1
00:00:06,793 --> 00:00:08,876
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:09,418 --> 00:00:12,668
Сообщается о 157 погибших
и множестве раненых.
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,584
Обстоятельства выясняются.
4
00:00:15,668 --> 00:00:19,334
Ни одна из сторон
пока не взяла на себя ответственность.
5
00:00:19,418 --> 00:00:23,959
Повсюду вспыхивают беспорядки,
что уже похоже на гражданскую войну…
6
00:00:24,043 --> 00:00:26,084
О чём они говорят, мама?
7
00:00:27,709 --> 00:00:29,709
Не знаю. Это… Но…
8
00:00:31,834 --> 00:00:37,168
Ваня, разве это не та песня,
которую выбрала бабушка, когда мы были…
9
00:00:37,251 --> 00:00:39,668
- Где мы были?
- В караоке.
10
00:00:39,751 --> 00:00:41,543
Да. Где это было? В Мальмё?
11
00:00:41,626 --> 00:00:44,459
- В Копенгагене.
- В Копенгагене, точно.
12
00:00:45,043 --> 00:00:51,084
Она была слегка навеселе
и почему-то решила, что умеет петь.
13
00:00:53,001 --> 00:00:55,751
Я, конечно, не эксперт, но…
14
00:01:00,168 --> 00:01:03,543
- Мама, что происходит?
- Оставайся в машине. Я посмотрю.
15
00:01:09,543 --> 00:01:10,501
Мама, что это?
16
00:01:12,251 --> 00:01:13,918
- Мама?
- Не знаю, детка.
17
00:01:16,084 --> 00:01:17,751
Нужно выбираться!
18
00:01:18,418 --> 00:01:20,126
- Оставайся в машине!
- Пусти!
19
00:01:20,209 --> 00:01:23,209
- Ваня! Ложись!
- Нет! Отпусти! Нужно бежать!
20
00:01:23,293 --> 00:01:25,584
Ложись на пол! Делай, как я говорю!
21
00:01:25,668 --> 00:01:27,376
Нужно вести себя тихо.
22
00:01:28,251 --> 00:01:30,959
Лежи тихо и не двигайся.
Посмотри на меня.
23
00:01:31,043 --> 00:01:33,751
Ты меня поняла? Ни звука, ясно?
24
00:01:43,834 --> 00:01:45,251
Тише.
25
00:01:48,251 --> 00:01:49,709
- Мама!
- Нет! Ваня!
26
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Назад!
27
00:02:36,334 --> 00:02:37,168
Каролина Эд?
28
00:02:38,918 --> 00:02:39,751
Каролина Эд?
29
00:02:41,834 --> 00:02:43,793
На выход! Ты на месте.
30
00:02:58,668 --> 00:03:01,793
- Это не моя станция. Я еду на юг.
- Новый приказ.
31
00:03:02,376 --> 00:03:03,501
Живее!
32
00:03:07,126 --> 00:03:07,959
Слезай.
33
00:03:15,001 --> 00:03:16,834
Тебя заберут завтра у столовой.
34
00:03:18,418 --> 00:03:19,334
Закрывай.
35
00:03:20,418 --> 00:03:21,709
Поезд отправляется.
36
00:03:58,876 --> 00:03:59,918
Ты голодна?
37
00:04:04,834 --> 00:04:05,668
Не отравлена.
38
00:04:12,626 --> 00:04:13,459
Ты на базу?
39
00:04:16,251 --> 00:04:17,584
Мой муж сейчас там.
40
00:04:19,293 --> 00:04:22,876
Там чёрт-те что творится.
Есть убитые среди солдат.
41
00:04:25,168 --> 00:04:26,584
Я хочу знать, жив ли он.
42
00:04:28,209 --> 00:04:30,834
Он не вернется. Не жди его.
43
00:04:30,918 --> 00:04:31,918
Беги на юг.
44
00:04:32,584 --> 00:04:34,376
Как можно скорее. Поняла?
45
00:04:35,751 --> 00:04:36,584
Каролина Эд?
46
00:04:39,584 --> 00:04:42,001
- Спроси его о моём муже.
- Уходи!
47
00:04:42,084 --> 00:04:43,459
Эй! Пусти ее!
48
00:04:44,834 --> 00:04:45,668
Пошла прочь.
49
00:04:47,834 --> 00:04:48,793
Я сказал, прочь!
50
00:04:52,334 --> 00:04:53,751
- Что это было?
- Ничего.
51
00:04:54,293 --> 00:04:56,293
- Лейтенант.
- Ничего, лейтенант.
52
00:04:59,209 --> 00:05:00,043
Документы.
53
00:05:13,709 --> 00:05:14,668
Ты такая мелкая.
54
00:05:16,126 --> 00:05:17,126
Справишься?
55
00:05:18,584 --> 00:05:19,459
С чем?
56
00:05:23,543 --> 00:05:24,376
Увидишь.
57
00:05:25,293 --> 00:05:26,126
Садись.
58
00:05:56,126 --> 00:05:58,043
Ты что, отсюда родом?
59
00:06:02,418 --> 00:06:03,251
Да, лейтенант.
60
00:06:06,126 --> 00:06:07,043
Родилась здесь?
61
00:06:07,709 --> 00:06:08,793
Да, лейтенант.
62
00:06:11,126 --> 00:06:12,126
Давно была здесь?
63
00:06:15,209 --> 00:06:16,751
Очень давно, лейтенант.
64
00:06:18,001 --> 00:06:18,876
Семья еще тут?
65
00:06:21,834 --> 00:06:23,168
Не знаю, лейтенант.
66
00:06:27,751 --> 00:06:28,668
С возвращением.
67
00:06:41,668 --> 00:06:44,876
ДЕЗЕРТИРЫ
68
00:06:54,084 --> 00:06:55,001
Куда мы едем?
69
00:06:56,376 --> 00:06:58,918
- На базу.
- База в другой стороне.
70
00:07:17,209 --> 00:07:18,584
Мне надо кое-что взять.
71
00:07:19,918 --> 00:07:20,751
Будь здесь.
72
00:07:21,709 --> 00:07:22,543
Не выходи.
73
00:08:15,876 --> 00:08:16,709
Есть что?
74
00:08:17,876 --> 00:08:20,293
Мой ребенок голодает. Пожалуйста.
75
00:08:21,959 --> 00:08:24,918
- Ни с места!
- Ключи! Ключи от машины!
76
00:08:25,001 --> 00:08:25,834
Давай ключи!
77
00:08:30,834 --> 00:08:32,043
Хватайте ее!
78
00:08:42,334 --> 00:08:43,168
Назад!
79
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
Выходи из машины!
80
00:09:47,001 --> 00:09:48,668
Руки держи на виду!
81
00:09:59,376 --> 00:10:00,209
Стоять.
82
00:10:00,709 --> 00:10:01,543
На колени.
83
00:10:04,959 --> 00:10:05,793
Меня ждут.
84
00:10:06,959 --> 00:10:08,668
Я здесь по приказу Раада.
85
00:10:11,793 --> 00:10:12,918
Где сопровождающий?
86
00:10:14,251 --> 00:10:15,084
Не знаю.
87
00:10:19,584 --> 00:10:20,751
Садись в машину.
88
00:10:44,334 --> 00:10:45,168
Жди здесь.
89
00:10:50,501 --> 00:10:53,709
Эд здесь. Она приехала одна.
90
00:10:53,793 --> 00:10:55,209
Пусть ждет с остальными.
91
00:10:55,959 --> 00:10:57,168
Присядь где-то.
92
00:11:08,876 --> 00:11:10,959
Тебя отправили сюда с севера?
93
00:11:14,501 --> 00:11:15,334
Да.
94
00:11:17,251 --> 00:11:18,084
Привет.
95
00:11:19,543 --> 00:11:20,376
Привет.
96
00:11:28,876 --> 00:11:30,001
Что тебе сказали?
97
00:11:33,876 --> 00:11:34,709
О чём?
98
00:11:37,668 --> 00:11:38,626
Почему мы здесь?
99
00:11:39,543 --> 00:11:40,459
О нашей миссии.
100
00:11:40,543 --> 00:11:43,959
Ничего. Я только утром узнала,
что еду сюда.
101
00:11:44,043 --> 00:11:45,209
А что сказали тебе?
102
00:11:47,459 --> 00:11:49,293
Что это приказ правительства.
103
00:11:50,959 --> 00:11:52,209
Правительства?
104
00:11:53,418 --> 00:11:55,834
Нет никакого правительства, Гранвик.
105
00:11:58,626 --> 00:12:00,209
Его давно свергли.
106
00:12:01,626 --> 00:12:03,376
Младший капрал Карими, F28.
107
00:12:06,043 --> 00:12:08,293
- Ладно. Добро пожаловать.
- Спасибо.
108
00:12:11,001 --> 00:12:12,543
Повезло тебе с F28.
109
00:12:13,543 --> 00:12:14,376
Что?
110
00:12:15,668 --> 00:12:19,459
- Говорю, повезло тебе с F28.
- Ты о чём?
111
00:12:19,543 --> 00:12:22,668
Вчера ее бомбили.
Ты вовремя убрался оттуда.
112
00:12:27,501 --> 00:12:28,334
Бомбили?
113
00:12:29,834 --> 00:12:30,668
Что?..
114
00:12:32,834 --> 00:12:33,834
Откуда ты знаешь?
115
00:12:40,918 --> 00:12:41,751
Скажи мне.
116
00:12:43,293 --> 00:12:46,293
- Слухами земля полнится.
- Рассказывай.
117
00:12:46,918 --> 00:12:49,043
Говорят, погибло 3 500 человек.
118
00:12:49,918 --> 00:12:51,959
Выживших нет. Всех уничтожили.
119
00:12:52,043 --> 00:12:53,293
Полковник Раад ждет.
120
00:12:55,043 --> 00:12:55,876
Прошу.
121
00:12:57,126 --> 00:12:58,459
Оружие оставьте здесь.
122
00:13:00,626 --> 00:13:01,626
Эй!
123
00:13:05,043 --> 00:13:07,168
Вещи положите на стеллажи.
124
00:13:26,459 --> 00:13:27,293
Смирно!
125
00:13:35,209 --> 00:13:37,251
- Одного нет.
- Он не явился.
126
00:13:39,959 --> 00:13:41,334
- Не явился?
- Да.
127
00:13:57,168 --> 00:14:00,543
«Время для оружия, время волков,
128
00:14:00,626 --> 00:14:02,376
время без милосердия.
129
00:14:03,543 --> 00:14:05,793
Брат идет войной на брата,
130
00:14:05,876 --> 00:14:07,834
родители - на своих детей.
131
00:14:07,918 --> 00:14:13,459
Солнце зайдет навсегда,
и зима будет вновь сменять зиму».
132
00:14:18,001 --> 00:14:18,834
Узнаёте?
133
00:14:24,959 --> 00:14:25,918
Можете сесть.
134
00:14:27,209 --> 00:14:28,043
Капитан?
135
00:14:28,543 --> 00:14:31,084
- Начинайте инструктаж.
- Слушаюсь.
136
00:14:31,793 --> 00:14:34,084
Говорите как есть. Без пропаганды.
137
00:14:37,209 --> 00:14:41,209
Вопреки тому, что вы слышали,
ситуация очень серьезная.
138
00:14:41,293 --> 00:14:45,001
Враг уничтожил
большинство наших подразделений.
139
00:14:45,084 --> 00:14:51,209
Они пришли с севера
и разбомбили базы I17, F28 и K22.
140
00:14:51,918 --> 00:14:54,709
Мы потеряли контроль
над огромными территориями.
141
00:14:55,459 --> 00:14:57,543
Через пару дней враг будет здесь.
142
00:14:58,793 --> 00:15:01,251
Рано или поздно падет и наша база.
143
00:15:01,834 --> 00:15:03,084
И когда это случится,
144
00:15:04,459 --> 00:15:06,126
мы будем полностью отрезаны.
145
00:15:07,084 --> 00:15:09,418
Вся береговая линия будет потеряна.
146
00:15:12,293 --> 00:15:13,168
Проще говоря,
147
00:15:14,168 --> 00:15:15,584
война почти проиграна.
148
00:15:18,834 --> 00:15:20,959
Но у нас есть последний шанс.
149
00:15:22,584 --> 00:15:24,709
Это может в корне изменить ситуацию.
150
00:15:26,334 --> 00:15:28,126
Даже положить конец войне.
151
00:15:35,168 --> 00:15:36,918
Впервые за 37 лет
152
00:15:38,793 --> 00:15:40,584
весь архипелаг покрыт льдом.
153
00:15:41,793 --> 00:15:43,251
От материка
154
00:15:44,001 --> 00:15:46,168
до открытого моря.
155
00:15:48,084 --> 00:15:50,293
Но лёд слишком тонкий для машин
156
00:15:51,543 --> 00:15:55,084
и слишком толстый для лодок. Однако…
157
00:15:58,834 --> 00:16:01,334
…он выдержит солдат на коньках.
158
00:16:05,209 --> 00:16:06,626
Именно поэтому вы здесь.
159
00:16:10,834 --> 00:16:11,668
Итак…
160
00:16:12,751 --> 00:16:15,543
Отныне вы участвуете
в операции «Черный краб».
161
00:16:16,209 --> 00:16:20,834
Ваша задача -
доставить две пробирки по льду.
162
00:16:21,626 --> 00:16:22,501
С Тессенойя
163
00:16:24,043 --> 00:16:24,876
сюда.
164
00:16:25,668 --> 00:16:26,918
На нашу базу на Одо.
165
00:16:28,834 --> 00:16:31,001
В обход линии фронта.
166
00:16:31,834 --> 00:16:33,418
Как краб во тьме.
167
00:16:34,751 --> 00:16:36,668
Сделайте это - и война выиграна.
168
00:16:38,001 --> 00:16:39,709
Вы сможете уйти из армии,
169
00:16:39,793 --> 00:16:42,376
отправиться на все четыре стороны.
170
00:16:43,043 --> 00:16:45,418
Ваш провал будет означать конец.
171
00:16:46,043 --> 00:16:49,751
Не только для вас - для всех нас.
172
00:16:51,209 --> 00:16:52,043
Вопросы?
173
00:16:54,626 --> 00:16:55,459
Эд?
174
00:16:57,793 --> 00:16:59,668
Сто восемьдесят пять километров
175
00:16:59,751 --> 00:17:02,501
на коньках по замерзшему морю?
176
00:17:03,626 --> 00:17:05,334
В темноте, в тылу…
177
00:17:07,543 --> 00:17:11,251
Это… самоубийство, полковник.
178
00:17:11,334 --> 00:17:14,043
Это не просьба, Эд. Это приказ.
179
00:17:17,709 --> 00:17:18,584
Вы свободны.
180
00:17:21,126 --> 00:17:21,959
Не ты, Эд.
181
00:17:41,126 --> 00:17:42,043
Ты права.
182
00:17:43,584 --> 00:17:46,668
Не все выживут. Но это неважно,
183
00:17:46,751 --> 00:17:49,043
если дойдет хотя бы один из группы.
184
00:17:50,459 --> 00:17:53,001
Ей под силу выиграть для нас войну.
185
00:17:57,834 --> 00:17:59,084
Остальные же…
186
00:18:00,376 --> 00:18:01,918
Они так, массовка.
187
00:18:02,501 --> 00:18:06,126
Они умеют кататься, но не как ты.
Ты знаешь архипелаг, лед…
188
00:18:06,209 --> 00:18:07,626
Простите, полковник, но…
189
00:18:08,959 --> 00:18:10,168
Этого мало.
190
00:18:12,751 --> 00:18:13,584
Ясно.
191
00:18:36,376 --> 00:18:40,543
Конечно, она подросла
с вашей последней встречи.
192
00:18:51,793 --> 00:18:54,251
Мы нашли ее
в лагере беженцев, на границе.
193
00:19:03,793 --> 00:19:05,251
Где она?
194
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
На Одо.
195
00:19:10,751 --> 00:19:13,626
Вы встретитесь,
как только ты доберешься туда.
196
00:19:16,334 --> 00:19:17,168
Слушаюсь.
197
00:19:18,959 --> 00:19:19,793
Хорошо.
198
00:19:22,459 --> 00:19:24,293
Что произошло с сопровождающим?
199
00:19:26,376 --> 00:19:28,501
Он куда-то пропал, и…
200
00:19:30,334 --> 00:19:34,793
- Он свернул с дороги.
- Проблемы будут, Эд?
201
00:19:35,709 --> 00:19:36,751
Нет, полковник.
202
00:19:36,834 --> 00:19:39,043
- Ты поняла приказ?
- Да, полковник.
203
00:19:39,126 --> 00:19:40,918
Отлично. Ты свободна.
204
00:19:43,501 --> 00:19:45,334
Я могу взять фото, полковник?
205
00:19:46,709 --> 00:19:47,543
Конечно.
206
00:20:44,001 --> 00:20:47,376
Шанс? Никакой это не шанс.
Мы идем на смерть, Гранвик.
207
00:20:47,459 --> 00:20:50,584
Эд сказала, что это самоубийство.
Если даже она…
208
00:20:50,668 --> 00:20:52,168
Я рад встрече, но…
209
00:20:52,251 --> 00:20:55,543
Мне нужно вернуться на F28.
Там осталась моя девушка.
210
00:20:55,626 --> 00:20:59,501
Эта база падет следующей.
Наш единственный путь - по льду.
211
00:20:59,584 --> 00:21:01,959
- В чём дело?
- Я не могу остаться.
212
00:21:02,043 --> 00:21:06,668
Ты отказываешься подчиняться приказу?
Ты же знаешь, что бывает с дезертирами.
213
00:21:06,751 --> 00:21:09,959
Плевать. Я даже не знаю,
почему меня вообще выбрали.
214
00:21:10,043 --> 00:21:13,251
Знаешь. Ты хороший солдат,
и ты умеешь кататься.
215
00:21:13,334 --> 00:21:16,584
Десять минут назад ты сказала,
что это самоубийство, Эд.
216
00:21:17,543 --> 00:21:22,418
Легко не будет. Возможно,
это будет наш самый страшный кошмар.
217
00:21:23,043 --> 00:21:25,543
Но если есть шанс,
мы должны попытаться.
218
00:21:33,584 --> 00:21:35,668
Когда всё кончится, я разыщу брата.
219
00:21:36,793 --> 00:21:37,793
Он где-то там.
220
00:21:40,168 --> 00:21:44,501
Найдем работающий телевизор
и посмотрим финал Кубка Стэнли.
221
00:21:47,001 --> 00:21:50,293
«Кэпиталс» против «Рейнджерс».
Лучшая хоккейная лига.
222
00:21:54,501 --> 00:21:55,626
А что насчет вас?
223
00:21:58,126 --> 00:22:00,126
- Я не знаю.
- Знаешь. Эй…
224
00:22:02,876 --> 00:22:03,959
Что будешь делать?
225
00:22:05,668 --> 00:22:07,459
Я собирался жениться.
226
00:22:12,876 --> 00:22:13,709
Жениться?
227
00:22:19,626 --> 00:22:20,459
Хороший план.
228
00:22:23,751 --> 00:22:25,126
Ты непременно женишься.
229
00:22:27,168 --> 00:22:29,376
Я припрятал шесть ящиков шампанского.
230
00:22:31,751 --> 00:22:33,459
Я привезу, если позовешь нас.
231
00:22:36,501 --> 00:22:37,334
Идет?
232
00:22:38,543 --> 00:22:39,376
Идет.
233
00:22:40,168 --> 00:22:41,793
Чёрный краб, все готовы?
234
00:22:44,001 --> 00:22:44,959
Готовы.
235
00:22:45,584 --> 00:22:46,418
Отлично.
236
00:22:47,334 --> 00:22:50,043
Коньки, ботинки,
бронежилет, боеприпасы,
237
00:22:50,126 --> 00:22:53,668
аптечка, веревки,
тросы и прочее снаряжение.
238
00:22:54,418 --> 00:22:56,209
Двадцать килограмм без оружия.
239
00:22:57,251 --> 00:22:59,001
Проверьте, всё ли на месте.
240
00:23:01,751 --> 00:23:05,418
Синяя - амфетамин,
красная - морфин, большая - цианид.
241
00:23:05,501 --> 00:23:06,376
Не забудьте.
242
00:23:09,251 --> 00:23:10,251
Что это за хрень?
243
00:23:11,459 --> 00:23:12,293
То есть?
244
00:23:13,251 --> 00:23:15,126
На хоккейные коньки не похоже.
245
00:23:16,209 --> 00:23:18,001
Ты обычные когда-нибудь видел?
246
00:23:20,876 --> 00:23:23,459
- Есть еще тупые вопросы?
- Нет, капитан.
247
00:23:25,043 --> 00:23:27,834
Выспитесь, поешьте, поссыте, посрите…
248
00:23:29,168 --> 00:23:30,668
Выходим завтра на закате.
249
00:23:38,126 --> 00:23:39,668
Когда будет электричество?
250
00:23:40,834 --> 00:23:41,668
Не знаю.
251
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Я хочу принять душ.
252
00:23:49,293 --> 00:23:50,959
Да, я понимаю.
253
00:24:03,543 --> 00:24:04,626
Ай.
254
00:24:04,709 --> 00:24:08,126
- Ты льешь мне на лицо.
- Тише. Не двигайся.
255
00:24:08,209 --> 00:24:09,209
В глаза попало.
256
00:24:09,293 --> 00:24:11,459
- Не двигайся.
- Я не двигаюсь.
257
00:24:15,918 --> 00:24:16,751
Ладно, садись.
258
00:24:43,459 --> 00:24:44,334
Что это было?
259
00:24:49,126 --> 00:24:50,001
Мама?
260
00:24:55,709 --> 00:24:57,084
Может, снова бомбят.
261
00:25:07,793 --> 00:25:09,793
Подъем!
262
00:25:11,959 --> 00:25:14,376
Всем встать!
263
00:25:14,459 --> 00:25:18,001
Живо! Вставайте! Вы со мной?
264
00:25:18,084 --> 00:25:19,418
- Да, капитан.
- Идем.
265
00:25:19,501 --> 00:25:22,293
- Будьте готовы к бою!
- Да, капитан.
266
00:25:22,376 --> 00:25:23,709
Давайте. Вперед.
267
00:25:47,876 --> 00:25:49,751
- В укрытие!
- Ложись!
268
00:25:59,626 --> 00:26:01,251
Восточный пирс! За мной!
269
00:26:22,043 --> 00:26:23,793
- Кто-то ранен?
- Охранник.
270
00:26:36,334 --> 00:26:38,626
Это и есть ваша миссия.
271
00:26:38,709 --> 00:26:40,793
Будьте предельно осторожны.
272
00:26:41,418 --> 00:26:42,959
Их нельзя открывать.
273
00:26:44,709 --> 00:26:48,001
И они не должны попасть
в руки противника.
274
00:26:50,001 --> 00:26:52,293
Лейтенант Нилунд пойдет с вами.
275
00:27:24,918 --> 00:27:25,751
Малик.
276
00:27:26,959 --> 00:27:27,834
Нилунд.
277
00:27:29,501 --> 00:27:32,376
- Капитан, вы главная.
- Да, полковник.
278
00:27:33,668 --> 00:27:35,084
На вас устроят охоту.
279
00:27:35,168 --> 00:27:38,001
Все передвижения -
только в ночное время.
280
00:27:38,834 --> 00:27:41,459
В километре отсюда
уже территория врага.
281
00:27:43,793 --> 00:27:45,793
- Черный краб, вы готовы?
- Готовы!
282
00:27:45,876 --> 00:27:47,126
- На лед.
- Вперед!
283
00:27:47,834 --> 00:27:49,334
- На лед.
- Живо!
284
00:29:35,751 --> 00:29:37,126
С нами будет то же.
285
00:29:38,959 --> 00:29:40,376
Старая граница.
286
00:29:41,751 --> 00:29:44,459
Мы отличные мишени для их снайперов.
287
00:29:46,918 --> 00:29:49,918
Хорошая видимость, открытая местность.
Не промажешь.
288
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Так.
289
00:29:53,168 --> 00:29:57,584
Бастхолмен в пяти километрах.
Идем туда и ждем наступления темноты.
290
00:29:58,168 --> 00:30:00,876
- Гранвик, следи за островами.
- Есть.
291
00:30:00,959 --> 00:30:01,918
Эд, ты впереди.
292
00:30:02,001 --> 00:30:04,376
- Следи за толщиной льда.
- Принято.
293
00:30:04,459 --> 00:30:07,793
Малик и Нилунд,
один из вас за мной, другой впереди.
294
00:30:07,876 --> 00:30:08,918
Эй!
295
00:30:09,001 --> 00:30:10,418
Рассредоточиться!
296
00:30:11,793 --> 00:30:13,501
Ложись!
297
00:30:19,418 --> 00:30:21,709
Лед не выдержит. Осторожно. Веревка!
298
00:30:21,793 --> 00:30:22,793
Пробирки!
299
00:30:27,168 --> 00:30:28,126
Эд, нет! Нет!
300
00:31:25,168 --> 00:31:26,709
Я держу тебя. Держу!
301
00:31:38,751 --> 00:31:39,709
Где Форсберг?
302
00:31:40,459 --> 00:31:41,293
Что случилось?
303
00:31:42,043 --> 00:31:43,543
Одежда. Штаны.
304
00:31:43,626 --> 00:31:44,584
Сейчас.
305
00:31:48,543 --> 00:31:49,501
Ее надо согреть.
306
00:31:53,376 --> 00:31:55,168
Нас наверняка услышали.
307
00:31:57,793 --> 00:31:58,626
Ты как?
308
00:32:19,043 --> 00:32:20,668
Нилунд! Ей нужно согреться.
309
00:32:21,793 --> 00:32:22,751
Спрячемся здесь.
310
00:32:52,126 --> 00:32:53,043
Сюда ее.
311
00:32:54,251 --> 00:32:55,084
Садись.
312
00:32:56,043 --> 00:32:56,959
Вот так.
313
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Чисто.
314
00:33:02,876 --> 00:33:04,376
Сейчас. Перчатки.
315
00:33:09,793 --> 00:33:10,709
Что ты делаешь?
316
00:33:11,918 --> 00:33:13,043
Надо разжечь огонь.
317
00:33:14,834 --> 00:33:16,918
- Слишком опасно.
- Иначе она умрет.
318
00:33:34,334 --> 00:33:37,334
Всё хорошо. Я помогу.
319
00:33:46,668 --> 00:33:48,876
- Они в порядке?
- Думаю, да.
320
00:33:54,876 --> 00:33:55,709
Что дальше?
321
00:33:59,709 --> 00:34:02,043
Форсберг не оставила
никаких инструкций.
322
00:34:05,459 --> 00:34:07,418
Нилунд старший по рангу.
323
00:34:07,501 --> 00:34:08,501
Командует он.
324
00:34:21,793 --> 00:34:22,834
Почему Нилунд?
325
00:34:24,001 --> 00:34:25,959
Его даже на брифинге не было.
326
00:34:30,626 --> 00:34:32,126
Соблюдаем субординацию.
327
00:34:32,209 --> 00:34:35,793
Нам нужен лидер,
который знает, как действовать.
328
00:34:37,584 --> 00:34:41,084
Что ты знаешь о льдах? А об архипелаге?
329
00:34:41,168 --> 00:34:42,168
К чему ты ведешь?
330
00:34:43,418 --> 00:34:46,751
Один из группы не явился.
И к нам приставили Нилунда.
331
00:34:46,834 --> 00:34:48,876
Сейчас не время импровизировать.
332
00:34:48,959 --> 00:34:51,334
Чье место вы заняли, лейтенант?
333
00:34:52,376 --> 00:34:53,668
О чём ты, Эд?
334
00:34:59,584 --> 00:35:00,876
Кому ты подчиняешься?
335
00:35:00,959 --> 00:35:02,709
Ты меня бросила!
336
00:35:03,543 --> 00:35:05,251
Ты оставила Форсберг в воде.
337
00:35:05,876 --> 00:35:08,668
- Я вытащила пробирки.
- И утопила ее? Так?
338
00:35:08,751 --> 00:35:11,293
Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
339
00:35:11,376 --> 00:35:14,001
Только я нырнула.
Остальные бездействовали.
340
00:35:14,084 --> 00:35:16,626
- Ты ставишь нашу миссию под угрозу!
- Эй!
341
00:35:16,709 --> 00:35:19,126
Давайте все сбавим тон.
342
00:35:22,293 --> 00:35:23,126
Слушайте.
343
00:35:24,501 --> 00:35:29,543
Если бы Эд не нырнула за пробирками,
наша миссия на этом закончилась бы.
344
00:35:35,209 --> 00:35:38,668
У Нилунда высший ранг. Он командует,
345
00:35:38,751 --> 00:35:41,668
остальные подчиняются. Так?
346
00:35:45,751 --> 00:35:46,584
Так.
347
00:35:48,251 --> 00:35:49,084
Хорошо.
348
00:35:51,459 --> 00:35:52,459
Дождемся темноты.
349
00:35:55,168 --> 00:35:56,084
Тогда и выйдем.
350
00:35:57,418 --> 00:35:58,543
Я первый в карауле.
351
00:35:59,501 --> 00:36:01,751
Любое движение на льду - и мы уходим.
352
00:36:07,001 --> 00:36:07,834
Спасибо.
353
00:36:13,668 --> 00:36:14,793
- Ну что?
- Закрыто.
354
00:36:30,293 --> 00:36:31,334
Смотри. Чипсы.
355
00:36:42,626 --> 00:36:43,459
Это снег?
356
00:36:45,043 --> 00:36:46,001
Наверное, пепел.
357
00:36:47,418 --> 00:36:48,334
Город горит.
358
00:37:17,001 --> 00:37:18,793
- Что такое?
- Какой-то шум.
359
00:37:19,334 --> 00:37:20,918
F28, вы на связи?
360
00:37:31,459 --> 00:37:32,459
Буди остальных!
361
00:37:36,543 --> 00:37:39,501
Малик, Нилунд.
Они близко. Там вертолет.
362
00:37:40,376 --> 00:37:41,876
- Что?
- Что случилось?
363
00:37:41,959 --> 00:37:42,793
Далеко?
364
00:37:42,876 --> 00:37:44,584
- Две минуты.
- Ясно.
365
00:37:49,251 --> 00:37:50,334
- Идем!
- Скорее!
366
00:37:52,334 --> 00:37:53,251
Пошли!
367
00:38:28,501 --> 00:38:29,418
Бросай оружие!
368
00:38:30,543 --> 00:38:31,626
Бросай оружие!
369
00:38:31,709 --> 00:38:32,834
Эд, ты чего? Эд!
370
00:38:34,251 --> 00:38:37,084
Он вызывал кого-то по радиосвязи.
371
00:38:37,168 --> 00:38:39,293
- Эд…
- С кем ты говорил?
372
00:38:39,376 --> 00:38:41,751
- Я тоже это видел.
- Так, Эд. Успокойся.
373
00:38:41,834 --> 00:38:42,834
С кем ты говорил?
374
00:38:43,668 --> 00:38:47,126
- Я пытался связаться с базой.
- Чьей базой? Их или нашей?
375
00:38:47,209 --> 00:38:49,084
Эд, пожалуйста…
376
00:38:53,543 --> 00:38:55,043
Посмотри на меня.
377
00:38:56,126 --> 00:38:58,459
- Ты предатель?
- Нет.
378
00:38:58,543 --> 00:39:01,168
Нет? А кто тогда?
Идиот? В этом всё дело?
379
00:39:02,168 --> 00:39:04,043
Ты идиот, или как?
380
00:39:05,793 --> 00:39:09,584
- Карими. Мы дадим тебе еще один шанс.
- Хорошо.
381
00:39:09,668 --> 00:39:13,709
Я хотел поговорить с девушкой.
Она связистка на F28.
382
00:39:13,793 --> 00:39:16,668
- Твоя девушка?
- Ты сказал, что F28 бомбили.
383
00:39:16,751 --> 00:39:19,918
Я хотел знать,
в порядке ли она. Вот и всё.
384
00:39:20,001 --> 00:39:22,459
Как они нас нашли? Как?
385
00:39:22,543 --> 00:39:25,626
Не знаю. Наверное, видели дым.
386
00:39:25,709 --> 00:39:27,084
- Стоп!
- Тихо!
387
00:40:00,084 --> 00:40:01,584
Что нам с ним делать?
388
00:40:03,418 --> 00:40:04,793
Он опасен.
389
00:40:04,876 --> 00:40:05,709
Мне убить его?
390
00:40:09,209 --> 00:40:10,043
Убить его?
391
00:40:18,626 --> 00:40:20,376
Он тоже идет. Но без оружия.
392
00:40:20,918 --> 00:40:24,376
Малик, следи за ним.
Еще один такой фокус - стреляй.
393
00:40:25,126 --> 00:40:26,251
Идемте.
394
00:40:33,709 --> 00:40:35,376
Держи. Твои очки.
395
00:41:06,501 --> 00:41:09,501
Чёрт бы побрал эти гребаные коньки.
396
00:41:44,084 --> 00:41:44,959
Слишком тихо.
397
00:41:46,293 --> 00:41:49,418
- Зато нет погони.
- Они где-то рядом.
398
00:42:00,918 --> 00:42:01,751
Слышите?
399
00:42:04,459 --> 00:42:07,084
- Это пузырьки воздуха подо льдом.
- Точно.
400
00:42:08,084 --> 00:42:09,959
Подо льдом будто кто-то есть.
401
00:42:23,751 --> 00:42:25,001
Ты чего? Вставай!
402
00:42:27,543 --> 00:42:30,876
Нет!
403
00:43:31,043 --> 00:43:31,876
Эд.
404
00:43:33,376 --> 00:43:34,293
Выключи фонарь.
405
00:43:35,293 --> 00:43:36,168
Нас заметят.
406
00:43:38,209 --> 00:43:39,501
Эд, погаси свет.
407
00:43:40,834 --> 00:43:42,459
Эй. Давай.
408
00:43:44,001 --> 00:43:45,418
- Надо идти.
- Иду.
409
00:43:46,293 --> 00:43:47,418
Не смотри на них.
410
00:43:49,876 --> 00:43:50,834
Следи за Карими.
411
00:44:35,709 --> 00:44:36,876
Что это было?
412
00:44:38,709 --> 00:44:40,043
Шлюпка опрокинулась.
413
00:44:41,334 --> 00:44:44,459
- Они утонули. Замёрзли насмерть.
- Нет.
414
00:44:44,543 --> 00:44:45,459
Это наши враги.
415
00:44:46,626 --> 00:44:47,459
Это они.
416
00:44:48,876 --> 00:44:52,209
Они никого не щадят:
ни гражданских, ни детей, ни женщин.
417
00:44:52,793 --> 00:44:54,084
С чего ты взял,
418
00:44:55,584 --> 00:44:57,209
что это не наши?
419
00:44:58,793 --> 00:45:00,543
- То есть?
- А какая разница?
420
00:45:00,626 --> 00:45:01,459
Они мертвы.
421
00:45:03,501 --> 00:45:05,584
Идем на запад, к Сидкостеру.
422
00:45:05,668 --> 00:45:08,251
Там не Сидкостер, а Архолмен.
423
00:45:08,334 --> 00:45:09,168
Тихо!
424
00:45:09,251 --> 00:45:11,084
- Архолмен?
- Да, Архолмен.
425
00:45:11,168 --> 00:45:12,668
Эй! Послушайте!
426
00:45:15,376 --> 00:45:17,168
- В укрытие!
- Скорее!
427
00:45:19,334 --> 00:45:20,334
Свет.
428
00:46:20,501 --> 00:46:21,543
Чёрт…
429
00:46:21,626 --> 00:46:23,543
Меня едва не засекли.
430
00:46:29,376 --> 00:46:31,251
Всё в порядке? Все целы?
431
00:46:31,959 --> 00:46:34,501
- Где Карими?
- Не знаю. Я потерял его.
432
00:46:34,584 --> 00:46:36,251
- Он куда-то сбежал.
- Чёрт.
433
00:46:47,918 --> 00:46:48,751
Черный.
434
00:46:49,334 --> 00:46:50,168
Краб.
435
00:46:59,334 --> 00:47:01,751
- Что?
- На лед пока не выходим.
436
00:47:02,376 --> 00:47:06,376
Пойдем по суше. Вперед.
Скорее. Они могут вернуться.
437
00:47:21,084 --> 00:47:24,668
- Следы на снегу. Здесь кто-то есть.
- Идем.
438
00:47:55,751 --> 00:47:58,418
- Свет горит. Что будем делать?
- Видишь?
439
00:47:59,001 --> 00:47:59,834
Я посмотрю.
440
00:48:13,376 --> 00:48:15,001
- Зачем нам туда?
- Тихо!
441
00:48:21,168 --> 00:48:22,043
Заходим!
442
00:48:41,959 --> 00:48:43,251
- Так.
- Идем.
443
00:48:44,543 --> 00:48:45,918
Кто здесь?
444
00:48:46,418 --> 00:48:47,293
Руки вверх!
445
00:48:47,376 --> 00:48:50,126
- Вы здесь одни?
- Да.
446
00:48:51,001 --> 00:48:51,834
Чисто.
447
00:48:58,043 --> 00:48:59,001
Почему вы здесь?
448
00:49:00,293 --> 00:49:01,168
Да так…
449
00:49:03,001 --> 00:49:03,876
Ну, они…
450
00:49:05,084 --> 00:49:06,709
Они сожгли наш дом, и мы
451
00:49:08,459 --> 00:49:09,709
перебрались сюда.
452
00:49:09,793 --> 00:49:13,126
- Я имею в виду архипелаг.
- Это давно уже закрытая зона.
453
00:49:14,209 --> 00:49:18,834
Да, но мы всю жизнь здесь прожили.
454
00:49:18,918 --> 00:49:20,959
Нам больше некуда податься.
455
00:49:21,043 --> 00:49:23,543
Путь через границу в лагерь беженцев
456
00:49:23,626 --> 00:49:25,209
занял бы несколько недель.
457
00:49:25,293 --> 00:49:27,459
А там что? Умереть с голоду?
458
00:49:28,126 --> 00:49:30,251
Мы решили остаться здесь.
459
00:49:30,918 --> 00:49:33,209
Мы спрятались во время эвакуации.
460
00:49:35,334 --> 00:49:38,793
- Значит, на острове вы одни?
- Сейчас одни, да.
461
00:49:41,876 --> 00:49:42,959
Что это за остров?
462
00:49:44,834 --> 00:49:46,293
Архолмен.
463
00:49:47,793 --> 00:49:49,459
А вы что, заблудились?
464
00:49:51,084 --> 00:49:54,668
У вас красивая мебель в доме.
465
00:49:55,584 --> 00:49:56,709
Аксель Эйнар Хьорт?
466
00:50:00,209 --> 00:50:01,959
Верно. Это Хьорт.
467
00:50:02,918 --> 00:50:04,251
Знаешь его?
468
00:50:04,334 --> 00:50:08,709
Да, и Матссона вижу.
У меня есть кресло Бруно Матссона.
469
00:50:11,793 --> 00:50:13,793
Знаете, как он его придумал?
470
00:50:15,251 --> 00:50:16,251
- Нет.
- Нет?
471
00:50:17,251 --> 00:50:20,293
Сел задницей в сугроб
и скопировал эту форму.
472
00:50:20,376 --> 00:50:22,126
Да ладно!
473
00:50:23,001 --> 00:50:26,043
Серьезно. Удобнее кресла нет.
474
00:50:26,126 --> 00:50:28,626
Чушь собачья. Откуда ты знаешь?
475
00:50:31,418 --> 00:50:34,251
Нет, серьезно.
У меня целая коллекция вещичек,
476
00:50:34,334 --> 00:50:38,168
которые люди побросали во время войны.
477
00:50:38,959 --> 00:50:43,626
Когда всё это закончится,
я хочу открыть антикварный магазин.
478
00:50:44,418 --> 00:50:46,084
А я думал, ты хоккеист.
479
00:50:48,043 --> 00:50:48,876
Я подниму.
480
00:50:48,959 --> 00:50:51,626
- Это воровство.
- Мародерство.
481
00:50:58,001 --> 00:51:00,793
После этого мне будет плевать
на Кубок Стэнли.
482
00:51:02,543 --> 00:51:04,668
Как называется этот хлеб?
483
00:51:04,751 --> 00:51:07,418
Это сконы. Возьми еще один.
484
00:51:07,501 --> 00:51:09,251
Очень вкусно. Спасибо.
485
00:51:21,793 --> 00:51:23,918
- Какого хрена?
- Не знаю.
486
00:51:24,501 --> 00:51:25,459
Зараза!
487
00:51:27,543 --> 00:51:30,001
- Меня зацепило!
- Ты в порядке?
488
00:51:31,709 --> 00:51:33,251
- Гранвик?
- Я в порядке.
489
00:51:34,126 --> 00:51:34,959
В порядке…
490
00:52:16,293 --> 00:52:17,126
Ты ранен?
491
00:52:17,209 --> 00:52:19,334
Нет, это просто царапина. Эй!
492
00:52:22,543 --> 00:52:23,376
Всё хорошо.
493
00:52:42,626 --> 00:52:45,543
Вызываю младшего капрала Карими.
Прием, Карими.
494
00:52:50,209 --> 00:52:54,168
F28 вызывает младшего капрала Карими.
Прием, Карими.
495
00:52:55,501 --> 00:52:56,459
Кто это? Прием.
496
00:53:00,584 --> 00:53:04,751
Арен, связистка, F28.
Назовите себя. Прием.
497
00:53:11,251 --> 00:53:12,668
Зачем вам Карими? Прием.
498
00:53:17,876 --> 00:53:19,543
Я его девушка. Прием.
499
00:53:31,751 --> 00:53:34,168
Младший капрал Карими
не может ответить.
500
00:53:34,251 --> 00:53:37,543
Я передам ему,
что вы выходили на связь. Спасибо.
501
00:53:41,251 --> 00:53:42,751
Где вы находитесь? Прием.
502
00:53:48,543 --> 00:53:49,543
Он сказал правду.
503
00:53:53,626 --> 00:53:55,168
Мы не знаем, кто это был.
504
00:53:56,001 --> 00:53:59,251
- Нам известно, что F28 бомбили.
- Всё ты знаешь.
505
00:53:59,959 --> 00:54:00,793
И что с того?
506
00:54:01,626 --> 00:54:04,043
Соберите припасы.
Уходим через три минуты.
507
00:54:09,918 --> 00:54:10,751
В темпе.
508
00:54:32,001 --> 00:54:32,834
Прости.
509
00:55:09,251 --> 00:55:11,126
Дай взглянуть.
510
00:55:14,376 --> 00:55:15,209
Чёрт…
511
00:55:18,668 --> 00:55:20,501
Ты сказал, это просто царапина.
512
00:55:20,584 --> 00:55:25,293
- Ну?
- Видел бы ты того парня.
513
00:55:26,876 --> 00:55:29,001
- Надо остановить кровь.
- Я в норме.
514
00:55:29,543 --> 00:55:31,751
- Говорю же…
- Малик, брось.
515
00:55:31,834 --> 00:55:35,418
Отстань! Тебе самому это понадобится.
Гранвик, помоги встать.
516
00:55:42,293 --> 00:55:44,043
Дай мне мое оружие. Подними.
517
00:56:06,834 --> 00:56:09,584
Мы не краб, дружище.
518
00:56:11,418 --> 00:56:12,251
Мы змей.
519
00:56:13,501 --> 00:56:15,043
Сколько морфина ты принял?
520
00:56:17,751 --> 00:56:18,584
Змей.
521
00:56:20,543 --> 00:56:21,376
Змей.
522
00:56:22,251 --> 00:56:23,918
Змей, пожирающий сам себя.
523
00:56:27,501 --> 00:56:29,084
А вот и голова змея.
524
00:56:38,459 --> 00:56:39,293
Мы кое-что нашли.
525
00:56:40,793 --> 00:56:42,668
В паре километров. Ты дойдешь?
526
00:56:43,168 --> 00:56:45,043
- В паре километров?
- Да.
527
00:56:45,918 --> 00:56:46,751
Порядок.
528
00:57:15,084 --> 00:57:16,626
Это начало конца.
529
00:57:20,251 --> 00:57:21,084
Что?
530
00:57:51,293 --> 00:57:52,959
Гранвик. Усади его там.
531
00:57:53,709 --> 00:57:57,251
Я бывал на таком в детстве.
Я объелся конфет, и меня вырвало.
532
00:57:59,751 --> 00:58:00,584
Эй.
533
00:58:01,584 --> 00:58:03,001
Куда мы отправимся?
534
00:58:03,084 --> 00:58:03,918
Что?
535
00:58:05,168 --> 00:58:08,293
Если захватим этот корабль,
куда мы отправимся?
536
00:58:16,876 --> 00:58:17,793
Ну же, Гранис.
537
00:58:19,334 --> 00:58:23,001
Мы должны о чём-то мечтать,
чтобы выжить.
538
00:58:25,876 --> 00:58:28,418
- Так куда?
- Я просто хочу домой.
539
00:58:42,126 --> 00:58:44,043
Мы не дойдем до Одо до рассвета.
540
00:58:46,043 --> 00:58:47,501
С ним - точно нет.
541
00:58:47,584 --> 00:58:49,043
Можно соорудить сани.
542
00:58:50,668 --> 00:58:53,168
Будем тащить его как ездовые собаки?
543
00:58:53,751 --> 00:58:54,876
Это займет неделю.
544
00:58:57,959 --> 00:58:58,793
Ну а радио?
545
00:58:59,668 --> 00:59:02,001
- Сообщим кому-то.
- Это слишком опасно.
546
00:59:02,084 --> 00:59:06,043
Мы на вражеской территории.
Нужно скорее добраться до Одо.
547
00:59:06,626 --> 00:59:08,209
Мы не можем его бросить.
548
00:59:08,293 --> 00:59:10,834
Нет. Мы найдем для него
безопасное место.
549
00:59:10,918 --> 00:59:14,209
Оставим ему еду и воду
и вызовем кого-то позднее.
550
00:59:14,293 --> 00:59:16,709
- Сколько это займет?
- Не знаю.
551
00:59:16,793 --> 00:59:17,626
Успокойся!
552
00:59:20,293 --> 00:59:21,834
Нужно обыскать корабль.
553
00:59:22,334 --> 00:59:25,876
Эд, поднимись как можно выше
и постарайся понять, где мы.
554
00:59:25,959 --> 00:59:28,209
Я осмотрю палубы. А Гранвик…
555
00:59:28,293 --> 00:59:30,084
- Я хочу знать, что там.
- Нет.
556
00:59:31,334 --> 00:59:32,251
Положи обратно!
557
00:59:33,418 --> 00:59:35,209
- Подчиняйся!
- Ты убьешь меня?
558
00:59:38,376 --> 00:59:39,459
Гранвик, не надо.
559
00:59:41,709 --> 00:59:43,376
- Эй!
- Гранвик!
560
00:59:54,043 --> 00:59:54,876
Что это?
561
01:00:00,043 --> 01:00:03,168
Это… какой-то вирус.
562
01:00:06,084 --> 01:00:07,334
Биологическое оружие.
563
01:00:09,459 --> 01:00:10,501
Осторожно…
564
01:00:11,959 --> 01:00:13,209
Раад сказал, что это.
565
01:00:15,793 --> 01:00:16,626
Дай мне.
566
01:00:18,709 --> 01:00:20,251
«Конец войне».
567
01:00:25,293 --> 01:00:26,959
Это не конец войне.
568
01:00:29,001 --> 01:00:30,334
Это конец всему.
569
01:00:39,418 --> 01:00:40,251
Всему…
570
01:00:54,293 --> 01:00:55,126
Гранвик.
571
01:00:55,876 --> 01:00:57,376
Надо обыскать корабль.
572
01:01:00,043 --> 01:01:00,876
Вперед.
573
01:01:10,084 --> 01:01:11,459
Я в порядке, приятель.
574
01:01:11,543 --> 01:01:13,751
- Точно?
- Да. Я побуду тут.
575
01:01:14,459 --> 01:01:15,334
Я в норме.
576
01:01:15,418 --> 01:01:16,376
Я скоро вернусь.
577
01:01:57,459 --> 01:01:58,834
Возьми себя в руки!
578
01:02:33,043 --> 01:02:33,876
Чёрт!
579
01:02:48,834 --> 01:02:50,501
Малик не хотел идти на Одо.
580
01:02:52,459 --> 01:02:53,293
И я не хочу.
581
01:03:05,709 --> 01:03:07,043
Я видела свет на льду.
582
01:03:09,876 --> 01:03:11,584
Они скоро будут здесь.
583
01:03:16,668 --> 01:03:19,043
Люди гибнут, а всем плевать.
584
01:03:19,126 --> 01:03:21,918
Вам насрать,
что Малик покончил с собой.
585
01:03:23,501 --> 01:03:24,418
Ты так думаешь?
586
01:03:28,418 --> 01:03:31,043
- Ты куда?
- Оставайтесь тут, а я иду дальше.
587
01:03:31,126 --> 01:03:32,959
Я не умру на этом корабле.
588
01:03:35,001 --> 01:03:35,918
Эд!
589
01:03:39,501 --> 01:03:40,334
Чёрт!
590
01:04:16,043 --> 01:04:16,876
Зараза…
591
01:04:54,209 --> 01:04:55,043
Нет!
592
01:05:29,751 --> 01:05:30,584
Эд!
593
01:05:30,668 --> 01:05:34,043
Не подходи! Стой! Лед не выдержит!
594
01:05:38,376 --> 01:05:39,459
Брось мне веревку!
595
01:05:42,084 --> 01:05:43,084
Отдай груз.
596
01:06:08,501 --> 01:06:09,584
Бросай веревку!
597
01:06:10,751 --> 01:06:12,668
Гранвик, брось ей веревку.
598
01:06:26,584 --> 01:06:27,418
Готова?
599
01:06:29,834 --> 01:06:30,709
Готова.
600
01:06:50,959 --> 01:06:51,918
Обойти можно?
601
01:06:54,668 --> 01:06:56,626
Здесь лед везде такой.
602
01:06:58,126 --> 01:06:59,209
Придется напролом.
603
01:07:31,834 --> 01:07:33,959
Стоп. Ложись.
604
01:07:34,584 --> 01:07:35,418
Без паники.
605
01:07:36,834 --> 01:07:37,918
Мы его вытащим.
606
01:07:41,126 --> 01:07:42,126
Ясно?
607
01:07:42,876 --> 01:07:43,793
Ясно.
608
01:07:49,293 --> 01:07:50,834
Хорошо. Лежать!
609
01:07:52,334 --> 01:07:53,168
Тихо!
610
01:08:11,126 --> 01:08:13,001
- Они стреляют не в нас.
- Тише.
611
01:08:14,501 --> 01:08:16,334
Движемся дальше. Ползком.
612
01:08:19,376 --> 01:08:20,501
Лежать!
613
01:08:26,001 --> 01:08:27,918
Гранвик! Сможешь их достать?
614
01:08:28,584 --> 01:08:31,126
Эд. Прикроешь его. Будь готова.
615
01:08:31,209 --> 01:08:32,084
Принято.
616
01:08:37,751 --> 01:08:38,793
Одиночная цель.
617
01:08:39,709 --> 01:08:40,834
Сектор Альфа.
618
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
450 метров.
619
01:08:42,584 --> 01:08:43,668
На 12.
620
01:08:44,334 --> 01:08:45,209
У меня четыре.
621
01:08:46,001 --> 01:08:47,168
Огонь по сигналу.
622
01:08:52,084 --> 01:08:53,501
Огонь, Гранвик! Огонь!
623
01:08:55,876 --> 01:08:57,584
Огонь!
624
01:09:00,418 --> 01:09:01,251
Эд?
625
01:09:48,876 --> 01:09:52,126
Значит, я убил единственного выжившего?
626
01:09:54,626 --> 01:09:56,418
Двое других замерзли насмерть.
627
01:09:59,084 --> 01:10:01,001
Думаете, Малика найдут таким же?
628
01:10:03,126 --> 01:10:03,959
Окоченевшим?
629
01:10:09,543 --> 01:10:11,209
Или крысы съедят его раньше?
630
01:10:18,959 --> 01:10:20,709
Я лежал в братской могиле…
631
01:10:23,251 --> 01:10:24,084
…рядом с…
632
01:10:29,001 --> 01:10:30,584
Я даже имени его не помню.
633
01:10:32,168 --> 01:10:33,709
Мы вместе ходили в детсад.
634
01:10:37,876 --> 01:10:41,293
Ему… Ему отстрелили половину лица.
635
01:10:44,584 --> 01:10:47,168
Они приказали нам копать.
636
01:10:50,709 --> 01:10:52,584
А потом начали стрелять.
637
01:10:54,126 --> 01:10:56,084
Он потянул меня вниз, когда упал.
638
01:10:59,084 --> 01:11:02,501
Они не поняли, что меня не задело.
639
01:11:05,626 --> 01:11:09,334
На то, чтобы выбраться из могилы,
у меня ушло несколько часов.
640
01:11:15,001 --> 01:11:16,209
Тогда я увидел крыс.
641
01:11:19,918 --> 01:11:21,001
Их были полчища.
642
01:11:22,126 --> 01:11:24,543
Думаю, они почуяли мертвечину.
643
01:11:33,626 --> 01:11:35,626
Через два дня я записался в армию.
644
01:11:38,543 --> 01:11:40,959
Но мы такие же, как они.
645
01:11:44,584 --> 01:11:47,334
На самом деле это дерьмо еще хуже.
646
01:11:49,834 --> 01:11:50,668
Разве нет?
647
01:11:59,084 --> 01:12:01,918
Мы просто выполняем приказ. Вот и всё.
648
01:12:02,543 --> 01:12:04,543
Мы почти у цели. Не думай об этом.
649
01:12:05,668 --> 01:12:06,918
Это не наша проблема.
650
01:12:11,459 --> 01:12:12,584
Что бы я ни сказал,
651
01:12:13,459 --> 01:12:16,043
ты настаиваешь на том,
чтобы идти дальше.
652
01:12:17,709 --> 01:12:18,543
Да…
653
01:12:22,334 --> 01:12:24,126
Почему ты так рвешься на Одо?
654
01:12:25,251 --> 01:12:29,084
Особенно сейчас,
зная, в чём суть нашей миссии.
655
01:12:53,668 --> 01:12:54,751
Поспите.
656
01:12:55,793 --> 01:12:57,168
Завтра мы будем на Одо.
657
01:13:47,043 --> 01:13:47,918
Мама.
658
01:13:48,834 --> 01:13:51,584
Мама! Просыпайся. Они близко.
659
01:13:58,918 --> 01:14:00,418
Мама? Просыпайся.
660
01:14:32,918 --> 01:14:36,043
Просыпайся!
Нилунд сбежал с пробирками.
661
01:14:42,501 --> 01:14:44,001
Я бросаю - ты стреляй.
662
01:14:49,459 --> 01:14:51,418
- Сколько их?
- Минимум 10, 50 метров.
663
01:15:10,209 --> 01:15:11,584
Двое на десять часов.
664
01:15:14,918 --> 01:15:15,751
Сняла?
665
01:15:16,751 --> 01:15:17,584
Не знаю.
666
01:15:18,376 --> 01:15:19,834
- Еще гранату.
- Ладно.
667
01:15:23,376 --> 01:15:24,793
Стреляй! Один на девять.
668
01:15:30,751 --> 01:15:31,584
Магазин!
669
01:15:31,668 --> 01:15:32,543
Магазин!
670
01:15:49,668 --> 01:15:50,959
Осталось три.
671
01:15:55,584 --> 01:15:58,293
- У меня пять патронов.
- А гранаты есть?
672
01:15:58,376 --> 01:15:59,209
Одна.
673
01:15:59,876 --> 01:16:00,751
- Готов?
- Да.
674
01:16:05,793 --> 01:16:08,459
- Ты ранена?
- Граната! Нет!
675
01:18:52,918 --> 01:18:54,334
Нилунд!
676
01:18:55,043 --> 01:18:56,043
Стой!
677
01:18:57,043 --> 01:18:58,751
Отдай пробирки!
678
01:19:03,334 --> 01:19:04,376
Нилунд!
679
01:19:04,459 --> 01:19:05,793
Стой!
680
01:19:59,626 --> 01:20:02,084
Стой! Не стреляй.
681
01:20:03,584 --> 01:20:05,584
- Не стреляй.
- Отдай мне пробирки.
682
01:20:06,709 --> 01:20:09,918
- Их нужно уничтожить.
- Отдай мне пробирки!
683
01:20:10,001 --> 01:20:13,876
Мы бросим их в море.
Там открытая вода.
684
01:20:16,543 --> 01:20:17,418
Перевернись!
685
01:20:20,459 --> 01:20:21,293
Эд…
686
01:20:23,668 --> 01:20:24,501
Эд…
687
01:20:33,793 --> 01:20:38,501
Если вирус распространится
среди беженцев,
688
01:20:39,668 --> 01:20:41,251
погибнут миллионы людей.
689
01:20:42,043 --> 01:20:45,501
А Раад и остальные
просто отсидятся в бункере.
690
01:20:47,751 --> 01:20:48,751
Отпусти меня!
691
01:20:50,501 --> 01:20:52,334
Эд!
692
01:20:53,918 --> 01:20:54,751
Послушай меня.
693
01:20:56,043 --> 01:20:57,709
Это оружие сразит не врага.
694
01:20:58,918 --> 01:21:00,959
Оно ударит по всем нам.
695
01:21:03,501 --> 01:21:04,834
Это конец всему!
696
01:21:07,376 --> 01:21:08,918
Эд!
697
01:21:09,751 --> 01:21:11,459
Уничтожь пробирки!
698
01:21:36,501 --> 01:21:37,334
Мама?
699
01:21:41,876 --> 01:21:42,709
Мама?
700
01:21:49,418 --> 01:21:50,251
Эй?
701
01:21:51,459 --> 01:21:53,126
Ван… Ваня?
702
01:22:34,168 --> 01:22:35,168
Кто здесь?
703
01:22:44,793 --> 01:22:46,293
Это конец всему.
704
01:22:48,501 --> 01:22:50,501
Ты бросила меня подо льдом.
705
01:22:56,834 --> 01:22:58,793
Я должна идти дальше.
706
01:23:31,251 --> 01:23:32,334
Смотри, Ваня.
707
01:23:36,793 --> 01:23:37,626
Лошади.
708
01:23:38,209 --> 01:23:39,126
Черный…
709
01:23:42,501 --> 01:23:43,334
Черный…
710
01:23:45,834 --> 01:23:46,668
Краб.
711
01:23:51,584 --> 01:23:53,418
Лежи тихо и не двигайся.
712
01:23:53,501 --> 01:23:55,668
Посмотри на меня. Ты меня поняла?
713
01:23:55,751 --> 01:23:57,543
Ни звука, ясно?
714
01:23:57,626 --> 01:24:00,459
Так. Посмотри на меня.
Давай посчитаем до десяти.
715
01:24:01,209 --> 01:24:05,293
Раз, два, три, четыре, пять, шесть…
716
01:24:14,834 --> 01:24:15,709
Спокойно.
717
01:24:20,501 --> 01:24:24,251
Не двигайся. Сиди тихо.
718
01:24:25,418 --> 01:24:27,293
- Выходите!
- Нет!
719
01:24:27,376 --> 01:24:29,084
- Мама!
- Нет!
720
01:24:31,543 --> 01:24:33,793
- Мама!
- Ваня!
721
01:24:33,876 --> 01:24:34,709
Мама!
722
01:24:35,959 --> 01:24:38,126
- Прости!
- Нет! Ваня!
723
01:24:38,959 --> 01:24:40,001
Пусти!
724
01:24:40,084 --> 01:24:40,918
Прости!
725
01:24:42,293 --> 01:24:43,293
Мама! Прости.
726
01:24:46,793 --> 01:24:47,876
Ваня…
727
01:24:52,793 --> 01:24:53,626
Ваня…
728
01:26:11,376 --> 01:26:12,959
- Нет.
- Осторожно.
729
01:26:14,376 --> 01:26:16,209
Я помогу вам, Каролина. Хорошо?
730
01:26:18,043 --> 01:26:22,293
Вы были в ужасном состоянии,
когда вас нашли. Осторожно.
731
01:26:22,376 --> 01:26:24,709
- Где я?
- Вы на Одо.
732
01:26:25,626 --> 01:26:26,876
Вам не сказали?
733
01:26:31,043 --> 01:26:32,543
- Одо.
- Не волнуйтесь.
734
01:26:33,501 --> 01:26:35,751
- Вы видели мою дочь?
- Расслабьтесь.
735
01:26:40,293 --> 01:26:45,418
У вас огнестрельное ранение в живот,
и пришлось ампутировать три пальца.
736
01:26:45,501 --> 01:26:46,334
Успокойтесь.
737
01:26:48,918 --> 01:26:50,751
Они хотят вас видеть.
738
01:26:53,251 --> 01:26:54,084
Хорошо?
739
01:26:55,334 --> 01:26:57,626
Они? Кто «они»?
740
01:28:03,334 --> 01:28:04,501
Каролина Эд.
741
01:28:05,126 --> 01:28:08,418
С Тессенойя на Одо на коньках.
742
01:28:10,334 --> 01:28:11,626
Впечатляет.
743
01:28:13,959 --> 01:28:18,834
Первый этап операции
«Черный краб» завершен.
744
01:28:20,043 --> 01:28:23,334
Без вас у нас не было бы шансов.
745
01:28:24,209 --> 01:28:26,126
Мы готовы нанести ответный удар.
746
01:28:26,793 --> 01:28:29,376
Мы сокрушим врага.
747
01:28:30,459 --> 01:28:34,418
Вас повысят до второго лейтенанта.
748
01:28:38,126 --> 01:28:42,459
Национальная медаль за отвагу.
749
01:28:44,126 --> 01:28:48,668
И Медаль почета.
750
01:29:04,793 --> 01:29:06,168
Где моя дочь?
751
01:29:10,668 --> 01:29:11,501
Ваня?
752
01:29:16,084 --> 01:29:17,501
Раад сказал, она здесь.
753
01:29:18,251 --> 01:29:20,626
Я хочу ее видеть.
754
01:29:20,709 --> 01:29:22,084
- Позже.
- Нет.
755
01:29:23,251 --> 01:29:25,543
Нет, я хочу видеть ее сейчас.
756
01:29:30,168 --> 01:29:34,251
Вам нужен был мощный стимул.
757
01:29:34,334 --> 01:29:37,501
Надежда привела вас сюда.
758
01:29:40,459 --> 01:29:41,293
Что?
759
01:29:43,334 --> 01:29:44,834
- То есть?
- Простите, Эд…
760
01:29:46,834 --> 01:29:48,418
…но вашей дочери…
761
01:29:50,751 --> 01:29:51,709
…здесь нет.
762
01:29:55,876 --> 01:29:57,043
Где она?
763
01:29:57,918 --> 01:29:59,918
Взять ее!
764
01:30:02,418 --> 01:30:04,834
- Помогите адмиралу.
- Вы в порядке?
765
01:30:04,918 --> 01:30:06,209
Они тебя убьют.
766
01:30:06,293 --> 01:30:08,626
- Эй!
- Где мой ребенок?
767
01:30:10,043 --> 01:30:10,876
Успокойся.
768
01:30:11,876 --> 01:30:13,293
Ваня…
769
01:30:16,668 --> 01:30:18,251
Где мой ребенок?
770
01:30:19,209 --> 01:30:20,668
Где мой ребенок?
771
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Ее здесь нет.
772
01:30:30,501 --> 01:30:32,376
Где моя девочка?
773
01:31:04,959 --> 01:31:08,668
Я дам вам сильное обезболивающее.
774
01:31:20,543 --> 01:31:23,293
Вам нужно отдохнуть,
чтобы тело исцелилось.
775
01:31:26,293 --> 01:31:27,918
Иначе вы потеряете пальцы.
776
01:31:49,126 --> 01:31:51,043
Ну вот. Готово.
777
01:33:37,084 --> 01:33:37,918
Ты был прав.
778
01:33:40,543 --> 01:33:41,751
Им нужно помешать.
779
01:33:44,084 --> 01:33:48,334
Эд, ты опоздала
со своим желанием спасти мир.
780
01:33:54,418 --> 01:33:55,251
Уже поздно.
781
01:33:56,793 --> 01:33:58,043
Мы упустили наш шанс.
782
01:34:00,043 --> 01:34:01,293
Они его использовали?
783
01:34:03,043 --> 01:34:03,876
Вирус.
784
01:34:06,501 --> 01:34:07,334
Пока нет.
785
01:34:09,543 --> 01:34:11,043
Нужно смешать компоненты.
786
01:34:11,876 --> 01:34:12,918
Подготовить его…
787
01:34:15,376 --> 01:34:16,418
…к использованию.
788
01:34:19,043 --> 01:34:20,709
Мы должны помешать им.
789
01:34:21,293 --> 01:34:22,293
У тебя есть план?
790
01:34:23,126 --> 01:34:23,959
Ты ранена.
791
01:34:24,751 --> 01:34:27,584
У тебя нет оружия. Ничего нет.
792
01:34:29,751 --> 01:34:32,751
Есть это. Для них мы герои.
793
01:34:34,251 --> 01:34:35,334
Кто нас остановит?
794
01:34:36,251 --> 01:34:37,334
Кто нас остановит?
795
01:34:38,001 --> 01:34:40,293
Два инвалида против целой армии?
796
01:34:40,376 --> 01:34:41,501
Что ты теряешь?
797
01:34:43,751 --> 01:34:45,668
Где спрячешься от вируса?
798
01:34:49,043 --> 01:34:50,251
Столько людей…
799
01:34:56,209 --> 01:34:57,043
Поздно.
800
01:34:58,084 --> 01:34:58,918
Если Ваня…
801
01:35:01,126 --> 01:35:02,626
Если Ваня еще жива…
802
01:35:06,251 --> 01:35:09,209
Только уничтожив вирус,
я смогу защитить ее.
803
01:35:35,751 --> 01:35:37,376
Ты знаешь, где лаборатория?
804
01:35:39,793 --> 01:35:40,626
Нет.
805
01:36:00,751 --> 01:36:02,376
- Младший капрал.
- Да.
806
01:36:03,043 --> 01:36:05,376
- «Да, капитан».
- Да, капитан.
807
01:36:06,376 --> 01:36:07,918
Проведи нас в лабораторию.
808
01:36:08,543 --> 01:36:11,001
- Но, капитан…
- Мне повторить?
809
01:36:11,959 --> 01:36:14,584
- Нет, капитан,
- Хорошо, тогда веди нас.
810
01:36:14,668 --> 01:36:15,501
Да, капитан.
811
01:36:42,668 --> 01:36:44,126
- Какой этаж?
- Пятый.
812
01:36:48,626 --> 01:36:51,751
Капитан, вам понадобится пропуск.
813
01:36:53,043 --> 01:36:55,668
Верно. Спасибо, младший капрал.
814
01:36:56,959 --> 01:36:57,793
Вольно.
815
01:37:05,376 --> 01:37:06,251
Готова?
816
01:37:20,709 --> 01:37:21,543
Эд…
817
01:37:37,501 --> 01:37:40,043
- Тебе о них сообщили?
- Нет.
818
01:37:40,709 --> 01:37:41,543
Капитан.
819
01:37:42,543 --> 01:37:44,918
- У вас нет права доступа.
- Знаешь нас?
820
01:37:45,001 --> 01:37:48,584
Конечно, знаю.
Возвращайтесь на свой этаж.
821
01:37:48,668 --> 01:37:49,751
Твое имя и звание?
822
01:37:51,001 --> 01:37:53,126
- У меня приказ.
- Представься.
823
01:37:55,418 --> 01:37:56,834
Сообщи командованию.
824
01:37:57,709 --> 01:37:58,668
Охрана на пятом…
825
01:38:24,709 --> 01:38:27,626
- На пол! На колени!
- Снимите маски!
826
01:38:28,418 --> 01:38:29,501
- Где вирус?
- Что?
827
01:38:32,209 --> 01:38:34,126
Где пробирки?
828
01:38:34,209 --> 01:38:35,418
- Там.
- Заткнись!
829
01:38:36,084 --> 01:38:36,918
Отвечай!
830
01:38:38,043 --> 01:38:39,501
Нет, ни за что.
831
01:38:45,293 --> 01:38:46,793
Я покажу.
832
01:38:46,876 --> 01:38:47,709
Вставай.
833
01:38:48,584 --> 01:38:49,418
Повернись.
834
01:38:50,418 --> 01:38:52,001
- Иди медленно.
- Не надо!
835
01:38:52,084 --> 01:38:53,876
- Пошел!
- Не делай этого!
836
01:38:55,209 --> 01:38:56,668
- Не…
- Молчать!
837
01:38:56,751 --> 01:38:58,334
- Заткнись!
- Предатели!
838
01:38:59,584 --> 01:39:01,001
Предатели!
839
01:39:03,126 --> 01:39:04,751
Предатели!
840
01:39:09,668 --> 01:39:12,001
- Куда мы идем?
- Туда.
841
01:39:14,876 --> 01:39:15,751
Давай!
842
01:39:15,834 --> 01:39:17,168
Назад!
843
01:39:31,418 --> 01:39:33,043
- Все назад!
- Назад!
844
01:39:34,043 --> 01:39:34,876
Будьте там.
845
01:40:03,126 --> 01:40:04,626
Они идут! Идут!
846
01:40:09,084 --> 01:40:10,043
Мы подорвем его.
847
01:40:10,918 --> 01:40:12,834
У нас есть пять секунд.
848
01:40:12,918 --> 01:40:13,959
- Ты готов?
- Нет!
849
01:40:14,043 --> 01:40:15,043
Эй!
850
01:40:15,126 --> 01:40:17,584
Вся база будет инфицирована.
851
01:40:17,668 --> 01:40:21,918
- Это нужно сделать вдали от людей.
- Как? Как нам выбраться?
852
01:40:22,001 --> 01:40:23,626
- Что?
- Отвечай!
853
01:40:23,709 --> 01:40:25,959
Тревога! Эвакуационная тревога.
854
01:40:29,293 --> 01:40:32,168
Снимайте защитные костюмы. Живо!
855
01:40:33,168 --> 01:40:35,043
Эвакуация базы.
856
01:40:35,543 --> 01:40:39,084
Весь персонал
должен немедленно пройти в ангар.
857
01:40:39,168 --> 01:40:40,001
Идем.
858
01:40:47,001 --> 01:40:49,001
Все на выход!
859
01:41:09,793 --> 01:41:13,376
Не останавливайтесь.
Не задерживайте остальных.
860
01:41:20,293 --> 01:41:22,418
- Далеко еще?
- Два этажа.
861
01:41:23,209 --> 01:41:26,876
- Кажется, у меня разошлись швы.
- Ясно.
862
01:41:29,251 --> 01:41:31,543
Эвакуация базы.
863
01:41:31,626 --> 01:41:35,543
Весь персонал
должен немедленно пройти в ангар.
864
01:41:43,834 --> 01:41:44,668
Посмотрим…
865
01:41:51,626 --> 01:41:52,459
Прости.
866
01:41:53,876 --> 01:41:55,001
Я такая дура.
867
01:41:55,501 --> 01:42:00,001
Они врали обо всём: о Ване, о свободе…
868
01:42:01,459 --> 01:42:06,959
Избежать участия в этой войне мы можем,
лишь отказавшись подчиняться.
869
01:42:07,834 --> 01:42:09,918
- Мы сделаем это.
- Да.
870
01:42:10,584 --> 01:42:11,418
Вставай.
871
01:42:13,334 --> 01:42:14,168
Давай.
872
01:42:18,126 --> 01:42:19,126
Что вы делаете?
873
01:42:21,084 --> 01:42:22,168
Идите в ангар.
874
01:42:22,251 --> 01:42:24,959
Конечно. Мы идем. Идем.
875
01:42:25,043 --> 01:42:26,043
Ей стало плохо.
876
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Быстрее!
877
01:42:38,543 --> 01:42:40,668
Эвакуация базы.
878
01:42:40,751 --> 01:42:44,418
Весь персонал должен
немедленно пройти в ангар.
879
01:43:16,668 --> 01:43:17,793
Иди. Я догоню.
880
01:43:19,334 --> 01:43:21,209
Нет, мы сделаем это вместе.
881
01:43:21,293 --> 01:43:23,043
Займи нам места в вертолете!
882
01:43:24,334 --> 01:43:25,168
Иди!
883
01:43:27,168 --> 01:43:28,001
Хорошо.
884
01:43:30,043 --> 01:43:31,751
Есть место еще для двоих?
885
01:43:31,834 --> 01:43:33,459
Она ранена. Ей нужно место.
886
01:43:33,543 --> 01:43:35,209
Ей нужна медицинская помощь.
887
01:43:41,918 --> 01:43:44,626
Мы нашли ее. Слева от десятого выхода.
888
01:43:48,709 --> 01:43:50,668
Ни с места!
889
01:43:51,793 --> 01:43:52,668
Руки вверх!
890
01:43:59,001 --> 01:44:01,543
Где они, Эд? Где пробирки?
891
01:44:02,418 --> 01:44:05,501
- У нее граната! Назад!
- Назад!
892
01:44:05,584 --> 01:44:06,418
Назад!
893
01:44:26,959 --> 01:44:28,001
Мы взлетаем.
894
01:44:45,126 --> 01:44:46,084
Нам пора.
895
01:44:47,001 --> 01:44:47,834
Скорее.
896
01:44:49,584 --> 01:44:51,043
Не делай этого, Эд.
897
01:44:54,126 --> 01:44:55,626
Верни чеку на место.
898
01:45:01,209 --> 01:45:03,251
Война закончится.
899
01:45:03,918 --> 01:45:05,293
Это всё, чего мы хотим.
900
01:45:08,501 --> 01:45:09,918
Мы построим новый мир.
901
01:45:14,543 --> 01:45:16,834
Это не займет много времени.
902
01:45:18,543 --> 01:45:21,043
Но сначала вы разрушите старый, да?
903
01:45:25,334 --> 01:45:26,959
Мы же на одной стороне, Эд.
904
01:45:31,084 --> 01:45:31,918
Эд!
905
01:45:40,376 --> 01:45:41,251
Эд!
906
01:45:48,251 --> 01:45:49,084
Эд!
907
01:46:04,001 --> 01:46:05,293
Не делай этого, Эд!
908
01:46:06,251 --> 01:46:07,626
Подумай о своей дочери.
909
01:46:12,209 --> 01:46:13,168
О ней я и думаю.
910
01:47:52,001 --> 01:47:54,418
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская