1
00:01:17,300 --> 00:01:20,848
{\an8}อย่าเล่นน่า! ไม่มีเวลาแล้วนะ
1
00:01:20,379 --> 00:01:21,848
เอ่อ...
1
00:01:21,830 --> 00:01:24,000
{\an8}ผมรู้ว่าดีกว่าถามไง ว่าให้ช่วยไหม
1
00:01:24,080 --> 00:01:27,000
{\an8}แล้วตอนนี้คุยเรื่องอื่นได้รึยัง?
1
00:01:27,005 --> 00:01:29,000
{\an8}ฉันฟังอยู่ ว่ามาเลย
1
00:01:30,080 --> 00:01:31,950
{\an8}เป็นอะไรของคุณเนี่ย?
1
00:01:32,220 --> 00:01:35,499
{\an8}ผมรู้ว่าคุณไม่ได้ฟัง งั้นรอมีเวลาแล้วค่อยคุยก็ได้
2
00:01:36,228 --> 00:01:39,600
ฉันต้องทำนี่ให้เสร็จก่อนพ่อจะตื่นมา
3
00:01:39,665 --> 00:01:41,934
ไปอบผ้าปูโต๊ะของคืนนี้ไป
4
00:01:41,967 --> 00:01:45,337
ฉันต้องทาสีปิดรอยน้ำรั่วบนเพดานด้วย
4
00:01:44,100 --> 00:01:46,100
{\an8}ทำแล้วน่า
4
00:01:48,060 --> 00:01:52,855
{\an8}ผมเพิ่งคุยกับไบร่อนเรื่องคืนนี้ด้วย
ทีมประสานเสียงชายมีอะไรเซอร์ไพรส์พ่อนะ
4
00:01:52,860 --> 00:01:55,222
{\an8}ก๋วยเตี๋ยว ช่วยฉันทำก๋วยเตี๋ยวเลย
6
00:01:53,979 --> 00:01:56,783
หา? อ๋อ
6
00:01:57,020 --> 00:01:59,800
{\an8}งั้นเรื่องนัดเราค่อยคุยทีหลังใช่ไหม?
7
00:01:59,518 --> 00:02:00,753
ตอนบ่ายได้ใช่ไหม?
8
00:02:00,786 --> 00:02:02,521
- 5 นาที!
- อะไรนะ?
8
00:02:02,750 --> 00:02:06,000
{\an8}อีก 5 นาทีไปดูหม้อด้วย
พ่อฉันไม่ชอบก๋วยเตี๋ยวเส้นเละๆ
9
00:02:07,259 --> 00:02:09,596
แล้วคุณใช้สีอันไหนทา?
9
00:02:09,300 --> 00:02:10,800
{\an8}สีขาวน่ะ
9
00:02:11,080 --> 00:02:12,845
{\an8}เรามีสีขาวสองเฉด
9
00:02:12,850 --> 00:02:15,300
{\an8}เฉดนึงของร้านซักรีด อีกเฉดของอพาร์ทเมนท์
9
00:02:15,380 --> 00:02:17,000
{\an8}มันต้องเหมือนกันนะ ถ้าไม่...
9
00:02:17,070 --> 00:02:18,600
{\an8}โอเค โอเค
9
00:02:18,700 --> 00:02:20,800
{\an8}เอเวอลิน ใจเย็นก่อน
9
00:02:21,890 --> 00:02:25,000
{\an8}ผมรู้ว่าคุณอยากให้ทุกอย่างเพอร์เฟ็ค
สำหรับงานเลี้ยงพ่อคุณ
9
00:02:25,040 --> 00:02:29,995
{\an8}แต่พ่อคุณจะได้เห็นคุณเลี้ยงครอบครัวที่มีความสุข
ทำธุรกิจก็ประสบความสำเร็จ ท่านภูมิใจแน่
9
00:02:30,000 --> 00:02:33,750
{\an8}คุณบ้าแล้ว พ่อฉันไม่เห็นอะไรแบบนั้นอยู่แล้ว
9
00:02:35,100 --> 00:02:38,890
{\an8}แต่คุณกับผมเห็นมันนี่ ถูกไหม?
9
00:02:46,650 --> 00:02:48,690
{\an8}เอเวอลิน ลูกพ่อ!
9
00:02:48,700 --> 00:02:50,080
{\an8}พ่อตื่นแล้ว
10
00:02:50,569 --> 00:02:53,173
จอยมาแล้วเหรอ? ไปจัดโต๊ะไป
เขาคงจะหิวมากแล้ว
10
00:02:53,000 --> 00:02:54,173
{\an8}เดี๋ยวฉันไปรับเอง
11
00:02:56,675 --> 00:02:58,611
เดี๋ยวเราค่อยคุยกันใช่ไหม?
11
00:03:05,000 --> 00:03:06,611
ใบยื่นคำร้องขอหย่า
11
00:03:07,000 --> 00:03:12,222
เวย์มอนด์ หวาง ยื่นคำร้องขอทำการหย่า
12
00:03:25,938 --> 00:03:27,640
เฮ้ เฮ้!
13
00:03:28,774 --> 00:03:30,777
ขอบใจเธอมากนะ
14
00:03:31,577 --> 00:03:33,379
ตอนนี้เธอสวยจังเลย
15
00:03:33,412 --> 00:03:35,214
อ๋อ เธอชอบ...
16
00:03:35,247 --> 00:03:37,083
...ลุคแบบมอร์มอนแบบนี้เหรอ?
17
00:03:38,384 --> 00:03:40,419
ฉันแค่บอกเธอไว้ก่อน เผื่อแม่ฉัน...
18
00:03:40,452 --> 00:03:44,090
พูดอะไรโง่ๆ เช่นว่าเธออ้วน
19
00:03:44,123 --> 00:03:47,260
ไหนเธอบอกถ้าแม่เธอพูดแบบนั้น
แสดงว่าเธอแคร์ไง
21
00:03:49,028 --> 00:03:50,096
ไฮ เอเวอลิน
22
00:03:50,129 --> 00:03:51,430
- คุณนายหวาง!
- เฮ้ แม่
23
00:03:51,463 --> 00:03:55,568
ฉันทำอาหารไว้พอกิน 3 คน
ต้องทำเพิ่มแล้วสิ
25
00:03:59,138 --> 00:04:01,174
จอยมาแล้ว พาเบ็คกี้มาด้วย
25
00:04:01,050 --> 00:04:06,020
{\an8}จำได้ไหม? เราบอกคุณเดียเดรว่า
จอยจะมาเพื่อไม่ให้สื่อสารเข้าใจผิดกันอีก
25
00:04:06,050 --> 00:04:08,800
{\an8}เบ็คกี้จะมาช่วยดูแลกงกงไง
26
00:04:10,182 --> 00:04:12,385
- หวัดดีค่ะ!
- หวัดดี ลูก!
27
00:04:12,418 --> 00:04:14,520
หวัดดีค่ะ คุณหวาง!
28
00:04:14,553 --> 00:04:17,356
ไฮ เบ็คกี้! ขอบใจที่มานะ
29
00:04:17,389 --> 00:04:19,725
เรียกฉันเวย์มอนด์เถอะ นั่งสิ
30
00:04:19,758 --> 00:04:22,595
เขาไม่ต้องอยู่ก็ได้นะ
31
00:04:22,628 --> 00:04:23,929
เขาไหนคะ?
32
00:04:23,962 --> 00:04:25,398
- เบ็คกี้ไง
- เบ็คกี้เป็นผู้หญิงนะแม่
33
00:04:25,431 --> 00:04:27,099
ลูกก็รู้
34
00:04:27,132 --> 00:04:28,668
แม่ชอบเรียกสลับเรื่อย
35
00:04:28,701 --> 00:04:31,337
ใช้คำว่า "ทา" คำเดียวแบบภาษาจีนสิ ง่ายดี
36
00:04:31,370 --> 00:04:32,838
แล้วดูพวกลูกแต่งตัวซิ
37
00:04:32,871 --> 00:04:34,740
ไม่ใช่แม่คนเดียวแน่ที่เรียกเบ็คกี้ว่า "เขา" น่ะ
38
00:04:34,773 --> 00:04:36,609
หมายถึง "เธอ" "เขา" โอ้ย!
39
00:04:36,642 --> 00:04:39,879
ยังไงภาษาอังกฤษแม่ก็โอเค กูเกิ้ลเราก็มี
40
00:04:39,912 --> 00:04:42,014
ลูกไม่ต้องมาเป็นล่ามให้หรอก
41
00:04:42,047 --> 00:04:43,625
อยู่นี่เลย
42
00:04:43,649 --> 00:04:44,893
ให้เธอไปได้
43
00:04:44,917 --> 00:04:46,686
แม่ หนูว่ามันแปลกก็จริง
44
00:04:46,719 --> 00:04:49,355
แต่เบ็คกี้อยากช่วยนะ ใช่ไหม เบ็คกี้?
45
00:04:49,388 --> 00:04:52,391
อยู่ใกล้คนแก่แล้วฉันได้เรียนรู้อะไรตลอดค่ะ
46
00:04:52,424 --> 00:04:54,393
คนแก่นี่ฉลาดๆทั้งนั้น
47
00:04:54,426 --> 00:04:55,828
อืม ไม่เป็นไร
48
00:04:55,861 --> 00:04:57,863
เราจะพากงกงไปทำธุระเอง
49
00:04:57,896 --> 00:05:00,933
ลูกกับเบ็คกี้อยู่แต่งที่นี่ไปเนอะ?
49
00:05:01,780 --> 00:05:05,070
{\an8}นี่พ่อคุณรู้รึเปล่า ว่าเราโดนสรรพากร
ตรวจบัญชีเนี่ย?
50
00:05:04,403 --> 00:05:06,305
เขาอยู่ไหนคะ? เมื่อไหร่ฉันจะได้เจอ?
51
00:05:08,574 --> 00:05:10,843
นั่น! ลูกต้ามาแล้ว
52
00:05:10,876 --> 00:05:12,345
รีบกินเลย
53
00:05:18,183 --> 00:05:19,552
- แม่
- อะไร?
54
00:05:19,585 --> 00:05:20,886
แม่ เดี๋ยวก่อน
55
00:05:20,919 --> 00:05:22,655
รอเหรอ? วันนี้ไม่มีเวลารอหรอก
56
00:05:22,688 --> 00:05:23,989
ขอเถอะแม่...
57
00:05:24,022 --> 00:05:27,026
จอย ถ้าเป็นวันอื่นแม่จะขอให้ลูกมากินข้าว
58
00:05:27,059 --> 00:05:29,795
หรือโทรมาหรืออะไรก็ได้
แต่วันนี้แม่ยุ่งมาก...
59
00:05:29,828 --> 00:05:31,506
แม่ ที่นี่ก็เป็นงี้ตลอดแหละ
60
00:05:31,530 --> 00:05:32,832
สีขาวผิดเฉดจริงด้วย!
61
00:05:32,865 --> 00:05:34,743
หนูรู้ว่าแม่ไม่เคยชอบเบ็คกี้ แต่...
62
00:05:34,767 --> 00:05:37,103
แม่ชอบเบ็คกี้ เธอออกจะน่ารัก
63
00:05:37,136 --> 00:05:39,372
ลูกโชคดีมาก...
63
00:05:39,030 --> 00:05:43,000
{\an8}แม่ของลูกเปิดใจให้ลูกเดทผู้หญิงได้
63
00:05:43,030 --> 00:05:45,800
{\an8}แถมเป็นผู้หญิงขาวด้วย
64
00:05:44,576 --> 00:05:46,245
เธอเป็นลูกครึ่งเม็กซิกัน
66
00:05:51,316 --> 00:05:53,152
ห้ามใส่รองเท้าในเครื่อง
67
00:05:53,185 --> 00:05:54,920
ถ้าเครื่องพังต้องจ่ายนะ
68
00:05:56,000 --> 00:05:58,457
แต่กงกงน่ะ แกรับไม่ได้
69
00:05:58,490 --> 00:05:59,892
ยิ่งนั่งเครื่องมานานแบบนี้ด้วย
70
00:05:59,925 --> 00:06:02,595
ลูกอยากให้ตาถ่อมาถึงที่นี่
เพื่อตายแบบนี้เหรอ?
71
00:06:02,628 --> 00:06:04,497
ตาไม่ตายหรอกน่า
71
00:06:05,780 --> 00:06:07,222
{\an8}ว้าว จมูกโตชะมัด
73
00:06:06,365 --> 00:06:08,734
- มีอะไรให้ช่วยคะ?
- เดี๋ยวนะ ฉันไม่ได้ยินเลย
74
00:06:08,767 --> 00:06:09,995
- แปปนึงนะ
- โอเค
75
00:06:10,000 --> 00:06:11,737
- มีอะไรให้ช่วยคะ?
- อ๋อ ฉันมาเอาเสื้อน่ะ
76
00:06:11,770 --> 00:06:13,515
- ฉันโทรมาสามครั้งแล้ว
- โอเค ขอตั๋วด้วยค่ะ
77
00:06:13,539 --> 00:06:14,649
- โอเค
- เดี๋ยวฉันหาให้
78
00:06:14,673 --> 00:06:16,017
- ไม่ ฉันมีตั๋ว
- ที่รัก...
79
00:06:16,041 --> 00:06:18,844
เธอขอดูตั๋ว เพราะมันต้องใช้
81
00:06:18,877 --> 00:06:20,890
พวกนี้อ่านใจคนได้ที่ไหน
82
00:06:21,179 --> 00:06:23,149
งั้นก็วางไปสิ! ขอบใจนะ
83
00:06:23,182 --> 00:06:24,917
เราคบกันมาตั้งสามปีแล้ว
84
00:06:24,950 --> 00:06:27,353
แม่ว่ากงกงจะไม่อยากรู้เหรอ?
85
00:06:27,386 --> 00:06:28,721
ให้ตาได้สนุกกับปาร์ตี้คืนนี้เถอะ
86
00:06:30,000 --> 00:06:32,267
แม่คิดเหรอว่าเบ็คกี้จะอยู่ที่งานเลี้ยง
ทั้งคืนโดยไม่แนะนำตัว...
88
00:06:32,291 --> 00:06:34,360
- เอเวอลิน!
- แม่เคยเจอเบ็คกี้ไหมเนี่ย?
89
00:06:34,393 --> 00:06:37,697
เครื่องซักกลืนแบงค์ 20 ใครอีกแล้วรู้ไหม?
90
00:06:38,630 --> 00:06:40,733
เวย์มอนด์! มาช่วยลูกค้าหน่อย!
91
00:06:40,766 --> 00:06:42,134
โอเค มาแล้ว!
92
00:06:42,167 --> 00:06:47,072
เอเวอลิน รู้ไหมสมัยยังอยู่
เมียฉันเคยใส่น้ำหอมกลิ่นนี้เลย
94
00:06:47,105 --> 00:06:48,841
คืนนี้นายจะมาปาร์ตี้รึเปล่า?
95
00:06:48,874 --> 00:06:51,043
มาสิ ตั๋วอยู่นี่ไง
95
00:06:52,000 --> 00:06:54,850
{\an8}คุณเอาชุดลูกค้าไปรึเปล่า
ชุดเบอร์ 042 หายไป!
96
00:06:54,546 --> 00:06:57,616
โทษที ข้างล่างมันแน่นเกินไป
ผมเลยเอาบางส่วนไปข้างบน
97
00:06:57,649 --> 00:06:59,452
ผมว่าชุดอยู่ข้างบนมีความสุขกว่านะ
98
00:07:06,458 --> 00:07:08,761
เห็นไหม? มีความสุขกว่าข้างล่าง
98
00:07:09,800 --> 00:07:14,190
{\an8}บอกแล้วใช่ไหม ให้เอากูเกิ้ลอายส์ออก
99
00:07:14,733 --> 00:07:16,969
อย่าเอามาใส่อีก!
100
00:07:17,002 --> 00:07:19,238
แม่ เราคุยเรื่องเบ็คกี้ได้รึยัง?
100
00:07:18,700 --> 00:07:20,238
{\an8}พ่อแกนี่นะ อยู่กันมาขนาดนี้แล้ว
101
00:07:20,005 --> 00:07:21,783
แม่ยังไม่รู้เลยว่าพ่อแกคิดอะไรอยู่
102
00:07:21,807 --> 00:07:24,009
ตกลงคืนนี้เบ็คกี้มาได้ไหม?
103
00:07:24,042 --> 00:07:25,578
- อย่าเปลี่ยนเรื่องน่า
- หนูเปล่านะ
104
00:07:25,611 --> 00:07:27,213
เหมือนคนตรวจสอบบัญชีเราเลย
105
00:07:27,246 --> 00:07:28,981
ยัยนั่นนิสัยแย่มาก
106
00:07:29,014 --> 00:07:32,018
เอาแต่จ้องเล่นงานคนจีนในชุมชน
107
00:07:34,086 --> 00:07:35,454
ประชุมกันมาตั้งสองปี
108
00:07:35,487 --> 00:07:37,456
เธอเอาร้านซักรีดเราค้ำประกัน
109
00:07:37,489 --> 00:07:38,891
แล้วรู้ไหมว่าพ่อของลูกทำไง?
110
00:07:38,924 --> 00:07:40,759
เขาเอาคุ๊กกี้ให้เธอกินอีก
111
00:07:44,463 --> 00:07:47,933
แม่ต้องสู้ ดิ้นรนเพื่อเราทุกวัน
113
00:07:47,966 --> 00:07:51,203
เหมือนต้องไปรบทุกวัน
114
00:07:51,236 --> 00:07:55,975
พ่อของลูก ไม่เคยสนใจอะไรเลย...
115
00:07:59,011 --> 00:08:02,081
แม่พยายามทำให้ชีวิตเราง่ายขึ้น สบายขึ้น
115
00:08:04,011 --> 00:08:06,081
{\an8}แต่พ่อแกนี่สิ...
115
00:08:07,850 --> 00:08:11,200
{\an8}บางทีแม่ก็สงสัย ถ้าไม่มีแม่พ่อแกจะอยู่ยังไง
116
00:08:12,057 --> 00:08:15,036
น่าจะบอกฉันเร็วกว่านี้หน่อย สุดยอดมากเลย
118
00:08:15,060 --> 00:08:16,829
เอเวอลิน มาดูริคเต้นสิ
119
00:08:16,862 --> 00:08:19,231
ได้ทุกท่าเลยนะ
120
00:08:21,166 --> 00:08:22,701
เบ็คกี้ ฉันอยากฆ่าตัวตายมาก
121
00:08:24,169 --> 00:08:26,038
แถมอยากเป็นดาราเหมือนคุณด้วย
121
00:08:28,000 --> 00:08:31,038
{\an8}เฮ้ บางทีคุณน่าจะลองไปคัดตัวนะ
125
00:08:50,462 --> 00:08:54,233
โอ้ย! ชอบมากเลย!
126
00:08:54,266 --> 00:08:56,035
- เฮ้!
- ริค นายนี่เยี่ยมจริงๆ
126
00:08:55,890 --> 00:08:58,035
{\an8}เอานี่ให้ลูกค้าที่จมูกโตๆหน่อย
127
00:08:56,935 --> 00:08:58,170
ฉันรู้ คือฉัน...
128
00:08:58,203 --> 00:09:00,081
ไม่รู้จะพูดยังไงให้แม่งชัดกว่านี้แล้ว
129
00:09:00,105 --> 00:09:01,173
มันเหมือนแม่เลือกได้...
130
00:09:01,206 --> 00:09:02,775
ว่าจะให้เธอมางานปาร์ตี้กับฉัน
131
00:09:02,808 --> 00:09:04,209
แล้วให้กงกงอับอายไปตลอดชาติ
132
00:09:04,242 --> 00:09:06,011
จนกว่าแกจะลืมแล้วตายไป
133
00:09:06,044 --> 00:09:08,414
หรือถ้าเธอไม่มา ยังไงกงกงก็ตายอยู่ดี
134
00:09:08,447 --> 00:09:10,383
อะไรเล่า?
135
00:09:11,216 --> 00:09:13,752
- ลูกพูดอะไรนะ?
- ล้อเล่นน่ะ
136
00:09:13,785 --> 00:09:16,889
ไม่ตลกเลยนะ ลูก
137
00:09:16,922 --> 00:09:18,357
- เฮ้ ทุกคน...
- นี่มันสิบเหรียญเอง
138
00:09:18,390 --> 00:09:20,259
ฉันนึกว่าคนเอเชียเก่งเลขซะอีก
139
00:09:20,292 --> 00:09:21,869
- คราวหน้าฉันจะให้ดอกเบี้ยละกัน
- เอเวอลิน?
140
00:09:21,893 --> 00:09:23,037
แม่ แม่...
141
00:09:23,061 --> 00:09:25,264
- แม่! แม่!
- อะไร?!
141
00:09:28,800 --> 00:09:29,990
{\an8}พ่อ!
141
00:09:30,000 --> 00:09:31,900
{\an8}พ่อลงมาได้ไง?
141
00:09:32,050 --> 00:09:34,900
{\an8}มื้อเช้าฉันล่ะ? เร็ว ของกินน่ะ!
143
00:09:33,905 --> 00:09:36,008
เวย์มอนด์! เวย์มอนด์!
143
00:09:35,960 --> 00:09:38,790
{\an8}ไม่รู้รึไงว่าฉันหิวแล้ว
143
00:09:38,820 --> 00:09:42,008
{\an8}พ่อจำจอยได้นะ
144
00:09:39,745 --> 00:09:41,480
หา?
145
00:09:42,447 --> 00:09:44,083
อ๋อ!
145
00:09:43,700 --> 00:09:45,111
{\an8}กงกง หวัดดีค่ะ
146
00:09:45,183 --> 00:09:46,419
เอ่อ...
146
00:09:47,190 --> 00:09:50,000
{\an8}เครื่องบินกงกงเป็นไงบ้างคะ?
147
00:09:50,188 --> 00:09:53,059
เอ่อ...
147
00:09:51,850 --> 00:09:56,059
{\an8}ยิ่งคุยกันภาษาจีนเธอยิ่งแย่ลง
147
00:09:56,060 --> 00:09:57,700
{\an8}ค่ะ ค่ะ
148
00:09:56,161 --> 00:09:58,361
เอ่อ...
147
00:09:58,020 --> 00:09:59,700
{\an8}กงกง นี่เบ็คกี้ค่ะ
147
00:10:00,080 --> 00:10:02,700
{\an8}เบ็คกี้เป็น...
149
00:10:03,535 --> 00:10:06,472
โธ่ จะพูดยังไงดีวะ? เอ่อ...
149
00:10:06,200 --> 00:10:08,150
{\an8}เธอเป็น...
150
00:10:08,800 --> 00:10:11,890
{\an8}เพื่อนสนิท...เบ็คกี้เป็นเพื่อนสนิทเธอน่ะ
151
00:10:12,210 --> 00:10:13,178
แม่...
152
00:10:14,913 --> 00:10:16,982
ฉันไม่ทำแบบนั้นแน่...
152
00:10:17,115 --> 00:10:18,320
{\an8}ยัยจมูกโต!
153
00:10:21,300 --> 00:10:23,090
{\an8}แล้วมื้อเช้าอยู่ไหนเนี่ย?
153
00:10:18,417 --> 00:10:20,919
ถึงจุดนี้แล้ว ฉันไม่...
154
00:10:24,756 --> 00:10:26,392
ยินดีที่ได้พบนะคะ!
155
00:10:28,960 --> 00:10:32,331
หวัดดี! เอาแบบสะอาดๆเลยนะ
156
00:10:32,364 --> 00:10:33,841
อีกอย่าง...
157
00:10:33,865 --> 00:10:35,868
คืนนี้มีงานเลี้ยงปีใหม่จีน
158
00:10:35,901 --> 00:10:37,770
เราเปิดให้ลูกค้าทุกคนในชุมชนนี้
159
00:10:37,803 --> 00:10:38,871
ขอบใจนะ
160
00:10:38,904 --> 00:10:40,639
- มาสนุกกัน...
- นี่ก็โอเคแล้ว
161
00:10:40,672 --> 00:10:41,712
- ...อาหารอร่อยๆ...
- โอเค
162
00:10:41,740 --> 00:10:43,142
- ...และก็ฟังเพลงเพราะๆ โอเคไหม?
- โอเค
163
00:10:43,175 --> 00:10:45,144
เดี๋ยวฉันเอาบัตรเชิญให้ แปปนึงนะ...
164
00:10:45,177 --> 00:10:47,546
- นี่คุณได้ยินไหมเนี่ย?
- จอย เดี๋ยวสิ! รอก่อน!
165
00:10:47,579 --> 00:10:49,248
แม่มีอะไรจะบอก!
166
00:10:49,281 --> 00:10:50,950
อะไรคะ?
167
00:10:59,324 --> 00:11:00,559
ลูก...
168
00:11:01,426 --> 00:11:03,562
...ลูกต้องกินให้มันดีกว่านี้หน่อย
169
00:11:04,896 --> 00:11:06,666
ลูกเริ่มอ้วนแล้ว
170
00:11:56,114 --> 00:11:57,816
เอเวอลิน?
170
00:11:57,890 --> 00:11:59,890
{\an8}ทำอะไรอยู่เหรอ?
171
00:12:00,552 --> 00:12:01,654
เอเวอลิน?
171
00:12:02,850 --> 00:12:04,800
{\an8}คุณคิดอะไรอยู่?
171
00:12:11,050 --> 00:12:14,590
บทที่ 1: ทุกสิ่งทุกอย่าง
171
00:12:21,100 --> 00:12:24,100
{\an8}เร็วเข้า! จะสายแล้ว!
172
00:12:26,144 --> 00:12:27,813
ไป ไป ไป ไป!
173
00:12:27,846 --> 00:12:29,081
โอเค!
173
00:12:30,100 --> 00:12:33,650
{\an8}นี่เราอยู่ไหนเนี่ย?
173
00:12:34,000 --> 00:12:35,950
{\an8}ที่นี่...เอ่อ...
173
00:12:36,060 --> 00:12:40,775
{\an8}ที่ร้านเราคนเยอะมาก เราเลยต้องมา
ขอใบอนุญาตใหม่เพื่อขยายกิจการน่ะ
173
00:12:40,820 --> 00:12:43,920
{\an8}ร้านซักรีดอีกแล้ว
173
00:12:44,020 --> 00:12:48,890
{\an8}ยังไงคนเราก็มีเสื้อผ้าต้องซักนะ พ่อ
เป็นที่ต้องการของชุมชนออกจะดี
173
00:13:06,190 --> 00:13:11,890
{\an8}ผมว่า...หลังเสร็จธุระหมดแล้ว
เราน่าจะไปเที่ยวกัน...
174
00:13:11,891 --> 00:13:13,659
ถ้าวันนี้มีเรื่องให้คิดอีก
175
00:13:13,692 --> 00:13:15,828
หัวฉันระเบิดแน่
175
00:13:28,100 --> 00:13:29,828
{\an8}คุณทำอะไรน่ะ?
176
00:13:29,241 --> 00:13:31,109
คุณอาจกำลังตกอยู่ในอันตรายนะ
177
00:13:31,142 --> 00:13:33,746
ผมไม่มีเวลาอธิบาย ถือนี่่ไว้
178
00:13:36,081 --> 00:13:37,616
คุณทำแบบนี้ทำไมเนี่ย?
179
00:13:37,649 --> 00:13:38,717
ตั้งใจฟังผม
180
00:13:38,750 --> 00:13:41,220
ตอนออกจากลิฟท์ คุณจะเลือกเลี้ยวซ้าย
181
00:13:41,253 --> 00:13:42,597
ไปพบผู้ตรวจสอบบัญชีตามที่นัดไว้
182
00:13:42,621 --> 00:13:46,192
หรือจะเลี้ยวขวาเข้าห้องภารโรงไปก็ได้
182
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
{\an8}อย่าเพ้อเจ้อน่า
183
00:13:47,492 --> 00:13:49,294
แล้วฉันจะเข้าห้องภารโรงไปทำไ...
184
00:13:49,327 --> 00:13:50,529
อย่าเพิ่งพูด
185
00:13:54,065 --> 00:13:56,535
จะโหลดแอพใส่มือถือฉันทำไม?
186
00:13:58,670 --> 00:13:59,705
หายใจเข้า
187
00:13:59,738 --> 00:14:01,841
คุณจะรู้สึกมีความดันในหัวเบาๆ
188
00:14:02,000 --> 00:14:03,120
{\an8}คุณบ้าไปแล้ว
188
00:14:08,900 --> 00:14:11,020
{\an8}ขอโทษด้วยครับ เป็นผู้หญิงครับ
188
00:14:14,890 --> 00:14:15,999
{\an8}อย่าวิ่งเร็วนักสิ
188
00:14:16,070 --> 00:14:17,280
{\an8}มากับฉันนะ
188
00:14:17,285 --> 00:14:18,995
{\an8}เฮ้ วาดสวยดีนะ
188
00:14:19,000 --> 00:14:20,440
{\an8}คุณไม่เห็นเหรอ ว่ามันจะเยี่ยมแค่ไหน?
188
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
{\an8}เราเลือกทางเดินตัวเองได้นะ
188
00:14:23,320 --> 00:14:23,000
{\an8}โอเคไหม?
188
00:14:23,320 --> 00:14:29,120
{\an8}ถ้าแกทิ้งครอบครัวไปกับไอ้เด็กบ้านั่น
เราก็จะทิ้งแกเหมือนกัน
188
00:14:29,800 --> 00:14:32,700
{\an8}แกไม่ใช่ลูกสาวฉันอีกต่อไปแล้ว
188
00:14:33,120 --> 00:14:34,115
{\an8}ใหญ่จัง!
188
00:14:34,120 --> 00:14:35,990
{\an8}ดูคุณไม่แฮปปี้เลยนะ
188
00:14:36,000 --> 00:14:37,050
{\an8}ฉันแฮปปี้สิ
188
00:14:40,080 --> 00:14:43,990
{\an8}เครื่องพวกนี้เป็นของเราหมดเลยนะ
188
00:14:44,090 --> 00:14:49,800
{\an8}พ่อคะ นี่หนูอีกทีนะ
หนูแค่อยากรู้ว่าเมื่อไหร่พ่อจะโทรกลับ
188
00:14:56,650 --> 00:14:58,300
{\an8}จริงเหรอ?
189
00:15:02,220 --> 00:15:04,169
เฮ้ น้องจอย!
190
00:15:05,110 --> 00:15:07,339
- กลับมานี่เลยนะ
- เงียบน่า!
192
00:15:07,372 --> 00:15:09,207
อย่าพูดจากับแม่แบบนี้นะ!
193
00:15:09,240 --> 00:15:12,177
หนูจะพูดจาแบบนี้แหละ!
193
00:15:12,900 --> 00:15:16,100
{\an8}คุณนายหวางครับ? เราโทรมาเรื่องพ่อของคุณ...
194
00:15:16,014 --> 00:15:18,283
เปิดใช้งาน...
195
00:15:21,219 --> 00:15:22,988
พอคุณเข้าไปประชุมแล้ว
196
00:15:23,021 --> 00:15:24,623
ให้ทำตามที่เขียนในกระดาษนี่
197
00:15:25,490 --> 00:15:27,893
แต่จำไว้ ห้ามให้ใครรู้เด็ดขาด
198
00:15:27,926 --> 00:15:29,261
อย่าคุยกับผมเรื่องนี้ด้วย
199
00:15:29,294 --> 00:15:30,862
เพราะผมจะจำอะไรไม่ได้
200
00:15:30,895 --> 00:15:32,564
แต่ฉัน...
201
00:15:35,367 --> 00:15:37,569
สแกนสภาพจิตใจสำเร็จ
202
00:15:45,677 --> 00:15:47,279
แล้วคุยกันนะ
202
00:15:53,900 --> 00:15:57,020
{\an8}ว้าว ลิฟท์ไวจัง!
203
00:16:13,671 --> 00:16:15,307
หวัดดีครับ!
204
00:16:19,010 --> 00:16:21,246
คุณนายหวาง?
205
00:16:22,047 --> 00:16:23,649
คุณนายหวาง?
206
00:16:24,482 --> 00:16:26,652
คุณนายหวาง ยังฟังเราอยู่ไหมคะ?
207
00:16:28,086 --> 00:16:29,588
ฟังค่ะ
208
00:16:30,388 --> 00:16:31,857
แน่นอน ฉันฟังอยู่
209
00:16:31,890 --> 00:16:33,458
- แค่คิดอะไรนิดหน่อย
- โอเค
210
00:16:33,491 --> 00:16:36,495
คือฉันหวังว่าคุณจะ...
211
00:16:37,262 --> 00:16:39,598
...อธิบายเรื่องนี้ได้
212
00:16:44,335 --> 00:16:46,271
มันคือใบเสร็จ
213
00:16:47,305 --> 00:16:48,841
ใบเสร็จของฉัน
213
00:16:49,750 --> 00:16:51,290
{\an8}เราคุยเรื่องอะไรกันเนี่ย?
213
00:16:51,900 --> 00:16:54,020
{\an8}โธ่ ฝันกลางวันตลอดเลย...
214
00:16:53,211 --> 00:16:54,446
ฟังนะ ฉัน...
215
00:16:54,479 --> 00:16:57,549
...ฉันหวังว่าคุณจะอธิบายฉันได้
216
00:16:57,582 --> 00:17:00,719
ว่าทำไมเจ้าของร้านซักรีด
217
00:17:00,752 --> 00:17:02,587
ถึงเอาเครื่องร้องคาราโอเกะ
218
00:17:02,620 --> 00:17:04,823
มาเป็นค่าใช้จ่ายในการทำธุรกิจ?
219
00:17:04,856 --> 00:17:06,691
ก็ฉันเป็นนักร้อง
220
00:17:08,660 --> 00:17:10,662
- แหงล่ะ
- จริงนะ
221
00:17:10,695 --> 00:17:12,964
เสียงเธอเพราะมากด้วย
222
00:17:12,997 --> 00:17:14,966
เอเวอลิน ร้องเพลงให้เธอฟังสิ
223
00:17:14,999 --> 00:17:16,902
ไม่ๆ ขอล่ะ
224
00:17:16,935 --> 00:17:18,470
ไม่จำเป็นต้องร้องหรอก
225
00:17:18,503 --> 00:17:21,406
แต่ฉันต้องการรายงานกำไรขาดทุนแยกกัน
226
00:17:21,439 --> 00:17:24,609
สำหรับธุรกิจพวกนี้
227
00:17:24,642 --> 00:17:27,512
เพราะถ้าดูจากที่คุณพยายามหักค่าใช้จ่าย
228
00:17:27,545 --> 00:17:30,949
คุณเป็นทั้งนักเขียนนิยาย เป็นแม่ครัว
229
00:17:30,982 --> 00:17:32,851
คราวก่อน คุณบอกฉัน...
230
00:17:32,884 --> 00:17:34,853
ขอล่ะ
231
00:17:34,886 --> 00:17:36,221
...ไหนจะเป็นครู
232
00:17:36,254 --> 00:17:39,558
เป็นครูสอนร้องเพลง
233
00:17:39,591 --> 00:17:42,260
เป็นครูสอนนวดวัตสุ
234
00:17:42,293 --> 00:17:45,531
โทษนะ 'วัตสุ' คืออะไรเหรอ?
235
00:17:46,364 --> 00:17:48,100
นวดบำบัดด้วยน้ำไง
236
00:17:49,467 --> 00:17:50,836
นวดบำบัดด้วยน้ำคืออะไร?
236
00:17:52,100 --> 00:17:53,555
{\an8}1. สลับรองเท้าไปใส่ผิดข้าง
237
00:17:50,869 --> 00:17:53,004
ก็...ถ้าปวดหลัง
238
00:17:53,037 --> 00:17:54,473
คุณต้องไปนวดบำบัดด้วยน้ำ
239
00:17:54,506 --> 00:17:56,074
- เหรอ?
- ใช่
239
00:18:04,020 --> 00:18:06,900
2. หลับตาแล้วนึกภาพว่าตัวเองอยู่ในห้องภารโรง
239
00:18:27,080 --> 00:18:29,777
3. นึกภาพเอาไว้ แล้วกดปุ่มสีเขียว
239
00:18:32,000 --> 00:18:33,800
ปล. อย่าลืมหายใจด้วย
240
00:18:51,729 --> 00:18:53,165
มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
241
00:18:53,198 --> 00:18:55,701
...เหมือนฉันคุยกับอดีตสามีเลย
242
00:18:56,467 --> 00:18:59,538
เหมือนที่ฉันเคยบอก การเอารายจ่ายมาปนกัน...
243
00:18:59,571 --> 00:19:01,606
คุณมาทำฉันงงไปหมดแล้ว
244
00:19:01,639 --> 00:19:03,642
- อย่ามาชู่วใส่ฉัน!
- คุณต้องปล่อยตัวสบายๆ
245
00:19:03,675 --> 00:19:05,577
อย่า...
246
00:19:05,610 --> 00:19:06,620
ใจเย็นหน่อยเถอะ!
247
00:19:06,644 --> 00:19:08,446
ใจเย็นๆ
248
00:19:08,479 --> 00:19:11,049
ทำตัวสบายๆในอีกจักรวาลนึง ขอเถอะ
249
00:19:12,483 --> 00:19:13,527
..การหักรายจ่ายพวกนี้...
250
00:19:13,551 --> 00:19:15,053
เข้าโหมดออโต้เลย
251
00:19:15,887 --> 00:19:17,889
คุณหักแบบนี้ไม่ได้ ถ้ามันไม่...
252
00:19:17,922 --> 00:19:20,725
ดี ดี
253
00:19:20,758 --> 00:19:23,361
พวกนั้นยังไม่รู้จักเราในจักรวาลนี้
254
00:19:23,394 --> 00:19:25,463
ผมหวังว่าจะมีเวลาอธิบาย
255
00:19:25,496 --> 00:19:28,166
ผมไม่ใช่สามีคุณ อย่างน้อยก็ไม่ใช่สามีที่คุณรู้จัก
256
00:19:28,199 --> 00:19:29,467
ผมเป็นอีกเวอร์ชั่นของเขา
257
00:19:29,500 --> 00:19:31,336
จากอีกเส้นทางชีวิต ของจักรวาลอื่น
258
00:19:31,369 --> 00:19:34,173
ผมมาที่นี่เพราะต้องการให้คุณช่วย
259
00:19:35,206 --> 00:19:37,676
วันนี้ฉันยุ่งมาก ไม่มีเวลาช่วยคุณหรอก
261
00:19:38,877 --> 00:19:41,479
มีปีศาจร้ายหยั่งรากในโลกของผม
262
00:19:41,512 --> 00:19:43,014
แล้วเริ่มแผ่ขยายความโกลาหล
263
00:19:43,047 --> 00:19:44,124
ไปในหลายๆภพแล้ว
264
00:19:44,148 --> 00:19:45,750
ผมใช้เวลาหลายปีเพื่อค้นหา
265
00:19:45,783 --> 00:19:47,519
คนที่จะมาต่อกร
266
00:19:47,552 --> 00:19:49,721
ใช้ความดีสู้ปีศาจร้ายนั่น
267
00:19:49,754 --> 00:19:51,256
แล้วเอาความสมดุลกลับมา
268
00:19:51,289 --> 00:19:53,692
จนการค้นหาพาผมมาที่นี่...
269
00:19:53,725 --> 00:19:56,027
- คุณนายหวาง?
- ..ที่จักรวาลนี้
270
00:19:56,060 --> 00:19:56,961
- ฮัลโหล?!
- มาเจอคุณ
271
00:19:56,995 --> 00:19:58,964
ผมรู้ว่าตอนนี้มันเข้าใจยากมาก...
272
00:19:58,997 --> 00:19:59,965
คุณนายหวาง?!
273
00:19:59,998 --> 00:20:01,567
ฮัลโหล?
274
00:20:02,467 --> 00:20:04,769
ตอนนี้คุณคงมีเรื่องต้องคิดเยอะ
275
00:20:04,802 --> 00:20:08,873
แต่ฉันคิดไม่ออกเลย ว่าจะมีอะไรสำคัญกว่า
276
00:20:08,906 --> 00:20:11,776
เรื่องที่เรากำลังคุยกัน
277
00:20:11,809 --> 00:20:14,279
นั่นคือภาระภาษีของคุณ
278
00:20:14,312 --> 00:20:16,281
ฉันขอเตือนด้วยว่าตอนนี้
279
00:20:16,314 --> 00:20:17,882
ตึกของคุณก็ถูกเอาเป็นตัวค้ำประกันแล้ว
280
00:20:17,915 --> 00:20:19,851
เรามีสิทธิ์จะยึดมันได้
281
00:20:19,884 --> 00:20:23,055
ฉันรู้ ฉันตั้งใจฟังอยู่
282
00:20:27,659 --> 00:20:29,595
คุณเห็นนี่ไหม?
283
00:20:31,663 --> 00:20:33,865
ไม่มีใครจะได้รางวัลนี้
284
00:20:33,898 --> 00:20:36,001
โดยไม่ได้เห็นคนตอแหล
285
00:20:36,034 --> 00:20:37,603
ขอโทษที่ฉันพูดหยาบนะ
286
00:20:38,369 --> 00:20:39,738
คุณอาจจะ...
287
00:20:39,771 --> 00:20:42,907
...เห็นแค่แบบฟอร์มกับตัวเลขแสนน่าเบื่อ
288
00:20:42,940 --> 00:20:44,810
แต่ฉันเห็นเรื่องราว
289
00:20:46,044 --> 00:20:49,080
แค่กองใบเสร็จพวกนี้
290
00:20:49,113 --> 00:20:53,085
ฉันก็แกะรอยเรื่องราวในชีวิตคุณได้หมด
291
00:20:54,419 --> 00:20:56,655
และมันดูไม่ดีเลย
292
00:20:57,622 --> 00:21:01,626
ดูไม่ดีเลยจริงๆ
293
00:21:01,659 --> 00:21:03,995
- แต่...
- เอ่อ...
294
00:21:04,028 --> 00:21:08,500
ขอโทษครับ เมียผมแค่สับสน
งานอดิเรกเป็นธุรกิจ
295
00:21:08,533 --> 00:21:10,569
ไม่ได้ตั้งใจจะโกง
296
00:21:11,336 --> 00:21:13,572
อ๋อ! โอเค
297
00:21:14,339 --> 00:21:17,242
งั้นไอ้พวกเรื่อง...
298
00:21:18,509 --> 00:21:19,911
..."ไม่ได้ตั้งใจ" พวกนี้
299
00:21:19,944 --> 00:21:23,048
คือถ้าเราไม่จับคุณข้อหาฉ้อโกง
300
00:21:23,081 --> 00:21:25,583
ยังไงเราก็ต้องปรับคุณ
301
00:21:25,616 --> 00:21:28,586
ข้อหาประมาทเลินเล่อร้ายแรง
302
00:21:28,619 --> 00:21:30,588
คุณพยายามทำให้เรางง
303
00:21:30,621 --> 00:21:33,025
ด้วยคำยากๆพวกนี้ตลอด
304
00:21:33,825 --> 00:21:36,428
ฉันนึกว่าคุณจะพา...
305
00:21:36,461 --> 00:21:40,332
ลูกสาวคุณมาเป็นล่ามซะอีก
306
00:21:40,365 --> 00:21:42,676
- ฉันจะพาเธอมา...
- เฮ้!
307
00:21:42,700 --> 00:21:44,278
- โทษนะ
- เอเวอลิน?
308
00:21:44,302 --> 00:21:45,403
เธอจะมา...
309
00:21:45,436 --> 00:21:47,205
เอเวอลิน! ตั้งใจฟังอยู่รึเปล่า?
310
00:21:47,238 --> 00:21:48,373
ตอนนี้ฉันยังคุยไม่ได้
311
00:21:48,406 --> 00:21:49,883
เธอยุ่งเกินกว่าจะมาช่วยพ่อแม่เหรอ?
312
00:21:49,907 --> 00:21:51,509
นอกจากคุณจะช่วยเรื่องภาษีฉันได้
313
00:21:51,542 --> 00:21:53,845
"เลินเล่อร้ายแรง" คืออะไร?
314
00:21:53,878 --> 00:21:55,947
ผมรู้ว่าคุณมีเรื่องต้องคิดเยอะ
315
00:21:55,980 --> 00:21:57,716
ไม่มีอะไรจะสำคัญไปกว่า
316
00:21:57,749 --> 00:21:59,351
เรื่องที่เรากำลังคุยกัน
317
00:21:59,384 --> 00:22:03,488
เรื่องชะตาของโลกทุกใบในจักรวาล
อันไม่มีที่สิ้นสุดของเรา
319
00:22:03,521 --> 00:22:06,291
เด็กสมัยนี้ไม่เคารพคนแก่เลย
320
00:22:08,259 --> 00:22:10,061
เอเวอลินที่รัก
321
00:22:10,094 --> 00:22:11,463
ผมรู้จักคุณดี
322
00:22:11,496 --> 00:22:13,198
ทุกวินาทีที่ผ่านไป
323
00:22:13,231 --> 00:22:15,033
คุณกลัวว่าคุณอาจพลาดโอกาส
324
00:22:15,066 --> 00:22:17,502
เพื่อเปลี่ยนแปลงชีวิตตัวเอง
325
00:22:17,535 --> 00:22:19,270
ผมมาที่นี่เพื่อบอกคุณ
326
00:22:19,303 --> 00:22:20,905
ว่าการถูกปฏิเสธทุกครั้ง
327
00:22:20,938 --> 00:22:24,309
ความผิดหวังทุกครั้ง มันนำคุณมาที่นี่
328
00:22:24,342 --> 00:22:26,178
เวลานี้
329
00:22:26,944 --> 00:22:29,715
อย่าให้อะไรทำคุณเขวจากมัน
330
00:22:36,821 --> 00:22:38,824
คุณว่านี่มันตลกเหรอ?
330
00:22:40,300 --> 00:22:42,222
{\an8}ตอบเธอไปสิ
331
00:22:42,360 --> 00:22:44,029
ตกลงคุณจะเอายังไง?
332
00:22:44,796 --> 00:22:46,698
ฉันคิดอยู่
333
00:22:50,368 --> 00:22:51,770
เวลาของเราหมดแล้ว
334
00:22:51,803 --> 00:22:53,471
- พวกมันจะฆ่าเราทิ้ง
- อะไรนะ?
335
00:22:53,504 --> 00:22:57,075
ขอเวลาเรากลับไปทำบัญชีใหม่ได้ไหม?
336
00:22:57,108 --> 00:22:59,077
ไม่ต้องห่วง นี่แค่จักรวาลใช้แล้วทิ้ง
337
00:22:59,110 --> 00:23:00,612
เราใช้มันเพื่อสื่อสารกันเท่านั้น
339
00:23:02,180 --> 00:23:03,948
เมื่อถึงเวลาต้องสู้ คุณจะรู้เอง
340
00:23:03,981 --> 00:23:06,684
คุณอยากทำใหม่หมด? แล้วส่งใหม่เหรอ?
341
00:23:06,717 --> 00:23:08,686
แล้วเดี๋ยวผมจะติดต่อมา
342
00:23:08,719 --> 00:23:10,989
ฉันว่าสามีฉันอีกคนกำลังทำวุ่นวายแล้ว
343
00:23:11,022 --> 00:23:14,826
เราอาจจะลองดูใบเสร็จทั้งหมดอีกที...
344
00:23:14,859 --> 00:23:18,196
เอเวอลิน! อย่าไว้ใจใครนะ
345
00:23:29,974 --> 00:23:32,577
โอ้ย ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆ...!
346
00:23:39,917 --> 00:23:41,453
พระเจ้า
346
00:23:41,300 --> 00:23:43,320
{\an8}ทุกอย่างโอเคใช่ไหม?
347
00:23:43,821 --> 00:23:46,357
โอเค ทุกอย่างโอเค
348
00:23:47,758 --> 00:23:49,427
สงสัยฉันลืมอะไรไว้ที่บ้านน่ะ
349
00:23:49,460 --> 00:23:51,763
เอ่อ นั่งสิ
350
00:23:57,134 --> 00:23:59,738
งานนี้ฉันเสียใจทีหลังแน่
351
00:24:10,581 --> 00:24:12,117
คุณไปได้แล้ว
352
00:24:14,485 --> 00:24:16,221
อะไรนะ?
352
00:24:17,120 --> 00:24:19,100
{\an8}คุณพูดอะไรกับเธอเนี่ย?
352
00:24:19,200 --> 00:24:21,700
{\an8}ขอฉันคุยเอง แปลให้หน่อยสิ
353
00:24:18,923 --> 00:24:21,726
คุณ...คุณจะมีเวลา...
354
00:24:21,759 --> 00:24:24,762
ถึงก่อนที่ฉันจะออกจากออฟฟิศคืนนี้
355
00:24:24,795 --> 00:24:27,399
เพื่อเอาทุกอย่างมาส่ง หกโมงเย็น
356
00:24:28,633 --> 00:24:29,868
โอกาสสุดท้ายแล้วนะ
357
00:24:29,901 --> 00:24:32,337
- แต่พรุ่งนี้ดีกว่านะ...
- ขอบคุณครับ! ขอบคุณมาก!
358
00:24:32,370 --> 00:24:33,805
ขอบคุณมาก หกโมงเย็นนะ
359
00:24:33,838 --> 00:24:36,541
- ขอบคุณมากครับ
- ขอบคุณที่เอาคุ๊กกี้มาฝากฉัน
360
00:24:36,574 --> 00:24:38,944
ดูน่าอร่อยมากเลย
361
00:24:42,680 --> 00:24:43,948
โอกาสสุดท้ายนะ!
362
00:24:43,981 --> 00:24:45,383
โชคดีครับ
363
00:24:46,384 --> 00:24:47,919
โอกาสสุดท้าย
364
00:25:02,800 --> 00:25:04,402
ไม่นะ
365
00:25:05,436 --> 00:25:07,105
เอเวอลิน! เอเวอลิน!
365
00:25:07,106 --> 00:25:09,990
{\an8}เอเวอลิน เดี๋ยว มันไม่ใช่แบบนั้นนะ
365
00:25:10,000 --> 00:25:12,050
{\an8}ผมรู้แล้วว่าทำไมคุณทำตัวแปลกๆ
365
00:25:13,250 --> 00:25:15,450
{\an8}คุณพูดอะไรของคุณ?
366
00:25:17,014 --> 00:25:19,017
ตกลงคุณรู้เรื่องนี้ด้วยเหรอ?
366
00:25:21,890 --> 00:25:24,220
{\an8}รู้สิ ก็ผมเป็นคนเอามันมาเอง
367
00:25:26,090 --> 00:25:29,494
มันคือคุณ ที่อยู่ในลิฟท์นั่น
367
00:25:31,720 --> 00:25:32,900
{\an8}ใช่
368
00:25:32,863 --> 00:25:34,499
ผมอยู่ในลิฟท์นั่น
369
00:25:34,532 --> 00:25:35,934
อาทิตย์หน้าค่อยกลับมานะ
369
00:25:36,930 --> 00:25:40,180
{\an8}พวกแกจะกัดอะไรกันนักหนา?
370
00:25:48,179 --> 00:25:49,881
ฉันยังไม่พร้อมจะสู้
371
00:25:51,449 --> 00:25:53,484
ฉันยังไม่พร้อมจะสู้
372
00:25:53,517 --> 00:25:54,819
เราอาจจะไม่มีทางเลือก
373
00:25:54,852 --> 00:25:56,054
อะไรนะ?
373
00:25:56,060 --> 00:26:01,800
{\an8}สาวน้อย เอาแต่หนี ทำอะไรไม่เคยจบซักอย่าง
373
00:26:05,110 --> 00:26:10,080
{\an8}พ่อ พ่อมองหนูผิดไปแล้ว
374
00:26:13,938 --> 00:26:16,107
เปลี่ยนรองเท้าอะไรนะ?
375
00:26:16,140 --> 00:26:18,476
- โอ้ย! โอ้ย!
- เอเวอลิน?!
376
00:26:18,509 --> 00:26:19,711
ใครเรียกรปภ.ที!
377
00:26:19,744 --> 00:26:21,312
คุณทำอะไรเนี่ย?
378
00:26:21,345 --> 00:26:22,580
ก็คุณบอกให้ฉันทำ!
378
00:26:22,800 --> 00:26:24,000
{\an8}จะบ้าเหรอ?
379
00:26:22,613 --> 00:26:26,050
คุณบอกว่าถึงเวลาสู้แล้วฉันจะรู้เอง!
380
00:26:26,083 --> 00:26:27,652
เธอจ้องเล่นเราขนาดนี้
382
00:26:30,021 --> 00:26:33,558
โอ้ย เธอยังไม่รู้นะ แม่คุณ โอ้ย!
383
00:26:33,591 --> 00:26:36,227
ทำร้ายเจ้าหน้าที่สรรพากรเหรอ?
384
00:26:36,260 --> 00:26:39,464
รับรองโดนแน่!
384
00:26:39,455 --> 00:26:42,000
{\an8}ผมหมายถึงเรื่องเรา
385
00:26:44,635 --> 00:26:47,372
"ใบหย่า" เหรอ?
385
00:26:47,890 --> 00:26:48,890
{\an8}อะไรเนี่ย?
386
00:26:48,973 --> 00:26:50,708
ค่ะ ฉันอยู่ที่ชั้น 10
387
00:26:50,741 --> 00:26:52,544
ไม่...
387
00:26:55,750 --> 00:26:57,220
{\an8}ใครเอาเอกสารนี่มาให้คุณ?
387
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
{\an8}ไม่มีใครเอามาให้ผมหรอก
387
00:27:01,220 --> 00:27:02,800
{\an8}พี่ชายคุณ...
388
00:27:04,155 --> 00:27:06,658
พี่ชายคุณเคยหย่า
389
00:27:06,691 --> 00:27:09,460
ตอนนี้คุณเลยคิดว่าการหย่ามันโอเคใช่ไหม?
390
00:27:09,493 --> 00:27:11,329
ผมไม่ได้คิดว่ามันโอเคหรอก!
391
00:27:13,531 --> 00:27:15,667
เราให้คำสาบานกันแล้วนะ
391
00:27:16,020 --> 00:27:18,990
{\an8}เอเวอลิน ผมรู้ ผมแค่หวังว่าคุณกับผม...
392
00:27:21,872 --> 00:27:24,209
ผมบอกให้คุณไปหลบ อย่าให้ใครเห็นไง
393
00:27:25,576 --> 00:27:28,346
อ๋อ ได้สติแล้วสินะ?
394
00:27:29,800 --> 00:27:31,249
เลิกเดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย ทำฉันงงได้แล้ว
395
00:27:31,282 --> 00:27:32,426
- หยุดนะ หยุด หยุด...
- ใจเย็นๆ
396
00:27:32,450 --> 00:27:34,027
เดี๋ยวผมจะช่วยคุณเอง
397
00:27:34,051 --> 00:27:35,353
เลิกมาได้แล้ว
398
00:27:35,386 --> 00:27:38,556
โอเคครับ ใจเย็นนะ ทุกคน
399
00:27:38,589 --> 00:27:40,091
ขอบคุณ...ขอบคุณพระเจ้า!
400
00:27:40,124 --> 00:27:42,694
คนนั้นแหละค่ะ ยัยผู้หญิงจีนนั่นแหละ!
401
00:27:42,727 --> 00:27:43,928
ไม่นะ! นี่มันความผิดเขา!
402
00:27:43,961 --> 00:27:45,105
คนนั้นแหละ เธอทำร้ายฉัน!
403
00:27:45,129 --> 00:27:48,499
โอเค คุณสองคนนอนลงบนพื้น
แล้วเอามือไว้หลังหัวครับ
405
00:27:48,532 --> 00:27:50,035
โอเค โอเค โอเค
405
00:27:50,000 --> 00:27:52,035
{\an8}เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
405
00:27:52,040 --> 00:27:54,700
{\an8}เธอเป็นเด็กดีนะ
406
00:27:57,441 --> 00:27:58,910
คุณครับ ทำตามที่สั่งด้วยครับ
407
00:28:21,465 --> 00:28:24,302
โอเค คุณคิดจะทำอะไรก็แล้วแต่ อย่าทำนะครับ
408
00:28:36,680 --> 00:28:38,183
คุณครับ?
409
00:28:58,502 --> 00:29:00,004
ไม่เป็นไร
410
00:29:01,138 --> 00:29:03,541
โอเคครับคุณ พอแล้วครับ
412
00:29:42,379 --> 00:29:43,715
ชิบหายแล้ว
415
00:30:29,827 --> 00:30:31,229
เฮ้
416
00:30:41,939 --> 00:30:43,842
ไม่นะ เคร็ก! แย่แล้ว
418
00:31:06,497 --> 00:31:07,765
ลุกขึ้น
419
00:31:07,798 --> 00:31:10,668
ใคร...นี่มันอะไรเนี่ย?
419
00:31:10,798 --> 00:31:12,800
{\an8}ตกลงเราจะหย่ากันใช่ไหม?
420
00:31:12,636 --> 00:31:14,381
ผมไม่ใช่เวย์มอนด์คนที่อยากหย่ากับคุณ
421
00:31:14,405 --> 00:31:16,040
ผมคือเวย์มอนด์ที่มาช่วยชีวิตคุณ
422
00:31:16,073 --> 00:31:17,350
คุณจะเลือกมากับผม
423
00:31:17,374 --> 00:31:19,043
แล้วใช้ชีวิตอย่างที่คุณควรจะได้ใช้
424
00:31:19,076 --> 00:31:20,778
หรือจะนอนรอรับผลลัพธ์ที่นี่
425
00:31:20,811 --> 00:31:22,347
ฉันอยากนอนตรงนี้แหละ
426
00:31:23,113 --> 00:31:25,283
เฮ้ เฮ้ เฮ้
427
00:31:25,316 --> 00:31:26,984
อย่านะ! วางฉันลงเลย! อย่า!
428
00:31:40,097 --> 00:31:46,037
พลเมืองแห่งเทตาเวิร์สที่ 4,655
429
00:31:46,070 --> 00:31:48,639
พวกคุณกำลังจะได้รับเกียรติ
430
00:31:48,672 --> 00:31:52,710
จากการปรากฏตัวของผู้นำสูงสุดของเรา
431
00:31:52,743 --> 00:31:54,312
โจบู ทูปากิ
432
00:31:56,313 --> 00:31:59,116
ฉันรับรองได้อย่างนึง
433
00:31:59,149 --> 00:32:01,619
ไม่ต่างกับชีวิตไร้ค่าของพวกคุณ
434
00:32:01,652 --> 00:32:03,321
นี่มันก็แค่...
435
00:32:03,354 --> 00:32:06,557
สถิติที่เราเลี่ยงไม่ได้
436
00:32:09,259 --> 00:32:11,062
เป็ด
437
00:32:11,095 --> 00:32:12,864
เป็ด
438
00:32:14,465 --> 00:32:15,333
เป็ด...
439
00:32:15,366 --> 00:32:19,837
โจบู ทูปากิเห็นและรู้ทุกอย่าง
441
00:32:19,870 --> 00:32:22,173
เธอรู้ว่าพวกคุณชอบอะไร
442
00:32:22,206 --> 00:32:27,412
จุดเปราะบางพวกคุณอยู่ตรงไหน
443
00:32:28,345 --> 00:32:31,115
คนนี้
444
00:32:42,593 --> 00:32:43,527
ทนหน่อย
445
00:32:43,560 --> 00:32:46,397
อย่าเพิ่งตาย โอเคไหม เพื่อน?
447
00:33:01,979 --> 00:33:03,347
ไม่ใช่เธอ
448
00:33:03,380 --> 00:33:04,958
...ตำรวจกำลังหาข้อมูล
449
00:33:04,982 --> 00:33:06,250
นี่คือเรื่องที่เรากำลังติดตามครับ
450
00:33:06,283 --> 00:33:07,827
- ข้อมูลที่เราทราบตอนนี้...
- พวกนั้นอาจจะอยู่ใกล้ๆ
451
00:33:07,851 --> 00:33:10,154
เรามีรูปผู้ต้องสงสัยอย่างไม่เป็นทางการ
452
00:33:11,255 --> 00:33:12,390
ชายไม่ทราบชื่อ
453
00:33:12,423 --> 00:33:13,858
ก่อเหตุอาละวาดทำร้ายเจ้าหน้าที่
454
00:33:13,891 --> 00:33:16,494
ในสำนักงานสรรพากรที่ซิมิวัลเล่ย์ เช้าวันนี้
455
00:33:16,527 --> 00:33:17,971
ตำรวจยังไม่เปิดเผยข้อมูลใดๆ...
456
00:33:17,995 --> 00:33:20,498
- พ่อแม่เธอไปที่นั่นไม่ใช่เหรอ?
- เรากำลังติดตามสถานการณ์ครับ
457
00:33:20,531 --> 00:33:23,501
- แต่เรามีภาพผู้ต้องสงสัยที่ยังไม่ได้รับการยืนยัน...
- เธอโอเครึเปล่าเนี่ย?
459
00:33:23,534 --> 00:33:25,078
- หากคุณจำเขาได้
- เฮ้!
460
00:33:25,102 --> 00:33:28,005
- เธอโอเครึเปล่า?
- ช่วยระบุตัวคนร้าย
461
00:33:28,038 --> 00:33:29,540
จอย?
462
00:33:31,909 --> 00:33:33,711
หากท่านจำบุคคลสองคนนี้ได้
463
00:33:33,744 --> 00:33:36,080
ตำรวจกำลังต้องการความช่วยเหลือ
เพื่อระบุตัวคนร้าย
464
00:33:44,321 --> 00:33:46,390
ขนาดแมงมุม ผัวฉันยังไม่กล้าฆ่าเลย
465
00:33:46,423 --> 00:33:48,125
คุณจะเป็นคนเดียวกันได้ไง?
466
00:33:48,158 --> 00:33:49,936
คุณประมาทแล้ว การตัดสินใจเรื่องเล็กๆ
467
00:33:49,960 --> 00:33:52,963
มันสะสมกันจนสร้างความแตกต่างในระยะยาวได้นะ
468
00:33:52,996 --> 00:33:54,532
ทุกครั้งที่คุณตัดสินใจเรื่องเล็กๆ
469
00:33:54,565 --> 00:33:56,700
จะเกิดการแตกกิ่งก้านจักรวาลออกมา...
470
00:33:56,733 --> 00:33:58,569
ก่อนหน้านี้คุณไม่ได้ฟังผมเหรอ?
471
00:33:58,602 --> 00:34:00,905
ฟังสิ คุณแค่อธิบายไม่เก่ง...
473
00:34:06,410 --> 00:34:08,079
อย่าผลักฉันสิ!
474
00:34:09,546 --> 00:34:12,316
พระเจ้า! เราต้องกลับไป
475
00:34:12,349 --> 00:34:13,517
เราลืมพ่อฉันแล้ว!
476
00:34:13,550 --> 00:34:16,187
ไม่ต้องห่วง เราดูแลท่านอยู่ พ่อคุณไม่เป็นไร
477
00:34:16,220 --> 00:34:17,497
- คุณแน่ใจเหรอ?
- แน่สิ
479
00:34:21,625 --> 00:34:23,561
ดูนะ นี่คือจักรวาลของคุณ
480
00:34:23,594 --> 00:34:26,831
เหมือนฟองที่ลอยอยู่ในโฟมจักรวาลมหาศาล
481
00:34:26,864 --> 00:34:29,667
ฟองที่อยู่รอบๆใกล้ๆมีอะไรต่างกันนิดหน่อย
482
00:34:29,700 --> 00:34:31,936
แต่ถ้าเป็นฟองที่อยู่ไกลออกไปในจักรวาล
483
00:34:31,969 --> 00:34:33,571
มันจะยิ่งต่างกันมาก
484
00:34:33,604 --> 00:34:37,208
ผมมาจากที่นี่ "อัลฟ่าเวิร์ส"
485
00:34:37,975 --> 00:34:40,411
จักรวาลแรกที่ติดต่อกับจักรวาลอื่น
486
00:34:40,444 --> 00:34:42,580
คุณเรียกผมว่าอัลฟ่าเวย์มอนด์ก็ได้
487
00:34:46,116 --> 00:34:47,485
ในโลกของผม
488
00:34:47,518 --> 00:34:50,354
คุณเป็นผู้หญิงที่ฉลาดมาก
489
00:34:50,387 --> 00:34:53,557
ระหว่างการค้นหาเพื่อพิสูจน์ว่าจักรวาลอื่นมีจริง
491
00:34:53,590 --> 00:34:55,793
คุณได้ค้นพบวิธีเชื่อมต่อ
492
00:34:55,826 --> 00:34:58,696
จิตของคุณกับอีกเวอร์ชั่นของคุณเองชั่วคราว
493
00:34:58,729 --> 00:35:00,231
คุณเข้าถึงความทรงจำของอีกร่างได้ทั้งหมด
494
00:35:00,264 --> 00:35:03,200
รวมถึงทักษะและก็อารมณ์ด้วย
495
00:35:03,233 --> 00:35:06,670
เหมือนที่คุณใช้กระเป๋าคาดเอวบู๊เหรอ?
496
00:35:06,703 --> 00:35:09,807
ใช่เลย มันเรียกว่าการกระโดดข้ามภพ
497
00:35:09,840 --> 00:35:10,875
"กระโดดข้ามภพ"
498
00:35:10,908 --> 00:35:13,244
ผมอยากให้คุณเรียนรู้วิธีเดี๋ยวนี้เลย
499
00:35:13,277 --> 00:35:14,979
เดี๋ยวนี้เลย?!
500
00:35:15,779 --> 00:35:18,616
มันอาจเป็นโอกาสเดียวที่เราจะรอดไปจากที่นี่
501
00:35:29,226 --> 00:35:30,761
การ์ดสองคนกำลังมาทางนี้
502
00:35:30,794 --> 00:35:32,930
ดูสัญญาณผม ทำตัวกลมกลืนไว้นะ
503
00:35:34,731 --> 00:35:37,735
ทำไมไม่ใช้เอเวอลินในจักรวาลคุณทำล่ะ?
504
00:35:38,502 --> 00:35:40,337
เอเวอลินของผมตายแล้ว
505
00:35:40,370 --> 00:35:42,039
ไปเลย! โอ้ พระเจ้า!
506
00:35:42,072 --> 00:35:43,340
พระเจ้า เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
507
00:35:43,373 --> 00:35:45,109
ช่วยเราด้วย! ช่วยด้วย!
508
00:35:54,117 --> 00:35:55,753
แล้วฉันตายยังไง?
509
00:35:55,786 --> 00:35:57,955
ผมเห็นคุณตายมาเป็นพันครั้ง
510
00:35:57,988 --> 00:35:59,757
ในหลายพันโลก
511
00:36:00,524 --> 00:36:03,427
คุณถูกฆ่าตายทุกครั้ง
512
00:36:03,460 --> 00:36:05,596
อะไรนะ? ใครจะอยากฆ่าฉันเนี่ย?
513
00:36:05,629 --> 00:36:08,432
เธอมีพลังแถมยังโดดข้ามภพไปมาได้
514
00:36:08,465 --> 00:36:10,134
เป็นผู้ก่อความโกลาหล
515
00:36:10,167 --> 00:36:12,170
ที่ไร้สิ่งจูงใจหรือความปรารถนาใดๆ
516
00:36:12,936 --> 00:36:15,539
- โจบู ทูปากิ
- พูดอะไรของคุณ
518
00:36:20,210 --> 00:36:21,879
เราต้องหาทางออกอื่น
519
00:36:23,513 --> 00:36:25,349
งั้นให้เธอทำลายฟองพวกนั้นไปสิ
520
00:36:25,382 --> 00:36:26,817
ไหนคุณบอกว่ามีตั้งเยอะแยะ
521
00:36:26,850 --> 00:36:29,086
ทำลายไปบ้างคงไม่เป็นไร
522
00:36:29,119 --> 00:36:31,189
แต่อย่าเอาฉันไปยุ่งด้วยเลย
523
00:36:33,557 --> 00:36:35,893
มันไม่ได้ง่ายแบบนั้น
524
00:36:38,562 --> 00:36:40,698
เธอสร้างอะไรมานานแล้ว
525
00:36:41,465 --> 00:36:44,335
เราคิดว่ามันน่าจะเป็นเหมือนหลุมดำ
526
00:36:44,368 --> 00:36:45,536
แต่ดูเหมือนมันจะดูดกลืน
527
00:36:45,569 --> 00:36:47,638
มากกว่าแค่แสงและสสาร
528
00:36:47,671 --> 00:36:49,840
เรายังไม่รู้ว่ามันคืออะไร
529
00:36:49,873 --> 00:36:52,142
และสร้างมาเพื่ออะไร
530
00:36:52,175 --> 00:36:54,245
แต่พวกเรา...
531
00:36:54,278 --> 00:36:55,579
รู้สึกถึงมัน
532
00:36:55,612 --> 00:36:58,382
คุณก็รู้สึกถึงมันใช่ไหม?
533
00:36:58,415 --> 00:36:59,984
บางอย่างมันผิดปกติ
534
00:37:00,017 --> 00:37:03,020
พรุ่งนี้เสื้อผ้าคุณใส่ไม่สบายเหมือนวันนี้
535
00:37:03,053 --> 00:37:06,023
ผมคุณก็ไม่เหมือนเดิม
536
00:37:06,056 --> 00:37:08,226
กระทั่งกาแฟ รสชาติยัง...
537
00:37:09,192 --> 00:37:10,828
...ผิดเพี้ยน
538
00:37:11,728 --> 00:37:14,265
สถาบันของเรากำลังพังทลาย
539
00:37:14,298 --> 00:37:17,067
ไม่มีใครเชื่อใจเพื่อนบ้านอีกต่อไป
540
00:37:17,100 --> 00:37:19,470
คุณนอนไม่หลับ เอาแต่คิดว่า...
541
00:37:19,503 --> 00:37:21,839
เราจะย้อนกลับไปอดีตยังไง?
542
00:37:23,907 --> 00:37:27,011
นี่คือภารกิจของอัลฟ่าเวิร์ส
543
00:37:27,044 --> 00:37:29,913
เอาพวกเรากลับไปสู่จุดที่ควรจะเป็น
544
00:37:29,946 --> 00:37:32,283
แต่เราต้องเริ่มด้วยการหาตัว
545
00:37:32,316 --> 00:37:36,087
คนที่ต่อกรกับพลังดื้อรั้นของโจบูให้ได้ก่อน
546
00:37:37,120 --> 00:37:38,990
แล้วคุณคิดว่าเป็นฉันเหรอ?
547
00:37:39,756 --> 00:37:42,893
เราจะเอาทุกอย่างมาเสี่ยง
เอาคุณออกจากที่นี่ทำไมล่ะ?
549
00:37:52,502 --> 00:37:55,439
อ้าว อยู่นี่เอง
550
00:37:55,472 --> 00:37:57,775
โอ้ คุณเดียเดร!
551
00:37:57,808 --> 00:38:00,311
ฉันขอโทษที่ต่อยคุณ แต่ว่า...
552
00:38:00,344 --> 00:38:01,879
ฟังนะ
553
00:38:01,912 --> 00:38:04,348
ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไม...
554
00:38:07,184 --> 00:38:08,585
เธอทำอะไรน่ะ?
555
00:38:08,618 --> 00:38:10,421
กระโดดข้ามภพ วิ่งเร็ว!
556
00:38:19,663 --> 00:38:20,898
มาเร็ว
557
00:38:20,931 --> 00:38:23,267
ไป! ไป! ไป!
558
00:38:27,804 --> 00:38:30,107
เธอโดดไปซักที่ แรงอย่างเยอะเลย
559
00:38:30,140 --> 00:38:31,275
นักซูโม่รึเปล่า?
560
00:38:31,308 --> 00:38:32,609
- หรือนักเพาะกาย?
- ไม่สำคัญหรอก
561
00:38:32,642 --> 00:38:34,078
เลือกอะไรคล่องๆมาสู้หน่อย
562
00:38:34,111 --> 00:38:36,814
รอบๆตัวคุณเรามีนักเบรคแดนซ์ นักเล่นละครใบ้...
563
00:38:36,847 --> 00:38:38,415
- นักกายกรรม
- ขอนักกายกรรมมา!
564
00:38:38,448 --> 00:38:39,683
- เอาเลย!
- คำนวณเส้นทาง
565
00:38:42,252 --> 00:38:44,230
โอเค แผลกระดาษบาด สี่แผล
566
00:38:44,254 --> 00:38:45,690
ตรงหว่างนิ้วแต่ละนิ้ว
567
00:38:49,059 --> 00:38:51,228
ตั้งใจให้บาดได้ที่ไหนล่ะ
568
00:38:51,261 --> 00:38:52,396
ไม่ได้หรอก
569
00:38:52,429 --> 00:38:54,531
ความเป็นไปได้ 1 ใน 8,000
570
00:38:54,564 --> 00:38:57,234
เป็นจุดโดดที่แข็งที่สุดที่เรามีเลย
571
00:38:59,002 --> 00:39:01,205
- ทำอะไรน่ะ?
- บาดสิวะ บาดสิ
572
00:39:08,211 --> 00:39:09,980
ได้แล้ว หนึ่ง
573
00:39:11,181 --> 00:39:13,351
สองแล้ว
574
00:39:15,185 --> 00:39:16,854
- โอย!
- สามแล้ว
575
00:39:16,887 --> 00:39:19,623
โอเค เร็วเข้าๆ
576
00:39:21,057 --> 00:39:22,326
เร็วสิวะ
577
00:39:30,033 --> 00:39:31,377
สี่! เรียบร้อย
578
00:39:31,401 --> 00:39:33,370
โอเค โดดเลย!
580
00:39:42,746 --> 00:39:44,782
นี่มันมวยปล้ำอาชีพเหรอเนี่ย?
581
00:39:45,549 --> 00:39:46,692
ยัยนั่นจะหักหลังเขา!
582
00:40:17,080 --> 00:40:18,458
- เธอต้องหนีนะ
- ไม่
583
00:40:18,482 --> 00:40:20,584
เธอโดดข้ามภพได้ หาที่ที่สู้ได้
584
00:40:20,617 --> 00:40:21,861
เธอยังไม่พร้อมนะ
585
00:40:21,885 --> 00:40:24,121
คนทั่วไปโดดแบบนั้นไหม้หมดแน่
586
00:40:24,888 --> 00:40:26,857
แต่เธอไม่ใช่คนทั่วไป
587
00:40:30,060 --> 00:40:33,230
โธ่ ร่างกายอ่อนแอจริงๆ
588
00:40:41,438 --> 00:40:43,373
- ฮัลโหล?
- เอเวอลิน!
589
00:40:43,406 --> 00:40:44,808
ได้ยินผมไหม?
590
00:40:44,841 --> 00:40:46,543
คุณจะต้องโดดข้ามภพ
591
00:40:46,576 --> 00:40:48,179
โดดข้ามภพเหรอ?
592
00:40:58,989 --> 00:41:00,257
ฮัลโหล?
593
00:41:00,290 --> 00:41:01,492
เน้นเลือกจักรวาล
594
00:41:01,525 --> 00:41:03,427
ที่คุณเรียนศิลปะป้องกันตัวมา
595
00:41:10,634 --> 00:41:13,003
โอเค ผมล็อคเป้าแล้ว
596
00:41:14,070 --> 00:41:15,806
การคำนวณเสร็จสมบูรณ์
597
00:41:15,839 --> 00:41:17,608
"แสดงความรักซะ"
598
00:41:18,742 --> 00:41:21,287
คุณต้องสารภาพรักกับเดียเดร
599
00:41:21,311 --> 00:41:24,047
- ไม่มีทาง
- มันเป็นแท่นโดดของคุณนะ
600
00:41:24,080 --> 00:41:26,350
เหมือนตอนผมกินลิปมันหรือตอนคุณสลับรองเท้าไง
601
00:41:26,383 --> 00:41:28,752
เราพัฒนาอัลกอริธึมคำนวณ
602
00:41:28,785 --> 00:41:30,129
การกระทำที่ไม่น่าเป็นไปได้ทางสถิติ
603
00:41:30,153 --> 00:41:33,457
จะพาคุณไปยังขอบจักรวาล
605
00:41:33,490 --> 00:41:36,226
ซึ่งมันจะดีดคุณไปยังจักรวาลที่คุณต้องการไป
606
00:41:37,861 --> 00:41:39,530
ฟังดูไม่เข้าท่าเลย!
607
00:41:39,563 --> 00:41:41,131
ใช่ไง
608
00:41:41,164 --> 00:41:43,400
ยิ่งฟังดูไม่เข้าท่าเท่าไหร่ยิ่งดี
609
00:41:43,433 --> 00:41:46,603
อัลกอริธึมเส้นทางสุ่ม
ต้องใช้เชื้อเพลิงจากการกระทำสุ่ม
610
00:41:46,636 --> 00:41:48,939
บอกเธอไปว่าคุณรักเธอ เอาแบบจริงใจด้วย
611
00:41:48,972 --> 00:41:51,675
ไม่มีแท่นโดดอื่นรึไง?
612
00:41:52,542 --> 00:41:56,013
ทางอื่นที่ดีที่สุดคือหักแขนตัวเอง หรือไม่ก็งีบ
613
00:41:56,046 --> 00:41:57,714
คุณไม่ง่วงใช่ไหมล่ะ?
614
00:42:02,152 --> 00:42:03,120
ฉันรักคุณ
615
00:42:03,153 --> 00:42:04,922
แท่นกระโดดล้มเหลว
616
00:42:04,955 --> 00:42:07,391
เอเวอลิน เดี๋ยว! อย่านะ!
617
00:42:15,131 --> 00:42:16,533
ไม่นะ
618
00:42:16,566 --> 00:42:18,411
เธออยู่ในอีกจักรวาลแถวนี้
619
00:42:18,435 --> 00:42:19,970
ไม่ ไม่ ไม่
620
00:42:20,003 --> 00:42:21,906
เธอกลับบ้าน...
621
00:42:22,706 --> 00:42:24,541
...ไปทำเรื่องภาษีให้เสร็จ
621
00:42:32,050 --> 00:42:34,050
{\an8}ผมไม่ได้จะทำร้ายคุณ
621
00:42:35,050 --> 00:42:39,200
{\an8}ไบร่อนจากที่โบสถ์บอกว่าเขากับเมียไม่มีความสุขเลย
621
00:42:40,300 --> 00:42:45,700
{\an8}จนมานั่งคุยกันเรื่องหย่า เปิดใจกัน มันช่วยได้
623
00:42:46,630 --> 00:42:48,765
ไม่เข้าท่าเลย
624
00:42:48,798 --> 00:42:50,534
คิดดูดีๆสิ
624
00:42:50,300 --> 00:42:53,200
{\an8}ถ้าไม่นับเรื่องด่วน พอผมจะคุยกับคุณทีไร...
625
00:42:53,169 --> 00:42:55,439
...มีเรื่องอื่นมาแทรกเรื่อยเลย
626
00:43:03,179 --> 00:43:04,581
เวย์มอนด์!
627
00:43:04,614 --> 00:43:06,984
เวย์มอนด์!
628
00:43:09,152 --> 00:43:10,921
ผมขอโทษนะ เอเวอลิน
629
00:43:10,954 --> 00:43:12,589
- หา?
- ผมต้องไปแล้ว
630
00:43:12,622 --> 00:43:13,824
อะไรนะ?
631
00:43:13,857 --> 00:43:15,759
ผมต้องไปหาเอเวอลินที่ถูกคน
632
00:43:15,792 --> 00:43:17,861
คนนี้...
633
00:43:17,894 --> 00:43:19,696
ยังไม่ใช่
634
00:43:19,729 --> 00:43:22,232
ไม่นะ! เดี๋ยว ขอฉันลองอีกที!
635
00:43:24,334 --> 00:43:25,736
อัลฟ่าเวย์มอนด์?
636
00:43:25,769 --> 00:43:27,871
เอเวอลิน?!
636
00:43:27,800 --> 00:43:29,350
{\an8}เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
636
00:43:31,900 --> 00:43:33,800
{\an8}ช่วยฉันดันนี่ที
638
00:43:33,777 --> 00:43:35,579
โอ้ย มือผมเป็นอะไรเนี่ย?
638
00:43:37,020 --> 00:43:38,800
{\an8}ตู้นี่หนักเป็นบ้า!
639
00:43:40,984 --> 00:43:43,120
ไปๆๆๆ!
640
00:43:45,789 --> 00:43:47,024
เอเวอลิน หน้าคุณ...
641
00:43:47,057 --> 00:43:48,759
คุณเพิ่งทิ้งฉัน
642
00:43:48,792 --> 00:43:50,961
คุณเพิ่งทิ้งฉันนี่!
642
00:43:50,790 --> 00:43:52,961
{\an8}คุณหมายถึงเรื่องหย่าเหรอ?
642
00:43:56,250 --> 00:43:59,800
{\an8}ผมอยากเริ่มต้นปีใหม่แบบคนใหม่
642
00:44:02,200 --> 00:44:04,000
{\an8}แต่ว่า...
642
00:44:05,080 --> 00:44:07,000
{\an8}บางทีคุณอาจจะพูดถูก
642
00:44:11,890 --> 00:44:14,800
{\an8}บางทีชีวิตคนเราอาจดีกว่านี้
642
00:44:16,650 --> 00:44:19,800
{\an8}ถ้าเราไม่แต่งงานแต่แรก
642
00:44:21,120 --> 00:44:23,890
{\an8}ฉันไม่เคยพูดแบบนั้นนะ
642
00:44:26,000 --> 00:44:28,950
{\an8}คุณไม่จำเป็นต้องพูดหรอก
642
00:44:29,000 --> 00:44:32,080
{\an8}ดูจากที่คุณมองผม ผมก็รู้แล้ว
643
00:44:33,436 --> 00:44:34,271
เวย์มอนด์...
644
00:44:36,506 --> 00:44:38,408
คุณเดียเดร?
645
00:44:38,441 --> 00:44:40,243
- ฉันรักคุณ!
- อะไรนะ?
645
00:44:40,100 --> 00:44:41,800
{\an8}หลีกไป!
646
00:44:41,911 --> 00:44:43,146
ฉันรักคุณ!
647
00:44:43,179 --> 00:44:45,616
ไม่ ไม่!
648
00:44:48,551 --> 00:44:49,720
ฉันรักคุณ!
649
00:45:05,535 --> 00:45:08,605
ฉันรักคุณ!
650
00:45:14,744 --> 00:45:16,747
ฉันรัก...
650
00:45:27,000 --> 00:45:28,060
{\an8}มากับผมเถอะนะ
650
00:45:28,100 --> 00:45:29,999
{\an8}คุณไม่เห็นเหรอ? มันต้องเยี่ยมมากแน่
650
00:45:30,070 --> 00:45:32,900
{\an8}เราเลือกทางเดินของเราเองได้
650
00:45:33,070 --> 00:45:34,070
{\an8}โอเคไหม?
651
00:45:37,700 --> 00:45:39,436
เอเวอลิน!
651
00:45:50,800 --> 00:45:53,200
{\an8}กังฟูน่ะ มันไม่ใช่แค่การต่อสู้
651
00:45:53,900 --> 00:45:56,000
{\an8}กระทั่งคุ๊กกี้ชิ้นนี้ ก็เป็นกังฟูได้
652
00:46:04,194 --> 00:46:06,563
คัทๆๆๆ!
652
00:46:08,070 --> 00:46:11,000
{\an8}แม้เราจะมากันจากจุดเริ่มต้นเล็กๆ
652
00:46:11,070 --> 00:46:13,220
{\an8}แต่ฉันก็ภูมิใจมาก
653
00:46:13,469 --> 00:46:16,006
ฉันยินดีที่ได้มาที่นี่วันนี้ค่ะ
654
00:46:16,039 --> 00:46:18,475
- เอเวอลิน!
- เอเวอลิน!
655
00:46:18,508 --> 00:46:19,710
เอเวอลิน!
657
00:47:15,665 --> 00:47:18,502
ทำไมคุณ...ทำได้ไง?
657
00:47:20,000 --> 00:47:22,890
{\an8}นี่คุณร้องไห้เหรอ?
657
00:47:23,270 --> 00:47:29,800
{\an8}ฉันเห็นชีวิตฉัน...ที่ไม่มีคุณ คุณน่าจะได้เห็น
658
00:47:30,613 --> 00:47:32,349
มันสวยงามมาก
658
00:47:34,020 --> 00:47:41,080
{\an8}ฉันน่าจะฟังพ่อฉัน แล้วไม่หนีไปกับคุณ
เมื่อหลายปีก่อน
659
00:47:44,560 --> 00:47:45,896
เวย์มอนด์
660
00:47:46,963 --> 00:47:48,431
เรารีบไปกันดีกว่า
661
00:47:48,464 --> 00:47:51,869
โจบูสนใจคุณแน่แล้ว ไปกันเถอะ
662
00:48:03,146 --> 00:48:04,681
นิ่งไว้นะ
663
00:48:04,714 --> 00:48:07,684
ตอนนี้สมองคุณกำลังเครียดมาก
664
00:48:07,717 --> 00:48:10,387
ไม่ ขอฉันคุยกับสามีให้จบก่อน
665
00:48:10,420 --> 00:48:13,156
เขาต้องรู้ว่าชีวิตฉันมันดีได้ขนาดไหน
666
00:48:14,624 --> 00:48:16,960
- เอเวอลิน! เอเวอลิน!
- เอเวอลิน!
667
00:48:20,897 --> 00:48:23,433
- โอ้ย!
- คุณยังอยู่กัยผมไหม?
668
00:48:24,200 --> 00:48:26,236
นึกว่าหลุดออกมาแล้ว
669
00:48:26,269 --> 00:48:27,704
ทำไมฉันยังอยู่ที่นั่นอีก?
670
00:48:27,737 --> 00:48:30,540
สมองคุณ มันเหมือนหม้อดินที่มีน้ำ
671
00:48:30,573 --> 00:48:32,342
การกระโดดทุกครั้งทำให้เกิดรอยร้าว
672
00:48:32,375 --> 00:48:33,944
ทำให้มีของรั่วไหลออกมา
673
00:48:33,977 --> 00:48:36,647
ถ้าได้ฝึกฝน คุณจะอุดรอยร้าวพวกนั้นได้
674
00:48:38,414 --> 00:48:40,651
กินซะ คุณต้องการพลัง
675
00:48:43,086 --> 00:48:44,588
ครีมชีส
677
00:48:47,757 --> 00:48:51,161
ในจักรวาลผม วัวควายถูกฆ่าตายหมด
678
00:48:51,194 --> 00:48:52,762
เป็นหนึ่งในสิ่งที่เราเสียไป
679
00:48:52,795 --> 00:48:54,631
ในสงครามกับโจบู
680
00:48:57,166 --> 00:48:58,902
พระเจ้า
681
00:48:58,935 --> 00:49:00,437
แล้วถ้า...
682
00:49:01,270 --> 00:49:03,073
...ถ้าฉันอยากย้อนกลับไปล่ะ?
683
00:49:03,840 --> 00:49:06,543
ถ้าฉันอยากย้อนกลับไปอีกจักรวาลล่ะ?
684
00:49:06,576 --> 00:49:09,145
ปิดเลย! ปิด ได้ยินไหม!
685
00:49:09,178 --> 00:49:11,081
- กลับมา!
- โอเค! โอเค! โอเค!
686
00:49:11,114 --> 00:49:12,916
ฉัน... ฉันกลับมาแล้ว!
687
00:49:15,018 --> 00:49:18,755
ฟังนะ คุณใช้จักรวาลอื่น
เพื่อเอาทักษะมาใส่ตัวเท่านั้น
689
00:49:18,788 --> 00:49:19,990
เข้าใจไหม?
690
00:49:20,023 --> 00:49:21,300
ถ้าคุณหลงใหลในสิ่งล่อตาล่อใจ
691
00:49:21,324 --> 00:49:23,593
เท่ากับคุณเชื้อเชิญความย้อนแย้ง ความวุ่นวายใส่ตัว
692
00:49:23,626 --> 00:49:27,831
หม้อดินอาจจะแตก คุณอาจจะตาย
หรือแย่ไปกว่านั้น
693
00:49:29,198 --> 00:49:31,368
อะไรจะแย่กว่าตายล่ะ?
694
00:49:32,969 --> 00:49:34,871
เราควรไปต่อ จนกว่ากำลังเสริมจะมา
695
00:49:34,904 --> 00:49:36,306
ไม่ๆๆ!
696
00:49:36,339 --> 00:49:40,777
พอกันที ทั้งหม้อดิน ครีมชีส ไม่มีวัวควายอะไรนั่น
697
00:49:40,810 --> 00:49:43,647
อธิบายให้ฉันฟังให้หมดเลย
698
00:49:48,217 --> 00:49:49,820
คุณพูดถูก
699
00:49:51,220 --> 00:49:52,722
ในอัลฟ่าเวิร์ส
700
00:49:52,755 --> 00:49:56,092
เราเริ่มฝึกเด็กๆให้โดดข้ามจักรวาลกัน
701
00:49:56,125 --> 00:49:59,262
แต่มีอยู่คนนึงที่ยิ่งกว่ามีพรสวรรค์
702
00:49:59,295 --> 00:50:01,364
นักสำรวจตัวน้อยของเรา
703
00:50:01,397 --> 00:50:03,433
เมื่อเห็นศักยภาพเธอแล้ว...
704
00:50:03,466 --> 00:50:05,702
...เราก็ผลักดันเธอ
705
00:50:05,735 --> 00:50:07,437
จนเกินขอบเขต
706
00:50:07,470 --> 00:50:10,273
ระวัง ระบบผันผวน
707
00:50:11,707 --> 00:50:13,485
ปกติสมองที่โอเวอร์โหลดจะทำให้เจ้าของตาย
708
00:50:13,509 --> 00:50:16,279
แต่สมองเธอกลับแตกร้าว
709
00:50:17,213 --> 00:50:18,882
ระวัง ระบบผันผวน
710
00:50:18,915 --> 00:50:20,984
สมองกำลังแตก
711
00:50:23,986 --> 00:50:28,158
ตอนนี้ สมองของเธอได้มีประสบการณ์กับทุกจักรวาล
712
00:50:28,191 --> 00:50:29,526
ทุกความเป็นไปได้
713
00:50:29,559 --> 00:50:31,594
และในเวลาเดียวกัน
714
00:50:31,627 --> 00:50:32,962
เธอมีความรู้อเนกอนันต์
715
00:50:32,995 --> 00:50:35,065
และมีพลังแห่งพหุภพ
716
00:50:36,065 --> 00:50:37,400
เธอเห็นมามากเกินไป
717
00:50:37,433 --> 00:50:39,169
จนไม่เหลือความมีคุณธรรม
718
00:50:39,202 --> 00:50:41,271
หรือความเชื่อในเป้าหมายจากความจริง
719
00:50:41,304 --> 00:50:43,540
แล้วเธอต้องการอะไร?
720
00:50:43,573 --> 00:50:45,875
ไม่มีใครรู้หรอก
721
00:50:45,908 --> 00:50:47,277
เรารู้แค่..
722
00:50:47,310 --> 00:50:49,746
เธอกำลังตามหาคุณอยู่
723
00:50:53,816 --> 00:50:57,454
เฮ้ ไหนคุณบอกว่าฉันไม่ใช่คนนั้นไง
724
00:50:57,487 --> 00:51:00,924
สิ่งที่คุณทำ...มันทำผมเปลี่ยนใจ
725
00:51:01,924 --> 00:51:04,461
คุณยอดเยี่ยมมาก
726
00:51:39,529 --> 00:51:41,131
เวย์มอนด์
726
00:51:52,650 --> 00:51:54,800
{\an8}- นี่คุณ...
- อะไร...
726
00:51:55,850 --> 00:51:57,900
{\an8}ขอโทษค่ะ คุณพูดก่อนเถอะ
726
00:51:58,900 --> 00:51:59,990
{\an8}ผมนี่บื้อจริงๆ
726
00:52:01,000 --> 00:52:03,300
{\an8}ผมเห็นหน้าคุณบนป้ายโฆษณา แล้ว...
726
00:52:03,440 --> 00:52:06,370
{\an8}สงสัยว่าคุณจะจำผมได้ไหม...
727
00:52:05,555 --> 00:52:07,390
แน่นอนสิ
727
00:52:08,100 --> 00:52:11,000
{\an8}แต่คุณควรจะอยู่ที่อเมริกาสิ
727
00:52:11,020 --> 00:52:13,100
{\an8}แล้วต้องจนมากด้วย มานี่ได้ไง...?
727
00:52:13,900 --> 00:52:17,000
{\an8}สงสัยผมคงโชคดีน่ะ
727
00:52:21,000 --> 00:52:23,250
{\an8}ไม่มีเวลามาเถลไถลนะ
728
00:52:25,641 --> 00:52:27,243
เอเวอลิน! กลับมา!
729
00:52:27,276 --> 00:52:28,687
เอเวอลิน! โดดไปอีกจักรวาลนึงเร็ว!
730
00:52:28,711 --> 00:52:29,846
- หา?
- พยายามฉี่รดตัวเอง!
731
00:52:29,879 --> 00:52:31,323
- ฉี่เหรอ?
- มันเป็นแท่นกระโดดที่ดีมาก!
732
00:52:35,184 --> 00:52:37,987
ตื่นเร็วสิวะ! ตื่นสิ!
733
00:52:38,020 --> 00:52:39,255
นี่คุณทำอะไรฉันเนี่ย?
734
00:52:39,288 --> 00:52:41,624
เอาอะไรมาแม็กติดหน้าผากฉันเหรอ?
735
00:52:41,657 --> 00:52:43,435
ไม่! ฉันเปล่านะ คุณทำเอง!
736
00:52:43,459 --> 00:52:45,828
- เราเรียกกำลังเสริมมารึเปล่า?
- ฉันไม่ได้ทำตัวเองเลย!
737
00:52:45,861 --> 00:52:47,730
- นายโทรรึเปล่า?
- เลือดติดเต็มเลย!
738
00:52:47,763 --> 00:52:51,401
เราจับตัวคนก่อเรื่องได้แล้ว
ไม่ได้เรียกขอกำลังเสริม
739
00:52:51,434 --> 00:52:53,269
พวกนายขึ้นมาเสียเที่ยวแล้ว ได่้ยินไหม?
740
00:52:55,338 --> 00:52:58,041
โอ้ย ไม่นะ! เธอเจอเราจนได้
741
00:52:59,008 --> 00:53:00,476
ฉันถามว่าได้ยินไหม?
742
00:53:04,280 --> 00:53:05,882
เอาหลบไปก่อน
743
00:53:29,872 --> 00:53:31,107
จอย?
744
00:53:31,140 --> 00:53:33,076
ทำไมลูกดูโง่จัง?
745
00:53:33,109 --> 00:53:34,678
คุณครับ
746
00:53:35,478 --> 00:53:39,482
คุณกับ...หมูของคุณ ขึ้นมาไม่ได้นะครับ
747
00:53:45,521 --> 00:53:49,226
คือฉันขึ้นมาไม่ได้...
748
00:53:51,594 --> 00:53:53,463
...หรือไม่อนุญาตให้ฉัน...
749
00:53:53,496 --> 00:53:55,231
ขึ้นมาบนนี้?
750
00:53:55,264 --> 00:53:56,432
เฮ้!
750
00:53:55,250 --> 00:53:57,440
{\an8}ให้เกียรติตำรวจหน่อยนะ!
751
00:53:56,465 --> 00:53:58,134
โอเค...
752
00:53:58,900 --> 00:53:59,469
ยกมือขึ้นให้ผมเห็น
753
00:53:59,502 --> 00:54:02,872
เห็นไหม ว่าฉันขึ้นมาได้
754
00:54:04,140 --> 00:54:05,642
แต่ที่นายจะพูด
755
00:54:05,675 --> 00:54:09,445
คือนายไม่อนุญาตให้ฉันขึ้นมา
756
00:54:11,147 --> 00:54:12,782
เอามือไพล่หลังเลย เร็วเข้า
757
00:54:12,815 --> 00:54:15,285
เวย์มอนด์!
757
00:54:13,089 --> 00:54:14,800
ขอร้องล่ะ อย่าเลย!
758
00:54:15,318 --> 00:54:17,787
จะให้ฉันเดินทะลุนายใช่ไหม?
759
00:54:19,000 --> 00:54:20,757
น่ารักดี แต่ไม่ได้หรอก
760
00:54:20,790 --> 00:54:23,660
เจอคำว่า 'ไม่ได้' อีกแล้ว!
761
00:54:25,294 --> 00:54:26,729
ฉันว่านายไม่เข้าใจ
762
00:54:26,762 --> 00:54:28,965
ความหมายของคำนั้นหรอก
763
00:54:39,775 --> 00:54:42,178
- นี่ไง ฉันเดินทะลุนายได้
- มีตำรวจบาดเจ็บ!
764
00:54:42,211 --> 00:54:44,347
- ไม่ อย่า! อย่ายิงนะ
- ยกมือขึ้นบนหัวเดี๋ยวนี้
765
00:54:44,380 --> 00:54:46,216
แบบนี้เหรอ?
766
00:55:05,034 --> 00:55:07,970
- เวย์มอนด์ ตื่น! ตื่นสิ!
- พ่อ!
767
00:55:09,638 --> 00:55:11,341
ไม่นะ!
768
00:55:16,278 --> 00:55:18,348
แย่แล้ว
770
00:55:23,219 --> 00:55:25,788
- ไม่นะ!
- โอ้ย ไม่!
771
00:55:25,821 --> 00:55:28,658
ไม่ต้องห่วงนะ เอเวอลิน
772
00:55:28,691 --> 00:55:30,793
- ไม่นะ! พระเจ้า!
- มัน...
773
00:55:30,826 --> 00:55:33,529
อืม! ออร์แกนิค
775
00:55:47,943 --> 00:55:50,179
พระเจ้า
776
00:55:52,848 --> 00:55:54,217
เธอ...
777
00:55:59,555 --> 00:56:02,959
เธอคือจูจู ทูบูตี้
778
00:56:05,227 --> 00:56:08,965
"สุดยอดปีศาจ" ที่เวย์มอนด์เคยพูดถึง...
779
00:56:08,998 --> 00:56:11,034
...สิงอยู่ในร่างจอยเหรอ?
780
00:56:14,737 --> 00:56:16,305
อย่าไปคุย
781
00:56:16,338 --> 00:56:17,874
ใช้เหตุผลกับเธอไม่ได้หรอก
783
00:56:28,284 --> 00:56:29,519
เธอนี่เอง
784
00:56:29,552 --> 00:56:31,754
เธอคือเหตุผลที่ลูกสาวฉัน
785
00:56:31,787 --> 00:56:33,689
ไม่โทรมาอีก
786
00:56:33,722 --> 00:56:35,658
เหตุผลที่เธอดร็อปจากมหาลัย
787
00:56:35,691 --> 00:56:37,393
แล้วไปสักตามตัว
789
00:56:39,061 --> 00:56:41,431
เธอ...
790
00:56:41,464 --> 00:56:44,300
...ทำให้ลูกฉันคิดว่าตัวเองเป็นเกย์
792
00:56:46,035 --> 00:56:48,037
ขอโทษนะ
793
00:56:49,171 --> 00:56:50,873
เธอยังเอาแต่คิดว่า
794
00:56:50,906 --> 00:56:53,076
ฉันชอบผู้หญิงในโลกนี้งั้นเหรอ?
795
00:56:54,977 --> 00:56:57,246
จักรวาลน่ะ...
796
00:56:59,815 --> 00:57:02,518
...มันใหญ่กว่าที่เธอรู้มากนะ
797
00:57:02,551 --> 00:57:05,354
หา?
798
00:57:05,387 --> 00:57:07,056
โอเค!
799
00:57:07,089 --> 00:57:10,059
ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆๆ!
800
00:57:10,092 --> 00:57:11,027
หยุด!
801
00:57:15,990 --> 00:57:17,266
อย่าให้ฉันต้องสู้กับเธอเลย
802
00:57:17,299 --> 00:57:19,569
ฉันเก่งมากนะ
803
00:57:19,602 --> 00:57:21,070
ฉันไม่เชื่อหรอก
804
00:57:21,103 --> 00:57:22,772
โอเค โอเค
805
00:57:36,418 --> 00:57:37,687
ดีนี่
806
00:57:37,720 --> 00:57:39,755
เธอฉี่ราดแล้ว
807
00:57:41,690 --> 00:57:43,359
ไม่ เอเวอลิน เธอยังไม่ถูกล็อคนะ!
810
00:57:54,937 --> 00:57:56,305
เธอโดดไปไหนเนี่ย?
811
00:57:56,338 --> 00:57:58,441
หลุดออกนอกแผนที่ไปแล้ว
813
00:58:05,348 --> 00:58:07,483
เหมือนเธอจะอยู่ในจักรวาลที่
814
00:58:07,516 --> 00:58:09,118
ทุกคนมี...
815
00:58:09,151 --> 00:58:11,687
...นิ้วเป็นฮ็อทด็อก
816
00:58:11,720 --> 00:58:16,792
ดูกี่รอบก็ซึ้งทุกรอบจริงๆ
818
00:58:16,825 --> 00:58:19,695
หยุดนะ!
819
00:58:19,728 --> 00:58:20,972
จักรวาลวิวัฒนาการ
820
00:58:20,996 --> 00:58:22,966
ร่างกายมนุษย์เหรอเนี่ย?
821
00:58:36,345 --> 00:58:39,482
ถ้าเป็นคนทั่วไป กระโดดข้ามภพแบบนั้น
ไหม้เกรียมแน่
823
00:58:39,515 --> 00:58:41,050
ก็บอกแล้วไง..
824
00:58:41,817 --> 00:58:43,152
...ว่าเธอไม่ใช่คนธรรมดาทั่วไป
825
00:58:43,185 --> 00:58:45,454
อย่าสิ...ทำไมทำกับฉันแบบนี้ล่ะ?
826
00:58:45,487 --> 00:58:46,956
เดี๋ยวก็อบอุ่น
827
00:58:46,989 --> 00:58:49,559
เดี๋ยวก็เย็นชา ทำตัวแย่ๆใส่
828
00:58:52,461 --> 00:58:53,996
นี่มันบ้าสิ้นดี!
829
00:58:54,029 --> 00:58:56,065
เธอเริ่มเข้าใจแล้วไง
830
00:58:57,333 --> 00:58:59,068
เธอจะไปไหน?
832
00:59:07,276 --> 00:59:09,412
ในบรรดาเอเวอลินที่ฉันเจอมาทั้งหมด...
833
00:59:10,913 --> 00:59:13,549
...เธอนี่น่าสนใจมากเลย
834
00:59:15,684 --> 00:59:18,254
เธอต้องการอะไรจากฉัน?
835
00:59:24,460 --> 00:59:25,895
นี่
836
00:59:31,133 --> 00:59:34,070
ให้ฉันช่วยเปิดใจให้นะ
837
00:59:35,204 --> 00:59:36,839
หืม?
838
00:59:37,740 --> 00:59:39,609
นี่
839
00:59:43,278 --> 00:59:45,848
เปิดมันออก
840
00:59:47,383 --> 00:59:49,018
ไม่เป็นไร
841
00:59:51,754 --> 00:59:53,523
ไม่เป็นไร
842
00:59:54,556 --> 00:59:55,658
ลองดูสิ
843
01:00:11,340 --> 01:00:13,509
แย่แล้ว
844
01:00:13,542 --> 01:00:15,144
อะไรน่ะ?
845
01:00:15,177 --> 01:00:16,846
มีอยู่วันนึง ฉันเกิดเบื่อ
846
01:00:16,879 --> 01:00:20,083
เลยเอาทุกอย่างใส่ไว้ในเบเกิ้ล
847
01:00:22,584 --> 01:00:24,453
ทุกอย่างเลย
848
01:00:24,486 --> 01:00:28,758
ความหวังทั้งหมดและความฝันของฉัน
ใบเกรดเก่าๆ
849
01:00:28,791 --> 01:00:30,092
หมาทุกสายพันธุ์
850
01:00:30,125 --> 01:00:32,929
โฆษณาบนเคร็กลิสต์ทุกชิ้น
851
01:00:34,463 --> 01:00:35,698
งา
852
01:00:35,731 --> 01:00:37,433
เมล็ดป็อปปี้
853
01:00:38,500 --> 01:00:40,036
เกลือ
854
01:00:41,036 --> 01:00:43,305
จนมันพังลงมาเอง
855
01:00:45,007 --> 01:00:46,909
เพราะพอเราเอาทุกอย่าง
856
01:00:46,942 --> 01:00:49,645
ใส่ลงไปในเบเกิ้ล
857
01:00:49,678 --> 01:00:51,714
มันจะกลายเป็นสิ่งนี้
858
01:00:51,747 --> 01:00:53,716
เร็วเข้า วิ่งสิ เอเวอลิน
859
01:00:53,749 --> 01:00:55,952
ความจริง
860
01:00:57,252 --> 01:01:00,657
ความจริงคืออะไรล่ะ?
861
01:01:02,624 --> 01:01:04,260
ไม่มีอะไร...
862
01:01:05,627 --> 01:01:07,330
...ที่สำคัญทั้งนั้น
863
01:01:09,698 --> 01:01:11,267
ไม่หรอก จอย
864
01:01:12,034 --> 01:01:14,404
ลูกคงไม่เชื่อแบบนั้น
865
01:01:15,170 --> 01:01:17,573
รู้สึกดีใช่ไหมล่ะ?
866
01:01:19,074 --> 01:01:21,077
ถ้าไม่มีอะไรสำคัญ...
867
01:01:21,877 --> 01:01:24,313
...ความเจ็บปวดและความรู้สึกผิดทั้งหมด
868
01:01:24,346 --> 01:01:27,050
ที่เธอล้มเหลวมาในชีวิต...
869
01:01:28,484 --> 01:01:30,319
...มันจะหายไป
870
01:01:35,057 --> 01:01:36,959
ถูกดูด
871
01:01:38,293 --> 01:01:40,697
เข้าสู่
871
01:01:44,050 --> 01:01:46,333
เบเกิ้ล
872
01:01:48,604 --> 01:01:50,707
ไม่นะ!
873
01:02:00,015 --> 01:02:01,617
พ่อ?
874
01:02:01,650 --> 01:02:03,352
ฉันไม่ใช่พ่อเธอ
875
01:02:03,385 --> 01:02:05,721
อย่างน้อยก็ไม่ใช่พ่อที่เธอรู้จัก
876
01:02:05,754 --> 01:02:07,757
ฉันคืออัลฟ่ากงกง
877
01:02:07,790 --> 01:02:09,725
พ่อด้วยเหรอเนี่ย!
878
01:02:12,828 --> 01:02:14,964
ท่าน...มาทำอะไรที่นี่ครับ?
879
01:02:14,997 --> 01:02:17,366
เราต้องไปแล้ว ตามฉันมา
880
01:02:32,981 --> 01:02:34,359
ท่านครับ ผมจัดการได้
881
01:02:34,383 --> 01:02:37,253
แกจงใจฝ่าฝืนคำสั่งฉันอีกแล้ว
882
01:02:37,286 --> 01:02:40,990
และทำให้จิตใจคนเสียไปอีกหนึ่ง
883
01:02:44,126 --> 01:02:47,963
ตอนนี้แกรู้นะ...ว่าเราต้องทำไง
884
01:02:47,996 --> 01:02:50,332
ไม่ครับ! ได้โปรดเถอะ
885
01:02:50,365 --> 01:02:52,301
เราไม่เคยเห็นอะไรแบบเธอเลย
886
01:02:52,334 --> 01:02:55,070
เธออาจจะหยุดโจบู ทูปากิได้ก็ได้
887
01:02:55,103 --> 01:02:57,673
หมายถึงปีศาจที่สิงในร่างลูกสาวฉันเหรอ?
888
01:02:57,706 --> 01:03:00,276
ทำไมคุณไม่บอกฉันเร็วกว่านี้ล่ะ?
889
01:03:00,309 --> 01:03:02,878
พวกคนอัลฟ่าปิดบังอะไรฉันอีกมั่งเนี่ย?
890
01:03:02,911 --> 01:03:05,181
คุณเห็นเธอจับหมอนั่นเต้นจนตายไหม?
891
01:03:05,214 --> 01:03:09,652
ไม่มีทางเลย ที่ฉันจะเป็น
เอเวอลินที่คุณกำลังตามหา
892
01:03:09,685 --> 01:03:12,021
ไม่หรอก ผมเห็นชัดเจนมาก
893
01:03:12,054 --> 01:03:14,123
เห็นอะไร?
894
01:03:15,624 --> 01:03:18,260
ฉันไม่เก่งอะไรเลยซักอย่าง
895
01:03:18,293 --> 01:03:19,495
นั่นแหละ
896
01:03:19,528 --> 01:03:21,964
ผมเห็นเอเวอลินมาหลายพันคนแล้ว
897
01:03:21,997 --> 01:03:24,366
แต่ไม่เคยเห็นเอเวอลินแบบคุณ
898
01:03:24,399 --> 01:03:27,236
คุณมีเป้าหมายเยอะแยะที่ไม่เคยสำเร็จ
899
01:03:27,269 --> 01:03:29,939
ความฝันมากมายที่คุณไม่เคยตาม
900
01:03:29,972 --> 01:03:32,642
คุณใช้ชีวิตในแบบที่แย่ที่สุดแล้ว
901
01:03:34,509 --> 01:03:37,880
ไม่หรอก แล้วฉันที่มีนิ้วเป็นฮ็อทด็อกนั่นล่ะ?
902
01:03:37,913 --> 01:03:40,182
ไม่ คุณมองไม่เห็นเหรอ?
903
01:03:40,215 --> 01:03:43,052
ทุกความล้มเหลวมันแตกยอดออกไปเป็นความสำเร็จ
904
01:03:43,085 --> 01:03:45,020
ของเอเวอลินอีกคนในอีกจักรวาล
905
01:03:45,053 --> 01:03:50,559
คนส่วนมากมีเส้นทางอื่นในชีวิตไม่กี่ทาง
907
01:03:50,592 --> 01:03:52,895
แต่คุณ...ที่นี่...
908
01:03:52,928 --> 01:03:55,865
คุณสามารถจะทำอะไรก็ได้
909
01:03:55,898 --> 01:03:59,135
เพราะคุณไม่เก่งซักอย่างเลย
910
01:04:03,472 --> 01:04:05,374
มีพลังแบบนั้นจะมีประโยชน์อะไร ถ้าจิตใจเธอ...
911
01:04:05,407 --> 01:04:09,144
ยอมแพ้ให้ความโกลาหลไปแล้วล่ะ หา?
912
01:04:09,177 --> 01:04:11,847
หวัดดี?
913
01:04:11,880 --> 01:04:13,682
หวัดดี? แม่ พ่อ? เกิดอะไรขึ้นคะ?
914
01:04:13,715 --> 01:04:16,285
ไม่ อย่าเปิดให้นะ
915
01:04:16,318 --> 01:04:18,621
นั่นเป็นเล่ห์ของเธอ
916
01:04:18,654 --> 01:04:21,891
ท่านครับ การประมวลผลของเรา
บอกว่าเธอไม่ใช่โจบู ทูปากินะครับ
917
01:04:22,891 --> 01:04:24,260
แต่ถ้าเธอไม่อยู่ที่นี่...
918
01:04:27,863 --> 01:04:29,031
แย่แล้ว!
919
01:04:32,301 --> 01:04:35,604
อย่าไปสู้! หนี! หนี!
920
01:04:35,637 --> 01:04:38,407
ดูแลสองคนนี้ด้วย ระหว่างที่ผมไปสู้กับโจบู
921
01:04:38,440 --> 01:04:42,544
ฉันไม่เอาความปลอดภัยของจักรวาลอัลฟ่า
มาเสี่ยงกับเรื่องนี้หรอก
922
01:04:46,248 --> 01:04:48,384
พาเราไปให้ห่างจากจอยที่สุด
923
01:04:48,417 --> 01:04:49,952
- ทำไมล่ะ?
- เดี๋ยวผมกลับมา ผมสัญญา
924
01:04:49,985 --> 01:04:52,121
ไม่ๆๆ เดี๋ยว ทำไมคุณไม่...
925
01:04:52,154 --> 01:04:53,222
หา?
926
01:04:53,255 --> 01:04:54,890
- หวัดดี?
- จอย?
927
01:04:54,923 --> 01:04:56,167
- ไม่ ไม่... นั่นไม่ใช่...
- จอยมาแฮะ!
928
01:04:56,191 --> 01:04:57,602
- ไม่ๆๆ นั่นไม่ใช่จอย
- หวัดดีค่ะ?
929
01:04:57,626 --> 01:05:01,230
- จอย? จอย พ่อมาแล้ว
- ขอเข้าไปหน่อย
930
01:05:01,263 --> 01:05:04,467
โอเค รอแปปนึง! นี่มันหนักมากเลย
931
01:05:05,500 --> 01:05:08,170
- จอย มาทำอะไรที่นี่?
- หนูก็ไม่รู้ว่ะ!
932
01:05:08,203 --> 01:05:10,306
- เฮ้ พูดจาดีๆสิ!
- มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
933
01:05:10,339 --> 01:05:12,875
พ่อว่าเรื่องนี้มีคำอธิบายแน่นอน...
934
01:05:14,276 --> 01:05:16,779
อะไรวะเนี่ย แม่?!
934
01:05:14,600 --> 01:05:16,680
{\an8}คุณทำอะไรน่ะ?
934
01:05:16,800 --> 01:05:18,890
{\an8}เพื่อความปลอดภัยของเราเองนะ
935
01:05:17,913 --> 01:05:19,882
ทำบ้าอะไรของแม่เนี่ย?
935
01:05:19,890 --> 01:05:23,390
{\an8}ลูกเราโดนโจบู โทบาคกี้แย่งจิตไป ลูกโดนสิง!
935
01:05:24,000 --> 01:05:28,020
{\an8}ตัวคุณกับกงกงเวอร์ชั่นอัลฟ่า อยากให้ฉันสู้กับเธอ
936
01:05:27,723 --> 01:05:30,393
แต่...เธอแกร่งเกินไป
936
01:05:30,040 --> 01:05:31,920
{\an8}คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย?
937
01:05:31,693 --> 01:05:34,263
นี่เราเส้นเลือดสมองแตกกันหมดแล้วใช่ไหม?
937
01:05:34,700 --> 01:05:41,890
{\an8}พวกเธอจำอะไรไม่ได้ เพราะร่างพวกเธอ
ถูกอีกจักรวาลนึงควบคุมอยู่
938
01:05:43,638 --> 01:05:46,342
พวกเธอเหมือนหุ่นเชิด รู้ใช่ไหม? หุ่นเชิดน่ะ?
939
01:05:46,375 --> 01:05:49,078
เธอจะทำสิ่งที่ปกติทำไม่เป็นได้
940
01:05:49,111 --> 01:05:51,180
เหมือนในหนังนั่น
941
01:05:51,213 --> 01:05:53,482
เอ่อ... หนังเรื่องนั้นน่ะ...
942
01:05:53,515 --> 01:05:54,984
โอเค แม่พูดอะไรเนี่ย?
943
01:05:55,017 --> 01:05:56,685
- หนังเหรอ?
- 'ราคาคูนนี่'!
944
01:05:56,718 --> 01:05:57,853
- อะไรนะ?
- หา?
945
01:05:57,886 --> 01:05:58,821
'ราคาคูนี่' ไง?
946
01:05:58,854 --> 01:06:00,889
ที่มันเป็นเชฟ...
947
01:06:00,922 --> 01:06:02,558
แล้วทำอาหารไม่อร่อย แหวะ
948
01:06:02,591 --> 01:06:04,660
แต่พอมีแรคคูนมานั่งบนหัว
949
01:06:04,693 --> 01:06:08,797
คอยควบคุมมัน มันเลยทำอาหารเก่งเลย
950
01:06:08,830 --> 01:06:11,000
แม่หมายถึงเรื่อง 'ราตาตุย' เหรอ?
951
01:06:11,033 --> 01:06:12,568
'ราตาตุย' พ่อชอบเรื่องนั้นนะ
952
01:06:12,601 --> 01:06:14,970
ไม่ๆๆๆ 'ราคาคูนี่' ต่างหาก!
953
01:06:15,003 --> 01:06:16,138
ที่มีแรคคูนน่ะ
954
01:06:16,171 --> 01:06:17,706
- โอเค...
- แรคคูน?
955
01:06:17,739 --> 01:06:19,475
ทุกคนหยุดทำเสียงได้แล้ว!
956
01:06:19,508 --> 01:06:22,644
คือมีแรคคูนจอย กับแรคคูนผม?
957
01:06:22,677 --> 01:06:24,389
พวกมันควบคุมเรางี้เหรอ?
958
01:06:24,413 --> 01:06:26,248
ใช่ จากจักรวาลอื่น
959
01:06:28,183 --> 01:06:30,052
- อ๋อ โอเค
- ตลกน่า เอเวอลิน
960
01:06:30,085 --> 01:06:33,789
โอเค มันฟังดูตลก แต่เรื่องจริงนะ
961
01:06:33,822 --> 01:06:35,324
ฉันสาบานเลย คุณ...
962
01:06:35,357 --> 01:06:36,725
คุณเป็นสุดยอดบุรุษมาก
963
01:06:36,758 --> 01:06:38,494
- ผมชอบเลย!
- ใช่
964
01:06:41,029 --> 01:06:42,999
เฮ้ ลูก ไม่ต้องกลัวนะ เดี๋ยวพ่อช่วยเอง
965
01:06:43,090 --> 01:06:44,099
พ่อคะ?
966
01:06:44,132 --> 01:06:47,436
เร็วเข้า เธอกำลังเผลอ
967
01:06:48,236 --> 01:06:50,339
- ไม่
- มันก็แค่ขั้นตอน
968
01:06:50,372 --> 01:06:53,275
เธอจะได้มีจักรวาลน้อยลงไปที่นึง
969
01:06:53,308 --> 01:06:54,585
พระเจ้า...
970
01:06:54,609 --> 01:06:56,412
- พ่อช่วย...
- เบ็คกี้นี่
971
01:06:56,445 --> 01:06:57,913
ไฮ เบ็คกี้ แปปนึงนะ
972
01:06:57,946 --> 01:07:00,149
เธอจะเอาชนะมันทุกจักรวาลได้ไง
973
01:07:00,182 --> 01:07:01,884
ถ้าไม่กล้าฆ่ามันในจักรวาลเดียว?
974
01:07:01,917 --> 01:07:03,285
เฮ้ ที่รัก
975
01:07:03,318 --> 01:07:05,287
เธอเป็นหลานพ่อนะ
976
01:07:06,054 --> 01:07:09,224
เธอว่าฉันจะรู้สึกยังไงล่ะ?
977
01:07:09,257 --> 01:07:11,193
แต่มันคือการเสียสละ
978
01:07:11,226 --> 01:07:13,829
ที่จำเป็นในการเอาชนะสงคราม
979
01:07:13,862 --> 01:07:16,465
โอเค เอาล่ะ
980
01:07:20,769 --> 01:07:22,505
เธอต้องทำ
981
01:07:23,738 --> 01:07:25,374
ไป
982
01:07:28,176 --> 01:07:29,478
ไป
983
01:07:29,511 --> 01:07:31,613
ใช่ แม่ฉันจับฉันมัดกับเก้าอี้
984
01:07:31,646 --> 01:07:33,782
เอ่อ เพราะแรคคูน
985
01:07:33,815 --> 01:07:35,893
- โอเค ทนก่อนนะ
- ใช่ เรื่องมันยาวน่ะ
986
01:07:35,917 --> 01:07:37,953
- พ่อกำลังพยายาม...
- วันนี้เหนื่อยมากเลย
987
01:07:45,594 --> 01:07:46,662
แม่?
988
01:07:46,695 --> 01:07:48,330
แบบนี้ฉันไม่ชอบเลย
989
01:07:57,873 --> 01:07:59,575
นี่แม่...
990
01:08:01,977 --> 01:08:03,746
...แม่ทำอะไรน่ะ?
991
01:08:07,249 --> 01:08:09,151
เฮ้! ผมเกือบแกะเสร็จแล้ว
992
01:08:09,184 --> 01:08:10,652
ไม่เอาน่า!
993
01:08:10,685 --> 01:08:12,087
เธอตกอยู่ใต้มนต์ของมันแล้ว
994
01:08:12,120 --> 01:08:14,289
ตายล่ะ ตาย! ตามีปืนด้วย!
995
01:08:14,322 --> 01:08:15,557
ทุกคน ใจเย็นก่อน!
996
01:08:15,590 --> 01:08:17,201
ผมว่าถึงเวลาครอบครัวนั่งคุยกันแล้ว!
997
01:08:17,225 --> 01:08:19,294
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
998
01:08:22,631 --> 01:08:25,000
ฉันจะไม่ยอมให้คุณฆ่าเธอ
999
01:08:25,033 --> 01:08:28,737
ไม่เห็นเหรอว่าใจเธอเป็นไงแล้ว?
1000
01:08:29,971 --> 01:08:31,707
ในจักรวาลของฉัน
1001
01:08:31,740 --> 01:08:36,011
เธอกดดันลูกสาวตัวเองมากเกินไปจนเธอเสียคน
1002
01:08:36,044 --> 01:08:38,914
เธอ...
1003
01:08:38,947 --> 01:08:41,817
...เธอสร้างโจบู ทูปากิขึ้นมา
1004
01:08:41,850 --> 01:08:43,919
ตาพูดอังกฤษเก่งแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย?
1004
01:08:43,780 --> 01:08:45,800
{\an8}อย่ายิงนะ พ่อ
1005
01:08:45,053 --> 01:08:47,122
ตอนนี้ฉันต้องหยุดเธอแล้ว
1006
01:08:47,155 --> 01:08:49,258
ไม่งั้น ไม่ช้าก็เร็ว
1007
01:08:49,291 --> 01:08:53,696
เธอก็จะกลายเป็นเหมือนลูกสาว
1008
01:08:55,230 --> 01:08:59,501
เหมือนลูกสาว?
1009
01:09:05,607 --> 01:09:08,677
- หา?
- เธอทำบ้าอะไรของเธอเนี่ย?
1010
01:09:08,710 --> 01:09:11,547
เอเวอลิน ผมว่าตอนนี้ไม่ใช่เวลาจะมาเต้นนะ!
1011
01:09:15,183 --> 01:09:16,518
พ่อ
1012
01:09:16,551 --> 01:09:18,253
หนูรู้ว่าพ่อไม่เห็นด้วยกับหนู
1013
01:09:18,286 --> 01:09:19,821
แต่หนูต้องทำเรื่องนี้
1014
01:09:19,854 --> 01:09:21,523
- อะไรวะ...
- ฟังดูแปลกจัง
1015
01:09:21,556 --> 01:09:23,325
ไม่ๆๆ...
1016
01:09:23,358 --> 01:09:25,260
- โอเค
- เดี๋ยว!
1017
01:09:25,293 --> 01:09:26,537
เธอไม่รู้หรอกนะว่าจะโดดไปไหน
1018
01:09:29,231 --> 01:09:31,167
พอแล้ว!
1019
01:09:32,200 --> 01:09:33,969
ระวัง ระบบผันผวน
1019
01:09:37,090 --> 01:09:46,800
{\an8}ถ้าฉันเป็นเหมือนเธอได้ บางทีฉันอาจจะแกร่งพอ
จะช่วยจอยลูกสาวฉัน
1020
01:09:46,047 --> 01:09:47,516
ขอเถอะ
1021
01:09:47,549 --> 01:09:50,552
ฉันเสียคนรักอีกคนให้ความมืดมิดไม่ได้จริงๆ
1022
01:09:50,585 --> 01:09:54,723
- ระวัง ระบบผันผวน
- ไม่ต้องห่วง คุณไม่เสียไปหรอก
1023
01:10:07,002 --> 01:10:10,239
เฮ้ ช่วยเข้าไปทำความสะอาดด้วย โอเคไหม?
1024
01:10:10,272 --> 01:10:11,974
เอ้า
1025
01:10:14,576 --> 01:10:16,011
เธอเโดดไปไหน?!
1026
01:10:16,044 --> 01:10:17,713
โทษนะคะ พ่อ
1028
01:10:22,050 --> 01:10:23,628
- มาเร็ว มา มา!
- พระเจ้า แม่!
1029
01:10:23,652 --> 01:10:24,892
- ทางนั้น!
- โอย ไม่นะ!
1030
01:10:24,919 --> 01:10:26,697
- พระเจ้า!
- มาสิ มาเร็ว!
1031
01:10:26,721 --> 01:10:28,090
ไม่นะ!
1032
01:10:28,890 --> 01:10:30,759
ระวัง สมองกำลังแตกร้าว
1033
01:10:30,792 --> 01:10:34,396
ส่งนักกระโดดข้ามภพในจักรวาลแถวนั้นเข้าไป
1034
01:10:34,429 --> 01:10:36,632
เดี๋ยวนี้เลย!
1035
01:10:37,399 --> 01:10:40,235
เป็นอีกครั้งที่จักรวาลอัลฟ่า
1036
01:10:40,268 --> 01:10:44,740
ต้องเป็นปราการด่านสุดท้าย สู้กับความโกลาหล
1037
01:10:44,773 --> 01:10:48,877
จงกล้าเข้าไว้ เอเวอลินคนนี้ดื้อไม่แพ้คนก่อน
1038
01:10:48,910 --> 01:10:51,079
เธอทำให้เราหมดทางเลือก
1039
01:10:51,112 --> 01:10:55,651
เราต้องฆ่าเธอทิ้ง ก่อนเธอจะ
กลายเป็นโจบู ทูปากิอีกตัว
1040
01:10:57,485 --> 01:10:59,888
- จอย
- อะไรแม่?
1041
01:10:59,921 --> 01:11:01,757
จอย... จอย...
1042
01:11:02,657 --> 01:11:06,828
แม่รู้ว่าลูกมีความรู้สึก
1043
01:11:06,861 --> 01:11:10,699
ความรู้สึกที่ทำให้ลูกเศร้า
1044
01:11:11,499 --> 01:11:15,871
ความรู้สึกที่ทำให้ลูก...อยากยอมแพ้
1045
01:11:17,238 --> 01:11:19,074
มันไม่ใช่ความผิดลูกนะ
1046
01:11:20,041 --> 01:11:21,577
ไม่ใช่เลย
1047
01:11:22,344 --> 01:11:24,246
แม่รู้
1048
01:11:25,313 --> 01:11:27,449
มัน... เป็นความผิดเธอต่างหาก
1049
01:11:27,482 --> 01:11:30,285
จูจู ชูบัคก้า
1050
01:11:32,387 --> 01:11:35,757
มันเอาวิญญาณลูกไป...
1051
01:11:35,790 --> 01:11:37,559
...ไว้ในมือมัน
1052
01:11:37,592 --> 01:11:38,894
แม่พูดเรื่องอะไรเนี่ย?
1053
01:11:38,927 --> 01:11:43,065
ทางเดียวที่แม่จะเอาชนะมันแล้วช่วยลูกได้...
1054
01:11:44,132 --> 01:11:46,635
...คือแม่ต้องกลายเป็นเหมือนมัน
1055
01:11:50,705 --> 01:11:52,007
เอเวอลิน!
1056
01:11:52,040 --> 01:11:54,409
ลูกสาวเธอมันเกินเยียวยาแล้ว
1057
01:11:54,442 --> 01:11:56,578
อีกไม่นาน เธอเองก็ด้วย
1058
01:12:00,682 --> 01:12:02,417
เวลาเธอหมดแล้ว
1059
01:12:02,450 --> 01:12:04,820
ไปหาแท่นโดดซะ
1059
01:12:16,650 --> 01:12:21,000
{\an8}ที่รัก ผมไม่รู้ว่าคุณทำอะไรนะ แต่...
1060
01:12:24,472 --> 01:12:26,742
แม่? แม่?
1061
01:12:26,775 --> 01:12:29,345
ผมว่าคุณดันทุรังเกินแล้วนะ
1062
01:12:31,446 --> 01:12:32,914
หรือไม่ก็ยังไม่มากพอ
1063
01:12:34,682 --> 01:12:36,852
พระเจ้า! พระเจ้า!
1064
01:12:39,587 --> 01:12:41,123
เอเวอลิน?
1065
01:12:41,156 --> 01:12:42,824
- อี๋!
- โอ้ย พระเจ้า
1067
01:12:46,895 --> 01:12:48,639
แม่ทำอะไรน่ะ?!
1067
01:12:49,800 --> 01:12:52,000
{\an8}ระวังหน่อย อย่าวิ่งเร็วนัก
1068
01:13:50,658 --> 01:13:52,427
แม่!
1071
01:15:10,705 --> 01:15:13,542
ชิบ...หายแล้ว
1072
01:15:13,575 --> 01:15:15,143
ตายไหมน่ะ?
1073
01:15:17,845 --> 01:15:19,948
ไม่ตาย ไปได้แล้ว!
1074
01:15:19,981 --> 01:15:22,181
- นั่นมันไม่ใช่...
- เร็วสิ รีบไป!
1075
01:15:22,750 --> 01:15:24,753
โอเค มาเร็วเข้า
1076
01:15:27,088 --> 01:15:28,523
พ่อ ไปเถอะ!
1077
01:15:35,563 --> 01:15:37,032
โอ้ พระเจ้า
1078
01:15:39,801 --> 01:15:43,205
ลูกฉันอยากไปเดินเล่นไหม?
1080
01:15:56,117 --> 01:15:57,953
ไม่นะ!
1081
01:15:57,986 --> 01:16:00,455
โอย จอห์นนี่!
1082
01:16:02,991 --> 01:16:04,125
น้ำส้มเหรอ?
1083
01:16:04,158 --> 01:16:05,961
- หา?
- แม่ทำอะไรน่ะ?
1084
01:16:05,994 --> 01:16:07,771
พ่อว่าเวลาแม่ทำอะไรแปลกๆ
1085
01:16:07,795 --> 01:16:09,564
มันช่วยให้เธอสู้ มันทำให้เธอมีพลัง
1086
01:16:12,634 --> 01:16:13,969
ขอโทษนะ ลูกรัก
1087
01:16:20,308 --> 01:16:23,478
ให้เธอทำให้อีกที่สิ
1088
01:16:31,119 --> 01:16:32,887
ไม่นะ! จอห์นนี่!
1089
01:16:37,859 --> 01:16:39,328
ไข่ดาวเหรอ?
1090
01:16:40,461 --> 01:16:43,632
แก...นังตัวแสบ
1091
01:16:46,834 --> 01:16:48,403
ไป!
1092
01:16:49,804 --> 01:16:52,140
หา?
1094
01:16:54,676 --> 01:16:56,044
เอเวอลิน ถ้าเธอยังทำได้ไม่ดี
1095
01:16:56,077 --> 01:16:57,946
ฉันจะยกกะให้แชดนะ
1096
01:17:00,448 --> 01:17:02,717
เยี่ยม!
1097
01:17:02,750 --> 01:17:04,519
- พระเจ้า!
- เก่งมากเลย!
1098
01:17:04,552 --> 01:17:05,820
ฉันถ่ายรูปไว้แล้ว!
1099
01:17:18,633 --> 01:17:20,402
ไป
1100
01:18:03,811 --> 01:18:05,280
หยุด...
1101
01:18:05,313 --> 01:18:06,990
- หา? เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
- เธอสิหยุด!
1102
01:18:07,014 --> 01:18:08,149
สงสัยจะเสีย...
1103
01:18:08,182 --> 01:18:09,951
- หยุดนะ!
- ..พลังไปหมดแล้วมั๊ง?
1104
01:18:10,918 --> 01:18:12,353
ท่านครับ?
1105
01:18:12,386 --> 01:18:14,456
ผมต้องขอแท่นโดดอีกแท่นครับ
1106
01:18:14,489 --> 01:18:16,658
รับทราบ เปลี่ยน
1107
01:18:23,264 --> 01:18:25,042
พ่อว่าแม่ต้องทำอะไรแปลกๆอีกแหง
1108
01:18:25,066 --> 01:18:26,601
หมอนั่นทำอะไรน่ะ?
1109
01:18:37,411 --> 01:18:39,881
พระเจ้า มันจะเอารางวัลนั่นเสียบตูด
1110
01:18:39,914 --> 01:18:41,683
ไม่นะ!
1111
01:18:42,784 --> 01:18:44,219
- ไม่ๆๆ!
- โอ้ย...อย่า!
1112
01:18:46,154 --> 01:18:48,056
เอเวอลิน กระโดดตบสิ!
1113
01:18:48,089 --> 01:18:49,457
แบบนั้นมันไม่แปลกเลย
1114
01:18:49,490 --> 01:18:50,892
เอ่อ... ตบมันเลย!
1115
01:18:50,925 --> 01:18:52,594
ไม่ๆๆๆ!
1116
01:18:52,627 --> 01:18:54,696
แม่ เป่าลมใส่จมูกมันเลย!
1117
01:18:54,729 --> 01:18:55,997
อะไรนะ?
1118
01:18:56,030 --> 01:18:57,599
มันจะทำให้หมอนั่น
1119
01:18:57,632 --> 01:18:59,267
ร้องแล้วก็ทำเสียงแปลกๆไง
1120
01:18:59,300 --> 01:19:01,736
เชื่อลูกเถอะ เอเวอลิน! มันแปลกจริงๆนะ
1121
01:19:54,388 --> 01:19:56,157
ว้าว แม่เก่งจัง
1123
01:19:59,861 --> 01:20:01,396
โทษค่ะ
1127
01:20:56,384 --> 01:20:58,186
สภาพจิตถึงขีดจำกัด
1128
01:21:00,054 --> 01:21:01,689
สภาพจิตถึงขีดจำกัด
1129
01:21:03,925 --> 01:21:04,893
แย่แล้ว!
1130
01:21:06,193 --> 01:21:09,197
- โอ้ย!
- ฉันขอโทษนะ เอเวอลิน
1131
01:21:09,230 --> 01:21:11,366
- สมองกำลังแตก
- เราจะตายด้วยกันนี่แหละ
1131
01:21:19,050 --> 01:21:21,199
{\an8}กังฟูน่ะ มันไม่ใช่แค่การต่อสู้
1131
01:21:23,700 --> 01:21:26,100
{\an8}กระทั่งนิ้วก้อยนี่ ก็เป็นกังฟูได้
1132
01:21:31,052 --> 01:21:33,154
นิ้วก้อย... โอ้ย!
1133
01:21:35,556 --> 01:21:37,559
- เอาตัวมา ฉันเห็นแล้ว
- ไปกันเลย!
1134
01:22:12,960 --> 01:22:14,228
เอเวอลิน!
1135
01:22:14,261 --> 01:22:16,164
เอเวอลิน เอเวอลิน!
1135
01:22:18,750 --> 01:22:21,800
{\an8}เรื่องนี้คงอธิบายให้คุณเข้าใจยากน่าดู
1137
01:22:21,969 --> 01:22:24,205
ไม่ต้องอธิบายหรอก
1138
01:22:26,107 --> 01:22:27,976
ผมดูคุณมาซักพักแล้ว
1139
01:22:28,009 --> 01:22:30,645
คุณกลับมาแล้ว!
1140
01:22:31,545 --> 01:22:33,548
เห็นไหมว่าฉันเก่งแค่ไหน?
1141
01:22:34,648 --> 01:22:36,150
ฉันทำได้แน่
1142
01:22:36,183 --> 01:22:39,887
ฉันจะเอาชนะโจบู ทูปากิ
1143
01:22:39,920 --> 01:22:42,657
เฮ้ คุณพูดชื่อเธอถูกจนได้
1144
01:22:44,225 --> 01:22:48,830
เอเวอลิน ที่คุณทำอยู่มันทั้งบ้า ทั้งบิ่น
1145
01:22:48,863 --> 01:22:52,333
แผนโง่ๆของคุณ ที่จะช่วยลูกสาว
1146
01:22:52,366 --> 01:22:56,271
ทำให้ทุกคนในพหุภพโมโหหมดแล้ว
1147
01:22:57,471 --> 01:22:59,507
แต่มันอาจจะได้ผลก็ได้
1148
01:23:03,144 --> 01:23:04,445
อะไร? อะไร?
1149
01:23:17,625 --> 01:23:19,861
ผมได้แต่หวังว่าจะได้อยู่ที่นั่น
1150
01:23:19,894 --> 01:23:21,095
เห็นคุณทำงานจนจบ
1151
01:23:21,128 --> 01:23:23,064
หมายความว่าไง จะไม่ได้เห็นฉันทำจนจบ?
1152
01:23:23,097 --> 01:23:25,166
ผมซึ้งใจมาก
1153
01:23:25,199 --> 01:23:26,834
ที่โชคชะตายังปรานี
1154
01:23:26,867 --> 01:23:29,771
ให้เราได้ใช้เวลาช่วงสุดท้ายด้วยกัน
1155
01:23:45,786 --> 01:23:47,322
อัลฟ่าเวย์มอนด์?
1156
01:23:48,089 --> 01:23:49,924
อัลฟ่าเวย์มอนด์?
1157
01:23:49,957 --> 01:23:52,126
เกิดอะไรขึ้น?
1158
01:23:52,159 --> 01:23:54,496
ผมเป็นแรคคูนเวย์มอนด์อีกแล้วเหรอ?
1159
01:23:57,565 --> 01:23:59,400
แรคคูนเวย์มอนด์ตายแล้ว
1159
01:24:00,800 --> 01:24:03,220
{\an8}ว้าว น่าทึ่งจริงๆ!
1160
01:24:03,070 --> 01:24:04,873
นั่นแรคคูนจอยเหรอ?
1161
01:24:05,873 --> 01:24:07,342
ผมเข้าใจถูกไหม?
1161
01:24:06,800 --> 01:24:08,900
{\an8}น่ารักจริงๆ
1162
01:24:09,510 --> 01:24:11,446
ฉันหยุดเธอได้ โจบู...
1163
01:24:11,479 --> 01:24:14,749
...ฉันกำลังใกล้จะเต็มความสามารถแล้ว
1164
01:24:14,782 --> 01:24:17,285
เธอยังมองไม่เห็นสิ่งที่เกิดขึ้นอีก
1165
01:24:17,318 --> 01:24:19,387
ไม่หรอก ฉันเห็นชัดเจนมาก
1166
01:24:19,420 --> 01:24:22,924
ชัดยิ่งกว่าตอนไหนๆ
1167
01:24:38,105 --> 01:24:40,408
พระเจ้า! เอเวอลิน
1168
01:24:41,709 --> 01:24:42,977
พระเจ้า!
1169
01:24:44,879 --> 01:24:47,682
โธ่เอ๊ย เกือบแล้วแท้ๆ
1170
01:24:47,715 --> 01:24:50,918
เอเวอลิน? เอเวอลิน?
1171
01:24:50,951 --> 01:24:52,654
ช่วยเธอที
1172
01:24:53,454 --> 01:24:55,824
แล้วเจอกันใหม่นะ
1174
01:25:03,764 --> 01:25:05,867
อย่าไปสิ! ช่วยเธอเถอะ!
1175
01:25:05,900 --> 01:25:07,869
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย!
1175
01:25:09,000 --> 01:25:13,700
จบ
1175
01:25:39,150 --> 01:25:42,100
{\an8}ตอนจบน่าสนใจดี แต่เศร้าจัง
1176
01:25:42,336 --> 01:25:44,305
เธออยู่ไหนเนี่ย?
1177
01:25:44,338 --> 01:25:45,940
ลูกสาวเราอยู่ไหน?
1177
01:25:45,800 --> 01:25:47,700
{\an8}ลูกสาวอะไร?
1178
01:25:49,310 --> 01:25:50,745
ลูกสาวเหรอ?
1178
01:26:00,900 --> 01:26:03,200
{\an8}เอเวอลิน เป็นอะไรไหม?
1182
01:26:13,601 --> 01:26:15,545
โอ้ แรคคาคูนนี่
1183
01:26:15,569 --> 01:26:17,371
ไม่มีแกฉันจะอยู่ยังไงนะ
1184
01:26:17,404 --> 01:26:19,040
แรคคาคูนนี่?
1185
01:26:19,073 --> 01:26:21,075
ใช่ เราเข้าขากันมาก
1186
01:26:24,211 --> 01:26:25,546
โอ้ย ไม่นะ!
1187
01:26:25,579 --> 01:26:27,815
คุณ...บอกใครไม่ได้นะ
1188
01:26:27,848 --> 01:26:30,851
เธอเห็นเยอะเกินไปแล้ว นายรู้นะว่าต้องทำไง
1189
01:26:30,884 --> 01:26:33,154
- จัดการเธอ! จัดการเธอ!
- ไม่ๆ ขอล่ะ
1190
01:26:33,187 --> 01:26:34,589
- ไม่ ไม่!
- จัดการเธอ! เร็วเข้า!
1191
01:26:34,622 --> 01:26:35,732
- ไม่ ฉัน...อย่านะ อย่า!
- ขอร้อง
1192
01:26:35,756 --> 01:26:37,291
- จัดการเธอซะ!
- ไปสิ! ไป!
1193
01:26:44,999 --> 01:26:46,467
คุณต้องการอะไร?
1194
01:26:46,500 --> 01:26:48,402
ฉันต้องการเธอไง
1195
01:26:48,435 --> 01:26:50,471
ไม่!
1196
01:26:50,504 --> 01:26:52,707
หยุดนะ!
1198
01:26:55,409 --> 01:26:57,011
- โอ้!
- ถอยไปนะ!
1199
01:26:57,044 --> 01:26:58,279
นี่มันผิดแล้ว!
1200
01:26:58,312 --> 01:27:00,548
- นี่มันไม่ถูกแล้ว!
- อะไร? ไม่ผิดหรอก!
1201
01:27:16,530 --> 01:27:18,266
ฉัน...ฉันสายแล้ว
1201
01:27:18,300 --> 01:27:20,120
{\an8}ระวัง! นั่งนี่ก่อน
1201
01:27:20,220 --> 01:27:22,445
{\an8}หม้อดินฉันรั่วแล้ว...
1202
01:27:22,136 --> 01:27:26,574
เรื่องไร้สาระอะไรที่ฉันคิด ที่ไหนก็เถอะ...
1202
01:27:26,136 --> 01:27:30,000
{\an8}มันมีอยู่จริง มันเป็นของจริงด้วย
1202
01:27:39,000 --> 01:27:40,999
{\an8}คุณโอเครึเปล่า?
1202
01:27:41,050 --> 01:27:44,000
{\an8}เห็นคุณใจลอยไปไหนอีกแล้ว
1203
01:27:44,358 --> 01:27:46,060
ฉันทำได้แล้ว
1204
01:27:46,093 --> 01:27:47,762
หา?
1204
01:27:47,900 --> 01:27:49,900
{\an8}จริงเหรอ?
1204
01:27:49,920 --> 01:27:47,762
{\an8}เยี่ยมเลย!
1204
01:27:51,220 --> 01:27:54,100
{\an8}งั้นเอาเอกสารไปส่งก่อนเริ่มงานเลี้ยงก็ดีนะ
1205
01:27:53,767 --> 01:27:55,469
อย่าลืมคุ๊กกี้นี่ด้วยนะ
1206
01:27:55,502 --> 01:27:57,272
คุณเดียเดรชอบกินมาก
1206
01:27:57,040 --> 01:27:59,100
{\an8}ผมลงข้างล่างก่อนนะ
1206
01:28:12,800 --> 01:28:17,000
บทที่ 2: ทุกหนแห่ง
1206
01:28:25,050 --> 01:28:26,900
{\an8}อย่าทำเสียเซอร์ไพรส์สิ
1206
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
{\an8}มาช่วยผมหน่อย
1207
01:28:28,235 --> 01:28:29,771
มาเร็ว
1208
01:28:36,677 --> 01:28:39,347
หวัดดีค่ะ คุณนายหวาง
1209
01:28:39,380 --> 01:28:40,981
เฮ้ แม่ เรื่องตอนเช้าน่ะ...
1210
01:28:41,014 --> 01:28:42,750
- เลิกเล่นลิ้นได้แล้ว
- อะไรนะ?
1211
01:28:42,783 --> 01:28:44,060
ฉันรู้นะว่าแกอยู่ในนั้น
1212
01:28:44,084 --> 01:28:45,595
- ออกมาจากลูกสาวฉันนะ
- โอเค!
1213
01:28:45,619 --> 01:28:47,221
นี่แม่เมาแล้วเหรอเนี่ย?
1214
01:28:51,358 --> 01:28:53,361
เฮ้ เบ็คกี้
1215
01:28:54,528 --> 01:28:57,265
เธอไปช่วยพ่อฉันเตรียมงานได้ไหม?
1216
01:28:59,133 --> 01:29:00,634
ตอนนี้เหรอ?
1217
01:29:00,667 --> 01:29:02,737
- ใช่
- ไปเถอะ เบ็คกี้
1218
01:29:02,770 --> 01:29:04,538
ไป ไป
1219
01:29:07,107 --> 01:29:08,776
ขอบใจนะ ที่รัก
1220
01:29:12,746 --> 01:29:14,882
เธอเห็นไปหมดแล้วใช่ไหม?
1221
01:29:19,553 --> 01:29:22,523
เธอเห็นแล้ว
1222
01:29:22,556 --> 01:29:24,392
ว่าทุกอย่าง...
1223
01:29:25,526 --> 01:29:27,762
...เป็นแค่การจัดเรียงสุ่ม
1224
01:29:27,795 --> 01:29:32,166
ของอานุภาคที่สั่นซ้อนกัน
1225
01:29:37,671 --> 01:29:40,074
ฉันไม่รู้เลยว่าเธอพูดอะไร
1226
01:29:40,107 --> 01:29:42,276
แต่ฉันทำแบบนี้ได้
1227
01:29:43,710 --> 01:29:45,179
หา?
1228
01:29:45,212 --> 01:29:47,581
แต่เธอเห็น...
1229
01:29:47,614 --> 01:29:49,784
...สิ่งที่เราทำทุกอย่าง...
1230
01:29:49,817 --> 01:29:51,619
หา?
1231
01:29:53,654 --> 01:29:55,923
...ล้วนถูกพัดลงทะเล
1232
01:29:55,956 --> 01:29:58,292
แห่งความเป็นไปได้อย่างอื่นด้วย
1233
01:30:02,362 --> 01:30:03,965
เธออยู่ทั่วทุกที่
1234
01:30:06,233 --> 01:30:07,802
เธอเหมือนกับฉัน
1235
01:30:08,569 --> 01:30:09,904
ถูกต้อง
1236
01:30:09,937 --> 01:30:12,573
ฉันคือคนที่เธอกำลังตามหา
1237
01:30:12,606 --> 01:30:15,109
ฉันคือคนที่จะปราบเธอเอง
1238
01:30:15,142 --> 01:30:17,011
โอเค
1239
01:30:19,012 --> 01:30:20,748
ต่อยฉันสิ
1240
01:30:22,549 --> 01:30:24,152
ต่อยหน้าฉันเลย
1243
01:30:36,463 --> 01:30:39,200
- หยุดเถอะน่า!
- ว้าว
1244
01:30:41,335 --> 01:30:43,404
หวัดดีค่ะ พ่อ
1244
01:30:44,050 --> 01:30:46,000
{\an8}เอเวอลิน คุณยังทำอะไรอยู่ที่นี่อีก?
1245
01:30:45,772 --> 01:30:48,909
เรา..แค่กำลังซ้อมคาราโอเกะสำหรับคืนนี้น่ะ
1245
01:30:49,250 --> 01:30:51,090
{\an8}ผมนึกว่าคุณจะเอาเอกสารไปส่งซะอีก
1245
01:30:51,110 --> 01:30:54,090
{\an8}- ไม่ต้องห่วงน่า
- มันโอกาสสุดท้ายของเรานะ
1246
01:30:52,346 --> 01:30:54,014
เดี๋ยวฉันจัดการเอง!
1247
01:30:54,047 --> 01:30:56,116
- เดี๋ยวแม่จัดการเองแหละ พ่อ
- ไปเถอะ
1248
01:30:56,149 --> 01:30:57,360
- ลูกโอเคนะ?
- ไม่เป็นไร
1249
01:30:57,384 --> 01:30:59,653
- ไปสิ!
- ค่ะ หนูแค่นอนบนโซฟาเฉยๆ
1250
01:30:59,686 --> 01:31:01,155
ไป!
1251
01:31:01,188 --> 01:31:02,757
โอเค
1253
01:31:05,859 --> 01:31:07,462
- โอ้ย...
- เขาน่ารักจริงๆ
1254
01:31:09,263 --> 01:31:11,265
โอเค
1255
01:31:11,298 --> 01:31:12,967
เฮ้ เฮ้ เพื่อน!
1256
01:31:13,000 --> 01:31:17,271
ถ้าเธอไม่อยากสู้กับฉัน แล้ว...
1257
01:31:17,304 --> 01:31:18,973
- ทำไม?
- ทำไมอะไร?
1258
01:31:19,006 --> 01:31:20,841
ทำเรื่องพวกนี้เพื่ออะไร?
1259
01:31:22,843 --> 01:31:25,379
ทำไมฉันถึงตามหาเธอเหรอ?
1260
01:31:25,412 --> 01:31:26,981
ใช่
1261
01:31:30,484 --> 01:31:32,186
นั่งสิ
1262
01:31:32,953 --> 01:31:34,722
นั่งสิ กินขนมก่อน
1263
01:31:34,755 --> 01:31:36,590
ทำตัวตามสบายได้ไหม?
1264
01:31:36,623 --> 01:31:39,093
- เฮ้ เธอไม่เป็นไรแน่นะ?
- โอเค
1265
01:31:42,030 --> 01:31:43,531
เอาแบบรวบรัดก็ได้
1266
01:31:43,564 --> 01:31:46,867
นั่งตรงร่อง
1267
01:31:46,900 --> 01:31:49,169
นั่งตรงร่องโซฟา โอเคไหม?
1268
01:31:49,202 --> 01:31:50,404
ทำตัวสบายๆ
1269
01:32:01,682 --> 01:32:03,350
เบเกิ้ล
1270
01:32:06,687 --> 01:32:09,123
ขอร้องล่ะ ฉันไม่สนใจเรื่องเบเกิ้ล
1271
01:32:09,156 --> 01:32:11,025
ฉันไม่สนใจจักรวาลอัลฟ่า
1272
01:32:11,058 --> 01:32:12,860
ฉันสนใจแค่ลูกสาวฉัน
1273
01:32:12,893 --> 01:32:14,128
เอาลูกสาวฉันคืนมา
1274
01:32:14,161 --> 01:32:15,796
แล้วฉันจะไม่ยุ่งกับเธออีกเลยตลอดไป
1275
01:32:15,829 --> 01:32:18,299
เสียใจ! ไม่ได้หรอก
1276
01:32:18,332 --> 01:32:19,433
ทำไมล่ะ?
1277
01:32:19,466 --> 01:32:22,136
ฉันคือลูกสาวเธอ ลูกสาวเธอก็คือฉัน
1278
01:32:22,169 --> 01:32:26,907
ทุกเวอร์ชั่นของจอยคือโจบู ทูปากิ
1279
01:32:26,940 --> 01:32:29,510
- เธอแยกเราไม่ได้หรอก
- ไม่
1280
01:32:29,543 --> 01:32:34,181
ฉันรู้สึกทุกอย่างที่ลูกสาวเธอรู้สึก
1281
01:32:37,918 --> 01:32:41,522
ฉันรู้จักความสุข...
1282
01:32:42,923 --> 01:32:45,927
...และความเจ็บปวดที่มีเธอเป็นแม่ดี
1283
01:32:47,694 --> 01:32:50,230
งั้นแสดงว่าเธอรู้ว่าฉันจะทำ...
1284
01:32:50,263 --> 01:32:54,402
ทำแต่เรื่องถูกต้องเพื่อลูก เพื่อเธอ
1285
01:32:55,402 --> 01:32:59,440
ความถูกต้องก็เหมือนกล่องเล็กๆ
ที่คนขี้กลัวสร้างมันขึ้นมา
1286
01:32:59,473 --> 01:33:03,444
ฉันรู้ว่าถูกขังอยู่ในกล่องใบนั้นรู้สึกยังไง
1286
01:33:03,445 --> 01:33:06,600
{\an8}เพื่อนสนิท...เบ็คกี้เป็นเพื่อนสนิทเธอน่ะ
1287
01:33:06,413 --> 01:33:07,982
แม่...
1288
01:33:08,015 --> 01:33:09,917
ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น
1289
01:33:09,950 --> 01:33:11,552
ก็กงกง...
1290
01:33:11,585 --> 01:33:12,886
เขามาจากอีกยุคสมัย
1291
01:33:12,919 --> 01:33:15,356
เธอไม่ต้องหลบหลังพ่อตัวเองอีกแล้ว
1292
01:33:15,389 --> 01:33:17,091
เธอน่าจะรู้สึกโล่งใจ
1293
01:33:17,124 --> 01:33:20,494
เบเกิ้ลจะแสดงธรรมชาติของทุกสิ่งให้เธอเห็น
1294
01:33:20,527 --> 01:33:23,831
เธอจะได้อิสระในกล่องใบนั้น เหมือนกับฉัน
1295
01:33:23,864 --> 01:33:26,166
ไม่ๆ ฉันไม่เหมือนเธอหรอก
1296
01:33:26,199 --> 01:33:29,536
เธอยังเด็ก ใจเธอเปลี่ยนตลอดแหละ
1297
01:33:29,569 --> 01:33:31,739
ฉันยังรู้จักตัวเองอยู่
1298
01:33:31,772 --> 01:33:33,974
เธอไม่รู้หรอกว่าทำอะไรลงไป
1299
01:33:34,007 --> 01:33:36,611
เธอจะติดอยู่แบบนี้ตลอดไป
1300
01:33:38,178 --> 01:33:41,015
ไม่ ฉันจะกลับไปกับจอยของฉัน
1301
01:33:41,048 --> 01:33:44,318
ไปหาครอบครัว ไปใช้ชีวิตของฉัน
1302
01:33:44,351 --> 01:33:45,753
ชีวิตที่มีความสุข
1303
01:33:45,786 --> 01:33:47,755
โอเค
1304
01:33:49,790 --> 01:33:51,959
โชคดีนะ
1305
01:34:04,938 --> 01:34:06,315
ขอบคุณมากที่มางาน
1306
01:34:11,311 --> 01:34:13,547
ขอบคุณ ขอบคุณพ่อคุณด้วยนะ
1307
01:34:26,993 --> 01:34:29,096
ที่ผ่านมา...
1308
01:34:30,564 --> 01:34:34,068
ฉันไม่ได้ตามหาตัวเธอเพื่อฆ่าเธอ
1309
01:34:36,503 --> 01:34:40,941
ฉันแค่มองหาใครบางคนที่เห็นในสิ่งที่ฉันเห็น
1310
01:34:42,976 --> 01:34:46,414
รู้สึกในสิ่งที่ฉันรู้สึก
1310
01:34:51,000 --> 01:34:54,050
{\an8}เมื่อกี๊ คุณถามเรื่อง "ลูกสาวเรา"
1310
01:34:54,250 --> 01:34:56,350
{\an8}มันบ้ามาก
1310
01:34:56,890 --> 01:34:58,000
{\an8}แต่...
1310
01:34:58,040 --> 01:35:00,000
{\an8}มันก็ทำให้ผมคิด...
1310
01:35:01,000 --> 01:35:03,800
{\an8}ถ้าเกิดว่า...
1310
01:35:04,100 --> 01:35:07,200
{\an8}เมื่อหลายปีก่อนคุณหนีไปกับผม...
1311
01:35:08,568 --> 01:35:10,771
และคนคนนั้น...
1312
01:35:15,008 --> 01:35:16,744
...ก็คือเธอ
1313
01:35:18,545 --> 01:35:20,414
เอเวอลิน!
1314
01:35:20,447 --> 01:35:23,284
- คุณยังไม่ตาย!
- เป็นไปไม่ได้
1315
01:35:27,354 --> 01:35:29,089
- ฮัลโหล?
- คุณนายหวาง?
1316
01:35:29,122 --> 01:35:30,524
นี่คุณอยู่ไหน?
1317
01:35:30,557 --> 01:35:34,361
คุณไม่มาตามที่นัดเนี่ยนะ?!
1318
01:35:34,394 --> 01:35:35,629
หุบปากไปน่า
1319
01:35:35,662 --> 01:35:36,864
คุณว่าไงนะ?
1320
01:35:36,897 --> 01:35:38,766
ฉันบอกให้หุบปากไปไง
1321
01:35:38,799 --> 01:35:40,267
คุณไม่สำคัญหรอก
1322
01:35:40,300 --> 01:35:42,336
ฉันจะทำอะไรไป ฉันขอโทษละกัน
1323
01:35:42,369 --> 01:35:43,637
ไม่มีอะไรสำคัญเลย
1324
01:35:43,670 --> 01:35:45,506
คุณนายหวาง!
1325
01:35:45,539 --> 01:35:48,642
คุณเดือดร้อนหนักแน่นอน!
1326
01:35:48,675 --> 01:35:50,544
คุณเข้าใจไหม?
1327
01:35:50,577 --> 01:35:52,980
คุณไม่ให้เกียรติกันแบบนี้...
1327
01:35:53,000 --> 01:35:56,200
{\an8}คุณอยากรู้เหรอว่าจะเกิดอะไรขึ้น? "ถ้าเกิดว่า"?
1327
01:35:56,250 --> 01:35:58,000
{\an8}เราก็จะตื่นขึ้นมาทุกวัน...
1327
01:35:58,005 --> 01:36:00,750
{\an8}ในอพาร์ทเมนท์เล็กๆ...
1327
01:36:00,890 --> 01:36:03,550
{\an8}เหนือร้านซักรีดที่กำลังจะเจ๊ง
1327
01:36:08,060 --> 01:36:10,000
{\an8}คิดให้ดีนะ
1327
01:36:10,020 --> 01:36:12,000
{\an8}ถ้าคุณไม่ได้หมายความอย่างนั้นจริงๆ...
1327
01:36:12,020 --> 01:36:14,080
{\an8}อย่ามาให้ความหวังลมๆแล้งๆผม
1328
01:36:19,005 --> 01:36:22,509
สวัสดีปีใหม่!
1329
01:36:22,542 --> 01:36:24,344
อีกปีแล้วเนอะ?
1330
01:36:24,377 --> 01:36:26,280
ที่แกล้งทำเป็นรู้ ว่าเราทำอะไรอยู่
1331
01:36:26,313 --> 01:36:30,518
แต่ความจริง เราแค่วนเป็นวงกลม
1332
01:36:31,785 --> 01:36:34,188
ซักผ้ารีดผ้า แล้วก็ทำภาษี
1333
01:36:34,221 --> 01:36:36,257
แล้วก็ซักผ้ารีดผ้า แล้วก็ทำภาษี
1334
01:36:44,231 --> 01:36:45,775
- ไม่มีการหนีอีกแล้ว
- โทษนะ
1335
01:36:45,799 --> 01:36:48,135
เจ้าของร้านอยู่ไหน? โอ้
1336
01:36:48,902 --> 01:36:51,005
นั่นไง คุณและคุณนายหวาง
1337
01:36:51,771 --> 01:36:56,410
คุณทำให้ฉันไม่มีทางเลือก แต่ต้องสั่งให้ยึด
1338
01:36:56,443 --> 01:36:58,979
ทรัพย์สินทั้งส่วนตัวและของธุรกิจ
1339
01:36:59,012 --> 01:37:00,781
- คุณต้องย้ายจากที่นี่...
- เดี๋ยวสิ เอเวอลิน!
1339
01:37:00,000 --> 01:37:02,900
{\an8}บอกเธอสิ ว่าคุณส่งเอกสารไปแล้ว
1339
01:37:03,000 --> 01:37:04,220
{\an8}คุณเอาไปส่งแล้วใช่ไหม?
1340
01:37:07,587 --> 01:37:09,756
อร่อยมากเลย รู้ไหม?
1341
01:37:09,789 --> 01:37:11,634
ทำอะไรน่ะ? ไม่นะ! ไม่!
1342
01:37:11,658 --> 01:37:14,294
พระเจ้า แชด ฉันบอกแล้วไง
ว่ายัยนั่นเชื่อใจไม่ได้!
1343
01:37:14,327 --> 01:37:16,397
เอเวอลิน ขอร้องล่ะ! ใจเย็นก่อน
1344
01:37:17,264 --> 01:37:19,566
...ภายใน 48 ชั่วโมงหลัง...
1344
01:37:25,020 --> 01:37:27,100
คุณทำอะไรน่ะ?
1345
01:37:27,807 --> 01:37:29,476
ทุกสิ่ง...
1347
01:37:39,853 --> 01:37:41,622
คุณทำอะไรน่ะ?
1348
01:37:47,627 --> 01:37:50,097
จะไม่มีเวลาไหนผ่านไป
1349
01:37:50,130 --> 01:37:51,965
โดยที่จักรวาลอื่นๆ
1350
01:37:51,998 --> 01:37:54,335
ไม่ร้องเรียกความสนใจของคุณ
1351
01:37:56,736 --> 01:37:58,872
เราไม่เคยอยู่ที่ไหนเต็มๆ
1352
01:37:58,905 --> 01:38:01,475
มันเป็นเพียงชั่วชีวิตของ...
1353
01:38:01,508 --> 01:38:02,910
ไม่นะ ไม่!
1354
01:38:02,943 --> 01:38:04,111
...ช่วงเวลาที่แตกร้าว
1355
01:38:04,144 --> 01:38:06,013
แรคคาคูนนี่!
1356
01:38:06,046 --> 01:38:08,715
...ความย้อนแย้งและความสับสน...
1357
01:38:08,748 --> 01:38:10,851
- ปล่อยฉัน!
- แชด อย่าลืมฉันนะ
1358
01:38:10,884 --> 01:38:12,319
เอกสารอยู่นี่
1359
01:38:12,352 --> 01:38:16,557
- โอ๊ะ! คุณตำรวจ?
- โอเค โอเค
1360
01:38:23,830 --> 01:38:25,666
...มีเวลาเพียงไม่กี่จุด
1361
01:38:25,699 --> 01:38:28,936
ที่เรื่องราวจะเข้าท่า
1362
01:38:31,237 --> 01:38:34,508
ฉันเกลียดที่นี่มาตลอด
1363
01:38:40,981 --> 01:38:42,516
แรคคาคูนนี่!
1364
01:38:42,549 --> 01:38:44,084
แชด!
1365
01:38:46,820 --> 01:38:49,690
ปล่อยฉัน! ปล่อยฉันสิ!
1366
01:39:01,301 --> 01:39:03,737
เอเวอลิน ทำไม?!
1366
01:40:07,060 --> 01:40:10,000
ดีเลย ลูกก็อยู่ที่นี่ด้วย
1366
01:40:10,020 --> 01:40:13,180
จอย? เราอยู่ที่ไหนเนี่ย?
1366
01:40:13,220 --> 01:40:17,700
หนึ่งในจักรวาลที่สภาพแวดล้อมไม่เหมาะกับสิ่งมีชีวิต
1366
01:40:17,750 --> 01:40:20,650
เกือบทั้งจักรวาลเป็นแบบนี้ทั้งนั้นแหละ
1366
01:40:20,700 --> 01:40:22,440
ดีเหมือนกันนะ
1366
01:40:22,780 --> 01:40:27,440
ใช่ เรานั่งตรงนี้ แล้วจะรู้สึกว่าทุกอย่าง
มันอยู่ไกลเรามาก
1366
01:40:27,700 --> 01:40:29,000
จอย
1366
01:40:29,050 --> 01:40:31,030
แม่ขอโทษที่ทำทุกอย่างพังหมด
1366
01:40:31,050 --> 01:40:32,880
ชู่ว...
1366
01:40:32,890 --> 01:40:35,900
อยู่ที่นี่ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นหรอก
1366
01:40:36,370 --> 01:40:39,000
เป็นหินไปก็พอ
1366
01:40:40,810 --> 01:40:43,000
แม่รู้สึกโง่มากเลย...
1366
01:40:43,005 --> 01:40:45,990
ขอเถอะน่า เราก็โง่ทั้งนั้นแหละ!
1366
01:40:46,000 --> 01:40:51,080
เป็นแค่มนุษย์โง่ๆ ตัวเล็กๆ กันทั้งนั้น
1366
01:40:51,120 --> 01:40:58,000
เกือบตลอดช่วงประวัติศาสตร์ เรารู้กันว่าโลก
คือศูนย์กลางจักรวาล เราทั้งฆ่าทั้งทรมาน
คนที่คิดต่างจากเรา
1366
01:40:58,060 --> 01:41:04,160
จนถึงวันที่เราค้นพบว่าโลกมันหมุนรอบดวงอาทิตย์
ซึ่งเป็นหนึ่งในดาวหลายล้านล้านดวง
1366
01:41:04,350 --> 01:41:11,300
แล้วดูเราตอนนี้สิ เราพยายามหลอกตัวเอง
ว่าดาวพวกนั้นอยู่ในจักรวาลเดียวกัน
ทั้งที่มีอีกกี่จักรวาลใครจะรู้
1366
01:41:11,700 --> 01:41:14,289
ทุกการค้นพบครั้งใหม่เป็นแค่เครื่องเตือนใจ...
1366
01:41:14,290 --> 01:41:17,345
ทุกการค้นพบครั้งใหม่เป็นแค่เครื่องเตือนใจ...
ว่าเรากะจ้อยร่อยและโง่มาก
1366
01:41:17,350 --> 01:41:20,745
และใครจะรู้ ว่าจะเจอการค้นพบอะไรใหม่ๆ...
1366
01:41:20,750 --> 01:41:24,000
ที่จะทำให้เรารู้สึกกะจ้อยร่อย ไร้ค่ากว่าเดิมอีก
1366
01:41:24,080 --> 01:41:25,675
ภาษาไง
1366
01:41:25,680 --> 01:41:27,000
จริงเหรอ?
1366
01:41:27,080 --> 01:41:29,990
ล้อเล่นน่ะ เล่นมุกเฉยๆ
1366
01:41:30,000 --> 01:41:31,010
ฮ่าๆๆ
1366
01:41:31,020 --> 01:41:33,000
โคตรตลกตายล่ะ!
1366
01:41:33,005 --> 01:41:34,333
ฮ่าๆๆๆๆ
1366
01:41:34,900 --> 01:41:38,000
ฮ่าๆๆๆๆ
1366
01:41:43,000 --> 01:41:44,990
แม่ง
1366
01:41:45,000 --> 01:41:47,000
เป็นอะไร?
1366
01:41:47,050 --> 01:41:50,650
หนูติดอยู่แบบนี้มานานมากแล้ว...
1366
01:41:50,700 --> 01:41:53,800
ต้องลองทุกอย่าง...
1366
01:41:54,020 --> 01:41:57,100
หนูเคยหวังว่าแม่จะเห็นบางอย่างที่หนูไม่เห็น...
1366
01:41:57,180 --> 01:42:06,270
ว่าแม่จะกล่อมหนู ว่ายังมีทางอื่น
1366
01:42:02,450 --> 01:42:02,080
พูดเรื่องอะไรเนี่ย?
1367
01:42:11,457 --> 01:42:14,394
รู้ไหม ว่าทำไมฉันสร้างเบเกิ้ลขึ้นมา?
1368
01:42:15,428 --> 01:42:18,665
ไม่ใช่เพื่อจะทำลายทุกอย่าง
1369
01:42:19,566 --> 01:42:22,035
แต่เพื่อทำลายตัวเอง
1370
01:42:23,036 --> 01:42:27,107
ฉันอยากเห็นว่าถ้าเข้าไปแล้ว
สุดท้ายฉันจะหนีออกมาได้ไหม?
1371
01:42:29,275 --> 01:42:31,645
ก็คือตายนั่นแหละ
1372
01:42:34,113 --> 01:42:36,150
อย่างน้อยทางนี้...
1373
01:42:37,317 --> 01:42:39,153
...ฉันก็ไม่ต้องทำเองคนเดียว
1374
01:42:45,491 --> 01:42:47,160
คุณไม่ฟังฉันเลย
1375
01:42:47,193 --> 01:42:49,062
มันเกินอำนาจฉันไปแล้ว...
1376
01:42:49,095 --> 01:42:51,331
ผู้พิพากษาเบร็นเนอร์เซ็นมา...
1377
01:42:54,634 --> 01:42:58,038
โทษนะ! โทษนะคะ คุณหวาง
1378
01:42:58,071 --> 01:42:59,982
ทุกคนที่ฉันรู้จักก็ลำบากกันทั้งนั้น
1379
01:43:00,006 --> 01:43:02,910
- ตอนนี้มันกำลังยากลำบาก...
- เอเวอลิน!
1380
01:43:06,112 --> 01:43:07,915
กลับมาเถอะ
1381
01:43:12,552 --> 01:43:15,088
สามีแสนบื้อของฉัน
1382
01:43:15,121 --> 01:43:18,225
น่าจะทำให้ทุกอย่างแย่ลงอีก
1383
01:43:18,258 --> 01:43:20,027
อย่าไปสนเลย
1384
01:43:25,298 --> 01:43:27,534
โอเค ปล่อยเธอเถอะ
1385
01:43:28,801 --> 01:43:33,607
คุณ ปล่อยเธอเถอะ ไม่เป็นไร
1386
01:43:35,375 --> 01:43:37,010
ขอบใจมาก
1386
01:43:45,380 --> 01:43:47,440
{\an8}ทุกอย่างจะเรียบร้อยดีนะ
1386
01:43:49,000 --> 01:43:51,780
{\an8}เธอจะให้เวลาเราอีกอาทิตย์นึง
เพื่อไปประชุมครั้งสุดท้าย
1387
01:43:52,358 --> 01:43:55,095
ได้ไง? เป็นไปไม่ได้หรอก
1388
01:43:55,128 --> 01:43:57,631
ก็แค่สถิติที่เลี่ยงไม่ได้
1389
01:43:57,664 --> 01:43:59,733
ไม่มีอะไรพิเศษหรอก
1390
01:44:08,341 --> 01:44:10,010
ผมก็ไม่รู้
1391
01:44:10,043 --> 01:44:12,079
ผมเพิ่งคุยกับเธอเสร็จ
1391
01:44:31,020 --> 01:44:34,079
{\an8}คุณคิดว่าผมไม่เอาถ่านใช่ไหม?
1391
01:44:40,020 --> 01:44:44,990
{\an8}หลายปีก่อน ตอนเราตกหลุมรักกัน...
1391
01:44:45,000 --> 01:44:48,079
{\an8}พ่อคุณบอกว่าผมมันนิสัยดีเกินไป
1391
01:44:49,000 --> 01:44:51,200
{\an8}แกอาจพูดถูกก็ได้
1392
01:44:52,952 --> 01:44:54,221
ขอร้อง!
1393
01:44:58,458 --> 01:44:59,693
ขอร้อง!
1394
01:44:59,726 --> 01:45:02,662
เรา...หยุดทะเลาะกันได้ไหม?
1394
01:45:02,800 --> 01:45:06,700
{\an8}คุณบอกผมว่าโลกนี้มันโหดร้าย...
1394
01:45:06,800 --> 01:45:09,820
{\an8}และพวกเราเอาแต่วิ่งวนเป็นวงกลม
1394
01:45:10,000 --> 01:45:11,890
{\an8}ผมรู้แล้ว
1394
01:45:13,120 --> 01:45:16,500
{\an8}ผมอยู่บนโลกนี้มาไม่น้อยวันไปกว่าคุณ
1395
01:45:17,410 --> 01:45:18,745
ผมรู้ว่าพวกคุณสู้กัน
1396
01:45:18,778 --> 01:45:22,115
เพราะพวกคุณกลัวและสับสน
1397
01:45:24,050 --> 01:45:26,053
ผมก็สับสนเหมือนกัน
1398
01:45:29,489 --> 01:45:31,058
ทั้งวันนี้...
1399
01:45:32,592 --> 01:45:35,162
...ผมไม่รู้เลยว่ามันเกิดอะไรขึ้น
1400
01:45:36,229 --> 01:45:38,765
แต่ไม่รู้ทำไม...
1401
01:45:39,699 --> 01:45:42,102
...มันรู้สึกเหมือนเป็นความผิดผมเอง
1401
01:45:42,600 --> 01:45:45,300
{\an8}เวลาผมเลือกจะมองอะไรด้านดีๆ
1401
01:45:45,370 --> 01:45:48,800
{\an8}มันไม่ใช่ว่าผมโง่นะ
1401
01:45:48,890 --> 01:45:51,890
{\an8}มันเป็นกลยุทธ์และมันจำเป็น
1401
01:45:52,890 --> 01:45:56,100
{\an8}มันสอนให้ผมรอดจากทุกอย่างมาได้
1402
01:45:57,850 --> 01:46:00,387
ผมไม่รู้จริงๆ
1403
01:46:02,422 --> 01:46:04,324
อย่างเดียวที่ผมรู้...
1404
01:46:05,291 --> 01:46:07,394
...คือเราควรเมตตากัน
1405
01:46:12,999 --> 01:46:14,601
ขอร้องล่ะ
1406
01:46:14,634 --> 01:46:16,269
ดีต่อกันเถอะ...
1407
01:46:17,036 --> 01:46:20,073
โดยเฉพาะตอนที่เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นแบบนี้
1407
01:46:21,000 --> 01:46:23,900
{\an8}ผมรู้ว่าคุณมองตัวเองเป็นนักสู้
1407
01:46:25,680 --> 01:46:28,700
{\an8}ผมเองก็มองเห็นตัวเองแบบนั้นเหมือนกัน
1407
01:46:28,800 --> 01:46:31,100
{\an8}นี่คือวิธีสู้ของผม
1408
01:46:39,325 --> 01:46:40,894
เฮ้ เอเวอลิน!
1409
01:46:42,395 --> 01:46:44,030
เบเกิ้ล
1410
01:46:46,532 --> 01:46:49,302
เอเวอลิน...
1411
01:46:50,903 --> 01:46:54,174
เธอยังหันกลับมาแล้วเลี่ยงทุกเรื่องได้นะ
1412
01:46:54,207 --> 01:46:55,742
ขอล่ะ...
1413
01:46:56,509 --> 01:46:58,044
...ดีต่อกันเถอะนะ
1414
01:47:00,813 --> 01:47:03,616
มันสายไปแล้ว เวย์มอนด์
1415
01:47:06,219 --> 01:47:08,088
อย่าพูดแบบนั้นสิ
1416
01:47:27,573 --> 01:47:29,909
คุณเห็นไหม?
1418
01:47:33,679 --> 01:47:35,281
- นี่ไง! เจอแล้ว!
- ดูนี่สิ!
1419
01:47:35,314 --> 01:47:37,817
เพลงอะไรเนี่ย?
1420
01:47:40,887 --> 01:47:43,189
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณที่มานะคะ
1421
01:47:44,557 --> 01:47:46,092
ตลกมากเลย
1422
01:47:46,926 --> 01:47:48,728
- ใช่ แค่นั้นเหรอ?
- ใช่!
1422
01:47:50,350 --> 01:47:54,650
{\an8}ถึงคุณจะหักอกผมอีกรอบ
1422
01:47:54,700 --> 01:47:56,385
{\an8}ผมก็ยังอยากบอกว่า...
1422
01:47:58,180 --> 01:48:00,444
{\an8}ในภพหน้า
1422
01:48:00,850 --> 01:48:03,100
{\an8}ผมคงมีความสุขมาก...
1422
01:48:03,120 --> 01:48:05,000
{\an8}ถ้าจะได้ซักผ้ารีดผ้า...
1422
01:48:05,080 --> 01:48:07,220
{\an8}และนั่งทำภาษีกับคุณ
1423
01:48:48,087 --> 01:48:49,656
ผมก็ขอโทษนะ
1425
01:49:24,590 --> 01:49:27,427
น่ารักกันจริงๆ!
1426
01:49:27,460 --> 01:49:29,529
มาเถอะ เอเวอลิน
1427
01:49:30,496 --> 01:49:32,032
มาเถอะ
1428
01:49:35,768 --> 01:49:37,303
อ๋อ
1429
01:49:37,336 --> 01:49:39,272
ฉันเข้าใจแล้ว
1430
01:49:42,441 --> 01:49:44,411
เธอรู้สึกดี
1431
01:49:45,645 --> 01:49:47,414
เธอรู้สึกมีความหวัง
1432
01:49:48,314 --> 01:49:50,850
ฉันมาเพื่อช่วยไม่ให้เธอเสียเวลานะ
1433
01:49:53,653 --> 01:49:55,322
สุดท้ายแล้ว...
1434
01:49:58,524 --> 01:50:00,093
...ความหวังมันจะหายไปหมดแหละ
1435
01:50:00,126 --> 01:50:02,261
..มันจะหายหมด
1436
01:50:02,294 --> 01:50:03,496
มาเถอะ
1437
01:50:34,827 --> 01:50:37,730
จะมากับฉันไหม ฉันไม่สนหรอก
1438
01:50:37,763 --> 01:50:39,532
ขอให้สนุกกับชีวิตนะ
1440
01:50:59,085 --> 01:51:01,421
เอเวอลิน! เอเวอลิน ขอร้องล่ะ!
1441
01:51:01,454 --> 01:51:03,189
พอแล้ว!
1442
01:51:05,224 --> 01:51:07,193
ฉันไม่อยากทำร้ายคุณนะ
1443
01:51:13,933 --> 01:51:15,735
จอย กลับมากับแม่นะ
1444
01:51:15,768 --> 01:51:18,304
จอย! จอย!
1445
01:51:28,214 --> 01:51:32,018
สามีซื่อบื้อฉันพูดอะไรกับคุณล่ะ?
1446
01:51:33,419 --> 01:51:36,022
เขาเล่าสถานการณ์คุณให้ฉันฟัง
1447
01:51:37,490 --> 01:51:40,793
ฉันยังจำตอนสามีฉันยื่นเอกสารฟ้องฉันได้
1448
01:51:40,826 --> 01:51:44,664
ฉันขับรถเกีย ฟอร์เต้ของเขา
ทะลุเข้าครัวเพื่อนบ้าน
1450
01:51:46,465 --> 01:51:48,267
แต่ฉันพูดว่าไงรู้ไหม?
1451
01:51:48,300 --> 01:51:52,739
มันเรียกว่า "อีพวกไม่น่ารักแบบเรานี่แหละ...
1452
01:51:53,806 --> 01:51:56,309
"..ที่ทำให้โลกหมุนต่อได้"
1453
01:52:04,083 --> 01:52:06,052
อย่าหยุดเล่นสิ
1454
01:52:06,085 --> 01:52:08,388
เล่นให้ฉันฟังหน่อย
1455
01:52:23,469 --> 01:52:25,371
ไม่จริงเลย
1456
01:52:28,574 --> 01:52:31,677
- คุณไม่ใช่คนไม่น่ารัก
- คุณไม่ใช่คนไม่น่ารัก!
1457
01:52:31,710 --> 01:52:33,780
เธอพูดอะไรของเธอ?
1458
01:52:33,813 --> 01:52:36,216
มันมีอะไรให้รักเสมอ
1459
01:52:37,283 --> 01:52:40,086
ถึงจะเป็นในจักรวาลที่โง่เง่า
1460
01:52:40,119 --> 01:52:43,322
ที่เรามีนิ้วเป็นฮ็อทด็อก
1461
01:52:43,355 --> 01:52:45,691
เราใช้เท้ากันเก่งมาก
1463
01:53:08,714 --> 01:53:10,917
- เห็นไหม?
- โอเค
1464
01:53:10,950 --> 01:53:13,686
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
1465
01:53:13,719 --> 01:53:17,123
ฉัน... ฉันรู้สึก...
1466
01:53:17,156 --> 01:53:19,025
ฉันรู้สึก...
1467
01:53:30,970 --> 01:53:33,472
อย่าให้่เธอหยุดโจบูนะ!
1468
01:53:33,505 --> 01:53:34,874
ยิงเลย!
1469
01:54:29,795 --> 01:54:30,897
โง่จริงๆ!
1469
01:54:36,300 --> 01:54:37,900
หยุดนะ!
1469
01:54:39,000 --> 01:54:41,090
แม่ไม่ควรขยับนะ แม่เป็นแค่ก้อนหิน
1469
01:54:42,820 --> 01:54:44,850
ไม่มีกฏเกณท์อะไรทั้งนั้นแหละ!
1469
01:54:45,000 --> 01:54:46,800
แม่จะจับเธอเอง!
1469
01:54:47,250 --> 01:54:48,900
อย่ามาใกล้หนูนะ
1470
01:54:47,913 --> 01:54:49,282
เอเวอลิน?
1471
01:54:50,883 --> 01:54:52,251
คุณทำอะไรน่ะ?
1472
01:54:52,284 --> 01:54:56,556
ฉันกำลังเรียนรู้ที่จะสู้แบบคุณไง
1473
01:55:38,097 --> 01:55:39,932
เอเวอลิน เมียฉัน
1474
01:55:39,965 --> 01:55:41,834
เคยใส่น้ำหอมกลิ่นนี้เลย
1475
01:55:41,867 --> 01:55:43,469
สมัยเธอยังอยู่
1476
01:55:48,640 --> 01:55:50,443
นี่คือข้อบ่งชี้โดยตรง
1477
01:55:50,476 --> 01:55:52,878
ว่าระบบประสามส่วนกลางได้รับการกระทบกระเทือน
1478
01:55:54,179 --> 01:55:55,457
ถ้าได้รับการช่วยเหลือเล็กน้อย
1479
01:55:55,481 --> 01:55:58,050
เราน่าจะได้เห็นทุกอย่างชัดเจน
1480
01:56:01,653 --> 01:56:03,289
คุณอาจจะเจ็บนิดหน่อย
1481
01:56:03,322 --> 01:56:05,257
แต่ทุกอย่างดูดีมากเลย
1482
01:56:05,290 --> 01:56:07,527
ขอบคุณนะ
1483
01:56:11,897 --> 01:56:13,666
ทำความสะอาดให้หน่อยได้ไหม?
1485
01:57:25,737 --> 01:57:28,074
คุณเอาทุกอย่างไปจากผม
1486
01:57:28,107 --> 01:57:29,776
ฉันขอโทษ
1487
01:57:30,542 --> 01:57:33,379
แรคคาคูนนี่สอนอะไรผมตั้งเยอะ!
1488
01:57:33,412 --> 01:57:35,781
ผม...ไม่รู้ด้วยซ้ำ
1489
01:57:35,814 --> 01:57:37,316
ว่าต้มไข่ยังไง
1490
01:57:37,349 --> 01:57:41,921
มันสอนให้ผมหมุนไข่บนตะหลิว
1491
01:57:43,489 --> 01:57:45,724
ตัวคนเดียวผมมันไร้ค่า
1492
01:57:47,059 --> 01:57:49,495
ตัวคนเดียวใครก็ไร้ค่าทั้งนั้นแหละ
1493
01:57:49,528 --> 01:57:51,931
ยังดีที่คุณไม่ได้โดดเดี่ยว
1495
01:57:55,501 --> 01:57:57,837
ไปช่วยแรคคูนซื่อบื้อของคุณกัน
1496
01:57:59,538 --> 01:58:02,108
เราทำได้แน่!
1499
01:58:51,823 --> 01:58:53,959
ถอยไปให้พ้น!
1499
01:58:59,900 --> 01:59:01,000
{\an8}พ่อ ทำอะไรน่ะครับ?
1499
01:59:01,005 --> 01:59:03,300
{\an8}อย่ามาเรียกฉันว่าพ่อ!
1499
01:59:04,580 --> 01:59:06,800
{\an8}เธอไม่ใช่ลูกสาวฉัน
1500
01:59:09,675 --> 01:59:11,611
เวย์มอนด์!
1500
01:59:13,300 --> 01:59:14,890
{\an8}เลิกซะเถอะ
1500
01:59:15,000 --> 01:59:17,999
{\an8}คนที่รักมากที่สุด จะเสียใจมากที่สุด
1500
01:59:18,000 --> 01:59:22,400
{\an8}คนที่รักมากที่สุด จะเสียใจมากที่สุด
อย่าอยู่ในโลกจินตนาการเลย
1501
01:59:22,854 --> 01:59:24,256
เห็นไหม?
1502
01:59:24,289 --> 01:59:25,858
ไม่ช้าก็เร็ว
1503
01:59:25,891 --> 01:59:27,626
ทุกอย่างจะสมดุลกันไปเอง
1504
01:59:27,659 --> 01:59:29,528
- เร็วเข้า เร็วๆ!
- ไม่ไหวแล้ว
1505
01:59:29,561 --> 01:59:32,331
ฉันขอโทษนะ แรคคาคูนนี่! ฉันขอโทษ!
1506
01:59:36,401 --> 01:59:39,138
เอเวอลิน ปล่อยเธอไปเถอะ
1506
01:59:40,000 --> 01:59:41,900
{\an8}ไม่ได้หรอก พ่อ
1506
01:59:42,920 --> 01:59:46,900
{\an8}หนูไม่อยากทำกับลูกสาว แบบที่ีพ่อเคยทำกับหนูอีกแล้ว
1506
01:59:48,800 --> 01:59:50,900
{\an8}พ่อปล่อยหนูไปได้ยังไง?
1506
01:59:51,000 --> 01:59:54,600
{\an8}พ่อทำง่ายๆแบบนั้นได้ยังไง?
1506
01:59:56,330 --> 02:00:00,900
{\an8}ถ้าพ่อไม่ภูมิใจในตัวหนูก็ไม่เป็นไร
1506
02:00:02,000 --> 02:00:05,000
{\an8}เพราะในที่สุดหนูก็ภูมิใจแล้ว
1506
02:00:08,820 --> 02:00:13,000
{\an8}พ่ออาจจะเห็นทุกสิ่งที่พ่อกลัว อยู่ในตัวหลาน
1506
02:00:14,800 --> 02:00:18,800
{\an8}หนูภาวนามาตั้งแต่ลูกยังเล็ก ว่าลูกจะไม่เหมือนหนู
1507
02:00:21,513 --> 02:00:24,149
แต่ลูกหนูกลับโตขึ้นมาดื้อ
1508
02:00:24,182 --> 02:00:27,653
ไร้ทิศทาง เละเทะ
1509
02:00:27,686 --> 02:00:29,589
เหมือนแม่ไม่มีผิด
1510
02:00:30,522 --> 02:00:32,491
ตอนนี้หนูเห็นแล้ว
1511
02:00:32,524 --> 02:00:35,094
เละเทะก็ไม่เห็นเป็นไร
1512
02:00:36,728 --> 02:00:39,398
เพราะเหมือนกับแม่...
1513
02:00:42,000 --> 02:00:47,000
{\an8}จักรวาลยังมอบคนที่ใจดี อดทน...
1513
02:00:49,100 --> 02:00:52,750
{\an8}และรู้จักให้อภัยมาชดเชยสิ่งที่เธอขาดไป...
1513
02:01:03,000 --> 02:01:04,900
{\an8}พ่อ
1513
02:01:05,000 --> 02:01:07,000
{\an8}นี่เบ็คกี้ค่ะ
1513
02:01:07,050 --> 02:01:10,100
{\an8}แฟนของจอย
1513
02:01:11,680 --> 02:01:13,070
{\an8}แฟน
1514
02:02:28,073 --> 02:02:30,275
เธออาจจะชนะฉันในจักรวาลนี้
1515
02:02:30,308 --> 02:02:32,711
แต่ถ้าเป็นคราวอื่น...
1516
02:02:36,681 --> 02:02:38,984
...ฉันอัดเธอแน่!
1518
02:02:41,386 --> 02:02:43,188
หรือไม่ก็เสมอกัน!
1519
02:02:47,859 --> 02:02:50,195
หรือไม่เราก็...
1520
02:02:50,228 --> 02:02:51,764
...ห้อยกันแบบนี้
1521
02:02:51,797 --> 02:02:53,732
โอเค จอย ฟังนะ
1522
02:02:55,534 --> 02:02:58,504
เพราะมันคือเรื่องไร้สาระ ไร้จุดหมาย
1525
02:03:01,807 --> 02:03:05,778
เบเกิ้ลนั่นคือสถานที่ที่เรา
จะได้พบความสงบนะ เอเวอลิน
1526
02:03:08,914 --> 02:03:12,651
เลิกเรียกฉันว่าเอเวอลินได้แล้ว!
1527
02:03:24,129 --> 02:03:25,364
ฉัน
1528
02:03:25,397 --> 02:03:27,933
คือ
1529
02:03:27,966 --> 02:03:30,002
แม่
1530
02:03:30,035 --> 02:03:31,771
ของเธอ!
1531
02:03:41,713 --> 02:03:43,149
พ่อ?
1532
02:03:49,588 --> 02:03:51,323
เอาจริงเหรอเนี่ย?
1533
02:03:51,356 --> 02:03:53,592
แม่ช่วย...
1534
02:03:53,625 --> 02:03:56,228
...หยุดได้ไหม?!
1535
02:03:58,630 --> 02:04:00,466
แม่
1536
02:04:00,499 --> 02:04:02,935
แม่... หยุดเถอะนะ
1537
02:04:03,735 --> 02:04:06,372
ดีแล้ว ที่แม่คิดได้
1538
02:04:07,806 --> 02:04:12,111
ดีมาก หนูดีใจกับแม่ด้วย
1539
02:04:13,411 --> 02:04:15,281
แต่หนู...
1540
02:04:16,548 --> 02:04:18,451
...หนูเหนื่อยแล้ว
1541
02:04:20,619 --> 02:04:22,120
หนูไม่อยากเจ็บปวดอีกต่อไป
1542
02:04:22,153 --> 02:04:24,890
และไม่รู้ทำไม ตอนอยู่กับแม่ มัน...
1543
02:04:26,925 --> 02:04:29,261
...มันเจ็บปวดสำหรับเราทั้งคู่
1544
02:04:32,864 --> 02:04:36,168
เราทางใครทางมันดีกว่า โอเคไหม?
1545
02:04:37,736 --> 02:04:40,239
ปล่อยหนูไปเถอะ
1546
02:04:52,551 --> 02:04:54,186
โอเค
1547
02:05:29,588 --> 02:05:31,257
เดี๋ยว
1548
02:05:38,296 --> 02:05:39,698
แกเริ่มอ้วนแล้วนะ
1549
02:05:39,731 --> 02:05:41,099
แถมยังไม่เคยโทรหาแม่
1550
02:05:41,132 --> 02:05:42,568
แม้เราจะมีแผนเจอกัน
1551
02:05:42,601 --> 02:05:44,202
- อะไรนะ?
- ลูกไม่ต้องเสียอะไรเลย
1552
02:05:44,235 --> 02:05:46,738
ลูกโผล่มาแค่ตอนต้องการบางอย่าง
1553
02:05:46,771 --> 02:05:48,941
ไปสักมาด้วย แม่ไม่สนหรอก
1554
02:05:48,974 --> 02:05:51,376
ถ้ามันเป็นสัญลักษณ์ของครอบครัวเรา
1555
02:05:51,409 --> 02:05:52,978
ลูกรู้ดีว่าแม่เกลียดรอยสัก
1556
02:05:53,011 --> 02:05:55,747
แม่จะไปที่ไหนก็ได้
1557
02:05:55,780 --> 02:05:58,216
ทำไมแม่ถึงอยากอยู่ที่นี่กับแกล่ะ?
1558
02:05:58,249 --> 02:06:00,452
ใช่ แกพูดถูก
1559
02:06:00,485 --> 02:06:02,387
มันไม่เข้าท่าเลย
1560
02:06:02,420 --> 02:06:03,556
เอเวอลิน!
1560
02:06:03,000 --> 02:06:04,800
{\an8}หยุดเถอะ พอแล้ว
1561
02:06:04,689 --> 02:06:06,392
ให้แม่พูดให้จบเถอะ
1562
02:06:08,827 --> 02:06:10,563
ลูกอาจจะพูดถูก
1563
02:06:11,630 --> 02:06:14,266
ข้างนอกนั่นอาจจะมีอะไร
1564
02:06:14,299 --> 02:06:16,001
มีอะไรใหม่ๆให้ค้นพบ
1565
02:06:16,034 --> 02:06:20,506
ที่จะทำให้เรายิ่งรู้สึกกะจ้อยร่อยลงไปอีก
1567
02:06:21,640 --> 02:06:23,809
บางอย่างที่จะอธิบายเหตุผล
1568
02:06:23,842 --> 02:06:26,812
ที่ลูกยังมองหาแม่
1569
02:06:26,845 --> 02:06:29,315
แม้จะวุ่นวายขนาดนี้
1570
02:06:31,549 --> 02:06:33,218
และเหตุผลว่า
1571
02:06:33,251 --> 02:06:35,253
ไม่ว่าจะยังไง
1572
02:06:35,286 --> 02:06:37,957
แม่ก็ยังอยากอยู่ที่นี่กับลูก
1573
02:06:39,691 --> 02:06:42,061
แม่จะยัง...
1574
02:06:43,361 --> 02:06:44,964
...ยัง...
1575
02:06:45,730 --> 02:06:48,467
...อยากอยู่ที่นี่กับลูกเสมอ
1576
02:06:50,869 --> 02:06:53,005
แล้วไง? แม่...
1577
02:06:55,940 --> 02:06:58,978
แม่จะไม่สนใจอย่างอื่นเลยรึไง?
1578
02:06:59,944 --> 02:07:03,115
แม่จะเป็นใคร ไปไหนก็ได้
1579
02:07:06,918 --> 02:07:10,022
ทำไมไม่เลือกไปซักที่...
1580
02:07:12,857 --> 02:07:15,361
...ที่ลูกสาวของแม่ เป็นมากกว่า...
1581
02:07:17,028 --> 02:07:18,931
...นี้ล่ะ?
1582
02:07:20,498 --> 02:07:22,801
ที่นี่ เรามีแค่...
1583
02:07:22,834 --> 02:07:26,104
ช่วงเวลาไม่กี่ครั้ง
1584
02:07:26,137 --> 02:07:29,675
ที่ทุกอย่างดูจะเข้าท่า
1585
02:07:35,447 --> 02:07:37,249
งั้นแม่ก็จะทะนุถนอม
1586
02:07:37,282 --> 02:07:40,519
ช่วงเวลาเหล่านั้น
1587
02:07:48,126 --> 02:07:50,395
กดปุ่มนะ
1588
02:07:50,428 --> 02:07:52,631
ใช่ นั่นแหละ
1589
02:07:52,664 --> 02:07:54,399
รู้สึกเหมือน 14 อีกครั้งเลย
1590
02:07:54,432 --> 02:07:56,601
ใช่
1591
02:07:56,634 --> 02:07:59,905
เธอนี่มันบ้าจริงๆ!
1592
02:07:59,938 --> 02:08:01,673
ศีลเสมอกันย่ะ
1593
02:08:01,706 --> 02:08:05,210
ฉันขอโทษนะ แรคคาคูนนี่!
ฉันขอโทษ!
1594
02:08:05,243 --> 02:08:07,613
- คุณทำอะไรน่ะ?
- จับผมฉันไว้
1594
02:08:14,020 --> 02:08:16,900
{\an8}แฟน
1595
02:08:21,659 --> 02:08:24,063
เขาว่าไงเหรอคะ?
1595
02:08:31,000 --> 02:08:33,900
{\an8}ให้โอกาสเราเถอะนะ
1596
02:09:36,668 --> 02:09:38,771
กระอักกระอ่วนจัง
1597
02:09:40,872 --> 02:09:42,808
กระอักกระอ่วนใช่ไหมแม่?
1598
02:09:47,078 --> 02:09:49,581
แม่ยังอยากจัดงานปาร์ตี้ไหม?
1599
02:09:50,782 --> 02:09:53,485
เราอยากทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น
1600
02:09:57,622 --> 02:09:59,124
ไม่มีอะไรสำคัญหรอก
1601
02:10:12,704 --> 02:10:15,674
โอเค ตอนนี้เราสายแล้วนะ
1602
02:10:17,842 --> 02:10:19,544
ต้องเอาไปหมดนี่เลยเหรอ?
1604
02:10:20,879 --> 02:10:22,814
นั่นต้องใส่ในกระเป๋าด้วย
1605
02:10:22,847 --> 02:10:25,784
ภาษีน่าเบื่อจริงๆ
1605
02:10:28,800 --> 02:10:31,800
บทที่ 3: รวมกันหมด
1606
02:10:34,893 --> 02:10:36,829
ขอบใจที่มาส่งนะ เบ็คกี้!
1607
02:10:37,829 --> 02:10:39,764
เฮ้ ต้องออกมาดีแน่
1608
02:10:39,797 --> 02:10:41,199
เธอทำได้ โอเคไหม?
1609
02:10:41,232 --> 02:10:42,667
- เบ็คกี้?
- เดี๋ยวฉันโทรหานะ
1610
02:10:42,700 --> 02:10:44,536
เธอต้องไว้ผมยาวนะ
1611
02:10:48,206 --> 02:10:49,841
ว้าว
1612
02:10:52,977 --> 02:10:54,946
แล้วโทรหานะ!
1613
02:10:54,979 --> 02:10:56,648
เร็วสิ เร็ว!
1614
02:11:01,185 --> 02:11:02,888
หนูปวดฉี่ รอแปปนะ
1615
02:11:02,921 --> 02:11:04,656
โอเค รีบเลยนะ
1615
02:11:04,750 --> 02:11:06,680
{\an8}พ่อก็ปวดด้วย
1615
02:11:06,800 --> 02:11:09,000
{\an8}เอากระเป๋ามาให้ฉัน
1616
02:11:40,758 --> 02:11:43,194
โอเค ใช่
1617
02:11:43,227 --> 02:11:46,631
ฉันยินดีจะพูด ฉันคิดว่า...
1618
02:11:46,664 --> 02:11:47,966
ทุกอย่างมันดีขึ้นแล้ว
1619
02:11:47,999 --> 02:11:50,235
นี่มัน...คือการปรับปรุงมาอย่างดี
1620
02:11:50,268 --> 02:11:52,304
ฉันดีใจมากที่พวกคุณฟังฉัน
1621
02:11:52,337 --> 02:11:54,139
แต่เรายังมีปัญหา
1622
02:11:54,172 --> 02:11:56,441
เพราะคุณฟังก็จริง แต่ยังฟังไม่ละเอียด
1623
02:11:56,474 --> 02:11:58,310
นั่นคือเรื่องรายรับ รายจ่าย
1624
02:11:58,343 --> 02:12:01,379
คือที่คุณทำมา...
1625
02:12:11,589 --> 02:12:13,959
เอเวอลิน! คุณได้ยินฉันไหม?
1626
02:12:13,992 --> 02:12:17,429
โทษทีค่ะ คุณว่าไงนะคะ?
1627
02:12:19,070 --> 02:12:28,100
EVERYTHING EVERYWHERE ALL AT ONCE (2022)
ซือเจ๊ ทะลุมัลติเวิร์ส
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง