1
00:01:17,332 --> 00:01:20,335
你不要玩了!沒時間了
2
00:01:21,628 --> 00:01:23,380
我知道我幫不了妳啊
3
00:01:24,381 --> 00:01:27,134
我們现在...
現在可以聊點別的嗎?
4
00:01:27,217 --> 00:01:29,136
你說說,我在聽
5
00:01:30,345 --> 00:01:32,389
你怎麼了?
6
00:01:32,472 --> 00:01:35,142
我知道妳沒在聽
等妳有空的時候再說吧
7
00:01:36,351 --> 00:01:38,854
我必須在爸醒來之前
完成這些文件
8
00:01:39,855 --> 00:01:42,524
你先去用蒸汽處理
今晚的桌布
9
00:01:42,608 --> 00:01:44,735
我要粉刷天花板上的水漬
10
00:01:44,818 --> 00:01:46,111
已經辦好了
11
00:01:48,113 --> 00:01:50,490
我剛剛跟布萊恩提到
今天晚上的事
12
00:01:50,574 --> 00:01:52,701
他們的男子合唱團會有
有趣的驚喜給爸爸
13
00:01:52,784 --> 00:01:55,412
煮麵,你幫我煮麵
14
00:01:57,122 --> 00:01:59,583
那等我們預約的會議都結束了
我們再聊吧?
15
00:01:59,666 --> 00:02:01,001
比如,今天下午?
16
00:02:01,084 --> 00:02:02,211
-五分鐘
-什麼?
17
00:02:02,294 --> 00:02:05,797
看麵,五分鐘
你知道爸最討厭吃爛的麵
18
00:02:07,382 --> 00:02:09,300
你用的是哪種油漆?
19
00:02:09,383 --> 00:02:11,136
白色的
20
00:02:11,220 --> 00:02:12,763
我們有兩種白色的
21
00:02:12,846 --> 00:02:15,390
一個是洗衣店的
另外一個是公寓的
22
00:02:15,474 --> 00:02:17,142
你千萬不要用錯了
因為錯了就會...
23
00:02:17,226 --> 00:02:18,602
好了,好了
24
00:02:18,685 --> 00:02:19,937
秀蓮,不要緊張,拜託
25
00:02:21,855 --> 00:02:24,900
我知道妳想把爸爸的壽宴
弄得很完美
26
00:02:24,983 --> 00:02:27,778
但他看到妳擁有幸福的家庭
和成功的事業
27
00:02:27,861 --> 00:02:29,947
他肯定會為妳驕傲的
28
00:02:30,030 --> 00:02:33,742
神經病
你知道爸不會這樣看我們的
29
00:02:35,285 --> 00:02:38,872
但這是妳和我都看到的
不是嗎?
30
00:02:46,547 --> 00:02:48,590
秀蓮!女兒!
31
00:02:48,674 --> 00:02:50,175
爸起來了
32
00:02:50,259 --> 00:02:51,260
喬伊來了?
33
00:02:51,343 --> 00:02:53,011
去擺桌子,他一定是餓了
34
00:02:53,095 --> 00:02:54,471
我去開門
35
00:02:56,223 --> 00:02:57,724
我們以後再聊?
36
00:03:04,815 --> 00:03:06,775
(解除婚姻關係申請書)
37
00:03:06,859 --> 00:03:12,531
(韋蒙德王尋求離婚)
38
00:03:25,752 --> 00:03:27,337
嘿...嘿
39
00:03:28,672 --> 00:03:31,133
謝謝妳這樣做
40
00:03:31,216 --> 00:03:33,343
妳現在看起來真的很美
41
00:03:34,344 --> 00:03:38,098
妳喜歡這個...
火辣的摩門教造型嗎?
42
00:03:38,182 --> 00:03:40,809
我現在只是告訴妳
如果我媽說一些愚蠢的話
43
00:03:40,893 --> 00:03:44,396
比如妳很胖或者別的什麼
44
00:03:44,479 --> 00:03:47,107
我還以為妳說當她說這些話時
這意味著她關心我
45
00:03:48,942 --> 00:03:51,403
-嗨,秀蓮,王太太!
-嘿,媽媽
46
00:03:51,486 --> 00:03:55,157
我只煮夠三個人吃的東西
現在我得煮更多了
47
00:03:59,203 --> 00:04:00,996
是喬伊,她帶來了貝姬
48
00:04:01,079 --> 00:04:03,332
妳忘了嗎?
我們跟迪爾德麗女士說過
49
00:04:03,415 --> 00:04:06,293
為了避免誤會
喬伊會參加會議
50
00:04:06,376 --> 00:04:08,879
所以貝姬是來幫忙看爸爸的
51
00:04:10,047 --> 00:04:12,382
-嗨
-嗨,親愛的!
52
00:04:12,466 --> 00:04:14,551
嗨,王先生!
53
00:04:14,635 --> 00:04:17,346
嗨,貝姬
謝謝妳到來
54
00:04:17,428 --> 00:04:19,765
請叫我韋蒙德
來,坐吧
55
00:04:19,848 --> 00:04:22,518
妳知道,他不必留在這裡
56
00:04:22,601 --> 00:04:23,810
“他”是誰?
57
00:04:23,894 --> 00:04:25,354
-貝姬
-貝姬是個“她”
58
00:04:25,437 --> 00:04:28,649
妳知道我
我總是把“他”和“她”搞混了
59
00:04:28,732 --> 00:04:31,443
在中文裡,就一個字“他”
那麼簡單
60
00:04:31,527 --> 00:04:34,696
而且妳們倆的穿著方式,我敢肯定
我不是唯一一個稱他為“他”的人
61
00:04:34,780 --> 00:04:35,906
我的意思是,稱她為“他”
62
00:04:36,907 --> 00:04:40,202
不管怎樣,我的英語還行
而且我們有谷歌
63
00:04:40,285 --> 00:04:42,162
所以妳不必去當翻譯
64
00:04:42,246 --> 00:04:44,957
妳留在這裡,她可以走
65
00:04:45,040 --> 00:04:47,709
聽著,我真的覺得這很奇怪
但貝姬想幫忙
66
00:04:47,793 --> 00:04:49,545
對吧,貝姬?
67
00:04:49,628 --> 00:04:52,422
當我和老人家在一起時
我總會學到一些東西
68
00:04:52,506 --> 00:04:54,341
老人家充滿智慧的
69
00:04:54,424 --> 00:04:55,884
沒關係
70
00:04:55,968 --> 00:04:58,220
我們會帶公公
一起去參加那個會議
71
00:04:58,303 --> 00:05:00,013
妳和貝姬可以留在這裡裝飾
72
00:05:01,765 --> 00:05:03,684
爸爸到底知不知道
我們被查稅?
73
00:05:04,685 --> 00:05:06,353
他在哪裡?
我什麼時候可以見到他?
74
00:05:10,190 --> 00:05:12,192
客人來了,快吃
75
00:05:18,699 --> 00:05:19,783
-媽媽
-什麼?
76
00:05:19,867 --> 00:05:21,159
媽媽,等等吧
77
00:05:21,243 --> 00:05:24,079
-等等?等等?今天沒時間等
-拜託...
78
00:05:24,162 --> 00:05:27,624
喬伊,任何其他時候
我求妳來吃飯
79
00:05:27,708 --> 00:05:29,835
或者打電話給我或什麼的
但是今天,我很忙
80
00:05:29,918 --> 00:05:32,671
-媽媽,一直就是這個樣子...
-白色油漆弄錯了
81
00:05:32,754 --> 00:05:34,631
我知道妳並不總是喜歡貝姬
好嗎?
82
00:05:34,715 --> 00:05:36,967
-但是...
-我喜歡貝姬,她人很好
83
00:05:37,050 --> 00:05:37,885
(故障)
84
00:05:37,968 --> 00:05:43,015
妳很幸運,妳老媽對妳交女朋友
已經很思想開通了
85
00:05:43,098 --> 00:05:46,101
-她還是一個老外
-她有一半墨西哥血統
86
00:05:52,065 --> 00:05:54,985
不要把鞋子放在洗衣機裡
如果機器壞了,你得賠償
87
00:05:56,403 --> 00:06:00,115
但公公,他的心臟受不了
尤其是經過這麼長途的飛行
88
00:06:00,199 --> 00:06:02,284
妳想讓他從中國遠道而來
就這樣死去嗎?
89
00:06:02,367 --> 00:06:03,368
他不會死的
90
00:06:03,452 --> 00:06:05,412
當我說我想做飯時
我不是這麼說的...
91
00:06:05,495 --> 00:06:06,830
哇,好大的鼻子
92
00:06:06,914 --> 00:06:09,082
-有什麼需要我幫忙的嗎?
-等等,我聽不見你,等等
93
00:06:09,166 --> 00:06:10,667
-好的
-有什麼需要我幫忙的嗎?
94
00:06:10,751 --> 00:06:11,919
是的,我是來取襯衫的
95
00:06:12,002 --> 00:06:13,545
-我打了三次電話
-好吧,把妳的單子給我
96
00:06:13,629 --> 00:06:14,671
-嗯,好的
-我幫妳找
97
00:06:14,755 --> 00:06:16,089
-不,我有單子
-寶貝...
98
00:06:16,173 --> 00:06:19,134
她問我要單子
因為這是這裡的運作方式
99
00:06:19,218 --> 00:06:20,928
她們不會讀心術
100
00:06:21,011 --> 00:06:22,888
-不要惹毛我
-那掛斷電話吧,謝謝妳
101
00:06:23,931 --> 00:06:27,267
我們在一起三年了
妳不覺得公公想知道嗎?
102
00:06:27,351 --> 00:06:28,727
讓他享受今晚的壽宴吧
103
00:06:30,062 --> 00:06:32,606
妳以為貝姬不向他介紹自己
也能度過這場壽宴嗎?
104
00:06:32,689 --> 00:06:35,359
-秀蓮!
-妳見過貝姬嗎?
105
00:06:35,442 --> 00:06:37,361
猜猜誰的20美元
又被機器吃掉了?
106
00:06:38,987 --> 00:06:42,366
-韋蒙德!客人需要你
-好的,來了
107
00:06:42,449 --> 00:06:45,994
秀蓮,妳知道
我老婆以前也用同樣的香水
108
00:06:46,078 --> 00:06:47,162
上帝讓她的靈魂安息
109
00:06:47,246 --> 00:06:50,582
-你今晚要來參加壽宴嗎?
-是的,我的票就在這裡
110
00:06:51,792 --> 00:06:54,711
客人的衣服不見了
042在哪?
111
00:06:54,795 --> 00:06:57,923
對不起,這裡太擁擠了
所以我把一些衣服搬到樓上
112
00:06:58,006 --> 00:06:59,383
我認為衣服在那裡更快樂
113
00:07:06,723 --> 00:07:08,350
看到沒?它們在這裡更快樂
114
00:07:09,518 --> 00:07:13,605
不是說好了嗎?
把全部這些谷歌眼睛拔下來
115
00:07:14,773 --> 00:07:16,984
再也不要有谷歌眼睛!
116
00:07:17,067 --> 00:07:18,443
媽媽,我們可以談談貝姬嗎?
117
00:07:18,527 --> 00:07:20,112
妳爸這麼多年...
118
00:07:20,195 --> 00:07:22,322
我還是不知道他的大腦在想什麼
119
00:07:22,406 --> 00:07:24,074
貝姬今晚能來嗎?
120
00:07:24,157 --> 00:07:25,534
-別轉移話題
-我沒有
121
00:07:25,617 --> 00:07:29,371
妳知道,就像我們的查稅員
她是一個很爛的人
122
00:07:29,454 --> 00:07:31,665
她一直針對社區中的華人
123
00:07:34,209 --> 00:07:37,379
我們開了兩年的會議
她扣押了我們的洗衣店
124
00:07:37,462 --> 00:07:38,922
妳知道妳爸做什麼了嗎?
125
00:07:39,006 --> 00:07:40,757
他給她帶了餅乾
126
00:07:44,428 --> 00:07:47,097
我每天都在戰鬥
我為我們所有人而戰鬥
127
00:07:48,557 --> 00:07:50,434
這裡的每一天都是一場戰鬥
128
00:07:51,727 --> 00:07:52,728
(不要關閉電源!)
129
00:07:52,811 --> 00:07:56,190
妳爸不在乎情況怎樣...
130
00:07:59,109 --> 00:08:01,820
我試圖讓我們的生活
更輕鬆、更簡單
131
00:08:03,947 --> 00:08:04,948
可是妳爸...
132
00:08:07,868 --> 00:08:10,495
我真的不知道
沒有我他怎麼活
133
00:08:12,414 --> 00:08:15,250
...你該早點告訴我的
這真是令人印象深刻
134
00:08:15,334 --> 00:08:18,754
秀蓮,妳得看瑞克跳舞
他會所有的舞步
135
00:08:21,298 --> 00:08:22,674
我他媽的可以自殺
136
00:08:22,758 --> 00:08:24,343
妳知道瑞克在社區劇院表演嗎?
137
00:08:24,426 --> 00:08:26,428
他想成為一名演員
就像妳一樣
138
00:08:28,013 --> 00:08:30,766
也許妳也可以去試鏡
139
00:08:30,849 --> 00:08:33,268
...只要把妳的手
140
00:08:33,352 --> 00:08:35,312
放在我的手裡
141
00:08:51,662 --> 00:08:53,330
我喜歡這個!
142
00:08:54,581 --> 00:08:55,707
瑞克,你太棒了
143
00:08:55,791 --> 00:08:57,626
大鼻子,拿給她
144
00:08:57,709 --> 00:09:00,212
我只是不知道
該怎麼說得更清楚些
145
00:09:00,295 --> 00:09:02,756
好像她可以選擇一樣
要麼妳跟我來參加壽宴
146
00:09:02,840 --> 00:09:06,176
公公會永遠感到羞愧
直到他忘記這一切,然後他死了
147
00:09:06,260 --> 00:09:08,971
要麼妳不跟我來
然後他還是死了,什麼?
148
00:09:11,473 --> 00:09:14,059
-妳在說什麼?
-那是開玩笑而已
149
00:09:14,142 --> 00:09:17,145
那不是很好笑的玩笑
親愛的
150
00:09:17,229 --> 00:09:18,647
-各位...
-這只是10美元
151
00:09:18,730 --> 00:09:20,274
我以為你們數學都很好
152
00:09:20,357 --> 00:09:21,942
-下次我給你利息
-秀蓮!
153
00:09:22,025 --> 00:09:23,110
-媽媽!媽媽!
-你會需要的
154
00:09:23,193 --> 00:09:24,486
-媽媽!媽媽!
-演員都很窮
155
00:09:24,570 --> 00:09:25,487
什麼?
156
00:09:28,657 --> 00:09:29,741
爸!
157
00:09:29,825 --> 00:09:31,702
你怎麼下來了?
158
00:09:31,785 --> 00:09:35,831
-我的早餐在哪裡?快點!
-韋蒙德!韋蒙德!
159
00:09:35,914 --> 00:09:38,625
我很餓了,妳知道嗎?
160
00:09:38,709 --> 00:09:41,753
你認不認得喬伊?
161
00:09:43,881 --> 00:09:45,382
公公,你好
162
00:09:47,384 --> 00:09:49,970
你的飛機好不好?
163
00:09:51,805 --> 00:09:56,185
妳的唐話越來越差
164
00:09:56,268 --> 00:09:57,978
對
165
00:09:58,061 --> 00:10:00,189
公公,她是貝姬
166
00:10:00,272 --> 00:10:02,566
貝姬是我的...
167
00:10:03,567 --> 00:10:04,776
怎麼說呢?
168
00:10:06,361 --> 00:10:07,738
她是我的...
169
00:10:08,780 --> 00:10:11,992
好朋友,是她的老朋友
170
00:10:12,075 --> 00:10:13,243
媽媽...
171
00:10:14,953 --> 00:10:17,164
其實你知道嗎?
我不會這樣做
172
00:10:17,247 --> 00:10:18,498
大鼻!
173
00:10:18,582 --> 00:10:20,918
...就像是此刻我不...
174
00:10:21,001 --> 00:10:23,378
早餐在哪裡?
175
00:10:25,130 --> 00:10:26,256
很高興見到你
176
00:10:29,092 --> 00:10:32,429
妳好,請給我們五顆星
177
00:10:32,513 --> 00:10:33,555
-還有...
-我的天啊,她是...
178
00:10:33,639 --> 00:10:36,099
今晚有一場中國新年聚會
179
00:10:36,183 --> 00:10:37,935
歡迎社區中的所有客人參加
180
00:10:38,018 --> 00:10:38,852
謝謝妳
181
00:10:38,936 --> 00:10:40,562
-請來享受...
-好的
182
00:10:40,646 --> 00:10:43,190
-美味的食物和美妙的音樂,好嗎?
-好的
183
00:10:43,273 --> 00:10:46,151
-我給妳一個邀請,請稍等一下
-妳現在能聽到嗎?
184
00:10:46,235 --> 00:10:49,071
喬伊,請等等!
我有話要對妳說
185
00:10:50,072 --> 00:10:50,989
什麼?
186
00:10:59,373 --> 00:11:00,374
妳...
187
00:11:01,750 --> 00:11:03,585
妳得嘗試吃得更健康
188
00:11:05,170 --> 00:11:06,588
妳越來越胖了
189
00:11:24,815 --> 00:11:27,818
(投幣洗衣店)
190
00:11:56,638 --> 00:11:57,764
秀蓮...
191
00:11:57,848 --> 00:12:00,392
妳在幹什麼?
192
00:12:00,475 --> 00:12:01,643
秀蓮...
193
00:12:02,853 --> 00:12:04,855
妳在想什麼東西啊?
194
00:12:11,236 --> 00:12:14,531
(第一部分:
所有事物)
195
00:12:17,034 --> 00:12:18,035
(洗衣遞送)
196
00:12:21,413 --> 00:12:23,582
快點啦,快點啦!
我們遲到了!
197
00:12:23,665 --> 00:12:25,417
(國稅局大樓)
198
00:12:26,418 --> 00:12:28,420
快去!好的
199
00:12:29,796 --> 00:12:33,717
這裡是什麼地方?
200
00:12:33,800 --> 00:12:36,220
這裡是...
201
00:12:36,303 --> 00:12:37,429
我們的生意最近做得很好
202
00:12:37,513 --> 00:12:40,015
所以打算申請多一個執照
再開一家店
203
00:12:41,016 --> 00:12:43,894
另一家洗衣店
204
00:12:43,977 --> 00:12:47,981
人們總是有髒衣服
能幫上忙的感覺挺好的,爸爸
205
00:13:06,500 --> 00:13:11,755
我在想...等我們這個事情都結束了
我們要不要去旅行還是什麼...
206
00:13:11,839 --> 00:13:16,093
如果我今天得再想一件事
我的腦袋就會爆炸
207
00:13:28,480 --> 00:13:31,108
-你幹嘛?
-妳可能處於極度危險之中
208
00:13:31,191 --> 00:13:33,569
沒時間解釋了
拿著這個
209
00:13:36,280 --> 00:13:37,614
你為什麼這麼做?
210
00:13:37,698 --> 00:13:38,866
注意
211
00:13:38,949 --> 00:13:40,784
當我們離開電梯時
212
00:13:40,868 --> 00:13:42,953
妳可以向左轉
前往預定的查稅會議
213
00:13:43,036 --> 00:13:45,581
或者妳可以向右轉
走進清潔工的小房間
214
00:13:45,664 --> 00:13:46,665
神經病
215
00:13:46,748 --> 00:13:47,875
(建立地圖)
216
00:13:47,958 --> 00:13:50,377
-我為什麼要走進清潔工的...
-不是現在
217
00:13:51,545 --> 00:13:54,006
(替代人生路徑
掃描中)
218
00:13:54,089 --> 00:13:56,133
為什麼你在我的手機上
下載這些應用程序?
219
00:13:58,969 --> 00:14:00,929
吸氣,妳會感到頭部
有輕微的壓力
220
00:14:02,097 --> 00:14:03,473
你真的瘋了
221
00:14:08,854 --> 00:14:11,273
不好意思,是個女孩
222
00:14:14,735 --> 00:14:16,195
別跑那麼快
223
00:14:16,278 --> 00:14:17,362
跟我走吧
224
00:14:17,446 --> 00:14:18,864
畫得好漂亮哦
225
00:14:18,947 --> 00:14:20,490
將來一定會好的
226
00:14:20,574 --> 00:14:23,410
我們可以自力更生
走自己的路
227
00:14:23,493 --> 00:14:24,494
好不好?
228
00:14:24,578 --> 00:14:29,791
如果妳跟那個傻孩子走
以後妳不要回來
229
00:14:29,875 --> 00:14:31,501
我就當沒有生下妳
230
00:14:33,337 --> 00:14:34,630
好大!
231
00:14:34,713 --> 00:14:35,797
妳還行嗎?
232
00:14:35,881 --> 00:14:36,965
我很開心
233
00:14:40,344 --> 00:14:43,096
所有這些機器都是我們的
234
00:14:44,139 --> 00:14:49,811
爸,又是我,你不再生氣了嗎?
等一會給我打個電話
235
00:14:56,610 --> 00:14:57,819
真的嗎?
236
00:15:02,407 --> 00:15:03,992
嘿,寶貝喬伊!
237
00:15:05,035 --> 00:15:06,036
妳回來
238
00:15:06,119 --> 00:15:07,371
住口!
239
00:15:07,454 --> 00:15:09,164
妳不要這樣跟妳媽媽說話
240
00:15:09,248 --> 00:15:11,542
我會以我想要的方式跟她說話!
241
00:15:12,793 --> 00:15:16,171
王太太?
這個電話是關於妳爸爸的
242
00:15:21,260 --> 00:15:22,928
當妳在開會的那一刻
243
00:15:23,011 --> 00:15:24,513
按照這些指示做
244
00:15:25,597 --> 00:15:27,975
但是記住,沒有人能知道
245
00:15:28,058 --> 00:15:30,769
甚至不要跟我說這件事
因為我不會記得
246
00:15:30,853 --> 00:15:31,854
但是我...
247
00:15:35,566 --> 00:15:36,900
心理掃描完成
248
00:15:45,826 --> 00:15:46,994
以後再聊
249
00:15:53,667 --> 00:15:55,878
哇,這個電梯好快!
250
00:16:14,062 --> 00:16:15,230
你好
251
00:16:19,234 --> 00:16:20,903
王太太
252
00:16:22,446 --> 00:16:23,697
王太太
253
00:16:24,781 --> 00:16:26,408
王太太,妳在聽我說嗎?
254
00:16:28,285 --> 00:16:29,286
是的
255
00:16:30,621 --> 00:16:31,747
當然,我在聽
256
00:16:31,830 --> 00:16:34,708
-只是在想一些東西
-哦,好的...
257
00:16:34,791 --> 00:16:36,084
我只是希望...
258
00:16:37,377 --> 00:16:38,921
妳可以解釋一下這個
259
00:16:39,922 --> 00:16:41,006
(卡拉OK機
已支付)
260
00:16:44,551 --> 00:16:48,430
這是收據,我的收據
261
00:16:49,598 --> 00:16:51,183
我們在說什麼?
262
00:16:51,266 --> 00:16:53,143
哎呀,妳總是在做白日夢...
263
00:16:53,227 --> 00:16:54,478
我...聽好...
264
00:16:54,561 --> 00:16:57,814
我只是希望妳能啟發我
265
00:16:57,898 --> 00:17:00,776
作為洗衣店老闆...
266
00:17:00,859 --> 00:17:04,905
為什麼卡拉OK機
可以構成營業費用?
267
00:17:04,988 --> 00:17:06,532
我是一位歌手
268
00:17:09,034 --> 00:17:10,744
-妳當然是
-這是真的
269
00:17:10,826 --> 00:17:12,079
她有一把優美的嗓音
270
00:17:13,205 --> 00:17:14,497
秀蓮,給她唱一首歌
271
00:17:15,666 --> 00:17:18,502
不,不,拜託
這沒有必要
272
00:17:18,584 --> 00:17:24,675
每一個業務
都需要提交單獨的附表C
273
00:17:24,757 --> 00:17:27,761
因為根據妳想要扣除的項目
274
00:17:27,844 --> 00:17:30,848
妳也是小說家和廚師
275
00:17:30,931 --> 00:17:32,724
上次,妳告訴我的...
276
00:17:32,808 --> 00:17:35,018
拜託
277
00:17:35,102 --> 00:17:36,186
一位老師
278
00:17:37,771 --> 00:17:39,606
一位歌唱教練
279
00:17:39,690 --> 00:17:42,109
和水療技術員
280
00:17:42,192 --> 00:17:45,237
對不起,什麼...什麼是水療?
281
00:17:46,280 --> 00:17:47,281
是水流按摩
282
00:17:47,364 --> 00:17:48,448
(把鞋子換錯腳)
283
00:17:49,783 --> 00:17:51,869
什麼是水流按摩?
284
00:17:51,952 --> 00:17:54,496
比如腰痛
你去做水流按摩
285
00:18:04,882 --> 00:18:07,092
(閉上眼睛
想像妳在清潔工的小房間裡)
286
00:18:12,806 --> 00:18:15,684
(清潔工的小房間)
287
00:18:26,987 --> 00:18:29,656
(保持這個想法
並按下綠色按鈕)
288
00:18:31,617 --> 00:18:34,119
(備註:別忘了呼吸)
289
00:18:52,054 --> 00:18:53,096
發生了什麼?
290
00:18:53,180 --> 00:18:56,475
...就像我在和前夫說話一樣
291
00:18:56,558 --> 00:18:59,561
就像我之前對妳說的
把這些摻和進去...
292
00:18:59,645 --> 00:19:01,647
是你在搞亂我的腦子
怎麼了...
293
00:19:01,730 --> 00:19:03,690
-不要噓我
-妳必須放鬆妳的身體
294
00:19:03,774 --> 00:19:04,691
不要...
295
00:19:05,692 --> 00:19:07,528
請妳冷靜下來
冷靜下來
296
00:19:08,529 --> 00:19:10,614
請妳在另一個宇宙中
放鬆妳的身體
297
00:19:12,533 --> 00:19:16,078
-...在妳的業務中扣除
-進入自動運行狀態
298
00:19:16,161 --> 00:19:17,996
如果不是的話
妳就不能把它扣除...
299
00:19:19,039 --> 00:19:21,124
好的,好的
300
00:19:21,208 --> 00:19:23,544
他們還不知道
妳和我在這個宇宙中
301
00:19:23,627 --> 00:19:25,462
所以希望我有時間解釋一下
302
00:19:25,546 --> 00:19:28,340
我不是妳的丈夫
至少不是妳認識的那個
303
00:19:28,423 --> 00:19:31,301
我是來自另一個人生路徑
另一個宇宙的另一個版本的他
304
00:19:31,385 --> 00:19:34,012
我在這裡是因為
我們需要妳的幫助
305
00:19:35,264 --> 00:19:37,724
今天很忙,沒時間幫你
306
00:19:39,226 --> 00:19:41,478
有一股巨大的邪惡勢力
已經扎根於我的世界中
307
00:19:41,562 --> 00:19:44,481
並開始在許多宇宙中
散佈它的混亂
308
00:19:44,565 --> 00:19:46,441
我花了很多年時間尋找那個
309
00:19:46,525 --> 00:19:49,778
能以更大的善良
與這股邪惡勢力相匹敵
310
00:19:49,862 --> 00:19:51,613
並恢復平衡
311
00:19:51,697 --> 00:19:53,824
這些年的尋找把我帶到了這裡
312
00:19:53,907 --> 00:19:55,659
-...這個宇宙
-王太太...
313
00:19:55,742 --> 00:19:56,827
-妳這裡
-妳好...
314
00:19:56,910 --> 00:19:58,537
我知道妳一下子有點接受不了
315
00:19:58,620 --> 00:19:59,830
-妳必須這樣做
-王太太
316
00:19:59,913 --> 00:20:01,164
妳好?
317
00:20:02,624 --> 00:20:05,085
聽著,我敢肯定妳有很多想法
318
00:20:05,168 --> 00:20:08,964
但我無法想像還有什麼
319
00:20:09,047 --> 00:20:14,344
比我們現在就妳的稅務
進行的對話更重要的
320
00:20:15,345 --> 00:20:18,098
需要我提醒妳
妳的房產已經被扣押了嗎?
321
00:20:18,182 --> 00:20:20,058
把房子收回
完全在我們的權力範圍內
322
00:20:20,142 --> 00:20:22,769
我知道,我很留心
323
00:20:27,983 --> 00:20:29,193
妳看到這些了嗎?
324
00:20:29,276 --> 00:20:30,903
(迪爾德麗博貝爾德拉
本月最佳查稅員)
325
00:20:31,904 --> 00:20:35,782
除非妳看過很多狗屁
否則妳不會得到這些
326
00:20:35,866 --> 00:20:37,326
請原諒我說了髒話
327
00:20:38,493 --> 00:20:39,912
現在妳可能...
328
00:20:39,995 --> 00:20:42,748
只看到一堆無聊的表格和數字
329
00:20:42,831 --> 00:20:44,833
但我看到了一個故事
330
00:20:46,335 --> 00:20:49,463
只需要一堆收據
331
00:20:49,546 --> 00:20:52,883
我就能夠追溯
妳生活的起起落落
332
00:20:54,551 --> 00:20:56,345
它看起來不太好
333
00:20:57,846 --> 00:21:01,266
看起來不太好
334
00:21:02,601 --> 00:21:03,435
但是...
335
00:21:04,603 --> 00:21:08,607
對不起
我老婆把她的愛好和業務搞混了
336
00:21:08,690 --> 00:21:10,108
這是無心之過
337
00:21:11,401 --> 00:21:13,320
哦,好的
338
00:21:14,321 --> 00:21:16,406
好吧,所有這些...
339
00:21:18,825 --> 00:21:20,118
“無心之過”
340
00:21:20,202 --> 00:21:23,330
即使我們不指控妳詐騙
341
00:21:23,413 --> 00:21:28,001
我們肯定會因為妳的重大疏忽
而對妳處以罰款
342
00:21:29,002 --> 00:21:32,798
妳總是試圖用這些深奧的詞彙
來混淆我們
343
00:21:33,924 --> 00:21:37,761
我以為妳要帶上妳的女兒
344
00:21:37,845 --> 00:21:40,514
幫妳翻譯
345
00:21:40,597 --> 00:21:42,057
我要帶上我的...
346
00:21:42,140 --> 00:21:43,183
嘿!
347
00:21:43,267 --> 00:21:45,894
-對不起,她本來是要來的
-秀蓮!
348
00:21:45,978 --> 00:21:47,104
秀蓮!妳在留心嗎?
349
00:21:47,187 --> 00:21:48,438
-哦,真的嗎?
-我現在不能說話
350
00:21:48,522 --> 00:21:50,023
她太忙了,沒有時間幫她的父母?
我明白她...
351
00:21:50,107 --> 00:21:51,942
除非你能幫我
處理好我的稅務
352
00:21:52,025 --> 00:21:53,902
什麼是“重大項鍊”?
353
00:21:53,986 --> 00:21:56,113
我知道妳腦海中有很多事
354
00:21:56,196 --> 00:21:57,865
但沒有什麼
355
00:21:57,948 --> 00:21:59,950
比我們現在正在進行的談話
更重要了
356
00:22:00,033 --> 00:22:03,579
關係到我們無限多重宇宙中
每一個世界的命運
357
00:22:03,662 --> 00:22:05,664
對長輩的尊重呢?
358
00:22:08,375 --> 00:22:11,420
我親愛的秀蓮
我認識妳
359
00:22:11,503 --> 00:22:13,672
隨著每一刻的流逝
360
00:22:13,755 --> 00:22:17,467
妳擔心妳可能錯過了
在人生中幹一番大事的機會
361
00:22:17,551 --> 00:22:21,096
我在這裡告訴妳
妳面對的每一個拒絕
362
00:22:21,180 --> 00:22:24,391
每一次失望
都把妳帶到這裡
363
00:22:24,474 --> 00:22:26,977
這一刻
364
00:22:27,060 --> 00:22:29,396
不要讓任何事情
分散妳的注意力
365
00:22:36,945 --> 00:22:38,572
妳覺得這很好笑嗎?
366
00:22:40,365 --> 00:22:42,242
回答她吧,快點
367
00:22:42,326 --> 00:22:44,828
那麼,妳會怎麼做?
368
00:22:44,912 --> 00:22:46,121
我在想
369
00:22:50,584 --> 00:22:51,627
我們的時間到了
370
00:22:51,710 --> 00:22:53,670
-他們要殺了我們
-什麼?
371
00:22:53,754 --> 00:22:57,049
妳覺得妳可以給我們更多的時間
讓我們重做這一切嗎?
372
00:22:57,132 --> 00:22:59,176
別擔心
這只是一個用完即扔...
373
00:22:59,259 --> 00:23:01,261
讓我們用來通信的宇宙
374
00:23:01,345 --> 00:23:03,889
妳會知道什麼時候該戰鬥的
375
00:23:03,972 --> 00:23:06,391
你想重做...
你要重新提交嗎?
376
00:23:06,475 --> 00:23:08,143
我會盡快聯繫
377
00:23:09,186 --> 00:23:11,230
我想我的另一個丈夫
搞砸了查稅
378
00:23:11,313 --> 00:23:13,690
也許我們可以再看看
所有的收據...
379
00:23:15,192 --> 00:23:16,318
秀蓮
380
00:23:16,401 --> 00:23:18,070
不要相信任何人
381
00:23:30,290 --> 00:23:32,417
哦,不...不!
382
00:23:40,008 --> 00:23:41,426
哦,天啊
383
00:23:41,510 --> 00:23:42,761
妳沒事吧?
384
00:23:43,762 --> 00:23:46,306
沒事,一切都還好
385
00:23:47,683 --> 00:23:49,351
我想我忘了家裡的一些東西
386
00:23:50,352 --> 00:23:51,436
坐下
387
00:23:57,484 --> 00:23:59,319
我想我會為此後悔的
388
00:24:10,747 --> 00:24:11,874
妳可以走了
389
00:24:14,501 --> 00:24:15,502
什麼?
390
00:24:17,337 --> 00:24:19,840
-你跟她說了什麼?
-讓我和她說,你幫我翻譯
391
00:24:19,923 --> 00:24:21,717
妳...妳必須...
392
00:24:21,800 --> 00:24:25,804
在我今晚離開辦公室之前
妳必須把所有東西都帶進來
393
00:24:25,888 --> 00:24:27,306
下午六點
394
00:24:28,724 --> 00:24:29,892
最後的機會
395
00:24:29,975 --> 00:24:32,102
-明天會更好
-謝謝妳
396
00:24:32,186 --> 00:24:33,395
謝謝妳,下午六點
397
00:24:33,478 --> 00:24:34,479
-非常感謝
-下午六點
398
00:24:34,563 --> 00:24:35,814
謝謝你的餅乾
399
00:24:37,191 --> 00:24:38,650
它們看起來很好吃
400
00:24:42,821 --> 00:24:44,823
-最後的機會
-祝妳今天過得愉快
401
00:24:46,033 --> 00:24:47,951
最後的機會
402
00:25:02,883 --> 00:25:04,301
哦,不
403
00:25:05,344 --> 00:25:06,845
秀蓮!秀蓮!
404
00:25:06,929 --> 00:25:09,806
秀蓮,等等
事情不是妳想的那樣的
405
00:25:09,890 --> 00:25:12,100
我知道妳為什麼怪怪的
406
00:25:13,477 --> 00:25:14,728
你在說什麼?
407
00:25:16,980 --> 00:25:18,732
那麼,你知道這件事嗎?
408
00:25:21,860 --> 00:25:24,446
當然了,這是我的
409
00:25:26,073 --> 00:25:29,326
是你,就像你在電梯裡
410
00:25:31,537 --> 00:25:32,829
對啊...
411
00:25:32,913 --> 00:25:34,289
我在電梯裡
412
00:25:34,373 --> 00:25:35,541
下週回來
413
00:25:37,000 --> 00:25:40,295
你們在吵什麼?
414
00:25:48,303 --> 00:25:49,555
我還沒準備好戰鬥
415
00:25:51,431 --> 00:25:53,392
我還沒準備好戰鬥
416
00:25:53,475 --> 00:25:54,810
也許我們別無選擇
417
00:25:54,893 --> 00:25:56,144
什麼?
418
00:25:56,228 --> 00:26:01,775
秀蓮,妳真沒用
妳做事總是半途而廢
419
00:26:05,404 --> 00:26:10,242
你錯了,爸
你一點也不瞭解我
420
00:26:13,871 --> 00:26:16,206
換鞋...什麼!
421
00:26:18,333 --> 00:26:19,626
通知保安!
422
00:26:19,710 --> 00:26:21,253
妳在做什麼?
423
00:26:21,336 --> 00:26:22,754
你叫我去做的!
424
00:26:22,838 --> 00:26:23,964
妳瘋了嗎?
425
00:26:24,047 --> 00:26:27,593
你說我會知道什麼時候該戰鬥!
她是來追我們的
426
00:26:29,761 --> 00:26:32,931
妳搞不清狀況,女士
427
00:26:33,015 --> 00:26:36,185
襲擊國稅局職員
428
00:26:36,268 --> 00:26:39,479
妳搞不清狀況!
429
00:26:39,563 --> 00:26:41,315
我是在說我們的事啊
430
00:26:44,651 --> 00:26:47,696
“解除婚姻關係”?
431
00:26:47,779 --> 00:26:48,947
這是什麼?
432
00:26:49,031 --> 00:26:50,657
是的,我在十樓
433
00:26:51,658 --> 00:26:52,576
不...
434
00:26:54,036 --> 00:26:55,412
不,那不是...
435
00:26:55,495 --> 00:26:56,872
是誰給你的?
436
00:26:58,123 --> 00:27:00,083
沒有人給我
437
00:27:01,293 --> 00:27:02,502
你哥...
438
00:27:04,713 --> 00:27:06,673
你哥離婚了
439
00:27:06,757 --> 00:27:09,343
現在你認為離婚是可以的嗎?
440
00:27:09,426 --> 00:27:11,094
我不認為是可以的!
441
00:27:13,680 --> 00:27:15,182
我們做出了神聖的承諾
442
00:27:16,183 --> 00:27:18,644
秀蓮,我只是希望妳和我...
443
00:27:21,772 --> 00:27:23,941
我告訴過妳要保持低調
別讓人看見
444
00:27:25,526 --> 00:27:28,195
哦,現在你在這裡了?
445
00:27:29,446 --> 00:27:31,198
別再混淆我了,來來去去
446
00:27:31,281 --> 00:27:33,242
-放開我
-放心,我會讓妳脫身而去
447
00:27:33,325 --> 00:27:35,577
別來這裡了
448
00:27:35,661 --> 00:27:38,580
好的,大家保持冷靜
449
00:27:38,664 --> 00:27:39,998
哦,感謝上帝
450
00:27:40,082 --> 00:27:42,709
就是那個華人女士!
451
00:27:42,793 --> 00:27:45,212
-不!都是他的錯!
-就在那兒,她襲擊了我
452
00:27:45,295 --> 00:27:48,048
好的,你們倆把雙手放在頭後面
趴在地上
453
00:27:48,131 --> 00:27:49,758
好的,好的
454
00:27:49,842 --> 00:27:52,094
發生什麼事了?
455
00:27:52,177 --> 00:27:54,680
她是一個好女孩
456
00:27:57,224 --> 00:27:58,892
先生,請遵從
457
00:28:21,790 --> 00:28:24,042
無論你想做什麼
都不要去做
458
00:28:36,597 --> 00:28:37,890
先生...
459
00:28:58,577 --> 00:28:59,661
沒關係
460
00:29:01,205 --> 00:29:03,332
好的,先生,夠了
461
00:29:42,287 --> 00:29:43,539
哇靠
462
00:30:30,043 --> 00:30:31,128
嘿
463
00:30:41,930 --> 00:30:43,682
哦,不,克雷格!他媽的
464
00:31:06,663 --> 00:31:07,831
站起來!
465
00:31:07,915 --> 00:31:10,459
誰...發生什麼事了?
466
00:31:10,542 --> 00:31:12,753
我們還要離婚嗎?
467
00:31:12,836 --> 00:31:14,504
我不是那個
想和妳離婚的韋蒙德
468
00:31:14,588 --> 00:31:16,006
我是拯救妳生命的韋蒙德
469
00:31:16,089 --> 00:31:19,009
現在,妳要麼跟我來
發揮妳的終極潛能
470
00:31:19,092 --> 00:31:20,677
要麼躺在這裡
承擔後果
471
00:31:20,761 --> 00:31:22,054
我想躺在這裡
472
00:31:25,140 --> 00:31:26,934
嘿,不!
放我下來!不!
473
00:31:39,738 --> 00:31:46,537
第4,655個西塔宇宙的公民
474
00:31:46,620 --> 00:31:48,789
你們即將獲得...
475
00:31:48,872 --> 00:31:52,584
我們的主權領袖...
476
00:31:52,668 --> 00:31:54,169
喬布圖帕基的恩典
477
00:31:56,755 --> 00:31:59,424
現在讓我向你們保證一件事
478
00:31:59,508 --> 00:32:01,510
就像你們餘下的悲慘人生一樣
479
00:32:01,593 --> 00:32:06,306
這無非是統計上的必然性
480
00:32:09,768 --> 00:32:11,395
低下頭
481
00:32:11,478 --> 00:32:12,604
低下頭
482
00:32:14,356 --> 00:32:15,357
低下頭...
483
00:32:15,440 --> 00:32:19,945
喬布圖帕基見多識廣
無所不知
484
00:32:20,028 --> 00:32:22,948
她知道什麼能激勵你們
485
00:32:23,031 --> 00:32:27,035
你們的自我價值
擱在哪個脆弱的分枝
486
00:32:28,704 --> 00:32:29,955
這個
487
00:32:42,634 --> 00:32:43,594
撐下去
488
00:32:43,677 --> 00:32:46,096
別死掉,好嗎,大嬸?
489
00:33:01,653 --> 00:33:03,155
不是她
490
00:33:03,238 --> 00:33:06,158
...警方正在尋找線索
情況正在不斷發展中
491
00:33:06,241 --> 00:33:07,826
-我們所知道的是...
-他們可能很接近
492
00:33:07,910 --> 00:33:10,120
我們有未經證實的
嫌疑犯的照片
493
00:33:11,288 --> 00:33:13,874
今天早上
一名身份不明的男子
494
00:33:13,957 --> 00:33:16,627
在西米山谷的國稅局地區辦事處
突然狂暴起來
495
00:33:16,710 --> 00:33:18,170
警方沒有公佈任何信息...
496
00:33:18,253 --> 00:33:20,506
-那是妳父母去的地方嗎?
-情況正在不斷發展中
497
00:33:20,589 --> 00:33:22,341
-但我們有未經證實的...
-妳還好嗎?
498
00:33:22,424 --> 00:33:23,425
...嫌疑犯的照片
499
00:33:23,509 --> 00:33:24,968
-如果你認出他們...
-嘿!
500
00:33:25,052 --> 00:33:26,053
妳還好嗎?
501
00:33:26,136 --> 00:33:28,222
協助辨認他們
502
00:33:28,305 --> 00:33:29,473
喬伊?
503
00:33:32,476 --> 00:33:34,895
如果你認出這兩個人
警方正在尋求協助辨認襲擊者
504
00:33:34,978 --> 00:33:36,021
(國稅局大樓襲擊案嫌疑犯)
505
00:33:44,821 --> 00:33:48,450
我老公連一隻蜘蛛都不會殺
你怎麼可能是同一個人?
506
00:33:48,534 --> 00:33:50,452
妳低估了最細微的決定
507
00:33:50,536 --> 00:33:53,080
也可以在一生中
合成為顯著的差異
508
00:33:53,163 --> 00:33:56,959
每一個微小的決定都會創造
另一個分支宇宙,另一個...
509
00:33:57,042 --> 00:33:58,627
妳之前沒有留心聽嗎?
510
00:33:58,710 --> 00:34:00,879
當然有
你只是很不擅長解釋...
511
00:34:06,677 --> 00:34:08,010
別推我
512
00:34:09,847 --> 00:34:12,307
我的天啊!我們必須回去
513
00:34:12,391 --> 00:34:13,517
我們忘了我爸爸!
514
00:34:13,599 --> 00:34:16,186
別擔心,我們正在監視他
他很安全
515
00:34:16,269 --> 00:34:17,521
-我不知道,你確定嗎?
-是的
516
00:34:17,604 --> 00:34:19,940
那裡有一條通道
517
00:34:20,023 --> 00:34:21,650
看,來吧!
518
00:34:21,733 --> 00:34:23,943
聽著,這是妳的宇宙
519
00:34:24,027 --> 00:34:26,989
一個氣泡漂浮在
存在的宇宙泡沫中
520
00:34:27,072 --> 00:34:29,782
每個周圍的氣泡
都有細微的變化
521
00:34:29,867 --> 00:34:32,160
但是離你的宇宙越遠
522
00:34:32,244 --> 00:34:34,829
差異就越大
這就是我來自的地方...
523
00:34:35,914 --> 00:34:37,082
阿爾法宇宙
524
00:34:38,125 --> 00:34:40,669
第一個跟其他宇宙接觸的宇宙
525
00:34:40,751 --> 00:34:42,921
妳可以叫我阿爾法韋蒙德
526
00:34:46,425 --> 00:34:47,509
(歡呼貝果)
527
00:34:47,593 --> 00:34:50,721
在這個世界上
妳是一位傑出的女性
528
00:34:50,804 --> 00:34:53,849
在妳尋找證明其他宇宙
存在的過程中
529
00:34:53,932 --> 00:34:57,019
妳發現了一種方法
可以把你的意識
530
00:34:57,102 --> 00:34:58,770
和另一個版本的自己
暫時聯繫起來
531
00:34:58,854 --> 00:35:03,192
獲取他們所有的記憶
他們的技能,甚至他們的情緒
532
00:35:03,275 --> 00:35:07,404
-就像...那個有腰包的你?
-一點也沒錯
533
00:35:07,487 --> 00:35:10,782
-它被稱為“宇宙跳躍”
-“宇宙跳躍”
534
00:35:10,866 --> 00:35:13,410
我需要妳現在就學會該怎麼做
535
00:35:13,493 --> 00:35:14,786
現在?
536
00:35:15,954 --> 00:35:18,332
這可能是我們
唯一活著離開這裡的機會
537
00:35:29,551 --> 00:35:31,053
兩個警衛朝這邊走來
538
00:35:31,136 --> 00:35:33,138
注意我的信號,試著融入其中
539
00:35:35,265 --> 00:35:38,602
你為什麼不讓你的秀蓮這麼做?
540
00:35:38,685 --> 00:35:40,646
我的秀蓮死了
541
00:35:40,729 --> 00:35:42,272
走吧!我的天啊!
542
00:35:42,356 --> 00:35:43,357
我的天啊,這是怎麼回事?
543
00:35:43,440 --> 00:35:45,067
救救我們!救救我們!
544
00:35:54,493 --> 00:35:56,078
我是怎麼死的?
545
00:35:56,161 --> 00:35:59,164
我見過妳在一千個世界中
以一千種方式死去
546
00:36:00,666 --> 00:36:03,460
在每一個世界中
妳都被謀殺了
547
00:36:03,544 --> 00:36:06,338
什麼?為什麼會有人想殺我?
548
00:36:06,421 --> 00:36:08,715
她的存在遍及各個宇宙
擁有難以想像的力量
549
00:36:08,799 --> 00:36:12,177
純粹混亂的代理人
沒有真正的動機或慾望
550
00:36:13,303 --> 00:36:15,931
-喬布圖帕基
-你只是瞎扯
551
00:36:20,519 --> 00:36:22,062
我們要找另一個出口
552
00:36:24,147 --> 00:36:27,192
就讓她毀滅其他氣泡吧
你說過有那麼多氣泡
553
00:36:27,276 --> 00:36:30,946
失去一些也許沒關係
但請不要讓我參與其中
554
00:36:33,365 --> 00:36:35,659
這不是那麼簡單
555
00:36:38,871 --> 00:36:40,414
她一直在建造一些東西
556
00:36:41,540 --> 00:36:44,293
我們以為它是某種黑洞
557
00:36:44,376 --> 00:36:48,171
但它耗盡的
似乎不僅僅是光和物質
558
00:36:48,255 --> 00:36:50,257
我們不知道它到底是什麼
559
00:36:50,340 --> 00:36:52,467
我們不知道它是幹什麼用的
560
00:36:52,551 --> 00:36:54,970
但我們都能...感覺到
561
00:36:56,388 --> 00:36:58,640
妳也感覺到了,不是嗎?
562
00:36:58,724 --> 00:37:00,434
有什麼不對勁
563
00:37:00,517 --> 00:37:03,645
第二天你的衣服
永遠不會穿得那麼好
564
00:37:03,729 --> 00:37:05,856
你的頭髮永遠不會
以完全相同的方式掉落
565
00:37:06,857 --> 00:37:09,067
甚至你的咖啡味道...
566
00:37:09,151 --> 00:37:10,277
也不對
567
00:37:11,945 --> 00:37:14,740
我們的制度正在崩潰
568
00:37:14,823 --> 00:37:17,659
沒有人再信任他們的鄰居
569
00:37:17,743 --> 00:37:19,578
而你熬夜想著...
570
00:37:19,661 --> 00:37:21,580
我們怎樣才能回去?
571
00:37:24,374 --> 00:37:27,419
這是阿爾法宇宙的任務
572
00:37:27,502 --> 00:37:29,796
帶我們回到它應該是的樣子
573
00:37:30,797 --> 00:37:32,716
但這始於找到那個...
574
00:37:32,799 --> 00:37:36,011
能抵抗喬布的邪惡混亂
575
00:37:37,304 --> 00:37:39,848
你認為是我嗎?
576
00:37:39,932 --> 00:37:43,101
不然我們為什麼
要冒著一切風險讓妳離開這裡?
577
00:37:54,321 --> 00:37:55,447
妳在這
578
00:37:55,531 --> 00:37:58,075
哦,迪爾德麗女士!
579
00:37:58,158 --> 00:38:00,244
對不起,我打了妳
但是...
580
00:38:01,370 --> 00:38:04,623
聽著,我想我終於明白為什麼...
581
00:38:07,334 --> 00:38:08,627
她在做什麼?
582
00:38:08,710 --> 00:38:10,212
宇宙跳躍,快跑!
583
00:38:19,972 --> 00:38:20,973
快點
584
00:38:22,266 --> 00:38:24,351
快走!
585
00:38:24,434 --> 00:38:26,186
天啊
586
00:38:28,355 --> 00:38:29,982
她跳到了某個地方
使用蠻力
587
00:38:30,065 --> 00:38:31,191
相撲選手?
588
00:38:31,275 --> 00:38:32,651
-健美運動員?
-沒關係
589
00:38:32,734 --> 00:38:34,194
用敏捷的人來對付她
590
00:38:34,278 --> 00:38:36,864
在你的外圍
有一個霹靂舞者,啞劇演員
591
00:38:36,947 --> 00:38:38,365
-體操運動員
-給我體操運動員!快去!
592
00:38:38,448 --> 00:38:39,700
計算路線
593
00:38:42,619 --> 00:38:45,247
手被紙割傷,四個傷口
每根手指都有一個傷口
594
00:38:49,418 --> 00:38:52,921
手被紙割傷只會在無意中發生
這是不可能的
595
00:38:53,005 --> 00:38:54,506
機率,八千分之一
596
00:38:54,590 --> 00:38:57,050
這是我們最強的跳板
597
00:38:59,052 --> 00:39:01,096
-你在幹什麼?
-快點
598
00:39:08,145 --> 00:39:09,146
好了,一個
599
00:39:11,440 --> 00:39:13,192
兩個
600
00:39:16,278 --> 00:39:18,030
三個,快點
601
00:39:18,113 --> 00:39:19,281
保持聯繫
602
00:39:20,866 --> 00:39:21,783
快點
603
00:39:31,293 --> 00:39:32,544
四個!好了
快點,跳吧
604
00:39:42,596 --> 00:39:44,473
這是職業摔跤嗎?
605
00:39:45,474 --> 00:39:46,683
她要折斷他的腰背!
606
00:40:17,214 --> 00:40:18,382
-她得跑了
-不
607
00:40:18,465 --> 00:40:20,551
她可以跳躍
跳到她可以戰鬥的地方
608
00:40:20,634 --> 00:40:23,303
她還沒準備好
這樣的跳躍會毀滅大多數人
609
00:40:25,222 --> 00:40:26,682
她不是大多數人
610
00:40:30,394 --> 00:40:31,979
媽的,這麼軟弱的身體
611
00:40:41,655 --> 00:40:42,656
喂?
612
00:40:42,739 --> 00:40:45,033
秀蓮!妳能聽到我嗎?
613
00:40:45,117 --> 00:40:46,493
妳得進行宇宙跳躍
614
00:40:46,577 --> 00:40:47,911
宇宙跳躍
615
00:40:59,131 --> 00:41:00,132
喂...
616
00:41:00,215 --> 00:41:03,260
專注於妳學習武術的宇宙
617
00:41:11,226 --> 00:41:12,436
好的,我鎖定了
618
00:41:13,437 --> 00:41:14,438
(不大可能的動作)
619
00:41:14,521 --> 00:41:18,066
計算完成
“表白你的愛”
620
00:41:19,234 --> 00:41:21,403
妳必須向迪爾德麗
表白妳的愛
621
00:41:21,486 --> 00:41:24,323
-沒門兒
-這是妳的跳板
622
00:41:24,406 --> 00:41:26,491
這就像吃唇膏或換鞋一樣
623
00:41:26,575 --> 00:41:30,704
我們開發了一種算法
來計算哪些統計上不大可能的動作
624
00:41:30,787 --> 00:41:33,624
會將你置於
你的本地集群邊緣的宇宙中
625
00:41:33,707 --> 00:41:36,710
然後將你彈射到適合的宇宙
626
00:41:36,793 --> 00:41:39,713
這根本說不通!
627
00:41:39,796 --> 00:41:41,423
一點也沒錯
628
00:41:41,507 --> 00:41:43,550
越說不通就越好
629
00:41:43,634 --> 00:41:46,970
隨機路徑算法
是由隨機動作驅動
630
00:41:47,054 --> 00:41:49,223
告訴她妳愛她
並且是認真的!
631
00:41:49,306 --> 00:41:51,558
還有其他跳板嗎?
632
00:41:53,018 --> 00:41:56,313
下一個最好的路徑
是折斷自己的手臂或小睡一下
633
00:41:56,396 --> 00:41:58,065
妳不睏,對吧?
634
00:42:02,194 --> 00:42:03,820
我愛妳
635
00:42:03,904 --> 00:42:04,947
跳板故障
636
00:42:05,030 --> 00:42:05,864
(被拒絕)
637
00:42:05,948 --> 00:42:07,199
秀蓮,等等!不!
638
00:42:15,290 --> 00:42:16,208
不
639
00:42:16,291 --> 00:42:18,210
她在一個局部分歧的宇宙中
640
00:42:18,293 --> 00:42:19,211
不
641
00:42:20,254 --> 00:42:21,588
她回家了...
642
00:42:22,756 --> 00:42:24,466
完成報稅
643
00:42:31,890 --> 00:42:34,226
我沒有要傷害妳
644
00:42:35,227 --> 00:42:39,481
教會的布萊恩告訴我
他和老婆的感情一直都不好...
645
00:42:40,482 --> 00:42:45,404
直到他們開始談離婚了
感情反而變好了
646
00:42:46,780 --> 00:42:48,740
這根本說不通
647
00:42:48,824 --> 00:42:50,367
想想看
648
00:42:50,450 --> 00:42:53,203
除了緊急情況
我每次找妳
649
00:42:53,287 --> 00:42:56,248
妳總是被拉開
650
00:43:03,338 --> 00:43:06,008
韋蒙德!韋蒙德!
651
00:43:09,469 --> 00:43:10,929
對不起,秀蓮
652
00:43:11,013 --> 00:43:12,514
我得走了
653
00:43:12,598 --> 00:43:13,974
什麼?
654
00:43:14,057 --> 00:43:16,059
我需要找到合適的秀蓮
655
00:43:16,143 --> 00:43:17,394
這個...
656
00:43:18,520 --> 00:43:19,688
不是合適的那個
657
00:43:19,771 --> 00:43:21,982
不!等等
讓我再試一次!
658
00:43:24,443 --> 00:43:25,694
阿爾法韋蒙德
659
00:43:25,777 --> 00:43:27,487
秀蓮?
660
00:43:27,571 --> 00:43:28,739
發生什麼事了?
661
00:43:31,867 --> 00:43:33,702
幫我推這個
662
00:43:33,785 --> 00:43:35,495
我的手怎麼了?
663
00:43:37,456 --> 00:43:38,749
這個好重啊!
664
00:43:41,043 --> 00:43:43,045
快點!
665
00:43:45,797 --> 00:43:47,049
秀蓮,妳的臉
666
00:43:47,132 --> 00:43:50,636
你剛剛離開了我
你剛剛離開了我
667
00:43:50,719 --> 00:43:53,138
妳是說離婚的事嗎?
668
00:43:56,433 --> 00:43:59,686
我好希望新年有一個新的開始
669
00:44:02,481 --> 00:44:04,066
但是...
670
00:44:05,192 --> 00:44:07,194
也許妳是對的
671
00:44:11,823 --> 00:44:14,868
如果我們沒有結婚的話
672
00:44:16,537 --> 00:44:18,622
也許我們會更幸福
673
00:44:21,250 --> 00:44:23,794
我從來沒說過
674
00:44:25,963 --> 00:44:27,381
妳根本不用說
675
00:44:29,007 --> 00:44:30,843
妳的眼神已經告訴我了
676
00:44:33,512 --> 00:44:34,346
韋蒙德...
677
00:44:36,431 --> 00:44:38,392
迪爾德麗女士?
678
00:44:38,475 --> 00:44:40,227
-我愛妳!
-什麼?
679
00:44:40,310 --> 00:44:41,854
走開!
680
00:44:41,937 --> 00:44:43,355
我愛妳!
681
00:44:48,485 --> 00:44:49,570
我愛妳!
682
00:45:05,669 --> 00:45:08,130
我愛妳!
683
00:45:26,982 --> 00:45:28,317
跟我走吧
684
00:45:28,400 --> 00:45:29,693
將來一定會好的
685
00:45:29,776 --> 00:45:32,946
我們可以自力更生
走自己的路
686
00:45:33,030 --> 00:45:34,198
好不好?
687
00:45:38,035 --> 00:45:38,952
秀蓮!
688
00:45:40,495 --> 00:45:41,705
(離家
留在家裡)
689
00:45:50,756 --> 00:45:53,425
功夫不只是打架
690
00:45:53,509 --> 00:45:55,928
餅乾也可以是功夫
691
00:46:05,270 --> 00:46:06,355
卡...卡
692
00:46:07,981 --> 00:46:11,151
雖然我們已經不是
剛出道的以前...
693
00:46:11,235 --> 00:46:12,653
我為妳感到光榮
694
00:46:13,820 --> 00:46:15,781
我很高興今天來到這裡
695
00:46:16,782 --> 00:46:18,283
-秀蓮!
-秀蓮!
696
00:46:18,367 --> 00:46:19,451
秀蓮!
697
00:47:16,175 --> 00:47:18,385
妳為什麼...怎麼做到的?
698
00:47:20,095 --> 00:47:21,513
妳在哭嗎?
699
00:47:23,515 --> 00:47:28,687
我看到我的生活...如果沒有你
我希望你能看到它
700
00:47:30,480 --> 00:47:31,857
很美好的
701
00:47:33,859 --> 00:47:41,200
當年我應該聽爸爸說的話
不要跟你走
702
00:47:44,620 --> 00:47:45,662
韋蒙德
703
00:47:47,289 --> 00:47:48,790
我們最好繼續前進
704
00:47:48,874 --> 00:47:51,293
現在妳肯定引起了喬布的注意
快點
705
00:48:03,472 --> 00:48:05,182
保持冷靜
706
00:48:05,265 --> 00:48:07,976
妳的大腦承受著極大的壓力
707
00:48:08,060 --> 00:48:10,437
不,讓我和丈夫說完
708
00:48:10,521 --> 00:48:13,774
他需要知道
我的人生本來可以有多好
709
00:48:14,775 --> 00:48:17,861
-秀蓮...秀蓮!
-秀蓮!
710
00:48:22,115 --> 00:48:23,283
妳在聽我說嗎?
711
00:48:24,451 --> 00:48:26,245
我以為我斷線了
712
00:48:26,328 --> 00:48:27,829
為什麼我還在那裡?
713
00:48:27,913 --> 00:48:30,832
妳的腦子
就像盛著水的陶罐
714
00:48:30,916 --> 00:48:33,502
每次跳躍都會打開另一道裂縫
導致有東西漏出來
715
00:48:33,585 --> 00:48:36,421
通過訓練,妳將學會
重新封住這些裂縫
716
00:48:38,674 --> 00:48:40,425
吃吧,妳需要能量
717
00:48:43,220 --> 00:48:44,346
奶油乳酪
718
00:48:48,642 --> 00:48:51,436
在我的宇宙中
牛被殺光了
719
00:48:51,520 --> 00:48:54,189
在我們與喬布的戰爭中
這是我們失去的許多東西之一
720
00:48:56,525 --> 00:48:57,442
(半鮮奶半奶油)
721
00:48:57,526 --> 00:48:59,027
我的天啊
722
00:48:59,111 --> 00:49:01,238
如果...
723
00:49:01,321 --> 00:49:02,948
如果我想回去怎麼辦?
724
00:49:04,157 --> 00:49:06,618
如果我想回到另一個宇宙怎麼辦?
725
00:49:06,702 --> 00:49:09,121
把它關掉!
把它關掉,妳聽到了嗎?
726
00:49:09,204 --> 00:49:11,248
-回來!
-好的...好的!
727
00:49:11,331 --> 00:49:13,333
我回來了!
728
00:49:15,085 --> 00:49:18,589
聽著,妳走進其他世界
只是為了獲得特殊技能
729
00:49:18,672 --> 00:49:19,923
妳明白嗎?
730
00:49:20,007 --> 00:49:23,760
如果妳被它們的誘惑所吸引
妳就會招來矛盾和混亂
731
00:49:23,844 --> 00:49:26,305
妳的陶罐可能會粉碎
妳可能會死
732
00:49:26,388 --> 00:49:28,348
或者更糟
733
00:49:29,516 --> 00:49:31,226
有什麼比死亡更糟的呢?
734
00:49:32,227 --> 00:49:34,771
我們應該繼續前進
直到援軍到來
735
00:49:34,855 --> 00:49:36,648
不...不
736
00:49:36,732 --> 00:49:40,944
我受夠了你的陶罐
奶油乳酪,被殺光的牛
737
00:49:41,028 --> 00:49:43,447
現在給我解釋這一切
738
00:49:48,535 --> 00:49:49,620
妳說的對
739
00:49:51,455 --> 00:49:52,956
在阿爾法宇宙中
740
00:49:53,040 --> 00:49:56,293
我們開始訓練
許多年輕人進行宇宙跳躍
741
00:49:56,376 --> 00:49:59,588
但有一位是最有天賦的...
742
00:49:59,671 --> 00:50:01,673
我們的小探險家
743
00:50:01,757 --> 00:50:03,800
妳看到了她的潛力
744
00:50:03,884 --> 00:50:06,929
所以妳把她推到了
她的極限之外
745
00:50:08,096 --> 00:50:10,599
警告:不穩定
746
00:50:11,767 --> 00:50:14,144
雖然超負荷的腦子
通常會死去
747
00:50:14,228 --> 00:50:16,939
反而她的腦子卻分裂了
748
00:50:17,022 --> 00:50:19,399
警告:不穩定
749
00:50:19,483 --> 00:50:21,026
腦子分裂
750
00:50:24,488 --> 00:50:28,116
現在她的腦子
體驗著每一個世界
751
00:50:28,200 --> 00:50:29,576
每一種可能性
752
00:50:29,660 --> 00:50:31,662
在同一時間
753
00:50:31,745 --> 00:50:34,915
掌握著多重宇宙的無限知識和力量
754
00:50:36,124 --> 00:50:37,417
現在她見得太多了
755
00:50:37,501 --> 00:50:40,629
失去了任何道德感
和對客觀真理的任何信念
756
00:50:41,630 --> 00:50:43,966
她想要什麼?
757
00:50:44,049 --> 00:50:47,261
沒有人知道
我們只知道...
758
00:50:47,344 --> 00:50:49,763
她正在找妳
759
00:50:54,351 --> 00:50:57,855
嘿,你說過我不是合適的那個
760
00:50:57,938 --> 00:51:01,817
妳在那裡所做的
改變了我的想法
761
00:51:01,900 --> 00:51:03,944
妳真是太棒了
762
00:51:39,938 --> 00:51:41,106
韋蒙德
763
00:51:52,326 --> 00:51:54,661
-妳怎麼會...
-你...
764
00:51:55,829 --> 00:51:57,748
好,你先說
765
00:51:58,749 --> 00:52:00,959
這聽起來挺無聊的
766
00:52:01,043 --> 00:52:03,545
我在廣告牌上看到妳...
767
00:52:03,629 --> 00:52:06,381
我還在想妳會不會記得我
768
00:52:06,465 --> 00:52:08,133
當然
769
00:52:08,217 --> 00:52:10,969
你不是去了美國嗎?
770
00:52:11,053 --> 00:52:13,722
你不是很窮的嗎?
771
00:52:13,805 --> 00:52:17,226
還好,我挺幸運的
772
00:52:20,896 --> 00:52:23,398
集中精力,不能再分神了
773
00:52:25,567 --> 00:52:27,194
秀蓮!回來!
774
00:52:27,277 --> 00:52:29,112
秀蓮!跳到另一個戰鬥宇宙!
775
00:52:29,196 --> 00:52:30,197
試著自己撒尿!
776
00:52:30,280 --> 00:52:32,282
-撒尿?
-它總是一個很好的跳板
777
00:52:35,327 --> 00:52:37,871
快點,醒醒吧!醒來!
778
00:52:37,955 --> 00:52:39,414
妳對我做了什麼?
779
00:52:39,498 --> 00:52:42,125
-妳在我的額頭上釘了什麼嗎?
-不是!我什麼也沒做
780
00:52:42,209 --> 00:52:44,169
-妳自己做的
-電梯正在移動
781
00:52:44,253 --> 00:52:46,213
-你有沒有要求增援?
-我沒有對自己這麼做!
782
00:52:46,296 --> 00:52:47,798
-你打電話了嗎?
-上面有血!
783
00:52:47,881 --> 00:52:51,677
我們已經拘留了襲擊者
沒有要求增援
784
00:52:51,760 --> 00:52:53,220
你們浪費了一次行程
聽到了嗎?
785
00:52:55,347 --> 00:52:57,850
哦,不!她發現了我們
786
00:52:58,892 --> 00:53:00,477
我說,你聽到了嗎?
787
00:53:04,523 --> 00:53:05,691
把他們帶走
788
00:53:30,007 --> 00:53:31,008
喬伊?
789
00:53:31,091 --> 00:53:32,968
為什麼妳看起來這麼傻?
790
00:53:33,051 --> 00:53:34,052
女士...
791
00:53:35,596 --> 00:53:38,724
妳和妳的豬不能在這裡
792
00:53:45,689 --> 00:53:48,901
難道我不能在這裡...
793
00:53:52,029 --> 00:53:55,157
-或者我不被允許在這裡?
-嘿!
794
00:53:55,240 --> 00:53:56,408
禮貌點!
795
00:53:56,491 --> 00:53:58,702
好的...
796
00:53:58,785 --> 00:54:01,246
-把妳的手放在我能看到的地方
-看,我可以...
797
00:54:01,330 --> 00:54:02,748
身體在這裡
798
00:54:04,374 --> 00:54:08,629
但你的意思是
你不允許我在這裡
799
00:54:11,089 --> 00:54:12,841
雙手放在身後,快點
800
00:54:12,925 --> 00:54:14,468
不要!
801
00:54:15,552 --> 00:54:17,846
你要讓我穿過你?
802
00:54:18,889 --> 00:54:20,807
對,可人兒
我也不能讓妳那樣做
803
00:54:20,891 --> 00:54:23,352
是的,又是“不能”!
804
00:54:25,479 --> 00:54:28,690
看,我想你不明白
那個詞的意思
805
00:54:40,285 --> 00:54:41,787
看,我能夠穿過你
806
00:54:41,870 --> 00:54:43,163
-警官受傷倒地
-不!不要開槍
807
00:54:43,247 --> 00:54:44,456
-雙手放在頭上
-不要開槍!
808
00:54:44,540 --> 00:54:45,624
像這樣?
809
00:55:05,352 --> 00:55:06,353
韋蒙德,醒來!
810
00:55:06,436 --> 00:55:07,437
-醒來!
-爸爸!
811
00:55:10,023 --> 00:55:11,275
哦,不!
812
00:55:16,738 --> 00:55:18,282
媽的
813
00:55:23,328 --> 00:55:25,831
-不!
-哦,不!
814
00:55:25,914 --> 00:55:28,667
別擔心,秀蓮...
815
00:55:28,750 --> 00:55:30,878
這是...
816
00:55:32,045 --> 00:55:33,338
有機的
817
00:55:48,437 --> 00:55:50,063
我的天啊
818
00:55:52,357 --> 00:55:53,275
妳...
819
00:56:00,073 --> 00:56:02,284
妳是喬喬圖布提
820
00:56:05,412 --> 00:56:07,372
韋蒙德所說的“邪惡勢力”
821
00:56:07,456 --> 00:56:10,250
是...在我的喬伊裡面嗎?
822
00:56:15,047 --> 00:56:16,215
不要交戰
823
00:56:16,298 --> 00:56:17,925
她沒法講道理
824
00:56:28,227 --> 00:56:29,478
是妳
825
00:56:29,561 --> 00:56:33,690
妳是我女兒不再給我打電話
826
00:56:33,774 --> 00:56:37,319
從大學輟學
和去紋身的原因
827
00:56:39,571 --> 00:56:40,572
妳...
828
00:56:41,740 --> 00:56:44,201
是她認為
自己是同性戀的原因
829
00:56:46,537 --> 00:56:47,955
我很抱歉
830
00:56:49,665 --> 00:56:52,960
在這個世界上,妳還糾結於
我喜歡女孩的這個事實嗎?
831
00:56:55,254 --> 00:56:57,089
宇宙...
832
00:56:59,883 --> 00:57:02,135
比妳意識到的要大得多
833
00:57:06,723 --> 00:57:07,975
好的!
834
00:57:08,058 --> 00:57:09,935
不...不!
835
00:57:10,018 --> 00:57:11,103
別動!
836
00:57:15,732 --> 00:57:17,651
不要讓我和妳打架
837
00:57:17,734 --> 00:57:19,528
我真的很擅長
838
00:57:19,611 --> 00:57:21,572
我不相信妳
839
00:57:21,655 --> 00:57:22,573
好的
840
00:57:36,461 --> 00:57:37,671
真好
841
00:57:37,754 --> 00:57:39,256
妳自己撒尿了
842
00:57:41,717 --> 00:57:43,260
不,秀蓮
妳沒有被鎖定!
843
00:57:54,855 --> 00:57:56,190
她跳到哪裡去了?
844
00:57:57,191 --> 00:57:58,358
她不在該死的地圖上
845
00:58:02,237 --> 00:58:05,115
-拍拍你的手...
-我的手...
846
00:58:05,199 --> 00:58:07,409
看來她好像置身於
847
00:58:07,492 --> 00:58:11,663
每個人都有熱狗
而不是手指的宇宙之中
848
00:58:11,747 --> 00:58:15,751
無論我看了多少次
我都很感動
849
00:58:18,879 --> 00:58:19,755
別這樣!
850
00:58:19,838 --> 00:58:23,467
人類解剖學中的進化分支?
851
00:58:23,550 --> 00:58:24,927
(公元前一千萬年)
852
00:58:36,772 --> 00:58:39,399
像這樣的跳躍會毀滅大多數人
853
00:58:39,483 --> 00:58:43,237
就像我說的
她不是大多數人
854
00:58:43,320 --> 00:58:45,364
不要...妳為什麼這樣對待我?
855
00:58:45,447 --> 00:58:46,990
前一分鐘,妳好溫暖
856
00:58:47,074 --> 00:58:49,409
下一分鐘,妳又冷漠又可怕
857
00:58:53,330 --> 00:58:55,791
-這太瘋狂了!
-妳開始明白了
858
00:58:57,334 --> 00:58:58,835
妳要去哪裡?
859
00:59:06,969 --> 00:59:09,221
妳知道
在我見過的所有秀蓮中...
860
00:59:10,973 --> 00:59:13,392
妳絕對是比較有意思的其中之一
861
00:59:15,561 --> 00:59:17,938
妳想從我這裡得到什麼?
862
00:59:24,528 --> 00:59:25,529
來吧
863
00:59:31,577 --> 00:59:33,662
讓我幫妳打開思路,好吧?
864
00:59:44,173 --> 00:59:45,674
打開
865
00:59:47,509 --> 00:59:49,011
沒關係
866
00:59:52,055 --> 00:59:53,140
沒關係
867
00:59:54,600 --> 00:59:55,601
看一眼
868
01:00:11,491 --> 01:00:13,410
媽的
869
01:00:13,493 --> 01:00:15,204
那是什麼?
870
01:00:15,287 --> 01:00:16,830
有一天我感到無聊
871
01:00:17,831 --> 01:00:20,042
我把所有東西都放在一個貝果上
872
01:00:23,086 --> 01:00:24,588
所有東西
873
01:00:24,671 --> 01:00:28,717
我所有的希望和夢想
我的舊成績單
874
01:00:28,800 --> 01:00:30,135
每個品種的狗
875
01:00:30,219 --> 01:00:32,846
分類廣告網站上的每一個個人廣告
876
01:00:34,640 --> 01:00:35,641
芝麻
877
01:00:35,724 --> 01:00:37,226
罌粟籽
878
01:00:38,435 --> 01:00:39,436
鹽
879
01:00:41,271 --> 01:00:43,148
它自己塌下來了
880
01:00:45,275 --> 01:00:49,279
因為當你把所有東西
都放在貝果上的時候
881
01:00:50,447 --> 01:00:51,823
它會變成這樣
882
01:00:51,907 --> 01:00:53,575
來吧,快跑,秀蓮
883
01:00:54,576 --> 01:00:56,078
真相
884
01:00:57,579 --> 01:01:00,666
真相是什麼?
885
01:01:02,626 --> 01:01:04,044
什麼都...
886
01:01:05,796 --> 01:01:07,214
不重要
887
01:01:09,675 --> 01:01:12,010
不,喬伊
888
01:01:12,094 --> 01:01:14,096
妳不相信的
889
01:01:15,389 --> 01:01:17,391
感覺不錯,不是嗎?
890
01:01:19,393 --> 01:01:22,312
如果什麼都不重要
891
01:01:22,396 --> 01:01:24,398
那麼妳為一生一事無成
892
01:01:24,481 --> 01:01:26,692
而感到的所有痛苦和內疚...
893
01:01:28,861 --> 01:01:30,112
都會消失
894
01:01:35,117 --> 01:01:36,410
吸進...
895
01:01:38,328 --> 01:01:40,539
一個...
896
01:01:44,001 --> 01:01:45,836
貝果裡
897
01:01:48,547 --> 01:01:50,257
不!
898
01:02:00,684 --> 01:02:01,518
爸?
899
01:02:01,602 --> 01:02:03,437
我不是妳爸
900
01:02:03,520 --> 01:02:05,647
至少不是妳認識的那個
901
01:02:05,731 --> 01:02:07,691
我是阿爾法公公
902
01:02:07,774 --> 01:02:09,651
連你也是
903
01:02:12,571 --> 01:02:14,698
長官,你在這裡幹什麼?
904
01:02:14,781 --> 01:02:17,117
我們得走了,跟我來
905
01:02:33,133 --> 01:02:34,426
長官,我已經控制這裡了
906
01:02:34,510 --> 01:02:37,054
又一次,你故意不服從我
907
01:02:37,137 --> 01:02:40,724
導致另一個腦子受到損害
908
01:02:43,936 --> 01:02:48,065
現在,你知道我們必須做什麼了
909
01:02:48,148 --> 01:02:50,526
不要,求求你
910
01:02:50,609 --> 01:02:52,361
她和我們見過的任何人都不一樣
911
01:02:52,444 --> 01:02:55,072
她可以終於阻止喬布圖帕基
912
01:02:55,155 --> 01:02:58,075
你是說我女兒體內的怪物?
913
01:02:58,158 --> 01:03:00,369
那你為什麼不早點告訴我呢?
914
01:03:00,452 --> 01:03:03,038
你們阿爾法人
還有什麼沒有告訴我的?
915
01:03:03,121 --> 01:03:05,207
你看到她讓那個男人
跳舞到死了嗎?
916
01:03:05,290 --> 01:03:09,545
我不可能是
你要找的那個秀蓮
917
01:03:09,628 --> 01:03:12,005
不,我看得很清楚
918
01:03:12,089 --> 01:03:13,715
看到了什麼?
919
01:03:15,133 --> 01:03:17,636
我什麼都做不好
920
01:03:17,719 --> 01:03:19,596
一點也沒錯
921
01:03:19,680 --> 01:03:21,932
我見過成千上萬的秀蓮
922
01:03:22,015 --> 01:03:24,560
但從來沒有像妳這樣的秀蓮
923
01:03:24,643 --> 01:03:27,437
妳有很多從未完成的目標
924
01:03:27,521 --> 01:03:30,023
從未追求的夢想
925
01:03:30,107 --> 01:03:32,442
妳過著最糟糕的自己
926
01:03:34,736 --> 01:03:37,781
我不可能是最糟糕的
那個熱狗呢?
927
01:03:37,865 --> 01:03:40,200
不,難道妳看不見嗎?
928
01:03:40,284 --> 01:03:41,493
這裡的每一次失敗
929
01:03:41,577 --> 01:03:44,997
為另一個秀蓮
在另一個人生中取得成功
930
01:03:45,080 --> 01:03:50,085
大多數人只有幾條重要的
替代人生路徑與他們如此接近
931
01:03:51,086 --> 01:03:52,838
但是這裡的妳
932
01:03:52,921 --> 01:03:56,049
妳無所不能
933
01:03:56,133 --> 01:03:58,552
因為妳什麼都做不好
934
01:04:03,640 --> 01:04:04,766
擁有這些力量有什麼用
935
01:04:04,850 --> 01:04:09,146
她的腦子已經屈服於那種混亂
對吧?
936
01:04:10,272 --> 01:04:12,024
有人嗎?
937
01:04:12,107 --> 01:04:14,610
-有人嗎?爸爸媽媽?怎麼回事?
-不要
938
01:04:14,693 --> 01:04:16,320
不要應門
939
01:04:16,403 --> 01:04:17,779
這是她的伎倆之一
940
01:04:18,864 --> 01:04:21,742
長官,我們的讀數表明
這不是喬布圖帕基
941
01:04:22,951 --> 01:04:24,870
但如果她不在這裡...
942
01:04:28,040 --> 01:04:29,041
媽的!
943
01:04:32,377 --> 01:04:35,714
不要交戰!快跑!
944
01:04:35,797 --> 01:04:38,467
在我對付喬布時
請在這裡看守她們倆
945
01:04:38,550 --> 01:04:41,803
我不會為此
拿阿爾法宇宙的安全冒險
946
01:04:46,475 --> 01:04:48,477
讓我們盡可能遠離喬伊
947
01:04:48,560 --> 01:04:49,937
-為什麼?
-我會回來的,我保證
948
01:04:50,020 --> 01:04:51,146
不,等等
你為什麼不...
949
01:04:53,357 --> 01:04:55,067
-有人嗎?
-喬伊?
950
01:04:55,150 --> 01:04:56,443
-不,那不是...
-喬伊來了
951
01:04:56,527 --> 01:04:57,694
-不,那不是喬伊
-有人嗎?
952
01:04:57,778 --> 01:05:01,281
-喬伊?喬伊,我來了
-讓我進去
953
01:05:01,365 --> 01:05:04,117
好的,耐心點
這很重
954
01:05:05,869 --> 01:05:08,205
-喬伊,妳怎麼在這裡?
-我他媽的一點頭緒都沒有!
955
01:05:08,288 --> 01:05:10,624
-嘿,別講髒話!
-到底怎麼回事?
956
01:05:10,707 --> 01:05:13,168
我敢肯定這一切
都有一個很好的解釋...
957
01:05:14,628 --> 01:05:16,839
-妳在幹什麼?
-媽的,媽?
958
01:05:16,922 --> 01:05:19,716
-這是為了我們的安全
-妳他媽在幹什麼?
959
01:05:19,800 --> 01:05:23,345
我們的女兒的腦子
已經給喬布圖巴基綁架了!
960
01:05:23,428 --> 01:05:27,766
阿爾法的你和阿爾法公公
要我跟她打
961
01:05:28,767 --> 01:05:30,269
但是她太強大了
962
01:05:30,352 --> 01:05:31,770
妳在說什麼?
963
01:05:31,854 --> 01:05:32,896
我們都中風了嗎?
964
01:05:34,565 --> 01:05:37,484
你們不記得了
965
01:05:37,568 --> 01:05:41,905
因為你們的身體
也在另外一個宇宙的控制之下
966
01:05:43,824 --> 01:05:45,158
你們就像木偶一樣
967
01:05:45,242 --> 01:05:46,410
你們知道嗎?木偶?
968
01:05:46,493 --> 01:05:49,454
你們可以做到
你們通常做不到的事情
969
01:05:49,538 --> 01:05:51,081
就像那部電影
970
01:05:52,082 --> 01:05:53,458
那部電影...
971
01:05:53,542 --> 01:05:54,793
好吧,妳在說什麼?
972
01:05:54,877 --> 01:05:56,545
-電影?
-“料理浣熊”!
973
01:05:56,628 --> 01:05:57,671
什麼?
974
01:05:57,754 --> 01:05:59,840
“料理浣熊”
關於一個廚師的...
975
01:06:00,841 --> 01:06:02,551
他做的菜都很難吃
976
01:06:02,634 --> 01:06:04,761
然後這隻浣熊坐在他的頭上
977
01:06:04,845 --> 01:06:08,807
控制他
然後他做的菜都很好吃!
978
01:06:08,891 --> 01:06:10,934
妳是說“料理鼠王”嗎?
979
01:06:11,018 --> 01:06:12,519
“料理鼠王”!
我喜歡那部電影
980
01:06:12,603 --> 01:06:14,813
不...不,是“料理浣熊”!
981
01:06:14,897 --> 01:06:15,981
和浣熊在一起
982
01:06:16,064 --> 01:06:17,691
-好的...
-浣熊?
983
01:06:17,774 --> 01:06:19,526
你們別發出聲音
984
01:06:19,610 --> 01:06:22,654
那麼,有一個浣熊喬伊
還有一個浣熊的我嗎?
985
01:06:22,738 --> 01:06:24,323
他們正在控制我們?
986
01:06:24,406 --> 01:06:26,241
是的,來自其他宇宙
987
01:06:28,118 --> 01:06:30,245
-好的
-這真好笑,秀蓮
988
01:06:30,329 --> 01:06:34,208
這聽起來有點荒唐可笑
但這是真的
989
01:06:34,291 --> 01:06:36,752
我向上帝發誓
你...你是肌肉男
990
01:06:36,835 --> 01:06:37,920
-我喜歡!
-哦,耶
991
01:06:41,006 --> 01:06:42,716
親愛的,別擔心
爸爸會幫妳擺脫困境的
992
01:06:42,799 --> 01:06:44,051
-好的
-爸
993
01:06:44,134 --> 01:06:47,804
快點,趁她分心
994
01:06:47,888 --> 01:06:50,349
-不要
-這只是正常程序
995
01:06:50,432 --> 01:06:53,268
讓她少了一個
可以進入的宇宙
996
01:06:53,352 --> 01:06:54,645
天啊...
997
01:06:54,728 --> 01:06:56,438
-你可不可以...
-哦,是貝姬
998
01:06:56,522 --> 01:06:58,106
嗨,貝姬,等一下
999
01:06:58,190 --> 01:07:00,150
如果妳在一個宇宙中
都殺不了她
1000
01:07:00,234 --> 01:07:01,777
妳怎麼能指望
在每個宇宙中打敗她呢?
1001
01:07:01,860 --> 01:07:05,197
-嘿,寶貝
-她是你的孫女
1002
01:07:06,198 --> 01:07:08,867
-我穿著高爾夫球服
-妳覺得我感覺如何?
1003
01:07:10,035 --> 01:07:13,956
但這是贏得戰爭所必需的犧牲
1004
01:07:14,039 --> 01:07:16,500
-好了
-妳可以嘗試使用它
1005
01:07:20,712 --> 01:07:22,381
妳必須這樣做
1006
01:07:23,632 --> 01:07:24,633
去吧
1007
01:07:25,634 --> 01:07:27,553
感謝上帝
對不起,我該走了
1008
01:07:27,636 --> 01:07:29,555
-很高興和妳說話
-去吧
1009
01:07:29,638 --> 01:07:34,309
是的,我媽媽因為浣熊
把我綁在椅子上
1010
01:07:34,393 --> 01:07:36,061
-好的,耐心點
-是的,說來話長
1011
01:07:36,144 --> 01:07:37,896
-爸爸試圖...
-已經過了一天
1012
01:07:37,980 --> 01:07:41,149
好吧,在某個時候
我從走廊裡出來...
1013
01:07:45,696 --> 01:07:46,738
媽媽?
1014
01:07:58,125 --> 01:07:59,126
妳在...
1015
01:08:02,045 --> 01:08:03,505
妳在做什麼?
1016
01:08:07,551 --> 01:08:10,721
嘿!我快弄好了,拜託!
1017
01:08:10,804 --> 01:08:12,014
妳已經中了她的魔咒了
1018
01:08:12,097 --> 01:08:14,433
天啊!他有槍!
1019
01:08:14,516 --> 01:08:16,935
大家保持冷靜!
我想是時候進行家庭討論了!
1020
01:08:17,019 --> 01:08:19,520
沒關係
1021
01:08:22,983 --> 01:08:24,568
我不會讓你殺了她
1022
01:08:25,861 --> 01:08:28,864
妳沒看到妳的腦子
在發生什麼嗎?
1023
01:08:30,073 --> 01:08:31,949
在我的宇宙中
1024
01:08:32,034 --> 01:08:36,121
妳把自己的女兒逼得太緊了
直到妳把她弄垮了
1025
01:08:37,748 --> 01:08:38,790
妳...
1026
01:08:38,873 --> 01:08:42,085
妳創造了喬布圖帕基
1027
01:08:42,168 --> 01:08:43,670
他什麼時候英語這麼好了?
1028
01:08:43,754 --> 01:08:45,214
爸爸,不要開槍啊!
1029
01:08:45,297 --> 01:08:47,007
現在我必須阻止妳
1030
01:08:47,090 --> 01:08:49,134
否則,妳變得像她一樣
1031
01:08:49,217 --> 01:08:53,221
只是時間問題
1032
01:08:55,599 --> 01:08:56,766
像...
1033
01:08:56,850 --> 01:08:58,226
她...
1034
01:08:58,310 --> 01:08:59,478
一樣...
1035
01:09:06,568 --> 01:09:09,029
妳他媽在幹什麼?
1036
01:09:09,112 --> 01:09:11,698
秀蓮,我覺得現在不是
跳舞的好時機!
1037
01:09:15,077 --> 01:09:18,163
爸爸,我知道你不同意我的做法
1038
01:09:18,247 --> 01:09:19,915
但這是我必須做的事情
1039
01:09:19,998 --> 01:09:21,542
-什麼...
-這聽起來很奇怪
1040
01:09:21,625 --> 01:09:22,501
不...
1041
01:09:23,502 --> 01:09:24,586
好的
1042
01:09:24,670 --> 01:09:26,547
等等!妳不知道妳會跳到哪裡
1043
01:09:29,800 --> 01:09:31,176
夠了!
1044
01:09:32,678 --> 01:09:34,388
警告,不穩定
1045
01:09:37,349 --> 01:09:39,600
(如果我能變得像她一樣)
1046
01:09:39,685 --> 01:09:42,270
(也許我會足夠強大)
1047
01:09:42,354 --> 01:09:44,730
(可以拯救我的喬伊)
1048
01:09:45,732 --> 01:09:46,775
求求妳
1049
01:09:46,859 --> 01:09:50,571
我不能把另一個親人
丟在黑暗中
1050
01:09:50,654 --> 01:09:54,199
別擔心,不會的
1051
01:10:07,504 --> 01:10:10,966
嘿,把裡面打掃乾淨,好嗎?
1052
01:10:14,845 --> 01:10:16,388
她跳到哪裡去了?
1053
01:10:16,471 --> 01:10:17,472
對不起,爸
1054
01:10:20,517 --> 01:10:21,518
哇哦!
1055
01:10:21,602 --> 01:10:22,769
好的,來吧!
1056
01:10:22,853 --> 01:10:24,730
-快點,那邊!
-我的天啊
1057
01:10:24,813 --> 01:10:26,815
-我的天啊!
-快點!
1058
01:10:28,984 --> 01:10:30,777
警告,腦子分裂
1059
01:10:30,861 --> 01:10:34,323
將每個跳躍者
與該地區的對應方一起發送
1060
01:10:34,406 --> 01:10:35,240
馬上!
1061
01:10:37,659 --> 01:10:40,621
阿爾法宇宙再次發現
1062
01:10:40,704 --> 01:10:44,791
它是對抗全面混亂
的最後一道防線
1063
01:10:44,875 --> 01:10:49,046
勇敢起來
這個秀蓮和其他的一樣頑強
1064
01:10:49,129 --> 01:10:51,298
她讓我們別無選擇
1065
01:10:51,381 --> 01:10:55,511
我們必須在她變成
另一個喬布圖帕基之前殺了她
1066
01:10:57,596 --> 01:10:59,723
-喬伊
-怎麼了?
1067
01:10:59,806 --> 01:11:01,350
喬伊...喬伊...
1068
01:11:02,893 --> 01:11:07,147
我知道妳有這些感覺
1069
01:11:07,231 --> 01:11:10,400
讓妳那麼難過的感覺
1070
01:11:11,443 --> 01:11:15,489
讓妳只想...只想放棄
1071
01:11:17,407 --> 01:11:18,867
這不是妳的錯
1072
01:11:19,868 --> 01:11:21,370
不是妳的錯
1073
01:11:22,371 --> 01:11:23,872
我知道
1074
01:11:25,374 --> 01:11:27,626
是...是她
1075
01:11:27,709 --> 01:11:30,295
喬喬丘巴卡
1076
01:11:32,381 --> 01:11:36,051
她有妳的靈魂
1077
01:11:36,134 --> 01:11:37,594
在她的掌心
1078
01:11:37,678 --> 01:11:38,929
妳在說什麼?
1079
01:11:39,012 --> 01:11:43,016
我唯一能打敗她
來拯救妳的方法...
1080
01:11:44,268 --> 01:11:46,395
就是變得像她
1081
01:11:48,397 --> 01:11:50,774
我還是有一點亂
1082
01:11:50,858 --> 01:11:54,319
秀蓮,妳的女兒已經無法拯救了
1083
01:11:54,403 --> 01:11:56,238
很快,妳也會一樣
1084
01:12:00,742 --> 01:12:02,578
妳的時間到了
1085
01:12:02,661 --> 01:12:04,663
找到妳的跳板
1086
01:12:16,633 --> 01:12:21,054
親愛的,我不知道妳怎麼了
不過...
1087
01:12:25,309 --> 01:12:26,977
媽媽
1088
01:12:27,060 --> 01:12:29,188
我認為妳把事情推得太遠了
1089
01:12:31,648 --> 01:12:33,108
或者還不夠遠
1090
01:12:34,693 --> 01:12:36,570
我的天啊
1091
01:12:39,823 --> 01:12:40,908
秀蓮...
1092
01:12:40,991 --> 01:12:42,868
我的天啊
1093
01:12:46,747 --> 01:12:47,748
妳在幹什麼?
1094
01:12:49,750 --> 01:12:51,376
小心,別跑那麼快
1095
01:13:08,393 --> 01:13:09,770
(秀蓮 #D47362
下載技能)
1096
01:13:09,853 --> 01:13:11,021
(增加肺活量)
1097
01:13:50,644 --> 01:13:51,728
媽媽!
1098
01:15:10,724 --> 01:15:11,975
哇...
1099
01:15:12,976 --> 01:15:15,145
-靠
-他死了嗎?
1100
01:15:17,898 --> 01:15:19,525
看到沒?還沒死,走吧!
1101
01:15:19,608 --> 01:15:21,693
-那絕對不是...
-快點,走吧!
1102
01:15:23,820 --> 01:15:24,863
你們快點
1103
01:15:27,074 --> 01:15:28,408
爸爸,走吧!
1104
01:15:34,790 --> 01:15:36,083
我的天啊
1105
01:15:40,546 --> 01:15:43,173
我的寶貝想出去散步嗎?
1106
01:15:58,063 --> 01:15:59,231
哦,強尼!
1107
01:16:03,026 --> 01:16:05,988
橙汁汽水?她在做什麼?
1108
01:16:06,071 --> 01:16:09,575
我想當她做一些奇怪的事情時
這有助於她的戰鬥,賦予她力量
1109
01:16:12,619 --> 01:16:13,662
對不起,寶貝
1110
01:16:21,128 --> 01:16:23,297
-再問她要另一個
-是的,相當無能
1111
01:16:31,221 --> 01:16:32,890
不!強尼!
1112
01:16:40,772 --> 01:16:42,316
妳...
1113
01:16:42,399 --> 01:16:43,483
婊子
1114
01:16:47,446 --> 01:16:48,447
走吧!
1115
01:16:54,494 --> 01:16:55,329
秀蓮...
1116
01:16:55,412 --> 01:16:57,998
如果妳不振作起來
我會把妳的一些工作時間交給查德
1117
01:17:00,500 --> 01:17:01,335
好耶!
1118
01:17:02,753 --> 01:17:04,046
哦,好棒
1119
01:17:05,047 --> 01:17:06,465
我拍了一張照片
1120
01:17:19,144 --> 01:17:20,103
快走!
1121
01:17:33,283 --> 01:17:34,284
不...
1122
01:18:04,982 --> 01:18:06,483
-停下來...
-怎麼了?
1123
01:18:06,567 --> 01:18:08,235
-妳停下來!
-我想他們失去了他們的...
1124
01:18:08,318 --> 01:18:09,611
-停下來!
-...力量?
1125
01:18:10,988 --> 01:18:14,616
長官,我需要另一個跳板
1126
01:18:14,700 --> 01:18:16,368
收到信息,通話完畢
1127
01:18:23,542 --> 01:18:25,210
我想她需要
再次做一些奇怪的事情
1128
01:18:25,294 --> 01:18:26,461
他在做什麼?
1129
01:18:37,806 --> 01:18:39,308
我的天啊
他試圖把它插入屁股裡
1130
01:18:39,391 --> 01:18:40,684
不!
1131
01:18:42,895 --> 01:18:43,937
-不
-啊...不
1132
01:18:46,481 --> 01:18:49,318
-秀蓮,做跳娃娃!
-這一點也不奇怪
1133
01:18:50,402 --> 01:18:52,821
-打他!
-不
1134
01:18:52,905 --> 01:18:54,615
媽媽,就吹他的鼻子!
1135
01:18:54,698 --> 01:18:55,991
什麼?
1136
01:18:56,074 --> 01:18:59,328
這會讓他不由自主地尖叫
並發出奇怪的聲音
1137
01:18:59,411 --> 01:19:01,705
相信她,秀蓮
這真的很奇怪
1138
01:19:54,508 --> 01:19:56,176
哇哦,媽媽真的很棒
1139
01:19:59,847 --> 01:20:01,139
對不起
1140
01:20:56,528 --> 01:20:58,238
達到心智容量
1141
01:21:00,324 --> 01:21:01,575
達到心智容量
1142
01:21:03,911 --> 01:21:04,828
天哪!
1143
01:21:07,873 --> 01:21:09,249
對不起,秀蓮
1144
01:21:09,333 --> 01:21:11,418
-腦子分裂
-我們會一起死
1145
01:21:19,218 --> 01:21:21,220
功夫不只是打架
1146
01:21:23,722 --> 01:21:25,891
小指也可以是功夫
1147
01:21:31,063 --> 01:21:32,022
小指...
1148
01:21:35,817 --> 01:21:37,069
-抓住她
-看到她了
1149
01:22:13,313 --> 01:22:14,481
秀蓮
1150
01:22:14,565 --> 01:22:16,191
秀蓮,秀蓮!
1151
01:22:16,275 --> 01:22:17,359
哇,哇!
1152
01:22:18,777 --> 01:22:21,864
我真的不知道該怎麼解釋
太難了
1153
01:22:21,947 --> 01:22:24,324
無需解釋
1154
01:22:26,451 --> 01:22:28,954
我一直在看著妳
1155
01:22:29,037 --> 01:22:30,414
你回來了
1156
01:22:31,874 --> 01:22:33,584
你看到我有多棒了嗎?
1157
01:22:34,877 --> 01:22:36,503
我會做到的
1158
01:22:36,587 --> 01:22:39,840
我會打敗那個喬布圖帕基
1159
01:22:39,923 --> 01:22:40,966
嘿...
1160
01:22:41,049 --> 01:22:42,551
妳說對了她的名字
1161
01:22:44,553 --> 01:22:48,849
秀蓮,妳在做的事太瘋狂了
太魯莽了
1162
01:22:49,850 --> 01:22:52,394
妳拯救妳女兒的愚蠢計劃
1163
01:22:52,477 --> 01:22:55,647
成功地激怒了
多重宇宙中的每個人
1164
01:22:57,733 --> 01:22:59,234
但這可能會起作用
1165
01:23:03,155 --> 01:23:04,489
怎麼了?
1166
01:23:18,003 --> 01:23:19,755
我只希望我能在那裡
1167
01:23:19,838 --> 01:23:21,089
看著妳完成這個
1168
01:23:21,173 --> 01:23:22,758
你是什麼意思
不看著我完成?
1169
01:23:22,841 --> 01:23:25,177
我很感激...
1170
01:23:25,260 --> 01:23:29,640
有機會讓我們
一起度過了最後的時光
1171
01:23:45,989 --> 01:23:47,074
阿爾法韋蒙德?
1172
01:23:48,075 --> 01:23:49,826
阿爾法韋蒙德?
1173
01:23:50,827 --> 01:23:52,162
發生什麼事了?
1174
01:23:52,246 --> 01:23:54,206
我又是浣熊韋蒙德了嗎?
1175
01:23:57,834 --> 01:24:00,254
浣熊韋蒙德死了
1176
01:24:00,337 --> 01:24:04,424
-哇!好棒哦!
-那是浣熊喬伊嗎?
1177
01:24:05,759 --> 01:24:08,595
-我說的沒錯吧?
-好可愛哦
1178
01:24:09,638 --> 01:24:11,849
我可以阻止妳,喬布
1179
01:24:11,932 --> 01:24:14,852
現在我發揮了我的全部潛能
1180
01:24:14,935 --> 01:24:17,271
妳還是看不到發生了什麼
1181
01:24:17,354 --> 01:24:22,150
不,我看得很清楚
比以往任何時候都清楚
1182
01:24:38,417 --> 01:24:40,419
哦,我的天啊
秀蓮
1183
01:24:41,962 --> 01:24:43,046
我的天啊
1184
01:24:45,257 --> 01:24:46,758
該死的
1185
01:24:46,842 --> 01:24:47,926
那麼接近了
1186
01:24:48,010 --> 01:24:49,136
秀蓮
1187
01:24:49,219 --> 01:24:51,096
秀蓮...
1188
01:24:51,180 --> 01:24:53,515
請救救她
1189
01:24:53,599 --> 01:24:55,726
我很快就會再見到妳
1190
01:24:57,186 --> 01:24:59,605
外面的某個地方
1191
01:25:01,148 --> 01:25:03,817
在所有這些喧鬧聲中
1192
01:25:03,901 --> 01:25:05,986
別離開!請救救她
1193
01:25:06,069 --> 01:25:07,779
救她!救她!
1194
01:25:09,114 --> 01:25:13,994
(劇終)
1195
01:25:39,436 --> 01:25:42,564
結局好悲傷哦
但是很有趣
1196
01:25:42,648 --> 01:25:44,691
她在哪?
1197
01:25:44,775 --> 01:25:47,110
-我們的女兒呢?
-女兒?
1198
01:25:49,571 --> 01:25:50,572
女兒?
1199
01:26:00,707 --> 01:26:03,043
秀蓮,妳還好嗎?
1200
01:26:04,044 --> 01:26:06,213
我們是一家人
1201
01:26:06,296 --> 01:26:09,341
-在烹飪方面
-在烹飪方面
1202
01:26:09,424 --> 01:26:11,760
現在我們在做飯
1203
01:26:13,929 --> 01:26:16,098
-哦,料理浣熊
-當沒人看的時候
1204
01:26:16,181 --> 01:26:18,559
-我不知道沒有你我該怎麼辦
-料理浣熊?
1205
01:26:18,642 --> 01:26:20,978
-我們是一家人
-我們組成了一個很好的團隊
1206
01:26:21,061 --> 01:26:22,271
在烹飪方面
1207
01:26:24,189 --> 01:26:25,357
哦,不!
1208
01:26:26,483 --> 01:26:29,194
-妳...妳不能告訴任何人!
-她見得太多了
1209
01:26:29,278 --> 01:26:30,946
你知道這意味著什麼
1210
01:26:31,029 --> 01:26:33,574
-抓住她!抓住她!
-不!我求妳了,不!
1211
01:26:33,657 --> 01:26:34,658
抓住她!抓住她!
1212
01:26:34,741 --> 01:26:35,784
-不,我不會的
-不,拜託
1213
01:26:35,868 --> 01:26:37,035
-抓住她!
-走吧!走吧!
1214
01:26:45,210 --> 01:26:48,380
-妳想要什麼?
-我要妳
1215
01:26:48,463 --> 01:26:49,798
不!
1216
01:26:50,924 --> 01:26:52,676
別這樣
1217
01:26:55,429 --> 01:26:56,305
退後
1218
01:26:57,431 --> 01:27:00,559
-這是錯的!
-什麼?這不是錯的
1219
01:27:16,575 --> 01:27:18,118
再見...我遲到了
1220
01:27:18,202 --> 01:27:20,537
小心!坐下
1221
01:27:20,621 --> 01:27:22,497
陶罐漏了...
1222
01:27:22,581 --> 01:27:26,168
我可以想到任何我想要的胡扯淡
在某個地方...
1223
01:27:26,251 --> 01:27:28,670
在另外的一個空間
它真的存在
1224
01:27:39,097 --> 01:27:41,099
妳沒事吧?
1225
01:27:41,183 --> 01:27:43,352
妳又發呆了
1226
01:27:44,353 --> 01:27:46,104
我做到了
1227
01:27:47,856 --> 01:27:49,733
真的嗎?
1228
01:27:49,816 --> 01:27:51,360
太棒了!
1229
01:27:51,443 --> 01:27:54,029
那妳可以在壽宴前
把文件送去
1230
01:27:54,112 --> 01:27:57,032
別忘了這些餅乾
迪爾德麗女士非常喜歡的
1231
01:27:57,115 --> 01:27:59,284
我下去了
1232
01:28:12,631 --> 01:28:17,052
(第二部分:
所有地方)
1233
01:28:25,352 --> 01:28:26,812
不要破壞驚喜
1234
01:28:26,895 --> 01:28:29,815
我需要你們幫助
來吧
1235
01:28:36,989 --> 01:28:38,407
妳好,王太太
1236
01:28:39,616 --> 01:28:41,410
嗨,媽媽
關於今天早上...
1237
01:28:41,493 --> 01:28:42,870
-別耍妳的把戲了
-什麼?
1238
01:28:42,953 --> 01:28:43,996
-我知道妳在裡面
-哇哦
1239
01:28:44,079 --> 01:28:47,040
-離開我的女兒
-媽媽,妳喝醉了嗎?
1240
01:28:51,587 --> 01:28:52,588
嘿,貝姬?
1241
01:28:54,715 --> 01:28:57,259
妳能去幫我爸準備壽宴嗎?
1242
01:28:59,261 --> 01:29:00,971
現在?
1243
01:29:01,054 --> 01:29:02,764
-是的
-去吧,貝姬
1244
01:29:02,848 --> 01:29:05,058
快去
1245
01:29:07,311 --> 01:29:08,770
謝謝,寶貝
1246
01:29:12,941 --> 01:29:14,610
妳都看到了,不是嗎?
1247
01:29:19,990 --> 01:29:22,492
妳可以看到...
1248
01:29:22,576 --> 01:29:24,244
所有事物...
1249
01:29:25,704 --> 01:29:28,707
都只是粒子的隨機重排
1250
01:29:28,790 --> 01:29:31,793
在振動疊加中
1251
01:29:38,050 --> 01:29:40,135
我不知道妳在說什麼
1252
01:29:40,219 --> 01:29:42,095
但我可以做到這個
1253
01:29:45,432 --> 01:29:46,767
但是妳看到...
1254
01:29:46,850 --> 01:29:50,646
我們所做的一切...
1255
01:29:53,607 --> 01:29:58,111
都在所有其他可能性
的海洋中被沖走
1256
01:30:02,407 --> 01:30:03,700
妳無處不在
1257
01:30:06,328 --> 01:30:07,412
妳和我一樣
1258
01:30:08,413 --> 01:30:09,998
沒錯
1259
01:30:10,082 --> 01:30:11,750
我就是妳要找的那個人
1260
01:30:12,960 --> 01:30:14,878
我就是那個要打敗妳的人
1261
01:30:14,962 --> 01:30:16,338
好的
1262
01:30:19,091 --> 01:30:20,175
打我
1263
01:30:22,553 --> 01:30:23,720
打我臉
1264
01:30:36,441 --> 01:30:38,277
-哦,停下
-哇
1265
01:30:41,947 --> 01:30:43,824
嗨,爸爸
1266
01:30:43,907 --> 01:30:45,409
秀蓮,還在這裡幹什麼?
1267
01:30:45,492 --> 01:30:49,288
我們只是在練習
今晚的卡拉OK
1268
01:30:49,371 --> 01:30:51,164
妳不是送文件去了嗎?
1269
01:30:51,248 --> 01:30:52,666
-別擔心
-這是最後的機會!
1270
01:30:52,749 --> 01:30:54,251
我會處理好的
1271
01:30:54,334 --> 01:30:56,211
-她會處理好的,爸爸
-去吧
1272
01:30:56,295 --> 01:30:57,337
-親愛的,妳還好嗎?
-沒關係
1273
01:30:57,421 --> 01:30:59,673
-去吧
-是啊,我剛倒在沙發上
1274
01:30:59,756 --> 01:31:02,009
-去吧!
-好的
1275
01:31:06,305 --> 01:31:07,306
他好可愛
1276
01:31:10,392 --> 01:31:11,977
-好的...
-嘿
1277
01:31:12,060 --> 01:31:13,395
嘿,夥伴?
1278
01:31:13,478 --> 01:31:16,315
如果妳不想和我打
那麼...
1279
01:31:17,608 --> 01:31:19,067
-為什麼?
-為什麼什麼?
1280
01:31:19,151 --> 01:31:20,903
這一切是為了什麼?
1281
01:31:23,197 --> 01:31:24,740
我為什麼要找妳?
1282
01:31:25,741 --> 01:31:26,700
是的
1283
01:31:31,121 --> 01:31:32,122
坐下
1284
01:31:33,165 --> 01:31:36,585
坐下,吃點零食
讓自己舒服點,好吧?
1285
01:31:36,668 --> 01:31:38,503
-嘿,妳還好嗎?
-還好
1286
01:31:42,174 --> 01:31:43,383
我們可以加快速度
1287
01:31:44,384 --> 01:31:45,636
坐在縫隙上
1288
01:31:47,012 --> 01:31:50,349
坐在沙發的縫隙上,好嗎?
舒服點
1289
01:32:01,944 --> 01:32:04,738
在這裡,“貝果...”
1290
01:32:04,821 --> 01:32:06,365
就是...不
1291
01:32:07,366 --> 01:32:09,493
拜託,我不在乎貝果
1292
01:32:09,576 --> 01:32:12,913
我不在乎阿爾法宇宙
我只在乎我的喬伊
1293
01:32:12,996 --> 01:32:15,832
把我的女兒還給我
我會永遠離開妳
1294
01:32:15,916 --> 01:32:18,210
對不起,沒有辦法
1295
01:32:18,293 --> 01:32:19,628
為什麼不行?
1296
01:32:19,711 --> 01:32:22,214
我是妳的女兒
妳的女兒是我
1297
01:32:22,297 --> 01:32:27,135
每個版本的喬伊
都是喬布圖帕基
1298
01:32:27,219 --> 01:32:29,638
-妳不能分開我們
-不
1299
01:32:30,639 --> 01:32:33,976
我感受到了
妳女兒所感受到的一切
1300
01:32:38,188 --> 01:32:41,358
我知道有妳...
1301
01:32:43,151 --> 01:32:45,612
作為我母親的喜悅和痛苦
1302
01:32:47,990 --> 01:32:50,284
那妳知道我會...
1303
01:32:50,367 --> 01:32:52,744
只會為她做正確的事情
1304
01:32:53,829 --> 01:32:55,706
為妳
1305
01:32:55,789 --> 01:32:59,918
“正確”是害怕的人
所發明的一個小盒子
1306
01:33:00,002 --> 01:33:03,255
我知道被困在那個盒子裡
是什麼感覺
1307
01:33:03,338 --> 01:33:06,508
好朋友,是她的老朋友
1308
01:33:06,592 --> 01:33:08,427
媽媽...
1309
01:33:08,510 --> 01:33:11,471
不,不是那樣的
是公公
1310
01:33:11,555 --> 01:33:12,890
他是不同的世代
1311
01:33:12,973 --> 01:33:15,225
妳不必再躲在他身後了
1312
01:33:15,309 --> 01:33:17,144
妳應該感到如釋重負
1313
01:33:17,227 --> 01:33:21,023
貝果將向妳展示
事物的真正本質
1314
01:33:21,106 --> 01:33:24,151
妳將從那個盒子中解脫出來
就像我
1315
01:33:24,234 --> 01:33:26,236
不,我不像妳
1316
01:33:26,320 --> 01:33:29,448
妳還年輕
妳的思想總是在改變
1317
01:33:29,531 --> 01:33:33,660
-我還是知道我是誰
-妳不知道妳做了什麼
1318
01:33:34,661 --> 01:33:36,496
妳就這樣永遠被困住了
1319
01:33:38,457 --> 01:33:41,251
不,我要帶著我的喬伊回去
1320
01:33:41,335 --> 01:33:44,546
回到我的家人身邊
過我的生活
1321
01:33:44,630 --> 01:33:45,797
幸福的生活
1322
01:33:46,798 --> 01:33:47,799
好的
1323
01:33:49,968 --> 01:33:51,053
祝妳好運
1324
01:34:04,983 --> 01:34:06,401
非常感謝你的到來
1325
01:34:11,573 --> 01:34:13,575
謝謝妳
謝謝妳的父親
1326
01:34:27,381 --> 01:34:28,799
一直以來
1327
01:34:30,968 --> 01:34:33,971
我找妳不是為了殺妳
1328
01:34:36,932 --> 01:34:40,602
我只是在找
能看到我所看到的人
1329
01:34:43,272 --> 01:34:45,899
感受到我的感受
1330
01:34:51,154 --> 01:34:54,408
之前,妳問關於“我們的女兒”
1331
01:34:54,491 --> 01:34:56,785
真的是太瘋狂了
1332
01:34:56,869 --> 01:34:57,995
但...
1333
01:34:58,078 --> 01:34:59,705
也讓我開始在想...
1334
01:35:00,998 --> 01:35:02,207
如果...
1335
01:35:04,376 --> 01:35:07,421
妳跟我一起走的話
1336
01:35:08,797 --> 01:35:10,716
而那個人...
1337
01:35:10,799 --> 01:35:12,634
(迪爾德麗
稅務女士)
1338
01:35:12,718 --> 01:35:15,345
(離線
重新連接)
1339
01:35:15,429 --> 01:35:16,680
...就是妳
1340
01:35:18,557 --> 01:35:20,517
秀蓮!
1341
01:35:20,601 --> 01:35:23,020
-妳還活著!
-不可能的
1342
01:35:27,482 --> 01:35:30,652
-喂?
-王太太,妳在哪裡?
1343
01:35:30,736 --> 01:35:34,198
我的意思是
妳甚至不來開會
1344
01:35:34,281 --> 01:35:36,825
-閉嘴
-妳剛剛說什麼?
1345
01:35:36,909 --> 01:35:40,329
我說閉嘴,妳不重要
1346
01:35:40,412 --> 01:35:42,164
不管我做了什麼
我很抱歉
1347
01:35:42,247 --> 01:35:43,540
什麼都不重要
1348
01:35:43,624 --> 01:35:45,334
王太太!
1349
01:35:45,417 --> 01:35:48,545
妳會遇到大麻煩
1350
01:35:48,629 --> 01:35:50,088
妳明白嗎?
1351
01:35:50,172 --> 01:35:52,966
妳不尊重...
1352
01:35:53,050 --> 01:35:56,345
你想知道我們假如的結局嗎?
1353
01:35:56,428 --> 01:35:58,263
我們每天...
1354
01:35:58,347 --> 01:36:00,807
就會在一個很小...
1355
01:36:00,891 --> 01:36:03,560
快要倒閉的洗衣店醒來
1356
01:36:08,273 --> 01:36:09,942
想清楚
1357
01:36:10,025 --> 01:36:11,985
如果妳不是認真的...
1358
01:36:12,069 --> 01:36:14,154
請不要給我這種希望
1359
01:36:19,034 --> 01:36:22,246
新年快樂
1360
01:36:22,329 --> 01:36:24,414
又一年了,嗯?
1361
01:36:24,498 --> 01:36:27,876
假裝我們知道我們在做什麼
但實際上
1362
01:36:27,960 --> 01:36:31,588
我們只是在兜圈子
1363
01:36:31,672 --> 01:36:34,216
洗衣服和報稅
1364
01:36:34,299 --> 01:36:35,968
洗衣服和報稅
1365
01:36:38,804 --> 01:36:42,432
(解除婚姻關係申請書)
1366
01:36:44,309 --> 01:36:46,478
-別再逃跑了
-打擾一下,老闆在哪裡?
1367
01:36:48,647 --> 01:36:50,899
你們在這裡
王先生和王太太...
1368
01:36:52,109 --> 01:36:53,819
你們讓我別無選擇
1369
01:36:53,902 --> 01:36:58,699
只能授權扣押
你們的個人和企業資產
1370
01:36:58,782 --> 01:37:00,409
-你們必須離開...
-等等,秀蓮
1371
01:37:00,492 --> 01:37:02,870
趕快告訴她妳已經把文件送了
1372
01:37:02,953 --> 01:37:04,329
妳去了,對嗎?
1373
01:37:07,749 --> 01:37:09,668
真是太棒了,你知道...
1374
01:37:09,751 --> 01:37:11,503
妳在幹什麼?不!
1375
01:37:11,587 --> 01:37:13,797
我的天啊,查德
我告訴過你她不值得信任
1376
01:37:13,881 --> 01:37:16,133
秀蓮,請冷靜下來
1377
01:37:17,259 --> 01:37:19,428
在48小時內或...
1378
01:37:25,058 --> 01:37:26,518
妳幹什麼?
1379
01:37:27,519 --> 01:37:29,730
所有事物...
1380
01:37:39,823 --> 01:37:41,408
妳在幹什麼?
1381
01:37:47,873 --> 01:37:49,833
每一刻...
1382
01:37:49,917 --> 01:37:53,754
每個其他宇宙
都在尖叫著引起妳的注意
1383
01:37:56,673 --> 01:37:57,925
從來沒有完全在那裡
1384
01:37:59,051 --> 01:38:01,303
只是一輩子...
1385
01:38:01,386 --> 01:38:03,847
-不,不!
-...破碎的時刻...
1386
01:38:03,931 --> 01:38:05,724
料理浣熊!
1387
01:38:05,807 --> 01:38:07,309
...矛盾和混亂
1388
01:38:07,392 --> 01:38:08,602
(動物管理局)
1389
01:38:08,685 --> 01:38:10,771
-放開我!
-查德,別忘了我
1390
01:38:10,854 --> 01:38:12,356
文件在這裡
1391
01:38:13,524 --> 01:38:16,318
-哦!警官
-躲在我身後
1392
01:38:23,867 --> 01:38:28,622
只有很少的時間
事情真的有意義
1393
01:38:31,208 --> 01:38:34,628
我一直很討厭這個地方
1394
01:38:42,427 --> 01:38:44,054
-料理浣熊!
-查德!
1395
01:38:46,765 --> 01:38:48,767
放開我!
1396
01:39:01,363 --> 01:39:03,532
秀蓮,為什麼?
1397
01:40:07,262 --> 01:40:10,140
(哦好,妳也來了)
1398
01:40:10,224 --> 01:40:13,560
(喬伊?我們在哪?)
1399
01:40:13,644 --> 01:40:17,648
(其中一個條件不適合
生命形成的宇宙)
1400
01:40:17,731 --> 01:40:20,484
(其實大部分都是這樣的)
1401
01:40:20,567 --> 01:40:22,569
(很好)
1402
01:40:22,653 --> 01:40:26,949
(是的,妳可以坐在這裡
一切都感覺...很遙遠)
1403
01:40:27,950 --> 01:40:31,245
(喬伊,我很抱歉毀了一切)
1404
01:40:32,913 --> 01:40:35,541
(在這裡,妳不必擔心這些)
1405
01:40:36,542 --> 01:40:38,835
(做一塊石頭就好)
1406
01:40:40,837 --> 01:40:43,131
(我只是感覺很愚蠢)
1407
01:40:43,215 --> 01:40:46,009
(天哪!拜託
我們都很愚蠢!)
1408
01:40:46,093 --> 01:40:51,306
(渺小而愚蠢的人類
我們都是這樣)
1409
01:40:51,390 --> 01:40:55,644
(在我們的大部分歷史中
我們都以為地球是宇宙的中心)
1410
01:40:55,727 --> 01:40:58,272
(我們殺害和折磨
那些不這麼說的人)
1411
01:40:58,355 --> 01:41:02,526
(直到我們發現
其實地球是圍繞太陽轉動)
1412
01:41:02,609 --> 01:41:04,528
(這只是數萬億個太陽中的一個)
1413
01:41:04,611 --> 01:41:06,488
(現在,看看我們)
1414
01:41:06,572 --> 01:41:08,657
(試圖面對這樣一個事實)
1415
01:41:08,740 --> 01:41:11,785
(即所有這些都存在於一個宇宙中
誰知道有多少個宇宙)
1416
01:41:11,869 --> 01:41:14,580
(每一個新發現
都只是在提醒...)
1417
01:41:14,663 --> 01:41:17,457
(我們都是渺小和愚蠢的)
1418
01:41:17,541 --> 01:41:20,669
(誰知道接下來
會有什麼偉大的新發現...
1419
01:41:20,752 --> 01:41:24,173
(讓我們像更小的狗屎一樣跌倒)
1420
01:41:24,256 --> 01:41:25,465
(別講髒話)
1421
01:41:25,549 --> 01:41:26,800
(真的假的?)
1422
01:41:26,884 --> 01:41:29,761
(我在開玩笑
那只是個笑話)
1423
01:41:31,054 --> 01:41:32,723
(他媽的一個大笑話!)
1424
01:41:43,066 --> 01:41:44,902
(他媽的)
1425
01:41:44,985 --> 01:41:47,029
(怎麼了?)
1426
01:41:47,112 --> 01:41:50,574
(我被這樣困了這麼久...)
1427
01:41:50,657 --> 01:41:53,202
(體驗一切...)
1428
01:41:54,203 --> 01:41:57,289
(我希望妳會看到
我沒有看到的事物...)
1429
01:41:57,372 --> 01:42:02,669
(妳會說服我
還有另一種方法)
1430
01:42:02,753 --> 01:42:06,340
(妳在說什麼?)
1431
01:42:11,553 --> 01:42:14,264
妳知道我為什麼要做貝果嗎?
1432
01:42:15,474 --> 01:42:18,477
這不是為了摧毀一切
1433
01:42:19,478 --> 01:42:21,980
是為了摧毀我自己
1434
01:42:23,232 --> 01:42:26,944
我想看看如果我進去了
我最終能逃脫嗎?
1435
01:42:29,238 --> 01:42:31,240
就像,真的死了
1436
01:42:34,117 --> 01:42:36,161
至少,這樣...
1437
01:42:37,329 --> 01:42:38,997
我不必一個人做
1438
01:42:45,254 --> 01:42:46,839
你的數字是...
1439
01:42:46,922 --> 01:42:48,715
超出了我的範圍...
1440
01:42:48,799 --> 01:42:51,301
布倫納法官簽署了...
1441
01:42:55,639 --> 01:42:58,058
對不起,王先生
1442
01:42:58,141 --> 01:43:00,102
我認識的每個人
都在經歷艱難的日子
1443
01:43:00,185 --> 01:43:02,104
這是艱難的日子...
1444
01:43:02,187 --> 01:43:03,272
秀蓮
1445
01:43:06,358 --> 01:43:07,776
回來
1446
01:43:09,945 --> 01:43:12,656
...關係,我不要求證明...
1447
01:43:12,739 --> 01:43:15,284
我的傻老公
1448
01:43:15,367 --> 01:43:18,161
可能會讓事情變得更糟
1449
01:43:18,245 --> 01:43:20,706
別理它
1450
01:43:25,168 --> 01:43:27,212
好吧,你可以放開她了
1451
01:43:28,797 --> 01:43:31,842
你放開她,沒關係
1452
01:43:31,925 --> 01:43:33,177
是的
1453
01:43:34,970 --> 01:43:36,221
謝謝你
1454
01:43:45,564 --> 01:43:46,773
一切都會好起來的
1455
01:43:49,067 --> 01:43:51,153
她會再給我們多一個禮拜
1456
01:43:52,154 --> 01:43:55,032
你是怎麼做到的?
這不可能
1457
01:43:55,115 --> 01:43:59,119
這只是統計上的必然性
沒什麼特別的
1458
01:44:08,128 --> 01:44:11,548
我不知道
我只是跟她說話
1459
01:44:31,068 --> 01:44:33,237
妳覺得我很軟弱,是嗎?
1460
01:44:40,202 --> 01:44:44,873
多年前,我們剛開始談戀愛的時候...
1461
01:44:44,957 --> 01:44:48,126
妳爸總是覺得我的心太軟
1462
01:44:49,253 --> 01:44:50,629
也許當時他是對的
1463
01:44:52,673 --> 01:44:54,049
求求你們!
1464
01:44:58,178 --> 01:44:59,721
求求你們!
1465
01:44:59,805 --> 01:45:02,641
我們可以...
我們可以停止打架嗎?
1466
01:45:02,724 --> 01:45:06,645
妳說過這是一個很殘酷的世界...
1467
01:45:06,728 --> 01:45:09,606
我們在裡面繞圈子
1468
01:45:09,690 --> 01:45:11,316
這我明白
1469
01:45:13,360 --> 01:45:16,697
妳和我都在這個地球上
活了這麼久了
1470
01:45:16,780 --> 01:45:21,243
我知道你們打架
都是因為你們感到害怕和困惑
1471
01:45:23,871 --> 01:45:26,290
我也很困惑
1472
01:45:29,501 --> 01:45:32,254
一整天
1473
01:45:32,337 --> 01:45:34,923
我不知道到底發生了什麼
1474
01:45:35,924 --> 01:45:39,469
但不知怎麼的
1475
01:45:39,553 --> 01:45:42,389
感覺這都是我的錯
1476
01:45:42,472 --> 01:45:45,475
我總是看到事情好的一面
1477
01:45:45,559 --> 01:45:48,604
不是因為我天真
1478
01:45:48,687 --> 01:45:50,898
而是必要和需要
1479
01:45:52,900 --> 01:45:56,361
這也就是我的生存之道
1480
01:45:58,488 --> 01:46:00,032
我不知道
1481
01:46:02,201 --> 01:46:04,745
我唯一知道的...
1482
01:46:04,828 --> 01:46:07,247
是我們必須善良
1483
01:46:12,794 --> 01:46:14,421
求求妳
1484
01:46:14,504 --> 01:46:16,798
要善良
1485
01:46:16,882 --> 01:46:20,886
尤其是當我們
不知道發生了什麼的時候
1486
01:46:20,969 --> 01:46:23,972
我理解到妳不是一個服輸的人
1487
01:46:25,557 --> 01:46:28,644
我也何嘗不是
1488
01:46:28,727 --> 01:46:31,188
只是我們選擇的處理方式不一樣
1489
01:46:39,196 --> 01:46:40,614
嘿,秀蓮!
1490
01:46:42,241 --> 01:46:43,867
貝果
1491
01:46:46,537 --> 01:46:47,621
秀蓮...
1492
01:46:51,208 --> 01:46:54,336
妳還是可以轉身
避免這一切
1493
01:46:54,419 --> 01:46:55,420
求求妳...
1494
01:46:56,755 --> 01:46:57,798
要善良
1495
01:47:00,801 --> 01:47:03,595
太晚了,韋蒙德
1496
01:47:06,139 --> 01:47:08,141
不要這麼說
1497
01:47:28,871 --> 01:47:29,872
妳看到了嗎?
1498
01:47:33,709 --> 01:47:35,419
-看看這個...
-找到了
1499
01:47:35,502 --> 01:47:36,503
這是哪首歌?
1500
01:47:40,549 --> 01:47:43,051
謝謝,謝謝你的到來
1501
01:47:44,386 --> 01:47:45,804
這很有趣
1502
01:47:46,805 --> 01:47:48,390
-是的,就這樣?
-是的!
1503
01:47:50,601 --> 01:47:54,438
儘管,妳再讓我心碎
1504
01:47:54,521 --> 01:47:56,523
我想告訴妳...
1505
01:47:58,358 --> 01:48:00,736
如果有來生
1506
01:48:00,819 --> 01:48:03,280
我還是會選擇和妳一起...
1507
01:48:03,363 --> 01:48:05,157
報稅...
1508
01:48:05,240 --> 01:48:06,867
開洗衣店
1509
01:48:47,950 --> 01:48:49,618
對不起
1510
01:49:24,111 --> 01:49:25,904
太可愛了
1511
01:49:28,073 --> 01:49:30,033
來吧,秀蓮
1512
01:49:30,117 --> 01:49:31,743
來吧
1513
01:49:37,249 --> 01:49:39,251
我明白了
1514
01:49:42,170 --> 01:49:44,173
感覺到好事
1515
01:49:45,632 --> 01:49:47,050
妳抱有希望
1516
01:49:48,468 --> 01:49:50,470
我來為妳節省一些時間
1517
01:49:53,432 --> 01:49:55,058
最終
1518
01:49:58,353 --> 01:50:00,981
這一切都會消失
1519
01:50:02,232 --> 01:50:03,317
來吧
1520
01:50:34,848 --> 01:50:37,684
我不在乎妳是否跟我來
1521
01:50:37,768 --> 01:50:39,603
享受妳的生活
1522
01:50:59,164 --> 01:51:01,291
秀蓮!秀蓮,求求妳
1523
01:51:01,375 --> 01:51:02,918
不要
1524
01:51:05,128 --> 01:51:07,130
我不想傷害妳
1525
01:51:13,929 --> 01:51:15,347
喬伊,跟我回來
1526
01:51:15,430 --> 01:51:17,391
喬伊!喬伊!
1527
01:51:28,944 --> 01:51:31,905
我的傻老公跟妳說了什麼?
1528
01:51:33,365 --> 01:51:35,951
他跟我說了妳的情況
1529
01:51:37,452 --> 01:51:40,539
我記得我丈夫
給我送文件的時候
1530
01:51:40,622 --> 01:51:44,877
我開著他的小轎車
穿過鄰居的廚房
1531
01:51:46,169 --> 01:51:48,088
但妳知道我說什麼嗎?
1532
01:51:48,171 --> 01:51:52,050
“像我們這樣冷酷
無法去愛的婊子
1533
01:51:53,468 --> 01:51:55,888
讓世界運轉起來”
1534
01:52:03,896 --> 01:52:05,981
別停止彈奏
1535
01:52:06,064 --> 01:52:08,066
為我彈奏一些東西
1536
01:52:24,082 --> 01:52:25,792
這不是真的
1537
01:52:28,754 --> 01:52:31,590
-妳不是無法去愛的
-妳不是無法去愛的!
1538
01:52:31,673 --> 01:52:33,717
妳在說什麼?
1539
01:52:33,800 --> 01:52:35,928
總有一些值得去愛的東西
1540
01:52:37,095 --> 01:52:39,932
即使在一個愚蠢的宇宙中
1541
01:52:40,015 --> 01:52:43,393
我們的手指變成了熱狗
1542
01:52:43,477 --> 01:52:46,063
我們會非常善於
用我們的腳!
1543
01:53:08,669 --> 01:53:10,879
-看到沒?
-好的
1544
01:53:10,963 --> 01:53:13,382
我什麼都沒感覺到!
1545
01:53:14,466 --> 01:53:17,135
我...我感覺...
1546
01:53:17,219 --> 01:53:18,887
我感覺...
1547
01:53:31,275 --> 01:53:33,402
不要讓她阻止喬布
1548
01:53:33,485 --> 01:53:34,820
開火!
1549
01:54:29,708 --> 01:54:30,834
討厭
1550
01:54:36,590 --> 01:54:37,883
(別這樣!)
1551
01:54:39,009 --> 01:54:41,094
(在這裡,妳不應該移動的
妳只是一塊石頭)
1552
01:54:42,804 --> 01:54:44,264
(沒有規則!)
1553
01:54:45,265 --> 01:54:47,309
(我要來找妳!)
1554
01:54:47,392 --> 01:54:48,393
(別靠近我)
1555
01:54:48,477 --> 01:54:50,020
秀蓮...
1556
01:54:51,021 --> 01:54:52,105
妳在做什麼?
1557
01:54:53,106 --> 01:54:55,817
我正在學習像你一樣打架
1558
01:55:37,985 --> 01:55:38,986
妳知道,秀蓮
1559
01:55:39,069 --> 01:55:41,613
我老婆以前也用同樣的香水
1560
01:55:41,697 --> 01:55:43,532
上帝讓她的靈魂安息
1561
01:55:49,121 --> 01:55:50,539
這些是神經系統...
1562
01:55:50,622 --> 01:55:52,791
受到一些衝擊的直接跡象
1563
01:55:54,209 --> 01:55:55,502
在一點點幫助下
1564
01:55:55,586 --> 01:55:57,796
我們可能會看到
事情是美好和直接的
1565
01:56:01,925 --> 01:56:05,095
你可能會覺得有點痛
但一切看起來都很好
1566
01:56:05,179 --> 01:56:06,096
謝謝妳
1567
01:56:11,852 --> 01:56:13,395
把裡面打掃乾淨,好嗎?
1568
01:57:25,884 --> 01:57:28,011
妳奪走了我的一切
1569
01:57:28,095 --> 01:57:29,513
對不起
1570
01:57:31,014 --> 01:57:33,392
料理浣熊教了我很多東西
1571
01:57:33,475 --> 01:57:38,063
我甚至...
我甚至不知道怎樣煮雞蛋
1572
01:57:38,146 --> 01:57:41,775
他教我怎樣旋轉鏟子
1573
01:57:43,861 --> 01:57:45,571
我獨自一人沒用
1574
01:57:47,114 --> 01:57:49,533
我們獨自一人都沒用
1575
01:57:49,616 --> 01:57:52,035
幸好你不是獨自一人
1576
01:57:55,789 --> 01:57:57,708
讓我們去拯救你的愚蠢浣熊
1577
01:58:00,210 --> 01:58:01,628
我們去吧
1578
01:58:52,846 --> 01:58:53,847
讓開
1579
01:58:59,019 --> 01:59:01,188
爸爸,你在做什麼?
1580
01:59:01,271 --> 01:59:03,524
妳不要再叫我爸爸!
1581
01:59:04,566 --> 01:59:06,735
我沒有妳這個女兒
1582
01:59:09,988 --> 01:59:11,240
韋蒙德!
1583
01:59:13,408 --> 01:59:14,868
算了吧
1584
01:59:14,952 --> 01:59:17,996
多情自古空餘恨
1585
01:59:18,080 --> 01:59:21,416
好夢由來最易醒
1586
01:59:23,126 --> 01:59:24,419
看到沒?
1587
01:59:24,503 --> 01:59:27,673
一切都會自我平衡
這只是時間問題
1588
01:59:27,756 --> 01:59:30,759
-來吧!
-我不行了,對不起,料理浣熊!
1589
01:59:30,843 --> 01:59:32,302
對不起
1590
01:59:36,557 --> 01:59:38,976
秀蓮,放開她
1591
01:59:39,977 --> 01:59:41,895
我做不到,爸
1592
01:59:42,896 --> 01:59:47,109
我不會好像你這樣對女兒
1593
01:59:48,694 --> 01:59:50,904
你怎麼可以這樣?
1594
01:59:50,988 --> 01:59:53,782
你怎麼可以這麼容易放棄我?
1595
01:59:56,493 --> 02:00:00,914
如果你不喜歡、不接受
都不重要
1596
02:00:02,082 --> 02:00:05,127
因為這就是我
1597
02:00:08,755 --> 02:00:13,218
你可能在她身上
看到了你自己最大的恐懼
1598
02:00:14,845 --> 02:00:18,682
我一直都不希望
她會像我
1599
02:00:21,810 --> 02:00:24,479
但結果她很倔強
1600
02:00:24,563 --> 02:00:25,898
漫無目的
1601
02:00:25,981 --> 02:00:27,691
一團糟
1602
02:00:27,774 --> 02:00:29,234
就像她媽媽一樣
1603
02:00:30,777 --> 02:00:32,738
但現在我明白了
1604
02:00:32,821 --> 02:00:34,823
她是一團糟也沒關係
1605
02:00:37,034 --> 02:00:39,411
因為和我一樣...
1606
02:00:42,247 --> 02:00:47,502
她找到一位善良、體貼...
1607
02:00:49,379 --> 02:00:52,758
真正愛她一切的人
1608
02:01:03,101 --> 02:01:04,061
爸
1609
02:01:05,062 --> 02:01:07,064
這是貝姬
1610
02:01:07,147 --> 02:01:09,608
喬伊的女朋友
1611
02:01:11,568 --> 02:01:13,028
女朋友
1612
02:02:28,437 --> 02:02:30,439
也許妳在這個宇宙中贏了
1613
02:02:30,522 --> 02:02:32,733
但在另一個時間...
1614
02:02:36,570 --> 02:02:38,989
我打敗了妳!
1615
02:02:41,491 --> 02:02:43,035
或者我們打成平手!
1616
02:02:47,998 --> 02:02:51,793
或者我們只是...混在一起
1617
02:02:51,877 --> 02:02:53,754
好吧,喬伊,聽著......
1618
02:02:55,464 --> 02:02:58,467
因為這一切都只是一桶
毫無意義地旋轉的胡扯
1619
02:03:02,054 --> 02:03:05,474
那個貝果是我們最終
找到平靜的地方,秀蓮
1620
02:03:08,977 --> 02:03:11,980
別再叫我秀蓮!
1621
02:03:24,243 --> 02:03:25,494
我...
1622
02:03:25,577 --> 02:03:26,411
是...
1623
02:03:27,829 --> 02:03:28,747
妳的...
1624
02:03:30,290 --> 02:03:31,500
媽媽!
1625
02:03:41,927 --> 02:03:43,595
爸?
1626
02:03:49,393 --> 02:03:50,394
真的假的?
1627
02:03:51,395 --> 02:03:53,438
妳能不能...
1628
02:03:54,565 --> 02:03:56,733
停下來!
1629
02:03:59,027 --> 02:04:00,404
媽媽...
1630
02:04:00,487 --> 02:04:02,698
停下來吧
1631
02:04:03,866 --> 02:04:06,285
幹得好,妳弄清楚了妳的鳥事
1632
02:04:08,036 --> 02:04:11,790
這很棒
我真的為妳感到高興
1633
02:04:13,584 --> 02:04:14,751
但是我...
1634
02:04:16,670 --> 02:04:18,171
我累了
1635
02:04:20,841 --> 02:04:22,134
我不想再傷害別人了
1636
02:04:22,217 --> 02:04:24,553
出於某種原因
當我和妳在一起時,這只會...
1637
02:04:27,139 --> 02:04:29,141
這只會傷害我們倆
1638
02:04:33,145 --> 02:04:35,772
所以讓我們各走各的路,好嗎?
1639
02:04:38,025 --> 02:04:40,235
讓我走吧
1640
02:04:52,789 --> 02:04:54,208
好的
1641
02:05:29,743 --> 02:05:30,911
等等
1642
02:05:38,418 --> 02:05:39,920
妳越來越胖了
1643
02:05:40,003 --> 02:05:42,756
即使我們有家庭通話計劃
妳也從不給我打電話
1644
02:05:42,840 --> 02:05:44,299
-什麼?
-那是免費的
1645
02:05:44,383 --> 02:05:46,718
妳只有在需要一些東西的時候
才會回家
1646
02:05:46,802 --> 02:05:50,973
妳有紋身,我不在乎這是否
應該代表我們的家庭
1647
02:05:51,056 --> 02:05:53,016
妳知道我討厭紋身
1648
02:05:53,100 --> 02:05:55,978
在我可能去的所有地方
1649
02:05:56,061 --> 02:05:58,272
我為什麼要和妳在一起?
1650
02:05:58,355 --> 02:06:00,524
妳說的對
1651
02:06:00,607 --> 02:06:02,192
這是沒有道理的
1652
02:06:02,276 --> 02:06:03,110
秀蓮
1653
02:06:03,193 --> 02:06:04,778
別說了,夠了
1654
02:06:04,862 --> 02:06:06,154
讓她說完
1655
02:06:08,991 --> 02:06:10,409
也許就像妳說的那樣
1656
02:06:11,660 --> 02:06:14,121
也許外面有什麼東西
1657
02:06:14,204 --> 02:06:17,541
一些新的發現會讓我們感覺
1658
02:06:17,624 --> 02:06:20,335
像是更小的狗屎
1659
02:06:21,837 --> 02:06:24,715
某些東西解釋了
1660
02:06:24,798 --> 02:06:28,969
為什麼在所有這些喧鬧聲中
妳還是去找我
1661
02:06:31,763 --> 02:06:33,348
以及為什麼...
1662
02:06:33,432 --> 02:06:35,350
無論如何...
1663
02:06:35,434 --> 02:06:37,895
我還是想和妳在一起
1664
02:06:39,897 --> 02:06:41,732
我將永遠...
1665
02:06:43,442 --> 02:06:44,610
永遠...
1666
02:06:45,819 --> 02:06:48,488
想和妳在一起
1667
02:06:51,033 --> 02:06:52,784
所以呢?
1668
02:06:55,996 --> 02:06:58,665
妳會不理會其他一切嗎?
1669
02:07:00,125 --> 02:07:02,753
妳可以是任何東西
在任何地方
1670
02:07:07,257 --> 02:07:09,468
為什麼不去一個...
1671
02:07:13,138 --> 02:07:15,140
妳女兒不僅僅是...
1672
02:07:17,309 --> 02:07:18,602
這樣的地方呢?
1673
02:07:20,646 --> 02:07:22,856
在這裡,我們得到的只是...
1674
02:07:22,940 --> 02:07:26,151
任何這些實際上都是有道理的...
1675
02:07:26,235 --> 02:07:29,446
一點點時間
1676
02:07:35,577 --> 02:07:37,204
那麼我會珍惜...
1677
02:07:38,205 --> 02:07:40,499
這一點點時間
1678
02:07:48,215 --> 02:07:50,509
妳按下按鈕
1679
02:07:50,592 --> 02:07:52,553
那裡,就是這樣
1680
02:07:52,636 --> 02:07:54,263
感覺自己14歲了
1681
02:07:55,430 --> 02:07:56,348
是的
1682
02:07:57,349 --> 02:07:59,560
妳是個瘋女人
1683
02:07:59,643 --> 02:08:02,104
需要一個來認識一個
1684
02:08:02,187 --> 02:08:04,398
對不起,料理浣熊
對不起...
1685
02:08:05,649 --> 02:08:07,651
-妳在幹什麼?
-抓住我的頭髮
1686
02:08:14,116 --> 02:08:16,994
女朋友
1687
02:08:21,874 --> 02:08:23,417
他說什麼?
1688
02:08:31,008 --> 02:08:33,969
給我一個機會,好嗎?
1689
02:08:51,486 --> 02:08:55,699
我們是家人
1690
02:09:36,657 --> 02:09:38,367
這太令人尷尬了
1691
02:09:41,161 --> 02:09:42,829
這很令人尷尬,對吧?
1692
02:09:47,376 --> 02:09:49,795
妳還想辦妳的聚會嗎?
1693
02:09:51,004 --> 02:09:53,423
我們可以做任何想做的事
1694
02:09:57,886 --> 02:09:59,388
沒什麼大不了的
1695
02:10:09,439 --> 02:10:12,860
(卡拉OK機
已支付)
1696
02:10:12,943 --> 02:10:15,362
好吧,我們肯定會遲到了
1697
02:10:18,240 --> 02:10:19,616
這些東西都要帶嗎?
1698
02:10:20,909 --> 02:10:22,786
這也需要放在袋子裡
1699
02:10:24,204 --> 02:10:25,831
報稅糟透了
1700
02:10:28,792 --> 02:10:31,712
(第三部分:
一下子)
1701
02:10:35,007 --> 02:10:36,633
謝謝妳開車,貝姬
1702
02:10:37,968 --> 02:10:41,013
-嘿,很好
-妳行的,好嗎?
1703
02:10:41,096 --> 02:10:42,681
-我會打電話給妳...
-貝姬
1704
02:10:42,764 --> 02:10:44,183
妳需要長出頭髮
1705
02:10:49,396 --> 02:10:50,731
哇哦...
1706
02:10:53,192 --> 02:10:55,194
我會晚點打電話給妳
1707
02:10:55,277 --> 02:10:56,528
快點
1708
02:11:01,408 --> 02:11:02,868
我要尿尿,等一下
1709
02:11:02,951 --> 02:11:04,494
好的,快點
1710
02:11:04,578 --> 02:11:06,663
我也要去
1711
02:11:06,747 --> 02:11:08,415
我幫你拿包包吧
1712
02:11:41,156 --> 02:11:43,575
好的,是的
1713
02:11:43,659 --> 02:11:46,495
我很高興地說我確實認為...
1714
02:11:46,578 --> 02:11:50,541
事情變得更好了
這是...一個改進
1715
02:11:50,624 --> 02:11:54,169
我很高興妳聽了
但我們有一個問題
1716
02:11:54,253 --> 02:11:56,713
因為妳聽了
但妳沒有聽清楚
1717
02:11:56,797 --> 02:11:58,382
這與附表C有關
1718
02:11:58,465 --> 02:11:59,466
妳看妳做了...
1719
02:12:12,062 --> 02:12:14,106
秀蓮!妳聽到我了嗎?
1720
02:12:14,189 --> 02:12:16,817
對不起,妳說什麼?
1721
02:18:51,003 --> 02:18:56,592
(永遠懷念
亞歷山大王)
1722
02:19:03,640 --> 02:19:05,642
(字幕翻譯:文舜)