1 00:00:14,290 --> 00:00:21,386 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:47,629 --> 00:00:54,628 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:01:07,622 --> 00:01:14,675 ‫زیرنویس از:‏ ‫کیارش نعمت‌گرگانی، محمدعلی sm، امیر فرحناک 4 00:01:17,695 --> 00:01:20,309 انقدر مسخره‌بازی درنیار، وقت نداریم 5 00:01:20,379 --> 00:01:21,848 اوه...‏ 6 00:01:21,873 --> 00:01:24,229 می‌دونم که به کمک من نیازی نداری 7 00:01:24,325 --> 00:01:27,381 ولی الان زمان مناسبیه که راجع‌به یه چیز دیگه صحبت کنیم؟ 8 00:01:27,406 --> 00:01:29,420 گوشم با توئه. بگو 9 00:01:30,458 --> 00:01:32,481 چت شده؟ 10 00:01:32,506 --> 00:01:33,495 می‌دونم که گوشت با من نیست 11 00:01:33,522 --> 00:01:35,860 باشه بعداً که وقت داشتیم حرف می‌زنیم 12 00:01:36,228 --> 00:01:37,797 باید این‌ها رو قبل از این که...‏ 13 00:01:37,822 --> 00:01:39,640 بابا از خواب بیدار شه تموم کنم 14 00:01:39,665 --> 00:01:41,934 برو واسه امشب اون رومیزی‌ها رو اتو بکش 15 00:01:41,967 --> 00:01:44,337 منم لکه‌های آبی که روی سقفه رو می‌گیریم 16 00:01:44,362 --> 00:01:46,228 خودم ترتیبش رو دادم 17 00:01:47,072 --> 00:01:48,141 هوم 18 00:01:48,212 --> 00:01:50,796 تازه با بایرِن راجع‌به امشب حرف زدم 19 00:01:50,821 --> 00:01:52,786 گروه موسیقی کُرِ طرف یه سوپرایزِ باحال برای بابا دارن 20 00:01:52,811 --> 00:01:53,452 نودل 21 00:01:53,477 --> 00:01:55,852 هان؟ اوه - کمک کن نودل رو درست کنم - 22 00:01:56,677 --> 00:01:59,709 پس، بعد از قرار امروز باهم صحبت می‌کنیم؟ 23 00:01:59,734 --> 00:02:00,753 مثلاً بعدازظهر خوبه؟ 24 00:02:00,786 --> 00:02:02,521 پنج دقیقه - چی؟ - 25 00:02:02,546 --> 00:02:04,096 قابلمه رو پنج دقیقهٔ دیگه چک کن 26 00:02:04,121 --> 00:02:07,234 بابام دوست نداره نولش زیادی بپزه 27 00:02:07,259 --> 00:02:10,849 از چه رنگی استفاده کردی؟ - رنگ سفید - 28 00:02:10,967 --> 00:02:12,941 ما دوتا رنگ سفید داریم 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,489 یکی برای لباسشویی و یکی برای آپارتمان 30 00:02:15,514 --> 00:02:20,626 باید با رنگ سقف یکی باشه وگرنه...‏ - خیلی‌خب، خیلی‌خب. اِوِلین، آروم باش - 31 00:02:21,979 --> 00:02:24,930 می‌دونم که می‌خوای برای جشنِ پدرت همه‌چیز عالی پیش بره 32 00:02:24,955 --> 00:02:27,207 ولی وقتی ببینه که شکم یه خانواده خوشحال رو سیر کردی 33 00:02:27,232 --> 00:02:29,936 و یه کاسبی موفق راه انداختی بهت افتخار می‌کنه 34 00:02:29,961 --> 00:02:34,230 تو دیوونه‌ای. می‌دونی که پدرم همچین فکری نمی‌کنه 35 00:02:35,279 --> 00:02:38,684 ولی من و تو که این‌جوری فکر می‌کنیم، مگه نه؟ 36 00:02:46,645 --> 00:02:48,648 اولین، دخترم 37 00:02:48,673 --> 00:02:50,338 بیدار شد 38 00:02:50,569 --> 00:02:53,173 جوی رسید؟ برو میز رو بچین حتماً گشنه‌ست 39 00:02:53,198 --> 00:02:54,845 من در رو باز می‌کنم 40 00:02:56,675 --> 00:02:58,611 پس بعداً صحبت می‌کنیم؟ 41 00:03:07,239 --> 00:03:12,097 [ویموند درخواست طلاق داده است...] 42 00:03:25,938 --> 00:03:27,640 هی، هی!‏ 43 00:03:28,774 --> 00:03:30,777 مرسی که قبول کردی 44 00:03:31,577 --> 00:03:33,379 الان خیلی خوشگل شدی 45 00:03:33,412 --> 00:03:36,382 اوه، از این تیپ مذهبی جذابی که زدم...‏ 46 00:03:36,407 --> 00:03:37,822 خوشت میاد؟ 47 00:03:38,384 --> 00:03:40,419 صرفاً خواستم گفته باشم که اگه مامانم یه وقت...‏ 48 00:03:40,452 --> 00:03:44,090 حرف مزخرفی زد که مثلاً چاقی یا هرچی، ناراحت نشی 49 00:03:44,123 --> 00:03:45,672 فکر کردم گفته بودی هروقت‏...‏ 50 00:03:45,697 --> 00:03:47,662 از این حرف‌ها زد یعنی بهت اهمیت میده!‏ 51 00:03:49,028 --> 00:03:50,096 سلام، اولین 52 00:03:50,129 --> 00:03:51,430 خانم وانگ - سلام مامان - 53 00:03:51,463 --> 00:03:53,633 من فقط برای سه نفر غذا درست می‌کردم 54 00:03:53,666 --> 00:03:55,568 الان باید بیشتر درست کنم 55 00:03:59,138 --> 00:04:01,174 جوی بود. بِکی رو آورده 56 00:04:01,205 --> 00:04:06,229 یادته؟ به خانم دیردری گفتیم جوی هم برای اینکه اشتباهی توی مکالمات پیش نیاد، میاد 57 00:04:06,354 --> 00:04:09,080 واسه همین بکی قراره مراقب گنگ‌گنگ باشه 58 00:04:10,182 --> 00:04:12,385 سلام - سلام عزیزم - 59 00:04:12,418 --> 00:04:14,520 سلام آقای وانگ 60 00:04:14,545 --> 00:04:17,348 سلام بکی خیلی خوش اومدی 61 00:04:17,389 --> 00:04:19,725 منو ویموند صدا کن لطفاً بفرما بشین 62 00:04:19,758 --> 00:04:22,595 می‌دونی... این پسره نیاز نیست بمونه 63 00:04:22,628 --> 00:04:23,929 این پسره کیه؟ 64 00:04:23,962 --> 00:04:25,398 بکی - بکی دختره - 65 00:04:25,431 --> 00:04:27,099 تو که منو می‌شناسی 66 00:04:27,132 --> 00:04:28,668 همیشه توی انگلیسی مرد و زن رو اشتباه می‌کنم 67 00:04:28,701 --> 00:04:31,337 توی چینی آسونه به جفتش «تا»‏ می‌گیم 68 00:04:31,370 --> 00:04:32,838 و این‌جوری که شما دوتا لباس پوشیدین 69 00:04:32,871 --> 00:04:34,740 مطمئنم که من تنها کسی نیستم که به این پسره «پسر» می‌گم 70 00:04:34,773 --> 00:04:36,609 منظورم این دختره‌ست 71 00:04:36,642 --> 00:04:40,201 بگذریم، زبون انگلیسی من مشکلی نداره تازه گوگل برای همین چیزهاست 72 00:04:40,226 --> 00:04:42,014 تا تو مترجم نشی 73 00:04:42,047 --> 00:04:43,616 تو اینجا بمون 74 00:04:43,649 --> 00:04:44,884 و اون می‌تونه بره 75 00:04:44,917 --> 00:04:46,686 راستش، حس می‌کنم واقعاً این‌جوری زشته، خب؟ 76 00:04:46,719 --> 00:04:49,654 ولی بکی می‌خواد کمک کنه مگه نه، بکی؟ 77 00:04:49,679 --> 00:04:52,391 هروقت که با بزرگ‌ترها وقت می‌گذرونم یه چیزی یاد می‌گیرم 78 00:04:52,424 --> 00:04:54,393 پیرها خیلی عاقلن 79 00:04:54,426 --> 00:04:55,828 هوم، مشکلی نداره 80 00:04:55,861 --> 00:04:58,051 ما گنگ‌گنگ رو با خودمون جلسه می‌بریم 81 00:04:58,076 --> 00:05:01,573 تو و بکی می‌تونین بمونین اینجا رو بچنینین، هوم؟ 82 00:05:01,723 --> 00:05:04,589 پدرت اصلاً خبر داره که قراره حساب‌ها رو بررسی کنن؟ 83 00:05:04,649 --> 00:05:06,551 کجاست؟ کی می‌تونم ببینمش؟ 84 00:05:09,881 --> 00:05:10,931 مشتری!‏ 85 00:05:10,956 --> 00:05:12,425 سریع بخورین 86 00:05:18,183 --> 00:05:19,698 مامان؟ - چیه؟ - 87 00:05:19,723 --> 00:05:20,886 مامان، یه لحظه وایسا 88 00:05:20,919 --> 00:05:22,655 وایسم؟ وایسم؟ امروز واسه این کارها وقت ندارم 89 00:05:22,688 --> 00:05:23,989 خواهش می‌کنم فقط...‏ 90 00:05:24,022 --> 00:05:27,026 جوی، هروقت که دوست داشتی می‌خوام اینجا بیای و مهمون سفرمون باشی 91 00:05:27,059 --> 00:05:29,795 یا بهم زنگ بزنی یا هر کاری ولی امروز سرم خیلی شلوغه 92 00:05:29,828 --> 00:05:31,497 مامان، همیشه همین رو میگی 93 00:05:31,530 --> 00:05:32,832 سفید اشتباهی رو به سقف زد 94 00:05:32,865 --> 00:05:34,734 می‌دونم که هیچ‌وقت از بکی خوشت نمیومد، خب؟ ولی...‏ 95 00:05:34,767 --> 00:05:37,103 من ازش خوشم میاد دختر خیلی خوبیه 96 00:05:37,136 --> 00:05:39,372 تو خیلی خوش‌شانسی که...‏ [خراب است] 97 00:05:39,397 --> 00:05:42,806 مادرت با رابطه‌ت با یه دختر مشکلی نداره 98 00:05:42,831 --> 00:05:44,848 تازه اونم یه دختر سفیدپوست 99 00:05:44,873 --> 00:05:46,310 یه رگش مکزیکیه 100 00:05:48,280 --> 00:05:49,649 هوف...‏ 101 00:05:51,316 --> 00:05:53,152 توی ماشین‌لباسشویی کفش ممنوعه!‏ 102 00:05:53,185 --> 00:05:54,920 اگه خراب شه تو پول میدی؟ 103 00:05:54,953 --> 00:05:58,673 ولی گنگ‌گنگ قلبش طاقت این چیزها رو نداره 104 00:05:58,698 --> 00:06:00,100 مخصوصاً بعد از اون پرواز طولانی‌ای که داشت 105 00:06:00,125 --> 00:06:02,595 واقعاً دلت میاد بعد از این‌همه راهی که از چین اومد این‌جوری بمیره؟ 106 00:06:02,628 --> 00:06:04,497 چیزیش نمیشه 107 00:06:04,530 --> 00:06:05,629 اوه 108 00:06:05,654 --> 00:06:06,697 اوه، چه دماغ گنده‌ای 109 00:06:06,722 --> 00:06:08,742 چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ - یه لحظه وایسا، صدات رو نمی‌شنوم - 110 00:06:08,767 --> 00:06:10,403 یه لحظه وایسا - چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ - 111 00:06:10,436 --> 00:06:11,737 اومدم چندتا پیراهن ببرم 112 00:06:11,770 --> 00:06:13,506 یه سه‌باری زنگ زدم - باشه، رسیدتون رو بدین - 113 00:06:13,539 --> 00:06:14,640 اوهوم، باشه - پیداشون می‌کنم - 114 00:06:14,666 --> 00:06:16,001 نه، رسید رو دارم - عزیزم...‏ - 115 00:06:16,041 --> 00:06:17,491 فقط داره می‌پرسه، چون...‏ 116 00:06:17,516 --> 00:06:18,844 روندِ کار همین شکلیه 117 00:06:18,877 --> 00:06:20,146 نمی‌تونن ذهن آدم رو بخونن که!‏ 118 00:06:20,179 --> 00:06:23,149 خب پس قطع کن. ممنون 119 00:06:23,182 --> 00:06:24,917 ما سه ساله که باهم رابطه داریم 120 00:06:24,950 --> 00:06:27,353 فکر نمی‌کنی گنگ‌گنگ شاید دلش بخواد خبردار شه؟ 121 00:06:27,386 --> 00:06:28,721 بذار امشب از جشنش لذت ببره 122 00:06:28,754 --> 00:06:30,876 فکر کردی بکی دَووم میاره که تا آخر جشن...‏ 123 00:06:30,901 --> 00:06:32,258 خودش رو معرفی نکنه؟ 124 00:06:32,291 --> 00:06:34,203 اولین!‏ - هنوز بکی رو نشناختی؟ - 125 00:06:34,228 --> 00:06:37,796 حدس بزن دوباره ماشین ‏20 دلاریِ کی رو خورده؟ 126 00:06:38,623 --> 00:06:40,726 ویمودن، مشتری کارت داره!‏ 127 00:06:40,766 --> 00:06:42,134 باشه، اومدم 128 00:06:42,167 --> 00:06:44,770 اِولین. می‌دونی، همسرم هم دقیقاً...‏ 129 00:06:44,803 --> 00:06:47,072 از همین عطر استفاده می‌کرد خدا رحمتش کنه 130 00:06:47,105 --> 00:06:48,841 امشب جشن میای؟ 131 00:06:48,874 --> 00:06:51,043 آره، کارت دعوت دستمه 132 00:06:51,685 --> 00:06:54,514 لباس‌های شتری‌ها رو جابه‌جا کردی؟ شمارهٔ 042 گم شده 133 00:06:54,546 --> 00:06:57,616 شرمنده، اینجا زیادیی شلوغ بود واسه همین یه‌سری‌ها رو بالا بردم 134 00:06:57,649 --> 00:06:59,452 فکر می‌کنم اونجا خوشحال‌تر باشن 135 00:07:06,618 --> 00:07:08,921 نگفتم؟ اینجا خوشحال‌ترن 136 00:07:09,596 --> 00:07:14,421 بهت گفته بودم این گوگل آیز رو جدا کن 137 00:07:14,733 --> 00:07:16,969 دیگه خبری از گوگل آیز نباشه 138 00:07:17,002 --> 00:07:18,935 مامان، میشه راجع‌به بکی حرف بزنیم؟ 139 00:07:18,960 --> 00:07:19,981 پدرت، بعد از این همه سال...‏ 140 00:07:20,005 --> 00:07:21,774 هنوز نمی‌دونم چی توی اون مغزش می‌گذره 141 00:07:21,807 --> 00:07:24,009 امشب بکی می‌تونه بیاد یا نه؟ 142 00:07:24,042 --> 00:07:25,578 انقدر موضوع رو عوض نکن - عوض نمی‌کنم - 143 00:07:25,611 --> 00:07:27,213 می‌دونی، مثل مأمور حسابرسی‌مونه 144 00:07:27,246 --> 00:07:28,981 آدم مزخرفیه 145 00:07:29,014 --> 00:07:32,018 همیشه مردم چین رو توی جامعه هدف قرار میده 146 00:07:34,086 --> 00:07:35,454 توی این دو سالی که دفترش رفتیم 147 00:07:35,487 --> 00:07:37,456 مغازه‌مون رو ازمون گِرو گرفته 148 00:07:37,489 --> 00:07:38,891 اون‌وقت می‌دونی پدرت چیکار می‌کنه؟ 149 00:07:38,924 --> 00:07:40,759 براش کلوچه می‌بره 150 00:07:44,463 --> 00:07:45,898 هرروز برای همه‌مون...‏ 151 00:07:45,931 --> 00:07:47,933 می‌جنگم و می‌جنگم 152 00:07:47,966 --> 00:07:51,203 هرروز اینجا یه جنگی هست 153 00:07:51,236 --> 00:07:55,975 پدرت به وضعیتی که توش هستیم اهمیتی نمیده 154 00:07:57,000 --> 00:07:58,986 [تلویزیون را خاموش نکنید] 155 00:07:59,011 --> 00:08:02,081 من سعی می‌کنم زندگی راحت و ساده‌تری داشته باشیم 156 00:08:03,729 --> 00:08:06,435 ولی پدرت...‏ 157 00:08:07,579 --> 00:08:11,359 بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم بدون من چطور دَووم میاورد 158 00:08:12,057 --> 00:08:13,392 باید زودتر بهم می‌گفتی 159 00:08:13,425 --> 00:08:15,027 این واقعاً جای ستایش داره 160 00:08:15,060 --> 00:08:16,829 اولین، باید رقصیدن ریک رو ببینی 161 00:08:16,862 --> 00:08:19,231 تمام ریزه‌کاری‌های کار رو بلده 162 00:08:21,166 --> 00:08:23,529 بکی، می‌خوام خودم رو بُکشم 163 00:08:24,169 --> 00:08:26,038 مثل تو می‌خواد بازیگر شه 164 00:08:27,705 --> 00:08:30,077 شاید تو هم بتونی تست بدی 165 00:08:30,108 --> 00:08:33,379 ♪ فقط دستت رو...‏ ♪ 166 00:08:33,412 --> 00:08:35,014 ♪ توی دستم بذار ♪ 167 00:08:36,615 --> 00:08:41,720 ♪ و ما تا ابدیت می‌رقصیم ♪ 168 00:08:41,753 --> 00:08:44,823 ♪ زندگی هم می‌تونه دلپذیر باشه ♪ 169 00:08:44,856 --> 00:08:46,025 ♪ دلپذیر...‏ ♪ 170 00:08:50,462 --> 00:08:52,953 آه... عاشقشم 171 00:08:54,266 --> 00:08:56,035 هی - ریک، تو حرف نداری - 172 00:08:56,060 --> 00:08:57,147 این‌ها رو به اون مشتری‌ که دماغش گنده‌ست بده 173 00:08:57,172 --> 00:08:58,170 می‌دونم، فقط...‏ 174 00:08:58,203 --> 00:09:00,072 فقط نمی‌دونم چطوری از این واضح‌تر بهش بگم 175 00:09:00,105 --> 00:09:01,173 انگار بین این موضوع...‏ 176 00:09:01,206 --> 00:09:02,775 که با من بیای جشن 177 00:09:02,808 --> 00:09:04,209 و گنگ‌گنگ تا ابد ازم سرافکنده شه 178 00:09:04,242 --> 00:09:06,011 تا وقتی که همه‌چی رو فراموش کنه و بمیره 179 00:09:06,044 --> 00:09:08,414 و یا اینکه تو با من جشن نیای و اون همچنان بمیره، باید انتخاب کنه 180 00:09:08,447 --> 00:09:10,383 چِته؟ اوه 181 00:09:11,216 --> 00:09:13,752 چی داری میگی؟ - شوخی بود - 182 00:09:13,785 --> 00:09:16,889 شوخی خیلی بامزه‌ای نبود، عزیزم 183 00:09:16,922 --> 00:09:18,357 سلام، بچه‌ها...‏ - این که فقط 10 دلاره - 184 00:09:18,390 --> 00:09:20,259 فکر کردم خیلی حساب و کتاب سرتون میشه 185 00:09:20,292 --> 00:09:21,860 دفع بعد سودش رو میدم - اولین؟ - 186 00:09:21,893 --> 00:09:23,028 مامان، مامان...‏ 187 00:09:23,061 --> 00:09:25,264 مامان، مامان!‏ - چیه؟ - 188 00:09:25,288 --> 00:09:26,758 اوه...‏ 189 00:09:28,979 --> 00:09:29,979 بابا 190 00:09:30,004 --> 00:09:31,759 چطوری اینجا اومدی؟ 191 00:09:31,850 --> 00:09:33,880 صبحونم کجاس؟ بدو پس 192 00:09:33,900 --> 00:09:36,000 ویموند، ویموند!‏ 193 00:09:36,030 --> 00:09:38,480 مگه نمی‌دونی گُشنمه؟ 194 00:09:38,510 --> 00:09:41,958 ‫- بابا، جوی رو یادت میاد؟ ‫- هان؟ 195 00:09:42,440 --> 00:09:44,080 اوه 196 00:09:44,100 --> 00:09:45,150 سلام، گنگ‌گنگ 197 00:09:45,180 --> 00:09:46,410 اوم...‏ 198 00:09:47,390 --> 00:09:50,160 هواپیمات چطوره؟ 199 00:09:50,180 --> 00:09:56,130 هردفعه که حرف می‌زنیم،‏ چینیت بدتر میشه 200 00:09:56,160 --> 00:09:58,190 آره 201 00:09:58,220 --> 00:10:00,440 گنگ‌گنگ. این بکیه 202 00:10:00,470 --> 00:10:02,360 بکی... 203 00:10:03,530 --> 00:10:06,470 لعنت بهش، چه‌جوری بگم...‏ 204 00:10:06,490 --> 00:10:07,860 اون... 205 00:10:07,910 --> 00:10:08,930 اوه...‏ 206 00:10:08,950 --> 00:10:12,180 دوست خوبشه. بکی دوست عزیزشه 207 00:10:12,210 --> 00:10:13,170 مامان 208 00:10:14,910 --> 00:10:17,040 می‌دونی چیه؟ راستش نمی‌خوام اون کار رو بکنم 209 00:10:17,060 --> 00:10:18,390 دماغ گنده‌هه!‏ 210 00:10:18,410 --> 00:10:20,910 جوریه که توی این شرایط نمی‌خوام که...‏ 211 00:10:20,940 --> 00:10:23,670 صبحونه چی شد؟ 212 00:10:24,750 --> 00:10:26,820 از آشنایی‌تون خوشبختم 213 00:10:28,960 --> 00:10:32,330 سلام، به شست‌وشوی ما امتیازِ پنج‌ستاره بدین 214 00:10:32,360 --> 00:10:33,830 درضمن...‏ 215 00:10:33,860 --> 00:10:35,860 امشب یه جشن چینی-نیویورکی داریم 216 00:10:35,900 --> 00:10:37,770 در ما به روی تمامی عموم...‏ 217 00:10:37,790 --> 00:10:38,860 باز هستش - خیلی ممنون - 218 00:10:38,900 --> 00:10:40,630 لطفاً تشریف بیارین و لذت ببرین - تا همین‌جاش هم به زحمت افتادین - 219 00:10:40,670 --> 00:10:41,700 غذای خوب و...‏ - خیلی‌خب - 220 00:10:41,740 --> 00:10:43,140 و موسیقی گوش‌نواز، خب؟ - بسیارخب - 221 00:10:43,170 --> 00:10:45,140 براتون کارت دعوت میارم یه لحظه منتظر بمونین 222 00:10:45,170 --> 00:10:47,540 می‌شنوی چی میگه؟ - جوی. وایسا، لطفاً - 223 00:10:47,570 --> 00:10:49,240 یه چیزی باید بهت بگم 224 00:10:49,280 --> 00:10:50,950 چیه؟ 225 00:10:59,320 --> 00:11:00,550 تو...‏ 226 00:11:01,420 --> 00:11:03,560 باید سعی کنی غذاهای سالم‌تر بخوری 227 00:11:04,890 --> 00:11:06,660 داری چاق میشی 228 00:11:26,070 --> 00:11:29,480 [رخت‌شویی کوین] 229 00:11:56,460 --> 00:11:57,780 اولین؟ 230 00:11:57,810 --> 00:11:59,470 چیکار داری می‌کنی؟ 231 00:12:00,550 --> 00:12:01,650 اولین؟ 232 00:12:02,820 --> 00:12:04,710 به چی داری فکر می‌کنی؟ 233 00:12:08,630 --> 00:12:14,660 [بخش یک: همه‌چیز] 234 00:12:20,740 --> 00:12:23,860 زود باش! داره دیرمون میشه!‏ 235 00:12:26,140 --> 00:12:27,810 برو، برو، برو، برو 236 00:12:27,840 --> 00:12:29,080 باشه 237 00:12:30,050 --> 00:12:33,130 اینجا کجاس؟ 238 00:12:33,850 --> 00:12:35,730 اینجا...‏ 239 00:12:36,150 --> 00:12:40,850 کار و کاسبی‌مون اینقدر گرفته که داریم واسه یه پروانه کسب دیگه درخواست می‌کنیم تا بتونیم گسترشش بدیم 240 00:12:40,920 --> 00:12:43,810 خب اینطوری باید یه لباس‌شویی دیگه بگیریم 241 00:12:43,830 --> 00:12:48,930 مردم همیشه لباسای کثیف دارن، پدر این که بهمون احتیاج داشته باشن خیلی خوبه 242 00:13:06,390 --> 00:13:11,470 با خودم می‌گفتم... شاید وقتی این کارامون تموم شد، یه مسافرتی بریم 243 00:13:11,550 --> 00:13:13,650 اگه امروز به یه موضوع دیگه فکر کنم،‏ 244 00:13:13,690 --> 00:13:15,820 مغزم منفجر میشه 245 00:13:28,460 --> 00:13:29,410 چیکار داری می‌کنی؟ 246 00:13:29,440 --> 00:13:31,100 ممکنه که تو خطر بزرگی باشی 247 00:13:31,140 --> 00:13:33,740 وقت واسه توضیح دادن ندارم این رو بگیر 248 00:13:36,080 --> 00:13:37,610 چرا این‌جوری می‌کنی؟ 249 00:13:37,640 --> 00:13:38,710 حواست جمع باشه 250 00:13:38,750 --> 00:13:41,220 وقتی از این آسانسور بیرون رفتیم یا می‌تونی سمت چپ...‏ 251 00:13:41,250 --> 00:13:43,100 به سمت قراری که با مأمور حسابرسی داشتی بری 252 00:13:43,130 --> 00:13:46,700 یا می‌تونی راست،‏ به سمتِ اتاق سرایه‌دار بری 253 00:13:47,490 --> 00:13:49,290 چرا باید توی اتاق سرایه‌دار برم...‏ 254 00:13:49,320 --> 00:13:50,520 الان وقتش نیست 255 00:13:51,750 --> 00:13:53,870 [درحال اسکن مسیرهای زندگی متناوب] 256 00:13:54,060 --> 00:13:56,530 چرا داری این همه نرم‌افزار با گوشیم دانلود می‌کنی؟ 257 00:13:58,670 --> 00:13:59,700 نفست رو حبس کن 258 00:13:59,730 --> 00:14:01,840 قراره یه فشار سطی به سرت وارد شه 259 00:14:08,780 --> 00:14:11,060 شرمنده. دختره 260 00:14:14,690 --> 00:14:16,410 اینقدر تند نرو 261 00:14:16,720 --> 00:14:18,980 ‫- لطفاً باهام بیا ‫- چه قشنگه 262 00:14:19,000 --> 00:14:20,600 مگه نمی‌بینی چقدر خوب میشه؟ 263 00:14:20,620 --> 00:14:23,180 می‌تونیم مسیر خودمون رو بسازیم 264 00:14:23,450 --> 00:14:24,450 باشه؟ 265 00:14:24,470 --> 00:14:29,460 اگه به‌خاطر این پسره‌ی احمق خونوادت رو ول کنی، ما هم ولت می‌کنیم 266 00:14:29,680 --> 00:14:32,540 دیگه دختر من نیستی 267 00:14:33,460 --> 00:14:34,460 چه بزرگه!‏ 268 00:14:34,490 --> 00:14:37,190 انگار خیلی خوشحال نیستی 269 00:14:40,340 --> 00:14:43,330 همه این ماشین‌ها مال ماست 270 00:14:44,470 --> 00:14:46,210 پدر، بازم منم 271 00:14:46,230 --> 00:14:49,810 خواستم ببینم کِی زنگ می‌زنی 272 00:14:56,660 --> 00:14:57,660 واقعاً؟ 273 00:15:02,330 --> 00:15:04,160 سلام، جوی کوچولو 274 00:15:05,060 --> 00:15:06,080 برگرد اینجا ببینم 275 00:15:06,110 --> 00:15:07,340 خفه شو!‏ 276 00:15:07,370 --> 00:15:09,200 با مادرت نباید این‌جوری حرف بزنی 277 00:15:09,240 --> 00:15:12,170 هرجوری که بخوام باهاش حرف می‌زنم 278 00:15:13,130 --> 00:15:15,980 خانم وانگ؟ به‌خاطر پدرتون زنگ زدیم...‏ 279 00:15:16,010 --> 00:15:18,280 فعالسازی...‏ 280 00:15:21,210 --> 00:15:22,980 وقتی که وارد جلسه شدی،‏ 281 00:15:23,020 --> 00:15:24,620 این دستورات رو اجرا کن 282 00:15:25,490 --> 00:15:27,890 ولی یادت باشه، کسی نباید خبردار شه 283 00:15:27,920 --> 00:15:29,260 حتی با من هم راجع‌بهش صحبت نکن 284 00:15:29,290 --> 00:15:30,860 چون چیزی یادم نمی‌مونه 285 00:15:30,890 --> 00:15:32,560 ولی من...‏ - هیس...‏ - 286 00:15:35,360 --> 00:15:37,560 اسکن مغزی کامل شد 287 00:15:45,670 --> 00:15:47,270 خیلی زود باهم حرف می‌زنیم 288 00:15:53,830 --> 00:15:56,000 وای. چه آسانسور سریعی!‏ 289 00:16:13,670 --> 00:16:15,300 سلام!‏ 290 00:16:19,010 --> 00:16:21,240 خانم وانگ؟ 291 00:16:22,040 --> 00:16:23,640 خانم وانگ؟ 292 00:16:24,480 --> 00:16:26,650 خانم وانگ، حواس‌تون به ما هست؟ 293 00:16:28,080 --> 00:16:29,580 بله 294 00:16:30,380 --> 00:16:31,850 البته، گوشم با شماست 295 00:16:31,890 --> 00:16:33,450 فقط توی فکر بودم - اوه، خیلی‌خب - 296 00:16:33,490 --> 00:16:36,490 خب، امیدوار بودم...‏ 297 00:16:37,260 --> 00:16:39,970 که شما بتونین این رو بهم توضیح بدین 298 00:16:44,330 --> 00:16:46,270 این یه رسیده!‏ 299 00:16:47,300 --> 00:16:48,840 رسیدِ منه 300 00:16:49,730 --> 00:16:51,270 موضوع چیه؟ 301 00:16:51,300 --> 00:16:53,180 خدایا، همیشه حواست تو باقالیاس 302 00:16:53,210 --> 00:16:54,440 ببینین، من...‏ 303 00:16:54,470 --> 00:16:57,540 فقط امیدوار بودم که بتونین منو از گمراهی دربیارین 304 00:16:57,580 --> 00:17:00,710 که به عنوان صاحب یه رخت‌شویی...‏ 305 00:17:00,750 --> 00:17:02,580 چطور میشه یه دستگاه کارائوکه...‏ 306 00:17:02,620 --> 00:17:04,820 جزء هزینه‌های کسب‌و‌کار باشه؟ 307 00:17:04,850 --> 00:17:06,690 من خواننده‌ام 308 00:17:08,660 --> 00:17:10,660 معلومه خواننده‌این - راست میگه - 309 00:17:10,690 --> 00:17:12,960 صدای گوش‌نوازی داره 310 00:17:12,990 --> 00:17:14,960 اولین، یه دهن براش بخون 311 00:17:14,990 --> 00:17:16,900 هیس!‏ - نه، نه خواهش می‌کنم - 312 00:17:16,930 --> 00:17:18,470 لازم نیست 313 00:17:18,500 --> 00:17:21,400 ولی ازتون یه گزارش جداگانه 314 00:17:21,430 --> 00:17:24,600 برای هر کدوم از این کسب‌وکارها می‌خوام 315 00:17:24,640 --> 00:17:27,510 چون طبق ادعایی که شما دارین 316 00:17:27,540 --> 00:17:30,940 شما همچنین رمان‌نویس و سرآشپز هم هستین 317 00:17:30,990 --> 00:17:32,850 آخرین بار شما به من گفتین که...‏ 318 00:17:32,880 --> 00:17:34,850 نه، خواهش می‌کنم 319 00:17:34,880 --> 00:17:36,780 معلم...‏ 320 00:17:36,800 --> 00:17:39,550 و... معلم آواز 321 00:17:39,590 --> 00:17:42,260 مربی واتسو 322 00:17:42,290 --> 00:17:45,530 شرمنده، اصلاً «واتسو» چی هست؟ 323 00:17:46,390 --> 00:17:49,440 یه نوع ماساژ داخل آبه [یک: کفش‌هات رو لنگه‌به‌لنگه بپوش] 324 00:17:49,460 --> 00:17:50,830 ماساژ داخل آب یعنی چی؟ 325 00:17:50,860 --> 00:17:53,000 مثلاً برای درمان کمردرد...‏ 326 00:17:53,030 --> 00:17:54,470 میرین آب درمانی 327 00:17:54,500 --> 00:17:56,070 اوه، شما میرین؟ - بله - 328 00:18:04,010 --> 00:18:07,240 ‫[دو: چشم‌هات رو ببند ‫و تصور کن توی اتاق سرایه‌داری] 329 00:18:27,080 --> 00:18:29,820 ‫[سه: به همون اتاق فکر کن ‫و دکمهٔ سبز رو فشار بده] 330 00:18:32,370 --> 00:18:34,790 [پی‌نوشت: یادت نره نفس بکشی] 331 00:18:51,720 --> 00:18:53,160 چه اتفاقی داره میفته؟ 332 00:18:53,190 --> 00:18:55,700 انگار که دارم با همسر سابقم حرف می‌زنم 333 00:18:56,460 --> 00:18:59,530 همون‌طوری که قبلاً بهتون گفتم یکی کردنِ حساب‌ها...‏ 334 00:18:59,570 --> 00:19:01,600 تو بودی داشتی گیجم می‌کردی؟ - هیس!‏ - 335 00:19:01,630 --> 00:19:03,640 به من نگو هیس!‏ - باید به بدنت استراحت بدی - 336 00:19:03,670 --> 00:19:05,570 نه، نمی‌خواد که...‏ 337 00:19:05,610 --> 00:19:06,610 تو رو خدا آروم بگیر 338 00:19:06,640 --> 00:19:08,440 آروم بگیر 339 00:19:08,470 --> 00:19:11,040 به بدنت توی اون یکی جهان استراحت بده 340 00:19:12,480 --> 00:19:13,510 این برداشتی که دارین...‏ 341 00:19:13,550 --> 00:19:15,050 بذارش روی هدایتِ خودکار 342 00:19:15,880 --> 00:19:17,880 نمی‌تونین این نتیجه و بگیرین که...‏ 343 00:19:17,920 --> 00:19:20,720 خوبه، خوبه 344 00:19:20,750 --> 00:19:23,360 اون‌ها نمی‌دونن که من و تو توی این دنیا هستیم 345 00:19:23,390 --> 00:19:25,460 واسه همون خوشبختانه یه‌کم وقت برای توضیح دارم 346 00:19:25,480 --> 00:19:28,150 من همسرت نیستم حداقل اونی که تو می‌شناسیش نیستم 347 00:19:28,190 --> 00:19:29,460 من یه نسخهٔ دیگه از اون،‏ 348 00:19:29,500 --> 00:19:31,330 از یه مسیر زندگی دیگه،‏ از یه دنیای دیگه‌ام 349 00:19:31,360 --> 00:19:34,170 من اینجام چون ما با کمکت نیاز داریم 350 00:19:35,200 --> 00:19:37,670 امروز کلی کار سرم ریخته واسه کمک به تو وقت ندارم 351 00:19:37,700 --> 00:19:38,840 هیس!‏ 352 00:19:38,870 --> 00:19:41,470 یه اهریمن بزرگ دنیای من رو تصاحب کرده 353 00:19:41,510 --> 00:19:43,010 و داره این هرج و مرج رو توی...‏ 354 00:19:43,040 --> 00:19:44,110 خیلی از دنیاها پخش می‌کنه 355 00:19:44,140 --> 00:19:45,750 من سال‌ها دنبال کسی بودم که...‏ 356 00:19:45,780 --> 00:19:47,510 بتونه حتی با نیت خوب و بزرگ‌تری 357 00:19:47,550 --> 00:19:49,720 جلوی این اهریمن بزرگ رو بگیره 358 00:19:49,750 --> 00:19:51,250 و تعادل رو به جهان برگردونه 359 00:19:51,280 --> 00:19:53,690 نتیجهٔ تمامی اون سال‌هایی که درحال جست‌وجو بودم من رو به اینجا کشوند 360 00:19:53,720 --> 00:19:56,020 خانم وانگ؟ - به این جهان - 361 00:19:56,060 --> 00:19:56,960 آهای - به شما!‏ - 362 00:19:56,990 --> 00:19:58,960 می‌دونم حضمش برات سخته...‏ 363 00:19:58,990 --> 00:19:59,960 خانم وانگ؟ 364 00:19:59,990 --> 00:20:01,560 آهای؟ 365 00:20:02,460 --> 00:20:04,760 ببینین، می‌دونم که ذهن‌تون درگیره 366 00:20:04,800 --> 00:20:08,870 ولی نمی‌تونم به چیزی مهم‌تر از...‏ 367 00:20:08,900 --> 00:20:12,120 مکالمه‌ای که الان راجع‌به عدم پرداخت مالیات شما...‏ 368 00:20:12,140 --> 00:20:14,270 باهم داریم، فکر کنم 369 00:20:14,310 --> 00:20:16,280 نیازه که بهتون یادآوری کنم 370 00:20:16,310 --> 00:20:17,880 که همین الانش هم مِلک‌تون گروئه؟ 371 00:20:17,910 --> 00:20:19,850 حتی حق تملک ثانوی هم داریم 372 00:20:19,880 --> 00:20:23,050 می‌دونم، گوشم با شماست 373 00:20:27,650 --> 00:20:30,000 این جوایز رو می‌بینین؟ [مأمور حسابرسیِ ماه] 374 00:20:31,660 --> 00:20:33,860 تا وقتی کلی مزخرف نشنوین 375 00:20:33,890 --> 00:20:36,000 از این جایزه‌ها نمی‌گیرین 376 00:20:36,030 --> 00:20:37,870 ببخشید که تند حرف می‌زنم 377 00:20:38,360 --> 00:20:39,730 حالا ممکنه که شما...‏ 378 00:20:39,770 --> 00:20:42,900 اینجا یه مشت فرم و اعداد و ارقامِ حوصله‌سربر ببینین 379 00:20:42,940 --> 00:20:44,810 ولی من یه داستانی پشتش می‌بینم 380 00:20:46,340 --> 00:20:49,380 فقط با یه مشت رسید...‏ 381 00:20:49,400 --> 00:20:53,370 می‌تونم تک‌تکِ سوراخ‌های زندگی‌تون رو بگردم 382 00:20:54,410 --> 00:20:56,650 و چیزی که می‌بینم به‌نظر جالب نمیاد 383 00:20:57,620 --> 00:21:01,620 اصلاً جالب نمیاد 384 00:21:01,650 --> 00:21:03,990 ولی...‏ 385 00:21:04,020 --> 00:21:08,500 شرمنده، همسرم تفریحاتش رو با کسب‌وکار اشتباه می‌گیره 386 00:21:08,530 --> 00:21:10,560 یه اشتباه پیش پا افتاده 387 00:21:11,380 --> 00:21:13,460 اوه، خیلی‌خب 388 00:21:14,330 --> 00:21:17,240 خب، با این همه...‏ 389 00:21:18,500 --> 00:21:19,910 اشتباهات پیش پا افتاده 390 00:21:19,940 --> 00:21:23,470 حتی اگه به جرم کلاه‌برداری جریمه‌تون نکنیم 391 00:21:23,490 --> 00:21:26,610 قطعاً باید برای سهل انگاری فاحش‌تون...‏ 392 00:21:26,640 --> 00:21:28,580 جریمه شین 393 00:21:28,610 --> 00:21:30,580 همیشه می‌خواین ما رو...‏ 394 00:21:30,620 --> 00:21:33,340 با این کلمات قلمبه سلمبه سردرگم کنین 395 00:21:33,820 --> 00:21:36,420 فکر کردم قراره...‏ 396 00:21:36,460 --> 00:21:40,330 دخترت رو بیاری تا برات ترجمه کنه 397 00:21:40,360 --> 00:21:42,660 اتفاقاً قراره بیارمش تا...‏ - هی - 398 00:21:42,700 --> 00:21:44,260 شرمنده - اولین؟ - 399 00:21:44,300 --> 00:21:45,400 قرار بود بیادش 400 00:21:45,430 --> 00:21:47,200 اولین، حواست هست؟ 401 00:21:47,230 --> 00:21:48,370 الان نمی‌تونم حرف بزنم 402 00:21:48,400 --> 00:21:49,870 انقدر سرش شلوغه که نمی‌تونه به پدر و مادرش کمک کنه؟ 403 00:21:49,900 --> 00:21:51,860 مگه اینکه تو کمکم کنی مشکل مالیاتم رو حل کنم 404 00:21:51,890 --> 00:21:53,840 این «سهل انگاری فاحش» یعنی چی؟ 405 00:21:53,870 --> 00:21:55,940 می‌دونم ذهنت درگیره 406 00:21:56,340 --> 00:21:57,710 ولی هیچ‌چیز از...‏ 407 00:21:57,740 --> 00:21:59,350 این مکالمه‌ای که الان سرِ سرنوشتِ 408 00:21:59,370 --> 00:22:00,780 تک‌تکِ جهان‌هایی که توی 409 00:22:00,810 --> 00:22:03,480 چندجهانی داریم نمی‌تونه مهم‌تر باشه!‏ 410 00:22:03,520 --> 00:22:06,290 احترام به بزرگ‌تر کجا رفته؟ 411 00:22:08,250 --> 00:22:10,060 اولینِ عزیزم 412 00:22:10,090 --> 00:22:11,460 من تو رو می‌شناسم 413 00:22:11,490 --> 00:22:13,360 با هر لحظه‌ای که می‌گذره 414 00:22:13,380 --> 00:22:15,030 می‌ترسی که شاید شانست رو برای اینکه...‏ 415 00:22:15,060 --> 00:22:17,500 توی زندگیت دست به کار بزرگی بزنی از دست داده باشی 416 00:22:17,530 --> 00:22:19,270 من اینجام که بهت بگم...‏ 417 00:22:19,300 --> 00:22:20,900 هر دست ردی که به سینه‌ت زده شد 418 00:22:20,930 --> 00:22:24,300 هربار که دل‌شکسته شدی باعث شد تا به اینجا برسی 419 00:22:24,340 --> 00:22:26,170 به این لحظه 420 00:22:26,940 --> 00:22:29,710 نذار چیزی حواست رو پرت کنه 421 00:22:36,820 --> 00:22:38,820 فکر می‌کنی خنده‌داره؟ 422 00:22:40,260 --> 00:22:42,330 جواب زنه رو بده 423 00:22:42,360 --> 00:22:44,020 پس چه تصمیمی می‌گیری؟ 424 00:22:44,790 --> 00:22:46,690 دارم فکر می‌کنم 425 00:22:50,360 --> 00:22:51,770 وقت‌مون دیگه تمومه 426 00:22:51,800 --> 00:22:53,470 می‌کشن‌مون - چی؟ - 427 00:22:53,500 --> 00:22:57,070 میشه یه‌کم بیشتر به ما فرصت بدین تا این‌ها رو مجدداً بررسی کنیم؟ 428 00:22:57,100 --> 00:22:59,070 نگران نباش، این فقط یه جهانه از دست رفته‌ست 429 00:22:59,110 --> 00:23:00,610 فقط برای مکالمه ازش استفاده می‌کنیم 430 00:23:00,640 --> 00:23:02,140 اوه، اوه، اوه 431 00:23:02,180 --> 00:23:03,950 وقتی زمانِ مبارزه شد،‏ خودت متوجه میشی 432 00:23:03,980 --> 00:23:06,680 می‌خواین مجدداً بررسی کنین؟ می‌خواین دوباره ارائه بدین؟ 433 00:23:06,710 --> 00:23:08,680 خیلی زود باهات تماس می‌گیرم - هیس، هیس، هیس - 434 00:23:08,710 --> 00:23:10,980 فکر کنم اون یکی همسرم داره مأمور حسابرسی رو عصبی می‌کنه 435 00:23:11,020 --> 00:23:14,820 شاید بتونیم به همهٔ رسیدها یه نگاه دوباره بندازیم و...‏ 436 00:23:14,850 --> 00:23:18,190 اولین، به هیچکس اعتماد نکن 437 00:23:29,970 --> 00:23:32,570 نه، نه، نه، نه، نه نه، نه، نه، نه، نه 438 00:23:39,910 --> 00:23:41,450 اوه، خدای من 439 00:23:41,470 --> 00:23:43,010 همه‌چی مرتبه؟ 440 00:23:43,820 --> 00:23:46,350 خوبه. همه‌چی خوبه 441 00:23:47,750 --> 00:23:49,420 فکر کنم یه چیزی خونه جا گذاشتم 442 00:23:50,540 --> 00:23:51,900 بشین 443 00:23:57,130 --> 00:23:59,730 فکر کنم از این کارم پشیمون شم 444 00:24:10,580 --> 00:24:12,110 می‌تونی بری 445 00:24:14,480 --> 00:24:16,220 چی؟ 446 00:24:17,270 --> 00:24:18,890 چی بهش گفتی؟ 447 00:24:18,920 --> 00:24:21,720 تا وقتی که...‏ - بذار من باهاش صحبت کنم. ترجمه کن - 448 00:24:21,750 --> 00:24:24,760 تا وقتی که ساعت 6 غروب از دفتر برم 449 00:24:24,790 --> 00:24:27,390 وقت داری همه‌چیز رو تحویل بدی 450 00:24:28,630 --> 00:24:29,860 آخرین فرصت 451 00:24:29,900 --> 00:24:32,110 اوه، فردا که بهتره...‏ - خیلی ممنون، خیلی ممنون - 452 00:24:32,130 --> 00:24:33,800 ممنون، تا ساعت 6 غروب 453 00:24:33,830 --> 00:24:36,540 خیلی ازتون ممنونم - بابت کلوچه‌ها ممنون - 454 00:24:36,570 --> 00:24:38,940 به‌نظر خوشمزه میان 455 00:24:42,680 --> 00:24:43,940 آخرین فرصته!‏ 456 00:24:43,980 --> 00:24:45,380 روز خوبی داشته باشین 457 00:24:46,380 --> 00:24:47,910 آخرین فرصت!‏ 458 00:25:02,800 --> 00:25:04,400 اوه، نه 459 00:25:05,430 --> 00:25:07,100 اولین، اولین 460 00:25:07,130 --> 00:25:09,810 اولین وایسا. اینطور که فکر می‌کنی نیست 461 00:25:09,830 --> 00:25:12,370 می‌دونم چرا اینقدر رفتارت عجیبه 462 00:25:13,400 --> 00:25:15,230 چی داری میگی؟ 463 00:25:17,010 --> 00:25:19,010 پس از این ماجرا خبر داشتی؟ 464 00:25:21,750 --> 00:25:24,610 معلومه. خودم نوشتمش 465 00:25:26,090 --> 00:25:29,490 پس تو بودی؟ همونی که توی آسانسور بود؟ 466 00:25:31,590 --> 00:25:32,830 آره...‏ 467 00:25:32,860 --> 00:25:34,490 منم توی آسانسور بودم 468 00:25:34,530 --> 00:25:35,930 هفتهٔ بعد بیا 469 00:25:36,580 --> 00:25:40,400 سر چی داشتین دعوا می‌کردین؟ 470 00:25:48,260 --> 00:25:49,960 من آماده مبارزه نیستم 471 00:25:51,440 --> 00:25:53,480 من آماده مبارزه نیستم 472 00:25:53,510 --> 00:25:54,810 شاید دیگه راهی برامون نمونده باشه 473 00:25:54,850 --> 00:25:56,050 چی؟ 474 00:25:56,140 --> 00:26:01,680 مثل دختربچه‌ها. همیشه داری دَر میری. هیچوقت کاری که شروع کردی رو تموم نمی‌کنی 475 00:26:05,510 --> 00:26:10,341 پدر، درمورد من اشتباه می‌کنی 476 00:26:13,930 --> 00:26:16,100 کفش‌ها رو لنگه‌به‌لنگه کن تا چی بشه؟ 477 00:26:16,140 --> 00:26:18,470 آخ...‏ - اولین؟ - 478 00:26:18,500 --> 00:26:19,710 یکی به حراست خبر بده 479 00:26:19,740 --> 00:26:21,310 چیکار می‌کنی؟ 480 00:26:21,340 --> 00:26:23,100 تو خودت گفتی اینکارو بکنم 481 00:26:23,130 --> 00:26:24,000 زده به سرت؟ 482 00:26:24,020 --> 00:26:26,050 گفتی وقتی وقتش برسه می‌دونم که باید مبارزه کنم 483 00:26:26,080 --> 00:26:27,650 اون داشت دنبال‌مون میومد 484 00:26:27,680 --> 00:26:29,980 اوه، اوه...‏ 485 00:26:30,020 --> 00:26:33,550 روحت هم خبر نداره که چه دسته‌گلی به آب دادی، خانم جَوون 486 00:26:33,590 --> 00:26:36,520 ضرب و شتم علیه مأمور سازمان خدماتِ درآمدهای داخلی؟ 487 00:26:36,550 --> 00:26:39,520 روحت هم خبر نداره...‏ 488 00:26:39,550 --> 00:26:42,280 داشتم درمورد خودمون حرف می‌زدم 489 00:26:44,630 --> 00:26:47,370 ‫«فسخ قرارداد ازدواج»؟ 490 00:26:47,800 --> 00:26:48,940 چی؟ 491 00:26:48,970 --> 00:26:50,700 بله، من طبقهٔ دهم هستم 492 00:26:51,440 --> 00:26:52,490 نه...‏ 493 00:26:55,580 --> 00:26:57,270 کی این برگه‌ها رو بهت داده؟ 494 00:26:58,350 --> 00:27:00,130 هیشکی 495 00:27:01,000 --> 00:27:02,660 برادرت...‏ 496 00:27:04,470 --> 00:27:06,650 برادرت طلاق می‌گیره،‏ 497 00:27:06,690 --> 00:27:09,460 اون‌وقت الان فکر می‌کنی که طلاق گرفتن مشکلی نداره؟ 498 00:27:09,490 --> 00:27:11,320 نمی‌گم مشکلی نداره 499 00:27:13,530 --> 00:27:15,660 ما باهم عهد بستیم 500 00:27:15,690 --> 00:27:18,740 می‌دونم اولین. کاش من و تو...‏ 501 00:27:21,700 --> 00:27:24,030 بهت گفته بودم جلب‌توجه نکن 502 00:27:25,570 --> 00:27:28,340 اوه، الان اینجایی؟ 503 00:27:28,370 --> 00:27:31,240 انقدر با رفتن و اومدنت گیجم نکن 504 00:27:31,280 --> 00:27:32,410 بسته، بسته، بسته...‏ - آروم باش - 505 00:27:32,450 --> 00:27:34,010 از اینجا می‌برمت بیرون 506 00:27:34,050 --> 00:27:35,350 انقدر اینجا نیا 507 00:27:35,380 --> 00:27:38,550 خیلی‌خب دوستان همگی لطفاً آروم باشین 508 00:27:38,580 --> 00:27:40,090 اوه، خدایا... خدایا شکرت 509 00:27:40,120 --> 00:27:42,690 اونیه که اونجاست همون خانم چینیه 510 00:27:42,720 --> 00:27:43,920 نه، همه‌ش تقصیر اینه 511 00:27:43,960 --> 00:27:45,090 اونجاست، بهم حمله کرد 512 00:27:45,120 --> 00:27:47,030 خیلی‌خب، می‌خوام که جفت‌تون روی زمین دراز بکشین 513 00:27:47,060 --> 00:27:48,490 و دستاتون رو پشت سرتون بذارین 514 00:27:48,530 --> 00:27:50,030 باشه، باشه، باشه 515 00:27:50,060 --> 00:27:51,780 چی شده؟ 516 00:27:51,960 --> 00:27:54,770 اون دختر خوبیه 517 00:27:57,440 --> 00:27:59,470 قربان، لطفاً طبق دستورات عمل کنین 518 00:28:21,460 --> 00:28:24,300 خیلی‌خب، هرکاری که فکر می‌کنین دارین اینجام میدین، انجام ندین 519 00:28:36,680 --> 00:28:38,180 قربان؟ 520 00:28:58,500 --> 00:29:00,000 چیزی نیست 521 00:29:01,130 --> 00:29:03,540 خیلی‌خب، قربان. دیگه کافیه 522 00:29:42,370 --> 00:29:43,710 پشمام 523 00:30:29,820 --> 00:30:31,220 هی 524 00:30:41,930 --> 00:30:43,840 کریگ، نه. تف!‏ 525 00:31:06,730 --> 00:31:07,770 پاشو 526 00:31:07,790 --> 00:31:10,660 کی... چه اتفاقی داره میفته؟ 527 00:31:10,700 --> 00:31:12,610 داریم طلاق می‌گیریم؟ 528 00:31:12,630 --> 00:31:14,370 من اون ویموندی که می‌خواد ازت طلاق بگیره نیستم 529 00:31:14,400 --> 00:31:16,040 اون ویموندی‌ام که داره زندگیت رو نجات میده 530 00:31:16,070 --> 00:31:17,500 حالا می‌تونی با من بیای 531 00:31:17,520 --> 00:31:19,040 و به بالاترین پتانسیلی که داری برسی 532 00:31:19,070 --> 00:31:20,770 یا اینجا دراز بکشی و با عواقبش کنار بیای 533 00:31:20,810 --> 00:31:22,340 همین‌جا دراز می‌کشم 534 00:31:23,810 --> 00:31:25,470 هی. هی، هی...‏ 535 00:31:25,500 --> 00:31:27,480 نه، نه! بذارم زمین. نه، نه!‏ 536 00:31:40,090 --> 00:31:46,650 مردم 4655مین دنیای تِتا 537 00:31:46,680 --> 00:31:48,630 قراره که مورد لطف و رحمت...‏ 538 00:31:48,670 --> 00:31:52,710 حضورِ رهبر مقتدر ما...‏ 539 00:31:52,740 --> 00:31:55,090 جوبو توپاکی قرار بگیرین!‏ 540 00:31:56,310 --> 00:31:59,110 حالا بذارین که یه چیزی رو بهتون قول بدم 541 00:31:59,140 --> 00:32:01,610 درست مثل مابقی زندگی فلاکت‌بارتون 542 00:32:01,650 --> 00:32:03,320 این چیزی جز...‏ 543 00:32:03,350 --> 00:32:07,070 یه جامعهٔ آماریِ اجتناب‌ناپذیر نیست 544 00:32:09,250 --> 00:32:11,060 این نیست 545 00:32:11,090 --> 00:32:12,860 این نیست 546 00:32:14,460 --> 00:32:15,330 این هم نیست 547 00:32:15,360 --> 00:32:16,530 جوبو توپاکی 548 00:32:16,560 --> 00:32:19,830 همه‌چیز رو دیده و از همه‌چیز آگاهه 549 00:32:19,870 --> 00:32:22,170 اون می‌دونه که چی توجه شما رو جلب می‌کنه 550 00:32:22,200 --> 00:32:27,410 می‌دونه اعتماد به نفس‌تون روی کدوم شاخهٔ شکننده‌ای تکیه کرده 551 00:32:28,340 --> 00:32:31,110 این یکی 552 00:32:42,590 --> 00:32:43,520 تحمل کن 553 00:32:43,560 --> 00:32:46,390 به همین زودی نمیر، خب رفیق؟ 554 00:33:01,970 --> 00:33:03,340 اون نیستش 555 00:33:03,380 --> 00:33:04,950 پلیس به دنبال تمامی اطلاعات موجود می‌گرده 556 00:33:04,980 --> 00:33:06,250 این یه اتفاقِ درحالِ توسعه‌ست 557 00:33:06,280 --> 00:33:07,810 چیزی که از اون مطمئنیم...‏ - ممکنه نزدیک باشن - 558 00:33:07,850 --> 00:33:10,270 ما تصاویر تأیید شده از مظنون رو دراختیار داریم 559 00:33:11,250 --> 00:33:12,390 مردی ناشناس...‏ 560 00:33:12,420 --> 00:33:13,850 داخل محیطی اداری در آی‌آر‌اس...‏ 561 00:33:13,890 --> 00:33:16,490 واقع در سیمی ولی از خود بی‌خود شد 562 00:33:16,520 --> 00:33:17,960 پلیس اطلاعاتی در رابطه با...‏ 563 00:33:17,990 --> 00:33:20,490 پدر و مادرت اونجان؟ - این یه اتفاقِ درحالِ توسعه‌ست - 564 00:33:20,530 --> 00:33:22,360 ولی ما تصاویر تأیید نشده‌ای...‏ - حالت خوبه؟ - 565 00:33:22,390 --> 00:33:23,500 از مظنونین در دست داریم 566 00:33:23,530 --> 00:33:25,060 اگه این افراد رو می‌شناسین...‏ - هی - 567 00:33:25,100 --> 00:33:28,000 حالت خوبه؟ - برای تشخیص هویت‌شون به ما کمک کنین - 568 00:33:28,030 --> 00:33:29,540 جوی؟ 569 00:33:31,900 --> 00:33:33,710 اگه این دو رو شناسایی کردین،‏ 570 00:33:33,740 --> 00:33:36,080 پلیس درحال جست‌وجو برای تشخیص هویت این مهاجمین هست 571 00:33:44,320 --> 00:33:46,390 همسر من زورش به یه عنکبوت هم نمیرسه 572 00:33:46,420 --> 00:33:48,120 چطور ممکنه که تو همون آدم باشی؟ 573 00:33:48,150 --> 00:33:49,920 دست کم گرفتی که چطور در طول عمر تصمیمات کوچیک...‏ 574 00:33:49,960 --> 00:33:52,960 می‌تونن منجر به تفاوت‌های بزرگ بشن!‏ 575 00:33:52,990 --> 00:33:54,530 هر تصمیم کوچیک...‏ 576 00:33:54,560 --> 00:33:56,700 باعثِ خلق یه جهان جدید می‌شه و...‏ 577 00:33:56,730 --> 00:33:58,840 مگه قبلاً توضیح می‌دادم دقت نمی‌کردی؟ 578 00:33:58,860 --> 00:34:01,120 معلومه که می‌کردم فقط تو خیلی بد توضیح میدی 579 00:34:01,150 --> 00:34:02,550 هیس!‏ 580 00:34:06,410 --> 00:34:08,070 منو هل نده!‏ 581 00:34:09,540 --> 00:34:12,310 اوه، خدای من باید برگردیم 582 00:34:12,340 --> 00:34:13,510 یادمون رفت پدرم رو بیاریم 583 00:34:13,550 --> 00:34:16,180 نگران نباش. ما حواس‌مون بهش هست. جاش اَمنه 584 00:34:16,220 --> 00:34:17,800 نمی‌دونم والا، مطمئنی؟ - آره - 585 00:34:19,850 --> 00:34:21,590 هی، ببین. بیا 586 00:34:21,620 --> 00:34:23,560 نگاه، این دنیای توئه 587 00:34:23,590 --> 00:34:26,830 یه حباب توی فوم کیهانیِ هستی 588 00:34:26,860 --> 00:34:29,660 هر دنیای که دور دنیای شما هست یه تغییرات جزئی با شما داره 589 00:34:29,700 --> 00:34:31,930 ولی هرچقدر که از جهانت دور بشی،‏ 590 00:34:31,960 --> 00:34:33,570 تفاوت‌ها بزرگ‌تر میشن 591 00:34:33,600 --> 00:34:37,200 من از اینجا اومدم. دنیای آلفا 592 00:34:37,970 --> 00:34:40,610 اولین دنیای که با دنیاهای دیگه ارتباط برقرار کرد 593 00:34:40,630 --> 00:34:42,770 می‌تونی من رو «ویموندِ آلفا» صدا کنی 594 00:34:46,110 --> 00:34:47,480 توی دنیای من 595 00:34:47,510 --> 00:34:50,350 تو زن بی‌نظیری بودی 596 00:34:50,380 --> 00:34:51,920 توی تحقیقاتی که...‏ 597 00:34:51,950 --> 00:34:53,550 جهت اثبات چندجهانی‌های دیگه انجام دادی،‏ 598 00:34:53,590 --> 00:34:55,790 تونستی راهی رو کشف کنی که به‌طور موقت 599 00:34:55,820 --> 00:34:58,690 هوشیاری خودت رو با نسخهٔ دیگه‌ای از خودت وصل کنی 600 00:34:58,720 --> 00:35:01,280 به تمامی خاطرات، مهارت‌ها...‏ 601 00:35:01,300 --> 00:35:03,370 و حتی احساساتش دسترسی پیدا کنی 602 00:35:03,390 --> 00:35:06,910 مثلِ تو و اون کیف کمری؟ 603 00:35:06,930 --> 00:35:09,800 دقیقاً، بهش می‌گن «جابه‌جایی دنیا»‏ 604 00:35:09,840 --> 00:35:10,870 «جابه‌جایی دنیا» 605 00:35:10,900 --> 00:35:13,240 می‌خوام همین الان یاد بگیری که چه‌جوری انجامش میدن 606 00:35:13,270 --> 00:35:14,970 الان؟ 607 00:35:15,770 --> 00:35:19,000 این ممکنه تنها راهی باشه که از اینجا زنده بیرون بریم 608 00:35:29,220 --> 00:35:30,760 دوتا نگهبان دارن به این سمت میان 609 00:35:30,790 --> 00:35:32,930 با علامت من توی جمعیت قاتی شین 610 00:35:34,730 --> 00:35:37,730 چرا به اولینِ خودت نمیگی خودش این کارها رو بکنه؟ 611 00:35:38,500 --> 00:35:40,340 اولینِ من مُرده 612 00:35:40,370 --> 00:35:42,030 برو! خدای من...‏ 613 00:35:42,070 --> 00:35:43,340 خدایا، چه‌خبر شده؟ 614 00:35:43,370 --> 00:35:45,100 کمک کنین، کمک!‏ 615 00:35:54,110 --> 00:35:55,750 چطوری مُردم؟ 616 00:35:55,780 --> 00:35:57,950 به چندهزار روش مختلف...‏ 617 00:35:57,980 --> 00:36:00,490 توی چندهزار دنیا مرگت رو دیدم 618 00:36:00,530 --> 00:36:03,430 توی همهٔ دنیاها کشته شدی 619 00:36:03,460 --> 00:36:05,590 چی؟ چرا باید کسی منو بکشه؟ 620 00:36:05,620 --> 00:36:08,430 اون به همهٔ جهان‌ها تسلط داره و قدرتش غیرقابل تصوره 621 00:36:08,460 --> 00:36:10,130 مأمور هرج و مرج مطلق 622 00:36:10,160 --> 00:36:12,170 که هیچ انگیزه یا خواستِ واقعی‌ای نداره 623 00:36:12,940 --> 00:36:15,540 جوبو توپاکی - داری این‌ها رو از خودت درمیاری؟ - 624 00:36:15,570 --> 00:36:17,600 هیس 625 00:36:20,210 --> 00:36:21,870 باید از یه خروجی دیگه بریم 626 00:36:23,510 --> 00:36:25,340 خب بذار بقیهٔ حباب‌ها رو از بین ببره 627 00:36:25,380 --> 00:36:27,170 تو که گفتی خیلی از اون‌ها وجود داره 628 00:36:27,560 --> 00:36:29,080 شاید بد نباشه چندتاشون رو از دست بدیم 629 00:36:29,110 --> 00:36:31,180 ولی فقط پای من رو بهش باز نکن 630 00:36:34,170 --> 00:36:36,510 به این آسونی هم نیست 631 00:36:38,760 --> 00:36:40,900 اون داره یه چیزی می‌سازه 632 00:36:41,460 --> 00:36:44,330 ما فکر می‌کردیم که یه‌جور سیاه‌چاله‌ست 633 00:36:44,360 --> 00:36:45,530 ولی معلوم شد که...‏ 634 00:36:45,560 --> 00:36:47,630 چیزی بیشتر از ماده و نور رو توی خودش دفن می‌کنه 635 00:36:47,670 --> 00:36:49,840 نمی‌دونیم چیه دقیقاً 636 00:36:49,870 --> 00:36:52,140 نمی‌دونیم که چه کاربردی داره 637 00:36:52,170 --> 00:36:54,240 ولی همگی می‌تونیم...‏ 638 00:36:54,280 --> 00:36:55,580 حسش کنیم 639 00:36:55,610 --> 00:36:58,380 تو هم حسش می‌کنی، مگه نه؟ 640 00:36:58,410 --> 00:37:00,370 یه چیزی می‌لنگه 641 00:37:00,400 --> 00:37:03,020 لباس‌هات به خوبی روز قبل به تنت نمی‌شینن 642 00:37:03,050 --> 00:37:06,600 موهات اون حالتی که همیشه می‌گرفتن رو نمی‌گیرن 643 00:37:06,770 --> 00:37:08,940 حتی قهوه‌ت هم...‏ 644 00:37:09,190 --> 00:37:10,820 مزهٔ خودش رو نمیده 645 00:37:11,720 --> 00:37:14,260 مؤسسات ما درحال فروپاشی‌ان 646 00:37:14,290 --> 00:37:17,060 هیچکس به همسایه خودش هم اعتماد نداره 647 00:37:17,100 --> 00:37:19,470 و شب‌ها بیداری و به این فکر می‌نی که...‏ 648 00:37:19,500 --> 00:37:21,830 چطور می‌تونیم برگردیم؟ 649 00:37:23,900 --> 00:37:27,010 این مأموریت دنیای آلفاست 650 00:37:27,040 --> 00:37:29,910 تا ما رو به روند عادی برگردونه!‏ 651 00:37:29,940 --> 00:37:32,280 ولی این با پیدا کردن کسی شروع میشه...‏ 652 00:37:32,310 --> 00:37:36,080 که بتونه جلوی کفنِ فاسد هرج و مرجِ جوبو قد علم کنه 653 00:37:37,340 --> 00:37:39,210 و تو فکر می‌کنی که اون آدم منم؟ 654 00:37:39,750 --> 00:37:41,150 اگه تو نبودی چرا باید همه‌چیز رو به خطر بندازیم...‏ 655 00:37:41,190 --> 00:37:42,890 تا تو رو از این دنیا خارج کنیم؟ 656 00:37:52,500 --> 00:37:55,430 اوه، پس اینجایی 657 00:37:55,470 --> 00:37:57,770 اوه، خانم دیردری 658 00:37:57,800 --> 00:38:00,310 شرمنده که با مشت تو صورت‌تون زدم 659 00:38:00,340 --> 00:38:01,870 ببین...‏ 660 00:38:01,910 --> 00:38:04,340 فکر کنم بالاخره دارم می‌فهمم که چرا...‏ 661 00:38:07,180 --> 00:38:08,580 داره چیکار می‌کنه؟ 662 00:38:08,610 --> 00:38:10,420 جابه‌جای دنیا، فرار کن!‏ 663 00:38:19,660 --> 00:38:20,890 بیا بریم - اوه - 664 00:38:20,930 --> 00:38:23,260 برو، برو، برو 665 00:38:27,800 --> 00:38:30,100 توی یه دنیایی پرید جستجوی فراگیر 666 00:38:30,140 --> 00:38:31,270 همون کشتی‌گیر سومو؟ 667 00:38:31,300 --> 00:38:32,600 ‫- که بدن‌سازه؟ ‫- مهم نیست 668 00:38:32,640 --> 00:38:34,070 ‫با یکی که فرزه ضربه بزن 669 00:38:34,110 --> 00:38:36,810 ‫توی محدوده، یه رقاص بریک داریم، ‫یه بازیگر پانتومیم هست و... 670 00:38:36,840 --> 00:38:38,410 ‫- یه ژیمناستیک باز هم هست ‫- همون ژیمناستیک‌بازه رو بیار! 671 00:38:38,440 --> 00:38:40,180 ‫- بدو! ‫- دارم مسیرش رو حساب می‌کنم 672 00:38:42,680 --> 00:38:44,220 ‫خب، باید با کاغذ بین انگشتات 673 00:38:44,250 --> 00:38:45,690 ‫رو چهاربار زخم کنی 674 00:38:49,050 --> 00:38:51,220 ‫فقط وقتایی با کاغذ می‌تونی دستت ‫رو زخم کنی که حواست نیست 675 00:38:51,260 --> 00:38:52,390 ‫نمیشه 676 00:38:52,420 --> 00:38:54,530 ‫احتمال: 1 در 8000 677 00:38:54,560 --> 00:38:57,230 ‫قوی‌ترین جایگاه جابه‌جایی موجوده 678 00:38:59,000 --> 00:39:01,200 ‫- چی‌کار داری می‌کنی؟ ‫- بدو دیگه 679 00:39:08,210 --> 00:39:09,980 ‫تونست. یکی 680 00:39:11,180 --> 00:39:13,350 ‫این هم دومیش 681 00:39:16,260 --> 00:39:16,850 ‫سه‌تا 682 00:39:16,880 --> 00:39:19,620 ‫بدو، بدو تو می‌تونی 683 00:39:21,050 --> 00:39:22,320 ‫بدو دیگه 684 00:39:30,030 --> 00:39:31,360 ‫چهارتا! درست شد 685 00:39:31,400 --> 00:39:33,370 ‫خب دیگه، جابه‌جا شو! 686 00:39:42,740 --> 00:39:44,780 ‫داره روش فنای کُشتی‌کج می‌زنه؟ 687 00:39:45,540 --> 00:39:46,680 ‫داره کمرشکن می‌زنه! 688 00:40:17,080 --> 00:40:18,440 ‫- باید فرار کنه ‫- نه 689 00:40:18,480 --> 00:40:20,580 ‫می‌تونه جابه‌جا شه، بره جایی که بتونه مبارزه کنه 690 00:40:20,610 --> 00:40:21,850 ‫آماده نیست 691 00:40:21,880 --> 00:40:24,120 ‫همچین جابه‌جایی‌ای، آدمای معمولی رو سرخ می‌کنه 692 00:40:24,880 --> 00:40:26,850 ‫اون یه آدم معمولی نیست 693 00:40:30,060 --> 00:40:33,230 ‫گندش بزنن، چه بدن ضعیفی دارم 694 00:40:41,430 --> 00:40:43,370 ‫- الو؟ ‫- اولین! 695 00:40:43,400 --> 00:40:44,800 ‫صدام رو می‌شنوی؟ 696 00:40:44,840 --> 00:40:46,540 باید بین دنیاها جابه‌جا شی 697 00:40:46,570 --> 00:40:48,170 جابه‌جایی بین دنیا؟ 698 00:40:58,980 --> 00:41:00,250 ‫الو؟ 699 00:41:00,290 --> 00:41:01,490 ‫رو جهانی تمرکز کن 700 00:41:01,520 --> 00:41:03,420 ‫که توش هنرهای رزمی یاد گرفتی 701 00:41:10,630 --> 00:41:13,000 ‫دارم روش قفل می‌کنم 702 00:41:14,070 --> 00:41:15,800 ‫محاسبات کامل شد 703 00:41:15,830 --> 00:41:17,600 ‫«عشقت رو ابراز کن» 704 00:41:18,740 --> 00:41:21,270 ‫باید عشقت رو به دیردری ابراز کنی 705 00:41:21,310 --> 00:41:24,040 ‫- حرفش هم نزن ‫- جایگاه جابه‌جاییت اینه 706 00:41:24,080 --> 00:41:26,590 ‫مثل خوردن لب‌ترکن یا عوض کردن کفش می‌مونه 707 00:41:26,600 --> 00:41:28,750 ‫یه الگوریتمی ساختیم که حساب می‌کنه 708 00:41:28,780 --> 00:41:30,120 ‫ از لحاظ آماری غیرمحتمل‌ترین کاری که باعث میشه 709 00:41:30,150 --> 00:41:33,450 ‫بری توی یه دنیا رو لبه‌ی گروه محلی چیه 710 00:41:33,490 --> 00:41:36,220 ‫و بعدش جابه‌جات می‌کنه به دنیایی که می‌خوایم 711 00:41:37,860 --> 00:41:39,530 ‫با عقل جور در نمیاد! 712 00:41:39,560 --> 00:41:41,130 ‫دقیقاً 713 00:41:41,160 --> 00:41:43,400 ‫هرچی کمتر با عقل جور در بیاد، بهتره 714 00:41:43,430 --> 00:41:46,600 ‫الگوریتم مسیر احتمالی، با ‫با کارای تصادفی تقویت میشه 715 00:41:46,630 --> 00:41:48,930 ‫بهش بگو که عاشقشی و واقعاً هم عاشقش باش 716 00:41:48,970 --> 00:41:51,670 ‫یعنی هیچ جایگاه جابه‌جایی دیگه‌ای نیست؟ 717 00:41:52,540 --> 00:41:56,010 ‫بهترین مسیر باقی‌مونده، اینه که ‫ دستت رو بشکونی یا بگیری بخوابی 718 00:41:56,040 --> 00:41:57,710 ‫تو هم که خوابت نمیاد، مگه نه؟ 719 00:42:02,150 --> 00:42:03,120 ‫عاشقتم 720 00:42:03,150 --> 00:42:04,920 عدم موفقیت جایگاه جابه‌جایی 721 00:42:04,950 --> 00:42:07,390 ‫اولین صبر کن! نه! 722 00:42:15,130 --> 00:42:16,530 ‫نه 723 00:42:16,560 --> 00:42:18,400 ‫رفت تو یه دنیای متمایز محلی 724 00:42:18,430 --> 00:42:19,970 ‫نه، نه، نه 725 00:42:20,000 --> 00:42:21,900 ‫رفته خونه... 726 00:42:22,700 --> 00:42:24,540 ‫...تا مالیاتش رو بده 727 00:42:32,510 --> 00:42:34,370 ‫نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 728 00:42:35,200 --> 00:42:39,620 ‫بایرون که تو کلیساس گفت که ‫زندگی‌شون داغون شده بود 729 00:42:40,420 --> 00:42:45,980 ‫تا این که بحث طلاق شد و با ‫صحبت کردن مشکل‌شون حل شده 730 00:42:46,630 --> 00:42:48,760 ‫اصلاً با عقل جور در نمیاد 731 00:42:48,790 --> 00:42:50,530 ‫بهش فکر کن 732 00:42:50,530 --> 00:42:53,160 ‫بجز مواقع ضروری، هروقت باهات حرف می‌زنم 733 00:42:53,160 --> 00:42:55,430 عقب می‌کشی 734 00:43:03,170 --> 00:43:04,580 ‫ویموند! 735 00:43:04,610 --> 00:43:06,980 ‫ویموند! 736 00:43:09,150 --> 00:43:10,920 ‫شرمنده، اولین 737 00:43:10,950 --> 00:43:12,580 ‫- هان؟ ‫- باید برم 738 00:43:12,620 --> 00:43:13,820 ‫چی؟ 739 00:43:13,850 --> 00:43:15,750 ‫باید اولین واقعی رو پیدا کنم 740 00:43:15,790 --> 00:43:17,860 ‫و این یکی 741 00:43:17,890 --> 00:43:19,690 ‫اصلیش نیست 742 00:43:19,720 --> 00:43:22,230 ‫نه! نه. وایسا. ‫بذار یه بار دیگه امتحان کنم! 743 00:43:24,330 --> 00:43:25,730 ‫آلفا ویموند؟ 744 00:43:26,560 --> 00:43:27,870 ‫اولین؟! 745 00:43:27,870 --> 00:43:30,540 ‫چه خبره؟ 746 00:43:31,760 --> 00:43:33,540 ‫کمک کن اینو هُل بدم 747 00:43:34,420 --> 00:43:36,000 ‫دستم چیشد؟ 748 00:43:37,300 --> 00:43:39,000 ‫چقدر سنگینه! 749 00:43:40,980 --> 00:43:43,120 ‫برو، برو، برو! 750 00:43:45,780 --> 00:43:47,020 ‫اولین، صورتت... 751 00:43:47,050 --> 00:43:48,750 ‫ولم کردی 752 00:43:48,790 --> 00:43:50,960 ‫همینطوری ولم کردی! 753 00:43:50,960 --> 00:43:53,520 ‫طلاق رو میگی؟ 754 00:43:56,320 --> 00:43:59,980 ‫می‌خواستم واسه سال جدید ‫رابطه‌مون رو درست کنم 755 00:44:02,580 --> 00:44:03,400 ‫ولی... 756 00:44:05,080 --> 00:44:07,520 ‫شاید حق با تو باشه 757 00:44:11,840 --> 00:44:14,980 ‫شاید اگه با هم ازدواج نمی‌کردیم 758 00:44:16,520 --> 00:44:19,970 ‫الان وضعمون بهتر بود 759 00:44:21,280 --> 00:44:23,890 ‫من کِی همچین حرفی زدم؟ 760 00:44:25,880 --> 00:44:28,920 ‫لازم نبود بگی 761 00:44:28,920 --> 00:44:31,920 ‫از طرز نگاه کردنت معلومه 762 00:44:33,430 --> 00:44:34,270 ‫ویموند... 763 00:44:36,500 --> 00:44:38,400 ‫خانم دیردری؟ 764 00:44:38,440 --> 00:44:40,240 ‫- دوستت دارم! ‫- چی؟ 765 00:44:40,420 --> 00:44:41,910 ‫برو کنار! 766 00:44:41,910 --> 00:44:43,140 ‫دوستت دارم! 767 00:44:43,170 --> 00:44:45,610 ‫نه، نه! 768 00:44:48,550 --> 00:44:49,720 ‫دوستت دارم! 769 00:45:05,530 --> 00:45:08,600 ‫دوستت دارم! 770 00:45:14,740 --> 00:45:16,740 ‫دوستت... 771 00:45:27,140 --> 00:45:28,360 ‫باهام بیا لطفاً 772 00:45:28,360 --> 00:45:30,230 ‫مگه نمی‌بینی چقدر فوق‌العاده میشه؟ 773 00:45:30,230 --> 00:45:33,230 ‫می‌تونیم راه خودمون رو درست کنیم 774 00:45:33,230 --> 00:45:36,230 ‫باشه؟ 775 00:45:37,700 --> 00:45:39,430 ‫اولین! 776 00:45:50,800 --> 00:45:53,260 ‫کونگ‌فو فقط مبارزه نیست 777 00:45:53,790 --> 00:45:56,030 ‫حتی این بیسکوییت هم می‌تونه کونگ‌فو باشه 778 00:46:05,480 --> 00:46:06,450 ‫کات، کات! 779 00:46:08,000 --> 00:46:11,310 ‫البته با «به کم راضی بودن‌مون» یکم فاصله داریم... 780 00:46:11,310 --> 00:46:13,460 ‫بهت افتخار می‌کنم 781 00:46:13,460 --> 00:46:16,000 ‫از این که امروز اومدم اینجا خیلی خوشحالم 782 00:46:16,030 --> 00:46:18,470 ‫- اولین! ‫- اولین! 783 00:46:18,500 --> 00:46:19,710 ‫اولین! 784 00:47:15,660 --> 00:47:18,500 ‫چرا... چطوری؟ 785 00:47:20,200 --> 00:47:21,500 ‫داری گریه می‌کنی؟ 786 00:47:23,530 --> 00:47:29,020 ‫زندگیم رو دیدم... بدون تو. ‫کاش بودی و میدیدی 787 00:47:30,610 --> 00:47:32,340 ‫قشنگ بود 788 00:47:33,870 --> 00:47:41,040 ‫باید به حرف پدرم گوش می‌کردم ‫و این همه سال همراهت نمیومدم 789 00:47:44,560 --> 00:47:45,890 ‫ویموند 790 00:47:47,080 --> 00:47:48,430 ‫بهتره ادامه بدیم 791 00:47:48,460 --> 00:47:51,860 ‫حالا دیگه صد در صد نظر ‫جوبو رو جلب کردیم. بدو 792 00:48:03,140 --> 00:48:04,680 ‫آروم باش 793 00:48:05,300 --> 00:48:08,020 ‫ذهنت الان زیر فشار زیادیه 794 00:48:08,020 --> 00:48:10,380 ‫نه، بذار حرفم با شوهرم تموم شه 795 00:48:10,420 --> 00:48:13,150 ‫باید می‌فهمیدی که زندگیم ‫چقدر خوب میشد 796 00:48:14,620 --> 00:48:16,960 ‫- اولین! اولین! ‫- اولین! 797 00:48:20,890 --> 00:48:23,430 ‫- آخ! ‫- هستی؟ 798 00:48:24,200 --> 00:48:26,230 ‫فکر کردم قطع شدم 799 00:48:26,260 --> 00:48:27,700 ‫چرا هنوز اونجا بودم؟ 800 00:48:27,730 --> 00:48:30,540 ‫ذهنت مثل یه دیگ سفالیه ‫که آب داخلشه 801 00:48:30,570 --> 00:48:32,340 ‫هر جابه‌جایی باعث میشه یه تَرَک دیگه بخوره 802 00:48:32,370 --> 00:48:33,940 ‫و چیزای داخلش بِچِکن 803 00:48:33,970 --> 00:48:36,640 ‫با تمرین، یاد می‌گیری که ‫تَرَک‌ها رو ترمیم کنی 804 00:48:38,410 --> 00:48:40,650 ‫بخور، باید انرژی بگیری 805 00:48:43,080 --> 00:48:44,580 ‫پنیر خامه‌ای 806 00:48:47,750 --> 00:48:51,160 ‫تو دنیای من، گاوه کشته شد 807 00:48:51,190 --> 00:48:52,760 ‫این فقط یکی از چیزاییه 808 00:48:52,790 --> 00:48:54,630 ‫که تو جنگ با جوبو از دست دادیم 809 00:48:57,160 --> 00:48:58,900 ‫وای خدا 810 00:48:58,930 --> 00:49:00,430 ‫اگه... 811 00:49:01,270 --> 00:49:03,070 ‫...اگه بخوام برگردم چی؟ 812 00:49:03,840 --> 00:49:06,540 ‫اگه بخوابم برگردم به اون یکی دنیا چی؟ 813 00:49:06,570 --> 00:49:09,140 ‫ببندش! ببندش! می‌شنوی؟ 814 00:49:09,170 --> 00:49:11,080 ‫- برگرد! ‫- باشه!‌ باشه! 815 00:49:11,110 --> 00:49:12,910 ‫برگشتم! 816 00:49:15,010 --> 00:49:16,720 ‫گوش کن، باید از دنیاهای دیگه 817 00:49:16,750 --> 00:49:18,750 ‫فقط واسه یاد گرفتن یه‌سری ‫مهارت‌های خاص استفاده کنی 818 00:49:18,780 --> 00:49:19,990 ‫فهمیدی؟ 819 00:49:20,020 --> 00:49:21,290 ‫اگه فریب‌شون رو بخوری، 820 00:49:21,320 --> 00:49:23,590 ‫باعث میشه تناقض و هرج‌ومرج رو با خودت بیاری 821 00:49:23,620 --> 00:49:27,830 ‫ممکنه اون دیگ سفالی بشکنه ‫و شاید بمیری، یا حتی بدتر 822 00:49:29,190 --> 00:49:31,360 ‫مگه چی بدتر از مرگه؟ 823 00:49:32,960 --> 00:49:34,870 ‫تا نیروهای کمکی برسن باید ادامه بدیم 824 00:49:34,900 --> 00:49:36,300 ‫نه، نه، نه! 825 00:49:36,330 --> 00:49:40,770 ‫دیگه دیگ سفالی و پنیر خامه‌ای و گاو نداریم 826 00:49:40,810 --> 00:49:43,640 ‫همین الان باید همش رو توضیح بدی 827 00:49:48,210 --> 00:49:49,820 ‫راست میگی 828 00:49:51,220 --> 00:49:52,720 ‫تو دنیای آلفا 829 00:49:52,750 --> 00:49:56,090 ‫به خیلی از جوان‌ها، تعویض دنیا یاد می‌دادیم 830 00:49:56,120 --> 00:49:59,260 ‫ولی یکی بود که از همه استعداد بیشتری داشت 831 00:49:59,560 --> 00:50:01,360 ‫ماجراجوی کوچیک‌مون 832 00:50:01,390 --> 00:50:03,430 ‫پتانسیلش رو دیدیم... 833 00:50:03,460 --> 00:50:05,700 ‫...واسه همین هلش دادیم 834 00:50:05,730 --> 00:50:07,430 ‫بالای محدویتش 835 00:50:08,140 --> 00:50:10,270 ‫خطر ناپایداری 836 00:50:11,700 --> 00:50:13,470 ‫یه ذهن وقتی پُربار میشه، می‌میره 837 00:50:13,500 --> 00:50:16,270 ‫ولی به‌جاش مغز اون شکست 838 00:50:17,210 --> 00:50:18,880 ‫خطر ناپایداری 839 00:50:18,910 --> 00:50:20,980 ‫شکستگی مغز 840 00:50:23,980 --> 00:50:28,150 ‫بعد، ذهنش می‌تونست همه‌ی دنیاها رو تجربه کنه 841 00:50:28,190 --> 00:50:29,520 ‫همه احتمالات رو، 842 00:50:29,550 --> 00:50:31,590 ‫درست تو همون زمان 843 00:50:31,620 --> 00:50:32,960 ‫به دانش نامحدود 844 00:50:32,990 --> 00:50:35,060 ‫قدرت چندجهانی مسلط شده بود 845 00:50:36,060 --> 00:50:37,400 ‫حالا که بیش از حد دیده، 846 00:50:37,430 --> 00:50:39,160 ‫تمام وجدان 847 00:50:39,200 --> 00:50:41,270 ‫و باورش به حقیقت اشیاء رو از دست داده 848 00:50:41,300 --> 00:50:43,540 ‫چی می‌خواد؟ 849 00:50:43,570 --> 00:50:45,870 ‫کسی نمی‌دونه 850 00:50:45,900 --> 00:50:47,270 ‫فقط می‌دونیم که 851 00:50:47,310 --> 00:50:49,740 ‫دنبال توئه 852 00:50:53,810 --> 00:50:57,450 ‫هی، گفتی که من اشتباهی‌ام 853 00:50:57,480 --> 00:51:00,920 ‫کاری که اون موقع کردی ‫باعث شد نظرم عوض شه 854 00:51:01,920 --> 00:51:04,460 ‫حرف نداری 855 00:51:39,520 --> 00:51:41,130 ‫ویموند 856 00:51:52,620 --> 00:51:55,380 ‫- داری چی‌کار... ‫- چی... 857 00:51:55,880 --> 00:51:57,960 ‫ببخشید. تو شروع کن 858 00:51:58,640 --> 00:52:01,020 ‫احمقانس 859 00:52:01,020 --> 00:52:03,360 ‫توی بیلبورد دیدمت و... 860 00:52:03,360 --> 00:52:05,550 ‫گفتم یعنی من رو یادش مونده یا نه 861 00:52:06,460 --> 00:52:08,000 ‫معلومه که یادم مونده 862 00:52:08,400 --> 00:52:11,000 ‫ولی الان باید آمریکا باشی 863 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 ‫و وضعت هم خیلی بد باشه. چطوری...؟ 864 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 ‫به‌گمونم شانس بهم رو کرد 865 00:52:20,820 --> 00:52:23,500 ‫وقت واسه حواس‌پرتی نداریم 866 00:52:25,640 --> 00:52:27,240 ‫اولین! برگرد! 867 00:52:27,270 --> 00:52:28,670 ‫اولین! برو به یه دنیای دیگه! 868 00:52:28,710 --> 00:52:29,840 ‫- هان؟ ‫- بشاش تو خودت! 869 00:52:29,870 --> 00:52:31,310 ‫- بشاشم؟ ‫- همیشه جایگاه جابه‌جایی خوبیه 870 00:52:35,180 --> 00:52:37,980 ‫یالا، بیدار شو! بیدار شو! 871 00:52:38,020 --> 00:52:39,250 ‫چی‌کارم کردی؟ 872 00:52:39,280 --> 00:52:41,620 ‫پیشونیم رو منگنه کردی؟ 873 00:52:41,650 --> 00:52:43,420 ‫نه! من کاری نکردم. خودت کردی! 874 00:52:43,450 --> 00:52:45,820 ‫- ما نیروی پشتیبانی خبر کردیم؟ ‫- کی گفته خودم این کار رو کردم؟ 875 00:52:45,860 --> 00:52:47,730 ‫- تو خبر کردی؟ ‫- روش خونه 876 00:52:47,760 --> 00:52:51,400 ‫مهاجمین رو دستگیر کردیم. ‫درخواست پشتیبانی نشده بود 877 00:52:51,760 --> 00:52:53,980 ‫فقط وقت‌تون حروم شد . مفهومه؟ 878 00:52:55,330 --> 00:52:58,040 ‫وای نه! پیدامون کرد 879 00:52:59,000 --> 00:53:00,470 ‫تکرار می‌کنم، مفهومه؟ 880 00:53:04,280 --> 00:53:05,880 ‫ببرشون کنار 881 00:53:29,870 --> 00:53:31,100 ‫جوی؟ 882 00:53:31,140 --> 00:53:33,070 ‫چرا اینقدر شبیه احمقا شدی؟ 883 00:53:33,100 --> 00:53:34,670 ‫خانم 884 00:53:35,470 --> 00:53:39,480 ‫شما و... خوکتون نمی‌تونین اینجا باشین 885 00:53:45,520 --> 00:53:49,220 ‫نمی‌تونم اینجا باشم... 886 00:53:51,590 --> 00:53:53,460 ‫یا اجازه ندارم... 887 00:53:53,490 --> 00:53:55,230 ‫...که اینجا باشم؟ 888 00:53:55,420 --> 00:53:57,560 ‫- مودب باش! ‫- خیلی‌خب 889 00:53:58,160 --> 00:53:59,460 ‫دستات رو بیار جلو 890 00:53:59,500 --> 00:54:02,870 ‫چون از نظر فیزیکی می‌تونم اینجا باشم 891 00:54:04,140 --> 00:54:05,640 ‫ولی منظورت این بود که 892 00:54:05,670 --> 00:54:09,440 ‫اجازه نمیدی اینجا باشم 893 00:54:11,140 --> 00:54:12,780 ‫دستت رو ببر پشتت. بدو 894 00:54:13,330 --> 00:54:15,310 ‫- خواهش می‌کنم، نه! ‫- ویموند! 895 00:54:15,310 --> 00:54:17,780 ‫می‌خوای مجبورم کنی از روت رد شم؟ 896 00:54:17,820 --> 00:54:20,750 ‫عزیزم... نمی‌تونم بذارم این کار رو هم بکنی 897 00:54:20,790 --> 00:54:23,660 ‫بازم که گفتی «نمی‌تونم!» 898 00:54:25,290 --> 00:54:26,720 ‫ببین، فکر نکنم 899 00:54:26,760 --> 00:54:28,960 ‫معنی این کلمه رو بلد باشی 900 00:54:39,770 --> 00:54:42,170 ‫- پس می‌تونم از روت رد شم ‫- یکی از مامورا مجروح شده! 901 00:54:42,210 --> 00:54:44,340 ‫- نه، نه! شلیک نکن ‫- دستات رو بذار پشت سرت 902 00:54:44,380 --> 00:54:46,210 ‫اینطوری؟ 903 00:55:05,030 --> 00:55:07,970 ‫- ویموند. بیدار شو! بیدار شو! ‫- بابایی! 904 00:55:09,630 --> 00:55:11,340 ‫وای، نه! 905 00:55:16,270 --> 00:55:18,340 ‫گندش بزنن 906 00:55:21,650 --> 00:55:23,180 ‫آخ! 907 00:55:23,210 --> 00:55:25,780 ‫نه! 908 00:55:25,820 --> 00:55:28,650 ‫نگران نباش، اولین 909 00:55:28,690 --> 00:55:30,790 ‫نه، نه! ای خدا 910 00:55:30,820 --> 00:55:33,520 ‫همم! ارگانیکه 911 00:55:47,940 --> 00:55:50,170 ‫خدایا... 912 00:55:52,840 --> 00:55:54,210 ‫تو... 913 00:55:59,550 --> 00:56:02,950 ‫جوجو توبوتی‌ای 914 00:56:05,220 --> 00:56:08,960 ‫همون شیطان کبیری که ویموند می‌گفت... 915 00:56:08,990 --> 00:56:11,030 ‫رفته تو جوی من؟ 916 00:56:14,730 --> 00:56:16,300 ‫باهاش درگیر نشده 917 00:56:16,330 --> 00:56:17,870 ‫نمیشه براش توضیح داد 918 00:56:25,980 --> 00:56:27,310 ‫اوه... 919 00:56:28,280 --> 00:56:29,510 ‫پس کار توئه 920 00:56:29,550 --> 00:56:31,750 ‫تو دلیل زنگ نزدن‌های 921 00:56:31,780 --> 00:56:33,680 ‫دخترمی 922 00:56:33,720 --> 00:56:35,650 ‫دلیل انصراف دادنش از دانشگاه 923 00:56:35,690 --> 00:56:37,390 ‫و تتو زدن‌هاش 924 00:56:39,060 --> 00:56:41,430 ‫تو... 925 00:56:41,460 --> 00:56:44,300 ‫دلیل اینی که فکر می‌کنه همجنسگراس 926 00:56:46,030 --> 00:56:48,030 ‫ببخشید 927 00:56:49,170 --> 00:56:50,870 ‫هنوز هم فکر می‌کنی که 928 00:56:50,900 --> 00:56:53,070 ‫توی این دنیا، از دخترا خوشم میاد؟ 929 00:56:54,970 --> 00:56:57,240 ‫دنیا... 930 00:56:59,810 --> 00:57:02,510 ‫...خیلی بزرگ‌تر از اینیه که فکر می‌کنی 931 00:57:02,550 --> 00:57:05,350 ‫هان؟ 932 00:57:05,380 --> 00:57:07,050 ‫خیلی‌خب! 933 00:57:07,080 --> 00:57:10,050 ‫نه، نه، نه! 934 00:57:10,090 --> 00:57:11,020 ‫بس کن! 935 00:57:15,090 --> 00:57:17,260 ‫مجبورم نکن باهات مبارزه کنم 936 00:57:17,290 --> 00:57:19,560 ‫کارم خیلی خوبه 937 00:57:19,600 --> 00:57:21,070 ‫باورم نمیشه 938 00:57:21,100 --> 00:57:22,770 ‫باشه، باشه 939 00:57:36,410 --> 00:57:37,680 ‫ایول 940 00:57:37,720 --> 00:57:39,750 ‫تو خودت شاشیدی 941 00:57:41,690 --> 00:57:43,350 ‫نه، اولین. روش قفل نشدی! 942 00:57:54,930 --> 00:57:56,300 رفته کجا؟ 943 00:57:56,330 --> 00:57:58,440 ‫از نقشه خارجه 944 00:58:05,340 --> 00:58:07,480 ‫انگار رفته تو یه دنیا 945 00:58:07,510 --> 00:58:09,110 ‫که همه... 946 00:58:09,150 --> 00:58:11,680 ‫به جای انگشت، هات‌داگ دارن 947 00:58:11,720 --> 00:58:13,120 ‫فرقی هم نمی‌کنه 948 00:58:13,150 --> 00:58:16,790 ‫هردفعه که می‌بینمش گریم می‌گیره 949 00:58:16,820 --> 00:58:19,690 ‫بس کن! 950 00:58:19,720 --> 00:58:21,330 ‫یعنی تو آناتومی نژاد انسان 951 00:58:21,340 --> 00:58:22,960 ‫یه شاخه‌ی تحولی به وجود میاد؟ 952 00:58:23,560 --> 00:58:27,320 ‫[ده میلیون سال پیش از میلاد] 953 00:58:36,340 --> 00:58:37,940 ‫همچین پرشی 954 00:58:37,980 --> 00:58:39,480 ‫آدمای معمولی رو سرخ می‌کنه 955 00:58:39,510 --> 00:58:41,050 ‫همونطور که گفتم... 956 00:58:41,810 --> 00:58:43,150 ‫...اون یه آدم معمولی نیست 957 00:58:43,180 --> 00:58:45,450 ‫نکن... چرا اینطوری می‌کنی؟ 958 00:58:45,480 --> 00:58:46,950 ‫یه دقیقه گرم و صمیمی میشی 959 00:58:46,980 --> 00:58:49,550 ‫و یه دقیقه بعد، سرد و بی‌احساس 960 00:58:52,460 --> 00:58:53,990 ‫خیلی مسخرس! 961 00:58:54,020 --> 00:58:56,060 ‫بالاخره داری می‌فهمی 962 00:58:57,330 --> 00:58:59,060 ‫کجا می‌خوای بری؟ 963 00:59:06,070 --> 00:59:07,240 ‫ایی! 964 00:59:07,270 --> 00:59:09,410 ‫بین همه‌ی اولین‌هایی که دیدم... 965 00:59:10,910 --> 00:59:13,540 ‫قطعاً تو جزو جالب‌ترین‌هاشونی 966 00:59:15,680 --> 00:59:18,250 ‫چی از جونم می‌خوای؟ 967 00:59:24,460 --> 00:59:25,890 ‫بیا 968 00:59:31,130 --> 00:59:34,070 ‫بذار کمکت کنم ذهنت باز شه 969 00:59:35,200 --> 00:59:36,830 ‫همم؟ 970 00:59:38,680 --> 00:59:39,600 ‫اینجا 971 00:59:44,190 --> 00:59:45,840 ‫بازش کن 972 00:59:47,380 --> 00:59:49,010 ‫چیزی نیست 973 00:59:51,750 --> 00:59:53,520 ‫چیزی نیست 974 00:59:54,550 --> 00:59:55,650 ‫یه نگاه بنداز 975 01:00:11,340 --> 01:00:13,500 ‫لعنت بر شیطون 976 01:00:13,540 --> 01:00:15,140 ‫این چیه؟ 977 01:00:15,170 --> 01:00:16,840 ‫یه روز حوصلم سر رفت 978 01:00:16,870 --> 01:00:20,080 ‫و همه‌چی رو گذاشتم رو یه پیراشکی 979 01:00:23,160 --> 01:00:24,450 ‫همه‌چی رو 980 01:00:24,480 --> 01:00:28,750 ‫همه امید و آرزوهام، کارنامه‌های بچگیم 981 01:00:28,790 --> 01:00:30,090 ‫همه نژادهای سگ‌ها، 982 01:00:30,120 --> 01:00:32,920 ‫همه‌ی آگهی‌هام تو سایت نیازمندی‌ها 983 01:00:34,460 --> 01:00:35,690 ‫کنجدها 984 01:00:35,730 --> 01:00:37,430 ‫تخم خشخاش‌ها 985 01:00:38,500 --> 01:00:40,030 ‫نمک‌ها 986 01:00:41,030 --> 01:00:43,300 ‫و سر جای خودش فروریخت 987 01:00:45,000 --> 01:00:46,900 ‫چون وقتی همه‌چیز رو روی 988 01:00:46,940 --> 01:00:49,640 ‫یه پیراشکی می‌ذاری، 989 01:00:49,670 --> 01:00:51,710 ‫تبدیل به این میشه 990 01:00:51,740 --> 01:00:53,710 ‫بجنب. فرار کن اولین 991 01:00:53,740 --> 01:00:55,950 ‫حقیقت 992 01:00:57,250 --> 01:01:00,650 ‫حقیقت چیه؟ 993 01:01:02,620 --> 01:01:04,260 ‫هیچی... 994 01:01:05,620 --> 01:01:07,330 ‫...اهمیت نداره 995 01:01:09,690 --> 01:01:11,260 ‫نه، جوی 996 01:01:12,030 --> 01:01:14,400 ‫همچین عقیده‌ای نداری 997 01:01:15,170 --> 01:01:17,570 ‫حس خوبی داره، مگه نه؟ 998 01:01:19,070 --> 01:01:21,070 ‫اگه هیچی اهمیت نداره... 999 01:01:21,870 --> 01:01:24,310 ‫...پس همه درد و گناهایی که 1000 01:01:24,340 --> 01:01:27,050 ‫که الکی تو زندگیت حس می‌کنی 1001 01:01:28,480 --> 01:01:30,310 ‫...از بین میره 1002 01:01:35,050 --> 01:01:36,950 ‫♪ گیر افتاده ♪ 1003 01:01:38,290 --> 01:01:40,690 ‫♪ توی ♪ 1004 01:01:43,690 --> 01:01:45,860 ‫♪ یه پیراشکی ♪ 1005 01:01:48,600 --> 01:01:50,700 ‫نه! 1006 01:02:00,010 --> 01:02:01,610 ‫آبا؟ 1007 01:02:01,650 --> 01:02:03,350 ‫من پدرت نیستم 1008 01:02:03,380 --> 01:02:05,720 ‫حداقل من رو نمی‌شناسی 1009 01:02:05,750 --> 01:02:07,750 ‫من آلفا گنگ‌گنگم 1010 01:02:07,790 --> 01:02:09,720 ‫تو دیگه نه! 1011 01:02:12,820 --> 01:02:14,960 ‫قربان، اینجا چی‌کار می‌کنین؟ 1012 01:02:14,990 --> 01:02:17,360 ‫باید بریم. بیا دنبالم 1013 01:02:32,980 --> 01:02:34,350 ‫قربان، همه‌چیز تحت کنترله 1014 01:02:34,380 --> 01:02:37,250 ‫دوباره آگاهانه از دستوراتم سرپیچی کردی 1015 01:02:37,280 --> 01:02:40,990 ‫و باعث شدی یه ذهن دیگه تو خطر بیفته 1016 01:02:44,120 --> 01:02:47,960 ‫و حالا خودت می‌دونی چی‌کار باید بکنیم 1017 01:02:47,990 --> 01:02:50,330 ‫نه! خواهش می‌کنم 1018 01:02:50,360 --> 01:02:52,300 ‫شبیه هیچکدوم از چیزایی که دیدیم نیست 1019 01:02:52,330 --> 01:02:55,070 ‫می‌تونه بالاخره جلوی جوبو توپاکی رو بگیره 1020 01:02:55,100 --> 01:02:57,670 ‫همون هیولایی رو میگی ‫که داخل بدن دخترمه؟ 1021 01:02:57,700 --> 01:03:00,270 ‫پس چرا زودتر نگفتی؟ 1022 01:03:00,300 --> 01:03:02,870 ‫دیگه چیا هست که شما آلفاها بهم نمیگین؟ 1023 01:03:02,910 --> 01:03:05,180 ‫مگه ندیدی تا لحظه مرگ طرف ‫داشت باهاش می‌رقصید؟ 1024 01:03:05,210 --> 01:03:09,650 ‫امکان نداره من اون اولینی ‫باشم که شما دنبالشین 1025 01:03:09,680 --> 01:03:12,020 ‫نه، کاملاً مشخصه 1026 01:03:12,050 --> 01:03:14,120 ‫چی مشخصه؟ 1027 01:03:15,620 --> 01:03:18,260 ‫تو هیچ‌چیزی خوب نیستم 1028 01:03:18,290 --> 01:03:19,490 ‫دقیقاً 1029 01:03:19,520 --> 01:03:21,960 ‫من بالای هزارتا اولین دیدیم 1030 01:03:21,990 --> 01:03:24,360 ‫ولی هیچکدوم از اولین‌ها مثل تو نبوده 1031 01:03:24,390 --> 01:03:27,230 ‫کلی هدف داری که بهشون نرسیدی 1032 01:03:27,260 --> 01:03:29,930 ‫کلی آرزو داری که دنبالشون نرفتی 1033 01:03:29,970 --> 01:03:32,640 ‫بدترین نسخه‌ت رو داری زندگی می‌کنی 1034 01:03:34,500 --> 01:03:37,880 ‫امکان نداره من بدترین باشم. ‫پس اون هات‌داگیه چی؟ 1035 01:03:37,910 --> 01:03:40,180 ‫نه. مگه نمی‌بینی؟ 1036 01:03:40,210 --> 01:03:43,050 ‫اینجا، هر شکستی به یه موفقیت 1037 01:03:43,080 --> 01:03:45,600 ‫تو یه اولین و تو یه دنیای دیگه، تغییر مسیر میده 1038 01:03:45,820 --> 01:03:50,550 ‫اکثر آدما، فقط چندتا مسیر زندگی ‫جایگزین دارن که بهشون نزدیکه 1039 01:03:50,590 --> 01:03:52,890 ‫ولی تویی که اینجایی 1040 01:03:53,560 --> 01:03:55,860 ‫همه‌کاری می‌تونی بکنی 1041 01:03:55,890 --> 01:03:59,130 ‫چون تو همه‌چیز، کارت بده 1042 01:04:03,470 --> 01:04:06,160 ‫وقتی که ذهنش تسلیم اون هرج‌ومرج شده 1043 01:04:06,170 --> 01:04:09,140 ‫این همه قدرت به چه دردی می‌خوره؟ 1044 01:04:10,560 --> 01:04:11,840 ‫هی 1045 01:04:11,880 --> 01:04:13,680 ‫هی؟ مامان، بابا؟ چیشده؟ 1046 01:04:13,710 --> 01:04:16,280 ‫نه. جوابش رو نده 1047 01:04:16,310 --> 01:04:18,620 ‫یکی از کلک‌هاش همینه 1048 01:04:18,650 --> 01:04:21,890 ‫قربان، مطالعات‌مون نشون میده ‫که جوبو توپاکی نیست 1049 01:04:22,890 --> 01:04:24,260 ‫اگه اون اینجا نیست... 1050 01:04:27,860 --> 01:04:29,030 ‫ای، تُف! 1051 01:04:32,300 --> 01:04:35,600 ‫باهاش درگیر نشو! فرار کن! فرار کن! 1052 01:04:35,630 --> 01:04:38,400 ‫مراقب این دونفر باشین ‫تا من برم سراغ جوبو 1053 01:04:38,440 --> 01:04:42,540 ‫امنیت دنیای آلفا رو به‌خاطر ‫این به خطر نمی‌ندازم 1054 01:04:46,240 --> 01:04:48,380 ‫تا حد ممکن از جوی فاصله بگیر 1055 01:04:48,410 --> 01:04:49,950 ‫- چرا؟ ‫- برمی‌گردم. قول میدم 1056 01:04:49,980 --> 01:04:52,120 ‫نه، نه، نه. وایسا. چرا... 1057 01:04:52,150 --> 01:04:53,220 ‫هان؟ 1058 01:04:53,250 --> 01:04:54,890 ‫- الو؟ ‫- جوی؟ 1059 01:04:54,920 --> 01:04:56,150 ‫- نه، نه... ‫- جوی اومده! 1060 01:04:56,190 --> 01:04:57,590 ‫- نه، نه، نه، اون جوی نیست ‫- الو؟ 1061 01:04:57,620 --> 01:05:01,230 ‫- جوی؟ جوی، دارم میام ‫- باز کنین 1062 01:05:01,260 --> 01:05:04,460 ‫باشه، صبر کن! خیلی سنگینه 1063 01:05:05,500 --> 01:05:08,170 ‫- جوی، اینجا چی‌کار می‌کنی؟ ‫- عن توش، چمیدونم 1064 01:05:08,200 --> 01:05:10,300 ‫- هی، چه طرز حرف زدنه؟ ‫ - چه خبره؟ 1065 01:05:10,330 --> 01:05:12,870 ‫مطمئنم که می‌تونی توضیح خیلی‌خوبی... 1066 01:05:14,270 --> 01:05:16,770 ‫- چه غلطی می‌کنی، مامان؟ ‫- چی‌کار داری می‌کنی؟ 1067 01:05:16,770 --> 01:05:19,880 ‫- به‌خاطر محافظت از خودمونه ‫- چه غلطی داری می‌کنی؟ 1068 01:05:19,880 --> 01:05:24,020 ‫جوبو توباکی ذهن دخترمون ‫ رو تسخیر کرده. تصرفش کرده 1069 01:05:24,020 --> 01:05:27,700 ‫نسخه‌ی آلفای تو و گنگ‌گنگ آلفا ‫از من می‌خواین که باهاش مبارزه کنم 1070 01:05:27,720 --> 01:05:30,390 ‫ولی... اون خیلی قویه 1071 01:05:31,690 --> 01:05:34,260 ‫چی داری میگی!؟ 1072 01:05:34,800 --> 01:05:43,000 ‫شما هیچی یادتون نمیاد چون بدن‌هاتون ‫داشت از دنیاهای دیگه کنترل میشد 1073 01:05:43,630 --> 01:05:46,340 ‫مثل عروسک نمایشی می‌مونین. ‫عروسک نمایشی که می‌دونین چیه؟ 1074 01:05:46,370 --> 01:05:49,070 ‫کارایی می‌تونین بکنین که ‫معمولاً نمی‌تونین 1075 01:05:49,110 --> 01:05:51,180 ‫مثل اون فیلمه‌اس 1076 01:05:51,210 --> 01:05:53,480 ‫بگو دیگه... همون فیلمه... 1077 01:05:53,510 --> 01:05:54,980 ‫چی داری میگی؟ 1078 01:05:55,010 --> 01:05:56,680 ‫- فیلم؟ ‫- راکاکونی! 1079 01:05:56,710 --> 01:05:57,850 ‫چی؟ 1080 01:05:57,880 --> 01:05:58,820 ‫راکاکونی دیگه 1081 01:05:58,850 --> 01:06:00,880 ‫همون فیلمه که آشپزه... 1082 01:06:00,920 --> 01:06:02,550 ‫غذاهای بدمزه درست می‌کنه. 1083 01:06:02,590 --> 01:06:04,660 ‫و بعدش یه راکون می‌شینه رو سرش 1084 01:06:04,690 --> 01:06:08,790 ‫و کنترلش می‌کنه و بعدش ‫غذاهاش خوشمزه میشن 1085 01:06:08,830 --> 01:06:11,000 ‫راتاتویی رو میگی؟ ‫(موش سرآشپز) 1086 01:06:11,030 --> 01:06:12,560 ‫راتاتویی؟ عاشقشم 1087 01:06:12,600 --> 01:06:14,970 ‫نه، نه، نه. راکاکونی! 1088 01:06:15,000 --> 01:06:16,130 ‫همون که راکون داره 1089 01:06:16,170 --> 01:06:17,700 ‫- باشه ‫- راکون؟ 1090 01:06:17,730 --> 01:06:19,470 ‫اینقدر سروصدا نکنین! 1091 01:06:19,500 --> 01:06:22,640 پس یعنی من و جوی راکون میشیم؟ 1092 01:06:22,670 --> 01:06:24,380 ‫بعدش هم کنترل‌مون می‌کنن؟ 1093 01:06:24,410 --> 01:06:26,240 ‫آره، از دنیاهای دیگه 1094 01:06:28,180 --> 01:06:30,050 ‫- باشه ‫- چه خنده‌دار، اولین 1095 01:06:30,080 --> 01:06:33,780 ‫یکم مسخرس ولی حقیقت داره 1096 01:06:33,820 --> 01:06:35,320 ‫به‌خدا قسم... 1097 01:06:35,350 --> 01:06:36,720 ‫تو یه مرد مغروری... 1098 01:06:36,750 --> 01:06:38,490 ‫- خوشم اومد! ‫- آره 1099 01:06:41,020 --> 01:06:42,290 ‫عزیزم، نگران نباش 1100 01:06:42,330 --> 01:06:44,090 ‫- بابایی الان آزادت می‌کنه ‫- آبا؟ 1101 01:06:44,130 --> 01:06:47,430 ‫بجنب، تا حواسش پرته 1102 01:06:48,230 --> 01:06:50,330 ‫- نه ‫- رویه‌اش همینه 1103 01:06:50,370 --> 01:06:53,270 ‫حداقل باعث میشه یه دنیا کمتر داشته باشه 1104 01:06:53,300 --> 01:06:54,570 ‫خدایا 1105 01:06:54,600 --> 01:06:56,410 ‫- میشه... ‫- بکیه 1106 01:06:56,440 --> 01:06:57,910 ‫سلام بکی. وایسا 1107 01:06:57,940 --> 01:07:00,140 ‫چه انتظاری داری که تو همه‌ی دنیاها شکستش بدی 1108 01:07:00,180 --> 01:07:02,560 ‫وقتی حتی نمی‌تونی تو یه دنیا این بکشیش؟ 1109 01:07:02,570 --> 01:07:03,280 ‫سلام عزیزم 1110 01:07:03,310 --> 01:07:05,280 ‫اون نوه‌ته 1111 01:07:07,180 --> 01:07:09,220 ‫خودت فکر می‌کنی چه حالی دارم؟ 1112 01:07:10,000 --> 01:07:11,190 ‫ولی برای بردن این جنگ 1113 01:07:11,220 --> 01:07:13,820 ‫باید این فداکاری رو بکنی 1114 01:07:13,860 --> 01:07:16,460 ‫شروع شد 1115 01:07:20,760 --> 01:07:22,500 ‫باید این کار رو بکنی 1116 01:07:23,730 --> 01:07:25,370 ‫برو 1117 01:07:28,170 --> 01:07:29,470 ‫برو 1118 01:07:29,510 --> 01:07:31,610 ‫مامانم چسبونده منو به صندلی 1119 01:07:31,640 --> 01:07:33,780 ‫به‌خاطر چندتا راکون 1120 01:07:33,810 --> 01:07:35,880 ‫- خب، یه کوچولو دیگه ‫- آره، قصش درازه 1121 01:07:35,910 --> 01:07:38,360 ‫- بابایی داره تلاشش رو می‌کنه ‫- عجب روز عجیبی بود 1122 01:07:45,590 --> 01:07:46,660 ‫مامان؟ 1123 01:07:57,870 --> 01:07:59,570 ‫داری چی‌کار... 1124 01:08:01,970 --> 01:08:03,740 ‫داری چی‌کار می‌کنی؟ 1125 01:08:07,240 --> 01:08:09,150 ‫هی! آخراش بود 1126 01:08:09,180 --> 01:08:10,650 ‫بیخیال! 1127 01:08:10,680 --> 01:08:12,080 ‫همین الانش هم طلسمت کرده 1128 01:08:12,120 --> 01:08:14,280 ‫لعنتی! لعنتی، تفنگ دستشه! 1129 01:08:14,320 --> 01:08:15,550 ‫آروم باشین! 1130 01:08:15,590 --> 01:08:17,190 ‫بنظرم وقت بحث خونوادگی رسیده 1131 01:08:17,220 --> 01:08:19,290 ‫چیزی نیست، چیزی نیست 1132 01:08:22,630 --> 01:08:25,000 ‫نمی‌ذارم بکشیش 1133 01:08:25,030 --> 01:08:28,730 ‫مگه نمی‌بینی چه بلایی داره سر ذهنت میاد؟ 1134 01:08:29,970 --> 01:08:31,700 ‫تو دنیای من، 1135 01:08:31,740 --> 01:08:36,010 ‫اینقدر دخترت رو فشار میدی ‫که استخون‌هاش می‌شکنه 1136 01:08:37,780 --> 01:08:38,910 ‫تو... 1137 01:08:39,440 --> 01:08:41,810 ‫تو جوبو توپاکی رو خلق کردی 1138 01:08:41,850 --> 01:08:43,910 ‫از کی اینقدر انگلیسیش خوب شده؟ 1139 01:08:43,910 --> 01:08:45,050 ‫لطفاً شلیک نکن! 1140 01:08:45,050 --> 01:08:47,120 ‫حالا باید جلوت رو بگیرم 1141 01:08:47,150 --> 01:08:49,250 ‫وگرنه فقط یکم طول می‌کشه 1142 01:08:49,290 --> 01:08:53,690 ‫تا درست مثل خودش بشی 1143 01:08:55,230 --> 01:08:59,500 ‫درست مثل خودش؟ 1144 01:09:06,700 --> 01:09:08,670 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 1145 01:09:08,710 --> 01:09:11,540 ‫اولین، فکر نکنم الان وقت ‫ خوبی واسه رقصیدن باشه! 1146 01:09:15,180 --> 01:09:16,510 ‫بابا، 1147 01:09:16,550 --> 01:09:18,250 ‫می‌دونم که باهام موافق نیستی، 1148 01:09:18,280 --> 01:09:19,820 ‫ولی مجبورم این کار رو بکنم 1149 01:09:19,850 --> 01:09:21,520 ‫- یعنی چی... ‫- صداش عجیب شده 1150 01:09:21,550 --> 01:09:23,320 ‫نه، نه، نه... 1151 01:09:23,350 --> 01:09:25,260 ‫- خب... ‫- وایسا! 1152 01:09:25,290 --> 01:09:26,520 ‫نمی‌دونی کجا بپری! 1153 01:09:29,230 --> 01:09:31,160 ‫بسه! 1154 01:09:32,200 --> 01:09:33,960 ‫خطر ناپایداری 1155 01:09:37,450 --> 01:09:45,580 ‫اگه... بتونم... درست... مثل... خودش... بشم، ‫شاید... اونقدر... قدرتمند... بشم... که... دخترم... رو... نجات... بدم 1156 01:09:46,040 --> 01:09:47,510 ‫خواهش می‌کنم 1157 01:09:47,540 --> 01:09:50,550 ‫نمی‌تونم یه عزیز دیگه‌ای ‫رو تو تاریکی از دست بدم 1158 01:09:50,580 --> 01:09:54,720 ‫- خطر ناپایداری ‫- نگران نباش. از دست نمیدی 1159 01:10:07,000 --> 01:10:10,230 ‫هی، اونجا رو تمیز کن. باشه؟ 1160 01:10:10,270 --> 01:10:11,970 ‫بیا...! 1161 01:10:14,570 --> 01:10:16,010 ‫رفت کجا؟ 1162 01:10:16,040 --> 01:10:17,710 ‫شرمنده آبا 1163 01:10:22,050 --> 01:10:23,610 ‫- بدویین! بدویین ‫- یاخدا، مامان! 1164 01:10:23,650 --> 01:10:24,880 ‫- از اینور! ‫- نه! 1165 01:10:24,910 --> 01:10:26,680 ‫- خدایا! ‫- بدویین، بدویین! 1166 01:10:27,560 --> 01:10:28,090 ‫نه! 1167 01:10:28,890 --> 01:10:30,750 ‫خطر، شکستگی ذهن 1168 01:10:30,790 --> 01:10:34,390 ‫همه‌ی پرش‌کننده‌ها رو با یه همتا به محدوده بفرستین 1169 01:10:34,420 --> 01:10:36,630 ‫همین حالا! 1170 01:10:37,390 --> 01:10:40,230 ‫یه بار دیگه، دنیای آلفا، خودش رو 1171 01:10:40,260 --> 01:10:44,740 ‫بعنوان آخرین خط دفاعی علیه ‫ هرج‌ومرج کامل می‌بینه 1172 01:10:44,770 --> 01:10:48,870 ‫شجاع باش. این اولین مثل ‫ بقیه‌ی اولین‌ها کله‌شقه 1173 01:10:48,910 --> 01:10:51,070 ‫هیچ چاره‌ای برامون باقی نذاشته 1174 01:10:51,110 --> 01:10:55,650 ‫باید بکشیمش قبل از این که تبدیل ‫ به جوبو توپاکی دیگه‌ای بشه 1175 01:10:57,480 --> 01:10:59,880 ‫- جوی؟ ‫- چیه؟ 1176 01:10:59,920 --> 01:11:01,750 ‫جوی... جوی... 1177 01:11:02,650 --> 01:11:06,820 ‫می‌دونم که یه احساساتی داری، 1178 01:11:06,860 --> 01:11:10,690 ‫احساساتی که خیلی ناراحتت می‌کنه 1179 01:11:11,490 --> 01:11:15,870 ‫که باعث میشه... دلت بخواد ناامید شی 1180 01:11:17,230 --> 01:11:19,070 ‫تقصیر تو نیست 1181 01:11:20,040 --> 01:11:21,570 ‫تقصیر تو نیست 1182 01:11:22,340 --> 01:11:24,240 ‫می‌دونم 1183 01:11:25,310 --> 01:11:27,440 ‫به‌خاطر... اونه 1184 01:11:27,480 --> 01:11:30,280 ‫جوجو چوباکا 1185 01:11:32,380 --> 01:11:35,750 ‫روحت در اختیار اونه... 1186 01:11:35,790 --> 01:11:37,550 ‫...کف دستشه 1187 01:11:37,590 --> 01:11:38,890 ‫چی داری میگی؟ 1188 01:11:38,920 --> 01:11:43,060 ‫تنها راهی که می‌تونم شکستش بدم تا تو رو نجات بدم... 1189 01:11:44,130 --> 01:11:46,630 ‫...اینه که درست مثل اون بشم 1190 01:11:48,600 --> 01:11:50,600 ‫هنوز یکم گیجم 1191 01:11:50,700 --> 01:11:52,000 ‫اولین! 1192 01:11:52,040 --> 01:11:54,400 ‫دخترت رو دیگه نمیشه نجات داد 1193 01:11:54,440 --> 01:11:56,570 ‫و بزودی عاقبت تو هم به همین شکل میشه 1194 01:12:00,680 --> 01:12:02,410 ‫وقتت تمومه 1195 01:12:02,450 --> 01:12:04,820 ‫جایگاه‌های جابه‌جایی‌تون رو پیدا کنین 1196 01:12:16,650 --> 01:12:21,150 ‫عزیزم، نمی‌دونم داری ‫ چی‌کار می‌کنی، ولی... 1197 01:12:24,470 --> 01:12:26,740 ‫مامان؟ مامان؟ 1198 01:12:26,770 --> 01:12:29,340 ‫داری بیش از حد به خودت فشار میاری 1199 01:12:31,440 --> 01:12:32,910 ‫شاید هم کافی نیست 1200 01:12:34,680 --> 01:12:36,850 ‫خدایا! خدایا! 1201 01:12:39,580 --> 01:12:41,120 ‫اولین؟ 1202 01:12:41,980 --> 01:12:42,820 ‫یا خدا 1203 01:12:46,890 --> 01:12:48,630 ‫چی‌کار داری می‌کنی؟! 1204 01:12:49,830 --> 01:12:52,200 ‫مراقب باش. اینقدر تند نرو 1205 01:13:50,650 --> 01:13:52,420 ‫مامان! 1206 01:15:11,620 --> 01:15:13,540 ‫یا خود خدا 1207 01:15:13,570 --> 01:15:15,140 ‫مُرد؟ 1208 01:15:17,840 --> 01:15:19,940 ‫دیدی؟ نمرده. بریم! 1209 01:15:19,980 --> 01:15:21,980 ‫- این که نشد... ‫- بجنبین لطفاً. سریع! 1210 01:15:22,750 --> 01:15:24,750 ‫عجله کنین بچه‌ها 1211 01:15:27,080 --> 01:15:28,520 ‫بابا، برو! 1212 01:15:35,560 --> 01:15:37,030 ‫وای خدا 1213 01:15:39,800 --> 01:15:43,200 ‫عزیزم، می‌خوای بری یه قدمی بزنی؟ 1214 01:15:56,110 --> 01:15:57,950 ‫نه! 1215 01:15:57,980 --> 01:16:00,450 ‫جانی! 1216 01:16:02,990 --> 01:16:04,120 ‫نوشابه زرد؟ 1217 01:16:04,980 --> 01:16:05,960 ‫چی‌کار داره می‌کنه؟ 1218 01:16:05,990 --> 01:16:07,760 ‫فکر کنم هروقت یه کار عجیب‌غریب می‌کنه 1219 01:16:07,790 --> 01:16:09,560 ‫مبارزاتش بهتر میشن. بهش قدرت میده 1220 01:16:12,630 --> 01:16:13,960 ‫ببخشید، عزیزم 1221 01:16:21,300 --> 01:16:23,470 ‫برو یکی دیگه ازش بگیر 1222 01:16:31,110 --> 01:16:32,880 ‫نه! جانی! 1223 01:16:37,850 --> 01:16:39,320 ‫نیمرو؟ 1224 01:16:40,460 --> 01:16:43,630 ‫ای... سلیطه 1225 01:16:47,540 --> 01:16:48,400 ‫بریم! 1226 01:16:49,800 --> 01:16:52,140 ‫هان؟ 1227 01:16:54,670 --> 01:16:56,040 ‫اولین، اگه کارت بهتر نشه، 1228 01:16:56,070 --> 01:16:58,850 ‫مجبور میشم چندتا از شیفت‌هات رو بدم به چد 1229 01:17:00,440 --> 01:17:02,710 ‫آره! 1230 01:17:02,750 --> 01:17:04,510 ‫- خدایا! ‫- چه خوب بود! 1231 01:17:04,550 --> 01:17:05,820 ‫عکسش رو گرفتم! 1232 01:17:18,630 --> 01:17:20,400 ‫برین 1233 01:18:03,810 --> 01:18:05,280 ‫بس کن... 1234 01:18:05,310 --> 01:18:06,980 ‫- چیشد؟ ‫- تو بس کن! 1235 01:18:07,010 --> 01:18:08,140 ‫فکر کنم قدرت‌هاشون رو... 1236 01:18:08,180 --> 01:18:09,950 ‫- بس کن! ‫- از دست دادن 1237 01:18:10,910 --> 01:18:12,350 ‫قربان؟ 1238 01:18:12,380 --> 01:18:14,450 ‫یه جایگاه جابه‌جایی دیگه می‌خوام 1239 01:18:14,480 --> 01:18:16,650 ‫دریافت شد. تمام 1240 01:18:23,260 --> 01:18:25,320 ‫فکر کنم باید دوباره یه ‫کار عجیب غریب بکنه 1241 01:18:25,330 --> 01:18:26,600 ‫چی‌کار داره می‌کنه؟ 1242 01:18:37,410 --> 01:18:39,880 ‫خدایا. می‌خواد اون رو بکنه تو کونش 1243 01:18:39,910 --> 01:18:41,680 ‫نه! 1244 01:18:46,150 --> 01:18:48,050 ‫اولین، پروانه بزن 1245 01:18:48,080 --> 01:18:49,450 ‫این که کاری عجیبی نیست 1246 01:18:49,490 --> 01:18:50,892 ‫اِم... بهش چک بزن! 1247 01:18:50,925 --> 01:18:52,594 ‫نه، نه، نه، نه! 1248 01:18:52,627 --> 01:18:54,696 ‫مامان، تو دماغش فوت کن دیگه! 1249 01:18:54,729 --> 01:18:55,997 ‫چی؟ 1250 01:18:56,030 --> 01:18:57,599 ‫این‌جوری ناخواسته... 1251 01:18:57,632 --> 01:18:59,267 ‫جیغ می‌کشه و صداهای عجیبی از خودش درمیاره. 1252 01:18:59,300 --> 01:19:01,736 ‫بهش اعتماد کن اولین! ‫خیلی غیرعادیه. 1253 01:19:54,388 --> 01:19:56,157 ‫وای، کار مامان درسته‌ها. 1254 01:19:56,190 --> 01:19:58,360 ‫هه! 1255 01:19:59,861 --> 01:20:01,396 ‫شرمنده. 1256 01:20:21,015 --> 01:20:22,417 ‫وای! 1257 01:20:24,552 --> 01:20:26,154 ‫عا! 1258 01:20:34,061 --> 01:20:35,730 ‫آخ! 1259 01:20:56,384 --> 01:20:58,186 ‫ظرفیت ذهنی به زودی تکمیل می‌شود. 1260 01:21:00,054 --> 01:21:01,689 ‫ظرفیت ذهنی به زودی تکمیل می‌شود. 1261 01:21:03,925 --> 01:21:04,893 ‫پشم‌هام! 1262 01:21:06,193 --> 01:21:09,197 ‫- آخ! ‫- عذر می‌خوام اولین. 1263 01:21:09,230 --> 01:21:11,366 ‫- ذهن رو به شکست است. ‫- با همدیگه می‌میریم. 1264 01:21:19,250 --> 01:21:21,300 ‫کونگ‌فو صرفا تو رزم خلاصه نمی‌شه. 1265 01:21:23,750 --> 01:21:26,250 ‫حتی این انگشت کوچک هم ‫می‌تونه کونگ‌فو یاد بگیره. 1266 01:21:31,052 --> 01:21:33,154 ‫انگشت کوچک... آخ! 1267 01:21:35,556 --> 01:21:37,559 ‫- بگیرینش. دیدمش. ‫- بجنین! 1268 01:22:12,960 --> 01:22:14,228 ‫اولین! 1269 01:22:14,261 --> 01:22:16,164 ‫اولین. اولین! 1270 01:22:16,197 --> 01:22:17,332 ‫عه، عه! 1271 01:22:18,800 --> 01:22:21,700 ‫توضیح دادن این جریانات برات خیلی دشواره. 1272 01:22:21,969 --> 01:22:24,205 ‫لزومی نداره توضیح بدی. 1273 01:22:26,107 --> 01:22:27,976 ‫خودم تحت نظرت داشتم. 1274 01:22:28,009 --> 01:22:30,645 ‫برگشتی! 1275 01:22:31,545 --> 01:22:33,548 ‫دیدی چقدر تو کارم واردم؟ 1276 01:22:34,648 --> 01:22:36,150 ‫موفق می‌شم. 1277 01:22:36,183 --> 01:22:39,887 ‫اون جوبو توپاکی رو شکست می‌دم. 1278 01:22:39,920 --> 01:22:42,657 ‫عه. اسمش رو درست گفتی. 1279 01:22:44,225 --> 01:22:48,830 ‫اولین، کارت جنون‌آمیز و بی‌پروایانه است. 1280 01:22:48,863 --> 01:22:52,333 ‫نقشه احمقانه‌ات جهت نجات دخترت... 1281 01:22:52,366 --> 01:22:56,271 ‫به طریقی ذهن کل ساکنین ‫جهان‌های چندگانه رو خراب کرده. 1282 01:22:57,471 --> 01:22:59,507 ‫ولی واقعا احتمال عملی شدنش هست. 1283 01:23:03,144 --> 01:23:04,445 ‫چیه؟ چیه؟ 1284 01:23:17,625 --> 01:23:19,861 ‫فقط کاش می‌تونستم ‫خودم حضور داشته باشم... 1285 01:23:19,894 --> 01:23:21,095 ‫و شاهد تکمیل کارت باشم. 1286 01:23:21,128 --> 01:23:23,064 ‫منظورت چیه که شاهد ‫تکمیل کارم نیستی؟ 1287 01:23:23,097 --> 01:23:25,166 ‫سپاس‌گزارم... 1288 01:23:25,199 --> 01:23:26,834 ‫که شانس بهمون لطف کرد... 1289 01:23:26,867 --> 01:23:29,771 ‫و گذاشت این چند لحظه آخر رو ‫کنار همدیگه باشیم. 1290 01:23:45,786 --> 01:23:47,322 ‫ویموند آلفا؟ 1291 01:23:48,089 --> 01:23:49,924 ‫ویموند آلفا؟ 1292 01:23:49,957 --> 01:23:52,126 ‫چی شده بود؟ 1293 01:23:52,159 --> 01:23:54,496 ‫باز هم ویموندِ راکون شده بودم؟ 1294 01:23:57,565 --> 01:23:59,400 ‫ویموندِ راکون مرده. 1295 01:24:00,650 --> 01:24:03,069 ‫وای! چه خارق‌العاده! 1296 01:24:03,070 --> 01:24:04,873 ‫جوی راکون اومده؟ 1297 01:24:05,873 --> 01:24:07,342 ‫درست گفتم؟ 1298 01:24:07,343 --> 01:24:08,900 ‫چه ناز. 1299 01:24:09,510 --> 01:24:11,446 ‫حالا که دارم پتانسیل کاملم رو... 1300 01:24:11,479 --> 01:24:14,749 ‫بروز می‌دم، می‌تونم جلوت رو بگیرم جوبو. 1301 01:24:14,782 --> 01:24:17,285 ‫عه، هنوز نمی‌فهمی جریان از چه قراره. 1302 01:24:17,318 --> 01:24:19,387 ‫نه‌خیر، خیلی هم می‌فهمم. 1303 01:24:19,420 --> 01:24:22,924 ‫به عمرم این‌قدر نمی‌فهمیدم. 1304 01:24:38,105 --> 01:24:40,408 ‫وای خدایا! اولین. 1305 01:24:41,709 --> 01:24:42,977 ‫وای خدایا. 1306 01:24:44,879 --> 01:24:47,682 ‫گندش بزنن. چیزی نمونده بود. 1307 01:24:47,715 --> 01:24:50,918 ‫اولین؟ اولین؟ 1308 01:24:50,951 --> 01:24:52,654 ‫لطفا کمکش کن. 1309 01:24:53,454 --> 01:24:55,824 ‫باز هم به زودی می‌بینمت. 1310 01:24:56,857 --> 01:25:00,061 ‫♪ جای دیگه‌ای، ♪ 1311 01:25:01,061 --> 01:25:03,731 ‫♪ بین سر و صدا می‌بینمت... ♪ 1312 01:25:03,764 --> 01:25:05,867 ‫نرو! خواهش می‌کنم کمکش کن! 1313 01:25:05,900 --> 01:25:07,869 ‫کمک کن! کمک کن! 1314 01:25:09,150 --> 01:25:14,450 ‫[پایان] 1315 01:25:15,550 --> 01:25:18,800 ‫[نویسنده و کارگردان: ‫برادران دنیل] 1316 01:25:19,950 --> 01:25:23,100 ‫[تهیه‌کنندگان: ‫الکساندر وانگ و اولین کوان] 1317 01:25:25,200 --> 01:25:28,600 ‫[با هنرنمایی:] 1318 01:25:29,450 --> 01:25:32,800 ‫[اولین کوان] 1319 01:25:39,450 --> 01:25:42,335 ‫پایانش جالب بود، ولی خیلی غم‌انگیز بود. 1320 01:25:42,336 --> 01:25:44,305 ‫کجاست؟ 1321 01:25:44,338 --> 01:25:45,940 ‫دخترمون کجاست؟ 1322 01:25:45,941 --> 01:25:47,900 ‫دخترمون کجا بود؟ 1323 01:25:49,310 --> 01:25:50,745 ‫دخترمون؟ 1324 01:26:00,850 --> 01:26:03,400 ‫حالت خوبه اولین؟ 1325 01:26:03,457 --> 01:26:05,126 ‫♪ ما یه خانواده‌ایم. ♪ 1326 01:26:05,159 --> 01:26:06,494 ‫♪ یه خانواده‌ایم. ♪ 1327 01:26:06,527 --> 01:26:08,763 ‫- ♪ خانواده آشپزیم. ♪ ‫- ♪ خانواده آشپزیم. ♪ 1328 01:26:08,796 --> 01:26:12,834 ‫♪ الان هم آشپزی می‌کنیم... ♪ 1329 01:26:13,601 --> 01:26:15,536 ‫- وای راکاکونی. ‫- ♪ یواشکی آشپزی می‌کنیم. ♪ 1330 01:26:15,569 --> 01:26:17,371 ‫نمی‌دونم اگه نبودی، ‫چیکار می‌کردم. 1331 01:26:17,404 --> 01:26:19,040 ‫راکاکونی؟ 1332 01:26:19,073 --> 01:26:21,075 ‫آره، همکاریمون حرف نداره. 1333 01:26:21,108 --> 01:26:22,610 ‫♪ آشپزی می‌کنیم... ♪ 1334 01:26:24,211 --> 01:26:25,546 ‫- وای نه! ‫- اِم... 1335 01:26:25,579 --> 01:26:27,815 ‫نـ... نباید به کسی بگی. 1336 01:26:27,848 --> 01:26:30,851 ‫نباید چنین صحنه‌ای رو می‌دید. ‫خودت که می‌دونی الان چی می‌شه. 1337 01:26:30,884 --> 01:26:33,154 ‫- بگیرش! بگیرش! ‫- نه، نه، التماست می‌کنم. 1338 01:26:33,187 --> 01:26:34,589 ‫- نه، نه! ‫- بگیرش! بگیرش! 1339 01:26:34,622 --> 01:26:35,723 ‫- نه، نـ... نه. نه! ‫- خواهش می‌کنم. 1340 01:26:35,756 --> 01:26:37,291 ‫- بگیرش! ‫- برو دیگه! برو دیگه! 1341 01:26:44,999 --> 01:26:46,467 ‫دنبال چی هستی؟ 1342 01:26:46,500 --> 01:26:48,402 ‫دنبال توئم. 1343 01:26:48,435 --> 01:26:50,471 ‫نه! 1344 01:26:50,504 --> 01:26:52,707 ‫بس کن! 1345 01:26:52,740 --> 01:26:55,376 ‫وای! 1346 01:26:55,409 --> 01:26:57,011 ‫- وای! ‫- جلو نیا! 1347 01:26:57,044 --> 01:26:58,279 ‫چنین کاری اشتباهه! 1348 01:26:58,312 --> 01:27:00,548 ‫- اشتباهه! ‫- چی؟ اشتباه نیست! 1349 01:27:16,530 --> 01:27:18,266 ‫دیـ... دیرم شده. 1350 01:27:18,400 --> 01:27:20,400 ‫مواظب باش! اینجا بشین. 1351 01:27:20,650 --> 01:27:22,135 ‫نشتی پیدا کردم... 1352 01:27:22,136 --> 01:27:26,574 ‫هر چرت و پرتی رو که تصور کنم، ‫بالاخره... 1353 01:27:26,575 --> 01:27:30,000 ‫بالاخره یه جایی واقعا وجود داره. 1354 01:27:39,100 --> 01:27:41,150 ‫خوبی؟ 1355 01:27:41,200 --> 01:27:44,000 ‫باز هم محو هوا شده بودی. 1356 01:27:44,358 --> 01:27:46,060 ‫موفق شدم. 1357 01:27:46,093 --> 01:27:47,762 ‫ها؟ 1358 01:27:47,850 --> 01:27:49,800 ‫واقعا؟ 1359 01:27:49,850 --> 01:27:51,400 ‫آفرین! 1360 01:27:51,450 --> 01:27:53,765 ‫می‌تونی اسنادش رو ‫قبل از آغاز مهمونی تحویل بدی. 1361 01:27:53,767 --> 01:27:55,469 ‫این شیرینی‌ها رو یادت نره. 1362 01:27:55,502 --> 01:27:57,272 ‫خانم دیردی خیلی دوستشون داره. 1363 01:27:57,273 --> 01:27:59,300 ‫من دارم می‌رم طبقه پایین. 1364 01:28:11,250 --> 01:28:17,200 ‫[بخش دوم: ‫همه‌جا] 1365 01:28:25,350 --> 01:28:26,850 ‫سورپرایزمون رو لو ندین. 1366 01:28:26,900 --> 01:28:28,234 ‫باید کمکم کنین. 1367 01:28:28,235 --> 01:28:29,771 ‫بیاین. 1368 01:28:36,677 --> 01:28:39,347 ‫سلام خانم وانگ. 1369 01:28:39,380 --> 01:28:40,981 ‫سلام مامان. ‫جریان امروز صبح... 1370 01:28:41,014 --> 01:28:42,750 ‫- این‌قدر حقه سوار نکن. ‫- چی؟ 1371 01:28:42,783 --> 01:28:44,051 ‫- خودم می‌دونم تو ذهنشی. ‫- عه. 1372 01:28:44,084 --> 01:28:45,586 ‫- از ذهن دخترم خارج شو. ‫- خیلی‌خب! 1373 01:28:45,619 --> 01:28:47,221 ‫مامان، به این زودی مست کردی؟ 1374 01:28:51,358 --> 01:28:53,361 ‫- ببین بکی. ‫- هوم؟ 1375 01:28:54,528 --> 01:28:57,265 ‫می‌شه بری به بابام کمک کنی ‫مهمونی رو ردیف کنه؟ 1376 01:28:59,133 --> 01:29:00,634 ‫الان برم؟ 1377 01:29:00,667 --> 01:29:02,737 ‫- آره. ‫- برو بکی. 1378 01:29:02,770 --> 01:29:04,538 ‫برو. برو. 1379 01:29:07,107 --> 01:29:08,776 ‫مرسی عزیز دلم. 1380 01:29:12,746 --> 01:29:14,882 ‫همه‌چی رو می‌بینی، مگه نه؟ 1381 01:29:19,553 --> 01:29:22,523 ‫می‌بینی... 1382 01:29:22,556 --> 01:29:24,392 ‫که هر چیزی... 1383 01:29:25,526 --> 01:29:27,762 ‫صرفا ترتیبی متفاوت و تصادفی... 1384 01:29:27,795 --> 01:29:32,166 ‫از ذرات مرتشع و برهم‌نهی شده است. 1385 01:29:37,671 --> 01:29:40,074 ‫اصلا متوجه منظورت نمی‌شم. 1386 01:29:40,107 --> 01:29:42,276 ‫ولی از این کارها بلدم. 1387 01:29:43,710 --> 01:29:45,179 ‫ها؟ 1388 01:29:45,212 --> 01:29:47,581 ‫ولی می‌فهمی... 1389 01:29:47,614 --> 01:29:49,784 ‫کل اعمالمون... 1390 01:29:49,817 --> 01:29:51,619 ‫ها؟ 1391 01:29:53,654 --> 01:29:55,923 ‫تو دریایی متشکل از باقی احتمالات... 1392 01:29:55,956 --> 01:29:58,292 ‫نیست و نابود می‌شه. 1393 01:30:02,362 --> 01:30:03,965 ‫همه‌جا حضور داری. 1394 01:30:06,233 --> 01:30:07,802 ‫تو هم عین منی. 1395 01:30:08,569 --> 01:30:09,904 ‫درسته. 1396 01:30:09,937 --> 01:30:12,573 ‫دنبال من می‌گشتی. 1397 01:30:12,606 --> 01:30:15,109 ‫خودم قراره شکستت بدم. 1398 01:30:15,142 --> 01:30:17,011 ‫خیلی‌خب. 1399 01:30:19,012 --> 01:30:20,748 ‫بهم حمله کن. 1400 01:30:22,549 --> 01:30:24,152 ‫به صورتم مشت بزن. 1401 01:30:32,793 --> 01:30:34,361 ‫آخ... 1402 01:30:34,394 --> 01:30:36,430 ‫وای! آخ! آخ! 1403 01:30:36,463 --> 01:30:39,200 ‫- بس کن دیگه! ‫- عجب. 1404 01:30:41,335 --> 01:30:43,404 ‫سلام بابا. 1405 01:30:44,000 --> 01:30:45,771 ‫سلام اولین. واسه چی هنوز اینجایی؟ 1406 01:30:45,772 --> 01:30:48,909 ‫داشـ... داشتیم واسه امشب ‫کارائوکه تمرین می‌کردیم. 1407 01:30:48,942 --> 01:30:50,978 ‫- ♪ لالای‌لای. ♪ ‫- مگه قرار نبود اسنادش رو تحویل بدی؟ 1408 01:30:51,450 --> 01:30:52,346 ‫- نگرانش نباش. ‫- دیگه فرصت نداریم‌ها! 1409 01:30:52,346 --> 01:30:54,014 ‫ردیفش می‌کنم! 1410 01:30:54,047 --> 01:30:56,116 ‫- ردیفش می‌کنه بابا. ‫- برو. 1411 01:30:56,149 --> 01:30:57,351 ‫- حالت خوبه عزیزم؟ ‫- چیزی نیست. 1412 01:30:57,384 --> 01:30:59,653 ‫- برو دیگه! ‫- آره، افتادم رو مبل. 1413 01:30:59,686 --> 01:31:01,155 ‫برو دیگه! 1414 01:31:01,188 --> 01:31:02,757 ‫خیلی‌خب. 1415 01:31:04,258 --> 01:31:05,826 ‫وای. 1416 01:31:05,859 --> 01:31:07,462 ‫- آخ... ‫- خیلی مهربونه. 1417 01:31:09,263 --> 01:31:11,265 ‫خیلی‌خب. 1418 01:31:11,298 --> 01:31:12,967 ‫عه، عه، رفیق! 1419 01:31:13,000 --> 01:31:17,271 ‫اگه نمی‌خوای باهام مبارزه کنی، پس... 1420 01:31:17,304 --> 01:31:18,973 ‫- واسه چی؟ ‫- چی واسه چی؟ 1421 01:31:19,006 --> 01:31:20,841 ‫واسه... واسه چی این همه تلاش کردی؟ 1422 01:31:22,843 --> 01:31:25,379 ‫واسه چی دنبالت می‌گشتم؟ 1423 01:31:25,412 --> 01:31:26,981 ‫آره. 1424 01:31:30,484 --> 01:31:32,186 ‫بشین. 1425 01:31:32,953 --> 01:31:34,722 ‫بشین، تنقلات بردار، 1426 01:31:34,755 --> 01:31:36,590 ‫راحت باش، خب؟ 1427 01:31:36,623 --> 01:31:39,093 ‫- عه، حالت خوبه؟ ‫- خوبم. 1428 01:31:40,527 --> 01:31:43,531 ‫هوم. می‌تونیم سریع‌تر پیش بریم. 1429 01:31:43,564 --> 01:31:46,867 ‫رو شکافش بشین. 1430 01:31:46,900 --> 01:31:49,169 ‫رو شکاف مبل بشین، خب؟ 1431 01:31:49,202 --> 01:31:50,404 ‫راحت باش. 1432 01:32:01,682 --> 01:32:03,350 ‫بیگله. 1433 01:32:06,687 --> 01:32:09,123 ‫خواهش می‌کنم، بیگله برام مهم نیست. 1434 01:32:09,156 --> 01:32:11,025 ‫دنیای آلفا برام مهم نیست. 1435 01:32:11,058 --> 01:32:12,860 ‫من فقط به فکر جوی خودم هستم. 1436 01:32:12,893 --> 01:32:14,128 ‫دخترم رو بهم پس بده... 1437 01:32:14,161 --> 01:32:15,796 ‫که دیگه تا ابد کاریت نداشته باشم. 1438 01:32:15,829 --> 01:32:18,299 ‫شرمنده! اصلا نمی‌شه. 1439 01:32:18,332 --> 01:32:19,433 ‫چرا نمی‌شه؟ 1440 01:32:19,466 --> 01:32:22,136 ‫من دخترت هستم. ‫دخترت خودم هستم. 1441 01:32:22,169 --> 01:32:26,907 ‫تک‌تک نسخه‌های جوی ‫جوبو توپاکی هستن. 1442 01:32:26,940 --> 01:32:29,510 ‫- نمی‌تونی از هم جدامون کنی. ‫- نه. 1443 01:32:29,543 --> 01:32:34,181 ‫من کل احساسات دخترت رو تجربه کردم. 1444 01:32:37,918 --> 01:32:41,522 ‫از لذت‌ها... 1445 01:32:42,923 --> 01:32:45,927 ‫و عذاب‌های فرزند تو بودن خبر دارم. 1446 01:32:47,694 --> 01:32:50,230 ‫در اون صورت، می‌دونی که من... 1447 01:32:50,263 --> 01:32:54,402 ‫فقط صلاح دخترم رو می‌خوام؛ ‫صلاحت رو می‌خوام. 1448 01:32:55,402 --> 01:32:59,440 ‫«صلاح» عین زندانی می‌مونه ‫که افراد ترسو ابداعش کردن؛ 1449 01:32:59,473 --> 01:33:03,444 ‫من هم می‌دونم گیر افتادن ‫تو چنین زندانی چه حسی داره. 1450 01:33:03,445 --> 01:33:06,412 ‫دوست صمیمیشه. بکی دوست صمیمیشه. 1451 01:33:06,413 --> 01:33:07,982 ‫مامان... 1452 01:33:08,015 --> 01:33:09,917 ‫نه، این‌طور نیست. 1453 01:33:09,950 --> 01:33:11,552 ‫به فکر گنگ‌گنگ بودم. 1454 01:33:11,585 --> 01:33:12,886 ‫از نسل قدیمه دیگه. 1455 01:33:12,919 --> 01:33:15,356 ‫دیگه نمی‌خواد پشتش قایم بشی. 1456 01:33:15,389 --> 01:33:17,091 ‫بهتره احساس رهایی کنی. 1457 01:33:17,124 --> 01:33:20,494 ‫بیگله ذات حقیقی وقایع رو نشونت می‌ده. 1458 01:33:20,527 --> 01:33:23,831 ‫تو هم عین من از اون زندان آزاد می‌شی. 1459 01:33:23,864 --> 01:33:26,166 ‫نه، نه، من عین تو نیستم. 1460 01:33:26,199 --> 01:33:29,536 ‫تو جوانی و ذهنت دائما در حال تغییره. 1461 01:33:29,569 --> 01:33:31,739 ‫من هنوز از هویتم باخبرم. 1462 01:33:31,772 --> 01:33:33,974 ‫روحت هم خبر نداره چیکار کردی. 1463 01:33:34,007 --> 01:33:36,611 ‫تا ابد همین شکلی می‌مونی. 1464 01:33:38,178 --> 01:33:41,015 ‫نه، من با جوی خودم برمی‌گردم... 1465 01:33:41,048 --> 01:33:44,318 ‫پیش خانواده خودم ‫و زندگیم رو می‌کنم. 1466 01:33:44,351 --> 01:33:45,753 ‫خوش و خرم زندگی می‌کنیم. 1467 01:33:45,786 --> 01:33:47,755 ‫خیلی‌خب. 1468 01:33:49,790 --> 01:33:51,959 ‫موفق باشی. 1469 01:34:04,938 --> 01:34:06,306 ‫خیلی ممنون که تشریف آوردین. 1470 01:34:11,311 --> 01:34:13,547 ‫ممنون. ‫از پدرتون تشکر کنین. 1471 01:34:26,993 --> 01:34:29,096 ‫این همه مدت... 1472 01:34:30,564 --> 01:34:34,068 ‫دنبالت نمی‌گشتم ‫که بتونم بکشمت. 1473 01:34:36,503 --> 01:34:40,941 ‫صرفا دنبال کسی بودم ‫که مشاهداتمون با هم یکسان باشه. 1474 01:34:42,976 --> 01:34:46,414 ‫احساساتمون با هم یکسان باشه. 1475 01:34:51,150 --> 01:34:54,150 ‫امروز پرسیده بودی «دخترمون» کجاست. 1476 01:34:54,500 --> 01:34:56,500 ‫خیلی مسخره است، 1477 01:34:56,900 --> 01:34:58,050 ‫ولی... 1478 01:34:58,100 --> 01:35:00,000 ‫با سوالت خیلی به فکر فرو رفتم... 1479 01:35:01,000 --> 01:35:03,450 ‫اگه... 1480 01:35:04,400 --> 01:35:07,500 ‫چندین سال پیش باهام می‌اومدی چی؟ 1481 01:35:08,568 --> 01:35:10,771 ‫شخص مذکور هم... 1482 01:35:10,800 --> 01:35:12,400 ‫[دیدری] 1483 01:35:12,500 --> 01:35:13,300 ‫[قطع ارتباط] 1484 01:35:13,350 --> 01:35:15,007 ‫[برقراری مجدد ارتباط] 1485 01:35:15,008 --> 01:35:16,744 ‫... خودتی. 1486 01:35:18,545 --> 01:35:20,414 ‫اولین! 1487 01:35:20,447 --> 01:35:23,284 ‫- تو که زنده‌ای! ‫- غیرممکنه. 1488 01:35:27,354 --> 01:35:29,089 ‫- الو؟ ‫- خانم وانگ؟ 1489 01:35:29,122 --> 01:35:30,524 ‫کـ... کجایین؟ 1490 01:35:30,557 --> 01:35:34,361 ‫یعنی واقعا سر قرار خودتون نیومدین؟ 1491 01:35:34,394 --> 01:35:35,629 ‫خفه شو. 1492 01:35:35,662 --> 01:35:36,864 ‫چی گفتین؟ 1493 01:35:36,897 --> 01:35:38,766 ‫گفتم خفه شو. 1494 01:35:38,799 --> 01:35:40,267 ‫تو مهم نیستی. 1495 01:35:40,300 --> 01:35:42,336 ‫نمی‌دونم چیکار کردم، ‫ولی عذر می‌خوام. 1496 01:35:42,369 --> 01:35:43,637 ‫هیچی مهم نیست. 1497 01:35:43,670 --> 01:35:45,506 ‫خانم وانگ! 1498 01:35:45,539 --> 01:35:48,642 ‫بدجوری تو دردسر می‌افتین! 1499 01:35:48,675 --> 01:35:50,544 ‫فهمیدین؟ 1500 01:35:50,577 --> 01:35:52,980 ‫بی‌احترامی جناب‌عالی به... 1501 01:35:53,050 --> 01:35:56,400 ‫می‌خوای بدونی در اون صورت چی می‌شد؟ 1502 01:35:56,450 --> 01:35:58,300 ‫هر روز صبح تو واحدی کوچک... 1503 01:35:58,350 --> 01:36:00,850 ‫بالای رخت‌شوی‌خانه‌ای رو به ورشکستگی... 1504 01:36:00,900 --> 01:36:03,550 ‫از خواب بیدار می‌شدیم. 1505 01:36:08,300 --> 01:36:10,000 ‫خوب فکر کن. 1506 01:36:10,050 --> 01:36:12,050 ‫اگه جدی نمی‌گی، 1507 01:36:12,100 --> 01:36:14,200 ‫بی‌جهت امیدوارم نکن. 1508 01:36:19,005 --> 01:36:22,509 ‫سال نو مبارک! 1509 01:36:22,542 --> 01:36:24,344 ‫سالی دیگه از راه رسید، مگه نه؟ 1510 01:36:24,377 --> 01:36:26,280 ‫وانمود می‌کنیم ‫زندگیمون رو بلدیم، 1511 01:36:26,313 --> 01:36:30,518 ‫ولی در واقع صرفا داریم ‫دور خودمون می‌چرخیم. 1512 01:36:31,785 --> 01:36:34,188 ‫دائم لباس می‌شوریم ‫و مالیات می‌دیم، 1513 01:36:34,221 --> 01:36:36,257 ‫لباس می‌شوریم ‫و مالیات می‌دیم. 1514 01:36:38,800 --> 01:36:42,500 ‫[دادخواست طلاق] 1515 01:36:44,231 --> 01:36:45,766 ‫- دیگه فرار نمی‌کنیم. ‫- ببخشید. 1516 01:36:45,799 --> 01:36:48,135 ‫صاحبین اینجا کجان؟ عه. 1517 01:36:48,902 --> 01:36:51,005 ‫پیداتون کردم. ‫سلام آقا و خانم وانگ. 1518 01:36:51,771 --> 01:36:56,410 ‫چاره‌ای جز صدور جواز ضبط اموال... 1519 01:36:56,443 --> 01:36:58,979 ‫شخصی و کاریتون برام باقی نذاشتین. 1520 01:36:59,012 --> 01:37:00,781 ‫- باید اینجا رو تخلیه کـ... ‫- وایستا اولین! 1521 01:37:00,782 --> 01:37:02,900 ‫بهش بگو خودت اسنادش رو تحویل دادی دیگه. 1522 01:37:02,950 --> 01:37:04,400 ‫تحویل داده بودی دیگه، نه؟ 1523 01:37:07,587 --> 01:37:09,756 ‫خیلی خوشمزه است، متوجهی؟ 1524 01:37:09,789 --> 01:37:11,625 ‫چیکار می‌کنی؟ نه! نه! 1525 01:37:11,658 --> 01:37:14,294 ‫خدایا، بهت که گفته بودم ‫نباید بهش اعتماد کنیم چد! 1526 01:37:14,327 --> 01:37:16,397 ‫خواهش می‌کنم اولین! آروم باش. 1527 01:37:17,264 --> 01:37:19,566 ‫... طی چهل و هشت ساعت یا... 1528 01:37:25,050 --> 01:37:27,150 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1529 01:37:27,807 --> 01:37:29,476 ‫دارم همه‌کار می‌کنم... 1530 01:37:32,746 --> 01:37:34,014 ‫آخ! 1531 01:37:39,853 --> 01:37:41,622 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1532 01:37:47,627 --> 01:37:50,097 ‫باقی دنیاها... 1533 01:37:50,130 --> 01:37:51,965 ‫هر لحظه با تمام قوا... 1534 01:37:51,998 --> 01:37:54,335 ‫توجهمون رو به خودشون جلب می‌کنن. 1535 01:37:56,736 --> 01:37:58,872 ‫هیچ‌وقت کاملا حضور نداریم. 1536 01:37:58,905 --> 01:38:01,475 ‫عمرمون صرفا... 1537 01:38:01,508 --> 01:38:02,910 ‫نه، نه! 1538 01:38:02,943 --> 01:38:04,111 ‫از لحظاتی گسسته تشکیل شده. 1539 01:38:04,144 --> 01:38:06,013 ‫راکاکونی! 1540 01:38:06,046 --> 01:38:08,715 ‫از تضادها و گیجی‌ها تشکیل شده. 1541 01:38:08,748 --> 01:38:10,851 ‫- ولم کنین! ‫- فراموشم نکن چد. 1542 01:38:10,884 --> 01:38:12,319 ‫این هم از اسنادش. 1543 01:38:12,352 --> 01:38:16,557 ‫- وای! وای، سرکار؟ ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب. 1544 01:38:23,830 --> 01:38:25,666 ‫فقط لحظات کوتاهی رو تجربه می‌کنیم... 1545 01:38:25,699 --> 01:38:28,936 ‫که وقایعشون منطقی هستن. 1546 01:38:31,237 --> 01:38:34,508 ‫همیشه از اینجا متنفر بودم. 1547 01:38:40,981 --> 01:38:42,516 ‫راکاکونی! 1548 01:38:42,549 --> 01:38:44,084 ‫چد! 1549 01:38:46,820 --> 01:38:49,690 ‫ولم کنین! ولم کنین! 1550 01:39:01,301 --> 01:39:03,737 ‫اولین، چرا؟! 1551 01:40:07,300 --> 01:40:10,200 ‫عه، خوبه. تو هم اینجایی. 1552 01:40:10,250 --> 01:40:11,500 ‫تویی جوی؟ 1553 01:40:11,550 --> 01:40:13,600 ‫اینجا کجاست؟ 1554 01:40:13,650 --> 01:40:17,700 ‫یکی از دنیاهاییه که شرایط ‫شکل‌گیری حیات توش محیا نبوده. 1555 01:40:17,750 --> 01:40:20,550 ‫راستش، اکثر دنیاها همین شکلی‌ان. 1556 01:40:20,600 --> 01:40:22,600 ‫دنیای قشنگیه. 1557 01:40:22,650 --> 01:40:27,450 ‫آره. آدم همین‌جوری یه گوشه می‌شینه ‫و انگار خیلی از باقی وقایع فاصله داره. 1558 01:40:27,950 --> 01:40:29,150 ‫جوی. 1559 01:40:29,200 --> 01:40:31,300 ‫عذر می‌خوام که همه‌چی رو خراب کردم... 1560 01:40:31,350 --> 01:40:32,900 ‫هیس. 1561 01:40:32,950 --> 01:40:35,850 ‫لزومی نداره اینجا ‫نگران اون مسائل باشی. 1562 01:40:36,550 --> 01:40:39,000 ‫صرفا سنگ باش. 1563 01:40:40,850 --> 01:40:43,200 ‫آخه خیلی احساس حماقت می‌کنم... 1564 01:40:43,250 --> 01:40:46,050 ‫ای خدا! اذیت نکن دیگه. ‫همگیمون احمقیم! 1565 01:40:46,100 --> 01:40:51,350 ‫یه مشت انسان حقیر و احمقیم. ‫ذاتمون از همین قراره. 1566 01:40:51,400 --> 01:40:54,738 ‫تا همین اواخر، مطمئن بودیم ‫زمین مرکز هستیه... 1567 01:40:54,762 --> 01:40:58,100 ‫و هر کسی رو که خلافش رو می‌گفت ‫شکنجه می‌کردیم. 1568 01:40:58,350 --> 01:41:01,572 ‫ولی بعدش فهمیدیم زمین در واقع ‫دور خورشید می‌چرخه... 1569 01:41:01,596 --> 01:41:04,300 ‫که خودش یکی از چندین ‫تریلیون ستاره هستیه. 1570 01:41:04,650 --> 01:41:08,386 ‫حالا ما رو باش که داریم سعی می‌کنیم ‫وجود کل این چیزها... 1571 01:41:08,410 --> 01:41:11,600 ‫تو یه دنیا از معلوم نیست ‫چند دنیا رو هضم کنیم. 1572 01:41:11,900 --> 01:41:14,650 ‫با هر اکتشاف جدید یادمون می‌افته... 1573 01:41:14,700 --> 01:41:17,500 ‫که همگی حقیر و احمقیم. 1574 01:41:17,550 --> 01:41:20,700 ‫تازه، از کجا معلوم اکتشاف مهم ‫بعدیمون از چه قرار باشه... 1575 01:41:20,750 --> 01:41:24,200 ‫که قراره با شنیدنش بیشتر ‫احساس حقارت و کثافت کنیم. 1576 01:41:24,250 --> 01:41:25,500 ‫عفت کلام داشته باش. 1577 01:41:25,550 --> 01:41:26,850 ‫بی‌شوخی؟ 1578 01:41:26,900 --> 01:41:29,800 ‫شوخی کردم. ‫شوخی بود بابا. 1579 01:41:29,850 --> 01:41:31,000 ‫هه هه هه. 1580 01:41:31,050 --> 01:41:32,750 ‫شوخی مسخره‌ای کردم! 1581 01:41:32,800 --> 01:41:34,700 ‫هه هه هه هه هه. 1582 01:41:34,750 --> 01:41:38,100 ‫- هه هه هه هه هه. ‫- هه هه هه هه هه. 1583 01:41:43,100 --> 01:41:44,950 ‫کیر توش. 1584 01:41:45,000 --> 01:41:47,150 ‫چی شد؟ 1585 01:41:47,200 --> 01:41:50,600 ‫این‌قدر تو این حالت اسیر شدم... 1586 01:41:50,650 --> 01:41:53,800 ‫و شاهد همه‌چی هستم... 1587 01:41:54,200 --> 01:41:57,350 ‫که امیدوار بودم تو مشاهده‌ای ‫فراتر از من داشته باشی... 1588 01:41:57,400 --> 01:42:02,300 ‫و قانعم کنی راه‌حل دیگه‌ای ‫هم وجود داره. 1589 01:42:02,750 --> 01:42:06,350 ‫منظورت چیه؟ 1590 01:42:11,457 --> 01:42:14,394 ‫می‌دونی واقعا واسه چی بیگله رو ساختم؟ 1591 01:42:15,428 --> 01:42:18,665 ‫نمی‌خواستم باهاش همه‌چی رو نابود کنم. 1592 01:42:19,566 --> 01:42:22,035 ‫می‌خواستم خودم رو نابود کنم. 1593 01:42:23,036 --> 01:42:27,107 ‫می‌خواستم ببینم می‌تونم با ورود بهش، ‫بالاخره فرار کنم یا نه؟ 1594 01:42:29,275 --> 01:42:31,645 ‫یعنی واقعا بمیرم یا نه. 1595 01:42:34,113 --> 01:42:36,150 ‫حداقل این‌جوری... 1596 01:42:37,317 --> 01:42:39,153 ‫مجبور نیستم تنهایی بمیرم. 1597 01:42:45,491 --> 01:42:47,160 ‫گوش نمی‌دی‌ها. 1598 01:42:47,193 --> 01:42:49,062 ‫من در حد چنین کاری نیستم... 1599 01:42:49,095 --> 01:42:51,331 ‫قاضی برنر امضا کردن... 1600 01:42:54,634 --> 01:42:58,038 ‫خب، عذر می‌خوام! ‫عذر می‌خوام جناب وانگ. 1601 01:42:58,071 --> 01:42:59,973 ‫تک‌تک آشناهای من شرایط دشواری دارن. 1602 01:43:00,006 --> 01:43:02,910 ‫- دوره و زمونه دشواریه دیگه... ‫- اولین! 1603 01:43:06,112 --> 01:43:07,915 ‫برگرد. 1604 01:43:12,552 --> 01:43:15,088 ‫امان از دست شوهر احمقم. 1605 01:43:15,121 --> 01:43:18,225 ‫احتمالا داره شرایط رو وخیم‌تر می‌کنه. 1606 01:43:18,258 --> 01:43:20,027 ‫نادیده بگیرش. 1607 01:43:25,298 --> 01:43:27,534 ‫خیلی‌خب، می‌تونین ولش کنین. 1608 01:43:28,801 --> 01:43:33,607 ‫آهای، ولش کنین. اشکالی نداره. آره! 1609 01:43:35,375 --> 01:43:37,010 ‫ممنون. 1610 01:43:45,600 --> 01:43:47,600 ‫همه‌چی درست می‌شه. 1611 01:43:49,100 --> 01:43:51,600 ‫یه هفته دیگه بهمون فرصت می‌ده ‫که واسه آخرین بار جلسه بذاریم. 1612 01:43:52,358 --> 01:43:55,095 ‫چطور فرصت داد؟ غیرممکنه. 1613 01:43:55,128 --> 01:43:57,631 ‫از نظر آماری اجتناب‌ناپذیره. 1614 01:43:57,664 --> 01:43:59,733 ‫اتفاق خاصی نیست. 1615 01:44:08,341 --> 01:44:10,010 ‫نمی‌دونم. 1616 01:44:10,043 --> 01:44:12,079 ‫باهاش صحبت کردم دیگه. 1617 01:44:31,100 --> 01:44:34,150 ‫به نظرت من ضعیفم، مگه نه؟ 1618 01:44:40,200 --> 01:44:44,900 ‫سال‌ها پیش که عاشق شده بودیم، 1619 01:44:44,950 --> 01:44:48,100 ‫پدرت می‌گفت من بیش از حد مهربونم. 1620 01:44:49,250 --> 01:44:51,500 ‫شاید درست می‌گفت. 1621 01:44:52,952 --> 01:44:54,221 ‫خواهش می‌کنم! 1622 01:44:58,458 --> 01:44:59,693 ‫خواهش می‌کنم! 1623 01:44:59,726 --> 01:45:02,662 ‫می‌شه... ‫می‌شه دیگه مبارزه نکنیم؟ 1624 01:45:02,750 --> 01:45:06,700 ‫تو می‌گی تو دنیای بی‌رحمی زندگی می‌کنیم... 1625 01:45:06,750 --> 01:45:09,600 ‫و همگی داریم دور خودمون می‌چرخیم. 1626 01:45:10,100 --> 01:45:11,950 ‫خودم می‌دونم. 1627 01:45:13,400 --> 01:45:16,700 ‫عمر من هم رو این زمین اندازه خودته. 1628 01:45:17,410 --> 01:45:18,745 ‫خودم می‌دونم دارین... 1629 01:45:18,778 --> 01:45:22,115 ‫از روی ترس و اغتشاش ذهنی مبارزه می‌کنیم. 1630 01:45:24,050 --> 01:45:26,053 ‫ذهن من هم مغشوشه. 1631 01:45:29,489 --> 01:45:31,058 ‫از امروز صبح... 1632 01:45:32,592 --> 01:45:35,162 ‫اصلا نمی‌دونم جریان از چه قراره. 1633 01:45:36,229 --> 01:45:38,765 ‫و حس می‌کنم... 1634 01:45:39,699 --> 01:45:42,102 ‫کل این وقایع به طریقی ‫تقصیر خودمه. 1635 01:45:42,500 --> 01:45:45,500 ‫وقتی تصمیم می‌گیرم ‫نیمه پر لیوان رو در نظر بگیرم، 1636 01:45:45,550 --> 01:45:48,450 ‫از روی ساده‌لوحیم نیست. 1637 01:45:48,900 --> 01:45:51,900 ‫چنین کاری راهبردی و الزامیه. 1638 01:45:52,900 --> 01:45:56,400 ‫از همین طریق یاد گرفتم ‫از هر اتفاقی جون سالم به در ببرم. 1639 01:45:57,850 --> 01:46:00,387 ‫نمی‌دونم. 1640 01:46:02,422 --> 01:46:04,324 ‫فقط همین رو می‌دونم... 1641 01:46:05,291 --> 01:46:07,394 ‫که باید مهربون باشیم. 1642 01:46:12,999 --> 01:46:14,601 ‫خواهش می‌کنم. 1643 01:46:14,634 --> 01:46:16,269 ‫مهربون باش... 1644 01:46:17,036 --> 01:46:20,073 ‫مخصوصا وقتی نمی‌دونیم ‫جریان از چه قراره، مهربون باش. 1645 01:46:21,000 --> 01:46:24,100 ‫می‌دونم از نظر خودت مبارز محسوب می‌شی. 1646 01:46:25,550 --> 01:46:28,700 ‫خب، من هم از نظر خودم مبارز محسوب می‌شم. 1647 01:46:28,750 --> 01:46:31,150 ‫ولی روش مبارزه‌ام به این شکله. 1648 01:46:39,325 --> 01:46:40,894 ‫آهای اولین! 1649 01:46:42,395 --> 01:46:44,030 ‫بیگله‌ها. 1650 01:46:46,532 --> 01:46:49,302 ‫اولین... 1651 01:46:50,903 --> 01:46:54,174 ‫هنوز هم می‌تونی برگردی ‫و از وقوع کل این اتفاقات جلوگیری کنی. 1652 01:46:54,207 --> 01:46:55,742 ‫خواهش می‌کنم... 1653 01:46:56,509 --> 01:46:58,044 ‫مهربون باش. 1654 01:47:00,813 --> 01:47:03,616 ‫کار از کار گذشته ویموند. 1655 01:47:06,219 --> 01:47:08,088 ‫چنین حرفی نزن. 1656 01:47:27,573 --> 01:47:29,909 ‫تو هم دیدی؟ 1657 01:47:32,144 --> 01:47:33,646 ‫وای! وای وای! وای! 1658 01:47:33,679 --> 01:47:35,281 ‫- آها! پیداش کردم! ‫- اینجا رو! 1659 01:47:35,314 --> 01:47:37,817 ‫چه آهنگی رو می‌زنم؟ 1660 01:47:40,887 --> 01:47:43,189 ‫مرسی. ‫مرسی که تشریف آوردین. 1661 01:47:44,557 --> 01:47:46,092 ‫چه بامزه. 1662 01:47:46,926 --> 01:47:48,728 ‫- باشه، خودشه؟ ‫- آره! 1663 01:47:50,600 --> 01:47:54,500 ‫خلاصه، با این که باز هم دلم رو شکستی، 1664 01:47:54,550 --> 01:47:56,500 ‫می‌خواستم بگم... 1665 01:47:58,350 --> 01:48:00,800 ‫خیلی خوشحال می‌شدم... 1666 01:48:00,850 --> 01:48:03,350 ‫تو زندگی دیگه‌ای... 1667 01:48:03,400 --> 01:48:05,200 ‫صرفا باهات لباس بپوشم... 1668 01:48:05,250 --> 01:48:07,500 ‫و مالیات پرداخت کنم. 1669 01:48:48,087 --> 01:48:49,656 ‫من هم عذر می‌خوام. 1670 01:49:21,287 --> 01:49:23,189 ‫وای! 1671 01:49:24,590 --> 01:49:27,427 ‫چه ناز! 1672 01:49:27,460 --> 01:49:29,529 ‫بیا دیگه اولین. 1673 01:49:30,496 --> 01:49:32,032 ‫بیا دیگه. 1674 01:49:35,768 --> 01:49:37,303 ‫آها. 1675 01:49:37,336 --> 01:49:39,272 ‫متوجه شدم. 1676 01:49:42,441 --> 01:49:44,411 ‫حس خوبی بهت دست داده. 1677 01:49:45,645 --> 01:49:47,414 ‫امیدوار شدی. 1678 01:49:48,314 --> 01:49:50,850 ‫از همین روی اومدم ‫که نذارم وقتت رو تلف کنی. 1679 01:49:53,653 --> 01:49:55,322 ‫در نهایت... 1680 01:49:58,524 --> 01:50:00,093 ‫کل این چیزها محو می‌شن. 1681 01:50:00,126 --> 01:50:02,261 ‫یهو محو می‌شن. 1682 01:50:02,294 --> 01:50:03,496 ‫بیا دیگه. 1683 01:50:34,827 --> 01:50:37,730 ‫برام مهم نیست باهام بیای یا نه. 1684 01:50:37,763 --> 01:50:39,532 ‫زندگیت بهت خوش بگذره. 1685 01:50:56,916 --> 01:50:59,052 ‫آخ! 1686 01:50:59,085 --> 01:51:01,421 ‫اولین! خواهش می‌کنم اولین! 1687 01:51:01,454 --> 01:51:03,189 ‫دیگه بسه! 1688 01:51:05,224 --> 01:51:07,193 ‫نمی‌خوام بلایی سرت بیارم. 1689 01:51:13,933 --> 01:51:15,735 ‫جوی، باهام برگرد. 1690 01:51:15,768 --> 01:51:18,304 ‫جوی! جوی! 1691 01:51:28,214 --> 01:51:32,018 ‫شوهر احمقم بهت چی گفته بود؟ 1692 01:51:33,419 --> 01:51:36,022 ‫شرایطتون رو برام توضیح داد. 1693 01:51:37,490 --> 01:51:40,793 ‫یادم اومد وقتی شوهر خودم ‫درخواست طلاق داده بود، 1694 01:51:40,826 --> 01:51:44,664 ‫با کیا فورتش رفته بودم ‫تو آشپزخونه همسایه‌مون. 1695 01:51:44,697 --> 01:51:46,432 ‫عجب! 1696 01:51:46,465 --> 01:51:48,267 ‫ولی می‌دونی خودم همیشه چی می‌گم؟ 1697 01:51:48,300 --> 01:51:52,739 ‫به نظر من ‫«زنیکه‌هایی دوست‌نداشتی عین خودمون...» 1698 01:51:53,806 --> 01:51:56,309 ‫«دنیا رو می‌گردونن.» 1699 01:52:04,083 --> 01:52:06,052 ‫بس نکن. 1700 01:52:06,085 --> 01:52:08,388 ‫برام آهنگی بزن. 1701 01:52:23,469 --> 01:52:25,371 ‫این‌طور نیست. 1702 01:52:28,574 --> 01:52:31,677 ‫- تو دوست‌نداشتنی نیستی. ‫- تو دوست‌نداشتنی نیستی! 1703 01:52:31,710 --> 01:52:33,780 ‫منظورت چیه؟ 1704 01:52:33,813 --> 01:52:36,216 ‫همیشه می‌شه به چیزی عشق ورزید. 1705 01:52:37,283 --> 01:52:40,086 ‫ما حتی تو دنیایی به شدت مسخره... 1706 01:52:40,119 --> 01:52:43,322 ‫که جای انگشت، هات‌داگ داریم، 1707 01:52:43,355 --> 01:52:45,691 ‫استاد کار با پا می‌شیم. 1708 01:53:03,576 --> 01:53:05,111 ‫وای! 1709 01:53:08,714 --> 01:53:10,917 ‫- دیدی؟ ‫- خیلی‌خب. 1710 01:53:10,950 --> 01:53:13,686 ‫هیچ حسی بهم نمی‌ده. 1711 01:53:13,719 --> 01:53:17,123 ‫هـ... هیچ حسی... 1712 01:53:17,156 --> 01:53:19,025 ‫حسی... 1713 01:53:30,970 --> 01:53:33,472 ‫نذارین جلوی جوبو رو بگیره! 1714 01:53:33,505 --> 01:53:34,874 ‫شلیک کنین! 1715 01:54:29,795 --> 01:54:30,897 ‫خیلی مسخره است! 1716 01:54:36,600 --> 01:54:37,800 ‫بس کن! 1717 01:54:39,000 --> 01:54:41,150 ‫اینجا نباید حرکت کنی. ‫سنگی بیش نیستی. 1718 01:54:42,800 --> 01:54:44,800 ‫قانونی در کار نیست! 1719 01:54:45,300 --> 01:54:46,800 ‫می‌گیرمت! 1720 01:54:47,400 --> 01:54:47,912 ‫بهم نزدیک نشو. 1721 01:54:47,913 --> 01:54:49,282 ‫اولین؟ 1722 01:54:50,883 --> 01:54:52,251 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1723 01:54:52,284 --> 01:54:56,556 ‫دارم یاد می‌گیرم ‫عین خودت مبارزه کنم. 1724 01:55:38,097 --> 01:55:39,932 ‫اولین، راستش... 1725 01:55:39,965 --> 01:55:41,834 ‫همسر مرحوم من هم... 1726 01:55:41,867 --> 01:55:43,469 ‫همین عطر رو می‌زد. 1727 01:55:48,640 --> 01:55:50,443 ‫این نشانه‌ها حاکی... 1728 01:55:50,476 --> 01:55:52,878 ‫از ورود ضربه به دستگاه عصبیه. 1729 01:55:54,179 --> 01:55:55,448 ‫اگه کمی کمکمون کنین، 1730 01:55:55,481 --> 01:55:58,050 ‫می‌تونیم همه‌چی رو ردیف کنیم. 1731 01:56:01,653 --> 01:56:03,289 ‫شاید کمی دردتون بیاد، 1732 01:56:03,322 --> 01:56:05,257 ‫ولی ظاهرا همه‌چی روبه‌راهه. 1733 01:56:05,290 --> 01:56:07,527 ‫ممنون. 1734 01:56:11,897 --> 01:56:13,666 ‫تمیزکاری کن، خب؟ 1735 01:56:23,042 --> 01:56:24,377 ‫هه! 1736 01:57:25,737 --> 01:57:28,074 ‫تو دار و ندارم رو ازم گرفتی. 1737 01:57:28,107 --> 01:57:29,776 ‫عذر می‌خوام. 1738 01:57:30,542 --> 01:57:33,379 ‫من کلی چیز از راکاکونی یاد گرفته بودم! 1739 01:57:33,412 --> 01:57:35,781 ‫حـ... حتی آب‌پز کردن تخم‌مرغ رو... 1740 01:57:35,814 --> 01:57:37,316 ‫هم بلد نبودم، 1741 01:57:37,349 --> 01:57:41,921 ‫ولی اون یادم داد نیمرو رو ‫با کاردک برگردونم. 1742 01:57:43,489 --> 01:57:45,724 ‫تنهایی به هیچ دردی نمی‌خورم. 1743 01:57:47,059 --> 01:57:49,495 ‫هیچ‌کدوممون تنهایی به درد نمی‌خوریم. 1744 01:57:49,528 --> 01:57:51,931 ‫چه خوب که تنها نیستی. 1745 01:57:52,898 --> 01:57:53,966 ‫وای! 1746 01:57:55,501 --> 01:57:57,837 ‫بریم راکون مسخره‌ات رو نجات بدیم. 1747 01:57:59,538 --> 01:58:02,108 ‫وای، داریم موفق می‌شیم! 1748 01:58:26,265 --> 01:58:29,268 ‫آخ! 1749 01:58:34,072 --> 01:58:36,308 ‫وای وای! 1750 01:58:51,823 --> 01:58:53,959 ‫برین کنار! 1751 01:58:59,050 --> 01:59:01,200 ‫داری چیکار می‌کنی پدر؟ 1752 01:59:01,350 --> 01:59:03,450 ‫من رو پدر خطاب نکن! 1753 01:59:04,600 --> 01:59:06,700 ‫تو دختر من نیستی. 1754 01:59:09,675 --> 01:59:11,611 ‫ویموند! 1755 01:59:13,400 --> 01:59:14,900 ‫ولش کن. 1756 01:59:14,950 --> 01:59:18,050 ‫هر کی بیشتر عاشق باشه، ‫بیشتر پشیمون می‌شه. 1757 01:59:18,100 --> 01:59:22,400 ‫بیا تو رویا زندگی نکنیم. 1758 01:59:22,854 --> 01:59:24,256 ‫دیدی؟ 1759 01:59:24,289 --> 01:59:25,858 ‫همه‌چی دیر یا زود... 1760 01:59:25,891 --> 01:59:27,626 ‫بی‌اهمیت می‌شه. 1761 01:59:27,659 --> 01:59:29,528 ‫- بجنب، بجنب، بجنب! ‫- از پسش برنمیام. 1762 01:59:29,561 --> 01:59:32,331 ‫شرمنده‌ام راکاکونی! ‫شرمنده‌ام! 1763 01:59:36,401 --> 01:59:39,138 ‫اولین، بذار بره. 1764 01:59:39,900 --> 01:59:41,900 ‫نمی‌تونم پدر. 1765 01:59:42,900 --> 01:59:47,100 ‫دیگه حاضر نیستم کاری رو که خودت باهام کردی، ‫در حق دخترم بکنم. 1766 01:59:48,700 --> 01:59:50,950 ‫چطوری ولم کردی؟ 1767 01:59:51,000 --> 01:59:54,600 ‫آخه چطوری به اون راحتی ولم کردی؟ 1768 01:59:56,500 --> 02:00:00,900 ‫اگه نمی‌تونی بهم افتخار کنی، اشکالی نداره. 1769 02:00:02,100 --> 02:00:05,150 ‫آخه من بالاخره وجود دارم. 1770 02:00:08,750 --> 02:00:13,250 ‫احتمالا کل ترس‌های زندگیت ‫تو این شخص خلاصه شده باشن. 1771 02:00:14,850 --> 02:00:18,750 ‫من اکثر دوران بچگیش دعا می‌کردم ‫عین خودم نشه. 1772 02:00:21,513 --> 02:00:24,149 ‫ولی در نهایت کله‌شق، 1773 02:00:24,182 --> 02:00:27,653 ‫بی‌هدف و داغون بار اومد. 1774 02:00:27,686 --> 02:00:29,589 ‫عین مادرش شد. 1775 02:00:30,522 --> 02:00:32,491 ‫ولی تازه متوجه می‌شم... 1776 02:00:32,524 --> 02:00:35,094 ‫که داغون بودن اشکالی نداره. 1777 02:00:36,728 --> 02:00:39,398 ‫آخه هستی به اون هم... 1778 02:00:39,431 --> 02:00:41,167 ‫هه. 1779 02:00:42,250 --> 02:00:47,200 ‫عین خودم، فردی مهربون، ‫بردبار و بخشنده رو... 1780 02:00:49,400 --> 02:00:52,800 ‫رو بخشید که کمبودهای خودش جبران بشه. 1781 02:01:03,100 --> 02:01:05,050 ‫پدر. 1782 02:01:05,100 --> 02:01:07,100 ‫ایشون بکیه. 1783 02:01:07,150 --> 02:01:10,200 ‫دوست‌دختر جویه. 1784 02:01:11,600 --> 02:01:13,200 ‫دوست‌دخترشه. 1785 02:02:28,073 --> 02:02:30,275 ‫خب، شاید تو این دنیا ‫خودت پیروز بشی، 1786 02:02:30,308 --> 02:02:32,711 ‫ولی زمان دیگه‌ای، 1787 02:02:36,681 --> 02:02:38,984 ‫خودم شکستت می‌دم! 1788 02:02:40,185 --> 02:02:41,353 ‫وای! 1789 02:02:41,386 --> 02:02:43,188 ‫شاید هم مساوی بشیم! 1790 02:02:47,859 --> 02:02:50,195 ‫یا شاید صرفا... 1791 02:02:50,228 --> 02:02:51,764 ‫آویزون بشیم. 1792 02:02:51,797 --> 02:02:53,732 ‫خیلی‌خب، ببین جوی. 1793 02:02:55,534 --> 02:02:56,902 ‫آخه کل این وقایع... 1794 02:02:56,935 --> 02:02:58,504 ‫چرت و پرتی مفت بیش نیستن. 1795 02:02:58,537 --> 02:03:00,172 ‫آها! 1796 02:03:01,807 --> 02:03:05,778 ‫بالاخره تو اون بیگل به آرامش می‌رسیم اولین. 1797 02:03:08,914 --> 02:03:12,651 ‫این‌قدر من رو اولین صدا نکن! 1798 02:03:24,129 --> 02:03:25,364 ‫من... 1799 02:03:25,397 --> 02:03:27,933 ‫مادر... 1800 02:03:27,966 --> 02:03:30,002 ‫جناب‌عالی... 1801 02:03:30,035 --> 02:03:31,771 ‫هستم! 1802 02:03:41,713 --> 02:03:43,149 ‫بابا؟ 1803 02:03:49,588 --> 02:03:51,323 ‫بی‌شوخی؟ 1804 02:03:51,356 --> 02:03:53,592 ‫می‌شه لطفا... 1805 02:03:53,625 --> 02:03:56,228 ‫بس کنین؟! 1806 02:03:58,630 --> 02:04:00,466 ‫مامان. 1807 02:04:00,499 --> 02:04:02,935 ‫بس... بس کن دیگه. 1808 02:04:03,735 --> 02:04:06,372 ‫خوش به حالت. ‫داری از زندگیت سر در میاری. 1809 02:04:07,806 --> 02:04:12,111 ‫خیلی هم خوبه. ‫برات خیلی خوشحالم. 1810 02:04:13,411 --> 02:04:15,281 ‫ولی من... 1811 02:04:16,548 --> 02:04:18,451 ‫خسته شدم. 1812 02:04:20,619 --> 02:04:22,120 ‫دیگه نمی‌خوام اذیت بشم. 1813 02:04:22,153 --> 02:04:24,890 ‫ضمنا، نمی‌دونم چرا، ‫ولی وقتی پیشت هستم، 1814 02:04:26,925 --> 02:04:29,261 ‫جفتمون بیشتر درد می‌کشیم. 1815 02:04:32,864 --> 02:04:36,168 ‫پس بیا راهمون رو از همدیگه جدا کنیم، خب؟ 1816 02:04:37,736 --> 02:04:40,239 ‫ولم کن برم. 1817 02:04:52,551 --> 02:04:54,186 ‫خیلی‌خب. 1818 02:05:29,588 --> 02:05:31,257 ‫وایستا. 1819 02:05:38,296 --> 02:05:39,698 ‫داری چاق می‌شی. 1820 02:05:39,731 --> 02:05:41,099 ‫ضمنا، با این که طرح خانوادگی خریدیم، 1821 02:05:41,132 --> 02:05:42,568 ‫اصلا باهام تماس نمی‌گیری. 1822 02:05:42,601 --> 02:05:44,202 ‫- چی؟ ‫- هزینه‌ای نداره. 1823 02:05:44,235 --> 02:05:46,738 ‫فقط وقتی خودت چیزی می‌خوای، ‫بهم سر می‌زنی. 1824 02:05:46,771 --> 02:05:48,941 ‫ضمنا، خال‌کوبی کردی ‫و برام مهم نیست... 1825 02:05:48,974 --> 02:05:51,376 ‫نشان خانواده‌مونه یا نه؛ 1826 02:05:51,409 --> 02:05:52,978 ‫خودت که می‌دونی ‫از خال‌کوبی متنفرم. 1827 02:05:53,011 --> 02:05:55,747 ‫ضمنا، من که می‌تونم ‫اون همه جا باشم، 1828 02:05:55,780 --> 02:05:58,216 ‫پس واسه چی می‌خوام ‫اینجا پیش تو باشم؟ 1829 02:05:58,249 --> 02:06:00,452 ‫آره، درست می‌گی. 1830 02:06:00,485 --> 02:06:02,387 ‫اصلا منطقی نیست. 1831 02:06:02,420 --> 02:06:03,556 ‫اولین! 1832 02:06:03,580 --> 02:06:04,665 ‫بسه. دیگه کافیه. 1833 02:06:04,689 --> 02:06:06,392 ‫بذار حرفش رو بزنه. 1834 02:06:08,827 --> 02:06:10,563 ‫شاید درست گفته بوده باشی. 1835 02:06:11,630 --> 02:06:14,266 ‫شاید واقعا به زودی... 1836 02:06:14,299 --> 02:06:16,001 ‫اکتشاف جدیدی بکنن... 1837 02:06:16,034 --> 02:06:17,603 ‫که حس کنیم از این هم... 1838 02:06:17,636 --> 02:06:20,506 ‫حقیرتر و کثافت‌تریم. 1839 02:06:21,640 --> 02:06:23,809 ‫شاید با همون اکتشاف معلوم بشه... 1840 02:06:23,842 --> 02:06:26,812 ‫واسه با وجود اون همه سر و صدا، 1841 02:06:26,845 --> 02:06:29,315 ‫باز هم دنبالم گشتی. 1842 02:06:31,549 --> 02:06:33,218 ‫شاید معلوم بشه... 1843 02:06:33,251 --> 02:06:35,253 ‫واسه چی باز هم می‌خوام... 1844 02:06:35,286 --> 02:06:37,957 ‫به هر قیمتی همین‌جا پیشت باشم. 1845 02:06:39,691 --> 02:06:42,061 ‫همیشه... 1846 02:06:43,361 --> 02:06:44,964 ‫همیشه... 1847 02:06:45,730 --> 02:06:48,467 ‫دلم می‌خواد اینجا پیشت باشم. 1848 02:06:50,869 --> 02:06:53,005 ‫خب که چی؟ می... 1849 02:06:55,940 --> 02:06:58,978 ‫می‌خوای کل چیزهای دیگه رو نادیده بگیری؟ 1850 02:06:59,944 --> 02:07:03,115 ‫تو که می‌تونی هر جایی، هر چیزی باشی. 1851 02:07:06,918 --> 02:07:10,022 ‫چرا نمی‌ری جایی که... 1852 02:07:12,857 --> 02:07:15,361 ‫جایی که دخترت فراتر از این حرف‌ها... 1853 02:07:17,028 --> 02:07:18,931 ‫باشه؟ 1854 02:07:20,498 --> 02:07:22,801 ‫اینجا که چیزی جز... 1855 02:07:22,834 --> 02:07:26,104 ‫لحظاتی معدود، 1856 02:07:26,137 --> 02:07:29,675 ‫هیچ اتفاقی با عقل جور درنمیاد. 1857 02:07:35,447 --> 02:07:37,249 ‫پس همون لحظات معدود رو... 1858 02:07:37,282 --> 02:07:40,519 ‫هم عزیز می‌شمارم. 1859 02:07:48,126 --> 02:07:50,395 ‫دکمه‌اش رو فشار بده. 1860 02:07:50,428 --> 02:07:52,631 ‫آفرین، احسنت. 1861 02:07:52,664 --> 02:07:54,399 ‫حس می‌کنم چهارده ساله شدم. 1862 02:07:54,432 --> 02:07:56,601 ‫ایول. 1863 02:07:56,634 --> 02:07:59,905 ‫زن دیوانه‌ای هستی‌ها! 1864 02:07:59,938 --> 02:08:01,673 ‫دیوانه چو دیوانه ببیند، خوشش آید. 1865 02:08:01,706 --> 02:08:05,210 ‫شرمنده‌ام راکاکونی! ‫شرمنده‌ام! 1866 02:08:05,243 --> 02:08:07,613 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- موهام رو بگیر. 1867 02:08:14,150 --> 02:08:17,000 ‫دوست‌دخترشی. 1868 02:08:21,659 --> 02:08:24,063 ‫ایشون چی گفتن؟ 1869 02:08:31,000 --> 02:08:34,000 ‫لطفا فرصتی به خودمون بده. 1870 02:08:51,356 --> 02:08:54,626 ‫♪ ما یه خانواده‌ایم... ♪ 1871 02:08:59,564 --> 02:09:04,436 ‫♪ خانواده‌ایم... ♪ 1872 02:09:36,668 --> 02:09:38,771 ‫جو خیلی سنگینه. 1873 02:09:40,872 --> 02:09:42,808 ‫جو سنگینه، مگه نه؟ 1874 02:09:47,078 --> 02:09:49,581 ‫هنوز هم می‌خوای مهمونی بگیری؟ 1875 02:09:50,782 --> 02:09:53,485 ‫می‌تونیم هر کاری می‌خوایم بکنیم. 1876 02:09:57,622 --> 02:09:59,124 ‫هیچی مهم نیست. 1877 02:10:12,704 --> 02:10:15,674 ‫خیلی‌خب، دیگه قطعا دیرمون شده بچه‌ها. 1878 02:10:17,842 --> 02:10:19,544 ‫حتما باید کلشون رو بیاری؟ 1879 02:10:19,577 --> 02:10:20,846 ‫اوهوم. 1880 02:10:20,879 --> 02:10:22,814 ‫اون رو هم باید بذاریم تو کیف. 1881 02:10:22,847 --> 02:10:25,784 ‫مالیات خیلی رو اعصابه. 1882 02:10:27,300 --> 02:10:31,750 ‫[بخش سوم: ‫در یک آن] 1883 02:10:34,893 --> 02:10:36,829 ‫ممنون که رسوندیمون بکی! 1884 02:10:37,829 --> 02:10:39,764 ‫سلام، اوضاع ردیفه. 1885 02:10:39,797 --> 02:10:41,199 ‫اوهوم. از پسش برمیای، خب؟ 1886 02:10:41,232 --> 02:10:42,667 ‫- بکی؟ ‫- بهت زنگ می‌زنم. 1887 02:10:42,700 --> 02:10:44,536 ‫باید موهات رو بلند کنی. 1888 02:10:48,206 --> 02:10:49,841 ‫وای. 1889 02:10:52,977 --> 02:10:54,946 ‫بهت زنگ می‌زنم! 1890 02:10:54,979 --> 02:10:56,648 ‫بجنب، بجنب! 1891 02:11:01,185 --> 02:11:02,888 ‫باید برم مستراح. وایستین. 1892 02:11:02,921 --> 02:11:04,656 ‫خیلی‌خب. بجنب. 1893 02:11:04,657 --> 02:11:06,400 ‫من هم باید برم. 1894 02:11:06,750 --> 02:11:09,300 ‫کیفت رو بده من. 1895 02:11:20,000 --> 02:11:35,000 ‫مترجمان: ‫«امیر فرحناک، محمدعلی sm و کیارش نعمت گرگانی» 1896 02:11:40,758 --> 02:11:43,194 ‫خیلی‌خب. باشه. 1897 02:11:43,227 --> 02:11:46,631 ‫با خوشحالی اعلام می‌کنم ‫که به نظرم... 1898 02:11:46,664 --> 02:11:47,966 ‫شرایط بهتر شده. 1899 02:11:47,999 --> 02:11:50,235 ‫داریم... داریم پیشرفت می‌کنیم. 1900 02:11:50,268 --> 02:11:52,304 ‫خوشحالم که گوش دادیم. 1901 02:11:52,337 --> 02:11:54,139 ‫ولی مشکلی پیش اومده، 1902 02:11:54,172 --> 02:11:56,441 ‫آخه گوش دادین، ‫ولی دقت نکردین؛ 1903 02:11:56,474 --> 02:11:58,310 ‫گزارش درآمدتون رو ثبت نکردین. 1904 02:11:58,343 --> 02:12:01,379 ‫البته خودتون... 1905 02:12:11,589 --> 02:12:13,959 ‫اولین! ‫شنیدین چی گفتم؟ 1906 02:12:13,992 --> 02:12:17,429 ‫عذر می‌خوام. چی گفتین؟ 1907 02:12:19,121 --> 02:12:26,121 ‫زیرنویس از:‏ ‫کیارش نعمت‌گرگانی، محمدعلی sm، امیر فرحناک 1908 02:12:26,146 --> 02:12:33,146 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1909 02:12:35,087 --> 02:12:42,201 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1910 02:13:02,940 --> 02:13:07,245 ‫♪ زندگی من... ♪ 1911 02:13:09,881 --> 02:13:14,453 ‫♪ از چنگ سرنوشت رها گشته است. ♪ 1912 02:13:16,921 --> 02:13:20,759 ‫♪ صرفا نتایج اعمالم را نمی‌بینم. ♪ 1913 02:13:22,960 --> 02:13:26,865 ‫♪ صرفا شمایل را در نظر نمی‌گیرم. ♪ 1914 02:13:26,898 --> 02:13:30,335 ‫♪ ای وای. ♪ 1915 02:13:30,368 --> 02:13:33,972 ‫♪ زندگی من... ♪ 1916 02:13:34,005 --> 02:13:37,409 ‫♪ تمام احتمالات را شامل می‌شود... ♪ 1917 02:13:37,442 --> 02:13:39,711 ‫♪ و از چنگ سرنوشت رها گشته است. ♪ 1918 02:13:39,744 --> 02:13:44,249 ‫♪ من تو را برگزیدم ‫و تو مرا. ♪ 1919 02:13:44,282 --> 02:13:46,518 ‫♪ صرفا نتایج اعمالم را نمی‌بینم. ♪ 1920 02:13:46,551 --> 02:13:50,522 ‫♪ هر زمان و مکانی به همین شکل است. ♪ 1921 02:13:50,555 --> 02:13:54,159 ‫♪ صرفا شمایل را در نظر نمی‌گیرم. ♪ 1922 02:13:54,192 --> 02:13:59,097 ‫♪ ما می‌دانیم... ♪ 1923 02:13:59,130 --> 02:14:02,300 ‫♪ که با نوری مواجهیم. ♪ 1924 02:14:02,333 --> 02:14:06,438 ‫♪ می‌شد زندگی بسیاری را... ♪ 1925 02:14:06,471 --> 02:14:08,373 ‫♪ از دام ابدی... ♪ 1926 02:14:08,406 --> 02:14:13,211 ‫♪ بی‌نظمی رها سازیم. ♪ 1927 02:14:13,244 --> 02:14:19,184 ‫♪ صرفا انگشتان ‫دست و پا را در نظر نمی‌گیریم. ♪ 1928 02:14:19,217 --> 02:14:23,121 ‫♪ صرفا دانش خود را در نظر نمی‌گیریم. ♪ 1929 02:14:23,154 --> 02:14:26,424 ‫♪ این زندگی... ♪ 1930 02:14:26,457 --> 02:14:29,794 ‫♪ به طریقی... ♪ 1931 02:14:29,827 --> 02:14:32,897 ‫♪ از نظرمان... ♪ 1932 02:14:32,930 --> 02:14:36,434 ‫♪ مشکلی ندارد. ♪ 1933 02:14:36,467 --> 02:14:40,472 ‫♪ زندگی من... ♪ 1934 02:14:43,307 --> 02:14:49,247 ‫♪ آرام است و معجزاتی ‫ناگهانی را شامل می‌شود. ♪ 1935 02:14:49,280 --> 02:14:52,650 ‫♪ مناظر دیگر دنیاها... ♪ 1936 02:14:52,683 --> 02:14:56,354 ‫♪ از سقف پنجره‌هایش نمایان است. ♪ 1937 02:14:56,387 --> 02:14:59,057 ‫♪ بار ابدیت... ♪ 1938 02:14:59,090 --> 02:15:02,894 ‫♪ هم در این زندگی... ♪ 1939 02:15:02,927 --> 02:15:08,032 ‫♪ به سرعت نور محو می‌شود. ♪ 1940 02:15:08,065 --> 02:15:12,137 ‫♪ زندگی من اینگونه است. ♪ 1941 02:15:14,939 --> 02:15:19,744 ‫♪ زندگی ما اینگونه است. ♪ 1942 02:18:26,831 --> 02:18:29,100 ‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪ 1943 02:18:29,133 --> 02:18:31,269 ‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪ 1944 02:18:31,302 --> 02:18:33,438 ‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪ 1945 02:18:33,471 --> 02:18:35,640 ‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪ 1946 02:18:35,673 --> 02:18:37,642 ‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪ 1947 02:18:37,675 --> 02:18:40,011 ‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪ 1948 02:18:40,044 --> 02:18:41,813 ‫♪ دوستت دارم. ♪ 1949 02:18:42,580 --> 02:18:45,650 ‫♪ دوستت دارم. ♪ 1950 02:18:45,683 --> 02:18:48,353 ‫♪ دوستت دارم. ♪ 1951 02:18:48,386 --> 02:18:50,355 ‫♪ دوستت... ♪ 1952 02:18:50,388 --> 02:18:53,558 ‫♪ دارم. ♪ 1953 02:18:53,591 --> 02:18:59,130 ‫♪ ای وای! ♪