1 00:00:06,334 --> 00:00:09,043 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,668 ‪มีรายงานว่ามีผู้เสียชีวิต 157 ราย ‪และมีหลายคนได้รับบาดเจ็บ 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,584 ‪สถานการณ์ยังไม่แน่ชัด 4 00:00:15,668 --> 00:00:19,334 ‪ยังไม่มีผู้ใดออกมาแสดงความรับผิดชอบ ‪ทั้งสองฝ่ายยังคงโยนความผิดให้อีกฝ่าย 5 00:00:19,418 --> 00:00:23,959 ‪เกิดเหตุจลาจลและความรุนแรงเพิ่มมากขึ้น ‪และดูเหมือนสงครามกลางเมือง… 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,209 ‪มีเรื่องอะไรเหรอคะ แม่ 7 00:00:27,751 --> 00:00:29,376 ‪ไม่รู้สิ มัน… 8 00:00:29,459 --> 00:00:30,376 ‪แต่… 9 00:00:31,751 --> 00:00:37,168 ‪นี่ วานย่า เพลงนี้ใช่เพลงที่ยายเลือก ‪ตอนที่เราไป… 10 00:00:37,251 --> 00:00:39,668 ‪- ที่ไหนนะ ‪- ร้านคาราโอเกะน่ะเหรอ 11 00:00:39,751 --> 00:00:41,543 ‪ใช่ ที่ไหนนะ มัลเมอใช่ไหม 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,209 ‪- โคเปนเฮเกน ‪- โคเปนเฮเกน ใช่ 13 00:00:45,043 --> 00:00:49,376 ‪ตอนนั้นยายเมากรึ่มๆ จำได้ไหม ‪ก็เลยคิดว่าตัวเองเป็นนักร้อง… 14 00:00:49,459 --> 00:00:51,376 ‪คิดว่าเป็นนักร้องเสียงดี 15 00:00:53,084 --> 00:00:55,959 ‪แม่รู้ตัวว่าร้องไม่เก่งหรอก แต่… 16 00:01:00,168 --> 00:01:03,918 ‪- แม่ มีเรื่องอะไรกันน่ะ ‪- อยู่ในรถนะ เดี๋ยวแม่ออกไปดูหน่อย 17 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 ‪แม่ อะไรน่ะ 18 00:01:12,168 --> 00:01:13,918 ‪- แม่ ‪- แม่ก็ไม่รู้ ลูก 19 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 ‪รีบหนีออกไปกันเถอะ 20 00:01:18,418 --> 00:01:20,126 ‪- อยู่ในรถนี่แหละ ‪- ปล่อยหนู 21 00:01:20,209 --> 00:01:23,209 ‪- วานย่า หมอบลง ‪- ไม่ ปล่อยหนู หนูจะลง 22 00:01:23,293 --> 00:01:25,584 ‪หมอบลงกับพื้นรถ ทำตามที่แม่บอก 23 00:01:25,668 --> 00:01:27,668 ‪เราต้องอยู่เงียบๆ เข้าใจไหม 24 00:01:28,251 --> 00:01:30,959 ‪เงียบแล้วอยู่นิ่งๆ นะ มองตาแม่สิ 25 00:01:31,043 --> 00:01:33,751 ‪เข้าใจนะ ห้ามส่งเสียงเด็ดขาด โอเคไหม 26 00:01:43,834 --> 00:01:45,834 ‪เงียบไว้ ลูก เงียบไว้ 27 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 ‪- แม่ ‪- ไม่นะ วานย่า! 28 00:01:51,668 --> 00:01:54,084 ‪(แบล็กแคร็บ) 29 00:02:10,876 --> 00:02:11,793 ‪ถอยไป 30 00:02:36,293 --> 00:02:37,209 ‪คาโรลิน เอียดห์ 31 00:02:38,959 --> 00:02:39,918 ‪คาโรลิน เอียดห์ 32 00:02:41,834 --> 00:02:44,001 ‪มาเร็ว คุณต้องลงที่นี่ 33 00:02:58,626 --> 00:03:00,709 ‪นี่ไม่ใช่สถานีที่ฉันจะลงนะ ฉันต้องลงใต้ 34 00:03:01,209 --> 00:03:02,293 ‪คำสั่งใหม่ 35 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 ‪เร็วเข้า 36 00:03:07,209 --> 00:03:08,084 ‪มาเร็ว 37 00:03:15,001 --> 00:03:17,126 ‪พรุ่งนี้รถจะมารับข้างๆ ครัวซุป 38 00:03:18,459 --> 00:03:19,626 ‪ปิดประตูเลย 39 00:03:20,334 --> 00:03:21,709 ‪บอกรถไฟออกเลย 40 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 ‪เผื่อว่าเธอจะหิว 41 00:04:04,793 --> 00:04:06,084 ‪ไม่มียาพิษหรอก 42 00:04:12,584 --> 00:04:13,876 ‪จะไปที่ฐานเหรอ 43 00:04:16,126 --> 00:04:17,834 ‪สามีฉันประจำอยู่ที่นั่น 44 00:04:19,209 --> 00:04:20,959 ‪พวกเขาบอกว่าที่นั่นวุ่นวายน่าดู 45 00:04:21,043 --> 00:04:23,293 ‪มีทหารถูกยิงตายหลายศพ 46 00:04:25,168 --> 00:04:26,918 ‪ฉันอยากรู้ว่าสามีฉันยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า 47 00:04:28,209 --> 00:04:30,834 ‪เขาไม่กลับมาหรอก อย่ารอเลย 48 00:04:30,918 --> 00:04:32,001 ‪ลงใต้ไปซะ 49 00:04:32,543 --> 00:04:34,543 ‪ทันทีที่ไปได้ เข้าใจไหม 50 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 ‪คาโรลิน เอียดห์ 51 00:04:40,084 --> 00:04:42,001 ‪- ช่วยถามข่าวคราวเขาได้ไหม ‪- ไปเถอะ 52 00:04:42,084 --> 00:04:43,459 ‪เฮ้ย อย่ายุ่ง 53 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 ‪ไปซะ 54 00:04:47,751 --> 00:04:49,001 ‪ฉันบอกให้ไป 55 00:04:52,334 --> 00:04:53,793 ‪- มีเรื่องอะไรกัน ‪- ไม่มีอะไรค่ะ 56 00:04:54,293 --> 00:04:56,376 ‪- ผู้หมวด ‪- ไม่มีอะไรค่ะ ผู้หมวด 57 00:04:59,209 --> 00:05:00,043 ‪เอกสารล่ะ 58 00:05:13,709 --> 00:05:14,668 ‪ตัวเล็กนะ 59 00:05:16,126 --> 00:05:17,543 ‪จะไหวเหรอ 60 00:05:18,543 --> 00:05:19,459 ‪เรื่องอะไรคะ 61 00:05:23,418 --> 00:05:24,251 ‪เดี๋ยวก็รู้ 62 00:05:25,209 --> 00:05:26,043 ‪ไปขึ้นรถ 63 00:05:56,084 --> 00:05:58,584 ‪เป็นคนที่นี่เหรอ 64 00:06:02,376 --> 00:06:03,293 ‪ค่ะ ผู้หมวด 65 00:06:06,126 --> 00:06:07,626 ‪เกิดและโตที่นี่เลยเหรอ 66 00:06:07,709 --> 00:06:08,793 ‪ค่ะ ผู้หมวด 67 00:06:11,126 --> 00:06:12,543 ‪มาที่นี่ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 68 00:06:15,209 --> 00:06:16,751 ‪หลายปีก่อนค่ะ ผู้หมวด 69 00:06:17,959 --> 00:06:19,168 ‪ครอบครัวยังอยู่ไหม 70 00:06:21,834 --> 00:06:23,334 ‪ไม่ทราบค่ะ ผู้หมวด 71 00:06:27,751 --> 00:06:29,084 ‪ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ 72 00:06:54,084 --> 00:06:55,251 ‪เราจะไปไหนกันคะ 73 00:06:56,376 --> 00:06:57,584 ‪ฐาน 74 00:06:57,668 --> 00:06:59,459 ‪นี่ไม่ใช่ทางไปฐานนี่คะ 75 00:07:17,251 --> 00:07:18,376 ‪ฉันต้องไปเอาอะไรหน่อย 76 00:07:19,918 --> 00:07:20,751 ‪รออยู่นี่แหละ 77 00:07:21,668 --> 00:07:22,584 ‪อย่าลงจากรถล่ะ 78 00:08:15,876 --> 00:08:16,834 ‪มีอะไรติดตัวบ้างไหม 79 00:08:17,876 --> 00:08:19,709 ‪ลูกฉันหิวจะตายอยู่แล้ว 80 00:08:19,793 --> 00:08:20,959 ‪ขอร้องละ 81 00:08:21,959 --> 00:08:24,918 ‪- อย่าขยับ อยู่นิ่งๆ นะ ‪- กุญแจ กุญแจรถ 82 00:08:25,001 --> 00:08:26,001 ‪เอากุญแจมา 83 00:08:30,793 --> 00:08:32,043 ‪จับตัวไว้ 84 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 ‪ถอยไป 85 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 ‪ลงมาจากรถ 86 00:09:47,001 --> 00:09:48,668 ‪ยกมือขึ้นสูงๆ ให้เห็น 87 00:09:59,334 --> 00:10:00,168 ‪อยู่ตรงนั้นแหละ 88 00:10:00,709 --> 00:10:01,626 ‪คุกเข่าลง 89 00:10:04,959 --> 00:10:06,043 ‪ฉันมีคำสั่ง 90 00:10:06,959 --> 00:10:08,751 ‪ฉันถูกร้าดเรียกตัวมา 91 00:10:11,876 --> 00:10:12,918 ‪แล้วผู้คุมล่ะ 92 00:10:14,251 --> 00:10:15,168 ‪ไม่ทราบค่ะ 93 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 ‪ขึ้นรถ 94 00:10:44,251 --> 00:10:45,209 ‪รอตรงนี้นะ 95 00:10:50,543 --> 00:10:53,709 ‪เอียดห์มาแล้วครับ มาคนเดียว 96 00:10:53,793 --> 00:10:55,251 ‪ให้ไปรอกับคนอื่นๆ 97 00:10:56,084 --> 00:10:57,168 ‪เข้าไปนั่งข้างใน 98 00:11:08,959 --> 00:11:11,126 ‪ถูกส่งมาจากทางเหนือเหรอ 99 00:11:14,501 --> 00:11:15,334 ‪ใช่ 100 00:11:17,251 --> 00:11:18,084 ‪สวัสดีครับ 101 00:11:19,626 --> 00:11:20,459 ‪สวัสดี 102 00:11:28,876 --> 00:11:30,168 ‪เขาบอกคุณว่าไงบ้าง 103 00:11:33,876 --> 00:11:34,709 ‪เรื่องอะไร 104 00:11:36,126 --> 00:11:36,959 ‪เอ่อ… 105 00:11:37,584 --> 00:11:38,876 ‪เหตุผลที่เรามาที่นี่ 106 00:11:39,626 --> 00:11:40,459 ‪เรื่องภารกิจ 107 00:11:40,543 --> 00:11:43,959 ‪ไม่รู้เลย ฉันเพิ่งรู้ว่า ‪ต้องถูกส่งมาที่นี่เมื่อเช้านี้เอง 108 00:11:44,043 --> 00:11:45,459 ‪พวกนั้นบอกว่าไงเหรอ 109 00:11:47,459 --> 00:11:49,543 ‪ผมได้ยินว่าเป็นคำสั่งโดยตรงจากรัฐบาล 110 00:11:50,918 --> 00:11:52,209 ‪รัฐบาลเหรอ 111 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 ‪ไม่มีรัฐบาลหรอก กรานวิก 112 00:11:58,543 --> 00:12:00,209 ‪รัฐบาลล่มไปตั้งนานแล้ว 113 00:12:01,709 --> 00:12:03,626 ‪สิบตรีคารีมี เอฟ 28 114 00:12:06,043 --> 00:12:08,293 ‪- โอเค ตามสบายเถอะ ยินดีต้อนรับ ‪- ขอบคุณครับ 115 00:12:11,001 --> 00:12:12,626 ‪นายโชคดีนะ เอฟ 28 116 00:12:13,543 --> 00:12:14,376 ‪อะไรนะ 117 00:12:15,668 --> 00:12:18,709 ‪ฉันบอกว่านายโชคดี เอฟ 28 118 00:12:18,793 --> 00:12:19,709 ‪หมายความว่ายังไง 119 00:12:19,793 --> 00:12:22,626 ‪เมื่อวานโดนระเบิดราบไปแล้ว ‪นายโชคดีที่ออกมาก่อน 120 00:12:27,501 --> 00:12:28,334 ‪ระเบิดเหรอ 121 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 ‪ฮะ 122 00:12:32,834 --> 00:12:33,959 ‪ไปได้ยินมาจากไหน 123 00:12:40,918 --> 00:12:41,751 ‪บอกมาสิ 124 00:12:43,293 --> 00:12:45,668 ‪ข่าวลือโคมลอยก็เยอะ 125 00:12:45,751 --> 00:12:46,834 ‪บอกมาเถอะ 126 00:12:46,918 --> 00:12:49,043 ‪พวกนั้นบอกว่าตายไป 3,500 คน 127 00:12:49,918 --> 00:12:51,918 ‪ไม่มีใครรอด ตายเรียบ 128 00:12:52,001 --> 00:12:53,293 ‪ผู้พันร้าดพร้อมแล้ว 129 00:12:55,043 --> 00:12:55,876 ‪เข้ามาได้ 130 00:12:57,084 --> 00:12:58,501 ‪ทิ้งอาวุธไว้ในนั้น 131 00:13:00,626 --> 00:13:01,751 ‪ได้ยินไหม 132 00:13:05,543 --> 00:13:07,251 ‪วางอุปกรณ์ไว้บนชั้น 133 00:13:26,459 --> 00:13:27,293 ‪แถวตรง 134 00:13:35,168 --> 00:13:36,126 ‪หายไปหนึ่งคน 135 00:13:36,668 --> 00:13:37,584 ‪มาไม่ถึงค่ะ 136 00:13:39,959 --> 00:13:41,501 ‪- มาไม่ถึงงั้นเหรอ ‪- ค่ะ 137 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 ‪"ช่วงเวลาแห่งอาวุธ ช่วงเวลาของหมาป่า 138 00:14:00,626 --> 00:14:02,126 ‪ช่วงเวลาไร้ปราณี 139 00:14:03,501 --> 00:14:05,751 ‪พี่น้องเข่นฆ่ากันเอง 140 00:14:05,834 --> 00:14:07,834 ‪พ่อแม่สังหารลูกในไส้ 141 00:14:07,918 --> 00:14:13,168 ‪ดวงอาทิตย์ถูกกลืนกิน ‪เหลือเพียงเหมันต์อันไม่สิ้นสุด" 142 00:14:18,001 --> 00:14:18,834 ‪รู้จักไหม 143 00:14:24,959 --> 00:14:25,918 ‪เชิญนั่ง 144 00:14:27,209 --> 00:14:28,043 ‪ผู้กอง 145 00:14:28,543 --> 00:14:30,709 ‪เชิญเริ่มได้ 146 00:14:30,793 --> 00:14:31,626 ‪ค่ะ 147 00:14:31,709 --> 00:14:34,084 ‪บอกความจริงไปให้หมด ไม่ต้องพูดให้สวยหรู 148 00:14:37,209 --> 00:14:40,793 ‪พวกคุณอาจจะได้ยินมาแบบอื่น ‪แต่ความจริงคือสถานการณ์ตอนนี้ย่ำแย่ 149 00:14:41,293 --> 00:14:45,001 ‪ศัตรูทำลายหน่วยของเราไปซะส่วนใหญ่แล้ว 150 00:14:45,084 --> 00:14:51,209 ‪พวกนั้นลงมาจากทางเหนือ ‪และระเบิดฐานไอ 17 เอฟ 28 กับเค 22 แล้ว 151 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 ‪เราเสียพื้นที่ไปหลายร้อยกิโลเมตร 152 00:14:55,459 --> 00:14:58,709 ‪พวกนั้นจะมาถึงเราในอีกไม่กี่วัน 153 00:14:58,793 --> 00:15:01,334 ‪เหลือแต่นับวันรอเวลาที่ฐานจะล่มแค่นั้นเอง 154 00:15:01,834 --> 00:15:03,001 ‪เมื่อเวลานั้นมาถึง 155 00:15:04,459 --> 00:15:05,959 ‪เราจะถูกตัดขาดโดยสิ้นเชิง 156 00:15:07,084 --> 00:15:09,584 ‪เราจะเสียพื้นที่ชายฝั่งทะเลทั้งหมดไป 157 00:15:12,251 --> 00:15:13,168 ‪พูดง่ายๆ ก็คือ 158 00:15:14,168 --> 00:15:15,626 ‪เรากำลังจะแพ้สงคราม 159 00:15:18,834 --> 00:15:21,126 ‪แต่ตอนนี้เรามีโอกาสสุดท้าย 160 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 ‪โอกาสที่จะเปลี่ยนแปลงทุกอย่างได้ 161 00:15:26,334 --> 00:15:28,168 ‪หรือแม้กระทั่งทำให้สงครามยุติลง 162 00:15:35,168 --> 00:15:37,209 ‪นับเป็นครั้งแรกในรอบ 37 ปี 163 00:15:38,751 --> 00:15:40,668 ‪ที่บริเวณหมู่เกาะถูกปกคลุมด้วยน้ำแข็งทั้งหมด 164 00:15:41,793 --> 00:15:43,251 ‪ตั้งแต่แผ่นดินใหญ่ 165 00:15:44,001 --> 00:15:46,209 ‪ไปจนถึงทางออกสู่ทะเลเปิด 166 00:15:48,084 --> 00:15:50,543 ‪แต่น้ำแข็งบางเกินกว่าที่รถจะวิ่งได้ 167 00:15:51,584 --> 00:15:53,668 ‪และหนาเกินกว่าที่เรือจะแล่นผ่านไปได้ 168 00:15:54,584 --> 00:15:55,459 ‪แต่… 169 00:15:58,834 --> 00:16:01,334 ‪มันสามารถรับน้ำหนักได้ ‪ถ้าทหารไม่กี่คนสเก็ตบนนั้น 170 00:16:05,209 --> 00:16:06,834 ‪เราถึงเรียกตัวพวกคุณมาที่นี่ 171 00:16:10,834 --> 00:16:11,668 ‪เอาเป็นว่า 172 00:16:12,751 --> 00:16:15,709 ‪ขอต้อนรับสู่ปฏิบัติการแบล็กแคร็บ 173 00:16:16,209 --> 00:16:20,834 ‪ภารกิจของคุณคือขนของข้ามน้ำแข็ง 174 00:16:21,668 --> 00:16:22,834 ‪จากเท็สเซอนอย 175 00:16:24,084 --> 00:16:24,918 ‪มาที่นี่ 176 00:16:25,626 --> 00:16:27,043 ‪ฐานวิจัยในเออเดอ 177 00:16:28,251 --> 00:16:31,209 ‪แอบบุกไปหลังแนวข้าศึก 178 00:16:31,834 --> 00:16:33,293 ‪เหมือนปูในความมืด 179 00:16:34,751 --> 00:16:37,001 ‪ถ้าพวกคุณทำสำเร็จ เราจะชนะสงคราม 180 00:16:38,001 --> 00:16:39,709 ‪คุณจะหมดภาระหน้าที่ในกองทัพ 181 00:16:39,793 --> 00:16:42,459 ‪และไปไหนก็ได้ที่คุณต้องการ คำสั่งมีผลทันที 182 00:16:43,043 --> 00:16:45,418 ‪แต่ถ้าคุณทำไม่สำเร็จ เราจะสูญเสียทุกอย่าง 183 00:16:46,043 --> 00:16:49,834 ‪ไม่แต่เฉพาะคุณ แต่หมายถึงพวกเราทุกคน 184 00:16:51,209 --> 00:16:52,043 ‪มีคำถามไหม 185 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 ‪เอียดห์ 186 00:16:57,751 --> 00:16:59,209 ‪หนึ่งร้อยไมล์ทะเลเหรอคะ 187 00:16:59,751 --> 00:17:02,501 ‪ที่จะต้องสเก็ตข้ามทะเลที่กลายเป็นน้ำแข็ง 188 00:17:03,626 --> 00:17:05,418 ‪ในความมืด หลังแนวข้าศึก 189 00:17:07,501 --> 00:17:11,251 ‪แบบนี้มัน… ภารกิจฆ่าตัวตายชัดๆ เลยนะคะ ผู้พัน 190 00:17:11,334 --> 00:17:13,459 ‪นี่ไม่ใช่คำขอร้อง เอียดห์ 191 00:17:13,543 --> 00:17:14,376 ‪นี่คือคำสั่ง 192 00:17:17,751 --> 00:17:18,584 ‪ไปได้แล้ว 193 00:17:21,084 --> 00:17:22,126 ‪ยกเว้นคุณ เอียดห์ 194 00:17:41,126 --> 00:17:42,043 ‪คุณพูดถูก 195 00:17:43,584 --> 00:17:46,751 ‪ไม่ใช่ทุกคนที่จะรอดชีวิต แต่นั่นไม่สำคัญหรอก 196 00:17:46,834 --> 00:17:49,084 ‪ขอแค่มีทหารรอดเพียงหนึ่งคน 197 00:17:50,418 --> 00:17:53,668 ‪ทหารคนนั้นสามารถพลิกสถานการณ์ได้ ‪ทำให้เราชนะสงครามได้ 198 00:17:57,834 --> 00:17:59,084 ‪ส่วนคนอื่นๆ 199 00:18:00,376 --> 00:18:01,793 ‪ก็ดีที่สุดเท่าที่เราหามาได้แล้ว 200 00:18:02,501 --> 00:18:06,126 ‪พวกเขาสเก็ตเป็น แต่ไม่เหมือนคุณ ‪คุณรู้จักหมู่เกาะและน้ำแข็งเป็นอย่างดี… 201 00:18:06,209 --> 00:18:07,751 ‪ขอโทษนะคะ ผู้พัน แต่… 202 00:18:08,959 --> 00:18:10,293 ‪ฉันว่าเหตุผลแค่นี้คงไม่พอ 203 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 ‪อ๋อ… 204 00:18:36,334 --> 00:18:40,543 ‪แน่นอนว่าแกโตขึ้น ‪ถ้าเทียบกับครั้งสุดท้ายที่คุณเห็นแก 205 00:18:51,751 --> 00:18:54,293 ‪เราไปเจอแกในค่ายผู้ลี้ภัยแถวชายแดน 206 00:19:03,751 --> 00:19:05,251 ‪ที่ไหน… ที่ไหนเหรอคะ 207 00:19:06,876 --> 00:19:08,001 ‪ลูกคุณอยู่ที่เออเดอ 208 00:19:10,709 --> 00:19:13,626 ‪คุณจะได้เจอลูกทันทีที่คุณไปถึงที่นั่น 209 00:19:16,334 --> 00:19:17,168 ‪ค่ะ ผู้พัน 210 00:19:18,918 --> 00:19:19,751 ‪ดี 211 00:19:22,418 --> 00:19:24,293 ‪เกิดอะไรขึ้นในรถจี๊ปล่ะ 212 00:19:26,334 --> 00:19:28,501 ‪เขาหายไปจาก… 213 00:19:30,334 --> 00:19:34,418 ‪- เขาขับรถออกนอกเส้นทาง… ‪- คุณจะสร้างปัญหาให้เราไหม เอียดห์ 214 00:19:35,709 --> 00:19:36,793 ‪ไม่ค่ะ ผู้พัน 215 00:19:36,876 --> 00:19:39,043 ‪- คุณจะทำตามคำสั่งไหม ‪- ค่ะ ผู้พัน 216 00:19:39,126 --> 00:19:40,918 ‪เยี่ยมมาก ไปได้ 217 00:19:43,459 --> 00:19:45,334 ‪ฉันขอเก็บรูปไว้ได้ไหมคะ ผู้พัน 218 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 ‪เชิญเลย 219 00:20:44,001 --> 00:20:47,376 ‪โอกาสงั้นเหรอ นี่มันไม่ใช่โอกาสหรอก ‪ดวงถึงฆาตละไม่ว่า กรานวิก 220 00:20:47,459 --> 00:20:50,584 ‪เอียดห์ยังบอกว่าเป็นภารกิจฆ่าตัวตายเลย ‪ไม่งั้นเธอคงจะ… 221 00:20:50,668 --> 00:20:52,168 ‪ดีใจที่ได้รู้จักพวกนายนะ 222 00:20:52,251 --> 00:20:55,543 ‪แต่ฉันต้องกลับไปเอฟ 28 ฉันต้องไปหาแฟน 223 00:20:55,626 --> 00:20:59,459 ‪ฐานนี้คือฐานต่อไปที่จะถูกทำลาย ‪น้ำแข็งคือทางรอดเดียวของเรา 224 00:20:59,543 --> 00:21:01,959 ‪- มีเรื่องอะไรกัน ‪- ผมอยู่ที่นี่ไม่ได้ 225 00:21:02,043 --> 00:21:04,834 ‪คุณปฏิเสธคำสั่งงั้นเหรอ 226 00:21:04,918 --> 00:21:06,793 ‪รู้ไหมว่าถ้าละทิ้งหน้าที่จะต้องเจออะไร 227 00:21:06,876 --> 00:21:09,959 ‪จะอะไรก็ช่าง ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ‪ทำไมถึงถูกเลือกมาทำอะไรบ้าๆ นี่ 228 00:21:10,043 --> 00:21:13,251 ‪ทำไมจะไม่รู้ล่ะ ‪ก็คุณเป็นทหารมีฝีมือที่เล่นสเก็ตเป็น 229 00:21:13,334 --> 00:21:16,584 ‪คุณเพิ่งพูดเมื่อสิบนาทีก่อนเองนะ เอียดห์ ‪ว่านี่เป็นภารกิจฆ่าตัวตาย 230 00:21:17,418 --> 00:21:19,001 ‪ฉันไม่ได้บอกว่ามันจะง่ายนี่ 231 00:21:19,626 --> 00:21:22,543 ‪มันคงเป็นเหมือนฝันร้ายเลยละ ‪อาจเป็นภารกิจที่ยากที่สุดที่เคยทำมา 232 00:21:23,043 --> 00:21:25,668 ‪แต่มีโอกาสที่เราจะทำสำเร็จ ‪และเราต้องทำให้ได้ 233 00:21:33,584 --> 00:21:35,876 ‪พอเรื่องนี้จบลง ฉันจะไปตามหาน้องชาย 234 00:21:36,793 --> 00:21:37,959 ‪เขาต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง 235 00:21:40,168 --> 00:21:44,626 ‪เราจะเดินหาทีวีที่ใช้การได้ ‪และดูฮอกกี้น้ำแข็งสแตนลีย์คัพรอบชิงแชมป์ 236 00:21:46,959 --> 00:21:50,543 ‪แคปิทอลส์เจอกับเรนเจอร์ส ‪คู่ชิงแชมป์ที่ดุเดือดที่สุด 237 00:21:54,376 --> 00:21:55,209 ‪แล้วนายจะทำอะไร 238 00:21:58,293 --> 00:22:00,209 ‪- ผมไม่รู้ ‪- รู้สิ ว่าไงล่ะ 239 00:22:02,918 --> 00:22:03,834 ‪นายจะทำอะไร 240 00:22:05,626 --> 00:22:07,459 ‪ผมกำลังจะแต่งงานอยู่แล้ว 241 00:22:12,876 --> 00:22:13,793 ‪แต่งงานเหรอ 242 00:22:19,668 --> 00:22:20,626 ‪ดีนี่ 243 00:22:23,793 --> 00:22:24,959 ‪นายต้องได้แต่งงานอยู่แล้ว 244 00:22:27,126 --> 00:22:29,126 ‪ฉันซ่อนแชมเปญไว้หกกล่อง 245 00:22:31,709 --> 00:22:33,626 ‪ถ้านายเชิญพวกเรา ฉันจะขนไปด้วย 246 00:22:36,501 --> 00:22:37,334 ‪ตกลงไหม 247 00:22:38,543 --> 00:22:39,376 ‪ตกลง 248 00:22:40,084 --> 00:22:42,043 ‪แบล็กแคร็บ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 249 00:22:44,001 --> 00:22:45,501 ‪เรียบร้อยค่ะ 250 00:22:46,293 --> 00:22:47,251 ‪ดีมาก 251 00:22:47,334 --> 00:22:50,043 ‪รองเท้าสเก็ต รองเท้าบู๊ท เสื้อเกราะ กระสุน 252 00:22:50,126 --> 00:22:53,876 ‪อุปกรณ์การแพทย์ เชือก สายเคเบิ้ล ‪เหล็กแหลม ชิ้นส่วนอื่นๆ 253 00:22:54,418 --> 00:22:56,376 ‪ยี่สิบกิโลกรัม ไม่รวมอาวุธ 254 00:22:57,251 --> 00:22:59,459 ‪ตรวจดูด้วยว่าของทุกอย่างใส่ได้พอดี 255 00:23:01,709 --> 00:23:05,418 ‪สีฟ้าคือแอมเฟตามีน ‪สีแดงคือมอร์ฟีน ส่วนเม็ดใหญ่คือไซยาไนด์ 256 00:23:05,501 --> 00:23:06,376 ‪จำไว้ 257 00:23:09,251 --> 00:23:10,209 ‪อะไรวะเนี่ย 258 00:23:11,418 --> 00:23:12,293 ‪หมายความว่าไง 259 00:23:13,251 --> 00:23:15,584 ‪ไม่เห็นเหมือนรองเท้าฮอกกี้ของผมเลย 260 00:23:16,209 --> 00:23:18,459 ‪ไม่เคยเห็นรองเท้าสเก็ตของจริงเหรอ 261 00:23:20,834 --> 00:23:23,459 ‪- ใครมีคำถามโง่ๆ อีกไหม ‪- ไม่มีค่ะ ผู้กอง 262 00:23:25,001 --> 00:23:27,918 ‪นอน กิน เยี่ยว ขี้ให้เรียบร้อย 263 00:23:29,168 --> 00:23:30,834 ‪พรุ่งนี้เราจะออกเดินทางก่อนค่ำ 264 00:23:38,126 --> 00:23:39,709 ‪เมื่อไหร่ไฟฟ้าจะใช้ได้นะ 265 00:23:40,834 --> 00:23:41,876 ‪ไม่รู้สิ 266 00:23:46,793 --> 00:23:49,209 ‪หนูอยากอาบน้ำเอง 267 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 ‪จ้ะ แม่รู้ 268 00:24:03,543 --> 00:24:04,626 ‪โอ๊ย 269 00:24:04,709 --> 00:24:08,126 ‪- โดนหน้าเต็มๆ เลย ‪- อย่าร้องสิ อยู่นิ่งๆ 270 00:24:08,209 --> 00:24:09,418 ‪ก็น้ำโดนหน้าหนู 271 00:24:09,501 --> 00:24:11,876 ‪- ถ้าอยู่นิ่งๆ จะง่ายกว่านี้เยอะ ‪- หนูอยู่นิ่งแล้ว 272 00:24:15,918 --> 00:24:16,793 ‪โอเค ลุกขึ้นนั่ง 273 00:24:43,459 --> 00:24:44,334 ‪อะไรน่ะ 274 00:24:49,126 --> 00:24:49,959 ‪แม่ 275 00:24:55,709 --> 00:24:57,209 ‪อาจจะเริ่มระเบิดกันแล้ว 276 00:25:07,793 --> 00:25:09,793 ‪ตื่นเร็ว ลุกขึ้นๆ 277 00:25:11,959 --> 00:25:14,376 ‪เร็วเข้า ลุกขึ้น 278 00:25:14,459 --> 00:25:18,001 ‪เดี๋ยวนี้เลย เข้าใจไหม 279 00:25:18,084 --> 00:25:19,418 ‪- ครับ ผู้กอง ‪- ไปกันเร็ว 280 00:25:19,501 --> 00:25:22,293 ‪- เตรียมพร้อมในอีกสองนาที ‪- ครับ ผู้กอง 281 00:25:22,376 --> 00:25:23,709 ‪ไปเร็ว เร็วเข้า 282 00:25:47,876 --> 00:25:49,918 ‪- หาที่กำบัง ‪- หมอบ 283 00:25:59,168 --> 00:26:01,251 ‪ฟังทางนี้ แคร็บ ท่าเรือตะวันออก ตามฉันมา 284 00:26:21,918 --> 00:26:23,793 ‪- มีใครบาดเจ็บไหม ‪- ทหารยามหนึ่งนาย  285 00:26:36,293 --> 00:26:38,626 ‪ของสองชิ้นนี้คือภารกิจของพวกคุณ 286 00:26:38,709 --> 00:26:40,793 ‪ดูแลให้ดีๆ ล่ะ 287 00:26:41,418 --> 00:26:42,959 ‪ห้ามเปิดเด็ดขาด 288 00:26:44,668 --> 00:26:48,293 ‪และห้ามให้ตกอยู่ในมือศัตรูเด็ดขาด 289 00:26:50,043 --> 00:26:52,293 ‪ผู้หมวดนีลุนด์จะไปกับพวกคุณ 290 00:27:24,918 --> 00:27:25,793 ‪มาลิก 291 00:27:26,959 --> 00:27:27,834 ‪นีลุนด์ 292 00:27:29,501 --> 00:27:32,793 ‪- ผู้กอง ฝากด้วยนะ ‪- ค่ะ ผู้พัน 293 00:27:33,668 --> 00:27:35,209 ‪พวกมันจะตามล่าพวกคุณ 294 00:27:35,293 --> 00:27:38,751 ‪เพราะฉะนั้นเคลื่อนไหวตอนมืดเท่านั้น ‪ตอนกลางวันจะตกเป็นเป้าได้ 295 00:27:38,834 --> 00:27:41,793 ‪อีกสองไมล์ทะเลก็จะถึงแนวเขตศัตรู 296 00:27:43,834 --> 00:27:45,793 ‪- แบล็กแคร็บ พร้อมไหม ‪- โอเค 297 00:27:45,876 --> 00:27:47,251 ‪- ไปได้ ‪- มาเร็ว 298 00:27:47,834 --> 00:27:49,459 ‪- สเก็ตไปเลย ‪- เร็วเข้า 299 00:29:35,751 --> 00:29:37,334 ‪นี่คือสภาพเราในอีกไม่กี่ชั่วโมง 300 00:29:38,959 --> 00:29:39,793 ‪เขตชายแดนเก่า 301 00:29:41,751 --> 00:29:44,584 ‪ถ้าอยู่ตรงนี้ เป็นเป้าซุ่มยิงง่ายๆ เลย 302 00:29:46,918 --> 00:29:48,834 ‪ทัศนวิสัยดี พื้นที่เปิดโล่ง 303 00:29:48,918 --> 00:29:49,876 ‪หลับตายิงยังโดน 304 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 ‪โอเค 305 00:29:53,126 --> 00:29:55,459 ‪อีกสามไมล์ทะเลก็จะถึงบาสโทลเม็น 306 00:29:55,543 --> 00:29:57,584 ‪เราจะไปให้ถึงที่นั่นแล้วรอให้ฟ้ามืด 307 00:29:58,168 --> 00:30:00,793 ‪- กรานวิก คอยดูเกาะไว้นะ ‪- ครับ 308 00:30:00,876 --> 00:30:01,918 ‪เอียดห์ นำทางไปเลย 309 00:30:02,001 --> 00:30:04,376 ‪- คอยดูความหนาของน้ำแข็งด้วยนะ ‪- รับทราบค่ะ 310 00:30:04,459 --> 00:30:07,793 ‪มาลิกกับนีลุนด์ ‪มาอยู่หน้าฉันคนนึง อยู่หลังคนนึง 311 00:30:07,876 --> 00:30:08,918 ‪เฮ้ยๆ 312 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 ‪แยกตัวออกไป 313 00:30:11,793 --> 00:30:13,501 ‪หมอบ หมอบ หมอบ 314 00:30:19,418 --> 00:30:21,709 ‪น้ำแข็งรับน้ำหนักไม่ไหว ระวังนะ ส่งเชือกมา 315 00:30:21,793 --> 00:30:22,793 ‪ของล่ะ 316 00:30:27,168 --> 00:30:28,126 ‪เอียดห์ ไม่นะ อย่า 317 00:31:25,168 --> 00:31:26,834 ‪ได้ตัวแล้ว เกาะไว้นะ 318 00:31:38,751 --> 00:31:39,709 ‪ฟอร์ชบารีล่ะ 319 00:31:40,418 --> 00:31:41,334 ‪เกิดอะไรขึ้น 320 00:31:42,043 --> 00:31:43,543 ‪ถอดเสื้อ กางเกง 321 00:31:48,543 --> 00:31:49,584 ‪รีบทำให้อุ่นเร็ว 322 00:31:53,334 --> 00:31:55,168 ‪ป่านนี้พวกนั้นคงได้ยินเสียงเราแล้ว 323 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 ‪โอเคไหม 324 00:32:19,043 --> 00:32:20,543 ‪นีลุนด์ เราต้องทำให้เธออุ่นขึ้นก่อน 325 00:32:21,751 --> 00:32:22,876 ‪มาหลบกันตรงนี้ก่อน 326 00:32:52,209 --> 00:32:53,043 ‪นี่ พามาไว้ตรงนี้ 327 00:32:54,251 --> 00:32:55,084 ‪นั่งก่อน 328 00:32:56,084 --> 00:32:56,959 ‪เอ้า… 329 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 ‪เคลียร์ 330 00:33:02,959 --> 00:33:04,376 ‪เอาละ ถุงมือ… 331 00:33:09,709 --> 00:33:10,543 ‪ทำอะไรน่ะ 332 00:33:12,043 --> 00:33:13,251 ‪ต้องก่อไฟครับ 333 00:33:14,834 --> 00:33:16,793 ‪- มันเสี่ยงเกินไป ‪- ไม่งั้นเธอจะตาย 334 00:33:34,293 --> 00:33:37,334 ‪เดี๋ยวดูให้ๆ ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 335 00:33:46,751 --> 00:33:48,876 ‪- พวกนั้นโอเคไหม ‪- คิดว่านะ 336 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 ‪เอาไงกันดีล่ะ 337 00:33:59,668 --> 00:34:02,043 ‪ฟอร์ชบารียังไม่ทันสรุปให้ฟังเลยด้วยซ้ำ 338 00:34:05,376 --> 00:34:07,418 ‪นีลุนด์มียศสูงสุดในนี้ 339 00:34:07,501 --> 00:34:08,668 ‪ให้เขาเป็นคนสั่งการ 340 00:34:21,793 --> 00:34:22,834 ‪ทำไมต้องเป็นนีลุนด์ 341 00:34:23,959 --> 00:34:26,001 ‪เขาไม่ได้ฟังร้าดพูดถึงภารกิจนะ 342 00:34:30,584 --> 00:34:32,209 ‪มีลำดับขั้นการบัญชาการอยู่ 343 00:34:32,709 --> 00:34:35,959 ‪เราต้องการผู้นำที่รู้ว่าควรทำอะไร ‪ไม่ใช่ตัวสำรอง 344 00:34:37,668 --> 00:34:41,084 ‪คุณรู้อะไรเกี่ยวกับน้ำแข็งบ้าง ‪แล้วเรื่องหมู่เกาะอีกล่ะ 345 00:34:41,168 --> 00:34:42,418 ‪เธอคิดจะทำอะไรน่ะ 346 00:34:43,376 --> 00:34:44,959 ‪มีสมาชิกคนนึงไม่มา 347 00:34:45,751 --> 00:34:46,751 ‪แล้วนีลุนด์ก็โผล่มา 348 00:34:46,834 --> 00:34:48,876 ‪อย่าแต่งเรื่องเองเลย 349 00:34:48,959 --> 00:34:51,334 ‪คุณมาแทนที่ใครเหรอ ผู้หมวด 350 00:34:52,418 --> 00:34:53,668 ‪เอียดห์ พูดเรื่องอะไรน่ะ 351 00:34:59,543 --> 00:35:00,876 ‪คุณมาตามคำสั่งของใครกันแน่ 352 00:35:00,959 --> 00:35:01,834 ‪เธอทิ้งฉันไปนะ 353 00:35:03,501 --> 00:35:05,251 ‪เธอทิ้งฟอร์ชบารีให้ตายอยู่ใต้น้ำแข็ง 354 00:35:05,918 --> 00:35:08,668 ‪- แต่ฉันก็ไปเอาของมาได้ ‪- และทิ้งให้เธอจมน้ำตายเนี่ยนะ 355 00:35:08,751 --> 00:35:11,293 ‪คุณไม่รู้ตัวหรอกว่ากำลังพูดอะไรอยู่ 356 00:35:11,376 --> 00:35:14,001 ‪ฉันเป็นคนโดดลงไปนะ คนอื่นไม่เห็นทำอะไรเลย 357 00:35:14,084 --> 00:35:16,626 ‪- ถ้าจะมีใครทำให้ภารกิจล่มก็คือเธอนั่นแหละ ‪- เฮ้ๆ 358 00:35:16,709 --> 00:35:19,126 ‪ใจเย็นกันหน่อยได้ไหม 359 00:35:22,334 --> 00:35:23,168 ‪ฟังนะ 360 00:35:24,501 --> 00:35:26,626 ‪ถ้าเอียดห์ไม่กระโดดลงไปในน้ำ 361 00:35:27,168 --> 00:35:29,709 ‪แล้วเอาของมา ภารกิจก็คงล่มไปแล้ว ถูกไหม 362 00:35:35,209 --> 00:35:38,668 ‪นีลุนด์มียศสูงสุดในนี้ ‪เพราะงั้นเขาต้องเป็นคนสั่งการ 363 00:35:38,751 --> 00:35:41,668 ‪ส่วนเธอต้องทำตามคำสั่ง โอเคนะ 364 00:35:45,751 --> 00:35:46,584 ‪อืม 365 00:35:48,251 --> 00:35:49,084 ‪ดีมาก 366 00:35:51,459 --> 00:35:52,418 ‪รอให้ฟ้ามืดก่อน 367 00:35:55,126 --> 00:35:56,168 ‪ออกเดินทางตอนพลบค่ำ 368 00:35:57,376 --> 00:35:58,459 ‪เธออยู่เฝ้ายามกะแรกนะ 369 00:35:59,501 --> 00:36:01,751 ‪ถ้ามีความเคลื่อนไหวบนน้ำแข็ง เราต้องไปทันที 370 00:36:07,001 --> 00:36:07,834 ‪ขอบคุณ 371 00:36:13,668 --> 00:36:14,834 ‪- ลองดูอีกคัน ‪- รถล็อก 372 00:36:30,293 --> 00:36:31,376 ‪โอ๊ะ มีมันฝรั่งทอดด้วย 373 00:36:42,584 --> 00:36:43,418 ‪หิมะตกเหรอเนี่ย 374 00:36:45,043 --> 00:36:46,001 ‪ขี้เถ้ามากกว่า 375 00:36:47,334 --> 00:36:48,543 ‪บ้านเมืองลุกเป็นไฟ 376 00:37:16,918 --> 00:37:19,251 ‪- มีอะไร ‪- ได้ยินเสียงครับ 377 00:37:19,334 --> 00:37:21,209 ‪เอฟ 28 ได้ยินไหม 378 00:37:31,376 --> 00:37:32,626 ‪ไปปลุกคนอื่นๆ 379 00:37:36,543 --> 00:37:39,668 ‪มาลิก นีลุนด์ ‪พวกมันมากันแล้ว มีเฮลิคอปเตอร์มา 380 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 ‪- ฮะ ‪- ทำไม เกิดอะไรขึ้น 381 00:37:41,959 --> 00:37:42,793 ‪อยู่ใกล้แค่ไหน 382 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 ‪- สองนาที ‪- โอเคๆ 383 00:37:49,251 --> 00:37:50,334 ‪- มาเร็ว ‪- ไปเลยๆ 384 00:37:52,418 --> 00:37:53,251 ‪เร็วเข้า 385 00:38:28,584 --> 00:38:29,501 ‪วางปืนลง 386 00:38:30,543 --> 00:38:31,626 ‪วางปืนลง 387 00:38:31,709 --> 00:38:33,001 ‪เอียดห์ ทำอะไรน่ะ เอียดห์ 388 00:38:34,293 --> 00:38:36,501 ‪เขาใช้วิทยุสื่อสารก่อนเฮลิคอปเตอร์จะมาไม่นาน 389 00:38:36,584 --> 00:38:39,293 ‪- เอียดห์ ขอร้องละ… ‪- เมื่อกี้นายคุยกับใคร 390 00:38:39,376 --> 00:38:42,001 ‪- ผู้หมวด ผมก็เห็นเหมือนกันครับ ‪- เอียดห์ โอเคๆ ใจเย็นๆ 391 00:38:42,084 --> 00:38:43,001 ‪นายคุยกับใคร 392 00:38:43,668 --> 00:38:47,126 ‪- ผมพยายามติดต่อไปที่ฐาน… ‪- ฐานเราหรือศัตรู 393 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 ‪เอียดห์ ขอร้องละ… 394 00:38:53,543 --> 00:38:55,293 ‪มองตาฉันนี่ 395 00:38:56,084 --> 00:38:58,459 ‪- แกเป็นไส้ศึกใช่ไหม ‪- เปล่า 396 00:38:58,543 --> 00:39:01,168 ‪เปล่าเหรอ แล้วเป็นอะไรล่ะ ไอ้โง่งั้นสินะ 397 00:39:02,168 --> 00:39:04,043 ‪สรุปคือแกมันโง่ใช่ไหม 398 00:39:05,751 --> 00:39:09,543 ‪- คารีมี เราจะให้โอกาสนายพูดครั้งเดียว ‪- ครับ 399 00:39:09,626 --> 00:39:13,709 ‪ผมแค่… พยายามติดต่อแฟน ‪เธอเป็นเจ้าหน้าที่หน่วยสื่อสารที่เอฟ 28 400 00:39:13,793 --> 00:39:16,584 ‪- แฟนเหรอ ‪- ก็คุณบอกว่าเอฟ 28 โดนระเบิด 401 00:39:16,668 --> 00:39:19,918 ‪ผมเลยอยากรู้ว่าแฟนผมยังอยู่ดีไหม ก็แค่นั้น 402 00:39:20,001 --> 00:39:22,501 ‪แล้วพวกมันหาเราเจอได้ยังไง ‪ฮะ มันหาเราเจอได้ยังไง 403 00:39:22,584 --> 00:39:25,626 ‪ไม่รู้สิ อาจจะเห็นควันก็ได้ 404 00:39:25,709 --> 00:39:27,084 ‪- เดี๋ยวก่อน ‪- เงียบๆ 405 00:40:00,001 --> 00:40:01,126 ‪แล้วจะทำยังไงกับเขาดี 406 00:40:03,418 --> 00:40:04,793 ‪เขาเป็นตัวอันตรายนะ 407 00:40:04,876 --> 00:40:05,876 ‪ให้ฆ่าเลยไหมล่ะ 408 00:40:09,168 --> 00:40:10,043 ‪อยากให้ฆ่าเลยไหม 409 00:40:18,168 --> 00:40:19,043 ‪พาไปด้วย 410 00:40:19,626 --> 00:40:20,834 ‪แต่ปลดอาวุธซะ 411 00:40:20,918 --> 00:40:24,376 ‪มาลิก ฝากด้วยนะ ถ้าเล่นตุกติกก็ฆ่าทิ้งได้เลย 412 00:40:25,126 --> 00:40:26,668 ‪ไปกันเถอะ 413 00:40:33,709 --> 00:40:35,626 ‪เอ้านี่ ใส่แว่นซะ 414 00:41:06,501 --> 00:41:09,584 ‪รองเท้าสเก็ตนี่ ใส่แล้วเจ็บเท้าชะมัด 415 00:41:44,084 --> 00:41:45,293 ‪เงียบแปลกๆ แฮะ 416 00:41:46,293 --> 00:41:47,876 ‪อย่างน้อยก็ไม่มีใครตามมา 417 00:41:48,459 --> 00:41:49,418 ‪พวกมันคงซ่อนอยู่แถวนี้ 418 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 ‪ได้ยินไหม 419 00:42:04,584 --> 00:42:07,084 ‪- เสียงฟองอากาศใต้น้ำแข็ง ‪- เหรอ 420 00:42:08,084 --> 00:42:10,168 ‪เหมือนมีคนอยู่ใต้น้ำแข็งเลย 421 00:42:23,793 --> 00:42:25,376 ‪มัวทำอะไรอยู่ ลุกขึ้น 422 00:42:27,543 --> 00:42:30,876 ‪ไม่นะ ไม่ 423 00:43:31,043 --> 00:43:31,876 ‪เอียดห์ 424 00:43:33,418 --> 00:43:34,376 ‪อย่าเปิดไฟ 425 00:43:35,293 --> 00:43:36,501 ‪พวกเราอยู่ในที่โล่งนะ 426 00:43:38,209 --> 00:43:39,626 ‪เอียดห์ ปิดไฟเร็ว 427 00:43:40,918 --> 00:43:42,043 ‪นี่ 428 00:43:42,126 --> 00:43:43,084 ‪มาเถอะ 429 00:43:44,043 --> 00:43:45,584 ‪- เราต้องไปกันแล้ว ‪- รู้แล้ว 430 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 ‪อย่าไปดูเลย 431 00:43:50,001 --> 00:43:50,834 ‪มาลิก ดูคารีมีไว้นะ 432 00:44:35,709 --> 00:44:37,001 ‪เมื่อกี้มันอะไรวะ 433 00:44:38,709 --> 00:44:40,043 ‪เรือชูชีพล่ม 434 00:44:41,334 --> 00:44:44,459 ‪- คนจมน้ำ และหนาวจนแข็งตาย ‪- ไม่ใช่ 435 00:44:44,543 --> 00:44:45,584 ‪เพราะพวกมันต่างหาก 436 00:44:46,668 --> 00:44:47,751 ‪ฝีมือพวกมันแน่ๆ 437 00:44:48,876 --> 00:44:52,209 ‪พวกมันฆ่าทุกคน ประชาชนตาดำๆ ‪ผู้หญิงและเด็ก เป็นผักเป็นปลา 438 00:44:52,793 --> 00:44:54,001 ‪แล้วนายมั่นใจได้ยังไง 439 00:44:55,584 --> 00:44:57,418 ‪ว่าไม่ใช่ฝีมือของฝ่ายเรา 440 00:44:58,793 --> 00:45:00,543 ‪- หมายความว่ายังไง ‪- สำคัญด้วยเหรอ 441 00:45:00,626 --> 00:45:01,751 ‪พวกเขาตายแล้ว 442 00:45:03,501 --> 00:45:05,584 ‪พอถึงซิดโคสเตอร์แล้วมุ่งหน้าไปทางตะวันตกต่อ 443 00:45:05,668 --> 00:45:08,251 ‪ไม่ใช่ซิดโคสเตอร์ อาร์โฮลเม็นต่างหาก 444 00:45:08,334 --> 00:45:09,168 ‪ชู่วๆ 445 00:45:09,251 --> 00:45:11,084 ‪- อาร์โฮลเม็นเหรอ ‪- อาร์โฮลเม็น 446 00:45:11,168 --> 00:45:12,918 ‪นี่ ฟังสิ 447 00:45:15,376 --> 00:45:17,168 ‪- หลบเร็ว ‪- หาที่กำบัง 448 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 ‪ไฟ 449 00:46:20,501 --> 00:46:21,543 ‪ให้ตาย… 450 00:46:21,626 --> 00:46:23,543 ‪รอดมาได้หวุดหวิด 451 00:46:29,334 --> 00:46:31,251 ‪โอเคไหม ทุกคนโอเคไหม 452 00:46:31,918 --> 00:46:34,501 ‪- คารีมีล่ะ ‪- ไม่รู้สิ หายไปตอนแยกทางกัน 453 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 ‪- เขาไปอีกทาง ‪- โธ่เว้ย 454 00:46:48,043 --> 00:46:48,876 ‪แบล็ก 455 00:46:49,418 --> 00:46:50,584 ‪แคร็บ 456 00:46:59,334 --> 00:47:02,293 ‪- อะไรล่ะ ‪- เอาละ อยู่ห่างๆ น้ำแข็งสักพักดีกว่า 457 00:47:02,376 --> 00:47:04,626 ‪เดินข้ามเกาะกัน มาเร็ว 458 00:47:04,709 --> 00:47:06,376 ‪เร็วเข้า พวกมันอาจจะกลับมาอีก 459 00:47:21,584 --> 00:47:24,668 ‪- มีรอยเท้าบนหิมะ มีคนอยู่แถวนี้ ‪- ไปๆ 460 00:47:55,751 --> 00:47:58,918 ‪- มีแสงไฟ เอาไงดี ‪- เห็นเหรอ 461 00:47:59,001 --> 00:48:00,001 ‪ฉันจะหาทางเอง 462 00:48:13,376 --> 00:48:15,043 ‪- เดินผ่านไปเฉยๆ ไม่ได้เหรอ ‪- ชู่ว 463 00:48:21,043 --> 00:48:22,043 ‪เข้าไป 464 00:48:42,043 --> 00:48:43,251 ‪- เอาละ ‪- ไปเลย 465 00:48:44,543 --> 00:48:46,376 ‪มีใครอยู่บ้าง 466 00:48:46,459 --> 00:48:47,293 ‪ยกมือขึ้น 467 00:48:47,376 --> 00:48:50,126 ‪- มีแค่นี้ใช่ไหม ‪- ครับๆ 468 00:48:51,001 --> 00:48:51,834 ‪เคลียร์ 469 00:48:58,043 --> 00:48:59,043 ‪พวกคุณมาทำอะไรอยู่ที่นี่ 470 00:49:00,251 --> 00:49:01,168 ‪นี่ค่ะ 471 00:49:02,959 --> 00:49:03,959 ‪คือพวกมัน… 472 00:49:05,209 --> 00:49:06,751 ‪พวกมันเผาบ้านเรา เราก็เลย… 473 00:49:08,418 --> 00:49:09,251 ‪ย้ายมาอยู่ที่นี่ 474 00:49:09,834 --> 00:49:10,876 ‪ผมหมายถึงหมู่เกาะนี่ 475 00:49:11,501 --> 00:49:13,418 ‪มันเป็นเขตห้ามเข้ามาสักพักแล้วนะ 476 00:49:14,209 --> 00:49:15,876 ‪ครับ แต่จริงๆ แล้ว 477 00:49:16,584 --> 00:49:18,834 ‪พวกเราอยู่บนเกาะนี้มานานกว่านั้น 478 00:49:18,918 --> 00:49:20,918 ‪แล้วจะให้เราไปไหนล่ะ 479 00:49:21,001 --> 00:49:23,543 ‪ให้เดินเท้าเป็นอาทิตย์ๆ ข้ามชายแดน 480 00:49:23,626 --> 00:49:25,209 ‪เพื่อไปค่ายผู้ลี้ภัยสกปรกๆ งั้นเหรอ 481 00:49:25,293 --> 00:49:27,459 ‪ถึงไปก็อดตายอยู่ดี 482 00:49:28,251 --> 00:49:30,876 ‪เราก็เลยอยู่มันซะที่นี่แหละ 483 00:49:30,959 --> 00:49:33,376 ‪ตอนเขาอพยพกัน พวกเราก็ซ่อนตัว 484 00:49:35,334 --> 00:49:36,959 ‪บนเกาะนี้มีแต่พวกคุณเหรอ 485 00:49:37,043 --> 00:49:38,793 ‪ใช่ค่ะ มีแต่พวกฉันนี่แหละ 486 00:49:41,876 --> 00:49:42,959 ‪นี่เกาะอะไรเหรอคะ 487 00:49:44,834 --> 00:49:46,293 ‪อาร์โฮลเม็น 488 00:49:47,793 --> 00:49:49,459 ‪พวกคุณหลงทางกันเหรอ 489 00:49:51,084 --> 00:49:54,668 ‪เฟอร์นิเจอร์สวยดีนะครับ 490 00:49:55,626 --> 00:49:57,043 ‪ของอักเซล เอลนาร์ ยอร์ชเหรอ 491 00:50:00,168 --> 00:50:02,084 ‪ใช่ครับ ของยอร์ช 492 00:50:02,918 --> 00:50:04,251 ‪รู้จักด้วยเหรอครับ 493 00:50:04,334 --> 00:50:08,709 ‪รู้สิ รู้จักมาทสันด้วย ‪ผมก็มีเก้าอี้ของบรูโน่ มาทสัน 494 00:50:11,793 --> 00:50:13,793 ‪รู้ไหมว่าเขาออกแบบจากอะไร 495 00:50:15,251 --> 00:50:16,418 ‪- ไม่รู้ ‪- ไม่รู้เหรอ 496 00:50:17,251 --> 00:50:20,293 ‪เขานั่งบนกองหิมะ ‪แล้วก็สร้างรูปทรงจากรอยประทับตูด 497 00:50:20,376 --> 00:50:22,001 ‪ตลกละ 498 00:50:23,001 --> 00:50:26,043 ‪ไม่เชื่อก็ไปดูสิ เป็นตูดที่สมบูรณ์แบบเลยละ 499 00:50:26,126 --> 00:50:28,626 ‪ไร้สาระน่า โม้ละ รู้ได้ไงเนี่ย 500 00:50:31,376 --> 00:50:34,251 ‪ไม่ จริงๆ นะ ฉันเคยเก็บสะสม 501 00:50:34,334 --> 00:50:38,376 ‪ของดีๆ ที่คนทิ้งไว้ตอนเกิดสงคราม 502 00:50:38,959 --> 00:50:43,626 ‪พอทุกอย่างจบลง ฉันจะเปิดร้านขายของเก่า 503 00:50:44,418 --> 00:50:46,334 ‪นึกว่าจะเป็นนักฮอกกี้น้ำแข็งอาชีพซะอีก 504 00:50:48,043 --> 00:50:48,876 ‪ฉันหยิบเองค่ะ 505 00:50:48,959 --> 00:50:51,626 ‪- แบบนั้นเขาเรียกขโมยแล้ว ‪- โจรชัดๆ 506 00:50:58,209 --> 00:51:00,793 ‪หลังจากนี้ฉันจะไม่สนแล้ว ‪สแตนลีย์คัพรอบชิงอะไรนั่นน่ะ 507 00:51:02,418 --> 00:51:04,668 ‪ขนมปังแบบนี้เรียกว่าอะไรเหรอครับ 508 00:51:04,751 --> 00:51:07,418 ‪เอ่อ… สโคนค่ะ เอาเพิ่มไหม 509 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 ‪อร่อยมากเลย ขอบคุณครับ 510 00:51:21,668 --> 00:51:23,626 ‪เกิดอะไรขึ้นน่ะ ฮะ 511 00:51:24,501 --> 00:51:25,459 ‪บ้าเอ๊ย 512 00:51:27,543 --> 00:51:30,126 ‪- แม่งยิงฉัน ‪- โอเคไหม โอเคไหม 513 00:51:31,626 --> 00:51:33,459 ‪- กรานวิกล่ะ ‪- ผมโอเค 514 00:51:34,126 --> 00:51:34,959 ‪โอเค 515 00:52:16,209 --> 00:52:17,126 ‪บาดเจ็บหรือเปล่า 516 00:52:17,209 --> 00:52:19,376 ‪แค่แมวข่วนน่ะ เฮ้ย 517 00:52:22,543 --> 00:52:23,501 ‪ไม่เป็นไรน่า 518 00:52:42,626 --> 00:52:45,793 ‪ขอพูดกับสิบตรีคารีมี ตอบหน่อย คารีมี 519 00:52:50,209 --> 00:52:54,168 ‪เอฟ 28 ขอพูดกับสิบตรีคารีมี ตอบด้วย คารีมี 520 00:52:55,376 --> 00:52:57,001 ‪นั่นใครครับ เปลี่ยน 521 00:53:00,584 --> 00:53:04,751 ‪อาห์เรียน เจ้าหน้าที่หน่วยสื่อสารเอฟ 28 ‪บอกชื่อคุณมาด้วย เปลี่ยน 522 00:53:11,251 --> 00:53:13,043 ‪คุณจะพูดกับคารีมีเรื่องอะไร เปลี่ยน 523 00:53:17,834 --> 00:53:19,543 ‪ฉันเป็นแฟนเขา เปลี่ยน 524 00:53:31,751 --> 00:53:34,168 ‪ตอนนี้สิบตรีคารีมีมาคุยไม่ได้ 525 00:53:34,251 --> 00:53:37,626 ‪ผมจะบอกเขาว่าคุณโทรมา ขอบคุณ 526 00:53:41,251 --> 00:53:42,918 ‪คุณตำแหน่งอะไรคะ เปลี่ยน 527 00:53:48,459 --> 00:53:49,584 ‪เขาไม่ได้โกหกจริงด้วย 528 00:53:53,626 --> 00:53:55,334 ‪เราไม่รู้ว่าคนเมื่อกี้เป็นใคร 529 00:53:56,001 --> 00:53:57,751 ‪นายก็ได้ยินแล้วว่าเอฟ 28 โดนระเบิด 530 00:53:57,834 --> 00:53:59,418 ‪คุณก็รู้ว่าเธอคือใคร 531 00:53:59,959 --> 00:54:01,043 ‪เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 532 00:54:01,709 --> 00:54:04,001 ‪เอาน้ำกับอาหารไป ‪เราจะออกเดินทางในอีกสามนาที 533 00:54:09,918 --> 00:54:10,793 ‪มาเถอะ 534 00:54:32,043 --> 00:54:32,876 ‪ขอโทษนะ 535 00:55:09,251 --> 00:55:11,251 ‪ไหนดูซิ 536 00:55:14,376 --> 00:55:15,209 ‪ให้ตาย… 537 00:55:18,668 --> 00:55:20,501 ‪ไหนบอกว่าแค่แมวข่วน 538 00:55:20,584 --> 00:55:25,043 ‪- ฮะ ‪- หมอนั่นหนักกว่านี้เยอะเลย 539 00:55:26,876 --> 00:55:29,334 ‪- ห้ามเลือดก่อน ‪- ไม่เป็นไรหรอก 540 00:55:29,418 --> 00:55:31,751 ‪- ฉันบอกว่าไม่เป็นไร ‪- มาลิก หยุดก่อน 541 00:55:31,834 --> 00:55:34,334 ‪ไม่ต้อง เก็บไว้ใช้เองเหอะ 542 00:55:34,418 --> 00:55:35,418 ‪กรานวิก ช่วยพยุงหน่อย 543 00:55:42,293 --> 00:55:44,293 ‪ส่งอาวุธให้หน่อย หยิบขึ้นมา 544 00:56:06,751 --> 00:56:09,584 ‪เราไม่ใช่ปูหรอก พวก 545 00:56:11,459 --> 00:56:12,334 ‪เราเป็นงู 546 00:56:13,501 --> 00:56:14,918 ‪กินมอร์ฟีนไปเท่าไหร่เนี่ย 547 00:56:17,668 --> 00:56:18,543 ‪งูพิษ 548 00:56:20,501 --> 00:56:21,376 ‪งู 549 00:56:22,251 --> 00:56:24,209 ‪งูที่กำลังกัดกินตัวเอง 550 00:56:27,418 --> 00:56:29,418 ‪หัวงูมาโน่นแล้ว 551 00:56:38,293 --> 00:56:39,293 ‪เราพบอะไรบางอย่าง 552 00:56:40,959 --> 00:56:43,084 ‪อยู่ห่างออกไปไม่กี่กิโลเมตร คุณไปไหวไหม 553 00:56:43,168 --> 00:56:45,251 ‪- ไม่กี่กิโลเมตรเหรอ ‪- ใช่ 554 00:56:45,918 --> 00:56:46,751 ‪ไม่เป็นไร 555 00:57:15,793 --> 00:57:17,418 ‪จุดเริ่มต้นของจุดจบ 556 00:57:20,251 --> 00:57:21,084 ‪ฮะ 557 00:57:51,168 --> 00:57:53,209 ‪กรานวิก พาเขาไปนั่งตรงนั้น 558 00:57:53,918 --> 00:57:55,668 ‪ตอนเด็กๆ ผมก็เคยขึ้นเรือแบบนี้ 559 00:57:55,751 --> 00:57:57,709 ‪กินขนมเยอะจนอ้วกแตกเลย 560 00:57:59,876 --> 00:58:00,709 ‪เฮ้ 561 00:58:01,418 --> 00:58:03,001 ‪ไปไหนดีล่ะ 562 00:58:03,084 --> 00:58:03,918 ‪ฮะ 563 00:58:05,126 --> 00:58:08,459 ‪นายกับฉันจะนั่งเรือไป อยากไปไหนล่ะ 564 00:58:16,918 --> 00:58:18,084 ‪ไม่เอาน่า กรานิส 565 00:58:19,334 --> 00:58:23,459 ‪เราต้องมีความฝัน ถึงจะรอดไปจากนรกนี่ได้ 566 00:58:25,834 --> 00:58:28,543 ‪- ตกลงจะไปไหนล่ะ ‪- ผมแค่อยากกลับบ้าน 567 00:58:42,168 --> 00:58:44,043 ‪ไปถึงเออเดอก่อนฟ้าสางไม่ได้แน่ 568 00:58:46,043 --> 00:58:47,501 ‪ไม่ได้หรอก ถ้าต้องพาเขาไปด้วย 569 00:58:48,084 --> 00:58:49,376 ‪ทำรถเลื่อนให้เขาดีไหมครับ 570 00:58:50,626 --> 00:58:53,168 ‪แล้วก็ลากไปเหมือนเราเป็นหมาลากรถน่ะเหรอ 571 00:58:53,793 --> 00:58:55,293 ‪คงใช้เวลาอย่างน้อยหนึ่งอาทิตย์ 572 00:58:58,043 --> 00:58:59,043 ‪แล้ววิทยุสื่อสารล่ะครับ 573 00:58:59,959 --> 00:59:02,001 ‪- โทรหาใครดีไหม ‪- มันเสี่ยงเกินไป 574 00:59:02,084 --> 00:59:06,043 ‪แถวนี้มีแค่เรากับศัตรู ‪เราต้องรีบไปถึงเออเดอให้เร็วที่สุด 575 00:59:06,626 --> 00:59:08,209 ‪เราทิ้งเขาไว้ไม่ได้นะครับ 576 00:59:09,126 --> 00:59:10,834 ‪เราจะหาที่ปลอดภัยให้เขา 577 00:59:10,918 --> 00:59:14,209 ‪ทิ้งอาหารกับน้ำไว้ให้เขา ‪แล้วค่อยให้คนมารับทีหลัง 578 00:59:14,293 --> 00:59:15,543 ‪นานแค่ไหนล่ะครับ 579 00:59:15,626 --> 00:59:16,709 ‪- ไม่รู้ ‪- ฮะ 580 00:59:16,793 --> 00:59:17,626 ‪ใจเย็นๆ 581 00:59:20,251 --> 00:59:21,751 ‪เราต้องดูให้แน่ใจว่าเรือปลอดภัย 582 00:59:22,418 --> 00:59:25,293 ‪เอียดห์ ขึ้นไปจุดที่สูงที่สุดบนเรือ ‪แล้วดูว่าตอนนี้เราอยู่ที่ไหน 583 00:59:25,376 --> 00:59:27,001 ‪ส่วนฉันจะไปดูที่ชั้นจอดรถ 584 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 ‪ส่วนกรานวิก… 585 00:59:28,293 --> 00:59:30,293 ‪- ผมอยากรู้ว่าในนี้มีอะไร ‪- วางของลงเดี๋ยวนี้ 586 00:59:31,334 --> 00:59:32,418 ‪วางลงเดี๋ยวนี้ 587 00:59:33,334 --> 00:59:34,376 ‪บอกให้วาง 588 00:59:34,459 --> 00:59:35,376 ‪คุณจะยิงผมเหรอครับ 589 00:59:38,376 --> 00:59:39,459 ‪กรานวิก วางของลงซะ 590 00:59:41,709 --> 00:59:43,501 ‪- เฮ้ยๆ ‪- กรานวิก 591 00:59:54,043 --> 00:59:54,918 ‪อะไรเนี่ย 592 01:00:00,043 --> 01:00:03,334 ‪น่าจะเป็น… ไวรัสอะไรบางอย่าง 593 01:00:06,084 --> 01:00:07,459 ‪อาวุธชีวภาพ 594 01:00:09,959 --> 01:00:10,793 ‪ระวังนะ 595 01:00:11,959 --> 01:00:13,418 ‪ร้าดบอกเราแล้วว่ามันคืออะไร 596 01:00:15,793 --> 01:00:16,626 ‪เอามานี่ 597 01:00:18,793 --> 01:00:20,501 ‪"จุดจบของสงคราม" 598 01:00:25,334 --> 01:00:27,126 ‪นี่ไม่ใช่จุดจบของสงครามแล้ว 599 01:00:29,001 --> 01:00:30,876 ‪จุดจบของทุกอย่างต่างหาก 600 01:00:39,418 --> 01:00:40,251 ‪ทุกอย่าง 601 01:00:54,293 --> 01:00:55,126 ‪กรานวิก 602 01:00:55,876 --> 01:00:57,251 ‪เราต้องไปตรวจดูเรือ 603 01:01:00,084 --> 01:01:00,918 ‪เร็วเข้า 604 01:01:10,084 --> 01:01:11,459 ‪ฉันไม่เป็นไรหรอก พวก 605 01:01:11,543 --> 01:01:13,709 ‪- แน่ใจนะ ‪- แน่สิ ฉันจะอยู่ตรงนี้แหละ ไปกันเลย 606 01:01:14,501 --> 01:01:15,334 ‪ฉันอยู่ได้ 607 01:01:15,418 --> 01:01:16,334 ‪งั้นเดี๋ยวมานะ 608 01:01:57,459 --> 01:01:58,959 ‪ตั้งสติหน่อยสิ 609 01:02:33,084 --> 01:02:33,918 ‪บ้าเอ๊ย 610 01:02:48,834 --> 01:02:50,626 ‪มาลิกไม่อยากไปเออเดอ 611 01:02:52,459 --> 01:02:53,543 ‪ผมก็เหมือนกัน 612 01:03:05,751 --> 01:03:07,043 ‪ฉันเห็นแสงไฟบนน้ำแข็ง 613 01:03:09,834 --> 01:03:11,834 ‪ถ้าพวกมันได้ยินเสียงปืน อีกเดี๋ยวก็คงมากัน 614 01:03:16,668 --> 01:03:19,043 ‪ตายกันหมด แต่ไม่มีใครสนเลย 615 01:03:19,126 --> 01:03:21,918 ‪พวกคุณไม่สนกันด้วยซ้ำว่ามาลิกฆ่าตัวตาย 616 01:03:23,584 --> 01:03:24,876 ‪นายคิดอย่างนั้นเหรอ 617 01:03:28,001 --> 01:03:28,834 ‪ทำอะไรน่ะ 618 01:03:28,918 --> 01:03:31,043 ‪อยากอยู่ที่นี่ก็ตามใจ แต่ฉันจะไปต่อแล้ว 619 01:03:31,126 --> 01:03:32,959 ‪ฉันจะไม่ตายอยู่บนเรือนี่หรอก 620 01:03:34,918 --> 01:03:35,918 ‪เอียดห์ 621 01:03:39,376 --> 01:03:40,334 ‪บ้าเอ๊ย 622 01:04:16,043 --> 01:04:16,876 ‪เวรแล้วไง 623 01:04:54,168 --> 01:04:55,043 ‪ไม่นะ 624 01:05:29,751 --> 01:05:30,584 ‪เอียดห์ 625 01:05:30,668 --> 01:05:34,001 ‪เดี๋ยว หยุดก่อน ‪น้ำแข็งรับน้ำหนักไม่ไหวแน่ อย่าเข้ามา 626 01:05:38,293 --> 01:05:39,459 ‪โยนเชือกให้ฉันที 627 01:05:42,084 --> 01:05:43,168 ‪ส่งของมา 628 01:06:08,501 --> 01:06:09,584 ‪โยนเชือกให้ฉันสิ 629 01:06:10,793 --> 01:06:12,668 ‪กรานวิก โยนเชือกไป 630 01:06:26,584 --> 01:06:27,418 ‪พร้อมนะ 631 01:06:29,834 --> 01:06:30,709 ‪โอเค 632 01:06:50,959 --> 01:06:51,918 ‪อ้อมไปได้ไหม 633 01:06:54,668 --> 01:06:56,626 ‪เป็นแบบนี้ไปสุดลูกตาเลย 634 01:06:58,126 --> 01:06:59,376 ‪ต้องข้ามไปเท่านั้น 635 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 ‪เดี๋ยวก่อน นอนลง 636 01:07:34,584 --> 01:07:35,418 ‪ค่อยๆ นะ 637 01:07:36,834 --> 01:07:37,918 ‪ดึงเขาเข้ามา 638 01:07:41,126 --> 01:07:42,126 ‪ได้ไหม 639 01:07:42,918 --> 01:07:43,751 ‪ฉันเอง 640 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 ‪ดีมาก หมอบ 641 01:07:52,418 --> 01:07:53,251 ‪ชู่ว 642 01:08:11,126 --> 01:08:13,751 ‪- พวกมันไม่ได้ยิงเรานี่ ‪- เงียบๆ 643 01:08:13,834 --> 01:08:16,334 ‪คลานไป เร็วเข้า คลานไปก่อน 644 01:08:19,376 --> 01:08:20,501 ‪หมอบ 645 01:08:26,001 --> 01:08:27,918 ‪กรานวิก เอื้อมถึงไหม 646 01:08:28,668 --> 01:08:31,126 ‪เอียดห์ เตรียมตัวให้พร้อม 647 01:08:31,209 --> 01:08:32,084 ‪รับทราบ 648 01:08:37,751 --> 01:08:39,043 ‪เป้าหมายมีคนเดียว 649 01:08:39,709 --> 01:08:40,834 ‪ตำแหน่งอัลฟ่า 650 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 ‪ราว 450 เมตร 651 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 ‪ขึ้น 12 652 01:08:44,334 --> 01:08:45,209 ‪ซ้ายสี่ 653 01:08:46,084 --> 01:08:47,168 ‪พร้อมแล้วยิงเลย 654 01:08:52,084 --> 01:08:53,501 ‪ยิงสิ กรานวิก 655 01:08:55,876 --> 01:08:57,709 ‪ยิงสิ ยิง 656 01:09:00,418 --> 01:09:01,251 ‪เอียดห์ 657 01:09:49,043 --> 01:09:52,376 ‪ผม… ยิงคนที่รอดชีวิตอยู่คนเดียวงั้นเหรอ 658 01:09:53,293 --> 01:09:56,668 ‪อืม อีกสองคนแข็งตายไปแล้ว 659 01:09:59,084 --> 01:10:01,001 ‪คุณว่ามาลิกจะถูกเจอในสภาพนี้เหมือนกันไหม 660 01:10:03,084 --> 01:10:04,209 ‪แข็งเป็นน้ำแข็ง 661 01:10:09,043 --> 01:10:11,334 ‪หรือหนูจะมาแทะกินซะก่อน 662 01:10:18,959 --> 01:10:20,709 ‪ผมเคยนอนอยู่ในหลุมศพใหญ่ยักษ์ 663 01:10:23,251 --> 01:10:24,084 ‪ข้างๆ… 664 01:10:28,876 --> 01:10:30,834 ‪จำชื่อไม่ได้ด้วยซ้ำ 665 01:10:31,959 --> 01:10:33,751 ‪แต่ผมเคยเรียนอนุบาลที่เดียวกับเขา 666 01:10:37,793 --> 01:10:41,293 ‪หน้าของเขา… ครึ่งนึงถูกยิงเป็นรูโบ๋ 667 01:10:44,543 --> 01:10:47,459 ‪พวกนั้นบังคับให้เราขุดหลุมเอง 668 01:10:50,668 --> 01:10:53,001 ‪พอขุดเสร็จ มันก็เริ่มยิงเรียงตัว 669 01:10:53,918 --> 01:10:56,168 ‪เขาดึงผมลงไปด้วยตอนที่เขาล้ม 670 01:10:59,043 --> 01:11:02,793 ‪พวกนั้นเลยไม่รู้ว่าผมยังไม่โดนยิง 671 01:11:05,626 --> 01:11:09,334 ‪ผมใช้เวลาอยู่หลายชั่วโมง ‪กว่าจะปีนขึ้นมาจากกองซากศพได้ 672 01:11:15,001 --> 01:11:16,501 ‪ตอนนั้นแหละที่ผมเห็นหนู 673 01:11:19,876 --> 01:11:21,043 ‪หนูเป็นร้อยๆ ตัว 674 01:11:22,084 --> 01:11:24,543 ‪พวกมันคงได้กลิ่นศพ 675 01:11:33,668 --> 01:11:35,668 ‪หลังจากนั้นสองวัน ผมก็เข้าร่วมกองทัพ 676 01:11:38,543 --> 01:11:41,168 ‪แต่เรากลับเป็นเหมือนพวกนั้น 677 01:11:44,543 --> 01:11:47,584 ‪ผมไม่รู้อะไรหรอก ‪แต่ของที่เราเอามามันเลวร้ายยิ่งกว่านั้นอีก 678 01:11:49,751 --> 01:11:50,626 ‪ใช่ไหม 679 01:11:59,084 --> 01:12:01,126 ‪เราแค่ทำตามคำสั่ง 680 01:12:01,209 --> 01:12:02,459 ‪เชื่อฟังคำสั่ง 681 01:12:02,543 --> 01:12:04,751 ‪จวนถึงอยู่แล้ว อย่าไปคิดเรื่องนั้นเลย 682 01:12:05,584 --> 01:12:06,834 ‪มันไม่ใช่ปัญหาของเรา 683 01:12:11,459 --> 01:12:12,668 ‪ไม่ว่าผมจะพูดอะไร 684 01:12:13,376 --> 01:12:16,376 ‪คุณก็เปลี่ยนให้เป็นเหตุผลที่จะไปต่อเรื่อยเลย 685 01:12:17,668 --> 01:12:18,543 ‪นั่นสิ 686 01:12:22,293 --> 01:12:24,251 ‪ทำไมถึงอยากไปเออเดอนักล่ะ 687 01:12:25,251 --> 01:12:29,334 ‪ในเมื่อ… เธอรู้แล้วว่าในกล่องนั่นมีอะไรอยู่ 688 01:12:53,584 --> 01:12:54,418 ‪นอนเถอะ 689 01:12:55,709 --> 01:12:57,834 ‪ไว้พรุ่งนี้ค่อยพยายามไปให้ถึงเออเดอก่อนฟ้าสาง 690 01:12:58,543 --> 01:12:59,376 ‪อืม 691 01:13:47,084 --> 01:13:47,959 ‪แม่ 692 01:13:48,834 --> 01:13:49,668 ‪แม่ 693 01:13:49,751 --> 01:13:51,751 ‪ตื่นได้แล้ว พวกนั้นกำลังมา 694 01:13:58,918 --> 01:13:59,959 ‪แม่ 695 01:14:00,043 --> 01:14:01,043 ‪พวกมันกำลังมานะ 696 01:14:32,793 --> 01:14:36,043 ‪ตื่นเร็ว นีลุนด์เอาของหนีไปแล้ว 697 01:14:42,293 --> 01:14:44,001 ‪โยนระเบิดมือก่อนแล้วค่อยยิงนะ 698 01:14:49,584 --> 01:14:51,418 ‪- กี่คน ‪- อย่างน้อยสิบ อยู่ห่าง 50 เมตร 699 01:15:10,293 --> 01:15:11,584 ‪มีสองคนอยู่ที่สิบนาฬิกา 700 01:15:14,918 --> 01:15:15,751 ‪โดนไหม 701 01:15:16,751 --> 01:15:17,751 ‪ไม่รู้สิ 702 01:15:18,376 --> 01:15:19,834 ‪- ระเบิดอีกลูก ‪- โอเค 703 01:15:23,376 --> 01:15:24,709 ‪โดน หนึ่งคนที่เก้านาฬิกา 704 01:15:30,751 --> 01:15:31,584 ‪กระสุน 705 01:15:31,668 --> 01:15:32,543 ‪ขอกระสุนเพิ่ม 706 01:15:49,668 --> 01:15:50,959 ‪เหลืออีกสามนัด 707 01:15:55,584 --> 01:15:58,293 ‪- กระสุนหมดแม็กแล้วครับ เอียดห์ ‪- มีระเบิดไหม 708 01:15:58,376 --> 01:15:59,209 ‪หนึ่งลูก 709 01:15:59,876 --> 01:16:00,751 ‪- พร้อมนะ ‪- ครับ 710 01:16:05,793 --> 01:16:07,834 ‪- โดนยิงเหรอครับ ‪- ระเบิด 711 01:16:07,918 --> 01:16:09,334 ‪อย่า 712 01:18:52,918 --> 01:18:54,334 ‪นีลุนด์ 713 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 ‪หยุดนะ 714 01:18:57,043 --> 01:18:58,751 ‪ส่งของมาเดี๋ยวนี้ 715 01:19:03,334 --> 01:19:04,376 ‪นีลุนด์ 716 01:19:04,459 --> 01:19:05,793 ‪หยุดนะ 717 01:19:59,626 --> 01:20:02,209 ‪เดี๋ยวก่อน อย่ายิง 718 01:20:03,584 --> 01:20:05,834 ‪- อย่ายิง ‪- เอาของมาให้ฉัน 719 01:20:06,709 --> 01:20:07,876 ‪เราต้องทำลายมัน 720 01:20:08,459 --> 01:20:09,918 ‪เอาของมาให้ฉัน 721 01:20:10,001 --> 01:20:13,959 ‪เอาไปโยนทิ้งทะเลเถอะ ทะเลเปิดอยู่ตรงโน้น 722 01:20:16,376 --> 01:20:17,626 ‪หันไป 723 01:20:20,459 --> 01:20:21,418 ‪เอียดห์ 724 01:20:23,668 --> 01:20:24,501 ‪เอียดห์ 725 01:20:33,793 --> 01:20:38,626 ‪เอียดห์ ถ้าไวรัสแพร่กระจายในหมู่ผู้ลี้ภัย 726 01:20:39,626 --> 01:20:41,418 ‪คนหลายล้านจะต้องตายนะ 727 01:20:42,043 --> 01:20:45,793 ‪ในขณะที่ร้าดกับคนอื่นๆ มุดหัวอยู่ในหลุมหลบภัย 728 01:20:47,751 --> 01:20:48,959 ‪ปล่อยฉัน 729 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 ‪เอียดห์ 730 01:20:53,876 --> 01:20:54,834 ‪ฟังก่อนสิ 731 01:20:56,043 --> 01:20:57,918 ‪นี่ไม่ใช่อาวุธที่จะใช้สู้กับศัตรู 732 01:20:58,876 --> 01:21:01,293 ‪แต่เป็นอาวุธที่จะฆ่าพวกเรากันเอง 733 01:21:03,501 --> 01:21:05,168 ‪มันคือจุดจบของทุกสิ่ง 734 01:21:07,293 --> 01:21:08,918 ‪เอียดห์ 735 01:21:09,709 --> 01:21:11,459 ‪ทิ้งมันไปซะ 736 01:21:36,501 --> 01:21:37,334 ‪แม่ 737 01:21:41,876 --> 01:21:42,709 ‪แม่ 738 01:21:49,418 --> 01:21:50,293 ‪ฮัลโหล 739 01:21:51,418 --> 01:21:53,418 ‪วาน… วานย่า 740 01:22:34,668 --> 01:22:35,501 ‪สวัสดี 741 01:22:45,043 --> 01:22:46,584 ‪นี่คือจุดจบของทุกอย่าง 742 01:22:48,584 --> 01:22:50,876 ‪เธอทิ้งฉันไว้ใต้น้ำแข็ง 743 01:22:56,793 --> 01:22:59,084 ‪เราต้องไปต่อ 744 01:23:31,168 --> 01:23:32,709 ‪ดูสิ วานย่า 745 01:23:36,793 --> 01:23:37,709 ‪ม้า 746 01:23:38,293 --> 01:23:39,126 ‪แบล็ก… 747 01:23:42,501 --> 01:23:43,376 ‪แบล็ก… 748 01:23:45,834 --> 01:23:46,668 ‪แคร็บ 749 01:23:51,584 --> 01:23:53,418 ‪เงียบไว้ แล้วอยู่นิ่งๆ เข้าใจไหใ 750 01:23:53,501 --> 01:23:55,751 ‪มองตาแม่สิ เข้าใจไหม 751 01:23:55,834 --> 01:23:57,543 ‪ห้ามส่งเสียงเด็ดขาด 752 01:23:57,626 --> 01:24:01,043 ‪เอาละ มองหน้าแม่สิ นับหนึ่งถึงสิบพร้อมกันนะ 753 01:24:01,126 --> 01:24:05,293 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก… 754 01:24:14,918 --> 01:24:15,834 ‪นิ่งไว้ 755 01:24:20,501 --> 01:24:24,251 ‪อยู่นิ่งๆ ห้ามส่งเสียงนะ ชู่ว 756 01:24:25,418 --> 01:24:27,293 ‪- ออกมานี่ ‪- ไม่นะ 757 01:24:27,376 --> 01:24:29,084 ‪- แม่ ‪- อย่า 758 01:24:32,334 --> 01:24:33,793 ‪- แม่ ‪- วานย่า 759 01:24:33,876 --> 01:24:34,709 ‪แม่ 760 01:24:35,959 --> 01:24:38,876 ‪- หนูขอโทษ ‪- ไม่นะ วานย่า 761 01:24:38,959 --> 01:24:40,209 ‪ปล่อยสิวะ 762 01:24:40,293 --> 01:24:41,459 ‪หนูขอโทษ 763 01:24:42,293 --> 01:24:43,501 ‪แม่ หนูขอโทษ 764 01:24:46,793 --> 01:24:48,001 ‪วานย่า 765 01:24:52,793 --> 01:24:53,626 ‪วานย่า 766 01:26:11,376 --> 01:26:12,334 ‪อย่าเพิ่งสิ 767 01:26:12,418 --> 01:26:13,293 ‪ระวังหน่อย 768 01:26:13,834 --> 01:26:16,334 ‪ผมมาเพื่อช่วยคุณ คาโรลิน โอเคนะ 769 01:26:17,959 --> 01:26:20,001 ‪ตอนที่พวกนั้นไปเจอคุณ สภาพแย่มากเลย 770 01:26:20,668 --> 01:26:22,251 ‪ระวังนะ ระวัง 771 01:26:22,334 --> 01:26:24,709 ‪- ที่นี่ที่ไหน ‪- คุณอยู่ในเออเดอ 772 01:26:25,584 --> 01:26:27,168 ‪ไม่มีใครบอกเหรอ 773 01:26:31,084 --> 01:26:33,418 ‪- เออเดอ ‪- ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ 774 01:26:33,501 --> 01:26:35,918 ‪- เห็นลูกสาวฉันไหม ‪- ทำใจให้สบายก่อนนะ 775 01:26:40,334 --> 01:26:45,793 ‪คุณมีแผลถูกยิงที่ท้อง ‪แล้วเรายังต้องติดนิ้วเท้าคุณสามนิ้วด้วย 776 01:26:45,876 --> 01:26:46,793 ‪ค่อยๆ นะ 777 01:26:48,918 --> 01:26:51,084 ‪พวกเขาอยากพบคุณโดยเร็วที่สุด 778 01:26:53,251 --> 01:26:54,084 ‪เข้าใจไหม 779 01:26:55,334 --> 01:26:57,959 ‪พวกเขา ใครเหรอ 780 01:28:03,334 --> 01:28:04,543 ‪คาโรลิน เอียดห์ 781 01:28:05,126 --> 01:28:08,668 ‪สเก็ตบนน้ำแข็งจากเท็สเซอนอยมาจนถึงเออเดอ 782 01:28:10,334 --> 01:28:11,626 ‪น่าประทับใจมาก 783 01:28:13,959 --> 01:28:18,709 ‪ก้าวแรกของแบล็กแคร็บสำเร็จลุล่วงด้วยดี 784 01:28:20,043 --> 01:28:23,459 ‪ถ้าไม่ใช่เพราะความพยายามของคุณ ‪เราคงไม่ได้มายืนอยู่ตรงนี้ 785 01:28:24,209 --> 01:28:26,209 ‪เราพร้อมที่จะโต้กลับแล้ว 786 01:28:26,834 --> 01:28:29,501 ‪เราจะบดขยี้ศัตรูให้สิ้นซาก 787 01:28:30,418 --> 01:28:34,459 ‪คุณได้รับการเลื่อนยศเป็นร้อยตรี 788 01:28:38,084 --> 01:28:42,834 ‪และได้รับเหรียญกล้าหาญ 789 01:28:44,084 --> 01:28:48,876 ‪และเหรียญเกียรติยศ 790 01:29:04,793 --> 01:29:06,584 ‪ลูกสาวฉันอยู่ไหน 791 01:29:10,626 --> 01:29:11,501 ‪วานย่าน่ะ 792 01:29:16,001 --> 01:29:17,751 ‪ร้าดบอกว่าลูกฉันอยู่ที่นี่ 793 01:29:18,293 --> 01:29:20,626 ‪ฉัน… พร้อมที่จะเจอลูกแล้วค่ะ 794 01:29:20,709 --> 01:29:22,251 ‪- เดี๋ยวก็ได้เจอ ‪- ไม่ 795 01:29:23,251 --> 01:29:25,543 ‪ไม่ค่ะ ฉันอยากเจอหน้าลูกเดี๋ยวนี้ 796 01:29:30,126 --> 01:29:34,251 ‪คุณต้องใช้แรงจูงใจอย่างมากในการมาถึงที่นี่ 797 01:29:34,834 --> 01:29:37,709 ‪ความหวังนั้นแหละที่พาคุณมาจนถึงฝั่ง 798 01:29:40,459 --> 01:29:41,293 ‪ฮะ 799 01:29:43,334 --> 01:29:45,001 ‪- คุณว่าไงนะ ‪- ขอโทษนะ เอียดห์ 800 01:29:46,793 --> 01:29:48,626 ‪แต่ลูกสาวคุณ… 801 01:29:50,709 --> 01:29:51,834 ‪ไม่เคยมาที่นี่ 802 01:29:55,876 --> 01:29:57,043 ‪แล้วอยู่ที่ไหน 803 01:29:57,918 --> 01:29:59,918 ‪ไปจับตัวไว้ 804 01:30:02,418 --> 01:30:04,834 ‪- ช่วยท่านนายพลเร็ว ‪- ท่านนายพล เป็นอะไรไหมครับ 805 01:30:04,918 --> 01:30:06,209 ‪เดี๋ยวก็โดนฆ่าหรอก 806 01:30:06,293 --> 01:30:08,626 ‪- เฮ้ ‪- ลูกฉันอยู่ไหน 807 01:30:10,043 --> 01:30:11,251 ‪ใจเย็นๆ 808 01:30:12,126 --> 01:30:13,418 ‪วานย่าลูกแม่ 809 01:30:16,668 --> 01:30:18,251 ‪ลูกฉันอยู่ไหน 810 01:30:19,168 --> 01:30:20,834 ‪ลูกฉันอยู่ไหน 811 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 ‪ไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอ 812 01:30:30,501 --> 01:30:32,668 ‪ลูกฉันอยู่ไหน 813 01:31:04,959 --> 01:31:09,043 ‪เดี๋ยวผมเอายาแก้ปวดแรงๆ ให้นะ 814 01:31:20,584 --> 01:31:23,293 ‪คุณต้องไปพักผ่อนให้ร่างกายค่อยๆ ฟื้น 815 01:31:26,293 --> 01:31:28,376 ‪ไม่งั้นอาจต้องตัดนิ้วนะ 816 01:31:49,126 --> 01:31:51,043 ‪เอ้า เสร็จแล้ว 817 01:33:37,084 --> 01:33:38,043 ‪คุณพูดถูก 818 01:33:40,501 --> 01:33:42,001 ‪เราต้องทำลายมัน 819 01:33:44,043 --> 01:33:48,626 ‪คิดจะกู้โลกตอนนี้ มันสายไปหน่อยนะ เอียดห์ 820 01:33:54,418 --> 01:33:55,251 ‪สายไปแล้ว 821 01:33:56,751 --> 01:33:58,376 ‪โอกาสของเราคือตอนอยู่บนน้ำแข็ง 822 01:34:00,001 --> 01:34:01,251 ‪พวกนั้นใช้มันไปหรือยังล่ะ 823 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 ‪ไวรัสน่ะ 824 01:34:06,459 --> 01:34:07,334 ‪ยัง 825 01:34:09,543 --> 01:34:11,293 ‪ต้องผสมส่วนประกอบทั้งหมดก่อน 826 01:34:11,959 --> 01:34:12,918 ‪แล้วก็เตรียมการ 827 01:34:15,334 --> 01:34:16,459 ‪แล้วค่อยใช้เป็นอาวุธ 828 01:34:19,001 --> 01:34:20,709 ‪เราปล่อยให้ทำแบบนั้นไม่ได้นะ 829 01:34:21,334 --> 01:34:22,334 ‪แล้วเธอมีแผนเหรอ 830 01:34:23,084 --> 01:34:24,126 ‪บาดเจ็บอยู่ 831 01:34:24,751 --> 01:34:27,584 ‪อาวุธก็ไม่มี ไม่มีอะไรเลย 832 01:34:29,751 --> 01:34:30,751 ‪ฉันมีเหรียญนี่ไง 833 01:34:30,834 --> 01:34:33,043 ‪พวกนั้นมองว่าเราเป็นฮีโร่ 834 01:34:34,209 --> 01:34:35,334 ‪ใครจะกล้าขวางเรา 835 01:34:36,209 --> 01:34:37,459 ‪ใครจะกล้าขวางเราน่ะเหรอ 836 01:34:38,043 --> 01:34:40,293 ‪ทหารไร้สมรรถภาพสองนายกับทั้งกองทัพน่ะนะ 837 01:34:40,376 --> 01:34:41,709 ‪คุณมีอะไรจะเสียล่ะ 838 01:34:43,751 --> 01:34:45,918 ‪พอพวกนั้นปล่อยอาวุธแล้วคุณจะไปไหน 839 01:34:49,001 --> 01:34:50,584 ‪ทุกคนที่อยู่ข้างนอก… 840 01:34:56,209 --> 01:34:57,043 ‪มันสายไปแล้ว 841 01:34:58,043 --> 01:34:59,084 ‪ถ้าวานย่า 842 01:35:01,043 --> 01:35:02,834 ‪ถ้าวานย่ายังมีชีวิตอยู่ 843 01:35:06,209 --> 01:35:09,543 ‪การทำลายไวรัสนั่น ‪คือสิ่งเดียวที่ฉันจะทำได้เพื่อช่วยลูก 844 01:35:35,751 --> 01:35:37,751 ‪รู้ไหมว่าห้องแล็บอยู่ไหน 845 01:35:39,793 --> 01:35:40,626 ‪ไม่รู้ 846 01:36:00,751 --> 01:36:02,918 ‪- ผู้หมวด ‪- ครับ 847 01:36:03,001 --> 01:36:05,834 ‪- "ครับ ผู้กอง" ‪- ครับ ผู้กอง 848 01:36:06,376 --> 01:36:07,876 ‪นำทางไปห้องแล็บซิ 849 01:36:08,543 --> 01:36:11,168 ‪- เอ่อ ผู้กองครับ… ‪- เฮ้ย ต้องให้พูดซ้ำเหรอ 850 01:36:11,876 --> 01:36:14,584 ‪- เปล่าครับ ผู้กอง คือว่า… ‪- ดี งั้นก็นำทางไปสิ 851 01:36:14,668 --> 01:36:15,543 ‪ครับ ผู้กอง 852 01:36:42,709 --> 01:36:44,418 ‪- ชั้นไหน ‪- ห้า 853 01:36:47,876 --> 01:36:52,459 ‪เอ่อ ผู้กองครับ ต้องใช้บัตรผ่านครับ 854 01:36:53,043 --> 01:36:55,876 ‪อ้อ ขอบใจมาก ผู้หมวด 855 01:36:56,959 --> 01:36:57,834 ‪ไปได้ 856 01:37:05,418 --> 01:37:06,251 ‪โอเคไหม 857 01:37:20,709 --> 01:37:21,543 ‪เอียดห์ 858 01:37:37,459 --> 01:37:40,084 ‪- ได้ข่าวพวกนั้นบ้างไหม ‪- ไม่ 859 01:37:40,709 --> 01:37:41,584 ‪ผู้กอง 860 01:37:42,543 --> 01:37:44,543 ‪- เข้าไม่ได้นะครับ ‪- รู้ไหมว่าพวกเราเป็นใคร 861 01:37:45,126 --> 01:37:48,584 ‪ทำไมจะไม่รู้ล่ะครับ ขึ้นลิฟต์ไปชั้นของตัวเองเลย 862 01:37:48,668 --> 01:37:49,876 ‪บอกชื่อกับยศมา 863 01:37:51,084 --> 01:37:52,626 ‪ผู้กอง ผมได้รับคำสั่งมานะครับ 864 01:37:52,709 --> 01:37:53,543 ‪ชื่ออะไรล่ะ 865 01:37:55,418 --> 01:37:57,043 ‪วิทยุไปเช็กหน่อยซิ 866 01:37:57,709 --> 01:37:59,251 ‪จากเจ้าหน้าที่เฝ้ายามชั้นใต้ดินห้า… 867 01:38:24,709 --> 01:38:27,668 ‪- คุกเข่าลงกับพื้นเดี๋ยวนี้ ‪- ถอดหน้ากากออก 868 01:38:28,376 --> 01:38:29,834 ‪- ไวรัสอยู่ไหน ‪- อะไรครับ 869 01:38:32,709 --> 01:38:34,126 ‪กล่องที่เอามาอยู่ไหน 870 01:38:34,209 --> 01:38:35,501 ‪- ในนั้นครับ ‪- เงียบ 871 01:38:36,084 --> 01:38:36,918 ‪ตอบมา 872 01:38:38,043 --> 01:38:39,501 ‪ไม่ ไม่เด็ดขาด 873 01:38:45,209 --> 01:38:46,793 ‪เดี๋ยวผมพาไปครับ 874 01:38:46,876 --> 01:38:47,793 ‪ลุกขึ้น 875 01:38:48,584 --> 01:38:49,501 ‪หันไป 876 01:38:50,418 --> 01:38:52,001 ‪- เดินช้าๆ ‪- อย่านะ 877 01:38:52,584 --> 01:38:53,876 ‪- เร็วเข้า ‪- อย่านะ 878 01:38:55,168 --> 01:38:56,668 ‪- อย่า… ‪- เงียบ 879 01:38:56,751 --> 01:38:58,376 ‪- หุบปากไปเลย ‪- ไอ้คนทรยศ 880 01:38:59,584 --> 01:39:01,001 ‪คนทรยศ 881 01:39:03,126 --> 01:39:05,168 ‪คนทรยศ 882 01:39:09,626 --> 01:39:11,001 ‪จะพาไปไหน 883 01:39:11,084 --> 01:39:12,084 ‪ตรงนั้นครับ 884 01:39:14,876 --> 01:39:15,751 ‪เร็วเข้า 885 01:39:16,334 --> 01:39:17,584 ‪ถอยไป 886 01:39:31,376 --> 01:39:32,334 ‪ถอย 887 01:39:32,418 --> 01:39:33,251 ‪ถอยไป 888 01:39:34,043 --> 01:39:34,876 ‪หยุดอยู่ตรงนั้น 889 01:40:03,084 --> 01:40:05,043 ‪พวกนั้นกำลังมา 890 01:40:09,084 --> 01:40:10,084 ‪ระเบิดมันทิ้งซะเถอะนะ 891 01:40:10,876 --> 01:40:12,834 ‪เหลือเวลาอีกห้าวินาที 892 01:40:12,918 --> 01:40:13,959 ‪- พร้อมไหม ‪- อย่านะ 893 01:40:14,043 --> 01:40:15,168 ‪เฮ้ยๆ 894 01:40:15,251 --> 01:40:17,584 ‪ถ้าคุณระเบิดเชื้อในนี้ คนในฐานอาจได้รับเชื้อ 895 01:40:17,668 --> 01:40:19,543 ‪ต้องเอาออกไปให้ห่างไกลจากผู้คน 896 01:40:19,626 --> 01:40:21,918 ‪ไปยังไงล่ะ จะออกไปยังไง 897 01:40:22,001 --> 01:40:23,626 ‪- อะไรนะครับ ‪- ตอบเขาสิ 898 01:40:23,709 --> 01:40:26,168 ‪สัญญาณเตือนภัย สัญญาณเตือนอพยพ 899 01:40:29,209 --> 01:40:32,584 ‪ถอดชุดป้องกันออก เร็วเข้า ถอดออก 900 01:40:33,168 --> 01:40:35,459 ‪เริ่มการอพยพออกจากฐาน 901 01:40:35,543 --> 01:40:39,084 ‪ขอให้เจ้าหน้าที่ทุกคนไปยังลานเฮลิคอปเตอร์ทันที 902 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 ‪มาเถอะ 903 01:40:47,001 --> 01:40:49,001 ‪ทุกคนออกไปเร็ว 904 01:41:09,793 --> 01:41:13,793 ‪เดินต่อไป มาเร็ว 905 01:41:20,251 --> 01:41:22,459 ‪- อีกไกลไหม ‪- อีกสองชั้น 906 01:41:23,168 --> 01:41:26,876 ‪- สงสัยแผลที่เย็บไว้จะฉีก ‪- โอเค 907 01:41:29,168 --> 01:41:31,501 ‪เริ่มการอพยพออกจากฐาน 908 01:41:31,584 --> 01:41:35,543 ‪ขอให้เจ้าหน้าที่ทุกคนไปยังลานเฮลิคอปเตอร์ทันที 909 01:41:43,834 --> 01:41:44,876 ‪เปิดดูซิ… 910 01:41:51,584 --> 01:41:52,418 ‪ขอโทษนะ 911 01:41:53,876 --> 01:41:55,001 ‪ฉันน่าจะรู้ 912 01:41:55,501 --> 01:42:00,001 ‪ฉันน่ะ… พวกนั้นโกหกทุกอย่าง ‪หลอกฉันเรื่องวานย่า เรื่องอิสรภาพ 913 01:42:01,459 --> 01:42:04,709 ‪ทางเดียวที่จะเป็นอิสระจากสงครามบ้าๆ นี่ 914 01:42:05,293 --> 01:42:07,043 ‪ก็คือไม่ต้องทำตามคำสั่งใครเลย 915 01:42:07,834 --> 01:42:09,918 ‪- ไม่ต้องไปทำตามคำสั่งใครหน้าไหน ‪- อืม 916 01:42:10,584 --> 01:42:11,709 ‪ไปกันเถอะ 917 01:42:13,293 --> 01:42:14,251 ‪มาเร็ว 918 01:42:18,126 --> 01:42:19,251 ‪ทำอะไรกันอยู่น่ะ 919 01:42:21,084 --> 01:42:22,168 ‪รีบไปลานเฮลิคอปเตอร์ 920 01:42:22,251 --> 01:42:24,959 ‪รู้แล้วครับ กำลังจะไป 921 01:42:25,043 --> 01:42:26,209 ‪เธอหกล้มน่ะครับ 922 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 ‪เร็วเข้า 923 01:42:38,584 --> 01:42:40,668 ‪เริ่มการอพยพออกจากฐาน 924 01:42:40,751 --> 01:42:44,626 ‪ขอให้เจ้าหน้าที่ทุกคนไปยังลานเฮลิคอปเตอร์ทันที 925 01:43:16,584 --> 01:43:17,793 ‪ไปก่อนเลย เดี๋ยวฉันตามไป 926 01:43:19,293 --> 01:43:21,209 ‪ไม่ ถ้าจะไปก็ไปด้วยกัน 927 01:43:21,293 --> 01:43:23,209 ‪รีบไปจองที่นั่งบนเฮลิคอปเตอร์สิ 928 01:43:24,334 --> 01:43:25,168 ‪ไปสิ 929 01:43:25,959 --> 01:43:28,084 ‪ถ้างั้น… ฉันจะไปจองที่ให้พวกเรา 930 01:43:30,043 --> 01:43:31,751 ‪มีว่างอีกสองที่ไหม 931 01:43:31,834 --> 01:43:33,459 ‪มีผู้หญิงได้รับบาดเจ็บ เธอต้องไปด้วย 932 01:43:33,543 --> 01:43:35,168 ‪ต้องรีบรักษานะ 933 01:43:41,918 --> 01:43:44,793 ‪เจอตัวแล้วครับ อยู่ตรงประตูสิบด้านซ้าย เปลี่ยน 934 01:43:48,709 --> 01:43:50,793 ‪หยุดนะ อย่าขยับ 935 01:43:51,793 --> 01:43:52,751 ‪ยกมือขึ้น 936 01:43:58,959 --> 01:44:01,418 ‪อยู่ไหน เอียดห์ ขวดพวกนั้นอยู่ที่ไหน 937 01:44:02,376 --> 01:44:05,501 ‪- มีระเบิด ถอยเร็ว ‪- ถอย 938 01:44:05,584 --> 01:44:06,418 ‪ถอย 939 01:44:26,959 --> 01:44:28,584 ‪เครื่องจะออกแล้วนะ 940 01:44:45,209 --> 01:44:46,334 ‪ต้องออกแล้ว 941 01:44:47,001 --> 01:44:47,834 ‪มาเร็ว 942 01:44:49,584 --> 01:44:51,334 ‪อย่านะ เอียดห์ 943 01:44:54,126 --> 01:44:55,626 ‪ระวังอย่าให้ระเบิดนะ 944 01:45:01,209 --> 01:45:03,251 ‪สงครามจะได้จบลงซะที 945 01:45:03,876 --> 01:45:05,501 ‪พวกเราต้องการสิ่งนี้ไม่ใช่เหรอ 946 01:45:08,501 --> 01:45:10,168 ‪เรามีโอกาสที่จะได้เริ่มต้นใหม่ 947 01:45:14,543 --> 01:45:16,918 ‪แค่ช่วงเวลาเปลี่ยนผ่านสั้นๆ เดี๋ยวมันก็จบแล้ว 948 01:45:18,543 --> 01:45:21,043 ‪แต่ต้องให้ทุกอย่างจบสิ้นก่อนใช่ไหม 949 01:45:25,293 --> 01:45:27,168 ‪เราอยู่ข้างเดียวกันนะ เอียดห์ 950 01:45:31,084 --> 01:45:31,918 ‪เอียดห์ 951 01:45:40,376 --> 01:45:41,251 ‪เอียดห์ 952 01:45:48,251 --> 01:45:49,084 ‪เอียดห์ 953 01:46:04,001 --> 01:46:05,459 ‪อย่านะ เอียดห์ 954 01:46:06,251 --> 01:46:07,626 ‪คิดถึงหน้าลูกสาวไว้สิ 955 01:46:12,209 --> 01:46:13,376 ‪ก็คิดอยู่นี่ไง 956 01:47:52,001 --> 01:47:54,418 ‪คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์