1
00:00:06,793 --> 00:00:08,876
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:09,418 --> 00:00:12,668
Foram reportados 157 mortos
e vários feridos.
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,584
As circunstâncias ainda não são claras.
4
00:00:15,668 --> 00:00:19,334
Ninguém assumiu a responsabilidade.
Ambos os lados se acusam.
5
00:00:19,418 --> 00:00:23,959
Os motins e a violência estão a aumentar
e o que parece ser uma guerra civil…
6
00:00:24,043 --> 00:00:26,209
Do que estão a falar, mãe?
7
00:00:27,751 --> 00:00:29,376
Não sei. Era…
8
00:00:29,459 --> 00:00:30,376
Mas…
9
00:00:31,751 --> 00:00:37,168
Vanja, não foi esta música
que a avó escolheu quando estávamos no…
10
00:00:37,251 --> 00:00:39,668
- Onde estávamos?
- No karaoke.
11
00:00:39,751 --> 00:00:41,543
Sim, mas onde era? Em Malmö?
12
00:00:41,626 --> 00:00:44,209
- Não, em Copenhaga.
- Copenhaga, isso.
13
00:00:44,834 --> 00:00:49,376
Ela estava um pouco bêbeda, lembras-te?
Achava que estava a cantar bem.
14
00:00:49,459 --> 00:00:51,376
Ela acha-se uma grande cantora.
15
00:00:53,084 --> 00:00:55,959
Eu sei que não canto bem, mas…
16
00:01:00,168 --> 00:01:03,918
- Mãe, o que se passa?
- Fica no carro. Vou só ver.
17
00:01:09,543 --> 00:01:10,793
Mãe, o que se passa?
18
00:01:12,168 --> 00:01:13,918
- Mãe?
- Não sei, querida.
19
00:01:16,084 --> 00:01:17,751
Temos de sair!
20
00:01:18,418 --> 00:01:20,126
- Fica no carro!
- Larga-me!
21
00:01:20,209 --> 00:01:23,209
- Vanja! Deita-te!
- Não! Larga-me! Tenho de sair!
22
00:01:23,293 --> 00:01:25,584
Deita-te! Faz o que te digo!
23
00:01:25,668 --> 00:01:27,668
Temos de ficar quietas, está bem?
24
00:01:28,251 --> 00:01:30,959
Não faças barulho
e fica quieta. Olha para mim.
25
00:01:31,043 --> 00:01:33,751
Percebes? Nem um pio, está bem?
26
00:01:42,709 --> 00:01:45,334
Quietinha e em silêncio.
27
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
- Mãe!
- Não! Vanja!
28
00:01:51,668 --> 00:01:54,084
CARANGUEJO NEGRO
29
00:02:10,751 --> 00:02:11,793
Para trás!
30
00:02:16,751 --> 00:02:17,626
Espera!
31
00:02:36,293 --> 00:02:37,209
Caroline Edh?
32
00:02:38,959 --> 00:02:39,918
Caroline Edh?
33
00:02:41,834 --> 00:02:44,001
Anda! Sais daqui.
34
00:02:58,668 --> 00:03:00,959
Não é a minha paragem. Vou para sul.
35
00:03:01,043 --> 00:03:02,293
Ordens novas.
36
00:03:02,376 --> 00:03:03,501
Despacha-te!
37
00:03:07,126 --> 00:03:08,001
Anda lá.
38
00:03:14,959 --> 00:03:17,293
Vão buscar-te à sopa dos pobres amanhã.
39
00:03:18,334 --> 00:03:19,501
Fecha a porta.
40
00:03:20,334 --> 00:03:21,918
Manda sair o comboio.
41
00:03:30,959 --> 00:03:33,043
Afastem-se!
42
00:03:58,793 --> 00:04:00,376
Achei que podias ter fome.
43
00:04:04,751 --> 00:04:06,084
Não está envenenada.
44
00:04:12,584 --> 00:04:13,876
Vais para a base?
45
00:04:16,126 --> 00:04:17,834
O meu marido está lá.
46
00:04:19,209 --> 00:04:23,293
Dizem que aquilo lá está um caos.
Soldados mortos no complexo…
47
00:04:25,168 --> 00:04:26,959
Preciso de saber se está vivo.
48
00:04:28,209 --> 00:04:30,834
Ele não vai voltar. Não esperes por ele.
49
00:04:30,918 --> 00:04:32,001
Vai para sul.
50
00:04:32,543 --> 00:04:34,626
O mais depressa possível. Está bem?
51
00:04:35,709 --> 00:04:36,793
Caroline Edh?
52
00:04:39,626 --> 00:04:42,001
- Podes perguntar por ele?
- Vai já!
53
00:04:42,084 --> 00:04:43,459
Tu aí! Larga-a!
54
00:04:44,793 --> 00:04:45,793
Vai-te embora.
55
00:04:47,751 --> 00:04:49,001
Eu disse para ires!
56
00:04:52,334 --> 00:04:53,793
- O que foi aquilo?
- Nada.
57
00:04:54,293 --> 00:04:56,376
- Tenente.
- Nada, meu tenente.
58
00:04:59,543 --> 00:05:00,626
Documentos.
59
00:05:13,709 --> 00:05:14,668
És tão pequena.
60
00:05:16,126 --> 00:05:17,543
Como vais aguentar?
61
00:05:18,418 --> 00:05:19,459
Aguentar o quê?
62
00:05:23,418 --> 00:05:24,251
Veremos.
63
00:05:25,209 --> 00:05:26,043
Entra.
64
00:05:56,084 --> 00:05:58,584
Então, és daqui?
65
00:06:02,376 --> 00:06:03,668
Sim, meu tenente.
66
00:06:06,126 --> 00:06:07,626
Nascida e criada?
67
00:06:07,709 --> 00:06:08,959
Sim, meu tenente.
68
00:06:11,084 --> 00:06:12,876
Há quantos anos não vinhas cá?
69
00:06:15,209 --> 00:06:16,751
Há muitos, meu tenente.
70
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
Ainda tens cá família?
71
00:06:21,834 --> 00:06:23,334
Não sei, meu tenente.
72
00:06:27,751 --> 00:06:29,084
Bem-vinda a casa.
73
00:06:41,668 --> 00:06:44,876
DESERTOR
74
00:06:54,084 --> 00:06:55,251
Para onde vamos?
75
00:06:56,376 --> 00:06:57,584
Para a base.
76
00:06:57,668 --> 00:06:59,459
Mas o caminho não é por aqui.
77
00:07:17,209 --> 00:07:18,626
Vou só buscar uma coisa.
78
00:07:19,918 --> 00:07:20,751
Fica aqui.
79
00:07:21,668 --> 00:07:22,834
Não saias do carro.
80
00:08:15,834 --> 00:08:16,918
Tens alguma coisa?
81
00:08:17,876 --> 00:08:19,709
O meu bebé está esfomeado.
82
00:08:19,793 --> 00:08:20,959
Por favor.
83
00:08:21,959 --> 00:08:24,918
- Não te mexas! Quieta!
- As chaves do carro!
84
00:08:25,001 --> 00:08:26,001
Dá-nos as chaves!
85
00:08:30,793 --> 00:08:32,043
Apanhem-na!
86
00:08:42,334 --> 00:08:43,168
Para trás!
87
00:08:46,834 --> 00:08:49,001
Deixa-me entrar!
88
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
Sai do carro!
89
00:09:47,001 --> 00:09:48,668
Mãos à vista!
90
00:09:59,334 --> 00:10:00,168
Fica aí.
91
00:10:00,709 --> 00:10:01,626
De joelhos.
92
00:10:04,959 --> 00:10:06,043
Tenho ordens.
93
00:10:06,959 --> 00:10:08,751
Fui convocada pelo Raad.
94
00:10:11,793 --> 00:10:12,918
O teu acompanhante?
95
00:10:14,209 --> 00:10:15,084
Não sei.
96
00:10:19,501 --> 00:10:20,876
Entra no carro.
97
00:10:44,251 --> 00:10:45,209
Espera aqui.
98
00:10:50,543 --> 00:10:53,709
A Edh chegou. Veio sozinha.
99
00:10:53,793 --> 00:10:55,418
Pode esperar com os outros.
100
00:10:55,959 --> 00:10:57,168
Senta-te aqui.
101
00:11:08,959 --> 00:11:11,043
Vieste lá do norte?
102
00:11:14,501 --> 00:11:15,334
Sim.
103
00:11:17,251 --> 00:11:18,084
Olá.
104
00:11:19,626 --> 00:11:20,459
Olá.
105
00:11:28,876 --> 00:11:30,418
O que te disseram?
106
00:11:33,876 --> 00:11:34,709
Sobre o quê?
107
00:11:37,459 --> 00:11:38,876
Porque estamos aqui?
108
00:11:39,626 --> 00:11:40,459
Sobre a missão.
109
00:11:40,543 --> 00:11:43,959
Nada. Só descobri
que vinha para aqui hoje de manhã.
110
00:11:44,043 --> 00:11:45,584
O que te disseram a ti?
111
00:11:47,459 --> 00:11:49,959
Ouvi dizer
que são ordens diretas do governo.
112
00:11:50,918 --> 00:11:52,209
Do governo?
113
00:11:53,418 --> 00:11:55,918
Não há governo, Granvik.
114
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
Caiu há muito tempo.
115
00:12:01,709 --> 00:12:03,626
Primeiro-cabo Karimi, base F28.
116
00:12:06,043 --> 00:12:08,293
- À vontade. Bem-vindo.
- Obrigado.
117
00:12:10,918 --> 00:12:12,751
Tiveste sorte, a F28…
118
00:12:13,543 --> 00:12:14,376
O que tem?
119
00:12:15,668 --> 00:12:18,626
Disse que tiveste sorte, a F28…
120
00:12:18,709 --> 00:12:19,709
Como assim?
121
00:12:19,793 --> 00:12:22,793
Foi bombardeada ontem. Saíste a tempo.
122
00:12:27,501 --> 00:12:28,334
Bombardeada?
123
00:12:29,834 --> 00:12:30,668
O quê?
124
00:12:32,834 --> 00:12:33,959
Onde ouviste isso?
125
00:12:40,834 --> 00:12:41,668
Diz-me.
126
00:12:43,293 --> 00:12:45,668
Há vários boatos e conversas.
127
00:12:45,751 --> 00:12:46,834
Conta-me.
128
00:12:46,918 --> 00:12:49,168
Dizem que morreram 3500 pessoas.
129
00:12:49,918 --> 00:12:51,959
Não há sobreviventes.
Foram todos dizimados.
130
00:12:52,043 --> 00:12:53,293
O coronel está pronto.
131
00:12:54,959 --> 00:12:55,876
Venham.
132
00:12:57,084 --> 00:12:58,751
Deixem aí as armas.
133
00:13:00,834 --> 00:13:01,751
Então?
134
00:13:05,043 --> 00:13:07,543
Deixem o equipamento nas prateleiras.
135
00:13:26,459 --> 00:13:27,293
Sentido!
136
00:13:35,168 --> 00:13:36,168
Falta um.
137
00:13:36,668 --> 00:13:37,668
Não chegou.
138
00:13:39,959 --> 00:13:41,709
- Não chegou?
- Não.
139
00:13:57,168 --> 00:14:00,543
"Um tempo para as armas,
um tempo para os lobos,
140
00:14:00,626 --> 00:14:02,251
um tempo sem misericórdia.
141
00:14:03,501 --> 00:14:05,751
Irmão a matar irmão,
142
00:14:05,834 --> 00:14:07,834
pais a matar os filhos.
143
00:14:07,918 --> 00:14:09,001
O sol é devorado
144
00:14:09,084 --> 00:14:13,209
e um inverno rigoroso segue-se
a um inverno que se segue a um inverno."
145
00:14:17,918 --> 00:14:18,834
Conhecem?
146
00:14:24,959 --> 00:14:25,918
Sentem-se.
147
00:14:27,209 --> 00:14:28,043
Capitão?
148
00:14:28,543 --> 00:14:30,709
Pode começar.
149
00:14:30,793 --> 00:14:31,626
Sim.
150
00:14:31,709 --> 00:14:34,334
Diz-lhes a verdade, sem paninhos quentes.
151
00:14:37,209 --> 00:14:40,793
Ao contrário do que possam ter ouvido,
a situação é muito grave.
152
00:14:41,293 --> 00:14:45,001
O inimigo destruiu
a maioria das nossas unidades.
153
00:14:45,084 --> 00:14:51,209
Vieram do norte e bombardearam
as bases I17, F28 e K22.
154
00:14:51,918 --> 00:14:54,668
Perderam-se centenas de quilómetros.
155
00:14:55,459 --> 00:14:58,709
O inimigo vai alcançar-nos dentro de dias.
156
00:14:58,793 --> 00:15:01,751
É uma questão de tempo
até esta base ser tomada.
157
00:15:01,834 --> 00:15:03,001
E quando for,
158
00:15:04,418 --> 00:15:06,168
ficaremos completamente isolados.
159
00:15:07,084 --> 00:15:09,584
Perderemos a costa toda.
160
00:15:12,209 --> 00:15:13,168
Resumindo,
161
00:15:14,168 --> 00:15:15,876
estamos a perder a guerra.
162
00:15:18,834 --> 00:15:21,126
Mas agora temos o derradeiro trunfo.
163
00:15:22,584 --> 00:15:24,918
Algo que poderá mudar tudo.
164
00:15:26,334 --> 00:15:28,168
Até acabar com a guerra.
165
00:15:35,168 --> 00:15:37,209
Pela primeira vez em 37 anos,
166
00:15:38,751 --> 00:15:40,918
todo o arquipélago está coberto de gelo.
167
00:15:41,793 --> 00:15:43,251
Desde o continente
168
00:15:44,001 --> 00:15:46,209
até mar aberto.
169
00:15:48,043 --> 00:15:50,876
O gelo está muito fino
para aguentar com veículos
170
00:15:51,584 --> 00:15:55,334
e demasiado espesso
para os barcos passarem. Mas…
171
00:15:58,834 --> 00:16:01,334
… aguentará com um soldado de patins.
172
00:16:05,209 --> 00:16:07,043
Foi por isso que vos trouxemos aqui.
173
00:16:10,834 --> 00:16:11,668
Portanto…
174
00:16:12,751 --> 00:16:15,709
Bem-vindos à Operação Caranguejo Negro.
175
00:16:16,209 --> 00:16:20,834
A vossa missão é levar
duas cápsulas para o outro lado do gelo.
176
00:16:21,668 --> 00:16:23,084
De Tessenöy
177
00:16:24,084 --> 00:16:24,918
até aqui.
178
00:16:25,626 --> 00:16:27,334
A base de pesquisa em Ödö.
179
00:16:28,251 --> 00:16:31,209
De lado, atrás das linhas inimigas.
180
00:16:31,834 --> 00:16:33,543
Como um caranguejo no escuro.
181
00:16:34,751 --> 00:16:37,001
Se conseguirem, ganharemos a guerra.
182
00:16:37,959 --> 00:16:39,709
Poderão deixar o exército,
183
00:16:39,793 --> 00:16:42,459
ir para onde quiserem imediatamente.
184
00:16:43,043 --> 00:16:45,418
Se falharem, tudo estará perdido.
185
00:16:46,043 --> 00:16:49,834
Não só para vocês, mas para todos nós.
186
00:16:51,209 --> 00:16:52,043
Perguntas?
187
00:16:54,626 --> 00:16:55,459
Edh?
188
00:16:57,751 --> 00:16:59,209
Cem milhas náuticas
189
00:16:59,751 --> 00:17:02,501
em patins no gelo marinho?
190
00:17:03,626 --> 00:17:05,834
No escuro, atrás das linhas inimigas…
191
00:17:07,501 --> 00:17:11,251
É uma missão suicida, meu coronel.
192
00:17:11,334 --> 00:17:14,168
Não é um pedido, Edh. É uma ordem.
193
00:17:17,626 --> 00:17:18,584
Estão dispensados.
194
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Tu não, Edh.
195
00:17:41,126 --> 00:17:42,209
Tens razão.
196
00:17:43,584 --> 00:17:46,751
Nem todos se vão safar.
Mas isso não importa.
197
00:17:46,834 --> 00:17:49,084
Desde que um soldado sobreviva.
198
00:17:50,418 --> 00:17:53,668
Pode fazer a diferença.
Pode ganhar a guerra por nós.
199
00:17:57,834 --> 00:17:59,084
Os outros são…
200
00:18:00,376 --> 00:18:02,418
Bem, são o melhor que conseguimos.
201
00:18:02,501 --> 00:18:06,126
Sabem patinar, mas não como tu.
Tu conheces o arquipélago, o gelo…
202
00:18:06,209 --> 00:18:07,751
Lamento, meu coronel, mas…
203
00:18:08,959 --> 00:18:10,501
Acho que isso não chega.
204
00:18:12,751 --> 00:18:13,584
Estou a ver…
205
00:18:36,334 --> 00:18:40,543
Ela cresceu
desde a última vez que a viste.
206
00:18:51,751 --> 00:18:54,418
Encontrámo-la
num campo de refugiados na fronteira.
207
00:19:03,751 --> 00:19:05,251
Onde?
208
00:19:06,876 --> 00:19:08,126
Ela está em Ödö.
209
00:19:10,709 --> 00:19:13,626
Poderás ir ter com ela
assim que lá chegares.
210
00:19:16,334 --> 00:19:17,168
Sim, meu coronel.
211
00:19:18,918 --> 00:19:19,751
Ótimo.
212
00:19:22,334 --> 00:19:24,293
O que aconteceu no jipe?
213
00:19:26,334 --> 00:19:28,501
Ele desapareceu de…
214
00:19:30,334 --> 00:19:34,418
- Conduziu na direção errada…
- Vais causar-nos problemas, Edh?
215
00:19:35,709 --> 00:19:36,793
Não, meu coronel.
216
00:19:36,876 --> 00:19:39,043
- Vais obedecer às ordens?
- Sim.
217
00:19:39,126 --> 00:19:40,918
Excelente. Estás dispensada.
218
00:19:43,459 --> 00:19:45,334
Posso ficar com a foto?
219
00:19:46,709 --> 00:19:47,543
Claro.
220
00:20:43,543 --> 00:20:47,376
A nossa oportunidade? Não é nada disso.
É a nossa morte, Granvik.
221
00:20:47,459 --> 00:20:50,584
A Edh disse que é uma missão suicida.
Se nem ela…
222
00:20:50,668 --> 00:20:52,168
Prazer em conhecer-vos, mas…
223
00:20:52,251 --> 00:20:55,543
Tenho de voltar para a F28.
Tenho de encontrar a minha namorada.
224
00:20:55,626 --> 00:20:59,459
Esta base é a próxima a ser tomada.
Esta é a nossa única hipótese.
225
00:20:59,543 --> 00:21:01,959
- O que se passa?
- Não posso ficar aqui.
226
00:21:02,043 --> 00:21:06,793
Recusas-te a obedecer a ordens?
Sabes o que fazem aos desertores.
227
00:21:06,876 --> 00:21:09,959
Não quero saber. Nem sei
porque me escolheram para esta merda.
228
00:21:10,043 --> 00:21:13,251
Sabes, sim.
És um bom soldado e sabes patinar.
229
00:21:13,334 --> 00:21:16,584
Há dez minutos
disseste que era uma missão suicida, Edh.
230
00:21:17,418 --> 00:21:19,001
Não digo que será fácil.
231
00:21:19,626 --> 00:21:22,543
Será um pesadelo, talvez a coisa
mais difícil que já fizemos.
232
00:21:23,043 --> 00:21:25,959
Mas há uma hipótese de conseguirmos.
E temos de tentar.
233
00:21:33,584 --> 00:21:35,876
Quando isto acabar,
vou procurar o meu irmão.
234
00:21:36,793 --> 00:21:38,209
Ele está algures por aí.
235
00:21:40,168 --> 00:21:44,626
Vamos encontrar uma televisão
e ver a final da Taça Stanley.
236
00:21:46,959 --> 00:21:50,543
Capitals contra Rangers.
A melhor liga de hóquei no gelo.
237
00:21:54,459 --> 00:21:55,626
E tu?
238
00:21:58,168 --> 00:22:00,501
- Não sei…
- Sabes, sim. Diz-me…
239
00:22:02,918 --> 00:22:04,126
O que vais fazer?
240
00:22:05,626 --> 00:22:07,459
Eu ia casar-me.
241
00:22:12,876 --> 00:22:13,959
Casar-te?
242
00:22:19,584 --> 00:22:20,876
É um bom plano.
243
00:22:23,793 --> 00:22:25,209
Claro que te vais casar.
244
00:22:27,126 --> 00:22:29,334
Tenho seis caixas de champanhe escondidas.
245
00:22:31,709 --> 00:22:33,626
Se nos convidares, eu levo-as.
246
00:22:36,501 --> 00:22:37,334
Combinado?
247
00:22:38,543 --> 00:22:39,376
Combinado.
248
00:22:40,084 --> 00:22:42,209
Caranguejos Negros, tudo controlado?
249
00:22:44,001 --> 00:22:45,501
Está tudo controlado.
250
00:22:46,001 --> 00:22:46,959
Ótimo.
251
00:22:47,043 --> 00:22:50,043
Patins, botas,
colete de combate, munições,
252
00:22:50,126 --> 00:22:53,876
mochila médica, corda, cabos,
espigões e outras peças.
253
00:22:54,418 --> 00:22:56,376
Vinte quilos sem armas.
254
00:22:57,251 --> 00:22:59,459
Por favor, verifiquem se tudo serve.
255
00:23:01,709 --> 00:23:05,418
O azul é anfetamina, o vermelho é morfina,
o grande é cianeto.
256
00:23:05,501 --> 00:23:06,376
Lembrem-se.
257
00:23:09,251 --> 00:23:10,334
Que raio é isto?
258
00:23:11,418 --> 00:23:12,418
Como assim?
259
00:23:13,251 --> 00:23:15,668
Não são iguais aos meus patins de hóquei.
260
00:23:16,209 --> 00:23:18,459
Nunca viste patins a sério?
261
00:23:20,793 --> 00:23:23,459
- Mais perguntas estúpidas?
- Não, meu capitão.
262
00:23:25,001 --> 00:23:27,918
Dormir, comer, mijar, cagar…
263
00:23:29,168 --> 00:23:31,001
Partimos amanhã antes do anoitecer.
264
00:23:38,126 --> 00:23:39,709
Quando voltará a eletricidade?
265
00:23:40,834 --> 00:23:42,043
Não sei.
266
00:23:46,793 --> 00:23:49,209
Quero tomar banho sozinha.
267
00:23:49,293 --> 00:23:51,168
Sim, eu percebo.
268
00:24:04,709 --> 00:24:08,126
- Estás a molhar-me a cara.
- Não te queixes. Fica quieta.
269
00:24:08,209 --> 00:24:09,418
Está na minha cara.
270
00:24:09,501 --> 00:24:11,876
- Se estiveres quieta, é mais fácil.
- Estou quieta.
271
00:24:15,584 --> 00:24:16,834
Está bem, senta-te.
272
00:24:43,459 --> 00:24:44,418
O que foi isto?
273
00:24:49,126 --> 00:24:50,001
Mãe?
274
00:24:55,709 --> 00:24:57,834
Talvez tenham recomeçado
os bombardeamentos.
275
00:25:07,793 --> 00:25:09,793
Levantem-se!
276
00:25:11,959 --> 00:25:14,376
Vamos, levantem-se!
277
00:25:14,459 --> 00:25:17,751
Agora. Vamos! Estão comigo?
278
00:25:17,834 --> 00:25:19,293
- Sim, meu capitão!
- Vamos.
279
00:25:19,376 --> 00:25:22,293
- Prontos para combate em dois!
- Sim, meu capitão.
280
00:25:22,376 --> 00:25:23,709
Vamos. Vá lá.
281
00:25:47,876 --> 00:25:49,918
- Protejam-se!
- Para baixo!
282
00:25:59,626 --> 00:26:01,251
Caranguejos. Cais leste! Sigam-me!
283
00:26:22,043 --> 00:26:23,793
- Quem está ferido?
- Um dos guardas.
284
00:26:36,293 --> 00:26:38,626
Estas duas cápsulas são a vossa missão.
285
00:26:38,709 --> 00:26:40,793
Têm de ser tratadas com cuidado.
286
00:26:41,418 --> 00:26:42,959
Não podem ser abertas.
287
00:26:44,751 --> 00:26:48,584
E em hipótese alguma,
devem acabar nas mãos inimigas.
288
00:26:50,001 --> 00:26:52,876
O tenente Nylund vai completar o grupo.
289
00:27:24,918 --> 00:27:25,793
Malik.
290
00:27:26,959 --> 00:27:27,834
Nylund.
291
00:27:29,501 --> 00:27:32,793
- Capitão, é a responsável.
- Sim, meu coronel.
292
00:27:33,668 --> 00:27:35,084
Vão perseguir-vos.
293
00:27:35,168 --> 00:27:38,751
Desloquem-se apenas no escuro.
São demasiado visíveis durante o dia.
294
00:27:38,834 --> 00:27:41,793
Daqui a duas milhas náuticas,
estarão em território inimigo.
295
00:27:43,834 --> 00:27:45,793
- Caranguejos Negros, prontos?
- Sim!
296
00:27:45,876 --> 00:27:47,251
- Para o gelo.
- Vá lá.
297
00:27:47,834 --> 00:27:49,668
- Para o gelo.
- Vamos!
298
00:29:35,751 --> 00:29:37,584
Seremos nós daqui a umas horas.
299
00:29:38,876 --> 00:29:39,793
A antiga fronteira.
300
00:29:42,084 --> 00:29:44,626
Somos alvos fáceis
para os atiradores deles.
301
00:29:46,918 --> 00:29:48,834
Boa visibilidade, campo aberto.
302
00:29:48,918 --> 00:29:50,084
Não têm como falhar.
303
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Ora bem.
304
00:29:53,126 --> 00:29:55,459
São só três milhas até Bastholmen.
305
00:29:55,543 --> 00:29:58,084
Vamos até lá e esperamos pela noite.
306
00:29:58,168 --> 00:30:00,793
- Granvik, vigia as ilhas.
- Certo.
307
00:30:00,876 --> 00:30:01,918
Edh, vais à frente.
308
00:30:02,001 --> 00:30:04,376
- Verifica a espessura do gelo.
- Entendido.
309
00:30:04,459 --> 00:30:07,793
Malik e Nylund, preciso de um
à minha frente e outro atrás de mim.
310
00:30:07,876 --> 00:30:08,918
Cuidado!
311
00:30:09,001 --> 00:30:10,418
Afastem-se!
312
00:30:11,793 --> 00:30:13,501
Para baixo!
313
00:30:19,418 --> 00:30:21,709
O gelo não aguenta. Tem cuidado. Corda!
314
00:30:21,793 --> 00:30:22,793
As cápsulas!
315
00:30:27,251 --> 00:30:28,126
Edh, não!
316
00:31:25,168 --> 00:31:26,834
Apanhei-te. Espera!
317
00:31:38,751 --> 00:31:39,709
A Forsberg?
318
00:31:40,418 --> 00:31:41,293
Que aconteceu?
319
00:31:41,959 --> 00:31:43,543
A roupa… Tirem-lhe as calças.
320
00:31:44,043 --> 00:31:45,126
Eu trato disso.
321
00:31:48,543 --> 00:31:49,543
Mantém-na quente.
322
00:31:53,334 --> 00:31:55,168
Se não nos tinham ouvido, ouviram agora.
323
00:31:57,793 --> 00:31:58,626
Estás bem?
324
00:32:18,668 --> 00:32:20,459
Nylund! Ela tem de se aquecer.
325
00:32:21,751 --> 00:32:23,209
Vamos abrigar-nos aqui.
326
00:32:52,126 --> 00:32:53,043
Põe-na aqui.
327
00:32:54,251 --> 00:32:55,168
Senta-te.
328
00:32:55,959 --> 00:32:56,959
Pronto.
329
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Livre.
330
00:33:02,876 --> 00:33:04,376
Pronto. Luvas…
331
00:33:09,793 --> 00:33:10,751
O que fazes?
332
00:33:12,168 --> 00:33:13,501
Temos de fazer fogo.
333
00:33:14,834 --> 00:33:17,168
- É muito arriscado.
- Senão ela morre.
334
00:33:34,376 --> 00:33:37,334
Eu faço. Está tudo bem.
335
00:33:46,668 --> 00:33:48,876
- Estão bem?
- Acho que sim.
336
00:33:54,834 --> 00:33:55,918
O que fazemos agora?
337
00:33:59,626 --> 00:34:02,043
A Forsberg não nos pôde informar.
338
00:34:05,376 --> 00:34:07,418
O Nylund tem o posto mais alto.
339
00:34:07,501 --> 00:34:09,168
Ele está no comando.
340
00:34:21,709 --> 00:34:22,834
Porquê o Nylund?
341
00:34:24,084 --> 00:34:26,334
Nem sequer foi à reunião do Raad.
342
00:34:30,543 --> 00:34:32,626
Temos uma cadeia de comando.
343
00:34:32,709 --> 00:34:35,959
Precisamos de um líder que saiba
o que está a fazer. Não da reserva.
344
00:34:37,584 --> 00:34:41,084
O que sabe sobre gelo?
E sobre o arquipélago?
345
00:34:41,168 --> 00:34:42,418
O que estás a fazer?
346
00:34:43,376 --> 00:34:44,959
Um membro não apareceu.
347
00:34:45,543 --> 00:34:46,751
Depois chegou o Nylund.
348
00:34:46,834 --> 00:34:48,834
Não é preciso improvisar.
349
00:34:48,918 --> 00:34:51,334
Ocupou o lugar de quem, meu tenente?
350
00:34:52,334 --> 00:34:53,668
De que falas, Edh?
351
00:34:59,543 --> 00:35:00,876
A que ordens obedece?
352
00:35:00,959 --> 00:35:01,959
Deixaste-me!
353
00:35:03,501 --> 00:35:05,251
Deixaste a Forsberg debaixo do gelo.
354
00:35:05,918 --> 00:35:08,668
- Salvei as cápsulas.
- E afogaste-a?
355
00:35:08,751 --> 00:35:11,293
Não sabe o que está a dizer.
356
00:35:11,376 --> 00:35:14,001
Fui eu que entrei. Mais ninguém fez nada!
357
00:35:14,084 --> 00:35:16,626
Se alguém está a pôr
a missão em risco, és tu!
358
00:35:16,709 --> 00:35:19,126
Podemos acalmar-nos um pouco?
359
00:35:22,334 --> 00:35:23,168
Ouça.
360
00:35:24,501 --> 00:35:27,084
Se a Edh não tivesse saltado para a água
361
00:35:27,168 --> 00:35:30,084
e salvado as cápsulas,
a missão teria acabado, certo?
362
00:35:35,126 --> 00:35:38,668
O Nylund tem o posto mais alto.
Ele está no comando
363
00:35:38,751 --> 00:35:41,668
e tu deves obedecer às ordens. Está bem?
364
00:35:45,751 --> 00:35:46,584
Sim.
365
00:35:48,251 --> 00:35:49,084
Ótimo.
366
00:35:51,459 --> 00:35:52,876
Esperamos até escurecer.
367
00:35:55,126 --> 00:35:56,459
Partimos ao anoitecer.
368
00:35:57,376 --> 00:35:58,626
Faz o primeiro turno.
369
00:35:59,501 --> 00:36:01,751
Qualquer movimento no gelo e partimos.
370
00:36:07,001 --> 00:36:07,834
Obrigada.
371
00:36:13,668 --> 00:36:15,043
- Tenta o próximo.
- Trancado.
372
00:36:30,293 --> 00:36:31,626
Olha! Batatas fritas.
373
00:36:42,584 --> 00:36:43,543
Está a nevar?
374
00:36:45,043 --> 00:36:46,001
Deve ser cinza.
375
00:36:47,334 --> 00:36:48,709
A cidade está a arder.
376
00:37:16,918 --> 00:37:19,251
- O que foi?
- Estou a ouvir algo.
377
00:37:19,334 --> 00:37:21,209
F28, escutam?
378
00:37:31,376 --> 00:37:32,626
Acorda os outros!
379
00:37:36,543 --> 00:37:39,668
Malik, Nylund.
Eles vêm aí. Há um helicóptero.
380
00:37:40,376 --> 00:37:41,876
- O quê?
- Que aconteceu?
381
00:37:41,959 --> 00:37:42,793
A que distância?
382
00:37:42,876 --> 00:37:44,876
- A dois minutos.
- Está bem.
383
00:37:49,084 --> 00:37:50,334
- Vamos!
- Vá!
384
00:37:52,334 --> 00:37:53,251
Vamos!
385
00:38:28,501 --> 00:38:29,501
Larga a arma!
386
00:38:30,543 --> 00:38:31,626
Larga a arma!
387
00:38:31,709 --> 00:38:33,209
O que estás a fazer? Edh!
388
00:38:34,293 --> 00:38:37,126
Ele estava no rádio
antes do helicóptero chegar.
389
00:38:37,209 --> 00:38:39,293
- Edh, por favor…
- Com quem falavas?
390
00:38:39,376 --> 00:38:42,001
- Eu também vi.
- Está bem, Edh. Acalma-te.
391
00:38:42,084 --> 00:38:43,584
Com quem falavas?
392
00:38:43,668 --> 00:38:47,126
- Tentei contactar a base…
- A deles ou a nossa?
393
00:38:47,209 --> 00:38:49,084
Edh, por favor…
394
00:38:53,543 --> 00:38:55,293
Olha para mim.
395
00:38:56,084 --> 00:38:58,459
- És um traidor?
- Não.
396
00:38:58,543 --> 00:39:01,168
Não? O que és, então? Estúpido? É isso?
397
00:39:02,168 --> 00:39:04,043
És estúpido ou quê?
398
00:39:05,751 --> 00:39:09,543
- Karimi, vamos dar-te uma oportunidade.
- Está bem.
399
00:39:09,626 --> 00:39:13,709
Tentei contactar a minha namorada.
É operadora de comunicações na F28.
400
00:39:13,793 --> 00:39:16,584
- A tua namorada?
- Disseste que a F28 foi bombardeada.
401
00:39:16,668 --> 00:39:19,918
Só queria saber
se ela estava bem, só isso.
402
00:39:20,001 --> 00:39:22,376
Como nos encontraram?
403
00:39:22,459 --> 00:39:25,626
Não sei. Podem ter visto o fumo.
404
00:39:25,709 --> 00:39:27,084
- Espera!
- Silêncio.
405
00:40:00,001 --> 00:40:01,584
O que fazemos com ele?
406
00:40:03,418 --> 00:40:04,793
Ele é um risco.
407
00:40:04,876 --> 00:40:05,959
Querem que o mate?
408
00:40:09,084 --> 00:40:10,043
Mato-o?
409
00:40:18,584 --> 00:40:20,834
Ele vem connosco. Sem armas.
410
00:40:20,918 --> 00:40:24,376
Malik, olho nele.
Se ele tentar alguma coisa, mata-o.
411
00:40:25,126 --> 00:40:26,834
Vá, temos de sair do gelo.
412
00:40:32,793 --> 00:40:33,626
Levanta-te.
413
00:40:33,709 --> 00:40:35,626
Toma. Os teus óculos.
414
00:41:06,501 --> 00:41:09,584
Estes patins estão a dar-me cabo dos pés.
415
00:41:44,084 --> 00:41:45,293
Está demasiado silencioso.
416
00:41:46,293 --> 00:41:48,376
Pelo menos, ninguém está atrás de nós.
417
00:41:48,459 --> 00:41:49,418
Estão algures.
418
00:42:00,918 --> 00:42:01,751
Ouviste?
419
00:42:04,584 --> 00:42:07,084
- São só bolhas de ar por baixo do gelo.
- Certo.
420
00:42:08,084 --> 00:42:10,418
Parece que está alguém debaixo do gelo.
421
00:42:23,793 --> 00:42:25,376
O que fazes? Levanta-te!
422
00:42:27,543 --> 00:42:30,876
Não!
423
00:43:31,043 --> 00:43:31,876
Edh.
424
00:43:33,418 --> 00:43:34,376
Nada de luzes.
425
00:43:35,293 --> 00:43:36,668
Estamos muito expostos.
426
00:43:38,209 --> 00:43:39,668
Edh, desliga a luz.
427
00:43:40,834 --> 00:43:42,043
Edh,
428
00:43:42,126 --> 00:43:43,084
anda.
429
00:43:43,876 --> 00:43:45,584
- Temos de ir.
- Estou a ir.
430
00:43:46,293 --> 00:43:47,418
Não olhes para eles.
431
00:43:47,501 --> 00:43:49,418
- Temos de ir.
- Foda-se!
432
00:43:49,918 --> 00:43:50,834
Vigia o Karimi.
433
00:44:35,709 --> 00:44:37,001
Que merda era aquela?
434
00:44:38,709 --> 00:44:40,043
Um salva-vidas naufragado.
435
00:44:41,334 --> 00:44:44,459
- Afogaram-se. Morreram congelados.
- Não.
436
00:44:44,543 --> 00:44:45,709
Foi o inimigo.
437
00:44:46,668 --> 00:44:48,126
É o que eles fazem.
438
00:44:48,876 --> 00:44:52,209
Matam qualquer um. Civis,
mulheres, crianças. Não querem saber.
439
00:44:52,751 --> 00:44:53,959
Como sabes
440
00:44:55,584 --> 00:44:57,418
que não foram os nossos?
441
00:44:58,543 --> 00:45:00,543
- Que insinuas?
- O que importa?
442
00:45:00,626 --> 00:45:01,751
Estão mortos.
443
00:45:03,501 --> 00:45:05,584
Em Sydkoster, seguimos para oeste.
444
00:45:05,668 --> 00:45:08,251
Isso não é Sydkoster. É Arholmen.
445
00:45:09,251 --> 00:45:11,084
- Arholmen?
- É Arholmen.
446
00:45:11,168 --> 00:45:13,084
- Então?
- Ouçam…
447
00:45:15,376 --> 00:45:17,168
- Cuidado!
- Protejam-se!
448
00:45:19,334 --> 00:45:20,334
A luz!
449
00:46:20,501 --> 00:46:21,543
Foda-se…
450
00:46:21,626 --> 00:46:23,543
Mais um milímetro e viam-me.
451
00:46:29,209 --> 00:46:31,251
Tudo bem? Estão todos bem?
452
00:46:31,876 --> 00:46:34,501
- O Karimi?
- Não sei. Perdi-o.
453
00:46:34,584 --> 00:46:36,251
- Foi para o outro lado.
- Raios.
454
00:46:47,918 --> 00:46:48,751
Caranguejo.
455
00:46:49,418 --> 00:46:50,251
Negro.
456
00:46:59,334 --> 00:47:02,293
- O que foi?
- Vamos afastar-nos do gelo.
457
00:47:02,376 --> 00:47:04,626
Vamos atravessar a ilha. Vá.
458
00:47:04,709 --> 00:47:06,376
Vamos. Eles podem voltar.
459
00:47:21,001 --> 00:47:24,668
- Há pegadas na neve. Está aqui alguém.
- Vai!
460
00:47:55,751 --> 00:47:58,918
- Está uma luz acesa. O que fazemos?
- Estás a ver?
461
00:47:59,001 --> 00:48:00,126
Eu arranjo maneira.
462
00:48:13,293 --> 00:48:14,918
- Não podemos passar?
- Silêncio!
463
00:48:21,043 --> 00:48:22,043
Entra!
464
00:48:41,959 --> 00:48:43,251
- Pronto.
- Vai.
465
00:48:44,501 --> 00:48:46,334
Está aqui alguém?
466
00:48:46,459 --> 00:48:47,293
Mãos ao ar!
467
00:48:47,376 --> 00:48:50,126
- Estão sozinhos?
- Sim.
468
00:48:51,001 --> 00:48:51,834
Livre.
469
00:48:58,043 --> 00:48:59,168
O que fazem aqui?
470
00:49:00,251 --> 00:49:01,168
Aqui tem.
471
00:49:02,959 --> 00:49:03,876
Bem, eles…
472
00:49:05,126 --> 00:49:07,001
… incendiaram a nossa casa, por isso…
473
00:49:08,459 --> 00:49:09,709
… mudámo-nos para aqui.
474
00:49:09,793 --> 00:49:11,001
Refiro-me ao arquipélago.
475
00:49:11,501 --> 00:49:13,543
Está restrito há algum tempo.
476
00:49:14,209 --> 00:49:18,834
Sim, mas já vivemos aqui
há muito mais tempo do que isso.
477
00:49:18,918 --> 00:49:20,876
Para onde iríamos?
478
00:49:20,959 --> 00:49:23,543
Caminhar durante semanas
até um campo de refugiados
479
00:49:23,626 --> 00:49:25,209
do outro lado da fronteira?
480
00:49:25,293 --> 00:49:27,459
Morrer à fome num campo qualquer?
481
00:49:27,543 --> 00:49:30,459
Decidimos ficar aqui.
482
00:49:30,959 --> 00:49:33,251
Escondemo-nos durante a evacuação.
483
00:49:35,334 --> 00:49:36,959
Estão sozinhos na ilha?
484
00:49:37,043 --> 00:49:38,793
Sim, agora estamos.
485
00:49:41,834 --> 00:49:43,084
Como se chama a ilha?
486
00:49:44,834 --> 00:49:46,293
Arholmen.
487
00:49:47,334 --> 00:49:49,459
Porquê, estão perdidos?
488
00:49:51,084 --> 00:49:54,668
Têm uma mobília bonita.
489
00:49:55,584 --> 00:49:57,584
É do Axel Einar Hjorth?
490
00:50:00,168 --> 00:50:02,084
Isso mesmo. É do Hjorth.
491
00:50:02,918 --> 00:50:04,251
Conhece-lo?
492
00:50:04,334 --> 00:50:08,709
Sim, e o Mathsson.
Também tenho uma cadeira Bruno Mathsson.
493
00:50:11,793 --> 00:50:13,793
Sabem como ele criou o design?
494
00:50:15,251 --> 00:50:16,418
- Não.
- Não?
495
00:50:17,251 --> 00:50:20,293
Sentou-se num monte de neve
e fez uma forma com o rabo.
496
00:50:20,376 --> 00:50:21,376
Estás a gozar!
497
00:50:23,001 --> 00:50:26,043
Vejam. É um cu perfeito.
498
00:50:26,126 --> 00:50:28,626
Treta! Ele está a dar tanga. Como sabes?
499
00:50:31,293 --> 00:50:34,251
Não, a sério, tenho vindo a colecionar
500
00:50:34,334 --> 00:50:38,376
muitas coisas boas
que as pessoas deixaram durante a guerra.
501
00:50:38,959 --> 00:50:43,626
Quando tudo isto acabar,
quero abrir uma loja de antiguidades.
502
00:50:44,418 --> 00:50:46,543
Não ia ser jogador de hóquei?
503
00:50:48,043 --> 00:50:48,876
Eu apanho.
504
00:50:48,959 --> 00:50:51,626
- A isso chama-se ser-se ladrão.
- Saqueador.
505
00:50:58,001 --> 00:51:00,418
Depois disto,
não quero saber da Taça Stanley.
506
00:51:02,418 --> 00:51:04,668
Como se chama o pão?
507
00:51:04,751 --> 00:51:07,418
São scones. Coma outro.
508
00:51:07,501 --> 00:51:09,251
São muito bons. Obrigado.
509
00:51:21,668 --> 00:51:23,626
Que raio aconteceu?
510
00:51:24,501 --> 00:51:25,459
Foda-se!
511
00:51:27,668 --> 00:51:30,126
- Ele acertou-me!
- Estás bem?
512
00:51:31,626 --> 00:51:33,459
- Granvik?
- Estou bem.
513
00:51:34,126 --> 00:51:34,959
Estou bem…
514
00:52:16,126 --> 00:52:17,126
Estás ferido?
515
00:52:17,209 --> 00:52:19,376
É só um arranhão. Não!
516
00:52:22,501 --> 00:52:23,459
Está tudo bem.
517
00:52:42,626 --> 00:52:45,543
A chamar o primeiro-cabo Karimi.
Responda, Karimi.
518
00:52:50,209 --> 00:52:54,168
F28 a chamar o primeiro-cabo Karimi.
Responda, Karimi.
519
00:52:55,376 --> 00:52:56,543
Quem fala? Escuto.
520
00:53:00,584 --> 00:53:04,751
Ahrén, operadora de comunicações, F28.
Identifique-se. Escuto.
521
00:53:11,251 --> 00:53:12,959
O que quer do Karimi? Escuto.
522
00:53:17,793 --> 00:53:19,543
Sou a namorada dele. Escuto.
523
00:53:31,626 --> 00:53:34,168
O primeiro-cabo Karimi
não pode falar agora.
524
00:53:34,251 --> 00:53:37,626
Vou dizer-lhe que ligou. Obrigado.
525
00:53:41,251 --> 00:53:43,084
Qual é a vossa posição? Escuto.
526
00:53:48,459 --> 00:53:49,584
Então, ele não mentiu…
527
00:53:53,668 --> 00:53:55,501
Não sabemos quem era.
528
00:53:55,584 --> 00:53:57,751
Tu ouviste que a F28 foi bombardeada.
529
00:53:57,834 --> 00:53:59,418
Sabes bem quem era.
530
00:53:59,959 --> 00:54:01,209
E porque importa?
531
00:54:01,709 --> 00:54:04,168
Levem água e comida.
Saímos daqui a três minutos.
532
00:54:09,918 --> 00:54:10,793
Vamos.
533
00:54:32,001 --> 00:54:32,834
Desculpa.
534
00:55:09,251 --> 00:55:11,251
Deixa-me ver.
535
00:55:14,376 --> 00:55:15,209
A ver…
536
00:55:16,043 --> 00:55:17,501
Foda-se!
537
00:55:17,584 --> 00:55:20,501
Caramba, Malik!
Disseste que era só um arranhão.
538
00:55:20,584 --> 00:55:25,043
- O que foi?
- Devias ver como ficou o outro tipo.
539
00:55:26,876 --> 00:55:29,001
- Temos de parar a hemorragia.
- Está tudo bem.
540
00:55:29,543 --> 00:55:31,751
- Eu disse que não há problema.
- Malik, para.
541
00:55:31,834 --> 00:55:35,418
Para! Precisam para vocês.
Granvik, ajuda-me a levantar-me.
542
00:55:42,293 --> 00:55:44,459
Dá-me a minha arma. Pega nela.
543
00:56:06,501 --> 00:56:09,584
Não somos caranguejos, amigo.
544
00:56:11,334 --> 00:56:12,334
Somos serpentes.
545
00:56:13,501 --> 00:56:15,126
Quanta morfina tomaste?
546
00:56:17,668 --> 00:56:18,543
Uma serpente.
547
00:56:20,501 --> 00:56:21,376
Serpente.
548
00:56:22,251 --> 00:56:24,209
A serpente que se está a comer.
549
00:56:27,418 --> 00:56:29,418
Aí vem a cabeça da serpente.
550
00:56:38,251 --> 00:56:39,293
Encontrámos algo.
551
00:56:40,793 --> 00:56:42,668
A poucos quilómetros. Aguentas?
552
00:56:43,168 --> 00:56:45,043
- Poucos quilómetros?
- Sim.
553
00:56:45,918 --> 00:56:46,751
Tudo bem.
554
00:57:08,084 --> 00:57:10,168
É o fim.
555
00:57:15,043 --> 00:57:17,084
O princípio do fim.
556
00:57:18,501 --> 00:57:20,251
O fim dos tempos.
557
00:57:20,334 --> 00:57:21,168
O quê?
558
00:57:51,168 --> 00:57:53,209
Granvik, põe-no ali.
559
00:57:53,918 --> 00:57:55,668
Andei num destes quando era miúdo.
560
00:57:55,751 --> 00:57:57,709
Comi tantos doces que vomitei.
561
00:57:59,876 --> 00:58:00,709
Então?
562
00:58:01,418 --> 00:58:03,001
Para onde vamos?
563
00:58:03,084 --> 00:58:03,918
O quê?
564
00:58:05,126 --> 00:58:08,459
Apanhamos o barco, tu e eu.
Para onde queres ir?
565
00:58:16,751 --> 00:58:18,584
Vá lá, Granvik.
566
00:58:19,334 --> 00:58:23,459
Temos de sonhar para sobreviver a isto.
567
00:58:25,834 --> 00:58:28,834
- Para onde vamos?
- Só quero ir para casa.
568
00:58:42,126 --> 00:58:44,043
Não chegaremos a Ödö antes do amanhecer.
569
00:58:45,876 --> 00:58:47,501
Não, pelo menos não com ele.
570
00:58:47,584 --> 00:58:49,376
Podemos construir um trenó.
571
00:58:50,626 --> 00:58:53,168
E puxá-lo como cães?
572
00:58:53,793 --> 00:58:55,418
Isso levaria pelo menos uma semana.
573
00:58:57,876 --> 00:58:58,959
E o rádio?
574
00:58:59,959 --> 00:59:02,001
- Podemos ligar a alguém.
- É arriscado.
575
00:59:02,084 --> 00:59:06,043
Somos só nós e o inimigo. Temos
de lá chegar o mais depressa possível.
576
00:59:06,126 --> 00:59:08,209
Não o podemos deixar.
577
00:59:08,293 --> 00:59:10,834
Não. Encontraremos
um lugar seguro para ele.
578
00:59:10,918 --> 00:59:14,209
Deixa-lhe comida e água
e pedimos para o virem buscar.
579
00:59:14,293 --> 00:59:16,709
- Quanto tempo demorará isso?
- Não sei.
580
00:59:16,793 --> 00:59:18,209
Acalma-te!
581
00:59:20,293 --> 00:59:21,834
Temos de proteger o navio.
582
00:59:22,334 --> 00:59:25,793
Edh, sobe o mais que puderes
e descobre onde estamos.
583
00:59:25,876 --> 00:59:28,209
Eu fico com a zona dos carros.
E o Granvik…
584
00:59:28,293 --> 00:59:30,751
- Quero saber o que está cá dentro.
- Larga a cápsula.
585
00:59:31,334 --> 00:59:32,418
Larga-a!
586
00:59:33,334 --> 00:59:34,376
Larga-a!
587
00:59:34,459 --> 00:59:35,918
Vai matar-me?
588
00:59:38,293 --> 00:59:39,459
Granvik, pousa isso.
589
00:59:41,584 --> 00:59:43,501
- Então?
- Granvik!
590
00:59:54,043 --> 00:59:55,043
O que é?
591
01:00:00,001 --> 01:00:00,876
É…
592
01:00:00,959 --> 01:00:02,293
ALTAMENTE CONTAGIOSO
593
01:00:02,376 --> 01:00:03,459
… um vírus.
594
01:00:06,043 --> 01:00:07,459
Uma arma biológica.
595
01:00:09,543 --> 01:00:10,668
Cuidado…
596
01:00:11,959 --> 01:00:13,584
O Raad disse-nos o que era.
597
01:00:15,793 --> 01:00:16,626
Dá cá isso.
598
01:00:18,668 --> 01:00:20,209
"O fim da guerra."
599
01:00:25,251 --> 01:00:27,043
Não é o fim da guerra.
600
01:00:29,001 --> 01:00:30,876
É o fim de tudo.
601
01:00:39,418 --> 01:00:40,251
De tudo…
602
01:00:54,293 --> 01:00:55,126
Granvik…
603
01:00:55,876 --> 01:00:57,501
Temos de verificar o navio.
604
01:01:00,084 --> 01:01:00,918
Vá.
605
01:01:10,084 --> 01:01:11,459
Estou bem, camarada.
606
01:01:11,543 --> 01:01:13,834
- De certeza?
- Sim. Eu fico aqui. Vá.
607
01:01:14,459 --> 01:01:15,334
Fico bem aqui.
608
01:01:15,418 --> 01:01:16,543
Já volto.
609
01:01:57,459 --> 01:01:58,959
Recompõe-te!
610
01:02:33,084 --> 01:02:34,043
Foda-se!
611
01:02:48,834 --> 01:02:51,084
O Malik não queria continuar para Ödö.
612
01:02:52,501 --> 01:02:53,751
Nem eu.
613
01:03:05,751 --> 01:03:07,084
Vi luzes no gelo.
614
01:03:09,709 --> 01:03:12,168
Se ouviram o tiro, estarão aqui em breve.
615
01:03:16,668 --> 01:03:19,043
Todos morrem e ninguém se importa.
616
01:03:19,126 --> 01:03:21,918
Nem se importam
que o Malik se tenha matado.
617
01:03:23,501 --> 01:03:24,876
É isso que achas?
618
01:03:27,959 --> 01:03:28,834
O que fazes?
619
01:03:28,918 --> 01:03:31,043
Fiquem se quiserem, mas vou continuar.
620
01:03:31,126 --> 01:03:32,959
Não vou morrer neste navio.
621
01:03:34,918 --> 01:03:35,918
Edh!
622
01:03:39,376 --> 01:03:40,334
Foda-se!
623
01:04:16,043 --> 01:04:16,876
Merda…
624
01:04:54,209 --> 01:04:55,043
Não!
625
01:05:29,751 --> 01:05:30,584
Edh!
626
01:05:30,668 --> 01:05:34,001
Esperem, parem!
Parem! O gelo não aguenta. Parem!
627
01:05:38,293 --> 01:05:39,459
Atira-me uma corda!
628
01:05:42,043 --> 01:05:43,293
Dá-me as cápsulas.
629
01:06:08,501 --> 01:06:09,584
Atira-me uma corda!
630
01:06:10,793 --> 01:06:12,668
Granvik, atira a corda.
631
01:06:26,584 --> 01:06:27,418
Pronta?
632
01:06:29,834 --> 01:06:30,709
Sim.
633
01:06:50,834 --> 01:06:52,043
Podemos ir à volta?
634
01:06:54,668 --> 01:06:56,626
Isto não tem fim.
635
01:06:58,126 --> 01:06:59,459
Temos de o atravessar.
636
01:07:31,834 --> 01:07:33,959
Esperem! Deitem-se!
637
01:07:34,584 --> 01:07:35,626
Calma.
638
01:07:36,834 --> 01:07:37,918
Vamos puxá-lo.
639
01:07:40,293 --> 01:07:41,543
Consegues?
640
01:07:42,918 --> 01:07:43,834
Consigo.
641
01:07:49,293 --> 01:07:50,834
Ótimo. Baixem-se!
642
01:07:52,334 --> 01:07:53,168
Silêncio.
643
01:08:11,126 --> 01:08:13,376
- Não estão a disparar contra nós.
- Silêncio.
644
01:08:14,209 --> 01:08:16,043
Continua. Vá lá. Rasteja!
645
01:08:19,376 --> 01:08:20,501
Para baixo!
646
01:08:26,001 --> 01:08:27,918
Granvik! Consegues atingi-los?
647
01:08:28,584 --> 01:08:31,126
Edh, prepara-te para cobrir.
648
01:08:31,209 --> 01:08:32,084
Entendido.
649
01:08:37,751 --> 01:08:39,209
Alvo único.
650
01:08:39,709 --> 01:08:40,834
Setor Alfa.
651
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
A 450 metros.
652
01:08:42,584 --> 01:08:43,668
Doze para cima.
653
01:08:44,168 --> 01:08:45,209
Quatro para a esquerda.
654
01:08:45,918 --> 01:08:47,168
Dispara mal possas.
655
01:08:52,084 --> 01:08:53,418
Dispara, Granvik!
656
01:08:55,876 --> 01:08:57,709
Dispara!
657
01:09:00,418 --> 01:09:01,251
Edh?
658
01:09:48,959 --> 01:09:52,543
Então, matei o único que estava vivo?
659
01:09:54,543 --> 01:09:56,668
Os outros dois
já tinham morrido congelados.
660
01:09:58,959 --> 01:10:01,001
Achas que vão encontrar o Malik assim?
661
01:10:03,001 --> 01:10:04,126
Congelado?
662
01:10:09,501 --> 01:10:11,751
Ou os ratos vão comê-lo primeiro?
663
01:10:18,959 --> 01:10:20,709
Eu estava numa vala comum…
664
01:10:23,251 --> 01:10:24,084
… ao lado do…
665
01:10:28,876 --> 01:10:30,959
Nem me lembro do nome dele.
666
01:10:31,959 --> 01:10:33,751
Fomos colegas na pré.
667
01:10:37,793 --> 01:10:41,168
Metade da cara dele tinha sido baleada.
668
01:10:44,543 --> 01:10:47,459
O inimigo obrigou-nos
a cavá-la nós próprios.
669
01:10:50,668 --> 01:10:53,001
Quando acabámos, começaram a disparar.
670
01:10:53,918 --> 01:10:56,168
Ele puxou-me para baixo quando caiu…
671
01:10:59,043 --> 01:11:02,793
Eles não perceberam
que eu não tinha sido atingido.
672
01:11:05,626 --> 01:11:09,334
Demorei várias horas
para sair de debaixo de todos os corpos.
673
01:11:14,959 --> 01:11:16,626
Foi quando vi os ratos.
674
01:11:19,876 --> 01:11:21,043
Centenas deles.
675
01:11:22,084 --> 01:11:24,584
Acho que conseguiram cheirar os cadáveres.
676
01:11:33,626 --> 01:11:35,668
Dois dias depois, alistei-me.
677
01:11:38,543 --> 01:11:41,168
Mas somos como eles.
678
01:11:44,543 --> 01:11:47,876
Não sei, mas esta merda
que estamos a levar é ainda pior.
679
01:11:49,459 --> 01:11:50,334
Ou?
680
01:11:59,084 --> 01:12:01,126
Só cumprimos ordens.
681
01:12:01,209 --> 01:12:02,043
Obedecemos.
682
01:12:02,543 --> 01:12:05,501
Estamos quase lá.
Não temos de nos preocupar com isso.
683
01:12:05,584 --> 01:12:06,834
Não é problema nosso.
684
01:12:11,334 --> 01:12:12,668
O que quer que diga,
685
01:12:13,376 --> 01:12:16,751
tu transformas numa razão para continuar.
686
01:12:17,668 --> 01:12:18,543
Sim…
687
01:12:22,293 --> 01:12:24,793
Porque é tão importante
para ti chegar a Ödö?
688
01:12:25,751 --> 01:12:29,376
Agora que sabes
o que está dentro das cápsulas?
689
01:12:53,584 --> 01:12:54,418
Dorme.
690
01:12:55,709 --> 01:12:58,251
Faremos a etapa final
para Ödö antes do amanhecer.
691
01:13:47,043 --> 01:13:47,918
Mãe.
692
01:13:48,709 --> 01:13:49,668
Mãe!
693
01:13:49,751 --> 01:13:51,751
Tens de acordar. Eles vêm aí.
694
01:13:58,918 --> 01:13:59,959
Mãe?
695
01:14:00,043 --> 01:14:01,043
Eles vêm aí.
696
01:14:32,793 --> 01:14:36,043
Acorda! O Nylund
desapareceu com as cápsulas.
697
01:14:42,293 --> 01:14:44,418
- Atiro a granada e disparas.
- Sim.
698
01:14:49,584 --> 01:14:51,418
- Quantos são?
- Pelo menos dez, a 50 m.
699
01:15:10,209 --> 01:15:11,584
Dois às dez horas.
700
01:15:14,918 --> 01:15:15,751
Apanhaste-os?
701
01:15:16,751 --> 01:15:17,876
Não sei.
702
01:15:18,376 --> 01:15:19,834
- Mais uma granada.
- Está bem.
703
01:15:23,376 --> 01:15:24,709
Atingido! Um às nove horas.
704
01:15:30,751 --> 01:15:31,584
Munições!
705
01:15:45,876 --> 01:15:47,043
São dois.
706
01:15:47,751 --> 01:15:48,709
Outra vez!
707
01:15:49,668 --> 01:15:50,959
- Só tenho três.
- Vou eu!
708
01:15:55,584 --> 01:15:58,293
- São as últimas balas, Edh.
- Tens granadas?
709
01:15:58,376 --> 01:15:59,209
Uma.
710
01:15:59,876 --> 01:16:00,751
- Pronto?
- Sim.
711
01:16:05,793 --> 01:16:08,459
- Foste atingida?
- Granada! Não!
712
01:18:52,918 --> 01:18:54,334
Nylund!
713
01:18:55,043 --> 01:18:56,043
Para!
714
01:18:57,043 --> 01:18:58,751
Dá-me as cápsulas!
715
01:19:03,334 --> 01:19:04,376
Nylund!
716
01:19:04,459 --> 01:19:05,793
Para!
717
01:19:59,626 --> 01:20:02,209
Espera! Não dispares.
718
01:20:03,584 --> 01:20:05,709
- Não dispares.
- Dá-me as cápsulas.
719
01:20:06,626 --> 01:20:09,918
- Temos de as destruir.
- Dá-me as cápsulas.
720
01:20:10,001 --> 01:20:13,959
Vamos atirá-las ao mar. Há água ali.
721
01:20:16,501 --> 01:20:17,501
Vira-te!
722
01:20:20,459 --> 01:20:21,418
Edh…
723
01:20:23,668 --> 01:20:24,501
Edh…
724
01:20:33,793 --> 01:20:38,626
Se o vírus se espalhar pelos refugiados,
725
01:20:39,543 --> 01:20:41,543
morrerão milhões de pessoas.
726
01:20:42,043 --> 01:20:45,626
Enquanto o Raad e os outros
se escondem nos seus bunkers.
727
01:20:47,751 --> 01:20:48,959
Larga-me!
728
01:20:50,501 --> 01:20:52,334
Edh!
729
01:20:53,876 --> 01:20:54,959
Ouve-me.
730
01:20:56,043 --> 01:20:58,084
Não é uma arma contra o inimigo.
731
01:20:58,876 --> 01:21:01,293
É uma arma contra todos nós.
732
01:21:03,501 --> 01:21:05,168
É o fim de tudo!
733
01:21:07,293 --> 01:21:08,918
Edh!
734
01:21:09,709 --> 01:21:11,459
Deita fora as cápsulas!
735
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
Mãe?
736
01:21:41,876 --> 01:21:42,834
Mãe?
737
01:21:49,418 --> 01:21:50,293
Estás aí?
738
01:21:51,418 --> 01:21:53,418
Van… Vanja?
739
01:22:34,501 --> 01:22:35,418
Está aí alguém?
740
01:22:44,793 --> 01:22:46,793
É o fim de tudo.
741
01:22:48,501 --> 01:22:50,876
Deixaste-me debaixo do gelo.
742
01:22:56,793 --> 01:22:58,793
Tenho de continuar.
743
01:23:31,168 --> 01:23:32,709
Olha, Vanja.
744
01:23:36,418 --> 01:23:37,709
Cavalos.
745
01:23:38,293 --> 01:23:39,126
Caranguejo…
746
01:23:42,459 --> 01:23:43,376
Caranguejo…
747
01:23:45,834 --> 01:23:46,793
Negro.
748
01:23:51,584 --> 01:23:53,418
Fica calada e quieta, está bem?
749
01:23:53,501 --> 01:23:55,751
Olha para mim. Percebes?
750
01:23:55,834 --> 01:23:57,543
Nem um pio, está bem?
751
01:23:57,626 --> 01:24:00,459
Olha para mim.
Vamos contar até dez juntas.
752
01:24:01,209 --> 01:24:05,293
Um, dois, três, quatro, cinco, seis…
753
01:24:14,834 --> 01:24:15,834
Fica calma.
754
01:24:20,501 --> 01:24:24,251
Fica quieta. Nem um pio. Silêncio!
755
01:24:25,751 --> 01:24:27,293
- Saiam!
- Não!
756
01:24:27,376 --> 01:24:29,084
- Mãe!
- Não!
757
01:24:31,543 --> 01:24:33,793
- Mãe!
- Vanja!
758
01:24:33,876 --> 01:24:34,709
Mãe!
759
01:24:35,959 --> 01:24:38,126
- Desculpa!
- Não! Vanja!
760
01:24:38,959 --> 01:24:40,001
Larga-me!
761
01:24:40,084 --> 01:24:41,459
Desculpa!
762
01:24:42,293 --> 01:24:43,501
Mãe! Desculpa.
763
01:24:46,793 --> 01:24:47,876
Vanja…
764
01:24:52,793 --> 01:24:53,626
Vanja…
765
01:26:11,293 --> 01:26:12,334
Não.
766
01:26:12,418 --> 01:26:13,751
Cuidado.
767
01:26:13,834 --> 01:26:16,293
Estou aqui para te ajudar, Caroline.
768
01:26:17,959 --> 01:26:20,001
Estavas mal quando te encontraram.
769
01:26:20,668 --> 01:26:22,251
Cuidado.
770
01:26:22,334 --> 01:26:24,709
- Onde estou?
- Estás em Ödö.
771
01:26:25,584 --> 01:26:27,168
Ninguém te disse?
772
01:26:31,001 --> 01:26:33,418
- Odö…
- Tem calma.
773
01:26:33,501 --> 01:26:35,793
- Viram a minha filha?
- Tenta relaxar.
774
01:26:40,293 --> 01:26:45,418
Foste baleada na barriga
e tivemos de te amputar três dedos do pé.
775
01:26:45,501 --> 01:26:46,584
Tem calma.
776
01:26:48,918 --> 01:26:51,084
Eles querem ver-te
o mais depressa possível.
777
01:26:53,251 --> 01:26:54,084
Está bem?
778
01:26:55,334 --> 01:26:57,959
Eles? Eles quem?
779
01:28:03,334 --> 01:28:04,543
Caroline Edh.
780
01:28:05,126 --> 01:28:08,668
De Tessenöy para Ödö em patins.
781
01:28:10,334 --> 01:28:11,626
Impressionante.
782
01:28:13,959 --> 01:28:18,709
A primeira missão
da operação Caranguejo Negro foi cumprida.
783
01:28:20,043 --> 01:28:23,668
Sem os vossos esforços,
não estaríamos aqui agora.
784
01:28:24,168 --> 01:28:26,209
Estamos prontos para contra-atacar.
785
01:28:26,751 --> 01:28:29,376
Vamos esmagar o inimigo.
786
01:28:30,418 --> 01:28:34,459
Vai ser promovida a segundo-tenente.
787
01:28:38,084 --> 01:28:42,834
A Medalha Nacional de Coragem.
788
01:28:44,084 --> 01:28:48,876
E a Medalha de Honra.
789
01:29:04,793 --> 01:29:06,543
Mas onde está a minha filha?
790
01:29:10,626 --> 01:29:11,918
A Vanja?
791
01:29:15,959 --> 01:29:17,751
O Raad disse que ela estava aqui.
792
01:29:18,251 --> 01:29:20,626
Estou pronta para me encontrar com ela.
793
01:29:20,709 --> 01:29:22,251
- Depois.
- Não.
794
01:29:23,251 --> 01:29:25,543
Não, quero vê-la agora.
795
01:29:30,126 --> 01:29:34,251
Precisavas de toda a motivação possível
para seguires com a missão.
796
01:29:34,751 --> 01:29:37,709
Essa esperança trouxe-te até aqui.
797
01:29:40,459 --> 01:29:41,293
O quê?
798
01:29:43,334 --> 01:29:45,001
- O que disse?
- Lamento,
799
01:29:46,793 --> 01:29:48,626
mas a tua filha…
800
01:29:50,709 --> 01:29:52,251
… nunca esteve aqui.
801
01:29:55,876 --> 01:29:57,043
Onde está ela?
802
01:29:57,918 --> 01:29:59,918
Segurem-na!
803
01:30:02,418 --> 01:30:04,834
- Ajudem a almirante.
- Almirante, está bem?
804
01:30:04,918 --> 01:30:06,209
Eles vão matar-te.
805
01:30:06,293 --> 01:30:08,626
- Alto!
- Onde está a minha filha?
806
01:30:10,043 --> 01:30:11,251
Tem calma.
807
01:30:11,876 --> 01:30:13,418
Vanja…
808
01:30:16,543 --> 01:30:18,251
Onde está a minha filha?
809
01:30:19,168 --> 01:30:20,834
A minha filha?
810
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Ela não está aqui.
811
01:30:25,751 --> 01:30:26,626
Onde está…
812
01:30:27,209 --> 01:30:28,251
Eu sei…
813
01:30:30,501 --> 01:30:32,668
Onde está a minha filha?
814
01:31:04,959 --> 01:31:09,043
Vou certificar-me
de que arranjas algo forte para a dor.
815
01:31:20,459 --> 01:31:23,293
Tens de descansar.
Deixar o corpo curar-se.
816
01:31:26,293 --> 01:31:28,376
Senão podes perder os dedos.
817
01:31:49,043 --> 01:31:51,043
Pronto. Já está.
818
01:33:37,084 --> 01:33:38,043
Tinhas razão.
819
01:33:40,501 --> 01:33:41,876
Temos de o destruir.
820
01:33:44,043 --> 01:33:48,626
Já é um pouco tarde
para querer salvar o mundo, Edh.
821
01:33:54,501 --> 01:33:55,334
Tarde de mais.
822
01:33:56,751 --> 01:33:58,376
Já tivemos a nossa oportunidade.
823
01:34:00,001 --> 01:34:01,126
Já o usaram?
824
01:34:03,043 --> 01:34:03,876
O vírus?
825
01:34:06,459 --> 01:34:07,376
Ainda não.
826
01:34:09,459 --> 01:34:11,376
Têm de misturar os componentes.
827
01:34:11,876 --> 01:34:12,918
Prepará-los.
828
01:34:15,334 --> 01:34:16,709
Transformá-los numa arma.
829
01:34:19,001 --> 01:34:20,709
Não podemos deixar que façam isso.
830
01:34:21,293 --> 01:34:22,251
Tens um plano?
831
01:34:23,084 --> 01:34:24,209
Estás ferida.
832
01:34:24,751 --> 01:34:27,584
Não tens armas. Não tens nada.
833
01:34:29,709 --> 01:34:30,751
Tenho isto.
834
01:34:30,834 --> 01:34:33,043
Eles veem-nos como heróis.
835
01:34:34,126 --> 01:34:35,334
Quem nos vai impedir?
836
01:34:36,209 --> 01:34:37,501
Quem nos vai impedir?
837
01:34:38,001 --> 01:34:40,293
Dois inválidos contra um exército inteiro?
838
01:34:40,376 --> 01:34:41,918
O que tens a perder?
839
01:34:43,751 --> 01:34:46,043
Para onde vais quando o espalharem?
840
01:34:49,001 --> 01:34:50,584
Todas as pessoas lá fora…
841
01:34:56,209 --> 01:34:57,043
É tarde de mais.
842
01:34:58,043 --> 01:34:59,209
Se a Vanja…
843
01:35:01,001 --> 01:35:02,834
Se a Vanja ainda estiver viva…
844
01:35:06,209 --> 01:35:09,543
Destruir o vírus é a única coisa
que posso fazer para a proteger.
845
01:35:35,751 --> 01:35:37,751
Sabes onde é o laboratório?
846
01:35:39,793 --> 01:35:40,626
Não.
847
01:36:00,751 --> 01:36:02,918
- Primeiro-cabo.
- Sim?
848
01:36:03,001 --> 01:36:05,834
- "Sim, meu capitão."
- Sim, meu capitão.
849
01:36:06,376 --> 01:36:08,376
Diz-nos onde é o laboratório.
850
01:36:08,459 --> 01:36:11,168
- Meu capitão…
- Tenho de me repetir?
851
01:36:11,751 --> 01:36:14,584
- Não, meu capitão, é só…
- Ótimo. Acompanhe-nos.
852
01:36:14,668 --> 01:36:15,668
Sim, meu capitão.
853
01:36:42,584 --> 01:36:44,418
- Qual é o andar?
- Menos cinco.
854
01:36:48,626 --> 01:36:52,459
Meu capitão,
precisa de um passe de acesso.
855
01:36:53,001 --> 01:36:55,834
Certo. Obrigado, primeiro-cabo.
856
01:36:56,918 --> 01:36:57,793
À vontade.
857
01:37:05,376 --> 01:37:06,251
Estás bem?
858
01:37:20,709 --> 01:37:21,543
Edh…
859
01:37:37,418 --> 01:37:40,084
- Tens notícias deles?
- Não.
860
01:37:40,709 --> 01:37:41,584
Meu capitão.
861
01:37:42,543 --> 01:37:45,043
- Não está autorizado a entrar.
- Sabes quem somos?
862
01:37:45,126 --> 01:37:48,584
Claro que sei. Voltem para o vosso piso.
863
01:37:48,668 --> 01:37:50,376
Nome e posto?
864
01:37:50,959 --> 01:37:52,626
Tenho as minhas ordens.
865
01:37:52,709 --> 01:37:53,709
Como te chamas?
866
01:37:55,126 --> 01:37:56,876
Liga e verifica se podem.
867
01:37:57,376 --> 01:37:58,709
Guarda do menos cinco…
868
01:38:24,709 --> 01:38:27,668
- De joelhos!
- Tirem as máscaras.
869
01:38:28,376 --> 01:38:30,043
- Onde está o vírus?
- O quê?
870
01:38:32,251 --> 01:38:34,126
Onde estão as cápsulas?
871
01:38:34,209 --> 01:38:35,501
- Ali dentro.
- Silêncio!
872
01:38:36,084 --> 01:38:36,918
Responde-me!
873
01:38:38,043 --> 01:38:39,501
Não, nunca.
874
01:38:45,209 --> 01:38:46,793
Eu mostro-te.
875
01:38:46,876 --> 01:38:47,918
Levanta-te.
876
01:38:48,543 --> 01:38:49,501
Vira-te.
877
01:38:50,418 --> 01:38:52,001
- Devagar.
- Não faças isso!
878
01:38:52,501 --> 01:38:53,876
- Vamos!
- Não faças isso!
879
01:38:55,168 --> 01:38:56,668
- Não…
- Calada!
880
01:38:56,751 --> 01:38:58,376
- Cala-te!
- Traidores!
881
01:38:59,584 --> 01:39:01,001
Traidores!
882
01:39:03,126 --> 01:39:05,168
Traidores!
883
01:39:09,626 --> 01:39:10,668
Para onde vamos?
884
01:39:11,168 --> 01:39:12,084
Está ali.
885
01:39:14,876 --> 01:39:15,751
Vamos!
886
01:39:16,251 --> 01:39:17,168
Afastem-se!
887
01:39:31,334 --> 01:39:32,459
Para trás!
888
01:39:32,543 --> 01:39:33,376
Afastem-se!
889
01:39:34,043 --> 01:39:34,876
Fiquem aí.
890
01:40:03,084 --> 01:40:04,668
Eles vêm aí!
891
01:40:09,084 --> 01:40:10,084
Vamos explodi-lo.
892
01:40:10,876 --> 01:40:12,834
Temos cinco segundos.
893
01:40:12,918 --> 01:40:13,959
- Estás pronto?
- Não!
894
01:40:14,043 --> 01:40:14,959
Alto!
895
01:40:15,043 --> 01:40:19,543
Se detonarem aqui, contaminam a base.
Têm de sair! Afastarem-se das pessoas.
896
01:40:19,626 --> 01:40:21,918
Como? Como saímos?
897
01:40:22,001 --> 01:40:23,543
- O quê?
- Responde-lhe!
898
01:40:23,626 --> 01:40:25,959
O alarme! O alarme de evacuação.
899
01:40:29,126 --> 01:40:32,584
Tirem os fatos de proteção. Vá, tirem-nos!
900
01:40:33,126 --> 01:40:35,043
Evacuação da base.
901
01:40:35,543 --> 01:40:39,084
Todo o pessoal deve ir imediatamente
para a plataforma do hangar.
902
01:40:39,168 --> 01:40:40,001
Vamos.
903
01:40:47,001 --> 01:40:49,001
Saiam todos!
904
01:41:09,793 --> 01:41:13,793
Continuem, vamos.
905
01:41:20,251 --> 01:41:22,459
- Ainda falta muito?
- Mais dois andares.
906
01:41:23,168 --> 01:41:26,876
- Acho que os meus pontos rebentaram.
- Está bem.
907
01:41:29,168 --> 01:41:31,501
Evacuação da base.
908
01:41:31,584 --> 01:41:35,543
Todo o pessoal deve ir imediatamente
para a plataforma do hangar.
909
01:41:43,834 --> 01:41:45,168
Deixa-me ver…
910
01:41:51,584 --> 01:41:52,418
Desculpa.
911
01:41:53,876 --> 01:41:55,001
Devia ter percebido.
912
01:41:55,501 --> 01:42:00,001
Eles mentem sobre tudo.
Mentiram sobre a Vanja, a liberdade…
913
01:42:01,459 --> 01:42:04,709
A única forma de ser livre
nesta guerra de merda
914
01:42:05,293 --> 01:42:07,043
é recusando-nos a obedecer a ordens.
915
01:42:07,834 --> 01:42:09,918
- Recusando-nos a fazer o que dizem.
- Sim.
916
01:42:10,543 --> 01:42:11,876
Vamos.
917
01:42:13,293 --> 01:42:14,251
Anda.
918
01:42:18,418 --> 01:42:19,543
O que estão a fazer?
919
01:42:21,084 --> 01:42:22,168
Para o hangar.
920
01:42:22,251 --> 01:42:24,959
Claro. Estamos a ir.
921
01:42:25,043 --> 01:42:26,043
Ela caiu.
922
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Despachem-se!
923
01:42:38,543 --> 01:42:40,668
Evacuação da base.
924
01:42:40,751 --> 01:42:44,626
Todo o pessoal deve ir imediatamente
para a plataforma do hangar.
925
01:43:16,543 --> 01:43:17,793
Vai, depois apanho-te.
926
01:43:19,293 --> 01:43:21,209
Não, vamos juntos.
927
01:43:21,293 --> 01:43:23,209
Vai arranjar lugares no helicóptero.
928
01:43:24,334 --> 01:43:25,168
Vai!
929
01:43:25,959 --> 01:43:28,084
Vou arranjar lugares.
930
01:43:30,043 --> 01:43:33,459
Têm espaço para mais dois?
Ela está ferida, precisa de um lugar.
931
01:43:33,543 --> 01:43:35,251
Precisa de cuidados médicos.
932
01:43:41,793 --> 01:43:44,793
Encontrámo-la.
À esquerda do Portão 10. Escuto.
933
01:43:48,709 --> 01:43:50,793
Quieta, não te mexas.
934
01:43:51,793 --> 01:43:52,751
Mãos à vista!
935
01:43:58,876 --> 01:44:01,418
Onde estão, Edh? Onde estão as cápsulas?
936
01:44:02,376 --> 01:44:05,501
- Ela tem uma granada! Para trás!
- Afastem-se!
937
01:44:05,584 --> 01:44:06,418
Para trás!
938
01:44:26,959 --> 01:44:28,293
Vamos embora agora.
939
01:44:45,126 --> 01:44:46,334
Temos de descolar.
940
01:44:47,001 --> 01:44:47,834
Vamos.
941
01:44:49,834 --> 01:44:51,126
Não faças isso, Edh.
942
01:44:54,126 --> 01:44:55,626
Apanhem a granada.
943
01:45:01,209 --> 01:45:03,251
A guerra vai acabar.
944
01:45:03,876 --> 01:45:05,376
É tudo o que queremos.
945
01:45:08,501 --> 01:45:10,251
Temos oportunidade de recomeçar.
946
01:45:14,543 --> 01:45:16,918
Será um curto período de transição
e depois acaba.
947
01:45:18,543 --> 01:45:21,043
Mas primeiro tudo tem de acabar, certo?
948
01:45:25,293 --> 01:45:26,959
Estamos do mesmo lado, Edh.
949
01:45:31,084 --> 01:45:31,918
Edh!
950
01:45:40,376 --> 01:45:41,251
Edh!
951
01:45:48,251 --> 01:45:49,084
Edh!
952
01:46:04,001 --> 01:46:05,293
Não faças isso, Edh!
953
01:46:06,251 --> 01:46:07,626
Pensa na tua filha.
954
01:46:12,209 --> 01:46:13,543
É o que estou a fazer.
955
01:47:52,001 --> 01:47:54,418
Legendas: Carla Barroso