - Sim? 848 01:36:03,001 --> 01:36:05,834 - "Sim, meu capitão." - Sim, meu capitão. 849 01:36:06,376 --> 01:36:08,376 Diz-nos onde é o laboratório. 850 01:36:08,459 --> 01:36:11,168 - Meu capitão… - Tenho de me repetir? 851 01:36:11,751 --> 01:36:14,584 - Não, meu capitão, é só… - Ótimo. Acompanhe-nos. 852 01:36:14,668 --> 01:36:15,668 Sim, meu capitão. 853 01:36:42,584 --> 01:36:44,418 - Qual é o andar? - Menos cinco. 854 01:36:48,626 --> 01:36:52,459 Meu capitão, precisa de um passe de acesso. 855 01:36:53,001 --> 01:36:55,834 Certo. Obrigado, primeiro-cabo. 856 01:36:56,918 --> 01:36:57,793 À vontade. 857 01:37:05,376 --> 01:37:06,251 Estás bem? 858 01:37:20,709 --> 01:37:21,543 Edh… 859 01:37:37,418 --> 01:37:40,084 - Tens notícias deles? - Não. 860 01:37:40,709 --> 01:37:41,584 Meu capitão. 861 01:37:42,543 --> 01:37:45,043 - Não está autorizado a entrar. - Sabes quem somos? 862 01:37:45,126 --> 01:37:48,584 Claro que sei. Voltem para o vosso piso. 863 01:37:48,668 --> 01:37:50,376 Nome e posto? 864 01:37:50,959 --> 01:37:52,626 Tenho as minhas ordens. 865 01:37:52,709 --> 01:37:53,709 Como te chamas? 866 01:37:55,126 --> 01:37:56,876 Liga e verifica se podem. 867 01:37:57,376 --> 01:37:58,709 Guarda do menos cinco… 868 01:38:24,709 --> 01:38:27,668 - De joelhos! - Tirem as máscaras. 869 01:38:28,376 --> 01:38:30,043 - Onde está o vírus? - O quê? 870 01:38:32,251 --> 01:38:34,126 Onde estão as cápsulas? 871 01:38:34,209 --> 01:38:35,501 - Ali dentro. - Silêncio! 872 01:38:36,084 --> 01:38:36,918 Responde-me! 873 01:38:38,043 --> 01:38:39,501 Não, nunca. 874 01:38:45,209 --> 01:38:46,793 Eu mostro-te. 875 01:38:46,876 --> 01:38:47,918 Levanta-te. 876 01:38:48,543 --> 01:38:49,501 Vira-te. 877 01:38:50,418 --> 01:38:52,001 - Devagar. - Não faças isso! 878 01:38:52,501 --> 01:38:53,876 - Vamos! - Não faças isso! 879 01:38:55,168 --> 01:38:56,668 - Não… - Calada! 880 01:38:56,751 --> 01:38:58,376 - Cala-te! - Traidores! 881 01:38:59,584 --> 01:39:01,001 Traidores! 882 01:39:03,126 --> 01:39:05,168 Traidores! 883 01:39:09,626 --> 01:39:10,668 Para onde vamos? 884 01:39:11,168 --> 01:39:12,084 Está ali. 885 01:39:14,876 --> 01:39:15,751 Vamos! 886 01:39:16,251 --> 01:39:17,168 Afastem-se! 887 01:39:31,334 --> 01:39:32,459 Para trás! 888 01:39:32,543 --> 01:39:33,376 Afastem-se! 889 01:39:34,043 --> 01:39:34,876 Fiquem aí. 890 01:40:03,084 --> 01:40:04,668 Eles vêm aí! 891 01:40:09,084 --> 01:40:10,084 Vamos explodi-lo. 892 01:40:10,876 --> 01:40:12,834 Temos cinco segundos. 893 01:40:12,918 --> 01:40:13,959 - Estás pronto? - Não! 894 01:40:14,043 --> 01:40:14,959 Alto! 895 01:40:15,043 --> 01:40:19,543 Se detonarem aqui, contaminam a base. Têm de sair! Afastarem-se das pessoas. 896 01:40:19,626 --> 01:40:21,918 Como? Como saímos? 897 01:40:22,001 --> 01:40:23,543 - O quê? - Responde-lhe! 898 01:40:23,626 --> 01:40:25,959 O alarme! O alarme de evacuação. 899 01:40:29,126 --> 01:40:32,584 Tirem os fatos de proteção. Vá, tirem-nos! 900 01:40:33,126 --> 01:40:35,043 Evacuação da base. 901 01:40:35,543 --> 01:40:39,084 Todo o pessoal deve ir imediatamente para a plataforma do hangar. 902 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 Vamos. 903 01:40:47,001 --> 01:40:49,001 Saiam todos! 904 01:41:09,793 --> 01:41:13,793 Continuem, vamos. 905 01:41:20,251 --> 01:41:22,459 - Ainda falta muito? - Mais dois andares. 906 01:41:23,168 --> 01:41:26,876 - Acho que os meus pontos rebentaram. - Está bem. 907 01:41:29,168 --> 01:41:31,501 Evacuação da base. 908 01:41:31,584 --> 01:41:35,543 Todo o pessoal deve ir imediatamente para a plataforma do hangar. 909 01:41:43,834 --> 01:41:45,168 Deixa-me ver… 910 01:41:51,584 --> 01:41:52,418 Desculpa. 911 01:41:53,876 --> 01:41:55,001 Devia ter percebido. 912 01:41:55,501 --> 01:42:00,001 Eles mentem sobre tudo. Mentiram sobre a Vanja, a liberdade… 913 01:42:01,459 --> 01:42:04,709 A única forma de ser livre nesta guerra de merda 914 01:42:05,293 --> 01:42:07,043 é recusando-nos a obedecer a ordens. 915 01:42:07,834 --> 01:42:09,918 - Recusando-nos a fazer o que dizem. - Sim. 916 01:42:10,543 --> 01:42:11,876 Vamos. 917 01:42:13,293 --> 01:42:14,251 Anda. 918 01:42:18,418 --> 01:42:19,543 O que estão a fazer? 919 01:42:21,084 --> 01:42:22,168 Para o hangar. 920 01:42:22,251 --> 01:42:24,959 Claro. Estamos a ir. 921 01:42:25,043 --> 01:42:26,043 Ela caiu. 922 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Despachem-se! 923 01:42:38,543 --> 01:42:40,668 Evacuação da base. 924 01:42:40,751 --> 01:42:44,626 Todo o pessoal deve ir imediatamente para a plataforma do hangar. 925 01:43:16,543 --> 01:43:17,793 Vai, depois apanho-te. 926 01:43:19,293 --> 01:43:21,209 Não, vamos juntos. 927 01:43:21,293 --> 01:43:23,209 Vai arranjar lugares no helicóptero. 928 01:43:24,334 --> 01:43:25,168 Vai! 929 01:43:25,959 --> 01:43:28,084 Vou arranjar lugares. 930 01:43:30,043 --> 01:43:33,459 Têm espaço para mais dois? Ela está ferida, precisa de um lugar. 931 01:43:33,543 --> 01:43:35,251 Precisa de cuidados médicos. 932 01:43:41,793 --> 01:43:44,793 Encontrámo-la. À esquerda do Portão 10. Escuto. 933 01:43:48,709 --> 01:43:50,793 Quieta, não te mexas. 934 01:43:51,793 --> 01:43:52,751 Mãos à vista! 935 01:43:58,876 --> 01:44:01,418 Onde estão, Edh? Onde estão as cápsulas? 936 01:44:02,376 --> 01:44:05,501 - Ela tem uma granada! Para trás! - Afastem-se! 937 01:44:05,584 --> 01:44:06,418 Para trás! 938 01:44:26,959 --> 01:44:28,293 Vamos embora agora. 939 01:44:45,126 --> 01:44:46,334 Temos de descolar. 940 01:44:47,001 --> 01:44:47,834 Vamos. 941 01:44:49,834 --> 01:44:51,126 Não faças isso, Edh. 942 01:44:54,126 --> 01:44:55,626 Apanhem a granada. 943 01:45:01,209 --> 01:45:03,251 A guerra vai acabar. 944 01:45:03,876 --> 01:45:05,376 É tudo o que queremos. 945 01:45:08,501 --> 01:45:10,251 Temos oportunidade de recomeçar. 946 01:45:14,543 --> 01:45:16,918 Será um curto período de transição e depois acaba. 947 01:45:18,543 --> 01:45:21,043 Mas primeiro tudo tem de acabar, certo? 948 01:45:25,293 --> 01:45:26,959 Estamos do mesmo lado, Edh. 949 01:45:31,084 --> 01:45:31,918 Edh! 950 01:45:40,376 --> 01:45:41,251 Edh! 951 01:45:48,251 --> 01:45:49,084 Edh! 952 01:46:04,001 --> 01:46:05,293 Não faças isso, Edh! 953 01:46:06,251 --> 01:46:07,626 Pensa na tua filha. 954 01:46:12,209 --> 01:46:13,543 É o que estou a fazer. 955 01:47:52,001 --> 01:47:54,418 Legendas: Carla Barroso