1
00:00:57,360 --> 00:00:59,183
De acuerdo.
2
00:01:17,427 --> 00:01:21,221
¡Deja de jugar!
No tenemos tiempo.
3
00:01:21,723 --> 00:01:24,174
Lo sé mejor como para
no pedir por tu ayuda.
4
00:01:24,275 --> 00:01:27,211
¿Pero es ahora un buen momento
para hablar de otra cosa?
5
00:01:27,312 --> 00:01:29,563
Te escucho. Habla.
6
00:01:30,640 --> 00:01:32,466
¿Qué pasa contigo?
7
00:01:32,567 --> 00:01:33,647
Sé que no estás escuchando.
8
00:01:33,684 --> 00:01:36,186
Hablemos más tarde
cuando tengamos tiempo.
9
00:01:36,328 --> 00:01:37,816
Tengo que terminar todo esto,
antes de...
10
00:01:37,840 --> 00:01:39,714
que mi padre se despierte.
11
00:01:39,965 --> 00:01:42,500
Ve a planchar los
manteles para esta noche.
12
00:01:42,601 --> 00:01:44,444
Yo pintaré la mancha
de agua en el techo.
13
00:01:44,595 --> 00:01:46,680
Ya lo hice.
14
00:01:48,207 --> 00:01:50,817
Además, acabo de hablar
con Byron sobre esta noche.
15
00:01:50,968 --> 00:01:52,655
El coro masculino tiene una
divertida sorpresa para papá.
16
00:01:52,679 --> 00:01:53,270
Fideos.
17
00:01:53,371 --> 00:01:55,539
Ayúdame a cocinar fideos.
18
00:01:57,116 --> 00:01:59,715
¿Hablamos más tarde,
después de nuestra cita?
19
00:01:59,816 --> 00:02:00,983
Cómo, ¿esta tarde?
20
00:02:01,084 --> 00:02:02,679
- ¡Cinco minutos!
- ¿Qué?
21
00:02:02,780 --> 00:02:03,956
Checa la olla en 5 minutos.
22
00:02:04,057 --> 00:02:05,858
Mi padre odia los
fideos demasiado cocidos.
23
00:02:05,959 --> 00:02:07,294
De acuerdo, lo haré.
24
00:02:07,456 --> 00:02:09,378
¿Qué pintura has utilizado?
25
00:02:09,479 --> 00:02:11,113
La pintura blanca.
26
00:02:11,214 --> 00:02:12,774
Tenemos dos pinturas
blancas diferentes.
27
00:02:12,841 --> 00:02:15,467
Una para la lavandería
y otra para el apartamento.
28
00:02:15,568 --> 00:02:16,919
Tiene que coincidir o si no...
29
00:02:17,020 --> 00:02:18,520
De acuerdo.
30
00:02:18,680 --> 00:02:20,931
Evelyn, cálmate.
31
00:02:21,950 --> 00:02:24,877
Sé que quieres que todo sea
perfecto para la fiesta de tu padre.
32
00:02:24,978 --> 00:02:28,171
Pero él va a ver que has
cultivado una familia feliz
33
00:02:28,272 --> 00:02:30,032
y un negocio exitoso.
Estará orgulloso de ti.
34
00:02:30,124 --> 00:02:34,169
Estás loco. Sabes que eso
no es lo que mi padre va a ver.
35
00:02:35,380 --> 00:02:39,299
Pero es lo que tú y yo vemos,
¿verdad?
36
00:02:46,641 --> 00:02:48,667
Evelyn. ¡Mi niña!
37
00:02:48,768 --> 00:02:50,644
Él ya está despierto.
38
00:02:50,762 --> 00:02:53,188
¿Joy está aquí? Ve a poner
la mesa. Debe tener hambre.
39
00:02:53,289 --> 00:02:54,998
Yo voy a abrir la puerta.
40
00:02:56,768 --> 00:02:58,954
¿Hablamos más tarde?
41
00:03:04,904 --> 00:03:06,786
PETICIÓN PARA DISOLUCIÓN
DE MATRIMONIO
42
00:03:06,887 --> 00:03:12,565
WAYMOND WANG BUSCA UN DIVORCIO
43
00:03:26,128 --> 00:03:28,080
¡Oye, oye!
44
00:03:29,264 --> 00:03:31,517
Gracias por hacer esto.
45
00:03:31,767 --> 00:03:33,750
Estás muy guapa ahora mismo.
46
00:03:34,601 --> 00:03:35,435
¿Te gusta este...?
47
00:03:35,536 --> 00:03:37,622
¿este look de chica mormón sexy?
48
00:03:38,573 --> 00:03:40,240
Te lo digo ahora,
por si mi madre dice...
49
00:03:40,341 --> 00:03:44,160
algo tonto como que
estás gorda o lo que sea.
50
00:03:44,711 --> 00:03:45,511
Creí que habías dicho
que cuando ella dice...
51
00:03:45,612 --> 00:03:47,598
mierda como esa,
significa que le importa.
52
00:03:49,016 --> 00:03:50,116
Hola, Evelyn.
53
00:03:50,217 --> 00:03:51,700
- ¡Señora Wang!
- Hola, mamá.
54
00:03:52,351 --> 00:03:54,030
Sólo cociné suficiente
comida para tres personas.
55
00:03:54,054 --> 00:03:56,205
Ahora tengo que cocinar más.
56
00:03:59,425 --> 00:04:01,273
Es Joy.
Ha traído a Becky.
57
00:04:01,374 --> 00:04:03,982
¿Recuerdas?
Le dijimos a la señora Deirdre que...
58
00:04:04,083 --> 00:04:06,120
Joy nos acompañaría para
evitar más malentendidos.
59
00:04:06,371 --> 00:04:09,539
Así que Becky va a ayudar
a vigilar a Gong Gong.
60
00:04:10,368 --> 00:04:12,703
- ¡Hola!
- ¡Hola, cariño!
61
00:04:12,804 --> 00:04:14,738
¡Hola, señor Wang!
62
00:04:14,839 --> 00:04:17,473
¡Hola, Becky!
Gracias por venir.
63
00:04:17,574 --> 00:04:20,092
Por favor, llámame Waymond.
Aquí, siéntate.
64
00:04:20,443 --> 00:04:22,712
No, no tiene que quedarse.
65
00:04:22,813 --> 00:04:23,946
¿Quién es él?
66
00:04:24,047 --> 00:04:25,665
- Becky.
- Becky es una mujer.
67
00:04:26,316 --> 00:04:27,015
Ya me conoces.
68
00:04:27,116 --> 00:04:28,684
Siempre confundo 'él' con 'ella'.
69
00:04:28,785 --> 00:04:31,553
En chino, sólo es una palabra...
'ta'... Tan fácil.
70
00:04:31,654 --> 00:04:32,731
Y por la forma en que están vestidas,
71
00:04:32,755 --> 00:04:34,833
estoy segura de que no soy
la única que la llama un "él".
72
00:04:34,857 --> 00:04:36,875
Me refiero a ella cómo 'él'.
73
00:04:37,026 --> 00:04:40,194
De todos modos, mi inglés
está bien y tenemos Google.
74
00:04:40,295 --> 00:04:42,579
Así que no tienes que
venir a hacer de traductora.
75
00:04:42,930 --> 00:04:43,831
Quédate aquí.
76
00:04:43,932 --> 00:04:45,099
Y ella puede irse.
77
00:04:45,200 --> 00:04:46,678
Mira, sinceramente creo
que es raro, ¿de acuerdo?
78
00:04:46,702 --> 00:04:49,519
Pero Becky quiere ayudar.
¿Verdad, Becky?
79
00:04:50,370 --> 00:04:52,505
Siempre aprendo algo cuando
la paso con los ancianos.
80
00:04:52,606 --> 00:04:54,757
Las personas mayores
son muy sabias.
81
00:04:55,408 --> 00:04:56,142
Está bien.
82
00:04:56,243 --> 00:04:58,377
Llevaremos a Gong Gong
con nosotros a la reunión.
83
00:04:58,478 --> 00:05:01,758
Tú y Becky quédense
aquí y decoren.
84
00:05:01,859 --> 00:05:04,583
¿Sabe tu padre que
estamos siendo auditados?
85
00:05:04,684 --> 00:05:06,836
¿Dónde está él?
¿Cuándo podré conocerlo?
86
00:05:10,155 --> 00:05:10,956
Clientes.
87
00:05:11,057 --> 00:05:12,775
Coman rápido.
88
00:05:18,663 --> 00:05:19,864
- Mamá.
- ¿Qué?
89
00:05:19,965 --> 00:05:21,198
Mamá, espera.
90
00:05:21,299 --> 00:05:23,043
¿Esperar? ¿Esperar?
Hoy no hay tiempo para esperar.
91
00:05:23,067 --> 00:05:24,100
Por favor...
92
00:05:24,201 --> 00:05:27,387
Joy, en cualquier otro momento,
te rogaría que vengas a comer
93
00:05:27,738 --> 00:05:30,006
o me llames o lo que sea,
pero hoy es muy ocupado.
94
00:05:30,107 --> 00:05:31,667
Mamá, esto es
literalmente como siempre.
95
00:05:31,709 --> 00:05:32,943
¡Pintura blanca equivocada!
96
00:05:33,044 --> 00:05:34,721
Sé que no siempre te ha agradado
Becky, de acuerdo, pero...
97
00:05:34,745 --> 00:05:37,263
Me gusta Becky.
Es muy simpática.
98
00:05:37,614 --> 00:05:39,638
FUERA DE SERVICIO
- Tienes mucha suerte...
99
00:05:39,739 --> 00:05:43,291
Tu madre está abierta a
que salgas con una chica.
100
00:05:43,392 --> 00:05:44,752
Y además una chica blanca.
101
00:05:44,853 --> 00:05:46,772
Es mitad mexicana.
102
00:05:52,093 --> 00:05:53,361
Nada de zapatos en la lavadora.
103
00:05:53,462 --> 00:05:55,378
La rompes, la pagas, ¿sí?
104
00:05:56,329 --> 00:05:58,965
Pero Gong Gong,
su corazón no podrá soportarlo,
105
00:05:59,066 --> 00:06:00,277
especialmente después
de un vuelo tan largo.
106
00:06:00,301 --> 00:06:02,403
¿Quieres que venga desde
China, para morirse así?
107
00:06:02,504 --> 00:06:04,623
No va a morirse.
108
00:06:06,056 --> 00:06:06,839
Que gran nariz.
109
00:06:06,940 --> 00:06:08,818
- ¿Cómo puedo ayudarte?
- Espera. No puedo oírte.
110
00:06:08,842 --> 00:06:10,660
- Aguanta.
- ¿Cómo puedo ayudarte?
111
00:06:10,911 --> 00:06:12,021
Sí. Estoy aquí para
recoger unas camisas.
112
00:06:12,045 --> 00:06:14,090
- He llamado como tres veces.
- De acuerdo. Dame tu nota.
113
00:06:14,114 --> 00:06:14,847
- Sí.
- Las encontraré para ti.
114
00:06:14,948 --> 00:06:16,192
- No, sí tengo la nota.
- Nena...
115
00:06:16,216 --> 00:06:17,726
Sólo la está pidiendo,
porque eso es...
116
00:06:17,750 --> 00:06:18,950
la forma en que funciona.
117
00:06:19,051 --> 00:06:20,502
No leen la mente.
118
00:06:21,353 --> 00:06:23,555
Entonces, ¡cuelga!
Gracias.
119
00:06:23,656 --> 00:06:25,223
Llevamos tres años juntas.
120
00:06:25,324 --> 00:06:27,159
¿No crees que Gong Gong
querría saberlo?
121
00:06:27,260 --> 00:06:28,860
Déjale disfrutar de
su fiesta esta noche.
122
00:06:30,127 --> 00:06:31,171
Sí crees que Becky va a pasar...
123
00:06:31,195 --> 00:06:32,340
toda la fiesta sin presentarse...
124
00:06:32,364 --> 00:06:34,165
- ¡Evelyn!
- ¿Has conocido a Becky?
125
00:06:34,266 --> 00:06:37,820
Adivina de quién son los $20 dólares
que se ha tragado la máquina otra vez.
126
00:06:39,103 --> 00:06:41,237
¡Waymond!
¡Los clientes te necesitan!
127
00:06:41,338 --> 00:06:42,338
Muy bien, ¡ya voy!
128
00:06:42,439 --> 00:06:44,874
Evelyn, sabes,
mi esposa solía usar...
129
00:06:44,975 --> 00:06:47,376
ese mismo perfume,
que en paz descanse.
130
00:06:47,477 --> 00:06:48,945
¿Vas a venir a la
fiesta esta noche?
131
00:06:49,046 --> 00:06:51,464
Sí, tengo mi entrada aquí.
132
00:06:51,986 --> 00:06:54,616
¿Has movido la ropa de nuestra cliente?
¡El 042 ha desaparecido!
133
00:06:54,717 --> 00:06:57,919
Lo siento. Estaba demasiado lleno aquí,
así que moví algo arriba.
134
00:06:58,020 --> 00:07:00,073
Creo que la ropa
está más feliz allí.
135
00:07:06,828 --> 00:07:09,381
¿Ves?
Son más felices aquí.
136
00:07:09,612 --> 00:07:14,601
Te dije que quitaras
todos los ojos de Google.
137
00:07:14,702 --> 00:07:17,120
¡No más ojos de Google!
138
00:07:17,271 --> 00:07:18,620
Mamá, ¿podemos hablar de Becky?
139
00:07:18,721 --> 00:07:20,250
Tú padre.
Después de todo este tiempo...
140
00:07:20,274 --> 00:07:22,175
Todavía no sé lo que su
cerebro está pensando.
141
00:07:22,276 --> 00:07:24,009
¿Puede Becky venir
esta noche o no?
142
00:07:24,110 --> 00:07:25,678
- Deja de cambiar el tema.
- No lo hago.
143
00:07:25,779 --> 00:07:27,213
Ya sabes,
es como nuestra auditora.
144
00:07:27,314 --> 00:07:29,231
Es una persona terrible.
145
00:07:29,382 --> 00:07:32,636
Sigue atacando a los
chinos de la comunidad.
146
00:07:34,153 --> 00:07:35,553
Sabes, dos años de reuniones,
147
00:07:35,654 --> 00:07:37,414
y ella pone un embargo
en nuestra lavandería.
148
00:07:37,456 --> 00:07:38,990
¿Y sabes lo que hace tu padre?
149
00:07:39,091 --> 00:07:41,176
Le lleva galletas.
150
00:07:44,430 --> 00:07:45,996
Cada día lucho y lucho.
151
00:07:46,097 --> 00:07:48,281
Lucho por todos nosotros.
152
00:07:48,632 --> 00:07:52,051
Cada día es una batalla aquí.
153
00:07:52,886 --> 00:07:56,024
A tu padre, no le importa
cómo son las cosas...
154
00:07:56,125 --> 00:07:58,858
¡NO DESCONECTE LA ENERGÍA!
155
00:07:59,476 --> 00:08:02,796
Intento hacer nuestra
vida más fácil y sencilla.
156
00:08:04,241 --> 00:08:06,576
Pero tu padre...
157
00:08:07,762 --> 00:08:11,389
A veces me pregunto cómo
habrá sobrevivido sin mí.
158
00:08:12,521 --> 00:08:13,388
Deberías habérmelo dicho antes.
159
00:08:13,489 --> 00:08:15,223
Es realmente impresionante.
160
00:08:15,324 --> 00:08:16,925
Evelyn,
tienes que ver bailar a Rick.
161
00:08:17,026 --> 00:08:19,644
Mira,
se sabe todos los movimientos.
162
00:08:21,740 --> 00:08:23,669
Becky, me voy a matar.
163
00:08:24,532 --> 00:08:26,651
Quiere ser actor, como tú.
164
00:08:28,107 --> 00:08:31,609
Tal vez tú también
puedas hacer una audición.
165
00:08:51,623 --> 00:08:54,525
¡Me encanta esto!
166
00:08:54,626 --> 00:08:55,184
- ¡Oye!
- Rick, eres genial.
167
00:08:55,285 --> 00:08:57,111
Dale esto a la cliente narizona.
168
00:08:57,462 --> 00:08:58,262
Lo sé. Yo sólo...
169
00:08:58,363 --> 00:09:00,164
No sé cómo ser más clara.
170
00:09:00,265 --> 00:09:01,342
Es como si pudiera elegir...
171
00:09:01,366 --> 00:09:02,766
o vienes a la fiesta conmigo
172
00:09:02,867 --> 00:09:04,477
y Gong Gong queda
eternamente avergonzado...
173
00:09:04,501 --> 00:09:06,221
hasta que lo olvida todo
y entonces se muere
174
00:09:06,303 --> 00:09:08,405
o no vienes conmigo y
aún así se morirá.
175
00:09:08,506 --> 00:09:10,692
¿Qué?
176
00:09:11,575 --> 00:09:14,292
- ¿Qué estás diciendo?
- Eso fue una broma.
177
00:09:14,643 --> 00:09:17,079
No es un chiste muy divertido,
cariño.
178
00:09:17,180 --> 00:09:18,724
- Oigan, chicos...
- Esto es sólo $10 dólares.
179
00:09:18,748 --> 00:09:20,326
Pensé que ustedes eran muy
buenos con las Matemáticas.
180
00:09:20,350 --> 00:09:22,027
- La próxima vez te doy intereses.
- ¿Evelyn?
181
00:09:22,051 --> 00:09:23,118
- Mamá, mamá...
- Evelyn...
182
00:09:23,219 --> 00:09:25,671
- ¡Mamá! ¡Mamá!
- ¿Qué?
183
00:09:28,751 --> 00:09:29,918
¡Papá!
184
00:09:30,019 --> 00:09:31,912
¿Cómo has llegado hasta aquí?
185
00:09:32,013 --> 00:09:34,011
¿Dónde está mi desayuno?
Rápido, ¡comida!
186
00:09:34,162 --> 00:09:35,907
¡Waymond! ¡Waymond!
187
00:09:36,008 --> 00:09:38,602
No sabes que tengo hambre.
188
00:09:38,703 --> 00:09:42,372
Papá, te acuerdas de Joy.
189
00:09:43,874 --> 00:09:45,708
Gong Gong, hola.
190
00:09:47,478 --> 00:09:50,396
¿Cómo está tu avión?
191
00:09:51,799 --> 00:09:56,289
Tu chino empeora
cada vez que hablamos.
192
00:09:56,390 --> 00:09:57,651
Sí.
193
00:09:58,155 --> 00:10:00,265
Gong Gong.
Esta es Becky.
194
00:10:00,366 --> 00:10:03,076
Becky es mi...
195
00:10:03,689 --> 00:10:06,354
Mierda, ¿cómo se dice?
196
00:10:06,455 --> 00:10:08,748
Ella es mi...
197
00:10:08,974 --> 00:10:12,062
Buena amiga.
Becky es una muy buena amiga.
198
00:10:12,163 --> 00:10:13,424
Mamá...
199
00:10:14,966 --> 00:10:17,285
¿Sabes qué?
En realidad no voy a hacer eso.
200
00:10:17,441 --> 00:10:18,441
¡La narizona!
201
00:10:18,470 --> 00:10:21,221
Es como si a estas alturas, no...
202
00:10:21,412 --> 00:10:23,705
¡Donde está el desayuno!
203
00:10:25,208 --> 00:10:27,094
¡Fue un placer conocerle!
204
00:10:29,112 --> 00:10:32,514
Hola, danos una limpieza
de cinco estrellas.
205
00:10:32,615 --> 00:10:33,715
También...
206
00:10:33,816 --> 00:10:36,001
Esta noche hay una fiesta
del Año Nuevo Chino,
207
00:10:36,152 --> 00:10:38,203
abierta a todos los
clientes de la comunidad.
208
00:10:38,354 --> 00:10:38,854
Gracias.
209
00:10:38,955 --> 00:10:40,663
- Por favor, ven y disfruta...
- Esto está bien.
210
00:10:40,687 --> 00:10:41,439
- Habrá buena comida...
- De acuerdo.
211
00:10:41,590 --> 00:10:43,190
- Y buena música, ¿muy bien?
- Está bien.
212
00:10:43,325 --> 00:10:45,303
Te daré una invitación. Un momento...
Un momento, por favor.
213
00:10:45,327 --> 00:10:47,878
- ¿Puedes escuchar esto ahora mismo?
- ¡Joy, espera! ¡Por favor!
214
00:10:48,029 --> 00:10:49,880
¡Tengo algo que decirte!
215
00:10:50,031 --> 00:10:51,950
¿Qué?
216
00:10:59,573 --> 00:11:01,058
Tú...
217
00:11:01,775 --> 00:11:04,160
tienes que intentar
comer más sano.
218
00:11:05,144 --> 00:11:07,164
Te estás poniendo gorda.
219
00:11:56,658 --> 00:11:57,841
¿Evelyn?
220
00:11:57,942 --> 00:12:00,276
¿Qué haces?
221
00:12:00,595 --> 00:12:01,947
¿Evelyn?
222
00:12:02,947 --> 00:12:05,281
¿En qué estás pensando?
223
00:12:08,429 --> 00:12:14,571
PARTE 1:
TODO
224
00:12:20,707 --> 00:12:24,415
EDIFICIO DEL SERVICIO DE IMPUESTOS INTERNOS
- ¡Rápido, rápido!
¡Vamos a llegar tarde!
225
00:12:26,385 --> 00:12:27,686
¡Vamos, vamos!
226
00:12:27,787 --> 00:12:29,272
¡Bien!
227
00:12:29,958 --> 00:12:33,660
¿Dónde estamos?
228
00:12:33,761 --> 00:12:36,196
Esto es...
229
00:12:36,297 --> 00:12:38,697
Nuestro negocio es tan exitoso,
que estaremos solicitando...
230
00:12:38,798 --> 00:12:40,992
una nueva licencia comercial
para poder expandirnos.
231
00:12:41,093 --> 00:12:44,220
Otra lavandería.
232
00:12:44,338 --> 00:12:45,882
La gente siempre tiene
ropa sucia, papá.
233
00:12:45,906 --> 00:12:49,283
Es agradable
sentirse necesitado.
234
00:13:06,494 --> 00:13:11,742
Estaba pensando... Tal vez cuando todo
esto termine, podamos irnos de viaje...
235
00:13:11,893 --> 00:13:13,453
Si tengo que pensar
en una cosa más hoy,
236
00:13:13,529 --> 00:13:15,914
mi cabeza explotará.
237
00:13:28,474 --> 00:13:29,275
¿Qué haces?
238
00:13:29,376 --> 00:13:31,276
Puedes estar en grave peligro.
239
00:13:31,377 --> 00:13:34,231
No hay tiempo para explicar.
Sujeta esto.
240
00:13:36,316 --> 00:13:37,682
¿Por qué haces esto?
241
00:13:37,783 --> 00:13:39,044
Presta atención.
242
00:13:39,784 --> 00:13:41,663
Cuando salgamos de este ascensor,
puedes girar a la izquierda...
243
00:13:41,687 --> 00:13:43,127
hacia tu cita de
auditoría programada
244
00:13:43,155 --> 00:13:46,149
o puedes girar a la derecha y
entrar en el armario del conserje.
245
00:13:46,250 --> 00:13:47,511
No seas estúpido.
246
00:13:47,926 --> 00:13:49,136
¿Por qué iba a meterme en
el armario del conserje...?
247
00:13:49,160 --> 00:13:50,612
Ahora no.
248
00:13:51,586 --> 00:13:53,997
EXPLORACIÓN DE RUTAS VITALES ALTERNATIVAS
249
00:13:54,098 --> 00:13:56,818
¿Por qué descargas todas estas
aplicaciones en mi teléfono?
250
00:13:59,203 --> 00:13:59,769
Respira.
251
00:13:59,870 --> 00:14:01,965
Vas a sentir una ligera
presión en la cabeza.
252
00:14:02,066 --> 00:14:03,900
Estás loco.
253
00:14:04,060 --> 00:14:05,119
LISTO
254
00:14:09,248 --> 00:14:11,999
Lo siento. Es una niña.
255
00:14:14,728 --> 00:14:16,454
No corras tanto.
256
00:14:16,555 --> 00:14:18,982
- Por favor, ven conmigo.
- Oye, eso es muy bueno.
257
00:14:19,083 --> 00:14:20,843
PRIMER AMOR
- ¿No ves lo
maravilloso que será?
258
00:14:20,985 --> 00:14:23,344
Podremos hacer
nuestro propio camino.
259
00:14:23,487 --> 00:14:24,071
¿De acuerdo?
260
00:14:24,172 --> 00:14:29,134
Si abandonas a esta familia por ese chico
tonto, entonces te abandonaremos a ti.
261
00:14:30,035 --> 00:14:32,995
Ya no eres mi hija.
262
00:14:33,572 --> 00:14:34,214
¡Tan grande!
263
00:14:34,315 --> 00:14:35,924
No pareces muy feliz.
264
00:14:36,175 --> 00:14:37,591
Soy feliz.
265
00:14:40,437 --> 00:14:44,132
Todas estas máquinas
nos pertenecen.
266
00:14:44,233 --> 00:14:45,784
Papá, soy yo otra vez.
267
00:14:45,885 --> 00:14:50,138
Sólo me preguntaba
cuándo volverías a llamar.
268
00:14:56,620 --> 00:14:58,746
¿En serio?
269
00:15:02,561 --> 00:15:04,578
¡Hola, pequeña Joy!
270
00:15:05,229 --> 00:15:06,229
¡Vuelve aquí!
271
00:15:06,330 --> 00:15:07,497
¡Cállate!
272
00:15:07,598 --> 00:15:09,065
¡No le hables así a tu madre!
273
00:15:09,166 --> 00:15:12,353
¡Hablaré con ella como
me dé la maldita gana!
274
00:15:12,970 --> 00:15:16,289
¿Señora Wang?
Llamamos por su padre...
275
00:15:16,540 --> 00:15:19,058
Activación...
276
00:15:21,244 --> 00:15:23,004
El momento en el que te
sitúes en tu reunión,
277
00:15:23,046 --> 00:15:24,898
sigue estas instrucciones.
278
00:15:25,815 --> 00:15:28,049
Pero, recuerda,
nadie puede saberlo.
279
00:15:28,150 --> 00:15:29,294
Ni siquiera me hables a mí de esto,
280
00:15:29,318 --> 00:15:30,818
porque no me acordaré.
281
00:15:30,919 --> 00:15:32,838
Pero yo...
282
00:15:35,591 --> 00:15:38,043
Escaneo mental completado.
283
00:15:45,800 --> 00:15:47,652
Hablaremos pronto.
284
00:15:54,044 --> 00:15:57,588
¡Qué ascensor tan rápido!
285
00:16:13,991 --> 00:16:15,877
¡Hola!
286
00:16:19,230 --> 00:16:21,716
¿Señora Wang?
287
00:16:22,267 --> 00:16:24,118
¿Señora Wang?
288
00:16:24,801 --> 00:16:27,221
Señora Wang, ¿está con nosotros?
289
00:16:28,305 --> 00:16:30,057
Sí.
290
00:16:30,707 --> 00:16:32,008
Por supuesto.
Estoy aquí.
291
00:16:32,109 --> 00:16:33,508
- Sólo pensaba.
- Bien.
292
00:16:33,609 --> 00:16:36,863
Bueno, sólo esperaba...
293
00:16:37,380 --> 00:16:39,966
que pudiera explicar esto.
294
00:16:44,553 --> 00:16:46,738
Esto es un recibo.
295
00:16:47,622 --> 00:16:49,408
Mi recibo.
296
00:16:49,750 --> 00:16:51,268
¿De qué estamos hablando?
297
00:16:51,369 --> 00:16:53,662
Dios, siempre soñando de día...
298
00:16:53,763 --> 00:16:54,345
Mire, yo...
299
00:16:54,696 --> 00:16:57,797
Sólo esperaba que
pudiera iluminarme...
300
00:16:57,898 --> 00:17:00,867
en cuanto a ¿para usted cómo,
cómo propietaria de una lavandería,
301
00:17:00,968 --> 00:17:02,635
una máquina de karaoke...
302
00:17:02,736 --> 00:17:04,971
pudiera constituir
un gasto empresarial?
303
00:17:05,072 --> 00:17:07,156
Soy una cantante.
304
00:17:09,075 --> 00:17:10,709
- Por supuesto que lo es.
- Es cierto.
305
00:17:10,810 --> 00:17:13,111
¡Tiene una voz preciosa!
306
00:17:13,212 --> 00:17:15,363
Evelyn,
canta una canción para ella.
307
00:17:15,814 --> 00:17:17,049
No, no, por favor.
308
00:17:17,150 --> 00:17:18,416
Eso no será necesario.
309
00:17:18,517 --> 00:17:21,602
Pero, necesitaré un
Anexo C separado...
310
00:17:21,853 --> 00:17:24,655
para cada uno de estos asuntos,
311
00:17:24,756 --> 00:17:27,758
porque basándome en lo que
está tratando de deducir,
312
00:17:27,859 --> 00:17:31,194
también es una novelista y chef.
313
00:17:31,295 --> 00:17:33,346
La última vez, me dijo que...
314
00:17:33,897 --> 00:17:34,998
Por favor.
315
00:17:35,099 --> 00:17:36,616
Una Profesora,
316
00:17:37,867 --> 00:17:39,402
y una entrenadora de canto
317
00:17:39,503 --> 00:17:42,304
y, una técnico de "Watsu".
318
00:17:42,405 --> 00:17:45,893
Lo siento.
¿Qué... Qué es "Watsu"?
319
00:17:46,476 --> 00:17:48,462
Es un masaje acuático.
320
00:17:49,779 --> 00:17:51,079
¿Qué es un masaje acuático?
321
00:17:51,180 --> 00:17:53,124
1. - CAMBIA TUS ZAPATOS A
LOS PIES CONTRARIOS.
- Cómo...
Cómo para el dolor de espalda.
322
00:17:53,148 --> 00:17:54,593
Vas a que te den un
masaje en el agua.
323
00:17:54,617 --> 00:17:56,435
- ¿Vas?
- Sí.
324
00:18:04,093 --> 00:18:07,096
2. - CIERRA LOS OJOS E IMAGINA QUE
ESTÁS EN EL ARMARIO DEL CONSERJE.
325
00:18:27,028 --> 00:18:29,740
3. - MANTEN ESE PENSAMIENTO Y APRIETAS
EL BOTÓN VERDE.
326
00:18:31,645 --> 00:18:34,157
P.D.: NO TE OLVIDES DE RESPIRAR
327
00:18:52,035 --> 00:18:53,603
¿Qué pasa?
328
00:18:53,704 --> 00:18:56,457
Como si estuviera
hablando con mi ex-esposo.
329
00:18:56,572 --> 00:18:59,575
Como le dije antes,
la mezcla de sus...
330
00:18:59,676 --> 00:19:01,843
Eres tú quien se
mete en mi cabeza.
331
00:19:01,944 --> 00:19:03,756
- No me calles.
- Tienes que relajar tu cuerpo.
332
00:19:03,780 --> 00:19:05,814
No...
333
00:19:05,915 --> 00:19:06,915
Cálmate, por favor.
334
00:19:06,949 --> 00:19:08,482
Cálmate.
335
00:19:08,583 --> 00:19:11,403
Relaja tu cuerpo en el
otro Universo. Por favor.
336
00:19:12,587 --> 00:19:13,454
Estas deducciones...
337
00:19:13,555 --> 00:19:15,307
Quédate en piloto automático.
338
00:19:16,091 --> 00:19:18,275
No podrán entonces
deducirlo, si es algo...
339
00:19:19,026 --> 00:19:21,060
Bien. Bien.
340
00:19:21,161 --> 00:19:23,496
Todavía no saben que tú y yo
estamos en este Universo...
341
00:19:23,597 --> 00:19:25,775
así que, con suerte, tendré
algo de tiempo para explicarlo.
342
00:19:25,799 --> 00:19:28,401
No soy tu esposo.
Al menos no el que tú conoces.
343
00:19:28,502 --> 00:19:29,502
Soy otra versión de él...
344
00:19:29,602 --> 00:19:31,620
de otra ruta vital,
de otro Universo.
345
00:19:31,971 --> 00:19:35,025
Estoy aquí porque
necesitamos de tu ayuda.
346
00:19:35,308 --> 00:19:38,028
Hoy estoy muy ocupada.
No hay tiempo para ayudarte.
347
00:19:39,179 --> 00:19:41,612
Hay un gran mal que ha
echado raíces en mi mundo
348
00:19:41,713 --> 00:19:43,024
y ha comenzado a extender su caos...
349
00:19:43,048 --> 00:19:44,368
a través de los muchos Universos.
350
00:19:44,649 --> 00:19:45,983
He pasado años buscando...
351
00:19:46,084 --> 00:19:47,652
a quién podría
ser capaz de igualar...
352
00:19:47,753 --> 00:19:49,954
este gran mal con
un bien aún mayor
353
00:19:50,055 --> 00:19:51,589
y devolver el equilibrio.
354
00:19:51,690 --> 00:19:53,824
Todos estos años de búsqueda,
me han traído aquí...
355
00:19:53,925 --> 00:19:55,759
- ¿Señora Wang?
- A este Universo.
356
00:19:55,860 --> 00:19:56,894
- ¿Hola?
- A ti.
357
00:19:56,995 --> 00:19:58,896
Sé que es mucho para
asimilar ahora mismo...
358
00:19:58,997 --> 00:19:59,897
¿Señora Wang?
359
00:19:59,998 --> 00:20:01,817
¿Hola?
360
00:20:02,767 --> 00:20:05,048
Mire, estoy segura de que tiene
muchas cosas en la cabeza,
361
00:20:05,102 --> 00:20:09,105
pero no puedo imaginarme
nada que importe más,
362
00:20:09,206 --> 00:20:12,208
que la conversación que
estamos teniendo ahora...
363
00:20:12,309 --> 00:20:14,961
sobre su responsabilidad fiscal.
364
00:20:15,212 --> 00:20:16,390
¿Necesito recordarle que hay...
365
00:20:16,414 --> 00:20:18,164
ya un gravamen
sobre su propiedad?
366
00:20:18,315 --> 00:20:20,083
La incautación está
en nuestro derecho.
367
00:20:20,184 --> 00:20:23,605
Lo sé.
Estoy prestando atención.
368
00:20:28,059 --> 00:20:30,245
¿Ven estos?
369
00:20:31,863 --> 00:20:34,198
No te dan uno de estos,
370
00:20:34,299 --> 00:20:36,134
a no ser que hayas visto
un montón de mierda.
371
00:20:36,235 --> 00:20:38,054
Disculpen mi francés.
372
00:20:38,570 --> 00:20:39,971
Ahora, podrán...
373
00:20:40,072 --> 00:20:43,240
Sólo ver un montón de
formularios y números aburridos,
374
00:20:43,341 --> 00:20:45,461
pero yo veo una historia.
375
00:20:46,445 --> 00:20:49,413
Con nada más que
una pila de recibos,
376
00:20:49,514 --> 00:20:53,736
puedo rastrear los
altos y bajos de sus vidas.
377
00:20:54,720 --> 00:20:57,206
Y no tiene buena pinta.
378
00:20:57,923 --> 00:21:02,109
No tiene buena pinta.
379
00:21:02,660 --> 00:21:04,628
Pero...
380
00:21:04,729 --> 00:21:08,733
Lo siento, mi mujer confunde
sus aficiones con los negocios.
381
00:21:08,834 --> 00:21:11,120
Un error honesto.
382
00:21:12,237 --> 00:21:14,339
Bien.
383
00:21:14,440 --> 00:21:17,593
Bueno, con todos estos...
384
00:21:18,910 --> 00:21:20,108
"errores honestos",
385
00:21:20,209 --> 00:21:23,281
incluso si no la
acusamos de fraude,
386
00:21:23,382 --> 00:21:25,816
seguramente tendremos
que multarle...
387
00:21:25,917 --> 00:21:29,019
por negligencia grave.
388
00:21:29,120 --> 00:21:30,721
Siempre trata de confundirnos...
389
00:21:30,822 --> 00:21:33,476
con esas grandes palabras.
390
00:21:34,026 --> 00:21:36,561
Creí que iba a traer...
391
00:21:36,662 --> 00:21:40,716
a su hija, para que le
ayudara a traducir.
392
00:21:40,867 --> 00:21:42,501
- Voy a traer mi...
- ¡Oye!
393
00:21:42,602 --> 00:21:44,103
- Lo siento.
- ¿Evelyn?
394
00:21:44,204 --> 00:21:45,487
Ella iba a venir...
395
00:21:45,938 --> 00:21:47,439
¡Evelyn!
¿Estás prestando atención?
396
00:21:47,540 --> 00:21:48,107
No puedo hablar ahora.
397
00:21:48,208 --> 00:21:50,128
¿Está demasiado ocupada
para ayudar a sus padres?
398
00:21:50,309 --> 00:21:52,109
A menos que puedas ayudarme
con mis impuestos.
399
00:21:52,544 --> 00:21:53,979
¿Qué son los collares en bruto?
400
00:21:54,080 --> 00:21:56,181
Sé que tienes muchas
cosas en la cabeza,
401
00:21:56,282 --> 00:21:58,150
pero nada podría importar más...
402
00:21:58,251 --> 00:21:59,462
que esta conversación
que estamos teniendo...
403
00:21:59,486 --> 00:22:00,766
ahora mismo, sobre el destino...
404
00:22:00,820 --> 00:22:03,322
de cada uno de los mundos de
nuestro Multiverso infinito.
405
00:22:03,423 --> 00:22:06,443
¿Dónde está el
respeto a los mayores?
406
00:22:08,461 --> 00:22:10,395
Mi querida Evelyn,
407
00:22:10,496 --> 00:22:11,997
te conozco.
408
00:22:12,098 --> 00:22:13,732
Con cada momento que pasa,
409
00:22:13,833 --> 00:22:15,273
temes haber perdido
tu oportunidad...
410
00:22:15,368 --> 00:22:17,636
de hacer algo de tu vida.
411
00:22:17,737 --> 00:22:19,504
Estoy aquí para decirte...
412
00:22:19,605 --> 00:22:21,339
que todos los rechazos,
413
00:22:21,440 --> 00:22:24,643
cada decepción te
ha traído hasta aquí...
414
00:22:24,744 --> 00:22:26,830
hasta este momento.
415
00:22:27,446 --> 00:22:30,467
No dejes que nada
te distraiga de él.
416
00:22:37,123 --> 00:22:39,376
¿Cree que esto es divertido?
417
00:22:40,659 --> 00:22:42,161
¡Responde a la mujer!
418
00:22:42,262 --> 00:22:44,181
¿Qué será?
419
00:22:45,098 --> 00:22:47,250
Estoy pensando.
420
00:22:50,671 --> 00:22:51,782
Nuestro tiempo aquí
se ha acabado.
421
00:22:51,806 --> 00:22:53,656
- Van a matarnos.
- ¿Qué?
422
00:22:54,007 --> 00:22:57,210
¿Crees que pueda darnos más tiempo,
para que podamos rehacer todo esto?
423
00:22:57,311 --> 00:22:59,351
No te preocupes,
esto es sólo un Universo de paso...
424
00:22:59,413 --> 00:23:01,165
que estamos utilizando
para la comunicación.
425
00:23:02,083 --> 00:23:03,983
Sabrás cuando es el
momento de luchar.
426
00:23:04,084 --> 00:23:06,969
¿Quiere volver a hacerlo?
¿Van a volver a presentar todo?
427
00:23:07,120 --> 00:23:09,121
Me pondré en contacto pronto.
428
00:23:09,222 --> 00:23:11,342
Creo que mi otro esposo está
estropeando la auditoría.
429
00:23:11,425 --> 00:23:15,411
Tal vez podamos mirar todos
los recibos de nuevo y...
430
00:23:15,562 --> 00:23:19,149
¡Evelyn!
¡No confíes en nadie!
431
00:23:30,377 --> 00:23:33,230
No, no.
No, no, no. No...
432
00:23:40,220 --> 00:23:41,544
Querido señor.
433
00:23:41,645 --> 00:23:43,823
¿Está todo bien?
434
00:23:43,924 --> 00:23:46,710
Bien. Todo está bien.
435
00:23:47,861 --> 00:23:49,712
Creo que se me
olvidó algo en casa.
436
00:23:50,563 --> 00:23:53,116
Siéntese.
437
00:23:57,738 --> 00:24:00,592
Creo que me voy a
arrepentir de esto.
438
00:24:10,985 --> 00:24:12,771
Pueden irse.
439
00:24:14,689 --> 00:24:16,675
¿Qué?
440
00:24:17,630 --> 00:24:18,131
¿Qué le has dicho?
441
00:24:18,232 --> 00:24:19,889
Déjame hablar con ella.
Traduce para mí.
442
00:24:19,990 --> 00:24:21,251
Ustedes... Tendrán...
443
00:24:21,763 --> 00:24:24,948
Tendrán hasta que me retire
de la oficina esta noche...
444
00:24:25,099 --> 00:24:27,953
para traerme todo,
a las 6 p. m.
445
00:24:29,037 --> 00:24:30,454
Última oportunidad.
446
00:24:30,705 --> 00:24:32,345
- Mañana es mejor...
- ¡Gracias! ¡Gracias!
447
00:24:32,374 --> 00:24:33,741
Gracias. 6:00 p. m.
448
00:24:33,842 --> 00:24:36,727
- Muchas gracias.
- Gracias por las galletas.
449
00:24:37,378 --> 00:24:39,998
Se ven deliciosas.
450
00:24:43,084 --> 00:24:43,984
¡Última oportunidad!
451
00:24:44,085 --> 00:24:45,737
Que tenga un buen día.
452
00:24:46,288 --> 00:24:48,073
Última oportunidad.
453
00:25:03,205 --> 00:25:05,057
No.
454
00:25:05,541 --> 00:25:06,287
¡Evelyn! ¡Evelyn!
455
00:25:06,388 --> 00:25:09,332
Evelyn espera.
No es lo que parece.
456
00:25:09,883 --> 00:25:12,426
Sé por qué estás
actuando tan extraño.
457
00:25:13,570 --> 00:25:15,904
¿De qué hablas?
458
00:25:17,219 --> 00:25:19,472
¿Así que sabes de esto?
459
00:25:21,895 --> 00:25:24,772
Por supuesto.
Esto vino de mí.
460
00:25:26,395 --> 00:25:30,049
Fuiste tú. Como,
el tú que estaba en el ascensor.
461
00:25:31,655 --> 00:25:32,867
Sí...
462
00:25:32,968 --> 00:25:34,736
Estaba en el ascensor.
463
00:25:34,837 --> 00:25:36,489
Vuelve la semana que viene.
464
00:25:37,093 --> 00:25:40,721
¿Por qué están discutiendo?
465
00:25:48,484 --> 00:25:50,436
No estoy preparada para luchar.
466
00:25:51,654 --> 00:25:53,421
No estoy preparada para luchar.
467
00:25:53,522 --> 00:25:55,006
Tal vez no tengamos otra opción.
468
00:25:55,257 --> 00:25:56,120
¿Qué?
469
00:25:56,221 --> 00:26:02,100
Pequeña niña mía. Siempre huyendo.
Nunca terminas lo que empiezas.
470
00:26:05,497 --> 00:26:10,667
Padre, te equivocas conmigo.
471
00:26:14,144 --> 00:26:16,495
¿Cambiar los zapatos a qué?
472
00:26:17,246 --> 00:26:18,414
¿Evelyn?
473
00:26:18,515 --> 00:26:19,755
¡Qué alguien llame a seguridad!
474
00:26:19,850 --> 00:26:21,450
¿Qué haces?
475
00:26:21,551 --> 00:26:22,968
¡Tú me dijiste que lo hiciera!
476
00:26:23,719 --> 00:26:25,888
¡Dijiste que sabría cuando
sería el momento de luchar!
477
00:26:25,989 --> 00:26:27,808
Ella venía tras nosotros.
478
00:26:30,227 --> 00:26:33,596
¡No tiene ni idea, señora!
479
00:26:33,697 --> 00:26:36,515
¿Agredir a un funcionario de Hacienda?
480
00:26:36,666 --> 00:26:39,555
¡No tiene ni idea!
481
00:26:39,656 --> 00:26:42,407
Yo estaba hablando de nosotros.
482
00:26:44,941 --> 00:26:47,928
¿Disolución del matrimonio?
483
00:26:48,056 --> 00:26:48,978
¿Qué?
484
00:26:49,079 --> 00:26:50,996
Sí, estoy en el décimo piso.
485
00:26:51,647 --> 00:26:53,700
No...
486
00:26:55,730 --> 00:26:58,065
¿Quién te dio estos papeles?
487
00:26:58,316 --> 00:27:00,609
Nadie me los dio.
488
00:27:01,286 --> 00:27:02,828
Tu hermano...
489
00:27:05,061 --> 00:27:06,796
Tu hermano se divorció,
490
00:27:06,897 --> 00:27:09,848
¿y ahora crees que el
divorcio está bien?
491
00:27:09,999 --> 00:27:12,085
¡No creo que esté bien!
492
00:27:13,837 --> 00:27:16,223
Hicimos una promesa sagrada.
493
00:27:16,376 --> 00:27:19,544
Evelyn, lo sé,
sólo deseo que tú y yo...
494
00:27:22,179 --> 00:27:24,766
Te dije que te mantuvieras
agachada y fuera de la vista.
495
00:27:27,083 --> 00:27:29,585
¿Ahora ya estás aquí?
496
00:27:29,686 --> 00:27:31,688
Deja de confundirme,
entrando y saliendo.
497
00:27:31,789 --> 00:27:32,833
- Para, para, para...
- Relájate.
498
00:27:32,857 --> 00:27:33,757
Te sacaré de esto.
499
00:27:33,858 --> 00:27:35,342
Deja de venir aquí.
500
00:27:35,893 --> 00:27:38,995
Bien, amigos. Que todo el
mundo mantenga la calma.
501
00:27:39,096 --> 00:27:40,530
Gracias... ¡Gracias a Dios!
502
00:27:40,631 --> 00:27:42,833
Es esa de ahí.
¡La mujer china!
503
00:27:42,934 --> 00:27:43,967
¡No!
¡Todo es culpa suya!
504
00:27:44,068 --> 00:27:45,385
Justo ahí, ¡me ha agredido!
505
00:27:45,536 --> 00:27:47,147
De acuerdo, necesito que
los dos se tiren al suelo...
506
00:27:47,171 --> 00:27:48,283
con las manos
detrás de la cabeza.
507
00:27:48,307 --> 00:27:49,784
De acuerdo, de acuerdo.
508
00:27:49,885 --> 00:27:54,763
¿Qué ha pasado?
Ella es una buena chica.
509
00:27:57,648 --> 00:27:59,367
Señor, por favor, obedezca.
510
00:28:21,972 --> 00:28:25,060
De acuerdo, lo que sea que esté
pensando en hacer, no lo haga.
511
00:28:36,888 --> 00:28:38,641
¿Señor?
512
00:28:58,910 --> 00:29:00,662
Está bien.
513
00:29:01,146 --> 00:29:03,799
De acuerdo, señor.
Ya es suficiente.
514
00:29:43,488 --> 00:29:45,074
Mierda.
515
00:30:30,136 --> 00:30:31,788
Oye.
516
00:30:42,249 --> 00:30:44,402
¡No, Craig!
Joder.
517
00:31:06,707 --> 00:31:07,907
De pie.
518
00:31:08,008 --> 00:31:10,942
¿Quién... ¿Qué pasa?
519
00:31:11,043 --> 00:31:12,745
¿Nos vamos a divorciar?
520
00:31:12,846 --> 00:31:14,686
No soy el Waymond que
quiere divorciarse de ti.
521
00:31:14,715 --> 00:31:16,532
Soy el Waymond que te
está salvando la vida.
522
00:31:16,783 --> 00:31:17,683
Ahora, puedes venir conmigo
523
00:31:17,784 --> 00:31:19,485
y vivir a la altura
de tu máximo potencial
524
00:31:19,586 --> 00:31:21,097
o quedarte aquí y vivir
con las consecuencias.
525
00:31:21,121 --> 00:31:22,907
Quiero quedarme aquí.
526
00:31:25,223 --> 00:31:25,725
Oye, oye, oye.
527
00:31:25,826 --> 00:31:27,744
¡No, no! ¡Bájame!
¡No, no!
528
00:31:40,107 --> 00:31:46,229
Ciudadanos del 4.655avo Tetaverso,
529
00:31:46,980 --> 00:31:48,882
están a punto de ser agraciados...
530
00:31:48,983 --> 00:31:52,653
por la presencia de
nuestra lideresa soberana,
531
00:31:52,754 --> 00:31:54,573
Jobu Tupaki.
532
00:31:56,824 --> 00:31:59,459
Ahora,
déjenme asegurarles una cosa.
533
00:31:59,560 --> 00:32:01,562
Al igual que el resto
de sus miserables vidas,
534
00:32:01,663 --> 00:32:03,514
esto no es más que...
535
00:32:03,765 --> 00:32:07,218
una inevitabilidad estadística.
536
00:32:09,870 --> 00:32:11,405
Pato.
537
00:32:11,506 --> 00:32:13,525
Pato.
538
00:32:15,176 --> 00:32:16,477
- Pato...
- Jobu Tupaki...
539
00:32:16,578 --> 00:32:19,980
lo ha visto todo y lo sabe todo.
540
00:32:20,081 --> 00:32:22,566
Sabe lo que te hace funcionar,
541
00:32:23,117 --> 00:32:28,573
en qué frágiles ramas
descansa tu autoestima.
542
00:32:28,856 --> 00:32:31,876
Esta.
543
00:32:43,004 --> 00:32:44,170
Aguanta.
544
00:32:44,271 --> 00:32:47,358
No te mueras todavía,
¿de acuerdo, amiga?
545
00:33:02,291 --> 00:33:03,391
No es ella.
546
00:33:03,492 --> 00:33:04,970
La Policía está investigando
toda la información.
547
00:33:04,994 --> 00:33:06,354
Esta es una historia
en desarrollo.
548
00:33:06,395 --> 00:33:07,839
- Lo que sí sabemos...
- Pero podría estar cerca.
549
00:33:07,863 --> 00:33:10,416
Tenemos fotos no confirmadas
de los sospechosos.
550
00:33:11,267 --> 00:33:12,584
Un hombre no identificado...
551
00:33:12,835 --> 00:33:14,079
se volvió loco en
la oficina regional...
552
00:33:14,103 --> 00:33:16,888
del Servicio de Impuestos Internos,
en Simi Valley esta mañana.
553
00:33:17,139 --> 00:33:18,283
La Policía no está dando
ninguna información...
554
00:33:18,307 --> 00:33:20,619
- ¿No es ahí donde fueron tus padres?
- Esta es una historia en desarrollo.
555
00:33:20,643 --> 00:33:22,087
- Pero tenemos fotos...
- ¿Estás bien?
556
00:33:22,111 --> 00:33:23,431
No confirmadas
de los sospechosos.
557
00:33:23,746 --> 00:33:25,013
- Si los reconocen...
- ¡Oye!
558
00:33:25,114 --> 00:33:28,199
- ¿Estás bien?
- Ayuden a identificarlos.
559
00:33:28,450 --> 00:33:30,202
¿Joy?
560
00:33:32,321 --> 00:33:33,855
Si reconocen a estos dos,
561
00:33:33,956 --> 00:33:36,542
la Policía busca ayuda para
identificar a los asaltantes.
562
00:33:44,933 --> 00:33:46,534
Mi esposo no mata ni a una araña.
563
00:33:46,635 --> 00:33:48,519
¿Cómo pueden ser la misma persona?
564
00:33:48,670 --> 00:33:50,348
Subestimas cómo las
decisiones más pequeñas...
565
00:33:50,372 --> 00:33:53,207
pueden convertirse en diferencias
significativas a lo largo de la vida.
566
00:33:53,308 --> 00:33:54,576
Cada pequeña decisión crea...
567
00:33:54,677 --> 00:33:56,994
otro Universo ramificado, otro...
568
00:33:57,145 --> 00:33:59,013
¿No estabas prestando
atención antes?
569
00:33:59,114 --> 00:34:02,334
Por supuesto. Es que eres
muy malo explicando...
570
00:34:06,823 --> 00:34:08,742
¡No me empujes!
571
00:34:10,359 --> 00:34:12,461
¡Dios mío!
Tenemos que volver.
572
00:34:12,562 --> 00:34:13,639
¡Nos olvidamos de mi padre!
573
00:34:13,663 --> 00:34:16,232
No te preocupes. Lo estamos
monitoreando. Él está a salvo.
574
00:34:16,333 --> 00:34:17,860
- No lo sé. ¿Estás seguro?
- Sí.
575
00:34:19,070 --> 00:34:20,987
Oye, mira, ¡vamos!
576
00:34:21,938 --> 00:34:24,006
Mira, este es tu Universo,
577
00:34:24,107 --> 00:34:27,076
una burbuja flotando en la
espuma cósmica de la existencia.
578
00:34:27,177 --> 00:34:29,912
Cada burbuja circundante
tiene ligeras variaciones.
579
00:34:30,013 --> 00:34:32,281
Pero cuanto más te
alejas de tu Universo...
580
00:34:32,382 --> 00:34:33,916
las diferencias serán mayores.
581
00:34:34,017 --> 00:34:37,871
De aquí vengo yo, del Alfaverso.
582
00:34:38,188 --> 00:34:40,656
El primer Universo en hacer
contacto con los otros.
583
00:34:40,757 --> 00:34:43,143
Puedes llamarme Alfa Waymond.
584
00:34:46,429 --> 00:34:47,830
En este mundo,
585
00:34:47,931 --> 00:34:50,799
eras una mujer brillante.
586
00:34:50,900 --> 00:34:52,044
En tu búsqueda por demostrar...
587
00:34:52,068 --> 00:34:53,802
la existencia de otros Universos,
588
00:34:53,903 --> 00:34:55,938
descubriste una forma de
enlazar temporalmente...
589
00:34:56,039 --> 00:34:58,741
tu conciencia a otra
versión de ti,
590
00:34:58,842 --> 00:35:00,376
accediendo a todos sus recuerdos,
591
00:35:00,477 --> 00:35:03,445
sus habilidades,
incluso sus emociones.
592
00:35:03,546 --> 00:35:07,015
¿Como tú con la cangurera?
593
00:35:07,116 --> 00:35:09,753
Exactamente.
Se llama saltoverso.
594
00:35:09,854 --> 00:35:10,854
Saltoverso.
595
00:35:10,922 --> 00:35:13,440
Necesito que tú aprendas
a hacerlo ahora mismo.
596
00:35:13,591 --> 00:35:15,543
¿Ahora mismo?
597
00:35:15,993 --> 00:35:19,080
Puede ser nuestra única oportunidad
de salir de aquí con vida.
598
00:35:29,540 --> 00:35:31,107
Dos guardias vienen hacia aquí.
599
00:35:31,208 --> 00:35:33,594
A mi señal,
intenta pasar desapercibida.
600
00:35:35,245 --> 00:35:38,499
¿Por qué no haces que
tu Evelyn haga esto?
601
00:35:38,716 --> 00:35:40,583
Mi Evelyn está muerta.
602
00:35:40,684 --> 00:35:42,285
¡Anda!
¡Dios mío!
603
00:35:42,386 --> 00:35:43,386
¡Dios mío!
¿Qué pasa?
604
00:35:43,487 --> 00:35:45,473
¡Ayúdennos! ¡Ayúdennos!
605
00:35:54,531 --> 00:35:56,099
¿Cómo he muerto?
606
00:35:56,200 --> 00:35:58,001
Te he visto morir de mil maneras,
607
00:35:58,102 --> 00:36:00,121
en mil mundos.
608
00:36:00,738 --> 00:36:03,473
En cada uno de ellos,
fuiste asesinada.
609
00:36:03,574 --> 00:36:05,892
¿Qué?
¿Por qué querría alguien matarme?
610
00:36:06,043 --> 00:36:08,678
Es un ser omniversal con
un poder inimaginable,
611
00:36:08,779 --> 00:36:10,380
un agente de puro caos,
612
00:36:10,481 --> 00:36:12,734
sin motivos, ni deseos reales.
613
00:36:13,350 --> 00:36:16,203
- Jobu Tupaki.
- Sólo estás inventando sonidos.
614
00:36:20,625 --> 00:36:22,544
Necesitamos otra salida.
615
00:36:23,928 --> 00:36:25,296
Que destruya las otras burbujas.
616
00:36:25,397 --> 00:36:27,014
Has dicho que hay muchas.
617
00:36:27,665 --> 00:36:29,110
Tal vez esté bien
si perdemos algunas,
618
00:36:29,134 --> 00:36:31,454
pero déjame fuera de esto.
619
00:36:34,172 --> 00:36:36,758
No es tan sencillo.
620
00:36:38,877 --> 00:36:41,263
Ella ha estado construyendo algo.
621
00:36:41,580 --> 00:36:44,082
Creímos que era una
especie de agujero negro.
622
00:36:44,183 --> 00:36:45,083
Pero parece que consume...
623
00:36:45,184 --> 00:36:47,435
algo más que luz y materia.
624
00:36:48,286 --> 00:36:50,287
No sabemos exactamente qué es.
625
00:36:50,388 --> 00:36:52,389
No sabemos para qué sirve.
626
00:36:52,490 --> 00:36:54,292
Pero todos podemos...
627
00:36:54,393 --> 00:36:55,876
sentirlo.
628
00:36:56,427 --> 00:36:58,729
Tú también lo has sentido,
¿verdad?
629
00:36:58,830 --> 00:37:00,431
Algo está mal.
630
00:37:00,532 --> 00:37:03,667
Tu ropa nunca encaja tan
bien al día siguiente.
631
00:37:03,768 --> 00:37:06,770
Tu cabello nunca se cae
de la misma manera.
632
00:37:06,871 --> 00:37:09,291
Incluso tu café sabe...
633
00:37:09,507 --> 00:37:11,393
mal.
634
00:37:12,043 --> 00:37:14,712
Nuestras instituciones
se están desmoronando.
635
00:37:14,813 --> 00:37:17,614
Ya nadie confía en su prójimo.
636
00:37:17,715 --> 00:37:19,694
Y te quedas despierta por la noche
preguntándote a ti misma...
637
00:37:19,718 --> 00:37:22,304
¿Cómo podremos volver?
638
00:37:24,423 --> 00:37:27,459
Esta es la misión
del Alfaverso...
639
00:37:27,560 --> 00:37:30,611
el llevarnos de vuelta a
como se supone que deba ser.
640
00:37:30,862 --> 00:37:32,731
Pero eso empieza por encontrar a...
641
00:37:32,832 --> 00:37:36,853
quién pueda hacer frente a la
perversa mortaja del caos de Jobu.
642
00:37:37,336 --> 00:37:39,456
¿Y crees que soy yo?
643
00:37:39,972 --> 00:37:41,332
¿Por qué más
arriesgaríamos todo...
644
00:37:41,407 --> 00:37:43,359
para sacarte de aquí?
645
00:37:54,718 --> 00:37:56,587
Ahí están.
646
00:37:56,688 --> 00:37:58,623
¡Señora Deirdre!
647
00:37:58,724 --> 00:38:01,359
Siento haberla golpeado, pero...
648
00:38:01,460 --> 00:38:02,227
Mire.
649
00:38:02,328 --> 00:38:05,014
Creo que por fin
entiendo el por qué...
650
00:38:07,300 --> 00:38:08,733
¿Qué está haciendo?
651
00:38:08,834 --> 00:38:10,887
Un saltoverso. ¡Corre!
652
00:38:20,079 --> 00:38:21,496
Vamos.
653
00:38:22,147 --> 00:38:24,733
¡Adelante!
¡Vamos! ¡Vamos!
654
00:38:28,420 --> 00:38:30,060
Ha saltado a algún sitio.
De fuerza bruta.
655
00:38:30,156 --> 00:38:31,224
¿La luchadora de sumo?
656
00:38:31,325 --> 00:38:32,765
- ¿La fisicoculturista?
- No importa.
657
00:38:32,859 --> 00:38:34,004
Contrarresta con alguien ágil.
658
00:38:34,028 --> 00:38:36,863
En tu perímetro, tenemos un
bailarín de break, mimo...
659
00:38:36,964 --> 00:38:38,324
- Un gimnasta.
- ¡Dame un gimnasta!
660
00:38:38,365 --> 00:38:39,850
- ¡Adelante!
- Calculando ruta.
661
00:38:42,769 --> 00:38:44,247
Algunas cortadas con papel,
cuatro de ellas.
662
00:38:44,271 --> 00:38:45,957
Una entre cada dedo.
663
00:38:49,576 --> 00:38:51,654
Las cortadas con papel sólo
ocurren cuando no lo intentas.
664
00:38:51,678 --> 00:38:52,545
Es imposible.
665
00:38:52,646 --> 00:38:54,680
Probabilidad de 1 en 8.000.
666
00:38:54,781 --> 00:38:57,701
Es la plataforma de salto
más fuerte que tenemos.
667
00:38:59,319 --> 00:39:01,772
- ¿Qué haces?
- Vamos, vamos.
668
00:39:08,128 --> 00:39:10,147
Ya está, una.
669
00:39:11,598 --> 00:39:14,018
Hay dos.
670
00:39:16,302 --> 00:39:16,803
Tres.
671
00:39:16,904 --> 00:39:19,890
Muy bien, vamos, vamos, vamos.
Quédate conmigo.
672
00:39:21,074 --> 00:39:22,593
Vamos.
673
00:39:30,850 --> 00:39:31,617
¡Cuatro!
Ahí está.
674
00:39:31,718 --> 00:39:33,937
Bien, vamos, ¡salta!
675
00:39:42,764 --> 00:39:45,050
¿Es eso lucha libre profesional?
676
00:39:45,667 --> 00:39:47,060
¡Va por un rompe espaldas!
677
00:40:17,098 --> 00:40:18,599
- Tiene que correr.
- No.
678
00:40:18,700 --> 00:40:20,634
Ella puede saltar,
en algún lugar podrá luchar.
679
00:40:20,735 --> 00:40:21,902
No está preparada.
680
00:40:22,003 --> 00:40:24,489
Un salto como ese,
freiría a la mayoría de la gente.
681
00:40:25,306 --> 00:40:27,525
Ella no es la
mayoría de la gente.
682
00:40:30,478 --> 00:40:33,898
Maldita sea,
qué cuerpo más débil.
683
00:40:42,156 --> 00:40:43,523
- ¿Hola?
- ¡Evelyn!
684
00:40:43,624 --> 00:40:45,158
¿Puedes oírme?
685
00:40:45,259 --> 00:40:46,659
Vas a tener que hacer un
saltoverso.
686
00:40:46,695 --> 00:40:48,548
¿Saltoverso?
687
00:40:59,308 --> 00:41:00,208
¿Oye?
688
00:41:00,309 --> 00:41:01,469
Concéntrate en un Universo...
689
00:41:01,544 --> 00:41:03,696
en el que hayas estudiado
artes marciales.
690
00:41:10,953 --> 00:41:13,572
De acuerdo, fijando.
691
00:41:14,589 --> 00:41:16,057
Cálculos completados.
692
00:41:16,158 --> 00:41:18,177
"Profesar tu amor".
693
00:41:19,361 --> 00:41:22,029
Vas a tener que profesar
tu amor a Deirdre.
694
00:41:22,130 --> 00:41:24,298
- Ni hablar.
- Será tu dineroforma de salto.
695
00:41:24,399 --> 00:41:26,878
Es como lo de comerse el lápiz labial
o intercambiar los zapatos.
696
00:41:26,902 --> 00:41:28,703
Hemos desarrollado un
algoritmo que calcula...
697
00:41:28,804 --> 00:41:30,148
qué acción
estadísticamente improbable...
698
00:41:30,172 --> 00:41:32,040
te colocará en un Universo...
699
00:41:32,141 --> 00:41:33,708
en el borde de tu cluster local,
700
00:41:33,809 --> 00:41:36,795
que luego te disparará en
honda al Universo deseado.
701
00:41:38,280 --> 00:41:39,781
¡Eso no tiene ningún sentido!
702
00:41:39,882 --> 00:41:41,482
Exactamente.
703
00:41:41,583 --> 00:41:43,451
Cuanto menos sentido tenga,
mejor.
704
00:41:43,552 --> 00:41:46,904
El Algoritmo del Camino Estocástico
se alimenta de acciones aleatorias.
705
00:41:47,155 --> 00:41:49,290
Dile que la quieres
y que lo sientes.
706
00:41:49,391 --> 00:41:52,344
¿No hay otras plataformas
de salto?
707
00:41:53,162 --> 00:41:56,465
Los siguientes mejores caminos serían
romperse el brazo o echarse una siesta.
708
00:41:56,566 --> 00:41:58,484
No tendrás sueño, ¿verdad?
709
00:42:02,472 --> 00:42:03,733
Te quiero.
710
00:42:03,973 --> 00:42:05,051
Fallo de la plataforma de salto.
711
00:42:05,075 --> 00:42:07,761
RECHAZADO
- ¡Evelyn, espera!
¡No!
712
00:42:15,351 --> 00:42:16,585
No.
713
00:42:16,686 --> 00:42:18,254
Está en un Universo
divergente local.
714
00:42:18,355 --> 00:42:20,072
No, no, no.
715
00:42:20,323 --> 00:42:22,476
Se ha ido a casa...
716
00:42:22,826 --> 00:42:24,911
para terminar los impuestos.
717
00:42:32,416 --> 00:42:34,792
No estoy tratando
de hacerte daño.
718
00:42:35,419 --> 00:42:40,047
Byron de la Iglesia dijo que
él y su esposa eran miserables.
719
00:42:40,574 --> 00:42:46,120
Hasta que discutieron el divorcio
y hablarlo realmente ayudó.
720
00:42:46,850 --> 00:42:49,017
Esto no tiene ningún sentido.
721
00:42:49,118 --> 00:42:50,625
Piénsalo.
722
00:42:50,726 --> 00:42:53,488
A menos que sea una emergencia,
siempre que intento hablar contigo...
723
00:42:53,589 --> 00:42:56,109
siempre te me alejas.
724
00:43:03,400 --> 00:43:04,984
¡Waymond!
725
00:43:05,435 --> 00:43:08,055
¡Waymond!
726
00:43:09,573 --> 00:43:11,474
Lo siento, Evelyn.
727
00:43:11,575 --> 00:43:12,942
Tengo que irme.
728
00:43:13,043 --> 00:43:13,877
¿Qué?
729
00:43:13,978 --> 00:43:16,062
Necesito encontrar a
la Evelyn correcta.
730
00:43:16,313 --> 00:43:18,414
Y esta...
731
00:43:18,515 --> 00:43:19,749
no es la correcta.
732
00:43:19,850 --> 00:43:22,603
¡No! No. Espera,
¡déjame intentarlo de nuevo!
733
00:43:24,555 --> 00:43:26,139
¿Alfa Waymond?
734
00:43:26,590 --> 00:43:27,845
¿Evelyn?
735
00:43:27,946 --> 00:43:30,030
¿Qué pasa?
736
00:43:31,959 --> 00:43:34,047
Ayúdame a empujar esto.
737
00:43:34,498 --> 00:43:36,550
¿Qué le ha pasado a mi mano?
738
00:43:37,547 --> 00:43:39,673
¡Esto es muy pesado!
739
00:43:41,105 --> 00:43:43,491
¡Vamos, vamos!
740
00:43:45,810 --> 00:43:47,227
Evelyn, tu cara.
741
00:43:47,378 --> 00:43:49,212
Me acabas de dejar.
742
00:43:49,313 --> 00:43:50,877
¡Me acabas de dejar!
743
00:43:50,978 --> 00:43:53,562
¿Te refieres al divorcio?
744
00:43:56,625 --> 00:44:00,211
Quería empezar el Año Nuevo
con un nuevo pie.
745
00:44:02,673 --> 00:44:04,590
Pero...
746
00:44:05,284 --> 00:44:07,618
tal vez tengas razón.
747
00:44:11,915 --> 00:44:15,292
Tal vez hubiéramos
estado mejor...
748
00:44:16,628 --> 00:44:20,297
si nunca nos hubiéramos casado.
749
00:44:21,441 --> 00:44:24,318
Yo nunca dije eso.
750
00:44:25,954 --> 00:44:28,898
No tenías que hacerlo.
751
00:44:28,999 --> 00:44:32,501
Es la forma en que me miras.
752
00:44:33,758 --> 00:44:35,019
Waymond...
753
00:44:36,728 --> 00:44:38,562
¿Señora Deirdre?
754
00:44:38,663 --> 00:44:40,301
- Te quiero.
- ¿Qué?
755
00:44:40,402 --> 00:44:42,182
¡Apártate!
756
00:44:42,433 --> 00:44:43,850
¡Te quiero!
757
00:44:44,101 --> 00:44:46,788
¡No, no!
758
00:44:48,973 --> 00:44:50,392
¡Te quiero!
759
00:45:05,757 --> 00:45:09,077
¡Te quiero!
760
00:45:14,867 --> 00:45:17,120
Te quiero...
761
00:45:27,174 --> 00:45:28,291
Por favor, ven conmigo.
762
00:45:28,392 --> 00:45:30,017
¿No ves lo maravilloso que será?
763
00:45:30,235 --> 00:45:33,120
Podremos hacer
nuestro propio camino.
764
00:45:33,221 --> 00:45:34,722
¿De acuerdo?
765
00:45:38,123 --> 00:45:40,109
¡Evelyn!
766
00:45:40,647 --> 00:45:41,706
QUEDARSE EN CASA
767
00:45:50,948 --> 00:45:53,749
El Kung fu no es
sólo un combate.
768
00:45:53,850 --> 00:45:56,352
Incluso esta galleta
puede ser Kung fu.
769
00:46:05,717 --> 00:46:08,336
¡Corte, corte, corte, corte!
770
00:46:08,573 --> 00:46:11,225
Aunque estamos lejos de
nuestros humildes comienzos...
771
00:46:11,326 --> 00:46:13,741
Estoy orgullosa de ti.
772
00:46:13,992 --> 00:46:16,061
Estoy muy feliz
de estar aquí hoy.
773
00:46:16,162 --> 00:46:18,430
- ¡Evelyn!
- ¡Evelyn!
774
00:46:18,531 --> 00:46:19,983
¡Evelyn!
775
00:47:16,389 --> 00:47:19,476
¿Por qué... ¿Cómo?
776
00:47:20,270 --> 00:47:23,230
¿Estás llorando?
777
00:47:23,607 --> 00:47:30,321
Vi mi vida... Sin ti. Me gustaría
que la hubieras visto.
778
00:47:30,738 --> 00:47:32,724
Era hermosa.
779
00:47:33,851 --> 00:47:41,482
Debí haber escuchado a mi padre y no
haberme ido contigo hace tantos años.
780
00:47:44,685 --> 00:47:46,271
Waymond.
781
00:47:47,388 --> 00:47:48,788
Será mejor que sigamos avanzando.
782
00:47:48,889 --> 00:47:52,544
Ahora definitivamente tienes
la atención de Jobu. Vamos.
783
00:48:03,471 --> 00:48:05,188
Mantén la calma.
784
00:48:05,339 --> 00:48:08,041
Tu cerebro está bajo una
increíble cantidad de estrés.
785
00:48:08,142 --> 00:48:10,994
No, déjame terminar de
hablar con mi esposo.
786
00:48:11,145 --> 00:48:14,131
Tiene que saber lo buena que
podría haber sido mi vida.
787
00:48:15,149 --> 00:48:17,735
- ¡Evelyn! ¡Evelyn!
- ¡Evelyn!
788
00:48:22,222 --> 00:48:24,424
¿Estás conmigo?
789
00:48:24,525 --> 00:48:26,393
Pensé que estaba desconectada.
790
00:48:26,494 --> 00:48:27,761
¿Por qué seguía allí?
791
00:48:27,862 --> 00:48:30,797
Tu mente, es como una vasija
de barro que contiene agua.
792
00:48:30,898 --> 00:48:32,399
Cada salto abre otra grieta,
793
00:48:32,500 --> 00:48:34,201
haciendo que se filtren cosas.
794
00:48:34,302 --> 00:48:37,223
Con entrenamiento, aprenderás
a volver a sellar estas grietas.
795
00:48:38,740 --> 00:48:41,227
Come. Necesitas energía.
796
00:48:43,312 --> 00:48:45,064
Queso crema.
797
00:48:48,683 --> 00:48:51,419
En mi Universo,
las reses fueron sacrificadas.
798
00:48:51,520 --> 00:48:52,797
Una de las muchas
cosas que hemos perdido...
799
00:48:52,821 --> 00:48:54,907
en nuestra guerra contra Jobu.
800
00:48:57,692 --> 00:48:59,160
¡Dios mío!
801
00:48:59,261 --> 00:49:01,013
¿Y si...?
802
00:49:01,396 --> 00:49:03,449
¿Y si quisiera volver?
803
00:49:04,166 --> 00:49:06,801
¿Y si quisiera volver
al otro Universo?
804
00:49:06,902 --> 00:49:09,103
¡Apágalo!
Apágalo, ¿me oyes?
805
00:49:09,204 --> 00:49:11,289
- ¡Vuelve!
- ¡Muy bien, muy bien, muy bien!
806
00:49:11,440 --> 00:49:13,492
Yo... ¡He vuelto!
807
00:49:15,144 --> 00:49:16,978
Escucha, sólo estarás usando a...
808
00:49:17,079 --> 00:49:18,790
los otros mundos para adquirir
habilidades especiales.
809
00:49:18,814 --> 00:49:19,848
¿Lo entiendes?
810
00:49:19,949 --> 00:49:21,149
Si caes en sus tentaciones,
811
00:49:21,250 --> 00:49:23,701
invitas a la contradicción,
al caos.
812
00:49:23,852 --> 00:49:28,307
La vasija de barro podría romperse y
tú podrías morir, o algo mucho peor.
813
00:49:29,624 --> 00:49:32,044
¿Qué puede ser
peor que la muerte?
814
00:49:33,495 --> 00:49:34,806
Debemos seguir avanzando hasta
que lleguen los refuerzos.
815
00:49:34,830 --> 00:49:36,414
¡No, no, no!
816
00:49:36,765 --> 00:49:41,035
Ya está bien de tus vasijas de barro, de
tu crema de queso, de tus vacas extintas.
817
00:49:41,136 --> 00:49:44,223
Explícamelo todo ahora.
818
00:49:48,544 --> 00:49:50,397
Tienes razón.
819
00:49:51,547 --> 00:49:52,981
En el Alfaverso,
820
00:49:53,082 --> 00:49:56,451
comenzamos a entrenar a muchas mentes
jóvenes para el saltoverso.
821
00:49:56,552 --> 00:49:59,621
Pero había una que era,
por mucho, la más dotada.
822
00:49:59,722 --> 00:50:01,823
Nuestra pequeña exploradora.
823
00:50:01,924 --> 00:50:03,892
Tú viste su potencial...
824
00:50:03,993 --> 00:50:05,861
así que la presionaste...
825
00:50:05,962 --> 00:50:07,846
más allá de su límite.
826
00:50:08,197 --> 00:50:11,250
Advertencia. Inestable.
827
00:50:11,834 --> 00:50:13,785
Aunque la mente
sobrecargada suele morir,
828
00:50:14,236 --> 00:50:17,039
en lugar de eso,
su mente se fracturó.
829
00:50:17,140 --> 00:50:18,991
Advertencia. Inestable.
830
00:50:19,542 --> 00:50:21,861
Fractura mental.
831
00:50:24,613 --> 00:50:28,117
Ahora, su mente
experimenta cada mundo,
832
00:50:28,218 --> 00:50:29,735
todas las posibilidades,
833
00:50:30,086 --> 00:50:31,753
en el mismo momento exacto,
834
00:50:31,854 --> 00:50:33,198
comandando el
conocimiento infinito
835
00:50:33,222 --> 00:50:35,542
y el poder del Multiverso.
836
00:50:36,192 --> 00:50:37,559
Ahora ha visto demasiado,
837
00:50:37,660 --> 00:50:39,228
ha perdido el
sentido de la moral,
838
00:50:39,329 --> 00:50:41,580
y cualquier creencia en
la verdad objetiva.
839
00:50:41,731 --> 00:50:44,099
¿Qué es lo que quiere?
840
00:50:44,200 --> 00:50:46,334
Nadie lo sabe.
841
00:50:46,435 --> 00:50:47,936
Todo lo que sabemos...
842
00:50:48,037 --> 00:50:50,723
es que te está buscando.
843
00:50:54,344 --> 00:50:57,914
Oye,
dijiste que yo era la equivocada.
844
00:50:58,015 --> 00:51:01,702
Lo que has hecho ahí atrás,
me ha hecho cambiar de opinión.
845
00:51:01,952 --> 00:51:04,739
Estuviste increíble.
846
00:51:40,057 --> 00:51:41,909
Waymond.
847
00:51:52,751 --> 00:51:55,085
- ¿Qué estás...
- ¿Qué...
848
00:51:56,021 --> 00:51:58,355
Lo siento. Tú habla.
849
00:51:58,740 --> 00:52:01,033
Esto es una tontería.
850
00:52:01,134 --> 00:52:03,519
Vi tu cara en una
valla publicitaria y...
851
00:52:03,620 --> 00:52:05,733
Me preguntaba si
te acordabas de mí.
852
00:52:06,484 --> 00:52:08,515
Por supuesto.
853
00:52:08,616 --> 00:52:11,043
Pero deberías estar
en Estados Unidos.
854
00:52:11,144 --> 00:52:13,687
Y muy pobre. ¿Cómo?...
855
00:52:13,997 --> 00:52:17,583
Supongo que he tenido suerte.
856
00:52:20,887 --> 00:52:23,722
No hay tiempo
para distracciones.
857
00:52:26,170 --> 00:52:27,304
¡Evelyn! ¡Vuelve!
858
00:52:27,405 --> 00:52:29,085
¡Evelyn! ¡Salta a otro
Universo de combate!
859
00:52:29,340 --> 00:52:30,384
¡Intenta orinarte a ti misma!
860
00:52:30,408 --> 00:52:32,568
- ¿Orinar?
- ¡Siempre es una buena plataforma de salto!
861
00:52:35,413 --> 00:52:37,748
Vamos, ¡despierta!
¡Despierta!
862
00:52:37,849 --> 00:52:39,216
¿Qué me has hecho?
863
00:52:39,317 --> 00:52:42,554
¿Me has grapado
algo en la frente?
864
00:52:42,655 --> 00:52:43,964
¡No! Yo no he hecho nada.
¡Te lo hiciste tú misma!
865
00:52:43,988 --> 00:52:45,966
- ¿Pedimos refuerzos?
- ¡No me lo he hecho yo misma!
866
00:52:45,990 --> 00:52:48,041
- ¿Has llamado?
- ¡Tiene sangre!
867
00:52:48,492 --> 00:52:51,762
Hemos detenido a los asaltantes.
No se requieren refuerzos.
868
00:52:51,863 --> 00:52:53,948
Sólo sería un desperdicio
de viaje. ¿Copian?
869
00:52:55,667 --> 00:52:58,620
¡No!
Ella nos encontró.
870
00:52:59,037 --> 00:53:00,755
Dije, ¿me copian?
871
00:53:04,309 --> 00:53:06,162
Llévenselos.
872
00:53:30,202 --> 00:53:31,569
¿Joy?
873
00:53:31,670 --> 00:53:33,038
¿Por qué te ves tan estúpida?
874
00:53:33,139 --> 00:53:34,958
Señorita.
875
00:53:35,608 --> 00:53:39,862
Usted y... Su cerdo,
no pueden estar aquí.
876
00:53:45,751 --> 00:53:49,706
¿Es que no puedo estar aquí...?
877
00:53:52,124 --> 00:53:54,175
O que no se me permite...
878
00:53:54,326 --> 00:53:55,439
- estar aquí?
- ¡Oye!
879
00:53:55,540 --> 00:53:56,660
¡Muéstrales algo de respeto!
880
00:53:56,695 --> 00:53:58,546
Bien...
881
00:53:58,897 --> 00:53:59,531
Las manos donde pueda verlas.
882
00:53:59,632 --> 00:54:03,252
Ves,
puedo estar físicamente aquí.
883
00:54:04,370 --> 00:54:05,604
Pero lo que querías decir...
884
00:54:05,705 --> 00:54:09,725
es que tú no me permites estar aquí.
885
00:54:11,077 --> 00:54:12,894
Las manos en la espalda.
Vamos.
886
00:54:13,445 --> 00:54:15,348
¡Waymond!
¡Por favor, no!
887
00:54:15,449 --> 00:54:18,100
¿Vas a hacer que te atraviese?
888
00:54:18,851 --> 00:54:20,820
Sí, que lindo.
Tampoco puedo dejar que lo hagas.
889
00:54:20,921 --> 00:54:24,041
Sí, otra vez con el "no puedo".
890
00:54:25,525 --> 00:54:26,892
Ves, creo que no entiendes...
891
00:54:26,993 --> 00:54:29,446
el significado de esa palabra.
892
00:54:40,306 --> 00:54:42,741
- Ves, puedo atravesarte.
- ¡Oficial caído!
893
00:54:42,842 --> 00:54:44,587
- ¡No, no! No disparen.
- Las manos en la cabeza.
894
00:54:44,611 --> 00:54:46,697
¿Así?
895
00:55:05,465 --> 00:55:08,651
- Waymond. ¡Despierta! ¡Despierta!
- ¡Papá!
896
00:55:10,669 --> 00:55:12,622
¡No!
897
00:55:18,109 --> 00:55:20,429
Mierda.
898
00:55:23,351 --> 00:55:26,052
- ¡No!
- ¡No!
899
00:55:26,153 --> 00:55:29,172
No te preocupes, Evelyn.
900
00:55:29,523 --> 00:55:31,807
- ¡No, no! ¡Dios!
- Es...
901
00:55:32,558 --> 00:55:35,511
orgánica.
902
00:55:48,775 --> 00:55:51,261
¡Dios mío!
903
00:55:52,980 --> 00:55:54,599
Tú...
904
00:56:00,187 --> 00:56:03,841
Eres Juju Toobootie.
905
00:56:05,459 --> 00:56:09,129
El Gran Mal del que
hablaba Waymond está...
906
00:56:09,230 --> 00:56:11,516
¿en mi Joy?
907
00:56:15,169 --> 00:56:16,469
No confrontes.
908
00:56:16,570 --> 00:56:18,356
No se puede razonar con ella.
909
00:56:28,217 --> 00:56:29,634
Eres tú.
910
00:56:30,085 --> 00:56:31,919
Tú eres la razón
por la que mi hija...
911
00:56:32,020 --> 00:56:33,954
ya no llama,
912
00:56:34,055 --> 00:56:35,923
el por qué abandonó la Universidad
913
00:56:36,024 --> 00:56:37,976
y te hiciste tatuajes.
914
00:56:39,594 --> 00:56:41,696
Tú...
915
00:56:41,797 --> 00:56:44,883
eres por lo qué ella
cree que es gay.
916
00:56:46,468 --> 00:56:48,720
Lo siento mucho.
917
00:56:49,704 --> 00:56:50,904
¿Todavía reniegas del hecho...
918
00:56:50,939 --> 00:56:53,359
de que me gustan las chicas
en este mundo?
919
00:56:55,410 --> 00:56:57,929
El Universo...
920
00:57:00,048 --> 00:57:03,001
es mucho más grande
de lo que crees.
921
00:57:06,920 --> 00:57:07,921
De acuerdo.
922
00:57:08,022 --> 00:57:10,024
¡No, no, no, no!
923
00:57:10,125 --> 00:57:11,386
¡Detente!
924
00:57:16,130 --> 00:57:17,631
No me hagas pelear contigo.
925
00:57:17,732 --> 00:57:20,034
Soy muy buena.
926
00:57:20,135 --> 00:57:21,853
No te creo.
927
00:57:36,552 --> 00:57:37,953
Muy bien.
928
00:57:38,054 --> 00:57:40,339
Te has orinado encima.
929
00:57:41,624 --> 00:57:43,543
No, Evelyn, ¡no has sido fijada!
930
00:57:55,471 --> 00:57:56,971
¿Dónde ha saltado?
931
00:57:57,072 --> 00:57:59,425
Está fuera del maldito mapa.
932
00:58:05,482 --> 00:58:07,549
Parece estar en un Universo...
933
00:58:07,650 --> 00:58:09,384
donde todo el mundo tiene...
934
00:58:09,485 --> 00:58:11,853
hot dogs, en lugar de dedos.
935
00:58:11,954 --> 00:58:13,188
Es decir, no importa...
936
00:58:13,289 --> 00:58:16,758
cuántas veces lo vea,
me conmueve.
937
00:58:16,859 --> 00:58:19,861
¡Deténte!
938
00:58:19,962 --> 00:58:21,029
¿Una rama evolutiva...
939
00:58:21,130 --> 00:58:23,350
en la anatomía de la raza humana?
940
00:58:23,610 --> 00:58:27,275
10.000.000 A.C.
941
00:58:36,879 --> 00:58:37,513
Un salto así...
942
00:58:37,614 --> 00:58:39,298
habría frito a la
mayoría de la gente.
943
00:58:39,649 --> 00:58:41,434
Como dije...
944
00:58:42,051 --> 00:58:43,396
ella no es la mayoría de la gente.
945
00:58:43,420 --> 00:58:45,521
No...
¿Por qué me tratas así?
946
00:58:45,622 --> 00:58:47,223
Un minuto, eres muy cálida,
947
00:58:47,324 --> 00:58:50,144
y luego al otro minuto,
eres fría y horrible.
948
00:58:53,496 --> 00:58:54,496
¡Esto es una locura!
949
00:58:54,564 --> 00:58:56,850
Estás empezando a entenderlo.
950
00:58:57,468 --> 00:58:59,453
¿A dónde vas a ir?
951
00:59:07,611 --> 00:59:09,997
Sabes, de todas las
Evelyn que he visto...
952
00:59:11,048 --> 00:59:13,934
definitivamente eres una
de las más interesantes.
953
00:59:15,819 --> 00:59:18,639
¿Qué quieres de mí?
954
00:59:24,695 --> 00:59:26,380
Aquí.
955
00:59:31,668 --> 00:59:34,855
Déjame ayudarte a
abrir tu mente...
956
00:59:38,375 --> 00:59:40,494
Aquí.
957
00:59:44,313 --> 00:59:47,133
Abre.
958
00:59:47,618 --> 00:59:49,503
Está bien.
959
00:59:52,090 --> 00:59:54,109
Está bien.
960
00:59:54,792 --> 00:59:56,144
Echa un vistazo.
961
01:00:12,276 --> 01:00:13,677
Mierda.
962
01:00:13,778 --> 01:00:15,412
¿Qué es eso?
963
01:00:15,513 --> 01:00:17,364
Un día me aburrí
964
01:00:17,815 --> 01:00:21,269
y puse todo en una dona.
965
01:00:23,320 --> 01:00:24,821
Todo.
966
01:00:24,922 --> 01:00:29,226
Todas mis esperanzas y sueños,
mis viejas boletas de calificaciones,
967
01:00:29,327 --> 01:00:30,337
todas las razas de perros,
968
01:00:30,361 --> 01:00:33,415
hasta el último anuncio
personal en Craigslist.
969
01:00:34,799 --> 01:00:36,066
Sésamo.
970
01:00:36,167 --> 01:00:38,119
Semillas de amapola.
971
01:00:38,536 --> 01:00:40,322
Sal.
972
01:00:41,272 --> 01:00:43,791
Y se derrumbó sobre sí mismo.
973
01:00:45,243 --> 01:00:46,877
Porque, verás,
cuando realmente pones...
974
01:00:46,978 --> 01:00:49,863
todo en una dona,
975
01:00:50,614 --> 01:00:51,882
se convierte en esto.
976
01:00:51,983 --> 01:00:54,134
Vamos.
Corre, Evelyn.
977
01:00:54,685 --> 01:00:57,138
La verdad.
978
01:00:57,688 --> 01:01:01,344
¿Qué es la verdad?
979
01:01:02,761 --> 01:01:04,647
Nada...
980
01:01:05,864 --> 01:01:07,817
importa.
981
01:01:09,635 --> 01:01:11,454
No, Joy.
982
01:01:12,171 --> 01:01:14,791
No te creerás eso.
983
01:01:15,507 --> 01:01:18,160
Se siente bien, ¿no?
984
01:01:19,411 --> 01:01:21,664
Si nada importa...
985
01:01:22,214 --> 01:01:24,582
entonces todo el dolor
y la culpa que sientes...
986
01:01:24,683 --> 01:01:27,637
por no haber hecho
nada de tu vida...
987
01:01:28,921 --> 01:01:31,006
se va.
988
01:01:35,127 --> 01:01:43,127
♪ La porquería en una dona
989
01:01:49,041 --> 01:01:51,394
¡No!
990
01:02:01,252 --> 01:02:01,986
¿Papá?
991
01:02:02,087 --> 01:02:03,721
No soy tu padre.
992
01:02:03,822 --> 01:02:05,991
Al menos no el que tú conoces.
993
01:02:06,092 --> 01:02:08,277
Soy Alfa Gong Gong.
994
01:02:08,628 --> 01:02:10,813
¡Tú también no!
995
01:02:13,066 --> 01:02:14,934
Señor, ¿qué está haciendo aquí?
996
01:02:15,035 --> 01:02:17,654
Tenemos que irnos.
Síganme.
997
01:02:33,119 --> 01:02:34,670
Señor,
yo tengo esto bajo control.
998
01:02:34,921 --> 01:02:37,523
De nuevo,
me desobedeciste deliberadamente
999
01:02:37,624 --> 01:02:41,578
y causaste que otra mente
se viera comprometida.
1000
01:02:44,364 --> 01:02:48,333
Y ahora, ya sabes lo
que debemos hacer.
1001
01:02:48,434 --> 01:02:50,802
¡No! Por favor.
1002
01:02:50,903 --> 01:02:52,971
Ella es diferente a todo
lo que hemos visto.
1003
01:02:53,072 --> 01:02:55,540
Ella podría finalmente
detener a Jobu Tupaki.
1004
01:02:55,641 --> 01:02:58,393
¿Te refieres al monstruo
que está dentro de mi hija?
1005
01:02:58,644 --> 01:03:00,346
¿Por qué no me lo dijiste antes?
1006
01:03:00,447 --> 01:03:02,948
¿Qué más no me cuentan
ustedes los Alfa?
1007
01:03:03,049 --> 01:03:05,501
¿La has visto bailar con
ese hombre hasta la muerte?
1008
01:03:06,052 --> 01:03:09,522
Es imposible que yo sea
la Evelyn que buscan.
1009
01:03:09,623 --> 01:03:12,141
No, lo veo tan claro.
1010
01:03:12,693 --> 01:03:15,012
¿Ver qué?
1011
01:03:15,863 --> 01:03:18,231
No soy buena en nada.
1012
01:03:18,332 --> 01:03:19,716
Exactamente.
1013
01:03:19,867 --> 01:03:22,135
He visto a miles de Evelyn's,
1014
01:03:22,236 --> 01:03:24,737
pero nunca a una Evelyn como tú.
1015
01:03:24,838 --> 01:03:27,607
Tienes tantos objetivos
que nunca has terminado,
1016
01:03:27,708 --> 01:03:30,210
sueños que nunca has seguido.
1017
01:03:30,311 --> 01:03:33,231
Estás viviendo tu peor yo.
1018
01:03:34,948 --> 01:03:37,951
No puedo ser la peor.
¿Y la de los hot dogs?
1019
01:03:38,052 --> 01:03:40,253
No. ¿No lo ves?
1020
01:03:40,354 --> 01:03:43,023
Cada fracaso aquí se
ramifica en un éxito...
1021
01:03:43,124 --> 01:03:45,241
para otra Evelyn, en otra vida.
1022
01:03:45,792 --> 01:03:48,274
La mayoría de la gente sólo
tiene unas pocas rutas...
1023
01:03:48,375 --> 01:03:50,575
vitales alternativas significativas,
tan cerca de ellos.
1024
01:03:51,231 --> 01:03:53,666
Pero tú, aquí,
1025
01:03:53,767 --> 01:03:56,136
eres capaz de todo,
1026
01:03:56,237 --> 01:03:59,724
porque ya eres muy mala en todo.
1027
01:04:03,611 --> 01:04:05,571
¿De qué servirá todo ese poder,
cuando su mente...
1028
01:04:05,646 --> 01:04:09,565
ya está sucumbiendo a ese caos?
1029
01:04:10,516 --> 01:04:12,018
¿Hola?
1030
01:04:12,119 --> 01:04:13,353
¿Hola? ¿Mamá, papá?
¿Qué pasa?
1031
01:04:13,454 --> 01:04:16,206
No. No le contestes.
1032
01:04:16,457 --> 01:04:18,792
Es uno de sus trucos.
1033
01:04:18,893 --> 01:04:22,381
Señor, nuestras lecturas
indican que no es Jobu Tupaki.
1034
01:04:23,031 --> 01:04:24,650
Pero si no está aquí...
1035
01:04:29,003 --> 01:04:30,421
¡Mierda!
1036
01:04:32,241 --> 01:04:35,726
¡No se enfrenten!
¡Corran! ¡Corran!
1037
01:04:36,377 --> 01:04:38,256
Vigila a estas dos aquí,
mientras yo me encargo de Jobu.
1038
01:04:38,280 --> 01:04:42,634
No voy a arriesgar la seguridad
del Alfaverso por esto.
1039
01:04:46,688 --> 01:04:48,556
Aléjanos de Joy,
tanto como puedas.
1040
01:04:48,657 --> 01:04:50,024
- ¿Por qué?
- Volveré. Lo prometo.
1041
01:04:50,125 --> 01:04:52,511
No, no, no, espera.
¿Por qué no...?
1042
01:04:53,195 --> 01:04:55,012
- ¿Hola?
- ¿Joy?
1043
01:04:55,263 --> 01:04:56,607
- No, no... Esa no es...
- ¡Joy está aquí!
1044
01:04:56,631 --> 01:04:57,842
- No, no, no, esa no es Joy.
- ¿Hola?
1045
01:04:57,866 --> 01:05:01,402
- ¿Joy? Joy, ya voy.
- Déjame entrar.
1046
01:05:01,503 --> 01:05:04,957
De acuerdo, ¡ten paciencia!
Esto está pesado.
1047
01:05:05,940 --> 01:05:08,242
- Joy, ¿por qué estás aquí?
- ¡No tengo ni maldita idea!
1048
01:05:08,343 --> 01:05:10,578
- ¡Oye, cuida ese lenguaje!
- ¿Qué pasa?
1049
01:05:10,679 --> 01:05:13,465
Estoy seguro de que hay una muy
buena explicación para todo esto...
1050
01:05:15,116 --> 01:05:16,612
- ¿Qué pasa, mamá?
- ¿Qué haces?
1051
01:05:16,713 --> 01:05:17,929
Esto es para nuestra protección.
1052
01:05:17,953 --> 01:05:19,589
¿Qué cojones estás haciendo?
1053
01:05:19,690 --> 01:05:23,735
La mente de nuestra hija ha sido
tomada por Jobu Tobacky. ¡Poseída!
1054
01:05:24,128 --> 01:05:27,463
El Alfa tú y el Alfa Gong Gong
quieren que luche contra ella.
1055
01:05:27,564 --> 01:05:30,125
Pero...
Ella es demasiado poderosa.
1056
01:05:30,576 --> 01:05:31,733
¿De qué hablas?
1057
01:05:31,834 --> 01:05:34,654
¿Nos está dando
un ataque a todos?
1058
01:05:34,864 --> 01:05:37,787
No recuerdan nada,
porque sus cuerpos...
1059
01:05:37,888 --> 01:05:42,328
estaban bajo el control de
otros que hicieron un saltoverso.
1060
01:05:43,979 --> 01:05:46,515
Son como marionetas.
¿Ya saben? ¿Marionetas?
1061
01:05:46,616 --> 01:05:49,501
Pueden hacer cosas que
normalmente no pueden hacer.
1062
01:05:49,752 --> 01:05:52,003
Es como esa película.
1063
01:05:52,354 --> 01:05:53,555
Tú... tú... Esa película...
1064
01:05:53,656 --> 01:05:55,016
De acuerdo,
¿de qué estás hablando?
1065
01:05:55,058 --> 01:05:56,908
- ¿Una película?
- ¡Raccaccoonie!
1066
01:05:57,059 --> 01:05:57,826
¿Qué?
1067
01:05:57,927 --> 01:05:58,694
Raccaccoonie, ¿ya sabes?
1068
01:05:58,795 --> 01:06:01,012
La del chef...
1069
01:06:01,163 --> 01:06:02,731
Y prepara comida mala.
1070
01:06:02,832 --> 01:06:05,083
Y entonces este mapache
se sienta en su cabeza,
1071
01:06:05,534 --> 01:06:09,070
lo controla,
y luego él ya cocina una buena comida.
1072
01:06:09,171 --> 01:06:11,073
¿Te refieres a "Ratatouille"?
1073
01:06:11,174 --> 01:06:12,518
¿Ratatouille?
Me gusta esa película.
1074
01:06:12,542 --> 01:06:15,093
No. No, no.
¡Raccaccoonie!
1075
01:06:15,244 --> 01:06:15,911
La del mapache.
1076
01:06:16,012 --> 01:06:17,579
- De acuerdo...
- ¿Mapache?
1077
01:06:17,680 --> 01:06:19,598
¡Todos,
dejen de inventar sonidos!
1078
01:06:19,949 --> 01:06:22,717
¿Así que hay una Joy mapache,
y hay un yo mapache?
1079
01:06:22,818 --> 01:06:24,653
¿Y nos están controlando?
1080
01:06:24,754 --> 01:06:26,839
Sí, de los otros Universos.
1081
01:06:28,924 --> 01:06:30,725
- De acuerdo.
- Eso es muy gracioso, Evelyn.
1082
01:06:30,826 --> 01:06:34,262
De acuerdo, suena un poco
ridículo, pero, es verdad.
1083
01:06:34,363 --> 01:06:35,498
Lo juro por Dios, tú...
1084
01:06:35,599 --> 01:06:36,899
Eras un hombre bien macho.
1085
01:06:37,000 --> 01:06:38,986
- Eso me gusta.
- Sí.
1086
01:06:41,171 --> 01:06:41,871
Oye, cariño, no te preocupes.
1087
01:06:41,972 --> 01:06:43,923
- Papá te sacará de esto.
- ¿Papá?
1088
01:06:44,574 --> 01:06:48,128
Rápido,
mientras ella está distraída.
1089
01:06:48,378 --> 01:06:50,613
- No.
- Es sólo el protocolo.
1090
01:06:50,714 --> 01:06:53,549
Le da un Universo
menos al que acceder.
1091
01:06:53,650 --> 01:06:54,550
¡Dios!
1092
01:06:54,651 --> 01:06:56,636
- ¿Puedes?
- Es Becky.
1093
01:06:57,087 --> 01:06:57,987
Hola, Becky. Espera.
1094
01:06:58,088 --> 01:07:00,123
¿Cómo esperas derrotarla
en todos los Universos...
1095
01:07:00,224 --> 01:07:01,958
si ni siquiera puedes
matarla en uno?
1096
01:07:02,059 --> 01:07:03,359
Hola, nena.
1097
01:07:03,460 --> 01:07:05,679
Es tu nieta.
1098
01:07:07,266 --> 01:07:09,648
¿Y cómo crees que me siento?
1099
01:07:10,199 --> 01:07:11,244
Pero esto es un sacrificio...
1100
01:07:11,268 --> 01:07:13,903
que es necesario,
para ganar la guerra.
1101
01:07:14,004 --> 01:07:16,857
De acuerdo, ya está.
1102
01:07:21,111 --> 01:07:23,097
Debes hacerlo.
1103
01:07:23,980 --> 01:07:25,866
Ve.
1104
01:07:28,918 --> 01:07:29,452
Ve.
1105
01:07:29,553 --> 01:07:31,837
Sí,
mi madre me amarró a una silla.
1106
01:07:32,388 --> 01:07:34,356
Por culpa de los mapaches.
1107
01:07:34,457 --> 01:07:36,235
- De acuerdo, ten paciencia.
- Sí, es una larga historia.
1108
01:07:36,259 --> 01:07:38,545
- Papá está intentando...
- Ha pasado un día.
1109
01:07:45,837 --> 01:07:46,537
¿Mamá?
1110
01:07:46,638 --> 01:07:48,523
Esto no me gusta nada.
1111
01:07:58,216 --> 01:08:00,168
¿Qué estás...?
1112
01:08:02,120 --> 01:08:04,139
¿Qué haces?
1113
01:08:07,692 --> 01:08:09,526
¡Oye!
Casi lo tenía ya.
1114
01:08:09,627 --> 01:08:10,327
¡Vamos!
1115
01:08:10,428 --> 01:08:12,012
Ya estás bajo su hechizo.
1116
01:08:12,863 --> 01:08:14,464
¡Mierda!
Mierda, ¡tiene una pistola!
1117
01:08:14,565 --> 01:08:15,332
Todo el mundo,
¡mantengan la calma!
1118
01:08:15,433 --> 01:08:17,167
¡Creo que es hora de
una discusión familiar!
1119
01:08:17,268 --> 01:08:19,587
Está bien.
1120
01:08:23,074 --> 01:08:25,625
No dejaré que la mates.
1121
01:08:25,876 --> 01:08:29,830
¿No ves lo que le
pasa a tu mente?
1122
01:08:30,214 --> 01:08:32,082
En mi Universo,
1123
01:08:32,183 --> 01:08:36,636
presionaste demasiado a tu propia
hija, hasta que la rompiste.
1124
01:08:37,887 --> 01:08:39,389
Tú...
1125
01:08:39,490 --> 01:08:42,492
has creado a Jobu Tupaki.
1126
01:08:42,593 --> 01:08:43,820
¿Desde cuándo se le
da tan bien el inglés?
1127
01:08:43,844 --> 01:08:45,195
¡Por favor, no dispares!
1128
01:08:45,296 --> 01:08:47,097
Ahora, debo detenerte.
1129
01:08:47,198 --> 01:08:49,434
Si no,
es sólo cuestión de tiempo...
1130
01:08:49,535 --> 01:08:54,190
antes de que te vuelvas
igual que ella.
1131
01:08:55,774 --> 01:09:00,295
¿Igual que ella?
1132
01:09:06,751 --> 01:09:09,153
¿Qué cojones estás haciendo?
1133
01:09:09,254 --> 01:09:12,341
Evelyn, ¡no creo que sea un
buen momento para bailar!
1134
01:09:15,427 --> 01:09:16,594
Papá,
1135
01:09:16,695 --> 01:09:18,429
sé que no estás de
acuerdo conmigo,
1136
01:09:18,530 --> 01:09:20,197
pero esto es algo
que tengo que hacer.
1137
01:09:20,298 --> 01:09:21,399
- ¿Qué?
- Eso suena raro.
1138
01:09:21,500 --> 01:09:23,451
No, no, no...
1139
01:09:23,602 --> 01:09:25,336
- De acuerdo.
- ¡Espera!
1140
01:09:25,437 --> 01:09:26,931
No sabes a dónde vas a saltar.
1141
01:09:29,875 --> 01:09:32,061
Ya está bien.
1142
01:09:32,844 --> 01:09:35,819
Advertencia. Inestable.
1143
01:09:36,136 --> 01:09:40,408
Si puedo llegar
a ser como ella...
1144
01:09:40,509 --> 01:09:46,190
tal vez sea lo suficientemente
fuerte para salvar a mi Joy.
1145
01:09:46,291 --> 01:09:47,692
Por favor.
1146
01:09:47,793 --> 01:09:50,628
No puedo perder a otro ser
querido por la oscuridad.
1147
01:09:50,729 --> 01:09:55,117
- Advertencia. Inestable.
- No te preocupes. No lo harás.
1148
01:10:07,647 --> 01:10:10,516
Oye.
Limpia ahí dentro, ¿de acuerdo?
1149
01:10:10,617 --> 01:10:12,569
¡Aquí!
1150
01:10:15,021 --> 01:10:16,588
¿Dónde ha saltado?
1151
01:10:16,689 --> 01:10:18,608
Lo siento, papá.
1152
01:10:21,693 --> 01:10:22,294
De acuerdo.
1153
01:10:22,395 --> 01:10:23,773
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Jesús, mamá!
1154
01:10:23,797 --> 01:10:24,863
- ¡Por ahí!
- ¡No!
1155
01:10:24,964 --> 01:10:26,915
- ¡Dios mío!
- ¡Vamos, vamos!
1156
01:10:27,466 --> 01:10:29,034
¡No!
1157
01:10:29,135 --> 01:10:30,936
Advertencia,
fractura de la mente.
1158
01:10:31,037 --> 01:10:34,473
Envíen a todos los saltadores
con una contraparte en el área.
1159
01:10:34,574 --> 01:10:37,027
¡Ahora!
1160
01:10:37,744 --> 01:10:40,612
Una vez más,
el Alfaverso se encuentra...
1161
01:10:40,713 --> 01:10:45,117
como la última línea de defensa
contra el caos total.
1162
01:10:45,218 --> 01:10:49,154
Sean valientes. Esta Evelyn es
tan testaruda como las demás.
1163
01:10:49,255 --> 01:10:51,456
No nos ha dado ninguna opción.
1164
01:10:51,557 --> 01:10:56,346
Debemos matarla, antes de que se
convierta en otra Jobu Tupaki.
1165
01:10:57,730 --> 01:11:00,065
- Joy.
- ¿Qué?
1166
01:11:00,166 --> 01:11:02,252
Joy... Joy...
1167
01:11:03,102 --> 01:11:07,306
Sé que tienes estos sentimientos,
1168
01:11:07,407 --> 01:11:11,444
sentimientos que te entristecen.
1169
01:11:11,545 --> 01:11:16,167
Eso hace que simplemente...
Quieras rendirte.
1170
01:11:17,584 --> 01:11:19,670
No es tu culpa.
1171
01:11:19,987 --> 01:11:21,773
No es tu culpa.
1172
01:11:22,490 --> 01:11:24,642
Lo sé.
1173
01:11:25,459 --> 01:11:27,777
Es... Es ella.
1174
01:11:27,928 --> 01:11:30,981
La Juju Chewbacca.
1175
01:11:32,433 --> 01:11:35,985
Ella tiene tu alma...
1176
01:11:36,236 --> 01:11:37,837
en la palma de su mano.
1177
01:11:37,938 --> 01:11:38,972
¿De qué hablas?
1178
01:11:39,073 --> 01:11:43,461
La única forma en que puedo
derrotarla, para salvarte...
1179
01:11:44,378 --> 01:11:47,131
es volviéndome como ella.
1180
01:11:48,654 --> 01:11:50,850
Todavía estoy un poco perdido.
1181
01:11:50,951 --> 01:11:52,285
¡Evelyn!
1182
01:11:52,386 --> 01:11:54,487
Tu hija no tiene salvación.
1183
01:11:54,588 --> 01:11:56,974
Y pronto también lo será para ti.
1184
01:12:01,028 --> 01:12:02,595
Tu tiempo se ha acabado.
1185
01:12:02,696 --> 01:12:05,316
Encuentren sus
plataformas de salto.
1186
01:12:16,823 --> 01:12:21,577
Cariño, no sé lo que
estás haciendo, pero...
1187
01:12:24,819 --> 01:12:27,021
¿Mamá? ¿Mamá?
1188
01:12:27,122 --> 01:12:29,942
Creo que estás llevando
las cosas demasiado lejos.
1189
01:12:31,693 --> 01:12:33,411
O no lo suficiente.
1190
01:12:34,829 --> 01:12:37,249
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1191
01:12:39,934 --> 01:12:41,652
¿Evelyn?
1192
01:12:42,003 --> 01:12:43,921
¡Dios mío!
1193
01:12:47,042 --> 01:12:49,036
¿Qué haces?
1194
01:12:49,740 --> 01:12:52,199
Ten cuidado.
No corras tanto.
1195
01:12:54,991 --> 01:12:56,258
CANTANTE
1196
01:13:08,065 --> 01:13:09,124
DESCARGANDO HABILIDADES
1197
01:13:09,869 --> 01:13:11,464
INCREMENTAR CAPACIDAD PULMONAR
1198
01:13:51,106 --> 01:13:53,125
¡Mamá!
1199
01:15:11,654 --> 01:15:13,623
Con una... mierda.
1200
01:15:13,724 --> 01:15:15,542
¿Está muerto?
1201
01:15:18,394 --> 01:15:20,129
Ves, no está muerto.
Vamos.
1202
01:15:20,230 --> 01:15:22,975
- Eso definitivamente no es...
- Date prisa, por favor. ¡Vayan rápido!
1203
01:15:22,999 --> 01:15:25,252
De acuerdo, vamos, chicos.
1204
01:15:27,137 --> 01:15:28,822
¡Papá, ve!
1205
01:15:35,613 --> 01:15:37,332
¡Dios mío!
1206
01:15:40,651 --> 01:15:44,305
¿Mi bebé quiere ir de paseo?
1207
01:15:57,067 --> 01:15:58,535
¡No!
1208
01:15:58,636 --> 01:16:01,355
¡Johnny!
1209
01:16:03,341 --> 01:16:04,607
¿Refresco de naranja?
1210
01:16:04,708 --> 01:16:06,243
¿Qué está haciendo?
1211
01:16:06,344 --> 01:16:07,744
Creo que cuando hace algo raro,
1212
01:16:07,845 --> 01:16:09,864
la ayuda a luchar, le da poder.
1213
01:16:12,884 --> 01:16:14,469
Lo siento, cariño.
1214
01:16:21,458 --> 01:16:24,878
Pídele otra.
1215
01:16:31,469 --> 01:16:33,487
¡No! ¡Johnny!
1216
01:16:38,509 --> 01:16:40,228
¿Huevo frito?
1217
01:16:40,812 --> 01:16:44,233
Tú... perra.
1218
01:16:47,485 --> 01:16:49,304
¡Vamos!
1219
01:16:54,727 --> 01:16:56,127
Evelyn, si no sigues adelante,
1220
01:16:56,228 --> 01:16:58,347
voy a dar algunos de
tus turnos a Chad.
1221
01:17:00,699 --> 01:17:03,100
¡Sí!
1222
01:17:03,201 --> 01:17:05,002
- ¡Dios mío!
- ¡Muy buena!
1223
01:17:05,103 --> 01:17:06,621
¡Sacaré una foto!
1224
01:17:19,184 --> 01:17:21,203
Váyanse.
1225
01:18:04,863 --> 01:18:05,764
Detente...
1226
01:18:05,865 --> 01:18:06,942
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Tú detente!
1227
01:18:06,966 --> 01:18:08,233
Creo que ha perdido sus...
1228
01:18:08,334 --> 01:18:10,353
- ¡Ya basta!
- ¿Poderes?
1229
01:18:11,070 --> 01:18:12,687
¿Señor?
1230
01:18:12,938 --> 01:18:14,840
Voy a necesitar otra
plataforma de salto.
1231
01:18:14,941 --> 01:18:17,360
Información recibida.
Cambio.
1232
01:18:23,716 --> 01:18:25,294
Creo que tiene que
volver a hacer algo raro.
1233
01:18:25,318 --> 01:18:27,103
¿Qué está haciendo?
1234
01:18:37,863 --> 01:18:39,983
¡Dios mío! Está intentando
meterse eso por el trasero.
1235
01:18:40,066 --> 01:18:42,085
¡No!
1236
01:18:43,036 --> 01:18:44,721
- ¡No, no, no!
- ¡No!
1237
01:18:46,706 --> 01:18:48,140
Evelyn, ¡haz saltos de tijera!
1238
01:18:48,241 --> 01:18:49,791
Eso no es nada raro.
1239
01:18:50,542 --> 01:18:51,376
¡Abofetéalo!
1240
01:18:51,477 --> 01:18:52,878
¡No, no, no, no!
1241
01:18:52,979 --> 01:18:55,230
Mamá, ¡sólo suena su nariz!
1242
01:18:55,581 --> 01:18:56,082
¿Qué?
1243
01:18:56,183 --> 01:18:58,070
Lo hará involuntariamente...
1244
01:18:58,171 --> 01:18:59,452
gritar y hacer ruidos raros.
1245
01:18:59,553 --> 01:19:02,239
Confía en ella, Evelyn.
Es muy raro.
1246
01:19:55,341 --> 01:19:57,360
Mamá es muy buena.
1247
01:20:00,314 --> 01:20:02,099
Lo siento.
1248
01:20:56,538 --> 01:20:58,590
Alcanzando la capacidad mental.
1249
01:21:00,308 --> 01:21:02,193
Alcanzando la capacidad mental.
1250
01:21:04,479 --> 01:21:05,740
¡Mierda!
1251
01:21:08,047 --> 01:21:09,383
Lo siento, Evelyn.
1252
01:21:09,484 --> 01:21:11,871
- Fractura mental.
- Moriremos juntos.
1253
01:21:19,607 --> 01:21:21,942
El Kung fu no es
sólo un combate.
1254
01:21:24,012 --> 01:21:26,763
Incluso este meñique
puede ser Kung fu.
1255
01:21:31,307 --> 01:21:32,890
El meñique...
1256
01:21:35,811 --> 01:21:38,064
- Atrápala. La veo.
- Vamos.
1257
01:22:13,315 --> 01:22:14,515
¡Evelyn!
1258
01:22:14,616 --> 01:22:16,769
Evelyn. ¡Evelyn!
1259
01:22:18,967 --> 01:22:22,374
Va a ser muy difícil
explicarte algo de esto.
1260
01:22:22,625 --> 01:22:25,111
No hace falta explicarlo.
1261
01:22:26,463 --> 01:22:28,514
Te he estado observando.
1262
01:22:29,065 --> 01:22:31,700
¡Has vuelto!
1263
01:22:31,801 --> 01:22:34,054
¿Has visto lo buena que soy?
1264
01:22:34,904 --> 01:22:36,538
Voy a hacerlo.
1265
01:22:36,639 --> 01:22:39,975
Voy a derrotar a esa Jobu Tupaki.
1266
01:22:40,076 --> 01:22:43,063
Oye, has acertado con su nombre.
1267
01:22:44,581 --> 01:22:49,368
Evelyn, lo que estás haciendo
es una locura, una imprudencia.
1268
01:22:49,919 --> 01:22:52,421
Tu estúpido plan para salvar
de alguna manera a tu hija...
1269
01:22:52,522 --> 01:22:56,677
ha conseguido enojar a todo
el mundo en el Multiverso.
1270
01:22:57,927 --> 01:23:00,213
Pero podría funcionar.
1271
01:23:03,100 --> 01:23:04,651
¿Qué? ¿Qué?
1272
01:23:18,381 --> 01:23:19,526
Me gustaría poder estar allí...
1273
01:23:19,550 --> 01:23:20,933
para verte terminar esto.
1274
01:23:21,084 --> 01:23:23,202
¿Cómo que no me verás terminar?
1275
01:23:23,553 --> 01:23:25,155
Estoy agradecido...
1276
01:23:25,256 --> 01:23:27,100
que el azar haya sido lo
suficientemente amable,
1277
01:23:27,124 --> 01:23:30,278
para que tengamos estos
últimos momentos juntos.
1278
01:23:46,043 --> 01:23:47,829
¿Alfa Waymond?
1279
01:23:48,146 --> 01:23:50,163
¿Alfa Waymond?
1280
01:23:50,814 --> 01:23:52,715
¿Qué ha pasado?
1281
01:23:52,816 --> 01:23:55,403
¿He vuelto a ser Waymond mapache?
1282
01:23:57,822 --> 01:23:59,907
Waymond mapache está muerto.
1283
01:24:01,418 --> 01:24:03,126
¡Impresionante!
1284
01:24:03,227 --> 01:24:05,280
¿Es esa Joy mapache?
1285
01:24:06,130 --> 01:24:07,130
¿Acerté?
1286
01:24:07,191 --> 01:24:09,567
Tan lindo.
1287
01:24:09,867 --> 01:24:11,835
Puedo detenerte, Jobu...
1288
01:24:11,936 --> 01:24:15,138
Ahora que estoy alcanzando
todo mi potencial.
1289
01:24:15,239 --> 01:24:17,574
Todavía no puedes ver
lo que está pasando.
1290
01:24:17,675 --> 01:24:19,576
No, lo veo tan claro.
1291
01:24:19,677 --> 01:24:23,431
Más claro de lo que nunca.
1292
01:24:38,463 --> 01:24:41,016
¡Dios mío!
Evelyn.
1293
01:24:42,067 --> 01:24:43,585
¡Dios mío!
1294
01:24:45,337 --> 01:24:48,072
Maldita sea. Tan cerca.
1295
01:24:48,173 --> 01:24:51,108
¿Evelyn? ¿Evelyn?
1296
01:24:51,209 --> 01:24:53,162
Por favor, ayúdala.
1297
01:24:53,712 --> 01:24:56,332
Nos veremos pronto.
1298
01:25:04,122 --> 01:25:05,957
¡No te vayas!
¡Ayúdala, por favor!
1299
01:25:06,058 --> 01:25:08,277
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1300
01:25:09,104 --> 01:25:13,864
EL FIN
1301
01:25:39,525 --> 01:25:42,569
Interesante final,
pero muy triste.
1302
01:25:42,795 --> 01:25:44,946
¿Dónde está ella?
1303
01:25:45,097 --> 01:25:45,806
¿Dónde está nuestra hija?
1304
01:25:45,907 --> 01:25:48,283
¿Qué hija?
1305
01:25:49,669 --> 01:25:51,354
¿Hija?
1306
01:26:00,722 --> 01:26:03,640
Evelyn, ¿estás bien?
1307
01:26:16,328 --> 01:26:17,462
No sé qué haría sin ti.
1308
01:26:17,563 --> 01:26:18,631
¿Raccaccoonie?
1309
01:26:18,732 --> 01:26:20,984
Sí, hacemos un buen equipo.
1310
01:26:24,370 --> 01:26:25,887
¡No!
1311
01:26:26,538 --> 01:26:28,206
Tú...
No puedes decírselo a nadie.
1312
01:26:28,307 --> 01:26:31,242
Ha visto demasiado.
Ya sabes lo que significa.
1313
01:26:31,343 --> 01:26:33,345
- ¡Atrápala! ¡Agárrala!
- No, no, te lo ruego.
1314
01:26:33,446 --> 01:26:34,892
- ¡No, no!
- ¡Atrápala! ¡Agárrala!
1315
01:26:35,043 --> 01:26:35,714
- No, yo... No. ¡No!
- Por favor.
1316
01:26:35,815 --> 01:26:37,600
- ¡Agárrala!
- ¡Sólo vete! ¡Sólo vete!
1317
01:26:45,258 --> 01:26:46,659
¿Qué quieres?
1318
01:26:46,760 --> 01:26:48,844
Te quiero a ti.
1319
01:26:49,095 --> 01:26:50,963
¡No!
1320
01:26:51,064 --> 01:26:53,517
¡Detén eso!
1321
01:26:55,669 --> 01:26:57,203
¡Para atrás!
1322
01:26:57,304 --> 01:26:58,304
¡Esto está mal!
1323
01:26:58,372 --> 01:27:00,858
- ¡Esto está mal!
- ¿Qué? ¡No está mal!
1324
01:27:16,790 --> 01:27:18,257
Yo... Llego tarde.
1325
01:27:18,358 --> 01:27:20,692
¡Ten cuidado!
Siéntate aquí.
1326
01:27:20,810 --> 01:27:22,495
Mi vasija de barro
está goteando...
1327
01:27:22,596 --> 01:27:26,265
Puedo pensar en cualquier tontería
que quiera y en algún lugar...
1328
01:27:26,366 --> 01:27:30,285
Y en algún lugar ahí afuera,
existirá, se hace real.
1329
01:27:39,187 --> 01:27:41,071
¿Estás bien?
1330
01:27:41,172 --> 01:27:44,317
Te he atrapado mirando
fijamente al espacio otra vez.
1331
01:27:44,418 --> 01:27:46,370
Lo hice.
1332
01:27:47,845 --> 01:27:49,705
¿De verdad?
1333
01:27:49,806 --> 01:27:51,431
Buen trabajo.
1334
01:27:51,532 --> 01:27:53,852
Puedes entregar el papeleo,
antes de que empiece la fiesta.
1335
01:27:54,128 --> 01:27:55,562
No olvides estas galletas.
1336
01:27:55,663 --> 01:27:57,129
A la señora Deirdre
le gustan mucho.
1337
01:27:57,230 --> 01:27:59,564
Me dirijo hacia abajo.
1338
01:28:11,121 --> 01:28:17,505
PARTE 2
EN TODAS PARTES
1339
01:28:25,441 --> 01:28:26,702
No estropeen la sorpresa.
1340
01:28:26,884 --> 01:28:28,395
Necesito que me ayuden.
1341
01:28:28,496 --> 01:28:30,282
Vamos.
1342
01:28:37,138 --> 01:28:39,540
Hola, señora Wang.
1343
01:28:39,641 --> 01:28:41,374
Oye, mamá.
Así que, sobre esta mañana...
1344
01:28:41,475 --> 01:28:42,943
- Suficiente con tus trucos.
- ¿Qué?
1345
01:28:43,044 --> 01:28:44,344
Sé que estás ahí dentro.
1346
01:28:44,445 --> 01:28:45,645
- Sal de mi hija.
- De acuerdo.
1347
01:28:45,680 --> 01:28:47,532
Mamá, ¿ya estás borracha?
1348
01:28:51,719 --> 01:28:53,972
Oye, Becky.
1349
01:28:54,789 --> 01:28:57,776
¿Puedes ir a ayudar a
mi padre con la fiesta?
1350
01:28:59,394 --> 01:29:01,027
¿Ahora?
1351
01:29:01,128 --> 01:29:03,381
- Sí.
- Ve, Becky.
1352
01:29:03,632 --> 01:29:05,650
Ve, ve.
1353
01:29:07,369 --> 01:29:09,288
Gracias, nena.
1354
01:29:13,008 --> 01:29:15,394
Lo ves todo, ¿verdad?
1355
01:29:20,015 --> 01:29:22,817
Puedes ver...
1356
01:29:22,918 --> 01:29:25,004
cómo todo...
1357
01:29:25,788 --> 01:29:27,856
es sólo una
reorganización aleatoria...
1358
01:29:27,957 --> 01:29:32,578
de partículas en una
superposición vibratoria.
1359
01:29:38,133 --> 01:29:40,268
No tengo ni idea de
lo que estás hablando.
1360
01:29:40,369 --> 01:29:42,788
Pero puedo hacer esto.
1361
01:29:45,874 --> 01:29:47,675
Pero, verás...
1362
01:29:47,776 --> 01:29:51,202
cómo todo lo que hacemos...
1363
01:29:51,303 --> 01:29:52,564
¿Qué?
1364
01:29:53,716 --> 01:29:55,917
Es arrastrado por el mar...
1365
01:29:56,018 --> 01:29:58,604
de cualquier otra posibilidad.
1366
01:30:02,524 --> 01:30:04,377
Estás en todas partes.
1367
01:30:06,595 --> 01:30:08,414
Eres como yo.
1368
01:30:08,632 --> 01:30:10,099
Así es.
1369
01:30:10,200 --> 01:30:13,018
Soy a la que estás buscando.
1370
01:30:13,169 --> 01:30:15,604
Yo soy la que va a derrotarte.
1371
01:30:15,705 --> 01:30:17,824
De acuerdo.
1372
01:30:19,275 --> 01:30:21,261
Pégame.
1373
01:30:22,612 --> 01:30:24,465
Golpea mi cara.
1374
01:30:36,626 --> 01:30:39,613
¡Ya basta!
1375
01:30:41,998 --> 01:30:43,979
Hola, papá.
1376
01:30:44,080 --> 01:30:45,934
Evelyn.
¿Qué hacen todavía aquí?
1377
01:30:46,035 --> 01:30:49,422
Estamos... Estamos practicando
el karaoke para esta noche.
1378
01:30:49,760 --> 01:30:51,400
Pensé que ibas a
entregar nuestro papeleo.
1379
01:30:51,446 --> 01:30:52,170
No te preocupes por eso.
1380
01:30:52,271 --> 01:30:54,286
- ¡Es nuestra última oportunidad!
- ¡Me encargaré de ello!
1381
01:30:54,310 --> 01:30:56,311
- Ella se encargará, papá.
- Vete.
1382
01:30:56,412 --> 01:30:56,946
- Cariño, ¿estás bien?
- Está bien.
1383
01:30:57,047 --> 01:30:59,498
- ¡Vete!
- Sí, me he caído en el sofá.
1384
01:30:59,849 --> 01:31:01,350
¡Vete!
1385
01:31:01,451 --> 01:31:03,270
Bien.
1386
01:31:06,722 --> 01:31:08,575
Es tan dulce.
1387
01:31:10,226 --> 01:31:11,460
Bueno.
1388
01:31:11,561 --> 01:31:13,062
¡Oye, oye, amiga!
1389
01:31:13,163 --> 01:31:17,467
Si no quieres pelear conmigo,
entonces...
1390
01:31:17,568 --> 01:31:19,069
- ¿Por qué?
- ¿Por qué que?
1391
01:31:19,170 --> 01:31:21,255
¿Para... Para qué es todo esto?
1392
01:31:23,207 --> 01:31:25,675
¿Por qué te estaba buscando?
1393
01:31:25,776 --> 01:31:27,595
Sí.
1394
01:31:31,148 --> 01:31:33,100
Siéntate.
1395
01:31:33,217 --> 01:31:34,518
Siéntate, toma un bocadillo,
1396
01:31:34,619 --> 01:31:36,636
ponte cómoda.
1397
01:31:37,387 --> 01:31:40,107
- Oye, ¿estás bien?
- De acuerdo.
1398
01:31:42,091 --> 01:31:44,327
Podemos acelerar esto.
1399
01:31:44,428 --> 01:31:46,963
Siéntate en la grieta.
1400
01:31:47,064 --> 01:31:49,165
Siéntate en la grieta del sofá,
¿de acuerdo?
1401
01:31:49,266 --> 01:31:50,718
Ponte cómoda.
1402
01:32:02,046 --> 01:32:03,964
Dona.
1403
01:32:07,251 --> 01:32:09,419
Por favor,
no me importa la dona.
1404
01:32:09,520 --> 01:32:11,121
No me importa el Alfaverso.
1405
01:32:11,222 --> 01:32:12,956
Sólo me importa mi Joy.
1406
01:32:13,057 --> 01:32:14,224
Devuélveme a mi hija
1407
01:32:14,325 --> 01:32:15,892
y te dejaré en paz para siempre.
1408
01:32:15,993 --> 01:32:18,395
Lo siento.
No se puede.
1409
01:32:18,496 --> 01:32:19,629
¿Por qué no?
1410
01:32:19,730 --> 01:32:22,532
Yo soy tu hija.
Tu hija soy yo.
1411
01:32:22,633 --> 01:32:27,304
Cada versión de Joy
es Jobu Tupaki.
1412
01:32:27,405 --> 01:32:30,157
- No puedes separarnos.
- No.
1413
01:32:30,708 --> 01:32:35,596
He sentido todo lo que
tu hija ha sentido.
1414
01:32:38,283 --> 01:32:42,137
Y conozco la alegría...
1415
01:32:43,188 --> 01:32:46,442
y el dolor de tenerte como madre.
1416
01:32:48,059 --> 01:32:50,427
Entonces, sabes que yo haría...
1417
01:32:50,528 --> 01:32:54,917
Sólo haría lo correcto por ella,
por ti.
1418
01:32:55,767 --> 01:32:59,937
Lo correcto es una cajita inventada
por la gente que tiene miedo
1419
01:33:00,038 --> 01:33:03,410
y sé lo que se siente el estar
atrapada dentro de esa caja.
1420
01:33:03,511 --> 01:33:06,577
Buena amiga.
Becky es una muy buena amiga.
1421
01:33:06,678 --> 01:33:08,429
Mamá...
1422
01:33:08,580 --> 01:33:10,214
No, no es así.
1423
01:33:10,315 --> 01:33:11,549
Es por Gong Gong.
1424
01:33:11,650 --> 01:33:12,883
Es una generación diferente.
1425
01:33:12,984 --> 01:33:15,453
Ya no tienes que
esconderte detrás de él.
1426
01:33:15,554 --> 01:33:17,188
Deberías sentirte aliviada.
1427
01:33:17,289 --> 01:33:20,841
La dona te mostrará la
verdadera naturaleza de las cosas.
1428
01:33:21,092 --> 01:33:24,228
Serás libre de esa caja, como yo.
1429
01:33:24,329 --> 01:33:26,163
No, no, no soy como tú.
1430
01:33:26,264 --> 01:33:29,733
Eres joven y tu mente
siempre está cambiando.
1431
01:33:29,834 --> 01:33:31,937
Yo todavía sé quién soy.
1432
01:33:32,038 --> 01:33:34,422
No tienes ni idea
de lo que has hecho.
1433
01:33:34,673 --> 01:33:37,527
Te quedarás así para siempre.
1434
01:33:38,544 --> 01:33:41,213
No, voy a volver con mi Joy,
1435
01:33:41,314 --> 01:33:44,616
con mi familia, a vivir mi vida.
1436
01:33:44,717 --> 01:33:46,301
Una vida feliz.
1437
01:33:46,852 --> 01:33:49,071
Bueno.
1438
01:33:50,056 --> 01:33:52,475
Buena suerte con eso.
1439
01:34:05,004 --> 01:34:06,631
Muchas gracias por venir.
1440
01:34:11,577 --> 01:34:14,063
Gracias.
Dale las gracias a tu padre.
1441
01:34:27,359 --> 01:34:29,712
Todo este tiempo...
1442
01:34:31,030 --> 01:34:34,784
No te estaba buscando
para matarte.
1443
01:34:36,969 --> 01:34:41,658
Sólo buscaba a alguien que
pudiera ver lo que yo veo.
1444
01:34:43,443 --> 01:34:47,131
Sentir lo que yo siento.
1445
01:34:51,143 --> 01:34:54,479
Antes,
preguntabas por nuestra hija.
1446
01:34:54,580 --> 01:34:56,856
Eso fue una locura.
1447
01:34:56,957 --> 01:34:57,966
Pero...
1448
01:34:58,067 --> 01:35:00,193
Realmente me hizo pensar...
1449
01:35:01,086 --> 01:35:03,880
¿Qué hubiera pasado...
1450
01:35:04,465 --> 01:35:07,842
si hubieras venido conmigo
todos esos años atrás?
1451
01:35:08,835 --> 01:35:11,288
Y ese alguien...
1452
01:35:15,475 --> 01:35:18,511
RE-CONECTANDO
- fueras tú.
1453
01:35:18,612 --> 01:35:20,663
¡Evelyn!
1454
01:35:20,814 --> 01:35:23,901
- ¡Estás viva!
- Imposible.
1455
01:35:27,721 --> 01:35:29,388
- ¿Hola?
- ¿Señora Wang?
1456
01:35:29,489 --> 01:35:30,623
¿Dónde... Dónde está?
1457
01:35:30,724 --> 01:35:34,260
¿Quiero decir, ¡ni siquiera
se presentará a su cita!?
1458
01:35:34,361 --> 01:35:35,628
Cállate.
1459
01:35:35,729 --> 01:35:37,113
¿Qué acaba de decirme?
1460
01:35:37,664 --> 01:35:38,965
He dicho que te calles.
1461
01:35:39,066 --> 01:35:40,466
Tú no importas.
1462
01:35:40,567 --> 01:35:42,535
Lo que sea que haya hecho,
lo siento.
1463
01:35:42,636 --> 01:35:43,936
Nada importa.
1464
01:35:44,037 --> 01:35:45,706
¡Señora Wang!
1465
01:35:45,807 --> 01:35:48,842
¡Va a estar en serios problemas!
1466
01:35:48,943 --> 01:35:50,444
¿Entiende?
1467
01:35:50,545 --> 01:35:52,837
Podrá faltar al respeto...
1468
01:35:52,938 --> 01:35:56,466
¿Quieres saber qué
hubiera pasado? ¿Y si?
1469
01:35:56,617 --> 01:35:58,234
Nos habríamos
despertado cada día...
1470
01:35:58,335 --> 01:36:01,029
en un pequeño apartamento...
1471
01:36:01,180 --> 01:36:04,181
sobre una lavandería
que se cae a pedazos.
1472
01:36:08,362 --> 01:36:09,913
Piénsalo bien.
1473
01:36:10,014 --> 01:36:11,856
Si no lo dices en serio...
1474
01:36:11,957 --> 01:36:14,375
Por favor,
no me des falsas esperanzas.
1475
01:36:19,373 --> 01:36:22,609
¡Feliz Año Nuevo!
1476
01:36:22,710 --> 01:36:24,644
¿Un año más?
1477
01:36:24,745 --> 01:36:26,480
Fingiendo que sabemos
lo que hacemos,
1478
01:36:26,581 --> 01:36:31,036
pero, en realidad, sólo estamos
dando vueltas en círculos.
1479
01:36:31,953 --> 01:36:34,388
Haciendo la lavada
y los impuestos,
1480
01:36:34,489 --> 01:36:36,775
y lavar la ropa y más impuestos.
1481
01:36:44,399 --> 01:36:45,766
- Se acabó el huir.
- Disculpen.
1482
01:36:45,867 --> 01:36:48,453
¿Dónde están los propietarios?
1483
01:36:49,070 --> 01:36:51,423
Ahí están.
El señor y la señora Wang.
1484
01:36:52,139 --> 01:36:56,511
No me ha dejado otra opción
que autorizar la incautación...
1485
01:36:56,612 --> 01:36:59,080
de sus bienes personales
y empresariales.
1486
01:36:59,181 --> 01:37:00,574
- Tienen que desalojar...
- ¡Espera, Evelyn!
1487
01:37:00,598 --> 01:37:03,091
Dile que ya has
entregado el papeleo.
1488
01:37:03,242 --> 01:37:04,950
Lo has entregado, ¿verdad?
1489
01:37:07,956 --> 01:37:09,857
Es tan bueno, ¿sabes?
1490
01:37:09,958 --> 01:37:11,726
¿Qué haces?
¡No! ¡No!
1491
01:37:11,827 --> 01:37:14,108
¡Dios mío! Chad, ¡te dije que
no se podía confiar en ella!
1492
01:37:14,196 --> 01:37:16,516
¡Evelyn, por favor!
Cálmate.
1493
01:37:17,633 --> 01:37:20,185
Dentro de 48 horas o...
1494
01:37:25,247 --> 01:37:27,581
¿Qué haces?
1495
01:37:28,076 --> 01:37:30,369
Todo...
1496
01:37:39,822 --> 01:37:41,841
¿Qué haces?
1497
01:37:48,096 --> 01:37:50,098
No pasará ni un sólo momento...
1498
01:37:50,199 --> 01:37:51,866
sin cada uno de
los otros Universos...
1499
01:37:51,967 --> 01:37:54,554
gritando por tu atención.
1500
01:37:57,005 --> 01:37:59,073
Nunca estar del todo.
1501
01:37:59,174 --> 01:38:01,777
Sólo una vida de...
1502
01:38:01,878 --> 01:38:03,012
¡No, no!
1503
01:38:03,113 --> 01:38:04,113
Momentos de fractura.
1504
01:38:04,214 --> 01:38:06,015
¡Raccaccoonie!
1505
01:38:06,116 --> 01:38:08,917
De contradicciones y confusión...
1506
01:38:09,018 --> 01:38:10,953
- ¡Suéltenme!
- Chad, no te olvides de mí.
1507
01:38:11,054 --> 01:38:12,671
Aquí están los papeles.
1508
01:38:14,922 --> 01:38:19,377
¿Oficial?
1509
01:38:24,200 --> 01:38:25,868
Con sólo unas motas de tiempo,
1510
01:38:25,969 --> 01:38:29,456
donde algo tenga
realmente sentido.
1511
01:38:31,607 --> 01:38:35,128
Siempre he odiado este lugar.
1512
01:38:41,851 --> 01:38:43,018
¡Raccaccoonie!
1513
01:38:43,119 --> 01:38:44,904
¡Chad!
1514
01:38:46,690 --> 01:38:49,810
¡Suéltame! ¡Suéltame!
1515
01:39:01,771 --> 01:39:04,457
Evelyn, ¿por qué?
1516
01:40:07,251 --> 01:40:10,111
Bien.
Tú también estás aquí.
1517
01:40:10,212 --> 01:40:13,531
¿Joy?
¿Dónde estamos?
1518
01:40:13,632 --> 01:40:15,432
Uno de los Universos,
donde las condiciones...
1519
01:40:15,514 --> 01:40:17,619
no eran las adecuadas para
que se formara la vida.
1520
01:40:17,720 --> 01:40:20,455
La mayoría de ellos son así,
en realidad.
1521
01:40:20,556 --> 01:40:22,540
Es bonito.
1522
01:40:22,641 --> 01:40:27,770
Sí. Puedes sentarte aquí, y
todo se siente realmente... Lejano.
1523
01:40:27,899 --> 01:40:31,545
Joy.
Lamento haber arruinado todo.
1524
01:40:32,991 --> 01:40:36,153
No tienes que preocuparte
sobre eso, aquí.
1525
01:40:36,502 --> 01:40:39,332
Sólo sé una roca.
1526
01:40:40,815 --> 01:40:43,102
Sólo me siento tan estúpida...
1527
01:40:43,203 --> 01:40:46,085
¡Dios! Por favor.
¡Somos todos estúpidos!
1528
01:40:46,186 --> 01:40:51,238
Insignificantes, humanos estúpidos.
Es cómo lo muy nuestro.
1529
01:40:51,339 --> 01:40:53,154
Durante la mayor parte
de nuestra historia,
1530
01:40:53,255 --> 01:40:55,268
sabíamos que la Tierra era
el centro del Universo.
1531
01:40:55,369 --> 01:40:58,242
Matamos y torturamos a
gente por decir lo contrario.
1532
01:40:58,343 --> 01:41:02,057
Es decir, hasta que descubrimos que la
Tierra realmente gira alrededor del Sol,
1533
01:41:02,158 --> 01:41:04,499
y que es sólo un Sol
entre trillones de Soles.
1534
01:41:04,600 --> 01:41:07,932
Y ahora míranos, tratando de
lidiar con el hecho de que todo...
1535
01:41:08,033 --> 01:41:11,756
existe dentro de un Universo
de quién sabe cuántos.
1536
01:41:11,857 --> 01:41:14,550
Cada nuevo descubrimiento
es sólo un recordatorio...
1537
01:41:14,651 --> 01:41:17,428
Todos somos
insignificantes y estúpidos.
1538
01:41:17,529 --> 01:41:20,640
Y quién sabe qué nuevo gran
descubrimiento vendrá después...
1539
01:41:20,741 --> 01:41:22,036
para hacernos sentir como...
1540
01:41:22,137 --> 01:41:24,143
pedazos de mierda,
aún más insignificantes.
1541
01:41:24,244 --> 01:41:25,436
El lenguaje.
1542
01:41:25,537 --> 01:41:26,771
¿En serio?
1543
01:41:26,872 --> 01:41:30,082
Estoy bromeando.
Era una broma.
1544
01:41:31,043 --> 01:41:33,044
¡Una jodida gran broma!
1545
01:41:42,863 --> 01:41:44,916
Joder.
1546
01:41:45,017 --> 01:41:47,000
¿Qué pasa?
1547
01:41:47,101 --> 01:41:50,562
He estado atrapada así
durante tanto tiempo...
1548
01:41:50,663 --> 01:41:54,035
experimentándolo todo...
1549
01:41:54,136 --> 01:41:57,320
Esperaba que vieras
algo que yo no ví...
1550
01:41:57,421 --> 01:42:02,427
Que me convencieras
de que había otra manera.
1551
01:42:02,528 --> 01:42:06,559
¿De qué hablas?
1552
01:42:11,830 --> 01:42:15,017
¿Sabes por qué
construí a la dona?
1553
01:42:15,801 --> 01:42:19,288
No fue para destruirlo todo.
1554
01:42:19,739 --> 01:42:22,458
Fue para destruirme a mí misma.
1555
01:42:23,509 --> 01:42:27,830
Quería ver si entraba,
¿podría finalmente escapar?
1556
01:42:29,549 --> 01:42:32,169
Como, realmente morir.
1557
01:42:34,387 --> 01:42:36,674
Al menos así...
1558
01:42:37,591 --> 01:42:39,677
No tendré que hacerlo sola.
1559
01:42:45,465 --> 01:42:47,166
No está escuchando.
1560
01:42:47,267 --> 01:42:49,068
Esto está fuera de mi alcance...
1561
01:42:49,169 --> 01:42:51,655
El Juez Brenner ya ha firmado...
1562
01:42:54,708 --> 01:42:58,244
Bueno, ¡perdón!
Disculpe, señor Wang.
1563
01:42:58,345 --> 01:43:00,556
Todas las personas que conozco
están pasando por un mal momento.
1564
01:43:00,580 --> 01:43:03,734
- Es un momento difícil...
- ¡Evelyn!
1565
01:43:06,786 --> 01:43:08,839
Vuelve.
1566
01:43:13,026 --> 01:43:15,294
Mi tonto esposo.
1567
01:43:15,395 --> 01:43:18,681
Probablemente
empeorando las cosas.
1568
01:43:18,832 --> 01:43:20,851
Ignóralo.
1569
01:43:25,672 --> 01:43:28,158
De acuerdo, pueden dejarla ir.
1570
01:43:29,175 --> 01:43:34,231
Tú, déjala ir.
Está bien. Sí.
1571
01:43:35,349 --> 01:43:37,235
Gracias.
1572
01:43:45,652 --> 01:43:47,987
Todo va a estar bien.
1573
01:43:49,256 --> 01:43:52,132
Nos va a dar otra semana
para una última reunión.
1574
01:43:52,633 --> 01:43:55,202
¿Cómo?
Es imposible.
1575
01:43:55,303 --> 01:43:57,938
Es sólo una inevitabilidad
estadística.
1576
01:43:58,039 --> 01:44:00,358
No es nada especial.
1577
01:44:08,616 --> 01:44:10,217
No lo sé.
1578
01:44:10,318 --> 01:44:12,604
Sólo hablé con ella.
1579
01:44:30,956 --> 01:44:34,500
Crees que soy débil, ¿no?
1580
01:44:40,390 --> 01:44:44,844
Todos esos años atrás cuando
nos enamoramos por primera vez...
1581
01:44:44,945 --> 01:44:48,447
tu padre decía que era demasiado
dulce para mi propio bien.
1582
01:44:49,341 --> 01:44:51,884
Tal vez tenía razón.
1583
01:44:53,228 --> 01:44:54,747
Por favor.
1584
01:44:58,634 --> 01:45:00,051
¡Por favor!
1585
01:45:00,602 --> 01:45:02,712
¿Podemos...
Podemos dejar de pelear?
1586
01:45:02,813 --> 01:45:06,616
Me dices que es
un mundo cruel...
1587
01:45:06,717 --> 01:45:09,927
y que todos estamos
dando vueltas en círculos.
1588
01:45:10,053 --> 01:45:12,263
Ya sé eso.
1589
01:45:13,548 --> 01:45:17,217
He estado en esta Tierra,
tantos días como tú.
1590
01:45:17,486 --> 01:45:18,630
Sé que todos ustedes
están peleando...
1591
01:45:18,654 --> 01:45:22,241
porque están asustados
y confundidos.
1592
01:45:24,326 --> 01:45:26,579
Yo también estoy confundido.
1593
01:45:29,865 --> 01:45:31,684
Todo el día...
1594
01:45:32,768 --> 01:45:35,588
No sé qué demonios está pasando.
1595
01:45:36,305 --> 01:45:39,091
Pero, de alguna manera...
1596
01:45:39,975 --> 01:45:42,460
parece que todo
esto es culpa mía.
1597
01:45:42,561 --> 01:45:45,446
Cuando elijo ver el
lado bueno de las cosas...
1598
01:45:45,547 --> 01:45:48,783
No estoy siendo ingenuo.
1599
01:45:48,884 --> 01:45:52,219
Es estratégico y necesario.
1600
01:45:53,188 --> 01:45:56,982
Es como he aprendido a
sobrevivir a través de todo.
1601
01:45:58,927 --> 01:46:01,714
No lo sé.
1602
01:46:02,599 --> 01:46:04,751
Lo único que sí sé...
1603
01:46:05,468 --> 01:46:07,821
es que tenemos que ser amables.
1604
01:46:13,276 --> 01:46:14,810
Por favor.
1605
01:46:14,911 --> 01:46:16,796
Sean amables...
1606
01:46:17,313 --> 01:46:20,600
especialmente cuando no
sabemos lo que está pasando.
1607
01:46:21,057 --> 01:46:24,435
Sé que te ves
como una luchadora.
1608
01:46:25,645 --> 01:46:28,914
Bueno,
yo también me veo como uno.
1609
01:46:29,015 --> 01:46:31,808
Así es como yo lucho.
1610
01:46:39,702 --> 01:46:41,521
¡Oye, Evelyn!
1611
01:46:42,772 --> 01:46:44,657
La dona.
1612
01:46:46,609 --> 01:46:49,629
Evelyn...
1613
01:46:51,680 --> 01:46:54,483
Todavía puedes dar la vuelta
y evitar todo esto.
1614
01:46:54,584 --> 01:46:56,369
Por favor...
1615
01:46:56,886 --> 01:46:58,671
se amable.
1616
01:47:01,191 --> 01:47:04,244
Es demasiado tarde, Waymond.
1617
01:47:06,597 --> 01:47:08,716
No digas eso.
1618
01:47:29,251 --> 01:47:31,837
¿Has visto eso?
1619
01:47:34,057 --> 01:47:35,491
- ¡Lo encontré!
- ¡Checa esto!
1620
01:47:35,592 --> 01:47:38,345
¿Qué canción es esta?
1621
01:47:41,065 --> 01:47:43,617
Gracias.
Gracias por venir.
1622
01:47:44,735 --> 01:47:46,520
Es muy gracioso.
1623
01:47:47,104 --> 01:47:49,156
- Sí, ¿eso es todo?
- Sí.
1624
01:47:50,589 --> 01:47:54,508
Así que, a pesar de que has
roto mi corazón una vez más.
1625
01:47:54,609 --> 01:47:56,944
Quería decir...
1626
01:47:58,446 --> 01:48:00,706
En otra vida,
1627
01:48:00,807 --> 01:48:03,450
me hubiera gustado mucho...
1628
01:48:03,551 --> 01:48:07,971
sólo lavar la ropa...
Y hacer los impuestos contigo.
1629
01:48:48,466 --> 01:48:50,285
Yo también lo siento.
1630
01:49:24,770 --> 01:49:27,789
¡Qué lindo!
1631
01:49:28,140 --> 01:49:30,459
Vamos, Evelyn.
1632
01:49:30,576 --> 01:49:32,362
Vamos.
1633
01:49:37,916 --> 01:49:40,102
Lo entiendo.
1634
01:49:42,621 --> 01:49:44,841
Sentir algo bueno.
1635
01:49:45,825 --> 01:49:47,844
Te has hecho ilusiones.
1636
01:49:48,594 --> 01:49:51,380
Así que estoy aquí
para ahorrarte tiempo.
1637
01:49:53,933 --> 01:49:55,852
Eventualmente...
1638
01:49:58,804 --> 01:50:02,573
todo eso desaparecerá.
Simplemente se va.
1639
01:50:02,674 --> 01:50:04,126
Vamos.
1640
01:50:35,208 --> 01:50:37,743
No me importa si vienes conmigo.
1641
01:50:37,844 --> 01:50:39,863
Disfruta de tu vida.
1642
01:50:59,566 --> 01:51:01,934
¡Evelyn!
¡Evelyn, por favor!
1643
01:51:02,035 --> 01:51:04,020
¡No más!
1644
01:51:05,705 --> 01:51:07,924
No quiero hacerte daño.
1645
01:51:14,414 --> 01:51:15,848
Joy, vuelve conmigo.
1646
01:51:15,949 --> 01:51:18,735
¡Joy! ¡Joy!
1647
01:51:28,996 --> 01:51:33,050
¿Qué te ha dicho el
tonto de mi esposo?
1648
01:51:33,801 --> 01:51:36,654
Me ha hablado de tu situación.
1649
01:51:37,872 --> 01:51:41,007
Me acordé de cuando mi esposo
me entregó los papeles.
1650
01:51:41,108 --> 01:51:45,196
Estrellé su Kia Forte en
la cocina de mi vecino.
1651
01:51:46,547 --> 01:51:48,531
¿Pero sabes lo que digo?
1652
01:51:48,682 --> 01:51:53,371
Se llama, las perras no
amables como nosotras...
1653
01:51:53,988 --> 01:51:56,741
hacen que el mundo gire.
1654
01:52:04,365 --> 01:52:06,466
No dejes de tocar.
1655
01:52:06,567 --> 01:52:09,120
Toca algo para mí.
1656
01:52:23,751 --> 01:52:25,903
Eso no es cierto.
1657
01:52:28,656 --> 01:52:31,941
- No eres no-amable.
- No eres no-amable.
1658
01:52:32,192 --> 01:52:33,994
¿De qué hablas?
1659
01:52:34,095 --> 01:52:36,749
Siempre hay algo que amar.
1660
01:52:37,466 --> 01:52:40,401
Incluso en un Universo estúpido,
muy estúpido...
1661
01:52:40,502 --> 01:52:43,637
donde tenemos hot dogs
como dedos,
1662
01:52:43,738 --> 01:52:46,324
nos volveríamos muy
buenas con los pies.
1663
01:53:09,197 --> 01:53:11,582
- ¿Ves?
- Bien.
1664
01:53:12,133 --> 01:53:14,501
No siento nada.
1665
01:53:14,602 --> 01:53:17,638
Yo... Siento...
1666
01:53:17,739 --> 01:53:19,858
Me siento...
1667
01:53:31,453 --> 01:53:33,487
¡No dejen que los detenga Jobu!
1668
01:53:33,588 --> 01:53:35,207
¡Abran fuego!
1669
01:54:29,979 --> 01:54:31,331
¡Qué estúpido!
1670
01:54:36,590 --> 01:54:38,608
¡Detén eso!
1671
01:54:38,997 --> 01:54:41,414
Se supone que no debes
moverte aquí. Sólo eres una roca.
1672
01:54:42,621 --> 01:54:45,094
¡No hay reglas!
1673
01:54:45,221 --> 01:54:47,227
¡Te voy a atrapar!
1674
01:54:47,328 --> 01:54:49,616
- No te me acerques.
- ¿Evelyn?
1675
01:54:51,268 --> 01:54:52,818
¿Qué haces?
1676
01:54:53,169 --> 01:54:57,691
Estoy aprendiendo
a luchar, como tú.
1677
01:55:38,282 --> 01:55:39,849
Evelyn, sabes, mi esposa...
1678
01:55:39,950 --> 01:55:41,851
solía usar ese mismo perfume.
1679
01:55:41,952 --> 01:55:43,804
Que en paz descanse.
1680
01:55:49,225 --> 01:55:50,585
Estas son indicaciones directas...
1681
01:55:50,661 --> 01:55:53,313
de que hay alguna afectación
del sistema nervioso.
1682
01:55:54,464 --> 01:55:55,465
Con un poco de ayuda,
1683
01:55:55,566 --> 01:55:58,386
podríamos ver las
cosas bien y de frente.
1684
01:56:02,039 --> 01:56:03,384
Puede que te sientas
un poco dolorido,
1685
01:56:03,408 --> 01:56:05,525
pero todo se ve muy bien.
1686
01:56:05,676 --> 01:56:08,163
Gracias.
1687
01:56:12,083 --> 01:56:14,102
Limpia ahí dentro, ¿de acuerdo?
1688
01:57:25,924 --> 01:57:28,193
Me has quitado todo.
1689
01:57:28,294 --> 01:57:30,213
Lo siento.
1690
01:57:31,029 --> 01:57:33,898
¡Raccaccoonie me
ha enseñado mucho!
1691
01:57:33,999 --> 01:57:35,900
Yo...
Ni siquiera sabía...
1692
01:57:36,001 --> 01:57:37,685
cómo hervir un huevo
1693
01:57:38,036 --> 01:57:42,858
y él me enseñó a girarlo
en una espátula.
1694
01:57:43,876 --> 01:57:46,361
Soy inútil yo solo.
1695
01:57:47,146 --> 01:57:49,714
Todos somos inútiles solos.
1696
01:57:49,815 --> 01:57:52,468
Es bueno que no estés solo.
1697
01:57:55,888 --> 01:57:58,474
Vayamos a rescatar a
tu tonto mapache.
1698
01:58:00,125 --> 01:58:02,945
¡Vamos a hacerlo!
1699
01:58:53,011 --> 01:58:55,397
¡Quítate de en medio!
1700
01:58:59,006 --> 01:59:01,299
Padre, ¿qué estás haciendo?
1701
01:59:01,400 --> 01:59:03,943
¡No me llames padre!
1702
01:59:04,554 --> 01:59:07,055
Tú no eres mi hija.
1703
01:59:10,063 --> 01:59:12,249
¡Waymond!
1704
01:59:13,596 --> 01:59:14,938
Ríndete.
1705
01:59:15,039 --> 01:59:18,066
El que más ama es el
que más se arrepiente.
1706
01:59:18,167 --> 01:59:22,879
No vivamos en una fantasía.
1707
01:59:23,143 --> 01:59:24,477
¿Ves?
1708
01:59:24,578 --> 01:59:25,656
Es sólo cuestión de tiempo...
1709
01:59:25,680 --> 01:59:27,597
antes de que todo se equilibre.
1710
01:59:27,948 --> 01:59:29,449
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- No puedo.
1711
01:59:29,550 --> 01:59:32,570
¡Lo siento, Raccaccoonie!
¡Lo siento!
1712
01:59:36,590 --> 01:59:39,577
Evelyn, déjala ir.
1713
01:59:40,081 --> 01:59:42,457
No puedo, padre.
1714
01:59:42,884 --> 01:59:47,428
Ya no estoy dispuesta a hacerle
a mi hija, lo que tú me hiciste a mí.
1715
01:59:48,581 --> 01:59:50,874
¿Cómo me dejaste ir?
1716
01:59:50,975 --> 01:59:54,894
¿Cómo demonios lo
hiciste tan fácilmente?
1717
01:59:56,480 --> 02:00:01,234
Está bien si no puedes
estar orgulloso de mí.
1718
02:00:02,369 --> 02:00:05,746
Porque yo finalmente lo estoy.
1719
02:00:08,743 --> 02:00:13,580
Puede que veas en ella todos tus mayores
miedos vertidos en una sola persona.
1720
02:00:14,632 --> 02:00:18,802
Pasé la mayor parte de su infancia,
rezando para que no terminara como yo.
1721
02:00:21,802 --> 02:00:24,470
Pero resultó ser testaruda,
1722
02:00:24,571 --> 02:00:27,975
sin rumbo, un desastre.
1723
02:00:28,076 --> 02:00:30,229
Igual que su madre.
1724
02:00:30,912 --> 02:00:32,813
Pero ahora lo veo.
1725
02:00:32,914 --> 02:00:35,734
Está bien que sea un desastre.
1726
02:00:37,118 --> 02:00:40,038
Porque al igual que yo...
1727
02:00:42,241 --> 02:00:47,447
El Universo le dio alguien
amable, paciente...
1728
02:00:49,367 --> 02:00:52,272
y que perdona para compensar
todo lo que a ella le falta.
1729
02:01:03,189 --> 02:01:04,948
Papá.
1730
02:01:05,049 --> 02:01:07,133
Esta es Becky.
1731
02:01:07,234 --> 02:01:10,612
Es la novia de Joy.
1732
02:01:11,655 --> 02:01:13,448
"Novia".
1733
02:02:28,564 --> 02:02:30,598
Bueno, tal vez tú
ganes en este Universo,
1734
02:02:30,699 --> 02:02:33,314
pero en otro tiempo...
1735
02:02:37,439 --> 02:02:40,233
¡Yo te he ganado!
1736
02:02:41,574 --> 02:02:45,290
¡O morimos rápido!
1737
02:02:48,123 --> 02:02:50,411
O simplemente...
1738
02:02:50,512 --> 02:02:51,946
nos quedamos colgadas.
1739
02:02:52,047 --> 02:02:54,074
De acuerdo, Joy, escucha.
1740
02:02:55,326 --> 02:02:56,876
Porque todo es un sin sentido...
1741
02:02:57,027 --> 02:02:58,846
cubo de mierda que se arremolina.
1742
02:03:02,099 --> 02:03:06,320
En esa dona es donde finalmente
encontraremos la paz, Evelyn.
1743
02:03:09,206 --> 02:03:13,193
¡Deja de llamarme Evelyn!
1744
02:03:24,321 --> 02:03:25,588
¡Yo...!
1745
02:03:25,689 --> 02:03:27,957
Soy...
1746
02:03:28,058 --> 02:03:30,276
tu...
1747
02:03:30,627 --> 02:03:32,613
madre!
1748
02:03:42,505 --> 02:03:44,191
¿Papá?
1749
02:03:49,881 --> 02:03:51,248
¿En serio?
1750
02:03:51,349 --> 02:03:53,767
¿Puedes por favor...
1751
02:03:54,618 --> 02:03:57,471
¡parar!?
1752
02:03:59,123 --> 02:04:00,391
Mamá.
1753
02:04:00,492 --> 02:04:03,178
Sólo... Sólo para.
1754
02:04:04,028 --> 02:04:06,915
Me alegro por ti. Estás poniendo
en orden tu mierda.
1755
02:04:08,099 --> 02:04:12,654
Y eso es genial.
Me alegro mucho por ti.
1756
02:04:13,704 --> 02:04:15,824
Pero yo...
1757
02:04:16,741 --> 02:04:18,894
Estoy cansada.
1758
02:04:20,912 --> 02:04:22,245
No quiero hacer más daño.
1759
02:04:22,346 --> 02:04:25,333
Y por alguna razón cuando
estoy contigo, simplemente...
1760
02:04:27,218 --> 02:04:29,804
simplemente nos duele a las dos.
1761
02:04:33,257 --> 02:04:36,811
Así que vámonos por caminos
separados, ¿de acuerdo?
1762
02:04:38,129 --> 02:04:40,882
Sólo deja que me vaya.
1763
02:04:52,944 --> 02:04:54,829
De acuerdo.
1764
02:05:29,782 --> 02:05:31,701
Espera.
1765
02:05:38,490 --> 02:05:40,024
Sí estás engordando.
1766
02:05:40,125 --> 02:05:41,225
Y nunca me llamas...
1767
02:05:41,326 --> 02:05:42,894
aunque tengamos un plan familiar.
1768
02:05:42,995 --> 02:05:44,428
- ¿Qué?
- Y es gratis.
1769
02:05:44,529 --> 02:05:46,864
Sólo visitas cuando
necesitas algo.
1770
02:05:46,965 --> 02:05:49,167
Y te has hecho un tatuaje
y no me importa...
1771
02:05:49,268 --> 02:05:51,102
si se supone que represente
a nuestra familia.
1772
02:05:51,203 --> 02:05:52,954
Sabes que odio los tatuajes.
1773
02:05:53,205 --> 02:05:56,123
Y de todos los lugares
donde podría estar,
1774
02:05:56,274 --> 02:05:58,442
¿por qué querría
estar aquí contigo?
1775
02:05:58,543 --> 02:06:00,678
Sí, tienes razón.
1776
02:06:00,779 --> 02:06:03,112
- No tiene sentido.
- ¡Evelyn!
1777
02:06:03,213 --> 02:06:04,883
Detente.
Ya es suficiente.
1778
02:06:04,984 --> 02:06:06,937
Déjala terminar.
1779
02:06:09,122 --> 02:06:11,108
Tal vez sea como tú dices.
1780
02:06:11,825 --> 02:06:14,293
Tal vez haya algo por ahí,
1781
02:06:14,394 --> 02:06:16,278
algún nuevo descubrimiento...
1782
02:06:16,529 --> 02:06:17,730
que nos hará sentir...
1783
02:06:17,831 --> 02:06:20,951
como pedazos de mierda
aún más insignificantes.
1784
02:06:22,035 --> 02:06:24,386
Algo que explique el por qué...
1785
02:06:24,937 --> 02:06:27,139
todavía fuiste a buscarme...
1786
02:06:27,240 --> 02:06:29,960
a través de todo este ruido.
1787
02:06:31,944 --> 02:06:33,445
Y por qué,
1788
02:06:33,546 --> 02:06:35,480
sin importar qué,
1789
02:06:35,581 --> 02:06:38,502
todavía quiero
estar aquí contigo.
1790
02:06:39,986 --> 02:06:42,606
Yo siempre...
1791
02:06:43,556 --> 02:06:45,409
siempre...
1792
02:06:45,925 --> 02:06:48,912
querré estar aquí contigo.
1793
02:06:51,364 --> 02:06:53,750
¿Y qué? Tú...
1794
02:06:56,335 --> 02:06:59,623
¿Vas a ignorar todo lo demás?
1795
02:07:00,239 --> 02:07:03,660
Podrías ser cualquier cosa,
en cualquier lugar.
1796
02:07:07,413 --> 02:07:10,767
¿Por qué no ir a un
lugar donde tu...?
1797
02:07:13,253 --> 02:07:16,007
Donde tu hija sea algo más que...
1798
02:07:17,424 --> 02:07:19,577
¿Esto?
1799
02:07:20,794 --> 02:07:23,029
Aquí, todo lo que obtenemos...
1800
02:07:23,130 --> 02:07:26,332
son unas motas de tiempo...
1801
02:07:26,433 --> 02:07:30,221
donde algo de esto
tiene realmente sentido.
1802
02:07:35,743 --> 02:07:37,727
Entonces voy a atesorar...
1803
02:07:38,378 --> 02:07:41,865
estas pocas motas de tiempo.
1804
02:07:48,422 --> 02:07:50,623
Aprieta el botón.
1805
02:07:50,724 --> 02:07:52,559
Sí, ahí lo tienes.
1806
02:07:52,660 --> 02:07:54,577
Me siento como si
tuviera 14 años.
1807
02:07:55,728 --> 02:07:57,429
Sí.
1808
02:07:57,530 --> 02:08:00,033
¡Eres una loca!
1809
02:08:00,134 --> 02:08:02,051
Hace falta una para
conocer a otra.
1810
02:08:02,202 --> 02:08:05,438
¡Lo siento, Raccaccoonie!
¡Lo siento!
1811
02:08:05,539 --> 02:08:08,159
- ¿Qué haces?
- Agárrame del cabello.
1812
02:08:14,103 --> 02:08:17,313
Novia.
1813
02:08:21,956 --> 02:08:24,610
¿Qué ha dicho?
1814
02:08:30,994 --> 02:08:34,288
Por favor,
danos una oportunidad.
1815
02:09:36,866 --> 02:09:39,219
Esto es muy incómodo.
1816
02:09:41,270 --> 02:09:43,456
Esto es incómodo, ¿verdad?
1817
02:09:47,476 --> 02:09:50,229
¿Todavía quieres hacer tu fiesta?
1818
02:09:51,080 --> 02:09:54,033
Podemos hacer lo que queramos.
1819
02:09:57,920 --> 02:09:59,672
Nada importa.
1820
02:10:12,902 --> 02:10:16,122
De acuerdo, definitivamente
llegaremos tarde, chicos.
1821
02:10:18,240 --> 02:10:20,192
¿Hay que llevar todo esto?
1822
02:10:20,977 --> 02:10:23,094
Eso también tiene
que ir en la maleta.
1823
02:10:24,245 --> 02:10:27,065
Los impuestos apestan.
1824
02:10:27,166 --> 02:10:31,780
PARTE 3:
AL MISMO TIEMPO
1825
02:10:34,992 --> 02:10:37,178
¡Gracias por el viaje, Becky!
1826
02:10:37,928 --> 02:10:40,045
Oye, está bien.
1827
02:10:40,296 --> 02:10:41,030
Tú puedes, ¿de acuerdo?
1828
02:10:41,131 --> 02:10:42,698
- ¿Becky?
- Te llamaré después.
1829
02:10:42,799 --> 02:10:44,885
Tienes que dejarte
crecer el cabello.
1830
02:10:53,376 --> 02:10:55,077
¡Te llamaré más tarde!
1831
02:10:55,178 --> 02:10:57,097
¡Deprisa, deprisa!
1832
02:11:01,484 --> 02:11:02,919
Tengo que orinar.
Espera.
1833
02:11:03,020 --> 02:11:04,605
De acuerdo. Date prisa.
1834
02:11:04,706 --> 02:11:06,732
Yo también necesito ir.
1835
02:11:06,833 --> 02:11:09,668
Dame tu cangurera.
1836
02:11:41,158 --> 02:11:43,626
De acuerdo. Sí.
1837
02:11:43,727 --> 02:11:47,063
Me complace decir que creo que...
1838
02:11:47,164 --> 02:11:47,798
las cosas están mejor.
1839
02:11:47,899 --> 02:11:50,317
Esto es...
Esto es una mejora.
1840
02:11:50,668 --> 02:11:52,736
Y me alegro de que
me hayan escuchado.
1841
02:11:52,837 --> 02:11:54,171
Pero, tenemos un problema,
1842
02:11:54,272 --> 02:11:56,673
porque han escuchado,
pero no han hecho caso
1843
02:11:56,774 --> 02:11:58,642
y eso tiene que ver
con el Anexo C.
1844
02:11:58,743 --> 02:12:02,029
Verán, si me trajeron...
1845
02:12:12,089 --> 02:12:14,191
¡Evelyn!
¿Me has oído?
1846
02:12:14,292 --> 02:12:17,924
Lo siento.
¿Qué has dicho?
1847
02:14:36,106 --> 02:14:44,106
Everything Everywhere All at Once
(2022) Una traducción de TaMaBin