1 00:01:17,230 --> 00:01:19,990 Slutt å tulle! Vi har liten tid. 2 00:01:20,150 --> 00:01:23,470 Nytter ikke å tilby deg hjelp. 3 00:01:23,670 --> 00:01:27,110 Men kan jeg ta opp noe nå? 4 00:01:27,270 --> 00:01:29,710 Snakk i vei. 5 00:01:29,870 --> 00:01:31,830 Hva er det med deg? 6 00:01:31,990 --> 00:01:35,270 Du hører ikke etter. Vi tar det senere. 7 00:01:35,430 --> 00:01:39,470 Jeg må gjøre ferdig dette før far våkner. 8 00:01:39,630 --> 00:01:42,230 Damp duker til i kveld. Subs/Sync: PTNK 9 00:01:42,390 --> 00:01:47,030 - Jeg maler over den flekken i taket. - Har gjort det. 10 00:01:47,190 --> 00:01:50,390 Jeg snakket med Byron om i kveld. 11 00:01:50,550 --> 00:01:55,310 - Mannskoret skal overraske pappa. - Hjelp meg å koke nudler. 12 00:01:56,630 --> 00:02:00,950 Vi kan ta en prat senere, kanskje i ettermiddag? 13 00:02:02,030 --> 00:02:06,870 Sjekk gryta om fem minutter. Far hater overkokte nudler. 14 00:02:07,030 --> 00:02:10,710 - Hvilken maling brukte du? - Den hvite. 15 00:02:10,870 --> 00:02:15,590 Vi har to. Den til vaskeriet og den til leiligheten. 16 00:02:15,750 --> 00:02:20,110 - Den må matche, ellers... - Evelyn, ro deg ned. 17 00:02:20,270 --> 00:02:24,550 Du vil ha alt perfekt til selskapet for faren din. 18 00:02:24,710 --> 00:02:29,790 Han ser du har en fin familie og eget firma. Han er stolt av deg. 19 00:02:29,950 --> 00:02:33,790 Du er gal. Det er ikke det far kommer til å se. 20 00:02:34,870 --> 00:02:37,990 Det er det du og jeg ser. 21 00:02:45,390 --> 00:02:47,630 Evelyn, datter! 22 00:02:47,790 --> 00:02:50,350 Han er våken. 23 00:02:50,510 --> 00:02:54,230 Er Joy her? Dekk bordet, han er sulten. Jeg åpner. 24 00:02:56,230 --> 00:02:59,030 Kan vi ta en prat senere? 25 00:03:04,550 --> 00:03:06,470 OPPLØSNING AV EKTESKAP 26 00:03:06,630 --> 00:03:12,230 WAYMOND WANG SØKER SKILSMISSE 27 00:03:25,510 --> 00:03:27,070 Du... 28 00:03:28,590 --> 00:03:31,390 Takk for at du gjør dette. 29 00:03:31,590 --> 00:03:34,270 Så fin du er. 30 00:03:34,430 --> 00:03:37,750 Liker du den sexy mormon-looken? 31 00:03:37,910 --> 00:03:43,830 Jeg sier det nå, i tilfelle mamma sier noe teit, som at du er tjukk. 32 00:03:43,990 --> 00:03:48,430 Du sa at når hun sier sånt, så er det fordi hun bryr seg. 33 00:03:48,590 --> 00:03:51,710 - Hei, Evelyn. Mrs Wang. - Hei, mamma. 34 00:03:51,870 --> 00:03:56,110 Jeg lager bare mat til tre. Nå må jeg lage mer. 35 00:03:58,710 --> 00:04:01,510 Det er Joy. Hun har med Becky. 36 00:04:01,670 --> 00:04:06,270 Vi sa til Deirdre at Joy blir med, for å unngå misforståelser. 37 00:04:06,430 --> 00:04:10,830 Becky får hjelpe til med å passe på Gong Gong. 38 00:04:10,990 --> 00:04:12,510 Hei, vennen. 39 00:04:12,670 --> 00:04:17,230 - Hei, Mr. Wang. - Becky, takk for at du kom. 40 00:04:17,390 --> 00:04:19,470 Si Waymond. Sitt ned. 41 00:04:19,630 --> 00:04:23,270 - Han trenger ikke bli. - Han? 42 00:04:23,430 --> 00:04:25,830 - Becky. - Becky er en hun. 43 00:04:25,990 --> 00:04:31,190 Jeg blander alltid han og hun. På kinesisk er det bare ett ord. 44 00:04:31,350 --> 00:04:36,110 Slik dere to er kledd, er jeg nok ikke alene om å si 'han'. 45 00:04:36,270 --> 00:04:39,990 Engelsken min er bra nok. Og så har vi Google. 46 00:04:40,150 --> 00:04:44,790 Så ikke kom her og oversett. Du kan bli og hun kan gå. 47 00:04:44,950 --> 00:04:49,270 Jeg syns det er sært, men Becky vil hjelpe til. Sant, Becky? 48 00:04:49,430 --> 00:04:53,950 Jeg lærer av å være med eldre. Gamle folk er så kloke. 49 00:04:54,950 --> 00:04:59,750 Vi tar med Gong Gong på møtet. Du og Becky blir her og pynter. 50 00:05:01,190 --> 00:05:04,510 Vet faren din at vi har bokettersyn? 51 00:05:04,670 --> 00:05:08,270 Hvor er han? Når får jeg treffe ham? 52 00:05:09,590 --> 00:05:11,990 Kunder! Spis fort! 53 00:05:18,470 --> 00:05:20,750 Mamma, vent. 54 00:05:20,910 --> 00:05:23,790 Ingen tid til å vente i dag. 55 00:05:23,950 --> 00:05:29,550 Joy, kom og spis en annen dag. Eller ring. Men i dag veldig travelt. 56 00:05:29,710 --> 00:05:32,910 - Sånn er det alltid. - Feil hvitmaling. 57 00:05:33,070 --> 00:05:37,310 - Du har ikke alltid likt Becky... - Jo. Becky er hyggelig. 58 00:05:37,470 --> 00:05:43,030 Vær glad du har en mor som er åpen for at du er sammen med ei jente. 59 00:05:43,190 --> 00:05:47,350 - Og ei hvit jente. - Hun er halvt mexicansk. 60 00:05:51,350 --> 00:05:55,550 Ikke sko i vaskemaskinen. Skader betaler du. 61 00:05:55,710 --> 00:06:00,390 Hjertet til Gong Gong tåler det ikke, etter en så lang flytur. 62 00:06:00,550 --> 00:06:04,710 - Komme helt fra Kina for å dø sånn. - Han dør ikke. 63 00:06:04,910 --> 00:06:07,750 Oi, svær nese. Kan jeg hjelpe deg? 64 00:06:07,910 --> 00:06:09,950 Jeg hører deg ikke. Vent. 65 00:06:10,110 --> 00:06:14,350 - Skal hente noen skjorter. - Få kvitteringen, så finner jeg dem. 66 00:06:14,510 --> 00:06:19,830 Jeg har kvittering. Det er sånn det funker. De er ikke tankelesere. 67 00:06:20,830 --> 00:06:23,550 Så legg på! Takk. 68 00:06:23,710 --> 00:06:26,990 Vi har vært sammen i tre år. Gong Gong bør vite det. 69 00:06:27,150 --> 00:06:29,590 La ham få nyte selskapet. 70 00:06:29,750 --> 00:06:33,790 Tror du ikke Becky presenterer seg for Gong Gong der? 71 00:06:33,950 --> 00:06:37,110 Maskinen slukte 20 dollar igjen. 72 00:06:38,190 --> 00:06:41,950 - Waymond, kunder trenger deg. - Kommer! 73 00:06:42,110 --> 00:06:46,870 Evelyn, kona mi brukte samme parfyme. Må hun hvile i fred. 74 00:06:47,030 --> 00:06:51,830 - Kommer du i selskapet i kveld? - Ja, jeg har billetten her. 75 00:06:51,990 --> 00:06:54,910 Flyttet du denne kundens klær? 76 00:06:55,070 --> 00:07:00,230 Her var så trangt, jeg flyttet noen ovenpå. Klærne er lykkeligere der. 77 00:07:06,270 --> 00:07:09,310 Ser du, de er lykkeligere her. 78 00:07:09,470 --> 00:07:13,030 Jeg ba deg fjerne de øynene. 79 00:07:14,430 --> 00:07:18,310 - Ingen sånne øyne! - Kan vi snakke om Becky? 80 00:07:18,470 --> 00:07:22,030 Etter så mange år... Hva tenker faren din med? 81 00:07:22,190 --> 00:07:25,670 - Kan Becky komme i kveld? - Ikke skift samtaleemne. 82 00:07:25,790 --> 00:07:31,590 Hun på kemnerkontoret er fæl, hun er ute etter oss kinesere. 83 00:07:33,950 --> 00:07:38,870 Hun truet oss med tvangsinndrivelse. Og hva gjør faren din? 84 00:07:39,030 --> 00:07:41,910 Han gir henne småkaker! 85 00:07:43,990 --> 00:07:47,990 Hver dag kjemper jeg for oss alle. 86 00:07:48,150 --> 00:07:50,950 Hver dag er en kamp her. 87 00:07:52,270 --> 00:07:55,070 Faren din bryr seg ikke. 88 00:07:56,070 --> 00:07:58,710 IKKE SLÅ AV STRØMMEN! 89 00:07:58,870 --> 00:08:02,350 Jeg prøver å gjøre livet vårt lettere. 90 00:08:03,550 --> 00:08:05,830 Men faren din... 91 00:08:07,430 --> 00:08:11,150 Lurer på om han hadde overlevd uten meg. 92 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 Du burde fortalt det. Imponerende. 93 00:08:15,150 --> 00:08:19,390 Evelyn, du må se Rick danse. Han er helt rå! 94 00:08:21,350 --> 00:08:26,830 Rick er med i det lokale teateret og vil bli skuespiller slik du ville. 95 00:08:27,830 --> 00:08:30,590 Kanskje du kan prøve deg der. 96 00:08:38,310 --> 00:08:40,350 Og sånn! 97 00:08:51,590 --> 00:08:53,950 Jeg elsker dette! 98 00:08:54,110 --> 00:08:58,470 - Rick, du er topp! - Til kunden med stor nese. 99 00:08:58,630 --> 00:09:02,270 Hun får velge: Du blir med meg i selskapet - 100 00:09:02,430 --> 00:09:06,190 - og Gong Gong blir full av skam til han dør. 101 00:09:06,350 --> 00:09:10,390 Eller du blir ikke med meg og han dør uansett. 102 00:09:10,550 --> 00:09:14,430 - Hva er det du sier?! - Det var en spøk. 103 00:09:14,590 --> 00:09:16,710 Ikke morsomt. 104 00:09:17,710 --> 00:09:20,430 Bare 10 dollar. Trodde dere var gode i matte. 105 00:09:20,590 --> 00:09:25,710 Neste gang får du rabatt. Det trengs, skuespillere er fattige. Hva?! 106 00:09:28,230 --> 00:09:31,350 Far! Hvordan kom du deg ned hit? 107 00:09:31,510 --> 00:09:34,550 Hvor er frokosten? Mat - fort! 108 00:09:34,710 --> 00:09:38,390 - Waymond! - Skjønner du ikke jeg er sulten? 109 00:09:38,550 --> 00:09:41,830 Far, du husker Joy. 110 00:09:43,230 --> 00:09:46,230 Gong Gong, hei. 111 00:09:47,310 --> 00:09:49,950 Hvordan er flyet ditt? 112 00:09:51,470 --> 00:09:56,270 Du snakker verre kinesisk for hver dag som går. 113 00:09:57,550 --> 00:10:01,310 Gong Gong, dette er Becky. Becky er min... 114 00:10:03,390 --> 00:10:07,710 Fillern, hvordan sier jeg det... Hun er min... 115 00:10:08,710 --> 00:10:12,990 - Becky er en veldig god venn. - Mamma... 116 00:10:14,190 --> 00:10:18,190 - Nei, dette er min ene frihelg... - Kjempenesen! 117 00:10:18,350 --> 00:10:20,590 Akkurat nå vil jeg ikke... 118 00:10:20,790 --> 00:10:23,510 Hvor er frokosten? 119 00:10:24,870 --> 00:10:27,790 Hyggelig å treffe deg. 120 00:10:29,150 --> 00:10:32,190 Vi er et femstjerners vaskeri. 121 00:10:32,310 --> 00:10:34,070 Gud, hun skal... 122 00:10:34,230 --> 00:10:38,550 Vi har kinesisk nyttårsfeiring i kveld. Åpen for alle. 123 00:10:38,710 --> 00:10:42,630 Kom og nyt den gode maten, hør på fin musikk. 124 00:10:42,790 --> 00:10:45,390 Du har fått invitasjon. 125 00:10:45,550 --> 00:10:47,150 Joy, vent! 126 00:10:47,310 --> 00:10:50,950 - Det er noe jeg vil si deg. - Hva? 127 00:10:58,670 --> 00:11:00,110 Du... 128 00:11:01,110 --> 00:11:03,670 Du må spise sunnere. 129 00:11:04,670 --> 00:11:07,070 Du er blitt tjukk. 130 00:11:24,550 --> 00:11:27,790 MYNTVASKERI 131 00:11:56,070 --> 00:11:58,830 Evelyn, hva gjør du? 132 00:12:00,310 --> 00:12:04,070 Evelyn, hva tenker du på? 133 00:12:08,470 --> 00:12:14,230 DEL 1: ALT 134 00:12:15,830 --> 00:12:18,390 KLESVASK-LEVERING 135 00:12:21,110 --> 00:12:24,870 KEMNERKONTOR Fort, vi kommer for sent! 136 00:12:26,150 --> 00:12:28,510 Fort, fort! 137 00:12:29,830 --> 00:12:32,510 Hvor er vi hen? 138 00:12:33,510 --> 00:12:35,630 Dette er... 139 00:12:35,790 --> 00:12:39,870 Vi har så mye å gjøre at vi søker om å få utvide. 140 00:12:40,030 --> 00:12:43,590 Et vaskeri til, altså. 141 00:12:43,750 --> 00:12:47,830 Folk har alltid skittentøy, far. 142 00:12:49,030 --> 00:12:52,150 Godt å vite at man trengs. 143 00:13:06,270 --> 00:13:11,150 Etter alt dette kan vi kanskje dra på en reise... 144 00:13:11,310 --> 00:13:15,750 Må jeg tenke på flere ting nå, eksploderer hodet mitt. 145 00:13:27,590 --> 00:13:28,950 Hva gjør du? 146 00:13:29,070 --> 00:13:33,310 Du kan være i fare. Ingen tid til å forklare. Hold den. 147 00:13:35,830 --> 00:13:38,630 - Hvorfor gjør du dette? - Hør etter. 148 00:13:39,630 --> 00:13:45,390 Ut heisen kan du gå til avtalen din, eller til vaktmesterboden. 149 00:13:45,550 --> 00:13:48,870 Ikke vær dum. Vaktmesterboden? 150 00:13:49,030 --> 00:13:51,150 Ikke nå. 151 00:13:51,310 --> 00:13:53,710 ALTERNATIV LIVSLØP-SKANNING 152 00:13:53,870 --> 00:13:57,230 Hvorfor lastet du ned apper på mobilen min? 153 00:13:58,230 --> 00:14:01,710 Pust inn, så kjenner du et lett støt mot hodet. 154 00:14:01,870 --> 00:14:03,590 Du er gal. 155 00:14:03,750 --> 00:14:05,350 SKANNING FERDIG 156 00:14:08,510 --> 00:14:11,670 Beklager, det er ei jente. 157 00:14:13,030 --> 00:14:15,910 - Ikke løp så fort. - Bli med meg. 158 00:14:16,070 --> 00:14:18,510 Den er kjempefin! 159 00:14:18,670 --> 00:14:20,430 FØRSTE FORELSKELSE 160 00:14:20,590 --> 00:14:23,910 Det blir så bra. Vi kan sørge for oss selv. 161 00:14:24,070 --> 00:14:28,310 Vender du familien ryggen sånn, så vender vi deg ryggen. 162 00:14:29,430 --> 00:14:32,390 FLYTTE HJEMMEFRA Du er ikke datteren min lenger! 163 00:14:32,550 --> 00:14:34,350 Så stort! 164 00:14:34,510 --> 00:14:36,910 - Du ser ikke glad ut. - Jeg er glad. 165 00:14:39,790 --> 00:14:42,830 Alle disse maskinene er våre. 166 00:14:43,830 --> 00:14:48,430 Far, det er meg igjen. Når skal du ringe meg? 167 00:14:49,590 --> 00:14:51,910 HÅNDVASK AV SKJORTER 168 00:14:56,350 --> 00:14:58,550 Er det sant?! 169 00:15:02,150 --> 00:15:04,670 Hei, lille Joy! 170 00:15:04,790 --> 00:15:08,430 Kom her! Du sier ikke sånt til din mor! 171 00:15:08,590 --> 00:15:11,590 Jeg sier hva faen jeg vil! 172 00:15:12,590 --> 00:15:15,870 Mrs. Wang, det gjelder din far... 173 00:15:16,030 --> 00:15:18,590 SKATTELIGNING BOKETTERSYN 174 00:15:20,750 --> 00:15:25,150 Når du er på møtet, følger du disse instruksene. 175 00:15:25,270 --> 00:15:30,470 Ingen må vite det. Ikke si noe til meg, for jeg vil ikke huske det. 176 00:15:30,630 --> 00:15:32,670 Men... 177 00:15:35,070 --> 00:15:37,910 Mental-skanning ferdig. 178 00:15:45,070 --> 00:15:47,990 Vi snakkes snart. 179 00:15:53,790 --> 00:15:56,510 For en rask heis! 180 00:16:14,070 --> 00:16:15,950 Hallo. 181 00:16:18,630 --> 00:16:20,510 Mrs. Wang... 182 00:16:20,670 --> 00:16:24,270 Bytt om skoene. Tenk at du er i vakt- mesterboden. Trykk på grønn knapp. 183 00:16:24,430 --> 00:16:27,150 Mrs. Wang, er du med oss? 184 00:16:27,310 --> 00:16:28,870 Ja da. 185 00:16:29,030 --> 00:16:31,470 Selvsagt er jeg her. 186 00:16:31,630 --> 00:16:36,070 - Jeg bare tenkte. - Ja vel. Jeg håpet - 187 00:16:36,230 --> 00:16:39,030 - du kunne forklare dette. 188 00:16:39,190 --> 00:16:41,670 Karaoke-maskin 189 00:16:44,270 --> 00:16:47,070 Det er en kvittering. 190 00:16:47,230 --> 00:16:49,270 Min kvittering. 191 00:16:49,470 --> 00:16:52,870 - Hva er det snakk om? - Den dagdrømmingen... 192 00:16:54,230 --> 00:16:56,190 Forklar meg: 193 00:16:56,350 --> 00:17:01,990 Når du er vaskeri-eier, hvordan kan da en karaoke-maskin - 194 00:17:02,150 --> 00:17:06,270 - trekkes til fradrag i driften? - Jeg er sanger. 195 00:17:08,230 --> 00:17:12,470 - Klart du er... - Ja, hun har nydelig stemme. 196 00:17:12,630 --> 00:17:15,470 Evelyn, syng for henne. 197 00:17:15,630 --> 00:17:19,470 Nei, vær så snill. Det er ikke nødvendig. 198 00:17:19,630 --> 00:17:24,430 Du må fylle ut nye skjema for de andre 'næringene'. 199 00:17:24,590 --> 00:17:29,750 Ut fra det du krever fradrag for, er du også forfatter. 200 00:17:29,910 --> 00:17:32,990 - Og kokk. - Sist sa du til meg... 201 00:17:33,150 --> 00:17:35,910 Vennligst... Lærer. 202 00:17:36,990 --> 00:17:39,310 Sangterapeut... 203 00:17:39,470 --> 00:17:42,750 Og watsu-tekniker. 204 00:17:42,910 --> 00:17:44,950 Hva er watsu? 205 00:17:45,110 --> 00:17:48,150 Bytt sko til feil fot Vannmassasje. 206 00:17:48,310 --> 00:17:54,070 - Hva er vannmassasje? - Vannmassasje mot ryggsmerter. 207 00:18:03,390 --> 00:18:06,830 Lukk øynene, tenk at du er i vaktmesterboden 208 00:18:12,950 --> 00:18:15,390 VAKTMESTERBOD 209 00:18:26,710 --> 00:18:29,390 Trykk på den grønne knappen 210 00:18:31,350 --> 00:18:33,870 PS: Ikke glem å puste 211 00:18:51,470 --> 00:18:53,630 Hva skjer? 212 00:18:53,790 --> 00:18:57,950 Som å snakke til eksmannen min... Som sagt... 213 00:18:59,030 --> 00:19:03,870 - Du roter med hodet mitt. - Slapp av i kroppen. 214 00:19:04,950 --> 00:19:07,630 Ro deg ned! 215 00:19:07,790 --> 00:19:11,430 Slapp av i kroppen i det andre universet. 216 00:19:12,950 --> 00:19:17,710 - Gå over på autopilot. - Det er ikke fradragsberettiget... 217 00:19:18,710 --> 00:19:20,510 Bra. 218 00:19:20,630 --> 00:19:26,310 De vet ikke vi er i dette universet. Jeg er ikke ektemannen din. 219 00:19:26,470 --> 00:19:31,510 Jeg er en annen versjon av ham fra et annet livsløp, et annet univers. 220 00:19:31,670 --> 00:19:34,870 Jeg er her fordi vi trenger din hjelp. 221 00:19:35,030 --> 00:19:38,910 Veldig travelt i dag, har ikke tid til å hjelpe. 222 00:19:39,070 --> 00:19:44,150 Ondskap har slått rot i min verden og sprer kaos i multiversene. 223 00:19:44,310 --> 00:19:49,470 Jeg har lett etter en med godhet nok til å slå tilbake den ondskapen - 224 00:19:49,630 --> 00:19:54,150 - og gjenopprette balanse. Mange års leting har brakt meg hit. 225 00:19:54,310 --> 00:19:58,710 Til dette universet. Til deg. Mye å ta inn over seg, men... 226 00:19:58,870 --> 00:20:01,310 Mrs. Wang? Hallo? 227 00:20:02,990 --> 00:20:08,670 Du har sikkert mye å tenke på, men neppe noe viktigere - 228 00:20:08,830 --> 00:20:13,870 - enn samtalen vi nå har om skatteligningen din. 229 00:20:14,030 --> 00:20:17,630 Det er varslet beslag i eiendelene deres. 230 00:20:17,790 --> 00:20:22,870 - Vi kan gå til tvangsinndrivelse. - Jeg vet det. Jeg hører etter. 231 00:20:27,430 --> 00:20:30,630 Månedens skatterevisor Ser du disse? 232 00:20:31,670 --> 00:20:36,950 Sånne får man ikke uten å se masse piss, skal jeg si deg. 233 00:20:38,150 --> 00:20:42,470 Du ser kanskje bare masse kjedelige skjema og tall. 234 00:20:42,630 --> 00:20:45,430 Men jeg ser en historie. 235 00:20:45,590 --> 00:20:48,510 Ut fra en bunke kvitteringer - 236 00:20:48,670 --> 00:20:52,630 - kan jeg kartlegge opp-og nedturene i livet deres. 237 00:20:53,630 --> 00:20:56,110 Og det ser ikke bra ut. 238 00:20:57,310 --> 00:21:01,150 Det ser ikke bra ut. 239 00:21:02,150 --> 00:21:03,990 Men... 240 00:21:04,150 --> 00:21:09,910 Kona forveksler hobbiene sine med virksomhet. Et hendelig uhell. 241 00:21:11,190 --> 00:21:13,590 Ja vel... 242 00:21:14,630 --> 00:21:16,830 Her er mange... 243 00:21:17,910 --> 00:21:23,510 slike 'hendelige uhell'. Om vi ikke tiltaler dere for bedrageri, - 244 00:21:23,670 --> 00:21:28,310 - så blir dere i alle fall bøtelagt for grov uaktsomhet. 245 00:21:28,470 --> 00:21:32,550 Du forvirrer oss alltid med vanskelige ord. 246 00:21:33,630 --> 00:21:37,830 Jeg trodde datteren din skulle være med deg - 247 00:21:37,990 --> 00:21:40,230 - og oversette. 248 00:21:40,390 --> 00:21:45,070 - Jeg skal ta med... - Hun skulle komme. 249 00:21:45,190 --> 00:21:49,430 - Evelyn, hører du etter? - Jeg kan ikke snakke nå. 250 00:21:49,590 --> 00:21:53,950 Om du ikke kan hjelpe med ligningen. Hva er 'grov vaktsomhet'? 251 00:21:54,110 --> 00:21:58,870 Du har mye å tenke på, men ikke noe er viktigere enn samtalen vår - 252 00:21:59,070 --> 00:22:03,910 - om skjebnen til hver eneste verden i vårt uendelige multivers. 253 00:22:04,070 --> 00:22:06,870 Ingen respekt for eldre! 254 00:22:08,070 --> 00:22:11,110 Kjære Evelyn, jeg kjenner deg. 255 00:22:11,270 --> 00:22:17,190 Du er redd du forspilte sjansen til å gjøre noe ut av livet ditt. 256 00:22:17,350 --> 00:22:20,630 Men hver avvisning, - 257 00:22:20,790 --> 00:22:24,070 - hver skuffelse har ledet deg hit. 258 00:22:24,230 --> 00:22:26,670 Til dette øyeblikket. 259 00:22:26,830 --> 00:22:30,870 Ikke la noe fjerne fokuset ditt fra det. 260 00:22:36,430 --> 00:22:38,990 Syns du dette er morsomt? 261 00:22:40,070 --> 00:22:41,950 Svar henne! 262 00:22:42,110 --> 00:22:44,710 Hva blir det til? 263 00:22:44,870 --> 00:22:47,070 Jeg tenker. 264 00:22:49,910 --> 00:22:53,390 Tiden vår her er ute. De vil drepe oss. 265 00:22:53,550 --> 00:22:56,790 Kan du gi oss tid til å rette opp dette? 266 00:22:56,950 --> 00:23:01,350 Dette er bare et reserve-univers vi bruker til kommunikasjon. 267 00:23:01,510 --> 00:23:03,830 Du vil vite når tiden er inne til å kjempe. 268 00:23:03,990 --> 00:23:06,230 Sende inn ny ligning? 269 00:23:06,390 --> 00:23:08,670 Jeg tar snart kontakt. 270 00:23:08,830 --> 00:23:11,790 Min andre mann roter til selvangivelsen. 271 00:23:11,950 --> 00:23:15,030 Vi kan gå gjennom alt og... 272 00:23:15,230 --> 00:23:17,830 Ikke stol på noen! 273 00:23:30,390 --> 00:23:32,270 Nei, nei! 274 00:23:36,950 --> 00:23:39,590 Er alt i orden? 275 00:23:39,750 --> 00:23:43,630 - Kjære vene... - Er alt i orden? 276 00:23:43,790 --> 00:23:49,110 Ja da. Alt i orden. Jeg tror jeg glemte noe hjemme. 277 00:23:50,270 --> 00:23:52,510 Sett deg. 278 00:23:57,830 --> 00:24:01,030 Dette kommer jeg til å angre... 279 00:24:10,230 --> 00:24:12,310 Dere kan gå. 280 00:24:13,830 --> 00:24:15,350 Hva? 281 00:24:17,110 --> 00:24:20,910 - Hva sa du til henne? - Oversett for meg. 282 00:24:21,070 --> 00:24:25,950 Dere må komme med alt sammen før jeg går fra kontoret i kveld. 283 00:24:26,110 --> 00:24:29,590 Klokka seks. Siste sjanse. 284 00:24:29,750 --> 00:24:33,470 - I morgen passer bedre. - Takk. Klokka seks. 285 00:24:33,630 --> 00:24:36,990 - Tusen takk. - Takk for småkakene. 286 00:24:37,150 --> 00:24:39,790 De ser deilige ut. 287 00:24:42,150 --> 00:24:44,710 - Siste sjanse. - Ha en fin dag. 288 00:24:45,710 --> 00:24:47,710 Siste sjanse! 289 00:25:02,870 --> 00:25:04,830 Å nei... 290 00:25:04,990 --> 00:25:09,070 Evelyn, vent! Det er ikke sånn som du tror. 291 00:25:09,230 --> 00:25:12,510 Jeg vet hvorfor du oppfører deg så rart. 292 00:25:12,670 --> 00:25:15,270 Hva snakker du om? 293 00:25:16,270 --> 00:25:18,470 Så du vet om dette? 294 00:25:21,270 --> 00:25:24,550 Selvsagt. Dette kom fra meg. 295 00:25:25,550 --> 00:25:29,070 Det var du som var i heisen. 296 00:25:31,310 --> 00:25:35,310 - Ja, jeg var i heisen. - Kom tilbake neste uke. 297 00:25:36,350 --> 00:25:39,350 Hva krangler dere om nå, da? 298 00:25:48,230 --> 00:25:51,270 Jeg er ikke klar til å kjempe. 299 00:25:51,430 --> 00:25:56,310 - Jeg er ikke klar til å kjempe. - Kanskje vi ikke har noe valg. 300 00:25:56,470 --> 00:26:01,870 Jentunge! Stikker alltid av. Gjør aldri ferdig det du begynner på. 301 00:26:05,270 --> 00:26:09,510 Far, du tar feil av meg. 302 00:26:13,830 --> 00:26:16,230 Bytt om sko... Hæ?! 303 00:26:18,070 --> 00:26:20,950 - Tilkall vakta! - Hva gjør du?! 304 00:26:21,110 --> 00:26:23,670 - Du ba meg gjøre det! - Er du gal?! 305 00:26:23,830 --> 00:26:27,350 Du sa jeg måtte kjempe. Hun kom etter oss. 306 00:26:29,830 --> 00:26:32,670 Bare vent, du! 307 00:26:33,710 --> 00:26:39,030 Så du angriper en skatterevisor? Bare vent! 308 00:26:39,150 --> 00:26:41,990 Jeg snakket om oss. 309 00:26:44,550 --> 00:26:48,630 'Oppløsning av ekteskap'? Hva for noe? 310 00:26:48,790 --> 00:26:51,310 Jeg er i 10. etasje. 311 00:26:51,470 --> 00:26:54,910 Nei, det var ikke... 312 00:26:55,070 --> 00:26:59,070 - Hvem ga deg disse papirene? - Ingen ga meg dem. 313 00:27:00,990 --> 00:27:03,270 Broren din... 314 00:27:04,470 --> 00:27:09,070 Broren din skiller seg, så du tenker skilsmisse er greit. 315 00:27:09,230 --> 00:27:12,190 Jeg syns ikke det er greit! 316 00:27:13,310 --> 00:27:19,110 - Vi ga et hellig løfte. - Jeg skulle ønske at du og jeg... 317 00:27:21,470 --> 00:27:25,030 Jeg ba deg ligge lavt, ute av syne. 318 00:27:25,230 --> 00:27:28,030 Så nå er du her?! 319 00:27:29,030 --> 00:27:33,510 - Forvirrende når du holder på sånn! - Jeg skal få deg ut av dette. 320 00:27:33,670 --> 00:27:36,150 Slutt å komme hit! 321 00:27:36,310 --> 00:27:39,190 Alle holder seg i ro! 322 00:27:39,350 --> 00:27:42,470 Det er hun der. Den kinesiske dama! 323 00:27:42,630 --> 00:27:45,430 - Alt er hans feil. - Hun overfalt meg! 324 00:27:45,550 --> 00:27:49,750 Dere to legger dere ned med hendene bak på hodet. 325 00:27:49,910 --> 00:27:53,470 Hva skjer? Hun er snill pike. 326 00:27:57,550 --> 00:28:00,110 Vennligst adlyd. 327 00:28:21,390 --> 00:28:24,910 Hva du enn tenker på, så ikke gjør det. 328 00:28:36,230 --> 00:28:37,630 Du... 329 00:28:58,070 --> 00:28:59,910 Alt i orden. 330 00:29:00,950 --> 00:29:03,630 Du, nå holder det. 331 00:29:41,750 --> 00:29:43,270 Dæven... 332 00:30:29,550 --> 00:30:31,390 Hei. 333 00:30:41,670 --> 00:30:44,270 Å nei, Craig. Faen! 334 00:31:06,510 --> 00:31:10,150 - Kom deg på beina! - Hva foregår? 335 00:31:10,310 --> 00:31:13,710 - Skal vi skilles? - Jeg er ikke den Waymond. 336 00:31:13,870 --> 00:31:18,750 Jeg er Waymond som redder deg. Bli med, lev opp til ditt potensiale. 337 00:31:18,910 --> 00:31:23,150 - Eller ligg her og ta følgene. - Jeg vil ligge her. 338 00:31:25,070 --> 00:31:27,710 Nei, sett meg ned! 339 00:31:39,990 --> 00:31:42,590 Borgere av - 340 00:31:42,750 --> 00:31:46,070 - 4655. tetavers. 341 00:31:46,230 --> 00:31:49,430 Dere skal nå beæres av nærværet - 342 00:31:49,590 --> 00:31:52,310 - til vår suverene leder: 343 00:31:52,470 --> 00:31:54,630 Jobu Tupaki! 344 00:31:56,510 --> 00:32:01,950 Dere skal vite at som resten av det miserable livet deres, - 345 00:32:02,110 --> 00:32:06,070 - så er dette statistisk uunngåelig. 346 00:32:09,470 --> 00:32:11,590 Dukk. 347 00:32:15,190 --> 00:32:19,590 Jobu Tupaki har sett alt og vet alt. 348 00:32:19,750 --> 00:32:22,710 Hun vet hvordan dere er. 349 00:32:22,870 --> 00:32:26,710 Hvor skrøpelig selvfølelsen deres er. 350 00:32:28,870 --> 00:32:30,830 Denne! 351 00:32:42,790 --> 00:32:45,830 Vent. Ikke dø ennå! 352 00:33:01,870 --> 00:33:04,310 Det er ikke henne. 353 00:33:04,470 --> 00:33:06,790 Politiet ber om opplysninger. 354 00:33:06,950 --> 00:33:11,190 - De kan være nær. - Vi har bilder av de mistenkte. 355 00:33:11,350 --> 00:33:16,470 En uidentifisert mann gikk berserk på kemnerkontoret i dag. 356 00:33:16,590 --> 00:33:21,230 - Politiet har ikke sagt noe om... - Der foreldrene dine er? 357 00:33:21,390 --> 00:33:23,750 Er alt bra med deg? 358 00:33:24,830 --> 00:33:28,070 Er alt bra med deg? 359 00:33:28,230 --> 00:33:29,670 Joy? 360 00:33:31,590 --> 00:33:35,750 Politiet ber om hjelp til å identifisere disse to. 361 00:33:44,070 --> 00:33:48,270 Mannen min gjør ikke en flue fortred. Hvordan kan det være ham? 362 00:33:48,430 --> 00:33:53,030 Små avgjørelser kan føre til store forskjeller i et livsløp. 363 00:33:53,190 --> 00:33:56,830 Den minste avgjørelse kan skape et nytt univers... 364 00:33:56,990 --> 00:34:02,310 - Hørte du ikke hva jeg sa tidligere? - Du er dårlig til å forklare. 365 00:34:06,590 --> 00:34:08,710 Ikke dytt meg! 366 00:34:09,710 --> 00:34:12,990 Vi må dra tilbake. Vi glemte faren min! 367 00:34:13,150 --> 00:34:17,230 - Vi overvåker ham, han er trygg. - Helt sikkert? 368 00:34:21,430 --> 00:34:26,750 Dette er ditt univers, en boble som flyter i tilværelsens kosmiske skum. 369 00:34:26,910 --> 00:34:30,110 Alle boblene rundt har små variasjoner. 370 00:34:30,270 --> 00:34:33,990 Forskjellen øker med avstanden fra ditt univers. 371 00:34:34,150 --> 00:34:36,790 Jeg er herfra. Alfaverset. 372 00:34:36,950 --> 00:34:42,670 Første universet som tok kontakt med de andre. Kall meg Alpha Waymond. 373 00:34:45,990 --> 00:34:49,990 I denne verdenen var du en genial kvinne. 374 00:34:50,150 --> 00:34:54,070 I din søken etter andre univers lærte du deg - 375 00:34:54,230 --> 00:34:58,470 - å kople bevisstheten din til andre versjoner av deg selv. 376 00:34:58,630 --> 00:35:03,750 Der du tilegnet deg deres minner, ferdigheter og følelser. 377 00:35:03,910 --> 00:35:09,470 - Som deg med rumpetaska. - Ja. Det kalles vers-hopping. 378 00:35:09,630 --> 00:35:12,910 Du må lære deg det nå med én gang. 379 00:35:13,070 --> 00:35:15,230 Nå med én gang?! 380 00:35:15,390 --> 00:35:19,750 Kanskje din eneste sjanse til å slippe ut herfra i live. 381 00:35:28,390 --> 00:35:33,270 To vakter kommer denne veien. Prøv å gli inn blant de andre. 382 00:35:33,430 --> 00:35:37,230 Pokker ta... Kan ikke din Evelyn gjøre dette? 383 00:35:38,190 --> 00:35:40,870 Min Evelyn er død. Nå! 384 00:35:41,030 --> 00:35:46,310 Herregud, hva skjer?! Hjelp oss! Det er der! 385 00:35:53,390 --> 00:35:55,790 Hvordan døde jeg? 386 00:35:55,950 --> 00:36:00,270 Jeg har sett deg dø på tusen måter, i tusen verdener. 387 00:36:00,430 --> 00:36:05,430 - I samtlige ble du myrdet. - Hvorfor ville noen drepe meg? 388 00:36:05,550 --> 00:36:08,630 Hun er omniversal, med ufattelig styrke. 389 00:36:08,790 --> 00:36:12,910 Ute etter å skape kaos, uten motiv eller grunn. 390 00:36:13,070 --> 00:36:17,030 - Jobu Tupaki. - Du finner bare på lyder. 391 00:36:20,270 --> 00:36:23,230 Vi trenger en utgang til. 392 00:36:23,390 --> 00:36:27,470 La henne ødelegge andre bobler. Du sa det fins mange. 393 00:36:27,630 --> 00:36:31,910 Da kan vi vel miste noen. Bare hold meg utenfor. 394 00:36:34,030 --> 00:36:36,790 Det er ikke så enkelt. 395 00:36:38,390 --> 00:36:43,750 Hun har bygget noe. Vi trodde det var et slags svart hull. 396 00:36:43,910 --> 00:36:48,110 Men det ser ut til å sluke mer enn bare lys og masse. 397 00:36:48,270 --> 00:36:53,870 Vi vet ikke hva det er eller hva det skal brukes til. Men vi kan - 398 00:36:54,030 --> 00:36:57,310 - føle det er der. Du har nok også følt det. 399 00:36:58,350 --> 00:37:03,030 Noe er feil. Klærne passer aldri like bra neste dag. 400 00:37:03,190 --> 00:37:08,790 Håret faller ikke på samme vis. Til og med kaffen smaker... 401 00:37:08,950 --> 00:37:11,310 feil. 402 00:37:11,470 --> 00:37:16,910 Institusjonene våre forvitrer. Ingen stoler på naboen lenger. 403 00:37:17,070 --> 00:37:22,510 - Man våker om nettene og undres... - Hvordan kommer vi oss tilbake? 404 00:37:23,950 --> 00:37:29,710 Det er alfaversets oppdrag: Å få oss tilbake til slik det skal være. 405 00:37:29,870 --> 00:37:35,550 Da må vi finne den som kan stå imot Jobus perverse kaos-planer. 406 00:37:36,550 --> 00:37:39,510 Du tror det er jeg? 407 00:37:39,670 --> 00:37:44,950 Hvorfor skulle vi ellers risikere så mye for å få deg vekk herfra? 408 00:37:54,350 --> 00:37:56,350 Der er du. 409 00:37:56,510 --> 00:37:59,990 Miss Deirdre. Unnskyld at jeg slo deg. 410 00:38:01,070 --> 00:38:04,710 Jeg tror jeg endelig skjønner hvorfor... 411 00:38:06,870 --> 00:38:10,110 - Hva gjør hun? - Vers-hopping. Løp! 412 00:38:19,750 --> 00:38:21,910 Kom igjen! 413 00:38:22,070 --> 00:38:24,070 Løp! 414 00:38:27,830 --> 00:38:32,310 Hun hoppet til et sted. Rå kraft. Sumobryter? Kroppsbygger? 415 00:38:32,470 --> 00:38:34,550 Få en som er smidig. 416 00:38:34,710 --> 00:38:38,670 - Vi har breakdanser, mimer, turner... - En turner! 417 00:38:38,830 --> 00:38:40,790 Beregner rute... 418 00:38:42,550 --> 00:38:46,510 Fire papirkutt. Ett mellom hver finger. 419 00:38:48,790 --> 00:38:52,510 Papirkutt får man bare når man ikke prøver. Umulig! 420 00:38:52,670 --> 00:38:56,790 Sannsynlighet 1:8000. Beste springbrettet vi har. 421 00:38:58,750 --> 00:39:01,710 - Hva gjør du?! - Kom igjen! 422 00:39:07,470 --> 00:39:09,470 Der har vi ett. 423 00:39:10,870 --> 00:39:12,950 To. 424 00:39:15,590 --> 00:39:19,030 Tre! Kom igjen. Fortsett. 425 00:39:20,350 --> 00:39:22,750 Kom igjen! 426 00:39:30,630 --> 00:39:33,030 Det var fire. Hopp! 427 00:39:42,750 --> 00:39:46,390 - Proffbryting? - Hun tar en ryggbrekker! 428 00:40:16,710 --> 00:40:21,070 - Hun må stikke av. - Hun kan hoppe et sted og kjempe. 429 00:40:21,230 --> 00:40:26,710 - Sånne hopp tar livet av folk flest. - Hun er ikke folk flest. 430 00:40:30,070 --> 00:40:32,750 Pokker, for en svak kropp. 431 00:40:41,310 --> 00:40:44,710 - Hallo? - Evelyn, hører du meg? 432 00:40:44,870 --> 00:40:48,590 - Du må gjøre et vers-hopp. - Vers-hopp... 433 00:40:58,150 --> 00:40:59,790 Hallo... 434 00:40:59,950 --> 00:41:03,430 Fokuser på et univers der du har lært kampsport. 435 00:41:10,670 --> 00:41:15,510 Kung fu. Vis Deirdre kjærlighet. Kalkulasjon ferdig 436 00:41:15,670 --> 00:41:17,830 Vis kjærlighet. 437 00:41:18,830 --> 00:41:22,710 - Du må vise Deirdre kjærlighet. - Aldri i verden! 438 00:41:22,870 --> 00:41:26,150 Det er springbrettet ditt, som ombytting av sko. 439 00:41:26,310 --> 00:41:29,910 En algoritme beregner en usannsynlig handling - 440 00:41:30,070 --> 00:41:33,390 - som plasserer deg i et nært univers, - 441 00:41:33,550 --> 00:41:37,070 - som så slynger deg til universet du vil til. 442 00:41:37,230 --> 00:41:39,630 Det er ikke rim i det! 443 00:41:39,790 --> 00:41:43,270 Nettopp. Desto mindre rim i det, desto bedre. 444 00:41:43,430 --> 00:41:47,750 Algoritmen er full av tilfeldige handlinger. Si du elsker henne. 445 00:41:47,910 --> 00:41:51,270 - Og men det! - Fins det andre springbrett? 446 00:41:52,310 --> 00:41:57,190 Det nest beste er å brekke armen eller sovne. Du er ikke søvnig? 447 00:42:01,750 --> 00:42:04,710 - Jeg elsker deg... - Hopp mislyktes. 448 00:42:04,870 --> 00:42:06,950 AVVIST Evelyn, vent! Nei! 449 00:42:14,710 --> 00:42:18,470 - Nei! - Hun er i et avvikende univers. 450 00:42:19,790 --> 00:42:24,230 Hun har dratt hjem for å gjøre ferdig selvangivelsen. 451 00:42:31,990 --> 00:42:36,830 Jeg vil deg ikke noe vondt. Byron i menigheten sa - 452 00:42:36,990 --> 00:42:41,790 - han og kona hadde det fælt inntil de diskuterte skilsmisse. 453 00:42:41,950 --> 00:42:44,230 SØKNAD OM SKILSMISSE 454 00:42:44,390 --> 00:42:48,430 - Det hjalp å snakke om det. - Det er ikke rim i dette. 455 00:42:48,590 --> 00:42:51,830 Tenk på det. Om det ikke er en krise, - 456 00:42:51,990 --> 00:42:55,990 - er tankene dine andre steder når jeg snakker til deg. 457 00:43:03,070 --> 00:43:05,590 Waymond! 458 00:43:09,190 --> 00:43:12,270 Beklager, Evelyn. Jeg må dra. 459 00:43:13,550 --> 00:43:17,430 Jeg må finne den rette Evelyn. Denne her - 460 00:43:17,590 --> 00:43:21,910 - er ikke den rette. - Vent! La meg få prøve igjen! 461 00:43:24,030 --> 00:43:26,190 Alpha Waymond? 462 00:43:26,350 --> 00:43:29,070 Evelyn, hva foregår?! 463 00:43:30,350 --> 00:43:35,230 - Hjelp meg å skyve vekk dette. - Hva har skjedd med hånda mi?! 464 00:43:36,230 --> 00:43:38,510 Det er kjempetungt! 465 00:43:39,630 --> 00:43:41,990 Fort, fort! 466 00:43:45,590 --> 00:43:50,350 - Evelyn, ansiktet ditt. - Du bare forlot meg! 467 00:43:50,510 --> 00:43:53,670 Mener du skilsmissen? 468 00:43:55,990 --> 00:44:00,310 Jeg ville begynne det nye året med blanke ark. 469 00:44:02,270 --> 00:44:04,550 Men... 470 00:44:04,710 --> 00:44:07,510 Kanskje du har rett. 471 00:44:11,670 --> 00:44:15,710 Kanskje vi ville fått det bedre - 472 00:44:15,870 --> 00:44:19,590 - om vi aldri hadde giftet oss. 473 00:44:20,870 --> 00:44:23,550 Det har jeg aldri sagt. 474 00:44:25,670 --> 00:44:28,510 Det trengte du ikke. 475 00:44:28,670 --> 00:44:31,870 Det er måten du ser på meg på. 476 00:44:32,950 --> 00:44:34,470 Waymond... 477 00:44:36,190 --> 00:44:38,270 Miss Deirdre? 478 00:44:38,430 --> 00:44:41,550 Jeg elsker deg. Flytt deg! 479 00:44:41,710 --> 00:44:43,830 Jeg elsker deg! 480 00:44:48,190 --> 00:44:50,190 Jeg elsker deg! 481 00:45:05,390 --> 00:45:08,230 Jeg elsker deg! 482 00:45:14,310 --> 00:45:16,430 Jeg elsker... 483 00:45:27,070 --> 00:45:29,390 Bli med meg. 484 00:45:29,550 --> 00:45:33,910 Det blir helt fantastisk. Vi kan sørge for oss selv. 485 00:45:37,430 --> 00:45:38,950 Evelyn! 486 00:45:40,190 --> 00:45:41,830 BLI HJEMME 487 00:45:50,070 --> 00:45:53,150 Kung fu er ikke bare kamp. 488 00:45:53,310 --> 00:45:56,590 Selv en småkake kan være Kung fu. 489 00:46:04,910 --> 00:46:06,110 Takk! 490 00:46:08,390 --> 00:46:13,150 Vi er slett ikke nybegynnere, men jeg er stolt av deg. 491 00:46:13,310 --> 00:46:16,910 Jeg er så glad for å være her i dag. 492 00:46:17,990 --> 00:46:19,830 Evelyn! 493 00:47:15,990 --> 00:47:18,910 Hvorfor... Hvordan..? 494 00:47:19,990 --> 00:47:22,270 Gråter du? 495 00:47:23,390 --> 00:47:28,750 Jeg så livet mitt uten deg. Skulle ønske du kunne sett det. 496 00:47:29,870 --> 00:47:32,590 Det var helt nydelig. 497 00:47:33,590 --> 00:47:39,230 Jeg skulle hørt på far og ikke blitt med deg den gangen for lenge siden. 498 00:47:44,390 --> 00:47:46,430 Waymond. 499 00:47:46,590 --> 00:47:51,470 Vi får komme oss av gårde. Du har vekket Jobus oppmerksomhet. 500 00:48:03,110 --> 00:48:07,230 Rolig. Hjernen din er utsatt for et enormt press. 501 00:48:08,230 --> 00:48:13,230 La meg få fortelle mannen min hvor bra livet mitt kunne blitt. 502 00:48:21,350 --> 00:48:23,510 Er du med meg?! 503 00:48:23,670 --> 00:48:27,590 Trodde jeg var frakoplet. Hvorfor var jeg der fremdeles? 504 00:48:27,750 --> 00:48:33,190 Sinnet ditt er som en krukke. Hvert hopp lager sprekker, ting lekker ut. 505 00:48:33,350 --> 00:48:37,030 Du vil lære å tette de sprekkene. 506 00:48:38,110 --> 00:48:41,070 Spis. Du trenger energi. 507 00:48:43,030 --> 00:48:45,470 Kremost... 508 00:48:47,750 --> 00:48:51,190 I mitt univers ble kyr utryddet. 509 00:48:51,350 --> 00:48:55,350 En av mange ting vi mistet i vår kamp mot Jobu. 510 00:48:57,350 --> 00:48:59,430 Herregud. 511 00:49:00,910 --> 00:49:05,670 Hva om jeg vil tilbake til det andre universet? 512 00:49:05,830 --> 00:49:09,670 Hold kjeft, hører du! Kom tilbake! 513 00:49:09,830 --> 00:49:12,390 Greit! Jeg er tilbake! 514 00:49:14,630 --> 00:49:19,630 Du bruker kun de andre verdenene til å tilegne deg ferdigheter. 515 00:49:19,790 --> 00:49:23,270 Faller du for fristelsene, inviterer du til kaos. 516 00:49:23,430 --> 00:49:28,070 Krukka kan knuses og du kan dø, eller det som verre er. 517 00:49:28,230 --> 00:49:31,230 Hva kan være verre enn døden? 518 00:49:32,630 --> 00:49:36,430 Vi må videre, til vi får forsterkninger. 519 00:49:36,590 --> 00:49:40,910 Nå er det nok mas om krukker, kremost og kumangel. 520 00:49:41,070 --> 00:49:44,110 Forklar meg alt sammen straks! 521 00:49:47,750 --> 00:49:49,870 Du har rett. 522 00:49:50,990 --> 00:49:55,990 I alfaverset begynte vi å trene mange unge sinn i vers-hopp. 523 00:49:56,150 --> 00:50:01,430 Særlig én var spesielt begavet. Vår lille oppdagelsesreisende. 524 00:50:01,590 --> 00:50:06,670 Du så potensialet hennes, og presset henne - for langt. 525 00:50:07,990 --> 00:50:10,910 Advarsel: ustabilt. 526 00:50:11,070 --> 00:50:16,870 Et overbelastet sinn pleier å dø, men hennes ble brutt i biter. 527 00:50:17,030 --> 00:50:20,950 Advarsel: Ustabilt. Frakturert sinn. 528 00:50:24,310 --> 00:50:29,270 Nå opplever sinnet hennes hver verden, hver mulighet. 529 00:50:29,430 --> 00:50:34,670 Samtidig. Der hun styrer multiversets uendelige kunnskap og kraft. 530 00:50:35,670 --> 00:50:40,990 Nå har hun sett for mye, mistet all moral, all tro på sannhet. 531 00:50:41,150 --> 00:50:43,750 Hva vil hun? 532 00:50:43,910 --> 00:50:46,950 Det vet ingen. Alt vi vet, er - 533 00:50:47,110 --> 00:50:50,350 - at hun leter etter deg. 534 00:50:54,150 --> 00:50:57,390 Du sa jeg ikke var den rette. 535 00:50:57,550 --> 00:51:03,390 Det du nettopp gjorde, fikk meg til å ombestemme meg. Du var utrolig. 536 00:51:39,510 --> 00:51:41,390 Waymond... 537 00:51:52,510 --> 00:51:55,150 Hva er det du... 538 00:51:55,310 --> 00:51:57,790 Du først. 539 00:51:57,950 --> 00:52:02,830 Dette er litt sært... Jeg så ansiktet ditt på en plakat. 540 00:52:02,990 --> 00:52:06,790 - Jeg lurte på om du husket meg. - Selvsagt. 541 00:52:07,870 --> 00:52:12,550 Skulle ikke du vært i Amerika? Og vært veldig fattig? 542 00:52:13,630 --> 00:52:16,950 Jeg hadde vel flaks. 543 00:52:20,190 --> 00:52:23,110 Ingen tid til distraksjoner. 544 00:52:25,470 --> 00:52:29,230 Evelyn, kom tilbake! Hopp til et annet kamp-univers. 545 00:52:29,390 --> 00:52:32,030 Piss på deg, det er bra springbrett! 546 00:52:35,190 --> 00:52:37,590 Våkn opp! 547 00:52:37,750 --> 00:52:42,070 Hva gjorde du med meg? Stemplet du noe på pannen min? 548 00:52:42,230 --> 00:52:46,830 Det er bråk ved heisen. Tilkalte du forsterkninger? 549 00:52:47,830 --> 00:52:52,870 Vi har pågrepet de skyldige, trenger ikke forsterkninger. 550 00:52:55,110 --> 00:52:57,590 Å nei! Hun fant oss. 551 00:52:58,630 --> 00:53:01,190 Er det mottatt? 552 00:53:04,030 --> 00:53:06,390 Ta dem med. 553 00:53:29,390 --> 00:53:32,630 Joy? Hvorfor ser du så dustete ut? 554 00:53:32,790 --> 00:53:34,950 Ma'am... 555 00:53:35,110 --> 00:53:38,790 Du og grisen din kan ikke være her. 556 00:53:45,430 --> 00:53:48,750 Kan jeg ikke være her? 557 00:53:51,390 --> 00:53:54,870 Eller har jeg ikke lov til å være her? 558 00:53:55,030 --> 00:53:56,870 Vis respekt! 559 00:53:58,510 --> 00:54:02,230 - Hør her... - Jeg kan være her rent fysisk. 560 00:54:03,910 --> 00:54:08,430 Du mente at du ikke gir meg lov til å være her. 561 00:54:10,670 --> 00:54:13,270 Hendene bak på ryggen. 562 00:54:14,270 --> 00:54:18,590 - Nei! Waymond! - Blir jeg nødt til å gå gjennom deg? 563 00:54:18,750 --> 00:54:24,830 - Kan ikke la deg gjøre det heller. - Ikke de 'kan'-greiene igjen! 564 00:54:24,990 --> 00:54:29,110 Jeg tror ikke du forstår hva ordet betyr. 565 00:54:39,750 --> 00:54:43,350 - Ser du, jeg kan gå gjennom deg. - Ikke skyt! 566 00:54:43,510 --> 00:54:45,790 - Hendene på hodet! - Sånn? 567 00:55:05,470 --> 00:55:08,630 - Waymond, våkn opp! - Pappa! 568 00:55:09,990 --> 00:55:11,590 Å nei! 569 00:55:16,110 --> 00:55:18,030 Å, pokker... 570 00:55:24,990 --> 00:55:26,910 Å nei! 571 00:55:27,070 --> 00:55:31,070 - Ikke vær redd, Evelyn... - Datteren min! 572 00:55:32,270 --> 00:55:34,110 Organisk. 573 00:55:47,910 --> 00:55:49,830 Herregud... 574 00:55:59,750 --> 00:56:02,390 Du er Juju Toobootie. 575 00:56:05,150 --> 00:56:08,230 Ondskapen Waymond snakket om - 576 00:56:08,390 --> 00:56:10,550 - er i min Joy? 577 00:56:14,550 --> 00:56:17,670 Ikke konfronter henne. Hun er ikke rasjonell. 578 00:56:25,910 --> 00:56:28,430 Å, er det du. 579 00:56:29,430 --> 00:56:33,390 Du er grunnen til at datteren min ikke ringer. 580 00:56:33,550 --> 00:56:38,070 Og at hun hoppet av studiene og tatoverer seg. 581 00:56:39,070 --> 00:56:43,950 Du er grunnen til at hun tror hun er lesbisk. 582 00:56:46,190 --> 00:56:48,510 Beklager. 583 00:56:48,670 --> 00:56:53,750 Er du fremdeles opphengt i at jeg liker jenter i denne verdenen? 584 00:56:55,070 --> 00:56:57,630 Universet... 585 00:56:59,110 --> 00:57:02,230 er så mye større enn du tror. 586 00:57:07,030 --> 00:57:09,630 - Har deg! - Nei, nei! 587 00:57:15,470 --> 00:57:19,230 Ikke tving meg til å slåss. Jeg er fryktelig god. 588 00:57:19,390 --> 00:57:21,830 Jeg tror deg ikke. 589 00:57:36,390 --> 00:57:38,950 Oisann, du pissa på deg. 590 00:57:40,950 --> 00:57:42,990 Nei, du er ikke påkoplet! 591 00:57:54,990 --> 00:57:58,070 - Hvor hoppet hun hen? - Hun er utenfor kartet. 592 00:58:02,150 --> 00:58:04,670 Vift med hendene... 593 00:58:04,830 --> 00:58:08,030 Hun er i et univers der alle har - 594 00:58:08,190 --> 00:58:11,390 - pølser i stedet for fingrer. 595 00:58:11,550 --> 00:58:15,830 Samme hvor ofte jeg ser det, blir jeg så rørt. 596 00:58:18,710 --> 00:58:23,190 En evolusjonær avart av menneskerasens anatomi? 597 00:58:23,350 --> 00:58:26,190 10 000 000 ÅR FØR KRISTUS 598 00:58:36,150 --> 00:58:39,670 Et slikt hopp ville drept folk flest. 599 00:58:39,830 --> 00:58:42,950 Hun er ikke som folk flest. 600 00:58:43,110 --> 00:58:47,630 Hvorfor er du sånn mot meg? I ene øyeblikket varm. 601 00:58:47,790 --> 00:58:50,830 I det neste kald og slem. 602 00:58:52,750 --> 00:58:56,430 - Dette er galskap! - Du begynner å skjønne. 603 00:58:56,590 --> 00:58:58,950 Hvor skal du hen? 604 00:59:07,030 --> 00:59:10,470 Av alle Evelyner jeg har sett, - 605 00:59:10,630 --> 00:59:13,990 - er du en av de mest interessante. 606 00:59:15,150 --> 00:59:17,670 Hva vil du meg? 607 00:59:24,430 --> 00:59:26,510 Her... 608 00:59:31,310 --> 00:59:34,910 La meg hjelpe deg å åpne ditt sinn. 609 00:59:43,870 --> 00:59:45,790 Åpne opp. 610 00:59:47,390 --> 00:59:49,630 Det går bra. 611 00:59:52,070 --> 00:59:55,350 Det går bra. Ta en titt. 612 01:00:11,190 --> 01:00:13,110 ADVARSEL! Å, pokker. 613 01:00:13,270 --> 01:00:16,550 - Hva er det? - Jeg kjedet meg en dag. 614 01:00:16,710 --> 01:00:20,190 Og så satset jeg alt på en bagel. 615 01:00:22,830 --> 01:00:24,310 Alt. 616 01:00:24,470 --> 01:00:28,910 Alle mine håp og drømmer. De gamle skolekarakterene mine. 617 01:00:29,070 --> 01:00:33,990 Hver hund som fins. Hver annonse på craigslist. 618 01:00:34,150 --> 01:00:36,990 Sesam. Valmuefrø. 619 01:00:38,230 --> 01:00:40,030 Salt. 620 01:00:40,190 --> 01:00:42,870 Og så raste det sammen. 621 01:00:44,910 --> 01:00:49,270 Når man satser absolutt alt på en bagel... 622 01:00:49,430 --> 01:00:53,350 - Da blir det til dette. - Løp, Evelyn! 623 01:00:54,350 --> 01:00:56,790 Sannheten. 624 01:00:56,950 --> 01:00:58,310 Hva - 625 01:00:58,470 --> 01:01:00,870 - er sannheten? 626 01:01:02,390 --> 01:01:04,830 Ingenting - 627 01:01:04,990 --> 01:01:07,350 - betyr noe. 628 01:01:09,590 --> 01:01:13,830 Nei, Joy. Det tror du ikke på. 629 01:01:14,830 --> 01:01:17,150 Føles godt, sant? 630 01:01:19,110 --> 01:01:22,030 Hvis ingenting betyr noe, - 631 01:01:22,190 --> 01:01:28,030 - vil all smerte og skyld du føler for å ha mislyktes i livet, - 632 01:01:28,190 --> 01:01:30,510 - bare forsvinne. 633 01:01:34,870 --> 01:01:36,830 Sugd 634 01:01:37,830 --> 01:01:40,350 Inn i 635 01:01:43,430 --> 01:01:45,590 En bagel 636 01:02:00,470 --> 01:02:03,150 - Far? - Jeg er ikke faren din. 637 01:02:03,310 --> 01:02:07,390 Iallfall ikke den du kjenner. Jeg er Alpha Gong Gong. 638 01:02:07,550 --> 01:02:09,390 Ikke du også. 639 01:02:13,190 --> 01:02:16,870 - Hva gjør du her? - Vi må dra. Følg meg. 640 01:02:32,710 --> 01:02:37,230 - Jeg har dette under kontroll. - Igjen trosser du meg, - 641 01:02:37,390 --> 01:02:40,590 - og kompromitterer nok et sinn. 642 01:02:44,030 --> 01:02:47,430 Nå vet du hva vi må gjøre. 643 01:02:48,430 --> 01:02:52,030 Nei! Vi har ikke sett noen som henne før. 644 01:02:52,230 --> 01:02:55,310 Hun kan stoppe Jobu Tupaki for godt. 645 01:02:55,470 --> 01:03:00,030 Monsteret inni datteren min? Hvorfor sa du ikke det før? 646 01:03:00,190 --> 01:03:04,910 Holder dere alfa-folk mer tilbake? Hun danset en fyr i hjel! 647 01:03:05,070 --> 01:03:09,270 Ikke tale om at jeg er den Evelyn dere ser etter. 648 01:03:09,430 --> 01:03:13,670 - Jeg ser det så tydelig. - Hva da? 649 01:03:15,350 --> 01:03:19,310 - Jeg er ikke god til noe. - Nettopp. 650 01:03:19,470 --> 01:03:24,270 Jeg har sett tusener Evelyner, men aldri en Evelyn som deg. 651 01:03:24,470 --> 01:03:29,830 Du har så mange mål du ikke nådde, så mange drømmer du ikke fulgte. 652 01:03:29,990 --> 01:03:33,710 Du lever den verste versjonen av deg selv. 653 01:03:34,710 --> 01:03:39,390 Jeg kan ikke være verst. Hun med pølselabbene da? 654 01:03:39,550 --> 01:03:44,710 Hver fiasko her ble en suksess for en annen Evelyn i et annet liv. 655 01:03:44,870 --> 01:03:50,110 De fleste har kun noen få valg når det gjelder mulige livsløp. 656 01:03:50,270 --> 01:03:52,550 Mens du, her... 657 01:03:52,710 --> 01:03:58,910 Du er kapabel til hva som helst fordi du er så dårlig til alt. 658 01:04:03,310 --> 01:04:08,790 Hva hjelper all kraften når hennes sinn gir etter for kaos? 659 01:04:10,310 --> 01:04:13,110 Hallo? Mamma? Pappa? 660 01:04:13,270 --> 01:04:17,710 Nei! Ikke svar henne. Det er et av knepene hennes. 661 01:04:17,870 --> 01:04:22,110 Ifølge målingene våre er det ikke Jobu Tupaki. 662 01:04:22,270 --> 01:04:24,630 Hvis hun ikke er her... 663 01:04:27,670 --> 01:04:29,430 Pokker! 664 01:04:32,110 --> 01:04:35,430 Ikke konfronter! Flykt! 665 01:04:35,550 --> 01:04:37,990 Jeg tar meg av Jobu! 666 01:04:38,150 --> 01:04:41,550 Risikerer ikke alfaversets sikkerhet for dette. 667 01:04:46,190 --> 01:04:50,550 Få oss langt vekk fra Joy. Jeg lover å komme tilbake. 668 01:04:50,710 --> 01:04:52,710 Nei, ikke... 669 01:04:52,870 --> 01:04:55,990 - Hallo? - Joy? Joy er her. 670 01:04:56,150 --> 01:04:59,510 - Nei, det er ikke Joy. - Joy, jeg kommer. 671 01:04:59,680 --> 01:05:02,080 - Slipp meg inn. - Vent litt. 672 01:05:02,230 --> 01:05:04,870 Denne er tung. 673 01:05:05,070 --> 01:05:08,510 - Joy, hva gjør du her? - Faen om jeg vet! 674 01:05:08,670 --> 01:05:13,550 Ikke bann! Det fins nok en god forklaring på alt dette. 675 01:05:14,910 --> 01:05:19,030 - Hva gjør du? - Hva faen gjør du, mamma?! 676 01:05:19,190 --> 01:05:24,030 Vår datters sinn er overtatt, besatt, av Jobu Tobacky. 677 01:05:24,190 --> 01:05:28,910 Alpha, du og Alpha Gong Gong vil at jeg skal bekjempe henne. 678 01:05:29,070 --> 01:05:32,630 - Men hun er for sterk. - Har vi samtidig hjerneslag? 679 01:05:34,470 --> 01:05:41,110 Dere husker ikke, for kroppene deres var styrt av et annet univers. 680 01:05:42,950 --> 01:05:45,990 Dere er som marionetter. 681 01:05:46,150 --> 01:05:51,830 Dere kan gjøre ting dere vanligvis ikke kan. Det er som den filmen... 682 01:05:51,990 --> 01:05:55,270 - Den filmen... - Hva snakker du om? 683 01:05:55,430 --> 01:05:57,990 - Raccacoonie! - Hva? 684 01:05:58,150 --> 01:06:02,270 Filmen om den kokken som lager dårlig mat. 685 01:06:02,430 --> 01:06:06,750 Med en vaskebjørn, raccoon, på hodet, som styrer ham. 686 01:06:06,910 --> 01:06:11,230 - Og så lager han god mat! - Mener du 'Ratatouille'? 687 01:06:11,390 --> 01:06:15,110 - Jeg liker den filmen. - Nei, Raccacoonie! 688 01:06:15,270 --> 01:06:19,230 Med vaskebjørnen. Slutt å lage lyder! 689 01:06:19,390 --> 01:06:24,390 Så det fins en raccoon-Joy og en raccoon-meg, som styrer oss? 690 01:06:24,550 --> 01:06:27,310 Ja, fra andre univers. 691 01:06:27,470 --> 01:06:29,950 Veldig morsomt, Evelyn. 692 01:06:30,110 --> 01:06:33,910 Det høres litt sprøtt ut, men det er sant. 693 01:06:34,070 --> 01:06:37,710 Du var en macho-mann. Jeg liker det! 694 01:06:40,550 --> 01:06:44,150 Vennen, ikke vær redd, pappa får deg løs. 695 01:06:44,310 --> 01:06:47,750 Fort, mens hun er distrahert. 696 01:06:48,830 --> 01:06:52,870 Så er det ett univers mindre hun får innpass i. 697 01:06:53,030 --> 01:06:54,350 Herregud... 698 01:06:54,510 --> 01:06:56,950 - Kan du... - Det er Becky. 699 01:06:57,110 --> 01:07:02,750 Hvordan beseire henne i alle univers når du ikke kan drepe henne i ett? 700 01:07:02,910 --> 01:07:05,870 Hun er barnebarnet ditt. 701 01:07:06,030 --> 01:07:08,870 Hvordan tror du at jeg har det? 702 01:07:09,070 --> 01:07:13,670 Men dette offeret må gjøres for å vinne krigen. 703 01:07:13,830 --> 01:07:15,710 Sånn. 704 01:07:20,590 --> 01:07:23,270 Du må gjøre det. 705 01:07:23,430 --> 01:07:25,390 Gjør det. 706 01:07:28,830 --> 01:07:33,630 Mamma stripset meg til en stol. På grunn av vaskebjørner. 707 01:07:34,630 --> 01:07:38,110 Vær tålmodig, pappa vil... 708 01:07:38,270 --> 01:07:41,110 Jeg kom ut i gangen. 709 01:07:44,870 --> 01:07:46,470 Mamma? 710 01:07:57,510 --> 01:07:59,430 Hva... 711 01:08:01,430 --> 01:08:03,270 Hva gjør du? 712 01:08:06,870 --> 01:08:11,710 - Jeg hadde nesten fått henne løs! - Du er alt i hennes makt. 713 01:08:11,870 --> 01:08:16,830 - Dæven, han har en skyter! - På tide med et familieråd! 714 01:08:21,910 --> 01:08:24,870 Jeg lar deg ikke drepe henne. 715 01:08:25,030 --> 01:08:28,670 Ser du ikke hva som skjer med ditt sinn? 716 01:08:29,670 --> 01:08:34,990 I mitt univers presset du datteren din for hardt og ødela henne. 717 01:08:37,190 --> 01:08:38,510 Du... 718 01:08:38,670 --> 01:08:41,870 Du skapte Jobu Tupaki. 719 01:08:42,030 --> 01:08:45,630 - Når ble han så god i engelsk? - Ikke skyt. 720 01:08:45,790 --> 01:08:50,590 Jeg må stoppe deg, det er kun et tidsspørsmål før du blir - 721 01:08:50,750 --> 01:08:53,190 - akkurat som henne. 722 01:08:55,390 --> 01:08:58,630 Akkurat - som - henne. 723 01:09:06,070 --> 01:09:08,710 Hva faen gjør du? 724 01:09:08,870 --> 01:09:12,870 Evelyn, dette er ikke rette tidspunktet å danse! 725 01:09:14,830 --> 01:09:19,630 Far, jeg vet du ikke er enig, men dette er noe jeg må gjøre. 726 01:09:19,750 --> 01:09:22,230 - Høres sprøtt ut. - Nei... 727 01:09:24,430 --> 01:09:28,070 Vent! Du vet ikke hvor du skal hoppe hen. 728 01:09:32,270 --> 01:09:34,790 Advarsel: Ustabilt. 729 01:09:45,630 --> 01:09:50,270 Vær så snill. Jeg kan ikke miste enda en kjær til mørket. 730 01:09:50,430 --> 01:09:54,150 Ikke vær redd, det gjør du ikke. 731 01:09:57,270 --> 01:09:59,150 Æsj! 732 01:10:07,430 --> 01:10:10,310 Rydd opp der inne. 733 01:10:14,710 --> 01:10:18,350 - Hvor hoppet hun hen?! - Beklager, far. 734 01:10:22,230 --> 01:10:25,270 Kom igjen, den veien! 735 01:10:25,430 --> 01:10:27,230 Kom igjen! 736 01:10:28,230 --> 01:10:30,630 Advarsel: Sinnsfraktur. 737 01:10:30,790 --> 01:10:34,750 Send alle hoppere i området hit straks! 738 01:10:36,830 --> 01:10:38,830 Nok en gang - 739 01:10:38,990 --> 01:10:44,510 - er alfaverset den siste forsvarslinjen mot totalt kaos. 740 01:10:44,670 --> 01:10:50,990 Vær tapre, også denne Evelyn er sta og gir oss ikke noe valg. 741 01:10:51,150 --> 01:10:56,230 Vi må drepe henne før hun blir en ny Jobu Tupaki. 742 01:10:57,390 --> 01:10:59,430 - Joy. - Hva... 743 01:10:59,590 --> 01:11:01,630 Joy... 744 01:11:02,670 --> 01:11:06,430 Jeg vet du gjennomgår følelser. 745 01:11:06,590 --> 01:11:10,110 Følelser som gjør deg så trist. 746 01:11:11,230 --> 01:11:15,230 Som gjør at du bare vil gi opp. 747 01:11:17,110 --> 01:11:19,630 Det er ikke din feil. 748 01:11:19,790 --> 01:11:22,230 Ikke din feil. 749 01:11:22,390 --> 01:11:24,590 Jeg vet det. 750 01:11:24,750 --> 01:11:26,630 Det er hun. 751 01:11:27,670 --> 01:11:29,990 Juju Chewbacca. 752 01:11:32,110 --> 01:11:35,230 Hun har sjelen din - 753 01:11:35,390 --> 01:11:38,790 - i sin hule hånd. - Hva snakker du om? 754 01:11:38,950 --> 01:11:43,710 Eneste måten for meg å beseire henne og redde deg, - 755 01:11:43,870 --> 01:11:46,750 - er å bli som henne. 756 01:11:48,390 --> 01:11:51,110 Jeg er fremdeles usikker. 757 01:11:51,310 --> 01:11:56,070 Det er for sent å redde din datter, og snart deg også. 758 01:12:00,430 --> 01:12:02,550 Din tid er ute. 759 01:12:02,710 --> 01:12:05,510 Finn springbrettene deres! 760 01:12:06,510 --> 01:12:09,990 Ave Maria... 761 01:12:16,390 --> 01:12:19,590 Kjære, jeg vet ikke hva du gjør, men... 762 01:12:26,990 --> 01:12:30,070 Jeg tror du går for langt. 763 01:12:31,070 --> 01:12:33,670 Eller ikke langt nok... 764 01:12:33,830 --> 01:12:35,990 Å, Gud! 765 01:12:39,670 --> 01:12:42,590 - Evelyn... - Herregud. 766 01:12:46,230 --> 01:12:48,190 Hva gjør du? 767 01:12:48,350 --> 01:12:51,110 Forsiktig. Ikke løp så fort. 768 01:12:55,030 --> 01:12:56,510 SANGER 769 01:13:07,710 --> 01:13:11,030 LASTER NED FERDIGHETER ØKT LUNGEKAPASITET 770 01:13:50,470 --> 01:13:52,350 Mamma! 771 01:15:11,430 --> 01:15:14,790 - Fytterakkern... - Er han død? 772 01:15:17,590 --> 01:15:21,430 Ser dere, ikke død. Løp! Kom dere vekk herfra! 773 01:15:23,470 --> 01:15:25,830 Kom igjen! 774 01:15:26,830 --> 01:15:29,110 Pappa, skynd deg! 775 01:15:35,230 --> 01:15:37,070 Herregud! 776 01:15:39,590 --> 01:15:43,270 Vil lille vovsen min gå tur? 777 01:15:57,790 --> 01:16:00,030 Å, Johnny! 778 01:16:02,670 --> 01:16:05,630 - Appelsinbrus? - Hva gjør hun? 779 01:16:05,790 --> 01:16:09,750 Når hun gjør sprø ting, gir det henne ekstra krefter. 780 01:16:12,590 --> 01:16:14,950 Beklager, vovsen. 781 01:16:30,750 --> 01:16:32,630 Nei, Johnny! 782 01:16:40,710 --> 01:16:42,830 Din bitch! 783 01:16:47,030 --> 01:16:48,670 Løp! 784 01:16:55,110 --> 01:16:58,510 Skjerper du deg ikke, lar jeg Chad overta. 785 01:17:18,910 --> 01:17:20,790 Løp! 786 01:18:04,270 --> 01:18:06,190 - Slutt... - Hva skjedde? 787 01:18:06,350 --> 01:18:09,350 Tror de mistet kreftene sine. 788 01:18:10,430 --> 01:18:15,830 - Jeg trenger et nytt springbrett. - Informasjon mottatt. 789 01:18:23,110 --> 01:18:26,270 - Hun må gjøre noe sprøtt igjen. - Hva gjør han? 790 01:18:37,190 --> 01:18:39,990 Æsj, han vil stikke den i rumpa. 791 01:18:46,110 --> 01:18:50,190 - Evelyn, vær sprellemann! - Ikke sprøtt i det hele tatt. 792 01:18:50,350 --> 01:18:52,710 - Slå ham! - Nei, nei. 793 01:18:52,870 --> 01:18:55,710 - Mamma, blås ham i nesa! - Hva? 794 01:18:55,870 --> 01:18:59,030 Det får ham til å hyle og lage rare lyder. 795 01:18:59,190 --> 01:19:02,270 - Stol på henne, Evelyn! - Helsprøtt. 796 01:19:54,230 --> 01:19:55,910 Mamma er rågod! 797 01:19:59,550 --> 01:20:00,870 Unnskyld. 798 01:20:56,030 --> 01:20:58,750 Når mental kapasitet. 799 01:20:59,950 --> 01:21:02,630 Når mental kapasitet. 800 01:21:03,630 --> 01:21:05,150 Dæven! 801 01:21:07,590 --> 01:21:11,150 Lei for det, Evelyn. Vi får dø sammen. 802 01:21:18,910 --> 01:21:22,190 Kung fu er ikke bare kamp. 803 01:21:22,350 --> 01:21:26,310 Selv denne lillefingeren kan være Kung fu. 804 01:21:30,150 --> 01:21:32,110 Lillefinger... 805 01:22:13,310 --> 01:22:15,870 Evelyn! 806 01:22:18,150 --> 01:22:21,630 Det blir vanskelig å forklare dette. 807 01:22:22,630 --> 01:22:25,750 Du trenger ikke forklare. 808 01:22:25,910 --> 01:22:30,150 - Jeg har holdt øye med deg. - Du er tilbake! 809 01:22:31,670 --> 01:22:34,390 Så du hvor god jeg er? 810 01:22:34,550 --> 01:22:39,430 Jeg skal gjøre det. Jeg skal beseire Jobu Tupaki. 811 01:22:40,790 --> 01:22:43,910 Du uttalte navnet riktig. 812 01:22:44,070 --> 01:22:48,670 Evelyn, det du gjør, er galskap. Dumdristig. 813 01:22:48,830 --> 01:22:52,510 Din dumme plan for å redde datteren din, - 814 01:22:52,670 --> 01:22:56,470 - har gjort alle i multiverset fly forbanna. 815 01:22:56,630 --> 01:22:58,990 Men det kan funke. 816 01:23:02,870 --> 01:23:04,190 Hva? 817 01:23:17,510 --> 01:23:23,310 - Skulle gjerne se deg avslutte dette. - Skal du ikke se meg avslutte det? 818 01:23:23,470 --> 01:23:28,790 Jeg er takknemlig for at skjebnen ga oss denne tiden sammen. 819 01:23:45,470 --> 01:23:47,710 Alpha Waymond? 820 01:23:47,870 --> 01:23:50,030 Alpha Waymond. 821 01:23:50,190 --> 01:23:53,950 Hva skjedde? Var jeg Raccoon Waymond igjen? 822 01:23:57,430 --> 01:24:00,070 Raccoon Waymond er død. 823 01:24:01,070 --> 01:24:04,510 - Imponerende! - Er det Raccoon Joy? 824 01:24:05,510 --> 01:24:08,550 - Har jeg rett? - Så søtt. 825 01:24:08,710 --> 01:24:14,110 Jeg kan stoppe deg, Jobu. Nå som jeg er på mitt beste. 826 01:24:14,270 --> 01:24:16,990 Du ser ennå ikke hva som skjer. 827 01:24:17,150 --> 01:24:21,510 Jo, jeg ser det tydeligere enn noen gang. 828 01:24:38,430 --> 01:24:40,470 Herregud, Evelyn. 829 01:24:41,950 --> 01:24:43,790 Herregud! 830 01:24:45,070 --> 01:24:47,670 Pokker. Så nær. 831 01:24:47,830 --> 01:24:49,710 Evelyn. 832 01:24:50,710 --> 01:24:53,070 Hjelp henne. 833 01:24:53,230 --> 01:24:55,750 Vi ses snart igjen. 834 01:24:57,030 --> 01:24:59,750 Et sted der ute 835 01:25:00,750 --> 01:25:03,430 I alt ståket 836 01:25:03,590 --> 01:25:07,350 Ikke dra! Hjelp henne! Hjelp! 837 01:25:08,870 --> 01:25:12,030 SLUTT 838 01:25:39,070 --> 01:25:42,470 Interessant slutt, men veldig trist. 839 01:25:42,630 --> 01:25:44,550 Hvor er hun? 840 01:25:44,710 --> 01:25:47,590 - Hvor er datteren vår? - Hvem? 841 01:25:49,230 --> 01:25:51,230 Datter? 842 01:25:59,830 --> 01:26:03,150 Evelyn, er alt i orden? 843 01:26:04,870 --> 01:26:08,310 Vi er en familie her 844 01:26:14,230 --> 01:26:17,270 Raccacoonie, hva skulle jeg gjort uten deg? 845 01:26:17,430 --> 01:26:20,710 - Raccacoonie? - Ja, vi er et bra team. 846 01:26:23,630 --> 01:26:25,270 Å nei! 847 01:26:25,430 --> 01:26:28,030 Du må ikke si det til noen! 848 01:26:28,190 --> 01:26:32,150 Hun har sett for mye. Du vet hva det betyr. Ta henne! 849 01:26:32,310 --> 01:26:34,310 - Jeg ber deg. - Ta henne! 850 01:26:34,470 --> 01:26:36,990 - Jeg vil ikke. - Bare gå! 851 01:26:44,950 --> 01:26:48,070 - Hva vil du ha? - Jeg vil ha deg. 852 01:26:48,230 --> 01:26:51,190 Nei! Slutt! 853 01:26:55,390 --> 01:26:57,150 Gå vekk! 854 01:26:57,310 --> 01:27:00,230 - Dette er galt. - Det er ikke galt. 855 01:27:00,390 --> 01:27:02,190 Jo! 856 01:27:15,670 --> 01:27:18,270 Ha det. Jeg er sent ute. 857 01:27:18,430 --> 01:27:22,230 - Forsiktig! Sitt her. - Krukka mi lekker. 858 01:27:22,390 --> 01:27:28,390 Jeg kan tenke på alt mulig tull og tøys, og et sted der ute... 859 01:27:28,550 --> 01:27:31,190 Så fins det faktisk. 860 01:27:38,870 --> 01:27:43,270 Er alt bra med deg? Du stirret ut i rommet igjen. 861 01:27:43,470 --> 01:27:45,910 Jeg gjorde det. 862 01:27:46,070 --> 01:27:47,470 Ja vel? 863 01:27:47,630 --> 01:27:53,550 Bra jobba. Lever papirene før festen begynner. 864 01:27:53,710 --> 01:27:56,950 Ikke glem småkakene til Deirdre. 865 01:27:57,150 --> 01:27:59,110 Jeg går ned. 866 01:28:10,870 --> 01:28:15,870 OVERALT DEL 2 867 01:28:23,830 --> 01:28:28,870 Vent, ikke spoler overraskelsen. Dere må hjelpe meg litt. 868 01:28:36,710 --> 01:28:40,710 - Hei, Mrs. Wang. - Mamma, angående i morges... 869 01:28:40,870 --> 01:28:43,990 Ikke prøv deg! Jeg vet du er inni der. 870 01:28:44,150 --> 01:28:47,990 - Kom deg ut av datteren min! - Mamma, er du full alt? 871 01:28:51,030 --> 01:28:53,430 Du, Becky... 872 01:28:54,430 --> 01:28:57,790 Kan du hjelpe pappa med festen? 873 01:28:58,870 --> 01:29:01,950 - Nå? - Gå, Becky. 874 01:29:03,310 --> 01:29:05,030 Gå! 875 01:29:06,710 --> 01:29:09,230 Takk, vennen. 876 01:29:12,590 --> 01:29:15,390 Du ser alt sammen, hva? 877 01:29:19,390 --> 01:29:22,150 Du kan se - 878 01:29:22,310 --> 01:29:24,990 - at alt - 879 01:29:25,150 --> 01:29:31,670 - bare er et tilfeldig oppsett av partikler i vibrerende superposisjon. 880 01:29:37,470 --> 01:29:41,790 Aner ikke hva du snakker om. Men jeg kan gjøre dette. 881 01:29:45,590 --> 01:29:50,230 Men du kan se hvordan alt vi gjør... 882 01:29:52,870 --> 01:29:57,270 blir skylt vekk i et hav av alle andre muligheter. 883 01:30:02,070 --> 01:30:04,510 Du er overalt. 884 01:30:05,510 --> 01:30:07,190 Du er som meg. 885 01:30:08,190 --> 01:30:12,190 Ja visst. Det er meg du leter etter. 886 01:30:12,350 --> 01:30:15,870 Det er jeg som skal beseire deg. 887 01:30:18,390 --> 01:30:20,110 Slå meg. 888 01:30:22,190 --> 01:30:24,630 Gi meg en på trynet. 889 01:30:36,150 --> 01:30:38,630 - Slutt! - Jøss. 890 01:30:41,710 --> 01:30:43,630 Hei, pappa. 891 01:30:43,790 --> 01:30:48,830 - Evelyn, hvorfor er du her ennå? - Vi øver på karaoke til i kveld. 892 01:30:49,030 --> 01:30:52,630 Du skulle levere selvangivelsen. Siste sjanse! 893 01:30:52,750 --> 01:30:55,790 - Jeg ordner det. - Hun ordner det, pappa. 894 01:30:55,950 --> 01:30:59,710 - Er alt bra, vennen? - Ja, jeg falt bare på sofaen. 895 01:30:59,870 --> 01:31:02,270 - Gå! - Ja vel. 896 01:31:06,390 --> 01:31:08,350 Så søtt. 897 01:31:09,950 --> 01:31:11,630 Greit... 898 01:31:11,790 --> 01:31:13,430 Du... 899 01:31:13,590 --> 01:31:16,910 Om du ikke vil skremme meg, - 900 01:31:17,070 --> 01:31:20,430 - hvorfor gjør du da alt dette? 901 01:31:22,790 --> 01:31:26,350 - Hvorfor jeg lette etter deg? - Ja. 902 01:31:30,830 --> 01:31:35,390 Sett deg, spis litt snop og slapp av. 903 01:31:37,030 --> 01:31:39,430 Går det bra? 904 01:31:40,430 --> 01:31:43,150 Vi kan framskynde dette. 905 01:31:43,310 --> 01:31:45,990 Sett deg på sprekken. 906 01:31:46,150 --> 01:31:50,190 Sitt på sprekken mellom sofaputene. Slapp av. 907 01:32:01,190 --> 01:32:02,910 Vær så god. 908 01:32:04,550 --> 01:32:06,270 Nei! 909 01:32:06,430 --> 01:32:12,070 Jeg bryr meg verken om bagelen eller Alfaverset, bare om min Joy. 910 01:32:12,230 --> 01:32:15,670 Få datteren min tilbake, så skal jeg la deg være. 911 01:32:15,830 --> 01:32:19,270 - Går ikke. - Hvorfor ikke? 912 01:32:19,430 --> 01:32:24,630 Jeg er datteren din. Datteren din er meg. Hver utgave av Joy - 913 01:32:24,790 --> 01:32:28,710 - er Jobu Tupaki. Du kan ikke skille oss. 914 01:32:28,870 --> 01:32:30,390 Nei. 915 01:32:30,590 --> 01:32:34,470 Jeg har følt alt datteren din har følt. 916 01:32:37,870 --> 01:32:40,990 Og jeg kjenner gleden... 917 01:32:42,230 --> 01:32:45,310 og smerten ved å ha deg som mor. 918 01:32:47,510 --> 01:32:52,230 Da vet du at jeg kun ville gjøre det rette for henne. 919 01:32:53,390 --> 01:32:55,110 For deg. 920 01:32:55,270 --> 01:32:59,110 'Det rette' er en liten boks skapt av redde mennesker. 921 01:32:59,270 --> 01:33:02,910 Jeg vet hvordan det er å være fanget inni der. 922 01:33:03,070 --> 01:33:07,230 - Becky er en veldig god venn. - Mamma... 923 01:33:07,390 --> 01:33:12,310 Det er ikke sånn. Det er Gong Gong. Han er av en annen generasjon. 924 01:33:12,470 --> 01:33:16,790 Du trenger ikke gjemme deg bak ham mer. Du bør være lettet. 925 01:33:16,950 --> 01:33:20,790 Bagelen vil vise deg hvordan ting egentlig er. 926 01:33:20,950 --> 01:33:24,350 Du vil komme deg ut av boksen, slik jeg gjorde. 927 01:33:24,510 --> 01:33:29,110 Jeg er ikke som deg. Du er ung, skifter stadig sinnsstemning. 928 01:33:29,270 --> 01:33:33,670 - Jeg vet hvem jeg er. - Du aner ikke hva du har gjort. 929 01:33:33,830 --> 01:33:37,150 Du blir værende sånn for alltid. 930 01:33:37,310 --> 01:33:43,630 Nei, jeg skal tilbake med min Joy til familien min og leve livet mitt. 931 01:33:43,790 --> 01:33:47,470 - Et lykkelig liv. - Ja vel. 932 01:33:49,150 --> 01:33:51,310 Lykke til med det. 933 01:34:05,030 --> 01:34:09,830 - Tusen takk for at du kom. - Si takk til faren din. 934 01:34:11,270 --> 01:34:13,710 Takk for at du kom. 935 01:34:27,270 --> 01:34:30,510 All denne tiden - 936 01:34:30,710 --> 01:34:35,110 - har jeg ikke lett etter deg for å drepe deg. 937 01:34:36,350 --> 01:34:40,270 Jeg lette etter noen som kunne se det jeg ser. 938 01:34:42,790 --> 01:34:45,870 Føle det jeg føler. 939 01:34:50,950 --> 01:34:54,270 Tidligere spurte du om datteren vår. 940 01:34:54,430 --> 01:34:59,190 Det er pussig, men det fikk meg til å tenke. 941 01:35:00,750 --> 01:35:06,510 Hva om du hadde blitt med meg den gangen for mange år siden. 942 01:35:08,110 --> 01:35:10,430 Og at den noen... 943 01:35:12,630 --> 01:35:15,110 KOPLER TIL 944 01:35:15,270 --> 01:35:17,230 er deg. 945 01:35:18,230 --> 01:35:20,150 Evelyn! 946 01:35:20,310 --> 01:35:22,710 - Du er i live! - Umulig. 947 01:35:27,950 --> 01:35:33,630 Mrs. Wang, hvor er du? Holder du ikke timeavtalen heller? 948 01:35:33,790 --> 01:35:36,510 - Hold kjeft! - Hva sa du? 949 01:35:36,670 --> 01:35:39,990 Jeg sa hold kjeft. Du betyr ikke noe. 950 01:35:40,150 --> 01:35:43,190 - Unnskyld. - Ingenting betyr noe. 951 01:35:43,350 --> 01:35:48,230 Mrs. Wang, nå er du i alvorlig trøbbel! 952 01:35:48,390 --> 01:35:52,630 Skjønner du? Å være så respektløs..! 953 01:35:52,790 --> 01:35:56,390 Hva som hadde skjedd om vi hadde valgt annerledes? 954 01:35:56,550 --> 01:36:00,790 Vi hadde våknet hver morgen i en liten leilighet. 955 01:36:00,950 --> 01:36:04,630 Over et forfallent vaskeri. 956 01:36:08,110 --> 01:36:13,870 Tenk på det. Om du ikke mener det, så ikke gi meg noe falskt håp. 957 01:36:16,830 --> 01:36:19,430 Godt nytt år! 958 01:36:22,190 --> 01:36:26,390 Nok et år der vi skal late som vi vet hva vi gjør. 959 01:36:26,550 --> 01:36:30,030 Når vi egentlig bare går rundt i ring. 960 01:36:31,590 --> 01:36:36,590 Gjør klesvask og selvangivelse, klesvask og selvangivelse... 961 01:36:39,150 --> 01:36:42,030 SØKNAD OM SKILSMISSE 962 01:36:44,030 --> 01:36:47,390 - Slutt på å flykte. - Hvor er eierne? 963 01:36:48,390 --> 01:36:53,350 Der har vi dere, ekteparet Wang. Dere gir meg ikke annet valg - 964 01:36:53,510 --> 01:36:58,630 - enn å gå til beslagleggelse av deres private og firmaets aktiva. 965 01:36:58,790 --> 01:37:03,990 Si du har levert selvangivelsen. Du gjorde det, ikke sant?! 966 01:37:09,710 --> 01:37:12,190 Hva gjør du? Nei! 967 01:37:12,350 --> 01:37:17,230 - Jeg sa hun ikke var til å stole på. - Evelyn, ro deg ned! 968 01:37:17,390 --> 01:37:20,310 Innen 48 timer, ellers... 969 01:37:24,830 --> 01:37:26,830 Hva gjør du? 970 01:37:28,270 --> 01:37:30,550 Alt... 971 01:37:39,110 --> 01:37:41,110 Hva gjør du? 972 01:37:47,990 --> 01:37:54,070 Hvert eneste øyeblikk påkaller alle andre univers din oppmerksomhet. 973 01:37:56,550 --> 01:38:01,110 Du er der aldri helt og fullt. Det er bare et livsløp - 974 01:38:01,270 --> 01:38:05,310 - bestående av bruddstykker... - Raccacoonie! 975 01:38:05,470 --> 01:38:08,670 Selvmotsigelser og forvirring. 976 01:38:08,830 --> 01:38:10,430 Gå vekk! 977 01:38:10,590 --> 01:38:13,110 Her er papirene. 978 01:38:13,270 --> 01:38:16,030 Konstabel... 979 01:38:23,910 --> 01:38:29,070 Det er bare i korte perioder at noe i det hele tatt gir mening. 980 01:38:31,110 --> 01:38:34,670 Jeg har alltid hatet dette stedet. 981 01:38:36,710 --> 01:38:38,430 Evelyn! 982 01:38:41,670 --> 01:38:43,750 Raccacoonie! 983 01:38:46,470 --> 01:38:48,670 Slipp meg! 984 01:39:01,510 --> 01:39:03,950 Evelyn, hvorfor? 985 01:40:07,110 --> 01:40:10,310 - Bra, du også er her. - Joy? 986 01:40:10,470 --> 01:40:12,710 Hvor er vi? 987 01:40:12,870 --> 01:40:18,350 I et univers der forholdene ikke lå til rette for noen form for liv. 988 01:40:18,510 --> 01:40:22,190 - De fleste er sånn, faktisk. - Det er fint. 989 01:40:22,350 --> 01:40:27,110 Ja, en kan bare ligge her, og alt annet føles veldig fjernt. 990 01:40:27,270 --> 01:40:30,870 Joy, jeg er lei for at jeg ødela alt sammen. 991 01:40:31,070 --> 01:40:35,510 Du trenger ikke tenke på det her. 992 01:40:35,670 --> 01:40:38,750 Bare vær en stein. 993 01:40:39,830 --> 01:40:42,790 Jeg føler meg så dum. 994 01:40:42,950 --> 01:40:45,990 Gi deg! Vi er alle dumme. 995 01:40:46,150 --> 01:40:50,830 Små, dumme mennesker. Det er greia vår. 996 01:40:50,990 --> 01:40:56,270 I storparten av vår historie 'visste' vi at Jorda var universets sentrum. 997 01:40:56,470 --> 01:40:59,830 Vi torturerte og drepte folk som sa annet. 998 01:40:59,990 --> 01:41:03,830 Til vi oppdaget at Jorda går i bane rundt Sola, - 999 01:41:03,990 --> 01:41:06,950 - som bare er én av en trillion soler. 1000 01:41:07,110 --> 01:41:10,630 Nå prøver vi å takle alt som skjer i ett univers - 1001 01:41:10,790 --> 01:41:13,190 - av hvem vet hvor mange. 1002 01:41:13,350 --> 01:41:17,110 - Hver oppdagelse viser... - At vi er små og dumme. 1003 01:41:17,270 --> 01:41:20,630 Hvem vet hva neste store oppdagelse blir - 1004 01:41:20,790 --> 01:41:23,830 - som gjør at vi føler oss enda jævla mindre. 1005 01:41:23,990 --> 01:41:26,470 - Ikke bann. - Seriøst? 1006 01:41:26,630 --> 01:41:29,430 Jeg spøkte. Det var en vits. 1007 01:41:29,590 --> 01:41:32,390 Ha, ha, ha! Den var jævla god! 1008 01:41:32,550 --> 01:41:34,310 Ha, ha, ha! 1009 01:41:34,470 --> 01:41:36,670 Ha, ha, ha! 1010 01:41:44,710 --> 01:41:46,710 Faen. 1011 01:41:46,870 --> 01:41:49,310 Hva er det? 1012 01:41:49,470 --> 01:41:53,470 Jeg har vært fanget i dette så lenge. 1013 01:41:53,630 --> 01:41:55,830 Vært gjennom alt. 1014 01:41:55,990 --> 01:41:59,430 Jeg håpet du ville se noe jeg ikke så. 1015 01:41:59,590 --> 01:42:03,550 Overbevise meg om at det fantes en annen måte. 1016 01:42:03,670 --> 01:42:06,030 Hva snakker du om? 1017 01:42:11,550 --> 01:42:15,350 Vet du hvorfor jeg laget den bagelen? 1018 01:42:15,510 --> 01:42:18,790 Det var ikke for å utslette alt. 1019 01:42:18,950 --> 01:42:22,110 Jeg ville utslette meg selv. 1020 01:42:22,270 --> 01:42:26,630 Se om jeg endelig kunne unnslippe hvis jeg gikk inn i den. 1021 01:42:29,190 --> 01:42:31,990 Rett og slett dø. 1022 01:42:33,790 --> 01:42:38,630 På denne måten slipper jeg å gjøre det alene. 1023 01:42:45,070 --> 01:42:48,710 Talla deres var... Det er for komplisert for meg. 1024 01:42:48,870 --> 01:42:50,990 Dommeren undertegnet... 1025 01:42:54,430 --> 01:42:57,150 Hun har litt å stri med nå. 1026 01:42:57,310 --> 01:43:01,870 Unnskyld, men alle jeg kjenner har sine vanskelige perioder. 1027 01:43:02,030 --> 01:43:04,190 Evelyn... 1028 01:43:06,510 --> 01:43:08,830 Kom tilbake. 1029 01:43:13,150 --> 01:43:17,830 Den dumme mannen min gjør antakelig vondt verre. 1030 01:43:17,990 --> 01:43:20,750 Ikke bry deg om det. 1031 01:43:24,910 --> 01:43:26,910 La henne gå. 1032 01:43:28,950 --> 01:43:32,070 La henne gå. Det er greit. 1033 01:43:35,110 --> 01:43:36,870 Takk. 1034 01:43:45,310 --> 01:43:47,630 Alt ordner seg. 1035 01:43:48,630 --> 01:43:52,070 Hun gir oss utvidet frist, en uke til. 1036 01:43:52,270 --> 01:43:55,070 Hvordan? Det er umulig. 1037 01:43:55,230 --> 01:43:59,710 Det er statistisk uunngåelig. Ikke noe spesielt. 1038 01:44:08,190 --> 01:44:12,350 Jeg vet ikke. Jeg snakket bare med henne. 1039 01:44:30,270 --> 01:44:32,950 Du syns jeg er svak, ikke sant? 1040 01:44:40,110 --> 01:44:43,950 For mange år siden, da vi forelsket oss, - 1041 01:44:44,110 --> 01:44:47,790 - sa faren din at jeg var for mild av meg. 1042 01:44:47,950 --> 01:44:50,310 Kanskje han hadde rett. 1043 01:44:52,950 --> 01:44:55,310 Vær så snill! 1044 01:44:58,270 --> 01:45:02,350 Vær så snill! Kan vi bare slutte å slåss? 1045 01:45:02,550 --> 01:45:08,350 Du sier det er en ond verden og at vi bare løper rundt i ring. 1046 01:45:09,390 --> 01:45:11,630 Jeg vet det. 1047 01:45:12,990 --> 01:45:16,350 Jeg har vært her på jord like lenge som deg. 1048 01:45:16,510 --> 01:45:21,630 Jeg vet dere slåss fordi dere er redde og forvirret. 1049 01:45:23,870 --> 01:45:26,790 Jeg er forvirret selv. 1050 01:45:29,350 --> 01:45:31,790 Dagen lang - 1051 01:45:31,950 --> 01:45:35,510 - lurer jeg på hva pokker som foregår. 1052 01:45:36,670 --> 01:45:41,430 Av en eller annen grunn føles det som alt er min feil. 1053 01:45:41,630 --> 01:45:47,430 Når jeg velger å se det positive i ting, så er jeg ikke naiv. 1054 01:45:48,430 --> 01:45:51,590 Det er strategisk og nødvendig. 1055 01:45:52,590 --> 01:45:56,070 Det er sånn jeg har klart å overleve. 1056 01:45:58,390 --> 01:46:00,590 Jeg vet ikke... 1057 01:46:02,310 --> 01:46:05,190 Det eneste jeg vet, er - 1058 01:46:05,350 --> 01:46:08,270 - at vi må være snille. 1059 01:46:12,990 --> 01:46:15,550 Så vær snill. 1060 01:46:17,070 --> 01:46:20,830 Særlig når vi ikke vet hva som foregår. 1061 01:46:20,990 --> 01:46:24,950 Jeg vet du er full av kampvilje. 1062 01:46:25,110 --> 01:46:30,910 Det er jeg også. Dette er min måte å kjempe på. 1063 01:46:38,990 --> 01:46:40,310 Evelyn! 1064 01:46:42,390 --> 01:46:44,110 Bagel. 1065 01:46:51,350 --> 01:46:54,550 Du kan ennå snu og unngå alt dette. 1066 01:46:54,670 --> 01:46:57,510 Vær så snill... Vær snill. 1067 01:47:00,710 --> 01:47:03,310 Det er for sent, Waymond. 1068 01:47:06,110 --> 01:47:08,590 Ikke si det. 1069 01:47:28,470 --> 01:47:30,310 Så du det? 1070 01:47:34,110 --> 01:47:37,510 Fant den! Hvilken låt er dette? 1071 01:47:40,670 --> 01:47:45,270 Takk for at dere kom. Kjempemorsomt. 1072 01:47:46,630 --> 01:47:49,110 - Er det alt? - Ja. 1073 01:47:50,230 --> 01:47:54,110 Selv om du knuste hjertet mitt nok en gang, - 1074 01:47:54,230 --> 01:47:57,030 - så vil jeg si dette: 1075 01:47:58,030 --> 01:48:02,750 I et annet liv ville jeg virkelig ha likt - 1076 01:48:02,910 --> 01:48:07,550 - å gjøre klesvask og selvangivelser sammen med deg. 1077 01:48:48,350 --> 01:48:50,630 Unnskyld. 1078 01:49:20,910 --> 01:49:22,870 Oi! 1079 01:49:23,870 --> 01:49:25,590 Så søtt. 1080 01:49:27,790 --> 01:49:30,870 Kom igjen, Evelyn. Kom igjen. 1081 01:49:35,470 --> 01:49:36,790 Å... 1082 01:49:36,990 --> 01:49:38,990 Jeg skjønner. 1083 01:49:41,990 --> 01:49:45,230 Du har en god følelse. 1084 01:49:45,390 --> 01:49:48,070 Du er håpefull. 1085 01:49:48,230 --> 01:49:51,790 Jeg er her for å spare deg litt tid. 1086 01:49:53,550 --> 01:49:55,670 Til slutt... 1087 01:49:58,070 --> 01:50:01,790 så blir alt bare borte. 1088 01:50:01,950 --> 01:50:03,950 Kom igjen. 1089 01:50:34,550 --> 01:50:39,270 Du trenger ikke bli med meg. Ha et godt liv. 1090 01:50:58,750 --> 01:51:02,590 Evelyn, vær så snill. Ikke mer nå. 1091 01:51:05,070 --> 01:51:08,350 Jeg vil dere ikke noe vondt. 1092 01:51:13,950 --> 01:51:17,110 Joy, bli med meg tilbake. Joy! 1093 01:51:28,750 --> 01:51:32,750 Hva sa den dumme mannen min til deg? 1094 01:51:32,910 --> 01:51:36,830 Han fortalte om situasjonen du er i. 1095 01:51:36,990 --> 01:51:40,670 Da min mann ga meg skilsmissepapirene, - 1096 01:51:40,830 --> 01:51:44,910 - kjørte jeg Kiaen hans gjennom naboens kjøkken. 1097 01:51:45,910 --> 01:51:48,950 Vet du hva jeg sier? Det er kalde, - 1098 01:51:49,110 --> 01:51:52,270 - uelskbare bitcher som oss - 1099 01:51:52,430 --> 01:51:55,710 - som får verden til å gå rundt. 1100 01:52:03,790 --> 01:52:07,390 Ikke slutt å spille. Spill noe for meg. 1101 01:52:23,630 --> 01:52:25,830 Det er ikke sant. 1102 01:52:28,470 --> 01:52:31,270 Du er ikke uelskbar. 1103 01:52:31,430 --> 01:52:35,630 - Hva snakker du om? - Det fins alltid noe å elske. 1104 01:52:37,150 --> 01:52:43,070 Selv i et idiotisk univers der vi har pølser til fingrer, - 1105 01:52:43,230 --> 01:52:46,630 - blir vi kjempegode med føttene! 1106 01:53:08,590 --> 01:53:10,590 - Ser du? - Ja, greit. 1107 01:53:11,590 --> 01:53:14,030 Jeg føler ingenting! 1108 01:53:14,190 --> 01:53:16,790 Jeg føler... 1109 01:53:16,950 --> 01:53:19,310 Jeg føler... 1110 01:53:31,070 --> 01:53:34,510 Ikke la henne stoppe Jobu! Åpne ild! 1111 01:54:29,030 --> 01:54:30,550 Idioti! 1112 01:54:36,470 --> 01:54:40,750 Stopp! Du skal ikke kunne røre deg. Du er en stein. 1113 01:54:40,910 --> 01:54:43,950 Det fins ingen regler! 1114 01:54:44,990 --> 01:54:47,990 Ikke kom nær meg. 1115 01:54:48,150 --> 01:54:51,950 Evelyn, hva gjør du? 1116 01:54:52,110 --> 01:54:55,470 Jeg lærer å kjempe som deg. 1117 01:55:38,070 --> 01:55:43,430 Evelyn, kona mi brukte samme parfyme. Må hun hvile i fred. 1118 01:55:48,990 --> 01:55:52,510 Dette viser endringer i nervesystemet. 1119 01:55:53,630 --> 01:55:57,670 Med litt hjelp vil han kunne se ting klart og tydelig. 1120 01:56:01,630 --> 01:56:05,110 Du er kanskje litt øm, men det ser bra ut. 1121 01:56:05,270 --> 01:56:06,950 Takk. 1122 01:56:11,270 --> 01:56:13,910 Rydd opp der inne. 1123 01:57:25,630 --> 01:57:29,270 - Du tok fra meg alt. - Unnskyld. 1124 01:57:30,310 --> 01:57:33,070 Raccacoonie lærte meg så mye. 1125 01:57:33,230 --> 01:57:37,070 Jeg kunne ikke engang koke egg. 1126 01:57:37,230 --> 01:57:41,190 Han lærte meg å snurre det på en spatel. 1127 01:57:42,510 --> 01:57:45,270 Jeg er ubrukelig alene. 1128 01:57:46,830 --> 01:57:49,470 Alle er ubrukelige alene. 1129 01:57:49,630 --> 01:57:52,790 Bra du ikke er alene. 1130 01:57:55,230 --> 01:57:58,430 La oss redde den dumme vaskebjørnen din. 1131 01:58:02,830 --> 01:58:05,590 Vi gjør det! 1132 01:58:57,670 --> 01:58:59,510 Flytt deg! 1133 01:58:59,670 --> 01:59:03,190 - Far, hva gjør du? - Ikke kall meg far! 1134 01:59:03,350 --> 01:59:06,430 Du er ikke datteren min! 1135 01:59:09,430 --> 01:59:11,430 Waymond! 1136 01:59:12,990 --> 01:59:17,550 Gi opp. Den som elsker høyest, angrer mest. 1137 01:59:17,710 --> 01:59:21,110 La oss ikke leve i en fantasi. 1138 01:59:22,590 --> 01:59:27,350 Ser du? Det er kun et tidsspørsmål før alt jevner seg ut. 1139 01:59:27,510 --> 01:59:31,990 - Kom igjen! - Klarer ikke. Beklager, Raccacoonie. 1140 01:59:35,830 --> 01:59:38,550 Evelyn, gi slipp på henne. 1141 01:59:39,550 --> 01:59:41,510 Jeg kan ikke, far! 1142 01:59:41,670 --> 01:59:46,830 Jeg vil ikke gjøre det samme mot min datter som du gjorde mot meg. 1143 01:59:47,830 --> 01:59:53,190 Hvordan i all verden kunne du la meg gå så lett? 1144 01:59:56,150 --> 02:00:00,830 Det er greit om du ikke kan være stolt av meg. 1145 02:00:02,070 --> 02:00:05,510 For nå er jeg det endelig selv. 1146 02:00:08,470 --> 02:00:12,950 Du ser alt du er redd for samlet i én person, i henne. 1147 02:00:13,950 --> 02:00:19,190 I hele barndommen hennes ba jeg om at hun ikke skulle bli som meg. 1148 02:00:21,470 --> 02:00:25,110 Men hun ble sta, formålsløs... 1149 02:00:25,230 --> 02:00:27,350 Et salig rot. 1150 02:00:27,510 --> 02:00:30,110 Akkurat som moren sin. 1151 02:00:30,310 --> 02:00:35,110 Nå innser jeg at det er greit at hun er et salig rot. 1152 02:00:36,550 --> 02:00:39,390 For akkurat som med meg... 1153 02:00:41,830 --> 02:00:47,190 så har universet gitt henne noe snilt og tålmodig... 1154 02:00:48,630 --> 02:00:52,510 og tilgivende som veier opp for bristene. 1155 02:01:02,790 --> 02:01:05,750 Far, dette er Becky. 1156 02:01:06,750 --> 02:01:09,310 Kjæresten til Joy. 1157 02:01:10,950 --> 02:01:12,790 Kjæreste. 1158 02:02:27,670 --> 02:02:32,430 Du vinner kanskje i dette universet. Men i en annen tid... 1159 02:02:35,990 --> 02:02:38,550 beseirer jeg deg! 1160 02:02:41,310 --> 02:02:43,390 Eller vi dør! 1161 02:02:47,750 --> 02:02:51,470 Eller så henger vi bare rundt. 1162 02:02:51,630 --> 02:02:53,430 Joy, hør her... 1163 02:02:54,630 --> 02:02:59,750 Hele greia er bare et meningsløst, svingende spann med dritt! 1164 02:03:01,790 --> 02:03:06,190 Det er i den bagelen vi endelig finner fred, Evelyn. 1165 02:03:09,110 --> 02:03:12,110 Slutt å kalle meg Evelyn! 1166 02:03:23,910 --> 02:03:26,550 Jeg er... 1167 02:03:27,630 --> 02:03:29,390 din - 1168 02:03:29,550 --> 02:03:31,150 - mor! 1169 02:03:41,870 --> 02:03:43,470 Far? 1170 02:03:49,750 --> 02:03:53,230 Seriøst, kan du vennligst bare - 1171 02:03:53,390 --> 02:03:55,710 - slutte?! 1172 02:03:58,510 --> 02:04:00,070 Mamma... 1173 02:04:01,310 --> 02:04:03,510 Bare slutt. 1174 02:04:03,670 --> 02:04:07,710 Bra for deg. Endelig finner du ut av deg selv. 1175 02:04:07,870 --> 02:04:11,990 Det er flott. Jeg er glad på din vegne. 1176 02:04:13,630 --> 02:04:16,190 Men jeg... 1177 02:04:16,350 --> 02:04:18,750 Jeg er sliten. 1178 02:04:20,590 --> 02:04:25,590 Jeg vil ikke ha mer vondt. Og når jeg er sammen med deg... 1179 02:04:26,670 --> 02:04:30,230 Da er det bare vondt for oss begge. 1180 02:04:32,990 --> 02:04:36,390 Så la oss bare gå hver vår vei. 1181 02:04:37,830 --> 02:04:40,590 Bare gi slipp på meg! 1182 02:04:52,670 --> 02:04:54,630 Greit. 1183 02:05:29,190 --> 02:05:30,830 Vent. 1184 02:05:37,910 --> 02:05:43,030 Du er blitt tjukk. Du ringer aldri, selv om vi har familie-abonnement. 1185 02:05:43,190 --> 02:05:46,950 Gratis for deg. Du kommer kun hit når du vil ha noe. 1186 02:05:47,110 --> 02:05:52,830 Og selv om den skal representere familien, så hater jeg tatoveringer. 1187 02:05:52,990 --> 02:05:58,070 Av alle steder jeg kunne være, hvorfor velge å være her med deg? 1188 02:05:58,230 --> 02:06:01,950 Du har rett. Det er ikke rim i det. 1189 02:06:02,110 --> 02:06:06,070 - Evelyn, nå holder det. - La henne snakke ut. 1190 02:06:08,630 --> 02:06:11,430 Kanskje det er slik du sa. 1191 02:06:11,590 --> 02:06:15,830 Kanskje det er noe der ute, en ny oppdagelse - 1192 02:06:16,030 --> 02:06:20,030 - som får oss til å føle oss som ynkelig dritt. 1193 02:06:21,310 --> 02:06:23,470 En forklaring på - 1194 02:06:23,630 --> 02:06:28,790 - at du likevel dro ut og lette etter meg i all denne støyen. 1195 02:06:31,550 --> 02:06:35,190 Og hvorfor, samme hva som skjer, - 1196 02:06:35,350 --> 02:06:38,510 - jeg vil være hos deg. 1197 02:06:39,710 --> 02:06:42,830 Jeg vil alltid, - 1198 02:06:42,990 --> 02:06:45,270 - alltid, - 1199 02:06:45,430 --> 02:06:49,030 - ville være hos deg. 1200 02:06:50,990 --> 02:06:53,030 Og så, da? 1201 02:06:55,230 --> 02:06:58,390 Skal du bare blåse i alt annet? 1202 02:06:59,910 --> 02:07:04,350 Du kunne vært hva som helst, hvor som helst. 1203 02:07:06,990 --> 02:07:10,430 Hvorfor ikke dra et sted der... 1204 02:07:12,470 --> 02:07:16,230 der datteren din er noe mer enn bare... 1205 02:07:16,390 --> 02:07:18,270 dette. 1206 02:07:20,630 --> 02:07:23,390 Alt vi får her, er - 1207 02:07:23,550 --> 02:07:28,910 - noen få øyeblikk der noe av dette faktisk gir en mening. 1208 02:07:35,310 --> 02:07:37,990 Da skal jeg nyte - 1209 02:07:38,150 --> 02:07:40,910 - de få øyeblikkene. 1210 02:07:45,950 --> 02:07:48,390 Status: Kritisk. Ustabil 1211 02:07:48,550 --> 02:07:51,390 Trykk på knappen. Sånn, ja. 1212 02:07:52,390 --> 02:07:55,350 Føles som jeg er 14. 1213 02:07:57,190 --> 02:08:01,790 - Ditt gærne kvinnfolk! - På seg selv kjenner man andre. 1214 02:08:01,950 --> 02:08:04,750 Unnskyld, Raccaoonie. 1215 02:08:04,910 --> 02:08:08,870 - Hva gjør du? - Hold deg fast i håret mitt. 1216 02:08:13,830 --> 02:08:16,710 Kjæreste. 1217 02:08:21,430 --> 02:08:23,430 Hva sa han? 1218 02:08:30,590 --> 02:08:33,670 Gi oss en sjanse. 1219 02:08:51,190 --> 02:08:54,230 Vi er en familie 1220 02:09:36,510 --> 02:09:39,190 Dette er så teit... 1221 02:09:40,830 --> 02:09:43,190 Det er teit, sant? 1222 02:09:47,070 --> 02:09:50,310 Vil du fremdeles ha den festen? 1223 02:09:50,470 --> 02:09:53,230 Vi kan gjøre hva vi vil. 1224 02:09:57,590 --> 02:10:00,430 Ingenting betyr noe. 1225 02:10:09,150 --> 02:10:12,070 KARAOKEMASKIN BETALT 1226 02:10:12,230 --> 02:10:15,190 Nå er vi veldig sent ute. 1227 02:10:17,710 --> 02:10:20,630 Må du ha med alle disse? 1228 02:10:20,790 --> 02:10:23,110 Den må også med. 1229 02:10:23,270 --> 02:10:25,710 Skatt suger. 1230 02:10:27,070 --> 02:10:31,390 DEL 3 ALT PÅ ÉN GANG 1231 02:10:32,390 --> 02:10:34,390 KEMNERKONTOR 1232 02:10:34,550 --> 02:10:37,550 Takk for at du kjørte oss, Becky. 1233 02:10:37,750 --> 02:10:41,310 - Dette fikser du. - Jeg ringer deg etterpå. 1234 02:10:41,470 --> 02:10:44,630 Becky, du må la håret vokse. 1235 02:10:49,110 --> 02:10:51,190 Jøss... 1236 02:10:52,870 --> 02:10:55,430 Jeg ringer deg senere. 1237 02:11:01,110 --> 02:11:03,230 Jeg må tisse. 1238 02:11:04,230 --> 02:11:07,750 - Jeg også må. - Gi meg veska di. 1239 02:11:32,510 --> 02:11:34,590 Gå. 1240 02:11:40,630 --> 02:11:42,310 Ja vel... 1241 02:11:43,310 --> 02:11:46,150 Heldigvis syns jeg - 1242 02:11:46,310 --> 02:11:50,110 - det ser bedre ut. Dette er en forbedring. 1243 02:11:50,270 --> 02:11:54,550 Takk for at dere hørte etter. Men vi har et problem. 1244 02:11:54,710 --> 02:11:58,110 Dere hørte etter, men ikke godt nok. 1245 02:12:11,950 --> 02:12:15,550 - Evelyn, hørte du hva jeg sa? - Beklager. 1246 02:12:15,710 --> 02:12:17,870 Hva sa du? 1247 02:18:51,550 --> 02:18:54,950 Til kjærlig minne om Alexander Wang ©