1 00:01:17,332 --> 00:01:20,335 你不要玩了!沒時間了 2 00:01:21,628 --> 00:01:23,380 我知道我幫不了妳啊 3 00:01:24,381 --> 00:01:27,134 我們现在... 現在可以聊點別的嗎? 4 00:01:27,217 --> 00:01:29,136 你說說,我在聽 5 00:01:30,345 --> 00:01:32,389 你怎麼了? 6 00:01:32,472 --> 00:01:35,142 我知道妳沒在聽 等妳有空的時候再說吧 7 00:01:36,351 --> 00:01:38,854 我必須在爸醒來之前 完成這些文件 8 00:01:39,855 --> 00:01:42,524 你先去用蒸汽處理 今晚的桌布 9 00:01:42,608 --> 00:01:44,735 我要粉刷天花板上的水漬 10 00:01:44,818 --> 00:01:46,111 已經辦好了 11 00:01:48,113 --> 00:01:50,490 我剛剛跟布萊恩提到 今天晚上的事 12 00:01:50,574 --> 00:01:52,701 他們的男子合唱團會有 有趣的驚喜給爸爸 13 00:01:52,784 --> 00:01:55,412 煮麵,你幫我煮麵 14 00:01:57,122 --> 00:01:59,583 那等我們預約的會議都結束了 我們再聊吧? 15 00:01:59,666 --> 00:02:01,001 比如,今天下午? 16 00:02:01,084 --> 00:02:02,211 -五分鐘 -什麼? 17 00:02:02,294 --> 00:02:05,797 看麵,五分鐘 你知道爸最討厭吃爛的麵 18 00:02:07,382 --> 00:02:09,300 你用的是哪種油漆? 19 00:02:09,383 --> 00:02:11,136 白色的 20 00:02:11,220 --> 00:02:12,763 我們有兩種白色的 21 00:02:12,846 --> 00:02:15,390 一個是洗衣店的 另外一個是公寓的 22 00:02:15,474 --> 00:02:17,142 你千萬不要用錯了 因為錯了就會... 23 00:02:17,226 --> 00:02:18,602 好了,好了 24 00:02:18,685 --> 00:02:19,937 秀蓮,不要緊張,拜託 25 00:02:21,855 --> 00:02:24,900 我知道妳想把爸爸的壽宴 弄得很完美 26 00:02:24,983 --> 00:02:27,778 但他看到妳擁有幸福的家庭 和成功的事業 27 00:02:27,861 --> 00:02:29,947 他肯定會為妳驕傲的 28 00:02:30,030 --> 00:02:33,742 神經病 你知道爸不會這樣看我們的 29 00:02:35,285 --> 00:02:38,872 但這是妳和我都看到的 不是嗎? 30 00:02:46,547 --> 00:02:48,590 秀蓮!女兒! 31 00:02:48,674 --> 00:02:50,175 爸起來了 32 00:02:50,259 --> 00:02:51,260 喬伊來了? 33 00:02:51,343 --> 00:02:53,011 去擺桌子,他一定是餓了 34 00:02:53,095 --> 00:02:54,471 我去開門 35 00:02:56,223 --> 00:02:57,724 我們以後再聊? 36 00:03:04,815 --> 00:03:06,775 (解除婚姻關係申請書) 37 00:03:06,859 --> 00:03:12,531 (韋蒙德王尋求離婚) 38 00:03:25,752 --> 00:03:27,337 嘿...嘿 39 00:03:28,672 --> 00:03:31,133 謝謝妳這樣做 40 00:03:31,216 --> 00:03:33,343 妳現在看起來真的很美 41 00:03:34,344 --> 00:03:38,098 妳喜歡這個... 火辣的摩門教造型嗎? 42 00:03:38,182 --> 00:03:40,809 我現在只是告訴妳 如果我媽說一些愚蠢的話 43 00:03:40,893 --> 00:03:44,396 比如妳很胖或者別的什麼 44 00:03:44,479 --> 00:03:47,107 我還以為妳說當她說這些話時 這意味著她關心我 45 00:03:48,942 --> 00:03:51,403 -嗨,秀蓮,王太太! -嘿,媽媽 46 00:03:51,486 --> 00:03:55,157 我只煮夠三個人吃的東西 現在我得煮更多了 47 00:03:59,203 --> 00:04:00,996 是喬伊,她帶來了貝姬 48 00:04:01,079 --> 00:04:03,332 妳忘了嗎? 我們跟迪爾德麗女士說過 49 00:04:03,415 --> 00:04:06,293 為了避免誤會 喬伊會參加會議 50 00:04:06,376 --> 00:04:08,879 所以貝姬是來幫忙看爸爸的 51 00:04:10,047 --> 00:04:12,382 -嗨 -嗨,親愛的! 52 00:04:12,466 --> 00:04:14,551 嗨,王先生! 53 00:04:14,635 --> 00:04:17,346 嗨,貝姬 謝謝妳到來 54 00:04:17,428 --> 00:04:19,765 請叫我韋蒙德 來,坐吧 55 00:04:19,848 --> 00:04:22,518 妳知道,他不必留在這裡 56 00:04:22,601 --> 00:04:23,810 “他”是誰? 57 00:04:23,894 --> 00:04:25,354 -貝姬 -貝姬是個“她” 58 00:04:25,437 --> 00:04:28,649 妳知道我 我總是把“他”和“她”搞混了 59 00:04:28,732 --> 00:04:31,443 在中文裡,就一個字“他” 那麼簡單 60 00:04:31,527 --> 00:04:34,696 而且妳們倆的穿著方式,我敢肯定 我不是唯一一個稱他為“他”的人 61 00:04:34,780 --> 00:04:35,906 我的意思是,稱她為“他” 62 00:04:36,907 --> 00:04:40,202 不管怎樣,我的英語還行 而且我們有谷歌 63 00:04:40,285 --> 00:04:42,162 所以妳不必去當翻譯 64 00:04:42,246 --> 00:04:44,957 妳留在這裡,她可以走 65 00:04:45,040 --> 00:04:47,709 聽著,我真的覺得這很奇怪 但貝姬想幫忙 66 00:04:47,793 --> 00:04:49,545 對吧,貝姬? 67 00:04:49,628 --> 00:04:52,422 當我和老人家在一起時 我總會學到一些東西 68 00:04:52,506 --> 00:04:54,341 老人家充滿智慧的 69 00:04:54,424 --> 00:04:55,884 沒關係 70 00:04:55,968 --> 00:04:58,220 我們會帶公公 一起去參加那個會議 71 00:04:58,303 --> 00:05:00,013 妳和貝姬可以留在這裡裝飾 72 00:05:01,765 --> 00:05:03,684 爸爸到底知不知道 我們被查稅? 73 00:05:04,685 --> 00:05:06,353 他在哪裡? 我什麼時候可以見到他? 74 00:05:10,190 --> 00:05:12,192 客人來了,快吃 75 00:05:18,699 --> 00:05:19,783 -媽媽 -什麼? 76 00:05:19,867 --> 00:05:21,159 媽媽,等等吧 77 00:05:21,243 --> 00:05:24,079 -等等?等等?今天沒時間等 -拜託... 78 00:05:24,162 --> 00:05:27,624 喬伊,任何其他時候 我求妳來吃飯 79 00:05:27,708 --> 00:05:29,835 或者打電話給我或什麼的 但是今天,我很忙 80 00:05:29,918 --> 00:05:32,671 -媽媽,一直就是這個樣子... -白色油漆弄錯了 81 00:05:32,754 --> 00:05:34,631 我知道妳並不總是喜歡貝姬 好嗎? 82 00:05:34,715 --> 00:05:36,967 -但是... -我喜歡貝姬,她人很好 83 00:05:37,050 --> 00:05:37,885 (故障) 84 00:05:37,968 --> 00:05:43,015 妳很幸運,妳老媽對妳交女朋友 已經很思想開通了 85 00:05:43,098 --> 00:05:46,101 -她還是一個老外 -她有一半墨西哥血統 86 00:05:52,065 --> 00:05:54,985 不要把鞋子放在洗衣機裡 如果機器壞了,你得賠償 87 00:05:56,403 --> 00:06:00,115 但公公,他的心臟受不了 尤其是經過這麼長途的飛行 88 00:06:00,199 --> 00:06:02,284 妳想讓他從中國遠道而來 就這樣死去嗎? 89 00:06:02,367 --> 00:06:03,368 他不會死的 90 00:06:03,452 --> 00:06:05,412 當我說我想做飯時 我不是這麼說的... 91 00:06:05,495 --> 00:06:06,830 哇,好大的鼻子 92 00:06:06,914 --> 00:06:09,082 -有什麼需要我幫忙的嗎? -等等,我聽不見你,等等 93 00:06:09,166 --> 00:06:10,667 -好的 -有什麼需要我幫忙的嗎? 94 00:06:10,751 --> 00:06:11,919 是的,我是來取襯衫的 95 00:06:12,002 --> 00:06:13,545 -我打了三次電話 -好吧,把妳的單子給我 96 00:06:13,629 --> 00:06:14,671 -嗯,好的 -我幫妳找 97 00:06:14,755 --> 00:06:16,089 -不,我有單子 -寶貝... 98 00:06:16,173 --> 00:06:19,134 她問我要單子 因為這是這裡的運作方式 99 00:06:19,218 --> 00:06:20,928 她們不會讀心術 100 00:06:21,011 --> 00:06:22,888 -不要惹毛我 -那掛斷電話吧,謝謝妳 101 00:06:23,931 --> 00:06:27,267 我們在一起三年了 妳不覺得公公想知道嗎? 102 00:06:27,351 --> 00:06:28,727 讓他享受今晚的壽宴吧 103 00:06:30,062 --> 00:06:32,606 妳以為貝姬不向他介紹自己 也能度過這場壽宴嗎? 104 00:06:32,689 --> 00:06:35,359 -秀蓮! -妳見過貝姬嗎? 105 00:06:35,442 --> 00:06:37,361 猜猜誰的20美元 又被機器吃掉了? 106 00:06:38,987 --> 00:06:42,366 -韋蒙德!客人需要你 -好的,來了 107 00:06:42,449 --> 00:06:45,994 秀蓮,妳知道 我老婆以前也用同樣的香水 108 00:06:46,078 --> 00:06:47,162 上帝讓她的靈魂安息 109 00:06:47,246 --> 00:06:50,582 -你今晚要來參加壽宴嗎? -是的,我的票就在這裡 110 00:06:51,792 --> 00:06:54,711 客人的衣服不見了 042在哪? 111 00:06:54,795 --> 00:06:57,923 對不起,這裡太擁擠了 所以我把一些衣服搬到樓上 112 00:06:58,006 --> 00:06:59,383 我認為衣服在那裡更快樂 113 00:07:06,723 --> 00:07:08,350 看到沒?它們在這裡更快樂 114 00:07:09,518 --> 00:07:13,605 不是說好了嗎? 把全部這些谷歌眼睛拔下來 115 00:07:14,773 --> 00:07:16,984 再也不要有谷歌眼睛! 116 00:07:17,067 --> 00:07:18,443 媽媽,我們可以談談貝姬嗎? 117 00:07:18,527 --> 00:07:20,112 妳爸這麼多年... 118 00:07:20,195 --> 00:07:22,322 我還是不知道他的大腦在想什麼 119 00:07:22,406 --> 00:07:24,074 貝姬今晚能來嗎? 120 00:07:24,157 --> 00:07:25,534 -別轉移話題 -我沒有 121 00:07:25,617 --> 00:07:29,371 妳知道,就像我們的查稅員 她是一個很爛的人 122 00:07:29,454 --> 00:07:31,665 她一直針對社區中的華人 123 00:07:34,209 --> 00:07:37,379 我們開了兩年的會議 她扣押了我們的洗衣店 124 00:07:37,462 --> 00:07:38,922 妳知道妳爸做什麼了嗎? 125 00:07:39,006 --> 00:07:40,757 他給她帶了餅乾 126 00:07:44,428 --> 00:07:47,097 我每天都在戰鬥 我為我們所有人而戰鬥 127 00:07:48,557 --> 00:07:50,434 這裡的每一天都是一場戰鬥 128 00:07:51,727 --> 00:07:52,728 (不要關閉電源!) 129 00:07:52,811 --> 00:07:56,190 妳爸不在乎情況怎樣... 130 00:07:59,109 --> 00:08:01,820 我試圖讓我們的生活 更輕鬆、更簡單 131 00:08:03,947 --> 00:08:04,948 可是妳爸... 132 00:08:07,868 --> 00:08:10,495 我真的不知道 沒有我他怎麼活 133 00:08:12,414 --> 00:08:15,250 ...你該早點告訴我的 這真是令人印象深刻 134 00:08:15,334 --> 00:08:18,754 秀蓮,妳得看瑞克跳舞 他會所有的舞步 135 00:08:21,298 --> 00:08:22,674 我他媽的可以自殺 136 00:08:22,758 --> 00:08:24,343 妳知道瑞克在社區劇院表演嗎? 137 00:08:24,426 --> 00:08:26,428 他想成為一名演員 就像妳一樣 138 00:08:28,013 --> 00:08:30,766 也許妳也可以去試鏡 139 00:08:30,849 --> 00:08:33,268 ...只要把妳的手 140 00:08:33,352 --> 00:08:35,312 放在我的手裡 141 00:08:51,662 --> 00:08:53,330 我喜歡這個! 142 00:08:54,581 --> 00:08:55,707 瑞克,你太棒了 143 00:08:55,791 --> 00:08:57,626 大鼻子,拿給她 144 00:08:57,709 --> 00:09:00,212 我只是不知道 該怎麼說得更清楚些 145 00:09:00,295 --> 00:09:02,756 好像她可以選擇一樣 要麼妳跟我來參加壽宴 146 00:09:02,840 --> 00:09:06,176 公公會永遠感到羞愧 直到他忘記這一切,然後他死了 147 00:09:06,260 --> 00:09:08,971 要麼妳不跟我來 然後他還是死了,什麼? 148 00:09:11,473 --> 00:09:14,059 -妳在說什麼? -那是開玩笑而已 149 00:09:14,142 --> 00:09:17,145 那不是很好笑的玩笑 親愛的 150 00:09:17,229 --> 00:09:18,647 -各位... -這只是10美元 151 00:09:18,730 --> 00:09:20,274 我以為你們數學都很好 152 00:09:20,357 --> 00:09:21,942 -下次我給你利息 -秀蓮! 153 00:09:22,025 --> 00:09:23,110 -媽媽!媽媽! -你會需要的 154 00:09:23,193 --> 00:09:24,486 -媽媽!媽媽! -演員都很窮 155 00:09:24,570 --> 00:09:25,487 什麼? 156 00:09:28,657 --> 00:09:29,741 爸! 157 00:09:29,825 --> 00:09:31,702 你怎麼下來了? 158 00:09:31,785 --> 00:09:35,831 -我的早餐在哪裡?快點! -韋蒙德!韋蒙德! 159 00:09:35,914 --> 00:09:38,625 我很餓了,妳知道嗎? 160 00:09:38,709 --> 00:09:41,753 你認不認得喬伊? 161 00:09:43,881 --> 00:09:45,382 公公,你好 162 00:09:47,384 --> 00:09:49,970 你的飛機好不好? 163 00:09:51,805 --> 00:09:56,185 妳的唐話越來越差 164 00:09:56,268 --> 00:09:57,978 165 00:09:58,061 --> 00:10:00,189 公公,她是貝姬 166 00:10:00,272 --> 00:10:02,566 貝姬是我的... 167 00:10:03,567 --> 00:10:04,776 怎麼說呢? 168 00:10:06,361 --> 00:10:07,738 她是我的... 169 00:10:08,780 --> 00:10:11,992 好朋友,是她的老朋友 170 00:10:12,075 --> 00:10:13,243 媽媽... 171 00:10:14,953 --> 00:10:17,164 其實你知道嗎? 我不會這樣做 172 00:10:17,247 --> 00:10:18,498 大鼻! 173 00:10:18,582 --> 00:10:20,918 ...就像是此刻我不... 174 00:10:21,001 --> 00:10:23,378 早餐在哪裡? 175 00:10:25,130 --> 00:10:26,256 很高興見到你 176 00:10:29,092 --> 00:10:32,429 妳好,請給我們五顆星 177 00:10:32,513 --> 00:10:33,555 -還有... -我的天啊,她是... 178 00:10:33,639 --> 00:10:36,099 今晚有一場中國新年聚會 179 00:10:36,183 --> 00:10:37,935 歡迎社區中的所有客人參加 180 00:10:38,018 --> 00:10:38,852 謝謝妳 181 00:10:38,936 --> 00:10:40,562 -請來享受... -好的 182 00:10:40,646 --> 00:10:43,190 -美味的食物和美妙的音樂,好嗎? -好的 183 00:10:43,273 --> 00:10:46,151 -我給妳一個邀請,請稍等一下 -妳現在能聽到嗎? 184 00:10:46,235 --> 00:10:49,071 喬伊,請等等! 我有話要對妳說 185 00:10:50,072 --> 00:10:50,989 什麼? 186 00:10:59,373 --> 00:11:00,374 妳... 187 00:11:01,750 --> 00:11:03,585 妳得嘗試吃得更健康 188 00:11:05,170 --> 00:11:06,588 妳越來越胖了 189 00:11:24,815 --> 00:11:27,818 (投幣洗衣店) 190 00:11:56,638 --> 00:11:57,764 秀蓮... 191 00:11:57,848 --> 00:12:00,392 妳在幹什麼? 192 00:12:00,475 --> 00:12:01,643 秀蓮... 193 00:12:02,853 --> 00:12:04,855 妳在想什麼東西啊? 194 00:12:11,236 --> 00:12:14,531 (第一部分: 所有事物) 195 00:12:17,034 --> 00:12:18,035 (洗衣遞送) 196 00:12:21,413 --> 00:12:23,582 快點啦,快點啦! 我們遲到了! 197 00:12:23,665 --> 00:12:25,417 (國稅局大樓) 198 00:12:26,418 --> 00:12:28,420 快去!好的 199 00:12:29,796 --> 00:12:33,717 這裡是什麼地方? 200 00:12:33,800 --> 00:12:36,220 這裡是... 201 00:12:36,303 --> 00:12:37,429 我們的生意最近做得很好 202 00:12:37,513 --> 00:12:40,015 所以打算申請多一個執照 再開一家店 203 00:12:41,016 --> 00:12:43,894 另一家洗衣店 204 00:12:43,977 --> 00:12:47,981 人們總是有髒衣服 能幫上忙的感覺挺好的,爸爸 205 00:13:06,500 --> 00:13:11,755 我在想...等我們這個事情都結束了 我們要不要去旅行還是什麼... 206 00:13:11,839 --> 00:13:16,093 如果我今天得再想一件事 我的腦袋就會爆炸 207 00:13:28,480 --> 00:13:31,108 -你幹嘛? -妳可能處於極度危險之中 208 00:13:31,191 --> 00:13:33,569 沒時間解釋了 拿著這個 209 00:13:36,280 --> 00:13:37,614 你為什麼這麼做? 210 00:13:37,698 --> 00:13:38,866 注意 211 00:13:38,949 --> 00:13:40,784 當我們離開電梯時 212 00:13:40,868 --> 00:13:42,953 妳可以向左轉 前往預定的查稅會議 213 00:13:43,036 --> 00:13:45,581 或者妳可以向右轉 走進清潔工的小房間 214 00:13:45,664 --> 00:13:46,665 神經病 215 00:13:46,748 --> 00:13:47,875 (建立地圖) 216 00:13:47,958 --> 00:13:50,377 -我為什麼要走進清潔工的... -不是現在 217 00:13:51,545 --> 00:13:54,006 (替代人生路徑 掃描中) 218 00:13:54,089 --> 00:13:56,133 為什麼你在我的手機上 下載這些應用程序? 219 00:13:58,969 --> 00:14:00,929 吸氣,妳會感到頭部 有輕微的壓力 220 00:14:02,097 --> 00:14:03,473 你真的瘋了 221 00:14:08,854 --> 00:14:11,273 不好意思,是個女孩 222 00:14:14,735 --> 00:14:16,195 別跑那麼快 223 00:14:16,278 --> 00:14:17,362 跟我走吧 224 00:14:17,446 --> 00:14:18,864 畫得好漂亮哦 225 00:14:18,947 --> 00:14:20,490 將來一定會好的 226 00:14:20,574 --> 00:14:23,410 我們可以自力更生 走自己的路 227 00:14:23,493 --> 00:14:24,494 好不好? 228 00:14:24,578 --> 00:14:29,791 如果妳跟那個傻孩子走 以後妳不要回來 229 00:14:29,875 --> 00:14:31,501 我就當沒有生下妳 230 00:14:33,337 --> 00:14:34,630 好大! 231 00:14:34,713 --> 00:14:35,797 妳還行嗎? 232 00:14:35,881 --> 00:14:36,965 我很開心 233 00:14:40,344 --> 00:14:43,096 所有這些機器都是我們的 234 00:14:44,139 --> 00:14:49,811 爸,又是我,你不再生氣了嗎? 等一會給我打個電話 235 00:14:56,610 --> 00:14:57,819 真的嗎? 236 00:15:02,407 --> 00:15:03,992 嘿,寶貝喬伊! 237 00:15:05,035 --> 00:15:06,036 妳回來 238 00:15:06,119 --> 00:15:07,371 住口! 239 00:15:07,454 --> 00:15:09,164 妳不要這樣跟妳媽媽說話 240 00:15:09,248 --> 00:15:11,542 我會以我想要的方式跟她說話! 241 00:15:12,793 --> 00:15:16,171 王太太? 這個電話是關於妳爸爸的 242 00:15:21,260 --> 00:15:22,928 當妳在開會的那一刻 243 00:15:23,011 --> 00:15:24,513 按照這些指示做 244 00:15:25,597 --> 00:15:27,975 但是記住,沒有人能知道 245 00:15:28,058 --> 00:15:30,769 甚至不要跟我說這件事 因為我不會記得 246 00:15:30,853 --> 00:15:31,854 但是我... 247 00:15:35,566 --> 00:15:36,900 心理掃描完成 248 00:15:45,826 --> 00:15:46,994 以後再聊 249 00:15:53,667 --> 00:15:55,878 哇,這個電梯好快! 250 00:16:14,062 --> 00:16:15,230 你好 251 00:16:19,234 --> 00:16:20,903 王太太 252 00:16:22,446 --> 00:16:23,697 王太太 253 00:16:24,781 --> 00:16:26,408 王太太,妳在聽我說嗎? 254 00:16:28,285 --> 00:16:29,286 是的 255 00:16:30,621 --> 00:16:31,747 當然,我在聽 256 00:16:31,830 --> 00:16:34,708 -只是在想一些東西 -哦,好的... 257 00:16:34,791 --> 00:16:36,084 我只是希望... 258 00:16:37,377 --> 00:16:38,921 妳可以解釋一下這個 259 00:16:39,922 --> 00:16:41,006 (卡拉OK機 已支付) 260 00:16:44,551 --> 00:16:48,430 這是收據,我的收據 261 00:16:49,598 --> 00:16:51,183 我們在說什麼? 262 00:16:51,266 --> 00:16:53,143 哎呀,妳總是在做白日夢... 263 00:16:53,227 --> 00:16:54,478 我...聽好... 264 00:16:54,561 --> 00:16:57,814 我只是希望妳能啟發我 265 00:16:57,898 --> 00:17:00,776 作為洗衣店老闆... 266 00:17:00,859 --> 00:17:04,905 為什麼卡拉OK機 可以構成營業費用? 267 00:17:04,988 --> 00:17:06,532 我是一位歌手 268 00:17:09,034 --> 00:17:10,744 -妳當然是 -這是真的 269 00:17:10,826 --> 00:17:12,079 她有一把優美的嗓音 270 00:17:13,205 --> 00:17:14,497 秀蓮,給她唱一首歌 271 00:17:15,666 --> 00:17:18,502 不,不,拜託 這沒有必要 272 00:17:18,584 --> 00:17:24,675 每一個業務 都需要提交單獨的附表C 273 00:17:24,757 --> 00:17:27,761 因為根據妳想要扣除的項目 274 00:17:27,844 --> 00:17:30,848 妳也是小說家和廚師 275 00:17:30,931 --> 00:17:32,724 上次,妳告訴我的... 276 00:17:32,808 --> 00:17:35,018 拜託 277 00:17:35,102 --> 00:17:36,186 一位老師 278 00:17:37,771 --> 00:17:39,606 一位歌唱教練 279 00:17:39,690 --> 00:17:42,109 和水療技術員 280 00:17:42,192 --> 00:17:45,237 對不起,什麼...什麼是水療? 281 00:17:46,280 --> 00:17:47,281 是水流按摩 282 00:17:47,364 --> 00:17:48,448 (把鞋子換錯腳) 283 00:17:49,783 --> 00:17:51,869 什麼是水流按摩? 284 00:17:51,952 --> 00:17:54,496 比如腰痛 你去做水流按摩 285 00:18:04,882 --> 00:18:07,092 (閉上眼睛 想像妳在清潔工的小房間裡) 286 00:18:12,806 --> 00:18:15,684 (清潔工的小房間) 287 00:18:26,987 --> 00:18:29,656 (保持這個想法 並按下綠色按鈕) 288 00:18:31,617 --> 00:18:34,119 (備註:別忘了呼吸) 289 00:18:52,054 --> 00:18:53,096 發生了什麼? 290 00:18:53,180 --> 00:18:56,475 ...就像我在和前夫說話一樣 291 00:18:56,558 --> 00:18:59,561 就像我之前對妳說的 把這些摻和進去... 292 00:18:59,645 --> 00:19:01,647 是你在搞亂我的腦子 怎麼了... 293 00:19:01,730 --> 00:19:03,690 -不要噓我 -妳必須放鬆妳的身體 294 00:19:03,774 --> 00:19:04,691 不要... 295 00:19:05,692 --> 00:19:07,528 請妳冷靜下來 冷靜下來 296 00:19:08,529 --> 00:19:10,614 請妳在另一個宇宙中 放鬆妳的身體 297 00:19:12,533 --> 00:19:16,078 -...在妳的業務中扣除 -進入自動運行狀態 298 00:19:16,161 --> 00:19:17,996 如果不是的話 妳就不能把它扣除... 299 00:19:19,039 --> 00:19:21,124 好的,好的 300 00:19:21,208 --> 00:19:23,544 他們還不知道 妳和我在這個宇宙中 301 00:19:23,627 --> 00:19:25,462 所以希望我有時間解釋一下 302 00:19:25,546 --> 00:19:28,340 我不是妳的丈夫 至少不是妳認識的那個 303 00:19:28,423 --> 00:19:31,301 我是來自另一個人生路徑 另一個宇宙的另一個版本的他 304 00:19:31,385 --> 00:19:34,012 我在這裡是因為 我們需要妳的幫助 305 00:19:35,264 --> 00:19:37,724 今天很忙,沒時間幫你 306 00:19:39,226 --> 00:19:41,478 有一股巨大的邪惡勢力 已經扎根於我的世界中 307 00:19:41,562 --> 00:19:44,481 並開始在許多宇宙中 散佈它的混亂 308 00:19:44,565 --> 00:19:46,441 我花了很多年時間尋找那個 309 00:19:46,525 --> 00:19:49,778 能以更大的善良 與這股邪惡勢力相匹敵 310 00:19:49,862 --> 00:19:51,613 並恢復平衡 311 00:19:51,697 --> 00:19:53,824 這些年的尋找把我帶到了這裡 312 00:19:53,907 --> 00:19:55,659 -...這個宇宙 -王太太... 313 00:19:55,742 --> 00:19:56,827 -妳這裡 -妳好... 314 00:19:56,910 --> 00:19:58,537 我知道妳一下子有點接受不了 315 00:19:58,620 --> 00:19:59,830 -妳必須這樣做 -王太太 316 00:19:59,913 --> 00:20:01,164 妳好? 317 00:20:02,624 --> 00:20:05,085 聽著,我敢肯定妳有很多想法 318 00:20:05,168 --> 00:20:08,964 但我無法想像還有什麼 319 00:20:09,047 --> 00:20:14,344 比我們現在就妳的稅務 進行的對話更重要的 320 00:20:15,345 --> 00:20:18,098 需要我提醒妳 妳的房產已經被扣押了嗎? 321 00:20:18,182 --> 00:20:20,058 把房子收回 完全在我們的權力範圍內 322 00:20:20,142 --> 00:20:22,769 我知道,我很留心 323 00:20:27,983 --> 00:20:29,193 妳看到這些了嗎? 324 00:20:29,276 --> 00:20:30,903 (迪爾德麗博貝爾德拉 本月最佳查稅員) 325 00:20:31,904 --> 00:20:35,782 除非妳看過很多狗屁 否則妳不會得到這些 326 00:20:35,866 --> 00:20:37,326 請原諒我說了髒話 327 00:20:38,493 --> 00:20:39,912 現在妳可能... 328 00:20:39,995 --> 00:20:42,748 只看到一堆無聊的表格和數字 329 00:20:42,831 --> 00:20:44,833 但我看到了一個故事 330 00:20:46,335 --> 00:20:49,463 只需要一堆收據 331 00:20:49,546 --> 00:20:52,883 我就能夠追溯 妳生活的起起落落 332 00:20:54,551 --> 00:20:56,345 它看起來不太好 333 00:20:57,846 --> 00:21:01,266 看起來不太好 334 00:21:02,601 --> 00:21:03,435 但是... 335 00:21:04,603 --> 00:21:08,607 對不起 我老婆把她的愛好和業務搞混了 336 00:21:08,690 --> 00:21:10,108 這是無心之過 337 00:21:11,401 --> 00:21:13,320 哦,好的 338 00:21:14,321 --> 00:21:16,406 好吧,所有這些... 339 00:21:18,825 --> 00:21:20,118 “無心之過” 340 00:21:20,202 --> 00:21:23,330 即使我們不指控妳詐騙 341 00:21:23,413 --> 00:21:28,001 我們肯定會因為妳的重大疏忽 而對妳處以罰款 342 00:21:29,002 --> 00:21:32,798 妳總是試圖用這些深奧的詞彙 來混淆我們 343 00:21:33,924 --> 00:21:37,761 我以為妳要帶上妳的女兒 344 00:21:37,845 --> 00:21:40,514 幫妳翻譯 345 00:21:40,597 --> 00:21:42,057 我要帶上我的... 346 00:21:42,140 --> 00:21:43,183 嘿! 347 00:21:43,267 --> 00:21:45,894 -對不起,她本來是要來的 -秀蓮! 348 00:21:45,978 --> 00:21:47,104 秀蓮!妳在留心嗎? 349 00:21:47,187 --> 00:21:48,438 -哦,真的嗎? -我現在不能說話 350 00:21:48,522 --> 00:21:50,023 她太忙了,沒有時間幫她的父母? 我明白她... 351 00:21:50,107 --> 00:21:51,942 除非你能幫我 處理好我的稅務 352 00:21:52,025 --> 00:21:53,902 什麼是“重大項鍊”? 353 00:21:53,986 --> 00:21:56,113 我知道妳腦海中有很多事 354 00:21:56,196 --> 00:21:57,865 但沒有什麼 355 00:21:57,948 --> 00:21:59,950 比我們現在正在進行的談話 更重要了 356 00:22:00,033 --> 00:22:03,579 關係到我們無限多重宇宙中 每一個世界的命運 357 00:22:03,662 --> 00:22:05,664 對長輩的尊重呢? 358 00:22:08,375 --> 00:22:11,420 我親愛的秀蓮 我認識妳 359 00:22:11,503 --> 00:22:13,672 隨著每一刻的流逝 360 00:22:13,755 --> 00:22:17,467 妳擔心妳可能錯過了 在人生中幹一番大事的機會 361 00:22:17,551 --> 00:22:21,096 我在這裡告訴妳 妳面對的每一個拒絕 362 00:22:21,180 --> 00:22:24,391 每一次失望 都把妳帶到這裡 363 00:22:24,474 --> 00:22:26,977 這一刻 364 00:22:27,060 --> 00:22:29,396 不要讓任何事情 分散妳的注意力 365 00:22:36,945 --> 00:22:38,572 妳覺得這很好笑嗎? 366 00:22:40,365 --> 00:22:42,242 回答她吧,快點 367 00:22:42,326 --> 00:22:44,828 那麼,妳會怎麼做? 368 00:22:44,912 --> 00:22:46,121 我在想 369 00:22:50,584 --> 00:22:51,627 我們的時間到了 370 00:22:51,710 --> 00:22:53,670 -他們要殺了我們 -什麼? 371 00:22:53,754 --> 00:22:57,049 妳覺得妳可以給我們更多的時間 讓我們重做這一切嗎? 372 00:22:57,132 --> 00:22:59,176 別擔心 這只是一個用完即扔... 373 00:22:59,259 --> 00:23:01,261 讓我們用來通信的宇宙 374 00:23:01,345 --> 00:23:03,889 妳會知道什麼時候該戰鬥的 375 00:23:03,972 --> 00:23:06,391 你想重做... 你要重新提交嗎? 376 00:23:06,475 --> 00:23:08,143 我會盡快聯繫 377 00:23:09,186 --> 00:23:11,230 我想我的另一個丈夫 搞砸了查稅 378 00:23:11,313 --> 00:23:13,690 也許我們可以再看看 所有的收據... 379 00:23:15,192 --> 00:23:16,318 秀蓮 380 00:23:16,401 --> 00:23:18,070 不要相信任何人 381 00:23:30,290 --> 00:23:32,417 哦,不...不! 382 00:23:40,008 --> 00:23:41,426 哦,天啊 383 00:23:41,510 --> 00:23:42,761 妳沒事吧? 384 00:23:43,762 --> 00:23:46,306 沒事,一切都還好 385 00:23:47,683 --> 00:23:49,351 我想我忘了家裡的一些東西 386 00:23:50,352 --> 00:23:51,436 坐下 387 00:23:57,484 --> 00:23:59,319 我想我會為此後悔的 388 00:24:10,747 --> 00:24:11,874 妳可以走了 389 00:24:14,501 --> 00:24:15,502 什麼? 390 00:24:17,337 --> 00:24:19,840 -你跟她說了什麼? -讓我和她說,你幫我翻譯 391 00:24:19,923 --> 00:24:21,717 妳...妳必須... 392 00:24:21,800 --> 00:24:25,804 在我今晚離開辦公室之前 妳必須把所有東西都帶進來 393 00:24:25,888 --> 00:24:27,306 下午六點 394 00:24:28,724 --> 00:24:29,892 最後的機會 395 00:24:29,975 --> 00:24:32,102 -明天會更好 -謝謝妳 396 00:24:32,186 --> 00:24:33,395 謝謝妳,下午六點 397 00:24:33,478 --> 00:24:34,479 -非常感謝 -下午六點 398 00:24:34,563 --> 00:24:35,814 謝謝你的餅乾 399 00:24:37,191 --> 00:24:38,650 它們看起來很好吃 400 00:24:42,821 --> 00:24:44,823 -最後的機會 -祝妳今天過得愉快 401 00:24:46,033 --> 00:24:47,951 最後的機會 402 00:25:02,883 --> 00:25:04,301 哦,不 403 00:25:05,344 --> 00:25:06,845 秀蓮!秀蓮! 404 00:25:06,929 --> 00:25:09,806 秀蓮,等等 事情不是妳想的那樣的 405 00:25:09,890 --> 00:25:12,100 我知道妳為什麼怪怪的 406 00:25:13,477 --> 00:25:14,728 你在說什麼? 407 00:25:16,980 --> 00:25:18,732 那麼,你知道這件事嗎? 408 00:25:21,860 --> 00:25:24,446 當然了,這是我的 409 00:25:26,073 --> 00:25:29,326 是你,就像你在電梯裡 410 00:25:31,537 --> 00:25:32,829 對啊... 411 00:25:32,913 --> 00:25:34,289 我在電梯裡 412 00:25:34,373 --> 00:25:35,541 下週回來 413 00:25:37,000 --> 00:25:40,295 你們在吵什麼? 414 00:25:48,303 --> 00:25:49,555 我還沒準備好戰鬥 415 00:25:51,431 --> 00:25:53,392 我還沒準備好戰鬥 416 00:25:53,475 --> 00:25:54,810 也許我們別無選擇 417 00:25:54,893 --> 00:25:56,144 什麼? 418 00:25:56,228 --> 00:26:01,775 秀蓮,妳真沒用 妳做事總是半途而廢 419 00:26:05,404 --> 00:26:10,242 你錯了,爸 你一點也不瞭解我 420 00:26:13,871 --> 00:26:16,206 換鞋...什麼! 421 00:26:18,333 --> 00:26:19,626 通知保安! 422 00:26:19,710 --> 00:26:21,253 妳在做什麼? 423 00:26:21,336 --> 00:26:22,754 你叫我去做的! 424 00:26:22,838 --> 00:26:23,964 妳瘋了嗎? 425 00:26:24,047 --> 00:26:27,593 你說我會知道什麼時候該戰鬥! 她是來追我們的 426 00:26:29,761 --> 00:26:32,931 妳搞不清狀況,女士 427 00:26:33,015 --> 00:26:36,185 襲擊國稅局職員 428 00:26:36,268 --> 00:26:39,479 妳搞不清狀況! 429 00:26:39,563 --> 00:26:41,315 我是在說我們的事啊 430 00:26:44,651 --> 00:26:47,696 “解除婚姻關係”? 431 00:26:47,779 --> 00:26:48,947 這是什麼? 432 00:26:49,031 --> 00:26:50,657 是的,我在十樓 433 00:26:51,658 --> 00:26:52,576 不... 434 00:26:54,036 --> 00:26:55,412 不,那不是... 435 00:26:55,495 --> 00:26:56,872 是誰給你的? 436 00:26:58,123 --> 00:27:00,083 沒有人給我 437 00:27:01,293 --> 00:27:02,502 你哥... 438 00:27:04,713 --> 00:27:06,673 你哥離婚了 439 00:27:06,757 --> 00:27:09,343 現在你認為離婚是可以的嗎? 440 00:27:09,426 --> 00:27:11,094 我不認為是可以的! 441 00:27:13,680 --> 00:27:15,182 我們做出了神聖的承諾 442 00:27:16,183 --> 00:27:18,644 秀蓮,我只是希望妳和我... 443 00:27:21,772 --> 00:27:23,941 我告訴過妳要保持低調 別讓人看見 444 00:27:25,526 --> 00:27:28,195 哦,現在你在這裡了? 445 00:27:29,446 --> 00:27:31,198 別再混淆我了,來來去去 446 00:27:31,281 --> 00:27:33,242 -放開我 -放心,我會讓妳脫身而去 447 00:27:33,325 --> 00:27:35,577 別來這裡了 448 00:27:35,661 --> 00:27:38,580 好的,大家保持冷靜 449 00:27:38,664 --> 00:27:39,998 哦,感謝上帝 450 00:27:40,082 --> 00:27:42,709 就是那個華人女士! 451 00:27:42,793 --> 00:27:45,212 -不!都是他的錯! -就在那兒,她襲擊了我 452 00:27:45,295 --> 00:27:48,048 好的,你們倆把雙手放在頭後面 趴在地上 453 00:27:48,131 --> 00:27:49,758 好的,好的 454 00:27:49,842 --> 00:27:52,094 發生什麼事了? 455 00:27:52,177 --> 00:27:54,680 她是一個好女孩 456 00:27:57,224 --> 00:27:58,892 先生,請遵從 457 00:28:21,790 --> 00:28:24,042 無論你想做什麼 都不要去做 458 00:28:36,597 --> 00:28:37,890 先生... 459 00:28:58,577 --> 00:28:59,661 沒關係 460 00:29:01,205 --> 00:29:03,332 好的,先生,夠了 461 00:29:42,287 --> 00:29:43,539 哇靠 462 00:30:30,043 --> 00:30:31,128 463 00:30:41,930 --> 00:30:43,682 哦,不,克雷格!他媽的 464 00:31:06,663 --> 00:31:07,831 站起來! 465 00:31:07,915 --> 00:31:10,459 誰...發生什麼事了? 466 00:31:10,542 --> 00:31:12,753 我們還要離婚嗎? 467 00:31:12,836 --> 00:31:14,504 我不是那個 想和妳離婚的韋蒙德 468 00:31:14,588 --> 00:31:16,006 我是拯救妳生命的韋蒙德 469 00:31:16,089 --> 00:31:19,009 現在,妳要麼跟我來 發揮妳的終極潛能 470 00:31:19,092 --> 00:31:20,677 要麼躺在這裡 承擔後果 471 00:31:20,761 --> 00:31:22,054 我想躺在這裡 472 00:31:25,140 --> 00:31:26,934 嘿,不! 放我下來!不! 473 00:31:39,738 --> 00:31:46,537 第4,655個西塔宇宙的公民 474 00:31:46,620 --> 00:31:48,789 你們即將獲得... 475 00:31:48,872 --> 00:31:52,584 我們的主權領袖... 476 00:31:52,668 --> 00:31:54,169 喬布圖帕基的恩典 477 00:31:56,755 --> 00:31:59,424 現在讓我向你們保證一件事 478 00:31:59,508 --> 00:32:01,510 就像你們餘下的悲慘人生一樣 479 00:32:01,593 --> 00:32:06,306 這無非是統計上的必然性 480 00:32:09,768 --> 00:32:11,395 低下頭 481 00:32:11,478 --> 00:32:12,604 低下頭 482 00:32:14,356 --> 00:32:15,357 低下頭... 483 00:32:15,440 --> 00:32:19,945 喬布圖帕基見多識廣 無所不知 484 00:32:20,028 --> 00:32:22,948 她知道什麼能激勵你們 485 00:32:23,031 --> 00:32:27,035 你們的自我價值 擱在哪個脆弱的分枝 486 00:32:28,704 --> 00:32:29,955 這個 487 00:32:42,634 --> 00:32:43,594 撐下去 488 00:32:43,677 --> 00:32:46,096 別死掉,好嗎,大嬸? 489 00:33:01,653 --> 00:33:03,155 不是她 490 00:33:03,238 --> 00:33:06,158 ...警方正在尋找線索 情況正在不斷發展中 491 00:33:06,241 --> 00:33:07,826 -我們所知道的是... -他們可能很接近 492 00:33:07,910 --> 00:33:10,120 我們有未經證實的 嫌疑犯的照片 493 00:33:11,288 --> 00:33:13,874 今天早上 一名身份不明的男子 494 00:33:13,957 --> 00:33:16,627 在西米山谷的國稅局地區辦事處 突然狂暴起來 495 00:33:16,710 --> 00:33:18,170 警方沒有公佈任何信息... 496 00:33:18,253 --> 00:33:20,506 -那是妳父母去的地方嗎? -情況正在不斷發展中 497 00:33:20,589 --> 00:33:22,341 -但我們有未經證實的... -妳還好嗎? 498 00:33:22,424 --> 00:33:23,425 ...嫌疑犯的照片 499 00:33:23,509 --> 00:33:24,968 -如果你認出他們... -嘿! 500 00:33:25,052 --> 00:33:26,053 妳還好嗎? 501 00:33:26,136 --> 00:33:28,222 協助辨認他們 502 00:33:28,305 --> 00:33:29,473 喬伊? 503 00:33:32,476 --> 00:33:34,895 如果你認出這兩個人 警方正在尋求協助辨認襲擊者 504 00:33:34,978 --> 00:33:36,021 (國稅局大樓襲擊案嫌疑犯) 505 00:33:44,821 --> 00:33:48,450 我老公連一隻蜘蛛都不會殺 你怎麼可能是同一個人? 506 00:33:48,534 --> 00:33:50,452 妳低估了最細微的決定 507 00:33:50,536 --> 00:33:53,080 也可以在一生中 合成為顯著的差異 508 00:33:53,163 --> 00:33:56,959 每一個微小的決定都會創造 另一個分支宇宙,另一個... 509 00:33:57,042 --> 00:33:58,627 妳之前沒有留心聽嗎? 510 00:33:58,710 --> 00:34:00,879 當然有 你只是很不擅長解釋... 511 00:34:06,677 --> 00:34:08,010 別推我 512 00:34:09,847 --> 00:34:12,307 我的天啊!我們必須回去 513 00:34:12,391 --> 00:34:13,517 我們忘了我爸爸! 514 00:34:13,599 --> 00:34:16,186 別擔心,我們正在監視他 他很安全 515 00:34:16,269 --> 00:34:17,521 -我不知道,你確定嗎? -是的 516 00:34:17,604 --> 00:34:19,940 那裡有一條通道 517 00:34:20,023 --> 00:34:21,650 看,來吧! 518 00:34:21,733 --> 00:34:23,943 聽著,這是妳的宇宙 519 00:34:24,027 --> 00:34:26,989 一個氣泡漂浮在 存在的宇宙泡沫中 520 00:34:27,072 --> 00:34:29,782 每個周圍的氣泡 都有細微的變化 521 00:34:29,867 --> 00:34:32,160 但是離你的宇宙越遠 522 00:34:32,244 --> 00:34:34,829 差異就越大 這就是我來自的地方... 523 00:34:35,914 --> 00:34:37,082 阿爾法宇宙 524 00:34:38,125 --> 00:34:40,669 第一個跟其他宇宙接觸的宇宙 525 00:34:40,751 --> 00:34:42,921 妳可以叫我阿爾法韋蒙德 526 00:34:46,425 --> 00:34:47,509 (歡呼貝果) 527 00:34:47,593 --> 00:34:50,721 在這個世界上 妳是一位傑出的女性 528 00:34:50,804 --> 00:34:53,849 在妳尋找證明其他宇宙 存在的過程中 529 00:34:53,932 --> 00:34:57,019 妳發現了一種方法 可以把你的意識 530 00:34:57,102 --> 00:34:58,770 和另一個版本的自己 暫時聯繫起來 531 00:34:58,854 --> 00:35:03,192 獲取他們所有的記憶 他們的技能,甚至他們的情緒 532 00:35:03,275 --> 00:35:07,404 -就像...那個有腰包的你? -一點也沒錯 533 00:35:07,487 --> 00:35:10,782 -它被稱為“宇宙跳躍” -“宇宙跳躍” 534 00:35:10,866 --> 00:35:13,410 我需要妳現在就學會該怎麼做 535 00:35:13,493 --> 00:35:14,786 現在? 536 00:35:15,954 --> 00:35:18,332 這可能是我們 唯一活著離開這裡的機會 537 00:35:29,551 --> 00:35:31,053 兩個警衛朝這邊走來 538 00:35:31,136 --> 00:35:33,138 注意我的信號,試著融入其中 539 00:35:35,265 --> 00:35:38,602 你為什麼不讓你的秀蓮這麼做? 540 00:35:38,685 --> 00:35:40,646 我的秀蓮死了 541 00:35:40,729 --> 00:35:42,272 走吧!我的天啊! 542 00:35:42,356 --> 00:35:43,357 我的天啊,這是怎麼回事? 543 00:35:43,440 --> 00:35:45,067 救救我們!救救我們! 544 00:35:54,493 --> 00:35:56,078 我是怎麼死的? 545 00:35:56,161 --> 00:35:59,164 我見過妳在一千個世界中 以一千種方式死去 546 00:36:00,666 --> 00:36:03,460 在每一個世界中 妳都被謀殺了 547 00:36:03,544 --> 00:36:06,338 什麼?為什麼會有人想殺我? 548 00:36:06,421 --> 00:36:08,715 她的存在遍及各個宇宙 擁有難以想像的力量 549 00:36:08,799 --> 00:36:12,177 純粹混亂的代理人 沒有真正的動機或慾望 550 00:36:13,303 --> 00:36:15,931 -喬布圖帕基 -你只是瞎扯 551 00:36:20,519 --> 00:36:22,062 我們要找另一個出口 552 00:36:24,147 --> 00:36:27,192 就讓她毀滅其他氣泡吧 你說過有那麼多氣泡 553 00:36:27,276 --> 00:36:30,946 失去一些也許沒關係 但請不要讓我參與其中 554 00:36:33,365 --> 00:36:35,659 這不是那麼簡單 555 00:36:38,871 --> 00:36:40,414 她一直在建造一些東西 556 00:36:41,540 --> 00:36:44,293 我們以為它是某種黑洞 557 00:36:44,376 --> 00:36:48,171 但它耗盡的 似乎不僅僅是光和物質 558 00:36:48,255 --> 00:36:50,257 我們不知道它到底是什麼 559 00:36:50,340 --> 00:36:52,467 我們不知道它是幹什麼用的 560 00:36:52,551 --> 00:36:54,970 但我們都能...感覺到 561 00:36:56,388 --> 00:36:58,640 妳也感覺到了,不是嗎? 562 00:36:58,724 --> 00:37:00,434 有什麼不對勁 563 00:37:00,517 --> 00:37:03,645 第二天你的衣服 永遠不會穿得那麼好 564 00:37:03,729 --> 00:37:05,856 你的頭髮永遠不會 以完全相同的方式掉落 565 00:37:06,857 --> 00:37:09,067 甚至你的咖啡味道... 566 00:37:09,151 --> 00:37:10,277 也不對 567 00:37:11,945 --> 00:37:14,740 我們的制度正在崩潰 568 00:37:14,823 --> 00:37:17,659 沒有人再信任他們的鄰居 569 00:37:17,743 --> 00:37:19,578 而你熬夜想著... 570 00:37:19,661 --> 00:37:21,580 我們怎樣才能回去? 571 00:37:24,374 --> 00:37:27,419 這是阿爾法宇宙的任務 572 00:37:27,502 --> 00:37:29,796 帶我們回到它應該是的樣子 573 00:37:30,797 --> 00:37:32,716 但這始於找到那個... 574 00:37:32,799 --> 00:37:36,011 能抵抗喬布的邪惡混亂 575 00:37:37,304 --> 00:37:39,848 你認為是我嗎? 576 00:37:39,932 --> 00:37:43,101 不然我們為什麼 要冒著一切風險讓妳離開這裡? 577 00:37:54,321 --> 00:37:55,447 妳在這 578 00:37:55,531 --> 00:37:58,075 哦,迪爾德麗女士! 579 00:37:58,158 --> 00:38:00,244 對不起,我打了妳 但是... 580 00:38:01,370 --> 00:38:04,623 聽著,我想我終於明白為什麼... 581 00:38:07,334 --> 00:38:08,627 她在做什麼? 582 00:38:08,710 --> 00:38:10,212 宇宙跳躍,快跑! 583 00:38:19,972 --> 00:38:20,973 快點 584 00:38:22,266 --> 00:38:24,351 快走! 585 00:38:24,434 --> 00:38:26,186 天啊 586 00:38:28,355 --> 00:38:29,982 她跳到了某個地方 使用蠻力 587 00:38:30,065 --> 00:38:31,191 相撲選手? 588 00:38:31,275 --> 00:38:32,651 -健美運動員? -沒關係 589 00:38:32,734 --> 00:38:34,194 用敏捷的人來對付她 590 00:38:34,278 --> 00:38:36,864 在你的外圍 有一個霹靂舞者,啞劇演員 591 00:38:36,947 --> 00:38:38,365 -體操運動員 -給我體操運動員!快去! 592 00:38:38,448 --> 00:38:39,700 計算路線 593 00:38:42,619 --> 00:38:45,247 手被紙割傷,四個傷口 每根手指都有一個傷口 594 00:38:49,418 --> 00:38:52,921 手被紙割傷只會在無意中發生 這是不可能的 595 00:38:53,005 --> 00:38:54,506 機率,八千分之一 596 00:38:54,590 --> 00:38:57,050 這是我們最強的跳板 597 00:38:59,052 --> 00:39:01,096 -你在幹什麼? -快點 598 00:39:08,145 --> 00:39:09,146 好了,一個 599 00:39:11,440 --> 00:39:13,192 兩個 600 00:39:16,278 --> 00:39:18,030 三個,快點 601 00:39:18,113 --> 00:39:19,281 保持聯繫 602 00:39:20,866 --> 00:39:21,783 快點 603 00:39:31,293 --> 00:39:32,544 四個!好了 快點,跳吧 604 00:39:42,596 --> 00:39:44,473 這是職業摔跤嗎? 605 00:39:45,474 --> 00:39:46,683 她要折斷他的腰背! 606 00:40:17,214 --> 00:40:18,382 -她得跑了 -不 607 00:40:18,465 --> 00:40:20,551 她可以跳躍 跳到她可以戰鬥的地方 608 00:40:20,634 --> 00:40:23,303 她還沒準備好 這樣的跳躍會毀滅大多數人 609 00:40:25,222 --> 00:40:26,682 她不是大多數人 610 00:40:30,394 --> 00:40:31,979 媽的,這麼軟弱的身體 611 00:40:41,655 --> 00:40:42,656 喂? 612 00:40:42,739 --> 00:40:45,033 秀蓮!妳能聽到我嗎? 613 00:40:45,117 --> 00:40:46,493 妳得進行宇宙跳躍 614 00:40:46,577 --> 00:40:47,911 宇宙跳躍 615 00:40:59,131 --> 00:41:00,132 喂... 616 00:41:00,215 --> 00:41:03,260 專注於妳學習武術的宇宙 617 00:41:11,226 --> 00:41:12,436 好的,我鎖定了 618 00:41:13,437 --> 00:41:14,438 (不大可能的動作) 619 00:41:14,521 --> 00:41:18,066 計算完成 “表白你的愛” 620 00:41:19,234 --> 00:41:21,403 妳必須向迪爾德麗 表白妳的愛 621 00:41:21,486 --> 00:41:24,323 -沒門兒 -這是妳的跳板 622 00:41:24,406 --> 00:41:26,491 這就像吃唇膏或換鞋一樣 623 00:41:26,575 --> 00:41:30,704 我們開發了一種算法 來計算哪些統計上不大可能的動作 624 00:41:30,787 --> 00:41:33,624 會將你置於 你的本地集群邊緣的宇宙中 625 00:41:33,707 --> 00:41:36,710 然後將你彈射到適合的宇宙 626 00:41:36,793 --> 00:41:39,713 這根本說不通! 627 00:41:39,796 --> 00:41:41,423 一點也沒錯 628 00:41:41,507 --> 00:41:43,550 越說不通就越好 629 00:41:43,634 --> 00:41:46,970 隨機路徑算法 是由隨機動作驅動 630 00:41:47,054 --> 00:41:49,223 告訴她妳愛她 並且是認真的! 631 00:41:49,306 --> 00:41:51,558 還有其他跳板嗎? 632 00:41:53,018 --> 00:41:56,313 下一個最好的路徑 是折斷自己的手臂或小睡一下 633 00:41:56,396 --> 00:41:58,065 妳不睏,對吧? 634 00:42:02,194 --> 00:42:03,820 我愛妳 635 00:42:03,904 --> 00:42:04,947 跳板故障 636 00:42:05,030 --> 00:42:05,864 (被拒絕) 637 00:42:05,948 --> 00:42:07,199 秀蓮,等等!不! 638 00:42:15,290 --> 00:42:16,208 639 00:42:16,291 --> 00:42:18,210 她在一個局部分歧的宇宙中 640 00:42:18,293 --> 00:42:19,211 641 00:42:20,254 --> 00:42:21,588 她回家了... 642 00:42:22,756 --> 00:42:24,466 完成報稅 643 00:42:31,890 --> 00:42:34,226 我沒有要傷害妳 644 00:42:35,227 --> 00:42:39,481 教會的布萊恩告訴我 他和老婆的感情一直都不好... 645 00:42:40,482 --> 00:42:45,404 直到他們開始談離婚了 感情反而變好了 646 00:42:46,780 --> 00:42:48,740 這根本說不通 647 00:42:48,824 --> 00:42:50,367 想想看 648 00:42:50,450 --> 00:42:53,203 除了緊急情況 我每次找妳 649 00:42:53,287 --> 00:42:56,248 妳總是被拉開 650 00:43:03,338 --> 00:43:06,008 韋蒙德!韋蒙德! 651 00:43:09,469 --> 00:43:10,929 對不起,秀蓮 652 00:43:11,013 --> 00:43:12,514 我得走了 653 00:43:12,598 --> 00:43:13,974 什麼? 654 00:43:14,057 --> 00:43:16,059 我需要找到合適的秀蓮 655 00:43:16,143 --> 00:43:17,394 這個... 656 00:43:18,520 --> 00:43:19,688 不是合適的那個 657 00:43:19,771 --> 00:43:21,982 不!等等 讓我再試一次! 658 00:43:24,443 --> 00:43:25,694 阿爾法韋蒙德 659 00:43:25,777 --> 00:43:27,487 秀蓮? 660 00:43:27,571 --> 00:43:28,739 發生什麼事了? 661 00:43:31,867 --> 00:43:33,702 幫我推這個 662 00:43:33,785 --> 00:43:35,495 我的手怎麼了? 663 00:43:37,456 --> 00:43:38,749 這個好重啊! 664 00:43:41,043 --> 00:43:43,045 快點! 665 00:43:45,797 --> 00:43:47,049 秀蓮,妳的臉 666 00:43:47,132 --> 00:43:50,636 你剛剛離開了我 你剛剛離開了我 667 00:43:50,719 --> 00:43:53,138 妳是說離婚的事嗎? 668 00:43:56,433 --> 00:43:59,686 我好希望新年有一個新的開始 669 00:44:02,481 --> 00:44:04,066 但是... 670 00:44:05,192 --> 00:44:07,194 也許妳是對的 671 00:44:11,823 --> 00:44:14,868 如果我們沒有結婚的話 672 00:44:16,537 --> 00:44:18,622 也許我們會更幸福 673 00:44:21,250 --> 00:44:23,794 我從來沒說過 674 00:44:25,963 --> 00:44:27,381 妳根本不用說 675 00:44:29,007 --> 00:44:30,843 妳的眼神已經告訴我了 676 00:44:33,512 --> 00:44:34,346 韋蒙德... 677 00:44:36,431 --> 00:44:38,392 迪爾德麗女士? 678 00:44:38,475 --> 00:44:40,227 -我愛妳! -什麼? 679 00:44:40,310 --> 00:44:41,854 走開! 680 00:44:41,937 --> 00:44:43,355 我愛妳! 681 00:44:48,485 --> 00:44:49,570 我愛妳! 682 00:45:05,669 --> 00:45:08,130 我愛妳! 683 00:45:26,982 --> 00:45:28,317 跟我走吧 684 00:45:28,400 --> 00:45:29,693 將來一定會好的 685 00:45:29,776 --> 00:45:32,946 我們可以自力更生 走自己的路 686 00:45:33,030 --> 00:45:34,198 好不好? 687 00:45:38,035 --> 00:45:38,952 秀蓮! 688 00:45:40,495 --> 00:45:41,705 (離家 留在家裡) 689 00:45:50,756 --> 00:45:53,425 功夫不只是打架 690 00:45:53,509 --> 00:45:55,928 餅乾也可以是功夫 691 00:46:05,270 --> 00:46:06,355 卡...卡 692 00:46:07,981 --> 00:46:11,151 雖然我們已經不是 剛出道的以前... 693 00:46:11,235 --> 00:46:12,653 我為妳感到光榮 694 00:46:13,820 --> 00:46:15,781 我很高興今天來到這裡 695 00:46:16,782 --> 00:46:18,283 -秀蓮! -秀蓮! 696 00:46:18,367 --> 00:46:19,451 秀蓮! 697 00:47:16,175 --> 00:47:18,385 妳為什麼...怎麼做到的? 698 00:47:20,095 --> 00:47:21,513 妳在哭嗎? 699 00:47:23,515 --> 00:47:28,687 我看到我的生活...如果沒有你 我希望你能看到它 700 00:47:30,480 --> 00:47:31,857 很美好的 701 00:47:33,859 --> 00:47:41,200 當年我應該聽爸爸說的話 不要跟你走 702 00:47:44,620 --> 00:47:45,662 韋蒙德 703 00:47:47,289 --> 00:47:48,790 我們最好繼續前進 704 00:47:48,874 --> 00:47:51,293 現在妳肯定引起了喬布的注意 快點 705 00:48:03,472 --> 00:48:05,182 保持冷靜 706 00:48:05,265 --> 00:48:07,976 妳的大腦承受著極大的壓力 707 00:48:08,060 --> 00:48:10,437 不,讓我和丈夫說完 708 00:48:10,521 --> 00:48:13,774 他需要知道 我的人生本來可以有多好 709 00:48:14,775 --> 00:48:17,861 -秀蓮...秀蓮! -秀蓮! 710 00:48:22,115 --> 00:48:23,283 妳在聽我說嗎? 711 00:48:24,451 --> 00:48:26,245 我以為我斷線了 712 00:48:26,328 --> 00:48:27,829 為什麼我還在那裡? 713 00:48:27,913 --> 00:48:30,832 妳的腦子 就像盛著水的陶罐 714 00:48:30,916 --> 00:48:33,502 每次跳躍都會打開另一道裂縫 導致有東西漏出來 715 00:48:33,585 --> 00:48:36,421 通過訓練,妳將學會 重新封住這些裂縫 716 00:48:38,674 --> 00:48:40,425 吃吧,妳需要能量 717 00:48:43,220 --> 00:48:44,346 奶油乳酪 718 00:48:48,642 --> 00:48:51,436 在我的宇宙中 牛被殺光了 719 00:48:51,520 --> 00:48:54,189 在我們與喬布的戰爭中 這是我們失去的許多東西之一 720 00:48:56,525 --> 00:48:57,442 (半鮮奶半奶油) 721 00:48:57,526 --> 00:48:59,027 我的天啊 722 00:48:59,111 --> 00:49:01,238 如果... 723 00:49:01,321 --> 00:49:02,948 如果我想回去怎麼辦? 724 00:49:04,157 --> 00:49:06,618 如果我想回到另一個宇宙怎麼辦? 725 00:49:06,702 --> 00:49:09,121 把它關掉! 把它關掉,妳聽到了嗎? 726 00:49:09,204 --> 00:49:11,248 -回來! -好的...好的! 727 00:49:11,331 --> 00:49:13,333 我回來了! 728 00:49:15,085 --> 00:49:18,589 聽著,妳走進其他世界 只是為了獲得特殊技能 729 00:49:18,672 --> 00:49:19,923 妳明白嗎? 730 00:49:20,007 --> 00:49:23,760 如果妳被它們的誘惑所吸引 妳就會招來矛盾和混亂 731 00:49:23,844 --> 00:49:26,305 妳的陶罐可能會粉碎 妳可能會死 732 00:49:26,388 --> 00:49:28,348 或者更糟 733 00:49:29,516 --> 00:49:31,226 有什麼比死亡更糟的呢? 734 00:49:32,227 --> 00:49:34,771 我們應該繼續前進 直到援軍到來 735 00:49:34,855 --> 00:49:36,648 不...不 736 00:49:36,732 --> 00:49:40,944 我受夠了你的陶罐 奶油乳酪,被殺光的牛 737 00:49:41,028 --> 00:49:43,447 現在給我解釋這一切 738 00:49:48,535 --> 00:49:49,620 妳說的對 739 00:49:51,455 --> 00:49:52,956 在阿爾法宇宙中 740 00:49:53,040 --> 00:49:56,293 我們開始訓練 許多年輕人進行宇宙跳躍 741 00:49:56,376 --> 00:49:59,588 但有一位是最有天賦的... 742 00:49:59,671 --> 00:50:01,673 我們的小探險家 743 00:50:01,757 --> 00:50:03,800 妳看到了她的潛力 744 00:50:03,884 --> 00:50:06,929 所以妳把她推到了 她的極限之外 745 00:50:08,096 --> 00:50:10,599 警告:不穩定 746 00:50:11,767 --> 00:50:14,144 雖然超負荷的腦子 通常會死去 747 00:50:14,228 --> 00:50:16,939 反而她的腦子卻分裂了 748 00:50:17,022 --> 00:50:19,399 警告:不穩定 749 00:50:19,483 --> 00:50:21,026 腦子分裂 750 00:50:24,488 --> 00:50:28,116 現在她的腦子 體驗著每一個世界 751 00:50:28,200 --> 00:50:29,576 每一種可能性 752 00:50:29,660 --> 00:50:31,662 在同一時間 753 00:50:31,745 --> 00:50:34,915 掌握著多重宇宙的無限知識和力量 754 00:50:36,124 --> 00:50:37,417 現在她見得太多了 755 00:50:37,501 --> 00:50:40,629 失去了任何道德感 和對客觀真理的任何信念 756 00:50:41,630 --> 00:50:43,966 她想要什麼? 757 00:50:44,049 --> 00:50:47,261 沒有人知道 我們只知道... 758 00:50:47,344 --> 00:50:49,763 她正在找妳 759 00:50:54,351 --> 00:50:57,855 嘿,你說過我不是合適的那個 760 00:50:57,938 --> 00:51:01,817 妳在那裡所做的 改變了我的想法 761 00:51:01,900 --> 00:51:03,944 妳真是太棒了 762 00:51:39,938 --> 00:51:41,106 韋蒙德 763 00:51:52,326 --> 00:51:54,661 -妳怎麼會... -你... 764 00:51:55,829 --> 00:51:57,748 好,你先說 765 00:51:58,749 --> 00:52:00,959 這聽起來挺無聊的 766 00:52:01,043 --> 00:52:03,545 我在廣告牌上看到妳... 767 00:52:03,629 --> 00:52:06,381 我還在想妳會不會記得我 768 00:52:06,465 --> 00:52:08,133 當然 769 00:52:08,217 --> 00:52:10,969 你不是去了美國嗎? 770 00:52:11,053 --> 00:52:13,722 你不是很窮的嗎? 771 00:52:13,805 --> 00:52:17,226 還好,我挺幸運的 772 00:52:20,896 --> 00:52:23,398 集中精力,不能再分神了 773 00:52:25,567 --> 00:52:27,194 秀蓮!回來! 774 00:52:27,277 --> 00:52:29,112 秀蓮!跳到另一個戰鬥宇宙! 775 00:52:29,196 --> 00:52:30,197 試著自己撒尿! 776 00:52:30,280 --> 00:52:32,282 -撒尿? -它總是一個很好的跳板 777 00:52:35,327 --> 00:52:37,871 快點,醒醒吧!醒來! 778 00:52:37,955 --> 00:52:39,414 妳對我做了什麼? 779 00:52:39,498 --> 00:52:42,125 -妳在我的額頭上釘了什麼嗎? -不是!我什麼也沒做 780 00:52:42,209 --> 00:52:44,169 -妳自己做的 -電梯正在移動 781 00:52:44,253 --> 00:52:46,213 -你有沒有要求增援? -我沒有對自己這麼做! 782 00:52:46,296 --> 00:52:47,798 -你打電話了嗎? -上面有血! 783 00:52:47,881 --> 00:52:51,677 我們已經拘留了襲擊者 沒有要求增援 784 00:52:51,760 --> 00:52:53,220 你們浪費了一次行程 聽到了嗎? 785 00:52:55,347 --> 00:52:57,850 哦,不!她發現了我們 786 00:52:58,892 --> 00:53:00,477 我說,你聽到了嗎? 787 00:53:04,523 --> 00:53:05,691 把他們帶走 788 00:53:30,007 --> 00:53:31,008 喬伊? 789 00:53:31,091 --> 00:53:32,968 為什麼妳看起來這麼傻? 790 00:53:33,051 --> 00:53:34,052 女士... 791 00:53:35,596 --> 00:53:38,724 妳和妳的豬不能在這裡 792 00:53:45,689 --> 00:53:48,901 難道我不能在這裡... 793 00:53:52,029 --> 00:53:55,157 -或者我不被允許在這裡? -嘿! 794 00:53:55,240 --> 00:53:56,408 禮貌點! 795 00:53:56,491 --> 00:53:58,702 好的... 796 00:53:58,785 --> 00:54:01,246 -把妳的手放在我能看到的地方 -看,我可以... 797 00:54:01,330 --> 00:54:02,748 身體在這裡 798 00:54:04,374 --> 00:54:08,629 但你的意思是 你不允許我在這裡 799 00:54:11,089 --> 00:54:12,841 雙手放在身後,快點 800 00:54:12,925 --> 00:54:14,468 不要! 801 00:54:15,552 --> 00:54:17,846 你要讓我穿過你? 802 00:54:18,889 --> 00:54:20,807 對,可人兒 我也不能讓妳那樣做 803 00:54:20,891 --> 00:54:23,352 是的,又是“不能”! 804 00:54:25,479 --> 00:54:28,690 看,我想你不明白 那個詞的意思 805 00:54:40,285 --> 00:54:41,787 看,我能夠穿過你 806 00:54:41,870 --> 00:54:43,163 -警官受傷倒地 -不!不要開槍 807 00:54:43,247 --> 00:54:44,456 -雙手放在頭上 -不要開槍! 808 00:54:44,540 --> 00:54:45,624 像這樣? 809 00:55:05,352 --> 00:55:06,353 韋蒙德,醒來! 810 00:55:06,436 --> 00:55:07,437 -醒來! -爸爸! 811 00:55:10,023 --> 00:55:11,275 哦,不! 812 00:55:16,738 --> 00:55:18,282 媽的 813 00:55:23,328 --> 00:55:25,831 -不! -哦,不! 814 00:55:25,914 --> 00:55:28,667 別擔心,秀蓮... 815 00:55:28,750 --> 00:55:30,878 這是... 816 00:55:32,045 --> 00:55:33,338 有機的 817 00:55:48,437 --> 00:55:50,063 我的天啊 818 00:55:52,357 --> 00:55:53,275 妳... 819 00:56:00,073 --> 00:56:02,284 妳是喬喬圖布提 820 00:56:05,412 --> 00:56:07,372 韋蒙德所說的“邪惡勢力” 821 00:56:07,456 --> 00:56:10,250 是...在我的喬伊裡面嗎? 822 00:56:15,047 --> 00:56:16,215 不要交戰 823 00:56:16,298 --> 00:56:17,925 她沒法講道理 824 00:56:28,227 --> 00:56:29,478 是妳 825 00:56:29,561 --> 00:56:33,690 妳是我女兒不再給我打電話 826 00:56:33,774 --> 00:56:37,319 從大學輟學 和去紋身的原因 827 00:56:39,571 --> 00:56:40,572 妳... 828 00:56:41,740 --> 00:56:44,201 是她認為 自己是同性戀的原因 829 00:56:46,537 --> 00:56:47,955 我很抱歉 830 00:56:49,665 --> 00:56:52,960 在這個世界上,妳還糾結於 我喜歡女孩的這個事實嗎? 831 00:56:55,254 --> 00:56:57,089 宇宙... 832 00:56:59,883 --> 00:57:02,135 比妳意識到的要大得多 833 00:57:06,723 --> 00:57:07,975 好的! 834 00:57:08,058 --> 00:57:09,935 不...不! 835 00:57:10,018 --> 00:57:11,103 別動! 836 00:57:15,732 --> 00:57:17,651 不要讓我和妳打架 837 00:57:17,734 --> 00:57:19,528 我真的很擅長 838 00:57:19,611 --> 00:57:21,572 我不相信妳 839 00:57:21,655 --> 00:57:22,573 好的 840 00:57:36,461 --> 00:57:37,671 真好 841 00:57:37,754 --> 00:57:39,256 妳自己撒尿了 842 00:57:41,717 --> 00:57:43,260 不,秀蓮 妳沒有被鎖定! 843 00:57:54,855 --> 00:57:56,190 她跳到哪裡去了? 844 00:57:57,191 --> 00:57:58,358 她不在該死的地圖上 845 00:58:02,237 --> 00:58:05,115 -拍拍你的手... -我的手... 846 00:58:05,199 --> 00:58:07,409 看來她好像置身於 847 00:58:07,492 --> 00:58:11,663 每個人都有熱狗 而不是手指的宇宙之中 848 00:58:11,747 --> 00:58:15,751 無論我看了多少次 我都很感動 849 00:58:18,879 --> 00:58:19,755 別這樣! 850 00:58:19,838 --> 00:58:23,467 人類解剖學中的進化分支? 851 00:58:23,550 --> 00:58:24,927 (公元前一千萬年) 852 00:58:36,772 --> 00:58:39,399 像這樣的跳躍會毀滅大多數人 853 00:58:39,483 --> 00:58:43,237 就像我說的 她不是大多數人 854 00:58:43,320 --> 00:58:45,364 不要...妳為什麼這樣對待我? 855 00:58:45,447 --> 00:58:46,990 前一分鐘,妳好溫暖 856 00:58:47,074 --> 00:58:49,409 下一分鐘,妳又冷漠又可怕 857 00:58:53,330 --> 00:58:55,791 -這太瘋狂了! -妳開始明白了 858 00:58:57,334 --> 00:58:58,835 妳要去哪裡? 