1 00:00:06,793 --> 00:00:08,876 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,668 Сообщается о 157 погибших и множестве раненых. 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,584 Обстоятельства выясняются. 4 00:00:15,668 --> 00:00:19,334 Ни одна из сторон пока не взяла на себя ответственность. 5 00:00:19,418 --> 00:00:23,959 Повсюду вспыхивают беспорядки, что уже похоже на гражданскую войну… 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,084 О чём они говорят, мама? 7 00:00:27,709 --> 00:00:29,709 Не знаю. Это… Но… 8 00:00:31,834 --> 00:00:37,168 Ваня, разве это не та песня, которую выбрала бабушка, когда мы были… 9 00:00:37,251 --> 00:00:39,668 - Где мы были? - В караоке. 10 00:00:39,751 --> 00:00:41,543 Да. Где это было? В Мальмё? 11 00:00:41,626 --> 00:00:44,459 - В Копенгагене. - В Копенгагене, точно. 12 00:00:45,043 --> 00:00:51,084 Она была слегка навеселе и почему-то решила, что умеет петь. 13 00:00:53,001 --> 00:00:55,751 Я, конечно, не эксперт, но… 14 00:01:00,168 --> 00:01:03,543 - Мама, что происходит? - Оставайся в машине. Я посмотрю. 15 00:01:09,543 --> 00:01:10,501 Мама, что это? 16 00:01:12,251 --> 00:01:13,918 - Мама? - Не знаю, детка. 17 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 Нужно выбираться! 18 00:01:18,418 --> 00:01:20,126 - Оставайся в машине! - Пусти! 19 00:01:20,209 --> 00:01:23,209 - Ваня! Ложись! - Нет! Отпусти! Нужно бежать! 20 00:01:23,293 --> 00:01:25,584 Ложись на пол! Делай, как я говорю! 21 00:01:25,668 --> 00:01:27,376 Нужно вести себя тихо. 22 00:01:28,251 --> 00:01:30,959 Лежи тихо и не двигайся. Посмотри на меня. 23 00:01:31,043 --> 00:01:33,751 Ты меня поняла? Ни звука, ясно? 24 00:01:43,834 --> 00:01:45,251 Тише. 25 00:01:48,251 --> 00:01:49,709 - Мама! - Нет! Ваня! 26 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Назад! 27 00:02:36,334 --> 00:02:37,168 Каролина Эд? 28 00:02:38,918 --> 00:02:39,751 Каролина Эд? 29 00:02:41,834 --> 00:02:43,793 На выход! Ты на месте. 30 00:02:58,668 --> 00:03:01,793 - Это не моя станция. Я еду на юг. - Новый приказ. 31 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 Живее! 32 00:03:07,126 --> 00:03:07,959 Слезай. 33 00:03:15,001 --> 00:03:16,834 Тебя заберут завтра у столовой. 34 00:03:18,418 --> 00:03:19,334 Закрывай. 35 00:03:20,418 --> 00:03:21,709 Поезд отправляется. 36 00:03:58,876 --> 00:03:59,918 Ты голодна? 37 00:04:04,834 --> 00:04:05,668 Не отравлена. 38 00:04:12,626 --> 00:04:13,459 Ты на базу? 39 00:04:16,251 --> 00:04:17,584 Мой муж сейчас там. 40 00:04:19,293 --> 00:04:22,876 Там чёрт-те что творится. Есть убитые среди солдат. 41 00:04:25,168 --> 00:04:26,584 Я хочу знать, жив ли он. 42 00:04:28,209 --> 00:04:30,834 Он не вернется. Не жди его. 43 00:04:30,918 --> 00:04:31,918 Беги на юг. 44 00:04:32,584 --> 00:04:34,376 Как можно скорее. Поняла? 45 00:04:35,751 --> 00:04:36,584 Каролина Эд? 46 00:04:39,584 --> 00:04:42,001 - Спроси его о моём муже. - Уходи! 47 00:04:42,084 --> 00:04:43,459 Эй! Пусти ее! 48 00:04:44,834 --> 00:04:45,668 Пошла прочь. 49 00:04:47,834 --> 00:04:48,793 Я сказал, прочь! 50 00:04:52,334 --> 00:04:53,751 - Что это было? - Ничего. 51 00:04:54,293 --> 00:04:56,293 - Лейтенант. - Ничего, лейтенант. 52 00:04:59,209 --> 00:05:00,043 Документы. 53 00:05:13,709 --> 00:05:14,668 Ты такая мелкая. 54 00:05:16,126 --> 00:05:17,126 Справишься? 55 00:05:18,584 --> 00:05:19,459 С чем? 56 00:05:23,543 --> 00:05:24,376 Увидишь. 57 00:05:25,293 --> 00:05:26,126 Садись. 58 00:05:56,126 --> 00:05:58,043 Ты что, отсюда родом? 59 00:06:02,418 --> 00:06:03,251 Да, лейтенант. 60 00:06:06,126 --> 00:06:07,043 Родилась здесь? 61 00:06:07,709 --> 00:06:08,793 Да, лейтенант. 62 00:06:11,126 --> 00:06:12,126 Давно была здесь? 63 00:06:15,209 --> 00:06:16,751 Очень давно, лейтенант. 64 00:06:18,001 --> 00:06:18,876 Семья еще тут? 65 00:06:21,834 --> 00:06:23,168 Не знаю, лейтенант. 66 00:06:27,751 --> 00:06:28,668 С возвращением. 67 00:06:41,668 --> 00:06:44,876 ДЕЗЕРТИРЫ 68 00:06:54,084 --> 00:06:55,001 Куда мы едем? 69 00:06:56,376 --> 00:06:58,918 - На базу. - База в другой стороне. 70 00:07:17,209 --> 00:07:18,584 Мне надо кое-что взять. 71 00:07:19,918 --> 00:07:20,751 Будь здесь. 72 00:07:21,709 --> 00:07:22,543 Не выходи. 73 00:08:15,876 --> 00:08:16,709 Есть что? 74 00:08:17,876 --> 00:08:20,293 Мой ребенок голодает. Пожалуйста. 75 00:08:21,959 --> 00:08:24,918 - Ни с места! - Ключи! Ключи от машины! 76 00:08:25,001 --> 00:08:25,834 Давай ключи! 77 00:08:30,834 --> 00:08:32,043 Хватайте ее! 78 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Назад! 79 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Выходи из машины! 80 00:09:47,001 --> 00:09:48,668 Руки держи на виду! 81 00:09:59,376 --> 00:10:00,209 Стоять. 82 00:10:00,709 --> 00:10:01,543 На колени. 83 00:10:04,959 --> 00:10:05,793 Меня ждут. 84 00:10:06,959 --> 00:10:08,668 Я здесь по приказу Раада. 85 00:10:11,793 --> 00:10:12,918 Где сопровождающий? 86 00:10:14,251 --> 00:10:15,084 Не знаю. 87 00:10:19,584 --> 00:10:20,751 Садись в машину. 88 00:10:44,334 --> 00:10:45,168 Жди здесь. 89 00:10:50,501 --> 00:10:53,709 Эд здесь. Она приехала одна. 90 00:10:53,793 --> 00:10:55,209 Пусть ждет с остальными. 91 00:10:55,959 --> 00:10:57,168 Присядь где-то. 92 00:11:08,876 --> 00:11:10,959 Тебя отправили сюда с севера? 93 00:11:14,501 --> 00:11:15,334 Да. 94 00:11:17,251 --> 00:11:18,084 Привет. 95 00:11:19,543 --> 00:11:20,376 Привет. 96 00:11:28,876 --> 00:11:30,001 Что тебе сказали? 97 00:11:33,876 --> 00:11:34,709 О чём? 98 00:11:37,668 --> 00:11:38,626 Почему мы здесь? 99 00:11:39,543 --> 00:11:40,459 О нашей миссии. 100 00:11:40,543 --> 00:11:43,959 Ничего. Я только утром узнала, что еду сюда. 101 00:11:44,043 --> 00:11:45,209 А что сказали тебе? 102 00:11:47,459 --> 00:11:49,293 Что это приказ правительства. 103 00:11:50,959 --> 00:11:52,209 Правительства? 104 00:11:53,418 --> 00:11:55,834 Нет никакого правительства, Гранвик. 105 00:11:58,626 --> 00:12:00,209 Его давно свергли. 106 00:12:01,626 --> 00:12:03,376 Младший капрал Карими, F28. 107 00:12:06,043 --> 00:12:08,293 - Ладно. Добро пожаловать. - Спасибо. 108 00:12:11,001 --> 00:12:12,543 Повезло тебе с F28. 109 00:12:13,543 --> 00:12:14,376 Что? 110 00:12:15,668 --> 00:12:19,459 - Говорю, повезло тебе с F28. - Ты о чём? 111 00:12:19,543 --> 00:12:22,668 Вчера ее бомбили. Ты вовремя убрался оттуда. 112 00:12:27,501 --> 00:12:28,334 Бомбили? 113 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 Что?.. 114 00:12:32,834 --> 00:12:33,834 Откуда ты знаешь? 115 00:12:40,918 --> 00:12:41,751 Скажи мне. 116 00:12:43,293 --> 00:12:46,293 - Слухами земля полнится. - Рассказывай. 117 00:12:46,918 --> 00:12:49,043 Говорят, погибло 3 500 человек. 118 00:12:49,918 --> 00:12:51,959 Выживших нет. Всех уничтожили. 119 00:12:52,043 --> 00:12:53,293 Полковник Раад ждет. 120 00:12:55,043 --> 00:12:55,876 Прошу. 121 00:12:57,126 --> 00:12:58,459 Оружие оставьте здесь. 122 00:13:00,626 --> 00:13:01,626 Эй! 123 00:13:05,043 --> 00:13:07,168 Вещи положите на стеллажи. 124 00:13:26,459 --> 00:13:27,293 Смирно! 125 00:13:35,209 --> 00:13:37,251 - Одного нет. - Он не явился. 126 00:13:39,959 --> 00:13:41,334 - Не явился? - Да. 127 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 «Время для оружия, время волков, 128 00:14:00,626 --> 00:14:02,376 время без милосердия. 129 00:14:03,543 --> 00:14:05,793 Брат идет войной на брата, 130 00:14:05,876 --> 00:14:07,834 родители - на своих детей. 131 00:14:07,918 --> 00:14:13,459 Солнце зайдет навсегда, и зима будет вновь сменять зиму». 132 00:14:18,001 --> 00:14:18,834 Узнаёте? 133 00:14:24,959 --> 00:14:25,918 Можете сесть. 134 00:14:27,209 --> 00:14:28,043 Капитан? 135 00:14:28,543 --> 00:14:31,084 - Начинайте инструктаж. - Слушаюсь. 136 00:14:31,793 --> 00:14:34,084 Говорите как есть. Без пропаганды. 137 00:14:37,209 --> 00:14:41,209 Вопреки тому, что вы слышали, ситуация очень серьезная. 138 00:14:41,293 --> 00:14:45,001 Враг уничтожил большинство наших подразделений. 139 00:14:45,084 --> 00:14:51,209 Они пришли с севера и разбомбили базы I17, F28 и K22. 140 00:14:51,918 --> 00:14:54,709 Мы потеряли контроль над огромными территориями. 141 00:14:55,459 --> 00:14:57,543 Через пару дней враг будет здесь. 142 00:14:58,793 --> 00:15:01,251 Рано или поздно падет и наша база. 143 00:15:01,834 --> 00:15:03,084 И когда это случится, 144 00:15:04,459 --> 00:15:06,126 мы будем полностью отрезаны. 145 00:15:07,084 --> 00:15:09,418 Вся береговая линия будет потеряна. 146 00:15:12,293 --> 00:15:13,168 Проще говоря, 147 00:15:14,168 --> 00:15:15,584 война почти проиграна. 148 00:15:18,834 --> 00:15:20,959 Но у нас есть последний шанс. 149 00:15:22,584 --> 00:15:24,709 Это может в корне изменить ситуацию. 150 00:15:26,334 --> 00:15:28,126 Даже положить конец войне. 151 00:15:35,168 --> 00:15:36,918 Впервые за 37 лет 152 00:15:38,793 --> 00:15:40,584 весь архипелаг покрыт льдом. 153 00:15:41,793 --> 00:15:43,251 От материка 154 00:15:44,001 --> 00:15:46,168 до открытого моря. 155 00:15:48,084 --> 00:15:50,293 Но лёд слишком тонкий для машин 156 00:15:51,543 --> 00:15:55,084 и слишком толстый для лодок. Однако… 157 00:15:58,834 --> 00:16:01,334 …он выдержит солдат на коньках. 158 00:16:05,209 --> 00:16:06,626 Именно поэтому вы здесь. 159 00:16:10,834 --> 00:16:11,668 Итак… 160 00:16:12,751 --> 00:16:15,543 Отныне вы участвуете в операции «Черный краб». 161 00:16:16,209 --> 00:16:20,834 Ваша задача - доставить две пробирки по льду. 162 00:16:21,626 --> 00:16:22,501 С Тессенойя 163 00:16:24,043 --> 00:16:24,876 сюда. 164 00:16:25,668 --> 00:16:26,918 На нашу базу на Одо. 165 00:16:28,834 --> 00:16:31,001 В обход линии фронта. 166 00:16:31,834 --> 00:16:33,418 Как краб во тьме. 167 00:16:34,751 --> 00:16:36,668 Сделайте это - и война выиграна. 168 00:16:38,001 --> 00:16:39,709 Вы сможете уйти из армии, 169 00:16:39,793 --> 00:16:42,376 отправиться на все четыре стороны. 170 00:16:43,043 --> 00:16:45,418 Ваш провал будет означать конец. 171 00:16:46,043 --> 00:16:49,751 Не только для вас - для всех нас. 172 00:16:51,209 --> 00:16:52,043 Вопросы? 173 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 Эд? 174 00:16:57,793 --> 00:16:59,668 Сто восемьдесят пять километров 175 00:16:59,751 --> 00:17:02,501 на коньках по замерзшему морю? 176 00:17:03,626 --> 00:17:05,334 В темноте, в тылу… 177 00:17:07,543 --> 00:17:11,251 Это… самоубийство, полковник. 178 00:17:11,334 --> 00:17:14,043 Это не просьба, Эд. Это приказ. 179 00:17:17,709 --> 00:17:18,584 Вы свободны. 180 00:17:21,126 --> 00:17:21,959 Не ты, Эд. 181 00:17:41,126 --> 00:17:42,043 Ты права. 182 00:17:43,584 --> 00:17:46,668 Не все выживут. Но это неважно, 183 00:17:46,751 --> 00:17:49,043 если дойдет хотя бы один из группы. 184 00:17:50,459 --> 00:17:53,001 Ей под силу выиграть для нас войну. 185 00:17:57,834 --> 00:17:59,084 Остальные же… 186 00:18:00,376 --> 00:18:01,918 Они так, массовка. 187 00:18:02,501 --> 00:18:06,126 Они умеют кататься, но не как ты. Ты знаешь архипелаг, лед… 188 00:18:06,209 --> 00:18:07,626 Простите, полковник, но… 189 00:18:08,959 --> 00:18:10,168 Этого мало. 190 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 Ясно. 191 00:18:36,376 --> 00:18:40,543 Конечно, она подросла с вашей последней встречи. 192 00:18:51,793 --> 00:18:54,251 Мы нашли ее в лагере беженцев, на границе. 193 00:19:03,793 --> 00:19:05,251 Где она? 194 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 На Одо. 195 00:19:10,751 --> 00:19:13,626 Вы встретитесь, как только ты доберешься туда. 196 00:19:16,334 --> 00:19:17,168 Слушаюсь. 197 00:19:18,959 --> 00:19:19,793 Хорошо. 198 00:19:22,459 --> 00:19:24,293 Что произошло с сопровождающим? 199 00:19:26,376 --> 00:19:28,501 Он куда-то пропал, и… 200 00:19:30,334 --> 00:19:34,793 - Он свернул с дороги. - Проблемы будут, Эд? 201 00:19:35,709 --> 00:19:36,751 Нет, полковник. 202 00:19:36,834 --> 00:19:39,043 - Ты поняла приказ? - Да, полковник. 203 00:19:39,126 --> 00:19:40,918 Отлично. Ты свободна. 204 00:19:43,501 --> 00:19:45,334 Я могу взять фото, полковник? 205 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 Конечно. 206 00:20:44,001 --> 00:20:47,376 Шанс? Никакой это не шанс. Мы идем на смерть, Гранвик. 207 00:20:47,459 --> 00:20:50,584 Эд сказала, что это самоубийство. Если даже она… 208 00:20:50,668 --> 00:20:52,168 Я рад встрече, но… 209 00:20:52,251 --> 00:20:55,543 Мне нужно вернуться на F28. Там осталась моя девушка. 210 00:20:55,626 --> 00:20:59,501 Эта база падет следующей. Наш единственный путь - по льду. 211 00:20:59,584 --> 00:21:01,959 - В чём дело? - Я не могу остаться. 212 00:21:02,043 --> 00:21:06,668 Ты отказываешься подчиняться приказу? Ты же знаешь, что бывает с дезертирами. 213 00:21:06,751 --> 00:21:09,959 Плевать. Я даже не знаю, почему меня вообще выбрали. 214 00:21:10,043 --> 00:21:13,251 Знаешь. Ты хороший солдат, и ты умеешь кататься. 215 00:21:13,334 --> 00:21:16,584 Десять минут назад ты сказала, что это самоубийство, Эд. 216 00:21:17,543 --> 00:21:22,418 Легко не будет. Возможно, это будет наш самый страшный кошмар. 217 00:21:23,043 --> 00:21:25,543 Но если есть шанс, мы должны попытаться. 218 00:21:33,584 --> 00:21:35,668 Когда всё кончится, я разыщу брата. 219 00:21:36,793 --> 00:21:37,793 Он где-то там. 220 00:21:40,168 --> 00:21:44,501 Найдем работающий телевизор и посмотрим финал Кубка Стэнли. 