1 00:00:06,793 --> 00:00:08,876 ‪NETFLIX 呈献 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,668 ‪据报道死亡157人 并有多人受伤 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,584 ‪目前状况仍不明朗 4 00:00:15,668 --> 00:00:19,334 ‪没有人声称负责 双方在互相指责 5 00:00:19,418 --> 00:00:23,959 ‪动乱和暴力正在加剧 表面上的内战… 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,209 ‪他们在说什么 妈妈? 7 00:00:27,209 --> 00:00:28,834 ‪我不知道 这是… 8 00:00:29,459 --> 00:00:30,376 ‪不过… 9 00:00:31,751 --> 00:00:37,168 ‪瓦尼娅 这不是那天奶奶 ‪选的那首歌吗?那天我们在… 10 00:00:37,251 --> 00:00:39,668 ‪-什么地方来着? ‪-卡拉OK 11 00:00:39,751 --> 00:00:41,543 ‪对 在哪里?在马尔默? 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,209 ‪-不 是哥本哈根 ‪-哥本哈根 对 13 00:00:45,043 --> 00:00:49,376 ‪当时她有点醉了 还记得吗? ‪她觉得自己是伟大的… 14 00:00:49,459 --> 00:00:51,376 ‪她觉得自己是伟大的歌手 15 00:00:53,084 --> 00:00:55,959 ‪我知道我唱得不好 但是… 16 00:01:00,293 --> 00:01:02,001 ‪妈妈 怎么了? 17 00:01:02,084 --> 00:01:03,918 ‪待在车里 我去看看 18 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 ‪妈妈 怎么了? 19 00:01:12,168 --> 00:01:13,918 ‪-妈妈? ‪-我不知道 宝贝 20 00:01:16,084 --> 00:01:17,751 ‪我们必须下车! 21 00:01:18,418 --> 00:01:20,126 ‪-待在车里! ‪-放手! 22 00:01:20,209 --> 00:01:23,209 ‪-瓦尼娅?趴下! ‪-不!放开我!我得下车! 23 00:01:23,293 --> 00:01:25,584 ‪趴下!照我说的做! 24 00:01:25,668 --> 00:01:27,668 ‪我们不能出声 懂吗? 25 00:01:28,376 --> 00:01:30,959 ‪别出声 不要动 好吗?看着我 26 00:01:31,043 --> 00:01:33,751 ‪明白吗?不要出声 好吗? 27 00:01:43,834 --> 00:01:45,834 ‪别出声 28 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 ‪-妈妈! ‪-不!瓦尼娅! 29 00:01:51,668 --> 00:01:54,084 ‪片名:黑蟹行动 30 00:02:10,751 --> 00:02:11,793 ‪退后! 31 00:02:36,293 --> 00:02:37,209 ‪卡罗琳艾德? 32 00:02:38,959 --> 00:02:39,918 ‪卡罗琳艾德? 33 00:02:41,834 --> 00:02:44,001 ‪来吧!你在这里下车 34 00:02:58,626 --> 00:03:00,876 ‪我还没到站 我要往南走 35 00:03:00,959 --> 00:03:02,293 ‪新命令 36 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 ‪快点! 37 00:03:07,168 --> 00:03:08,043 ‪来吧 38 00:03:15,001 --> 00:03:17,168 ‪明天有辆车在施食站接你 39 00:03:18,459 --> 00:03:19,626 ‪关上门 40 00:03:20,334 --> 00:03:21,709 ‪让火车开车 41 00:03:58,793 --> 00:04:00,084 ‪我想你可能饿了 42 00:04:04,751 --> 00:04:06,084 ‪没有下毒 43 00:04:12,584 --> 00:04:13,876 ‪要去基地吗? 44 00:04:16,126 --> 00:04:17,834 ‪我丈夫在那边驻扎 45 00:04:19,209 --> 00:04:20,959 ‪听说那边很乱 46 00:04:21,043 --> 00:04:23,043 ‪有士兵中枪死亡 47 00:04:25,168 --> 00:04:26,918 ‪我需要知道他还活着 48 00:04:28,209 --> 00:04:29,584 ‪他不会回来了 49 00:04:30,168 --> 00:04:32,001 ‪别等他了 往南走 50 00:04:32,543 --> 00:04:34,543 ‪越快越好 知道吗? 51 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 ‪卡罗琳艾德? 52 00:04:39,543 --> 00:04:42,001 ‪-能帮我打听一下吗? ‪-快走! 53 00:04:42,084 --> 00:04:43,668 ‪喂!放开她! 54 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 ‪走开 55 00:04:47,751 --> 00:04:49,001 ‪我叫你走开! 56 00:04:52,334 --> 00:04:53,793 ‪-怎么回事? ‪-没什么 57 00:04:54,293 --> 00:04:56,376 ‪-叫我中尉 ‪-没什么 中尉 58 00:04:59,459 --> 00:05:00,584 ‪你的证件 59 00:05:13,709 --> 00:05:14,668 ‪你太瘦弱了 60 00:05:16,126 --> 00:05:17,543 ‪你要怎么应付? 61 00:05:18,418 --> 00:05:19,459 ‪应付什么? 62 00:05:23,418 --> 00:05:24,251 ‪到时候就知道了 63 00:05:25,209 --> 00:05:26,043 ‪上车 64 00:05:56,084 --> 00:05:58,584 ‪你是本地人? 65 00:06:02,376 --> 00:06:03,293 ‪是的 中尉 66 00:06:06,126 --> 00:06:07,209 ‪土生土长的? 67 00:06:07,709 --> 00:06:08,876 ‪是的 中尉 68 00:06:11,126 --> 00:06:12,459 ‪你上次来这里是什么时候? 69 00:06:15,209 --> 00:06:16,751 ‪很多年前 上尉 70 00:06:17,918 --> 00:06:19,251 ‪家人还在这里吗? 71 00:06:21,834 --> 00:06:23,334 ‪不知道 中尉 72 00:06:27,751 --> 00:06:28,793 ‪欢迎回家 73 00:06:42,709 --> 00:06:44,876 ‪(逃兵) 74 00:06:54,084 --> 00:06:55,251 ‪我们这是去哪儿? 75 00:06:56,376 --> 00:06:57,584 ‪基地 76 00:06:57,668 --> 00:06:59,126 ‪这条路不是去基地的 77 00:07:17,251 --> 00:07:18,584 ‪我去取点东西 78 00:07:19,918 --> 00:07:20,751 ‪待在这里 79 00:07:21,668 --> 00:07:22,834 ‪别下车 80 00:08:15,876 --> 00:08:16,834 ‪有吃的吗? 81 00:08:17,876 --> 00:08:19,709 ‪我的孩子快饿死了 82 00:08:19,793 --> 00:08:20,959 ‪拜托了 83 00:08:21,959 --> 00:08:24,918 ‪-别动! ‪-钥匙!车钥匙! 84 00:08:25,001 --> 00:08:26,001 ‪把钥匙给我们! 85 00:08:30,793 --> 00:08:32,043 ‪抓住她! 86 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 ‪退后! 87 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 ‪下车! 88 00:09:47,001 --> 00:09:48,668 ‪手举起来! 89 00:09:59,334 --> 00:10:00,168 ‪站住 90 00:10:00,709 --> 00:10:01,626 ‪跪下 91 00:10:04,959 --> 00:10:06,043 ‪我有命令在身 92 00:10:06,959 --> 00:10:08,751 ‪是拉德叫我来的 93 00:10:11,793 --> 00:10:12,918 ‪护送你的人呢? 94 00:10:14,293 --> 00:10:15,168 ‪我不知道 95 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 ‪上车 96 00:10:44,251 --> 00:10:45,209 ‪在这里等着 97 00:10:50,543 --> 00:10:53,709 ‪艾德到了 她自己来的 98 00:10:53,793 --> 00:10:55,251 ‪让她跟其他人一起等着 99 00:10:56,084 --> 00:10:57,168 ‪进来坐吧 100 00:11:08,959 --> 00:11:11,126 ‪你是从北边来的吗? 101 00:11:14,501 --> 00:11:15,334 ‪是的 102 00:11:17,251 --> 00:11:18,084 ‪嗨 103 00:11:19,626 --> 00:11:20,459 ‪嗨 104 00:11:28,876 --> 00:11:30,293 ‪他们是怎么跟你说的? 105 00:11:33,876 --> 00:11:34,709 ‪说什么? 106 00:11:36,126 --> 00:11:36,959 ‪呃… 107 00:11:37,459 --> 00:11:38,876 ‪为什么找我们来? 108 00:11:39,626 --> 00:11:40,459 ‪任务 109 00:11:40,543 --> 00:11:43,876 ‪什么都没说 ‪我今天早上才知道要来这里 110 00:11:44,376 --> 00:11:45,501 ‪他们是怎么跟你说的? 111 00:11:47,459 --> 00:11:49,543 ‪我听说是政府直接下令 112 00:11:50,918 --> 00:11:51,876 ‪政府? 113 00:11:53,418 --> 00:11:55,918 ‪现在没有政府 格兰维克 114 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 ‪政府早就垮台了 115 00:12:01,709 --> 00:12:03,626 ‪准下士卡里米 来自F28基地 116 00:12:06,043 --> 00:12:08,293 ‪-好 稍息 欢迎 ‪-谢谢 117 00:12:11,001 --> 00:12:12,626 ‪你很幸运 F28 118 00:12:13,543 --> 00:12:14,376 ‪什么? 119 00:12:15,668 --> 00:12:18,709 ‪我说你很幸运 F28 120 00:12:18,793 --> 00:12:19,709 ‪什么意思? 121 00:12:19,793 --> 00:12:22,626 ‪那里昨天被炸了 你及时逃了出来 122 00:12:27,501 --> 00:12:28,334 ‪被炸? 123 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 ‪什么? 124 00:12:32,834 --> 00:12:33,959 ‪你听谁说的? 125 00:12:40,834 --> 00:12:41,668 ‪告诉我 126 00:12:43,293 --> 00:12:45,668 ‪有很多传闻和宣传 127 00:12:45,751 --> 00:12:46,834 ‪告诉我 128 00:12:46,918 --> 00:12:49,043 ‪据说死了3500人 129 00:12:50,209 --> 00:12:51,918 ‪无人生还 全死了 130 00:12:52,001 --> 00:12:53,334 ‪拉德上校可以见你们了 131 00:12:55,043 --> 00:12:55,876 ‪来吧 132 00:12:57,084 --> 00:12:58,376 ‪把武器留下 133 00:13:00,626 --> 00:13:01,751 ‪喂! 134 00:13:05,418 --> 00:13:07,543 ‪把你们的装备放在架子上 135 00:13:26,459 --> 00:13:27,293 ‪立正! 136 00:13:35,168 --> 00:13:36,168 ‪还差一个 137 00:13:36,668 --> 00:13:37,668 ‪他没来 138 00:13:39,959 --> 00:13:41,709 ‪-没来? ‪-是的 139 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 ‪“一个武力至上的时代 ‪一个豺狼逞凶的年代” 140 00:14:00,626 --> 00:14:02,126 ‪“一个残酷无情的年代” 141 00:14:03,501 --> 00:14:05,751 ‪“手足相残” 142 00:14:05,834 --> 00:14:07,834 ‪“父母杀害孩子” 143 00:14:07,918 --> 00:14:13,168 ‪“太阳被吞噬 严冬一个接着一个” 144 00:14:17,918 --> 00:14:18,834 ‪知道这个故事吗? 145 00:14:24,959 --> 00:14:25,918 ‪请坐 146 00:14:27,209 --> 00:14:28,043 ‪上尉? 147 00:14:28,543 --> 00:14:30,709 ‪你可以开始了 148 00:14:30,793 --> 00:14:31,626 ‪是 149 00:14:31,709 --> 00:14:34,084 ‪告诉他们真相 别搞宣传 150 00:14:37,209 --> 00:14:40,793 ‪事实情况跟你们听说的恰恰相反 ‪局势非常严峻 151 00:14:41,293 --> 00:14:45,001 ‪敌人消灭了我们的主力部队 152 00:14:45,084 --> 00:14:51,834 ‪他们从北方过来 ‪轰炸了I17、F28和K22基地 153 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 ‪我们失去了几百公里的土地 154 00:14:55,459 --> 00:14:57,793 ‪敌人将在几天内抵达我们这里 155 00:14:58,668 --> 00:15:01,334 ‪我们这个基地迟早会沦陷 156 00:15:01,834 --> 00:15:03,001 ‪到那时候 157 00:15:04,459 --> 00:15:06,043 ‪我们将彻底与外界隔绝 158 00:15:07,084 --> 00:15:09,584 ‪我们将失去整个海岸线 159 00:15:12,209 --> 00:15:13,168 ‪简而言之 160 00:15:14,168 --> 00:15:15,876 ‪我们正在输掉这场战争 161 00:15:18,834 --> 00:15:21,126 ‪但现在我们有一个最后的机会 162 00:15:22,584 --> 00:15:24,918 ‪有样东西可以改变一切 163 00:15:26,334 --> 00:15:28,168 ‪甚至可以终结战争 164 00:15:35,168 --> 00:15:37,209 ‪这是37年来第一次 165 00:15:38,751 --> 00:15:40,918 ‪整个群岛被冰雪覆盖 166 00:15:41,793 --> 00:15:43,251 ‪从大陆 167 00:15:44,001 --> 00:15:46,209 ‪一直到远海 168 00:15:48,084 --> 00:15:50,543 ‪但冰层太薄 承受不住车辆 169 00:15:51,584 --> 00:15:55,334 ‪同时又太厚 ‪船只无法破冰航行 不过… 170 00:15:58,834 --> 00:16:01,334 ‪可以支撑一个穿冰鞋的士兵 171 00:16:05,209 --> 00:16:07,043 ‪这就是我找你们来的原因 172 00:16:10,834 --> 00:16:11,668 ‪所以… 173 00:16:12,751 --> 00:16:16,126 ‪欢迎加入黑蟹行动 174 00:16:16,209 --> 00:16:20,834 ‪你们的任务是带着两个罐子穿过冰面 175 00:16:21,668 --> 00:16:23,084 ‪从泰森诺伊 176 00:16:24,084 --> 00:16:24,918 ‪到这里 177 00:16:25,626 --> 00:16:27,334 ‪位于奥德的研究基地 178 00:16:28,543 --> 00:16:31,209 ‪横向穿过敌后 179 00:16:31,834 --> 00:16:33,293 ‪就像暗夜中的螃蟹 180 00:16:34,751 --> 00:16:37,001 ‪如果你们成功 我们将赢得战争 181 00:16:37,959 --> 00:16:39,709 ‪你们可以自由地离开军队 182 00:16:39,793 --> 00:16:42,459 ‪想去哪里都行 立刻生效 183 00:16:43,043 --> 00:16:45,418 ‪如果你们失败 那就会失去一切 184 00:16:46,043 --> 00:16:47,126 ‪不光是你们 185 00:16:48,584 --> 00:16:49,834 ‪还包括我们所有人 186 00:16:51,209 --> 00:16:52,043 ‪有问题吗? 187 00:16:54,626 --> 00:16:55,459 ‪艾德? 188 00:16:57,751 --> 00:16:59,209 ‪穿着溜冰鞋 189 00:16:59,751 --> 00:17:02,501 ‪穿越几百海里的海上冰面? 190 00:17:03,626 --> 00:17:05,543 ‪在黑暗中深入敌后… 191 00:17:07,501 --> 00:17:08,668 ‪这是… 192 00:17:09,876 --> 00:17:11,376 ‪自杀任务 上校 193 00:17:11,459 --> 00:17:14,168 ‪这不是请求 艾德 这是命令 194 00:17:17,626 --> 00:17:18,584 ‪解散 195 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 ‪艾德 你留下 196 00:17:41,126 --> 00:17:42,209 ‪你说得对 197 00:17:43,584 --> 00:17:46,668 ‪不是所有人都能到达终点 ‪但是这不重要 198 00:17:46,751 --> 00:17:49,084 ‪只要有一个士兵到达 199 00:17:50,418 --> 00:17:53,668 ‪就能逆转战局 帮我们赢得战争 200 00:17:57,834 --> 00:17:59,084 ‪其他那几个… 201 00:18:00,376 --> 00:18:02,001 ‪是我们竭尽所能找来的好手 202 00:18:02,793 --> 00:18:06,126 ‪他们会滑冰 但不如你 ‪你了解那个群岛和冰… 203 00:18:06,209 --> 00:18:07,626 ‪抱歉 上校 但是… 204 00:18:08,959 --> 00:18:10,501 ‪我认为这样不够 205 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 ‪明白了… 206 00:18:36,334 --> 00:18:40,543 ‪她比你上次见到她时长大了不少 207 00:18:51,751 --> 00:18:54,418 ‪我们在边境的一个难民营找到了她 208 00:19:03,751 --> 00:19:05,251 ‪哪里? 209 00:19:06,876 --> 00:19:08,126 ‪她在奥德 210 00:19:10,709 --> 00:19:13,626 ‪你到了那里就能跟她团聚了 211 00:19:16,334 --> 00:19:17,168 ‪是 上校 212 00:19:18,918 --> 00:19:19,751 ‪很好 213 00:19:22,334 --> 00:19:24,293 ‪之前吉普车里是怎么回事? 214 00:19:26,334 --> 00:19:28,501 ‪他消失了 从… 215 00:19:30,334 --> 00:19:34,418 ‪-他开车走错了方向… ‪-你会给我们制造麻烦吗 艾德? 216 00:19:35,709 --> 00:19:36,793 ‪不会 上校 217 00:19:36,876 --> 00:19:39,043 ‪-你会服从命令吗? ‪-是的 上校 218 00:19:39,126 --> 00:19:40,918 ‪很好 解散 219 00:19:43,459 --> 00:19:45,334 ‪我能把照片留着吗 上校? 220 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 ‪当然 221 00:20:43,501 --> 00:20:45,209 ‪我们的机会?这不是机会 222 00:20:45,293 --> 00:20:47,376 ‪这是让我们送死 格兰维克 223 00:20:47,459 --> 00:20:50,584 ‪艾德说这是自杀任务 如果连她都… 224 00:20:50,668 --> 00:20:52,168 ‪很高兴认识你们 不过… 225 00:20:52,251 --> 00:20:55,543 ‪我得回F28基地了 我要找我女朋友 226 00:20:55,626 --> 00:20:57,418 ‪下一个沦陷的就是这个基地 227 00:20:57,918 --> 00:20:59,459 ‪冰层是我们唯一的机会 228 00:20:59,543 --> 00:21:01,959 ‪-怎么回事? ‪-我不能留下来 229 00:21:02,043 --> 00:21:04,834 ‪你拒绝服从命令? 230 00:21:04,918 --> 00:21:06,793 ‪你知道他们是怎样对付逃兵的 231 00:21:06,876 --> 00:21:09,959 ‪无所谓了 ‪我都不知道为什么我会被选上 232 00:21:10,043 --> 00:21:13,334 ‪不 你知道 你是个好兵 还会滑冰 233 00:21:13,418 --> 00:21:16,584 ‪艾德 十分钟前 ‪你还说这是自杀任务呢 234 00:21:17,418 --> 00:21:19,001 ‪我没说这个任务很容易 235 00:21:19,626 --> 00:21:22,543 ‪这会是一场噩梦 ‪也许是我们做过的最难的事 236 00:21:23,043 --> 00:21:25,959 ‪但我们有希望成功 我们必须成功 237 00:21:33,584 --> 00:21:35,876 ‪等这件事结束了 我会去找我兄弟 238 00:21:36,793 --> 00:21:37,876 ‪他就在外面某个地方 239 00:21:40,168 --> 00:21:44,626 ‪我们会找一台能用的电视 ‪收看斯坦利杯决赛 240 00:21:46,959 --> 00:21:50,543 ‪首都队对游骑兵队 ‪最棒的冰球联盟球队 241 00:21:54,459 --> 00:21:55,626 ‪你打算做什么? 242 00:21:58,168 --> 00:22:00,501 ‪-我不知道… ‪-不 你知道 嘿… 243 00:22:02,918 --> 00:22:04,126 ‪你打算做什么? 244 00:22:05,626 --> 00:22:07,459 ‪我本来打算结婚的 245 00:22:12,876 --> 00:22:13,959 ‪结婚? 246 00:22:19,584 --> 00:22:20,543 ‪这个计划不错 247 00:22:23,793 --> 00:22:25,209 ‪你一定会结婚的 248 00:22:27,126 --> 00:22:29,334 ‪我藏了六箱香槟 249 00:22:31,709 --> 00:22:33,626 ‪如果你邀请我们 我就把香槟拿来 250 00:22:36,501 --> 00:22:37,334 ‪怎么样? 251 00:22:38,543 --> 00:22:39,376 ‪行 252 00:22:40,084 --> 00:22:42,043 ‪黑蟹小队 没什么问题吧? 253 00:22:44,001 --> 00:22:45,501 ‪没问题 254 00:22:46,001 --> 00:22:47,251 ‪很好 255 00:22:47,334 --> 00:22:50,043 ‪溜冰鞋、靴子、作战背心、弹药 256 00:22:50,126 --> 00:22:53,876 ‪急救包、绳索 ‪细绳、钉鞋及其他零星物品 257 00:22:54,418 --> 00:22:56,376 ‪每个20公斤 不包括武器 258 00:22:57,251 --> 00:22:59,459 ‪请确认一下全都没问题 259 00:23:01,709 --> 00:23:05,418 ‪蓝色是安非他命 ‪红色是吗啡 大颗的是氰化物 260 00:23:05,501 --> 00:23:06,376 ‪记住了 261 00:23:09,251 --> 00:23:10,334 ‪这是什么? 262 00:23:11,418 --> 00:23:12,418 ‪什么意思? 263 00:23:13,251 --> 00:23:15,584 ‪跟我的冰球鞋不一样 264 00:23:16,209 --> 00:23:18,084 ‪你没见过真正的溜冰鞋吗? 265 00:23:20,793 --> 00:23:23,459 ‪-还有人有愚蠢的问题吗? ‪-没有 上尉 266 00:23:25,001 --> 00:23:27,918 ‪睡觉、吃饭、撒尿、拉屎… 267 00:23:29,168 --> 00:23:31,001 ‪明天天黑前出发 268 00:23:38,126 --> 00:23:39,709 ‪什么时候来电? 269 00:23:40,834 --> 00:23:42,043 ‪不知道 270 00:23:46,793 --> 00:23:49,209 ‪我想自己洗澡 271 00:23:49,293 --> 00:23:51,168 ‪嗯 知道了 272 00:24:03,543 --> 00:24:04,626 ‪哎哟 273 00:24:04,709 --> 00:24:08,126 ‪-你浇在我脸上了 ‪-别抱怨了 别动 274 00:24:08,209 --> 00:24:09,418 ‪浇得我一脸都是 275 00:24:09,501 --> 00:24:11,709 ‪-你要是不动的话 就容易多了 ‪-我没动 276 00:24:15,418 --> 00:24:16,834 ‪好了 坐起来 277 00:24:43,459 --> 00:24:44,334 ‪怎么回事? 278 00:24:49,126 --> 00:24:50,001 ‪妈妈? 279 00:24:55,709 --> 00:24:57,459 ‪可能又开始轰炸了 280 00:25:07,793 --> 00:25:09,793 ‪起来!快起来! 281 00:25:11,959 --> 00:25:14,376 ‪快点 起来! 282 00:25:14,459 --> 00:25:15,751 ‪快点! 283 00:25:16,793 --> 00:25:17,751 ‪都起来了吗? 284 00:25:17,834 --> 00:25:19,293 ‪-是的 上尉! ‪-走吧 285 00:25:19,376 --> 00:25:22,293 ‪-在两分钟内做好战斗准备! ‪-是 上尉 286 00:25:22,376 --> 00:25:23,709 ‪走吧 287 00:25:47,876 --> 00:25:49,918 ‪-找掩护! ‪-卧倒! 288 00:25:59,168 --> 00:26:01,251 ‪好 螃蟹小队 东码头!跟我来! 289 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 ‪-谁受伤了? ‪-一名卫兵 290 00:26:36,293 --> 00:26:38,626 ‪这两个罐子是你们的任务 291 00:26:38,709 --> 00:26:40,793 ‪要轻拿轻放 292 00:26:41,418 --> 00:26:42,959 ‪绝对不能打开 293 00:26:44,709 --> 00:26:48,334 ‪任何情况下都不能落入敌人手中 294 00:26:50,001 --> 00:26:52,376 ‪尼伦德中尉将加入你们小队 295 00:27:24,918 --> 00:27:25,793 ‪马利克 296 00:27:26,959 --> 00:27:27,834 ‪尼伦德 297 00:27:29,501 --> 00:27:32,793 ‪-上尉 你来指挥 ‪-是 上校 298 00:27:33,668 --> 00:27:35,084 ‪敌人会追杀你们 299 00:27:35,168 --> 00:27:38,751 ‪只能在夜幕掩护下行动 ‪白天你们的目标太大 300 00:27:38,834 --> 00:27:41,793 ‪从这里走两海里 ‪就进入敌人的领地了 301 00:27:43,834 --> 00:27:45,793 ‪-黑蟹小队 准备好了吗? ‪-好了! 302 00:27:45,876 --> 00:27:47,251 ‪-上冰面 ‪-来吧 303 00:27:47,834 --> 00:27:49,668 ‪-上冰面 ‪-快点! 304 00:29:35,751 --> 00:29:37,584 ‪几小时后 我们就会变成这样 305 00:29:38,959 --> 00:29:39,793 ‪旧边界 306 00:29:42,084 --> 00:29:44,584 ‪在这里 我们是敌人狙击手的活靶子 307 00:29:46,918 --> 00:29:48,834 ‪视野良好 地势开阔 308 00:29:48,918 --> 00:29:50,084 ‪百发百中 309 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 ‪好吧 310 00:29:53,126 --> 00:29:55,459 ‪距离巴斯霍曼只有三海里 311 00:29:55,543 --> 00:29:58,084 ‪我们去那里等天黑 312 00:29:58,168 --> 00:30:00,793 ‪-格兰维克 留意这些岛 ‪-好 313 00:30:00,876 --> 00:30:01,918 ‪艾德 你带路 314 00:30:02,001 --> 00:30:04,376 ‪-注意检查冰层厚度 ‪-明白 315 00:30:04,459 --> 00:30:07,793 ‪马利克和尼伦德 ‪你们一个在我前面 一个在我后面 316 00:30:07,876 --> 00:30:08,918 ‪嘿! 317 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 ‪散开! 318 00:30:11,793 --> 00:30:13,501 ‪趴下! 319 00:30:19,418 --> 00:30:21,709 ‪冰层会撑不住!小心点 绳子! 320 00:30:21,793 --> 00:30:22,793 ‪罐子! 321 00:30:27,251 --> 00:30:28,126 ‪艾德 不要! 322 00:31:25,168 --> 00:31:26,834 ‪我抓到你了 抓紧! 323 00:31:38,751 --> 00:31:39,709 ‪福斯伯格呢? 324 00:31:40,501 --> 00:31:41,334 ‪出什么事了? 325 00:31:42,043 --> 00:31:43,543 ‪衣服…裤子 326 00:31:48,543 --> 00:31:49,459 ‪帮她保暖 327 00:31:53,334 --> 00:31:55,168 ‪就算敌人刚才没听见 现在也听见了 328 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 ‪你还好吧? 329 00:32:18,543 --> 00:32:20,376 ‪尼伦德!她需要恢复体温 330 00:32:21,751 --> 00:32:22,709 ‪在这里避避吧 331 00:32:52,126 --> 00:32:53,043 ‪把她放在这里 332 00:32:54,251 --> 00:32:55,168 ‪坐下 333 00:32:55,959 --> 00:32:56,959 ‪好了… 334 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 ‪安全 335 00:33:02,876 --> 00:33:04,376 ‪好了…手套… 336 00:33:09,751 --> 00:33:10,709 ‪你干什么? 337 00:33:12,001 --> 00:33:13,334 ‪我们得生堆火 338 00:33:14,834 --> 00:33:17,084 ‪-生火太危险了 ‪-不然她会冻死 339 00:33:34,293 --> 00:33:37,501 ‪让我来 没事了 340 00:33:46,668 --> 00:33:48,876 ‪-他们没事吧? ‪-应该没事 341 00:33:54,834 --> 00:33:55,918 ‪我们现在怎么办? 342 00:33:59,626 --> 00:34:02,043 ‪福斯伯格没来得及告诉我们任务详情 343 00:34:05,376 --> 00:34:07,418 ‪尼伦德的军阶最高 344 00:34:07,501 --> 00:34:08,584 ‪现在他是指挥官 345 00:34:21,709 --> 00:34:22,834 ‪为什么是尼伦德? 346 00:34:24,001 --> 00:34:26,126 ‪他都没参加拉德的简报会 347 00:34:30,543 --> 00:34:32,626 ‪我们有一套指挥系统 348 00:34:32,709 --> 00:34:35,959 ‪我们需要一个懂行的队长 ‪不需要后备队 349 00:34:37,584 --> 00:34:41,084 ‪你对冰了解多少?对群岛了解多少? 350 00:34:41,168 --> 00:34:42,418 ‪你想干什么? 351 00:34:43,376 --> 00:34:44,959 ‪有一名队员没来 352 00:34:45,543 --> 00:34:46,751 ‪然后尼伦德来了 353 00:34:46,834 --> 00:34:48,834 ‪没必要即兴演讲 354 00:34:48,918 --> 00:34:51,334 ‪你顶替了谁 中尉? 355 00:34:52,334 --> 00:34:53,668 ‪你想说什么 艾德? 356 00:34:59,543 --> 00:35:00,876 ‪你听命于谁? 357 00:35:00,959 --> 00:35:01,834 ‪你丢下了我! 358 00:35:03,501 --> 00:35:05,251 ‪你把福斯伯格丢在冰层下 359 00:35:05,918 --> 00:35:08,668 ‪-我挽救了罐子 ‪-然后让她淹死? 360 00:35:08,751 --> 00:35:11,293 ‪你不知道你在说什么 361 00:35:11,376 --> 00:35:14,001 ‪是我跳进了水里 ‪其他人什么都没做! 362 00:35:14,084 --> 00:35:16,626 ‪如果说有人 ‪在危及这次任务 那就是你! 363 00:35:16,709 --> 00:35:19,126 ‪你们能冷静一点吗? 364 00:35:22,334 --> 00:35:23,168 ‪听着 365 00:35:24,501 --> 00:35:26,668 ‪要不是艾德跳进水里 366 00:35:27,168 --> 00:35:29,751 ‪把罐子捞起来 ‪这次任务已经结束了 对吧? 367 00:35:35,126 --> 00:35:38,668 ‪尼伦德的军阶最高 他是指挥官 368 00:35:38,751 --> 00:35:41,668 ‪你应该服从命令 懂吗? 369 00:35:45,751 --> 00:35:46,584 ‪好 370 00:35:48,251 --> 00:35:49,084 ‪很好 371 00:35:51,459 --> 00:35:52,876 ‪我们等到天黑 372 00:35:55,126 --> 00:35:56,376 ‪天黑后出发 373 00:35:57,376 --> 00:35:58,584 ‪你站第一班岗 374 00:35:59,501 --> 00:36:01,751 ‪冰上有任何动静 我们就离开 375 00:36:07,001 --> 00:36:07,834 ‪谢谢 376 00:36:13,668 --> 00:36:15,043 ‪-试试下一辆 ‪-锁住了 377 00:36:30,293 --> 00:36:31,626 ‪你看 薯片 378 00:36:42,584 --> 00:36:43,543 ‪下雪了吗? 379 00:36:45,043 --> 00:36:46,001 ‪可能是灰烬 380 00:36:47,334 --> 00:36:48,709 ‪城市在燃烧 381 00:37:16,918 --> 00:37:19,251 ‪-怎么了? ‪-有声音 382 00:37:19,334 --> 00:37:21,209 ‪F28 收到了吗? 383 00:37:31,376 --> 00:37:32,626 ‪叫醒其他人! 384 00:37:36,543 --> 00:37:39,668 ‪马利克、尼伦德 ‪敌人来了 有一架直升机 385 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 ‪-什么? ‪-怎么了? 386 00:37:41,959 --> 00:37:42,793 ‪有多远? 387 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 ‪-两分钟 ‪-好 388 00:37:49,084 --> 00:37:50,334 ‪-快点! ‪-走! 389 00:37:52,334 --> 00:37:53,251 ‪快点! 390 00:38:28,501 --> 00:38:29,501 ‪把枪放下! 391 00:38:30,543 --> 00:38:31,626 ‪把枪放下! 392 00:38:31,709 --> 00:38:33,209 ‪艾德 你干什么?艾德! 393 00:38:34,293 --> 00:38:37,126 ‪直升机来之前 他在用电台通话 394 00:38:37,209 --> 00:38:39,293 ‪-艾德 别这样… ‪-你在跟谁通话? 395 00:38:39,376 --> 00:38:41,626 ‪-中尉 我也看到了 ‪-好的 艾德 冷静 396 00:38:41,709 --> 00:38:42,834 ‪你在跟谁通话? 397 00:38:43,668 --> 00:38:47,126 ‪-我试图联系基地… ‪-什么基地?敌人的还是我们的? 398 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 ‪艾德 拜托… 399 00:38:53,543 --> 00:38:55,293 ‪看着我 400 00:38:56,084 --> 00:38:58,459 ‪-你是叛徒吗? ‪-不是 401 00:38:58,543 --> 00:39:01,168 ‪不是?那你是什么?笨蛋吗? 402 00:39:02,168 --> 00:39:04,043 ‪你是笨蛋还是什么? 403 00:39:05,751 --> 00:39:09,543 ‪-卡里米 我们给你一次机会 ‪-好吧 404 00:39:09,626 --> 00:39:13,709 ‪我想联系我女朋友 ‪她是F28的通讯组长 405 00:39:13,793 --> 00:39:16,584 ‪-你女朋友? ‪-你说F28被炸了 对吧? 406 00:39:16,668 --> 00:39:19,918 ‪我只是想确认她没事 就这样 407 00:39:20,001 --> 00:39:22,376 ‪敌人是怎么发现我们的? 408 00:39:22,459 --> 00:39:25,626 ‪我不知道 他们可能看到了烟 409 00:39:25,709 --> 00:39:27,084 ‪-等等! ‪-嘘! 410 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 ‪怎么处置他? 411 00:40:03,418 --> 00:40:04,793 ‪他是个危险分子 412 00:40:04,876 --> 00:40:05,876 ‪要我杀了他吗? 413 00:40:09,084 --> 00:40:10,043 ‪要我杀了他吗? 414 00:40:18,168 --> 00:40:19,043 ‪带他一起走 415 00:40:19,626 --> 00:40:20,834 ‪别给他武器 416 00:40:20,918 --> 00:40:24,376 ‪马利克 你看着他 ‪要是他图谋不轨 就杀了他 417 00:40:25,126 --> 00:40:26,126 ‪来吧 418 00:40:33,709 --> 00:40:35,626 ‪给 你的眼镜 419 00:41:06,501 --> 00:41:09,584 ‪这双溜冰鞋让我的脚疼死了 420 00:41:44,084 --> 00:41:45,293 ‪太安静了 421 00:41:46,293 --> 00:41:47,668 ‪至少没有人追我们 422 00:41:48,418 --> 00:41:49,418 ‪敌人就在附近 423 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 ‪听到了吗? 424 00:42:04,584 --> 00:42:07,084 ‪-只是冰下的气泡 ‪-对 425 00:42:08,084 --> 00:42:10,418 ‪就像冰下有人似的 426 00:42:23,793 --> 00:42:25,376 ‪你在做什么?起来! 427 00:42:27,543 --> 00:42:30,876 ‪不! 428 00:43:31,043 --> 00:43:31,876 ‪艾德 429 00:43:33,418 --> 00:43:34,376 ‪关掉灯光 430 00:43:35,293 --> 00:43:36,626 ‪我们在这里太暴露了 431 00:43:38,209 --> 00:43:39,668 ‪艾德 把灯关掉 432 00:43:40,834 --> 00:43:42,043 ‪嘿 433 00:43:42,126 --> 00:43:43,084 ‪来吧 434 00:43:43,876 --> 00:43:45,584 ‪-我们得走了 ‪-来了 435 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 ‪别看他们 436 00:43:49,876 --> 00:43:50,834 ‪马利克 看着卡里米 437 00:44:35,709 --> 00:44:37,001 ‪刚才是什么鬼东西? 438 00:44:38,709 --> 00:44:40,043 ‪一艘倾覆的救生艇 439 00:44:41,334 --> 00:44:44,459 ‪-他们淹死了 冻死了 ‪-不 440 00:44:44,543 --> 00:44:45,709 ‪是敌人干的 441 00:44:46,668 --> 00:44:47,793 ‪他们就是这样 442 00:44:48,876 --> 00:44:52,209 ‪见人就杀 不管是平民、女人、儿童 443 00:44:52,751 --> 00:44:53,959 ‪你怎么知道 444 00:44:55,584 --> 00:44:57,209 ‪不是我们的人干的? 445 00:44:58,543 --> 00:45:00,543 ‪-什么意思? ‪-这重要吗? 446 00:45:00,626 --> 00:45:01,751 ‪他们死了 447 00:45:03,501 --> 00:45:05,584 ‪我们在希德克斯特继续往西走 448 00:45:05,668 --> 00:45:08,251 ‪那不是希德克斯特 是阿尔霍门 449 00:45:08,334 --> 00:45:09,168 ‪嘘! 450 00:45:09,251 --> 00:45:11,084 ‪-阿尔霍门? ‪-是阿尔霍门 451 00:45:11,168 --> 00:45:13,084 ‪喂!你们听! 452 00:45:15,376 --> 00:45:17,168 ‪-掩护! ‪-找掩护! 453 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 ‪探照灯 454 00:46:20,501 --> 00:46:21,543 ‪该死… 455 00:46:21,626 --> 00:46:23,543 ‪我差点被发现 456 00:46:29,209 --> 00:46:31,251 ‪没事吧?大家都没事吧? 457 00:46:31,876 --> 00:46:34,501 ‪-卡里米呢? ‪-不知道 我跟丢了 458 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 ‪-他去另一边了 ‪-该死 459 00:46:47,918 --> 00:46:48,751 ‪黑色 460 00:46:49,418 --> 00:46:50,251 ‪螃蟹 461 00:46:59,334 --> 00:47:02,293 ‪-怎么了? ‪-好 我们暂时离开冰面 462 00:47:02,376 --> 00:47:04,626 ‪我们穿过那座岛 来吧 463 00:47:04,709 --> 00:47:06,376 ‪走吧 敌人可能很快就会回来 464 00:47:21,001 --> 00:47:24,668 ‪-雪地上有足迹 这里有人 ‪-上 465 00:47:55,751 --> 00:47:58,918 ‪-有灯光 怎么办? ‪-你看见了? 466 00:47:59,001 --> 00:48:00,001 ‪我自有办法 467 00:48:13,376 --> 00:48:14,918 ‪-直接穿过去不行吗? ‪-嘘! 468 00:48:21,043 --> 00:48:22,043 ‪进去! 469 00:48:41,959 --> 00:48:43,251 ‪-好 ‪-上 470 00:48:44,501 --> 00:48:46,376 ‪有人吗? 471 00:48:46,459 --> 00:48:47,293 ‪举起手来! 472 00:48:47,376 --> 00:48:50,126 ‪-只有你们吗? ‪-是的 473 00:48:51,001 --> 00:48:51,834 ‪安全 474 00:48:58,043 --> 00:48:59,168 ‪你们在这里做什么? 475 00:49:00,251 --> 00:49:01,168 ‪给你 476 00:49:02,959 --> 00:49:03,876 ‪他们… 477 00:49:05,126 --> 00:49:07,001 ‪他们烧了我们的房子 所以我们… 478 00:49:08,418 --> 00:49:09,251 ‪搬到了这里 479 00:49:09,751 --> 00:49:11,001 ‪我是说你们在群岛干什么 480 00:49:11,501 --> 00:49:13,543 ‪群岛已经封锁很长时间了 481 00:49:14,209 --> 00:49:16,043 ‪是的 但我们 482 00:49:16,543 --> 00:49:18,834 ‪很久以前就在岛上住了 483 00:49:18,918 --> 00:49:20,918 ‪我们还能去哪儿呢? 484 00:49:21,001 --> 00:49:25,209 ‪步行几个礼拜 越过边境 ‪去满地泥泞的难民营吗? 485 00:49:25,293 --> 00:49:27,459 ‪在难民营饿死吗? 486 00:49:28,084 --> 00:49:30,459 ‪所以我们决定留在原地 487 00:49:30,959 --> 00:49:33,251 ‪我们在疏散时躲了起来 488 00:49:35,334 --> 00:49:36,959 ‪所以岛上就你们两个人? 489 00:49:37,043 --> 00:49:38,793 ‪是的 目前是这样 490 00:49:41,876 --> 00:49:43,084 ‪这座岛叫什么名字? 491 00:49:44,834 --> 00:49:46,293 ‪阿尔霍门 492 00:49:47,293 --> 00:49:49,459 ‪怎么 你们迷路了吗? 493 00:49:51,084 --> 00:49:54,668 ‪你们的家具不错 494 00:49:55,584 --> 00:49:57,251 ‪阿克塞尔·埃纳尔·乔斯设计的? 495 00:50:00,168 --> 00:50:02,084 ‪没错 乔斯设计的 496 00:50:02,918 --> 00:50:04,251 ‪你知道他? 497 00:50:04,334 --> 00:50:08,709 ‪是的 我还知道马森 ‪我有一把布鲁诺·马森设计的椅子 498 00:50:11,793 --> 00:50:13,793 ‪你知道他是怎么设计的吗? 499 00:50:15,251 --> 00:50:16,418 ‪-不知道 ‪-不知道? 500 00:50:17,251 --> 00:50:20,293 ‪他坐在雪堆里 用屁股坐出一个形状 501 00:50:20,376 --> 00:50:21,376 ‪不会吧? 502 00:50:23,334 --> 00:50:26,043 ‪看看 完美的屁股 503 00:50:26,126 --> 00:50:28,626 ‪胡扯 他在撒谎 你怎么知道? 504 00:50:31,293 --> 00:50:34,251 ‪不是胡扯 是真的 我收集了 505 00:50:34,334 --> 00:50:38,376 ‪很多战争期间人们留下的好东西 506 00:50:38,959 --> 00:50:43,626 ‪等这一切结束了 我想开一家古董店 507 00:50:44,418 --> 00:50:46,543 ‪我还以为他会去打职业冰球呢 508 00:50:48,043 --> 00:50:48,876 ‪我来捡… 509 00:50:48,959 --> 00:50:51,626 ‪-这叫做小偷 ‪-掠夺者 510 00:50:58,001 --> 00:51:00,418 ‪等战争结束了 ‪我才不想看斯坦利杯决赛呢 511 00:51:02,418 --> 00:51:04,668 ‪这种面包叫什么? 512 00:51:04,751 --> 00:51:07,418 ‪呃…司康饼 再吃一个吧 513 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 ‪真的很好吃 谢谢 514 00:51:21,668 --> 00:51:23,626 ‪他妈的怎么回事? 515 00:51:24,501 --> 00:51:25,459 ‪操! 516 00:51:27,668 --> 00:51:30,126 ‪-他打中了我! ‪-你没事吧? 517 00:51:31,626 --> 00:51:33,459 ‪-格兰维克? ‪-我没事 518 00:51:34,126 --> 00:51:34,959 ‪好吧… 519 00:52:16,126 --> 00:52:17,126 ‪你受伤了? 520 00:52:17,209 --> 00:52:19,376 ‪皮外伤而已 嘿! 521 00:52:22,501 --> 00:52:23,459 ‪不用了 522 00:52:42,626 --> 00:52:45,543 ‪呼叫准下士卡里米 请回话 卡里米 523 00:52:50,209 --> 00:52:54,168 ‪F28呼叫准下士卡里米 ‪请回话 卡里米 524 00:52:55,376 --> 00:52:56,543 ‪你是谁?完毕 525 00:53:00,584 --> 00:53:04,751 ‪我是F28通讯组长奥瑞恩 ‪请表明身份 完毕 526 00:53:11,251 --> 00:53:12,876 ‪你找卡里米有什么事?完毕 527 00:53:17,793 --> 00:53:19,543 ‪我是他的女朋友 完毕 528 00:53:31,626 --> 00:53:34,168 ‪准下士卡里米现在无法通话 529 00:53:34,251 --> 00:53:37,626 ‪我会转告他你找过他 谢谢 530 00:53:41,251 --> 00:53:42,876 ‪你们在什么位置?完毕 531 00:53:48,459 --> 00:53:49,584 ‪他没有说谎 532 00:53:53,668 --> 00:53:55,501 ‪我们不知道她是谁 533 00:53:55,584 --> 00:53:57,751 ‪你们亲耳听到F28被炸了 534 00:53:57,834 --> 00:53:59,418 ‪你很清楚她是谁 535 00:53:59,959 --> 00:54:01,209 ‪那有什么关系? 536 00:54:01,709 --> 00:54:04,168 ‪拿上水和食物 我们三分钟后出发 537 00:54:09,918 --> 00:54:10,793 ‪来吧 538 00:54:32,001 --> 00:54:32,834 ‪抱歉 539 00:55:09,251 --> 00:55:11,251 ‪让我看看 540 00:55:14,376 --> 00:55:15,209 ‪该死… 541 00:55:18,668 --> 00:55:20,501 ‪你还说是皮外伤 542 00:55:20,584 --> 00:55:22,376 ‪-什么? ‪-你应该看看… 543 00:55:23,834 --> 00:55:25,293 ‪那个家伙 544 00:55:26,876 --> 00:55:29,001 ‪-必须为你止血 ‪-不用了 545 00:55:29,543 --> 00:55:31,751 ‪-我说不用了 ‪-马利克 别闹了 546 00:55:31,834 --> 00:55:34,168 ‪住手!你自己也需要 547 00:55:34,251 --> 00:55:35,418 ‪格兰维克 扶我起来 548 00:55:42,293 --> 00:55:44,459 ‪把我的武器给我 捡起来 549 00:56:06,501 --> 00:56:09,584 ‪我们不是螃蟹 伙计 550 00:56:11,334 --> 00:56:12,334 ‪我们是毒蛇 551 00:56:13,501 --> 00:56:15,126 ‪你吃了多少吗啡? 552 00:56:17,668 --> 00:56:18,543 ‪毒蛇 553 00:56:20,501 --> 00:56:21,376 ‪毒蛇 554 00:56:22,251 --> 00:56:24,209 ‪会吞噬自己的毒蛇 555 00:56:27,418 --> 00:56:29,418 ‪毒蛇的头来了 556 00:56:38,251 --> 00:56:39,293 ‪我们找到了一些东西 557 00:56:40,793 --> 00:56:42,668 ‪有几公里远 你行吗? 558 00:56:43,168 --> 00:56:45,043 ‪-几公里? ‪-是的 559 00:56:45,918 --> 00:56:46,751 ‪没问题 560 00:57:15,043 --> 00:57:16,709 ‪终结的开始 561 00:57:20,251 --> 00:57:21,084 ‪什么? 562 00:57:51,168 --> 00:57:53,209 ‪格兰维克 把他放在那里 563 00:57:53,918 --> 00:57:55,668 ‪我小时候坐过这种船 564 00:57:55,751 --> 00:57:57,709 ‪我吃了太多糖果 吃吐了 565 00:57:59,876 --> 00:58:00,709 ‪嘿 566 00:58:01,418 --> 00:58:03,001 ‪我们去哪儿? 567 00:58:03,084 --> 00:58:03,918 ‪什么? 568 00:58:05,126 --> 00:58:08,459 ‪我们夺下这艘船 ‪你和我 你想去哪儿? 569 00:58:16,751 --> 00:58:18,001 ‪来吧 格兰尼斯 570 00:58:19,334 --> 00:58:23,459 ‪我们要靠做梦才能活下去 571 00:58:25,834 --> 00:58:26,918 ‪我们去哪儿? 572 00:58:27,459 --> 00:58:28,834 ‪我想回家 573 00:58:42,126 --> 00:58:44,043 ‪天亮前我们到不了奥德 574 00:58:45,876 --> 00:58:47,501 ‪带着他肯定到不了 575 00:58:47,584 --> 00:58:49,376 ‪我们可以为他做个雪橇 576 00:58:50,626 --> 00:58:53,168 ‪然后像雪橇犬一样拉着他走? 577 00:58:53,793 --> 00:58:55,084 ‪那至少要走一个礼拜 578 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 ‪那电台呢? 579 00:58:59,959 --> 00:59:02,001 ‪-我们可以呼叫救援 ‪-太危险了 580 00:59:02,084 --> 00:59:03,751 ‪这里只有我们和敌人 581 00:59:04,334 --> 00:59:06,043 ‪我们得尽快赶到奥德 582 00:59:06,626 --> 00:59:08,209 ‪我们不能丢下他不管 583 00:59:09,168 --> 00:59:10,834 ‪不 我们为他找个安全的地方 584 00:59:10,918 --> 00:59:14,209 ‪给他留下食物和水 ‪之后再派人来接他 585 00:59:14,293 --> 00:59:16,709 ‪-需要多久? ‪-不知道 586 00:59:16,793 --> 00:59:17,626 ‪冷静! 587 00:59:20,376 --> 00:59:21,668 ‪我们得确保这艘船的安全 588 00:59:22,334 --> 00:59:25,793 ‪艾德 你尽可能爬高点 ‪看看我们在什么地方 589 00:59:25,876 --> 00:59:27,001 ‪我去停放车辆的甲板 590 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 ‪然后格兰维克… 591 00:59:28,293 --> 00:59:30,043 ‪-我想知道罐子里是什么 ‪-放下罐子 592 00:59:31,334 --> 00:59:32,418 ‪放下! 593 00:59:33,334 --> 00:59:34,376 ‪放下! 594 00:59:34,459 --> 00:59:35,501 ‪你打算朝我开枪吗? 595 00:59:38,293 --> 00:59:39,459 ‪格兰维克 放下 596 00:59:41,584 --> 00:59:43,501 ‪-喂! ‪-格兰维克! 597 00:59:54,043 --> 00:59:55,043 ‪这是什么? 598 01:00:00,043 --> 01:00:01,043 ‪是… 599 01:00:02,334 --> 01:00:03,334 ‪某种病毒 600 01:00:05,959 --> 01:00:07,459 ‪生化武器 601 01:00:09,459 --> 01:00:10,668 ‪小心点… 602 01:00:11,959 --> 01:00:13,251 ‪拉德告诉过我们这是什么 603 01:00:15,793 --> 01:00:16,626 ‪给我 604 01:00:18,668 --> 01:00:20,209 ‪“终结战争” 605 01:00:25,251 --> 01:00:27,043 ‪这不是要终结战争 606 01:00:29,001 --> 01:00:30,876 ‪这是要终结万物 607 01:00:39,418 --> 01:00:40,251 ‪万物… 608 01:00:54,293 --> 01:00:55,126 ‪格兰维克 609 01:00:55,876 --> 01:00:57,251 ‪我们得确保这艘船的安全 610 01:01:00,084 --> 01:01:00,918 ‪去吧 611 01:01:10,084 --> 01:01:11,459 ‪我没事 伙计 612 01:01:11,543 --> 01:01:13,709 ‪-真的没事? ‪-真的 我留在这里 你去吧 613 01:01:14,459 --> 01:01:15,334 ‪我在这里没事 614 01:01:15,418 --> 01:01:16,543 ‪我很快就回来 615 01:01:57,459 --> 01:01:58,959 ‪振作一点! 616 01:02:33,084 --> 01:02:34,043 ‪该死! 617 01:02:48,834 --> 01:02:50,626 ‪马利克不想继续去奥德了 618 01:02:52,501 --> 01:02:53,751 ‪我也不想 619 01:03:05,751 --> 01:03:07,084 ‪我看到冰面上有灯光 620 01:03:09,709 --> 01:03:12,168 ‪如果他们听到了枪声 ‪很快就会赶过来 621 01:03:16,668 --> 01:03:19,043 ‪大家都死了 没人在乎 622 01:03:19,126 --> 01:03:21,918 ‪你根本不在乎马利克自杀 623 01:03:23,501 --> 01:03:24,876 ‪你是这么想的吗? 624 01:03:27,959 --> 01:03:28,834 ‪你干什么? 625 01:03:28,918 --> 01:03:31,043 ‪你们想留下就留下吧 我要继续走 626 01:03:31,126 --> 01:03:32,959 ‪我不想死在这艘船上 627 01:03:34,918 --> 01:03:35,918 ‪艾德! 628 01:03:39,376 --> 01:03:40,334 ‪该死! 629 01:04:16,043 --> 01:04:16,876 ‪见鬼 630 01:04:54,209 --> 01:04:55,043 ‪不! 631 01:05:29,751 --> 01:05:30,584 ‪艾德! 632 01:05:30,668 --> 01:05:34,251 ‪等等 站住!冰层会撑不住 别过来! 633 01:05:38,293 --> 01:05:39,459 ‪把绳子扔过来! 634 01:05:42,043 --> 01:05:43,084 ‪把罐子给我 635 01:06:08,501 --> 01:06:09,584 ‪把绳子扔过来! 636 01:06:10,793 --> 01:06:12,668 ‪格兰维克 扔绳子 637 01:06:26,584 --> 01:06:27,418 ‪准备好了吗? 638 01:06:29,834 --> 01:06:30,709 ‪好了 639 01:06:50,834 --> 01:06:51,918 ‪我们能绕过去吗? 640 01:06:54,668 --> 01:06:56,626 ‪一眼望不到头 641 01:06:58,126 --> 01:06:59,293 ‪我们得穿过去 642 01:07:31,834 --> 01:07:33,959 ‪等等 趴下 643 01:07:34,584 --> 01:07:35,626 ‪轻点 644 01:07:36,834 --> 01:07:37,918 ‪我们把他拉过来 645 01:07:40,709 --> 01:07:41,543 ‪明白吗? 646 01:07:42,918 --> 01:07:43,834 ‪明白 647 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 ‪很好 趴下! 648 01:07:52,334 --> 01:07:53,168 ‪嘘! 649 01:08:11,126 --> 01:08:13,376 ‪-他们不是在朝我们开枪 ‪-嘘 650 01:08:14,501 --> 01:08:16,043 ‪继续 来吧 爬! 651 01:08:19,376 --> 01:08:20,501 ‪趴下! 652 01:08:26,001 --> 01:08:27,918 ‪格兰维克!你能干掉他们吗? 653 01:08:28,584 --> 01:08:31,126 ‪艾德 准备拿下阵地 654 01:08:31,209 --> 01:08:32,084 ‪明白 655 01:08:37,751 --> 01:08:39,209 ‪一个目标 656 01:08:39,709 --> 01:08:40,834 ‪阿尔法区 657 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 ‪450米 658 01:08:42,584 --> 01:08:43,668 ‪往上12度 659 01:08:44,334 --> 01:08:45,209 ‪左边四度 660 01:08:46,084 --> 01:08:47,168 ‪准备好就开枪 661 01:08:52,084 --> 01:08:52,918 ‪开枪 格兰维克! 662 01:08:55,876 --> 01:08:57,709 ‪开枪! 663 01:09:00,418 --> 01:09:01,251 ‪艾德? 664 01:09:48,959 --> 01:09:52,543 ‪所以我杀了唯一活着的人? 665 01:09:54,543 --> 01:09:56,334 ‪另外两个已经冻死了 666 01:09:58,959 --> 01:10:01,001 ‪你觉得他们会发现 ‪马利克也像这样吗? 667 01:10:03,001 --> 01:10:04,126 ‪冻僵了 668 01:10:09,501 --> 01:10:11,751 ‪还是先被老鼠吃掉? 669 01:10:18,959 --> 01:10:20,709 ‪有一次我躺在一个巨大的坟墓里 670 01:10:23,251 --> 01:10:24,084 ‪旁边是… 671 01:10:28,876 --> 01:10:30,959 ‪我都不记得他的名字了 672 01:10:31,959 --> 01:10:33,751 ‪我们一起上幼儿园 673 01:10:37,793 --> 01:10:41,334 ‪他的半边脸被子弹打烂了 674 01:10:44,543 --> 01:10:47,459 ‪敌人逼我们为自己挖坟墓 675 01:10:50,668 --> 01:10:53,001 ‪等我们挖好 他们就开始射击 676 01:10:53,918 --> 01:10:56,168 ‪他倒下时把我拉了下去 677 01:10:59,043 --> 01:11:02,793 ‪他们没发现我没被打中 678 01:11:05,626 --> 01:11:09,334 ‪我花了好几个小时 ‪才从死人堆里爬出来 679 01:11:14,959 --> 01:11:16,626 ‪然后我见到了老鼠 680 01:11:19,876 --> 01:11:21,043 ‪几百只老鼠 681 01:11:22,084 --> 01:11:24,543 ‪我猜它们能闻到死尸的气味 682 01:11:33,626 --> 01:11:35,668 ‪两天后我入伍了 683 01:11:38,543 --> 01:11:41,168 ‪但是我们跟他们一样 684 01:11:44,543 --> 01:11:47,501 ‪我不知道 但我们带着的东西更可怕 685 01:11:49,459 --> 01:11:50,334 ‪对吧? 686 01:11:59,084 --> 01:12:01,126 ‪我们只是奉命行事 687 01:12:01,209 --> 01:12:02,459 ‪我们服从命令 688 01:12:02,543 --> 01:12:04,668 ‪我们快到了 用不着担心它 689 01:12:05,584 --> 01:12:06,834 ‪这不关我们的事 690 01:12:11,334 --> 01:12:12,668 ‪不管我说什么 691 01:12:13,334 --> 01:12:16,376 ‪你总能把它变成继续前进的理由 692 01:12:17,668 --> 01:12:18,543 ‪没错… 693 01:12:22,293 --> 01:12:24,793 ‪你为什么执意要去奥德? 694 01:12:25,501 --> 01:12:26,334 ‪现在… 695 01:12:27,751 --> 01:12:29,376 ‪你已经知道罐子里是什么了 696 01:12:53,584 --> 01:12:54,418 ‪你睡吧 697 01:12:55,709 --> 01:12:57,459 ‪天亮前我们出发去奥德 698 01:13:47,043 --> 01:13:47,918 ‪妈妈 699 01:13:48,709 --> 01:13:49,668 ‪妈妈! 700 01:13:49,751 --> 01:13:51,751 ‪醒醒 敌人来了 701 01:13:58,918 --> 01:13:59,959 ‪妈妈? 702 01:14:00,043 --> 01:14:01,043 ‪敌人来了 703 01:14:32,793 --> 01:14:35,584 ‪醒醒!尼伦德带着罐子走了 704 01:14:42,293 --> 01:14:44,001 ‪先扔手榴弹 然后开火 好吗? 705 01:14:49,584 --> 01:14:51,418 ‪-有多少敌人? ‪-至少十个 距离50米 706 01:15:10,209 --> 01:15:11,584 ‪十点方向有两个 707 01:15:14,918 --> 01:15:15,751 ‪打中了吗! 708 01:15:16,751 --> 01:15:17,876 ‪不知道 709 01:15:18,376 --> 01:15:19,834 ‪-再扔一颗手榴弹 ‪-好 710 01:15:23,376 --> 01:15:24,709 ‪打中了!九点方向有一个 711 01:15:30,751 --> 01:15:32,543 ‪弹夹! 712 01:15:49,668 --> 01:15:50,959 ‪还剩三个敌人 713 01:15:55,584 --> 01:15:58,293 ‪-这是我最后五发子弹了 艾德 ‪-有手榴弹吗? 714 01:15:58,376 --> 01:15:59,209 ‪一个 715 01:15:59,876 --> 01:16:00,751 ‪-准备好了? ‪-嗯 716 01:16:05,793 --> 01:16:08,459 ‪-你中弹了吗? ‪-手榴弹!不! 717 01:18:52,918 --> 01:18:54,334 ‪尼伦德! 718 01:18:55,043 --> 01:18:56,043 ‪站住! 719 01:18:57,043 --> 01:18:58,751 ‪把罐子给我! 720 01:19:03,334 --> 01:19:04,376 ‪尼伦德! 721 01:19:04,459 --> 01:19:05,793 ‪站住! 722 01:19:59,626 --> 01:20:02,209 ‪等等!别开枪 723 01:20:03,584 --> 01:20:05,709 ‪-别开枪 ‪-把罐子给我 724 01:20:06,626 --> 01:20:08,334 ‪我们必须摧毁罐子 725 01:20:08,418 --> 01:20:09,918 ‪把罐子给我! 726 01:20:10,001 --> 01:20:13,959 ‪我们将罐子扔进海里 ‪那边有未结冰的水面 727 01:20:16,501 --> 01:20:17,501 ‪转过去! 728 01:20:20,459 --> 01:20:21,418 ‪艾德… 729 01:20:23,668 --> 01:20:24,501 ‪艾德… 730 01:20:33,793 --> 01:20:38,626 ‪艾德 如果病毒在难民中传开 731 01:20:39,543 --> 01:20:41,543 ‪会有数百万人丧生 732 01:20:42,043 --> 01:20:45,626 ‪而拉德他们会躲在地堡里 733 01:20:47,751 --> 01:20:48,959 ‪放开我! 734 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 ‪艾德! 735 01:20:53,876 --> 01:20:54,959 ‪听我说 736 01:20:56,043 --> 01:20:58,084 ‪这不是对付敌人的武器 737 01:20:58,876 --> 01:21:01,293 ‪这是对付全人类的武器 738 01:21:03,501 --> 01:21:05,168 ‪它将毁灭全世界! 739 01:21:07,293 --> 01:21:08,918 ‪艾德! 740 01:21:09,709 --> 01:21:11,459 ‪扔掉罐子! 741 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 ‪妈妈? 742 01:21:41,876 --> 01:21:42,834 ‪妈妈? 743 01:21:49,418 --> 01:21:50,293 ‪有人吗? 744 01:21:51,418 --> 01:21:53,418 ‪瓦…瓦尼娅? 745 01:22:34,501 --> 01:22:35,334 ‪你好? 746 01:22:44,793 --> 01:22:46,793 ‪这是万物的终结 747 01:22:48,501 --> 01:22:50,876 ‪你把我留在了冰层下 748 01:22:56,793 --> 01:22:58,793 ‪我必须继续前进 749 01:23:31,168 --> 01:23:32,709 ‪看啊 瓦尼娅 750 01:23:36,293 --> 01:23:37,709 ‪这些马 751 01:23:38,293 --> 01:23:39,126 ‪黑色… 752 01:23:42,459 --> 01:23:43,376 ‪黑色… 753 01:23:45,834 --> 01:23:46,793 ‪螃蟹 754 01:23:51,584 --> 01:23:53,418 ‪别说话 别动 好吗? 755 01:23:53,501 --> 01:23:55,751 ‪看着我 明白吗? 756 01:23:55,834 --> 01:23:57,543 ‪不要出声 好吗? 757 01:23:57,626 --> 01:24:00,459 ‪好 看看我 我们一起数到十 758 01:24:01,209 --> 01:24:05,293 ‪一、二、三、四、五、六… 759 01:24:14,834 --> 01:24:15,834 ‪不要怕 760 01:24:20,501 --> 01:24:24,251 ‪别动 别出声 嘘! 761 01:24:25,751 --> 01:24:27,293 ‪-出来! ‪-不! 762 01:24:27,376 --> 01:24:29,084 ‪-妈妈! ‪-不! 763 01:24:31,543 --> 01:24:33,793 ‪-妈妈! ‪-瓦尼娅! 764 01:24:33,876 --> 01:24:34,709 ‪妈妈! 765 01:24:35,959 --> 01:24:38,876 ‪-对不起 ‪-不!瓦尼娅! 766 01:24:38,959 --> 01:24:40,001 ‪放开我! 767 01:24:40,084 --> 01:24:41,459 ‪对不起! 768 01:24:42,293 --> 01:24:43,501 ‪妈妈!对不起 769 01:24:46,793 --> 01:24:47,876 ‪瓦尼娅… 770 01:24:52,418 --> 01:24:53,293 ‪瓦尼娅… 771 01:26:11,293 --> 01:26:12,334 ‪不 772 01:26:12,418 --> 01:26:13,751 ‪小心 773 01:26:13,834 --> 01:26:16,293 ‪我是来帮你的 卡罗琳 774 01:26:17,959 --> 01:26:20,001 ‪他们找到你的时候 你状况很差 775 01:26:20,668 --> 01:26:22,251 ‪小心 776 01:26:22,334 --> 01:26:24,709 ‪-我在哪里? ‪-你在奥德 777 01:26:25,584 --> 01:26:27,168 ‪没人告诉你吗? 778 01:26:31,001 --> 01:26:33,418 ‪-奥德 ‪-保持冷静 779 01:26:33,501 --> 01:26:35,793 ‪-你见过我女儿吗? ‪-尽量放松 780 01:26:40,293 --> 01:26:45,418 ‪你腹部中弹 ‪我们不得不切掉了三根脚趾 781 01:26:45,501 --> 01:26:46,584 ‪放轻松 782 01:26:48,918 --> 01:26:51,084 ‪他们想尽快见你 783 01:26:53,251 --> 01:26:54,084 ‪好吗? 784 01:26:55,334 --> 01:26:57,959 ‪他们?他们是谁? 785 01:28:03,334 --> 01:28:04,543 ‪卡罗琳艾德 786 01:28:05,126 --> 01:28:08,668 ‪靠溜冰鞋从泰森诺伊来到奥德 787 01:28:10,334 --> 01:28:11,626 ‪厉害 788 01:28:13,959 --> 01:28:18,709 ‪黑蟹行动的第一步已经完成了 789 01:28:20,043 --> 01:28:23,668 ‪没有你们的努力 ‪我们也不会站在这里了 790 01:28:24,168 --> 01:28:26,209 ‪我们准备反击了 791 01:28:26,751 --> 01:28:29,376 ‪我们将打败敌人 792 01:28:30,418 --> 01:28:34,459 ‪现在将你晋升为少尉 793 01:28:38,084 --> 01:28:42,834 ‪为你颁发国家勇气勋章 794 01:28:44,084 --> 01:28:48,876 ‪以及…荣誉勋章 795 01:29:04,793 --> 01:29:06,543 ‪我女儿在哪? 796 01:29:10,626 --> 01:29:11,918 ‪瓦尼娅? 797 01:29:15,959 --> 01:29:17,751 ‪拉德说她在这里 798 01:29:18,251 --> 01:29:20,626 ‪我…我准备好见她了 799 01:29:20,709 --> 01:29:22,251 ‪-以后再说 ‪-不 800 01:29:23,251 --> 01:29:25,543 ‪不 我现在就想见她 801 01:29:30,126 --> 01:29:34,251 ‪之前你需要动力离开那里 802 01:29:34,751 --> 01:29:37,709 ‪那个希望把你带到了这里 803 01:29:40,459 --> 01:29:41,293 ‪什么? 804 01:29:43,334 --> 01:29:45,001 ‪-你说什么? ‪ -对不起 艾德 805 01:29:46,793 --> 01:29:48,626 ‪但你的女儿… 806 01:29:50,709 --> 01:29:52,251 ‪根本就不在这里 807 01:29:55,876 --> 01:29:57,043 ‪她在哪里? 808 01:29:57,918 --> 01:29:59,918 ‪抓住她! 809 01:30:02,418 --> 01:30:04,834 ‪-帮帮上将 ‪-上将 你没事吧? 810 01:30:04,918 --> 01:30:06,209 ‪他们会杀了你 811 01:30:06,293 --> 01:30:08,626 ‪-喂! ‪-我的孩子在哪儿? 812 01:30:10,043 --> 01:30:11,251 ‪别激动 813 01:30:11,876 --> 01:30:13,418 ‪瓦尼娅… 814 01:30:16,543 --> 01:30:18,251 ‪我的孩子在哪儿? 815 01:30:19,168 --> 01:30:20,834 ‪我的孩子在哪儿? 816 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 ‪她不在这里 817 01:30:30,501 --> 01:30:32,668 ‪我的孩子在哪儿? 818 01:31:04,959 --> 01:31:09,043 ‪我会帮你搞些强效止痛药 819 01:31:20,459 --> 01:31:23,293 ‪你需要好好休息 让你的身体痊愈 820 01:31:26,293 --> 01:31:28,376 ‪否则你的手指可能会保不住 821 01:31:49,043 --> 01:31:51,043 ‪好了 行了 822 01:33:37,084 --> 01:33:38,043 ‪你说得对 823 01:33:40,501 --> 01:33:41,876 ‪我们必须摧毁它 824 01:33:44,043 --> 01:33:48,626 ‪现在想拯救世界有点晚了 艾德 825 01:33:54,501 --> 01:33:55,334 ‪太迟了 826 01:33:56,751 --> 01:33:58,376 ‪我们在冰上有过机会 827 01:34:00,001 --> 01:34:01,126 ‪他们使用了吗? 828 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 ‪病毒 829 01:34:06,459 --> 01:34:07,376 ‪还没有 830 01:34:09,459 --> 01:34:11,376 ‪他们需要混合各种成分 831 01:34:11,876 --> 01:34:12,918 ‪进行制备 832 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 ‪将它武器化 833 01:34:19,001 --> 01:34:20,709 ‪我们不能让他们这么做 834 01:34:21,293 --> 01:34:22,251 ‪你有计划吗? 835 01:34:23,084 --> 01:34:24,209 ‪你受伤了 836 01:34:24,751 --> 01:34:27,584 ‪你没有武器 什么都没有 837 01:34:29,709 --> 01:34:30,751 ‪我有这些 838 01:34:30,834 --> 01:34:33,043 ‪他们把我们当成英雄 839 01:34:34,126 --> 01:34:35,334 ‪谁会阻止我们? 840 01:34:36,209 --> 01:34:37,376 ‪谁会阻止我们? 841 01:34:37,918 --> 01:34:40,293 ‪两个残废对付一整支军队? 842 01:34:40,376 --> 01:34:41,918 ‪你有什么可损失的? 843 01:34:43,751 --> 01:34:46,043 ‪等他们释放病毒的时候 ‪你能去哪儿? 844 01:34:49,001 --> 01:34:50,584 ‪外面的所有人… 845 01:34:56,209 --> 01:34:57,043 ‪来不及了 846 01:34:58,043 --> 01:34:59,209 ‪如果瓦尼娅… 847 01:35:01,001 --> 01:35:02,834 ‪如果瓦尼娅还活着… 848 01:35:06,209 --> 01:35:09,543 ‪摧毁病毒是我保护她的唯一方法 849 01:35:35,751 --> 01:35:37,751 ‪你知道实验室在哪里吗? 850 01:35:39,793 --> 01:35:40,626 ‪不知道 851 01:36:00,751 --> 01:36:02,918 ‪-准下士 ‪-是 852 01:36:03,001 --> 01:36:05,834 ‪-要说“是 上尉” ‪-是 上尉 853 01:36:06,376 --> 01:36:08,043 ‪带我们去实验室 854 01:36:08,543 --> 01:36:11,168 ‪-呃 上尉… ‪-喂!需要我重复一遍吗? 855 01:36:11,751 --> 01:36:14,584 ‪-不用 上尉 只是… ‪-很好 送我们去那里 856 01:36:14,668 --> 01:36:15,543 ‪是 上尉 857 01:36:42,584 --> 01:36:44,418 ‪-几楼? ‪-五楼 858 01:36:48,626 --> 01:36:52,459 ‪上尉 你需要通行证 859 01:36:53,001 --> 01:36:55,834 ‪对 谢谢 准下士 860 01:36:56,918 --> 01:36:57,793 ‪稍息 861 01:37:05,376 --> 01:37:06,251 ‪你还好吧? 862 01:37:20,709 --> 01:37:21,543 ‪埃德… 863 01:37:37,418 --> 01:37:40,084 ‪-你有他们的消息吗? ‪-没有 864 01:37:40,709 --> 01:37:41,584 ‪上尉 865 01:37:42,543 --> 01:37:44,543 ‪-你无权进入 ‪-你知道我们是谁吗? 866 01:37:45,043 --> 01:37:46,376 ‪我当然知道 867 01:37:47,001 --> 01:37:48,584 ‪转身回去你们的楼层 868 01:37:48,668 --> 01:37:50,376 ‪你的姓名和军阶? 869 01:37:50,959 --> 01:37:52,626 ‪我有命令 870 01:37:52,709 --> 01:37:53,709 ‪你叫什么名字? 871 01:37:55,418 --> 01:37:56,876 ‪好吧 问问里面 搜查他们 872 01:37:57,376 --> 01:37:58,709 ‪负五层警卫… 873 01:38:24,709 --> 01:38:27,668 ‪-趴下!跪下! ‪-摘下面具! 874 01:38:28,376 --> 01:38:29,834 ‪-病毒在哪儿? ‪-什么? 875 01:38:32,209 --> 01:38:34,126 ‪罐子在哪儿? 876 01:38:34,209 --> 01:38:35,501 ‪-在那里面 ‪-闭嘴! 877 01:38:36,084 --> 01:38:36,918 ‪回答我! 878 01:38:38,043 --> 01:38:39,501 ‪不 休想 879 01:38:45,209 --> 01:38:46,793 ‪我带你们去 880 01:38:46,876 --> 01:38:47,918 ‪起来 881 01:38:48,543 --> 01:38:49,501 ‪转身 882 01:38:50,418 --> 01:38:52,001 ‪-慢慢走 ‪-不要! 883 01:38:52,501 --> 01:38:53,876 ‪-快点! ‪-不要! 884 01:38:55,168 --> 01:38:56,668 ‪-不… ‪-安静! 885 01:38:56,751 --> 01:38:58,376 ‪-闭嘴! ‪-叛徒! 886 01:38:59,584 --> 01:39:01,001 ‪叛徒! 887 01:39:03,126 --> 01:39:05,168 ‪叛徒! 888 01:39:09,626 --> 01:39:11,043 ‪我们这是去哪儿? 889 01:39:11,126 --> 01:39:12,084 ‪那边 890 01:39:14,876 --> 01:39:15,751 ‪快点! 891 01:39:16,251 --> 01:39:17,168 ‪退后! 892 01:39:31,334 --> 01:39:32,459 ‪退后! 893 01:39:32,543 --> 01:39:33,376 ‪退后! 894 01:39:34,043 --> 01:39:34,876 ‪待着别动 895 01:40:03,084 --> 01:40:04,668 ‪他们来了! 896 01:40:09,084 --> 01:40:10,084 ‪我们把它炸掉 897 01:40:10,876 --> 01:40:12,834 ‪我们有五秒钟 898 01:40:12,918 --> 01:40:13,959 ‪-准备好了吗? ‪-不! 899 01:40:14,043 --> 01:40:14,959 ‪喂! 900 01:40:15,043 --> 01:40:17,584 ‪在这里引爆会污染基地 901 01:40:17,668 --> 01:40:19,543 ‪你们得出去!远离人群 902 01:40:19,626 --> 01:40:21,918 ‪怎么做?怎么出去? 903 01:40:22,001 --> 01:40:23,584 ‪-什么? ‪-回答他! 904 01:40:23,668 --> 01:40:25,959 ‪警报器!疏散警报 905 01:40:29,126 --> 01:40:32,584 ‪脱掉防护服 快点!脱掉! 906 01:40:33,126 --> 01:40:35,043 ‪撤离基地 907 01:40:35,543 --> 01:40:39,084 ‪所有人员立即前往机库平台 908 01:40:39,168 --> 01:40:40,001 ‪来吧 909 01:40:47,001 --> 01:40:49,001 ‪所有人出去! 910 01:41:09,793 --> 01:41:13,793 ‪继续走 快点 911 01:41:20,251 --> 01:41:22,459 ‪-有多远? ‪-还有两层 912 01:41:23,168 --> 01:41:26,876 ‪-我的缝线好像裂开了 ‪-好 913 01:41:29,168 --> 01:41:31,501 ‪撤离基地 914 01:41:31,584 --> 01:41:35,543 ‪所有人员立即前往机库平台 915 01:41:43,834 --> 01:41:44,751 ‪让我看看… 916 01:41:51,584 --> 01:41:52,418 ‪抱歉 917 01:41:53,876 --> 01:41:55,001 ‪我早该想到 918 01:41:55,501 --> 01:42:00,168 ‪我…他们说的全是谎言 ‪说什么瓦尼娅、自由… 919 01:42:01,459 --> 01:42:04,709 ‪在这场该死的战争中 ‪获得自由的唯一途径 920 01:42:05,293 --> 01:42:07,043 ‪就是拒绝服从他们的命令 921 01:42:07,834 --> 01:42:09,918 ‪-拒绝照他们说的做 ‪-是的 922 01:42:10,543 --> 01:42:11,876 ‪来吧 923 01:42:13,293 --> 01:42:14,251 ‪来吧 924 01:42:18,418 --> 01:42:19,543 ‪你们在做什么? 925 01:42:21,084 --> 01:42:22,168 ‪去机库 926 01:42:22,251 --> 01:42:24,959 ‪当然 我们这就去 927 01:42:25,043 --> 01:42:26,043 ‪她摔倒了 928 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 ‪快点! 929 01:42:38,543 --> 01:42:40,668 ‪撤离基地 930 01:42:40,751 --> 01:42:44,626 ‪所有人员立即前往机库平台 931 01:43:16,543 --> 01:43:17,793 ‪你走吧 我会来找你的 932 01:43:19,293 --> 01:43:21,209 ‪不 我们一起走 933 01:43:21,293 --> 01:43:23,209 ‪去直升机上找座位! 934 01:43:24,334 --> 01:43:25,168 ‪快去! 935 01:43:27,084 --> 01:43:28,084 ‪我去找座位 936 01:43:30,043 --> 01:43:31,751 ‪还能多坐两个人吗? 937 01:43:31,834 --> 01:43:33,459 ‪她受伤了 她需要一个座位 938 01:43:33,543 --> 01:43:35,168 ‪她需要治疗 939 01:43:41,793 --> 01:43:44,793 ‪我们找到她了 在十号门左边 完毕 940 01:43:48,709 --> 01:43:50,793 ‪别动! 941 01:43:51,793 --> 01:43:52,751 ‪举起手来! 942 01:43:58,876 --> 01:43:59,709 ‪东西在哪儿? 943 01:44:00,543 --> 01:44:01,418 ‪罐子在哪儿? 944 01:44:02,376 --> 01:44:05,501 ‪-她有手榴弹!退后! ‪-退后! 945 01:44:05,584 --> 01:44:06,418 ‪退后! 946 01:44:26,959 --> 01:44:28,293 ‪我们要起飞了 947 01:44:45,126 --> 01:44:46,334 ‪我们得起飞了 948 01:44:47,001 --> 01:44:47,834 ‪来吧 949 01:44:49,834 --> 01:44:51,126 ‪别这样 艾德 950 01:44:54,126 --> 01:44:55,626 ‪不要引爆手榴弹 951 01:45:01,209 --> 01:45:03,251 ‪战争将会结束 952 01:45:03,876 --> 01:45:05,376 ‪这就是我们想要的 953 01:45:08,501 --> 01:45:10,251 ‪我们有机会重新开始 954 01:45:14,543 --> 01:45:16,918 ‪短暂的过渡期 然后就结束了 955 01:45:18,543 --> 01:45:21,043 ‪但万物必须先终结 对吧? 956 01:45:25,293 --> 01:45:26,959 ‪我们是自己人 艾德 957 01:45:31,084 --> 01:45:31,918 ‪艾德! 958 01:45:40,376 --> 01:45:41,251 ‪艾德! 959 01:45:48,251 --> 01:45:49,084 ‪艾德! 960 01:46:04,001 --> 01:46:05,584 ‪别这样 艾德! 961 01:46:06,251 --> 01:46:07,626 ‪想想你女儿 962 01:46:12,209 --> 01:46:13,376 ‪我正在想着她 963 01:47:52,001 --> 01:47:54,418 ‪字幕翻译:刘波