859 00:59:06,969 --> 00:59:09,221 妳知道 在我見過的所有秀蓮中... 860 00:59:10,973 --> 00:59:13,392 妳絕對是比較有意思的其中之一 861 00:59:15,561 --> 00:59:17,938 妳想從我這裡得到什麼? 862 00:59:24,528 --> 00:59:25,529 來吧 863 00:59:31,577 --> 00:59:33,662 讓我幫妳打開思路,好吧? 864 00:59:44,173 --> 00:59:45,674 打開 865 00:59:47,509 --> 00:59:49,011 沒關係 866 00:59:52,055 --> 00:59:53,140 沒關係 867 00:59:54,600 --> 00:59:55,601 看一眼 868 01:00:11,491 --> 01:00:13,410 媽的 869 01:00:13,493 --> 01:00:15,204 那是什麼? 870 01:00:15,287 --> 01:00:16,830 有一天我感到無聊 871 01:00:17,831 --> 01:00:20,042 我把所有東西都放在一個貝果上 872 01:00:23,086 --> 01:00:24,588 所有東西 873 01:00:24,671 --> 01:00:28,717 我所有的希望和夢想 我的舊成績單 874 01:00:28,800 --> 01:00:30,135 每個品種的狗 875 01:00:30,219 --> 01:00:32,846 分類廣告網站上的每一個個人廣告 876 01:00:34,640 --> 01:00:35,641 芝麻 877 01:00:35,724 --> 01:00:37,226 罌粟籽 878 01:00:38,435 --> 01:00:39,436 879 01:00:41,271 --> 01:00:43,148 它自己塌下來了 880 01:00:45,275 --> 01:00:49,279 因為當你把所有東西 都放在貝果上的時候 881 01:00:50,447 --> 01:00:51,823 它會變成這樣 882 01:00:51,907 --> 01:00:53,575 來吧,快跑,秀蓮 883 01:00:54,576 --> 01:00:56,078 真相 884 01:00:57,579 --> 01:01:00,666 真相是什麼? 885 01:01:02,626 --> 01:01:04,044 什麼都... 886 01:01:05,796 --> 01:01:07,214 不重要 887 01:01:09,675 --> 01:01:12,010 不,喬伊 888 01:01:12,094 --> 01:01:14,096 妳不相信的 889 01:01:15,389 --> 01:01:17,391 感覺不錯,不是嗎? 890 01:01:19,393 --> 01:01:22,312 如果什麼都不重要 891 01:01:22,396 --> 01:01:24,398 那麼妳為一生一事無成 892 01:01:24,481 --> 01:01:26,692 而感到的所有痛苦和內疚... 893 01:01:28,861 --> 01:01:30,112 都會消失 894 01:01:35,117 --> 01:01:36,410 吸進... 895 01:01:38,328 --> 01:01:40,539 一個... 896 01:01:44,001 --> 01:01:45,836 貝果裡 897 01:01:48,547 --> 01:01:50,257 不! 898 01:02:00,684 --> 01:02:01,518 爸? 899 01:02:01,602 --> 01:02:03,437 我不是妳爸 900 01:02:03,520 --> 01:02:05,647 至少不是妳認識的那個 901 01:02:05,731 --> 01:02:07,691 我是阿爾法公公 902 01:02:07,774 --> 01:02:09,651 連你也是 903 01:02:12,571 --> 01:02:14,698 長官,你在這裡幹什麼? 904 01:02:14,781 --> 01:02:17,117 我們得走了,跟我來 905 01:02:33,133 --> 01:02:34,426 長官,我已經控制這裡了 906 01:02:34,510 --> 01:02:37,054 又一次,你故意不服從我 907 01:02:37,137 --> 01:02:40,724 導致另一個腦子受到損害 908 01:02:43,936 --> 01:02:48,065 現在,你知道我們必須做什麼了 909 01:02:48,148 --> 01:02:50,526 不要,求求你 910 01:02:50,609 --> 01:02:52,361 她和我們見過的任何人都不一樣 911 01:02:52,444 --> 01:02:55,072 她可以終於阻止喬布圖帕基 912 01:02:55,155 --> 01:02:58,075 你是說我女兒體內的怪物? 913 01:02:58,158 --> 01:03:00,369 那你為什麼不早點告訴我呢? 914 01:03:00,452 --> 01:03:03,038 你們阿爾法人 還有什麼沒有告訴我的? 915 01:03:03,121 --> 01:03:05,207 你看到她讓那個男人 跳舞到死了嗎? 916 01:03:05,290 --> 01:03:09,545 我不可能是 你要找的那個秀蓮 917 01:03:09,628 --> 01:03:12,005 不,我看得很清楚 918 01:03:12,089 --> 01:03:13,715 看到了什麼? 919 01:03:15,133 --> 01:03:17,636 我什麼都做不好 920 01:03:17,719 --> 01:03:19,596 一點也沒錯 921 01:03:19,680 --> 01:03:21,932 我見過成千上萬的秀蓮 922 01:03:22,015 --> 01:03:24,560 但從來沒有像妳這樣的秀蓮 923 01:03:24,643 --> 01:03:27,437 妳有很多從未完成的目標 924 01:03:27,521 --> 01:03:30,023 從未追求的夢想 925 01:03:30,107 --> 01:03:32,442 妳過著最糟糕的自己 926 01:03:34,736 --> 01:03:37,781 我不可能是最糟糕的 那個熱狗呢? 927 01:03:37,865 --> 01:03:40,200 不,難道妳看不見嗎? 928 01:03:40,284 --> 01:03:41,493 這裡的每一次失敗 929 01:03:41,577 --> 01:03:44,997 為另一個秀蓮 在另一個人生中取得成功 930 01:03:45,080 --> 01:03:50,085 大多數人只有幾條重要的 替代人生路徑與他們如此接近 931 01:03:51,086 --> 01:03:52,838 但是這裡的妳 932 01:03:52,921 --> 01:03:56,049 妳無所不能 933 01:03:56,133 --> 01:03:58,552 因為妳什麼都做不好 934 01:04:03,640 --> 01:04:04,766 擁有這些力量有什麼用 935 01:04:04,850 --> 01:04:09,146 她的腦子已經屈服於那種混亂 對吧? 936 01:04:10,272 --> 01:04:12,024 有人嗎? 937 01:04:12,107 --> 01:04:14,610 -有人嗎?爸爸媽媽?怎麼回事? -不要 938 01:04:14,693 --> 01:04:16,320 不要應門 939 01:04:16,403 --> 01:04:17,779 這是她的伎倆之一 940 01:04:18,864 --> 01:04:21,742 長官,我們的讀數表明 這不是喬布圖帕基 941 01:04:22,951 --> 01:04:24,870 但如果她不在這裡... 942 01:04:28,040 --> 01:04:29,041 媽的! 943 01:04:32,377 --> 01:04:35,714 不要交戰!快跑! 944 01:04:35,797 --> 01:04:38,467 在我對付喬布時 請在這裡看守她們倆 945 01:04:38,550 --> 01:04:41,803 我不會為此 拿阿爾法宇宙的安全冒險 946 01:04:46,475 --> 01:04:48,477 讓我們盡可能遠離喬伊 947 01:04:48,560 --> 01:04:49,937 -為什麼? -我會回來的,我保證 948 01:04:50,020 --> 01:04:51,146 不,等等 你為什麼不... 949 01:04:53,357 --> 01:04:55,067 -有人嗎? -喬伊? 950 01:04:55,150 --> 01:04:56,443 -不,那不是... -喬伊來了 951 01:04:56,527 --> 01:04:57,694 -不,那不是喬伊 -有人嗎? 952 01:04:57,778 --> 01:05:01,281 -喬伊?喬伊,我來了 -讓我進去 953 01:05:01,365 --> 01:05:04,117 好的,耐心點 這很重 954 01:05:05,869 --> 01:05:08,205 -喬伊,妳怎麼在這裡? -我他媽的一點頭緒都沒有! 955 01:05:08,288 --> 01:05:10,624 -嘿,別講髒話! -到底怎麼回事? 956 01:05:10,707 --> 01:05:13,168 我敢肯定這一切 都有一個很好的解釋... 957 01:05:14,628 --> 01:05:16,839 -妳在幹什麼? -媽的,媽? 958 01:05:16,922 --> 01:05:19,716 -這是為了我們的安全 -妳他媽在幹什麼? 959 01:05:19,800 --> 01:05:23,345 我們的女兒的腦子 已經給喬布圖巴基綁架了! 960 01:05:23,428 --> 01:05:27,766 阿爾法的你和阿爾法公公 要我跟她打 961 01:05:28,767 --> 01:05:30,269 但是她太強大了 962 01:05:30,352 --> 01:05:31,770 妳在說什麼? 963 01:05:31,854 --> 01:05:32,896 我們都中風了嗎? 964 01:05:34,565 --> 01:05:37,484 你們不記得了 965 01:05:37,568 --> 01:05:41,905 因為你們的身體 也在另外一個宇宙的控制之下 966 01:05:43,824 --> 01:05:45,158 你們就像木偶一樣 967 01:05:45,242 --> 01:05:46,410 你們知道嗎?木偶? 968 01:05:46,493 --> 01:05:49,454 你們可以做到 你們通常做不到的事情 969 01:05:49,538 --> 01:05:51,081 就像那部電影 970 01:05:52,082 --> 01:05:53,458 那部電影... 971 01:05:53,542 --> 01:05:54,793 好吧,妳在說什麼? 972 01:05:54,877 --> 01:05:56,545 -電影? -“料理浣熊”! 973 01:05:56,628 --> 01:05:57,671 什麼? 974 01:05:57,754 --> 01:05:59,840 “料理浣熊” 關於一個廚師的... 975 01:06:00,841 --> 01:06:02,551 他做的菜都很難吃 976 01:06:02,634 --> 01:06:04,761 然後這隻浣熊坐在他的頭上 977 01:06:04,845 --> 01:06:08,807 控制他 然後他做的菜都很好吃! 978 01:06:08,891 --> 01:06:10,934 妳是說“料理鼠王”嗎? 979 01:06:11,018 --> 01:06:12,519 “料理鼠王”! 我喜歡那部電影 980 01:06:12,603 --> 01:06:14,813 不...不,是“料理浣熊”! 981 01:06:14,897 --> 01:06:15,981 和浣熊在一起 982 01:06:16,064 --> 01:06:17,691 -好的... -浣熊? 983 01:06:17,774 --> 01:06:19,526 你們別發出聲音 984 01:06:19,610 --> 01:06:22,654 那麼,有一個浣熊喬伊 還有一個浣熊的我嗎? 985 01:06:22,738 --> 01:06:24,323 他們正在控制我們? 986 01:06:24,406 --> 01:06:26,241 是的,來自其他宇宙 987 01:06:28,118 --> 01:06:30,245 -好的 -這真好笑,秀蓮 988 01:06:30,329 --> 01:06:34,208 這聽起來有點荒唐可笑 但這是真的 989 01:06:34,291 --> 01:06:36,752 我向上帝發誓 你...你是肌肉男 990 01:06:36,835 --> 01:06:37,920 -我喜歡! -哦,耶 991 01:06:41,006 --> 01:06:42,716 親愛的,別擔心 爸爸會幫妳擺脫困境的 992 01:06:42,799 --> 01:06:44,051 -好的 -爸 993 01:06:44,134 --> 01:06:47,804 快點,趁她分心 994 01:06:47,888 --> 01:06:50,349 -不要 -這只是正常程序 995 01:06:50,432 --> 01:06:53,268 讓她少了一個 可以進入的宇宙 996 01:06:53,352 --> 01:06:54,645 天啊... 997 01:06:54,728 --> 01:06:56,438 -你可不可以... -哦,是貝姬 998 01:06:56,522 --> 01:06:58,106 嗨,貝姬,等一下 999 01:06:58,190 --> 01:07:00,150 如果妳在一個宇宙中 都殺不了她 1000 01:07:00,234 --> 01:07:01,777 妳怎麼能指望 在每個宇宙中打敗她呢? 1001 01:07:01,860 --> 01:07:05,197 -嘿,寶貝 -她是你的孫女 1002 01:07:06,198 --> 01:07:08,867 -我穿著高爾夫球服 -妳覺得我感覺如何? 1003 01:07:10,035 --> 01:07:13,956 但這是贏得戰爭所必需的犧牲 1004 01:07:14,039 --> 01:07:16,500 -好了 -妳可以嘗試使用它 1005 01:07:20,712 --> 01:07:22,381 妳必須這樣做 1006 01:07:23,632 --> 01:07:24,633 去吧 1007 01:07:25,634 --> 01:07:27,553 感謝上帝 對不起,我該走了 1008 01:07:27,636 --> 01:07:29,555 -很高興和妳說話 -去吧 1009 01:07:29,638 --> 01:07:34,309 是的,我媽媽因為浣熊 把我綁在椅子上 1010 01:07:34,393 --> 01:07:36,061 -好的,耐心點 -是的,說來話長 1011 01:07:36,144 --> 01:07:37,896 -爸爸試圖... -已經過了一天 1012 01:07:37,980 --> 01:07:41,149 好吧,在某個時候 我從走廊裡出來... 1013 01:07:45,696 --> 01:07:46,738 媽媽? 1014 01:07:58,125 --> 01:07:59,126 妳在... 1015 01:08:02,045 --> 01:08:03,505 妳在做什麼? 1016 01:08:07,551 --> 01:08:10,721 嘿!我快弄好了,拜託! 1017 01:08:10,804 --> 01:08:12,014 妳已經中了她的魔咒了 1018 01:08:12,097 --> 01:08:14,433 天啊!他有槍! 1019 01:08:14,516 --> 01:08:16,935 大家保持冷靜! 我想是時候進行家庭討論了! 1020 01:08:17,019 --> 01:08:19,520 沒關係 1021 01:08:22,983 --> 01:08:24,568 我不會讓你殺了她 1022 01:08:25,861 --> 01:08:28,864 妳沒看到妳的腦子 在發生什麼嗎? 1023 01:08:30,073 --> 01:08:31,949 在我的宇宙中 1024 01:08:32,034 --> 01:08:36,121 妳把自己的女兒逼得太緊了 直到妳把她弄垮了 1025 01:08:37,748 --> 01:08:38,790 妳... 1026 01:08:38,873 --> 01:08:42,085 妳創造了喬布圖帕基 1027 01:08:42,168 --> 01:08:43,670 他什麼時候英語這麼好了? 1028 01:08:43,754 --> 01:08:45,214 爸爸,不要開槍啊! 1029 01:08:45,297 --> 01:08:47,007 現在我必須阻止妳 1030 01:08:47,090 --> 01:08:49,134 否則,妳變得像她一樣 1031 01:08:49,217 --> 01:08:53,221 只是時間問題 1032 01:08:55,599 --> 01:08:56,766 像... 1033 01:08:56,850 --> 01:08:58,226 她... 1034 01:08:58,310 --> 01:08:59,478 一樣... 1035 01:09:06,568 --> 01:09:09,029 妳他媽在幹什麼? 1036 01:09:09,112 --> 01:09:11,698 秀蓮,我覺得現在不是 跳舞的好時機! 1037 01:09:15,077 --> 01:09:18,163 爸爸,我知道你不同意我的做法 1038 01:09:18,247 --> 01:09:19,915 但這是我必須做的事情 1039 01:09:19,998 --> 01:09:21,542 -什麼... -這聽起來很奇怪 1040 01:09:21,625 --> 01:09:22,501 不... 1041 01:09:23,502 --> 01:09:24,586 好的 1042 01:09:24,670 --> 01:09:26,547 等等!妳不知道妳會跳到哪裡 1043 01:09:29,800 --> 01:09:31,176 夠了! 1044 01:09:32,678 --> 01:09:34,388 警告,不穩定 1045 01:09:37,349 --> 01:09:39,600 (如果我能變得像她一樣) 1046 01:09:39,685 --> 01:09:42,270 (也許我會足夠強大) 1047 01:09:42,354 --> 01:09:44,730 (可以拯救我的喬伊) 1048 01:09:45,732 --> 01:09:46,775 求求妳 1049 01:09:46,859 --> 01:09:50,571 我不能把另一個親人 丟在黑暗中 1050 01:09:50,654 --> 01:09:54,199 別擔心,不會的 1051 01:10:07,504 --> 01:10:10,966 嘿,把裡面打掃乾淨,好嗎? 1052 01:10:14,845 --> 01:10:16,388 她跳到哪裡去了? 1053 01:10:16,471 --> 01:10:17,472 對不起,爸 1054 01:10:20,517 --> 01:10:21,518 哇哦! 1055 01:10:21,602 --> 01:10:22,769 好的,來吧! 1056 01:10:22,853 --> 01:10:24,730 -快點,那邊! -我的天啊 1057 01:10:24,813 --> 01:10:26,815 -我的天啊! -快點! 1058 01:10:28,984 --> 01:10:30,777 警告,腦子分裂 1059 01:10:30,861 --> 01:10:34,323 將每個跳躍者 與該地區的對應方一起發送 1060 01:10:34,406 --> 01:10:35,240 馬上! 1061 01:10:37,659 --> 01:10:40,621 阿爾法宇宙再次發現 1062 01:10:40,704 --> 01:10:44,791 它是對抗全面混亂 的最後一道防線 1063 01:10:44,875 --> 01:10:49,046 勇敢起來 這個秀蓮和其他的一樣頑強 1064 01:10:49,129 --> 01:10:51,298 她讓我們別無選擇 1065 01:10:51,381 --> 01:10:55,511 我們必須在她變成 另一個喬布圖帕基之前殺了她 1066 01:10:57,596 --> 01:10:59,723 -喬伊 -怎麼了? 1067 01:10:59,806 --> 01:11:01,350 喬伊...喬伊... 1068 01:11:02,893 --> 01:11:07,147 我知道妳有這些感覺 1069 01:11:07,231 --> 01:11:10,400 讓妳那麼難過的感覺 1070 01:11:11,443 --> 01:11:15,489 讓妳只想...只想放棄 1071 01:11:17,407 --> 01:11:18,867 這不是妳的錯 1072 01:11:19,868 --> 01:11:21,370 不是妳的錯 1073 01:11:22,371 --> 01:11:23,872 我知道 1074 01:11:25,374 --> 01:11:27,626 是...是她 1075 01:11:27,709 --> 01:11:30,295 喬喬丘巴卡 1076 01:11:32,381 --> 01:11:36,051 她有妳的靈魂 1077 01:11:36,134 --> 01:11:37,594 在她的掌心 1078 01:11:37,678 --> 01:11:38,929 妳在說什麼? 1079 01:11:39,012 --> 01:11:43,016 我唯一能打敗她 來拯救妳的方法... 1080 01:11:44,268 --> 01:11:46,395 就是變得像她 1081 01:11:48,397 --> 01:11:50,774 我還是有一點亂 1082 01:11:50,858 --> 01:11:54,319 秀蓮,妳的女兒已經無法拯救了 1083 01:11:54,403 --> 01:11:56,238 很快,妳也會一樣 1084 01:12:00,742 --> 01:12:02,578 妳的時間到了 1085 01:12:02,661 --> 01:12:04,663 找到妳的跳板 1086 01:12:16,633 --> 01:12:21,054 親愛的,我不知道妳怎麼了 不過... 1087 01:12:25,309 --> 01:12:26,977 媽媽 1088 01:12:27,060 --> 01:12:29,188 我認為妳把事情推得太遠了 1089 01:12:31,648 --> 01:12:33,108 或者還不夠遠 1090 01:12:34,693 --> 01:12:36,570 我的天啊 1091 01:12:39,823 --> 01:12:40,908 秀蓮... 1092 01:12:40,991 --> 01:12:42,868 我的天啊 1093 01:12:46,747 --> 01:12:47,748 妳在幹什麼? 1094 01:12:49,750 --> 01:12:51,376 小心,別跑那麼快 1095 01:13:08,393 --> 01:13:09,770 (秀蓮 #D47362 下載技能) 1096 01:13:09,853 --> 01:13:11,021 (增加肺活量) 1097 01:13:50,644 --> 01:13:51,728 媽媽! 1098 01:15:10,724 --> 01:15:11,975 哇... 1099 01:15:12,976 --> 01:15:15,145 -靠 -他死了嗎? 1100 01:15:17,898 --> 01:15:19,525 看到沒?還沒死,走吧! 1101 01:15:19,608 --> 01:15:21,693 -那絕對不是... -快點,走吧! 1102 01:15:23,820 --> 01:15:24,863 你們快點 1103 01:15:27,074 --> 01:15:28,408 爸爸,走吧! 1104 01:15:34,790 --> 01:15:36,083 我的天啊 1105 01:15:40,546 --> 01:15:43,173 我的寶貝想出去散步嗎? 1106 01:15:58,063 --> 01:15:59,231 哦,強尼! 1107 01:16:03,026 --> 01:16:05,988 橙汁汽水?她在做什麼? 1108 01:16:06,071 --> 01:16:09,575 我想當她做一些奇怪的事情時 這有助於她的戰鬥,賦予她力量 1109 01:16:12,619 --> 01:16:13,662 對不起,寶貝 1110 01:16:21,128 --> 01:16:23,297 -再問她要另一個 -是的,相當無能 1111 01:16:31,221 --> 01:16:32,890 不!強尼! 1112 01:16:40,772 --> 01:16:42,316 妳... 1113 01:16:42,399 --> 01:16:43,483 婊子 1114 01:16:47,446 --> 01:16:48,447 走吧! 1115 01:16:54,494 --> 01:16:55,329 秀蓮... 1116 01:16:55,412 --> 01:16:57,998 如果妳不振作起來 我會把妳的一些工作時間交給查德 1117 01:17:00,500 --> 01:17:01,335 好耶! 1118 01:17:02,753 --> 01:17:04,046 哦,好棒 1119 01:17:05,047 --> 01:17:06,465 我拍了一張照片 1120 01:17:19,144 --> 01:17:20,103 快走! 1121 01:17:33,283 --> 01:17:34,284 不... 1122 01:18:04,982 --> 01:18:06,483 -停下來... -怎麼了? 1123 01:18:06,567 --> 01:18:08,235 -妳停下來! -我想他們失去了他們的... 1124 01:18:08,318 --> 01:18:09,611 -停下來! -...力量? 1125 01:18:10,988 --> 01:18:14,616 長官,我需要另一個跳板 1126 01:18:14,700 --> 01:18:16,368 收到信息,通話完畢 1127 01:18:23,542 --> 01:18:25,210 我想她需要 再次做一些奇怪的事情 1128 01:18:25,294 --> 01:18:26,461 他在做什麼? 1129 01:18:37,806 --> 01:18:39,308 我的天啊 他試圖把它插入屁股裡 1130 01:18:39,391 --> 01:18:40,684 不! 1131 01:18:42,895 --> 01:18:43,937 -不 -啊...不 1132 01:18:46,481 --> 01:18:49,318 -秀蓮,做跳娃娃! -這一點也不奇怪 1133 01:18:50,402 --> 01:18:52,821 -打他! -不 1134 01:18:52,905 --> 01:18:54,615 媽媽,就吹他的鼻子! 1135 01:18:54,698 --> 01:18:55,991 什麼? 1136 01:18:56,074 --> 01:18:59,328 這會讓他不由自主地尖叫 並發出奇怪的聲音 1137 01:18:59,411 --> 01:19:01,705 相信她,秀蓮 這真的很奇怪 1138 01:19:54,508 --> 01:19:56,176 哇哦,媽媽真的很棒 1139 01:19:59,847 --> 01:20:01,139 對不起 1140 01:20:56,528 --> 01:20:58,238 達到心智容量 1141 01:21:00,324 --> 01:21:01,575 達到心智容量 1142 01:21:03,911 --> 01:21:04,828 天哪! 1143 01:21:07,873 --> 01:21:09,249 對不起,秀蓮 1144 01:21:09,333 --> 01:21:11,418 -腦子分裂 -我們會一起死 1145 01:21:19,218 --> 01:21:21,220 功夫不只是打架 1146 01:21:23,722 --> 01:21:25,891 小指也可以是功夫 1147 01:21:31,063 --> 01:21:32,022 小指... 1148 01:21:35,817 --> 01:21:37,069 -抓住她 -看到她了 1149 01:22:13,313 --> 01:22:14,481 秀蓮 1150 01:22:14,565 --> 01:22:16,191 秀蓮,秀蓮! 1151 01:22:16,275 --> 01:22:17,359 哇,哇! 1152 01:22:18,777 --> 01:22:21,864 我真的不知道該怎麼解釋 太難了 1153 01:22:21,947 --> 01:22:24,324 無需解釋 1154 01:22:26,451 --> 01:22:28,954 我一直在看著妳 1155 01:22:29,037 --> 01:22:30,414 你回來了 1156 01:22:31,874 --> 01:22:33,584 你看到我有多棒了嗎? 1157 01:22:34,877 --> 01:22:36,503 我會做到的 1158 01:22:36,587 --> 01:22:39,840 我會打敗那個喬布圖帕基 1159 01:22:39,923 --> 01:22:40,966 嘿... 1160 01:22:41,049 --> 01:22:42,551 妳說對了她的名字 1161 01:22:44,553 --> 01:22:48,849 秀蓮,妳在做的事太瘋狂了 太魯莽了 1162 01:22:49,850 --> 01:22:52,394 妳拯救妳女兒的愚蠢計劃 1163 01:22:52,477 --> 01:22:55,647 成功地激怒了 多重宇宙中的每個人 1164 01:22:57,733 --> 01:22:59,234 但這可能會起作用 1165 01:23:03,155 --> 01:23:04,489 怎麼了? 1166 01:23:18,003 --> 01:23:19,755 我只希望我能在那裡 1167 01:23:19,838 --> 01:23:21,089 看著妳完成這個 1168 01:23:21,173 --> 01:23:22,758 你是什麼意思 不看著我完成? 1169 01:23:22,841 --> 01:23:25,177 我很感激... 1170 01:23:25,260 --> 01:23:29,640 有機會讓我們 一起度過了最後的時光 1171 01:23:45,989 --> 01:23:47,074 阿爾法韋蒙德? 1172 01:23:48,075 --> 01:23:49,826 阿爾法韋蒙德? 1173 01:23:50,827 --> 01:23:52,162 發生什麼事了? 1174 01:23:52,246 --> 01:23:54,206 我又是浣熊韋蒙德了嗎? 1175 01:23:57,834 --> 01:24:00,254 浣熊韋蒙德死了 1176 01:24:00,337 --> 01:24:04,424 -哇!好棒哦! -那是浣熊喬伊嗎? 1177 01:24:05,759 --> 01:24:08,595 -我說的沒錯吧? -好可愛哦 1178 01:24:09,638 --> 01:24:11,849 我可以阻止妳,喬布 1179 01:24:11,932 --> 01:24:14,852 現在我發揮了我的全部潛能 1180 01:24:14,935 --> 01:24:17,271 妳還是看不到發生了什麼 1181 01:24:17,354 --> 01:24:22,150 不,我看得很清楚 比以往任何時候都清楚 1182 01:24:38,417 --> 01:24:40,419 哦,我的天啊 秀蓮 1183 01:24:41,962 --> 01:24:43,046 我的天啊 1184 01:24:45,257 --> 01:24:46,758 該死的 1185 01:24:46,842 --> 01:24:47,926 那麼接近了 1186 01:24:48,010 --> 01:24:49,136 秀蓮 1187 01:24:49,219 --> 01:24:51,096 秀蓮... 1188 01:24:51,180 --> 01:24:53,515 請救救她 1189 01:24:53,599 --> 01:24:55,726 我很快就會再見到妳 1190 01:24:57,186 --> 01:24:59,605 外面的某個地方 1191 01:25:01,148 --> 01:25:03,817 在所有這些喧鬧聲中 1192 01:25:03,901 --> 01:25:05,986 別離開!請救救她 1193 01:25:06,069 --> 01:25:07,779 救她!救她! 1194 01:25:09,114 --> 01:25:13,994 (劇終) 1195 01:25:39,436 --> 01:25:42,564 結局好悲傷哦 但是很有趣 1196 01:25:42,648 --> 01:25:44,691 她在哪? 1197 01:25:44,775 --> 01:25:47,110 -我們的女兒呢? -女兒? 1198 01:25:49,571 --> 01:25:50,572 女兒? 1199 01:26:00,707 --> 01:26:03,043 秀蓮,妳還好嗎? 1200 01:26:04,044 --> 01:26:06,213 我們是一家人 1201 01:26:06,296 --> 01:26:09,341 -在烹飪方面 -在烹飪方面 1202 01:26:09,424 --> 01:26:11,760 現在我們在做飯 1203 01:26:13,929 --> 01:26:16,098 -哦,料理浣熊 -當沒人看的時候 1204 01:26:16,181 --> 01:26:18,559 -我不知道沒有你我該怎麼辦 -料理浣熊? 1205 01:26:18,642 --> 01:26:20,978 -我們是一家人 -我們組成了一個很好的團隊 1206 01:26:21,061 --> 01:26:22,271 在烹飪方面 1207 01:26:24,189 --> 01:26:25,357 哦,不! 1208 01:26:26,483 --> 01:26:29,194 -妳...妳不能告訴任何人! -她見得太多了 1209 01:26:29,278 --> 01:26:30,946 你知道這意味著什麼 1210 01:26:31,029 --> 01:26:33,574 -抓住她!抓住她! -不!我求妳了,不! 1211 01:26:33,657 --> 01:26:34,658 抓住她!抓住她! 1212 01:26:34,741 --> 01:26:35,784 -不,我不會的 -不,拜託 1213 01:26:35,868 --> 01:26:37,035 -抓住她! -走吧!走吧! 1214 01:26:45,210 --> 01:26:48,380 -妳想要什麼? -我要妳 1215 01:26:48,463 --> 01:26:49,798 不! 1216 01:26:50,924 --> 01:26:52,676 別這樣 1217 01:26:55,429 --> 01:26:56,305 退後 1218 01:26:57,431 --> 01:27:00,559 -這是錯的! -什麼?這不是錯的 1219 01:27:16,575 --> 01:27:18,118 再見...我遲到了 1220 01:27:18,202 --> 01:27:20,537 小心!坐下 1221 01:27:20,621 --> 01:27:22,497 陶罐漏了... 1222 01:27:22,581 --> 01:27:26,168 我可以想到任何我想要的胡扯淡 在某個地方... 1223 01:27:26,251 --> 01:27:28,670 在另外的一個空間 它真的存在 1224 01:27:39,097 --> 01:27:41,099 妳沒事吧? 1225 01:27:41,183 --> 01:27:43,352 妳又發呆了 1226 01:27:44,353 --> 01:27:46,104 我做到了 1227 01:27:47,856 --> 01:27:49,733 真的嗎? 1228 01:27:49,816 --> 01:27:51,360 太棒了! 1229 01:27:51,443 --> 01:27:54,029 那妳可以在壽宴前 把文件送去 1230 01:27:54,112 --> 01:27:57,032 別忘了這些餅乾 迪爾德麗女士非常喜歡的 1231 01:27:57,115 --> 01:27:59,284 我下去了 1232 01:28:12,631 --> 01:28:17,052 (第二部分: 所有地方) 1233 01:28:25,352 --> 01:28:26,812 不要破壞驚喜 1234 01:28:26,895 --> 01:28:29,815 我需要你們幫助 來吧 1235 01:28:36,989 --> 01:28:38,407 妳好,王太太 1236 01:28:39,616 --> 01:28:41,410 嗨,媽媽 關於今天早上... 1237 01:28:41,493 --> 01:28:42,870 -別耍妳的把戲了 -什麼? 1238 01:28:42,953 --> 01:28:43,996 -我知道妳在裡面 -哇哦 1239 01:28:44,079 --> 01:28:47,040 -離開我的女兒 -媽媽,妳喝醉了嗎? 1240 01:28:51,587 --> 01:28:52,588 嘿,貝姬? 1241 01:28:54,715 --> 01:28:57,259 妳能去幫我爸準備壽宴嗎? 1242 01:28:59,261 --> 01:29:00,971 現在? 1243 01:29:01,054 --> 01:29:02,764 -是的 -去吧,貝姬 1244 01:29:02,848 --> 01:29:05,058 快去 1245 01:29:07,311 --> 01:29:08,770 謝謝,寶貝 1246 01:29:12,941 --> 01:29:14,610 妳都看到了,不是嗎? 1247 01:29:19,990 --> 01:29:22,492 妳可以看到... 1248 01:29:22,576 --> 01:29:24,244 所有事物... 1249 01:29:25,704 --> 01:29:28,707 都只是粒子的隨機重排 1250 01:29:28,790 --> 01:29:31,793 在振動疊加中 1251 01:29:38,050 --> 01:29:40,135 我不知道妳在說什麼 1252 01:29:40,219 --> 01:29:42,095 但我可以做到這個 1253 01:29:45,432 --> 01:29:46,767 但是妳看到... 1254 01:29:46,850 --> 01:29:50,646 我們所做的一切... 1255 01:29:53,607 --> 01:29:58,111 都在所有其他可能性 的海洋中被沖走 1256 01:30:02,407 --> 01:30:03,700 妳無處不在 1257 01:30:06,328 --> 01:30:07,412 妳和我一樣 1258 01:30:08,413 --> 01:30:09,998 沒錯 1259 01:30:10,082 --> 01:30:11,750 我就是妳要找的那個人 1260 01:30:12,960 --> 01:30:14,878 我就是那個要打敗妳的人 1261 01:30:14,962 --> 01:30:16,338 好的 1262 01:30:19,091 --> 01:30:20,175 打我 1263 01:30:22,553 --> 01:30:23,720 打我臉 1264 01:30:36,441 --> 01:30:38,277 -哦,停下 -哇 1265 01:30:41,947 --> 01:30:43,824 嗨,爸爸 1266 01:30:43,907 --> 01:30:45,409 秀蓮,還在這裡幹什麼? 1267 01:30:45,492 --> 01:30:49,288 我們只是在練習 今晚的卡拉OK 1268 01:30:49,371 --> 01:30:51,164 妳不是送文件去了嗎? 1269 01:30:51,248 --> 01:30:52,666 -別擔心 -這是最後的機會! 1270 01:30:52,749 --> 01:30:54,251 我會處理好的 1271 01:30:54,334 --> 01:30:56,211 -她會處理好的,爸爸 -去吧 1272 01:30:56,295 --> 01:30:57,337 -親愛的,妳還好嗎? -沒關係 1273 01:30:57,421 --> 01:30:59,673 -去吧 -是啊,我剛倒在沙發上 1274 01:30:59,756 --> 01:31:02,009 -去吧! -好的 1275 01:31:06,305 --> 01:31:07,306 他好可愛 1276 01:31:10,392 --> 01:31:11,977 -好的... -嘿 1277 01:31:12,060 --> 01:31:13,395 嘿,夥伴? 1278 01:31:13,478 --> 01:31:16,315 如果妳不想和我打 那麼... 1279 01:31:17,608 --> 01:31:19,067 -為什麼? -為什麼什麼? 1280 01:31:19,151 --> 01:31:20,903 這一切是為了什麼? 1281 01:31:23,197 --> 01:31:24,740 我為什麼要找妳? 1282 01:31:25,741 --> 01:31:26,700 是的 1283 01:31:31,121 --> 01:31:32,122 坐下 1284 01:31:33,165 --> 01:31:36,585 坐下,吃點零食 讓自己舒服點,好吧? 1285 01:31:36,668 --> 01:31:38,503 -嘿,妳還好嗎? -還好 1286 01:31:42,174 --> 01:31:43,383 我們可以加快速度 1287 01:31:44,384 --> 01:31:45,636 坐在縫隙上 1288 01:31:47,012 --> 01:31:50,349 坐在沙發的縫隙上,好嗎? 舒服點 1289 01:32:01,944 --> 01:32:04,738 在這裡,“貝果...” 1290 01:32:04,821 --> 01:32:06,365 就是...不 1291 01:32:07,366 --> 01:32:09,493 拜託,我不在乎貝果 1292 01:32:09,576 --> 01:32:12,913 我不在乎阿爾法宇宙 我只在乎我的喬伊 1293 01:32:12,996 --> 01:32:15,832 把我的女兒還給我 我會永遠離開妳 1294 01:32:15,916 --> 01:32:18,210 對不起,沒有辦法 1295 01:32:18,293 --> 01:32:19,628 為什麼不行? 1296 01:32:19,711 --> 01:32:22,214 我是妳的女兒 妳的女兒是我 1297 01:32:22,297 --> 01:32:27,135 每個版本的喬伊 都是喬布圖帕基 1298 01:32:27,219 --> 01:32:29,638 -妳不能分開我們 -不 1299 01:32:30,639 --> 01:32:33,976 我感受到了 妳女兒所感受到的一切 1300 01:32:38,188 --> 01:32:41,358 我知道有妳... 1301 01:32:43,151 --> 01:32:45,612 作為我母親的喜悅和痛苦 1302 01:32:47,990 --> 01:32:50,284 那妳知道我會... 1303 01:32:50,367 --> 01:32:52,744 只會為她做正確的事情 1304 01:32:53,829 --> 01:32:55,706 為妳 1305 01:32:55,789 --> 01:32:59,918 “正確”是害怕的人 所發明的一個小盒子 1306 01:33:00,002 --> 01:33:03,255 我知道被困在那個盒子裡 是什麼感覺 1307 01:33:03,338 --> 01:33:06,508 好朋友,是她的老朋友 1308 01:33:06,592 --> 01:33:08,427 媽媽... 1309 01:33:08,510 --> 01:33:11,471 不,不是那樣的 是公公 1310 01:33:11,555 --> 01:33:12,890 他是不同的世代 1311 01:33:12,973 --> 01:33:15,225 妳不必再躲在他身後了 1312 01:33:15,309 --> 01:33:17,144 妳應該感到如釋重負 1313 01:33:17,227 --> 01:33:21,023 貝果將向妳展示 事物的真正本質 1314 01:33:21,106 --> 01:33:24,151 妳將從那個盒子中解脫出來 就像我 1315 01:33:24,234 --> 01:33:26,236 不,我不像妳 1316 01:33:26,320 --> 01:33:29,448 妳還年輕 妳的思想總是在改變 1317 01:33:29,531 --> 01:33:33,660 -我還是知道我是誰 -妳不知道妳做了什麼 1318 01:33:34,661 --> 01:33:36,496 妳就這樣永遠被困住了 1319 01:33:38,457 --> 01:33:41,251 不,我要帶著我的喬伊回去 1320 01:33:41,335 --> 01:33:44,546 回到我的家人身邊 過我的生活 1321 01:33:44,630 --> 01:33:45,797 幸福的生活 1322 01:33:46,798 --> 01:33:47,799 好的 1323 01:33:49,968 --> 01:33:51,053 祝妳好運 1324 01:34:04,983 --> 01:34:06,401 非常感謝你的到來 1325 01:34:11,573 --> 01:34:13,575 謝謝妳 謝謝妳的父親 1326 01:34:27,381 --> 01:34:28,799 一直以來 1327 01:34:30,968 --> 01:34:33,971 我找妳不是為了殺妳 1328 01:34:36,932 --> 01:34:40,602 我只是在找 能看到我所看到的人 1329 01:34:43,272 --> 01:34:45,899 感受到我的感受 1330 01:34:51,154 --> 01:34:54,408 之前,妳問關於“我們的女兒” 1331 01:34:54,491 --> 01:34:56,785 真的是太瘋狂了 1332 01:34:56,869 --> 01:34:57,995 但... 1333 01:34:58,078 --> 01:34:59,705 也讓我開始在想... 1334 01:35:00,998 --> 01:35:02,207 如果... 1335 01:35:04,376 --> 01:35:07,421 妳跟我一起走的話 1336 01:35:08,797 --> 01:35:10,716 而那個人... 1337 01:35:10,799 --> 01:35:12,634 (迪爾德麗 稅務女士) 1338 01:35:12,718 --> 01:35:15,345 (離線 重新連接) 1339 01:35:15,429 --> 01:35:16,680 ...就是妳 1340 01:35:18,557 --> 01:35:20,517 秀蓮! 1341 01:35:20,601 --> 01:35:23,020 -妳還活著! -不可能的 1342 01:35:27,482 --> 01:35:30,652 -喂? -王太太,妳在哪裡? 1343 01:35:30,736 --> 01:35:34,198 我的意思是 妳甚至不來開會 1344 01:35:34,281 --> 01:35:36,825 -閉嘴 -妳剛剛說什麼? 1345 01:35:36,909 --> 01:35:40,329 我說閉嘴,妳不重要 1346 01:35:40,412 --> 01:35:42,164 不管我做了什麼 我很抱歉 1347 01:35:42,247 --> 01:35:43,540 什麼都不重要 1348 01:35:43,624 --> 01:35:45,334 王太太! 1349 01:35:45,417 --> 01:35:48,545 妳會遇到大麻煩 1350 01:35:48,629 --> 01:35:50,088 妳明白嗎? 1351 01:35:50,172 --> 01:35:52,966 妳不尊重... 1352 01:35:53,050 --> 01:35:56,345 你想知道我們假如的結局嗎? 1353 01:35:56,428 --> 01:35:58,263 我們每天... 1354 01:35:58,347 --> 01:36:00,807 就會在一個很小... 1355 01:36:00,891 --> 01:36:03,560 快要倒閉的洗衣店醒來 1356 01:36:08,273 --> 01:36:09,942 想清楚 1357 01:36:10,025 --> 01:36:11,985 如果妳不是認真的... 1358 01:36:12,069 --> 01:36:14,154 請不要給我這種希望 1359 01:36:19,034 --> 01:36:22,246 新年快樂 1360 01:36:22,329 --> 01:36:24,414 又一年了,嗯? 1361 01:36:24,498 --> 01:36:27,876 假裝我們知道我們在做什麼 但實際上 1362 01:36:27,960 --> 01:36:31,588 我們只是在兜圈子 1363 01:36:31,672 --> 01:36:34,216 洗衣服和報稅 1364 01:36:34,299 --> 01:36:35,968 洗衣服和報稅 1365 01:36:38,804 --> 01:36:42,432 (解除婚姻關係申請書) 1366 01:36:44,309 --> 01:36:46,478 -別再逃跑了 -打擾一下,老闆在哪裡? 1367 01:36:48,647 --> 01:36:50,899 你們在這裡 王先生和王太太... 1368 01:36:52,109 --> 01:36:53,819 你們讓我別無選擇 1369 01:36:53,902 --> 01:36:58,699 只能授權扣押 你們的個人和企業資產 1370 01:36:58,782 --> 01:37:00,409 -你們必須離開... -等等,秀蓮 1371 01:37:00,492 --> 01:37:02,870 趕快告訴她妳已經把文件送了 1372 01:37:02,953 --> 01:37:04,329 妳去了,對嗎? 1373 01:37:07,749 --> 01:37:09,668 真是太棒了,你知道... 1374 01:37:09,751 --> 01:37:11,503 妳在幹什麼?不! 1375 01:37:11,587 --> 01:37:13,797 我的天啊,查德 我告訴過你她不值得信任 1376 01:37:13,881 --> 01:37:16,133 秀蓮,請冷靜下來 1377 01:37:17,259 --> 01:37:19,428 在48小時內或... 1378 01:37:25,058 --> 01:37:26,518 妳幹什麼? 1379 01:37:27,519 --> 01:37:29,730 所有事物... 1380 01:37:39,823 --> 01:37:41,408 妳在幹什麼? 1381 01:37:47,873 --> 01:37:49,833 每一刻... 1382 01:37:49,917 --> 01:37:53,754 每個其他宇宙 都在尖叫著引起妳的注意 1383 01:37:56,673 --> 01:37:57,925 從來沒有完全在那裡 1384 01:37:59,051 --> 01:38:01,303 只是一輩子... 1385 01:38:01,386 --> 01:38:03,847 -不,不! -...破碎的時刻... 1386 01:38:03,931 --> 01:38:05,724 料理浣熊! 1387 01:38:05,807 --> 01:38:07,309 ...矛盾和混亂 1388 01:38:07,392 --> 01:38:08,602 (動物管理局) 1389 01:38:08,685 --> 01:38:10,771 -放開我! -查德,別忘了我 1390 01:38:10,854 --> 01:38:12,356 文件在這裡 1391 01:38:13,524 --> 01:38:16,318 -哦!警官 -躲在我身後 1392 01:38:23,867 --> 01:38:28,622 只有很少的時間 事情真的有意義 1393 01:38:31,208 --> 01:38:34,628 我一直很討厭這個地方 1394 01:38:42,427 --> 01:38:44,054 -料理浣熊! -查德! 1395 01:38:46,765 --> 01:38:48,767 放開我! 1396 01:39:01,363 --> 01:39:03,532 秀蓮,為什麼? 1397 01:40:07,262 --> 01:40:10,140 (哦好,妳也來了) 1398 01:40:10,224 --> 01:40:13,560 (喬伊?我們在哪?) 1399 01:40:13,644 --> 01:40:17,648 (其中一個條件不適合 生命形成的宇宙) 1400 01:40:17,731 --> 01:40:20,484 (其實大部分都是這樣的) 1401 01:40:20,567 --> 01:40:22,569 (很好) 1402 01:40:22,653 --> 01:40:26,949 (是的,妳可以坐在這裡 一切都感覺...很遙遠) 1403 01:40:27,950 --> 01:40:31,245 (喬伊,我很抱歉毀了一切) 1404 01:40:32,913 --> 01:40:35,541 (在這裡,妳不必擔心這些) 1405 01:40:36,542 --> 01:40:38,835 (做一塊石頭就好) 1406 01:40:40,837 --> 01:40:43,131 (我只是感覺很愚蠢) 1407 01:40:43,215 --> 01:40:46,009 (天哪!拜託 我們都很愚蠢!) 1408 01:40:46,093 --> 01:40:51,306 (渺小而愚蠢的人類 我們都是這樣) 1409 01:40:51,390 --> 01:40:55,644 (在我們的大部分歷史中 我們都以為地球是宇宙的中心) 1410 01:40:55,727 --> 01:40:58,272 (我們殺害和折磨 那些不這麼說的人) 1411 01:40:58,355 --> 01:41:02,526 (直到我們發現 其實地球是圍繞太陽轉動) 1412 01:41:02,609 --> 01:41:04,528 (這只是數萬億個太陽中的一個) 1413 01:41:04,611 --> 01:41:06,488 (現在,看看我們) 1414 01:41:06,572 --> 01:41:08,657 (試圖面對這樣一個事實) 1415 01:41:08,740 --> 01:41:11,785 (即所有這些都存在於一個宇宙中 誰知道有多少個宇宙) 1416 01:41:11,869 --> 01:41:14,580 (每一個新發現 都只是在提醒...) 1417 01:41:14,663 --> 01:41:17,457 (我們都是渺小和愚蠢的) 1418 01:41:17,541 --> 01:41:20,669 (誰知道接下來 會有什麼偉大的新發現... 1419 01:41:20,752 --> 01:41:24,173 (讓我們像更小的狗屎一樣跌倒) 1420 01:41:24,256 --> 01:41:25,465 (別講髒話) 1421 01:41:25,549 --> 01:41:26,800 (真的假的?) 1422 01:41:26,884 --> 01:41:29,761 (我在開玩笑 那只是個笑話) 1423 01:41:31,054 --> 01:41:32,723 (他媽的一個大笑話!) 1424 01:41:43,066 --> 01:41:44,902 (他媽的) 1425 01:41:44,985 --> 01:41:47,029 (怎麼了?) 1426 01:41:47,112 --> 01:41:50,574 (我被這樣困了這麼久...) 1427 01:41:50,657 --> 01:41:53,202 (體驗一切...) 1428 01:41:54,203 --> 01:41:57,289 (我希望妳會看到 我沒有看到的事物...) 1429 01:41:57,372 --> 01:42:02,669 (妳會說服我 還有另一種方法) 1430 01:42:02,753 --> 01:42:06,340 (妳在說什麼?) 1431 01:42:11,553 --> 01:42:14,264 妳知道我為什麼要做貝果嗎? 1432 01:42:15,474 --> 01:42:18,477 這不是為了摧毀一切 1433 01:42:19,478 --> 01:42:21,980 是為了摧毀我自己 1434 01:42:23,232 --> 01:42:26,944 我想看看如果我進去了 我最終能逃脫嗎? 1435 01:42:29,238 --> 01:42:31,240 就像,真的死了 1436 01:42:34,117 --> 01:42:36,161 至少,這樣... 1437 01:42:37,329 --> 01:42:38,997 我不必一個人做 1438 01:42:45,254 --> 01:42:46,839 你的數字是... 1439 01:42:46,922 --> 01:42:48,715 超出了我的範圍... 1440 01:42:48,799 --> 01:42:51,301 布倫納法官簽署了... 1441 01:42:55,639 --> 01:42:58,058 對不起,王先生 1442 01:42:58,141 --> 01:43:00,102 我認識的每個人 都在經歷艱難的日子 1443 01:43:00,185 --> 01:43:02,104 這是艱難的日子... 1444 01:43:02,187 --> 01:43:03,272 秀蓮 1445 01:43:06,358 --> 01:43:07,776 回來 1446 01:43:09,945 --> 01:43:12,656 ...關係,我不要求證明... 1447 01:43:12,739 --> 01:43:15,284 我的傻老公 1448 01:43:15,367 --> 01:43:18,161 可能會讓事情變得更糟 1449 01:43:18,245 --> 01:43:20,706 別理它 1450 01:43:25,168 --> 01:43:27,212 好吧,你可以放開她了 1451 01:43:28,797 --> 01:43:31,842 你放開她,沒關係 1452 01:43:31,925 --> 01:43:33,177 是的 1453 01:43:34,970 --> 01:43:36,221 謝謝你 1454 01:43:45,564 --> 01:43:46,773 一切都會好起來的 1455 01:43:49,067 --> 01:43:51,153 她會再給我們多一個禮拜 1456 01:43:52,154 --> 01:43:55,032 你是怎麼做到的? 這不可能 1457 01:43:55,115 --> 01:43:59,119 這只是統計上的必然性 沒什麼特別的 1458 01:44:08,128 --> 01:44:11,548 我不知道 我只是跟她說話 1459 01:44:31,068 --> 01:44:33,237 妳覺得我很軟弱,是嗎? 1460 01:44:40,202 --> 01:44:44,873 多年前,我們剛開始談戀愛的時候... 1461 01:44:44,957 --> 01:44:48,126 妳爸總是覺得我的心太軟 1462 01:44:49,253 --> 01:44:50,629 也許當時他是對的 1463 01:44:52,673 --> 01:44:54,049 求求你們! 1464 01:44:58,178 --> 01:44:59,721 求求你們! 1465 01:44:59,805 --> 01:45:02,641 我們可以... 我們可以停止打架嗎? 1466 01:45:02,724 --> 01:45:06,645 妳說過這是一個很殘酷的世界... 1467 01:45:06,728 --> 01:45:09,606 我們在裡面繞圈子 1468 01:45:09,690 --> 01:45:11,316 這我明白 1469 01:45:13,360 --> 01:45:16,697 妳和我都在這個地球上 活了這麼久了 1470 01:45:16,780 --> 01:45:21,243 我知道你們打架 都是因為你們感到害怕和困惑 1471 01:45:23,871 --> 01:45:26,290 我也很困惑 1472 01:45:29,501 --> 01:45:32,254 一整天 1473 01:45:32,337 --> 01:45:34,923 我不知道到底發生了什麼 1474 01:45:35,924 --> 01:45:39,469 但不知怎麼的 1475 01:45:39,553 --> 01:45:42,389 感覺這都是我的錯 1476 01:45:42,472 --> 01:45:45,475 我總是看到事情好的一面 1477 01:45:45,559 --> 01:45:48,604 不是因為我天真 1478 01:45:48,687 --> 01:45:50,898 而是必要和需要 1479 01:45:52,900 --> 01:45:56,361 這也就是我的生存之道 1480 01:45:58,488 --> 01:46:00,032 我不知道 1481 01:46:02,201 --> 01:46:04,745 我唯一知道的... 1482 01:46:04,828 --> 01:46:07,247 是我們必須善良 1483 01:46:12,794 --> 01:46:14,421 求求妳 1484 01:46:14,504 --> 01:46:16,798 要善良 1485 01:46:16,882 --> 01:46:20,886 尤其是當我們 不知道發生了什麼的時候 1486 01:46:20,969 --> 01:46:23,972 我理解到妳不是一個服輸的人 1487 01:46:25,557 --> 01:46:28,644 我也何嘗不是 1488 01:46:28,727 --> 01:46:31,188 只是我們選擇的處理方式不一樣 1489 01:46:39,196 --> 01:46:40,614 嘿,秀蓮! 1490 01:46:42,241 --> 01:46:43,867 貝果 1491 01:46:46,537 --> 01:46:47,621 秀蓮... 1492 01:46:51,208 --> 01:46:54,336 妳還是可以轉身 避免這一切 1493 01:46:54,419 --> 01:46:55,420 求求妳... 1494 01:46:56,755 --> 01:46:57,798 要善良 1495 01:47:00,801 --> 01:47:03,595 太晚了,韋蒙德 1496 01:47:06,139 --> 01:47:08,141 不要這麼說 1497 01:47:28,871 --> 01:47:29,872 妳看到了嗎? 1498 01:47:33,709 --> 01:47:35,419 -看看這個... -找到了 1499 01:47:35,502 --> 01:47:36,503 這是哪首歌? 1500 01:47:40,549 --> 01:47:43,051 謝謝,謝謝你的到來 1501 01:47:44,386 --> 01:47:45,804 這很有趣 1502 01:47:46,805 --> 01:47:48,390 -是的,就這樣? -是的! 1503 01:47:50,601 --> 01:47:54,438 儘管,妳再讓我心碎 1504 01:47:54,521 --> 01:47:56,523 我想告訴妳... 1505 01:47:58,358 --> 01:48:00,736 如果有來生 1506 01:48:00,819 --> 01:48:03,280 我還是會選擇和妳一起... 1507 01:48:03,363 --> 01:48:05,157 報稅... 1508 01:48:05,240 --> 01:48:06,867 開洗衣店 1509 01:48:47,950 --> 01:48:49,618 對不起 1510 01:49:24,111 --> 01:49:25,904 太可愛了 1511 01:49:28,073 --> 01:49:30,033 來吧,秀蓮 1512 01:49:30,117 --> 01:49:31,743 來吧 1513 01:49:37,249 --> 01:49:39,251 我明白了 1514 01:49:42,170 --> 01:49:44,173 感覺到好事 1515 01:49:45,632 --> 01:49:47,050 妳抱有希望 1516 01:49:48,468 --> 01:49:50,470 我來為妳節省一些時間 1517 01:49:53,432 --> 01:49:55,058 最終 1518 01:49:58,353 --> 01:50:00,981 這一切都會消失 1519 01:50:02,232 --> 01:50:03,317 來吧 1520 01:50:34,848 --> 01:50:37,684 我不在乎妳是否跟我來 1521 01:50:37,768 --> 01:50:39,603 享受妳的生活 1522 01:50:59,164 --> 01:51:01,291 秀蓮!秀蓮,求求妳 1523 01:51:01,375 --> 01:51:02,918 不要 1524 01:51:05,128 --> 01:51:07,130 我不想傷害妳 1525 01:51:13,929 --> 01:51:15,347 喬伊,跟我回來 1526 01:51:15,430 --> 01:51:17,391 喬伊!喬伊! 1527 01:51:28,944 --> 01:51:31,905 我的傻老公跟妳說了什麼? 1528 01:51:33,365 --> 01:51:35,951 他跟我說了妳的情況 1529 01:51:37,452 --> 01:51:40,539 我記得我丈夫 給我送文件的時候 1530 01:51:40,622 --> 01:51:44,877 我開著他的小轎車 穿過鄰居的廚房 1531 01:51:46,169 --> 01:51:48,088 但妳知道我說什麼嗎? 1532 01:51:48,171 --> 01:51:52,050 “像我們這樣冷酷 無法去愛的婊子 1533 01:51:53,468 --> 01:51:55,888 讓世界運轉起來” 1534 01:52:03,896 --> 01:52:05,981 別停止彈奏 1535 01:52:06,064 --> 01:52:08,066 為我彈奏一些東西 1536 01:52:24,082 --> 01:52:25,792 這不是真的 1537 01:52:28,754 --> 01:52:31,590 -妳不是無法去愛的 -妳不是無法去愛的! 1538 01:52:31,673 --> 01:52:33,717 妳在說什麼? 1539 01:52:33,800 --> 01:52:35,928 總有一些值得去愛的東西 1540 01:52:37,095 --> 01:52:39,932 即使在一個愚蠢的宇宙中 1541 01:52:40,015 --> 01:52:43,393 我們的手指變成了熱狗 1542 01:52:43,477 --> 01:52:46,063 我們會非常善於 用我們的腳! 1543 01:53:08,669 --> 01:53:10,879 -看到沒? -好的 1544 01:53:10,963 --> 01:53:13,382 我什麼都沒感覺到! 1545 01:53:14,466 --> 01:53:17,135 我...我感覺... 1546 01:53:17,219 --> 01:53:18,887 我感覺... 1547 01:53:31,275 --> 01:53:33,402 不要讓她阻止喬布 1548 01:53:33,485 --> 01:53:34,820 開火! 1549 01:54:29,708 --> 01:54:30,834 討厭 1550 01:54:36,590 --> 01:54:37,883 (別這樣!) 1551 01:54:39,009 --> 01:54:41,094 (在這裡,妳不應該移動的 妳只是一塊石頭) 1552 01:54:42,804 --> 01:54:44,264 (沒有規則!) 1553 01:54:45,265 --> 01:54:47,309 (我要來找妳!) 1554 01:54:47,392 --> 01:54:48,393 (別靠近我) 1555 01:54:48,477 --> 01:54:50,020 秀蓮... 1556 01:54:51,021 --> 01:54:52,105 妳在做什麼? 1557 01:54:53,106 --> 01:54:55,817 我正在學習像你一樣打架 1558 01:55:37,985 --> 01:55:38,986 妳知道,秀蓮 1559 01:55:39,069 --> 01:55:41,613 我老婆以前也用同樣的香水 1560 01:55:41,697 --> 01:55:43,532 上帝讓她的靈魂安息 1561 01:55:49,121 --> 01:55:50,539 這些是神經系統... 1562 01:55:50,622 --> 01:55:52,791 受到一些衝擊的直接跡象 1563 01:55:54,209 --> 01:55:55,502 在一點點幫助下 1564 01:55:55,586 --> 01:55:57,796 我們可能會看到 事情是美好和直接的 1565 01:56:01,925 --> 01:56:05,095 你可能會覺得有點痛 但一切看起來都很好 1566 01:56:05,179 --> 01:56:06,096 謝謝妳 1567 01:56:11,852 --> 01:56:13,395 把裡面打掃乾淨,好嗎? 1568 01:57:25,884 --> 01:57:28,011 妳奪走了我的一切 1569 01:57:28,095 --> 01:57:29,513 對不起 1570 01:57:31,014 --> 01:57:33,392 料理浣熊教了我很多東西 1571 01:57:33,475 --> 01:57:38,063 我甚至... 我甚至不知道怎樣煮雞蛋 1572 01:57:38,146 --> 01:57:41,775 他教我怎樣旋轉鏟子 1573 01:57:43,861 --> 01:57:45,571 我獨自一人沒用 1574 01:57:47,114 --> 01:57:49,533 我們獨自一人都沒用 1575 01:57:49,616 --> 01:57:52,035 幸好你不是獨自一人 1576 01:57:55,789 --> 01:57:57,708 讓我們去拯救你的愚蠢浣熊 1577 01:58:00,210 --> 01:58:01,628 我們去吧 1578 01:58:52,846 --> 01:58:53,847 讓開 1579 01:58:59,019 --> 01:59:01,188 爸爸,你在做什麼? 1580 01:59:01,271 --> 01:59:03,524 妳不要再叫我爸爸! 1581 01:59:04,566 --> 01:59:06,735 我沒有妳這個女兒 1582 01:59:09,988 --> 01:59:11,240 韋蒙德! 1583 01:59:13,408 --> 01:59:14,868 算了吧 1584 01:59:14,952 --> 01:59:17,996 多情自古空餘恨 1585 01:59:18,080 --> 01:59:21,416 好夢由來最易醒 1586 01:59:23,126 --> 01:59:24,419 看到沒? 1587 01:59:24,503 --> 01:59:27,673 一切都會自我平衡 這只是時間問題 1588 01:59:27,756 --> 01:59:30,759 -來吧! -我不行了,對不起,料理浣熊! 1589 01:59:30,843 --> 01:59:32,302 對不起 1590 01:59:36,557 --> 01:59:38,976 秀蓮,放開她 1591 01:59:39,977 --> 01:59:41,895 我做不到,爸 1592 01:59:42,896 --> 01:59:47,109 我不會好像你這樣對女兒 1593 01:59:48,694 --> 01:59:50,904 你怎麼可以這樣? 1594 01:59:50,988 --> 01:59:53,782 你怎麼可以這麼容易放棄我? 1595 01:59:56,493 --> 02:00:00,914 如果你不喜歡、不接受 都不重要 1596 02:00:02,082 --> 02:00:05,127 因為這就是我 1597 02:00:08,755 --> 02:00:13,218 你可能在她身上 看到了你自己最大的恐懼 1598 02:00:14,845 --> 02:00:18,682 我一直都不希望 她會像我 1599 02:00:21,810 --> 02:00:24,479 但結果她很倔強 1600 02:00:24,563 --> 02:00:25,898 漫無目的 1601 02:00:25,981 --> 02:00:27,691 一團糟 1602 02:00:27,774 --> 02:00:29,234 就像她媽媽一樣 1603 02:00:30,777 --> 02:00:32,738 但現在我明白了 1604 02:00:32,821 --> 02:00:34,823 她是一團糟也沒關係 1605 02:00:37,034 --> 02:00:39,411 因為和我一樣... 1606 02:00:42,247 --> 02:00:47,502 她找到一位善良、體貼... 1607 02:00:49,379 --> 02:00:52,758 真正愛她一切的人 1608 02:01:03,101 --> 02:01:04,061 1609 02:01:05,062 --> 02:01:07,064 這是貝姬 1610 02:01:07,147 --> 02:01:09,608 喬伊的女朋友 1611 02:01:11,568 --> 02:01:13,028 女朋友 1612 02:02:28,437 --> 02:02:30,439 也許妳在這個宇宙中贏了 1613 02:02:30,522 --> 02:02:32,733 但在另一個時間... 1614 02:02:36,570 --> 02:02:38,989 我打敗了妳! 1615 02:02:41,491 --> 02:02:43,035 或者我們打成平手! 1616 02:02:47,998 --> 02:02:51,793 或者我們只是...混在一起 1617 02:02:51,877 --> 02:02:53,754 好吧,喬伊,聽著...... 1618 02:02:55,464 --> 02:02:58,467 因為這一切都只是一桶 毫無意義地旋轉的胡扯 1619 02:03:02,054 --> 02:03:05,474 那個貝果是我們最終 找到平靜的地方,秀蓮 1620 02:03:08,977 --> 02:03:11,980 別再叫我秀蓮! 1621 02:03:24,243 --> 02:03:25,494 我... 1622 02:03:25,577 --> 02:03:26,411 是... 1623 02:03:27,829 --> 02:03:28,747 妳的... 1624 02:03:30,290 --> 02:03:31,500 媽媽! 1625 02:03:41,927 --> 02:03:43,595 爸? 1626 02:03:49,393 --> 02:03:50,394 真的假的? 1627 02:03:51,395 --> 02:03:53,438 妳能不能... 1628 02:03:54,565 --> 02:03:56,733 停下來! 1629 02:03:59,027 --> 02:04:00,404 媽媽... 1630 02:04:00,487 --> 02:04:02,698 停下來吧 1631 02:04:03,866 --> 02:04:06,285 幹得好,妳弄清楚了妳的鳥事 1632 02:04:08,036 --> 02:04:11,790 這很棒 我真的為妳感到高興 1633 02:04:13,584 --> 02:04:14,751 但是我... 1634 02:04:16,670 --> 02:04:18,171 我累了 1635 02:04:20,841 --> 02:04:22,134 我不想再傷害別人了 1636 02:04:22,217 --> 02:04:24,553 出於某種原因 當我和妳在一起時,這只會... 1637 02:04:27,139 --> 02:04:29,141 這只會傷害我們倆 1638 02:04:33,145 --> 02:04:35,772 所以讓我們各走各的路,好嗎? 1639 02:04:38,025 --> 02:04:40,235 讓我走吧 1640 02:04:52,789 --> 02:04:54,208 好的 1641 02:05:29,743 --> 02:05:30,911 等等 1642 02:05:38,418 --> 02:05:39,920 妳越來越胖了 1643 02:05:40,003 --> 02:05:42,756 即使我們有家庭通話計劃 妳也從不給我打電話 1644 02:05:42,840 --> 02:05:44,299 -什麼? -那是免費的 1645 02:05:44,383 --> 02:05:46,718 妳只有在需要一些東西的時候 才會回家 1646 02:05:46,802 --> 02:05:50,973 妳有紋身,我不在乎這是否 應該代表我們的家庭 1647 02:05:51,056 --> 02:05:53,016 妳知道我討厭紋身 1648 02:05:53,100 --> 02:05:55,978 在我可能去的所有地方 1649 02:05:56,061 --> 02:05:58,272 我為什麼要和妳在一起? 1650 02:05:58,355 --> 02:06:00,524 妳說的對 1651 02:06:00,607 --> 02:06:02,192 這是沒有道理的 1652 02:06:02,276 --> 02:06:03,110 秀蓮 1653 02:06:03,193 --> 02:06:04,778 別說了,夠了 1654 02:06:04,862 --> 02:06:06,154 讓她說完 1655 02:06:08,991 --> 02:06:10,409 也許就像妳說的那樣 1656 02:06:11,660 --> 02:06:14,121 也許外面有什麼東西 1657 02:06:14,204 --> 02:06:17,541 一些新的發現會讓我們感覺 1658 02:06:17,624 --> 02:06:20,335 像是更小的狗屎 1659 02:06:21,837 --> 02:06:24,715 某些東西解釋了 1660 02:06:24,798 --> 02:06:28,969 為什麼在所有這些喧鬧聲中 妳還是去找我 1661 02:06:31,763 --> 02:06:33,348 以及為什麼... 1662 02:06:33,432 --> 02:06:35,350 無論如何... 1663 02:06:35,434 --> 02:06:37,895 我還是想和妳在一起 1664 02:06:39,897 --> 02:06:41,732 我將永遠... 1665 02:06:43,442 --> 02:06:44,610 永遠... 1666 02:06:45,819 --> 02:06:48,488 想和妳在一起 1667 02:06:51,033 --> 02:06:52,784 所以呢? 1668 02:06:55,996 --> 02:06:58,665 妳會不理會其他一切嗎? 1669 02:07:00,125 --> 02:07:02,753 妳可以是任何東西 在任何地方 1670 02:07:07,257 --> 02:07:09,468 為什麼不去一個... 1671 02:07:13,138 --> 02:07:15,140 妳女兒不僅僅是... 1672 02:07:17,309 --> 02:07:18,602 這樣的地方呢? 1673 02:07:20,646 --> 02:07:22,856 在這裡,我們得到的只是... 1674 02:07:22,940 --> 02:07:26,151 任何這些實際上都是有道理的... 1675 02:07:26,235 --> 02:07:29,446 一點點時間 1676 02:07:35,577 --> 02:07:37,204 那麼我會珍惜... 1677 02:07:38,205 --> 02:07:40,499 這一點點時間 1678 02:07:48,215 --> 02:07:50,509 妳按下按鈕 1679 02:07:50,592 --> 02:07:52,553 那裡,就是這樣 1680 02:07:52,636 --> 02:07:54,263 感覺自己14歲了 1681 02:07:55,430 --> 02:07:56,348 是的 1682 02:07:57,349 --> 02:07:59,560 妳是個瘋女人 1683 02:07:59,643 --> 02:08:02,104 需要一個來認識一個 1684 02:08:02,187 --> 02:08:04,398 對不起,料理浣熊 對不起... 1685 02:08:05,649 --> 02:08:07,651 -妳在幹什麼? -抓住我的頭髮 1686 02:08:14,116 --> 02:08:16,994 女朋友 1687 02:08:21,874 --> 02:08:23,417 他說什麼? 1688 02:08:31,008 --> 02:08:33,969 給我一個機會,好嗎? 1689 02:08:51,486 --> 02:08:55,699 我們是家人 1690 02:09:36,657 --> 02:09:38,367 這太令人尷尬了 1691 02:09:41,161 --> 02:09:42,829 這很令人尷尬,對吧? 1692 02:09:47,376 --> 02:09:49,795 妳還想辦妳的聚會嗎? 1693 02:09:51,004 --> 02:09:53,423 我們可以做任何想做的事 1694 02:09:57,886 --> 02:09:59,388 沒什麼大不了的 1695 02:10:09,439 --> 02:10:12,860 (卡拉OK機 已支付) 1696 02:10:12,943 --> 02:10:15,362 好吧,我們肯定會遲到了 1697 02:10:18,240 --> 02:10:19,616 這些東西都要帶嗎? 1698 02:10:20,909 --> 02:10:22,786 這也需要放在袋子裡 1699 02:10:24,204 --> 02:10:25,831 報稅糟透了 1700 02:10:28,792 --> 02:10:31,712 (第三部分: 一下子) 1701 02:10:35,007 --> 02:10:36,633 謝謝妳開車,貝姬 1702 02:10:37,968 --> 02:10:41,013 -嘿,很好 -妳行的,好嗎? 1703 02:10:41,096 --> 02:10:42,681 -我會打電話給妳... -貝姬 1704 02:10:42,764 --> 02:10:44,183 妳需要長出頭髮 1705 02:10:49,396 --> 02:10:50,731 哇哦... 1706 02:10:53,192 --> 02:10:55,194 我會晚點打電話給妳 1707 02:10:55,277 --> 02:10:56,528 快點 1708 02:11:01,408 --> 02:11:02,868 我要尿尿,等一下 1709 02:11:02,951 --> 02:11:04,494 好的,快點 1710 02:11:04,578 --> 02:11:06,663 我也要去 1711 02:11:06,747 --> 02:11:08,415 我幫你拿包包吧 1712 02:11:41,156 --> 02:11:43,575 好的,是的 1713 02:11:43,659 --> 02:11:46,495 我很高興地說我確實認為... 1714 02:11:46,578 --> 02:11:50,541 事情變得更好了 這是...一個改進 1715 02:11:50,624 --> 02:11:54,169 我很高興妳聽了 但我們有一個問題 1716 02:11:54,253 --> 02:11:56,713 因為妳聽了 但妳沒有聽清楚 1717 02:11:56,797 --> 02:11:58,382 這與附表C有關 1718 02:11:58,465 --> 02:11:59,466 妳看妳做了... 1719 02:12:12,062 --> 02:12:14,106 秀蓮!妳聽到我了嗎? 1720 02:12:14,189 --> 02:12:16,817 對不起,妳說什麼? 1721 02:18:51,003 --> 02:18:56,592 (永遠懷念 亞歷山大王) 1722 02:19:03,640 --> 02:19:05,642 (字幕翻譯:文舜)