221 00:21:47,001 --> 00:21:50,293 «Кэпиталс» против «Рейнджерс». Лучшая хоккейная лига. 222 00:21:54,501 --> 00:21:55,626 А что насчет вас? 223 00:21:58,126 --> 00:22:00,126 - Я не знаю. - Знаешь. Эй… 224 00:22:02,876 --> 00:22:03,959 Что будешь делать? 225 00:22:05,668 --> 00:22:07,459 Я собирался жениться. 226 00:22:12,876 --> 00:22:13,709 Жениться? 227 00:22:19,626 --> 00:22:20,459 Хороший план. 228 00:22:23,751 --> 00:22:25,126 Ты непременно женишься. 229 00:22:27,168 --> 00:22:29,376 Я припрятал шесть ящиков шампанского. 230 00:22:31,751 --> 00:22:33,459 Я привезу, если позовешь нас. 231 00:22:36,501 --> 00:22:37,334 Идет? 232 00:22:38,543 --> 00:22:39,376 Идет. 233 00:22:40,168 --> 00:22:41,793 Чёрный краб, все готовы? 234 00:22:44,001 --> 00:22:44,959 Готовы. 235 00:22:45,584 --> 00:22:46,418 Отлично. 236 00:22:47,334 --> 00:22:50,043 Коньки, ботинки, бронежилет, боеприпасы, 237 00:22:50,126 --> 00:22:53,668 аптечка, веревки, тросы и прочее снаряжение. 238 00:22:54,418 --> 00:22:56,209 Двадцать килограмм без оружия. 239 00:22:57,251 --> 00:22:59,001 Проверьте, всё ли на месте. 240 00:23:01,751 --> 00:23:05,418 Синяя - амфетамин, красная - морфин, большая - цианид. 241 00:23:05,501 --> 00:23:06,376 Не забудьте. 242 00:23:09,251 --> 00:23:10,251 Что это за хрень? 243 00:23:11,459 --> 00:23:12,293 То есть? 244 00:23:13,251 --> 00:23:15,126 На хоккейные коньки не похоже. 245 00:23:16,209 --> 00:23:18,001 Ты обычные когда-нибудь видел? 246 00:23:20,876 --> 00:23:23,459 - Есть еще тупые вопросы? - Нет, капитан. 247 00:23:25,043 --> 00:23:27,834 Выспитесь, поешьте, поссыте, посрите… 248 00:23:29,168 --> 00:23:30,668 Выходим завтра на закате. 249 00:23:38,126 --> 00:23:39,668 Когда будет электричество? 250 00:23:40,834 --> 00:23:41,668 Не знаю. 251 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Я хочу принять душ. 252 00:23:49,293 --> 00:23:50,959 Да, я понимаю. 253 00:24:03,543 --> 00:24:04,626 Ай. 254 00:24:04,709 --> 00:24:08,126 - Ты льешь мне на лицо. - Тише. Не двигайся. 255 00:24:08,209 --> 00:24:09,209 В глаза попало. 256 00:24:09,293 --> 00:24:11,459 - Не двигайся. - Я не двигаюсь. 257 00:24:15,918 --> 00:24:16,751 Ладно, садись. 258 00:24:43,459 --> 00:24:44,334 Что это было? 259 00:24:49,126 --> 00:24:50,001 Мама? 260 00:24:55,709 --> 00:24:57,084 Может, снова бомбят. 261 00:25:07,793 --> 00:25:09,793 Подъем! 262 00:25:11,959 --> 00:25:14,376 Всем встать! 263 00:25:14,459 --> 00:25:18,001 Живо! Вставайте! Вы со мной? 264 00:25:18,084 --> 00:25:19,418 - Да, капитан. - Идем. 265 00:25:19,501 --> 00:25:22,293 - Будьте готовы к бою! - Да, капитан. 266 00:25:22,376 --> 00:25:23,709 Давайте. Вперед. 267 00:25:47,876 --> 00:25:49,751 - В укрытие! - Ложись! 268 00:25:59,626 --> 00:26:01,251 Восточный пирс! За мной! 269 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 - Кто-то ранен? - Охранник. 270 00:26:36,334 --> 00:26:38,626 Это и есть ваша миссия. 271 00:26:38,709 --> 00:26:40,793 Будьте предельно осторожны. 272 00:26:41,418 --> 00:26:42,959 Их нельзя открывать. 273 00:26:44,709 --> 00:26:48,001 И они не должны попасть в руки противника. 274 00:26:50,001 --> 00:26:52,293 Лейтенант Нилунд пойдет с вами. 275 00:27:24,918 --> 00:27:25,751 Малик. 276 00:27:26,959 --> 00:27:27,834 Нилунд. 277 00:27:29,501 --> 00:27:32,376 - Капитан, вы главная. - Да, полковник. 278 00:27:33,668 --> 00:27:35,084 На вас устроят охоту. 279 00:27:35,168 --> 00:27:38,001 Все передвижения - только в ночное время. 280 00:27:38,834 --> 00:27:41,459 В километре отсюда уже территория врага. 281 00:27:43,793 --> 00:27:45,793 - Черный краб, вы готовы? - Готовы! 282 00:27:45,876 --> 00:27:47,126 - На лед. - Вперед! 283 00:27:47,834 --> 00:27:49,334 - На лед. - Живо! 284 00:29:35,751 --> 00:29:37,126 С нами будет то же. 285 00:29:38,959 --> 00:29:40,376 Старая граница. 286 00:29:41,751 --> 00:29:44,459 Мы отличные мишени для их снайперов. 287 00:29:46,918 --> 00:29:49,918 Хорошая видимость, открытая местность. Не промажешь. 288 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Так. 289 00:29:53,168 --> 00:29:57,584 Бастхолмен в пяти километрах. Идем туда и ждем наступления темноты. 290 00:29:58,168 --> 00:30:00,876 - Гранвик, следи за островами. - Есть. 291 00:30:00,959 --> 00:30:01,918 Эд, ты впереди. 292 00:30:02,001 --> 00:30:04,376 - Следи за толщиной льда. - Принято. 293 00:30:04,459 --> 00:30:07,793 Малик и Нилунд, один из вас за мной, другой впереди. 294 00:30:07,876 --> 00:30:08,918 Эй! 295 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 Рассредоточиться! 296 00:30:11,793 --> 00:30:13,501 Ложись! 297 00:30:19,418 --> 00:30:21,709 Лед не выдержит. Осторожно. Веревка! 298 00:30:21,793 --> 00:30:22,793 Пробирки! 299 00:30:27,168 --> 00:30:28,126 Эд, нет! Нет! 300 00:31:25,168 --> 00:31:26,709 Я держу тебя. Держу! 301 00:31:38,751 --> 00:31:39,709 Где Форсберг? 302 00:31:40,459 --> 00:31:41,293 Что случилось? 303 00:31:42,043 --> 00:31:43,543 Одежда. Штаны. 304 00:31:43,626 --> 00:31:44,584 Сейчас. 305 00:31:48,543 --> 00:31:49,501 Ее надо согреть. 306 00:31:53,376 --> 00:31:55,168 Нас наверняка услышали. 307 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 Ты как? 308 00:32:19,043 --> 00:32:20,668 Нилунд! Ей нужно согреться. 309 00:32:21,793 --> 00:32:22,751 Спрячемся здесь. 310 00:32:52,126 --> 00:32:53,043 Сюда ее. 311 00:32:54,251 --> 00:32:55,084 Садись. 312 00:32:56,043 --> 00:32:56,959 Вот так. 313 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Чисто. 314 00:33:02,876 --> 00:33:04,376 Сейчас. Перчатки. 315 00:33:09,793 --> 00:33:10,709 Что ты делаешь? 316 00:33:11,918 --> 00:33:13,043 Надо разжечь огонь. 317 00:33:14,834 --> 00:33:16,918 - Слишком опасно. - Иначе она умрет. 318 00:33:34,334 --> 00:33:37,334 Всё хорошо. Я помогу. 319 00:33:46,668 --> 00:33:48,876 - Они в порядке? - Думаю, да. 320 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 Что дальше? 321 00:33:59,709 --> 00:34:02,043 Форсберг не оставила никаких инструкций. 322 00:34:05,459 --> 00:34:07,418 Нилунд старший по рангу. 323 00:34:07,501 --> 00:34:08,501 Командует он. 324 00:34:21,793 --> 00:34:22,834 Почему Нилунд? 325 00:34:24,001 --> 00:34:25,959 Его даже на брифинге не было. 326 00:34:30,626 --> 00:34:32,126 Соблюдаем субординацию. 327 00:34:32,209 --> 00:34:35,793 Нам нужен лидер, который знает, как действовать. 328 00:34:37,584 --> 00:34:41,084 Что ты знаешь о льдах? А об архипелаге? 329 00:34:41,168 --> 00:34:42,168 К чему ты ведешь? 330 00:34:43,418 --> 00:34:46,751 Один из группы не явился. И к нам приставили Нилунда. 331 00:34:46,834 --> 00:34:48,876 Сейчас не время импровизировать. 332 00:34:48,959 --> 00:34:51,334 Чье место вы заняли, лейтенант? 333 00:34:52,376 --> 00:34:53,668 О чём ты, Эд? 334 00:34:59,584 --> 00:35:00,876 Кому ты подчиняешься? 335 00:35:00,959 --> 00:35:02,709 Ты меня бросила! 336 00:35:03,543 --> 00:35:05,251 Ты оставила Форсберг в воде. 337 00:35:05,876 --> 00:35:08,668 - Я вытащила пробирки. - И утопила ее? Так? 338 00:35:08,751 --> 00:35:11,293 Ты понятия не имеешь, о чём говоришь. 339 00:35:11,376 --> 00:35:14,001 Только я нырнула. Остальные бездействовали. 340 00:35:14,084 --> 00:35:16,626 - Ты ставишь нашу миссию под угрозу! - Эй! 341 00:35:16,709 --> 00:35:19,126 Давайте все сбавим тон. 342 00:35:22,293 --> 00:35:23,126 Слушайте. 343 00:35:24,501 --> 00:35:29,543 Если бы Эд не нырнула за пробирками, наша миссия на этом закончилась бы. 344 00:35:35,209 --> 00:35:38,668 У Нилунда высший ранг. Он командует, 345 00:35:38,751 --> 00:35:41,668 остальные подчиняются. Так? 346 00:35:45,751 --> 00:35:46,584 Так. 347 00:35:48,251 --> 00:35:49,084 Хорошо. 348 00:35:51,459 --> 00:35:52,459 Дождемся темноты. 349 00:35:55,168 --> 00:35:56,084 Тогда и выйдем. 350 00:35:57,418 --> 00:35:58,543 Я первый в карауле. 351 00:35:59,501 --> 00:36:01,751 Любое движение на льду - и мы уходим. 352 00:36:07,001 --> 00:36:07,834 Спасибо. 353 00:36:13,668 --> 00:36:14,793 - Ну что? - Закрыто. 354 00:36:30,293 --> 00:36:31,334 Смотри. Чипсы. 355 00:36:42,626 --> 00:36:43,459 Это снег? 356 00:36:45,043 --> 00:36:46,001 Наверное, пепел. 357 00:36:47,418 --> 00:36:48,334 Город горит. 358 00:37:17,001 --> 00:37:18,793 - Что такое? - Какой-то шум. 359 00:37:19,334 --> 00:37:20,918 F28, вы на связи? 360 00:37:31,459 --> 00:37:32,459 Буди остальных! 361 00:37:36,543 --> 00:37:39,501 Малик, Нилунд. Они близко. Там вертолет. 362 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 - Что? - Что случилось? 363 00:37:41,959 --> 00:37:42,793 Далеко? 364 00:37:42,876 --> 00:37:44,584 - Две минуты. - Ясно. 365 00:37:49,251 --> 00:37:50,334 - Идем! - Скорее! 366 00:37:52,334 --> 00:37:53,251 Пошли! 367 00:38:28,501 --> 00:38:29,418 Бросай оружие! 368 00:38:30,543 --> 00:38:31,626 Бросай оружие! 369 00:38:31,709 --> 00:38:32,834 Эд, ты чего? Эд! 370 00:38:34,251 --> 00:38:37,084 Он вызывал кого-то по радиосвязи. 371 00:38:37,168 --> 00:38:39,293 - Эд… - С кем ты говорил? 372 00:38:39,376 --> 00:38:41,751 - Я тоже это видел. - Так, Эд. Успокойся. 373 00:38:41,834 --> 00:38:42,834 С кем ты говорил? 374 00:38:43,668 --> 00:38:47,126 - Я пытался связаться с базой. - Чьей базой? Их или нашей? 375 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 Эд, пожалуйста… 376 00:38:53,543 --> 00:38:55,043 Посмотри на меня. 377 00:38:56,126 --> 00:38:58,459 - Ты предатель? - Нет. 378 00:38:58,543 --> 00:39:01,168 Нет? А кто тогда? Идиот? В этом всё дело? 379 00:39:02,168 --> 00:39:04,043 Ты идиот, или как? 380 00:39:05,793 --> 00:39:09,584 - Карими. Мы дадим тебе еще один шанс. - Хорошо. 381 00:39:09,668 --> 00:39:13,709 Я хотел поговорить с девушкой. Она связистка на F28. 382 00:39:13,793 --> 00:39:16,668 - Твоя девушка? - Ты сказал, что F28 бомбили. 383 00:39:16,751 --> 00:39:19,918 Я хотел знать, в порядке ли она. Вот и всё. 384 00:39:20,001 --> 00:39:22,459 Как они нас нашли? Как? 385 00:39:22,543 --> 00:39:25,626 Не знаю. Наверное, видели дым. 386 00:39:25,709 --> 00:39:27,084 - Стоп! - Тихо! 387 00:40:00,084 --> 00:40:01,584 Что нам с ним делать? 388 00:40:03,418 --> 00:40:04,793 Он опасен. 389 00:40:04,876 --> 00:40:05,709 Мне убить его? 390 00:40:09,209 --> 00:40:10,043 Убить его? 391 00:40:18,626 --> 00:40:20,376 Он тоже идет. Но без оружия. 392 00:40:20,918 --> 00:40:24,376 Малик, следи за ним. Еще один такой фокус - стреляй. 393 00:40:25,126 --> 00:40:26,251 Идемте. 394 00:40:33,709 --> 00:40:35,376 Держи. Твои очки. 395 00:41:06,501 --> 00:41:09,501 Чёрт бы побрал эти гребаные коньки. 396 00:41:44,084 --> 00:41:44,959 Слишком тихо. 397 00:41:46,293 --> 00:41:49,418 - Зато нет погони. - Они где-то рядом. 398 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 Слышите? 399 00:42:04,459 --> 00:42:07,084 - Это пузырьки воздуха подо льдом. - Точно. 400 00:42:08,084 --> 00:42:09,959 Подо льдом будто кто-то есть. 401 00:42:23,751 --> 00:42:25,001 Ты чего? Вставай! 402 00:42:27,543 --> 00:42:30,876 Нет! 403 00:43:31,043 --> 00:43:31,876 Эд. 404 00:43:33,376 --> 00:43:34,293 Выключи фонарь. 405 00:43:35,293 --> 00:43:36,168 Нас заметят. 406 00:43:38,209 --> 00:43:39,501 Эд, погаси свет. 407 00:43:40,834 --> 00:43:42,459 Эй. Давай. 408 00:43:44,001 --> 00:43:45,418 - Надо идти. - Иду. 409 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 Не смотри на них. 410 00:43:49,876 --> 00:43:50,834 Следи за Карими. 411 00:44:35,709 --> 00:44:36,876 Что это было? 412 00:44:38,709 --> 00:44:40,043 Шлюпка опрокинулась. 413 00:44:41,334 --> 00:44:44,459 - Они утонули. Замёрзли насмерть. - Нет. 414 00:44:44,543 --> 00:44:45,459 Это наши враги. 415 00:44:46,626 --> 00:44:47,459 Это они. 416 00:44:48,876 --> 00:44:52,209 Они никого не щадят: ни гражданских, ни детей, ни женщин. 417 00:44:52,793 --> 00:44:54,084 С чего ты взял, 418 00:44:55,584 --> 00:44:57,209 что это не наши? 419 00:44:58,793 --> 00:45:00,543 - То есть? - А какая разница? 420 00:45:00,626 --> 00:45:01,459 Они мертвы. 421 00:45:03,501 --> 00:45:05,584 Идем на запад, к Сидкостеру. 422 00:45:05,668 --> 00:45:08,251 Там не Сидкостер, а Архолмен. 423 00:45:08,334 --> 00:45:09,168 Тихо! 424 00:45:09,251 --> 00:45:11,084 - Архолмен? - Да, Архолмен. 425 00:45:11,168 --> 00:45:12,668 Эй! Послушайте! 426 00:45:15,376 --> 00:45:17,168 - В укрытие! - Скорее! 427 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Свет. 428 00:46:20,501 --> 00:46:21,543 Чёрт… 429 00:46:21,626 --> 00:46:23,543 Меня едва не засекли. 430 00:46:29,376 --> 00:46:31,251 Всё в порядке? Все целы? 431 00:46:31,959 --> 00:46:34,501 - Где Карими? - Не знаю. Я потерял его. 432 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 - Он куда-то сбежал. - Чёрт. 433 00:46:47,918 --> 00:46:48,751 Черный. 434 00:46:49,334 --> 00:46:50,168 Краб. 435 00:46:59,334 --> 00:47:01,751 - Что? - На лед пока не выходим. 436 00:47:02,376 --> 00:47:06,376 Пойдем по суше. Вперед. Скорее. Они могут вернуться. 437 00:47:21,084 --> 00:47:24,668 - Следы на снегу. Здесь кто-то есть. - Идем. 438 00:47:55,751 --> 00:47:58,418 - Свет горит. Что будем делать? - Видишь? 439 00:47:59,001 --> 00:47:59,834 Я посмотрю. 440 00:48:13,376 --> 00:48:15,001 - Зачем нам туда? - Тихо! 441 00:48:21,168 --> 00:48:22,043 Заходим! 442 00:48:41,959 --> 00:48:43,251 - Так. - Идем. 443 00:48:44,543 --> 00:48:45,918 Кто здесь? 444 00:48:46,418 --> 00:48:47,293 Руки вверх! 445 00:48:47,376 --> 00:48:50,126 - Вы здесь одни? - Да. 446 00:48:51,001 --> 00:48:51,834 Чисто. 447 00:48:58,043 --> 00:48:59,001 Почему вы здесь? 448 00:49:00,293 --> 00:49:01,168 Да так… 449 00:49:03,001 --> 00:49:03,876 Ну, они… 450 00:49:05,084 --> 00:49:06,709 Они сожгли наш дом, и мы 451 00:49:08,459 --> 00:49:09,709 перебрались сюда. 452 00:49:09,793 --> 00:49:13,126 - Я имею в виду архипелаг. - Это давно уже закрытая зона. 453 00:49:14,209 --> 00:49:18,834 Да, но мы всю жизнь здесь прожили. 454 00:49:18,918 --> 00:49:20,959 Нам больше некуда податься. 455 00:49:21,043 --> 00:49:23,543 Путь через границу в лагерь беженцев 456 00:49:23,626 --> 00:49:25,209 занял бы несколько недель. 457 00:49:25,293 --> 00:49:27,459 А там что? Умереть с голоду? 458 00:49:28,126 --> 00:49:30,251 Мы решили остаться здесь. 459 00:49:30,918 --> 00:49:33,209 Мы спрятались во время эвакуации. 460 00:49:35,334 --> 00:49:38,793 - Значит, на острове вы одни? - Сейчас одни, да. 461 00:49:41,876 --> 00:49:42,959 Что это за остров? 462 00:49:44,834 --> 00:49:46,293 Архолмен. 463 00:49:47,793 --> 00:49:49,459 А вы что, заблудились? 464 00:49:51,084 --> 00:49:54,668 У вас красивая мебель в доме. 465 00:49:55,584 --> 00:49:56,709 Аксель Эйнар Хьорт? 466 00:50:00,209 --> 00:50:01,959 Верно. Это Хьорт. 467 00:50:02,918 --> 00:50:04,251 Знаешь его? 468 00:50:04,334 --> 00:50:08,709 Да, и Матссона вижу. У меня есть кресло Бруно Матссона. 469 00:50:11,793 --> 00:50:13,793 Знаете, как он его придумал? 470 00:50:15,251 --> 00:50:16,251 - Нет. - Нет? 471 00:50:17,251 --> 00:50:20,293 Сел задницей в сугроб и скопировал эту форму. 472 00:50:20,376 --> 00:50:22,126 Да ладно! 473 00:50:23,001 --> 00:50:26,043 Серьезно. Удобнее кресла нет. 474 00:50:26,126 --> 00:50:28,626 Чушь собачья. Откуда ты знаешь? 475 00:50:31,418 --> 00:50:34,251 Нет, серьезно. У меня целая коллекция вещичек, 476 00:50:34,334 --> 00:50:38,168 которые люди побросали во время войны. 477 00:50:38,959 --> 00:50:43,626 Когда всё это закончится, я хочу открыть антикварный магазин. 478 00:50:44,418 --> 00:50:46,084 А я думал, ты хоккеист. 479 00:50:48,043 --> 00:50:48,876 Я подниму. 480 00:50:48,959 --> 00:50:51,626 - Это воровство. - Мародерство. 481 00:50:58,001 --> 00:51:00,793 После этого мне будет плевать на Кубок Стэнли. 482 00:51:02,543 --> 00:51:04,668 Как называется этот хлеб? 483 00:51:04,751 --> 00:51:07,418 Это сконы. Возьми еще один. 484 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 Очень вкусно. Спасибо. 485 00:51:21,793 --> 00:51:23,918 - Какого хрена? - Не знаю. 486 00:51:24,501 --> 00:51:25,459 Зараза! 487 00:51:27,543 --> 00:51:30,001 - Меня зацепило! - Ты в порядке? 488 00:51:31,709 --> 00:51:33,251 - Гранвик? - Я в порядке. 489 00:51:34,126 --> 00:51:34,959 В порядке… 490 00:52:16,293 --> 00:52:17,126 Ты ранен? 491 00:52:17,209 --> 00:52:19,334 Нет, это просто царапина. Эй! 492 00:52:22,543 --> 00:52:23,376 Всё хорошо. 493 00:52:42,626 --> 00:52:45,543 Вызываю младшего капрала Карими. Прием, Карими. 494 00:52:50,209 --> 00:52:54,168 F28 вызывает младшего капрала Карими. Прием, Карими. 495 00:52:55,501 --> 00:52:56,459 Кто это? Прием. 496 00:53:00,584 --> 00:53:04,751 Арен, связистка, F28. Назовите себя. Прием. 497 00:53:11,251 --> 00:53:12,668 Зачем вам Карими? Прием. 498 00:53:17,876 --> 00:53:19,543 Я его девушка. Прием. 499 00:53:31,751 --> 00:53:34,168 Младший капрал Карими не может ответить. 500 00:53:34,251 --> 00:53:37,543 Я передам ему, что вы выходили на связь. Спасибо. 501 00:53:41,251 --> 00:53:42,751 Где вы находитесь? Прием. 502 00:53:48,543 --> 00:53:49,543 Он сказал правду. 503 00:53:53,626 --> 00:53:55,168 Мы не знаем, кто это был. 504 00:53:56,001 --> 00:53:59,251 - Нам известно, что F28 бомбили. - Всё ты знаешь. 505 00:53:59,959 --> 00:54:00,793 И что с того? 506 00:54:01,626 --> 00:54:04,043 Соберите припасы. Уходим через три минуты. 507 00:54:09,918 --> 00:54:10,751 В темпе. 508 00:54:32,001 --> 00:54:32,834 Прости. 509 00:55:09,251 --> 00:55:11,126 Дай взглянуть. 510 00:55:14,376 --> 00:55:15,209 Чёрт… 511 00:55:18,668 --> 00:55:20,501 Ты сказал, это просто царапина. 512 00:55:20,584 --> 00:55:25,293 - Ну? - Видел бы ты того парня. 513 00:55:26,876 --> 00:55:29,001 - Надо остановить кровь. - Я в норме. 514 00:55:29,543 --> 00:55:31,751 - Говорю же… - Малик, брось. 515 00:55:31,834 --> 00:55:35,418 Отстань! Тебе самому это понадобится. Гранвик, помоги встать. 516 00:55:42,293 --> 00:55:44,043 Дай мне мое оружие. Подними. 517 00:56:06,834 --> 00:56:09,584 Мы не краб, дружище. 518 00:56:11,418 --> 00:56:12,251 Мы змей. 519 00:56:13,501 --> 00:56:15,043 Сколько морфина ты принял? 520 00:56:17,751 --> 00:56:18,584 Змей. 521 00:56:20,543 --> 00:56:21,376 Змей. 522 00:56:22,251 --> 00:56:23,918 Змей, пожирающий сам себя. 523 00:56:27,501 --> 00:56:29,084 А вот и голова змея. 524 00:56:38,459 --> 00:56:39,293 Мы кое-что нашли. 525 00:56:40,793 --> 00:56:42,668 В паре километров. Ты дойдешь? 526 00:56:43,168 --> 00:56:45,043 - В паре километров? - Да. 527 00:56:45,918 --> 00:56:46,751 Порядок. 528 00:57:15,084 --> 00:57:16,626 Это начало конца. 529 00:57:20,251 --> 00:57:21,084 Что? 530 00:57:51,293 --> 00:57:52,959 Гранвик. Усади его там. 531 00:57:53,709 --> 00:57:57,251 Я бывал на таком в детстве. Я объелся конфет, и меня вырвало. 532 00:57:59,751 --> 00:58:00,584 Эй. 533 00:58:01,584 --> 00:58:03,001 Куда мы отправимся? 534 00:58:03,084 --> 00:58:03,918 Что? 535 00:58:05,168 --> 00:58:08,293 Если захватим этот корабль, куда мы отправимся? 536 00:58:16,876 --> 00:58:17,793 Ну же, Гранис. 537 00:58:19,334 --> 00:58:23,001 Мы должны о чём-то мечтать, чтобы выжить. 538 00:58:25,876 --> 00:58:28,418 - Так куда? - Я просто хочу домой. 539 00:58:42,126 --> 00:58:44,043 Мы не дойдем до Одо до рассвета. 540 00:58:46,043 --> 00:58:47,501 С ним - точно нет. 541 00:58:47,584 --> 00:58:49,043 Можно соорудить сани. 542 00:58:50,668 --> 00:58:53,168 Будем тащить его как ездовые собаки? 543 00:58:53,751 --> 00:58:54,876 Это займет неделю. 544 00:58:57,959 --> 00:58:58,793 Ну а радио? 545 00:58:59,668 --> 00:59:02,001 - Сообщим кому-то. - Это слишком опасно. 546 00:59:02,084 --> 00:59:06,043 Мы на вражеской территории. Нужно скорее добраться до Одо. 547 00:59:06,626 --> 00:59:08,209 Мы не можем его бросить. 548 00:59:08,293 --> 00:59:10,834 Нет. Мы найдем для него безопасное место. 549 00:59:10,918 --> 00:59:14,209 Оставим ему еду и воду и вызовем кого-то позднее. 550 00:59:14,293 --> 00:59:16,709 - Сколько это займет? - Не знаю. 551 00:59:16,793 --> 00:59:17,626 Успокойся! 552 00:59:20,293 --> 00:59:21,834 Нужно обыскать корабль. 553 00:59:22,334 --> 00:59:25,876 Эд, поднимись как можно выше и постарайся понять, где мы. 554 00:59:25,959 --> 00:59:28,209 Я осмотрю палубы. А Гранвик… 555 00:59:28,293 --> 00:59:30,084 - Я хочу знать, что там. - Нет. 556 00:59:31,334 --> 00:59:32,251 Положи обратно! 557 00:59:33,418 --> 00:59:35,209 - Подчиняйся! - Ты убьешь меня? 558 00:59:38,376 --> 00:59:39,459 Гранвик, не надо. 559 00:59:41,709 --> 00:59:43,376 - Эй! - Гранвик! 560 00:59:54,043 --> 00:59:54,876 Что это? 561 01:00:00,043 --> 01:00:03,168 Это… какой-то вирус. 562 01:00:06,084 --> 01:00:07,334 Биологическое оружие. 563 01:00:09,459 --> 01:00:10,501 Осторожно… 564 01:00:11,959 --> 01:00:13,209 Раад сказал, что это. 565 01:00:15,793 --> 01:00:16,626 Дай мне. 566 01:00:18,709 --> 01:00:20,251 «Конец войне». 567 01:00:25,293 --> 01:00:26,959 Это не конец войне. 568 01:00:29,001 --> 01:00:30,334 Это конец всему. 569 01:00:39,418 --> 01:00:40,251 Всему… 570 01:00:54,293 --> 01:00:55,126 Гранвик. 571 01:00:55,876 --> 01:00:57,376 Надо обыскать корабль. 572 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 Вперед. 573 01:01:10,084 --> 01:01:11,459 Я в порядке, приятель. 574 01:01:11,543 --> 01:01:13,751 - Точно? - Да. Я побуду тут. 575 01:01:14,459 --> 01:01:15,334 Я в норме. 576 01:01:15,418 --> 01:01:16,376 Я скоро вернусь. 577 01:01:57,459 --> 01:01:58,834 Возьми себя в руки! 578 01:02:33,043 --> 01:02:33,876 Чёрт! 579 01:02:48,834 --> 01:02:50,501 Малик не хотел идти на Одо. 580 01:02:52,459 --> 01:02:53,293 И я не хочу. 581 01:03:05,709 --> 01:03:07,043 Я видела свет на льду. 582 01:03:09,876 --> 01:03:11,584 Они скоро будут здесь. 583 01:03:16,668 --> 01:03:19,043 Люди гибнут, а всем плевать. 584 01:03:19,126 --> 01:03:21,918 Вам насрать, что Малик покончил с собой. 585 01:03:23,501 --> 01:03:24,418 Ты так думаешь? 586 01:03:28,418 --> 01:03:31,043 - Ты куда? - Оставайтесь тут, а я иду дальше. 587 01:03:31,126 --> 01:03:32,959 Я не умру на этом корабле. 588 01:03:35,001 --> 01:03:35,918 Эд! 589 01:03:39,501 --> 01:03:40,334 Чёрт! 590 01:04:16,043 --> 01:04:16,876 Зараза… 591 01:04:54,209 --> 01:04:55,043 Нет! 592 01:05:29,751 --> 01:05:30,584 Эд! 593 01:05:30,668 --> 01:05:34,043 Не подходи! Стой! Лед не выдержит! 594 01:05:38,376 --> 01:05:39,459 Брось мне веревку! 595 01:05:42,084 --> 01:05:43,084 Отдай груз. 596 01:06:08,501 --> 01:06:09,584 Бросай веревку! 597 01:06:10,751 --> 01:06:12,668 Гранвик, брось ей веревку. 598 01:06:26,584 --> 01:06:27,418 Готова? 599 01:06:29,834 --> 01:06:30,709 Готова. 600 01:06:50,959 --> 01:06:51,918 Обойти можно? 601 01:06:54,668 --> 01:06:56,626 Здесь лед везде такой. 602 01:06:58,126 --> 01:06:59,209 Придется напролом. 603 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 Стоп. Ложись. 604 01:07:34,584 --> 01:07:35,418 Без паники. 605 01:07:36,834 --> 01:07:37,918 Мы его вытащим. 606 01:07:41,126 --> 01:07:42,126 Ясно? 607 01:07:42,876 --> 01:07:43,793 Ясно. 608 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 Хорошо. Лежать! 609 01:07:52,334 --> 01:07:53,168 Тихо! 610 01:08:11,126 --> 01:08:13,001 - Они стреляют не в нас. - Тише. 611 01:08:14,501 --> 01:08:16,334 Движемся дальше. Ползком. 612 01:08:19,376 --> 01:08:20,501 Лежать! 613 01:08:26,001 --> 01:08:27,918 Гранвик! Сможешь их достать? 614 01:08:28,584 --> 01:08:31,126 Эд. Прикроешь его. Будь готова. 615 01:08:31,209 --> 01:08:32,084 Принято. 616 01:08:37,751 --> 01:08:38,793 Одиночная цель. 617 01:08:39,709 --> 01:08:40,834 Сектор Альфа. 618 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 450 метров. 619 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 На 12. 620 01:08:44,334 --> 01:08:45,209 У меня четыре. 621 01:08:46,001 --> 01:08:47,168 Огонь по сигналу. 622 01:08:52,084 --> 01:08:53,501 Огонь, Гранвик! Огонь! 623 01:08:55,876 --> 01:08:57,584 Огонь! 624 01:09:00,418 --> 01:09:01,251 Эд? 625 01:09:48,876 --> 01:09:52,126 Значит, я убил единственного выжившего? 626 01:09:54,626 --> 01:09:56,418 Двое других замерзли насмерть. 627 01:09:59,084 --> 01:10:01,001 Думаете, Малика найдут таким же? 628 01:10:03,126 --> 01:10:03,959 Окоченевшим? 629 01:10:09,543 --> 01:10:11,209 Или крысы съедят его раньше? 630 01:10:18,959 --> 01:10:20,709 Я лежал в братской могиле… 631 01:10:23,251 --> 01:10:24,084 …рядом с… 632 01:10:29,001 --> 01:10:30,584 Я даже имени его не помню. 633 01:10:32,168 --> 01:10:33,709 Мы вместе ходили в детсад. 634 01:10:37,876 --> 01:10:41,293 Ему… Ему отстрелили половину лица. 635 01:10:44,584 --> 01:10:47,168 Они приказали нам копать. 636 01:10:50,709 --> 01:10:52,584 А потом начали стрелять. 637 01:10:54,126 --> 01:10:56,084 Он потянул меня вниз, когда упал. 638 01:10:59,084 --> 01:11:02,501 Они не поняли, что меня не задело. 639 01:11:05,626 --> 01:11:09,334 На то, чтобы выбраться из могилы, у меня ушло несколько часов. 640 01:11:15,001 --> 01:11:16,209 Тогда я увидел крыс. 641 01:11:19,918 --> 01:11:21,001 Их были полчища. 642 01:11:22,126 --> 01:11:24,543 Думаю, они почуяли мертвечину. 643 01:11:33,626 --> 01:11:35,626 Через два дня я записался в армию. 644 01:11:38,543 --> 01:11:40,959 Но мы такие же, как они. 645 01:11:44,584 --> 01:11:47,334 На самом деле это дерьмо еще хуже. 646 01:11:49,834 --> 01:11:50,668 Разве нет? 647 01:11:59,084 --> 01:12:01,918 Мы просто выполняем приказ. Вот и всё. 648 01:12:02,543 --> 01:12:04,543 Мы почти у цели. Не думай об этом. 649 01:12:05,668 --> 01:12:06,918 Это не наша проблема. 650 01:12:11,459 --> 01:12:12,584 Что бы я ни сказал, 651 01:12:13,459 --> 01:12:16,043 ты настаиваешь на том, чтобы идти дальше. 652 01:12:17,709 --> 01:12:18,543 Да… 653 01:12:22,334 --> 01:12:24,126 Почему ты так рвешься на Одо? 654 01:12:25,251 --> 01:12:29,084 Особенно сейчас, зная, в чём суть нашей миссии. 655 01:12:53,668 --> 01:12:54,751 Поспите. 656 01:12:55,793 --> 01:12:57,168 Завтра мы будем на Одо. 657 01:13:47,043 --> 01:13:47,918 Мама. 658 01:13:48,834 --> 01:13:51,584 Мама! Просыпайся. Они близко. 659 01:13:58,918 --> 01:14:00,418 Мама? Просыпайся. 660 01:14:32,918 --> 01:14:36,043 Просыпайся! Нилунд сбежал с пробирками. 661 01:14:42,501 --> 01:14:44,001 Я бросаю - ты стреляй. 662 01:14:49,459 --> 01:14:51,418 - Сколько их? - Минимум 10, 50 метров. 663 01:15:10,209 --> 01:15:11,584 Двое на десять часов. 664 01:15:14,918 --> 01:15:15,751 Сняла? 665 01:15:16,751 --> 01:15:17,584 Не знаю. 666 01:15:18,376 --> 01:15:19,834 - Еще гранату. - Ладно. 667 01:15:23,376 --> 01:15:24,793 Стреляй! Один на девять. 668 01:15:30,751 --> 01:15:31,584 Магазин! 669 01:15:31,668 --> 01:15:32,543 Магазин! 670 01:15:49,668 --> 01:15:50,959 Осталось три. 671 01:15:55,584 --> 01:15:58,293 - У меня пять патронов. - А гранаты есть? 672 01:15:58,376 --> 01:15:59,209 Одна. 673 01:15:59,876 --> 01:16:00,751 - Готов? - Да. 674 01:16:05,793 --> 01:16:08,459 - Ты ранена? - Граната! Нет! 675 01:18:52,918 --> 01:18:54,334 Нилунд! 676 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 Стой! 677 01:18:57,043 --> 01:18:58,751 Отдай пробирки! 678 01:19:03,334 --> 01:19:04,376 Нилунд! 679 01:19:04,459 --> 01:19:05,793 Стой! 680 01:19:59,626 --> 01:20:02,084 Стой! Не стреляй. 681 01:20:03,584 --> 01:20:05,584 - Не стреляй. - Отдай мне пробирки. 682 01:20:06,709 --> 01:20:09,918 - Их нужно уничтожить. - Отдай мне пробирки! 683 01:20:10,001 --> 01:20:13,876 Мы бросим их в море. Там открытая вода. 684 01:20:16,543 --> 01:20:17,418 Перевернись! 685 01:20:20,459 --> 01:20:21,293 Эд… 686 01:20:23,668 --> 01:20:24,501 Эд… 687 01:20:33,793 --> 01:20:38,501 Если вирус распространится среди беженцев, 688 01:20:39,668 --> 01:20:41,251 погибнут миллионы людей. 689 01:20:42,043 --> 01:20:45,501 А Раад и остальные просто отсидятся в бункере. 690 01:20:47,751 --> 01:20:48,751 Отпусти меня! 691 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 Эд! 692 01:20:53,918 --> 01:20:54,751 Послушай меня. 693 01:20:56,043 --> 01:20:57,709 Это оружие сразит не врага. 694 01:20:58,918 --> 01:21:00,959 Оно ударит по всем нам. 695 01:21:03,501 --> 01:21:04,834 Это конец всему! 696 01:21:07,376 --> 01:21:08,918 Эд! 697 01:21:09,751 --> 01:21:11,459 Уничтожь пробирки! 698 01:21:36,501 --> 01:21:37,334 Мама? 699 01:21:41,876 --> 01:21:42,709 Мама? 700 01:21:49,418 --> 01:21:50,251 Эй? 701 01:21:51,459 --> 01:21:53,126 Ван… Ваня? 702 01:22:34,168 --> 01:22:35,168 Кто здесь? 703 01:22:44,793 --> 01:22:46,293 Это конец всему. 704 01:22:48,501 --> 01:22:50,501 Ты бросила меня подо льдом. 705 01:22:56,834 --> 01:22:58,793 Я должна идти дальше. 706 01:23:31,251 --> 01:23:32,334 Смотри, Ваня. 707 01:23:36,793 --> 01:23:37,626 Лошади. 708 01:23:38,209 --> 01:23:39,126 Черный… 709 01:23:42,501 --> 01:23:43,334 Черный… 710 01:23:45,834 --> 01:23:46,668 Краб. 711 01:23:51,584 --> 01:23:53,418 Лежи тихо и не двигайся. 712 01:23:53,501 --> 01:23:55,668 Посмотри на меня. Ты меня поняла? 713 01:23:55,751 --> 01:23:57,543 Ни звука, ясно? 714 01:23:57,626 --> 01:24:00,459 Так. Посмотри на меня. Давай посчитаем до десяти. 715 01:24:01,209 --> 01:24:05,293 Раз, два, три, четыре, пять, шесть… 716 01:24:14,834 --> 01:24:15,709 Спокойно. 717 01:24:20,501 --> 01:24:24,251 Не двигайся. Сиди тихо. 718 01:24:25,418 --> 01:24:27,293 - Выходите! - Нет! 719 01:24:27,376 --> 01:24:29,084 - Мама! - Нет! 720 01:24:31,543 --> 01:24:33,793 - Мама! - Ваня! 721 01:24:33,876 --> 01:24:34,709 Мама! 722 01:24:35,959 --> 01:24:38,126 - Прости! - Нет! Ваня! 723 01:24:38,959 --> 01:24:40,001 Пусти! 724 01:24:40,084 --> 01:24:40,918 Прости! 725 01:24:42,293 --> 01:24:43,293 Мама! Прости. 726 01:24:46,793 --> 01:24:47,876 Ваня… 727 01:24:52,793 --> 01:24:53,626 Ваня… 728 01:26:11,376 --> 01:26:12,959 - Нет. - Осторожно. 729 01:26:14,376 --> 01:26:16,209 Я помогу вам, Каролина. Хорошо? 730 01:26:18,043 --> 01:26:22,293 Вы были в ужасном состоянии, когда вас нашли. Осторожно. 731 01:26:22,376 --> 01:26:24,709 - Где я? - Вы на Одо. 732 01:26:25,626 --> 01:26:26,876 Вам не сказали? 733 01:26:31,043 --> 01:26:32,543 - Одо. - Не волнуйтесь. 734 01:26:33,501 --> 01:26:35,751 - Вы видели мою дочь? - Расслабьтесь. 735 01:26:40,293 --> 01:26:45,418 У вас огнестрельное ранение в живот, и пришлось ампутировать три пальца. 736 01:26:45,501 --> 01:26:46,334 Успокойтесь. 737 01:26:48,918 --> 01:26:50,751 Они хотят вас видеть. 738 01:26:53,251 --> 01:26:54,084 Хорошо? 739 01:26:55,334 --> 01:26:57,626 Они? Кто «они»? 740 01:28:03,334 --> 01:28:04,501 Каролина Эд. 741 01:28:05,126 --> 01:28:08,418 С Тессенойя на Одо на коньках. 742 01:28:10,334 --> 01:28:11,626 Впечатляет. 743 01:28:13,959 --> 01:28:18,834 Первый этап операции «Черный краб» завершен. 744 01:28:20,043 --> 01:28:23,334 Без вас у нас не было бы шансов. 745 01:28:24,209 --> 01:28:26,126 Мы готовы нанести ответный удар. 746 01:28:26,793 --> 01:28:29,376 Мы сокрушим врага. 747 01:28:30,459 --> 01:28:34,418 Вас повысят до второго лейтенанта. 748 01:28:38,126 --> 01:28:42,459 Национальная медаль за отвагу. 749 01:28:44,126 --> 01:28:48,668 И Медаль почета. 750 01:29:04,793 --> 01:29:06,168 Где моя дочь? 751 01:29:10,668 --> 01:29:11,501 Ваня? 752 01:29:16,084 --> 01:29:17,501 Раад сказал, она здесь. 753 01:29:18,251 --> 01:29:20,626 Я хочу ее видеть. 754 01:29:20,709 --> 01:29:22,084 - Позже. - Нет. 755 01:29:23,251 --> 01:29:25,543 Нет, я хочу видеть ее сейчас. 756 01:29:30,168 --> 01:29:34,251 Вам нужен был мощный стимул. 757 01:29:34,334 --> 01:29:37,501 Надежда привела вас сюда. 758 01:29:40,459 --> 01:29:41,293 Что? 759 01:29:43,334 --> 01:29:44,834 - То есть? - Простите, Эд… 760 01:29:46,834 --> 01:29:48,418 …но вашей дочери… 761 01:29:50,751 --> 01:29:51,709 …здесь нет. 762 01:29:55,876 --> 01:29:57,043 Где она? 763 01:29:57,918 --> 01:29:59,918 Взять ее! 764 01:30:02,418 --> 01:30:04,834 - Помогите адмиралу. - Вы в порядке? 765 01:30:04,918 --> 01:30:06,209 Они тебя убьют. 766 01:30:06,293 --> 01:30:08,626 - Эй! - Где мой ребенок? 767 01:30:10,043 --> 01:30:10,876 Успокойся. 768 01:30:11,876 --> 01:30:13,293 Ваня… 769 01:30:16,668 --> 01:30:18,251 Где мой ребенок? 770 01:30:19,209 --> 01:30:20,668 Где мой ребенок? 771 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Ее здесь нет. 772 01:30:30,501 --> 01:30:32,376 Где моя девочка? 773 01:31:04,959 --> 01:31:08,668 Я дам вам сильное обезболивающее. 774 01:31:20,543 --> 01:31:23,293 Вам нужно отдохнуть, чтобы тело исцелилось. 775 01:31:26,293 --> 01:31:27,918 Иначе вы потеряете пальцы. 776 01:31:49,126 --> 01:31:51,043 Ну вот. Готово. 777 01:33:37,084 --> 01:33:37,918 Ты был прав. 778 01:33:40,543 --> 01:33:41,751 Им нужно помешать. 779 01:33:44,084 --> 01:33:48,334 Эд, ты опоздала со своим желанием спасти мир. 780 01:33:54,418 --> 01:33:55,251 Уже поздно. 781 01:33:56,793 --> 01:33:58,043 Мы упустили наш шанс. 782 01:34:00,043 --> 01:34:01,293 Они его использовали? 783 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 Вирус. 784 01:34:06,501 --> 01:34:07,334 Пока нет. 785 01:34:09,543 --> 01:34:11,043 Нужно смешать компоненты. 786 01:34:11,876 --> 01:34:12,918 Подготовить его… 787 01:34:15,376 --> 01:34:16,418 …к использованию. 788 01:34:19,043 --> 01:34:20,709 Мы должны помешать им. 789 01:34:21,293 --> 01:34:22,293 У тебя есть план? 790 01:34:23,126 --> 01:34:23,959 Ты ранена. 791 01:34:24,751 --> 01:34:27,584 У тебя нет оружия. Ничего нет. 792 01:34:29,751 --> 01:34:32,751 Есть это. Для них мы герои. 793 01:34:34,251 --> 01:34:35,334 Кто нас остановит? 794 01:34:36,251 --> 01:34:37,334 Кто нас остановит? 795 01:34:38,001 --> 01:34:40,293 Два инвалида против целой армии? 796 01:34:40,376 --> 01:34:41,501 Что ты теряешь? 797 01:34:43,751 --> 01:34:45,668 Где спрячешься от вируса? 798 01:34:49,043 --> 01:34:50,251 Столько людей… 799 01:34:56,209 --> 01:34:57,043 Поздно. 800 01:34:58,084 --> 01:34:58,918 Если Ваня… 801 01:35:01,126 --> 01:35:02,626 Если Ваня еще жива… 802 01:35:06,251 --> 01:35:09,209 Только уничтожив вирус, я смогу защитить ее. 803 01:35:35,751 --> 01:35:37,376 Ты знаешь, где лаборатория? 804 01:35:39,793 --> 01:35:40,626 Нет. 805 01:36:00,751 --> 01:36:02,376 - Младший капрал. - Да. 806 01:36:03,043 --> 01:36:05,376 - «Да, капитан». - Да, капитан. 807 01:36:06,376 --> 01:36:07,918 Проведи нас в лабораторию. 808 01:36:08,543 --> 01:36:11,001 - Но, капитан… - Мне повторить? 809 01:36:11,959 --> 01:36:14,584 - Нет, капитан, - Хорошо, тогда веди нас. 810 01:36:14,668 --> 01:36:15,501 Да, капитан. 811 01:36:42,668 --> 01:36:44,126 - Какой этаж? - Пятый. 812 01:36:48,626 --> 01:36:51,751 Капитан, вам понадобится пропуск. 813 01:36:53,043 --> 01:36:55,668 Верно. Спасибо, младший капрал. 814 01:36:56,959 --> 01:36:57,793 Вольно. 815 01:37:05,376 --> 01:37:06,251 Готова? 816 01:37:20,709 --> 01:37:21,543 Эд… 817 01:37:37,501 --> 01:37:40,043 - Тебе о них сообщили? - Нет. 818 01:37:40,709 --> 01:37:41,543 Капитан. 819 01:37:42,543 --> 01:37:44,918 - У вас нет права доступа. - Знаешь нас? 820 01:37:45,001 --> 01:37:48,584 Конечно, знаю. Возвращайтесь на свой этаж. 821 01:37:48,668 --> 01:37:49,751 Твое имя и звание? 822 01:37:51,001 --> 01:37:53,126 - У меня приказ. - Представься. 823 01:37:55,418 --> 01:37:56,834 Сообщи командованию. 824 01:37:57,709 --> 01:37:58,668 Охрана на пятом… 825 01:38:24,709 --> 01:38:27,626 - На пол! На колени! - Снимите маски! 826 01:38:28,418 --> 01:38:29,501 - Где вирус? - Что? 827 01:38:32,209 --> 01:38:34,126 Где пробирки? 828 01:38:34,209 --> 01:38:35,418 - Там. - Заткнись! 829 01:38:36,084 --> 01:38:36,918 Отвечай! 830 01:38:38,043 --> 01:38:39,501 Нет, ни за что. 831 01:38:45,293 --> 01:38:46,793 Я покажу. 832 01:38:46,876 --> 01:38:47,709 Вставай. 833 01:38:48,584 --> 01:38:49,418 Повернись. 834 01:38:50,418 --> 01:38:52,001 - Иди медленно. - Не надо! 835 01:38:52,084 --> 01:38:53,876 - Пошел! - Не делай этого! 836 01:38:55,209 --> 01:38:56,668 - Не… - Молчать! 837 01:38:56,751 --> 01:38:58,334 - Заткнись! - Предатели! 838 01:38:59,584 --> 01:39:01,001 Предатели! 839 01:39:03,126 --> 01:39:04,751 Предатели! 840 01:39:09,668 --> 01:39:12,001 - Куда мы идем? - Туда. 841 01:39:14,876 --> 01:39:15,751 Давай! 842 01:39:15,834 --> 01:39:17,168 Назад! 843 01:39:31,418 --> 01:39:33,043 - Все назад! - Назад! 844 01:39:34,043 --> 01:39:34,876 Будьте там. 845 01:40:03,126 --> 01:40:04,626 Они идут! Идут! 846 01:40:09,084 --> 01:40:10,043 Мы подорвем его. 847 01:40:10,918 --> 01:40:12,834 У нас есть пять секунд. 848 01:40:12,918 --> 01:40:13,959 - Ты готов? - Нет! 849 01:40:14,043 --> 01:40:15,043 Эй! 850 01:40:15,126 --> 01:40:17,584 Вся база будет инфицирована. 851 01:40:17,668 --> 01:40:21,918 - Это нужно сделать вдали от людей. - Как? Как нам выбраться? 852 01:40:22,001 --> 01:40:23,626 - Что? - Отвечай! 853 01:40:23,709 --> 01:40:25,959 Тревога! Эвакуационная тревога. 854 01:40:29,293 --> 01:40:32,168 Снимайте защитные костюмы. Живо! 855 01:40:33,168 --> 01:40:35,043 Эвакуация базы. 856 01:40:35,543 --> 01:40:39,084 Весь персонал должен немедленно пройти в ангар. 857 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 Идем. 858 01:40:47,001 --> 01:40:49,001 Все на выход! 859 01:41:09,793 --> 01:41:13,376 Не останавливайтесь. Не задерживайте остальных. 860 01:41:20,293 --> 01:41:22,418 - Далеко еще? - Два этажа. 861 01:41:23,209 --> 01:41:26,876 - Кажется, у меня разошлись швы. - Ясно. 862 01:41:29,251 --> 01:41:31,543 Эвакуация базы. 863 01:41:31,626 --> 01:41:35,543 Весь персонал должен немедленно пройти в ангар. 864 01:41:43,834 --> 01:41:44,668 Посмотрим… 865 01:41:51,626 --> 01:41:52,459 Прости. 866 01:41:53,876 --> 01:41:55,001 Я такая дура. 867 01:41:55,501 --> 01:42:00,001 Они врали обо всём: о Ване, о свободе… 868 01:42:01,459 --> 01:42:06,959 Избежать участия в этой войне мы можем, лишь отказавшись подчиняться. 869 01:42:07,834 --> 01:42:09,918 - Мы сделаем это. - Да. 870 01:42:10,584 --> 01:42:11,418 Вставай. 871 01:42:13,334 --> 01:42:14,168 Давай. 872 01:42:18,126 --> 01:42:19,126 Что вы делаете? 873 01:42:21,084 --> 01:42:22,168 Идите в ангар. 874 01:42:22,251 --> 01:42:24,959 Конечно. Мы идем. Идем. 875 01:42:25,043 --> 01:42:26,043 Ей стало плохо. 876 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Быстрее! 877 01:42:38,543 --> 01:42:40,668 Эвакуация базы. 878 01:42:40,751 --> 01:42:44,418 Весь персонал должен немедленно пройти в ангар. 879 01:43:16,668 --> 01:43:17,793 Иди. Я догоню. 880 01:43:19,334 --> 01:43:21,209 Нет, мы сделаем это вместе. 881 01:43:21,293 --> 01:43:23,043 Займи нам места в вертолете! 882 01:43:24,334 --> 01:43:25,168 Иди! 883 01:43:27,168 --> 01:43:28,001 Хорошо. 884 01:43:30,043 --> 01:43:31,751 Есть место еще для двоих? 885 01:43:31,834 --> 01:43:33,459 Она ранена. Ей нужно место. 886 01:43:33,543 --> 01:43:35,209 Ей нужна медицинская помощь. 887 01:43:41,918 --> 01:43:44,626 Мы нашли ее. Слева от десятого выхода. 888 01:43:48,709 --> 01:43:50,668 Ни с места! 889 01:43:51,793 --> 01:43:52,668 Руки вверх! 890 01:43:59,001 --> 01:44:01,543 Где они, Эд? Где пробирки? 891 01:44:02,418 --> 01:44:05,501 - У нее граната! Назад! - Назад! 892 01:44:05,584 --> 01:44:06,418 Назад! 893 01:44:26,959 --> 01:44:28,001 Мы взлетаем. 894 01:44:45,126 --> 01:44:46,084 Нам пора. 895 01:44:47,001 --> 01:44:47,834 Скорее. 896 01:44:49,584 --> 01:44:51,043 Не делай этого, Эд. 897 01:44:54,126 --> 01:44:55,626 Верни чеку на место. 898 01:45:01,209 --> 01:45:03,251 Война закончится. 899 01:45:03,918 --> 01:45:05,293 Это всё, чего мы хотим. 900 01:45:08,501 --> 01:45:09,918 Мы построим новый мир. 901 01:45:14,543 --> 01:45:16,834 Это не займет много времени. 902 01:45:18,543 --> 01:45:21,043 Но сначала вы разрушите старый, да? 903 01:45:25,334 --> 01:45:26,959 Мы же на одной стороне, Эд. 904 01:45:31,084 --> 01:45:31,918 Эд! 905 01:45:40,376 --> 01:45:41,251 Эд! 906 01:45:48,251 --> 01:45:49,084 Эд! 907 01:46:04,001 --> 01:46:05,293 Не делай этого, Эд! 908 01:46:06,251 --> 01:46:07,626 Подумай о своей дочери. 909 01:46:12,209 --> 01:46:13,168 О ней я и думаю. 910 01:47:52,001 --> 01:47:54,418 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская