1 00:01:17,300 --> 00:01:20,848 {\an8}อย่าเล่นน่า! ไม่มีเวลาแล้วนะ 1 00:01:20,379 --> 00:01:21,848 เอ่อ... 1 00:01:21,830 --> 00:01:24,000 {\an8}ผมรู้ว่าดีกว่าถามไง ว่าให้ช่วยไหม 1 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 {\an8}แล้วตอนนี้คุยเรื่องอื่นได้รึยัง? 1 00:01:27,005 --> 00:01:29,000 {\an8}ฉันฟังอยู่ ว่ามาเลย 1 00:01:30,080 --> 00:01:31,950 {\an8}เป็นอะไรของคุณเนี่ย? 1 00:01:32,220 --> 00:01:35,499 {\an8}ผมรู้ว่าคุณไม่ได้ฟัง งั้นรอมีเวลาแล้วค่อยคุยก็ได้ 2 00:01:36,228 --> 00:01:39,600 ฉันต้องทำนี่ให้เสร็จก่อนพ่อจะตื่นมา 3 00:01:39,665 --> 00:01:41,934 ไปอบผ้าปูโต๊ะของคืนนี้ไป 4 00:01:41,967 --> 00:01:45,337 ฉันต้องทาสีปิดรอยน้ำรั่วบนเพดานด้วย 4 00:01:44,100 --> 00:01:46,100 {\an8}ทำแล้วน่า 4 00:01:48,060 --> 00:01:52,855 {\an8}ผมเพิ่งคุยกับไบร่อนเรื่องคืนนี้ด้วย ทีมประสานเสียงชายมีอะไรเซอร์ไพรส์พ่อนะ 4 00:01:52,860 --> 00:01:55,222 {\an8}ก๋วยเตี๋ยว ช่วยฉันทำก๋วยเตี๋ยวเลย 6 00:01:53,979 --> 00:01:56,783 หา? อ๋อ 6 00:01:57,020 --> 00:01:59,800 {\an8}งั้นเรื่องนัดเราค่อยคุยทีหลังใช่ไหม? 7 00:01:59,518 --> 00:02:00,753 ตอนบ่ายได้ใช่ไหม? 8 00:02:00,786 --> 00:02:02,521 - 5 นาที! - อะไรนะ? 8 00:02:02,750 --> 00:02:06,000 {\an8}อีก 5 นาทีไปดูหม้อด้วย พ่อฉันไม่ชอบก๋วยเตี๋ยวเส้นเละๆ 9 00:02:07,259 --> 00:02:09,596 แล้วคุณใช้สีอันไหนทา? 9 00:02:09,300 --> 00:02:10,800 {\an8}สีขาวน่ะ 9 00:02:11,080 --> 00:02:12,845 {\an8}เรามีสีขาวสองเฉด 9 00:02:12,850 --> 00:02:15,300 {\an8}เฉดนึงของร้านซักรีด อีกเฉดของอพาร์ทเมนท์ 9 00:02:15,380 --> 00:02:17,000 {\an8}มันต้องเหมือนกันนะ ถ้าไม่... 9 00:02:17,070 --> 00:02:18,600 {\an8}โอเค โอเค 9 00:02:18,700 --> 00:02:20,800 {\an8}เอเวอลิน ใจเย็นก่อน 9 00:02:21,890 --> 00:02:25,000 {\an8}ผมรู้ว่าคุณอยากให้ทุกอย่างเพอร์เฟ็ค สำหรับงานเลี้ยงพ่อคุณ 9 00:02:25,040 --> 00:02:29,995 {\an8}แต่พ่อคุณจะได้เห็นคุณเลี้ยงครอบครัวที่มีความสุข ทำธุรกิจก็ประสบความสำเร็จ ท่านภูมิใจแน่ 9 00:02:30,000 --> 00:02:33,750 {\an8}คุณบ้าแล้ว พ่อฉันไม่เห็นอะไรแบบนั้นอยู่แล้ว 9 00:02:35,100 --> 00:02:38,890 {\an8}แต่คุณกับผมเห็นมันนี่ ถูกไหม? 9 00:02:46,650 --> 00:02:48,690 {\an8}เอเวอลิน ลูกพ่อ! 9 00:02:48,700 --> 00:02:50,080 {\an8}พ่อตื่นแล้ว 10 00:02:50,569 --> 00:02:53,173 จอยมาแล้วเหรอ?​ ไปจัดโต๊ะไป เขาคงจะหิวมากแล้ว 10 00:02:53,000 --> 00:02:54,173 {\an8}เดี๋ยวฉันไปรับเอง 11 00:02:56,675 --> 00:02:58,611 เดี๋ยวเราค่อยคุยกันใช่ไหม? 11 00:03:05,000 --> 00:03:06,611 ใบยื่นคำร้องขอหย่า 11 00:03:07,000 --> 00:03:12,222 เวย์มอนด์ หวาง ยื่นคำร้องขอทำการหย่า 12 00:03:25,938 --> 00:03:27,640 เฮ้ เฮ้! 13 00:03:28,774 --> 00:03:30,777 ขอบใจเธอมากนะ 14 00:03:31,577 --> 00:03:33,379 ตอนนี้เธอสวยจังเลย 15 00:03:33,412 --> 00:03:35,214 อ๋อ เธอชอบ... 16 00:03:35,247 --> 00:03:37,083 ...ลุคแบบมอร์มอนแบบนี้เหรอ? 17 00:03:38,384 --> 00:03:40,419 ฉันแค่บอกเธอไว้ก่อน เผื่อแม่ฉัน... 18 00:03:40,452 --> 00:03:44,090 พูดอะไรโง่ๆ เช่นว่าเธออ้วน 19 00:03:44,123 --> 00:03:47,260 ไหนเธอบอกถ้าแม่เธอพูดแบบนั้น แสดงว่าเธอแคร์ไง 21 00:03:49,028 --> 00:03:50,096 ไฮ เอเวอลิน 22 00:03:50,129 --> 00:03:51,430 - คุณนายหวาง! - เฮ้ แม่ 23 00:03:51,463 --> 00:03:55,568 ฉันทำอาหารไว้พอกิน 3 คน ต้องทำเพิ่มแล้วสิ 25 00:03:59,138 --> 00:04:01,174 จอยมาแล้ว พาเบ็คกี้มาด้วย 25 00:04:01,050 --> 00:04:06,020 {\an8}จำได้ไหม? เราบอกคุณเดียเดรว่า จอยจะมาเพื่อไม่ให้สื่อสารเข้าใจผิดกันอีก 25 00:04:06,050 --> 00:04:08,800 {\an8}เบ็คกี้จะมาช่วยดูแลกงกงไง 26 00:04:10,182 --> 00:04:12,385 - หวัดดีค่ะ! - หวัดดี ลูก! 27 00:04:12,418 --> 00:04:14,520 หวัดดีค่ะ คุณหวาง! 28 00:04:14,553 --> 00:04:17,356 ไฮ เบ็คกี้! ขอบใจที่มานะ 29 00:04:17,389 --> 00:04:19,725 เรียกฉันเวย์มอนด์เถอะ นั่งสิ 30 00:04:19,758 --> 00:04:22,595 เขาไม่ต้องอยู่ก็ได้นะ 31 00:04:22,628 --> 00:04:23,929 เขาไหนคะ? 32 00:04:23,962 --> 00:04:25,398 - เบ็คกี้ไง - เบ็คกี้เป็นผู้หญิงนะแม่ 33 00:04:25,431 --> 00:04:27,099 ลูกก็รู้ 34 00:04:27,132 --> 00:04:28,668 แม่ชอบเรียกสลับเรื่อย 35 00:04:28,701 --> 00:04:31,337 ใช้คำว่า "ทา" คำเดียวแบบภาษาจีนสิ ง่ายดี 36 00:04:31,370 --> 00:04:32,838 แล้วดูพวกลูกแต่งตัวซิ 37 00:04:32,871 --> 00:04:34,740 ไม่ใช่แม่คนเดียวแน่ที่เรียกเบ็คกี้ว่า "เขา" น่ะ 38 00:04:34,773 --> 00:04:36,609 หมายถึง "เธอ" "เขา" โอ้ย! 39 00:04:36,642 --> 00:04:39,879 ยังไงภาษาอังกฤษแม่ก็โอเค กูเกิ้ลเราก็มี 40 00:04:39,912 --> 00:04:42,014 ลูกไม่ต้องมาเป็นล่ามให้หรอก 41 00:04:42,047 --> 00:04:43,625 อยู่นี่เลย 42 00:04:43,649 --> 00:04:44,893 ให้เธอไปได้ 43 00:04:44,917 --> 00:04:46,686 แม่ หนูว่ามันแปลกก็จริง 44 00:04:46,719 --> 00:04:49,355 แต่เบ็คกี้อยากช่วยนะ ใช่ไหม เบ็คกี้? 45 00:04:49,388 --> 00:04:52,391 อยู่ใกล้คนแก่แล้วฉันได้เรียนรู้อะไรตลอดค่ะ 46 00:04:52,424 --> 00:04:54,393 คนแก่นี่ฉลาดๆทั้งนั้น 47 00:04:54,426 --> 00:04:55,828 อืม ไม่เป็นไร 48 00:04:55,861 --> 00:04:57,863 เราจะพากงกงไปทำธุระเอง 49 00:04:57,896 --> 00:05:00,933 ลูกกับเบ็คกี้อยู่แต่งที่นี่ไปเนอะ? 49 00:05:01,780 --> 00:05:05,070 {\an8}นี่พ่อคุณรู้รึเปล่า ว่าเราโดนสรรพากร ตรวจบัญชีเนี่ย? 50 00:05:04,403 --> 00:05:06,305 เขาอยู่ไหนคะ? เมื่อไหร่ฉันจะได้เจอ? 51 00:05:08,574 --> 00:05:10,843 นั่น! ลูกต้ามาแล้ว 52 00:05:10,876 --> 00:05:12,345 รีบกินเลย 53 00:05:18,183 --> 00:05:19,552 - แม่ - อะไร? 54 00:05:19,585 --> 00:05:20,886 แม่ เดี๋ยวก่อน 55 00:05:20,919 --> 00:05:22,655 รอเหรอ? วันนี้ไม่มีเวลารอหรอก 56 00:05:22,688 --> 00:05:23,989 ขอเถอะแม่... 57 00:05:24,022 --> 00:05:27,026 จอย ถ้าเป็นวันอื่นแม่จะขอให้ลูกมากินข้าว 58 00:05:27,059 --> 00:05:29,795 หรือโทรมาหรืออะไรก็ได้ แต่วันนี้แม่ยุ่งมาก... 59 00:05:29,828 --> 00:05:31,506 แม่ ที่นี่ก็เป็นงี้ตลอดแหละ 60 00:05:31,530 --> 00:05:32,832 สีขาวผิดเฉดจริงด้วย! 61 00:05:32,865 --> 00:05:34,743 หนูรู้ว่าแม่ไม่เคยชอบเบ็คกี้ แต่... 62 00:05:34,767 --> 00:05:37,103 แม่ชอบเบ็คกี้ เธอออกจะน่ารัก 63 00:05:37,136 --> 00:05:39,372 ลูกโชคดีมาก... 63 00:05:39,030 --> 00:05:43,000 {\an8}แม่ของลูกเปิดใจให้ลูกเดทผู้หญิงได้ 63 00:05:43,030 --> 00:05:45,800 {\an8}แถมเป็นผู้หญิงขาวด้วย 64 00:05:44,576 --> 00:05:46,245 เธอเป็นลูกครึ่งเม็กซิกัน 66 00:05:51,316 --> 00:05:53,152 ห้ามใส่รองเท้าในเครื่อง 67 00:05:53,185 --> 00:05:54,920 ถ้าเครื่องพังต้องจ่ายนะ 68 00:05:56,000 --> 00:05:58,457 แต่กงกงน่ะ แกรับไม่ได้ 69 00:05:58,490 --> 00:05:59,892 ยิ่งนั่งเครื่องมานานแบบนี้ด้วย 70 00:05:59,925 --> 00:06:02,595 ลูกอยากให้ตาถ่อมาถึงที่นี่ เพื่อตายแบบนี้เหรอ? 71 00:06:02,628 --> 00:06:04,497 ตาไม่ตายหรอกน่า 71 00:06:05,780 --> 00:06:07,222 {\an8}ว้าว จมูกโตชะมัด 73 00:06:06,365 --> 00:06:08,734 - มีอะไรให้ช่วยคะ? - เดี๋ยวนะ ฉันไม่ได้ยินเลย 74 00:06:08,767 --> 00:06:09,995 - แปปนึงนะ - โอเค 75 00:06:10,000 --> 00:06:11,737 - มีอะไรให้ช่วยคะ? - อ๋อ ฉันมาเอาเสื้อน่ะ 76 00:06:11,770 --> 00:06:13,515 - ฉันโทรมาสามครั้งแล้ว - โอเค ขอตั๋วด้วยค่ะ 77 00:06:13,539 --> 00:06:14,649 - โอเค - เดี๋ยวฉันหาให้ 78 00:06:14,673 --> 00:06:16,017 - ไม่ ฉันมีตั๋ว - ที่รัก... 79 00:06:16,041 --> 00:06:18,844 เธอขอดูตั๋ว เพราะมันต้องใช้ 81 00:06:18,877 --> 00:06:20,890 พวกนี้อ่านใจคนได้ที่ไหน 82 00:06:21,179 --> 00:06:23,149 งั้นก็วางไปสิ! ขอบใจนะ 83 00:06:23,182 --> 00:06:24,917 เราคบกันมาตั้งสามปีแล้ว 84 00:06:24,950 --> 00:06:27,353 แม่ว่ากงกงจะไม่อยากรู้เหรอ? 85 00:06:27,386 --> 00:06:28,721 ให้ตาได้สนุกกับปาร์ตี้คืนนี้เถอะ 86 00:06:30,000 --> 00:06:32,267 แม่คิดเหรอว่าเบ็คกี้จะอยู่ที่งานเลี้ยง ทั้งคืนโดยไม่แนะนำตัว... 88 00:06:32,291 --> 00:06:34,360 - เอเวอลิน! - แม่เคยเจอเบ็คกี้ไหมเนี่ย? 89 00:06:34,393 --> 00:06:37,697 เครื่องซักกลืนแบงค์ 20 ใครอีกแล้วรู้ไหม? 90 00:06:38,630 --> 00:06:40,733 เวย์มอนด์! มาช่วยลูกค้าหน่อย! 91 00:06:40,766 --> 00:06:42,134 โอเค มาแล้ว! 92 00:06:42,167 --> 00:06:47,072 เอเวอลิน รู้ไหมสมัยยังอยู่ เมียฉันเคยใส่น้ำหอมกลิ่นนี้เลย 94 00:06:47,105 --> 00:06:48,841 คืนนี้นายจะมาปาร์ตี้รึเปล่า? 95 00:06:48,874 --> 00:06:51,043 มาสิ ตั๋วอยู่นี่ไง 95 00:06:52,000 --> 00:06:54,850 {\an8}คุณเอาชุดลูกค้าไปรึเปล่า ชุดเบอร์ 042 หายไป! 96 00:06:54,546 --> 00:06:57,616 โทษที ข้างล่างมันแน่นเกินไป ผมเลยเอาบางส่วนไปข้างบน 97 00:06:57,649 --> 00:06:59,452 ผมว่าชุดอยู่ข้างบนมีความสุขกว่านะ 98 00:07:06,458 --> 00:07:08,761 เห็นไหม? มีความสุขกว่าข้างล่าง 98 00:07:09,800 --> 00:07:14,190 {\an8}บอกแล้วใช่ไหม ให้เอากูเกิ้ลอายส์ออก 99 00:07:14,733 --> 00:07:16,969 อย่าเอามาใส่อีก! 100 00:07:17,002 --> 00:07:19,238 แม่ เราคุยเรื่องเบ็คกี้ได้รึยัง? 100 00:07:18,700 --> 00:07:20,238 {\an8}พ่อแกนี่นะ อยู่กันมาขนาดนี้แล้ว 101 00:07:20,005 --> 00:07:21,783 แม่ยังไม่รู้เลยว่าพ่อแกคิดอะไรอยู่ 102 00:07:21,807 --> 00:07:24,009 ตกลงคืนนี้เบ็คกี้มาได้ไหม? 103 00:07:24,042 --> 00:07:25,578 - อย่าเปลี่ยนเรื่องน่า - หนูเปล่านะ 104 00:07:25,611 --> 00:07:27,213 เหมือนคนตรวจสอบบัญชีเราเลย 105 00:07:27,246 --> 00:07:28,981 ยัยนั่นนิสัยแย่มาก 106 00:07:29,014 --> 00:07:32,018 เอาแต่จ้องเล่นงานคนจีนในชุมชน 107 00:07:34,086 --> 00:07:35,454 ประชุมกันมาตั้งสองปี 108 00:07:35,487 --> 00:07:37,456 เธอเอาร้านซักรีดเราค้ำประกัน 109 00:07:37,489 --> 00:07:38,891 แล้วรู้ไหมว่าพ่อของลูกทำไง? 110 00:07:38,924 --> 00:07:40,759 เขาเอาคุ๊กกี้ให้เธอกินอีก 111 00:07:44,463 --> 00:07:47,933 แม่ต้องสู้ ดิ้นรนเพื่อเราทุกวัน 113 00:07:47,966 --> 00:07:51,203 เหมือนต้องไปรบทุกวัน 114 00:07:51,236 --> 00:07:55,975 พ่อของลูก ไม่เคยสนใจอะไรเลย... 115 00:07:59,011 --> 00:08:02,081 แม่พยายามทำให้ชีวิตเราง่ายขึ้น สบายขึ้น 115 00:08:04,011 --> 00:08:06,081 {\an8}แต่พ่อแกนี่สิ... 115 00:08:07,850 --> 00:08:11,200 {\an8}บางทีแม่ก็สงสัย ถ้าไม่มีแม่พ่อแกจะอยู่ยังไง 116 00:08:12,057 --> 00:08:15,036 น่าจะบอกฉันเร็วกว่านี้หน่อย สุดยอดมากเลย 118 00:08:15,060 --> 00:08:16,829 เอเวอลิน มาดูริคเต้นสิ 119 00:08:16,862 --> 00:08:19,231 ได้ทุกท่าเลยนะ 120 00:08:21,166 --> 00:08:22,701 เบ็คกี้ ฉันอยากฆ่าตัวตายมาก 121 00:08:24,169 --> 00:08:26,038 แถมอยากเป็นดาราเหมือนคุณด้วย 121 00:08:28,000 --> 00:08:31,038 {\an8}เฮ้ บางทีคุณน่าจะลองไปคัดตัวนะ 125 00:08:50,462 --> 00:08:54,233 โอ้ย! ชอบมากเลย! 126 00:08:54,266 --> 00:08:56,035 - เฮ้! - ริค นายนี่เยี่ยมจริงๆ 126 00:08:55,890 --> 00:08:58,035 {\an8}เอานี่ให้ลูกค้าที่จมูกโตๆหน่อย 127 00:08:56,935 --> 00:08:58,170 ฉันรู้ คือฉัน... 128 00:08:58,203 --> 00:09:00,081 ไม่รู้จะพูดยังไงให้แม่งชัดกว่านี้แล้ว 129 00:09:00,105 --> 00:09:01,173 มันเหมือนแม่เลือกได้... 130 00:09:01,206 --> 00:09:02,775 ว่าจะให้เธอมางานปาร์ตี้กับฉัน 131 00:09:02,808 --> 00:09:04,209 แล้วให้กงกงอับอายไปตลอดชาติ 132 00:09:04,242 --> 00:09:06,011 จนกว่าแกจะลืมแล้วตายไป 133 00:09:06,044 --> 00:09:08,414 หรือถ้าเธอไม่มา ยังไงกงกงก็ตายอยู่ดี 134 00:09:08,447 --> 00:09:10,383 อะไรเล่า? 135 00:09:11,216 --> 00:09:13,752 - ลูกพูดอะไรนะ? - ล้อเล่นน่ะ 136 00:09:13,785 --> 00:09:16,889 ไม่ตลกเลยนะ ลูก 137 00:09:16,922 --> 00:09:18,357 - เฮ้ ทุกคน... - นี่มันสิบเหรียญเอง 138 00:09:18,390 --> 00:09:20,259 ฉันนึกว่าคนเอเชียเก่งเลขซะอีก 139 00:09:20,292 --> 00:09:21,869 - คราวหน้าฉันจะให้ดอกเบี้ยละกัน - เอเวอลิน? 140 00:09:21,893 --> 00:09:23,037 แม่ แม่... 141 00:09:23,061 --> 00:09:25,264 - แม่! แม่! - อะไร?! 141 00:09:28,800 --> 00:09:29,990 {\an8}พ่อ! 141 00:09:30,000 --> 00:09:31,900 {\an8}พ่อลงมาได้ไง? 141 00:09:32,050 --> 00:09:34,900 {\an8}มื้อเช้าฉันล่ะ? เร็ว ของกินน่ะ! 143 00:09:33,905 --> 00:09:36,008 เวย์มอนด์! เวย์มอนด์! 143 00:09:35,960 --> 00:09:38,790 {\an8}ไม่รู้รึไงว่าฉันหิวแล้ว 143 00:09:38,820 --> 00:09:42,008 {\an8}พ่อจำจอยได้นะ 144 00:09:39,745 --> 00:09:41,480 หา? 145 00:09:42,447 --> 00:09:44,083 อ๋อ! 145 00:09:43,700 --> 00:09:45,111 {\an8}กงกง หวัดดีค่ะ 146 00:09:45,183 --> 00:09:46,419 เอ่อ... 146 00:09:47,190 --> 00:09:50,000 {\an8}เครื่องบินกงกงเป็นไงบ้างคะ? 147 00:09:50,188 --> 00:09:53,059 เอ่อ... 147 00:09:51,850 --> 00:09:56,059 {\an8}ยิ่งคุยกันภาษาจีนเธอยิ่งแย่ลง 147 00:09:56,060 --> 00:09:57,700 {\an8}ค่ะ ค่ะ 148 00:09:56,161 --> 00:09:58,361 เอ่อ... 147 00:09:58,020 --> 00:09:59,700 {\an8}กงกง นี่เบ็คกี้ค่ะ 147 00:10:00,080 --> 00:10:02,700 {\an8}เบ็คกี้เป็น... 149 00:10:03,535 --> 00:10:06,472 โธ่ จะพูดยังไงดีวะ? เอ่อ... 149 00:10:06,200 --> 00:10:08,150 {\an8}เธอเป็น... 150 00:10:08,800 --> 00:10:11,890 {\an8}เพื่อนสนิท...เบ็คกี้เป็นเพื่อนสนิทเธอน่ะ 151 00:10:12,210 --> 00:10:13,178 แม่... 152 00:10:14,913 --> 00:10:16,982 ฉันไม่ทำแบบนั้นแน่... 152 00:10:17,115 --> 00:10:18,320 {\an8}ยัยจมูกโต! 153 00:10:21,300 --> 00:10:23,090 {\an8}แล้วมื้อเช้าอยู่ไหนเนี่ย? 153 00:10:18,417 --> 00:10:20,919 ถึงจุดนี้แล้ว ฉันไม่... 154 00:10:24,756 --> 00:10:26,392 ยินดีที่ได้พบนะคะ! 155 00:10:28,960 --> 00:10:32,331 หวัดดี! เอาแบบสะอาดๆเลยนะ 156 00:10:32,364 --> 00:10:33,841 อีกอย่าง... 157 00:10:33,865 --> 00:10:35,868 คืนนี้มีงานเลี้ยงปีใหม่จีน 158 00:10:35,901 --> 00:10:37,770 เราเปิดให้ลูกค้าทุกคนในชุมชนนี้ 159 00:10:37,803 --> 00:10:38,871 ขอบใจนะ 160 00:10:38,904 --> 00:10:40,639 - มาสนุกกัน... - นี่ก็โอเคแล้ว 161 00:10:40,672 --> 00:10:41,712 - ...อาหารอร่อยๆ... - โอเค 162 00:10:41,740 --> 00:10:43,142 - ...และก็ฟังเพลงเพราะๆ โอเคไหม? - โอเค 163 00:10:43,175 --> 00:10:45,144 เดี๋ยวฉันเอาบัตรเชิญให้ แปปนึงนะ... 164 00:10:45,177 --> 00:10:47,546 - นี่คุณได้ยินไหมเนี่ย? - จอย เดี๋ยวสิ! รอก่อน! 165 00:10:47,579 --> 00:10:49,248 แม่มีอะไรจะบอก! 166 00:10:49,281 --> 00:10:50,950 อะไรคะ? 167 00:10:59,324 --> 00:11:00,559 ลูก... 168 00:11:01,426 --> 00:11:03,562 ...ลูกต้องกินให้มันดีกว่านี้หน่อย 169 00:11:04,896 --> 00:11:06,666 ลูกเริ่มอ้วนแล้ว 170 00:11:56,114 --> 00:11:57,816 เอเวอลิน? 170 00:11:57,890 --> 00:11:59,890 {\an8}ทำอะไรอยู่เหรอ? 171 00:12:00,552 --> 00:12:01,654 เอเวอลิน? 171 00:12:02,850 --> 00:12:04,800 {\an8}คุณคิดอะไรอยู่? 171 00:12:11,050 --> 00:12:14,590 บทที่ 1: ทุกสิ่งทุกอย่าง 171 00:12:21,100 --> 00:12:24,100 {\an8}เร็วเข้า! จะสายแล้ว! 172 00:12:26,144 --> 00:12:27,813 ไป ไป ไป ไป! 173 00:12:27,846 --> 00:12:29,081 โอเค! 173 00:12:30,100 --> 00:12:33,650 {\an8}นี่เราอยู่ไหนเนี่ย? 173 00:12:34,000 --> 00:12:35,950 {\an8}ที่นี่...เอ่อ... 173 00:12:36,060 --> 00:12:40,775 {\an8}ที่ร้านเราคนเยอะมาก เราเลยต้องมา ขอใบอนุญาตใหม่เพื่อขยายกิจการน่ะ 173 00:12:40,820 --> 00:12:43,920 {\an8}ร้านซักรีดอีกแล้ว 173 00:12:44,020 --> 00:12:48,890 {\an8}ยังไงคนเราก็มีเสื้อผ้าต้องซักนะ พ่อ เป็นที่ต้องการของชุมชนออกจะดี 173 00:13:06,190 --> 00:13:11,890 {\an8}ผมว่า...หลังเสร็จธุระหมดแล้ว เราน่าจะไปเที่ยวกัน... 174 00:13:11,891 --> 00:13:13,659 ถ้าวันนี้มีเรื่องให้คิดอีก 175 00:13:13,692 --> 00:13:15,828 หัวฉันระเบิดแน่ 175 00:13:28,100 --> 00:13:29,828 {\an8}คุณทำอะไรน่ะ? 176 00:13:29,241 --> 00:13:31,109 คุณอาจกำลังตกอยู่ในอันตรายนะ 177 00:13:31,142 --> 00:13:33,746 ผมไม่มีเวลาอธิบาย ถือนี่่ไว้ 178 00:13:36,081 --> 00:13:37,616 คุณทำแบบนี้ทำไมเนี่ย? 179 00:13:37,649 --> 00:13:38,717 ตั้งใจฟังผม 180 00:13:38,750 --> 00:13:41,220 ตอนออกจากลิฟท์ คุณจะเลือกเลี้ยวซ้าย 181 00:13:41,253 --> 00:13:42,597 ไปพบผู้ตรวจสอบบัญชีตามที่นัดไว้ 182 00:13:42,621 --> 00:13:46,192 หรือจะเลี้ยวขวาเข้าห้องภารโรงไปก็ได้ 182 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 {\an8}อย่าเพ้อเจ้อน่า 183 00:13:47,492 --> 00:13:49,294 แล้วฉันจะเข้าห้องภารโรงไปทำไ... 184 00:13:49,327 --> 00:13:50,529 อย่าเพิ่งพูด 185 00:13:54,065 --> 00:13:56,535 จะโหลดแอพใส่มือถือฉันทำไม? 186 00:13:58,670 --> 00:13:59,705 หายใจเข้า 187 00:13:59,738 --> 00:14:01,841 คุณจะรู้สึกมีความดันในหัวเบาๆ 188 00:14:02,000 --> 00:14:03,120 {\an8}คุณบ้าไปแล้ว 188 00:14:08,900 --> 00:14:11,020 {\an8}ขอโทษด้วยครับ เป็นผู้หญิงครับ 188 00:14:14,890 --> 00:14:15,999 {\an8}อย่าวิ่งเร็วนักสิ 188 00:14:16,070 --> 00:14:17,280 {\an8}มากับฉันนะ 188 00:14:17,285 --> 00:14:18,995 {\an8}เฮ้ วาดสวยดีนะ 188 00:14:19,000 --> 00:14:20,440 {\an8}คุณไม่เห็นเหรอ ว่ามันจะเยี่ยมแค่ไหน? 188 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 {\an8}เราเลือกทางเดินตัวเองได้นะ 188 00:14:23,320 --> 00:14:23,000 {\an8}โอเคไหม? 188 00:14:23,320 --> 00:14:29,120 {\an8}ถ้าแกทิ้งครอบครัวไปกับไอ้เด็กบ้านั่น เราก็จะทิ้งแกเหมือนกัน 188 00:14:29,800 --> 00:14:32,700 {\an8}แกไม่ใช่ลูกสาวฉันอีกต่อไปแล้ว 188 00:14:33,120 --> 00:14:34,115 {\an8}ใหญ่จัง! 188 00:14:34,120 --> 00:14:35,990 {\an8}ดูคุณไม่แฮปปี้เลยนะ 188 00:14:36,000 --> 00:14:37,050 {\an8}ฉันแฮปปี้สิ 188 00:14:40,080 --> 00:14:43,990 {\an8}เครื่องพวกนี้เป็นของเราหมดเลยนะ 188 00:14:44,090 --> 00:14:49,800 {\an8}พ่อคะ นี่หนูอีกทีนะ หนูแค่อยากรู้ว่าเมื่อไหร่พ่อจะโทรกลับ 188 00:14:56,650 --> 00:14:58,300 {\an8}จริงเหรอ? 189 00:15:02,220 --> 00:15:04,169 เฮ้ น้องจอย! 190 00:15:05,110 --> 00:15:07,339 - กลับมานี่เลยนะ - เงียบน่า! 192 00:15:07,372 --> 00:15:09,207 อย่าพูดจากับแม่แบบนี้นะ! 193 00:15:09,240 --> 00:15:12,177 หนูจะพูดจาแบบนี้แหละ! 193 00:15:12,900 --> 00:15:16,100 {\an8}คุณนายหวางครับ? เราโทรมาเรื่องพ่อของคุณ... 194 00:15:16,014 --> 00:15:18,283 เปิดใช้งาน... 195 00:15:21,219 --> 00:15:22,988 พอคุณเข้าไปประชุมแล้ว 196 00:15:23,021 --> 00:15:24,623 ให้ทำตามที่เขียนในกระดาษนี่ 197 00:15:25,490 --> 00:15:27,893 แต่จำไว้ ห้ามให้ใครรู้เด็ดขาด 198 00:15:27,926 --> 00:15:29,261 อย่าคุยกับผมเรื่องนี้ด้วย 199 00:15:29,294 --> 00:15:30,862 เพราะผมจะจำอะไรไม่ได้ 200 00:15:30,895 --> 00:15:32,564 แต่ฉัน... 201 00:15:35,367 --> 00:15:37,569 สแกนสภาพจิตใจสำเร็จ 202 00:15:45,677 --> 00:15:47,279 แล้วคุยกันนะ 202 00:15:53,900 --> 00:15:57,020 {\an8}ว้าว ลิฟท์ไวจัง! 203 00:16:13,671 --> 00:16:15,307 หวัดดีครับ! 204 00:16:19,010 --> 00:16:21,246 คุณนายหวาง? 205 00:16:22,047 --> 00:16:23,649 คุณนายหวาง? 206 00:16:24,482 --> 00:16:26,652 คุณนายหวาง ยังฟังเราอยู่ไหมคะ? 207 00:16:28,086 --> 00:16:29,588 ฟังค่ะ 208 00:16:30,388 --> 00:16:31,857 แน่นอน ฉันฟังอยู่ 209 00:16:31,890 --> 00:16:33,458 - แค่คิดอะไรนิดหน่อย - โอเค 210 00:16:33,491 --> 00:16:36,495 คือฉันหวังว่าคุณจะ... 211 00:16:37,262 --> 00:16:39,598 ...อธิบายเรื่องนี้ได้ 212 00:16:44,335 --> 00:16:46,271 มันคือใบเสร็จ 213 00:16:47,305 --> 00:16:48,841 ใบเสร็จของฉัน 213 00:16:49,750 --> 00:16:51,290 {\an8}เราคุยเรื่องอะไรกันเนี่ย? 213 00:16:51,900 --> 00:16:54,020 {\an8}โธ่ ฝันกลางวันตลอดเลย... 214 00:16:53,211 --> 00:16:54,446 ฟังนะ ฉัน... 215 00:16:54,479 --> 00:16:57,549 ...ฉันหวังว่าคุณจะอธิบายฉันได้ 216 00:16:57,582 --> 00:17:00,719 ว่าทำไมเจ้าของร้านซักรีด 217 00:17:00,752 --> 00:17:02,587 ถึงเอาเครื่องร้องคาราโอเกะ 218 00:17:02,620 --> 00:17:04,823 มาเป็นค่าใช้จ่ายในการทำธุรกิจ? 219 00:17:04,856 --> 00:17:06,691 ก็ฉันเป็นนักร้อง 220 00:17:08,660 --> 00:17:10,662 - แหงล่ะ - จริงนะ 221 00:17:10,695 --> 00:17:12,964 เสียงเธอเพราะมากด้วย 222 00:17:12,997 --> 00:17:14,966 เอเวอลิน ร้องเพลงให้เธอฟังสิ 223 00:17:14,999 --> 00:17:16,902 ไม่ๆ ขอล่ะ 224 00:17:16,935 --> 00:17:18,470 ไม่จำเป็นต้องร้องหรอก 225 00:17:18,503 --> 00:17:21,406 แต่ฉันต้องการรายงานกำไรขาดทุนแยกกัน 226 00:17:21,439 --> 00:17:24,609 สำหรับธุรกิจพวกนี้ 227 00:17:24,642 --> 00:17:27,512 เพราะถ้าดูจากที่คุณพยายามหักค่าใช้จ่าย 228 00:17:27,545 --> 00:17:30,949 คุณเป็นทั้งนักเขียนนิยาย เป็นแม่ครัว 229 00:17:30,982 --> 00:17:32,851 คราวก่อน คุณบอกฉัน... 230 00:17:32,884 --> 00:17:34,853 ขอล่ะ 231 00:17:34,886 --> 00:17:36,221 ...ไหนจะเป็นครู 232 00:17:36,254 --> 00:17:39,558 เป็นครูสอนร้องเพลง 233 00:17:39,591 --> 00:17:42,260 เป็นครูสอนนวดวัตสุ 234 00:17:42,293 --> 00:17:45,531 โทษนะ 'วัตสุ' คืออะไรเหรอ? 235 00:17:46,364 --> 00:17:48,100 นวดบำบัดด้วยน้ำไง 236 00:17:49,467 --> 00:17:50,836 นวดบำบัดด้วยน้ำคืออะไร? 236 00:17:52,100 --> 00:17:53,555 {\an8}1. สลับรองเท้าไปใส่ผิดข้าง 237 00:17:50,869 --> 00:17:53,004 ก็...ถ้าปวดหลัง 238 00:17:53,037 --> 00:17:54,473 คุณต้องไปนวดบำบัดด้วยน้ำ 239 00:17:54,506 --> 00:17:56,074 - เหรอ? - ใช่ 239 00:18:04,020 --> 00:18:06,900 2. หลับตาแล้วนึกภาพว่าตัวเองอยู่ในห้องภารโรง 239 00:18:27,080 --> 00:18:29,777 3. นึกภาพเอาไว้ แล้วกดปุ่มสีเขียว 239 00:18:32,000 --> 00:18:33,800 ปล. อย่าลืมหายใจด้วย 240 00:18:51,729 --> 00:18:53,165 มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 241 00:18:53,198 --> 00:18:55,701 ...เหมือนฉันคุยกับอดีตสามีเลย 242 00:18:56,467 --> 00:18:59,538 เหมือนที่ฉันเคยบอก การเอารายจ่ายมาปนกัน... 243 00:18:59,571 --> 00:19:01,606 คุณมาทำฉันงงไปหมดแล้ว 244 00:19:01,639 --> 00:19:03,642 - อย่ามาชู่วใส่ฉัน! - คุณต้องปล่อยตัวสบายๆ 245 00:19:03,675 --> 00:19:05,577 อย่า... 246 00:19:05,610 --> 00:19:06,620 ใจเย็นหน่อยเถอะ! 247 00:19:06,644 --> 00:19:08,446 ใจเย็นๆ 248 00:19:08,479 --> 00:19:11,049 ทำตัวสบายๆในอีกจักรวาลนึง ขอเถอะ 249 00:19:12,483 --> 00:19:13,527 ..การหักรายจ่ายพวกนี้... 250 00:19:13,551 --> 00:19:15,053 เข้าโหมดออโต้เลย 251 00:19:15,887 --> 00:19:17,889 คุณหักแบบนี้ไม่ได้ ถ้ามันไม่... 252 00:19:17,922 --> 00:19:20,725 ดี ดี 253 00:19:20,758 --> 00:19:23,361 พวกนั้นยังไม่รู้จักเราในจักรวาลนี้ 254 00:19:23,394 --> 00:19:25,463 ผมหวังว่าจะมีเวลาอธิบาย 255 00:19:25,496 --> 00:19:28,166 ผมไม่ใช่สามีคุณ อย่างน้อยก็ไม่ใช่สามีที่คุณรู้จัก 256 00:19:28,199 --> 00:19:29,467 ผมเป็นอีกเวอร์ชั่นของเขา 257 00:19:29,500 --> 00:19:31,336 จากอีกเส้นทางชีวิต ของจักรวาลอื่น 258 00:19:31,369 --> 00:19:34,173 ผมมาที่นี่เพราะต้องการให้คุณช่วย 259 00:19:35,206 --> 00:19:37,676 วันนี้ฉันยุ่งมาก ไม่มีเวลาช่วยคุณหรอก 261 00:19:38,877 --> 00:19:41,479 มีปีศาจร้ายหยั่งรากในโลกของผม 262 00:19:41,512 --> 00:19:43,014 แล้วเริ่มแผ่ขยายความโกลาหล 263 00:19:43,047 --> 00:19:44,124 ไปในหลายๆภพแล้ว 264 00:19:44,148 --> 00:19:45,750 ผมใช้เวลาหลายปีเพื่อค้นหา 265 00:19:45,783 --> 00:19:47,519 คนที่จะมาต่อกร 266 00:19:47,552 --> 00:19:49,721 ใช้ความดีสู้ปีศาจร้ายนั่น 267 00:19:49,754 --> 00:19:51,256 แล้วเอาความสมดุลกลับมา 268 00:19:51,289 --> 00:19:53,692 จนการค้นหาพาผมมาที่นี่... 269 00:19:53,725 --> 00:19:56,027 - คุณนายหวาง? - ..ที่จักรวาลนี้ 270 00:19:56,060 --> 00:19:56,961 - ฮัลโหล?! - มาเจอคุณ 271 00:19:56,995 --> 00:19:58,964 ผมรู้ว่าตอนนี้มันเข้าใจยากมาก... 272 00:19:58,997 --> 00:19:59,965 คุณนายหวาง?! 273 00:19:59,998 --> 00:20:01,567 ฮัลโหล? 274 00:20:02,467 --> 00:20:04,769 ตอนนี้คุณคงมีเรื่องต้องคิดเยอะ 275 00:20:04,802 --> 00:20:08,873 แต่ฉันคิดไม่ออกเลย ว่าจะมีอะไรสำคัญกว่า 276 00:20:08,906 --> 00:20:11,776 เรื่องที่เรากำลังคุยกัน 277 00:20:11,809 --> 00:20:14,279 นั่นคือภาระภาษีของคุณ 278 00:20:14,312 --> 00:20:16,281 ฉันขอเตือนด้วยว่าตอนนี้ 279 00:20:16,314 --> 00:20:17,882 ตึกของคุณก็ถูกเอาเป็นตัวค้ำประกันแล้ว 280 00:20:17,915 --> 00:20:19,851 เรามีสิทธิ์จะยึดมันได้ 281 00:20:19,884 --> 00:20:23,055 ฉันรู้ ฉันตั้งใจฟังอยู่ 282 00:20:27,659 --> 00:20:29,595 คุณเห็นนี่ไหม? 283 00:20:31,663 --> 00:20:33,865 ไม่มีใครจะได้รางวัลนี้ 284 00:20:33,898 --> 00:20:36,001 โดยไม่ได้เห็นคนตอแหล 285 00:20:36,034 --> 00:20:37,603 ขอโทษที่ฉันพูดหยาบนะ 286 00:20:38,369 --> 00:20:39,738 คุณอาจจะ... 287 00:20:39,771 --> 00:20:42,907 ...เห็นแค่แบบฟอร์มกับตัวเลขแสนน่าเบื่อ 288 00:20:42,940 --> 00:20:44,810 แต่ฉันเห็นเรื่องราว 289 00:20:46,044 --> 00:20:49,080 แค่กองใบเสร็จพวกนี้ 290 00:20:49,113 --> 00:20:53,085 ฉันก็แกะรอยเรื่องราวในชีวิตคุณได้หมด 291 00:20:54,419 --> 00:20:56,655 และมันดูไม่ดีเลย 292 00:20:57,622 --> 00:21:01,626 ดูไม่ดีเลยจริงๆ 293 00:21:01,659 --> 00:21:03,995 - แต่... - เอ่อ... 294 00:21:04,028 --> 00:21:08,500 ขอโทษครับ เมียผมแค่สับสน งานอดิเรกเป็นธุรกิจ 295 00:21:08,533 --> 00:21:10,569 ไม่ได้ตั้งใจจะโกง 296 00:21:11,336 --> 00:21:13,572 อ๋อ! โอเค 297 00:21:14,339 --> 00:21:17,242 งั้นไอ้พวกเรื่อง... 298 00:21:18,509 --> 00:21:19,911 ..."ไม่ได้ตั้งใจ" พวกนี้ 299 00:21:19,944 --> 00:21:23,048 คือถ้าเราไม่จับคุณข้อหาฉ้อโกง 300 00:21:23,081 --> 00:21:25,583 ยังไงเราก็ต้องปรับคุณ 301 00:21:25,616 --> 00:21:28,586 ข้อหาประมาทเลินเล่อร้ายแรง 302 00:21:28,619 --> 00:21:30,588 คุณพยายามทำให้เรางง 303 00:21:30,621 --> 00:21:33,025 ด้วยคำยากๆพวกนี้ตลอด 304 00:21:33,825 --> 00:21:36,428 ฉันนึกว่าคุณจะพา... 305 00:21:36,461 --> 00:21:40,332 ลูกสาวคุณมาเป็นล่ามซะอีก 306 00:21:40,365 --> 00:21:42,676 - ฉันจะพาเธอมา... - เฮ้! 307 00:21:42,700 --> 00:21:44,278 - โทษนะ - เอเวอลิน? 308 00:21:44,302 --> 00:21:45,403 เธอจะมา... 309 00:21:45,436 --> 00:21:47,205 เอเวอลิน! ตั้งใจฟังอยู่รึเปล่า? 310 00:21:47,238 --> 00:21:48,373 ตอนนี้ฉันยังคุยไม่ได้ 311 00:21:48,406 --> 00:21:49,883 เธอยุ่งเกินกว่าจะมาช่วยพ่อแม่เหรอ? 312 00:21:49,907 --> 00:21:51,509 นอกจากคุณจะช่วยเรื่องภาษีฉันได้ 313 00:21:51,542 --> 00:21:53,845 "เลินเล่อร้ายแรง" คืออะไร? 314 00:21:53,878 --> 00:21:55,947 ผมรู้ว่าคุณมีเรื่องต้องคิดเยอะ 315 00:21:55,980 --> 00:21:57,716 ไม่มีอะไรจะสำคัญไปกว่า 316 00:21:57,749 --> 00:21:59,351 เรื่องที่เรากำลังคุยกัน 317 00:21:59,384 --> 00:22:03,488 เรื่องชะตาของโลกทุกใบในจักรวาล อันไม่มีที่สิ้นสุดของเรา 319 00:22:03,521 --> 00:22:06,291 เด็กสมัยนี้ไม่เคารพคนแก่เลย 320 00:22:08,259 --> 00:22:10,061 เอเวอลินที่รัก 321 00:22:10,094 --> 00:22:11,463 ผมรู้จักคุณดี 322 00:22:11,496 --> 00:22:13,198 ทุกวินาทีที่ผ่านไป 323 00:22:13,231 --> 00:22:15,033 คุณกลัวว่าคุณอาจพลาดโอกาส 324 00:22:15,066 --> 00:22:17,502 เพื่อเปลี่ยนแปลงชีวิตตัวเอง 325 00:22:17,535 --> 00:22:19,270 ผมมาที่นี่เพื่อบอกคุณ 326 00:22:19,303 --> 00:22:20,905 ว่าการถูกปฏิเสธทุกครั้ง 327 00:22:20,938 --> 00:22:24,309 ความผิดหวังทุกครั้ง มันนำคุณมาที่นี่ 328 00:22:24,342 --> 00:22:26,178 เวลานี้ 329 00:22:26,944 --> 00:22:29,715 อย่าให้อะไรทำคุณเขวจากมัน 330 00:22:36,821 --> 00:22:38,824 คุณว่านี่มันตลกเหรอ? 330 00:22:40,300 --> 00:22:42,222 {\an8}ตอบเธอไปสิ 331 00:22:42,360 --> 00:22:44,029 ตกลงคุณจะเอายังไง? 332 00:22:44,796 --> 00:22:46,698 ฉันคิดอยู่ 333 00:22:50,368 --> 00:22:51,770 เวลาของเราหมดแล้ว 334 00:22:51,803 --> 00:22:53,471 - พวกมันจะฆ่าเราทิ้ง - อะไรนะ? 335 00:22:53,504 --> 00:22:57,075 ขอเวลาเรากลับไปทำบัญชีใหม่ได้ไหม? 336 00:22:57,108 --> 00:22:59,077 ไม่ต้องห่วง นี่แค่จักรวาลใช้แล้วทิ้ง 337 00:22:59,110 --> 00:23:00,612 เราใช้มันเพื่อสื่อสารกันเท่านั้น 339 00:23:02,180 --> 00:23:03,948 เมื่อถึงเวลาต้องสู้ คุณจะรู้เอง 340 00:23:03,981 --> 00:23:06,684 คุณอยากทำใหม่หมด? แล้วส่งใหม่เหรอ? 341 00:23:06,717 --> 00:23:08,686 แล้วเดี๋ยวผมจะติดต่อมา 342 00:23:08,719 --> 00:23:10,989 ฉันว่าสามีฉันอีกคนกำลังทำวุ่นวายแล้ว 343 00:23:11,022 --> 00:23:14,826 เราอาจจะลองดูใบเสร็จทั้งหมดอีกที... 344 00:23:14,859 --> 00:23:18,196 เอเวอลิน! อย่าไว้ใจใครนะ 345 00:23:29,974 --> 00:23:32,577 โอ้ย ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆ...! 346 00:23:39,917 --> 00:23:41,453 พระเจ้า 346 00:23:41,300 --> 00:23:43,320 {\an8}ทุกอย่างโอเคใช่ไหม? 347 00:23:43,821 --> 00:23:46,357 โอเค ทุกอย่างโอเค 348 00:23:47,758 --> 00:23:49,427 สงสัยฉันลืมอะไรไว้ที่บ้านน่ะ 349 00:23:49,460 --> 00:23:51,763 เอ่อ นั่งสิ 350 00:23:57,134 --> 00:23:59,738 งานนี้ฉันเสียใจทีหลังแน่ 351 00:24:10,581 --> 00:24:12,117 คุณไปได้แล้ว 352 00:24:14,485 --> 00:24:16,221 อะไรนะ? 352 00:24:17,120 --> 00:24:19,100 {\an8}คุณพูดอะไรกับเธอเนี่ย? 352 00:24:19,200 --> 00:24:21,700 {\an8}ขอฉันคุยเอง แปลให้หน่อยสิ 353 00:24:18,923 --> 00:24:21,726 คุณ...คุณจะมีเวลา... 354 00:24:21,759 --> 00:24:24,762 ถึงก่อนที่ฉันจะออกจากออฟฟิศคืนนี้ 355 00:24:24,795 --> 00:24:27,399 เพื่อเอาทุกอย่างมาส่ง หกโมงเย็น 356 00:24:28,633 --> 00:24:29,868 โอกาสสุดท้ายแล้วนะ 357 00:24:29,901 --> 00:24:32,337 - แต่พรุ่งนี้ดีกว่านะ... - ขอบคุณครับ! ขอบคุณมาก! 358 00:24:32,370 --> 00:24:33,805 ขอบคุณมาก หกโมงเย็นนะ 359 00:24:33,838 --> 00:24:36,541 - ขอบคุณมากครับ - ขอบคุณที่เอาคุ๊กกี้มาฝากฉัน 360 00:24:36,574 --> 00:24:38,944 ดูน่าอร่อยมากเลย 361 00:24:42,680 --> 00:24:43,948 โอกาสสุดท้ายนะ! 362 00:24:43,981 --> 00:24:45,383 โชคดีครับ 363 00:24:46,384 --> 00:24:47,919 โอกาสสุดท้าย 364 00:25:02,800 --> 00:25:04,402 ไม่นะ 365 00:25:05,436 --> 00:25:07,105 เอเวอลิน! เอเวอลิน! 365 00:25:07,106 --> 00:25:09,990 {\an8}เอเวอลิน เดี๋ยว มันไม่ใช่แบบนั้นนะ 365 00:25:10,000 --> 00:25:12,050 {\an8}ผมรู้แล้วว่าทำไมคุณทำตัวแปลกๆ 365 00:25:13,250 --> 00:25:15,450 {\an8}คุณพูดอะไรของคุณ? 366 00:25:17,014 --> 00:25:19,017 ตกลงคุณรู้เรื่องนี้ด้วยเหรอ? 366 00:25:21,890 --> 00:25:24,220 {\an8}รู้สิ ก็ผมเป็นคนเอามันมาเอง 367 00:25:26,090 --> 00:25:29,494 มันคือคุณ ที่อยู่ในลิฟท์นั่น 367 00:25:31,720 --> 00:25:32,900 {\an8}ใช่ 368 00:25:32,863 --> 00:25:34,499 ผมอยู่ในลิฟท์นั่น 369 00:25:34,532 --> 00:25:35,934 อาทิตย์หน้าค่อยกลับมานะ 369 00:25:36,930 --> 00:25:40,180 {\an8}พวกแกจะกัดอะไรกันนักหนา? 370 00:25:48,179 --> 00:25:49,881 ฉันยังไม่พร้อมจะสู้ 371 00:25:51,449 --> 00:25:53,484 ฉันยังไม่พร้อมจะสู้ 372 00:25:53,517 --> 00:25:54,819 เราอาจจะไม่มีทางเลือก 373 00:25:54,852 --> 00:25:56,054 อะไรนะ? 373 00:25:56,060 --> 00:26:01,800 {\an8}สาวน้อย เอาแต่หนี ทำอะไรไม่เคยจบซักอย่าง 373 00:26:05,110 --> 00:26:10,080 {\an8}พ่อ พ่อมองหนูผิดไปแล้ว 374 00:26:13,938 --> 00:26:16,107 เปลี่ยนรองเท้าอะไรนะ? 375 00:26:16,140 --> 00:26:18,476 - โอ้ย! โอ้ย! - เอเวอลิน?! 376 00:26:18,509 --> 00:26:19,711 ใครเรียกรปภ.ที! 377 00:26:19,744 --> 00:26:21,312 คุณทำอะไรเนี่ย? 378 00:26:21,345 --> 00:26:22,580 ก็คุณบอกให้ฉันทำ! 378 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 {\an8}จะบ้าเหรอ? 379 00:26:22,613 --> 00:26:26,050 คุณบอกว่าถึงเวลาสู้แล้วฉันจะรู้เอง! 380 00:26:26,083 --> 00:26:27,652 เธอจ้องเล่นเราขนาดนี้ 382 00:26:30,021 --> 00:26:33,558 โอ้ย เธอยังไม่รู้นะ แม่คุณ โอ้ย! 383 00:26:33,591 --> 00:26:36,227 ทำร้ายเจ้าหน้าที่สรรพากรเหรอ? 384 00:26:36,260 --> 00:26:39,464 รับรองโดนแน่! 384 00:26:39,455 --> 00:26:42,000 {\an8}ผมหมายถึงเรื่องเรา 385 00:26:44,635 --> 00:26:47,372 "ใบหย่า" เหรอ? 385 00:26:47,890 --> 00:26:48,890 {\an8}อะไรเนี่ย? 386 00:26:48,973 --> 00:26:50,708 ค่ะ ฉันอยู่ที่ชั้น 10 387 00:26:50,741 --> 00:26:52,544 ไม่... 387 00:26:55,750 --> 00:26:57,220 {\an8}ใครเอาเอกสารนี่มาให้คุณ? 387 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 {\an8}ไม่มีใครเอามาให้ผมหรอก 387 00:27:01,220 --> 00:27:02,800 {\an8}พี่ชายคุณ... 388 00:27:04,155 --> 00:27:06,658 พี่ชายคุณเคยหย่า 389 00:27:06,691 --> 00:27:09,460 ตอนนี้คุณเลยคิดว่าการหย่ามันโอเคใช่ไหม? 390 00:27:09,493 --> 00:27:11,329 ผมไม่ได้คิดว่ามันโอเคหรอก! 391 00:27:13,531 --> 00:27:15,667 เราให้คำสาบานกันแล้วนะ 391 00:27:16,020 --> 00:27:18,990 {\an8}เอเวอลิน ผมรู้ ผมแค่หวังว่าคุณกับผม... 392 00:27:21,872 --> 00:27:24,209 ผมบอกให้คุณไปหลบ อย่าให้ใครเห็นไง 393 00:27:25,576 --> 00:27:28,346 อ๋อ ได้สติแล้วสินะ? 394 00:27:29,800 --> 00:27:31,249 เลิกเดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย ทำฉันงงได้แล้ว 395 00:27:31,282 --> 00:27:32,426 - หยุดนะ หยุด หยุด... - ใจเย็นๆ 396 00:27:32,450 --> 00:27:34,027 เดี๋ยวผมจะช่วยคุณเอง 397 00:27:34,051 --> 00:27:35,353 เลิกมาได้แล้ว 398 00:27:35,386 --> 00:27:38,556 โอเคครับ ใจเย็นนะ ทุกคน 399 00:27:38,589 --> 00:27:40,091 ขอบคุณ...ขอบคุณพระเจ้า! 400 00:27:40,124 --> 00:27:42,694 คนนั้นแหละค่ะ ยัยผู้หญิงจีนนั่นแหละ! 401 00:27:42,727 --> 00:27:43,928 ไม่นะ! นี่มันความผิดเขา! 402 00:27:43,961 --> 00:27:45,105 คนนั้นแหละ เธอทำร้ายฉัน! 403 00:27:45,129 --> 00:27:48,499 โอเค คุณสองคนนอนลงบนพื้น แล้วเอามือไว้หลังหัวครับ 405 00:27:48,532 --> 00:27:50,035 โอเค โอเค โอเค 405 00:27:50,000 --> 00:27:52,035 {\an8}เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 405 00:27:52,040 --> 00:27:54,700 {\an8}เธอเป็นเด็กดีนะ 406 00:27:57,441 --> 00:27:58,910 คุณครับ ทำตามที่สั่งด้วยครับ 407 00:28:21,465 --> 00:28:24,302 โอเค คุณคิดจะทำอะไรก็แล้วแต่ อย่าทำนะครับ 408 00:28:36,680 --> 00:28:38,183 คุณครับ? 409 00:28:58,502 --> 00:29:00,004 ไม่เป็นไร 410 00:29:01,138 --> 00:29:03,541 โอเคครับคุณ พอแล้วครับ 412 00:29:42,379 --> 00:29:43,715 ชิบหายแล้ว 415 00:30:29,827 --> 00:30:31,229 เฮ้ 416 00:30:41,939 --> 00:30:43,842 ไม่นะ เคร็ก! แย่แล้ว 418 00:31:06,497 --> 00:31:07,765 ลุกขึ้น 419 00:31:07,798 --> 00:31:10,668 ใคร...นี่มันอะไรเนี่ย? 419 00:31:10,798 --> 00:31:12,800 {\an8}ตกลงเราจะหย่ากันใช่ไหม? 420 00:31:12,636 --> 00:31:14,381 ผมไม่ใช่เวย์มอนด์คนที่อยากหย่ากับคุณ 421 00:31:14,405 --> 00:31:16,040 ผมคือเวย์มอนด์ที่มาช่วยชีวิตคุณ 422 00:31:16,073 --> 00:31:17,350 คุณจะเลือกมากับผม 423 00:31:17,374 --> 00:31:19,043 แล้วใช้ชีวิตอย่างที่คุณควรจะได้ใช้ 424 00:31:19,076 --> 00:31:20,778 หรือจะนอนรอรับผลลัพธ์ที่นี่ 425 00:31:20,811 --> 00:31:22,347 ฉันอยากนอนตรงนี้แหละ 426 00:31:23,113 --> 00:31:25,283 เฮ้ เฮ้ เฮ้ 427 00:31:25,316 --> 00:31:26,984 อย่านะ! วางฉันลงเลย! อย่า! 428 00:31:40,097 --> 00:31:46,037 พลเมืองแห่งเทตาเวิร์สที่ 4,655 429 00:31:46,070 --> 00:31:48,639 พวกคุณกำลังจะได้รับเกียรติ 430 00:31:48,672 --> 00:31:52,710 จากการปรากฏตัวของผู้นำสูงสุดของเรา 431 00:31:52,743 --> 00:31:54,312 โจบู ทูปากิ 432 00:31:56,313 --> 00:31:59,116 ฉันรับรองได้อย่างนึง 433 00:31:59,149 --> 00:32:01,619 ไม่ต่างกับชีวิตไร้ค่าของพวกคุณ 434 00:32:01,652 --> 00:32:03,321 นี่มันก็แค่... 435 00:32:03,354 --> 00:32:06,557 สถิติที่เราเลี่ยงไม่ได้ 436 00:32:09,259 --> 00:32:11,062 เป็ด 437 00:32:11,095 --> 00:32:12,864 เป็ด 438 00:32:14,465 --> 00:32:15,333 เป็ด... 439 00:32:15,366 --> 00:32:19,837 โจบู ทูปากิเห็นและรู้ทุกอย่าง 441 00:32:19,870 --> 00:32:22,173 เธอรู้ว่าพวกคุณชอบอะไร 442 00:32:22,206 --> 00:32:27,412 จุดเปราะบางพวกคุณอยู่ตรงไหน 443 00:32:28,345 --> 00:32:31,115 คนนี้ 444 00:32:42,593 --> 00:32:43,527 ทนหน่อย 445 00:32:43,560 --> 00:32:46,397 อย่าเพิ่งตาย โอเคไหม เพื่อน? 447 00:33:01,979 --> 00:33:03,347 ไม่ใช่เธอ 448 00:33:03,380 --> 00:33:04,958 ...ตำรวจกำลังหาข้อมูล 449 00:33:04,982 --> 00:33:06,250 นี่คือเรื่องที่เรากำลังติดตามครับ 450 00:33:06,283 --> 00:33:07,827 - ข้อมูลที่เราทราบตอนนี้... - พวกนั้นอาจจะอยู่ใกล้ๆ 451 00:33:07,851 --> 00:33:10,154 เรามีรูปผู้ต้องสงสัยอย่างไม่เป็นทางการ 452 00:33:11,255 --> 00:33:12,390 ชายไม่ทราบชื่อ 453 00:33:12,423 --> 00:33:13,858 ก่อเหตุอาละวาดทำร้ายเจ้าหน้าที่ 454 00:33:13,891 --> 00:33:16,494 ในสำนักงานสรรพากรที่ซิมิวัลเล่ย์ เช้าวันนี้ 455 00:33:16,527 --> 00:33:17,971 ตำรวจยังไม่เปิดเผยข้อมูลใดๆ... 456 00:33:17,995 --> 00:33:20,498 - พ่อแม่เธอไปที่นั่นไม่ใช่เหรอ? - เรากำลังติดตามสถานการณ์ครับ 457 00:33:20,531 --> 00:33:23,501 - แต่เรามีภาพผู้ต้องสงสัยที่ยังไม่ได้รับการยืนยัน... - เธอโอเครึเปล่าเนี่ย? 459 00:33:23,534 --> 00:33:25,078 - หากคุณจำเขาได้ - เฮ้! 460 00:33:25,102 --> 00:33:28,005 - เธอโอเครึเปล่า? - ช่วยระบุตัวคนร้าย 461 00:33:28,038 --> 00:33:29,540 จอย? 462 00:33:31,909 --> 00:33:33,711 หากท่านจำบุคคลสองคนนี้ได้ 463 00:33:33,744 --> 00:33:36,080 ตำรวจกำลังต้องการความช่วยเหลือ เพื่อระบุตัวคนร้าย 464 00:33:44,321 --> 00:33:46,390 ขนาดแมงมุม ผัวฉันยังไม่กล้าฆ่าเลย 465 00:33:46,423 --> 00:33:48,125 คุณจะเป็นคนเดียวกันได้ไง? 466 00:33:48,158 --> 00:33:49,936 คุณประมาทแล้ว การตัดสินใจเรื่องเล็กๆ 467 00:33:49,960 --> 00:33:52,963 มันสะสมกันจนสร้างความแตกต่างในระยะยาวได้นะ 468 00:33:52,996 --> 00:33:54,532 ทุกครั้งที่คุณตัดสินใจเรื่องเล็กๆ 469 00:33:54,565 --> 00:33:56,700 จะเกิดการแตกกิ่งก้านจักรวาลออกมา... 470 00:33:56,733 --> 00:33:58,569 ก่อนหน้านี้คุณไม่ได้ฟังผมเหรอ? 471 00:33:58,602 --> 00:34:00,905 ฟังสิ คุณแค่อธิบายไม่เก่ง... 473 00:34:06,410 --> 00:34:08,079 อย่าผลักฉันสิ! 474 00:34:09,546 --> 00:34:12,316 พระเจ้า! เราต้องกลับไป 475 00:34:12,349 --> 00:34:13,517 เราลืมพ่อฉันแล้ว! 476 00:34:13,550 --> 00:34:16,187 ไม่ต้องห่วง เราดูแลท่านอยู่ พ่อคุณไม่เป็นไร 477 00:34:16,220 --> 00:34:17,497 - คุณแน่ใจเหรอ? - แน่สิ 479 00:34:21,625 --> 00:34:23,561 ดูนะ นี่คือจักรวาลของคุณ 480 00:34:23,594 --> 00:34:26,831 เหมือนฟองที่ลอยอยู่ในโฟมจักรวาลมหาศาล 481 00:34:26,864 --> 00:34:29,667 ฟองที่อยู่รอบๆใกล้ๆมีอะไรต่างกันนิดหน่อย 482 00:34:29,700 --> 00:34:31,936 แต่ถ้าเป็นฟองที่อยู่ไกลออกไปในจักรวาล 483 00:34:31,969 --> 00:34:33,571 มันจะยิ่งต่างกันมาก 484 00:34:33,604 --> 00:34:37,208 ผมมาจากที่นี่ "อัลฟ่าเวิร์ส" 485 00:34:37,975 --> 00:34:40,411 จักรวาลแรกที่ติดต่อกับจักรวาลอื่น 486 00:34:40,444 --> 00:34:42,580 คุณเรียกผมว่าอัลฟ่าเวย์มอนด์ก็ได้ 487 00:34:46,116 --> 00:34:47,485 ในโลกของผม 488 00:34:47,518 --> 00:34:50,354 คุณเป็นผู้หญิงที่ฉลาดมาก 489 00:34:50,387 --> 00:34:53,557 ระหว่างการค้นหาเพื่อพิสูจน์ว่าจักรวาลอื่นมีจริง 491 00:34:53,590 --> 00:34:55,793 คุณได้ค้นพบวิธีเชื่อมต่อ 492 00:34:55,826 --> 00:34:58,696 จิตของคุณกับอีกเวอร์ชั่นของคุณเองชั่วคราว 493 00:34:58,729 --> 00:35:00,231 คุณเข้าถึงความทรงจำของอีกร่างได้ทั้งหมด 494 00:35:00,264 --> 00:35:03,200 รวมถึงทักษะและก็อารมณ์ด้วย 495 00:35:03,233 --> 00:35:06,670 เหมือนที่คุณใช้กระเป๋าคาดเอวบู๊เหรอ? 496 00:35:06,703 --> 00:35:09,807 ใช่เลย มันเรียกว่าการกระโดดข้ามภพ 497 00:35:09,840 --> 00:35:10,875 "กระโดดข้ามภพ" 498 00:35:10,908 --> 00:35:13,244 ผมอยากให้คุณเรียนรู้วิธีเดี๋ยวนี้เลย 499 00:35:13,277 --> 00:35:14,979 เดี๋ยวนี้เลย?! 500 00:35:15,779 --> 00:35:18,616 มันอาจเป็นโอกาสเดียวที่เราจะรอดไปจากที่นี่ 501 00:35:29,226 --> 00:35:30,761 การ์ดสองคนกำลังมาทางนี้ 502 00:35:30,794 --> 00:35:32,930 ดูสัญญาณผม ทำตัวกลมกลืนไว้นะ 503 00:35:34,731 --> 00:35:37,735 ทำไมไม่ใช้เอเวอลินในจักรวาลคุณทำล่ะ? 504 00:35:38,502 --> 00:35:40,337 เอเวอลินของผมตายแล้ว 505 00:35:40,370 --> 00:35:42,039 ไปเลย! โอ้ พระเจ้า! 506 00:35:42,072 --> 00:35:43,340 พระเจ้า เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 507 00:35:43,373 --> 00:35:45,109 ช่วยเราด้วย! ช่วยด้วย! 508 00:35:54,117 --> 00:35:55,753 แล้วฉันตายยังไง? 509 00:35:55,786 --> 00:35:57,955 ผมเห็นคุณตายมาเป็นพันครั้ง 510 00:35:57,988 --> 00:35:59,757 ในหลายพันโลก 511 00:36:00,524 --> 00:36:03,427 คุณถูกฆ่าตายทุกครั้ง 512 00:36:03,460 --> 00:36:05,596 อะไรนะ? ใครจะอยากฆ่าฉันเนี่ย? 513 00:36:05,629 --> 00:36:08,432 เธอมีพลังแถมยังโดดข้ามภพไปมาได้ 514 00:36:08,465 --> 00:36:10,134 เป็นผู้ก่อความโกลาหล 515 00:36:10,167 --> 00:36:12,170 ที่ไร้สิ่งจูงใจหรือความปรารถนาใดๆ 516 00:36:12,936 --> 00:36:15,539 - โจบู ทูปากิ - พูดอะไรของคุณ 518 00:36:20,210 --> 00:36:21,879 เราต้องหาทางออกอื่น 519 00:36:23,513 --> 00:36:25,349 งั้นให้เธอทำลายฟองพวกนั้นไปสิ 520 00:36:25,382 --> 00:36:26,817 ไหนคุณบอกว่ามีตั้งเยอะแยะ 521 00:36:26,850 --> 00:36:29,086 ทำลายไปบ้างคงไม่เป็นไร 522 00:36:29,119 --> 00:36:31,189 แต่อย่าเอาฉันไปยุ่งด้วยเลย 523 00:36:33,557 --> 00:36:35,893 มันไม่ได้ง่ายแบบนั้น 524 00:36:38,562 --> 00:36:40,698 เธอสร้างอะไรมานานแล้ว 525 00:36:41,465 --> 00:36:44,335 เราคิดว่ามันน่าจะเป็นเหมือนหลุมดำ 526 00:36:44,368 --> 00:36:45,536 แต่ดูเหมือนมันจะดูดกลืน 527 00:36:45,569 --> 00:36:47,638 มากกว่าแค่แสงและสสาร 528 00:36:47,671 --> 00:36:49,840 เรายังไม่รู้ว่ามันคืออะไร 529 00:36:49,873 --> 00:36:52,142 และสร้างมาเพื่ออะไร 530 00:36:52,175 --> 00:36:54,245 แต่พวกเรา... 531 00:36:54,278 --> 00:36:55,579 รู้สึกถึงมัน 532 00:36:55,612 --> 00:36:58,382 คุณก็รู้สึกถึงมันใช่ไหม? 533 00:36:58,415 --> 00:36:59,984 บางอย่างมันผิดปกติ 534 00:37:00,017 --> 00:37:03,020 พรุ่งนี้เสื้อผ้าคุณใส่ไม่สบายเหมือนวันนี้ 535 00:37:03,053 --> 00:37:06,023 ผมคุณก็ไม่เหมือนเดิม 536 00:37:06,056 --> 00:37:08,226 กระทั่งกาแฟ รสชาติยัง... 537 00:37:09,192 --> 00:37:10,828 ...ผิดเพี้ยน 538 00:37:11,728 --> 00:37:14,265 สถาบันของเรากำลังพังทลาย 539 00:37:14,298 --> 00:37:17,067 ไม่มีใครเชื่อใจเพื่อนบ้านอีกต่อไป 540 00:37:17,100 --> 00:37:19,470 คุณนอนไม่หลับ เอาแต่คิดว่า... 541 00:37:19,503 --> 00:37:21,839 เราจะย้อนกลับไปอดีตยังไง? 542 00:37:23,907 --> 00:37:27,011 นี่คือภารกิจของอัลฟ่าเวิร์ส 543 00:37:27,044 --> 00:37:29,913 เอาพวกเรากลับไปสู่จุดที่ควรจะเป็น 544 00:37:29,946 --> 00:37:32,283 แต่เราต้องเริ่มด้วยการหาตัว 545 00:37:32,316 --> 00:37:36,087 คนที่ต่อกรกับพลังดื้อรั้นของโจบูให้ได้ก่อน 546 00:37:37,120 --> 00:37:38,990 แล้วคุณคิดว่าเป็นฉันเหรอ? 547 00:37:39,756 --> 00:37:42,893 เราจะเอาทุกอย่างมาเสี่ยง เอาคุณออกจากที่นี่ทำไมล่ะ? 549 00:37:52,502 --> 00:37:55,439 อ้าว อยู่นี่เอง 550 00:37:55,472 --> 00:37:57,775 โอ้ คุณเดียเดร! 551 00:37:57,808 --> 00:38:00,311 ฉันขอโทษที่ต่อยคุณ แต่ว่า... 552 00:38:00,344 --> 00:38:01,879 ฟังนะ 553 00:38:01,912 --> 00:38:04,348 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไม... 554 00:38:07,184 --> 00:38:08,585 เธอทำอะไรน่ะ? 555 00:38:08,618 --> 00:38:10,421 กระโดดข้ามภพ วิ่งเร็ว! 556 00:38:19,663 --> 00:38:20,898 มาเร็ว 557 00:38:20,931 --> 00:38:23,267 ไป! ไป! ไป! 558 00:38:27,804 --> 00:38:30,107 เธอโดดไปซักที่ แรงอย่างเยอะเลย 559 00:38:30,140 --> 00:38:31,275 นักซูโม่รึเปล่า? 560 00:38:31,308 --> 00:38:32,609 - หรือนักเพาะกาย? - ไม่สำคัญหรอก 561 00:38:32,642 --> 00:38:34,078 เลือกอะไรคล่องๆมาสู้หน่อย 562 00:38:34,111 --> 00:38:36,814 รอบๆตัวคุณเรามีนักเบรคแดนซ์ นักเล่นละครใบ้... 563 00:38:36,847 --> 00:38:38,415 - นักกายกรรม - ขอนักกายกรรมมา! 564 00:38:38,448 --> 00:38:39,683 - เอาเลย! - คำนวณเส้นทาง 565 00:38:42,252 --> 00:38:44,230 โอเค แผลกระดาษบาด สี่แผล 566 00:38:44,254 --> 00:38:45,690 ตรงหว่างนิ้วแต่ละนิ้ว 567 00:38:49,059 --> 00:38:51,228 ตั้งใจให้บาดได้ที่ไหนล่ะ 568 00:38:51,261 --> 00:38:52,396 ไม่ได้หรอก 569 00:38:52,429 --> 00:38:54,531 ความเป็นไปได้ 1 ใน 8,000 570 00:38:54,564 --> 00:38:57,234 เป็นจุดโดดที่แข็งที่สุดที่เรามีเลย 571 00:38:59,002 --> 00:39:01,205 - ทำอะไรน่ะ? - บาดสิวะ บาดสิ 572 00:39:08,211 --> 00:39:09,980 ได้แล้ว หนึ่ง 573 00:39:11,181 --> 00:39:13,351 สองแล้ว 574 00:39:15,185 --> 00:39:16,854 - โอย! - สามแล้ว 575 00:39:16,887 --> 00:39:19,623 โอเค เร็วเข้าๆ 576 00:39:21,057 --> 00:39:22,326 เร็วสิวะ 577 00:39:30,033 --> 00:39:31,377 สี่! เรียบร้อย 578 00:39:31,401 --> 00:39:33,370 โอเค โดดเลย! 580 00:39:42,746 --> 00:39:44,782 นี่มันมวยปล้ำอาชีพเหรอเนี่ย? 581 00:39:45,549 --> 00:39:46,692 ยัยนั่นจะหักหลังเขา! 582 00:40:17,080 --> 00:40:18,458 - เธอต้องหนีนะ - ไม่ 583 00:40:18,482 --> 00:40:20,584 เธอโดดข้ามภพได้ หาที่ที่สู้ได้ 584 00:40:20,617 --> 00:40:21,861 เธอยังไม่พร้อมนะ 585 00:40:21,885 --> 00:40:24,121 คนทั่วไปโดดแบบนั้นไหม้หมดแน่ 586 00:40:24,888 --> 00:40:26,857 แต่เธอไม่ใช่คนทั่วไป 587 00:40:30,060 --> 00:40:33,230 โธ่ ร่างกายอ่อนแอจริงๆ 588 00:40:41,438 --> 00:40:43,373 - ฮัลโหล? - เอเวอลิน! 589 00:40:43,406 --> 00:40:44,808 ได้ยินผมไหม? 590 00:40:44,841 --> 00:40:46,543 คุณจะต้องโดดข้ามภพ 591 00:40:46,576 --> 00:40:48,179 โดดข้ามภพเหรอ? 592 00:40:58,989 --> 00:41:00,257 ฮัลโหล? 593 00:41:00,290 --> 00:41:01,492 เน้นเลือกจักรวาล 594 00:41:01,525 --> 00:41:03,427 ที่คุณเรียนศิลปะป้องกันตัวมา 595 00:41:10,634 --> 00:41:13,003 โอเค ผมล็อคเป้าแล้ว 596 00:41:14,070 --> 00:41:15,806 การคำนวณเสร็จสมบูรณ์ 597 00:41:15,839 --> 00:41:17,608 "แสดงความรักซะ" 598 00:41:18,742 --> 00:41:21,287 คุณต้องสารภาพรักกับเดียเดร 599 00:41:21,311 --> 00:41:24,047 - ไม่มีทาง - มันเป็นแท่นโดดของคุณนะ 600 00:41:24,080 --> 00:41:26,350 เหมือนตอนผมกินลิปมันหรือตอนคุณสลับรองเท้าไง 601 00:41:26,383 --> 00:41:28,752 เราพัฒนาอัลกอริธึมคำนวณ 602 00:41:28,785 --> 00:41:30,129 การกระทำที่ไม่น่าเป็นไปได้ทางสถิติ 603 00:41:30,153 --> 00:41:33,457 จะพาคุณไปยังขอบจักรวาล 605 00:41:33,490 --> 00:41:36,226 ซึ่งมันจะดีดคุณไปยังจักรวาลที่คุณต้องการไป 606 00:41:37,861 --> 00:41:39,530 ฟังดูไม่เข้าท่าเลย! 607 00:41:39,563 --> 00:41:41,131 ใช่ไง 608 00:41:41,164 --> 00:41:43,400 ยิ่งฟังดูไม่เข้าท่าเท่าไหร่ยิ่งดี 609 00:41:43,433 --> 00:41:46,603 อัลกอริธึมเส้นทางสุ่ม ต้องใช้เชื้อเพลิงจากการกระทำสุ่ม 610 00:41:46,636 --> 00:41:48,939 บอกเธอไปว่าคุณรักเธอ เอาแบบจริงใจด้วย 611 00:41:48,972 --> 00:41:51,675 ไม่มีแท่นโดดอื่นรึไง? 612 00:41:52,542 --> 00:41:56,013 ทางอื่นที่ดีที่สุดคือหักแขนตัวเอง หรือไม่ก็งีบ 613 00:41:56,046 --> 00:41:57,714 คุณไม่ง่วงใช่ไหมล่ะ? 614 00:42:02,152 --> 00:42:03,120 ฉันรักคุณ 615 00:42:03,153 --> 00:42:04,922 แท่นกระโดดล้มเหลว 616 00:42:04,955 --> 00:42:07,391 เอเวอลิน เดี๋ยว! อย่านะ! 617 00:42:15,131 --> 00:42:16,533 ไม่นะ 618 00:42:16,566 --> 00:42:18,411 เธออยู่ในอีกจักรวาลแถวนี้ 619 00:42:18,435 --> 00:42:19,970 ไม่ ไม่ ไม่ 620 00:42:20,003 --> 00:42:21,906 เธอกลับบ้าน... 621 00:42:22,706 --> 00:42:24,541 ...ไปทำเรื่องภาษีให้เสร็จ 621 00:42:32,050 --> 00:42:34,050 {\an8}ผมไม่ได้จะทำร้ายคุณ 621 00:42:35,050 --> 00:42:39,200 {\an8}ไบร่อนจากที่โบสถ์บอกว่าเขากับเมียไม่มีความสุขเลย 621 00:42:40,300 --> 00:42:45,700 {\an8}จนมานั่งคุยกันเรื่องหย่า เปิดใจกัน มันช่วยได้ 623 00:42:46,630 --> 00:42:48,765 ไม่เข้าท่าเลย 624 00:42:48,798 --> 00:42:50,534 คิดดูดีๆสิ 624 00:42:50,300 --> 00:42:53,200 {\an8}ถ้าไม่นับเรื่องด่วน พอผมจะคุยกับคุณทีไร... 625 00:42:53,169 --> 00:42:55,439 ...มีเรื่องอื่นมาแทรกเรื่อยเลย 626 00:43:03,179 --> 00:43:04,581 เวย์มอนด์! 627 00:43:04,614 --> 00:43:06,984 เวย์มอนด์! 628 00:43:09,152 --> 00:43:10,921 ผมขอโทษนะ เอเวอลิน 629 00:43:10,954 --> 00:43:12,589 - หา? - ผมต้องไปแล้ว 630 00:43:12,622 --> 00:43:13,824 อะไรนะ? 631 00:43:13,857 --> 00:43:15,759 ผมต้องไปหาเอเวอลินที่ถูกคน 632 00:43:15,792 --> 00:43:17,861 คนนี้... 633 00:43:17,894 --> 00:43:19,696 ยังไม่ใช่ 634 00:43:19,729 --> 00:43:22,232 ไม่นะ! เดี๋ยว ขอฉันลองอีกที! 635 00:43:24,334 --> 00:43:25,736 อัลฟ่าเวย์มอนด์? 636 00:43:25,769 --> 00:43:27,871 เอเวอลิน?! 636 00:43:27,800 --> 00:43:29,350 {\an8}เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 636 00:43:31,900 --> 00:43:33,800 {\an8}ช่วยฉันดันนี่ที 638 00:43:33,777 --> 00:43:35,579 โอ้ย มือผมเป็นอะไรเนี่ย? 638 00:43:37,020 --> 00:43:38,800 {\an8}ตู้นี่หนักเป็นบ้า! 639 00:43:40,984 --> 00:43:43,120 ไปๆๆๆ! 640 00:43:45,789 --> 00:43:47,024 เอเวอลิน หน้าคุณ... 641 00:43:47,057 --> 00:43:48,759 คุณเพิ่งทิ้งฉัน 642 00:43:48,792 --> 00:43:50,961 คุณเพิ่งทิ้งฉันนี่! 642 00:43:50,790 --> 00:43:52,961 {\an8}คุณหมายถึงเรื่องหย่าเหรอ? 642 00:43:56,250 --> 00:43:59,800 {\an8}ผมอยากเริ่มต้นปีใหม่แบบคนใหม่ 642 00:44:02,200 --> 00:44:04,000 {\an8}แต่ว่า... 642 00:44:05,080 --> 00:44:07,000 {\an8}บางทีคุณอาจจะพูดถูก 642 00:44:11,890 --> 00:44:14,800 {\an8}บางทีชีวิตคนเราอาจดีกว่านี้ 642 00:44:16,650 --> 00:44:19,800 {\an8}ถ้าเราไม่แต่งงานแต่แรก 642 00:44:21,120 --> 00:44:23,890 {\an8}ฉันไม่เคยพูดแบบนั้นนะ 642 00:44:26,000 --> 00:44:28,950 {\an8}คุณไม่จำเป็นต้องพูดหรอก 642 00:44:29,000 --> 00:44:32,080 {\an8}ดูจากที่คุณมองผม ผมก็รู้แล้ว 643 00:44:33,436 --> 00:44:34,271 เวย์มอนด์... 644 00:44:36,506 --> 00:44:38,408 คุณเดียเดร? 645 00:44:38,441 --> 00:44:40,243 - ฉันรักคุณ! - อะไรนะ? 645 00:44:40,100 --> 00:44:41,800 {\an8}หลีกไป! 646 00:44:41,911 --> 00:44:43,146 ฉันรักคุณ! 647 00:44:43,179 --> 00:44:45,616 ไม่ ไม่! 648 00:44:48,551 --> 00:44:49,720 ฉันรักคุณ! 649 00:45:05,535 --> 00:45:08,605 ฉันรักคุณ! 650 00:45:14,744 --> 00:45:16,747 ฉันรัก... 650 00:45:27,000 --> 00:45:28,060 {\an8}มากับผมเถอะนะ 650 00:45:28,100 --> 00:45:29,999 {\an8}คุณไม่เห็นเหรอ? มันต้องเยี่ยมมากแน่ 650 00:45:30,070 --> 00:45:32,900 {\an8}เราเลือกทางเดินของเราเองได้ 650 00:45:33,070 --> 00:45:34,070 {\an8}โอเคไหม? 651 00:45:37,700 --> 00:45:39,436 เอเวอลิน! 651 00:45:50,800 --> 00:45:53,200 {\an8}กังฟูน่ะ มันไม่ใช่แค่การต่อสู้ 651 00:45:53,900 --> 00:45:56,000 {\an8}กระทั่งคุ๊กกี้ชิ้นนี้ ก็เป็นกังฟูได้ 652 00:46:04,194 --> 00:46:06,563 คัทๆๆๆ! 652 00:46:08,070 --> 00:46:11,000 {\an8}แม้เราจะมากันจากจุดเริ่มต้นเล็กๆ 652 00:46:11,070 --> 00:46:13,220 {\an8}แต่ฉันก็ภูมิใจมาก 653 00:46:13,469 --> 00:46:16,006 ฉันยินดีที่ได้มาที่นี่วันนี้ค่ะ 654 00:46:16,039 --> 00:46:18,475 - เอเวอลิน! - เอเวอลิน! 655 00:46:18,508 --> 00:46:19,710 เอเวอลิน! 657 00:47:15,665 --> 00:47:18,502 ทำไมคุณ...ทำได้ไง? 657 00:47:20,000 --> 00:47:22,890 {\an8}นี่คุณร้องไห้เหรอ? 657 00:47:23,270 --> 00:47:29,800 {\an8}ฉันเห็นชีวิตฉัน...ที่ไม่มีคุณ คุณน่าจะได้เห็น 658 00:47:30,613 --> 00:47:32,349 มันสวยงามมาก 658 00:47:34,020 --> 00:47:41,080 {\an8}ฉันน่าจะฟังพ่อฉัน แล้วไม่หนีไปกับคุณ เมื่อหลายปีก่อน 659 00:47:44,560 --> 00:47:45,896 เวย์มอนด์ 660 00:47:46,963 --> 00:47:48,431 เรารีบไปกันดีกว่า 661 00:47:48,464 --> 00:47:51,869 โจบูสนใจคุณแน่แล้ว ไปกันเถอะ 662 00:48:03,146 --> 00:48:04,681 นิ่งไว้นะ 663 00:48:04,714 --> 00:48:07,684 ตอนนี้สมองคุณกำลังเครียดมาก 664 00:48:07,717 --> 00:48:10,387 ไม่ ขอฉันคุยกับสามีให้จบก่อน 665 00:48:10,420 --> 00:48:13,156 เขาต้องรู้ว่าชีวิตฉันมันดีได้ขนาดไหน 666 00:48:14,624 --> 00:48:16,960 - เอเวอลิน! เอเวอลิน! - เอเวอลิน! 667 00:48:20,897 --> 00:48:23,433 - โอ้ย! - คุณยังอยู่กัยผมไหม? 668 00:48:24,200 --> 00:48:26,236 นึกว่าหลุดออกมาแล้ว 669 00:48:26,269 --> 00:48:27,704 ทำไมฉันยังอยู่ที่นั่นอีก? 670 00:48:27,737 --> 00:48:30,540 สมองคุณ มันเหมือนหม้อดินที่มีน้ำ 671 00:48:30,573 --> 00:48:32,342 การกระโดดทุกครั้งทำให้เกิดรอยร้าว 672 00:48:32,375 --> 00:48:33,944 ทำให้มีของรั่วไหลออกมา 673 00:48:33,977 --> 00:48:36,647 ถ้าได้ฝึกฝน คุณจะอุดรอยร้าวพวกนั้นได้ 674 00:48:38,414 --> 00:48:40,651 กินซะ คุณต้องการพลัง 675 00:48:43,086 --> 00:48:44,588 ครีมชีส 677 00:48:47,757 --> 00:48:51,161 ในจักรวาลผม วัวควายถูกฆ่าตายหมด 678 00:48:51,194 --> 00:48:52,762 เป็นหนึ่งในสิ่งที่เราเสียไป 679 00:48:52,795 --> 00:48:54,631 ในสงครามกับโจบู 680 00:48:57,166 --> 00:48:58,902 พระเจ้า 681 00:48:58,935 --> 00:49:00,437 แล้วถ้า... 682 00:49:01,270 --> 00:49:03,073 ...ถ้าฉันอยากย้อนกลับไปล่ะ? 683 00:49:03,840 --> 00:49:06,543 ถ้าฉันอยากย้อนกลับไปอีกจักรวาลล่ะ? 684 00:49:06,576 --> 00:49:09,145 ปิดเลย! ปิด ได้ยินไหม! 685 00:49:09,178 --> 00:49:11,081 - กลับมา! - โอเค! โอเค! โอเค! 686 00:49:11,114 --> 00:49:12,916 ฉัน... ฉันกลับมาแล้ว! 687 00:49:15,018 --> 00:49:18,755 ฟังนะ คุณใช้จักรวาลอื่น เพื่อเอาทักษะมาใส่ตัวเท่านั้น 689 00:49:18,788 --> 00:49:19,990 เข้าใจไหม? 690 00:49:20,023 --> 00:49:21,300 ถ้าคุณหลงใหลในสิ่งล่อตาล่อใจ 691 00:49:21,324 --> 00:49:23,593 เท่ากับคุณเชื้อเชิญความย้อนแย้ง ความวุ่นวายใส่ตัว 692 00:49:23,626 --> 00:49:27,831 หม้อดินอาจจะแตก คุณอาจจะตาย หรือแย่ไปกว่านั้น 693 00:49:29,198 --> 00:49:31,368 อะไรจะแย่กว่าตายล่ะ? 694 00:49:32,969 --> 00:49:34,871 เราควรไปต่อ จนกว่ากำลังเสริมจะมา 695 00:49:34,904 --> 00:49:36,306 ไม่ๆๆ! 696 00:49:36,339 --> 00:49:40,777 พอกันที ทั้งหม้อดิน ครีมชีส ไม่มีวัวควายอะไรนั่น 697 00:49:40,810 --> 00:49:43,647 อธิบายให้ฉันฟังให้หมดเลย 698 00:49:48,217 --> 00:49:49,820 คุณพูดถูก 699 00:49:51,220 --> 00:49:52,722 ในอัลฟ่าเวิร์ส 700 00:49:52,755 --> 00:49:56,092 เราเริ่มฝึกเด็กๆให้โดดข้ามจักรวาลกัน 701 00:49:56,125 --> 00:49:59,262 แต่มีอยู่คนนึงที่ยิ่งกว่ามีพรสวรรค์ 702 00:49:59,295 --> 00:50:01,364 นักสำรวจตัวน้อยของเรา 703 00:50:01,397 --> 00:50:03,433 เมื่อเห็นศักยภาพเธอแล้ว... 704 00:50:03,466 --> 00:50:05,702 ...เราก็ผลักดันเธอ 705 00:50:05,735 --> 00:50:07,437 จนเกินขอบเขต 706 00:50:07,470 --> 00:50:10,273 ระวัง ระบบผันผวน 707 00:50:11,707 --> 00:50:13,485 ปกติสมองที่โอเวอร์โหลดจะทำให้เจ้าของตาย 708 00:50:13,509 --> 00:50:16,279 แต่สมองเธอกลับแตกร้าว 709 00:50:17,213 --> 00:50:18,882 ระวัง ระบบผันผวน 710 00:50:18,915 --> 00:50:20,984 สมองกำลังแตก 711 00:50:23,986 --> 00:50:28,158 ตอนนี้ สมองของเธอได้มีประสบการณ์กับทุกจักรวาล 712 00:50:28,191 --> 00:50:29,526 ทุกความเป็นไปได้ 713 00:50:29,559 --> 00:50:31,594 และในเวลาเดียวกัน 714 00:50:31,627 --> 00:50:32,962 เธอมีความรู้อเนกอนันต์ 715 00:50:32,995 --> 00:50:35,065 และมีพลังแห่งพหุภพ 716 00:50:36,065 --> 00:50:37,400 เธอเห็นมามากเกินไป 717 00:50:37,433 --> 00:50:39,169 จนไม่เหลือความมีคุณธรรม 718 00:50:39,202 --> 00:50:41,271 หรือความเชื่อในเป้าหมายจากความจริง 719 00:50:41,304 --> 00:50:43,540 แล้วเธอต้องการอะไร? 720 00:50:43,573 --> 00:50:45,875 ไม่มีใครรู้หรอก 721 00:50:45,908 --> 00:50:47,277 เรารู้แค่.. 722 00:50:47,310 --> 00:50:49,746 เธอกำลังตามหาคุณอยู่ 723 00:50:53,816 --> 00:50:57,454 เฮ้ ไหนคุณบอกว่าฉันไม่ใช่คนนั้นไง 724 00:50:57,487 --> 00:51:00,924 สิ่งที่คุณทำ...มันทำผมเปลี่ยนใจ 725 00:51:01,924 --> 00:51:04,461 คุณยอดเยี่ยมมาก 726 00:51:39,529 --> 00:51:41,131 เวย์มอนด์ 726 00:51:52,650 --> 00:51:54,800 {\an8}- นี่คุณ... - อะไร... 726 00:51:55,850 --> 00:51:57,900 {\an8}ขอโทษค่ะ คุณพูดก่อนเถอะ 726 00:51:58,900 --> 00:51:59,990 {\an8}ผมนี่บื้อจริงๆ 726 00:52:01,000 --> 00:52:03,300 {\an8}ผมเห็นหน้าคุณบนป้ายโฆษณา แล้ว... 726 00:52:03,440 --> 00:52:06,370 {\an8}สงสัยว่าคุณจะจำผมได้ไหม... 727 00:52:05,555 --> 00:52:07,390 แน่นอนสิ 727 00:52:08,100 --> 00:52:11,000 {\an8}แต่คุณควรจะอยู่ที่อเมริกาสิ 727 00:52:11,020 --> 00:52:13,100 {\an8}แล้วต้องจนมากด้วย มานี่ได้ไง...? 727 00:52:13,900 --> 00:52:17,000 {\an8}สงสัยผมคงโชคดีน่ะ 727 00:52:21,000 --> 00:52:23,250 {\an8}ไม่มีเวลามาเถลไถลนะ 728 00:52:25,641 --> 00:52:27,243 เอเวอลิน! กลับมา! 729 00:52:27,276 --> 00:52:28,687 เอเวอลิน! โดดไปอีกจักรวาลนึงเร็ว! 730 00:52:28,711 --> 00:52:29,846 - หา? - พยายามฉี่รดตัวเอง! 731 00:52:29,879 --> 00:52:31,323 - ฉี่เหรอ? - มันเป็นแท่นกระโดดที่ดีมาก! 732 00:52:35,184 --> 00:52:37,987 ตื่นเร็วสิวะ! ตื่นสิ! 733 00:52:38,020 --> 00:52:39,255 นี่คุณทำอะไรฉันเนี่ย? 734 00:52:39,288 --> 00:52:41,624 เอาอะไรมาแม็กติดหน้าผากฉันเหรอ? 735 00:52:41,657 --> 00:52:43,435 ไม่! ฉันเปล่านะ คุณทำเอง! 736 00:52:43,459 --> 00:52:45,828 - เราเรียกกำลังเสริมมารึเปล่า? - ฉันไม่ได้ทำตัวเองเลย! 737 00:52:45,861 --> 00:52:47,730 - นายโทรรึเปล่า? - เลือดติดเต็มเลย! 738 00:52:47,763 --> 00:52:51,401 เราจับตัวคนก่อเรื่องได้แล้ว ไม่ได้เรียกขอกำลังเสริม 739 00:52:51,434 --> 00:52:53,269 พวกนายขึ้นมาเสียเที่ยวแล้ว ได่้ยินไหม? 740 00:52:55,338 --> 00:52:58,041 โอ้ย ไม่นะ! เธอเจอเราจนได้ 741 00:52:59,008 --> 00:53:00,476 ฉันถามว่าได้ยินไหม? 742 00:53:04,280 --> 00:53:05,882 เอาหลบไปก่อน 743 00:53:29,872 --> 00:53:31,107 จอย? 744 00:53:31,140 --> 00:53:33,076 ทำไมลูกดูโง่จัง? 745 00:53:33,109 --> 00:53:34,678 คุณครับ 746 00:53:35,478 --> 00:53:39,482 คุณกับ...หมูของคุณ ขึ้นมาไม่ได้นะครับ 747 00:53:45,521 --> 00:53:49,226 คือฉันขึ้นมาไม่ได้... 748 00:53:51,594 --> 00:53:53,463 ...หรือไม่อนุญาตให้ฉัน... 749 00:53:53,496 --> 00:53:55,231 ขึ้นมาบนนี้? 750 00:53:55,264 --> 00:53:56,432 เฮ้! 750 00:53:55,250 --> 00:53:57,440 {\an8}ให้เกียรติตำรวจหน่อยนะ! 751 00:53:56,465 --> 00:53:58,134 โอเค... 752 00:53:58,900 --> 00:53:59,469 ยกมือขึ้นให้ผมเห็น 753 00:53:59,502 --> 00:54:02,872 เห็นไหม ว่าฉันขึ้นมาได้ 754 00:54:04,140 --> 00:54:05,642 แต่ที่นายจะพูด 755 00:54:05,675 --> 00:54:09,445 คือนายไม่อนุญาตให้ฉันขึ้นมา 756 00:54:11,147 --> 00:54:12,782 เอามือไพล่หลังเลย เร็วเข้า 757 00:54:12,815 --> 00:54:15,285 เวย์มอนด์! 757 00:54:13,089 --> 00:54:14,800 ขอร้องล่ะ อย่าเลย! 758 00:54:15,318 --> 00:54:17,787 จะให้ฉันเดินทะลุนายใช่ไหม? 759 00:54:19,000 --> 00:54:20,757 น่ารักดี แต่ไม่ได้หรอก 760 00:54:20,790 --> 00:54:23,660 เจอคำว่า 'ไม่ได้' อีกแล้ว! 761 00:54:25,294 --> 00:54:26,729 ฉันว่านายไม่เข้าใจ 762 00:54:26,762 --> 00:54:28,965 ความหมายของคำนั้นหรอก 763 00:54:39,775 --> 00:54:42,178 - นี่ไง ฉันเดินทะลุนายได้ - มีตำรวจบาดเจ็บ! 764 00:54:42,211 --> 00:54:44,347 - ไม่ อย่า! อย่ายิงนะ - ยกมือขึ้นบนหัวเดี๋ยวนี้ 765 00:54:44,380 --> 00:54:46,216 แบบนี้เหรอ? 766 00:55:05,034 --> 00:55:07,970 - เวย์มอนด์ ตื่น! ตื่นสิ! - พ่อ! 767 00:55:09,638 --> 00:55:11,341 ไม่นะ! 768 00:55:16,278 --> 00:55:18,348 แย่แล้ว 770 00:55:23,219 --> 00:55:25,788 - ไม่นะ! - โอ้ย ไม่! 771 00:55:25,821 --> 00:55:28,658 ไม่ต้องห่วงนะ เอเวอลิน 772 00:55:28,691 --> 00:55:30,793 - ไม่นะ! พระเจ้า! - มัน... 773 00:55:30,826 --> 00:55:33,529 อืม! ออร์แกนิค 775 00:55:47,943 --> 00:55:50,179 พระเจ้า 776 00:55:52,848 --> 00:55:54,217 เธอ... 777 00:55:59,555 --> 00:56:02,959 เธอคือจูจู ทูบูตี้ 778 00:56:05,227 --> 00:56:08,965 "สุดยอดปีศาจ" ที่เวย์มอนด์เคยพูดถึง... 779 00:56:08,998 --> 00:56:11,034 ...สิงอยู่ในร่างจอยเหรอ? 780 00:56:14,737 --> 00:56:16,305 อย่าไปคุย 781 00:56:16,338 --> 00:56:17,874 ใช้เหตุผลกับเธอไม่ได้หรอก 783 00:56:28,284 --> 00:56:29,519 เธอนี่เอง 784 00:56:29,552 --> 00:56:31,754 เธอคือเหตุผลที่ลูกสาวฉัน 785 00:56:31,787 --> 00:56:33,689 ไม่โทรมาอีก 786 00:56:33,722 --> 00:56:35,658 เหตุผลที่เธอดร็อปจากมหาลัย 787 00:56:35,691 --> 00:56:37,393 แล้วไปสักตามตัว 789 00:56:39,061 --> 00:56:41,431 เธอ... 790 00:56:41,464 --> 00:56:44,300 ...ทำให้ลูกฉันคิดว่าตัวเองเป็นเกย์ 792 00:56:46,035 --> 00:56:48,037 ขอโทษนะ 793 00:56:49,171 --> 00:56:50,873 เธอยังเอาแต่คิดว่า 794 00:56:50,906 --> 00:56:53,076 ฉันชอบผู้หญิงในโลกนี้งั้นเหรอ? 795 00:56:54,977 --> 00:56:57,246 จักรวาลน่ะ... 796 00:56:59,815 --> 00:57:02,518 ...มันใหญ่กว่าที่เธอรู้มากนะ 797 00:57:02,551 --> 00:57:05,354 หา? 798 00:57:05,387 --> 00:57:07,056 โอเค! 799 00:57:07,089 --> 00:57:10,059 ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆๆ! 800 00:57:10,092 --> 00:57:11,027 หยุด! 801 00:57:15,990 --> 00:57:17,266 อย่าให้ฉันต้องสู้กับเธอเลย 802 00:57:17,299 --> 00:57:19,569 ฉันเก่งมากนะ 803 00:57:19,602 --> 00:57:21,070 ฉันไม่เชื่อหรอก 804 00:57:21,103 --> 00:57:22,772 โอเค โอเค 805 00:57:36,418 --> 00:57:37,687 ดีนี่ 806 00:57:37,720 --> 00:57:39,755 เธอฉี่ราดแล้ว 807 00:57:41,690 --> 00:57:43,359 ไม่ เอเวอลิน เธอยังไม่ถูกล็อคนะ! 810 00:57:54,937 --> 00:57:56,305 เธอโดดไปไหนเนี่ย? 811 00:57:56,338 --> 00:57:58,441 หลุดออกนอกแผนที่ไปแล้ว 813 00:58:05,348 --> 00:58:07,483 เหมือนเธอจะอยู่ในจักรวาลที่ 814 00:58:07,516 --> 00:58:09,118 ทุกคนมี... 815 00:58:09,151 --> 00:58:11,687 ...นิ้วเป็นฮ็อทด็อก 816 00:58:11,720 --> 00:58:16,792 ดูกี่รอบก็ซึ้งทุกรอบจริงๆ 818 00:58:16,825 --> 00:58:19,695 หยุดนะ! 819 00:58:19,728 --> 00:58:20,972 จักรวาลวิวัฒนาการ 820 00:58:20,996 --> 00:58:22,966 ร่างกายมนุษย์เหรอเนี่ย? 821 00:58:36,345 --> 00:58:39,482 ถ้าเป็นคนทั่วไป กระโดดข้ามภพแบบนั้น ไหม้เกรียมแน่ 823 00:58:39,515 --> 00:58:41,050 ก็บอกแล้วไง.. 824 00:58:41,817 --> 00:58:43,152 ...ว่าเธอไม่ใช่คนธรรมดาทั่วไป 825 00:58:43,185 --> 00:58:45,454 อย่าสิ...ทำไมทำกับฉันแบบนี้ล่ะ? 826 00:58:45,487 --> 00:58:46,956 เดี๋ยวก็อบอุ่น 827 00:58:46,989 --> 00:58:49,559 เดี๋ยวก็เย็นชา ทำตัวแย่ๆใส่ 828 00:58:52,461 --> 00:58:53,996 นี่มันบ้าสิ้นดี! 829 00:58:54,029 --> 00:58:56,065 เธอเริ่มเข้าใจแล้วไง 830 00:58:57,333 --> 00:58:59,068 เธอจะไปไหน? 832 00:59:07,276 --> 00:59:09,412 ในบรรดาเอเวอลินที่ฉันเจอมาทั้งหมด... 833 00:59:10,913 --> 00:59:13,549 ...เธอนี่น่าสนใจมากเลย 834 00:59:15,684 --> 00:59:18,254 เธอต้องการอะไรจากฉัน? 835 00:59:24,460 --> 00:59:25,895 นี่ 836 00:59:31,133 --> 00:59:34,070 ให้ฉันช่วยเปิดใจให้นะ 837 00:59:35,204 --> 00:59:36,839 หืม? 838 00:59:37,740 --> 00:59:39,609 นี่ 839 00:59:43,278 --> 00:59:45,848 เปิดมันออก 840 00:59:47,383 --> 00:59:49,018 ไม่เป็นไร 841 00:59:51,754 --> 00:59:53,523 ไม่เป็นไร 842 00:59:54,556 --> 00:59:55,658 ลองดูสิ 843 01:00:11,340 --> 01:00:13,509 แย่แล้ว 844 01:00:13,542 --> 01:00:15,144 อะไรน่ะ? 845 01:00:15,177 --> 01:00:16,846 มีอยู่วันนึง ฉันเกิดเบื่อ 846 01:00:16,879 --> 01:00:20,083 เลยเอาทุกอย่างใส่ไว้ในเบเกิ้ล 847 01:00:22,584 --> 01:00:24,453 ทุกอย่างเลย 848 01:00:24,486 --> 01:00:28,758 ความหวังทั้งหมดและความฝันของฉัน ใบเกรดเก่าๆ 849 01:00:28,791 --> 01:00:30,092 หมาทุกสายพันธุ์ 850 01:00:30,125 --> 01:00:32,929 โฆษณาบนเคร็กลิสต์ทุกชิ้น 851 01:00:34,463 --> 01:00:35,698 งา 852 01:00:35,731 --> 01:00:37,433 เมล็ดป็อปปี้ 853 01:00:38,500 --> 01:00:40,036 เกลือ 854 01:00:41,036 --> 01:00:43,305 จนมันพังลงมาเอง 855 01:00:45,007 --> 01:00:46,909 เพราะพอเราเอาทุกอย่าง 856 01:00:46,942 --> 01:00:49,645 ใส่ลงไปในเบเกิ้ล 857 01:00:49,678 --> 01:00:51,714 มันจะกลายเป็นสิ่งนี้ 858 01:00:51,747 --> 01:00:53,716 เร็วเข้า วิ่งสิ เอเวอลิน 859 01:00:53,749 --> 01:00:55,952 ความจริง 860 01:00:57,252 --> 01:01:00,657 ความจริงคืออะไรล่ะ? 861 01:01:02,624 --> 01:01:04,260 ไม่มีอะไร... 862 01:01:05,627 --> 01:01:07,330 ...ที่สำคัญทั้งนั้น 863 01:01:09,698 --> 01:01:11,267 ไม่หรอก จอย 864 01:01:12,034 --> 01:01:14,404 ลูกคงไม่เชื่อแบบนั้น 865 01:01:15,170 --> 01:01:17,573 รู้สึกดีใช่ไหมล่ะ? 866 01:01:19,074 --> 01:01:21,077 ถ้าไม่มีอะไรสำคัญ... 867 01:01:21,877 --> 01:01:24,313 ...ความเจ็บปวดและความรู้สึกผิดทั้งหมด 868 01:01:24,346 --> 01:01:27,050 ที่เธอล้มเหลวมาในชีวิต... 869 01:01:28,484 --> 01:01:30,319 ...มันจะหายไป 870 01:01:35,057 --> 01:01:36,959 ถูกดูด 871 01:01:38,293 --> 01:01:40,697 เข้าสู่ 871 01:01:44,050 --> 01:01:46,333 เบเกิ้ล 872 01:01:48,604 --> 01:01:50,707 ไม่นะ! 873 01:02:00,015 --> 01:02:01,617 พ่อ? 874 01:02:01,650 --> 01:02:03,352 ฉันไม่ใช่พ่อเธอ 875 01:02:03,385 --> 01:02:05,721 อย่างน้อยก็ไม่ใช่พ่อที่เธอรู้จัก 876 01:02:05,754 --> 01:02:07,757 ฉันคืออัลฟ่ากงกง 877 01:02:07,790 --> 01:02:09,725 พ่อด้วยเหรอเนี่ย! 878 01:02:12,828 --> 01:02:14,964 ท่าน...มาทำอะไรที่นี่ครับ? 879 01:02:14,997 --> 01:02:17,366 เราต้องไปแล้ว ตามฉันมา 880 01:02:32,981 --> 01:02:34,359 ท่านครับ ผมจัดการได้ 881 01:02:34,383 --> 01:02:37,253 แกจงใจฝ่าฝืนคำสั่งฉันอีกแล้ว 882 01:02:37,286 --> 01:02:40,990 และทำให้จิตใจคนเสียไปอีกหนึ่ง 883 01:02:44,126 --> 01:02:47,963 ตอนนี้แกรู้นะ...ว่าเราต้องทำไง 884 01:02:47,996 --> 01:02:50,332 ไม่ครับ! ได้โปรดเถอะ 885 01:02:50,365 --> 01:02:52,301 เราไม่เคยเห็นอะไรแบบเธอเลย 886 01:02:52,334 --> 01:02:55,070 เธออาจจะหยุดโจบู ทูปากิได้ก็ได้ 887 01:02:55,103 --> 01:02:57,673 หมายถึงปีศาจที่สิงในร่างลูกสาวฉันเหรอ? 888 01:02:57,706 --> 01:03:00,276 ทำไมคุณไม่บอกฉันเร็วกว่านี้ล่ะ? 889 01:03:00,309 --> 01:03:02,878 พวกคนอัลฟ่าปิดบังอะไรฉันอีกมั่งเนี่ย? 890 01:03:02,911 --> 01:03:05,181 คุณเห็นเธอจับหมอนั่นเต้นจนตายไหม? 891 01:03:05,214 --> 01:03:09,652 ไม่มีทางเลย ที่ฉันจะเป็น เอเวอลินที่คุณกำลังตามหา 892 01:03:09,685 --> 01:03:12,021 ไม่หรอก ผมเห็นชัดเจนมาก 893 01:03:12,054 --> 01:03:14,123 เห็นอะไร? 894 01:03:15,624 --> 01:03:18,260 ฉันไม่เก่งอะไรเลยซักอย่าง 895 01:03:18,293 --> 01:03:19,495 นั่นแหละ 896 01:03:19,528 --> 01:03:21,964 ผมเห็นเอเวอลินมาหลายพันคนแล้ว 897 01:03:21,997 --> 01:03:24,366 แต่ไม่เคยเห็นเอเวอลินแบบคุณ 898 01:03:24,399 --> 01:03:27,236 คุณมีเป้าหมายเยอะแยะที่ไม่เคยสำเร็จ 899 01:03:27,269 --> 01:03:29,939 ความฝันมากมายที่คุณไม่เคยตาม 900 01:03:29,972 --> 01:03:32,642 คุณใช้ชีวิตในแบบที่แย่ที่สุดแล้ว 901 01:03:34,509 --> 01:03:37,880 ไม่หรอก แล้วฉันที่มีนิ้วเป็นฮ็อทด็อกนั่นล่ะ? 902 01:03:37,913 --> 01:03:40,182 ไม่ คุณมองไม่เห็นเหรอ? 903 01:03:40,215 --> 01:03:43,052 ทุกความล้มเหลวมันแตกยอดออกไปเป็นความสำเร็จ 904 01:03:43,085 --> 01:03:45,020 ของเอเวอลินอีกคนในอีกจักรวาล 905 01:03:45,053 --> 01:03:50,559 คนส่วนมากมีเส้นทางอื่นในชีวิตไม่กี่ทาง 907 01:03:50,592 --> 01:03:52,895 แต่คุณ...ที่นี่... 908 01:03:52,928 --> 01:03:55,865 คุณสามารถจะทำอะไรก็ได้ 909 01:03:55,898 --> 01:03:59,135 เพราะคุณไม่เก่งซักอย่างเลย 910 01:04:03,472 --> 01:04:05,374 มีพลังแบบนั้นจะมีประโยชน์อะไร ถ้าจิตใจเธอ... 911 01:04:05,407 --> 01:04:09,144 ยอมแพ้ให้ความโกลาหลไปแล้วล่ะ หา? 912 01:04:09,177 --> 01:04:11,847 หวัดดี? 913 01:04:11,880 --> 01:04:13,682 หวัดดี? แม่ พ่อ? เกิดอะไรขึ้นคะ? 914 01:04:13,715 --> 01:04:16,285 ไม่ อย่าเปิดให้นะ 915 01:04:16,318 --> 01:04:18,621 นั่นเป็นเล่ห์ของเธอ 916 01:04:18,654 --> 01:04:21,891 ท่านครับ การประมวลผลของเรา บอกว่าเธอไม่ใช่โจบู ทูปากินะครับ 917 01:04:22,891 --> 01:04:24,260 แต่ถ้าเธอไม่อยู่ที่นี่... 918 01:04:27,863 --> 01:04:29,031 แย่แล้ว! 919 01:04:32,301 --> 01:04:35,604 อย่าไปสู้! หนี! หนี! 920 01:04:35,637 --> 01:04:38,407 ดูแลสองคนนี้ด้วย ระหว่างที่ผมไปสู้กับโจบู 921 01:04:38,440 --> 01:04:42,544 ฉันไม่เอาความปลอดภัยของจักรวาลอัลฟ่า มาเสี่ยงกับเรื่องนี้หรอก 922 01:04:46,248 --> 01:04:48,384 พาเราไปให้ห่างจากจอยที่สุด 923 01:04:48,417 --> 01:04:49,952 - ทำไมล่ะ? - เดี๋ยวผมกลับมา ผมสัญญา 924 01:04:49,985 --> 01:04:52,121 ไม่ๆๆ เดี๋ยว ทำไมคุณไม่... 925 01:04:52,154 --> 01:04:53,222 หา? 926 01:04:53,255 --> 01:04:54,890 - หวัดดี? - จอย? 927 01:04:54,923 --> 01:04:56,167 - ไม่ ไม่... นั่นไม่ใช่... - จอยมาแฮะ! 928 01:04:56,191 --> 01:04:57,602 - ไม่ๆๆ นั่นไม่ใช่จอย - หวัดดีค่ะ? 929 01:04:57,626 --> 01:05:01,230 - จอย? จอย พ่อมาแล้ว - ขอเข้าไปหน่อย 930 01:05:01,263 --> 01:05:04,467 โอเค รอแปปนึง! นี่มันหนักมากเลย 931 01:05:05,500 --> 01:05:08,170 - จอย มาทำอะไรที่นี่? - หนูก็ไม่รู้ว่ะ! 932 01:05:08,203 --> 01:05:10,306 - เฮ้ พูดจาดีๆสิ! - มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 933 01:05:10,339 --> 01:05:12,875 พ่อว่าเรื่องนี้มีคำอธิบายแน่นอน... 934 01:05:14,276 --> 01:05:16,779 อะไรวะเนี่ย แม่?! 934 01:05:14,600 --> 01:05:16,680 {\an8}คุณทำอะไรน่ะ? 934 01:05:16,800 --> 01:05:18,890 {\an8}เพื่อความปลอดภัยของเราเองนะ 935 01:05:17,913 --> 01:05:19,882 ทำบ้าอะไรของแม่เนี่ย? 935 01:05:19,890 --> 01:05:23,390 {\an8}ลูกเราโดนโจบู โทบาคกี้แย่งจิตไป ลูกโดนสิง! 935 01:05:24,000 --> 01:05:28,020 {\an8}ตัวคุณกับกงกงเวอร์ชั่นอัลฟ่า อยากให้ฉันสู้กับเธอ 936 01:05:27,723 --> 01:05:30,393 แต่...เธอแกร่งเกินไป 936 01:05:30,040 --> 01:05:31,920 {\an8}คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย? 937 01:05:31,693 --> 01:05:34,263 นี่เราเส้นเลือดสมองแตกกันหมดแล้วใช่ไหม? 937 01:05:34,700 --> 01:05:41,890 {\an8}พวกเธอจำอะไรไม่ได้ เพราะร่างพวกเธอ ถูกอีกจักรวาลนึงควบคุมอยู่ 938 01:05:43,638 --> 01:05:46,342 พวกเธอเหมือนหุ่นเชิด รู้ใช่ไหม? หุ่นเชิดน่ะ? 939 01:05:46,375 --> 01:05:49,078 เธอจะทำสิ่งที่ปกติทำไม่เป็นได้ 940 01:05:49,111 --> 01:05:51,180 เหมือนในหนังนั่น 941 01:05:51,213 --> 01:05:53,482 เอ่อ... หนังเรื่องนั้นน่ะ... 942 01:05:53,515 --> 01:05:54,984 โอเค แม่พูดอะไรเนี่ย? 943 01:05:55,017 --> 01:05:56,685 - หนังเหรอ? - 'ราคาคูนนี่'! 944 01:05:56,718 --> 01:05:57,853 - อะไรนะ? - หา? 945 01:05:57,886 --> 01:05:58,821 'ราคาคูนี่' ไง? 946 01:05:58,854 --> 01:06:00,889 ที่มันเป็นเชฟ... 947 01:06:00,922 --> 01:06:02,558 แล้วทำอาหารไม่อร่อย แหวะ 948 01:06:02,591 --> 01:06:04,660 แต่พอมีแรคคูนมานั่งบนหัว 949 01:06:04,693 --> 01:06:08,797 คอยควบคุมมัน มันเลยทำอาหารเก่งเลย 950 01:06:08,830 --> 01:06:11,000 แม่หมายถึงเรื่อง 'ราตาตุย' เหรอ? 951 01:06:11,033 --> 01:06:12,568 'ราตาตุย' พ่อชอบเรื่องนั้นนะ 952 01:06:12,601 --> 01:06:14,970 ไม่ๆๆๆ 'ราคาคูนี่' ต่างหาก! 953 01:06:15,003 --> 01:06:16,138 ที่มีแรคคูนน่ะ 954 01:06:16,171 --> 01:06:17,706 - โอเค... - แรคคูน? 955 01:06:17,739 --> 01:06:19,475 ทุกคนหยุดทำเสียงได้แล้ว! 956 01:06:19,508 --> 01:06:22,644 คือมีแรคคูนจอย กับแรคคูนผม? 957 01:06:22,677 --> 01:06:24,389 พวกมันควบคุมเรางี้เหรอ? 958 01:06:24,413 --> 01:06:26,248 ใช่ จากจักรวาลอื่น 959 01:06:28,183 --> 01:06:30,052 - อ๋อ โอเค - ตลกน่า เอเวอลิน 960 01:06:30,085 --> 01:06:33,789 โอเค มันฟังดูตลก แต่เรื่องจริงนะ 961 01:06:33,822 --> 01:06:35,324 ฉันสาบานเลย คุณ... 962 01:06:35,357 --> 01:06:36,725 คุณเป็นสุดยอดบุรุษมาก 963 01:06:36,758 --> 01:06:38,494 - ผมชอบเลย! - ใช่ 964 01:06:41,029 --> 01:06:42,999 เฮ้ ลูก ไม่ต้องกลัวนะ เดี๋ยวพ่อช่วยเอง 965 01:06:43,090 --> 01:06:44,099 พ่อคะ? 966 01:06:44,132 --> 01:06:47,436 เร็วเข้า เธอกำลังเผลอ 967 01:06:48,236 --> 01:06:50,339 - ไม่ - มันก็แค่ขั้นตอน 968 01:06:50,372 --> 01:06:53,275 เธอจะได้มีจักรวาลน้อยลงไปที่นึง 969 01:06:53,308 --> 01:06:54,585 พระเจ้า... 970 01:06:54,609 --> 01:06:56,412 - พ่อช่วย... - เบ็คกี้นี่ 971 01:06:56,445 --> 01:06:57,913 ไฮ เบ็คกี้ แปปนึงนะ 972 01:06:57,946 --> 01:07:00,149 เธอจะเอาชนะมันทุกจักรวาลได้ไง 973 01:07:00,182 --> 01:07:01,884 ถ้าไม่กล้าฆ่ามันในจักรวาลเดียว? 974 01:07:01,917 --> 01:07:03,285 เฮ้ ที่รัก 975 01:07:03,318 --> 01:07:05,287 เธอเป็นหลานพ่อนะ 976 01:07:06,054 --> 01:07:09,224 เธอว่าฉันจะรู้สึกยังไงล่ะ? 977 01:07:09,257 --> 01:07:11,193 แต่มันคือการเสียสละ 978 01:07:11,226 --> 01:07:13,829 ที่จำเป็นในการเอาชนะสงคราม 979 01:07:13,862 --> 01:07:16,465 โอเค เอาล่ะ 980 01:07:20,769 --> 01:07:22,505 เธอต้องทำ 981 01:07:23,738 --> 01:07:25,374 ไป 982 01:07:28,176 --> 01:07:29,478 ไป 983 01:07:29,511 --> 01:07:31,613 ใช่ แม่ฉันจับฉันมัดกับเก้าอี้ 984 01:07:31,646 --> 01:07:33,782 เอ่อ เพราะแรคคูน 985 01:07:33,815 --> 01:07:35,893 - โอเค ทนก่อนนะ - ใช่ เรื่องมันยาวน่ะ 986 01:07:35,917 --> 01:07:37,953 - พ่อกำลังพยายาม... - วันนี้เหนื่อยมากเลย 987 01:07:45,594 --> 01:07:46,662 แม่? 988 01:07:46,695 --> 01:07:48,330 แบบนี้ฉันไม่ชอบเลย 989 01:07:57,873 --> 01:07:59,575 นี่แม่... 990 01:08:01,977 --> 01:08:03,746 ...แม่ทำอะไรน่ะ? 991 01:08:07,249 --> 01:08:09,151 เฮ้! ผมเกือบแกะเสร็จแล้ว 992 01:08:09,184 --> 01:08:10,652 ไม่เอาน่า! 993 01:08:10,685 --> 01:08:12,087 เธอตกอยู่ใต้มนต์ของมันแล้ว 994 01:08:12,120 --> 01:08:14,289 ตายล่ะ ตาย! ตามีปืนด้วย! 995 01:08:14,322 --> 01:08:15,557 ทุกคน ใจเย็นก่อน! 996 01:08:15,590 --> 01:08:17,201 ผมว่าถึงเวลาครอบครัวนั่งคุยกันแล้ว! 997 01:08:17,225 --> 01:08:19,294 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 998 01:08:22,631 --> 01:08:25,000 ฉันจะไม่ยอมให้คุณฆ่าเธอ 999 01:08:25,033 --> 01:08:28,737 ไม่เห็นเหรอว่าใจเธอเป็นไงแล้ว? 1000 01:08:29,971 --> 01:08:31,707 ในจักรวาลของฉัน 1001 01:08:31,740 --> 01:08:36,011 เธอกดดันลูกสาวตัวเองมากเกินไปจนเธอเสียคน 1002 01:08:36,044 --> 01:08:38,914 เธอ... 1003 01:08:38,947 --> 01:08:41,817 ...เธอสร้างโจบู ทูปากิขึ้นมา 1004 01:08:41,850 --> 01:08:43,919 ตาพูดอังกฤษเก่งแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย? 1004 01:08:43,780 --> 01:08:45,800 {\an8}อย่ายิงนะ พ่อ 1005 01:08:45,053 --> 01:08:47,122 ตอนนี้ฉันต้องหยุดเธอแล้ว 1006 01:08:47,155 --> 01:08:49,258 ไม่งั้น ไม่ช้าก็เร็ว 1007 01:08:49,291 --> 01:08:53,696 เธอก็จะกลายเป็นเหมือนลูกสาว 1008 01:08:55,230 --> 01:08:59,501 เหมือนลูกสาว? 1009 01:09:05,607 --> 01:09:08,677 - หา? - เธอทำบ้าอะไรของเธอเนี่ย? 1010 01:09:08,710 --> 01:09:11,547 เอเวอลิน ผมว่าตอนนี้ไม่ใช่เวลาจะมาเต้นนะ! 1011 01:09:15,183 --> 01:09:16,518 พ่อ 1012 01:09:16,551 --> 01:09:18,253 หนูรู้ว่าพ่อไม่เห็นด้วยกับหนู 1013 01:09:18,286 --> 01:09:19,821 แต่หนูต้องทำเรื่องนี้ 1014 01:09:19,854 --> 01:09:21,523 - อะไรวะ... - ฟังดูแปลกจัง 1015 01:09:21,556 --> 01:09:23,325 ไม่ๆๆ... 1016 01:09:23,358 --> 01:09:25,260 - โอเค - เดี๋ยว! 1017 01:09:25,293 --> 01:09:26,537 เธอไม่รู้หรอกนะว่าจะโดดไปไหน 1018 01:09:29,231 --> 01:09:31,167 พอแล้ว! 1019 01:09:32,200 --> 01:09:33,969 ระวัง ระบบผันผวน 1019 01:09:37,090 --> 01:09:46,800 {\an8}ถ้าฉันเป็นเหมือนเธอได้ บางทีฉันอาจจะแกร่งพอ จะช่วยจอยลูกสาวฉัน 1020 01:09:46,047 --> 01:09:47,516 ขอเถอะ 1021 01:09:47,549 --> 01:09:50,552 ฉันเสียคนรักอีกคนให้ความมืดมิดไม่ได้จริงๆ 1022 01:09:50,585 --> 01:09:54,723 - ระวัง ระบบผันผวน - ไม่ต้องห่วง คุณไม่เสียไปหรอก 1023 01:10:07,002 --> 01:10:10,239 เฮ้ ช่วยเข้าไปทำความสะอาดด้วย โอเคไหม? 1024 01:10:10,272 --> 01:10:11,974 เอ้า 1025 01:10:14,576 --> 01:10:16,011 เธอเโดดไปไหน?! 1026 01:10:16,044 --> 01:10:17,713 โทษนะคะ พ่อ 1028 01:10:22,050 --> 01:10:23,628 - มาเร็ว มา มา! - พระเจ้า แม่! 1029 01:10:23,652 --> 01:10:24,892 - ทางนั้น! - โอย ไม่นะ! 1030 01:10:24,919 --> 01:10:26,697 - พระเจ้า! - มาสิ มาเร็ว! 1031 01:10:26,721 --> 01:10:28,090 ไม่นะ! 1032 01:10:28,890 --> 01:10:30,759 ระวัง สมองกำลังแตกร้าว 1033 01:10:30,792 --> 01:10:34,396 ส่งนักกระโดดข้ามภพในจักรวาลแถวนั้นเข้าไป 1034 01:10:34,429 --> 01:10:36,632 เดี๋ยวนี้เลย! 1035 01:10:37,399 --> 01:10:40,235 เป็นอีกครั้งที่จักรวาลอัลฟ่า 1036 01:10:40,268 --> 01:10:44,740 ต้องเป็นปราการด่านสุดท้าย สู้กับความโกลาหล 1037 01:10:44,773 --> 01:10:48,877 จงกล้าเข้าไว้ เอเวอลินคนนี้ดื้อไม่แพ้คนก่อน 1038 01:10:48,910 --> 01:10:51,079 เธอทำให้เราหมดทางเลือก 1039 01:10:51,112 --> 01:10:55,651 เราต้องฆ่าเธอทิ้ง ก่อนเธอจะ กลายเป็นโจบู ทูปากิอีกตัว 1040 01:10:57,485 --> 01:10:59,888 - จอย - อะไรแม่? 1041 01:10:59,921 --> 01:11:01,757 จอย... จอย... 1042 01:11:02,657 --> 01:11:06,828 แม่รู้ว่าลูกมีความรู้สึก 1043 01:11:06,861 --> 01:11:10,699 ความรู้สึกที่ทำให้ลูกเศร้า 1044 01:11:11,499 --> 01:11:15,871 ความรู้สึกที่ทำให้ลูก...อยากยอมแพ้ 1045 01:11:17,238 --> 01:11:19,074 มันไม่ใช่ความผิดลูกนะ 1046 01:11:20,041 --> 01:11:21,577 ไม่ใช่เลย 1047 01:11:22,344 --> 01:11:24,246 แม่รู้ 1048 01:11:25,313 --> 01:11:27,449 มัน... เป็นความผิดเธอต่างหาก 1049 01:11:27,482 --> 01:11:30,285 จูจู ชูบัคก้า 1050 01:11:32,387 --> 01:11:35,757 มันเอาวิญญาณลูกไป... 1051 01:11:35,790 --> 01:11:37,559 ...ไว้ในมือมัน 1052 01:11:37,592 --> 01:11:38,894 แม่พูดเรื่องอะไรเนี่ย? 1053 01:11:38,927 --> 01:11:43,065 ทางเดียวที่แม่จะเอาชนะมันแล้วช่วยลูกได้... 1054 01:11:44,132 --> 01:11:46,635 ...คือแม่ต้องกลายเป็นเหมือนมัน 1055 01:11:50,705 --> 01:11:52,007 เอเวอลิน! 1056 01:11:52,040 --> 01:11:54,409 ลูกสาวเธอมันเกินเยียวยาแล้ว 1057 01:11:54,442 --> 01:11:56,578 อีกไม่นาน เธอเองก็ด้วย 1058 01:12:00,682 --> 01:12:02,417 เวลาเธอหมดแล้ว 1059 01:12:02,450 --> 01:12:04,820 ไปหาแท่นโดดซะ 1059 01:12:16,650 --> 01:12:21,000 {\an8}ที่รัก ผมไม่รู้ว่าคุณทำอะไรนะ แต่... 1060 01:12:24,472 --> 01:12:26,742 แม่? แม่? 1061 01:12:26,775 --> 01:12:29,345 ผมว่าคุณดันทุรังเกินแล้วนะ 1062 01:12:31,446 --> 01:12:32,914 หรือไม่ก็ยังไม่มากพอ 1063 01:12:34,682 --> 01:12:36,852 พระเจ้า! พระเจ้า! 1064 01:12:39,587 --> 01:12:41,123 เอเวอลิน? 1065 01:12:41,156 --> 01:12:42,824 - อี๋! - โอ้ย พระเจ้า 1067 01:12:46,895 --> 01:12:48,639 แม่ทำอะไรน่ะ?! 1067 01:12:49,800 --> 01:12:52,000 {\an8}ระวังหน่อย อย่าวิ่งเร็วนัก 1068 01:13:50,658 --> 01:13:52,427 แม่! 1071 01:15:10,705 --> 01:15:13,542 ชิบ...หายแล้ว 1072 01:15:13,575 --> 01:15:15,143 ตายไหมน่ะ? 1073 01:15:17,845 --> 01:15:19,948 ไม่ตาย ไปได้แล้ว! 1074 01:15:19,981 --> 01:15:22,181 - นั่นมันไม่ใช่... - เร็วสิ รีบไป! 1075 01:15:22,750 --> 01:15:24,753 โอเค มาเร็วเข้า 1076 01:15:27,088 --> 01:15:28,523 พ่อ ไปเถอะ! 1077 01:15:35,563 --> 01:15:37,032 โอ้ พระเจ้า 1078 01:15:39,801 --> 01:15:43,205 ลูกฉันอยากไปเดินเล่นไหม? 1080 01:15:56,117 --> 01:15:57,953 ไม่นะ! 1081 01:15:57,986 --> 01:16:00,455 โอย จอห์นนี่! 1082 01:16:02,991 --> 01:16:04,125 น้ำส้มเหรอ? 1083 01:16:04,158 --> 01:16:05,961 - หา? - แม่ทำอะไรน่ะ? 1084 01:16:05,994 --> 01:16:07,771 พ่อว่าเวลาแม่ทำอะไรแปลกๆ 1085 01:16:07,795 --> 01:16:09,564 มันช่วยให้เธอสู้ มันทำให้เธอมีพลัง 1086 01:16:12,634 --> 01:16:13,969 ขอโทษนะ ลูกรัก 1087 01:16:20,308 --> 01:16:23,478 ให้เธอทำให้อีกที่สิ 1088 01:16:31,119 --> 01:16:32,887 ไม่นะ! จอห์นนี่! 1089 01:16:37,859 --> 01:16:39,328 ไข่ดาวเหรอ? 1090 01:16:40,461 --> 01:16:43,632 แก...นังตัวแสบ 1091 01:16:46,834 --> 01:16:48,403 ไป! 1092 01:16:49,804 --> 01:16:52,140 หา? 1094 01:16:54,676 --> 01:16:56,044 เอเวอลิน ถ้าเธอยังทำได้ไม่ดี 1095 01:16:56,077 --> 01:16:57,946 ฉันจะยกกะให้แชดนะ 1096 01:17:00,448 --> 01:17:02,717 เยี่ยม! 1097 01:17:02,750 --> 01:17:04,519 - พระเจ้า! - เก่งมากเลย! 1098 01:17:04,552 --> 01:17:05,820 ฉันถ่ายรูปไว้แล้ว! 1099 01:17:18,633 --> 01:17:20,402 ไป 1100 01:18:03,811 --> 01:18:05,280 หยุด... 1101 01:18:05,313 --> 01:18:06,990 - หา? เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? - เธอสิหยุด! 1102 01:18:07,014 --> 01:18:08,149 สงสัยจะเสีย... 1103 01:18:08,182 --> 01:18:09,951 - หยุดนะ! - ..พลังไปหมดแล้วมั๊ง? 1104 01:18:10,918 --> 01:18:12,353 ท่านครับ? 1105 01:18:12,386 --> 01:18:14,456 ผมต้องขอแท่นโดดอีกแท่นครับ 1106 01:18:14,489 --> 01:18:16,658 รับทราบ เปลี่ยน 1107 01:18:23,264 --> 01:18:25,042 พ่อว่าแม่ต้องทำอะไรแปลกๆอีกแหง 1108 01:18:25,066 --> 01:18:26,601 หมอนั่นทำอะไรน่ะ? 1109 01:18:37,411 --> 01:18:39,881 พระเจ้า มันจะเอารางวัลนั่นเสียบตูด 1110 01:18:39,914 --> 01:18:41,683 ไม่นะ! 1111 01:18:42,784 --> 01:18:44,219 - ไม่ๆๆ! - โอ้ย...อย่า! 1112 01:18:46,154 --> 01:18:48,056 เอเวอลิน กระโดดตบสิ! 1113 01:18:48,089 --> 01:18:49,457 แบบนั้นมันไม่แปลกเลย 1114 01:18:49,490 --> 01:18:50,892 เอ่อ... ตบมันเลย! 1115 01:18:50,925 --> 01:18:52,594 ไม่ๆๆๆ! 1116 01:18:52,627 --> 01:18:54,696 แม่ เป่าลมใส่จมูกมันเลย! 1117 01:18:54,729 --> 01:18:55,997 อะไรนะ? 1118 01:18:56,030 --> 01:18:57,599 มันจะทำให้หมอนั่น 1119 01:18:57,632 --> 01:18:59,267 ร้องแล้วก็ทำเสียงแปลกๆไง 1120 01:18:59,300 --> 01:19:01,736 เชื่อลูกเถอะ เอเวอลิน! มันแปลกจริงๆนะ 1121 01:19:54,388 --> 01:19:56,157 ว้าว แม่เก่งจัง 1123 01:19:59,861 --> 01:20:01,396 โทษค่ะ 1127 01:20:56,384 --> 01:20:58,186 สภาพจิตถึงขีดจำกัด 1128 01:21:00,054 --> 01:21:01,689 สภาพจิตถึงขีดจำกัด 1129 01:21:03,925 --> 01:21:04,893 แย่แล้ว! 1130 01:21:06,193 --> 01:21:09,197 - โอ้ย! - ฉันขอโทษนะ เอเวอลิน 1131 01:21:09,230 --> 01:21:11,366 - สมองกำลังแตก - เราจะตายด้วยกันนี่แหละ 1131 01:21:19,050 --> 01:21:21,199 {\an8}กังฟูน่ะ มันไม่ใช่แค่การต่อสู้ 1131 01:21:23,700 --> 01:21:26,100 {\an8}กระทั่งนิ้วก้อยนี่ ก็เป็นกังฟูได้ 1132 01:21:31,052 --> 01:21:33,154 นิ้วก้อย... โอ้ย! 1133 01:21:35,556 --> 01:21:37,559 - เอาตัวมา ฉันเห็นแล้ว - ไปกันเลย! 1134 01:22:12,960 --> 01:22:14,228 เอเวอลิน! 1135 01:22:14,261 --> 01:22:16,164 เอเวอลิน เอเวอลิน! 1135 01:22:18,750 --> 01:22:21,800 {\an8}เรื่องนี้คงอธิบายให้คุณเข้าใจยากน่าดู 1137 01:22:21,969 --> 01:22:24,205 ไม่ต้องอธิบายหรอก 1138 01:22:26,107 --> 01:22:27,976 ผมดูคุณมาซักพักแล้ว 1139 01:22:28,009 --> 01:22:30,645 คุณกลับมาแล้ว! 1140 01:22:31,545 --> 01:22:33,548 เห็นไหมว่าฉันเก่งแค่ไหน? 1141 01:22:34,648 --> 01:22:36,150 ฉันทำได้แน่ 1142 01:22:36,183 --> 01:22:39,887 ฉันจะเอาชนะโจบู ทูปากิ 1143 01:22:39,920 --> 01:22:42,657 เฮ้ คุณพูดชื่อเธอถูกจนได้ 1144 01:22:44,225 --> 01:22:48,830 เอเวอลิน ที่คุณทำอยู่มันทั้งบ้า ทั้งบิ่น 1145 01:22:48,863 --> 01:22:52,333 แผนโง่ๆของคุณ ที่จะช่วยลูกสาว 1146 01:22:52,366 --> 01:22:56,271 ทำให้ทุกคนในพหุภพโมโหหมดแล้ว 1147 01:22:57,471 --> 01:22:59,507 แต่มันอาจจะได้ผลก็ได้ 1148 01:23:03,144 --> 01:23:04,445 อะไร? อะไร? 1149 01:23:17,625 --> 01:23:19,861 ผมได้แต่หวังว่าจะได้อยู่ที่นั่น 1150 01:23:19,894 --> 01:23:21,095 เห็นคุณทำงานจนจบ 1151 01:23:21,128 --> 01:23:23,064 หมายความว่าไง จะไม่ได้เห็นฉันทำจนจบ? 1152 01:23:23,097 --> 01:23:25,166 ผมซึ้งใจมาก 1153 01:23:25,199 --> 01:23:26,834 ที่โชคชะตายังปรานี 1154 01:23:26,867 --> 01:23:29,771 ให้เราได้ใช้เวลาช่วงสุดท้ายด้วยกัน 1155 01:23:45,786 --> 01:23:47,322 อัลฟ่าเวย์มอนด์? 1156 01:23:48,089 --> 01:23:49,924 อัลฟ่าเวย์มอนด์? 1157 01:23:49,957 --> 01:23:52,126 เกิดอะไรขึ้น? 1158 01:23:52,159 --> 01:23:54,496 ผมเป็นแรคคูนเวย์มอนด์อีกแล้วเหรอ? 1159 01:23:57,565 --> 01:23:59,400 แรคคูนเวย์มอนด์ตายแล้ว 1159 01:24:00,800 --> 01:24:03,220 {\an8}ว้าว น่าทึ่งจริงๆ! 1160 01:24:03,070 --> 01:24:04,873 นั่นแรคคูนจอยเหรอ? 1161 01:24:05,873 --> 01:24:07,342 ผมเข้าใจถูกไหม? 1161 01:24:06,800 --> 01:24:08,900 {\an8}น่ารักจริงๆ 1162 01:24:09,510 --> 01:24:11,446 ฉันหยุดเธอได้ โจบู... 1163 01:24:11,479 --> 01:24:14,749 ...ฉันกำลังใกล้จะเต็มความสามารถแล้ว 1164 01:24:14,782 --> 01:24:17,285 เธอยังมองไม่เห็นสิ่งที่เกิดขึ้นอีก 1165 01:24:17,318 --> 01:24:19,387 ไม่หรอก ฉันเห็นชัดเจนมาก 1166 01:24:19,420 --> 01:24:22,924 ชัดยิ่งกว่าตอนไหนๆ 1167 01:24:38,105 --> 01:24:40,408 พระเจ้า! เอเวอลิน 1168 01:24:41,709 --> 01:24:42,977 พระเจ้า! 1169 01:24:44,879 --> 01:24:47,682 โธ่เอ๊ย เกือบแล้วแท้ๆ 1170 01:24:47,715 --> 01:24:50,918 เอเวอลิน? เอเวอลิน? 1171 01:24:50,951 --> 01:24:52,654 ช่วยเธอที 1172 01:24:53,454 --> 01:24:55,824 แล้วเจอกันใหม่นะ 1174 01:25:03,764 --> 01:25:05,867 อย่าไปสิ! ช่วยเธอเถอะ! 1175 01:25:05,900 --> 01:25:07,869 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 1175 01:25:09,000 --> 01:25:13,700 จบ 1175 01:25:39,150 --> 01:25:42,100 {\an8}ตอนจบน่าสนใจดี แต่เศร้าจัง 1176 01:25:42,336 --> 01:25:44,305 เธออยู่ไหนเนี่ย? 1177 01:25:44,338 --> 01:25:45,940 ลูกสาวเราอยู่ไหน? 1177 01:25:45,800 --> 01:25:47,700 {\an8}ลูกสาวอะไร? 1178 01:25:49,310 --> 01:25:50,745 ลูกสาวเหรอ? 1178 01:26:00,900 --> 01:26:03,200 {\an8}เอเวอลิน เป็นอะไรไหม? 1182 01:26:13,601 --> 01:26:15,545 โอ้ แรคคาคูนนี่ 1183 01:26:15,569 --> 01:26:17,371 ไม่มีแกฉันจะอยู่ยังไงนะ 1184 01:26:17,404 --> 01:26:19,040 แรคคาคูนนี่? 1185 01:26:19,073 --> 01:26:21,075 ใช่ เราเข้าขากันมาก 1186 01:26:24,211 --> 01:26:25,546 โอ้ย ไม่นะ! 1187 01:26:25,579 --> 01:26:27,815 คุณ...บอกใครไม่ได้นะ 1188 01:26:27,848 --> 01:26:30,851 เธอเห็นเยอะเกินไปแล้ว นายรู้นะว่าต้องทำไง 1189 01:26:30,884 --> 01:26:33,154 - จัดการเธอ! จัดการเธอ! - ไม่ๆ ขอล่ะ 1190 01:26:33,187 --> 01:26:34,589 - ไม่ ไม่! - จัดการเธอ! เร็วเข้า! 1191 01:26:34,622 --> 01:26:35,732 - ไม่ ฉัน...อย่านะ อย่า! - ขอร้อง 1192 01:26:35,756 --> 01:26:37,291 - จัดการเธอซะ! - ไปสิ! ไป! 1193 01:26:44,999 --> 01:26:46,467 คุณต้องการอะไร? 1194 01:26:46,500 --> 01:26:48,402 ฉันต้องการเธอไง 1195 01:26:48,435 --> 01:26:50,471 ไม่! 1196 01:26:50,504 --> 01:26:52,707 หยุดนะ! 1198 01:26:55,409 --> 01:26:57,011 - โอ้! - ถอยไปนะ! 1199 01:26:57,044 --> 01:26:58,279 นี่มันผิดแล้ว! 1200 01:26:58,312 --> 01:27:00,548 - นี่มันไม่ถูกแล้ว! - อะไร? ไม่ผิดหรอก! 1201 01:27:16,530 --> 01:27:18,266 ฉัน...ฉันสายแล้ว 1201 01:27:18,300 --> 01:27:20,120 {\an8}ระวัง! นั่งนี่ก่อน 1201 01:27:20,220 --> 01:27:22,445 {\an8}หม้อดินฉันรั่วแล้ว... 1202 01:27:22,136 --> 01:27:26,574 เรื่องไร้สาระอะไรที่ฉันคิด ที่ไหนก็เถอะ... 1202 01:27:26,136 --> 01:27:30,000 {\an8}มันมีอยู่จริง มันเป็นของจริงด้วย 1202 01:27:39,000 --> 01:27:40,999 {\an8}คุณโอเครึเปล่า? 1202 01:27:41,050 --> 01:27:44,000 {\an8}เห็นคุณใจลอยไปไหนอีกแล้ว 1203 01:27:44,358 --> 01:27:46,060 ฉันทำได้แล้ว 1204 01:27:46,093 --> 01:27:47,762 หา? 1204 01:27:47,900 --> 01:27:49,900 {\an8}จริงเหรอ? 1204 01:27:49,920 --> 01:27:47,762 {\an8}เยี่ยมเลย! 1204 01:27:51,220 --> 01:27:54,100 {\an8}งั้นเอาเอกสารไปส่งก่อนเริ่มงานเลี้ยงก็ดีนะ 1205 01:27:53,767 --> 01:27:55,469 อย่าลืมคุ๊กกี้นี่ด้วยนะ 1206 01:27:55,502 --> 01:27:57,272 คุณเดียเดรชอบกินมาก 1206 01:27:57,040 --> 01:27:59,100 {\an8}ผมลงข้างล่างก่อนนะ 1206 01:28:12,800 --> 01:28:17,000 บทที่ 2: ทุกหนแห่ง 1206 01:28:25,050 --> 01:28:26,900 {\an8}อย่าทำเสียเซอร์ไพรส์สิ 1206 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 {\an8}มาช่วยผมหน่อย 1207 01:28:28,235 --> 01:28:29,771 มาเร็ว 1208 01:28:36,677 --> 01:28:39,347 หวัดดีค่ะ คุณนายหวาง 1209 01:28:39,380 --> 01:28:40,981 เฮ้ แม่ เรื่องตอนเช้าน่ะ... 1210 01:28:41,014 --> 01:28:42,750 - เลิกเล่นลิ้นได้แล้ว - อะไรนะ? 1211 01:28:42,783 --> 01:28:44,060 ฉันรู้นะว่าแกอยู่ในนั้น 1212 01:28:44,084 --> 01:28:45,595 - ออกมาจากลูกสาวฉันนะ - โอเค! 1213 01:28:45,619 --> 01:28:47,221 นี่แม่เมาแล้วเหรอเนี่ย? 1214 01:28:51,358 --> 01:28:53,361 เฮ้ เบ็คกี้ 1215 01:28:54,528 --> 01:28:57,265 เธอไปช่วยพ่อฉันเตรียมงานได้ไหม? 1216 01:28:59,133 --> 01:29:00,634 ตอนนี้เหรอ? 1217 01:29:00,667 --> 01:29:02,737 - ใช่ - ไปเถอะ เบ็คกี้ 1218 01:29:02,770 --> 01:29:04,538 ไป ไป 1219 01:29:07,107 --> 01:29:08,776 ขอบใจนะ ที่รัก 1220 01:29:12,746 --> 01:29:14,882 เธอเห็นไปหมดแล้วใช่ไหม? 1221 01:29:19,553 --> 01:29:22,523 เธอเห็นแล้ว 1222 01:29:22,556 --> 01:29:24,392 ว่าทุกอย่าง... 1223 01:29:25,526 --> 01:29:27,762 ...เป็นแค่การจัดเรียงสุ่ม 1224 01:29:27,795 --> 01:29:32,166 ของอานุภาคที่สั่นซ้อนกัน 1225 01:29:37,671 --> 01:29:40,074 ฉันไม่รู้เลยว่าเธอพูดอะไร 1226 01:29:40,107 --> 01:29:42,276 แต่ฉันทำแบบนี้ได้ 1227 01:29:43,710 --> 01:29:45,179 หา? 1228 01:29:45,212 --> 01:29:47,581 แต่เธอเห็น... 1229 01:29:47,614 --> 01:29:49,784 ...สิ่งที่เราทำทุกอย่าง... 1230 01:29:49,817 --> 01:29:51,619 หา? 1231 01:29:53,654 --> 01:29:55,923 ...ล้วนถูกพัดลงทะเล 1232 01:29:55,956 --> 01:29:58,292 แห่งความเป็นไปได้อย่างอื่นด้วย 1233 01:30:02,362 --> 01:30:03,965 เธออยู่ทั่วทุกที่ 1234 01:30:06,233 --> 01:30:07,802 เธอเหมือนกับฉัน 1235 01:30:08,569 --> 01:30:09,904 ถูกต้อง 1236 01:30:09,937 --> 01:30:12,573 ฉันคือคนที่เธอกำลังตามหา 1237 01:30:12,606 --> 01:30:15,109 ฉันคือคนที่จะปราบเธอเอง 1238 01:30:15,142 --> 01:30:17,011 โอเค 1239 01:30:19,012 --> 01:30:20,748 ต่อยฉันสิ 1240 01:30:22,549 --> 01:30:24,152 ต่อยหน้าฉันเลย 1243 01:30:36,463 --> 01:30:39,200 - หยุดเถอะน่า! - ว้าว 1244 01:30:41,335 --> 01:30:43,404 หวัดดีค่ะ พ่อ 1244 01:30:44,050 --> 01:30:46,000 {\an8}เอเวอลิน คุณยังทำอะไรอยู่ที่นี่อีก? 1245 01:30:45,772 --> 01:30:48,909 เรา..แค่กำลังซ้อมคาราโอเกะสำหรับคืนนี้น่ะ 1245 01:30:49,250 --> 01:30:51,090 {\an8}ผมนึกว่าคุณจะเอาเอกสารไปส่งซะอีก 1245 01:30:51,110 --> 01:30:54,090 {\an8}- ไม่ต้องห่วงน่า - มันโอกาสสุดท้ายของเรานะ 1246 01:30:52,346 --> 01:30:54,014 เดี๋ยวฉันจัดการเอง! 1247 01:30:54,047 --> 01:30:56,116 - เดี๋ยวแม่จัดการเองแหละ พ่อ - ไปเถอะ 1248 01:30:56,149 --> 01:30:57,360 - ลูกโอเคนะ? - ไม่เป็นไร 1249 01:30:57,384 --> 01:30:59,653 - ไปสิ! - ค่ะ หนูแค่นอนบนโซฟาเฉยๆ 1250 01:30:59,686 --> 01:31:01,155 ไป! 1251 01:31:01,188 --> 01:31:02,757 โอเค 1253 01:31:05,859 --> 01:31:07,462 - โอ้ย... - เขาน่ารักจริงๆ 1254 01:31:09,263 --> 01:31:11,265 โอเค 1255 01:31:11,298 --> 01:31:12,967 เฮ้ เฮ้ เพื่อน! 1256 01:31:13,000 --> 01:31:17,271 ถ้าเธอไม่อยากสู้กับฉัน แล้ว... 1257 01:31:17,304 --> 01:31:18,973 - ทำไม? - ทำไมอะไร? 1258 01:31:19,006 --> 01:31:20,841 ทำเรื่องพวกนี้เพื่ออะไร? 1259 01:31:22,843 --> 01:31:25,379 ทำไมฉันถึงตามหาเธอเหรอ? 1260 01:31:25,412 --> 01:31:26,981 ใช่ 1261 01:31:30,484 --> 01:31:32,186 นั่งสิ 1262 01:31:32,953 --> 01:31:34,722 นั่งสิ กินขนมก่อน 1263 01:31:34,755 --> 01:31:36,590 ทำตัวตามสบายได้ไหม? 1264 01:31:36,623 --> 01:31:39,093 - เฮ้ เธอไม่เป็นไรแน่นะ? - โอเค 1265 01:31:42,030 --> 01:31:43,531 เอาแบบรวบรัดก็ได้ 1266 01:31:43,564 --> 01:31:46,867 นั่งตรงร่อง 1267 01:31:46,900 --> 01:31:49,169 นั่งตรงร่องโซฟา โอเคไหม?​ 1268 01:31:49,202 --> 01:31:50,404 ทำตัวสบายๆ 1269 01:32:01,682 --> 01:32:03,350 เบเกิ้ล 1270 01:32:06,687 --> 01:32:09,123 ขอร้องล่ะ ฉันไม่สนใจเรื่องเบเกิ้ล 1271 01:32:09,156 --> 01:32:11,025 ฉันไม่สนใจจักรวาลอัลฟ่า 1272 01:32:11,058 --> 01:32:12,860 ฉันสนใจแค่ลูกสาวฉัน 1273 01:32:12,893 --> 01:32:14,128 เอาลูกสาวฉันคืนมา 1274 01:32:14,161 --> 01:32:15,796 แล้วฉันจะไม่ยุ่งกับเธออีกเลยตลอดไป 1275 01:32:15,829 --> 01:32:18,299 เสียใจ! ไม่ได้หรอก 1276 01:32:18,332 --> 01:32:19,433 ทำไมล่ะ? 1277 01:32:19,466 --> 01:32:22,136 ฉันคือลูกสาวเธอ ลูกสาวเธอก็คือฉัน 1278 01:32:22,169 --> 01:32:26,907 ทุกเวอร์ชั่นของจอยคือโจบู ทูปากิ 1279 01:32:26,940 --> 01:32:29,510 - เธอแยกเราไม่ได้หรอก - ไม่ 1280 01:32:29,543 --> 01:32:34,181 ฉันรู้สึกทุกอย่างที่ลูกสาวเธอรู้สึก 1281 01:32:37,918 --> 01:32:41,522 ฉันรู้จักความสุข... 1282 01:32:42,923 --> 01:32:45,927 ...และความเจ็บปวดที่มีเธอเป็นแม่ดี 1283 01:32:47,694 --> 01:32:50,230 งั้นแสดงว่าเธอรู้ว่าฉันจะทำ... 1284 01:32:50,263 --> 01:32:54,402 ทำแต่เรื่องถูกต้องเพื่อลูก เพื่อเธอ 1285 01:32:55,402 --> 01:32:59,440 ความถูกต้องก็เหมือนกล่องเล็กๆ ที่คนขี้กลัวสร้างมันขึ้นมา 1286 01:32:59,473 --> 01:33:03,444 ฉันรู้ว่าถูกขังอยู่ในกล่องใบนั้นรู้สึกยังไง 1286 01:33:03,445 --> 01:33:06,600 {\an8}เพื่อนสนิท...เบ็คกี้เป็นเพื่อนสนิทเธอน่ะ 1287 01:33:06,413 --> 01:33:07,982 แม่... 1288 01:33:08,015 --> 01:33:09,917 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 1289 01:33:09,950 --> 01:33:11,552 ก็กงกง... 1290 01:33:11,585 --> 01:33:12,886 เขามาจากอีกยุคสมัย 1291 01:33:12,919 --> 01:33:15,356 เธอไม่ต้องหลบหลังพ่อตัวเองอีกแล้ว 1292 01:33:15,389 --> 01:33:17,091 เธอน่าจะรู้สึกโล่งใจ 1293 01:33:17,124 --> 01:33:20,494 เบเกิ้ลจะแสดงธรรมชาติของทุกสิ่งให้เธอเห็น 1294 01:33:20,527 --> 01:33:23,831 เธอจะได้อิสระในกล่องใบนั้น เหมือนกับฉัน 1295 01:33:23,864 --> 01:33:26,166 ไม่ๆ ฉันไม่เหมือนเธอหรอก 1296 01:33:26,199 --> 01:33:29,536 เธอยังเด็ก ใจเธอเปลี่ยนตลอดแหละ 1297 01:33:29,569 --> 01:33:31,739 ฉันยังรู้จักตัวเองอยู่ 1298 01:33:31,772 --> 01:33:33,974 เธอไม่รู้หรอกว่าทำอะไรลงไป 1299 01:33:34,007 --> 01:33:36,611 เธอจะติดอยู่แบบนี้ตลอดไป 1300 01:33:38,178 --> 01:33:41,015 ไม่ ฉันจะกลับไปกับจอยของฉัน 1301 01:33:41,048 --> 01:33:44,318 ไปหาครอบครัว ไปใช้ชีวิตของฉัน 1302 01:33:44,351 --> 01:33:45,753 ชีวิตที่มีความสุข 1303 01:33:45,786 --> 01:33:47,755 โอเค 1304 01:33:49,790 --> 01:33:51,959 โชคดีนะ 1305 01:34:04,938 --> 01:34:06,315 ขอบคุณมากที่มางาน 1306 01:34:11,311 --> 01:34:13,547 ขอบคุณ ขอบคุณพ่อคุณด้วยนะ 1307 01:34:26,993 --> 01:34:29,096 ที่ผ่านมา... 1308 01:34:30,564 --> 01:34:34,068 ฉันไม่ได้ตามหาตัวเธอเพื่อฆ่าเธอ 1309 01:34:36,503 --> 01:34:40,941 ฉันแค่มองหาใครบางคนที่เห็นในสิ่งที่ฉันเห็น 1310 01:34:42,976 --> 01:34:46,414 รู้สึกในสิ่งที่ฉันรู้สึก 1310 01:34:51,000 --> 01:34:54,050 {\an8}เมื่อกี๊ คุณถามเรื่อง "ลูกสาวเรา" 1310 01:34:54,250 --> 01:34:56,350 {\an8}มันบ้ามาก 1310 01:34:56,890 --> 01:34:58,000 {\an8}แต่... 1310 01:34:58,040 --> 01:35:00,000 {\an8}มันก็ทำให้ผมคิด... 1310 01:35:01,000 --> 01:35:03,800 {\an8}ถ้าเกิดว่า... 1310 01:35:04,100 --> 01:35:07,200 {\an8}เมื่อหลายปีก่อนคุณหนีไปกับผม... 1311 01:35:08,568 --> 01:35:10,771 และคนคนนั้น... 1312 01:35:15,008 --> 01:35:16,744 ...ก็คือเธอ 1313 01:35:18,545 --> 01:35:20,414 เอเวอลิน! 1314 01:35:20,447 --> 01:35:23,284 - คุณยังไม่ตาย! - เป็นไปไม่ได้ 1315 01:35:27,354 --> 01:35:29,089 - ฮัลโหล? - คุณนายหวาง? 1316 01:35:29,122 --> 01:35:30,524 นี่คุณอยู่ไหน? 1317 01:35:30,557 --> 01:35:34,361 คุณไม่มาตามที่นัดเนี่ยนะ?! 1318 01:35:34,394 --> 01:35:35,629 หุบปากไปน่า 1319 01:35:35,662 --> 01:35:36,864 คุณว่าไงนะ? 1320 01:35:36,897 --> 01:35:38,766 ฉันบอกให้หุบปากไปไง 1321 01:35:38,799 --> 01:35:40,267 คุณไม่สำคัญหรอก 1322 01:35:40,300 --> 01:35:42,336 ฉันจะทำอะไรไป ฉันขอโทษละกัน 1323 01:35:42,369 --> 01:35:43,637 ไม่มีอะไรสำคัญเลย 1324 01:35:43,670 --> 01:35:45,506 คุณนายหวาง! 1325 01:35:45,539 --> 01:35:48,642 คุณเดือดร้อนหนักแน่นอน! 1326 01:35:48,675 --> 01:35:50,544 คุณเข้าใจไหม? 1327 01:35:50,577 --> 01:35:52,980 คุณไม่ให้เกียรติกันแบบนี้... 1327 01:35:53,000 --> 01:35:56,200 {\an8}คุณอยากรู้เหรอว่าจะเกิดอะไรขึ้น? "ถ้าเกิดว่า"? 1327 01:35:56,250 --> 01:35:58,000 {\an8}เราก็จะตื่นขึ้นมาทุกวัน... 1327 01:35:58,005 --> 01:36:00,750 {\an8}ในอพาร์ทเมนท์เล็กๆ... 1327 01:36:00,890 --> 01:36:03,550 {\an8}เหนือร้านซักรีดที่กำลังจะเจ๊ง 1327 01:36:08,060 --> 01:36:10,000 {\an8}คิดให้ดีนะ 1327 01:36:10,020 --> 01:36:12,000 {\an8}ถ้าคุณไม่ได้หมายความอย่างนั้นจริงๆ... 1327 01:36:12,020 --> 01:36:14,080 {\an8}อย่ามาให้ความหวังลมๆแล้งๆผม 1328 01:36:19,005 --> 01:36:22,509 สวัสดีปีใหม่! 1329 01:36:22,542 --> 01:36:24,344 อีกปีแล้วเนอะ? 1330 01:36:24,377 --> 01:36:26,280 ที่แกล้งทำเป็นรู้ ว่าเราทำอะไรอยู่ 1331 01:36:26,313 --> 01:36:30,518 แต่ความจริง เราแค่วนเป็นวงกลม 1332 01:36:31,785 --> 01:36:34,188 ซักผ้ารีดผ้า แล้วก็ทำภาษี 1333 01:36:34,221 --> 01:36:36,257 แล้วก็ซักผ้ารีดผ้า แล้วก็ทำภาษี 1334 01:36:44,231 --> 01:36:45,775 - ไม่มีการหนีอีกแล้ว - โทษนะ 1335 01:36:45,799 --> 01:36:48,135 เจ้าของร้านอยู่ไหน? โอ้ 1336 01:36:48,902 --> 01:36:51,005 นั่นไง คุณและคุณนายหวาง 1337 01:36:51,771 --> 01:36:56,410 คุณทำให้ฉันไม่มีทางเลือก แต่ต้องสั่งให้ยึด 1338 01:36:56,443 --> 01:36:58,979 ทรัพย์สินทั้งส่วนตัวและของธุรกิจ 1339 01:36:59,012 --> 01:37:00,781 - คุณต้องย้ายจากที่นี่... - เดี๋ยวสิ เอเวอลิน! 1339 01:37:00,000 --> 01:37:02,900 {\an8}บอกเธอสิ ว่าคุณส่งเอกสารไปแล้ว 1339 01:37:03,000 --> 01:37:04,220 {\an8}คุณเอาไปส่งแล้วใช่ไหม? 1340 01:37:07,587 --> 01:37:09,756 อร่อยมากเลย รู้ไหม? 1341 01:37:09,789 --> 01:37:11,634 ทำอะไรน่ะ? ไม่นะ! ไม่! 1342 01:37:11,658 --> 01:37:14,294 พระเจ้า แชด ฉันบอกแล้วไง ว่ายัยนั่นเชื่อใจไม่ได้! 1343 01:37:14,327 --> 01:37:16,397 เอเวอลิน ขอร้องล่ะ! ใจเย็นก่อน 1344 01:37:17,264 --> 01:37:19,566 ...ภายใน 48 ชั่วโมงหลัง... 1344 01:37:25,020 --> 01:37:27,100 คุณทำอะไรน่ะ? 1345 01:37:27,807 --> 01:37:29,476 ทุกสิ่ง... 1347 01:37:39,853 --> 01:37:41,622 คุณทำอะไรน่ะ? 1348 01:37:47,627 --> 01:37:50,097 จะไม่มีเวลาไหนผ่านไป 1349 01:37:50,130 --> 01:37:51,965 โดยที่จักรวาลอื่นๆ 1350 01:37:51,998 --> 01:37:54,335 ไม่ร้องเรียกความสนใจของคุณ 1351 01:37:56,736 --> 01:37:58,872 เราไม่เคยอยู่ที่ไหนเต็มๆ 1352 01:37:58,905 --> 01:38:01,475 มันเป็นเพียงชั่วชีวิตของ... 1353 01:38:01,508 --> 01:38:02,910 ไม่นะ ไม่! 1354 01:38:02,943 --> 01:38:04,111 ...ช่วงเวลาที่แตกร้าว 1355 01:38:04,144 --> 01:38:06,013 แรคคาคูนนี่! 1356 01:38:06,046 --> 01:38:08,715 ...ความย้อนแย้งและความสับสน... 1357 01:38:08,748 --> 01:38:10,851 - ปล่อยฉัน! - แชด อย่าลืมฉันนะ 1358 01:38:10,884 --> 01:38:12,319 เอกสารอยู่นี่ 1359 01:38:12,352 --> 01:38:16,557 - โอ๊ะ! คุณตำรวจ? - โอเค โอเค 1360 01:38:23,830 --> 01:38:25,666 ...มีเวลาเพียงไม่กี่จุด 1361 01:38:25,699 --> 01:38:28,936 ที่เรื่องราวจะเข้าท่า 1362 01:38:31,237 --> 01:38:34,508 ฉันเกลียดที่นี่มาตลอด 1363 01:38:40,981 --> 01:38:42,516 แรคคาคูนนี่! 1364 01:38:42,549 --> 01:38:44,084 แชด! 1365 01:38:46,820 --> 01:38:49,690 ปล่อยฉัน! ปล่อยฉันสิ! 1366 01:39:01,301 --> 01:39:03,737 เอเวอลิน ทำไม?! 1366 01:40:07,060 --> 01:40:10,000 ดีเลย ลูกก็อยู่ที่นี่ด้วย 1366 01:40:10,020 --> 01:40:13,180 จอย? เราอยู่ที่ไหนเนี่ย? 1366 01:40:13,220 --> 01:40:17,700 หนึ่งในจักรวาลที่สภาพแวดล้อมไม่เหมาะกับสิ่งมีชีวิต 1366 01:40:17,750 --> 01:40:20,650 เกือบทั้งจักรวาลเป็นแบบนี้ทั้งนั้นแหละ 1366 01:40:20,700 --> 01:40:22,440 ดีเหมือนกันนะ 1366 01:40:22,780 --> 01:40:27,440 ใช่ เรานั่งตรงนี้ แล้วจะรู้สึกว่าทุกอย่าง มันอยู่ไกลเรามาก 1366 01:40:27,700 --> 01:40:29,000 จอย 1366 01:40:29,050 --> 01:40:31,030 แม่ขอโทษที่ทำทุกอย่างพังหมด 1366 01:40:31,050 --> 01:40:32,880 ชู่ว... 1366 01:40:32,890 --> 01:40:35,900 อยู่ที่นี่ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นหรอก 1366 01:40:36,370 --> 01:40:39,000 เป็นหินไปก็พอ 1366 01:40:40,810 --> 01:40:43,000 แม่รู้สึกโง่มากเลย... 1366 01:40:43,005 --> 01:40:45,990 ขอเถอะน่า เราก็โง่ทั้งนั้นแหละ! 1366 01:40:46,000 --> 01:40:51,080 เป็นแค่มนุษย์โง่ๆ ตัวเล็กๆ กันทั้งนั้น 1366 01:40:51,120 --> 01:40:58,000 เกือบตลอดช่วงประวัติศาสตร์ เรารู้กันว่าโลก คือศูนย์กลางจักรวาล เราทั้งฆ่าทั้งทรมาน คนที่คิดต่างจากเรา 1366 01:40:58,060 --> 01:41:04,160 จนถึงวันที่เราค้นพบว่าโลกมันหมุนรอบดวงอาทิตย์ ซึ่งเป็นหนึ่งในดาวหลายล้านล้านดวง 1366 01:41:04,350 --> 01:41:11,300 แล้วดูเราตอนนี้สิ เราพยายามหลอกตัวเอง ว่าดาวพวกนั้นอยู่ในจักรวาลเดียวกัน ทั้งที่มีอีกกี่จักรวาลใครจะรู้ 1366 01:41:11,700 --> 01:41:14,289 ทุกการค้นพบครั้งใหม่เป็นแค่เครื่องเตือนใจ... 1366 01:41:14,290 --> 01:41:17,345 ทุกการค้นพบครั้งใหม่เป็นแค่เครื่องเตือนใจ... ว่าเรากะจ้อยร่อยและโง่มาก 1366 01:41:17,350 --> 01:41:20,745 และใครจะรู้ ว่าจะเจอการค้นพบอะไรใหม่ๆ... 1366 01:41:20,750 --> 01:41:24,000 ที่จะทำให้เรารู้สึกกะจ้อยร่อย ไร้ค่ากว่าเดิมอีก 1366 01:41:24,080 --> 01:41:25,675 ภาษาไง 1366 01:41:25,680 --> 01:41:27,000 จริงเหรอ? 1366 01:41:27,080 --> 01:41:29,990 ล้อเล่นน่ะ เล่นมุกเฉยๆ 1366 01:41:30,000 --> 01:41:31,010 ฮ่าๆๆ 1366 01:41:31,020 --> 01:41:33,000 โคตรตลกตายล่ะ! 1366 01:41:33,005 --> 01:41:34,333 ฮ่าๆๆๆๆ 1366 01:41:34,900 --> 01:41:38,000 ฮ่าๆๆๆๆ 1366 01:41:43,000 --> 01:41:44,990 แม่ง 1366 01:41:45,000 --> 01:41:47,000 เป็นอะไร? 1366 01:41:47,050 --> 01:41:50,650 หนูติดอยู่แบบนี้มานานมากแล้ว... 1366 01:41:50,700 --> 01:41:53,800 ต้องลองทุกอย่าง... 1366 01:41:54,020 --> 01:41:57,100 หนูเคยหวังว่าแม่จะเห็นบางอย่างที่หนูไม่เห็น... 1366 01:41:57,180 --> 01:42:06,270 ว่าแม่จะกล่อมหนู ว่ายังมีทางอื่น 1366 01:42:02,450 --> 01:42:02,080 พูดเรื่องอะไรเนี่ย? 1367 01:42:11,457 --> 01:42:14,394 รู้ไหม ว่าทำไมฉันสร้างเบเกิ้ลขึ้นมา? 1368 01:42:15,428 --> 01:42:18,665 ไม่ใช่เพื่อจะทำลายทุกอย่าง 1369 01:42:19,566 --> 01:42:22,035 แต่เพื่อทำลายตัวเอง 1370 01:42:23,036 --> 01:42:27,107 ฉันอยากเห็นว่าถ้าเข้าไปแล้ว สุดท้ายฉันจะหนีออกมาได้ไหม? 1371 01:42:29,275 --> 01:42:31,645 ก็คือตายนั่นแหละ 1372 01:42:34,113 --> 01:42:36,150 อย่างน้อยทางนี้... 1373 01:42:37,317 --> 01:42:39,153 ...ฉันก็ไม่ต้องทำเองคนเดียว 1374 01:42:45,491 --> 01:42:47,160 คุณไม่ฟังฉันเลย 1375 01:42:47,193 --> 01:42:49,062 มันเกินอำนาจฉันไปแล้ว... 1376 01:42:49,095 --> 01:42:51,331 ผู้พิพากษาเบร็นเนอร์เซ็นมา... 1377 01:42:54,634 --> 01:42:58,038 โทษนะ! โทษนะคะ คุณหวาง 1378 01:42:58,071 --> 01:42:59,982 ทุกคนที่ฉันรู้จักก็ลำบากกันทั้งนั้น 1379 01:43:00,006 --> 01:43:02,910 - ตอนนี้มันกำลังยากลำบาก... - เอเวอลิน! 1380 01:43:06,112 --> 01:43:07,915 กลับมาเถอะ 1381 01:43:12,552 --> 01:43:15,088 สามีแสนบื้อของฉัน 1382 01:43:15,121 --> 01:43:18,225 น่าจะทำให้ทุกอย่างแย่ลงอีก 1383 01:43:18,258 --> 01:43:20,027 อย่าไปสนเลย 1384 01:43:25,298 --> 01:43:27,534 โอเค ปล่อยเธอเถอะ 1385 01:43:28,801 --> 01:43:33,607 คุณ​ ปล่อยเธอเถอะ ไม่เป็นไร 1386 01:43:35,375 --> 01:43:37,010 ขอบใจมาก 1386 01:43:45,380 --> 01:43:47,440 {\an8}ทุกอย่างจะเรียบร้อยดีนะ 1386 01:43:49,000 --> 01:43:51,780 {\an8}เธอจะให้เวลาเราอีกอาทิตย์นึง เพื่อไปประชุมครั้งสุดท้าย 1387 01:43:52,358 --> 01:43:55,095 ได้ไง? เป็นไปไม่ได้หรอก 1388 01:43:55,128 --> 01:43:57,631 ก็แค่สถิติที่เลี่ยงไม่ได้ 1389 01:43:57,664 --> 01:43:59,733 ไม่มีอะไรพิเศษหรอก 1390 01:44:08,341 --> 01:44:10,010 ผมก็ไม่รู้ 1391 01:44:10,043 --> 01:44:12,079 ผมเพิ่งคุยกับเธอเสร็จ 1391 01:44:31,020 --> 01:44:34,079 {\an8}คุณคิดว่าผมไม่เอาถ่านใช่ไหม? 1391 01:44:40,020 --> 01:44:44,990 {\an8}หลายปีก่อน ตอนเราตกหลุมรักกัน... 1391 01:44:45,000 --> 01:44:48,079 {\an8}พ่อคุณบอกว่าผมมันนิสัยดีเกินไป 1391 01:44:49,000 --> 01:44:51,200 {\an8}แกอาจพูดถูกก็ได้ 1392 01:44:52,952 --> 01:44:54,221 ขอร้อง! 1393 01:44:58,458 --> 01:44:59,693 ขอร้อง! 1394 01:44:59,726 --> 01:45:02,662 เรา...หยุดทะเลาะกันได้ไหม? 1394 01:45:02,800 --> 01:45:06,700 {\an8}คุณบอกผมว่าโลกนี้มันโหดร้าย... 1394 01:45:06,800 --> 01:45:09,820 {\an8}และพวกเราเอาแต่วิ่งวนเป็นวงกลม 1394 01:45:10,000 --> 01:45:11,890 {\an8}ผมรู้แล้ว 1394 01:45:13,120 --> 01:45:16,500 {\an8}ผมอยู่บนโลกนี้มาไม่น้อยวันไปกว่าคุณ 1395 01:45:17,410 --> 01:45:18,745 ผมรู้ว่าพวกคุณสู้กัน 1396 01:45:18,778 --> 01:45:22,115 เพราะพวกคุณกลัวและสับสน 1397 01:45:24,050 --> 01:45:26,053 ผมก็สับสนเหมือนกัน 1398 01:45:29,489 --> 01:45:31,058 ทั้งวันนี้... 1399 01:45:32,592 --> 01:45:35,162 ...ผมไม่รู้เลยว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1400 01:45:36,229 --> 01:45:38,765 แต่ไม่รู้ทำไม... 1401 01:45:39,699 --> 01:45:42,102 ...มันรู้สึกเหมือนเป็นความผิดผมเอง 1401 01:45:42,600 --> 01:45:45,300 {\an8}เวลาผมเลือกจะมองอะไรด้านดีๆ 1401 01:45:45,370 --> 01:45:48,800 {\an8}มันไม่ใช่ว่าผมโง่นะ 1401 01:45:48,890 --> 01:45:51,890 {\an8}มันเป็นกลยุทธ์และมันจำเป็น 1401 01:45:52,890 --> 01:45:56,100 {\an8}มันสอนให้ผมรอดจากทุกอย่างมาได้ 1402 01:45:57,850 --> 01:46:00,387 ผมไม่รู้จริงๆ 1403 01:46:02,422 --> 01:46:04,324 อย่างเดียวที่ผมรู้... 1404 01:46:05,291 --> 01:46:07,394 ...คือเราควรเมตตากัน 1405 01:46:12,999 --> 01:46:14,601 ขอร้องล่ะ 1406 01:46:14,634 --> 01:46:16,269 ดีต่อกันเถอะ... 1407 01:46:17,036 --> 01:46:20,073 โดยเฉพาะตอนที่เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นแบบนี้ 1407 01:46:21,000 --> 01:46:23,900 {\an8}ผมรู้ว่าคุณมองตัวเองเป็นนักสู้ 1407 01:46:25,680 --> 01:46:28,700 {\an8}ผมเองก็มองเห็นตัวเองแบบนั้นเหมือนกัน 1407 01:46:28,800 --> 01:46:31,100 {\an8}นี่คือวิธีสู้ของผม 1408 01:46:39,325 --> 01:46:40,894 เฮ้ เอเวอลิน! 1409 01:46:42,395 --> 01:46:44,030 เบเกิ้ล 1410 01:46:46,532 --> 01:46:49,302 เอเวอลิน... 1411 01:46:50,903 --> 01:46:54,174 เธอยังหันกลับมาแล้วเลี่ยงทุกเรื่องได้นะ 1412 01:46:54,207 --> 01:46:55,742 ขอล่ะ... 1413 01:46:56,509 --> 01:46:58,044 ...ดีต่อกันเถอะนะ 1414 01:47:00,813 --> 01:47:03,616 มันสายไปแล้ว เวย์มอนด์ 1415 01:47:06,219 --> 01:47:08,088 อย่าพูดแบบนั้นสิ 1416 01:47:27,573 --> 01:47:29,909 คุณเห็นไหม? 1418 01:47:33,679 --> 01:47:35,281 - นี่ไง! เจอแล้ว! - ดูนี่สิ! 1419 01:47:35,314 --> 01:47:37,817 เพลงอะไรเนี่ย? 1420 01:47:40,887 --> 01:47:43,189 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณที่มานะคะ 1421 01:47:44,557 --> 01:47:46,092 ตลกมากเลย 1422 01:47:46,926 --> 01:47:48,728 - ใช่ แค่นั้นเหรอ? - ใช่! 1422 01:47:50,350 --> 01:47:54,650 {\an8}ถึงคุณจะหักอกผมอีกรอบ 1422 01:47:54,700 --> 01:47:56,385 {\an8}ผมก็ยังอยากบอกว่า... 1422 01:47:58,180 --> 01:48:00,444 {\an8}ในภพหน้า 1422 01:48:00,850 --> 01:48:03,100 {\an8}ผมคงมีความสุขมาก... 1422 01:48:03,120 --> 01:48:05,000 {\an8}ถ้าจะได้ซักผ้ารีดผ้า... 1422 01:48:05,080 --> 01:48:07,220 {\an8}และนั่งทำภาษีกับคุณ 1423 01:48:48,087 --> 01:48:49,656 ผมก็ขอโทษนะ 1425 01:49:24,590 --> 01:49:27,427 น่ารักกันจริงๆ! 1426 01:49:27,460 --> 01:49:29,529 มาเถอะ เอเวอลิน 1427 01:49:30,496 --> 01:49:32,032 มาเถอะ 1428 01:49:35,768 --> 01:49:37,303 อ๋อ 1429 01:49:37,336 --> 01:49:39,272 ฉันเข้าใจแล้ว 1430 01:49:42,441 --> 01:49:44,411 เธอรู้สึกดี 1431 01:49:45,645 --> 01:49:47,414 เธอรู้สึกมีความหวัง 1432 01:49:48,314 --> 01:49:50,850 ฉันมาเพื่อช่วยไม่ให้เธอเสียเวลานะ 1433 01:49:53,653 --> 01:49:55,322 สุดท้ายแล้ว... 1434 01:49:58,524 --> 01:50:00,093 ...ความหวังมันจะหายไปหมดแหละ 1435 01:50:00,126 --> 01:50:02,261 ..มันจะหายหมด 1436 01:50:02,294 --> 01:50:03,496 มาเถอะ 1437 01:50:34,827 --> 01:50:37,730 จะมากับฉันไหม ฉันไม่สนหรอก 1438 01:50:37,763 --> 01:50:39,532 ขอให้สนุกกับชีวิตนะ 1440 01:50:59,085 --> 01:51:01,421 เอเวอลิน! เอเวอลิน ขอร้องล่ะ! 1441 01:51:01,454 --> 01:51:03,189 พอแล้ว! 1442 01:51:05,224 --> 01:51:07,193 ฉันไม่อยากทำร้ายคุณนะ 1443 01:51:13,933 --> 01:51:15,735 จอย กลับมากับแม่นะ 1444 01:51:15,768 --> 01:51:18,304 จอย! จอย! 1445 01:51:28,214 --> 01:51:32,018 สามีซื่อบื้อฉันพูดอะไรกับคุณล่ะ? 1446 01:51:33,419 --> 01:51:36,022 เขาเล่าสถานการณ์คุณให้ฉันฟัง 1447 01:51:37,490 --> 01:51:40,793 ฉันยังจำตอนสามีฉันยื่นเอกสารฟ้องฉันได้ 1448 01:51:40,826 --> 01:51:44,664 ฉันขับรถเกีย ฟอร์เต้ของเขา ทะลุเข้าครัวเพื่อนบ้าน 1450 01:51:46,465 --> 01:51:48,267 แต่ฉันพูดว่าไงรู้ไหม? 1451 01:51:48,300 --> 01:51:52,739 มันเรียกว่า "อีพวกไม่น่ารักแบบเรานี่แหละ... 1452 01:51:53,806 --> 01:51:56,309 "..ที่ทำให้โลกหมุนต่อได้" 1453 01:52:04,083 --> 01:52:06,052 อย่าหยุดเล่นสิ 1454 01:52:06,085 --> 01:52:08,388 เล่นให้ฉันฟังหน่อย 1455 01:52:23,469 --> 01:52:25,371 ไม่จริงเลย 1456 01:52:28,574 --> 01:52:31,677 - คุณไม่ใช่คนไม่น่ารัก - คุณไม่ใช่คนไม่น่ารัก! 1457 01:52:31,710 --> 01:52:33,780 เธอพูดอะไรของเธอ? 1458 01:52:33,813 --> 01:52:36,216 มันมีอะไรให้รักเสมอ 1459 01:52:37,283 --> 01:52:40,086 ถึงจะเป็นในจักรวาลที่โง่เง่า 1460 01:52:40,119 --> 01:52:43,322 ที่เรามีนิ้วเป็นฮ็อทด็อก 1461 01:52:43,355 --> 01:52:45,691 เราใช้เท้ากันเก่งมาก 1463 01:53:08,714 --> 01:53:10,917 - เห็นไหม? - โอเค 1464 01:53:10,950 --> 01:53:13,686 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 1465 01:53:13,719 --> 01:53:17,123 ฉัน... ฉันรู้สึก... 1466 01:53:17,156 --> 01:53:19,025 ฉันรู้สึก... 1467 01:53:30,970 --> 01:53:33,472 อย่าให้่เธอหยุดโจบูนะ! 1468 01:53:33,505 --> 01:53:34,874 ยิงเลย! 1469 01:54:29,795 --> 01:54:30,897 โง่จริงๆ! 1469 01:54:36,300 --> 01:54:37,900 หยุดนะ! 1469 01:54:39,000 --> 01:54:41,090 แม่ไม่ควรขยับนะ แม่เป็นแค่ก้อนหิน 1469 01:54:42,820 --> 01:54:44,850 ไม่มีกฏเกณท์อะไรทั้งนั้นแหละ! 1469 01:54:45,000 --> 01:54:46,800 แม่จะจับเธอเอง! 1469 01:54:47,250 --> 01:54:48,900 อย่ามาใกล้หนูนะ 1470 01:54:47,913 --> 01:54:49,282 เอเวอลิน? 1471 01:54:50,883 --> 01:54:52,251 คุณทำอะไรน่ะ? 1472 01:54:52,284 --> 01:54:56,556 ฉันกำลังเรียนรู้ที่จะสู้แบบคุณไง 1473 01:55:38,097 --> 01:55:39,932 เอเวอลิน เมียฉัน 1474 01:55:39,965 --> 01:55:41,834 เคยใส่น้ำหอมกลิ่นนี้เลย 1475 01:55:41,867 --> 01:55:43,469 สมัยเธอยังอยู่ 1476 01:55:48,640 --> 01:55:50,443 นี่คือข้อบ่งชี้โดยตรง 1477 01:55:50,476 --> 01:55:52,878 ว่าระบบประสามส่วนกลางได้รับการกระทบกระเทือน 1478 01:55:54,179 --> 01:55:55,457 ถ้าได้รับการช่วยเหลือเล็กน้อย 1479 01:55:55,481 --> 01:55:58,050 เราน่าจะได้เห็นทุกอย่างชัดเจน 1480 01:56:01,653 --> 01:56:03,289 คุณอาจจะเจ็บนิดหน่อย 1481 01:56:03,322 --> 01:56:05,257 แต่ทุกอย่างดูดีมากเลย 1482 01:56:05,290 --> 01:56:07,527 ขอบคุณนะ 1483 01:56:11,897 --> 01:56:13,666 ทำความสะอาดให้หน่อยได้ไหม? 1485 01:57:25,737 --> 01:57:28,074 คุณเอาทุกอย่างไปจากผม 1486 01:57:28,107 --> 01:57:29,776 ฉันขอโทษ 1487 01:57:30,542 --> 01:57:33,379 แรคคาคูนนี่สอนอะไรผมตั้งเยอะ! 1488 01:57:33,412 --> 01:57:35,781 ผม...ไม่รู้ด้วยซ้ำ 1489 01:57:35,814 --> 01:57:37,316 ว่าต้มไข่ยังไง 1490 01:57:37,349 --> 01:57:41,921 มันสอนให้ผมหมุนไข่บนตะหลิว 1491 01:57:43,489 --> 01:57:45,724 ตัวคนเดียวผมมันไร้ค่า 1492 01:57:47,059 --> 01:57:49,495 ตัวคนเดียวใครก็ไร้ค่าทั้งนั้นแหละ 1493 01:57:49,528 --> 01:57:51,931 ยังดีที่คุณไม่ได้โดดเดี่ยว 1495 01:57:55,501 --> 01:57:57,837 ไปช่วยแรคคูนซื่อบื้อของคุณกัน 1496 01:57:59,538 --> 01:58:02,108 เราทำได้แน่! 1499 01:58:51,823 --> 01:58:53,959 ถอยไปให้พ้น! 1499 01:58:59,900 --> 01:59:01,000 {\an8}พ่อ ทำอะไรน่ะครับ? 1499 01:59:01,005 --> 01:59:03,300 {\an8}อย่ามาเรียกฉันว่าพ่อ! 1499 01:59:04,580 --> 01:59:06,800 {\an8}เธอไม่ใช่ลูกสาวฉัน 1500 01:59:09,675 --> 01:59:11,611 เวย์มอนด์! 1500 01:59:13,300 --> 01:59:14,890 {\an8}เลิกซะเถอะ 1500 01:59:15,000 --> 01:59:17,999 {\an8}คนที่รักมากที่สุด จะเสียใจมากที่สุด 1500 01:59:18,000 --> 01:59:22,400 {\an8}คนที่รักมากที่สุด จะเสียใจมากที่สุด อย่าอยู่ในโลกจินตนาการเลย 1501 01:59:22,854 --> 01:59:24,256 เห็นไหม? 1502 01:59:24,289 --> 01:59:25,858 ไม่ช้าก็เร็ว 1503 01:59:25,891 --> 01:59:27,626 ทุกอย่างจะสมดุลกันไปเอง 1504 01:59:27,659 --> 01:59:29,528 - เร็วเข้า เร็วๆ! - ไม่ไหวแล้ว 1505 01:59:29,561 --> 01:59:32,331 ฉันขอโทษนะ แรคคาคูนนี่! ฉันขอโทษ! 1506 01:59:36,401 --> 01:59:39,138 เอเวอลิน ปล่อยเธอไปเถอะ 1506 01:59:40,000 --> 01:59:41,900 {\an8}ไม่ได้หรอก พ่อ 1506 01:59:42,920 --> 01:59:46,900 {\an8}หนูไม่อยากทำกับลูกสาว แบบที่ีพ่อเคยทำกับหนูอีกแล้ว 1506 01:59:48,800 --> 01:59:50,900 {\an8}พ่อปล่อยหนูไปได้ยังไง? 1506 01:59:51,000 --> 01:59:54,600 {\an8}พ่อทำง่ายๆแบบนั้นได้ยังไง? 1506 01:59:56,330 --> 02:00:00,900 {\an8}ถ้าพ่อไม่ภูมิใจในตัวหนูก็ไม่เป็นไร 1506 02:00:02,000 --> 02:00:05,000 {\an8}เพราะในที่สุดหนูก็ภูมิใจแล้ว 1506 02:00:08,820 --> 02:00:13,000 {\an8}พ่ออาจจะเห็นทุกสิ่งที่พ่อกลัว อยู่ในตัวหลาน 1506 02:00:14,800 --> 02:00:18,800 {\an8}หนูภาวนามาตั้งแต่ลูกยังเล็ก ว่าลูกจะไม่เหมือนหนู 1507 02:00:21,513 --> 02:00:24,149 แต่ลูกหนูกลับโตขึ้นมาดื้อ 1508 02:00:24,182 --> 02:00:27,653 ไร้ทิศทาง เละเทะ 1509 02:00:27,686 --> 02:00:29,589 เหมือนแม่ไม่มีผิด 1510 02:00:30,522 --> 02:00:32,491 ตอนนี้หนูเห็นแล้ว 1511 02:00:32,524 --> 02:00:35,094 เละเทะก็ไม่เห็นเป็นไร 1512 02:00:36,728 --> 02:00:39,398 เพราะเหมือนกับแม่... 1513 02:00:42,000 --> 02:00:47,000 {\an8}จักรวาลยังมอบคนที่ใจดี อดทน... 1513 02:00:49,100 --> 02:00:52,750 {\an8}และรู้จักให้อภัยมาชดเชยสิ่งที่เธอขาดไป... 1513 02:01:03,000 --> 02:01:04,900 {\an8}พ่อ 1513 02:01:05,000 --> 02:01:07,000 {\an8}นี่เบ็คกี้ค่ะ 1513 02:01:07,050 --> 02:01:10,100 {\an8}แฟนของจอย 1513 02:01:11,680 --> 02:01:13,070 {\an8}แฟน 1514 02:02:28,073 --> 02:02:30,275 เธออาจจะชนะฉันในจักรวาลนี้ 1515 02:02:30,308 --> 02:02:32,711 แต่ถ้าเป็นคราวอื่น... 1516 02:02:36,681 --> 02:02:38,984 ...ฉันอัดเธอแน่! 1518 02:02:41,386 --> 02:02:43,188 หรือไม่ก็เสมอกัน! 1519 02:02:47,859 --> 02:02:50,195 หรือไม่เราก็... 1520 02:02:50,228 --> 02:02:51,764 ...ห้อยกันแบบนี้ 1521 02:02:51,797 --> 02:02:53,732 โอเค จอย ฟังนะ 1522 02:02:55,534 --> 02:02:58,504 เพราะมันคือเรื่องไร้สาระ ไร้จุดหมาย 1525 02:03:01,807 --> 02:03:05,778 เบเกิ้ลนั่นคือสถานที่ที่เรา จะได้พบความสงบนะ เอเวอลิน 1526 02:03:08,914 --> 02:03:12,651 เลิกเรียกฉันว่าเอเวอลินได้แล้ว! 1527 02:03:24,129 --> 02:03:25,364 ฉัน 1528 02:03:25,397 --> 02:03:27,933 คือ 1529 02:03:27,966 --> 02:03:30,002 แม่ 1530 02:03:30,035 --> 02:03:31,771 ของเธอ! 1531 02:03:41,713 --> 02:03:43,149 พ่อ? 1532 02:03:49,588 --> 02:03:51,323 เอาจริงเหรอเนี่ย? 1533 02:03:51,356 --> 02:03:53,592 แม่ช่วย... 1534 02:03:53,625 --> 02:03:56,228 ...หยุดได้ไหม?! 1535 02:03:58,630 --> 02:04:00,466 แม่ 1536 02:04:00,499 --> 02:04:02,935 แม่... หยุดเถอะนะ 1537 02:04:03,735 --> 02:04:06,372 ดีแล้ว ที่แม่คิดได้ 1538 02:04:07,806 --> 02:04:12,111 ดีมาก หนูดีใจกับแม่ด้วย 1539 02:04:13,411 --> 02:04:15,281 แต่หนู... 1540 02:04:16,548 --> 02:04:18,451 ...หนูเหนื่อยแล้ว 1541 02:04:20,619 --> 02:04:22,120 หนูไม่อยากเจ็บปวดอีกต่อไป 1542 02:04:22,153 --> 02:04:24,890 และไม่รู้ทำไม ตอนอยู่กับแม่ มัน... 1543 02:04:26,925 --> 02:04:29,261 ...มันเจ็บปวดสำหรับเราทั้งคู่ 1544 02:04:32,864 --> 02:04:36,168 เราทางใครทางมันดีกว่า โอเคไหม? 1545 02:04:37,736 --> 02:04:40,239 ปล่อยหนูไปเถอะ 1546 02:04:52,551 --> 02:04:54,186 โอเค 1547 02:05:29,588 --> 02:05:31,257 เดี๋ยว 1548 02:05:38,296 --> 02:05:39,698 แกเริ่มอ้วนแล้วนะ 1549 02:05:39,731 --> 02:05:41,099 แถมยังไม่เคยโทรหาแม่ 1550 02:05:41,132 --> 02:05:42,568 แม้เราจะมีแผนเจอกัน 1551 02:05:42,601 --> 02:05:44,202 - อะไรนะ? - ลูกไม่ต้องเสียอะไรเลย 1552 02:05:44,235 --> 02:05:46,738 ลูกโผล่มาแค่ตอนต้องการบางอย่าง 1553 02:05:46,771 --> 02:05:48,941 ไปสักมาด้วย แม่ไม่สนหรอก 1554 02:05:48,974 --> 02:05:51,376 ถ้ามันเป็นสัญลักษณ์ของครอบครัวเรา 1555 02:05:51,409 --> 02:05:52,978 ลูกรู้ดีว่าแม่เกลียดรอยสัก 1556 02:05:53,011 --> 02:05:55,747 แม่จะไปที่ไหนก็ได้ 1557 02:05:55,780 --> 02:05:58,216 ทำไมแม่ถึงอยากอยู่ที่นี่กับแกล่ะ? 1558 02:05:58,249 --> 02:06:00,452 ใช่ แกพูดถูก 1559 02:06:00,485 --> 02:06:02,387 มันไม่เข้าท่าเลย 1560 02:06:02,420 --> 02:06:03,556 เอเวอลิน! 1560 02:06:03,000 --> 02:06:04,800 {\an8}หยุดเถอะ พอแล้ว 1561 02:06:04,689 --> 02:06:06,392 ให้แม่พูดให้จบเถอะ 1562 02:06:08,827 --> 02:06:10,563 ลูกอาจจะพูดถูก 1563 02:06:11,630 --> 02:06:14,266 ข้างนอกนั่นอาจจะมีอะไร 1564 02:06:14,299 --> 02:06:16,001 มีอะไรใหม่ๆให้ค้นพบ 1565 02:06:16,034 --> 02:06:20,506 ที่จะทำให้เรายิ่งรู้สึกกะจ้อยร่อยลงไปอีก 1567 02:06:21,640 --> 02:06:23,809 บางอย่างที่จะอธิบายเหตุผล 1568 02:06:23,842 --> 02:06:26,812 ที่ลูกยังมองหาแม่ 1569 02:06:26,845 --> 02:06:29,315 แม้จะวุ่นวายขนาดนี้ 1570 02:06:31,549 --> 02:06:33,218 และเหตุผลว่า 1571 02:06:33,251 --> 02:06:35,253 ไม่ว่าจะยังไง 1572 02:06:35,286 --> 02:06:37,957 แม่ก็ยังอยากอยู่ที่นี่กับลูก 1573 02:06:39,691 --> 02:06:42,061 แม่จะยัง... 1574 02:06:43,361 --> 02:06:44,964 ...ยัง... 1575 02:06:45,730 --> 02:06:48,467 ...อยากอยู่ที่นี่กับลูกเสมอ 1576 02:06:50,869 --> 02:06:53,005 แล้วไง? แม่... 1577 02:06:55,940 --> 02:06:58,978 แม่จะไม่สนใจอย่างอื่นเลยรึไง? 1578 02:06:59,944 --> 02:07:03,115 แม่จะเป็นใคร ไปไหนก็ได้ 1579 02:07:06,918 --> 02:07:10,022 ทำไมไม่เลือกไปซักที่... 1580 02:07:12,857 --> 02:07:15,361 ...ที่ลูกสาวของแม่ เป็นมากกว่า... 1581 02:07:17,028 --> 02:07:18,931 ...นี้ล่ะ? 1582 02:07:20,498 --> 02:07:22,801 ที่นี่ เรามีแค่... 1583 02:07:22,834 --> 02:07:26,104 ช่วงเวลาไม่กี่ครั้ง 1584 02:07:26,137 --> 02:07:29,675 ที่ทุกอย่างดูจะเข้าท่า 1585 02:07:35,447 --> 02:07:37,249 งั้นแม่ก็จะทะนุถนอม 1586 02:07:37,282 --> 02:07:40,519 ช่วงเวลาเหล่านั้น 1587 02:07:48,126 --> 02:07:50,395 กดปุ่มนะ 1588 02:07:50,428 --> 02:07:52,631 ใช่ นั่นแหละ 1589 02:07:52,664 --> 02:07:54,399 รู้สึกเหมือน 14 อีกครั้งเลย 1590 02:07:54,432 --> 02:07:56,601 ใช่ 1591 02:07:56,634 --> 02:07:59,905 เธอนี่มันบ้าจริงๆ! 1592 02:07:59,938 --> 02:08:01,673 ศีลเสมอกันย่ะ 1593 02:08:01,706 --> 02:08:05,210 ฉันขอโทษนะ แรคคาคูนนี่! ฉันขอโทษ! 1594 02:08:05,243 --> 02:08:07,613 - คุณทำอะไรน่ะ? - จับผมฉันไว้ 1594 02:08:14,020 --> 02:08:16,900 {\an8}แฟน 1595 02:08:21,659 --> 02:08:24,063 เขาว่าไงเหรอคะ? 1595 02:08:31,000 --> 02:08:33,900 {\an8}ให้โอกาสเราเถอะนะ 1596 02:09:36,668 --> 02:09:38,771 กระอักกระอ่วนจัง 1597 02:09:40,872 --> 02:09:42,808 กระอักกระอ่วนใช่ไหมแม่? 1598 02:09:47,078 --> 02:09:49,581 แม่ยังอยากจัดงานปาร์ตี้ไหม? 1599 02:09:50,782 --> 02:09:53,485 เราอยากทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น 1600 02:09:57,622 --> 02:09:59,124 ไม่มีอะไรสำคัญหรอก 1601 02:10:12,704 --> 02:10:15,674 โอเค ตอนนี้เราสายแล้วนะ 1602 02:10:17,842 --> 02:10:19,544 ต้องเอาไปหมดนี่เลยเหรอ? 1604 02:10:20,879 --> 02:10:22,814 นั่นต้องใส่ในกระเป๋าด้วย 1605 02:10:22,847 --> 02:10:25,784 ภาษีน่าเบื่อจริงๆ 1605 02:10:28,800 --> 02:10:31,800 บทที่ 3: รวมกันหมด 1606 02:10:34,893 --> 02:10:36,829 ขอบใจที่มาส่งนะ เบ็คกี้! 1607 02:10:37,829 --> 02:10:39,764 เฮ้ ต้องออกมาดีแน่ 1608 02:10:39,797 --> 02:10:41,199 เธอทำได้ โอเคไหม? 1609 02:10:41,232 --> 02:10:42,667 - เบ็คกี้? - เดี๋ยวฉันโทรหานะ 1610 02:10:42,700 --> 02:10:44,536 เธอต้องไว้ผมยาวนะ 1611 02:10:48,206 --> 02:10:49,841 ว้าว 1612 02:10:52,977 --> 02:10:54,946 แล้วโทรหานะ! 1613 02:10:54,979 --> 02:10:56,648 เร็วสิ เร็ว! 1614 02:11:01,185 --> 02:11:02,888 หนูปวดฉี่ รอแปปนะ 1615 02:11:02,921 --> 02:11:04,656 โอเค รีบเลยนะ 1615 02:11:04,750 --> 02:11:06,680 {\an8}พ่อก็ปวดด้วย 1615 02:11:06,800 --> 02:11:09,000 {\an8}เอากระเป๋ามาให้ฉัน 1616 02:11:40,758 --> 02:11:43,194 โอเค ใช่ 1617 02:11:43,227 --> 02:11:46,631 ฉันยินดีจะพูด ฉันคิดว่า... 1618 02:11:46,664 --> 02:11:47,966 ทุกอย่างมันดีขึ้นแล้ว 1619 02:11:47,999 --> 02:11:50,235 นี่มัน...คือการปรับปรุงมาอย่างดี 1620 02:11:50,268 --> 02:11:52,304 ฉันดีใจมากที่พวกคุณฟังฉัน 1621 02:11:52,337 --> 02:11:54,139 แต่เรายังมีปัญหา 1622 02:11:54,172 --> 02:11:56,441 เพราะคุณฟังก็จริง แต่ยังฟังไม่ละเอียด 1623 02:11:56,474 --> 02:11:58,310 นั่นคือเรื่องรายรับ รายจ่าย 1624 02:11:58,343 --> 02:12:01,379 คือที่คุณทำมา... 1625 02:12:11,589 --> 02:12:13,959 เอเวอลิน! คุณได้ยินฉันไหม? 1626 02:12:13,992 --> 02:12:17,429 โทษทีค่ะ คุณว่าไงนะคะ? 1627 02:12:19,070 --> 02:12:28,100 EVERYTHING EVERYWHERE ALL AT ONCE (2022) ซือเจ๊ ทะลุมัลติเวิร์ส บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง