1 00:00:57,360 --> 00:00:59,183 De acuerdo. 2 00:01:17,427 --> 00:01:21,221 ¡Deja de jugar! No tenemos tiempo. 3 00:01:21,723 --> 00:01:24,174 Lo sé mejor como para no pedir por tu ayuda. 4 00:01:24,275 --> 00:01:27,211 ¿Pero es ahora un buen momento para hablar de otra cosa? 5 00:01:27,312 --> 00:01:29,563 Te escucho. Habla. 6 00:01:30,640 --> 00:01:32,466 ¿Qué pasa contigo? 7 00:01:32,567 --> 00:01:33,647 Sé que no estás escuchando. 8 00:01:33,684 --> 00:01:36,186 Hablemos más tarde cuando tengamos tiempo. 9 00:01:36,328 --> 00:01:37,816 Tengo que terminar todo esto, antes de... 10 00:01:37,840 --> 00:01:39,714 que mi padre se despierte. 11 00:01:39,965 --> 00:01:42,500 Ve a planchar los manteles para esta noche. 12 00:01:42,601 --> 00:01:44,444 Yo pintaré la mancha de agua en el techo. 13 00:01:44,595 --> 00:01:46,680 Ya lo hice. 14 00:01:48,207 --> 00:01:50,817 Además, acabo de hablar con Byron sobre esta noche. 15 00:01:50,968 --> 00:01:52,655 El coro masculino tiene una divertida sorpresa para papá. 16 00:01:52,679 --> 00:01:53,270 Fideos. 17 00:01:53,371 --> 00:01:55,539 Ayúdame a cocinar fideos. 18 00:01:57,116 --> 00:01:59,715 ¿Hablamos más tarde, después de nuestra cita? 19 00:01:59,816 --> 00:02:00,983 Cómo, ¿esta tarde? 20 00:02:01,084 --> 00:02:02,679 - ¡Cinco minutos! - ¿Qué? 21 00:02:02,780 --> 00:02:03,956 Checa la olla en 5 minutos. 22 00:02:04,057 --> 00:02:05,858 Mi padre odia los fideos demasiado cocidos. 23 00:02:05,959 --> 00:02:07,294 De acuerdo, lo haré. 24 00:02:07,456 --> 00:02:09,378 ¿Qué pintura has utilizado? 25 00:02:09,479 --> 00:02:11,113 La pintura blanca. 26 00:02:11,214 --> 00:02:12,774 Tenemos dos pinturas blancas diferentes. 27 00:02:12,841 --> 00:02:15,467 Una para la lavandería y otra para el apartamento. 28 00:02:15,568 --> 00:02:16,919 Tiene que coincidir o si no... 29 00:02:17,020 --> 00:02:18,520 De acuerdo. 30 00:02:18,680 --> 00:02:20,931 Evelyn, cálmate. 31 00:02:21,950 --> 00:02:24,877 Sé que quieres que todo sea perfecto para la fiesta de tu padre. 32 00:02:24,978 --> 00:02:28,171 Pero él va a ver que has cultivado una familia feliz 33 00:02:28,272 --> 00:02:30,032 y un negocio exitoso. Estará orgulloso de ti. 34 00:02:30,124 --> 00:02:34,169 Estás loco. Sabes que eso no es lo que mi padre va a ver. 35 00:02:35,380 --> 00:02:39,299 Pero es lo que tú y yo vemos, ¿verdad? 36 00:02:46,641 --> 00:02:48,667 Evelyn. ¡Mi niña! 37 00:02:48,768 --> 00:02:50,644 Él ya está despierto. 38 00:02:50,762 --> 00:02:53,188 ¿Joy está aquí? Ve a poner la mesa. Debe tener hambre. 39 00:02:53,289 --> 00:02:54,998 Yo voy a abrir la puerta. 40 00:02:56,768 --> 00:02:58,954 ¿Hablamos más tarde? 41 00:03:04,904 --> 00:03:06,786 PETICIÓN PARA DISOLUCIÓN DE MATRIMONIO 42 00:03:06,887 --> 00:03:12,565 WAYMOND WANG BUSCA UN DIVORCIO 43 00:03:26,128 --> 00:03:28,080 ¡Oye, oye! 44 00:03:29,264 --> 00:03:31,517 Gracias por hacer esto. 45 00:03:31,767 --> 00:03:33,750 Estás muy guapa ahora mismo. 46 00:03:34,601 --> 00:03:35,435 ¿Te gusta este...? 47 00:03:35,536 --> 00:03:37,622 ¿este look de chica mormón sexy? 48 00:03:38,573 --> 00:03:40,240 Te lo digo ahora, por si mi madre dice... 49 00:03:40,341 --> 00:03:44,160 algo tonto como que estás gorda o lo que sea. 50 00:03:44,711 --> 00:03:45,511 Creí que habías dicho que cuando ella dice... 51 00:03:45,612 --> 00:03:47,598 mierda como esa, significa que le importa. 52 00:03:49,016 --> 00:03:50,116 Hola, Evelyn. 53 00:03:50,217 --> 00:03:51,700 - ¡Señora Wang! - Hola, mamá. 54 00:03:52,351 --> 00:03:54,030 Sólo cociné suficiente comida para tres personas. 55 00:03:54,054 --> 00:03:56,205 Ahora tengo que cocinar más. 56 00:03:59,425 --> 00:04:01,273 Es Joy. Ha traído a Becky. 57 00:04:01,374 --> 00:04:03,982 ¿Recuerdas? Le dijimos a la señora Deirdre que... 58 00:04:04,083 --> 00:04:06,120 Joy nos acompañaría para evitar más malentendidos. 59 00:04:06,371 --> 00:04:09,539 Así que Becky va a ayudar a vigilar a Gong Gong. 60 00:04:10,368 --> 00:04:12,703 - ¡Hola! - ¡Hola, cariño! 61 00:04:12,804 --> 00:04:14,738 ¡Hola, señor Wang! 62 00:04:14,839 --> 00:04:17,473 ¡Hola, Becky! Gracias por venir. 63 00:04:17,574 --> 00:04:20,092 Por favor, llámame Waymond. Aquí, siéntate. 64 00:04:20,443 --> 00:04:22,712 No, no tiene que quedarse. 65 00:04:22,813 --> 00:04:23,946 ¿Quién es él? 66 00:04:24,047 --> 00:04:25,665 - Becky. - Becky es una mujer. 67 00:04:26,316 --> 00:04:27,015 Ya me conoces. 68 00:04:27,116 --> 00:04:28,684 Siempre confundo 'él' con 'ella'. 69 00:04:28,785 --> 00:04:31,553 En chino, sólo es una palabra... 'ta'... Tan fácil. 70 00:04:31,654 --> 00:04:32,731 Y por la forma en que están vestidas, 71 00:04:32,755 --> 00:04:34,833 estoy segura de que no soy la única que la llama un "él". 72 00:04:34,857 --> 00:04:36,875 Me refiero a ella cómo 'él'. 73 00:04:37,026 --> 00:04:40,194 De todos modos, mi inglés está bien y tenemos Google. 74 00:04:40,295 --> 00:04:42,579 Así que no tienes que venir a hacer de traductora. 75 00:04:42,930 --> 00:04:43,831 Quédate aquí. 76 00:04:43,932 --> 00:04:45,099 Y ella puede irse. 77 00:04:45,200 --> 00:04:46,678 Mira, sinceramente creo que es raro, ¿de acuerdo? 78 00:04:46,702 --> 00:04:49,519 Pero Becky quiere ayudar. ¿Verdad, Becky? 79 00:04:50,370 --> 00:04:52,505 Siempre aprendo algo cuando la paso con los ancianos. 80 00:04:52,606 --> 00:04:54,757 Las personas mayores son muy sabias. 81 00:04:55,408 --> 00:04:56,142 Está bien. 82 00:04:56,243 --> 00:04:58,377 Llevaremos a Gong Gong con nosotros a la reunión. 83 00:04:58,478 --> 00:05:01,758 Tú y Becky quédense aquí y decoren. 84 00:05:01,859 --> 00:05:04,583 ¿Sabe tu padre que estamos siendo auditados? 85 00:05:04,684 --> 00:05:06,836 ¿Dónde está él? ¿Cuándo podré conocerlo? 86 00:05:10,155 --> 00:05:10,956 Clientes. 87 00:05:11,057 --> 00:05:12,775 Coman rápido. 88 00:05:18,663 --> 00:05:19,864 - Mamá. - ¿Qué? 89 00:05:19,965 --> 00:05:21,198 Mamá, espera. 90 00:05:21,299 --> 00:05:23,043 ¿Esperar? ¿Esperar? Hoy no hay tiempo para esperar. 91 00:05:23,067 --> 00:05:24,100 Por favor... 92 00:05:24,201 --> 00:05:27,387 Joy, en cualquier otro momento, te rogaría que vengas a comer 93 00:05:27,738 --> 00:05:30,006 o me llames o lo que sea, pero hoy es muy ocupado. 94 00:05:30,107 --> 00:05:31,667 Mamá, esto es literalmente como siempre. 95 00:05:31,709 --> 00:05:32,943 ¡Pintura blanca equivocada! 96 00:05:33,044 --> 00:05:34,721 Sé que no siempre te ha agradado Becky, de acuerdo, pero... 97 00:05:34,745 --> 00:05:37,263 Me gusta Becky. Es muy simpática. 98 00:05:37,614 --> 00:05:39,638 FUERA DE SERVICIO - Tienes mucha suerte... 99 00:05:39,739 --> 00:05:43,291 Tu madre está abierta a que salgas con una chica. 100 00:05:43,392 --> 00:05:44,752 Y además una chica blanca. 101 00:05:44,853 --> 00:05:46,772 Es mitad mexicana. 102 00:05:52,093 --> 00:05:53,361 Nada de zapatos en la lavadora. 103 00:05:53,462 --> 00:05:55,378 La rompes, la pagas, ¿sí? 104 00:05:56,329 --> 00:05:58,965 Pero Gong Gong, su corazón no podrá soportarlo, 105 00:05:59,066 --> 00:06:00,277 especialmente después de un vuelo tan largo. 106 00:06:00,301 --> 00:06:02,403 ¿Quieres que venga desde China, para morirse así? 107 00:06:02,504 --> 00:06:04,623 No va a morirse. 108 00:06:06,056 --> 00:06:06,839 Que gran nariz. 109 00:06:06,940 --> 00:06:08,818 - ¿Cómo puedo ayudarte? - Espera. No puedo oírte. 110 00:06:08,842 --> 00:06:10,660 - Aguanta. - ¿Cómo puedo ayudarte? 111 00:06:10,911 --> 00:06:12,021 Sí. Estoy aquí para recoger unas camisas. 112 00:06:12,045 --> 00:06:14,090 - He llamado como tres veces. - De acuerdo. Dame tu nota. 113 00:06:14,114 --> 00:06:14,847 - Sí. - Las encontraré para ti. 114 00:06:14,948 --> 00:06:16,192 - No, sí tengo la nota. - Nena... 115 00:06:16,216 --> 00:06:17,726 Sólo la está pidiendo, porque eso es... 116 00:06:17,750 --> 00:06:18,950 la forma en que funciona. 117 00:06:19,051 --> 00:06:20,502 No leen la mente. 118 00:06:21,353 --> 00:06:23,555 Entonces, ¡cuelga! Gracias. 119 00:06:23,656 --> 00:06:25,223 Llevamos tres años juntas. 120 00:06:25,324 --> 00:06:27,159 ¿No crees que Gong Gong querría saberlo? 121 00:06:27,260 --> 00:06:28,860 Déjale disfrutar de su fiesta esta noche. 122 00:06:30,127 --> 00:06:31,171 Sí crees que Becky va a pasar... 123 00:06:31,195 --> 00:06:32,340 toda la fiesta sin presentarse... 124 00:06:32,364 --> 00:06:34,165 - ¡Evelyn! - ¿Has conocido a Becky? 125 00:06:34,266 --> 00:06:37,820 Adivina de quién son los $20 dólares que se ha tragado la máquina otra vez. 126 00:06:39,103 --> 00:06:41,237 ¡Waymond! ¡Los clientes te necesitan! 127 00:06:41,338 --> 00:06:42,338 Muy bien, ¡ya voy! 128 00:06:42,439 --> 00:06:44,874 Evelyn, sabes, mi esposa solía usar... 129 00:06:44,975 --> 00:06:47,376 ese mismo perfume, que en paz descanse. 130 00:06:47,477 --> 00:06:48,945 ¿Vas a venir a la fiesta esta noche? 131 00:06:49,046 --> 00:06:51,464 Sí, tengo mi entrada aquí. 132 00:06:51,986 --> 00:06:54,616 ¿Has movido la ropa de nuestra cliente? ¡El 042 ha desaparecido! 133 00:06:54,717 --> 00:06:57,919 Lo siento. Estaba demasiado lleno aquí, así que moví algo arriba. 134 00:06:58,020 --> 00:07:00,073 Creo que la ropa está más feliz allí. 135 00:07:06,828 --> 00:07:09,381 ¿Ves? Son más felices aquí. 136 00:07:09,612 --> 00:07:14,601 Te dije que quitaras todos los ojos de Google. 137 00:07:14,702 --> 00:07:17,120 ¡No más ojos de Google! 138 00:07:17,271 --> 00:07:18,620 Mamá, ¿podemos hablar de Becky? 139 00:07:18,721 --> 00:07:20,250 Tú padre. Después de todo este tiempo... 140 00:07:20,274 --> 00:07:22,175 Todavía no sé lo que su cerebro está pensando. 141 00:07:22,276 --> 00:07:24,009 ¿Puede Becky venir esta noche o no? 142 00:07:24,110 --> 00:07:25,678 - Deja de cambiar el tema. - No lo hago. 143 00:07:25,779 --> 00:07:27,213 Ya sabes, es como nuestra auditora. 144 00:07:27,314 --> 00:07:29,231 Es una persona terrible. 145 00:07:29,382 --> 00:07:32,636 Sigue atacando a los chinos de la comunidad. 146 00:07:34,153 --> 00:07:35,553 Sabes, dos años de reuniones, 147 00:07:35,654 --> 00:07:37,414 y ella pone un embargo en nuestra lavandería. 148 00:07:37,456 --> 00:07:38,990 ¿Y sabes lo que hace tu padre? 149 00:07:39,091 --> 00:07:41,176 Le lleva galletas. 150 00:07:44,430 --> 00:07:45,996 Cada día lucho y lucho. 151 00:07:46,097 --> 00:07:48,281 Lucho por todos nosotros. 152 00:07:48,632 --> 00:07:52,051 Cada día es una batalla aquí. 153 00:07:52,886 --> 00:07:56,024 A tu padre, no le importa cómo son las cosas... 154 00:07:56,125 --> 00:07:58,858 ¡NO DESCONECTE LA ENERGÍA! 155 00:07:59,476 --> 00:08:02,796 Intento hacer nuestra vida más fácil y sencilla. 156 00:08:04,241 --> 00:08:06,576 Pero tu padre... 157 00:08:07,762 --> 00:08:11,389 A veces me pregunto cómo habrá sobrevivido sin mí. 158 00:08:12,521 --> 00:08:13,388 Deberías habérmelo dicho antes. 159 00:08:13,489 --> 00:08:15,223 Es realmente impresionante. 160 00:08:15,324 --> 00:08:16,925 Evelyn, tienes que ver bailar a Rick. 161 00:08:17,026 --> 00:08:19,644 Mira, se sabe todos los movimientos. 162 00:08:21,740 --> 00:08:23,669 Becky, me voy a matar. 163 00:08:24,532 --> 00:08:26,651 Quiere ser actor, como tú. 164 00:08:28,107 --> 00:08:31,609 Tal vez tú también puedas hacer una audición. 165 00:08:51,623 --> 00:08:54,525 ¡Me encanta esto! 166 00:08:54,626 --> 00:08:55,184 - ¡Oye! - Rick, eres genial. 167 00:08:55,285 --> 00:08:57,111 Dale esto a la cliente narizona. 168 00:08:57,462 --> 00:08:58,262 Lo sé. Yo sólo... 169 00:08:58,363 --> 00:09:00,164 No sé cómo ser más clara. 170 00:09:00,265 --> 00:09:01,342 Es como si pudiera elegir... 171 00:09:01,366 --> 00:09:02,766 o vienes a la fiesta conmigo 172 00:09:02,867 --> 00:09:04,477 y Gong Gong queda eternamente avergonzado... 173 00:09:04,501 --> 00:09:06,221 hasta que lo olvida todo y entonces se muere 174 00:09:06,303 --> 00:09:08,405 o no vienes conmigo y aún así se morirá. 175 00:09:08,506 --> 00:09:10,692 ¿Qué? 176 00:09:11,575 --> 00:09:14,292 - ¿Qué estás diciendo? - Eso fue una broma. 177 00:09:14,643 --> 00:09:17,079 No es un chiste muy divertido, cariño. 178 00:09:17,180 --> 00:09:18,724 - Oigan, chicos... - Esto es sólo $10 dólares. 179 00:09:18,748 --> 00:09:20,326 Pensé que ustedes eran muy buenos con las Matemáticas. 180 00:09:20,350 --> 00:09:22,027 - La próxima vez te doy intereses. - ¿Evelyn? 181 00:09:22,051 --> 00:09:23,118 - Mamá, mamá... - Evelyn... 182 00:09:23,219 --> 00:09:25,671 - ¡Mamá! ¡Mamá! - ¿Qué? 183 00:09:28,751 --> 00:09:29,918 ¡Papá! 184 00:09:30,019 --> 00:09:31,912 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 185 00:09:32,013 --> 00:09:34,011 ¿Dónde está mi desayuno? Rápido, ¡comida! 186 00:09:34,162 --> 00:09:35,907 ¡Waymond! ¡Waymond! 187 00:09:36,008 --> 00:09:38,602 No sabes que tengo hambre. 188 00:09:38,703 --> 00:09:42,372 Papá, te acuerdas de Joy. 189 00:09:43,874 --> 00:09:45,708 Gong Gong, hola. 190 00:09:47,478 --> 00:09:50,396 ¿Cómo está tu avión? 191 00:09:51,799 --> 00:09:56,289 Tu chino empeora cada vez que hablamos. 192 00:09:56,390 --> 00:09:57,651 Sí. 193 00:09:58,155 --> 00:10:00,265 Gong Gong. Esta es Becky. 194 00:10:00,366 --> 00:10:03,076 Becky es mi... 195 00:10:03,689 --> 00:10:06,354 Mierda, ¿cómo se dice? 196 00:10:06,455 --> 00:10:08,748 Ella es mi... 197 00:10:08,974 --> 00:10:12,062 Buena amiga. Becky es una muy buena amiga. 198 00:10:12,163 --> 00:10:13,424 Mamá... 199 00:10:14,966 --> 00:10:17,285 ¿Sabes qué? En realidad no voy a hacer eso. 200 00:10:17,441 --> 00:10:18,441 ¡La narizona! 201 00:10:18,470 --> 00:10:21,221 Es como si a estas alturas, no... 202 00:10:21,412 --> 00:10:23,705 ¡Donde está el desayuno! 203 00:10:25,208 --> 00:10:27,094 ¡Fue un placer conocerle! 204 00:10:29,112 --> 00:10:32,514 Hola, danos una limpieza de cinco estrellas. 205 00:10:32,615 --> 00:10:33,715 También... 206 00:10:33,816 --> 00:10:36,001 Esta noche hay una fiesta del Año Nuevo Chino, 207 00:10:36,152 --> 00:10:38,203 abierta a todos los clientes de la comunidad. 208 00:10:38,354 --> 00:10:38,854 Gracias. 209 00:10:38,955 --> 00:10:40,663 - Por favor, ven y disfruta... - Esto está bien. 210 00:10:40,687 --> 00:10:41,439 - Habrá buena comida... - De acuerdo. 211 00:10:41,590 --> 00:10:43,190 - Y buena música, ¿muy bien? - Está bien. 212 00:10:43,325 --> 00:10:45,303 Te daré una invitación. Un momento... Un momento, por favor. 213 00:10:45,327 --> 00:10:47,878 - ¿Puedes escuchar esto ahora mismo? - ¡Joy, espera! ¡Por favor! 214 00:10:48,029 --> 00:10:49,880 ¡Tengo algo que decirte! 215 00:10:50,031 --> 00:10:51,950 ¿Qué? 216 00:10:59,573 --> 00:11:01,058 Tú... 217 00:11:01,775 --> 00:11:04,160 tienes que intentar comer más sano. 218 00:11:05,144 --> 00:11:07,164 Te estás poniendo gorda. 219 00:11:56,658 --> 00:11:57,841 ¿Evelyn? 220 00:11:57,942 --> 00:12:00,276 ¿Qué haces? 221 00:12:00,595 --> 00:12:01,947 ¿Evelyn? 222 00:12:02,947 --> 00:12:05,281 ¿En qué estás pensando? 223 00:12:08,429 --> 00:12:14,571 PARTE 1: TODO 224 00:12:20,707 --> 00:12:24,415 EDIFICIO DEL SERVICIO DE IMPUESTOS INTERNOS - ¡Rápido, rápido! ¡Vamos a llegar tarde! 225 00:12:26,385 --> 00:12:27,686 ¡Vamos, vamos! 226 00:12:27,787 --> 00:12:29,272 ¡Bien! 227 00:12:29,958 --> 00:12:33,660 ¿Dónde estamos? 228 00:12:33,761 --> 00:12:36,196 Esto es... 229 00:12:36,297 --> 00:12:38,697 Nuestro negocio es tan exitoso, que estaremos solicitando... 230 00:12:38,798 --> 00:12:40,992 una nueva licencia comercial para poder expandirnos. 231 00:12:41,093 --> 00:12:44,220 Otra lavandería. 232 00:12:44,338 --> 00:12:45,882 La gente siempre tiene ropa sucia, papá. 233 00:12:45,906 --> 00:12:49,283 Es agradable sentirse necesitado. 234 00:13:06,494 --> 00:13:11,742 Estaba pensando... Tal vez cuando todo esto termine, podamos irnos de viaje... 235 00:13:11,893 --> 00:13:13,453 Si tengo que pensar en una cosa más hoy, 236 00:13:13,529 --> 00:13:15,914 mi cabeza explotará. 237 00:13:28,474 --> 00:13:29,275 ¿Qué haces? 238 00:13:29,376 --> 00:13:31,276 Puedes estar en grave peligro. 239 00:13:31,377 --> 00:13:34,231 No hay tiempo para explicar. Sujeta esto. 240 00:13:36,316 --> 00:13:37,682 ¿Por qué haces esto? 241 00:13:37,783 --> 00:13:39,044 Presta atención. 242 00:13:39,784 --> 00:13:41,663 Cuando salgamos de este ascensor, puedes girar a la izquierda... 243 00:13:41,687 --> 00:13:43,127 hacia tu cita de auditoría programada 244 00:13:43,155 --> 00:13:46,149 o puedes girar a la derecha y entrar en el armario del conserje. 245 00:13:46,250 --> 00:13:47,511 No seas estúpido. 246 00:13:47,926 --> 00:13:49,136 ¿Por qué iba a meterme en el armario del conserje...? 247 00:13:49,160 --> 00:13:50,612 Ahora no. 248 00:13:51,586 --> 00:13:53,997 EXPLORACIÓN DE RUTAS VITALES ALTERNATIVAS 249 00:13:54,098 --> 00:13:56,818 ¿Por qué descargas todas estas aplicaciones en mi teléfono? 250 00:13:59,203 --> 00:13:59,769 Respira. 251 00:13:59,870 --> 00:14:01,965 Vas a sentir una ligera presión en la cabeza. 252 00:14:02,066 --> 00:14:03,900 Estás loco. 253 00:14:04,060 --> 00:14:05,119 LISTO 254 00:14:09,248 --> 00:14:11,999 Lo siento. Es una niña. 255 00:14:14,728 --> 00:14:16,454 No corras tanto. 256 00:14:16,555 --> 00:14:18,982 - Por favor, ven conmigo. - Oye, eso es muy bueno. 257 00:14:19,083 --> 00:14:20,843 PRIMER AMOR - ¿No ves lo maravilloso que será? 258 00:14:20,985 --> 00:14:23,344 Podremos hacer nuestro propio camino. 259 00:14:23,487 --> 00:14:24,071 ¿De acuerdo? 260 00:14:24,172 --> 00:14:29,134 Si abandonas a esta familia por ese chico tonto, entonces te abandonaremos a ti. 261 00:14:30,035 --> 00:14:32,995 Ya no eres mi hija. 262 00:14:33,572 --> 00:14:34,214 ¡Tan grande! 263 00:14:34,315 --> 00:14:35,924 No pareces muy feliz. 264 00:14:36,175 --> 00:14:37,591 Soy feliz. 265 00:14:40,437 --> 00:14:44,132 Todas estas máquinas nos pertenecen. 266 00:14:44,233 --> 00:14:45,784 Papá, soy yo otra vez. 267 00:14:45,885 --> 00:14:50,138 Sólo me preguntaba cuándo volverías a llamar. 268 00:14:56,620 --> 00:14:58,746 ¿En serio? 269 00:15:02,561 --> 00:15:04,578 ¡Hola, pequeña Joy! 270 00:15:05,229 --> 00:15:06,229 ¡Vuelve aquí! 271 00:15:06,330 --> 00:15:07,497 ¡Cállate! 272 00:15:07,598 --> 00:15:09,065 ¡No le hables así a tu madre! 273 00:15:09,166 --> 00:15:12,353 ¡Hablaré con ella como me dé la maldita gana! 274 00:15:12,970 --> 00:15:16,289 ¿Señora Wang? Llamamos por su padre... 275 00:15:16,540 --> 00:15:19,058 Activación... 276 00:15:21,244 --> 00:15:23,004 El momento en el que te sitúes en tu reunión, 277 00:15:23,046 --> 00:15:24,898 sigue estas instrucciones. 278 00:15:25,815 --> 00:15:28,049 Pero, recuerda, nadie puede saberlo. 279 00:15:28,150 --> 00:15:29,294 Ni siquiera me hables a mí de esto, 280 00:15:29,318 --> 00:15:30,818 porque no me acordaré. 281 00:15:30,919 --> 00:15:32,838 Pero yo... 282 00:15:35,591 --> 00:15:38,043 Escaneo mental completado. 283 00:15:45,800 --> 00:15:47,652 Hablaremos pronto. 284 00:15:54,044 --> 00:15:57,588 ¡Qué ascensor tan rápido! 285 00:16:13,991 --> 00:16:15,877 ¡Hola! 286 00:16:19,230 --> 00:16:21,716 ¿Señora Wang? 287 00:16:22,267 --> 00:16:24,118 ¿Señora Wang? 288 00:16:24,801 --> 00:16:27,221 Señora Wang, ¿está con nosotros? 289 00:16:28,305 --> 00:16:30,057 Sí. 290 00:16:30,707 --> 00:16:32,008 Por supuesto. Estoy aquí. 291 00:16:32,109 --> 00:16:33,508 - Sólo pensaba. - Bien. 292 00:16:33,609 --> 00:16:36,863 Bueno, sólo esperaba... 293 00:16:37,380 --> 00:16:39,966 que pudiera explicar esto. 294 00:16:44,553 --> 00:16:46,738 Esto es un recibo. 295 00:16:47,622 --> 00:16:49,408 Mi recibo. 296 00:16:49,750 --> 00:16:51,268 ¿De qué estamos hablando? 297 00:16:51,369 --> 00:16:53,662 Dios, siempre soñando de día... 298 00:16:53,763 --> 00:16:54,345 Mire, yo... 299 00:16:54,696 --> 00:16:57,797 Sólo esperaba que pudiera iluminarme... 300 00:16:57,898 --> 00:17:00,867 en cuanto a ¿para usted cómo, cómo propietaria de una lavandería, 301 00:17:00,968 --> 00:17:02,635 una máquina de karaoke... 302 00:17:02,736 --> 00:17:04,971 pudiera constituir un gasto empresarial? 303 00:17:05,072 --> 00:17:07,156 Soy una cantante. 304 00:17:09,075 --> 00:17:10,709 - Por supuesto que lo es. - Es cierto. 305 00:17:10,810 --> 00:17:13,111 ¡Tiene una voz preciosa! 306 00:17:13,212 --> 00:17:15,363 Evelyn, canta una canción para ella. 307 00:17:15,814 --> 00:17:17,049 No, no, por favor. 308 00:17:17,150 --> 00:17:18,416 Eso no será necesario. 309 00:17:18,517 --> 00:17:21,602 Pero, necesitaré un Anexo C separado... 310 00:17:21,853 --> 00:17:24,655 para cada uno de estos asuntos, 311 00:17:24,756 --> 00:17:27,758 porque basándome en lo que está tratando de deducir, 312 00:17:27,859 --> 00:17:31,194 también es una novelista y chef. 313 00:17:31,295 --> 00:17:33,346 La última vez, me dijo que... 314 00:17:33,897 --> 00:17:34,998 Por favor. 315 00:17:35,099 --> 00:17:36,616 Una Profesora, 316 00:17:37,867 --> 00:17:39,402 y una entrenadora de canto 317 00:17:39,503 --> 00:17:42,304 y, una técnico de "Watsu". 318 00:17:42,405 --> 00:17:45,893 Lo siento. ¿Qué... Qué es "Watsu"? 319 00:17:46,476 --> 00:17:48,462 Es un masaje acuático. 320 00:17:49,779 --> 00:17:51,079 ¿Qué es un masaje acuático? 321 00:17:51,180 --> 00:17:53,124 1. - CAMBIA TUS ZAPATOS A LOS PIES CONTRARIOS. - Cómo... Cómo para el dolor de espalda. 322 00:17:53,148 --> 00:17:54,593 Vas a que te den un masaje en el agua. 323 00:17:54,617 --> 00:17:56,435 - ¿Vas? - Sí. 324 00:18:04,093 --> 00:18:07,096 2. - CIERRA LOS OJOS E IMAGINA QUE ESTÁS EN EL ARMARIO DEL CONSERJE. 325 00:18:27,028 --> 00:18:29,740 3. - MANTEN ESE PENSAMIENTO Y APRIETAS EL BOTÓN VERDE. 326 00:18:31,645 --> 00:18:34,157 P.D.: NO TE OLVIDES DE RESPIRAR 327 00:18:52,035 --> 00:18:53,603 ¿Qué pasa? 328 00:18:53,704 --> 00:18:56,457 Como si estuviera hablando con mi ex-esposo. 329 00:18:56,572 --> 00:18:59,575 Como le dije antes, la mezcla de sus... 330 00:18:59,676 --> 00:19:01,843 Eres tú quien se mete en mi cabeza. 331 00:19:01,944 --> 00:19:03,756 - No me calles. - Tienes que relajar tu cuerpo. 332 00:19:03,780 --> 00:19:05,814 No... 333 00:19:05,915 --> 00:19:06,915 Cálmate, por favor. 334 00:19:06,949 --> 00:19:08,482 Cálmate. 335 00:19:08,583 --> 00:19:11,403 Relaja tu cuerpo en el otro Universo. Por favor. 336 00:19:12,587 --> 00:19:13,454 Estas deducciones... 337 00:19:13,555 --> 00:19:15,307 Quédate en piloto automático. 338 00:19:16,091 --> 00:19:18,275 No podrán entonces deducirlo, si es algo... 339 00:19:19,026 --> 00:19:21,060 Bien. Bien. 340 00:19:21,161 --> 00:19:23,496 Todavía no saben que tú y yo estamos en este Universo... 341 00:19:23,597 --> 00:19:25,775 así que, con suerte, tendré algo de tiempo para explicarlo. 342 00:19:25,799 --> 00:19:28,401 No soy tu esposo. Al menos no el que tú conoces. 343 00:19:28,502 --> 00:19:29,502 Soy otra versión de él... 344 00:19:29,602 --> 00:19:31,620 de otra ruta vital, de otro Universo. 345 00:19:31,971 --> 00:19:35,025 Estoy aquí porque necesitamos de tu ayuda. 346 00:19:35,308 --> 00:19:38,028 Hoy estoy muy ocupada. No hay tiempo para ayudarte. 347 00:19:39,179 --> 00:19:41,612 Hay un gran mal que ha echado raíces en mi mundo 348 00:19:41,713 --> 00:19:43,024 y ha comenzado a extender su caos... 349 00:19:43,048 --> 00:19:44,368 a través de los muchos Universos. 350 00:19:44,649 --> 00:19:45,983 He pasado años buscando... 351 00:19:46,084 --> 00:19:47,652 a quién podría ser capaz de igualar... 352 00:19:47,753 --> 00:19:49,954 este gran mal con un bien aún mayor 353 00:19:50,055 --> 00:19:51,589 y devolver el equilibrio. 354 00:19:51,690 --> 00:19:53,824 Todos estos años de búsqueda, me han traído aquí... 355 00:19:53,925 --> 00:19:55,759 - ¿Señora Wang? - A este Universo. 356 00:19:55,860 --> 00:19:56,894 - ¿Hola? - A ti. 357 00:19:56,995 --> 00:19:58,896 Sé que es mucho para asimilar ahora mismo... 358 00:19:58,997 --> 00:19:59,897 ¿Señora Wang? 359 00:19:59,998 --> 00:20:01,817 ¿Hola? 360 00:20:02,767 --> 00:20:05,048 Mire, estoy segura de que tiene muchas cosas en la cabeza, 361 00:20:05,102 --> 00:20:09,105 pero no puedo imaginarme nada que importe más, 362 00:20:09,206 --> 00:20:12,208 que la conversación que estamos teniendo ahora... 363 00:20:12,309 --> 00:20:14,961 sobre su responsabilidad fiscal. 364 00:20:15,212 --> 00:20:16,390 ¿Necesito recordarle que hay... 365 00:20:16,414 --> 00:20:18,164 ya un gravamen sobre su propiedad? 366 00:20:18,315 --> 00:20:20,083 La incautación está en nuestro derecho. 367 00:20:20,184 --> 00:20:23,605 Lo sé. Estoy prestando atención. 368 00:20:28,059 --> 00:20:30,245 ¿Ven estos? 369 00:20:31,863 --> 00:20:34,198 No te dan uno de estos, 370 00:20:34,299 --> 00:20:36,134 a no ser que hayas visto un montón de mierda. 371 00:20:36,235 --> 00:20:38,054 Disculpen mi francés. 372 00:20:38,570 --> 00:20:39,971 Ahora, podrán... 373 00:20:40,072 --> 00:20:43,240 Sólo ver un montón de formularios y números aburridos, 374 00:20:43,341 --> 00:20:45,461 pero yo veo una historia. 375 00:20:46,445 --> 00:20:49,413 Con nada más que una pila de recibos, 376 00:20:49,514 --> 00:20:53,736 puedo rastrear los altos y bajos de sus vidas. 377 00:20:54,720 --> 00:20:57,206 Y no tiene buena pinta. 378 00:20:57,923 --> 00:21:02,109 No tiene buena pinta. 379 00:21:02,660 --> 00:21:04,628 Pero... 380 00:21:04,729 --> 00:21:08,733 Lo siento, mi mujer confunde sus aficiones con los negocios. 381 00:21:08,834 --> 00:21:11,120 Un error honesto. 382 00:21:12,237 --> 00:21:14,339 Bien. 383 00:21:14,440 --> 00:21:17,593 Bueno, con todos estos... 384 00:21:18,910 --> 00:21:20,108 "errores honestos", 385 00:21:20,209 --> 00:21:23,281 incluso si no la acusamos de fraude, 386 00:21:23,382 --> 00:21:25,816 seguramente tendremos que multarle... 387 00:21:25,917 --> 00:21:29,019 por negligencia grave. 388 00:21:29,120 --> 00:21:30,721 Siempre trata de confundirnos... 389 00:21:30,822 --> 00:21:33,476 con esas grandes palabras. 390 00:21:34,026 --> 00:21:36,561 Creí que iba a traer... 391 00:21:36,662 --> 00:21:40,716 a su hija, para que le ayudara a traducir. 392 00:21:40,867 --> 00:21:42,501 - Voy a traer mi... - ¡Oye! 393 00:21:42,602 --> 00:21:44,103 - Lo siento. - ¿Evelyn? 394 00:21:44,204 --> 00:21:45,487 Ella iba a venir... 395 00:21:45,938 --> 00:21:47,439 ¡Evelyn! ¿Estás prestando atención? 396 00:21:47,540 --> 00:21:48,107 No puedo hablar ahora. 397 00:21:48,208 --> 00:21:50,128 ¿Está demasiado ocupada para ayudar a sus padres? 398 00:21:50,309 --> 00:21:52,109 A menos que puedas ayudarme con mis impuestos. 399 00:21:52,544 --> 00:21:53,979 ¿Qué son los collares en bruto? 400 00:21:54,080 --> 00:21:56,181 Sé que tienes muchas cosas en la cabeza, 401 00:21:56,282 --> 00:21:58,150 pero nada podría importar más... 402 00:21:58,251 --> 00:21:59,462 que esta conversación que estamos teniendo... 403 00:21:59,486 --> 00:22:00,766 ahora mismo, sobre el destino... 404 00:22:00,820 --> 00:22:03,322 de cada uno de los mundos de nuestro Multiverso infinito. 405 00:22:03,423 --> 00:22:06,443 ¿Dónde está el respeto a los mayores? 406 00:22:08,461 --> 00:22:10,395 Mi querida Evelyn, 407 00:22:10,496 --> 00:22:11,997 te conozco. 408 00:22:12,098 --> 00:22:13,732 Con cada momento que pasa, 409 00:22:13,833 --> 00:22:15,273 temes haber perdido tu oportunidad... 410 00:22:15,368 --> 00:22:17,636 de hacer algo de tu vida. 411 00:22:17,737 --> 00:22:19,504 Estoy aquí para decirte... 412 00:22:19,605 --> 00:22:21,339 que todos los rechazos, 413 00:22:21,440 --> 00:22:24,643 cada decepción te ha traído hasta aquí... 414 00:22:24,744 --> 00:22:26,830 hasta este momento. 415 00:22:27,446 --> 00:22:30,467 No dejes que nada te distraiga de él. 416 00:22:37,123 --> 00:22:39,376 ¿Cree que esto es divertido? 417 00:22:40,659 --> 00:22:42,161 ¡Responde a la mujer! 418 00:22:42,262 --> 00:22:44,181 ¿Qué será? 419 00:22:45,098 --> 00:22:47,250 Estoy pensando. 420 00:22:50,671 --> 00:22:51,782 Nuestro tiempo aquí se ha acabado. 421 00:22:51,806 --> 00:22:53,656 - Van a matarnos. - ¿Qué? 422 00:22:54,007 --> 00:22:57,210 ¿Crees que pueda darnos más tiempo, para que podamos rehacer todo esto? 423 00:22:57,311 --> 00:22:59,351 No te preocupes, esto es sólo un Universo de paso... 424 00:22:59,413 --> 00:23:01,165 que estamos utilizando para la comunicación. 425 00:23:02,083 --> 00:23:03,983 Sabrás cuando es el momento de luchar. 426 00:23:04,084 --> 00:23:06,969 ¿Quiere volver a hacerlo? ¿Van a volver a presentar todo? 427 00:23:07,120 --> 00:23:09,121 Me pondré en contacto pronto. 428 00:23:09,222 --> 00:23:11,342 Creo que mi otro esposo está estropeando la auditoría. 429 00:23:11,425 --> 00:23:15,411 Tal vez podamos mirar todos los recibos de nuevo y... 430 00:23:15,562 --> 00:23:19,149 ¡Evelyn! ¡No confíes en nadie! 431 00:23:30,377 --> 00:23:33,230 No, no. No, no, no. No... 432 00:23:40,220 --> 00:23:41,544 Querido señor. 433 00:23:41,645 --> 00:23:43,823 ¿Está todo bien? 434 00:23:43,924 --> 00:23:46,710 Bien. Todo está bien. 435 00:23:47,861 --> 00:23:49,712 Creo que se me olvidó algo en casa. 436 00:23:50,563 --> 00:23:53,116 Siéntese. 437 00:23:57,738 --> 00:24:00,592 Creo que me voy a arrepentir de esto. 438 00:24:10,985 --> 00:24:12,771 Pueden irse. 439 00:24:14,689 --> 00:24:16,675 ¿Qué? 440 00:24:17,630 --> 00:24:18,131 ¿Qué le has dicho? 441 00:24:18,232 --> 00:24:19,889 Déjame hablar con ella. Traduce para mí. 442 00:24:19,990 --> 00:24:21,251 Ustedes... Tendrán... 443 00:24:21,763 --> 00:24:24,948 Tendrán hasta que me retire de la oficina esta noche... 444 00:24:25,099 --> 00:24:27,953 para traerme todo, a las 6 p. m. 445 00:24:29,037 --> 00:24:30,454 Última oportunidad. 446 00:24:30,705 --> 00:24:32,345 - Mañana es mejor... - ¡Gracias! ¡Gracias! 447 00:24:32,374 --> 00:24:33,741 Gracias. 6:00 p. m. 448 00:24:33,842 --> 00:24:36,727 - Muchas gracias. - Gracias por las galletas. 449 00:24:37,378 --> 00:24:39,998 Se ven deliciosas. 450 00:24:43,084 --> 00:24:43,984 ¡Última oportunidad! 451 00:24:44,085 --> 00:24:45,737 Que tenga un buen día. 452 00:24:46,288 --> 00:24:48,073 Última oportunidad. 453 00:25:03,205 --> 00:25:05,057 No. 454 00:25:05,541 --> 00:25:06,287 ¡Evelyn! ¡Evelyn! 455 00:25:06,388 --> 00:25:09,332 Evelyn espera. No es lo que parece. 456 00:25:09,883 --> 00:25:12,426 Sé por qué estás actuando tan extraño. 457 00:25:13,570 --> 00:25:15,904 ¿De qué hablas? 458 00:25:17,219 --> 00:25:19,472 ¿Así que sabes de esto? 459 00:25:21,895 --> 00:25:24,772 Por supuesto. Esto vino de mí. 460 00:25:26,395 --> 00:25:30,049 Fuiste tú. Como, el tú que estaba en el ascensor. 461 00:25:31,655 --> 00:25:32,867 Sí... 462 00:25:32,968 --> 00:25:34,736 Estaba en el ascensor. 463 00:25:34,837 --> 00:25:36,489 Vuelve la semana que viene. 464 00:25:37,093 --> 00:25:40,721 ¿Por qué están discutiendo? 465 00:25:48,484 --> 00:25:50,436 No estoy preparada para luchar. 466 00:25:51,654 --> 00:25:53,421 No estoy preparada para luchar. 467 00:25:53,522 --> 00:25:55,006 Tal vez no tengamos otra opción. 468 00:25:55,257 --> 00:25:56,120 ¿Qué? 469 00:25:56,221 --> 00:26:02,100 Pequeña niña mía. Siempre huyendo. Nunca terminas lo que empiezas. 470 00:26:05,497 --> 00:26:10,667 Padre, te equivocas conmigo. 471 00:26:14,144 --> 00:26:16,495 ¿Cambiar los zapatos a qué? 472 00:26:17,246 --> 00:26:18,414 ¿Evelyn? 473 00:26:18,515 --> 00:26:19,755 ¡Qué alguien llame a seguridad! 474 00:26:19,850 --> 00:26:21,450 ¿Qué haces? 475 00:26:21,551 --> 00:26:22,968 ¡Tú me dijiste que lo hiciera! 476 00:26:23,719 --> 00:26:25,888 ¡Dijiste que sabría cuando sería el momento de luchar! 477 00:26:25,989 --> 00:26:27,808 Ella venía tras nosotros. 478 00:26:30,227 --> 00:26:33,596 ¡No tiene ni idea, señora! 479 00:26:33,697 --> 00:26:36,515 ¿Agredir a un funcionario de Hacienda? 480 00:26:36,666 --> 00:26:39,555 ¡No tiene ni idea! 481 00:26:39,656 --> 00:26:42,407 Yo estaba hablando de nosotros. 482 00:26:44,941 --> 00:26:47,928 ¿Disolución del matrimonio? 483 00:26:48,056 --> 00:26:48,978 ¿Qué? 484 00:26:49,079 --> 00:26:50,996 Sí, estoy en el décimo piso. 485 00:26:51,647 --> 00:26:53,700 No... 486 00:26:55,730 --> 00:26:58,065 ¿Quién te dio estos papeles? 487 00:26:58,316 --> 00:27:00,609 Nadie me los dio. 488 00:27:01,286 --> 00:27:02,828 Tu hermano... 489 00:27:05,061 --> 00:27:06,796 Tu hermano se divorció, 490 00:27:06,897 --> 00:27:09,848 ¿y ahora crees que el divorcio está bien? 491 00:27:09,999 --> 00:27:12,085 ¡No creo que esté bien! 492 00:27:13,837 --> 00:27:16,223 Hicimos una promesa sagrada. 493 00:27:16,376 --> 00:27:19,544 Evelyn, lo sé, sólo deseo que tú y yo... 494 00:27:22,179 --> 00:27:24,766 Te dije que te mantuvieras agachada y fuera de la vista. 495 00:27:27,083 --> 00:27:29,585 ¿Ahora ya estás aquí? 496 00:27:29,686 --> 00:27:31,688 Deja de confundirme, entrando y saliendo. 497 00:27:31,789 --> 00:27:32,833 - Para, para, para... - Relájate. 498 00:27:32,857 --> 00:27:33,757 Te sacaré de esto. 499 00:27:33,858 --> 00:27:35,342 Deja de venir aquí. 500 00:27:35,893 --> 00:27:38,995 Bien, amigos. Que todo el mundo mantenga la calma. 501 00:27:39,096 --> 00:27:40,530 Gracias... ¡Gracias a Dios! 502 00:27:40,631 --> 00:27:42,833 Es esa de ahí. ¡La mujer china! 503 00:27:42,934 --> 00:27:43,967 ¡No! ¡Todo es culpa suya! 504 00:27:44,068 --> 00:27:45,385 Justo ahí, ¡me ha agredido! 505 00:27:45,536 --> 00:27:47,147 De acuerdo, necesito que los dos se tiren al suelo... 506 00:27:47,171 --> 00:27:48,283 con las manos detrás de la cabeza. 507 00:27:48,307 --> 00:27:49,784 De acuerdo, de acuerdo. 508 00:27:49,885 --> 00:27:54,763 ¿Qué ha pasado? Ella es una buena chica. 509 00:27:57,648 --> 00:27:59,367 Señor, por favor, obedezca. 510 00:28:21,972 --> 00:28:25,060 De acuerdo, lo que sea que esté pensando en hacer, no lo haga. 511 00:28:36,888 --> 00:28:38,641 ¿Señor? 512 00:28:58,910 --> 00:29:00,662 Está bien. 513 00:29:01,146 --> 00:29:03,799 De acuerdo, señor. Ya es suficiente. 514 00:29:43,488 --> 00:29:45,074 Mierda. 515 00:30:30,136 --> 00:30:31,788 Oye. 516 00:30:42,249 --> 00:30:44,402 ¡No, Craig! Joder. 517 00:31:06,707 --> 00:31:07,907 De pie. 518 00:31:08,008 --> 00:31:10,942 ¿Quién... ¿Qué pasa? 519 00:31:11,043 --> 00:31:12,745 ¿Nos vamos a divorciar? 520 00:31:12,846 --> 00:31:14,686 No soy el Waymond que quiere divorciarse de ti. 521 00:31:14,715 --> 00:31:16,532 Soy el Waymond que te está salvando la vida. 522 00:31:16,783 --> 00:31:17,683 Ahora, puedes venir conmigo 523 00:31:17,784 --> 00:31:19,485 y vivir a la altura de tu máximo potencial 524 00:31:19,586 --> 00:31:21,097 o quedarte aquí y vivir con las consecuencias. 525 00:31:21,121 --> 00:31:22,907 Quiero quedarme aquí. 526 00:31:25,223 --> 00:31:25,725 Oye, oye, oye. 527 00:31:25,826 --> 00:31:27,744 ¡No, no! ¡Bájame! ¡No, no! 528 00:31:40,107 --> 00:31:46,229 Ciudadanos del 4.655avo Tetaverso, 529 00:31:46,980 --> 00:31:48,882 están a punto de ser agraciados... 530 00:31:48,983 --> 00:31:52,653 por la presencia de nuestra lideresa soberana, 531 00:31:52,754 --> 00:31:54,573 Jobu Tupaki. 532 00:31:56,824 --> 00:31:59,459 Ahora, déjenme asegurarles una cosa. 533 00:31:59,560 --> 00:32:01,562 Al igual que el resto de sus miserables vidas, 534 00:32:01,663 --> 00:32:03,514 esto no es más que... 535 00:32:03,765 --> 00:32:07,218 una inevitabilidad estadística. 536 00:32:09,870 --> 00:32:11,405 Pato. 537 00:32:11,506 --> 00:32:13,525 Pato. 538 00:32:15,176 --> 00:32:16,477 - Pato... - Jobu Tupaki... 539 00:32:16,578 --> 00:32:19,980 lo ha visto todo y lo sabe todo. 540 00:32:20,081 --> 00:32:22,566 Sabe lo que te hace funcionar, 541 00:32:23,117 --> 00:32:28,573 en qué frágiles ramas descansa tu autoestima. 542 00:32:28,856 --> 00:32:31,876 Esta. 543 00:32:43,004 --> 00:32:44,170 Aguanta. 544 00:32:44,271 --> 00:32:47,358 No te mueras todavía, ¿de acuerdo, amiga? 545 00:33:02,291 --> 00:33:03,391 No es ella. 546 00:33:03,492 --> 00:33:04,970 La Policía está investigando toda la información. 547 00:33:04,994 --> 00:33:06,354 Esta es una historia en desarrollo. 548 00:33:06,395 --> 00:33:07,839 - Lo que sí sabemos... - Pero podría estar cerca. 549 00:33:07,863 --> 00:33:10,416 Tenemos fotos no confirmadas de los sospechosos. 550 00:33:11,267 --> 00:33:12,584 Un hombre no identificado... 551 00:33:12,835 --> 00:33:14,079 se volvió loco en la oficina regional... 552 00:33:14,103 --> 00:33:16,888 del Servicio de Impuestos Internos, en Simi Valley esta mañana. 553 00:33:17,139 --> 00:33:18,283 La Policía no está dando ninguna información... 554 00:33:18,307 --> 00:33:20,619 - ¿No es ahí donde fueron tus padres? - Esta es una historia en desarrollo. 555 00:33:20,643 --> 00:33:22,087 - Pero tenemos fotos... - ¿Estás bien? 556 00:33:22,111 --> 00:33:23,431 No confirmadas de los sospechosos. 557 00:33:23,746 --> 00:33:25,013 - Si los reconocen... - ¡Oye! 558 00:33:25,114 --> 00:33:28,199 - ¿Estás bien? - Ayuden a identificarlos. 559 00:33:28,450 --> 00:33:30,202 ¿Joy? 560 00:33:32,321 --> 00:33:33,855 Si reconocen a estos dos, 561 00:33:33,956 --> 00:33:36,542 la Policía busca ayuda para identificar a los asaltantes. 562 00:33:44,933 --> 00:33:46,534 Mi esposo no mata ni a una araña. 563 00:33:46,635 --> 00:33:48,519 ¿Cómo pueden ser la misma persona? 564 00:33:48,670 --> 00:33:50,348 Subestimas cómo las decisiones más pequeñas... 565 00:33:50,372 --> 00:33:53,207 pueden convertirse en diferencias significativas a lo largo de la vida. 566 00:33:53,308 --> 00:33:54,576 Cada pequeña decisión crea... 567 00:33:54,677 --> 00:33:56,994 otro Universo ramificado, otro... 568 00:33:57,145 --> 00:33:59,013 ¿No estabas prestando atención antes? 569 00:33:59,114 --> 00:34:02,334 Por supuesto. Es que eres muy malo explicando... 570 00:34:06,823 --> 00:34:08,742 ¡No me empujes! 571 00:34:10,359 --> 00:34:12,461 ¡Dios mío! Tenemos que volver. 572 00:34:12,562 --> 00:34:13,639 ¡Nos olvidamos de mi padre! 573 00:34:13,663 --> 00:34:16,232 No te preocupes. Lo estamos monitoreando. Él está a salvo. 574 00:34:16,333 --> 00:34:17,860 - No lo sé. ¿Estás seguro? - Sí. 575 00:34:19,070 --> 00:34:20,987 Oye, mira, ¡vamos! 576 00:34:21,938 --> 00:34:24,006 Mira, este es tu Universo, 577 00:34:24,107 --> 00:34:27,076 una burbuja flotando en la espuma cósmica de la existencia. 578 00:34:27,177 --> 00:34:29,912 Cada burbuja circundante tiene ligeras variaciones. 579 00:34:30,013 --> 00:34:32,281 Pero cuanto más te alejas de tu Universo... 580 00:34:32,382 --> 00:34:33,916 las diferencias serán mayores. 581 00:34:34,017 --> 00:34:37,871 De aquí vengo yo, del Alfaverso. 582 00:34:38,188 --> 00:34:40,656 El primer Universo en hacer contacto con los otros. 583 00:34:40,757 --> 00:34:43,143 Puedes llamarme Alfa Waymond. 584 00:34:46,429 --> 00:34:47,830 En este mundo, 585 00:34:47,931 --> 00:34:50,799 eras una mujer brillante. 586 00:34:50,900 --> 00:34:52,044 En tu búsqueda por demostrar... 587 00:34:52,068 --> 00:34:53,802 la existencia de otros Universos, 588 00:34:53,903 --> 00:34:55,938 descubriste una forma de enlazar temporalmente... 589 00:34:56,039 --> 00:34:58,741 tu conciencia a otra versión de ti, 590 00:34:58,842 --> 00:35:00,376 accediendo a todos sus recuerdos, 591 00:35:00,477 --> 00:35:03,445 sus habilidades, incluso sus emociones. 592 00:35:03,546 --> 00:35:07,015 ¿Como tú con la cangurera? 593 00:35:07,116 --> 00:35:09,753 Exactamente. Se llama saltoverso. 594 00:35:09,854 --> 00:35:10,854 Saltoverso. 595 00:35:10,922 --> 00:35:13,440 Necesito que tú aprendas a hacerlo ahora mismo. 596 00:35:13,591 --> 00:35:15,543 ¿Ahora mismo? 597 00:35:15,993 --> 00:35:19,080 Puede ser nuestra única oportunidad de salir de aquí con vida. 598 00:35:29,540 --> 00:35:31,107 Dos guardias vienen hacia aquí. 599 00:35:31,208 --> 00:35:33,594 A mi señal, intenta pasar desapercibida. 600 00:35:35,245 --> 00:35:38,499 ¿Por qué no haces que tu Evelyn haga esto? 601 00:35:38,716 --> 00:35:40,583 Mi Evelyn está muerta. 602 00:35:40,684 --> 00:35:42,285 ¡Anda! ¡Dios mío! 603 00:35:42,386 --> 00:35:43,386 ¡Dios mío! ¿Qué pasa? 604 00:35:43,487 --> 00:35:45,473 ¡Ayúdennos! ¡Ayúdennos! 605 00:35:54,531 --> 00:35:56,099 ¿Cómo he muerto? 606 00:35:56,200 --> 00:35:58,001 Te he visto morir de mil maneras, 607 00:35:58,102 --> 00:36:00,121 en mil mundos. 608 00:36:00,738 --> 00:36:03,473 En cada uno de ellos, fuiste asesinada. 609 00:36:03,574 --> 00:36:05,892 ¿Qué? ¿Por qué querría alguien matarme? 610 00:36:06,043 --> 00:36:08,678 Es un ser omniversal con un poder inimaginable, 611 00:36:08,779 --> 00:36:10,380 un agente de puro caos, 612 00:36:10,481 --> 00:36:12,734 sin motivos, ni deseos reales. 613 00:36:13,350 --> 00:36:16,203 - Jobu Tupaki. - Sólo estás inventando sonidos. 614 00:36:20,625 --> 00:36:22,544 Necesitamos otra salida. 615 00:36:23,928 --> 00:36:25,296 Que destruya las otras burbujas. 616 00:36:25,397 --> 00:36:27,014 Has dicho que hay muchas. 617 00:36:27,665 --> 00:36:29,110 Tal vez esté bien si perdemos algunas, 618 00:36:29,134 --> 00:36:31,454 pero déjame fuera de esto. 619 00:36:34,172 --> 00:36:36,758 No es tan sencillo. 620 00:36:38,877 --> 00:36:41,263 Ella ha estado construyendo algo. 621 00:36:41,580 --> 00:36:44,082 Creímos que era una especie de agujero negro. 622 00:36:44,183 --> 00:36:45,083 Pero parece que consume... 623 00:36:45,184 --> 00:36:47,435 algo más que luz y materia. 624 00:36:48,286 --> 00:36:50,287 No sabemos exactamente qué es. 625 00:36:50,388 --> 00:36:52,389 No sabemos para qué sirve. 626 00:36:52,490 --> 00:36:54,292 Pero todos podemos... 627 00:36:54,393 --> 00:36:55,876 sentirlo. 628 00:36:56,427 --> 00:36:58,729 Tú también lo has sentido, ¿verdad? 629 00:36:58,830 --> 00:37:00,431 Algo está mal. 630 00:37:00,532 --> 00:37:03,667 Tu ropa nunca encaja tan bien al día siguiente. 631 00:37:03,768 --> 00:37:06,770 Tu cabello nunca se cae de la misma manera. 632 00:37:06,871 --> 00:37:09,291 Incluso tu café sabe... 633 00:37:09,507 --> 00:37:11,393 mal. 634 00:37:12,043 --> 00:37:14,712 Nuestras instituciones se están desmoronando. 635 00:37:14,813 --> 00:37:17,614 Ya nadie confía en su prójimo. 636 00:37:17,715 --> 00:37:19,694 Y te quedas despierta por la noche preguntándote a ti misma... 637 00:37:19,718 --> 00:37:22,304 ¿Cómo podremos volver? 638 00:37:24,423 --> 00:37:27,459 Esta es la misión del Alfaverso... 639 00:37:27,560 --> 00:37:30,611 el llevarnos de vuelta a como se supone que deba ser. 640 00:37:30,862 --> 00:37:32,731 Pero eso empieza por encontrar a... 641 00:37:32,832 --> 00:37:36,853 quién pueda hacer frente a la perversa mortaja del caos de Jobu. 642 00:37:37,336 --> 00:37:39,456 ¿Y crees que soy yo? 643 00:37:39,972 --> 00:37:41,332 ¿Por qué más arriesgaríamos todo... 644 00:37:41,407 --> 00:37:43,359 para sacarte de aquí? 645 00:37:54,718 --> 00:37:56,587 Ahí están. 646 00:37:56,688 --> 00:37:58,623 ¡Señora Deirdre! 647 00:37:58,724 --> 00:38:01,359 Siento haberla golpeado, pero... 648 00:38:01,460 --> 00:38:02,227 Mire. 649 00:38:02,328 --> 00:38:05,014 Creo que por fin entiendo el por qué... 650 00:38:07,300 --> 00:38:08,733 ¿Qué está haciendo? 651 00:38:08,834 --> 00:38:10,887 Un saltoverso. ¡Corre! 652 00:38:20,079 --> 00:38:21,496 Vamos. 653 00:38:22,147 --> 00:38:24,733 ¡Adelante! ¡Vamos! ¡Vamos! 654 00:38:28,420 --> 00:38:30,060 Ha saltado a algún sitio. De fuerza bruta. 655 00:38:30,156 --> 00:38:31,224 ¿La luchadora de sumo? 656 00:38:31,325 --> 00:38:32,765 - ¿La fisicoculturista? - No importa. 657 00:38:32,859 --> 00:38:34,004 Contrarresta con alguien ágil. 658 00:38:34,028 --> 00:38:36,863 En tu perímetro, tenemos un bailarín de break, mimo... 659 00:38:36,964 --> 00:38:38,324 - Un gimnasta. - ¡Dame un gimnasta! 660 00:38:38,365 --> 00:38:39,850 - ¡Adelante! - Calculando ruta. 661 00:38:42,769 --> 00:38:44,247 Algunas cortadas con papel, cuatro de ellas. 662 00:38:44,271 --> 00:38:45,957 Una entre cada dedo. 663 00:38:49,576 --> 00:38:51,654 Las cortadas con papel sólo ocurren cuando no lo intentas. 664 00:38:51,678 --> 00:38:52,545 Es imposible. 665 00:38:52,646 --> 00:38:54,680 Probabilidad de 1 en 8.000. 666 00:38:54,781 --> 00:38:57,701 Es la plataforma de salto más fuerte que tenemos. 667 00:38:59,319 --> 00:39:01,772 - ¿Qué haces? - Vamos, vamos. 668 00:39:08,128 --> 00:39:10,147 Ya está, una. 669 00:39:11,598 --> 00:39:14,018 Hay dos. 670 00:39:16,302 --> 00:39:16,803 Tres. 671 00:39:16,904 --> 00:39:19,890 Muy bien, vamos, vamos, vamos. Quédate conmigo. 672 00:39:21,074 --> 00:39:22,593 Vamos. 673 00:39:30,850 --> 00:39:31,617 ¡Cuatro! Ahí está. 674 00:39:31,718 --> 00:39:33,937 Bien, vamos, ¡salta! 675 00:39:42,764 --> 00:39:45,050 ¿Es eso lucha libre profesional? 676 00:39:45,667 --> 00:39:47,060 ¡Va por un rompe espaldas! 677 00:40:17,098 --> 00:40:18,599 - Tiene que correr. - No. 678 00:40:18,700 --> 00:40:20,634 Ella puede saltar, en algún lugar podrá luchar. 679 00:40:20,735 --> 00:40:21,902 No está preparada. 680 00:40:22,003 --> 00:40:24,489 Un salto como ese, freiría a la mayoría de la gente. 681 00:40:25,306 --> 00:40:27,525 Ella no es la mayoría de la gente. 682 00:40:30,478 --> 00:40:33,898 Maldita sea, qué cuerpo más débil. 683 00:40:42,156 --> 00:40:43,523 - ¿Hola? - ¡Evelyn! 684 00:40:43,624 --> 00:40:45,158 ¿Puedes oírme? 685 00:40:45,259 --> 00:40:46,659 Vas a tener que hacer un saltoverso. 686 00:40:46,695 --> 00:40:48,548 ¿Saltoverso? 687 00:40:59,308 --> 00:41:00,208 ¿Oye? 688 00:41:00,309 --> 00:41:01,469 Concéntrate en un Universo... 689 00:41:01,544 --> 00:41:03,696 en el que hayas estudiado artes marciales. 690 00:41:10,953 --> 00:41:13,572 De acuerdo, fijando. 691 00:41:14,589 --> 00:41:16,057 Cálculos completados. 692 00:41:16,158 --> 00:41:18,177 "Profesar tu amor". 693 00:41:19,361 --> 00:41:22,029 Vas a tener que profesar tu amor a Deirdre. 694 00:41:22,130 --> 00:41:24,298 - Ni hablar. - Será tu dineroforma de salto. 695 00:41:24,399 --> 00:41:26,878 Es como lo de comerse el lápiz labial o intercambiar los zapatos. 696 00:41:26,902 --> 00:41:28,703 Hemos desarrollado un algoritmo que calcula... 697 00:41:28,804 --> 00:41:30,148 qué acción estadísticamente improbable... 698 00:41:30,172 --> 00:41:32,040 te colocará en un Universo... 699 00:41:32,141 --> 00:41:33,708 en el borde de tu cluster local, 700 00:41:33,809 --> 00:41:36,795 que luego te disparará en honda al Universo deseado. 701 00:41:38,280 --> 00:41:39,781 ¡Eso no tiene ningún sentido! 702 00:41:39,882 --> 00:41:41,482 Exactamente. 703 00:41:41,583 --> 00:41:43,451 Cuanto menos sentido tenga, mejor. 704 00:41:43,552 --> 00:41:46,904 El Algoritmo del Camino Estocástico se alimenta de acciones aleatorias. 705 00:41:47,155 --> 00:41:49,290 Dile que la quieres y que lo sientes. 706 00:41:49,391 --> 00:41:52,344 ¿No hay otras plataformas de salto? 707 00:41:53,162 --> 00:41:56,465 Los siguientes mejores caminos serían romperse el brazo o echarse una siesta. 708 00:41:56,566 --> 00:41:58,484 No tendrás sueño, ¿verdad? 709 00:42:02,472 --> 00:42:03,733 Te quiero. 710 00:42:03,973 --> 00:42:05,051 Fallo de la plataforma de salto. 711 00:42:05,075 --> 00:42:07,761 RECHAZADO - ¡Evelyn, espera! ¡No! 712 00:42:15,351 --> 00:42:16,585 No. 713 00:42:16,686 --> 00:42:18,254 Está en un Universo divergente local. 714 00:42:18,355 --> 00:42:20,072 No, no, no. 715 00:42:20,323 --> 00:42:22,476 Se ha ido a casa... 716 00:42:22,826 --> 00:42:24,911 para terminar los impuestos. 717 00:42:32,416 --> 00:42:34,792 No estoy tratando de hacerte daño. 718 00:42:35,419 --> 00:42:40,047 Byron de la Iglesia dijo que él y su esposa eran miserables. 719 00:42:40,574 --> 00:42:46,120 Hasta que discutieron el divorcio y hablarlo realmente ayudó. 720 00:42:46,850 --> 00:42:49,017 Esto no tiene ningún sentido. 721 00:42:49,118 --> 00:42:50,625 Piénsalo. 722 00:42:50,726 --> 00:42:53,488 A menos que sea una emergencia, siempre que intento hablar contigo... 723 00:42:53,589 --> 00:42:56,109 siempre te me alejas. 724 00:43:03,400 --> 00:43:04,984 ¡Waymond! 725 00:43:05,435 --> 00:43:08,055 ¡Waymond! 726 00:43:09,573 --> 00:43:11,474 Lo siento, Evelyn. 727 00:43:11,575 --> 00:43:12,942 Tengo que irme. 728 00:43:13,043 --> 00:43:13,877 ¿Qué? 729 00:43:13,978 --> 00:43:16,062 Necesito encontrar a la Evelyn correcta. 730 00:43:16,313 --> 00:43:18,414 Y esta... 731 00:43:18,515 --> 00:43:19,749 no es la correcta. 732 00:43:19,850 --> 00:43:22,603 ¡No! No. Espera, ¡déjame intentarlo de nuevo! 733 00:43:24,555 --> 00:43:26,139 ¿Alfa Waymond? 734 00:43:26,590 --> 00:43:27,845 ¿Evelyn? 735 00:43:27,946 --> 00:43:30,030 ¿Qué pasa? 736 00:43:31,959 --> 00:43:34,047 Ayúdame a empujar esto. 737 00:43:34,498 --> 00:43:36,550 ¿Qué le ha pasado a mi mano? 738 00:43:37,547 --> 00:43:39,673 ¡Esto es muy pesado! 739 00:43:41,105 --> 00:43:43,491 ¡Vamos, vamos! 740 00:43:45,810 --> 00:43:47,227 Evelyn, tu cara. 741 00:43:47,378 --> 00:43:49,212 Me acabas de dejar. 742 00:43:49,313 --> 00:43:50,877 ¡Me acabas de dejar! 743 00:43:50,978 --> 00:43:53,562 ¿Te refieres al divorcio? 744 00:43:56,625 --> 00:44:00,211 Quería empezar el Año Nuevo con un nuevo pie. 745 00:44:02,673 --> 00:44:04,590 Pero... 746 00:44:05,284 --> 00:44:07,618 tal vez tengas razón. 747 00:44:11,915 --> 00:44:15,292 Tal vez hubiéramos estado mejor... 748 00:44:16,628 --> 00:44:20,297 si nunca nos hubiéramos casado. 749 00:44:21,441 --> 00:44:24,318 Yo nunca dije eso. 750 00:44:25,954 --> 00:44:28,898 No tenías que hacerlo. 751 00:44:28,999 --> 00:44:32,501 Es la forma en que me miras. 752 00:44:33,758 --> 00:44:35,019 Waymond... 753 00:44:36,728 --> 00:44:38,562 ¿Señora Deirdre? 754 00:44:38,663 --> 00:44:40,301 - Te quiero. - ¿Qué? 755 00:44:40,402 --> 00:44:42,182 ¡Apártate! 756 00:44:42,433 --> 00:44:43,850 ¡Te quiero! 757 00:44:44,101 --> 00:44:46,788 ¡No, no! 758 00:44:48,973 --> 00:44:50,392 ¡Te quiero! 759 00:45:05,757 --> 00:45:09,077 ¡Te quiero! 760 00:45:14,867 --> 00:45:17,120 Te quiero... 761 00:45:27,174 --> 00:45:28,291 Por favor, ven conmigo. 762 00:45:28,392 --> 00:45:30,017 ¿No ves lo maravilloso que será? 763 00:45:30,235 --> 00:45:33,120 Podremos hacer nuestro propio camino. 764 00:45:33,221 --> 00:45:34,722 ¿De acuerdo? 765 00:45:38,123 --> 00:45:40,109 ¡Evelyn! 766 00:45:40,647 --> 00:45:41,706 QUEDARSE EN CASA 767 00:45:50,948 --> 00:45:53,749 El Kung fu no es sólo un combate. 768 00:45:53,850 --> 00:45:56,352 Incluso esta galleta puede ser Kung fu. 769 00:46:05,717 --> 00:46:08,336 ¡Corte, corte, corte, corte! 770 00:46:08,573 --> 00:46:11,225 Aunque estamos lejos de nuestros humildes comienzos... 771 00:46:11,326 --> 00:46:13,741 Estoy orgullosa de ti. 772 00:46:13,992 --> 00:46:16,061 Estoy muy feliz de estar aquí hoy. 773 00:46:16,162 --> 00:46:18,430 - ¡Evelyn! - ¡Evelyn! 774 00:46:18,531 --> 00:46:19,983 ¡Evelyn! 775 00:47:16,389 --> 00:47:19,476 ¿Por qué... ¿Cómo? 776 00:47:20,270 --> 00:47:23,230 ¿Estás llorando? 777 00:47:23,607 --> 00:47:30,321 Vi mi vida... Sin ti. Me gustaría que la hubieras visto. 778 00:47:30,738 --> 00:47:32,724 Era hermosa. 779 00:47:33,851 --> 00:47:41,482 Debí haber escuchado a mi padre y no haberme ido contigo hace tantos años. 780 00:47:44,685 --> 00:47:46,271 Waymond. 781 00:47:47,388 --> 00:47:48,788 Será mejor que sigamos avanzando. 782 00:47:48,889 --> 00:47:52,544 Ahora definitivamente tienes la atención de Jobu. Vamos. 783 00:48:03,471 --> 00:48:05,188 Mantén la calma. 784 00:48:05,339 --> 00:48:08,041 Tu cerebro está bajo una increíble cantidad de estrés. 785 00:48:08,142 --> 00:48:10,994 No, déjame terminar de hablar con mi esposo. 786 00:48:11,145 --> 00:48:14,131 Tiene que saber lo buena que podría haber sido mi vida. 787 00:48:15,149 --> 00:48:17,735 - ¡Evelyn! ¡Evelyn! - ¡Evelyn! 788 00:48:22,222 --> 00:48:24,424 ¿Estás conmigo? 789 00:48:24,525 --> 00:48:26,393 Pensé que estaba desconectada. 790 00:48:26,494 --> 00:48:27,761 ¿Por qué seguía allí? 791 00:48:27,862 --> 00:48:30,797 Tu mente, es como una vasija de barro que contiene agua. 792 00:48:30,898 --> 00:48:32,399 Cada salto abre otra grieta, 793 00:48:32,500 --> 00:48:34,201 haciendo que se filtren cosas. 794 00:48:34,302 --> 00:48:37,223 Con entrenamiento, aprenderás a volver a sellar estas grietas. 795 00:48:38,740 --> 00:48:41,227 Come. Necesitas energía. 796 00:48:43,312 --> 00:48:45,064 Queso crema. 797 00:48:48,683 --> 00:48:51,419 En mi Universo, las reses fueron sacrificadas. 798 00:48:51,520 --> 00:48:52,797 Una de las muchas cosas que hemos perdido... 799 00:48:52,821 --> 00:48:54,907 en nuestra guerra contra Jobu. 800 00:48:57,692 --> 00:48:59,160 ¡Dios mío! 801 00:48:59,261 --> 00:49:01,013 ¿Y si...? 802 00:49:01,396 --> 00:49:03,449 ¿Y si quisiera volver? 803 00:49:04,166 --> 00:49:06,801 ¿Y si quisiera volver al otro Universo? 804 00:49:06,902 --> 00:49:09,103 ¡Apágalo! Apágalo, ¿me oyes? 805 00:49:09,204 --> 00:49:11,289 - ¡Vuelve! - ¡Muy bien, muy bien, muy bien! 806 00:49:11,440 --> 00:49:13,492 Yo... ¡He vuelto! 807 00:49:15,144 --> 00:49:16,978 Escucha, sólo estarás usando a... 808 00:49:17,079 --> 00:49:18,790 los otros mundos para adquirir habilidades especiales. 809 00:49:18,814 --> 00:49:19,848 ¿Lo entiendes? 810 00:49:19,949 --> 00:49:21,149 Si caes en sus tentaciones, 811 00:49:21,250 --> 00:49:23,701 invitas a la contradicción, al caos. 812 00:49:23,852 --> 00:49:28,307 La vasija de barro podría romperse y tú podrías morir, o algo mucho peor. 813 00:49:29,624 --> 00:49:32,044 ¿Qué puede ser peor que la muerte? 814 00:49:33,495 --> 00:49:34,806 Debemos seguir avanzando hasta que lleguen los refuerzos. 815 00:49:34,830 --> 00:49:36,414 ¡No, no, no! 816 00:49:36,765 --> 00:49:41,035 Ya está bien de tus vasijas de barro, de tu crema de queso, de tus vacas extintas. 817 00:49:41,136 --> 00:49:44,223 Explícamelo todo ahora. 818 00:49:48,544 --> 00:49:50,397 Tienes razón. 819 00:49:51,547 --> 00:49:52,981 En el Alfaverso, 820 00:49:53,082 --> 00:49:56,451 comenzamos a entrenar a muchas mentes jóvenes para el saltoverso. 821 00:49:56,552 --> 00:49:59,621 Pero había una que era, por mucho, la más dotada. 822 00:49:59,722 --> 00:50:01,823 Nuestra pequeña exploradora. 823 00:50:01,924 --> 00:50:03,892 Tú viste su potencial... 824 00:50:03,993 --> 00:50:05,861 así que la presionaste... 825 00:50:05,962 --> 00:50:07,846 más allá de su límite. 826 00:50:08,197 --> 00:50:11,250 Advertencia. Inestable. 827 00:50:11,834 --> 00:50:13,785 Aunque la mente sobrecargada suele morir, 828 00:50:14,236 --> 00:50:17,039 en lugar de eso, su mente se fracturó. 829 00:50:17,140 --> 00:50:18,991 Advertencia. Inestable. 830 00:50:19,542 --> 00:50:21,861 Fractura mental. 831 00:50:24,613 --> 00:50:28,117 Ahora, su mente experimenta cada mundo, 832 00:50:28,218 --> 00:50:29,735 todas las posibilidades, 833 00:50:30,086 --> 00:50:31,753 en el mismo momento exacto, 834 00:50:31,854 --> 00:50:33,198 comandando el conocimiento infinito 835 00:50:33,222 --> 00:50:35,542 y el poder del Multiverso. 836 00:50:36,192 --> 00:50:37,559 Ahora ha visto demasiado, 837 00:50:37,660 --> 00:50:39,228 ha perdido el sentido de la moral, 838 00:50:39,329 --> 00:50:41,580 y cualquier creencia en la verdad objetiva. 839 00:50:41,731 --> 00:50:44,099 ¿Qué es lo que quiere? 840 00:50:44,200 --> 00:50:46,334 Nadie lo sabe. 841 00:50:46,435 --> 00:50:47,936 Todo lo que sabemos... 842 00:50:48,037 --> 00:50:50,723 es que te está buscando. 843 00:50:54,344 --> 00:50:57,914 Oye, dijiste que yo era la equivocada. 844 00:50:58,015 --> 00:51:01,702 Lo que has hecho ahí atrás, me ha hecho cambiar de opinión. 845 00:51:01,952 --> 00:51:04,739 Estuviste increíble. 846 00:51:40,057 --> 00:51:41,909 Waymond. 847 00:51:52,751 --> 00:51:55,085 - ¿Qué estás... - ¿Qué... 848 00:51:56,021 --> 00:51:58,355 Lo siento. Tú habla. 849 00:51:58,740 --> 00:52:01,033 Esto es una tontería. 850 00:52:01,134 --> 00:52:03,519 Vi tu cara en una valla publicitaria y... 851 00:52:03,620 --> 00:52:05,733 Me preguntaba si te acordabas de mí. 852 00:52:06,484 --> 00:52:08,515 Por supuesto. 853 00:52:08,616 --> 00:52:11,043 Pero deberías estar en Estados Unidos. 854 00:52:11,144 --> 00:52:13,687 Y muy pobre. ¿Cómo?... 855 00:52:13,997 --> 00:52:17,583 Supongo que he tenido suerte. 856 00:52:20,887 --> 00:52:23,722 No hay tiempo para distracciones. 857 00:52:26,170 --> 00:52:27,304 ¡Evelyn! ¡Vuelve! 858 00:52:27,405 --> 00:52:29,085 ¡Evelyn! ¡Salta a otro Universo de combate! 859 00:52:29,340 --> 00:52:30,384 ¡Intenta orinarte a ti misma! 860 00:52:30,408 --> 00:52:32,568 - ¿Orinar? - ¡Siempre es una buena plataforma de salto! 861 00:52:35,413 --> 00:52:37,748 Vamos, ¡despierta! ¡Despierta! 862 00:52:37,849 --> 00:52:39,216 ¿Qué me has hecho? 863 00:52:39,317 --> 00:52:42,554 ¿Me has grapado algo en la frente? 864 00:52:42,655 --> 00:52:43,964 ¡No! Yo no he hecho nada. ¡Te lo hiciste tú misma! 865 00:52:43,988 --> 00:52:45,966 - ¿Pedimos refuerzos? - ¡No me lo he hecho yo misma! 866 00:52:45,990 --> 00:52:48,041 - ¿Has llamado? - ¡Tiene sangre! 867 00:52:48,492 --> 00:52:51,762 Hemos detenido a los asaltantes. No se requieren refuerzos. 868 00:52:51,863 --> 00:52:53,948 Sólo sería un desperdicio de viaje. ¿Copian? 869 00:52:55,667 --> 00:52:58,620 ¡No! Ella nos encontró. 870 00:52:59,037 --> 00:53:00,755 Dije, ¿me copian? 871 00:53:04,309 --> 00:53:06,162 Llévenselos. 872 00:53:30,202 --> 00:53:31,569 ¿Joy? 873 00:53:31,670 --> 00:53:33,038 ¿Por qué te ves tan estúpida? 874 00:53:33,139 --> 00:53:34,958 Señorita. 875 00:53:35,608 --> 00:53:39,862 Usted y... Su cerdo, no pueden estar aquí. 876 00:53:45,751 --> 00:53:49,706 ¿Es que no puedo estar aquí...? 877 00:53:52,124 --> 00:53:54,175 O que no se me permite... 878 00:53:54,326 --> 00:53:55,439 - estar aquí? - ¡Oye! 879 00:53:55,540 --> 00:53:56,660 ¡Muéstrales algo de respeto! 880 00:53:56,695 --> 00:53:58,546 Bien... 881 00:53:58,897 --> 00:53:59,531 Las manos donde pueda verlas. 882 00:53:59,632 --> 00:54:03,252 Ves, puedo estar físicamente aquí. 883 00:54:04,370 --> 00:54:05,604 Pero lo que querías decir... 884 00:54:05,705 --> 00:54:09,725 es que tú no me permites estar aquí. 885 00:54:11,077 --> 00:54:12,894 Las manos en la espalda. Vamos. 886 00:54:13,445 --> 00:54:15,348 ¡Waymond! ¡Por favor, no! 887 00:54:15,449 --> 00:54:18,100 ¿Vas a hacer que te atraviese? 888 00:54:18,851 --> 00:54:20,820 Sí, que lindo. Tampoco puedo dejar que lo hagas. 889 00:54:20,921 --> 00:54:24,041 Sí, otra vez con el "no puedo". 890 00:54:25,525 --> 00:54:26,892 Ves, creo que no entiendes... 891 00:54:26,993 --> 00:54:29,446 el significado de esa palabra. 892 00:54:40,306 --> 00:54:42,741 - Ves, puedo atravesarte. - ¡Oficial caído! 893 00:54:42,842 --> 00:54:44,587 - ¡No, no! No disparen. - Las manos en la cabeza. 894 00:54:44,611 --> 00:54:46,697 ¿Así? 895 00:55:05,465 --> 00:55:08,651 - Waymond. ¡Despierta! ¡Despierta! - ¡Papá! 896 00:55:10,669 --> 00:55:12,622 ¡No! 897 00:55:18,109 --> 00:55:20,429 Mierda. 898 00:55:23,351 --> 00:55:26,052 - ¡No! - ¡No! 899 00:55:26,153 --> 00:55:29,172 No te preocupes, Evelyn. 900 00:55:29,523 --> 00:55:31,807 - ¡No, no! ¡Dios! - Es... 901 00:55:32,558 --> 00:55:35,511 orgánica. 902 00:55:48,775 --> 00:55:51,261 ¡Dios mío! 903 00:55:52,980 --> 00:55:54,599 Tú... 904 00:56:00,187 --> 00:56:03,841 Eres Juju Toobootie. 905 00:56:05,459 --> 00:56:09,129 El Gran Mal del que hablaba Waymond está... 906 00:56:09,230 --> 00:56:11,516 ¿en mi Joy? 907 00:56:15,169 --> 00:56:16,469 No confrontes. 908 00:56:16,570 --> 00:56:18,356 No se puede razonar con ella. 909 00:56:28,217 --> 00:56:29,634 Eres tú. 910 00:56:30,085 --> 00:56:31,919 Tú eres la razón por la que mi hija... 911 00:56:32,020 --> 00:56:33,954 ya no llama, 912 00:56:34,055 --> 00:56:35,923 el por qué abandonó la Universidad 913 00:56:36,024 --> 00:56:37,976 y te hiciste tatuajes. 914 00:56:39,594 --> 00:56:41,696 Tú... 915 00:56:41,797 --> 00:56:44,883 eres por lo qué ella cree que es gay. 916 00:56:46,468 --> 00:56:48,720 Lo siento mucho. 917 00:56:49,704 --> 00:56:50,904 ¿Todavía reniegas del hecho... 918 00:56:50,939 --> 00:56:53,359 de que me gustan las chicas en este mundo? 919 00:56:55,410 --> 00:56:57,929 El Universo... 920 00:57:00,048 --> 00:57:03,001 es mucho más grande de lo que crees. 921 00:57:06,920 --> 00:57:07,921 De acuerdo. 922 00:57:08,022 --> 00:57:10,024 ¡No, no, no, no! 923 00:57:10,125 --> 00:57:11,386 ¡Detente! 924 00:57:16,130 --> 00:57:17,631 No me hagas pelear contigo. 925 00:57:17,732 --> 00:57:20,034 Soy muy buena. 926 00:57:20,135 --> 00:57:21,853 No te creo. 927 00:57:36,552 --> 00:57:37,953 Muy bien. 928 00:57:38,054 --> 00:57:40,339 Te has orinado encima. 929 00:57:41,624 --> 00:57:43,543 No, Evelyn, ¡no has sido fijada! 930 00:57:55,471 --> 00:57:56,971 ¿Dónde ha saltado? 931 00:57:57,072 --> 00:57:59,425 Está fuera del maldito mapa. 932 00:58:05,482 --> 00:58:07,549 Parece estar en un Universo... 933 00:58:07,650 --> 00:58:09,384 donde todo el mundo tiene... 934 00:58:09,485 --> 00:58:11,853 hot dogs, en lugar de dedos. 935 00:58:11,954 --> 00:58:13,188 Es decir, no importa... 936 00:58:13,289 --> 00:58:16,758 cuántas veces lo vea, me conmueve. 937 00:58:16,859 --> 00:58:19,861 ¡Deténte! 938 00:58:19,962 --> 00:58:21,029 ¿Una rama evolutiva... 939 00:58:21,130 --> 00:58:23,350 en la anatomía de la raza humana? 940 00:58:23,610 --> 00:58:27,275 10.000.000 A.C. 941 00:58:36,879 --> 00:58:37,513 Un salto así... 942 00:58:37,614 --> 00:58:39,298 habría frito a la mayoría de la gente. 943 00:58:39,649 --> 00:58:41,434 Como dije... 944 00:58:42,051 --> 00:58:43,396 ella no es la mayoría de la gente. 945 00:58:43,420 --> 00:58:45,521 No... ¿Por qué me tratas así? 946 00:58:45,622 --> 00:58:47,223 Un minuto, eres muy cálida, 947 00:58:47,324 --> 00:58:50,144 y luego al otro minuto, eres fría y horrible. 948 00:58:53,496 --> 00:58:54,496 ¡Esto es una locura! 949 00:58:54,564 --> 00:58:56,850 Estás empezando a entenderlo. 950 00:58:57,468 --> 00:58:59,453 ¿A dónde vas a ir? 951 00:59:07,611 --> 00:59:09,997 Sabes, de todas las Evelyn que he visto... 952 00:59:11,048 --> 00:59:13,934 definitivamente eres una de las más interesantes. 953 00:59:15,819 --> 00:59:18,639 ¿Qué quieres de mí? 954 00:59:24,695 --> 00:59:26,380 Aquí. 955 00:59:31,668 --> 00:59:34,855 Déjame ayudarte a abrir tu mente... 956 00:59:38,375 --> 00:59:40,494 Aquí. 957 00:59:44,313 --> 00:59:47,133 Abre. 958 00:59:47,618 --> 00:59:49,503 Está bien. 959 00:59:52,090 --> 00:59:54,109 Está bien. 960 00:59:54,792 --> 00:59:56,144 Echa un vistazo. 961 01:00:12,276 --> 01:00:13,677 Mierda. 962 01:00:13,778 --> 01:00:15,412 ¿Qué es eso? 963 01:00:15,513 --> 01:00:17,364 Un día me aburrí 964 01:00:17,815 --> 01:00:21,269 y puse todo en una dona. 965 01:00:23,320 --> 01:00:24,821 Todo. 966 01:00:24,922 --> 01:00:29,226 Todas mis esperanzas y sueños, mis viejas boletas de calificaciones, 967 01:00:29,327 --> 01:00:30,337 todas las razas de perros, 968 01:00:30,361 --> 01:00:33,415 hasta el último anuncio personal en Craigslist. 969 01:00:34,799 --> 01:00:36,066 Sésamo. 970 01:00:36,167 --> 01:00:38,119 Semillas de amapola. 971 01:00:38,536 --> 01:00:40,322 Sal. 972 01:00:41,272 --> 01:00:43,791 Y se derrumbó sobre sí mismo. 973 01:00:45,243 --> 01:00:46,877 Porque, verás, cuando realmente pones... 974 01:00:46,978 --> 01:00:49,863 todo en una dona, 975 01:00:50,614 --> 01:00:51,882 se convierte en esto. 976 01:00:51,983 --> 01:00:54,134 Vamos. Corre, Evelyn. 977 01:00:54,685 --> 01:00:57,138 La verdad. 978 01:00:57,688 --> 01:01:01,344 ¿Qué es la verdad? 979 01:01:02,761 --> 01:01:04,647 Nada... 980 01:01:05,864 --> 01:01:07,817 importa. 981 01:01:09,635 --> 01:01:11,454 No, Joy. 982 01:01:12,171 --> 01:01:14,791 No te creerás eso. 983 01:01:15,507 --> 01:01:18,160 Se siente bien, ¿no? 984 01:01:19,411 --> 01:01:21,664 Si nada importa... 985 01:01:22,214 --> 01:01:24,582 entonces todo el dolor y la culpa que sientes... 986 01:01:24,683 --> 01:01:27,637 por no haber hecho nada de tu vida... 987 01:01:28,921 --> 01:01:31,006 se va. 988 01:01:35,127 --> 01:01:43,127 ♪ La porquería en una dona 989 01:01:49,041 --> 01:01:51,394 ¡No! 990 01:02:01,252 --> 01:02:01,986 ¿Papá? 991 01:02:02,087 --> 01:02:03,721 No soy tu padre. 992 01:02:03,822 --> 01:02:05,991 Al menos no el que tú conoces. 993 01:02:06,092 --> 01:02:08,277 Soy Alfa Gong Gong. 994 01:02:08,628 --> 01:02:10,813 ¡Tú también no! 995 01:02:13,066 --> 01:02:14,934 Señor, ¿qué está haciendo aquí? 996 01:02:15,035 --> 01:02:17,654 Tenemos que irnos. Síganme. 997 01:02:33,119 --> 01:02:34,670 Señor, yo tengo esto bajo control. 998 01:02:34,921 --> 01:02:37,523 De nuevo, me desobedeciste deliberadamente 999 01:02:37,624 --> 01:02:41,578 y causaste que otra mente se viera comprometida. 1000 01:02:44,364 --> 01:02:48,333 Y ahora, ya sabes lo que debemos hacer. 1001 01:02:48,434 --> 01:02:50,802 ¡No! Por favor. 1002 01:02:50,903 --> 01:02:52,971 Ella es diferente a todo lo que hemos visto. 1003 01:02:53,072 --> 01:02:55,540 Ella podría finalmente detener a Jobu Tupaki. 1004 01:02:55,641 --> 01:02:58,393 ¿Te refieres al monstruo que está dentro de mi hija? 1005 01:02:58,644 --> 01:03:00,346 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 1006 01:03:00,447 --> 01:03:02,948 ¿Qué más no me cuentan ustedes los Alfa? 1007 01:03:03,049 --> 01:03:05,501 ¿La has visto bailar con ese hombre hasta la muerte? 1008 01:03:06,052 --> 01:03:09,522 Es imposible que yo sea la Evelyn que buscan. 1009 01:03:09,623 --> 01:03:12,141 No, lo veo tan claro. 1010 01:03:12,693 --> 01:03:15,012 ¿Ver qué? 1011 01:03:15,863 --> 01:03:18,231 No soy buena en nada. 1012 01:03:18,332 --> 01:03:19,716 Exactamente. 1013 01:03:19,867 --> 01:03:22,135 He visto a miles de Evelyn's, 1014 01:03:22,236 --> 01:03:24,737 pero nunca a una Evelyn como tú. 1015 01:03:24,838 --> 01:03:27,607 Tienes tantos objetivos que nunca has terminado, 1016 01:03:27,708 --> 01:03:30,210 sueños que nunca has seguido. 1017 01:03:30,311 --> 01:03:33,231 Estás viviendo tu peor yo. 1018 01:03:34,948 --> 01:03:37,951 No puedo ser la peor. ¿Y la de los hot dogs? 1019 01:03:38,052 --> 01:03:40,253 No. ¿No lo ves? 1020 01:03:40,354 --> 01:03:43,023 Cada fracaso aquí se ramifica en un éxito... 1021 01:03:43,124 --> 01:03:45,241 para otra Evelyn, en otra vida. 1022 01:03:45,792 --> 01:03:48,274 La mayoría de la gente sólo tiene unas pocas rutas... 1023 01:03:48,375 --> 01:03:50,575 vitales alternativas significativas, tan cerca de ellos. 1024 01:03:51,231 --> 01:03:53,666 Pero tú, aquí, 1025 01:03:53,767 --> 01:03:56,136 eres capaz de todo, 1026 01:03:56,237 --> 01:03:59,724 porque ya eres muy mala en todo. 1027 01:04:03,611 --> 01:04:05,571 ¿De qué servirá todo ese poder, cuando su mente... 1028 01:04:05,646 --> 01:04:09,565 ya está sucumbiendo a ese caos? 1029 01:04:10,516 --> 01:04:12,018 ¿Hola? 1030 01:04:12,119 --> 01:04:13,353 ¿Hola? ¿Mamá, papá? ¿Qué pasa? 1031 01:04:13,454 --> 01:04:16,206 No. No le contestes. 1032 01:04:16,457 --> 01:04:18,792 Es uno de sus trucos. 1033 01:04:18,893 --> 01:04:22,381 Señor, nuestras lecturas indican que no es Jobu Tupaki. 1034 01:04:23,031 --> 01:04:24,650 Pero si no está aquí... 1035 01:04:29,003 --> 01:04:30,421 ¡Mierda! 1036 01:04:32,241 --> 01:04:35,726 ¡No se enfrenten! ¡Corran! ¡Corran! 1037 01:04:36,377 --> 01:04:38,256 Vigila a estas dos aquí, mientras yo me encargo de Jobu. 1038 01:04:38,280 --> 01:04:42,634 No voy a arriesgar la seguridad del Alfaverso por esto. 1039 01:04:46,688 --> 01:04:48,556 Aléjanos de Joy, tanto como puedas. 1040 01:04:48,657 --> 01:04:50,024 - ¿Por qué? - Volveré. Lo prometo. 1041 01:04:50,125 --> 01:04:52,511 No, no, no, espera. ¿Por qué no...? 1042 01:04:53,195 --> 01:04:55,012 - ¿Hola? - ¿Joy? 1043 01:04:55,263 --> 01:04:56,607 - No, no... Esa no es... - ¡Joy está aquí! 1044 01:04:56,631 --> 01:04:57,842 - No, no, no, esa no es Joy. - ¿Hola? 1045 01:04:57,866 --> 01:05:01,402 - ¿Joy? Joy, ya voy. - Déjame entrar. 1046 01:05:01,503 --> 01:05:04,957 De acuerdo, ¡ten paciencia! Esto está pesado. 1047 01:05:05,940 --> 01:05:08,242 - Joy, ¿por qué estás aquí? - ¡No tengo ni maldita idea! 1048 01:05:08,343 --> 01:05:10,578 - ¡Oye, cuida ese lenguaje! - ¿Qué pasa? 1049 01:05:10,679 --> 01:05:13,465 Estoy seguro de que hay una muy buena explicación para todo esto... 1050 01:05:15,116 --> 01:05:16,612 - ¿Qué pasa, mamá? - ¿Qué haces? 1051 01:05:16,713 --> 01:05:17,929 Esto es para nuestra protección. 1052 01:05:17,953 --> 01:05:19,589 ¿Qué cojones estás haciendo? 1053 01:05:19,690 --> 01:05:23,735 La mente de nuestra hija ha sido tomada por Jobu Tobacky. ¡Poseída! 1054 01:05:24,128 --> 01:05:27,463 El Alfa tú y el Alfa Gong Gong quieren que luche contra ella. 1055 01:05:27,564 --> 01:05:30,125 Pero... Ella es demasiado poderosa. 1056 01:05:30,576 --> 01:05:31,733 ¿De qué hablas? 1057 01:05:31,834 --> 01:05:34,654 ¿Nos está dando un ataque a todos? 1058 01:05:34,864 --> 01:05:37,787 No recuerdan nada, porque sus cuerpos... 1059 01:05:37,888 --> 01:05:42,328 estaban bajo el control de otros que hicieron un saltoverso. 1060 01:05:43,979 --> 01:05:46,515 Son como marionetas. ¿Ya saben? ¿Marionetas? 1061 01:05:46,616 --> 01:05:49,501 Pueden hacer cosas que normalmente no pueden hacer. 1062 01:05:49,752 --> 01:05:52,003 Es como esa película. 1063 01:05:52,354 --> 01:05:53,555 Tú... tú... Esa película... 1064 01:05:53,656 --> 01:05:55,016 De acuerdo, ¿de qué estás hablando? 1065 01:05:55,058 --> 01:05:56,908 - ¿Una película? - ¡Raccaccoonie! 1066 01:05:57,059 --> 01:05:57,826 ¿Qué? 1067 01:05:57,927 --> 01:05:58,694 Raccaccoonie, ¿ya sabes? 1068 01:05:58,795 --> 01:06:01,012 La del chef... 1069 01:06:01,163 --> 01:06:02,731 Y prepara comida mala. 1070 01:06:02,832 --> 01:06:05,083 Y entonces este mapache se sienta en su cabeza, 1071 01:06:05,534 --> 01:06:09,070 lo controla, y luego él ya cocina una buena comida. 1072 01:06:09,171 --> 01:06:11,073 ¿Te refieres a "Ratatouille"? 1073 01:06:11,174 --> 01:06:12,518 ¿Ratatouille? Me gusta esa película. 1074 01:06:12,542 --> 01:06:15,093 No. No, no. ¡Raccaccoonie! 1075 01:06:15,244 --> 01:06:15,911 La del mapache. 1076 01:06:16,012 --> 01:06:17,579 - De acuerdo... - ¿Mapache? 1077 01:06:17,680 --> 01:06:19,598 ¡Todos, dejen de inventar sonidos! 1078 01:06:19,949 --> 01:06:22,717 ¿Así que hay una Joy mapache, y hay un yo mapache? 1079 01:06:22,818 --> 01:06:24,653 ¿Y nos están controlando? 1080 01:06:24,754 --> 01:06:26,839 Sí, de los otros Universos. 1081 01:06:28,924 --> 01:06:30,725 - De acuerdo. - Eso es muy gracioso, Evelyn. 1082 01:06:30,826 --> 01:06:34,262 De acuerdo, suena un poco ridículo, pero, es verdad. 1083 01:06:34,363 --> 01:06:35,498 Lo juro por Dios, tú... 1084 01:06:35,599 --> 01:06:36,899 Eras un hombre bien macho. 1085 01:06:37,000 --> 01:06:38,986 - Eso me gusta. - Sí. 1086 01:06:41,171 --> 01:06:41,871 Oye, cariño, no te preocupes. 1087 01:06:41,972 --> 01:06:43,923 - Papá te sacará de esto. - ¿Papá? 1088 01:06:44,574 --> 01:06:48,128 Rápido, mientras ella está distraída. 1089 01:06:48,378 --> 01:06:50,613 - No. - Es sólo el protocolo. 1090 01:06:50,714 --> 01:06:53,549 Le da un Universo menos al que acceder. 1091 01:06:53,650 --> 01:06:54,550 ¡Dios! 1092 01:06:54,651 --> 01:06:56,636 - ¿Puedes? - Es Becky. 1093 01:06:57,087 --> 01:06:57,987 Hola, Becky. Espera. 1094 01:06:58,088 --> 01:07:00,123 ¿Cómo esperas derrotarla en todos los Universos... 1095 01:07:00,224 --> 01:07:01,958 si ni siquiera puedes matarla en uno? 1096 01:07:02,059 --> 01:07:03,359 Hola, nena. 1097 01:07:03,460 --> 01:07:05,679 Es tu nieta. 1098 01:07:07,266 --> 01:07:09,648 ¿Y cómo crees que me siento? 1099 01:07:10,199 --> 01:07:11,244 Pero esto es un sacrificio... 1100 01:07:11,268 --> 01:07:13,903 que es necesario, para ganar la guerra. 1101 01:07:14,004 --> 01:07:16,857 De acuerdo, ya está. 1102 01:07:21,111 --> 01:07:23,097 Debes hacerlo. 1103 01:07:23,980 --> 01:07:25,866 Ve. 1104 01:07:28,918 --> 01:07:29,452 Ve. 1105 01:07:29,553 --> 01:07:31,837 Sí, mi madre me amarró a una silla. 1106 01:07:32,388 --> 01:07:34,356 Por culpa de los mapaches. 1107 01:07:34,457 --> 01:07:36,235 - De acuerdo, ten paciencia. - Sí, es una larga historia. 1108 01:07:36,259 --> 01:07:38,545 - Papá está intentando... - Ha pasado un día. 1109 01:07:45,837 --> 01:07:46,537 ¿Mamá? 1110 01:07:46,638 --> 01:07:48,523 Esto no me gusta nada. 1111 01:07:58,216 --> 01:08:00,168 ¿Qué estás...? 1112 01:08:02,120 --> 01:08:04,139 ¿Qué haces? 1113 01:08:07,692 --> 01:08:09,526 ¡Oye! Casi lo tenía ya. 1114 01:08:09,627 --> 01:08:10,327 ¡Vamos! 1115 01:08:10,428 --> 01:08:12,012 Ya estás bajo su hechizo. 1116 01:08:12,863 --> 01:08:14,464 ¡Mierda! Mierda, ¡tiene una pistola! 1117 01:08:14,565 --> 01:08:15,332 Todo el mundo, ¡mantengan la calma! 1118 01:08:15,433 --> 01:08:17,167 ¡Creo que es hora de una discusión familiar! 1119 01:08:17,268 --> 01:08:19,587 Está bien. 1120 01:08:23,074 --> 01:08:25,625 No dejaré que la mates. 1121 01:08:25,876 --> 01:08:29,830 ¿No ves lo que le pasa a tu mente? 1122 01:08:30,214 --> 01:08:32,082 En mi Universo, 1123 01:08:32,183 --> 01:08:36,636 presionaste demasiado a tu propia hija, hasta que la rompiste. 1124 01:08:37,887 --> 01:08:39,389 Tú... 1125 01:08:39,490 --> 01:08:42,492 has creado a Jobu Tupaki. 1126 01:08:42,593 --> 01:08:43,820 ¿Desde cuándo se le da tan bien el inglés? 1127 01:08:43,844 --> 01:08:45,195 ¡Por favor, no dispares! 1128 01:08:45,296 --> 01:08:47,097 Ahora, debo detenerte. 1129 01:08:47,198 --> 01:08:49,434 Si no, es sólo cuestión de tiempo... 1130 01:08:49,535 --> 01:08:54,190 antes de que te vuelvas igual que ella. 1131 01:08:55,774 --> 01:09:00,295 ¿Igual que ella? 1132 01:09:06,751 --> 01:09:09,153 ¿Qué cojones estás haciendo? 1133 01:09:09,254 --> 01:09:12,341 Evelyn, ¡no creo que sea un buen momento para bailar! 1134 01:09:15,427 --> 01:09:16,594 Papá, 1135 01:09:16,695 --> 01:09:18,429 sé que no estás de acuerdo conmigo, 1136 01:09:18,530 --> 01:09:20,197 pero esto es algo que tengo que hacer. 1137 01:09:20,298 --> 01:09:21,399 - ¿Qué? - Eso suena raro. 1138 01:09:21,500 --> 01:09:23,451 No, no, no... 1139 01:09:23,602 --> 01:09:25,336 - De acuerdo. - ¡Espera! 1140 01:09:25,437 --> 01:09:26,931 No sabes a dónde vas a saltar. 1141 01:09:29,875 --> 01:09:32,061 Ya está bien. 1142 01:09:32,844 --> 01:09:35,819 Advertencia. Inestable. 1143 01:09:36,136 --> 01:09:40,408 Si puedo llegar a ser como ella... 1144 01:09:40,509 --> 01:09:46,190 tal vez sea lo suficientemente fuerte para salvar a mi Joy. 1145 01:09:46,291 --> 01:09:47,692 Por favor. 1146 01:09:47,793 --> 01:09:50,628 No puedo perder a otro ser querido por la oscuridad. 1147 01:09:50,729 --> 01:09:55,117 - Advertencia. Inestable. - No te preocupes. No lo harás. 1148 01:10:07,647 --> 01:10:10,516 Oye. Limpia ahí dentro, ¿de acuerdo? 1149 01:10:10,617 --> 01:10:12,569 ¡Aquí! 1150 01:10:15,021 --> 01:10:16,588 ¿Dónde ha saltado? 1151 01:10:16,689 --> 01:10:18,608 Lo siento, papá. 1152 01:10:21,693 --> 01:10:22,294 De acuerdo. 1153 01:10:22,395 --> 01:10:23,773 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Jesús, mamá! 1154 01:10:23,797 --> 01:10:24,863 - ¡Por ahí! - ¡No! 1155 01:10:24,964 --> 01:10:26,915 - ¡Dios mío! - ¡Vamos, vamos! 1156 01:10:27,466 --> 01:10:29,034 ¡No! 1157 01:10:29,135 --> 01:10:30,936 Advertencia, fractura de la mente. 1158 01:10:31,037 --> 01:10:34,473 Envíen a todos los saltadores con una contraparte en el área. 1159 01:10:34,574 --> 01:10:37,027 ¡Ahora! 1160 01:10:37,744 --> 01:10:40,612 Una vez más, el Alfaverso se encuentra... 1161 01:10:40,713 --> 01:10:45,117 como la última línea de defensa contra el caos total. 1162 01:10:45,218 --> 01:10:49,154 Sean valientes. Esta Evelyn es tan testaruda como las demás. 1163 01:10:49,255 --> 01:10:51,456 No nos ha dado ninguna opción. 1164 01:10:51,557 --> 01:10:56,346 Debemos matarla, antes de que se convierta en otra Jobu Tupaki. 1165 01:10:57,730 --> 01:11:00,065 - Joy. - ¿Qué? 1166 01:11:00,166 --> 01:11:02,252 Joy... Joy... 1167 01:11:03,102 --> 01:11:07,306 Sé que tienes estos sentimientos, 1168 01:11:07,407 --> 01:11:11,444 sentimientos que te entristecen. 1169 01:11:11,545 --> 01:11:16,167 Eso hace que simplemente... Quieras rendirte. 1170 01:11:17,584 --> 01:11:19,670 No es tu culpa. 1171 01:11:19,987 --> 01:11:21,773 No es tu culpa. 1172 01:11:22,490 --> 01:11:24,642 Lo sé. 1173 01:11:25,459 --> 01:11:27,777 Es... Es ella. 1174 01:11:27,928 --> 01:11:30,981 La Juju Chewbacca. 1175 01:11:32,433 --> 01:11:35,985 Ella tiene tu alma... 1176 01:11:36,236 --> 01:11:37,837 en la palma de su mano. 1177 01:11:37,938 --> 01:11:38,972 ¿De qué hablas? 1178 01:11:39,073 --> 01:11:43,461 La única forma en que puedo derrotarla, para salvarte... 1179 01:11:44,378 --> 01:11:47,131 es volviéndome como ella. 1180 01:11:48,654 --> 01:11:50,850 Todavía estoy un poco perdido. 1181 01:11:50,951 --> 01:11:52,285 ¡Evelyn! 1182 01:11:52,386 --> 01:11:54,487 Tu hija no tiene salvación. 1183 01:11:54,588 --> 01:11:56,974 Y pronto también lo será para ti. 1184 01:12:01,028 --> 01:12:02,595 Tu tiempo se ha acabado. 1185 01:12:02,696 --> 01:12:05,316 Encuentren sus plataformas de salto. 1186 01:12:16,823 --> 01:12:21,577 Cariño, no sé lo que estás haciendo, pero... 1187 01:12:24,819 --> 01:12:27,021 ¿Mamá? ¿Mamá? 1188 01:12:27,122 --> 01:12:29,942 Creo que estás llevando las cosas demasiado lejos. 1189 01:12:31,693 --> 01:12:33,411 O no lo suficiente. 1190 01:12:34,829 --> 01:12:37,249 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1191 01:12:39,934 --> 01:12:41,652 ¿Evelyn? 1192 01:12:42,003 --> 01:12:43,921 ¡Dios mío! 1193 01:12:47,042 --> 01:12:49,036 ¿Qué haces? 1194 01:12:49,740 --> 01:12:52,199 Ten cuidado. No corras tanto. 1195 01:12:54,991 --> 01:12:56,258 CANTANTE 1196 01:13:08,065 --> 01:13:09,124 DESCARGANDO HABILIDADES 1197 01:13:09,869 --> 01:13:11,464 INCREMENTAR CAPACIDAD PULMONAR 1198 01:13:51,106 --> 01:13:53,125 ¡Mamá! 1199 01:15:11,654 --> 01:15:13,623 Con una... mierda. 1200 01:15:13,724 --> 01:15:15,542 ¿Está muerto? 1201 01:15:18,394 --> 01:15:20,129 Ves, no está muerto. Vamos. 1202 01:15:20,230 --> 01:15:22,975 - Eso definitivamente no es... - Date prisa, por favor. ¡Vayan rápido! 1203 01:15:22,999 --> 01:15:25,252 De acuerdo, vamos, chicos. 1204 01:15:27,137 --> 01:15:28,822 ¡Papá, ve! 1205 01:15:35,613 --> 01:15:37,332 ¡Dios mío! 1206 01:15:40,651 --> 01:15:44,305 ¿Mi bebé quiere ir de paseo? 1207 01:15:57,067 --> 01:15:58,535 ¡No! 1208 01:15:58,636 --> 01:16:01,355 ¡Johnny! 1209 01:16:03,341 --> 01:16:04,607 ¿Refresco de naranja? 1210 01:16:04,708 --> 01:16:06,243 ¿Qué está haciendo? 1211 01:16:06,344 --> 01:16:07,744 Creo que cuando hace algo raro, 1212 01:16:07,845 --> 01:16:09,864 la ayuda a luchar, le da poder. 1213 01:16:12,884 --> 01:16:14,469 Lo siento, cariño. 1214 01:16:21,458 --> 01:16:24,878 Pídele otra. 1215 01:16:31,469 --> 01:16:33,487 ¡No! ¡Johnny! 1216 01:16:38,509 --> 01:16:40,228 ¿Huevo frito? 1217 01:16:40,812 --> 01:16:44,233 Tú... perra. 1218 01:16:47,485 --> 01:16:49,304 ¡Vamos! 1219 01:16:54,727 --> 01:16:56,127 Evelyn, si no sigues adelante, 1220 01:16:56,228 --> 01:16:58,347 voy a dar algunos de tus turnos a Chad. 1221 01:17:00,699 --> 01:17:03,100 ¡Sí! 1222 01:17:03,201 --> 01:17:05,002 - ¡Dios mío! - ¡Muy buena! 1223 01:17:05,103 --> 01:17:06,621 ¡Sacaré una foto! 1224 01:17:19,184 --> 01:17:21,203 Váyanse. 1225 01:18:04,863 --> 01:18:05,764 Detente... 1226 01:18:05,865 --> 01:18:06,942 - ¿Qué ha pasado? - ¡Tú detente! 1227 01:18:06,966 --> 01:18:08,233 Creo que ha perdido sus... 1228 01:18:08,334 --> 01:18:10,353 - ¡Ya basta! - ¿Poderes? 1229 01:18:11,070 --> 01:18:12,687 ¿Señor? 1230 01:18:12,938 --> 01:18:14,840 Voy a necesitar otra plataforma de salto. 1231 01:18:14,941 --> 01:18:17,360 Información recibida. Cambio. 1232 01:18:23,716 --> 01:18:25,294 Creo que tiene que volver a hacer algo raro. 1233 01:18:25,318 --> 01:18:27,103 ¿Qué está haciendo? 1234 01:18:37,863 --> 01:18:39,983 ¡Dios mío! Está intentando meterse eso por el trasero. 1235 01:18:40,066 --> 01:18:42,085 ¡No! 1236 01:18:43,036 --> 01:18:44,721 - ¡No, no, no! - ¡No! 1237 01:18:46,706 --> 01:18:48,140 Evelyn, ¡haz saltos de tijera! 1238 01:18:48,241 --> 01:18:49,791 Eso no es nada raro. 1239 01:18:50,542 --> 01:18:51,376 ¡Abofetéalo! 1240 01:18:51,477 --> 01:18:52,878 ¡No, no, no, no! 1241 01:18:52,979 --> 01:18:55,230 Mamá, ¡sólo suena su nariz! 1242 01:18:55,581 --> 01:18:56,082 ¿Qué? 1243 01:18:56,183 --> 01:18:58,070 Lo hará involuntariamente... 1244 01:18:58,171 --> 01:18:59,452 gritar y hacer ruidos raros. 1245 01:18:59,553 --> 01:19:02,239 Confía en ella, Evelyn. Es muy raro. 1246 01:19:55,341 --> 01:19:57,360 Mamá es muy buena. 1247 01:20:00,314 --> 01:20:02,099 Lo siento. 1248 01:20:56,538 --> 01:20:58,590 Alcanzando la capacidad mental. 1249 01:21:00,308 --> 01:21:02,193 Alcanzando la capacidad mental. 1250 01:21:04,479 --> 01:21:05,740 ¡Mierda! 1251 01:21:08,047 --> 01:21:09,383 Lo siento, Evelyn. 1252 01:21:09,484 --> 01:21:11,871 - Fractura mental. - Moriremos juntos. 1253 01:21:19,607 --> 01:21:21,942 El Kung fu no es sólo un combate. 1254 01:21:24,012 --> 01:21:26,763 Incluso este meñique puede ser Kung fu. 1255 01:21:31,307 --> 01:21:32,890 El meñique... 1256 01:21:35,811 --> 01:21:38,064 - Atrápala. La veo. - Vamos. 1257 01:22:13,315 --> 01:22:14,515 ¡Evelyn! 1258 01:22:14,616 --> 01:22:16,769 Evelyn. ¡Evelyn! 1259 01:22:18,967 --> 01:22:22,374 Va a ser muy difícil explicarte algo de esto. 1260 01:22:22,625 --> 01:22:25,111 No hace falta explicarlo. 1261 01:22:26,463 --> 01:22:28,514 Te he estado observando. 1262 01:22:29,065 --> 01:22:31,700 ¡Has vuelto! 1263 01:22:31,801 --> 01:22:34,054 ¿Has visto lo buena que soy? 1264 01:22:34,904 --> 01:22:36,538 Voy a hacerlo. 1265 01:22:36,639 --> 01:22:39,975 Voy a derrotar a esa Jobu Tupaki. 1266 01:22:40,076 --> 01:22:43,063 Oye, has acertado con su nombre. 1267 01:22:44,581 --> 01:22:49,368 Evelyn, lo que estás haciendo es una locura, una imprudencia. 1268 01:22:49,919 --> 01:22:52,421 Tu estúpido plan para salvar de alguna manera a tu hija... 1269 01:22:52,522 --> 01:22:56,677 ha conseguido enojar a todo el mundo en el Multiverso. 1270 01:22:57,927 --> 01:23:00,213 Pero podría funcionar. 1271 01:23:03,100 --> 01:23:04,651 ¿Qué? ¿Qué? 1272 01:23:18,381 --> 01:23:19,526 Me gustaría poder estar allí... 1273 01:23:19,550 --> 01:23:20,933 para verte terminar esto. 1274 01:23:21,084 --> 01:23:23,202 ¿Cómo que no me verás terminar? 1275 01:23:23,553 --> 01:23:25,155 Estoy agradecido... 1276 01:23:25,256 --> 01:23:27,100 que el azar haya sido lo suficientemente amable, 1277 01:23:27,124 --> 01:23:30,278 para que tengamos estos últimos momentos juntos. 1278 01:23:46,043 --> 01:23:47,829 ¿Alfa Waymond? 1279 01:23:48,146 --> 01:23:50,163 ¿Alfa Waymond? 1280 01:23:50,814 --> 01:23:52,715 ¿Qué ha pasado? 1281 01:23:52,816 --> 01:23:55,403 ¿He vuelto a ser Waymond mapache? 1282 01:23:57,822 --> 01:23:59,907 Waymond mapache está muerto. 1283 01:24:01,418 --> 01:24:03,126 ¡Impresionante! 1284 01:24:03,227 --> 01:24:05,280 ¿Es esa Joy mapache? 1285 01:24:06,130 --> 01:24:07,130 ¿Acerté? 1286 01:24:07,191 --> 01:24:09,567 Tan lindo. 1287 01:24:09,867 --> 01:24:11,835 Puedo detenerte, Jobu... 1288 01:24:11,936 --> 01:24:15,138 Ahora que estoy alcanzando todo mi potencial. 1289 01:24:15,239 --> 01:24:17,574 Todavía no puedes ver lo que está pasando. 1290 01:24:17,675 --> 01:24:19,576 No, lo veo tan claro. 1291 01:24:19,677 --> 01:24:23,431 Más claro de lo que nunca. 1292 01:24:38,463 --> 01:24:41,016 ¡Dios mío! Evelyn. 1293 01:24:42,067 --> 01:24:43,585 ¡Dios mío! 1294 01:24:45,337 --> 01:24:48,072 Maldita sea. Tan cerca. 1295 01:24:48,173 --> 01:24:51,108 ¿Evelyn? ¿Evelyn? 1296 01:24:51,209 --> 01:24:53,162 Por favor, ayúdala. 1297 01:24:53,712 --> 01:24:56,332 Nos veremos pronto. 1298 01:25:04,122 --> 01:25:05,957 ¡No te vayas! ¡Ayúdala, por favor! 1299 01:25:06,058 --> 01:25:08,277 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1300 01:25:09,104 --> 01:25:13,864 EL FIN 1301 01:25:39,525 --> 01:25:42,569 Interesante final, pero muy triste. 1302 01:25:42,795 --> 01:25:44,946 ¿Dónde está ella? 1303 01:25:45,097 --> 01:25:45,806 ¿Dónde está nuestra hija? 1304 01:25:45,907 --> 01:25:48,283 ¿Qué hija? 1305 01:25:49,669 --> 01:25:51,354 ¿Hija? 1306 01:26:00,722 --> 01:26:03,640 Evelyn, ¿estás bien? 1307 01:26:16,328 --> 01:26:17,462 No sé qué haría sin ti. 1308 01:26:17,563 --> 01:26:18,631 ¿Raccaccoonie? 1309 01:26:18,732 --> 01:26:20,984 Sí, hacemos un buen equipo. 1310 01:26:24,370 --> 01:26:25,887 ¡No! 1311 01:26:26,538 --> 01:26:28,206 Tú... No puedes decírselo a nadie. 1312 01:26:28,307 --> 01:26:31,242 Ha visto demasiado. Ya sabes lo que significa. 1313 01:26:31,343 --> 01:26:33,345 - ¡Atrápala! ¡Agárrala! - No, no, te lo ruego. 1314 01:26:33,446 --> 01:26:34,892 - ¡No, no! - ¡Atrápala! ¡Agárrala! 1315 01:26:35,043 --> 01:26:35,714 - No, yo... No. ¡No! - Por favor. 1316 01:26:35,815 --> 01:26:37,600 - ¡Agárrala! - ¡Sólo vete! ¡Sólo vete! 1317 01:26:45,258 --> 01:26:46,659 ¿Qué quieres? 1318 01:26:46,760 --> 01:26:48,844 Te quiero a ti. 1319 01:26:49,095 --> 01:26:50,963 ¡No! 1320 01:26:51,064 --> 01:26:53,517 ¡Detén eso! 1321 01:26:55,669 --> 01:26:57,203 ¡Para atrás! 1322 01:26:57,304 --> 01:26:58,304 ¡Esto está mal! 1323 01:26:58,372 --> 01:27:00,858 - ¡Esto está mal! - ¿Qué? ¡No está mal! 1324 01:27:16,790 --> 01:27:18,257 Yo... Llego tarde. 1325 01:27:18,358 --> 01:27:20,692 ¡Ten cuidado! Siéntate aquí. 1326 01:27:20,810 --> 01:27:22,495 Mi vasija de barro está goteando... 1327 01:27:22,596 --> 01:27:26,265 Puedo pensar en cualquier tontería que quiera y en algún lugar... 1328 01:27:26,366 --> 01:27:30,285 Y en algún lugar ahí afuera, existirá, se hace real. 1329 01:27:39,187 --> 01:27:41,071 ¿Estás bien? 1330 01:27:41,172 --> 01:27:44,317 Te he atrapado mirando fijamente al espacio otra vez. 1331 01:27:44,418 --> 01:27:46,370 Lo hice. 1332 01:27:47,845 --> 01:27:49,705 ¿De verdad? 1333 01:27:49,806 --> 01:27:51,431 Buen trabajo. 1334 01:27:51,532 --> 01:27:53,852 Puedes entregar el papeleo, antes de que empiece la fiesta. 1335 01:27:54,128 --> 01:27:55,562 No olvides estas galletas. 1336 01:27:55,663 --> 01:27:57,129 A la señora Deirdre le gustan mucho. 1337 01:27:57,230 --> 01:27:59,564 Me dirijo hacia abajo. 1338 01:28:11,121 --> 01:28:17,505 PARTE 2 EN TODAS PARTES 1339 01:28:25,441 --> 01:28:26,702 No estropeen la sorpresa. 1340 01:28:26,884 --> 01:28:28,395 Necesito que me ayuden. 1341 01:28:28,496 --> 01:28:30,282 Vamos. 1342 01:28:37,138 --> 01:28:39,540 Hola, señora Wang. 1343 01:28:39,641 --> 01:28:41,374 Oye, mamá. Así que, sobre esta mañana... 1344 01:28:41,475 --> 01:28:42,943 - Suficiente con tus trucos. - ¿Qué? 1345 01:28:43,044 --> 01:28:44,344 Sé que estás ahí dentro. 1346 01:28:44,445 --> 01:28:45,645 - Sal de mi hija. - De acuerdo. 1347 01:28:45,680 --> 01:28:47,532 Mamá, ¿ya estás borracha? 1348 01:28:51,719 --> 01:28:53,972 Oye, Becky. 1349 01:28:54,789 --> 01:28:57,776 ¿Puedes ir a ayudar a mi padre con la fiesta? 1350 01:28:59,394 --> 01:29:01,027 ¿Ahora? 1351 01:29:01,128 --> 01:29:03,381 - Sí. - Ve, Becky. 1352 01:29:03,632 --> 01:29:05,650 Ve, ve. 1353 01:29:07,369 --> 01:29:09,288 Gracias, nena. 1354 01:29:13,008 --> 01:29:15,394 Lo ves todo, ¿verdad? 1355 01:29:20,015 --> 01:29:22,817 Puedes ver... 1356 01:29:22,918 --> 01:29:25,004 cómo todo... 1357 01:29:25,788 --> 01:29:27,856 es sólo una reorganización aleatoria... 1358 01:29:27,957 --> 01:29:32,578 de partículas en una superposición vibratoria. 1359 01:29:38,133 --> 01:29:40,268 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 1360 01:29:40,369 --> 01:29:42,788 Pero puedo hacer esto. 1361 01:29:45,874 --> 01:29:47,675 Pero, verás... 1362 01:29:47,776 --> 01:29:51,202 cómo todo lo que hacemos... 1363 01:29:51,303 --> 01:29:52,564 ¿Qué? 1364 01:29:53,716 --> 01:29:55,917 Es arrastrado por el mar... 1365 01:29:56,018 --> 01:29:58,604 de cualquier otra posibilidad. 1366 01:30:02,524 --> 01:30:04,377 Estás en todas partes. 1367 01:30:06,595 --> 01:30:08,414 Eres como yo. 1368 01:30:08,632 --> 01:30:10,099 Así es. 1369 01:30:10,200 --> 01:30:13,018 Soy a la que estás buscando. 1370 01:30:13,169 --> 01:30:15,604 Yo soy la que va a derrotarte. 1371 01:30:15,705 --> 01:30:17,824 De acuerdo. 1372 01:30:19,275 --> 01:30:21,261 Pégame. 1373 01:30:22,612 --> 01:30:24,465 Golpea mi cara. 1374 01:30:36,626 --> 01:30:39,613 ¡Ya basta! 1375 01:30:41,998 --> 01:30:43,979 Hola, papá. 1376 01:30:44,080 --> 01:30:45,934 Evelyn. ¿Qué hacen todavía aquí? 1377 01:30:46,035 --> 01:30:49,422 Estamos... Estamos practicando el karaoke para esta noche. 1378 01:30:49,760 --> 01:30:51,400 Pensé que ibas a entregar nuestro papeleo. 1379 01:30:51,446 --> 01:30:52,170 No te preocupes por eso. 1380 01:30:52,271 --> 01:30:54,286 - ¡Es nuestra última oportunidad! - ¡Me encargaré de ello! 1381 01:30:54,310 --> 01:30:56,311 - Ella se encargará, papá. - Vete. 1382 01:30:56,412 --> 01:30:56,946 - Cariño, ¿estás bien? - Está bien. 1383 01:30:57,047 --> 01:30:59,498 - ¡Vete! - Sí, me he caído en el sofá. 1384 01:30:59,849 --> 01:31:01,350 ¡Vete! 1385 01:31:01,451 --> 01:31:03,270 Bien. 1386 01:31:06,722 --> 01:31:08,575 Es tan dulce. 1387 01:31:10,226 --> 01:31:11,460 Bueno. 1388 01:31:11,561 --> 01:31:13,062 ¡Oye, oye, amiga! 1389 01:31:13,163 --> 01:31:17,467 Si no quieres pelear conmigo, entonces... 1390 01:31:17,568 --> 01:31:19,069 - ¿Por qué? - ¿Por qué que? 1391 01:31:19,170 --> 01:31:21,255 ¿Para... Para qué es todo esto? 1392 01:31:23,207 --> 01:31:25,675 ¿Por qué te estaba buscando? 1393 01:31:25,776 --> 01:31:27,595 Sí. 1394 01:31:31,148 --> 01:31:33,100 Siéntate. 1395 01:31:33,217 --> 01:31:34,518 Siéntate, toma un bocadillo, 1396 01:31:34,619 --> 01:31:36,636 ponte cómoda. 1397 01:31:37,387 --> 01:31:40,107 - Oye, ¿estás bien? - De acuerdo. 1398 01:31:42,091 --> 01:31:44,327 Podemos acelerar esto. 1399 01:31:44,428 --> 01:31:46,963 Siéntate en la grieta. 1400 01:31:47,064 --> 01:31:49,165 Siéntate en la grieta del sofá, ¿de acuerdo? 1401 01:31:49,266 --> 01:31:50,718 Ponte cómoda. 1402 01:32:02,046 --> 01:32:03,964 Dona. 1403 01:32:07,251 --> 01:32:09,419 Por favor, no me importa la dona. 1404 01:32:09,520 --> 01:32:11,121 No me importa el Alfaverso. 1405 01:32:11,222 --> 01:32:12,956 Sólo me importa mi Joy. 1406 01:32:13,057 --> 01:32:14,224 Devuélveme a mi hija 1407 01:32:14,325 --> 01:32:15,892 y te dejaré en paz para siempre. 1408 01:32:15,993 --> 01:32:18,395 Lo siento. No se puede. 1409 01:32:18,496 --> 01:32:19,629 ¿Por qué no? 1410 01:32:19,730 --> 01:32:22,532 Yo soy tu hija. Tu hija soy yo. 1411 01:32:22,633 --> 01:32:27,304 Cada versión de Joy es Jobu Tupaki. 1412 01:32:27,405 --> 01:32:30,157 - No puedes separarnos. - No. 1413 01:32:30,708 --> 01:32:35,596 He sentido todo lo que tu hija ha sentido. 1414 01:32:38,283 --> 01:32:42,137 Y conozco la alegría... 1415 01:32:43,188 --> 01:32:46,442 y el dolor de tenerte como madre. 1416 01:32:48,059 --> 01:32:50,427 Entonces, sabes que yo haría... 1417 01:32:50,528 --> 01:32:54,917 Sólo haría lo correcto por ella, por ti. 1418 01:32:55,767 --> 01:32:59,937 Lo correcto es una cajita inventada por la gente que tiene miedo 1419 01:33:00,038 --> 01:33:03,410 y sé lo que se siente el estar atrapada dentro de esa caja. 1420 01:33:03,511 --> 01:33:06,577 Buena amiga. Becky es una muy buena amiga. 1421 01:33:06,678 --> 01:33:08,429 Mamá... 1422 01:33:08,580 --> 01:33:10,214 No, no es así. 1423 01:33:10,315 --> 01:33:11,549 Es por Gong Gong. 1424 01:33:11,650 --> 01:33:12,883 Es una generación diferente. 1425 01:33:12,984 --> 01:33:15,453 Ya no tienes que esconderte detrás de él. 1426 01:33:15,554 --> 01:33:17,188 Deberías sentirte aliviada. 1427 01:33:17,289 --> 01:33:20,841 La dona te mostrará la verdadera naturaleza de las cosas. 1428 01:33:21,092 --> 01:33:24,228 Serás libre de esa caja, como yo. 1429 01:33:24,329 --> 01:33:26,163 No, no, no soy como tú. 1430 01:33:26,264 --> 01:33:29,733 Eres joven y tu mente siempre está cambiando. 1431 01:33:29,834 --> 01:33:31,937 Yo todavía sé quién soy. 1432 01:33:32,038 --> 01:33:34,422 No tienes ni idea de lo que has hecho. 1433 01:33:34,673 --> 01:33:37,527 Te quedarás así para siempre. 1434 01:33:38,544 --> 01:33:41,213 No, voy a volver con mi Joy, 1435 01:33:41,314 --> 01:33:44,616 con mi familia, a vivir mi vida. 1436 01:33:44,717 --> 01:33:46,301 Una vida feliz. 1437 01:33:46,852 --> 01:33:49,071 Bueno. 1438 01:33:50,056 --> 01:33:52,475 Buena suerte con eso. 1439 01:34:05,004 --> 01:34:06,631 Muchas gracias por venir. 1440 01:34:11,577 --> 01:34:14,063 Gracias. Dale las gracias a tu padre. 1441 01:34:27,359 --> 01:34:29,712 Todo este tiempo... 1442 01:34:31,030 --> 01:34:34,784 No te estaba buscando para matarte. 1443 01:34:36,969 --> 01:34:41,658 Sólo buscaba a alguien que pudiera ver lo que yo veo. 1444 01:34:43,443 --> 01:34:47,131 Sentir lo que yo siento. 1445 01:34:51,143 --> 01:34:54,479 Antes, preguntabas por nuestra hija. 1446 01:34:54,580 --> 01:34:56,856 Eso fue una locura. 1447 01:34:56,957 --> 01:34:57,966 Pero... 1448 01:34:58,067 --> 01:35:00,193 Realmente me hizo pensar... 1449 01:35:01,086 --> 01:35:03,880 ¿Qué hubiera pasado... 1450 01:35:04,465 --> 01:35:07,842 si hubieras venido conmigo todos esos años atrás? 1451 01:35:08,835 --> 01:35:11,288 Y ese alguien... 1452 01:35:15,475 --> 01:35:18,511 RE-CONECTANDO - fueras tú. 1453 01:35:18,612 --> 01:35:20,663 ¡Evelyn! 1454 01:35:20,814 --> 01:35:23,901 - ¡Estás viva! - Imposible. 1455 01:35:27,721 --> 01:35:29,388 - ¿Hola? - ¿Señora Wang? 1456 01:35:29,489 --> 01:35:30,623 ¿Dónde... Dónde está? 1457 01:35:30,724 --> 01:35:34,260 ¿Quiero decir, ¡ni siquiera se presentará a su cita!? 1458 01:35:34,361 --> 01:35:35,628 Cállate. 1459 01:35:35,729 --> 01:35:37,113 ¿Qué acaba de decirme? 1460 01:35:37,664 --> 01:35:38,965 He dicho que te calles. 1461 01:35:39,066 --> 01:35:40,466 Tú no importas. 1462 01:35:40,567 --> 01:35:42,535 Lo que sea que haya hecho, lo siento. 1463 01:35:42,636 --> 01:35:43,936 Nada importa. 1464 01:35:44,037 --> 01:35:45,706 ¡Señora Wang! 1465 01:35:45,807 --> 01:35:48,842 ¡Va a estar en serios problemas! 1466 01:35:48,943 --> 01:35:50,444 ¿Entiende? 1467 01:35:50,545 --> 01:35:52,837 Podrá faltar al respeto... 1468 01:35:52,938 --> 01:35:56,466 ¿Quieres saber qué hubiera pasado? ¿Y si? 1469 01:35:56,617 --> 01:35:58,234 Nos habríamos despertado cada día... 1470 01:35:58,335 --> 01:36:01,029 en un pequeño apartamento... 1471 01:36:01,180 --> 01:36:04,181 sobre una lavandería que se cae a pedazos. 1472 01:36:08,362 --> 01:36:09,913 Piénsalo bien. 1473 01:36:10,014 --> 01:36:11,856 Si no lo dices en serio... 1474 01:36:11,957 --> 01:36:14,375 Por favor, no me des falsas esperanzas. 1475 01:36:19,373 --> 01:36:22,609 ¡Feliz Año Nuevo! 1476 01:36:22,710 --> 01:36:24,644 ¿Un año más? 1477 01:36:24,745 --> 01:36:26,480 Fingiendo que sabemos lo que hacemos, 1478 01:36:26,581 --> 01:36:31,036 pero, en realidad, sólo estamos dando vueltas en círculos. 1479 01:36:31,953 --> 01:36:34,388 Haciendo la lavada y los impuestos, 1480 01:36:34,489 --> 01:36:36,775 y lavar la ropa y más impuestos. 1481 01:36:44,399 --> 01:36:45,766 - Se acabó el huir. - Disculpen. 1482 01:36:45,867 --> 01:36:48,453 ¿Dónde están los propietarios? 1483 01:36:49,070 --> 01:36:51,423 Ahí están. El señor y la señora Wang. 1484 01:36:52,139 --> 01:36:56,511 No me ha dejado otra opción que autorizar la incautación... 1485 01:36:56,612 --> 01:36:59,080 de sus bienes personales y empresariales. 1486 01:36:59,181 --> 01:37:00,574 - Tienen que desalojar... - ¡Espera, Evelyn! 1487 01:37:00,598 --> 01:37:03,091 Dile que ya has entregado el papeleo. 1488 01:37:03,242 --> 01:37:04,950 Lo has entregado, ¿verdad? 1489 01:37:07,956 --> 01:37:09,857 Es tan bueno, ¿sabes? 1490 01:37:09,958 --> 01:37:11,726 ¿Qué haces? ¡No! ¡No! 1491 01:37:11,827 --> 01:37:14,108 ¡Dios mío! Chad, ¡te dije que no se podía confiar en ella! 1492 01:37:14,196 --> 01:37:16,516 ¡Evelyn, por favor! Cálmate. 1493 01:37:17,633 --> 01:37:20,185 Dentro de 48 horas o... 1494 01:37:25,247 --> 01:37:27,581 ¿Qué haces? 1495 01:37:28,076 --> 01:37:30,369 Todo... 1496 01:37:39,822 --> 01:37:41,841 ¿Qué haces? 1497 01:37:48,096 --> 01:37:50,098 No pasará ni un sólo momento... 1498 01:37:50,199 --> 01:37:51,866 sin cada uno de los otros Universos... 1499 01:37:51,967 --> 01:37:54,554 gritando por tu atención. 1500 01:37:57,005 --> 01:37:59,073 Nunca estar del todo. 1501 01:37:59,174 --> 01:38:01,777 Sólo una vida de... 1502 01:38:01,878 --> 01:38:03,012 ¡No, no! 1503 01:38:03,113 --> 01:38:04,113 Momentos de fractura. 1504 01:38:04,214 --> 01:38:06,015 ¡Raccaccoonie! 1505 01:38:06,116 --> 01:38:08,917 De contradicciones y confusión... 1506 01:38:09,018 --> 01:38:10,953 - ¡Suéltenme! - Chad, no te olvides de mí. 1507 01:38:11,054 --> 01:38:12,671 Aquí están los papeles. 1508 01:38:14,922 --> 01:38:19,377 ¿Oficial? 1509 01:38:24,200 --> 01:38:25,868 Con sólo unas motas de tiempo, 1510 01:38:25,969 --> 01:38:29,456 donde algo tenga realmente sentido. 1511 01:38:31,607 --> 01:38:35,128 Siempre he odiado este lugar. 1512 01:38:41,851 --> 01:38:43,018 ¡Raccaccoonie! 1513 01:38:43,119 --> 01:38:44,904 ¡Chad! 1514 01:38:46,690 --> 01:38:49,810 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 1515 01:39:01,771 --> 01:39:04,457 Evelyn, ¿por qué? 1516 01:40:07,251 --> 01:40:10,111 Bien. Tú también estás aquí. 1517 01:40:10,212 --> 01:40:13,531 ¿Joy? ¿Dónde estamos? 1518 01:40:13,632 --> 01:40:15,432 Uno de los Universos, donde las condiciones... 1519 01:40:15,514 --> 01:40:17,619 no eran las adecuadas para que se formara la vida. 1520 01:40:17,720 --> 01:40:20,455 La mayoría de ellos son así, en realidad. 1521 01:40:20,556 --> 01:40:22,540 Es bonito. 1522 01:40:22,641 --> 01:40:27,770 Sí. Puedes sentarte aquí, y todo se siente realmente... Lejano. 1523 01:40:27,899 --> 01:40:31,545 Joy. Lamento haber arruinado todo. 1524 01:40:32,991 --> 01:40:36,153 No tienes que preocuparte sobre eso, aquí. 1525 01:40:36,502 --> 01:40:39,332 Sólo sé una roca. 1526 01:40:40,815 --> 01:40:43,102 Sólo me siento tan estúpida... 1527 01:40:43,203 --> 01:40:46,085 ¡Dios! Por favor. ¡Somos todos estúpidos! 1528 01:40:46,186 --> 01:40:51,238 Insignificantes, humanos estúpidos. Es cómo lo muy nuestro. 1529 01:40:51,339 --> 01:40:53,154 Durante la mayor parte de nuestra historia, 1530 01:40:53,255 --> 01:40:55,268 sabíamos que la Tierra era el centro del Universo. 1531 01:40:55,369 --> 01:40:58,242 Matamos y torturamos a gente por decir lo contrario. 1532 01:40:58,343 --> 01:41:02,057 Es decir, hasta que descubrimos que la Tierra realmente gira alrededor del Sol, 1533 01:41:02,158 --> 01:41:04,499 y que es sólo un Sol entre trillones de Soles. 1534 01:41:04,600 --> 01:41:07,932 Y ahora míranos, tratando de lidiar con el hecho de que todo... 1535 01:41:08,033 --> 01:41:11,756 existe dentro de un Universo de quién sabe cuántos. 1536 01:41:11,857 --> 01:41:14,550 Cada nuevo descubrimiento es sólo un recordatorio... 1537 01:41:14,651 --> 01:41:17,428 Todos somos insignificantes y estúpidos. 1538 01:41:17,529 --> 01:41:20,640 Y quién sabe qué nuevo gran descubrimiento vendrá después... 1539 01:41:20,741 --> 01:41:22,036 para hacernos sentir como... 1540 01:41:22,137 --> 01:41:24,143 pedazos de mierda, aún más insignificantes. 1541 01:41:24,244 --> 01:41:25,436 El lenguaje. 1542 01:41:25,537 --> 01:41:26,771 ¿En serio? 1543 01:41:26,872 --> 01:41:30,082 Estoy bromeando. Era una broma. 1544 01:41:31,043 --> 01:41:33,044 ¡Una jodida gran broma! 1545 01:41:42,863 --> 01:41:44,916 Joder. 1546 01:41:45,017 --> 01:41:47,000 ¿Qué pasa? 1547 01:41:47,101 --> 01:41:50,562 He estado atrapada así durante tanto tiempo... 1548 01:41:50,663 --> 01:41:54,035 experimentándolo todo... 1549 01:41:54,136 --> 01:41:57,320 Esperaba que vieras algo que yo no ví... 1550 01:41:57,421 --> 01:42:02,427 Que me convencieras de que había otra manera. 1551 01:42:02,528 --> 01:42:06,559 ¿De qué hablas? 1552 01:42:11,830 --> 01:42:15,017 ¿Sabes por qué construí a la dona? 1553 01:42:15,801 --> 01:42:19,288 No fue para destruirlo todo. 1554 01:42:19,739 --> 01:42:22,458 Fue para destruirme a mí misma. 1555 01:42:23,509 --> 01:42:27,830 Quería ver si entraba, ¿podría finalmente escapar? 1556 01:42:29,549 --> 01:42:32,169 Como, realmente morir. 1557 01:42:34,387 --> 01:42:36,674 Al menos así... 1558 01:42:37,591 --> 01:42:39,677 No tendré que hacerlo sola. 1559 01:42:45,465 --> 01:42:47,166 No está escuchando. 1560 01:42:47,267 --> 01:42:49,068 Esto está fuera de mi alcance... 1561 01:42:49,169 --> 01:42:51,655 El Juez Brenner ya ha firmado... 1562 01:42:54,708 --> 01:42:58,244 Bueno, ¡perdón! Disculpe, señor Wang. 1563 01:42:58,345 --> 01:43:00,556 Todas las personas que conozco están pasando por un mal momento. 1564 01:43:00,580 --> 01:43:03,734 - Es un momento difícil... - ¡Evelyn! 1565 01:43:06,786 --> 01:43:08,839 Vuelve. 1566 01:43:13,026 --> 01:43:15,294 Mi tonto esposo. 1567 01:43:15,395 --> 01:43:18,681 Probablemente empeorando las cosas. 1568 01:43:18,832 --> 01:43:20,851 Ignóralo. 1569 01:43:25,672 --> 01:43:28,158 De acuerdo, pueden dejarla ir. 1570 01:43:29,175 --> 01:43:34,231 Tú, déjala ir. Está bien. Sí. 1571 01:43:35,349 --> 01:43:37,235 Gracias. 1572 01:43:45,652 --> 01:43:47,987 Todo va a estar bien. 1573 01:43:49,256 --> 01:43:52,132 Nos va a dar otra semana para una última reunión. 1574 01:43:52,633 --> 01:43:55,202 ¿Cómo? Es imposible. 1575 01:43:55,303 --> 01:43:57,938 Es sólo una inevitabilidad estadística. 1576 01:43:58,039 --> 01:44:00,358 No es nada especial. 1577 01:44:08,616 --> 01:44:10,217 No lo sé. 1578 01:44:10,318 --> 01:44:12,604 Sólo hablé con ella. 1579 01:44:30,956 --> 01:44:34,500 Crees que soy débil, ¿no? 1580 01:44:40,390 --> 01:44:44,844 Todos esos años atrás cuando nos enamoramos por primera vez... 1581 01:44:44,945 --> 01:44:48,447 tu padre decía que era demasiado dulce para mi propio bien. 1582 01:44:49,341 --> 01:44:51,884 Tal vez tenía razón. 1583 01:44:53,228 --> 01:44:54,747 Por favor. 1584 01:44:58,634 --> 01:45:00,051 ¡Por favor! 1585 01:45:00,602 --> 01:45:02,712 ¿Podemos... Podemos dejar de pelear? 1586 01:45:02,813 --> 01:45:06,616 Me dices que es un mundo cruel... 1587 01:45:06,717 --> 01:45:09,927 y que todos estamos dando vueltas en círculos. 1588 01:45:10,053 --> 01:45:12,263 Ya sé eso. 1589 01:45:13,548 --> 01:45:17,217 He estado en esta Tierra, tantos días como tú. 1590 01:45:17,486 --> 01:45:18,630 Sé que todos ustedes están peleando... 1591 01:45:18,654 --> 01:45:22,241 porque están asustados y confundidos. 1592 01:45:24,326 --> 01:45:26,579 Yo también estoy confundido. 1593 01:45:29,865 --> 01:45:31,684 Todo el día... 1594 01:45:32,768 --> 01:45:35,588 No sé qué demonios está pasando. 1595 01:45:36,305 --> 01:45:39,091 Pero, de alguna manera... 1596 01:45:39,975 --> 01:45:42,460 parece que todo esto es culpa mía. 1597 01:45:42,561 --> 01:45:45,446 Cuando elijo ver el lado bueno de las cosas... 1598 01:45:45,547 --> 01:45:48,783 No estoy siendo ingenuo. 1599 01:45:48,884 --> 01:45:52,219 Es estratégico y necesario. 1600 01:45:53,188 --> 01:45:56,982 Es como he aprendido a sobrevivir a través de todo. 1601 01:45:58,927 --> 01:46:01,714 No lo sé. 1602 01:46:02,599 --> 01:46:04,751 Lo único que sí sé... 1603 01:46:05,468 --> 01:46:07,821 es que tenemos que ser amables. 1604 01:46:13,276 --> 01:46:14,810 Por favor. 1605 01:46:14,911 --> 01:46:16,796 Sean amables... 1606 01:46:17,313 --> 01:46:20,600 especialmente cuando no sabemos lo que está pasando. 1607 01:46:21,057 --> 01:46:24,435 Sé que te ves como una luchadora. 1608 01:46:25,645 --> 01:46:28,914 Bueno, yo también me veo como uno. 1609 01:46:29,015 --> 01:46:31,808 Así es como yo lucho. 1610 01:46:39,702 --> 01:46:41,521 ¡Oye, Evelyn! 1611 01:46:42,772 --> 01:46:44,657 La dona. 1612 01:46:46,609 --> 01:46:49,629 Evelyn... 1613 01:46:51,680 --> 01:46:54,483 Todavía puedes dar la vuelta y evitar todo esto. 1614 01:46:54,584 --> 01:46:56,369 Por favor... 1615 01:46:56,886 --> 01:46:58,671 se amable. 1616 01:47:01,191 --> 01:47:04,244 Es demasiado tarde, Waymond. 1617 01:47:06,597 --> 01:47:08,716 No digas eso. 1618 01:47:29,251 --> 01:47:31,837 ¿Has visto eso? 1619 01:47:34,057 --> 01:47:35,491 - ¡Lo encontré! - ¡Checa esto! 1620 01:47:35,592 --> 01:47:38,345 ¿Qué canción es esta? 1621 01:47:41,065 --> 01:47:43,617 Gracias. Gracias por venir. 1622 01:47:44,735 --> 01:47:46,520 Es muy gracioso. 1623 01:47:47,104 --> 01:47:49,156 - Sí, ¿eso es todo? - Sí. 1624 01:47:50,589 --> 01:47:54,508 Así que, a pesar de que has roto mi corazón una vez más. 1625 01:47:54,609 --> 01:47:56,944 Quería decir... 1626 01:47:58,446 --> 01:48:00,706 En otra vida, 1627 01:48:00,807 --> 01:48:03,450 me hubiera gustado mucho... 1628 01:48:03,551 --> 01:48:07,971 sólo lavar la ropa... Y hacer los impuestos contigo. 1629 01:48:48,466 --> 01:48:50,285 Yo también lo siento. 1630 01:49:24,770 --> 01:49:27,789 ¡Qué lindo! 1631 01:49:28,140 --> 01:49:30,459 Vamos, Evelyn. 1632 01:49:30,576 --> 01:49:32,362 Vamos. 1633 01:49:37,916 --> 01:49:40,102 Lo entiendo. 1634 01:49:42,621 --> 01:49:44,841 Sentir algo bueno. 1635 01:49:45,825 --> 01:49:47,844 Te has hecho ilusiones. 1636 01:49:48,594 --> 01:49:51,380 Así que estoy aquí para ahorrarte tiempo. 1637 01:49:53,933 --> 01:49:55,852 Eventualmente... 1638 01:49:58,804 --> 01:50:02,573 todo eso desaparecerá. Simplemente se va. 1639 01:50:02,674 --> 01:50:04,126 Vamos. 1640 01:50:35,208 --> 01:50:37,743 No me importa si vienes conmigo. 1641 01:50:37,844 --> 01:50:39,863 Disfruta de tu vida. 1642 01:50:59,566 --> 01:51:01,934 ¡Evelyn! ¡Evelyn, por favor! 1643 01:51:02,035 --> 01:51:04,020 ¡No más! 1644 01:51:05,705 --> 01:51:07,924 No quiero hacerte daño. 1645 01:51:14,414 --> 01:51:15,848 Joy, vuelve conmigo. 1646 01:51:15,949 --> 01:51:18,735 ¡Joy! ¡Joy! 1647 01:51:28,996 --> 01:51:33,050 ¿Qué te ha dicho el tonto de mi esposo? 1648 01:51:33,801 --> 01:51:36,654 Me ha hablado de tu situación. 1649 01:51:37,872 --> 01:51:41,007 Me acordé de cuando mi esposo me entregó los papeles. 1650 01:51:41,108 --> 01:51:45,196 Estrellé su Kia Forte en la cocina de mi vecino. 1651 01:51:46,547 --> 01:51:48,531 ¿Pero sabes lo que digo? 1652 01:51:48,682 --> 01:51:53,371 Se llama, las perras no amables como nosotras... 1653 01:51:53,988 --> 01:51:56,741 hacen que el mundo gire. 1654 01:52:04,365 --> 01:52:06,466 No dejes de tocar. 1655 01:52:06,567 --> 01:52:09,120 Toca algo para mí. 1656 01:52:23,751 --> 01:52:25,903 Eso no es cierto. 1657 01:52:28,656 --> 01:52:31,941 - No eres no-amable. - No eres no-amable. 1658 01:52:32,192 --> 01:52:33,994 ¿De qué hablas? 1659 01:52:34,095 --> 01:52:36,749 Siempre hay algo que amar. 1660 01:52:37,466 --> 01:52:40,401 Incluso en un Universo estúpido, muy estúpido... 1661 01:52:40,502 --> 01:52:43,637 donde tenemos hot dogs como dedos, 1662 01:52:43,738 --> 01:52:46,324 nos volveríamos muy buenas con los pies. 1663 01:53:09,197 --> 01:53:11,582 - ¿Ves? - Bien. 1664 01:53:12,133 --> 01:53:14,501 No siento nada. 1665 01:53:14,602 --> 01:53:17,638 Yo... Siento... 1666 01:53:17,739 --> 01:53:19,858 Me siento... 1667 01:53:31,453 --> 01:53:33,487 ¡No dejen que los detenga Jobu! 1668 01:53:33,588 --> 01:53:35,207 ¡Abran fuego! 1669 01:54:29,979 --> 01:54:31,331 ¡Qué estúpido! 1670 01:54:36,590 --> 01:54:38,608 ¡Detén eso! 1671 01:54:38,997 --> 01:54:41,414 Se supone que no debes moverte aquí. Sólo eres una roca. 1672 01:54:42,621 --> 01:54:45,094 ¡No hay reglas! 1673 01:54:45,221 --> 01:54:47,227 ¡Te voy a atrapar! 1674 01:54:47,328 --> 01:54:49,616 - No te me acerques. - ¿Evelyn? 1675 01:54:51,268 --> 01:54:52,818 ¿Qué haces? 1676 01:54:53,169 --> 01:54:57,691 Estoy aprendiendo a luchar, como tú. 1677 01:55:38,282 --> 01:55:39,849 Evelyn, sabes, mi esposa... 1678 01:55:39,950 --> 01:55:41,851 solía usar ese mismo perfume. 1679 01:55:41,952 --> 01:55:43,804 Que en paz descanse. 1680 01:55:49,225 --> 01:55:50,585 Estas son indicaciones directas... 1681 01:55:50,661 --> 01:55:53,313 de que hay alguna afectación del sistema nervioso. 1682 01:55:54,464 --> 01:55:55,465 Con un poco de ayuda, 1683 01:55:55,566 --> 01:55:58,386 podríamos ver las cosas bien y de frente. 1684 01:56:02,039 --> 01:56:03,384 Puede que te sientas un poco dolorido, 1685 01:56:03,408 --> 01:56:05,525 pero todo se ve muy bien. 1686 01:56:05,676 --> 01:56:08,163 Gracias. 1687 01:56:12,083 --> 01:56:14,102 Limpia ahí dentro, ¿de acuerdo? 1688 01:57:25,924 --> 01:57:28,193 Me has quitado todo. 1689 01:57:28,294 --> 01:57:30,213 Lo siento. 1690 01:57:31,029 --> 01:57:33,898 ¡Raccaccoonie me ha enseñado mucho! 1691 01:57:33,999 --> 01:57:35,900 Yo... Ni siquiera sabía... 1692 01:57:36,001 --> 01:57:37,685 cómo hervir un huevo 1693 01:57:38,036 --> 01:57:42,858 y él me enseñó a girarlo en una espátula. 1694 01:57:43,876 --> 01:57:46,361 Soy inútil yo solo. 1695 01:57:47,146 --> 01:57:49,714 Todos somos inútiles solos. 1696 01:57:49,815 --> 01:57:52,468 Es bueno que no estés solo. 1697 01:57:55,888 --> 01:57:58,474 Vayamos a rescatar a tu tonto mapache. 1698 01:58:00,125 --> 01:58:02,945 ¡Vamos a hacerlo! 1699 01:58:53,011 --> 01:58:55,397 ¡Quítate de en medio! 1700 01:58:59,006 --> 01:59:01,299 Padre, ¿qué estás haciendo? 1701 01:59:01,400 --> 01:59:03,943 ¡No me llames padre! 1702 01:59:04,554 --> 01:59:07,055 Tú no eres mi hija. 1703 01:59:10,063 --> 01:59:12,249 ¡Waymond! 1704 01:59:13,596 --> 01:59:14,938 Ríndete. 1705 01:59:15,039 --> 01:59:18,066 El que más ama es el que más se arrepiente. 1706 01:59:18,167 --> 01:59:22,879 No vivamos en una fantasía. 1707 01:59:23,143 --> 01:59:24,477 ¿Ves? 1708 01:59:24,578 --> 01:59:25,656 Es sólo cuestión de tiempo... 1709 01:59:25,680 --> 01:59:27,597 antes de que todo se equilibre. 1710 01:59:27,948 --> 01:59:29,449 - ¡Vamos, vamos, vamos! - No puedo. 1711 01:59:29,550 --> 01:59:32,570 ¡Lo siento, Raccaccoonie! ¡Lo siento! 1712 01:59:36,590 --> 01:59:39,577 Evelyn, déjala ir. 1713 01:59:40,081 --> 01:59:42,457 No puedo, padre. 1714 01:59:42,884 --> 01:59:47,428 Ya no estoy dispuesta a hacerle a mi hija, lo que tú me hiciste a mí. 1715 01:59:48,581 --> 01:59:50,874 ¿Cómo me dejaste ir? 1716 01:59:50,975 --> 01:59:54,894 ¿Cómo demonios lo hiciste tan fácilmente? 1717 01:59:56,480 --> 02:00:01,234 Está bien si no puedes estar orgulloso de mí. 1718 02:00:02,369 --> 02:00:05,746 Porque yo finalmente lo estoy. 1719 02:00:08,743 --> 02:00:13,580 Puede que veas en ella todos tus mayores miedos vertidos en una sola persona. 1720 02:00:14,632 --> 02:00:18,802 Pasé la mayor parte de su infancia, rezando para que no terminara como yo. 1721 02:00:21,802 --> 02:00:24,470 Pero resultó ser testaruda, 1722 02:00:24,571 --> 02:00:27,975 sin rumbo, un desastre. 1723 02:00:28,076 --> 02:00:30,229 Igual que su madre. 1724 02:00:30,912 --> 02:00:32,813 Pero ahora lo veo. 1725 02:00:32,914 --> 02:00:35,734 Está bien que sea un desastre. 1726 02:00:37,118 --> 02:00:40,038 Porque al igual que yo... 1727 02:00:42,241 --> 02:00:47,447 El Universo le dio alguien amable, paciente... 1728 02:00:49,367 --> 02:00:52,272 y que perdona para compensar todo lo que a ella le falta. 1729 02:01:03,189 --> 02:01:04,948 Papá. 1730 02:01:05,049 --> 02:01:07,133 Esta es Becky. 1731 02:01:07,234 --> 02:01:10,612 Es la novia de Joy. 1732 02:01:11,655 --> 02:01:13,448 "Novia". 1733 02:02:28,564 --> 02:02:30,598 Bueno, tal vez tú ganes en este Universo, 1734 02:02:30,699 --> 02:02:33,314 pero en otro tiempo... 1735 02:02:37,439 --> 02:02:40,233 ¡Yo te he ganado! 1736 02:02:41,574 --> 02:02:45,290 ¡O morimos rápido! 1737 02:02:48,123 --> 02:02:50,411 O simplemente... 1738 02:02:50,512 --> 02:02:51,946 nos quedamos colgadas. 1739 02:02:52,047 --> 02:02:54,074 De acuerdo, Joy, escucha. 1740 02:02:55,326 --> 02:02:56,876 Porque todo es un sin sentido... 1741 02:02:57,027 --> 02:02:58,846 cubo de mierda que se arremolina. 1742 02:03:02,099 --> 02:03:06,320 En esa dona es donde finalmente encontraremos la paz, Evelyn. 1743 02:03:09,206 --> 02:03:13,193 ¡Deja de llamarme Evelyn! 1744 02:03:24,321 --> 02:03:25,588 ¡Yo...! 1745 02:03:25,689 --> 02:03:27,957 Soy... 1746 02:03:28,058 --> 02:03:30,276 tu... 1747 02:03:30,627 --> 02:03:32,613 madre! 1748 02:03:42,505 --> 02:03:44,191 ¿Papá? 1749 02:03:49,881 --> 02:03:51,248 ¿En serio? 1750 02:03:51,349 --> 02:03:53,767 ¿Puedes por favor... 1751 02:03:54,618 --> 02:03:57,471 ¡parar!? 1752 02:03:59,123 --> 02:04:00,391 Mamá. 1753 02:04:00,492 --> 02:04:03,178 Sólo... Sólo para. 1754 02:04:04,028 --> 02:04:06,915 Me alegro por ti. Estás poniendo en orden tu mierda. 1755 02:04:08,099 --> 02:04:12,654 Y eso es genial. Me alegro mucho por ti. 1756 02:04:13,704 --> 02:04:15,824 Pero yo... 1757 02:04:16,741 --> 02:04:18,894 Estoy cansada. 1758 02:04:20,912 --> 02:04:22,245 No quiero hacer más daño. 1759 02:04:22,346 --> 02:04:25,333 Y por alguna razón cuando estoy contigo, simplemente... 1760 02:04:27,218 --> 02:04:29,804 simplemente nos duele a las dos. 1761 02:04:33,257 --> 02:04:36,811 Así que vámonos por caminos separados, ¿de acuerdo? 1762 02:04:38,129 --> 02:04:40,882 Sólo deja que me vaya. 1763 02:04:52,944 --> 02:04:54,829 De acuerdo. 1764 02:05:29,782 --> 02:05:31,701 Espera. 1765 02:05:38,490 --> 02:05:40,024 Sí estás engordando. 1766 02:05:40,125 --> 02:05:41,225 Y nunca me llamas... 1767 02:05:41,326 --> 02:05:42,894 aunque tengamos un plan familiar. 1768 02:05:42,995 --> 02:05:44,428 - ¿Qué? - Y es gratis. 1769 02:05:44,529 --> 02:05:46,864 Sólo visitas cuando necesitas algo. 1770 02:05:46,965 --> 02:05:49,167 Y te has hecho un tatuaje y no me importa... 1771 02:05:49,268 --> 02:05:51,102 si se supone que represente a nuestra familia. 1772 02:05:51,203 --> 02:05:52,954 Sabes que odio los tatuajes. 1773 02:05:53,205 --> 02:05:56,123 Y de todos los lugares donde podría estar, 1774 02:05:56,274 --> 02:05:58,442 ¿por qué querría estar aquí contigo? 1775 02:05:58,543 --> 02:06:00,678 Sí, tienes razón. 1776 02:06:00,779 --> 02:06:03,112 - No tiene sentido. - ¡Evelyn! 1777 02:06:03,213 --> 02:06:04,883 Detente. Ya es suficiente. 1778 02:06:04,984 --> 02:06:06,937 Déjala terminar. 1779 02:06:09,122 --> 02:06:11,108 Tal vez sea como tú dices. 1780 02:06:11,825 --> 02:06:14,293 Tal vez haya algo por ahí, 1781 02:06:14,394 --> 02:06:16,278 algún nuevo descubrimiento... 1782 02:06:16,529 --> 02:06:17,730 que nos hará sentir... 1783 02:06:17,831 --> 02:06:20,951 como pedazos de mierda aún más insignificantes. 1784 02:06:22,035 --> 02:06:24,386 Algo que explique el por qué... 1785 02:06:24,937 --> 02:06:27,139 todavía fuiste a buscarme... 1786 02:06:27,240 --> 02:06:29,960 a través de todo este ruido. 1787 02:06:31,944 --> 02:06:33,445 Y por qué, 1788 02:06:33,546 --> 02:06:35,480 sin importar qué, 1789 02:06:35,581 --> 02:06:38,502 todavía quiero estar aquí contigo. 1790 02:06:39,986 --> 02:06:42,606 Yo siempre... 1791 02:06:43,556 --> 02:06:45,409 siempre... 1792 02:06:45,925 --> 02:06:48,912 querré estar aquí contigo. 1793 02:06:51,364 --> 02:06:53,750 ¿Y qué? Tú... 1794 02:06:56,335 --> 02:06:59,623 ¿Vas a ignorar todo lo demás? 1795 02:07:00,239 --> 02:07:03,660 Podrías ser cualquier cosa, en cualquier lugar. 1796 02:07:07,413 --> 02:07:10,767 ¿Por qué no ir a un lugar donde tu...? 1797 02:07:13,253 --> 02:07:16,007 Donde tu hija sea algo más que... 1798 02:07:17,424 --> 02:07:19,577 ¿Esto? 1799 02:07:20,794 --> 02:07:23,029 Aquí, todo lo que obtenemos... 1800 02:07:23,130 --> 02:07:26,332 son unas motas de tiempo... 1801 02:07:26,433 --> 02:07:30,221 donde algo de esto tiene realmente sentido. 1802 02:07:35,743 --> 02:07:37,727 Entonces voy a atesorar... 1803 02:07:38,378 --> 02:07:41,865 estas pocas motas de tiempo. 1804 02:07:48,422 --> 02:07:50,623 Aprieta el botón. 1805 02:07:50,724 --> 02:07:52,559 Sí, ahí lo tienes. 1806 02:07:52,660 --> 02:07:54,577 Me siento como si tuviera 14 años. 1807 02:07:55,728 --> 02:07:57,429 Sí. 1808 02:07:57,530 --> 02:08:00,033 ¡Eres una loca! 1809 02:08:00,134 --> 02:08:02,051 Hace falta una para conocer a otra. 1810 02:08:02,202 --> 02:08:05,438 ¡Lo siento, Raccaccoonie! ¡Lo siento! 1811 02:08:05,539 --> 02:08:08,159 - ¿Qué haces? - Agárrame del cabello. 1812 02:08:14,103 --> 02:08:17,313 Novia. 1813 02:08:21,956 --> 02:08:24,610 ¿Qué ha dicho? 1814 02:08:30,994 --> 02:08:34,288 Por favor, danos una oportunidad. 1815 02:09:36,866 --> 02:09:39,219 Esto es muy incómodo. 1816 02:09:41,270 --> 02:09:43,456 Esto es incómodo, ¿verdad? 1817 02:09:47,476 --> 02:09:50,229 ¿Todavía quieres hacer tu fiesta? 1818 02:09:51,080 --> 02:09:54,033 Podemos hacer lo que queramos. 1819 02:09:57,920 --> 02:09:59,672 Nada importa. 1820 02:10:12,902 --> 02:10:16,122 De acuerdo, definitivamente llegaremos tarde, chicos. 1821 02:10:18,240 --> 02:10:20,192 ¿Hay que llevar todo esto? 1822 02:10:20,977 --> 02:10:23,094 Eso también tiene que ir en la maleta. 1823 02:10:24,245 --> 02:10:27,065 Los impuestos apestan. 1824 02:10:27,166 --> 02:10:31,780 PARTE 3: AL MISMO TIEMPO 1825 02:10:34,992 --> 02:10:37,178 ¡Gracias por el viaje, Becky! 1826 02:10:37,928 --> 02:10:40,045 Oye, está bien. 1827 02:10:40,296 --> 02:10:41,030 Tú puedes, ¿de acuerdo? 1828 02:10:41,131 --> 02:10:42,698 - ¿Becky? - Te llamaré después. 1829 02:10:42,799 --> 02:10:44,885 Tienes que dejarte crecer el cabello. 1830 02:10:53,376 --> 02:10:55,077 ¡Te llamaré más tarde! 1831 02:10:55,178 --> 02:10:57,097 ¡Deprisa, deprisa! 1832 02:11:01,484 --> 02:11:02,919 Tengo que orinar. Espera. 1833 02:11:03,020 --> 02:11:04,605 De acuerdo. Date prisa. 1834 02:11:04,706 --> 02:11:06,732 Yo también necesito ir. 1835 02:11:06,833 --> 02:11:09,668 Dame tu cangurera. 1836 02:11:41,158 --> 02:11:43,626 De acuerdo. Sí. 1837 02:11:43,727 --> 02:11:47,063 Me complace decir que creo que... 1838 02:11:47,164 --> 02:11:47,798 las cosas están mejor. 1839 02:11:47,899 --> 02:11:50,317 Esto es... Esto es una mejora. 1840 02:11:50,668 --> 02:11:52,736 Y me alegro de que me hayan escuchado. 1841 02:11:52,837 --> 02:11:54,171 Pero, tenemos un problema, 1842 02:11:54,272 --> 02:11:56,673 porque han escuchado, pero no han hecho caso 1843 02:11:56,774 --> 02:11:58,642 y eso tiene que ver con el Anexo C. 1844 02:11:58,743 --> 02:12:02,029 Verán, si me trajeron... 1845 02:12:12,089 --> 02:12:14,191 ¡Evelyn! ¿Me has oído? 1846 02:12:14,292 --> 02:12:17,924 Lo siento. ¿Qué has dicho? 1847 02:14:36,106 --> 02:14:44,106 Everything Everywhere All at Once (2022) Una traducción de TaMaBin