1 00:01:17,310 --> 00:01:21,310 Hold så op med det pjat! Vi har ikke tid! 2 00:01:21,470 --> 00:01:23,870 Jeg ved godt, jeg ikke skal tilbyde at hjælpe. 3 00:01:24,030 --> 00:01:26,990 Men skal vi tale om noget andet? 4 00:01:27,150 --> 00:01:29,150 Jeg lytter. Kom med det. 5 00:01:30,390 --> 00:01:32,230 Hvad laver du dog? 6 00:01:32,350 --> 00:01:35,470 Jeg ved godt, du ikke hører efter. Vi taler senere, når vi har tid. 7 00:01:36,190 --> 00:01:39,190 Jeg skal være færdig, før far vågner. 8 00:01:39,390 --> 00:01:44,430 Du stryger dugene. Jeg skal male den fugtplet i loftet over. 9 00:01:44,590 --> 00:01:47,230 Det har jeg gjort. Subs/Sync: PTNK 10 00:01:47,910 --> 00:01:52,430 Og jeg har talt med Byron. Herrekoret har en sjov overraskelse til svigerfar. 11 00:01:52,590 --> 00:01:55,310 Nudler. Hjælp med at koge nudler. 12 00:01:56,750 --> 00:02:00,830 Taler vi så sammen efter vores aftale i eftermiddag? 13 00:02:00,990 --> 00:02:02,110 Fem minutter. 14 00:02:02,270 --> 00:02:07,150 Tjek gryden om fem minutter. Min far hader overkogte nudler. 15 00:02:07,310 --> 00:02:10,870 - Hvilken maling brugte du? - Den hvide. 16 00:02:11,030 --> 00:02:13,590 Vi har to forskellige. En til vaskeriet - 17 00:02:13,750 --> 00:02:18,230 - og en til lejligheden. Det skal være den rigtige. Ellers... 18 00:02:18,430 --> 00:02:24,590 Evelyn, slap nu af. Jeg ved godt, du vil holde en god fest for din far - 19 00:02:24,750 --> 00:02:29,710 - men du har en lykkelig familie og en god forretning. Han bliver stolt. 20 00:02:29,870 --> 00:02:33,950 Du er bims. Du ved jo godt, det ikke er det, min far ser. 21 00:02:35,190 --> 00:02:38,750 Jamen det er det, vi to ser, ikke også? 22 00:02:45,750 --> 00:02:47,830 Evelyn, min pige! 23 00:02:47,990 --> 00:02:50,590 Han er vågnet. 24 00:02:50,750 --> 00:02:54,390 Er Joy her? Dæk bord. Han må være sulten. Jeg lukker op. 25 00:02:56,590 --> 00:02:59,430 Taler vi så sammen senere? 26 00:03:04,750 --> 00:03:06,670 SKILSMISSEBEGÆRING 27 00:03:06,830 --> 00:03:12,470 WAYMOND WANG ANSØGER OM SKILSMISSE 28 00:03:25,910 --> 00:03:27,270 Hallo! 29 00:03:29,110 --> 00:03:33,390 - Tak, fordi du gør det. - Du er altså virkelig smuk lige nu. 30 00:03:33,550 --> 00:03:38,070 Nå! Er du vild med det frække mormonlook? 31 00:03:38,230 --> 00:03:40,990 Bare, hvis nu min mor siger noget dumt - 32 00:03:41,150 --> 00:03:44,470 - som at du er tyk eller sådan noget. 33 00:03:44,630 --> 00:03:47,030 Jeg troede, det var et godt tegn. 34 00:03:48,870 --> 00:03:51,350 - Hej, Evelyn... Fru Wang! - Hej, mor. 35 00:03:51,510 --> 00:03:55,870 Jeg har kun lavet mad til tre. Nu skal jeg lave mere. 36 00:03:59,310 --> 00:04:01,150 Joy har Becky med. 37 00:04:01,310 --> 00:04:06,150 Vi sagde jo til frk. Deirdre, at Joy kom med for at undgå misforståelser. 38 00:04:06,310 --> 00:04:10,070 Så Becky holder øje med Gong Gong. 39 00:04:10,230 --> 00:04:12,430 - Hej. - Hej, skat. 40 00:04:12,590 --> 00:04:17,390 - Hej, hr. Wang. - Hej, Becky. Tak, fordi du kom. 41 00:04:17,550 --> 00:04:19,670 Og bare sig Waymond. 42 00:04:19,830 --> 00:04:23,830 - Hør her. Han behøver altså ikke blive. - Hvem er han? 43 00:04:23,990 --> 00:04:26,030 - Becky. - Becky er en 'hun'. 44 00:04:26,190 --> 00:04:29,590 Du ved, jeg roder rundt i han og hun. På kinesisk er der kun et ord. 45 00:04:29,750 --> 00:04:32,790 Så let. Og med jeres påklædning - 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,790 - er jeg nok ikke den eneste, der kalder ham han eller hende ham. 47 00:04:36,910 --> 00:04:40,070 Nå, men jeg taler fint engelsk. Og vi har Google. 48 00:04:40,230 --> 00:04:44,870 Så du behøver ikke være tolk. Bare bliv her, og så kan hun gå. 49 00:04:45,030 --> 00:04:49,430 Det er også mærkeligt for mig, men Becky vil hjælpe... Ikke også? 50 00:04:49,590 --> 00:04:54,230 Jeg lærer noget, når jeg hænger ud med ældre. Gamle er meget kloge. 51 00:04:55,270 --> 00:04:58,390 Det er fint nok. Vi tager Gong Gong med til mødet. 52 00:04:58,550 --> 00:05:01,350 I kan blive her og pynte op. 53 00:05:01,550 --> 00:05:04,550 Ved din far overhovedet, det er en revision? 54 00:05:04,710 --> 00:05:07,110 Hvornår kan jeg møde ham? 55 00:05:10,070 --> 00:05:12,790 Kunder. Spis. Hurtigt. 56 00:05:18,590 --> 00:05:21,070 Mor! Vent nu lige. 57 00:05:21,230 --> 00:05:23,950 Vent? Ikke tid i dag. 58 00:05:24,110 --> 00:05:29,670 En anden dag må I komme og spise eller ringe, men i dag har vi travlt. 59 00:05:29,870 --> 00:05:32,670 - Mor, sådan er det altid. - Forkert hvid maling. 60 00:05:32,830 --> 00:05:36,870 - Jeg ved, du ikke er vild med Becky. - Jeg kan godt lide Becky. Hun er sød. 61 00:05:37,030 --> 00:05:42,950 Vær glad for, din mor er åben for, at du kommer sammen med en pige. 62 00:05:43,110 --> 00:05:46,670 - Og så en hvid pige. - Hun er halvt mexicansk. 63 00:05:51,910 --> 00:05:55,110 Ingen sko i vaskemaskinen. Hvis den er ødelagt, betaler du. 64 00:05:56,150 --> 00:05:59,910 Men Gong Gongs hjerte kan ikke tåle det. Slet ikke efter en så lang flyvetur. 65 00:06:00,110 --> 00:06:04,550 - Skal han komme helt fra Kina og så dø? - Han dør ikke. 66 00:06:04,710 --> 00:06:08,270 Hold nu op, en stor næse! Hvad kan jeg hjælpe med? 67 00:06:08,430 --> 00:06:11,630 Øjeblik. Jeg skal hente nogle skjorter. 68 00:06:11,790 --> 00:06:14,510 - Jeg har ringet tre gange. - Giv mig dit mærke. 69 00:06:14,670 --> 00:06:18,790 Jeg har mærket. Hun beder bare om det, for sådan fungerer det. 70 00:06:18,950 --> 00:06:22,390 De er ikke tankelæsere. Jamen så læg på! 71 00:06:22,590 --> 00:06:23,750 Tak. 72 00:06:23,910 --> 00:06:27,150 Vi har været sammen i tre år. Vil Gong Gong ikke gerne vide det? 73 00:06:27,270 --> 00:06:32,150 - Lad ham nu få en god fest. - Becky er da nødt til at præsentere... 74 00:06:32,310 --> 00:06:37,270 Evelyn! Gæt, hvem der igen har fået en tyver slugt af maskinen. 75 00:06:38,830 --> 00:06:42,230 - Waymond! Kunderne skal have hjælp. - Kommer! 76 00:06:42,390 --> 00:06:47,070 Evelyn, min kære kone brugte præcis den samme parfume. 77 00:06:47,230 --> 00:06:51,590 - Kommer du til fest i aften? - Ja, jeg har min billet lige her. 78 00:06:51,750 --> 00:06:54,590 Har du flyttet tøjet? 042 er væk. 79 00:06:54,750 --> 00:06:57,710 Undskyld. Der var for meget. Jeg bar noget op. 80 00:06:57,870 --> 00:07:00,630 Jeg tror, tøjet har det bedre der. 81 00:07:06,630 --> 00:07:09,350 Se selv! Det har det bedre her. 82 00:07:09,510 --> 00:07:13,670 Jeg har jo sagt, du skulle få alle de fjolleøjne væk. 83 00:07:14,750 --> 00:07:18,510 - Ikke flere fjolleøjne! - Mor, kan vi godt tale om Becky? 84 00:07:18,670 --> 00:07:21,670 Jeg fatter stadig ikke, hvad din fars hjerne tænker! 85 00:07:21,830 --> 00:07:25,310 - Må Becky komme med eller ej? - Hold op med at skifte emne. 86 00:07:25,470 --> 00:07:29,270 Hende fra skattevæsenet er forfærdelig. 87 00:07:29,430 --> 00:07:32,670 Hun er altid ude efter kineserne. 88 00:07:34,070 --> 00:07:37,150 Efter to års møder har hun taget pant i vores vaskeri - 89 00:07:37,310 --> 00:07:41,430 - og ved du, hvad din far gør? Kommer med småkager. 90 00:07:44,110 --> 00:07:47,110 Dag ud og dag ind kæmper jeg for os. 91 00:07:48,630 --> 00:07:50,830 Hver dag er en kamp. 92 00:07:52,710 --> 00:07:56,230 Din far er ligeglad med, hvordan det hele er... 93 00:07:56,390 --> 00:07:58,910 MÅ IKKE SLUKKES!! 94 00:07:59,070 --> 00:08:03,390 Jeg prøver at gøre vores liv lettere og mere enkelt. 95 00:08:03,550 --> 00:08:04,870 Men din far... 96 00:08:07,670 --> 00:08:11,310 Sommetider tror jeg ikke, han havde overlevet uden mig. 97 00:08:12,270 --> 00:08:15,070 Det er vildt imponerende! 98 00:08:15,230 --> 00:08:19,590 Evelyn, du skal se Rick danse. Han kan det hele. 99 00:08:21,230 --> 00:08:24,350 - Jeg begår selvmord. - Rick er med i teatergruppen. 100 00:08:24,470 --> 00:08:27,750 Han vil være skuespiller, ligesom du ville. 101 00:08:27,910 --> 00:08:30,750 Du kan jo også søge ind. 102 00:08:51,550 --> 00:08:52,990 Suverænt! 103 00:08:54,670 --> 00:08:58,630 - Rick, du er utrolig. - Giv det til stornæsen. 104 00:08:58,830 --> 00:09:02,550 Jeg kan ikke skære det mere ud i pap. Enten kommer du med til festen - 105 00:09:02,750 --> 00:09:05,990 - og Gong Gong skammer sig, til han glemmer det og dør - 106 00:09:06,150 --> 00:09:10,070 - eller også kommer du ikke med, og så dør han alligevel. Hvad? 107 00:09:11,350 --> 00:09:14,350 - Hvad er det, du siger? - Det var for sjov. 108 00:09:14,510 --> 00:09:17,790 - Det er ikke særlig sjovt, skat. - Hej hej. 109 00:09:17,950 --> 00:09:22,390 - Det er kun ti. Kan I ikke regne? - Du får dem tilbage næste gang. 110 00:09:22,550 --> 00:09:26,430 - Mor! - Skuespillere er jo så fattige. Hvad?! 111 00:09:28,630 --> 00:09:31,590 Far! Hvordan er du kommet herned? 112 00:09:31,750 --> 00:09:35,630 - Hvor er morgenmaden? Jeg vil have mad! - Waymond! 113 00:09:35,750 --> 00:09:38,430 Er du ikke klar over, jeg er sulten? 114 00:09:38,590 --> 00:09:42,190 Far, du kan godt huske Joy, ikke? Joy! 115 00:09:43,230 --> 00:09:45,510 Gong Gong, hej. 116 00:09:47,270 --> 00:09:50,030 Hvordan er dit fly? 117 00:09:51,590 --> 00:09:55,270 Dit kinesisk bliver jo dårligere fra gang til gang. 118 00:09:55,470 --> 00:09:58,990 Ja. Gong Gong, det er Becky. 119 00:09:59,150 --> 00:10:01,470 Becky er min... 120 00:10:03,390 --> 00:10:06,110 Hvad fanden er det nu, det hedder? 121 00:10:06,270 --> 00:10:08,550 Hun er min... 122 00:10:08,710 --> 00:10:13,150 - Gode ven. Becky er en meget god ven. - Mor... 123 00:10:15,590 --> 00:10:18,390 - Eller glem det. - Stornæse! 124 00:10:18,550 --> 00:10:20,790 Og jeg vil simpelthen ikke... 125 00:10:20,950 --> 00:10:24,870 Hvor bliver morgenmaden af? 126 00:10:25,030 --> 00:10:27,630 Det var hyggeligt at møde dig. 127 00:10:28,950 --> 00:10:32,310 Hej. Her er dit femstjerne-rene tøj! 128 00:10:32,470 --> 00:10:35,870 Og så er der kinesisk nytår i aften. 129 00:10:36,030 --> 00:10:38,750 - Det er for alle kunderne. - Tak. 130 00:10:38,910 --> 00:10:42,950 - Kom og få god mad og fin musik. - Okay. 131 00:10:43,110 --> 00:10:47,350 Du skal nok få invitation. Øjeblik. Joy, vent! 132 00:10:47,990 --> 00:10:50,870 - Jeg vil sige noget til dig. - Hvad? 133 00:10:59,390 --> 00:11:01,430 Du... 134 00:11:01,590 --> 00:11:03,870 skal spise mere sundt. 135 00:11:05,030 --> 00:11:07,310 Du er småtyk. 136 00:11:56,470 --> 00:11:59,030 Evelyn, hvad laver du? 137 00:12:00,430 --> 00:12:02,710 Evelyn? 138 00:12:02,870 --> 00:12:05,350 Hvad tænker du på? 139 00:12:11,110 --> 00:12:14,390 Del 1: ALTING 140 00:12:20,670 --> 00:12:23,470 Skynd dig. Vi kommer for sent. 141 00:12:23,630 --> 00:12:26,110 SKATTEVÆSENET 142 00:12:26,270 --> 00:12:28,710 - Skynd dig nu! - Ja ja. 143 00:12:29,750 --> 00:12:33,590 Hvor er vi henne? 144 00:12:33,750 --> 00:12:36,590 Det er... Vi har så travlt - 145 00:12:36,750 --> 00:12:40,070 - at vi søger en virksomhedslicens til, så vi kan udvide. 146 00:12:40,230 --> 00:12:43,790 Ha! Endnu et vaskeri! 147 00:12:43,950 --> 00:12:48,390 Folk har altid beskidt tøj. Det er godt, der er brug for en. 148 00:13:06,350 --> 00:13:11,550 Jeg tænkte... Når det her er overstået, kan vi måske tage ud at rejse. 149 00:13:11,710 --> 00:13:16,030 Hvis jeg skal tænke på en ting til i dag, eksploderer mit hoved. 150 00:13:28,430 --> 00:13:31,030 - Hvad laver du dog? - Du er måske i stor fare. 151 00:13:31,190 --> 00:13:34,550 Jeg har ikke tid til at forklare det. Hold den her. 152 00:13:36,070 --> 00:13:38,710 - Hvad laver du? - Hør efter. 153 00:13:39,510 --> 00:13:42,590 Når vi går ud, kan du enten gå til venstre til revisionen - 154 00:13:42,750 --> 00:13:45,750 - eller til højre og ind i rengøringsrummet. 155 00:13:45,950 --> 00:13:48,430 Hold dog op. Hvorfor skulle jeg... 156 00:13:48,590 --> 00:13:50,070 Ikke nu. 157 00:13:51,510 --> 00:13:53,950 ALTERNATIV LIVSSTINUMMER-SCANNING 158 00:13:54,110 --> 00:13:57,870 Hvorfor har du nu downloadet alle de apps på min telefon? 159 00:13:58,870 --> 00:14:01,750 Tag en indånding. Det trykker lidt i hovedet. 160 00:14:01,910 --> 00:14:03,790 Du er sindssyg. 161 00:14:08,910 --> 00:14:11,830 Ja, beklager. Det er en pige. 162 00:14:13,270 --> 00:14:16,030 Hov hov! Ikke løbe så hurtigt! 163 00:14:16,230 --> 00:14:18,710 - Kom med. - Den er ret flot. 164 00:14:18,870 --> 00:14:23,950 Kan du ikke se, hvor smukt det bliver? Vi kan klare os selv. Okay? 165 00:14:24,110 --> 00:14:28,470 Hvis du vender familien ryggen for den dumme dreng, så vender vi dig ryggen. 166 00:14:29,830 --> 00:14:32,550 Du er ikke min datter længere. 167 00:14:32,710 --> 00:14:36,870 - Her er god plads. Du ser ikke glad ud. - Jeg er glad. 168 00:14:39,990 --> 00:14:43,830 Alle de her vaskemaskiner er vores. 169 00:14:43,990 --> 00:14:49,670 Far, det er mig igen. Jeg vil bare høre, hvornår du ringer tilbage. 170 00:14:56,350 --> 00:14:58,630 Er det rigtigt? 171 00:15:02,350 --> 00:15:04,070 Hej, lille Joy! 172 00:15:05,110 --> 00:15:07,270 - Kom så tilbage! - Hold kæft! 173 00:15:07,430 --> 00:15:11,710 - Sådan taler du ikke til din mor! - Det bestemmer jeg kraftedeme selv! 174 00:15:12,830 --> 00:15:16,070 Fru Wang? Vi ringer angående Deres far. 175 00:15:16,230 --> 00:15:17,270 FAR ANKOMMER REVISION 176 00:15:21,110 --> 00:15:25,350 Så snart mødet er i gang, følger du de her instrukser. 177 00:15:25,550 --> 00:15:27,950 Men ingen må få noget at vide. 178 00:15:28,110 --> 00:15:31,470 - Og jeg kommer ikke til at huske det. - Jamen jeg... 179 00:15:35,390 --> 00:15:37,550 Mentalscanning fuldført. 180 00:15:45,630 --> 00:15:48,310 Vi tales snart ved. 181 00:15:53,910 --> 00:15:56,990 Den er godt nok hurtig, den elevator. 182 00:16:10,590 --> 00:16:13,390 RENGØRINGSRUM 183 00:16:19,070 --> 00:16:20,790 Fru Wang... 184 00:16:20,950 --> 00:16:24,350 Byt rundt på sko. Luk øjnene og tænk på rengøringsrummet. Tryk på grøn knap. 185 00:16:24,510 --> 00:16:26,310 Fru Wang, er De her? 186 00:16:28,150 --> 00:16:31,630 Ja... Selvfølgelig. Jeg er her. 187 00:16:31,790 --> 00:16:34,510 - Jeg tænker bare. - Okay. 188 00:16:34,670 --> 00:16:39,230 Jeg håbede bare, De kunne forklare det her. 189 00:16:39,390 --> 00:16:42,470 Karaokemaskine 190 00:16:44,390 --> 00:16:46,630 Det er en kvittering. 191 00:16:47,510 --> 00:16:49,470 Min kvittering. 192 00:16:49,630 --> 00:16:53,030 - Hvad er det her? - Du dagdrømmer altid. 193 00:16:53,190 --> 00:16:57,470 Hør her. Jeg håbede bare, De kunne kaste lys over - 194 00:16:57,630 --> 00:17:00,670 - hvordan en vaskeriejer - 195 00:17:00,830 --> 00:17:04,670 - kan godtgøre en karaokemaskine som en forretningsudgift? 196 00:17:04,830 --> 00:17:06,430 Jeg er sangerinde. 197 00:17:08,870 --> 00:17:12,910 - Ja, selvfølgelig. - Det er hun. Hun har en smuk stemme. 198 00:17:13,070 --> 00:17:15,470 Evelyn, syng en sang for hende. 199 00:17:15,630 --> 00:17:18,310 Nej, stop. Endelig ikke. 200 00:17:18,470 --> 00:17:24,430 Men jeg skal have særskilte oplysninger om samtlige forretninger - 201 00:17:24,590 --> 00:17:27,550 - for når jeg ser på det, De vil trække fra - 202 00:17:27,710 --> 00:17:30,750 - er De også forfatter og kok. 203 00:17:30,910 --> 00:17:34,830 - Sidste gang sagde du, at... - Hallo. Hold nu op. 204 00:17:34,990 --> 00:17:36,110 Lærerinde? 205 00:17:37,670 --> 00:17:39,510 Og sanglærer og... 206 00:17:40,430 --> 00:17:45,150 watsu-tekniker. Undskyld, men hvad er watsu? 207 00:17:46,150 --> 00:17:48,350 Vandmassage. 208 00:17:49,590 --> 00:17:51,750 Hvad er vandmassage? 209 00:17:51,870 --> 00:17:53,990 Byt om på skoene 210 00:18:03,590 --> 00:18:06,990 Luk øjnene. Forestil dig, du er i rengøringsrummet. 211 00:18:12,750 --> 00:18:15,590 RENGØRINGSRUM 212 00:18:26,950 --> 00:18:29,550 Hold fast i det og tryk på den grønne knap. 213 00:18:31,550 --> 00:18:34,030 PS! Husk at trække vejret. 214 00:18:51,910 --> 00:18:55,430 - Hvad foregår der? - Det er jo som at tale med min eksmand. 215 00:18:56,470 --> 00:18:58,550 Som jeg sagde før... 216 00:18:59,590 --> 00:19:03,070 - Det er jo dig! Hold op! - Slap af i kroppen. 217 00:19:03,230 --> 00:19:06,550 - Jeg skal nok selv... - Tag det roligt. 218 00:19:06,710 --> 00:19:08,350 Tag det roligt. 219 00:19:08,510 --> 00:19:12,350 Slap af i kroppen i det andet univers. Kom nu. 220 00:19:12,510 --> 00:19:15,630 - De fradrag... - Gå på autopilot. 221 00:19:15,790 --> 00:19:17,910 Det kan ikke trækkes fra, hvis... 222 00:19:18,910 --> 00:19:20,310 Godt. 223 00:19:21,110 --> 00:19:25,510 De ved ikke, vi to er i det her univers, så forhåbentlig når jeg at forklare det. 224 00:19:25,670 --> 00:19:28,190 Jeg er ikke din mand eller ham, du kender - 225 00:19:28,350 --> 00:19:31,190 - men en anden udgave fra et andet univers. 226 00:19:31,350 --> 00:19:35,030 Jeg er her, fordi vi har brug for din hjælp. 227 00:19:35,190 --> 00:19:37,950 Meget travlt i dag. Ikke tid til dig. 228 00:19:39,070 --> 00:19:43,910 En stor ondskab styrer min verden og spreder kaos ud over de mange verser. 229 00:19:44,070 --> 00:19:47,390 Jeg har ledt i årevis efter den, der kan besejre - 230 00:19:47,550 --> 00:19:51,430 - den store ondskab med endnu mere godhed og skabe balance igen. 231 00:19:51,590 --> 00:19:55,790 Alle de år har ført mig hertil. Til det her univers. 232 00:19:55,950 --> 00:19:58,670 Til dig. Jeg ved godt, det er meget... 233 00:19:58,830 --> 00:19:59,710 Fru Wang? 234 00:19:59,870 --> 00:20:01,510 Hallo? 235 00:20:02,550 --> 00:20:08,870 De har garanteret meget at tænke på, men det kan umuligt være vigtigere - 236 00:20:09,030 --> 00:20:13,950 - end den her samtale om, hvor meget De skylder i skat. 237 00:20:14,510 --> 00:20:18,030 Behøver jeg nævne, at der allerede er taget pant i ejendommen? 238 00:20:18,190 --> 00:20:21,110 - Vi har ret til at overtage den. - Ja ja. 239 00:20:21,270 --> 00:20:24,110 Jeg følger med. 240 00:20:27,670 --> 00:20:30,790 Kan De se dem her? 241 00:20:31,910 --> 00:20:34,070 Sådan en får man ikke - 242 00:20:34,230 --> 00:20:38,350 - medmindre man har set meget pis. Undskyld, jeg bander. 243 00:20:38,510 --> 00:20:42,630 Det kan godt være, De kun ser en kedelig bunke papirer og tal - 244 00:20:42,750 --> 00:20:44,910 - men jeg ser en historie. 245 00:20:46,350 --> 00:20:49,150 Med kun en stak kvitteringer - 246 00:20:49,310 --> 00:20:52,790 - kan jeg spore Deres livs op-og nedture. 247 00:20:54,550 --> 00:20:56,230 Og det ser ikke godt ud. 248 00:20:57,790 --> 00:21:01,550 Det ser ikke godt ud. 249 00:21:02,590 --> 00:21:04,430 Jamen... 250 00:21:04,590 --> 00:21:08,550 Beklager. Min kone forveksler sine hobbyer med forretninger. 251 00:21:08,710 --> 00:21:11,230 Det er en ærlig fejltagelse. 252 00:21:11,390 --> 00:21:13,430 Godt så. 253 00:21:14,350 --> 00:21:16,950 Med alle de her... 254 00:21:18,830 --> 00:21:23,750 'ærlige fejltagelser' må vi om ikke sigte Dem for bedrageri - 255 00:21:23,910 --> 00:21:28,030 - så give Dem en bøde for grov forsømmelighed. 256 00:21:29,030 --> 00:21:32,710 Du prøver altid at forvirre os med de store ord. 257 00:21:33,950 --> 00:21:37,870 Jeg troede, De ville tage Deres datter med - 258 00:21:38,030 --> 00:21:40,390 - så hun kunne oversætte. 259 00:21:40,550 --> 00:21:45,230 - Jeg vil også... - Undskyld. Hun skulle være kommet. 260 00:21:45,390 --> 00:21:46,990 Evelyn, er du der? 261 00:21:47,150 --> 00:21:49,950 Jeg kan ikke tale nu... 262 00:21:50,110 --> 00:21:53,830 Så skal du hjælpe mig med min skat. Hvad er forskønnelighed? 263 00:21:53,990 --> 00:21:57,950 Jeg ved, du har meget at tænke på, men intet er vigtigere - 264 00:21:58,110 --> 00:22:03,350 - end den her samtale om hver eneste verden i det uendelige multivers. 265 00:22:03,510 --> 00:22:07,030 Hvor er respekten for de ældre? 266 00:22:08,350 --> 00:22:11,310 Kære Evelyn, jeg kender dig. 267 00:22:11,950 --> 00:22:17,350 For hvert øjeblik, der går, føler du, du har forspildt din chance i livet. 268 00:22:17,470 --> 00:22:21,030 Jeg er kommet for at fortælle dig, at ethvert afslag - 269 00:22:21,190 --> 00:22:24,510 - enhver skuffelse har ført dig hertil. 270 00:22:24,670 --> 00:22:26,870 Til det her øjeblik. 271 00:22:27,030 --> 00:22:29,310 Du må ikke lade noget slå dig ud af kurs. 272 00:22:37,030 --> 00:22:39,150 Synes De, det er sjovt? 273 00:22:40,510 --> 00:22:42,110 Svar kvinden! 274 00:22:42,270 --> 00:22:44,150 Hvad vælger du? 275 00:22:45,030 --> 00:22:46,790 Jeg tænker. 276 00:22:50,270 --> 00:22:53,510 Vi har ikke mere tid. De vil slå os ihjel. 277 00:22:53,630 --> 00:22:57,070 Kan De give os lidt tid, så vi kan lave det om? 278 00:22:57,230 --> 00:23:01,190 Bare rolig. Det er et engangsunivers, vi bruger til kommunikation. 279 00:23:02,310 --> 00:23:03,550 Du ved, hvornår du skal slås. 280 00:23:03,990 --> 00:23:06,310 Vil De lave regnskabet om? 281 00:23:06,470 --> 00:23:11,150 - Jeg kontakter dig snart. - Min anden mand ødelægger det hele. 282 00:23:11,310 --> 00:23:14,750 Vi kan måske gennemgå kvitteringerne igen... 283 00:23:15,270 --> 00:23:17,950 Evelyn! Stol ikke på nogen! 284 00:23:30,270 --> 00:23:32,390 Nej, nej, nej! 285 00:23:32,550 --> 00:23:33,990 Neeej! 286 00:23:39,910 --> 00:23:43,550 - Du gode gud! - Er alt i orden? 287 00:23:43,710 --> 00:23:46,030 Okay. Alt okay. 288 00:23:47,710 --> 00:23:50,270 Jeg vist glemt noget hjemme. 289 00:23:50,470 --> 00:23:52,350 Sid ned. 290 00:23:57,550 --> 00:23:59,990 Det her kommer jeg til at fortryde. 291 00:24:10,790 --> 00:24:11,790 Bare gå. 292 00:24:14,590 --> 00:24:15,910 Hvad? 293 00:24:17,430 --> 00:24:21,590 - Hvad sagde du til hende? - Lad mig snakke med hende. 294 00:24:21,750 --> 00:24:25,630 I har til fyraften til at komme med det hele. 295 00:24:25,790 --> 00:24:29,750 Klokken 18. Sidste chance. 296 00:24:29,910 --> 00:24:33,630 - I morgen er bedre. - Tak tak! Klokken 18. 297 00:24:33,790 --> 00:24:36,390 - Tusind tak. - Tak for småkagerne. 298 00:24:37,110 --> 00:24:38,550 De ser lækre ud. 299 00:24:42,830 --> 00:24:45,110 - Sidste chance. - Hav en god dag. 300 00:24:46,110 --> 00:24:47,830 Sidste chance. 301 00:25:02,910 --> 00:25:05,430 Åh nej. 302 00:25:05,590 --> 00:25:06,670 Evelyn! 303 00:25:06,830 --> 00:25:09,670 Det er ikke, hvad du tror. Evelyn. 304 00:25:09,830 --> 00:25:12,670 Jeg ved godt, hvorfor du er så underlig. 305 00:25:13,470 --> 00:25:15,470 Hvad snakker du om? 306 00:25:15,630 --> 00:25:16,790 SKILSMISSEBEGÆRING 307 00:25:16,950 --> 00:25:18,630 Du ved det altså? 308 00:25:21,790 --> 00:25:25,190 Selvfølgelig. Det kommer fra mig. 309 00:25:26,150 --> 00:25:29,230 Det var dig. Du var inde i elevatoren. 310 00:25:31,510 --> 00:25:34,430 Ja ja. Jeg var inde i elevatoren. 311 00:25:34,590 --> 00:25:36,510 Kom tilbage næste uge. 312 00:25:36,670 --> 00:25:40,190 Hvad mundhugges I to nu om? 313 00:25:48,390 --> 00:25:49,550 Jeg er ikke klar til at slås. 314 00:25:51,510 --> 00:25:54,670 - Jeg er ikke klar til at slås. - Måske har vi ikke noget valg. 315 00:25:54,830 --> 00:25:57,510 - Hvad? - Lille pige. 316 00:25:57,670 --> 00:26:01,710 Du flygter altid. Afslutter aldrig det, du er begyndt på. 317 00:26:05,430 --> 00:26:10,110 Far, du er ikke klar over, hvordan jeg er. 318 00:26:13,910 --> 00:26:16,470 Byt sko til hvad? 319 00:26:18,390 --> 00:26:21,230 - Tilkald vagten! - Hvad laver du?! 320 00:26:21,390 --> 00:26:23,790 - Du sagde, jeg skulle. - Er du sindssyg? 321 00:26:23,950 --> 00:26:27,510 Du sagde, jeg ville vide, hvornår jeg skulle slås! Hun kom efter os. 322 00:26:29,990 --> 00:26:32,790 Du kan bare vente dig! 323 00:26:32,950 --> 00:26:36,390 Overfald på en skattemedarbejder. 324 00:26:36,550 --> 00:26:41,230 - Du kan bare vente dig! - Jeg talte om os. 325 00:26:44,710 --> 00:26:48,790 'Opløsning af ægteskab.' Hvad er det? 326 00:26:48,950 --> 00:26:52,390 Ja, jeg er på tiende sal. Nej. 327 00:26:54,230 --> 00:26:55,550 Nej nej... 328 00:26:55,710 --> 00:26:59,230 - Hvem har givet dig de papirer? - Det er der ingen, der har. 329 00:27:01,150 --> 00:27:02,390 Din bror... 330 00:27:04,750 --> 00:27:09,230 Din bror bliver skilt, så nu tror du, skilsmisse er okay. 331 00:27:09,910 --> 00:27:11,990 Det gør jeg da ikke! 332 00:27:13,750 --> 00:27:18,870 - Vi har givet hinanden et løfte. - Jeg ville bare ønske, vi to kunne... 333 00:27:21,790 --> 00:27:24,830 Jeg sagde jo, du skulle holde lav profil. 334 00:27:25,750 --> 00:27:28,310 Nå! Nu er du her! 335 00:27:29,510 --> 00:27:33,630 - Hold op med at forvirre mig sådan. - Slap af. Jeg får dig væk. 336 00:27:33,790 --> 00:27:35,510 Hold dig væk. 337 00:27:35,670 --> 00:27:38,590 Så, nu tager vi det bare helt roligt. 338 00:27:38,750 --> 00:27:42,670 Gudskelov! Det er hende der! Den kinesiske dame! 339 00:27:42,830 --> 00:27:45,230 Nej, det er hans skyld! 340 00:27:45,390 --> 00:27:49,630 I to lægger jer ned med hænderne bag hovedet. 341 00:27:49,790 --> 00:27:53,630 Hvad skete der? Hun er en god pige. 342 00:27:57,870 --> 00:27:59,790 Gør nu, som vi siger. 343 00:28:21,830 --> 00:28:25,390 Jeg ved ikke, hvad du er ude på, men lad nu være. 344 00:28:36,670 --> 00:28:37,790 Hvad...? 345 00:28:58,630 --> 00:29:00,030 Der er styr på det. 346 00:29:01,110 --> 00:29:03,190 Så, nu stopper festen. 347 00:29:42,150 --> 00:29:44,150 Hold nu kæft! 348 00:30:41,870 --> 00:30:43,590 Nej, Craig! Fuck! 349 00:31:06,590 --> 00:31:10,350 - Op at stå. - Hvem... Hvad er det, der foregår? 350 00:31:10,510 --> 00:31:12,590 Skal vi skilles? 351 00:31:12,750 --> 00:31:15,830 Jeg er ikke ham, der vil skilles, men ham, der redder dit liv. 352 00:31:15,990 --> 00:31:20,550 Kom med og indfri dit fulde potentiale, eller lig her og lev med konsekvenserne. 353 00:31:20,710 --> 00:31:22,910 Jeg ligger her. 354 00:31:24,990 --> 00:31:26,830 Nej nej. Sæt mig ned! 355 00:31:39,990 --> 00:31:41,630 Borgere - 356 00:31:41,790 --> 00:31:46,750 - i det 4655. tetavers - 357 00:31:46,910 --> 00:31:52,470 - nu skal I opleve den velsignelse at møde vores mægtige hersker - 358 00:31:52,630 --> 00:31:54,790 - Jobu Tupaki! 359 00:31:56,670 --> 00:32:02,150 Vær forvisset om én ting. Ligesom resten af jeres ynkelige liv - 360 00:32:02,310 --> 00:32:06,150 - er det her blot en statistisk uundgåelighed. 361 00:32:09,670 --> 00:32:11,230 Nul. 362 00:32:11,390 --> 00:32:12,710 Nul. 363 00:32:15,350 --> 00:32:19,790 - Nul. - Jobu Tupaki har set alt og ved alt. 364 00:32:19,950 --> 00:32:22,790 Hun ved, hvordan I er skruet sammen. 365 00:32:22,950 --> 00:32:27,590 Hvilke skrøbelige grene, jeres selvværd hviler på. 366 00:32:28,590 --> 00:32:30,270 Hende. 367 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Hold ud. Du må ikke dø endnu, vel, kammerat? 368 00:33:02,230 --> 00:33:06,550 - Det er ikke hende. - Politiet søger oplysninger. Vi ved... 369 00:33:06,710 --> 00:33:10,030 - De er måske tæt på. - Vi har billeder af de mistænkte. 370 00:33:11,150 --> 00:33:16,990 En uidentificeret mand gik amok hos skattevæsenet i Simi Valley i morges. 371 00:33:17,150 --> 00:33:20,390 - Politiet har ikke offentliggjort... - Er dine forældre ikke der? 372 00:33:20,550 --> 00:33:24,910 Men vi har billeder af de formodede mistænkte. Hvis man kender dem... 373 00:33:25,070 --> 00:33:28,190 Er du okay? 374 00:33:28,350 --> 00:33:30,270 Joy? 375 00:33:32,390 --> 00:33:35,910 Hvis man kender dem, søger politiet hjælp... 376 00:33:44,270 --> 00:33:48,350 Min mand gør ikke en edderkop fortræd. Hvordan kan du være den samme? 377 00:33:48,510 --> 00:33:52,990 Du undervurderer, hvordan de mindste beslutninger bliver afgørende i et liv. 378 00:33:53,150 --> 00:33:56,870 Hver en lille beslutning skaber et ny univers, et andet... 379 00:33:57,030 --> 00:34:01,590 - Hørte du ikke efter før? - Jo. Du forklarer det bare elendigt. 380 00:34:06,670 --> 00:34:08,750 Du skal ikke skubbe. 381 00:34:09,590 --> 00:34:12,150 Åh nej! Vi må tilbage. 382 00:34:12,310 --> 00:34:15,270 - Vi har glemt min far. - Bare rolig. Vi overvåger ham. 383 00:34:15,430 --> 00:34:17,350 - Han er i sikkerhed. - Er du sikker? 384 00:34:17,510 --> 00:34:19,670 Ja. 385 00:34:21,670 --> 00:34:26,950 Se her. Dit univers. Én boble, som svæver i eksistensens kosmiske skum. 386 00:34:27,110 --> 00:34:31,830 Alle bobler omkring har små variationer. Men jo længere væk fra sit univers - 387 00:34:31,990 --> 00:34:35,710 - desto større forskel. Det er her, jeg er fra. 388 00:34:35,870 --> 00:34:36,950 Alfaverset. 389 00:34:38,030 --> 00:34:42,830 Det første univers, der fik kontakt med de andre. Kald mig Alfa Waymond. 390 00:34:46,270 --> 00:34:50,550 I den verden var du et lysende geni. 391 00:34:50,710 --> 00:34:54,230 I din søgen efter at påvise andre universers eksistens - 392 00:34:54,350 --> 00:34:58,670 - lærte du at koble din bevidsthed til en anden version af dig - 393 00:34:58,830 --> 00:35:03,910 - og få adgang til alle deres minder, evner og endda følelser. 394 00:35:04,070 --> 00:35:07,990 - Ligesom det der med bæltetasken? - Præcis. 395 00:35:08,150 --> 00:35:10,590 Det kaldes versspring. 396 00:35:10,750 --> 00:35:14,670 - Du skal lære at gøre det lige nu. - Lige nu?! 397 00:35:15,830 --> 00:35:19,350 Det er måske den eneste chance for at overleve. 398 00:35:29,430 --> 00:35:33,750 To vagter på vej. Når jeg siger til, løber vi ud mellem de andre. 399 00:35:34,790 --> 00:35:37,950 Hvorfor får du ikke din Evelyn til det her? 400 00:35:38,550 --> 00:35:42,110 Min Evelyn er død. Kom så. 401 00:35:42,270 --> 00:35:46,750 Åh nej dog! Hvad foregår der?! Hjælp! Åh nej! 402 00:35:54,230 --> 00:35:55,870 Hvordan døde jeg? 403 00:35:56,070 --> 00:35:59,590 Jeg har set dig dø på tusind måder i tusind verdener. 404 00:36:00,510 --> 00:36:03,270 I hver og en blev du myrdet. 405 00:36:03,430 --> 00:36:06,230 Hvad?! Hvorfor dog slå mig ihjel?! 406 00:36:06,390 --> 00:36:10,230 Hun er et omniversalt væsen med en umådelig styrke. Hun spreder ægte kaos - 407 00:36:10,390 --> 00:36:14,350 - og har ingen egentlige motiver eller ønsker. Jobu Tupaki. 408 00:36:14,510 --> 00:36:16,910 Du siger jo bare nogle lyde. 409 00:36:20,390 --> 00:36:22,510 Vi skal finde en anden udgang. 410 00:36:24,110 --> 00:36:27,350 Lad hende ødelægge de andre bobler. Der er jo så mange. 411 00:36:27,510 --> 00:36:32,110 Der kan vel godt ryge et par stykker. Bare hold mig udenfor. 412 00:36:34,070 --> 00:36:35,470 Så enkelt er det ikke. 413 00:36:38,750 --> 00:36:43,190 Hun har bygget noget. Vi troede, det var en slags sort hul. 414 00:36:44,310 --> 00:36:47,990 Men det opsluger mere end kun lys og masse. 415 00:36:48,150 --> 00:36:50,150 Vi ved ikke helt, hvad det er. 416 00:36:50,310 --> 00:36:54,070 Vi ved ikke, hvad det skal bruges til. Men vi kan alle sammen - 417 00:36:54,230 --> 00:36:57,510 - mærke det. Du har også mærket det, ikke? 418 00:36:58,590 --> 00:37:03,030 Der er noget galt. Tøjet sidder aldrig lige så godt den næste dag. 419 00:37:03,590 --> 00:37:06,590 Håret sidder aldrig helt på samme måde. 420 00:37:06,750 --> 00:37:08,950 Selv kaffen smager... 421 00:37:09,110 --> 00:37:11,070 forkert. 422 00:37:11,830 --> 00:37:17,350 Vores institutioner synker i grus. Ingen stoler på naboen længere. 423 00:37:17,510 --> 00:37:21,430 - Og du ligger vågen og tænker: - Hvordan kommer vi tilbage? 424 00:37:24,270 --> 00:37:29,910 Det er alfaversets mission. At føre os tilbage til, hvordan det skulle være. 425 00:37:30,670 --> 00:37:35,750 Men så skal vi først finde den, der kan bekæmpe Jobus syge slør af kaos. 426 00:37:37,190 --> 00:37:39,670 Tror du, det er mig? 427 00:37:39,830 --> 00:37:43,750 Hvorfor ellers sætte alt på spil for at få dig væk herfra? 428 00:37:52,710 --> 00:37:54,390 Nå... 429 00:37:54,550 --> 00:37:56,510 Der er I jo. 430 00:37:56,670 --> 00:38:00,150 Frk. Deirdre, jeg er ked af, jeg slog dig, men... 431 00:38:01,270 --> 00:38:05,270 Hør her. Jeg har vist omsider forstået, hvorfor... 432 00:38:07,230 --> 00:38:10,270 - Hvad laver hun? - Versspringer. Løb! 433 00:38:19,830 --> 00:38:20,910 Kom så. 434 00:38:22,230 --> 00:38:23,510 Løb! 435 00:38:27,830 --> 00:38:31,630 Hun sprang et sted hen. Råstyrke. Sumobryderen? Bodybuilderen? 436 00:38:31,790 --> 00:38:34,070 Bare find en, der er adræt. 437 00:38:34,230 --> 00:38:37,350 Vi har en breakdanser, en mimer, en gymnast. 438 00:38:37,510 --> 00:38:40,910 - Giv mig gymnasten! - Beregner rute. 439 00:38:42,590 --> 00:38:45,950 Okay. Papirsnit. Fire styk. Et mellem hver finger. 440 00:38:49,430 --> 00:38:52,790 Man får dem kun, når man ikke prøver. Det er umuligt. 441 00:38:52,950 --> 00:38:56,950 Sandsynlighed 1/8000. Det er vores stærkeste springbræt. 442 00:38:59,390 --> 00:39:01,910 - Hvad laver du? - Kom så! 443 00:39:08,150 --> 00:39:09,630 Sådan! Et. 444 00:39:11,590 --> 00:39:13,150 Det var to. 445 00:39:16,310 --> 00:39:19,190 Tre. Kom så. Hold nu fast. 446 00:39:20,870 --> 00:39:23,030 Kom nu. 447 00:39:30,670 --> 00:39:33,190 Fire! Sådan! Spring! 448 00:39:42,630 --> 00:39:46,590 - Er det wrestling? - Hun går efter en rygbrækker. 449 00:40:17,150 --> 00:40:20,390 - Hun er nødt til at løbe. - Hun kan springe. Et sted kan hun slås. 450 00:40:20,510 --> 00:40:23,190 Hun er ikke klar. De fleste nedsmelter. 451 00:40:25,110 --> 00:40:26,910 Hun er ikke de fleste. 452 00:40:30,270 --> 00:40:32,870 Hold nu kæft, en svag krop! 453 00:40:41,990 --> 00:40:45,030 - Hallo? - Kan du høre mig? 454 00:40:45,190 --> 00:40:48,670 Du er nødt til at versspringe. 455 00:40:58,990 --> 00:41:00,630 Hallo? 456 00:41:00,790 --> 00:41:04,710 Koncentrér dig om et univers, hvor du har dyrket kampsport. 457 00:41:11,150 --> 00:41:13,710 Okay. Låser fast på mål. 458 00:41:14,470 --> 00:41:17,910 Beregning fuldført. Erklær din kærlighed. 459 00:41:19,110 --> 00:41:22,590 - Du skal erklære Deirdre din kærlighed. - Glem det! 460 00:41:22,750 --> 00:41:26,390 Det er dit springbræt ligesom med læbepomaden og skoene. 461 00:41:26,550 --> 00:41:30,790 Vores algoritme beregner den statistisk usandsynlige handling - 462 00:41:30,950 --> 00:41:33,910 - der anbringer dig i et univers på kanten af din lokale klynge - 463 00:41:34,070 --> 00:41:37,790 - som så slynger dig ud til dit ønskede univers. 464 00:41:37,950 --> 00:41:40,710 - Det giver jo ingen mening. - Netop. 465 00:41:41,390 --> 00:41:43,430 Jo mindre mening, desto bedre. 466 00:41:43,550 --> 00:41:46,950 Den stokatiske stialgoritme drives af vilkårlige handlinger. 467 00:41:47,110 --> 00:41:51,470 - Sig, du elsker hende, oprigtigt. - Er der andre springbrætter? 468 00:41:52,870 --> 00:41:57,790 De næstbedste er at brække armen eller tage en lur. Du er ikke søvnig, vel? 469 00:42:02,270 --> 00:42:05,550 - Jeg elsker dig. - Springbrætfejl. 470 00:42:05,710 --> 00:42:08,430 Evelyn, vent! Nej! 471 00:42:14,950 --> 00:42:18,150 - Nej! - Hun er i en lokal universforgrening. 472 00:42:18,310 --> 00:42:20,110 Nej nej... 473 00:42:20,270 --> 00:42:24,350 Hun er taget hjem... for at ordne sine regnskaber. 474 00:42:32,310 --> 00:42:34,990 Jeg ville ikke gøre dig ked af det. 475 00:42:35,150 --> 00:42:39,430 Byron fra kirken sagde, at hans kone var ulykkelig... 476 00:42:40,430 --> 00:42:45,630 indtil de fik talt ud om skilsmissen. Det hjalp at tale om det. 477 00:42:46,670 --> 00:42:50,470 - Det giver jo ingen mening. - Tænk over det. 478 00:42:50,630 --> 00:42:56,150 Hvis det ikke lige haster, får vi aldrig snakket. Du bliver altid revet væk. 479 00:43:03,190 --> 00:43:05,150 Waymond! 480 00:43:09,470 --> 00:43:12,350 Beklager, Evelyn. Jeg må videre. 481 00:43:12,510 --> 00:43:15,910 - Hvad? - Jeg skal finde den rigtige Evelyn. 482 00:43:16,070 --> 00:43:19,870 Og hende her... er ikke den rigtige. 483 00:43:20,030 --> 00:43:21,830 Nej, vent! Lad mig prøve igen! 484 00:43:24,350 --> 00:43:25,590 Alfa Waymond. 485 00:43:26,390 --> 00:43:28,630 Evelyn! Hvad foregår der? 486 00:43:31,670 --> 00:43:35,390 - Hjælp med at skubbe den. - Hvad er der sket med min hånd? 487 00:43:37,590 --> 00:43:38,670 Den er jo vildt tung! 488 00:43:40,910 --> 00:43:42,470 Løb...! 489 00:43:45,710 --> 00:43:49,070 - Evelyn, dit ansigt. - Du har lige forladt mig. 490 00:43:49,230 --> 00:43:53,350 - Du har lige forladt mig! - Er det skilsmissen, du taler om? 491 00:43:56,110 --> 00:43:59,870 Jeg ville begynde på en frisk i det nye år. 492 00:44:02,430 --> 00:44:03,710 Men... 493 00:44:05,070 --> 00:44:07,350 Måske har du ret. 494 00:44:11,710 --> 00:44:14,150 Måske havde det været bedst... 495 00:44:16,430 --> 00:44:19,790 hvis vi aldrig var blevet gift. 496 00:44:21,230 --> 00:44:23,710 Det har jeg aldrig sagt. 497 00:44:25,790 --> 00:44:27,830 Det behøvede du ikke. 498 00:44:28,790 --> 00:44:32,030 Det er måden, du ser på mig. 499 00:44:36,390 --> 00:44:38,230 Frk. Deirdre? 500 00:44:38,350 --> 00:44:41,750 Jeg elsker dig. Væk med dig! 501 00:44:41,910 --> 00:44:43,910 Jeg elsker dig! 502 00:44:48,790 --> 00:44:50,310 Jeg elsker dig! 503 00:45:05,590 --> 00:45:08,390 Jeg elsker dig. 504 00:45:14,710 --> 00:45:16,590 Jeg elsker... 505 00:45:26,950 --> 00:45:32,870 Kom med. Det bliver helt fantastisk. Vi kan klare os selv. 506 00:45:33,030 --> 00:45:34,070 Okay? 507 00:45:37,910 --> 00:45:39,070 Evelyn! 508 00:45:40,430 --> 00:45:41,590 BLIV HJEMME 509 00:45:50,750 --> 00:45:55,830 Kung-fu er ikke kun kamp. Selv den her småkage kan være kung-fu. 510 00:46:05,470 --> 00:46:06,470 Stop! 511 00:46:08,590 --> 00:46:11,830 Vi er kommet langt siden den ydmyge start. Jeg er stolt af dig. 512 00:46:13,710 --> 00:46:16,350 Jeg er bare så glad for at være her. 513 00:46:16,510 --> 00:46:18,470 Evelyn! 514 00:46:18,630 --> 00:46:20,110 Evelyn! 515 00:47:16,150 --> 00:47:18,790 Hvorfor gjorde du... Hvordan? 516 00:47:20,150 --> 00:47:22,070 Græder du? 517 00:47:23,390 --> 00:47:28,830 Jeg så mit liv... uden dig. Jeg ville ønske, du kunne have set det. 518 00:47:30,470 --> 00:47:32,430 Det var smukt. 519 00:47:33,710 --> 00:47:38,310 Jeg skulle have lyttet til min far og ikke være taget med dig. 520 00:47:44,470 --> 00:47:45,750 Waymond. 521 00:47:47,150 --> 00:47:51,630 Vi må videre. Nu har Jobu i hvert fald lagt mærke til dig. Kom så. 522 00:48:03,350 --> 00:48:07,830 Tag det roligt. Din hjerne er under et voldsomt pres. 523 00:48:07,990 --> 00:48:10,270 Nej, jeg vil tale med min mand. 524 00:48:10,470 --> 00:48:14,590 Han skal vide, hvor godt mit liv kunne have været. 525 00:48:14,750 --> 00:48:16,670 Evelyn...! 526 00:48:21,990 --> 00:48:23,390 Er du der? 527 00:48:24,670 --> 00:48:27,670 Jeg troede, jeg var frakoblet. Hvorfor var jeg der stadig? 528 00:48:27,830 --> 00:48:33,350 Dit sind er som en lerkrukke med vand i. Hvert spring slår en revne. 529 00:48:34,110 --> 00:48:37,510 Du kan lære at lukke revnerne igen. 530 00:48:38,590 --> 00:48:41,270 Spis. Du har brug for energi. 531 00:48:43,150 --> 00:48:44,230 Flødeost! 532 00:48:48,430 --> 00:48:51,230 I mit univers er kvæg udryddet. 533 00:48:51,390 --> 00:48:55,470 En af de mange ting, vi har mistet i krigen mod Jobu. 534 00:48:57,390 --> 00:49:00,190 - Hold nu op! - Hvad nu, hvis... 535 00:49:01,190 --> 00:49:06,510 Hvad hvis jeg vil tilbage? Hvad hvis jeg vil tilbage til det andet univers? 536 00:49:06,670 --> 00:49:08,990 Luk det så ned! 537 00:49:09,150 --> 00:49:13,230 - Kom tilbage! - Ja ja! Jeg er tilbage. 538 00:49:14,990 --> 00:49:19,790 Hør her. Du bruger kun de andre verdener for at få evner. Er du med? 539 00:49:19,950 --> 00:49:23,590 Hvis du falder for fristelsen, lukker du uoverensstemmelsen ind. Kaos. 540 00:49:23,750 --> 00:49:28,190 Lerkrukken kan splintre, og du kan dø. Eller noget meget værre. 541 00:49:29,350 --> 00:49:31,470 Hvad er værre end døden? 542 00:49:33,230 --> 00:49:36,390 - Vi må holde os i gang. - Nej! 543 00:49:36,550 --> 00:49:40,870 Jeg har fået nok af dine lerkrukker, din flødeost og ingen køer. 544 00:49:41,030 --> 00:49:43,430 Forklar det hele nu. 545 00:49:48,390 --> 00:49:50,190 Du har ret. 546 00:49:51,350 --> 00:49:56,190 I alfaverset begyndte vi at træne mange unge sind i at versspringe. 547 00:49:56,350 --> 00:49:59,390 Men en var langt mere talentfuld end de andre. 548 00:49:59,550 --> 00:50:01,590 Vores lille opdagelsesrejsende. 549 00:50:01,750 --> 00:50:05,590 Du så hendes potentiale, så du pressede hende... 550 00:50:05,750 --> 00:50:07,830 ud over grænsen. 551 00:50:07,990 --> 00:50:10,150 Advarsel. Ustabil. 552 00:50:11,190 --> 00:50:17,030 Det overbelastede sind dør normalt, men hendes blev brudt op. 553 00:50:17,190 --> 00:50:21,030 Advarsel. Ustabil. Brud på sindet. 554 00:50:24,350 --> 00:50:27,950 Nu oplever hendes sind hver eneste verden - 555 00:50:28,150 --> 00:50:31,470 - hver eneste mulighed fuldstændig samtidig - 556 00:50:31,630 --> 00:50:34,790 - og besidder multiversets uendelige viden og magt. 557 00:50:36,030 --> 00:50:38,950 Hun har set for meget, mistet enhver moral - 558 00:50:39,110 --> 00:50:41,350 - og tro på objektiv sandhed. 559 00:50:41,510 --> 00:50:43,830 Hvad vil hun? 560 00:50:43,990 --> 00:50:46,150 Det er der ingen, der ved. 561 00:50:46,310 --> 00:50:49,390 Vi ved kun, at hun leder efter dig. 562 00:50:54,270 --> 00:50:57,270 Jamen du sagde jo, jeg var den forkerte. 563 00:50:57,830 --> 00:51:01,750 Det, du gjorde før... fik mig til at ombestemme mig. 564 00:51:01,910 --> 00:51:04,110 Du var fantastisk. 565 00:51:39,950 --> 00:51:41,550 Waymond... 566 00:51:52,550 --> 00:51:55,710 - Hvad er du... - Hvad... 567 00:51:55,830 --> 00:51:58,430 Undskyld. Du begynder. 568 00:51:58,590 --> 00:52:03,310 Det er fjollet. Jeg så dig på en plakat - 569 00:52:03,470 --> 00:52:06,190 - og spekulerede på, om du kunne huske mig. 570 00:52:06,350 --> 00:52:08,190 Selvfølgelig. 571 00:52:08,350 --> 00:52:13,630 Men skulle du ikke være i USA og være ludfattig? Hvordan...? 572 00:52:13,790 --> 00:52:17,150 Jeg har vist været heldig. 573 00:52:20,750 --> 00:52:23,350 Der er ikke tid til forstyrrelser. 574 00:52:25,950 --> 00:52:29,030 Evelyn, kom tilbage! Spring til et andet kampunivers. 575 00:52:29,190 --> 00:52:32,230 Tis i bukserne! Det er altid et godt springbræt. 576 00:52:35,270 --> 00:52:37,790 Vågn så op! 577 00:52:37,950 --> 00:52:42,270 Hvad er det, du har gjort? Har du hæftet noget fast i panden på mig? 578 00:52:42,430 --> 00:52:46,230 - Det var da dig selv! - Har I tilkaldt assistance? 579 00:52:46,390 --> 00:52:47,710 Der er blod på! 580 00:52:47,870 --> 00:52:51,510 Vi har tilbageholdt dem. Vi har ikke bedt om assistance. 581 00:52:51,710 --> 00:52:53,150 I har spildt en tur op. 582 00:52:55,350 --> 00:52:57,750 Åh nej. Hun har fundet os. 583 00:52:58,790 --> 00:53:00,670 Hører du? 584 00:53:04,230 --> 00:53:05,990 Få dem væk. 585 00:53:30,030 --> 00:53:31,030 Joy? 586 00:53:31,550 --> 00:53:34,430 - Hvorfor ser du så dum ud? - Frue... 587 00:53:35,470 --> 00:53:39,150 De og Deres gris kan altså ikke være her. 588 00:53:45,590 --> 00:53:49,470 Betyder det, at jeg ikke kan være her? 589 00:53:51,990 --> 00:53:55,070 Eller at jeg ikke har tilladelse til at være her? 590 00:53:55,230 --> 00:53:59,390 - Opfør dig ordentligt! - Så... Frem med hænderne. 591 00:53:59,550 --> 00:54:02,590 Jeg kan... faktisk godt være her fysisk. 592 00:54:04,310 --> 00:54:08,910 Men du mente, at du ikke vil tillade mig at være her. 593 00:54:10,910 --> 00:54:12,750 Hænderne om på ryggen. 594 00:54:13,270 --> 00:54:15,390 Nej, stop. Waymond! 595 00:54:15,510 --> 00:54:18,630 Skal du tvinge mig til at gå gennem dig? 596 00:54:18,790 --> 00:54:21,350 Sødt. Det kan jeg heller ikke gå med til. 597 00:54:21,510 --> 00:54:23,310 Drop så det 'kan'! 598 00:54:25,270 --> 00:54:29,350 Jeg tror nemlig ikke, du har forstået, hvad det ord betyder. 599 00:54:40,230 --> 00:54:42,710 - Jeg kan nemlig gå gennem dig. - Kollega nede. 600 00:54:42,830 --> 00:54:45,950 - Hænderne op på hovedet. - Sådan her? 601 00:55:05,670 --> 00:55:08,790 - Waymond, vågn op! - Far! 602 00:55:09,910 --> 00:55:11,230 Åh nej! 603 00:55:16,630 --> 00:55:18,230 Hold... nu kæft. 604 00:55:25,310 --> 00:55:28,590 - Nej! - Bare rolig... Evelyn. 605 00:55:28,750 --> 00:55:30,710 Min datter! 606 00:55:32,470 --> 00:55:34,390 Det er økologisk. 607 00:55:48,390 --> 00:55:49,950 Åh gud nej. 608 00:55:52,750 --> 00:55:54,670 Du... 609 00:55:59,990 --> 00:56:02,630 Er du Juju Tubootie? 610 00:56:05,350 --> 00:56:08,950 Er den mægtige ondskab, Waymond talte om... 611 00:56:09,110 --> 00:56:10,710 i min Joy? 612 00:56:14,870 --> 00:56:17,870 Lad være. Hun er ikke til at tale med. 613 00:56:28,190 --> 00:56:29,390 Det er dig. 614 00:56:29,550 --> 00:56:33,630 Det er din skyld, min datter ikke ringer længere! 615 00:56:33,790 --> 00:56:37,430 At hun er droppet ud af college og har fået tatoveringer. 616 00:56:39,510 --> 00:56:44,150 Det er din skyld, hun tror, hun er homoseksuel. 617 00:56:46,310 --> 00:56:48,550 Nej, helt ærligt. 618 00:56:49,590 --> 00:56:53,950 Har du stadig ondt i røven over, at jeg kan lide piger i den her verden? 619 00:56:55,190 --> 00:56:57,230 Universet... 620 00:56:59,790 --> 00:57:02,430 er så meget større, end du aner. 621 00:57:06,670 --> 00:57:09,830 - Jeg fik dig! - Nej nej nej...! 622 00:57:09,990 --> 00:57:10,990 Stop! 623 00:57:15,670 --> 00:57:19,430 Lad nu være. Jeg er virkelig god til at slås. 624 00:57:19,910 --> 00:57:22,550 - Det tror jeg ikke på. - Okay. 625 00:57:36,350 --> 00:57:39,790 Lækkert. Du har tisset i bukserne. 626 00:57:41,670 --> 00:57:44,590 Nej, Evelyn! Du er ikke låst fast. 627 00:57:55,230 --> 00:57:58,270 - Hvor er hun havnet? - Hun er røget helt af kortet. 628 00:58:05,070 --> 00:58:09,070 Hun er åbenbart i et univers, hvor alle har... 629 00:58:09,230 --> 00:58:11,550 pølser i stedet for fingre. 630 00:58:11,710 --> 00:58:16,110 Uanset hvor mange gange jeg ser den, bliver jeg bare så... 631 00:58:18,870 --> 00:58:19,870 Så hold dog op. 632 00:58:19,950 --> 00:58:23,350 En anatomisk evolutionsforgrening af menneskeracen? 633 00:58:36,670 --> 00:58:40,710 - De fleste nedsmelter af det spring. - Som sagt: 634 00:58:41,710 --> 00:58:43,070 Hun er ikke de fleste. 635 00:58:43,270 --> 00:58:47,750 Hvorfor er du sådan? Det ene øjeblik er du åh så varm - 636 00:58:47,910 --> 00:58:50,910 - og så er du pludselig iskold og modbydelig. 637 00:58:53,230 --> 00:58:56,910 - Det her er vanvittigt. - Nu er du ved at fange den. 638 00:58:57,070 --> 00:58:58,990 Hvor vil du hen? 639 00:59:07,470 --> 00:59:10,750 Af alle de Evelyner, jeg har set - 640 00:59:10,910 --> 00:59:14,070 - er du helt klart en af de mere interessante. 641 00:59:15,590 --> 00:59:18,470 Hvad er det, du vil mig? 642 00:59:24,510 --> 00:59:25,750 Så... 643 00:59:31,470 --> 00:59:35,150 Nu skal jeg hjælpe dig med at åbne dit sind. 644 00:59:44,070 --> 00:59:46,150 Kom så. 645 00:59:47,390 --> 00:59:49,750 Det er okay. 646 00:59:52,390 --> 00:59:55,510 Det er okay. Bare tag et lille kig. 647 01:00:11,430 --> 01:00:13,310 Hold nu kæft. 648 01:00:13,470 --> 01:00:16,750 - Hvad er det? - Jeg kedede mig en dag. 649 01:00:17,630 --> 01:00:20,590 Så smækkede jeg alting på en bagel. 650 01:00:22,470 --> 01:00:24,470 Alting. 651 01:00:24,630 --> 01:00:28,630 Alle mine håb og drømme. Mine gamle karakterbøger. 652 01:00:29,230 --> 01:00:33,670 Hver eneste hund. Hver eneste kontaktannonce. 653 01:00:34,350 --> 01:00:35,510 Sesamfrø. 654 01:00:35,670 --> 01:00:37,070 Birkes. 655 01:00:38,310 --> 01:00:40,190 Salt. 656 01:00:41,030 --> 01:00:43,070 Og så kollapsede den. 657 01:00:44,870 --> 01:00:49,470 For når man smækker alting på en bagel - 658 01:00:49,630 --> 01:00:51,670 - bliver den sådan her. 659 01:00:51,830 --> 01:00:53,550 Løb nu, Evelyn. 660 01:00:54,430 --> 01:00:56,350 Sandheden. 661 01:00:57,470 --> 01:01:01,030 Hvad... er sandheden? 662 01:01:02,550 --> 01:01:04,430 Ingenting... 663 01:01:05,670 --> 01:01:07,590 betyder noget. 664 01:01:09,590 --> 01:01:11,870 Nej, Joy. 665 01:01:12,030 --> 01:01:14,070 Det tror du da ikke på. 666 01:01:15,230 --> 01:01:17,190 Det er rart, ikke? 667 01:01:19,270 --> 01:01:22,190 Hvis ingenting betyder noget - 668 01:01:22,350 --> 01:01:26,910 - kan din smerte og skyldfølelse over ikke at være blevet til noget... 669 01:01:28,790 --> 01:01:30,670 forsvinde. 670 01:01:34,950 --> 01:01:36,550 Suget... 671 01:01:38,230 --> 01:01:40,830 ind i... 672 01:01:43,910 --> 01:01:45,710 en bagel. 673 01:02:01,070 --> 01:02:03,270 - Far? - Jeg er ikke din far. 674 01:02:03,470 --> 01:02:05,550 I hvert fald ikke ham, du kender. 675 01:02:05,710 --> 01:02:09,550 - Jeg er Alfa Gong Gong. - Ikke også dig! 676 01:02:12,750 --> 01:02:17,030 - Hvad laver De her, chef? - Vi må af sted. Denne vej. 677 01:02:32,790 --> 01:02:34,310 Jeg har styr på det. 678 01:02:34,470 --> 01:02:37,350 Igen har din overlagte ulydighed - 679 01:02:37,470 --> 01:02:40,790 - bragt endnu et sind i fare. 680 01:02:43,950 --> 01:02:48,470 Og nu ved du, hvad vi er nødt til. 681 01:02:48,630 --> 01:02:52,270 Nej, hør nu. Vi har aldrig set nogen som hende. 682 01:02:52,430 --> 01:02:54,990 Hun kan stoppe Jobu Tupaki. 683 01:02:55,150 --> 01:03:00,270 Uhyret, der er inde i min datter? Hvorfor sagde du ikke det noget før?! 684 01:03:00,430 --> 01:03:05,150 Hvad skjuler I alfaer mere for mig? Så I hende danse ham manden ihjel? 685 01:03:05,310 --> 01:03:09,430 Jeg kan umuligt være den Evelyn, I leder efter. 686 01:03:09,590 --> 01:03:13,590 - Nej, jeg kan tydeligt se det. - Se hvad? 687 01:03:15,550 --> 01:03:19,470 - Jeg duer ikke til noget som helst. - Præcis. 688 01:03:19,630 --> 01:03:24,510 Jeg har set tusindvis af Evelyner, men aldrig en Evelyn som dig. 689 01:03:24,670 --> 01:03:29,990 Du har så mange mål, du aldrig har nået. Drømme, du aldrig har ført ud i livet. 690 01:03:30,150 --> 01:03:32,350 Du er dit værste jeg. 691 01:03:34,670 --> 01:03:37,710 Hold op. Hvad med hende med pølserne? 692 01:03:37,870 --> 01:03:40,070 Nej. Kan du ikke se det? 693 01:03:40,230 --> 01:03:44,870 Hvert et nederlag her har forgrenet sig til en succes for en anden Evelyn. 694 01:03:45,030 --> 01:03:50,310 De fleste har kun få betydningsfulde alternative livsstier så tæt på. 695 01:03:50,470 --> 01:03:52,750 Men du, her... 696 01:03:53,590 --> 01:03:56,110 Du er i stand til alt - 697 01:03:56,270 --> 01:03:59,390 - fordi du er så dårlig til alting. 698 01:04:03,390 --> 01:04:09,030 Hvad nytter det, når hendes sind allerede bukker under for det kaos? 699 01:04:10,310 --> 01:04:13,270 Hallo? Mor? Far? Hvad foregår der? 700 01:04:13,430 --> 01:04:16,230 Nej! I skal ikke svare. 701 01:04:16,390 --> 01:04:18,590 Det er et af hendes numre. 702 01:04:18,750 --> 01:04:22,590 Vores målinger viser, at det ikke er Jobu Tupaki. 703 01:04:22,750 --> 01:04:24,790 Men hvis hun ikke er her... 704 01:04:27,910 --> 01:04:30,230 For satan! 705 01:04:32,350 --> 01:04:35,590 Undgå kamp. Kom væk! 706 01:04:35,750 --> 01:04:38,350 Pas på de her to, mens jeg tager mig af Jobu. 707 01:04:38,510 --> 01:04:43,430 Jeg sætter ikke alfaverset på spil for det her. 708 01:04:46,350 --> 01:04:49,750 Få os så langt væk fra Joy, du kan. Jeg kommer tilbage. 709 01:04:49,910 --> 01:04:52,310 Nej, vent. Hvorfor... 710 01:04:54,190 --> 01:04:57,630 - Joy? Joy er her. - Nej, det er ikke Joy! 711 01:04:57,790 --> 01:05:01,030 - Joy? Joy, jeg kommer! - Luk op. 712 01:05:01,190 --> 01:05:04,350 Okay. Rolig. Det her er tungt. 713 01:05:05,670 --> 01:05:09,150 - Hvad laver du her? - Det ved jeg kraftedeme ikke. 714 01:05:09,310 --> 01:05:13,430 - Hvad foregår der? - Der er nok en god forklaring... 715 01:05:14,870 --> 01:05:19,590 - Hvad laver du? - Hvad helvede laver du, mor?! 716 01:05:19,790 --> 01:05:23,230 Vores datters sind er overtaget af Jobu Tobaki. Hun er besat. 717 01:05:23,870 --> 01:05:27,390 Alfa du og Alfa Gong Gong vil have, jeg kæmper mod hende. 718 01:05:27,590 --> 01:05:30,030 Men hun er for stærk. 719 01:05:30,190 --> 01:05:33,870 - Hvad snakker du om? - Er det her et gruppeanfald? 720 01:05:34,750 --> 01:05:37,470 I kan ikke huske noget - 721 01:05:37,630 --> 01:05:41,830 - fordi jeres kroppe har været styret af andre universer. 722 01:05:43,790 --> 01:05:46,470 I er som marionetter. Er I med? 723 01:05:46,630 --> 01:05:51,110 I kan gøre ting, I normalt ikke kan. Det er ligesom den der film... 724 01:05:52,910 --> 01:05:55,590 - Den der film... - Hvad snakker du om? 725 01:05:55,710 --> 01:05:58,270 - Vasketoonie. - Hvad? 726 01:05:58,430 --> 01:06:00,990 Den der med kokken. 727 01:06:01,150 --> 01:06:04,670 Han laver dårlig mad. Så sætter en vaskebjørn sig på hovedet af ham - 728 01:06:04,830 --> 01:06:08,870 - og den styrer ham, og så laver han god mad. 729 01:06:09,030 --> 01:06:12,630 - Mener du Ratatouille? - Den er god. 730 01:06:12,790 --> 01:06:16,030 Nej nej nej. Vasketoonie. Med vaskebjørnen. 731 01:06:16,950 --> 01:06:19,510 Hold så op med at sige lyde. 732 01:06:19,670 --> 01:06:23,790 Bliver vi styret af hver vores vaskebjørn? 733 01:06:23,950 --> 01:06:26,190 Ja, fra de andre universer. 734 01:06:28,790 --> 01:06:30,150 Det er altså sjovt. 735 01:06:30,310 --> 01:06:34,150 Ja, det lyder lidt fjollet, men det er rigtigt nok. 736 01:06:34,310 --> 01:06:38,470 - Jeg sværger. Du var machoman. - Det lyder godt. 737 01:06:40,950 --> 01:06:44,190 - Skat, far skal nok befri dig. - Far... 738 01:06:44,350 --> 01:06:45,830 Skynd dig. 739 01:06:45,990 --> 01:06:50,270 Mens hun tænker på noget andet. Sådan er proceduren. 740 01:06:50,390 --> 01:06:53,190 Så får hun adgang til et univers mindre. 741 01:06:53,350 --> 01:06:56,350 - Åh gud... Kan du... - Det er jo Becky. 742 01:06:56,510 --> 01:06:57,830 Hej, Becky. 743 01:06:57,990 --> 01:07:01,710 Hvordan vil du besejre hende i ethvert univers, hvis du ikke engang kan i ét? 744 01:07:01,870 --> 01:07:05,070 - Hej, skat. - Hun er dit barnebarn. 745 01:07:06,110 --> 01:07:09,110 - Jeg har golftøj på. - Hvordan tror du, jeg har det? 746 01:07:09,950 --> 01:07:13,830 Men det er et nødvendigt offer for at vinde krigen. 747 01:07:13,990 --> 01:07:16,430 Sådan. 748 01:07:20,630 --> 01:07:23,470 Du er nødt til det. 749 01:07:23,590 --> 01:07:26,230 Nu. 750 01:07:29,630 --> 01:07:33,790 Min mor har tapet mig fast til en stol på grund af vaskebjørne. 751 01:07:33,950 --> 01:07:37,750 - Det er en lang historie. - Bare rolig. Far er i gang. 752 01:07:37,910 --> 01:07:42,390 Jeg stod lige pludselig på en eller anden gang... 753 01:07:45,670 --> 01:07:48,950 - Mor? - Jeg kan ikke lide det her. 754 01:07:57,950 --> 01:08:00,030 Hvad er det, du... 755 01:08:01,870 --> 01:08:03,430 Hvad er det, du laver? 756 01:08:07,550 --> 01:08:10,630 Hov! Den var der næsten. Helt ærligt! 757 01:08:10,790 --> 01:08:14,390 - Du er allerede i hendes vold. - Hold kæft! Han har en pistol! 758 01:08:14,590 --> 01:08:18,750 Nu tager vi det helt roligt! Lad os holde familiemøde! 759 01:08:22,870 --> 01:08:25,070 Du får ikke lov til at slå hende ihjel. 760 01:08:25,830 --> 01:08:28,990 Kan du ikke se, hvad der sker med dit sind? 761 01:08:29,950 --> 01:08:35,630 I mit univers pressede du din egen datter for hårdt og knækkede hende. 762 01:08:37,630 --> 01:08:38,750 Det var dig... 763 01:08:39,350 --> 01:08:43,670 - Det var dig, der skabte Jobu Tupaki. - Hvornår blev han så god til engelsk? 764 01:08:43,830 --> 01:08:46,830 - Svigerfar, du må ikke skyde. - Nu må jeg stoppe dig. 765 01:08:46,990 --> 01:08:51,310 Ellers er det kun et spørgsmål om tid, før du bliver - 766 01:08:51,470 --> 01:08:53,390 - præcis ligesom hende. 767 01:08:55,510 --> 01:08:58,190 Præcis... ligesom... 768 01:08:58,350 --> 01:09:00,230 hende. 769 01:09:06,310 --> 01:09:08,910 Hvad helvede laver du? 770 01:09:09,070 --> 01:09:12,230 Evelyn, det er vist ikke lige nu, du skal danse! 771 01:09:15,150 --> 01:09:19,830 Far, jeg ved godt, du ikke er enig, men jeg er nødt til det. 772 01:09:19,990 --> 01:09:22,430 - Det lyder underligt. - Nej nej... 773 01:09:23,990 --> 01:09:26,470 Vent! Du ved ikke, hvor du springer hen. 774 01:09:29,710 --> 01:09:30,830 Stop så! 775 01:09:32,670 --> 01:09:34,950 Advarsel. Ustabil. 776 01:09:45,950 --> 01:09:50,510 Stop. Jeg kan ikke bære at miste endnu en, jeg har kær, til mørket. 777 01:09:51,310 --> 01:09:54,350 Bare rolig. Det gør du ikke. 778 01:10:07,470 --> 01:10:10,910 Hallo. Gør lige rent derinde. 779 01:10:14,750 --> 01:10:17,550 - Hvor sprang hun hen? - Beklager, far. 780 01:10:21,670 --> 01:10:24,430 Kom så! Den vej! 781 01:10:24,590 --> 01:10:26,590 Kom så! 782 01:10:29,030 --> 01:10:30,750 Advarsel. Brud på sindet. 783 01:10:30,910 --> 01:10:34,950 Send samtlige springere, som har et modstykke i området. Nu! 784 01:10:37,550 --> 01:10:42,310 Endnu en gang er alfaverset det sidste værn - 785 01:10:42,470 --> 01:10:44,710 - mod det totale kaos. 786 01:10:44,870 --> 01:10:51,150 Vær tapre. Den her Evelyn er lige så stædig som de andre. Vi har intet valg. 787 01:10:51,310 --> 01:10:56,430 Vi må dræbe hende, før hun bliver endnu en Jobu Tupaki. 788 01:10:57,590 --> 01:10:59,630 - Joy... - Hvad? 789 01:10:59,790 --> 01:11:01,390 Joy... 790 01:11:02,790 --> 01:11:07,070 Jeg ved godt, du har de her følelser. 791 01:11:07,230 --> 01:11:10,310 Følelser, der gør dig så trist. 792 01:11:11,390 --> 01:11:15,630 Som giver dig lyst til bare at give op. 793 01:11:17,270 --> 01:11:18,830 Det er ikke din skyld. 794 01:11:19,830 --> 01:11:21,430 Ikke din skyld. 795 01:11:22,390 --> 01:11:24,430 Det ved jeg. 796 01:11:25,270 --> 01:11:27,630 Det er hende. 797 01:11:27,750 --> 01:11:30,430 Juju Chewbacca. 798 01:11:32,350 --> 01:11:38,750 - Hun har din sjæl i sin hule hånd. - Hvad snakker du om? 799 01:11:38,910 --> 01:11:43,070 Jeg kan kun besejre hende for at redde dig... 800 01:11:44,110 --> 01:11:46,950 ved at blive ligesom hende. 801 01:11:48,390 --> 01:11:50,790 Jeg er altså stadig ikke helt med. 802 01:11:50,950 --> 01:11:56,150 Evelyn, din datter står ikke til at redde. Det gør du snart heller ikke. 803 01:12:00,710 --> 01:12:02,510 Din tid er udløbet. 804 01:12:02,670 --> 01:12:05,110 Find jeres springbræt. 805 01:12:06,390 --> 01:12:11,110 Ave Maria... 806 01:12:16,590 --> 01:12:20,990 Skat, jeg ved ikke, hvad du laver, men... 807 01:12:26,950 --> 01:12:29,550 Jeg tror altså, du går for langt. 808 01:12:31,470 --> 01:12:33,710 Eller ikke langt nok. 809 01:12:34,670 --> 01:12:36,470 Åh nej! 810 01:12:39,710 --> 01:12:40,910 Evelyn... 811 01:12:41,070 --> 01:12:42,790 Ad. 812 01:12:46,830 --> 01:12:48,350 Hvad laver du? 813 01:12:49,510 --> 01:12:51,750 Pas på. Du må ikke løbe så stærkt. 814 01:12:54,830 --> 01:12:55,830 SANGERINDE 815 01:13:07,910 --> 01:13:11,110 OVERFØRER EVNER ØGET LUNGEKAPACITET 816 01:13:50,830 --> 01:13:51,830 Mor! 817 01:15:11,390 --> 01:15:13,470 Hold nu... kæft. 818 01:15:13,630 --> 01:15:15,830 Er han død? 819 01:15:18,310 --> 01:15:21,590 Se selv. Ikke død. Af sted. Skynd jer nu! 820 01:15:23,710 --> 01:15:25,270 Kom så. 821 01:15:27,030 --> 01:15:29,670 Far, så løb dog! 822 01:15:40,510 --> 01:15:43,910 Skal skattemus ha' en lufter? 823 01:15:58,030 --> 01:15:59,150 Stakkels Johnny! 824 01:16:03,070 --> 01:16:05,910 Appelsinvand? Hvad har hun gang i? 825 01:16:06,070 --> 01:16:09,950 Når hun gør noget mærkeligt, bliver hun bedre til at slås. Det giver styrke. 826 01:16:12,590 --> 01:16:14,590 Undskyld, skattemus. 827 01:16:31,190 --> 01:16:32,790 Nej! Johnny! 828 01:16:40,550 --> 01:16:41,790 Din... 829 01:16:42,430 --> 01:16:43,670 møgkælling. 830 01:16:47,310 --> 01:16:48,350 Løb! 831 01:16:54,470 --> 01:16:58,630 Evelyn, hvis du ikke strammer op, får Chad nogle af dine vagter. 832 01:17:00,430 --> 01:17:02,550 Ja! 833 01:17:02,710 --> 01:17:04,550 Flot! 834 01:17:04,670 --> 01:17:06,990 Jeg fik et billede. 835 01:17:18,950 --> 01:17:20,310 Væk! 836 01:18:04,750 --> 01:18:06,350 - Stop. - Hvad skete der? 837 01:18:06,510 --> 01:18:09,510 De har vist mistet deres evner. 838 01:18:10,990 --> 01:18:12,630 Chef... 839 01:18:12,790 --> 01:18:16,710 - Jeg skal bruge et andet springbræt. - Modtaget. Skifter. 840 01:18:23,310 --> 01:18:26,430 - Hun gør snart noget underligt igen. - Hvad laver han? 841 01:18:37,510 --> 01:18:40,590 - Åh nej. Han vil have den op i numsen. - Nej! 842 01:18:42,750 --> 01:18:43,870 Nej nej nej! 843 01:18:46,830 --> 01:18:50,070 - Evelyn, lav sprællemanden! - Det er ikke spor underligt. 844 01:18:50,230 --> 01:18:53,070 - Stik ham en flad! - Nej nej nej... 845 01:18:53,230 --> 01:18:55,910 Bare pust på hans næse. 846 01:18:56,070 --> 01:18:59,270 Så kommer han til at skrige og lave underlige lyde. 847 01:18:59,430 --> 01:19:02,470 Stol på hende, Evelyn. Det er virkelig underligt. 848 01:19:54,510 --> 01:19:56,110 Mor er jo vildt dygtig. 849 01:19:59,790 --> 01:20:01,070 Undskyld. 850 01:20:56,350 --> 01:20:58,870 Mentalkapacitetsgrænse nået. 851 01:21:00,150 --> 01:21:02,630 Mentalkapacitetsgrænse nået. 852 01:21:03,870 --> 01:21:05,230 Hold da helt kæft! 853 01:21:07,390 --> 01:21:10,190 - Det gør mig ondt. - Brud på sindet. 854 01:21:10,350 --> 01:21:11,910 Vi dør sammen. 855 01:21:19,710 --> 01:21:22,430 Kung-fu er ikke kun kamp. 856 01:21:23,390 --> 01:21:26,310 Selv lillefingeren her kan være kung-fu. 857 01:21:30,990 --> 01:21:32,350 Lillefinger... 858 01:21:35,950 --> 01:21:37,790 Der er hun. 859 01:21:39,430 --> 01:21:40,990 Klar. 860 01:22:13,270 --> 01:22:14,470 Evelyn! 861 01:22:18,550 --> 01:22:21,750 Det bliver helt umuligt at forklare dig det her. 862 01:22:22,390 --> 01:22:24,710 Du behøver ikke forklare det. 863 01:22:26,310 --> 01:22:28,750 Jeg har fulgt dig. 864 01:22:28,910 --> 01:22:30,350 Du er tilbage. 865 01:22:31,750 --> 01:22:33,790 Så du, hvor god jeg er? 866 01:22:34,710 --> 01:22:39,870 Jeg gør det. Jeg besejrer den Jobu Tupaki. 867 01:22:40,030 --> 01:22:43,310 Hallo. Du sagde hendes navn rigtigt. 868 01:22:44,390 --> 01:22:48,870 Evelyn, det her er helt vanvittigt. Uforsvarligt. 869 01:22:49,670 --> 01:22:52,430 Dit dumme forsøg på at redde din datter - 870 01:22:52,590 --> 01:22:56,710 - har gjort alle i multiverset rasende. 871 01:22:57,550 --> 01:23:00,150 Men det er måske muligt. 872 01:23:03,070 --> 01:23:04,430 Hvad? 873 01:23:17,710 --> 01:23:20,670 Jeg ville bare ønske, jeg kunne se dig afslutte det. 874 01:23:20,830 --> 01:23:23,310 Hvad mener du nu med det? 875 01:23:23,470 --> 01:23:26,910 Jeg er taknemmelig over, at skæbnens gode lune - 876 01:23:27,070 --> 01:23:29,590 - gav os den her sidste stund sammen. 877 01:23:45,790 --> 01:23:47,870 Alfa Waymond? 878 01:23:47,990 --> 01:23:49,710 Alfa Waymond? 879 01:23:50,630 --> 01:23:54,110 Hvad nu? Var jeg Vaskebjørne-Waymond igen? 880 01:23:57,710 --> 01:24:00,190 Vaskebjørne-Waymond er død. 881 01:24:00,350 --> 01:24:04,670 - Hold nu op, hvor flot! - Er det Vaskebjørne-Joy? 882 01:24:05,790 --> 01:24:08,790 - Er det rigtigt? - Hvor sødt. 883 01:24:09,710 --> 01:24:14,790 Jeg stopper dig, Jobu. Jeg har snart nået mit fulde potentiale. 884 01:24:14,950 --> 01:24:17,190 Du kan stadig ikke se, hvad der sker. 885 01:24:17,310 --> 01:24:19,470 Jeg kan tydeligt se det. 886 01:24:19,630 --> 01:24:22,750 Mere tydeligt end nogensinde. 887 01:24:38,790 --> 01:24:40,670 Åh gud. Evelyn! 888 01:24:41,910 --> 01:24:43,790 Åh gud! 889 01:24:45,190 --> 01:24:47,790 Fandens også. Det var så tæt på. 890 01:24:47,950 --> 01:24:50,430 Evelyn... 891 01:24:51,110 --> 01:24:53,430 Du må hjælpe hende. 892 01:24:53,590 --> 01:24:55,910 Vi ses igen snart. 893 01:24:57,110 --> 01:24:59,910 Helt derude 894 01:25:01,070 --> 01:25:03,910 i al den støj. 895 01:25:04,070 --> 01:25:05,870 Du må ikke gå. Hjælp hende. 896 01:25:06,030 --> 01:25:07,830 Hjælp...! 897 01:25:39,350 --> 01:25:42,630 Interessant slutning, men meget sørgelig. 898 01:25:42,790 --> 01:25:44,950 Hvor er hun? 899 01:25:45,110 --> 01:25:47,790 - Hvor er vores datter? - Hvem? 900 01:25:49,550 --> 01:25:51,430 Datter? 901 01:26:00,790 --> 01:26:03,350 Evelyn, skete der noget? 902 01:26:05,070 --> 01:26:08,470 Legendariske. Kulinariske. 903 01:26:09,510 --> 01:26:11,710 Nu' der blus på! 904 01:26:13,870 --> 01:26:17,270 Vasketooni, altså. Hvad skulle jeg dog gøre uden dig? 905 01:26:17,430 --> 01:26:20,870 - Vasketoonie? - Ja, vi er ret gode sammen. 906 01:26:24,190 --> 01:26:25,510 Åh nej! 907 01:26:26,470 --> 01:26:30,110 - Du må ikke sige det til nogen. - Hun har set for meget. 908 01:26:30,310 --> 01:26:33,510 - Du ved, hvad det betyder. På hende! - Lad nu være. 909 01:26:33,670 --> 01:26:35,710 - På hende! - Nej, stop. 910 01:26:35,870 --> 01:26:37,150 Kom så! 911 01:26:45,150 --> 01:26:48,270 - Hvad vil du? - Jeg vil have dig. 912 01:26:49,030 --> 01:26:52,670 Nej! Hold så op! 913 01:26:55,430 --> 01:26:56,470 Væk! 914 01:26:57,390 --> 01:27:00,470 - Det er forkert! - Det er da ikke forkert. 915 01:27:16,470 --> 01:27:20,270 - Farvel. Jeg er sent på den. - Pas på. Sid her. 916 01:27:20,430 --> 01:27:25,150 Min lerkrukke slår revner. Jeg kan tænke på det værste vrøvl - 917 01:27:25,310 --> 01:27:29,070 - og et sted derude er det virkelighed. 918 01:27:38,950 --> 01:27:40,790 Er du okay? 919 01:27:40,950 --> 01:27:44,070 Nu stirrede du tomt ud i luften igen. 920 01:27:44,230 --> 01:27:47,590 - Jeg klarede det. - Hvad? 921 01:27:47,750 --> 01:27:49,550 Er det rigtigt? 922 01:27:49,710 --> 01:27:53,870 Godt klaret. Du kan aflevere papirerne inden festen. 923 01:27:54,030 --> 01:27:58,830 Husk småkagerne. Frk. Deirdre kan virkelig godt lide dem. Jeg går ned. 924 01:28:12,590 --> 01:28:16,990 Del 2: OVERALT 925 01:28:24,230 --> 01:28:28,990 Vent. I må ikke ødelægge overraskelsen. I skal hjælpe mig. Kom. 926 01:28:36,910 --> 01:28:41,230 - Hej, fru Wang. - Hej, mor. Det i morges... 927 01:28:41,390 --> 01:28:45,070 Nu stopper du de numre. Jeg ved, du er derinde. Ud af min datter! 928 01:28:45,230 --> 01:28:46,950 Er du allerede fuld? 929 01:28:51,230 --> 01:28:53,470 Du, Becky. 930 01:28:54,670 --> 01:28:57,590 Hjælper du lige min far med festen? 931 01:28:59,150 --> 01:29:00,830 Nu? 932 01:29:00,990 --> 01:29:02,670 - Ja. - Gør det, Becky. 933 01:29:03,510 --> 01:29:05,550 Gå så. 934 01:29:06,950 --> 01:29:09,030 Tak, skat. 935 01:29:12,870 --> 01:29:14,510 Du ser det hele, ikke? 936 01:29:19,950 --> 01:29:22,390 Du kan se... 937 01:29:22,550 --> 01:29:24,110 hvordan alting... 938 01:29:26,030 --> 01:29:31,870 kun er en tilfældig omordning af partikler i en sitrende superposition. 939 01:29:38,030 --> 01:29:41,990 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. Men jeg kan det her. 940 01:29:45,790 --> 01:29:51,510 Jamen du kan se, hvordan alt, hvad vi gør... 941 01:29:53,630 --> 01:29:58,230 bliver skyllet væk i enhver anden muligheds hav. 942 01:30:02,390 --> 01:30:05,030 Du er overalt. 943 01:30:06,390 --> 01:30:09,950 - Du er ligesom mig. - Det er rigtigt. 944 01:30:10,110 --> 01:30:12,790 Det er mig, du leder efter. 945 01:30:12,950 --> 01:30:15,230 Det er mig, der besejrer dig. 946 01:30:15,390 --> 01:30:16,670 Klart. 947 01:30:19,070 --> 01:30:20,270 Slå mig. 948 01:30:22,510 --> 01:30:23,830 Slå mig i hovedet. 949 01:30:36,350 --> 01:30:38,470 Så hold dog op! 950 01:30:41,870 --> 01:30:45,750 - Hej, far. - Evelyn, hvorfor er du her stadig? 951 01:30:45,910 --> 01:30:50,590 - Vi øver bare karaoke til i aften. - Du skulle jo aflevere papirerne. 952 01:30:50,750 --> 01:30:55,270 - Ja ja. Jeg skal nok ordne det. - Hun ordner det, far. 953 01:30:55,430 --> 01:30:57,630 - Bare gå. - Skat, er du okay? 954 01:30:57,790 --> 01:31:01,110 - Ja, jeg snublede bare over sofaen. - Gå så! 955 01:31:01,270 --> 01:31:02,750 Okay. 956 01:31:06,510 --> 01:31:08,230 Hvor kært. 957 01:31:10,270 --> 01:31:12,830 - Okay... - Hør nu her. 958 01:31:12,990 --> 01:31:18,190 Hvis du ikke vil kæmpe mod mig, hvorfor så? 959 01:31:18,390 --> 01:31:21,470 - Hvorfor hvad? - Hvad går alt det her ud på? 960 01:31:23,110 --> 01:31:25,390 Hvorfor jeg ledte efter dig? 961 01:31:25,550 --> 01:31:26,710 Ja. 962 01:31:31,030 --> 01:31:32,990 Sid ned. 963 01:31:33,150 --> 01:31:36,630 Sid ned, spis lidt, slå stængerne op. 964 01:31:36,750 --> 01:31:38,870 Er du okay? 965 01:31:42,070 --> 01:31:45,870 Vi kan godt sætte tempo på. Sæt dig på revnen. 966 01:31:46,910 --> 01:31:50,190 Sæt dig på revnen mellem puderne. Sæt dig godt til rette. 967 01:32:01,830 --> 01:32:03,150 Bagel. 968 01:32:04,710 --> 01:32:06,470 Nej... 969 01:32:06,630 --> 01:32:10,950 Jeg er ligeglad med den bagel og med alfaverset. 970 01:32:11,110 --> 01:32:15,670 Det er kun min Joy, der betyder noget. Giv mig min datter. Så får I fred. 971 01:32:15,830 --> 01:32:19,430 - Beklager, den går ikke. - Hvorfor ikke? 972 01:32:19,590 --> 01:32:22,070 Jeg er din datter. Din datter er mig. 973 01:32:22,230 --> 01:32:27,110 Hver eneste version af Joy er Jobu Tupaki. 974 01:32:27,270 --> 01:32:29,510 - Du kan ikke skille os ad. - Nej. 975 01:32:30,550 --> 01:32:34,390 Jeg har følt alt, hvad din datter har følt. 976 01:32:38,110 --> 01:32:41,230 Og jeg kender glæden... 977 01:32:43,030 --> 01:32:46,470 og smerten ved at have dig som mor. 978 01:32:47,910 --> 01:32:52,550 Så ved du også, at jeg kun vil gøre det rigtige for hende. 979 01:32:53,750 --> 01:32:55,510 For dig. 980 01:32:55,670 --> 01:33:00,070 'Rigtigt' er en lille kasse opfundet af folk, som er bange. 981 01:33:00,230 --> 01:33:03,150 Og jeg ved, hvordan det er at være fanget i den. 982 01:33:03,310 --> 01:33:06,350 God ven. Becky er en meget god ven. 983 01:33:06,510 --> 01:33:08,270 Mor... 984 01:33:08,430 --> 01:33:11,350 Nej, sådan er det ikke. Det er Gong Gong. 985 01:33:11,510 --> 01:33:15,110 - Han er fra en anden generation. - Du behøver ikke gemme dig bag ham. 986 01:33:15,270 --> 01:33:20,910 Vær lettet. Den store bagel viser dig, hvordan det egentlig hænger sammen. 987 01:33:21,070 --> 01:33:24,030 Du slipper ud af kassen. Præcis ligesom mig. 988 01:33:24,190 --> 01:33:29,310 Nej, jeg er ikke som dig. Du er ung, og du ombestemmer dig hele tiden. 989 01:33:29,470 --> 01:33:33,870 - Jeg ved stadig, hvem jeg er. - Du aner ikke, hvad du har gjort. 990 01:33:34,030 --> 01:33:37,390 Du er fanget for tid og evighed. 991 01:33:38,350 --> 01:33:44,390 Nej. Jeg tager tilbage med min Joy til min familie og lever mit liv. 992 01:33:44,550 --> 01:33:46,550 Et lykkeligt liv. 993 01:33:46,670 --> 01:33:48,550 Fint nok. 994 01:33:49,910 --> 01:33:51,510 Pøj, pøj med det. 995 01:34:04,910 --> 01:34:07,550 Tusind tak, fordi De kom. 996 01:34:27,310 --> 01:34:29,310 I al den tid... 997 01:34:30,830 --> 01:34:34,310 har jeg ikke ledt efter dig for at slå dig ihjel. 998 01:34:36,870 --> 01:34:40,470 Jeg har bare ledt efter en, der kunne se det, jeg ser. 999 01:34:43,230 --> 01:34:46,110 Føle det, jeg føler. 1000 01:34:51,070 --> 01:34:52,990 Du spurgte om 'vores datter'. 1001 01:34:54,350 --> 01:34:55,710 Det er vanvittigt. 1002 01:34:56,750 --> 01:34:59,710 Men jeg kom virkelig til at tænke... 1003 01:35:00,950 --> 01:35:02,110 Hvad nu, hvis... 1004 01:35:04,350 --> 01:35:07,230 du var taget med mig for alle de år siden? 1005 01:35:08,670 --> 01:35:10,590 Og den person... 1006 01:35:15,390 --> 01:35:17,110 er dig. 1007 01:35:18,430 --> 01:35:20,390 Evelyn! 1008 01:35:20,550 --> 01:35:22,910 - Du er i live. - Det kan ikke passe. 1009 01:35:27,390 --> 01:35:30,510 - Hallo? - Fru Wang, hvor bliver I af? 1010 01:35:30,670 --> 01:35:34,070 Hvad ligner det ikke engang at møde op? 1011 01:35:34,230 --> 01:35:36,670 - Hold kæft. - Hvad sagde du? 1012 01:35:37,550 --> 01:35:40,270 Jeg sagde hold kæft. Du betyder ingenting. 1013 01:35:40,430 --> 01:35:42,030 Undskyld. 1014 01:35:42,190 --> 01:35:45,510 - Intet betyder noget. - Fru Wang! 1015 01:35:45,670 --> 01:35:48,430 Det her får alvorlige konsekvenser! 1016 01:35:48,590 --> 01:35:50,550 Er det forstået? 1017 01:35:50,670 --> 01:35:52,830 At du kan være så respektløs! 1018 01:35:52,990 --> 01:35:55,830 Vil du vide, hvad der var sket? 1019 01:35:56,430 --> 01:36:01,030 Vi ville vågne op hver dag i en lillebitte lejlighed - 1020 01:36:01,190 --> 01:36:04,830 - over et vaskeri, der ikke løber rundt. 1021 01:36:08,230 --> 01:36:09,350 Tænk dig nu om. 1022 01:36:09,510 --> 01:36:14,070 Hvis du ikke mener det, må du ikke give mig falske forhåbninger. 1023 01:36:19,270 --> 01:36:21,630 Godt nytår! 1024 01:36:22,510 --> 01:36:27,870 Endnu et år har vi ladet, som om vi vidste, hvad vi foretog os, men... 1025 01:36:28,030 --> 01:36:31,670 vi løber bare i ring. 1026 01:36:31,830 --> 01:36:35,830 Vasker tøj, ordner regnskaber, vasker tøj, ordner regnskaber. 1027 01:36:38,750 --> 01:36:42,350 SKILSMISSEBEGÆRING 1028 01:36:44,230 --> 01:36:47,670 - Jeg har løbet nok. - Hvor er ejerne? 1029 01:36:48,870 --> 01:36:53,710 Der er I jo. Hr. og fru Wang. I giver mig intet andet valg - 1030 01:36:53,870 --> 01:36:58,830 - end at beslaglægge jeres private og forretningsmæssige aktiver. 1031 01:36:58,990 --> 01:37:04,230 Evelyn, sig, du har afleveret papirerne. Du har da afleveret dem, ikke? 1032 01:37:09,910 --> 01:37:14,230 - Hvad laver du? Nej! - Jeg sagde jo, hun var upålidelig! 1033 01:37:14,390 --> 01:37:17,270 Evelyn, tag det nu roligt. 1034 01:37:17,430 --> 01:37:20,070 Inden 48 timer eller... 1035 01:37:24,990 --> 01:37:26,990 Hvad laver du? 1036 01:37:27,710 --> 01:37:30,070 Alting. 1037 01:37:39,710 --> 01:37:41,310 Hvad laver du? 1038 01:37:48,230 --> 01:37:51,310 Der går ikke et øjeblik, uden at samtlige andre universer - 1039 01:37:51,470 --> 01:37:54,470 - skriger efter din opmærksomhed. 1040 01:37:56,830 --> 01:38:01,190 Du er der aldrig helt. Det er bare et helt livs... 1041 01:38:02,950 --> 01:38:05,830 opbrudte øjeblikke. 1042 01:38:05,990 --> 01:38:08,710 Uoverensstemmelser og forvirring. 1043 01:38:08,870 --> 01:38:10,630 Chad, du må ikke glemme mig. 1044 01:38:10,790 --> 01:38:12,270 Her er papirerne. 1045 01:38:14,750 --> 01:38:16,190 Betjent. 1046 01:38:24,070 --> 01:38:29,070 Og kun i enkelte glimt giver noget som helst nogen som helst mening. 1047 01:38:31,390 --> 01:38:34,870 Jeg har altid hadet det her sted. 1048 01:38:36,990 --> 01:38:38,590 Evelyn! 1049 01:38:41,870 --> 01:38:43,910 Vasketoonie! 1050 01:38:46,710 --> 01:38:49,390 Slip mig! 1051 01:39:01,310 --> 01:39:03,430 Evelyn, hvorfor? 1052 01:40:07,150 --> 01:40:09,950 Nå, godt. Du er her også. 1053 01:40:10,110 --> 01:40:13,390 Joy? Hvor er vi? 1054 01:40:13,550 --> 01:40:17,470 I et af de universer, hvor der ikke var betingelser for liv. 1055 01:40:17,630 --> 01:40:20,310 Sådan er de fleste af dem faktisk. 1056 01:40:20,470 --> 01:40:22,430 Det er dejligt. 1057 01:40:22,590 --> 01:40:27,350 Ja. Man kan bare stå her, og alting føles helt vildt langt væk. 1058 01:40:27,790 --> 01:40:31,110 Joy? Jeg er ked af, at jeg ødelagde det hele. 1059 01:40:31,270 --> 01:40:32,630 Shhhh. 1060 01:40:32,790 --> 01:40:35,710 Det behøver du ikke tænke på her. 1061 01:40:36,430 --> 01:40:38,910 Bare vær en sten. 1062 01:40:40,710 --> 01:40:42,990 Jeg føler mig bare så dum. 1063 01:40:43,150 --> 01:40:45,790 Vi er sgu da alle sammen dumme. 1064 01:40:45,950 --> 01:40:51,190 Små, dumme, sølle mennesker. Det er ligesom det, det hele går ud på. 1065 01:40:51,350 --> 01:40:54,550 I det meste af vores historie var Jorden universets centrum. 1066 01:40:54,710 --> 01:40:57,990 Vi dræbte og mishandlede dem, der påstod noget andet. 1067 01:40:58,150 --> 01:41:01,190 Men så opdagede vi, at Jorden kredser om Solen - 1068 01:41:01,350 --> 01:41:04,350 - som kun er en ud af en milliard sole. 1069 01:41:04,510 --> 01:41:08,470 Og se nu. Nu prøver vi at håndtere, at alt det eksisterer - 1070 01:41:08,630 --> 01:41:11,590 - i ét univers ud af gud ved hvor mange. 1071 01:41:11,750 --> 01:41:17,350 - Hver en ny opdagelse minder os om... - At vi er små og dumme. 1072 01:41:17,510 --> 01:41:20,510 Og hvem ved, hvad den næste store opdagelse bliver - 1073 01:41:20,670 --> 01:41:24,070 - som får os til at føle os endnu mere pissesølle? 1074 01:41:24,230 --> 01:41:26,630 - Tal pænt. - Helt ærligt! 1075 01:41:26,830 --> 01:41:29,630 Det var en joke. 1076 01:41:29,790 --> 01:41:30,870 Ha ha ha. 1077 01:41:31,030 --> 01:41:32,590 En stor fucking joke. 1078 01:41:32,750 --> 01:41:34,510 Ha ha ha ha ha. 1079 01:41:34,670 --> 01:41:37,430 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 1080 01:41:42,910 --> 01:41:44,790 Fuck. 1081 01:41:44,950 --> 01:41:46,910 Hvad er der? 1082 01:41:47,070 --> 01:41:50,430 Jeg har bare siddet fast i det her så længe. 1083 01:41:50,590 --> 01:41:53,670 I at opleve alting. 1084 01:41:53,830 --> 01:41:57,150 Jeg havde håbet, du kunne se noget, jeg ikke kunne se - 1085 01:41:57,310 --> 01:42:01,390 - og overbevise mig om, at der var en anden vej. 1086 01:42:02,670 --> 01:42:04,990 Hvad mener du? 1087 01:42:11,750 --> 01:42:15,470 Ved du, hvorfor jeg egentlig byggede den bagel? 1088 01:42:15,670 --> 01:42:18,550 Det var ikke for at ødelægge alting. 1089 01:42:19,590 --> 01:42:21,830 Det var for at ødelægge mig selv. 1090 01:42:23,430 --> 01:42:26,790 Jeg ville se, om jeg omsider kunne slippe væk derinde. 1091 01:42:29,430 --> 01:42:31,830 Altså virkelig dø. 1092 01:42:34,310 --> 01:42:36,190 Men nu... 1093 01:42:37,510 --> 01:42:38,950 skal jeg da ikke gøre det alene. 1094 01:42:45,470 --> 01:42:48,790 Dine tal var... Jeg kan ikke gøre noget ved det. 1095 01:42:48,950 --> 01:42:51,150 Dommeren har underskrevet... 1096 01:42:54,670 --> 01:42:57,910 Hør nu her, hr. Wang. 1097 01:42:58,070 --> 01:43:01,950 Alle dem, jeg kender, har det hårdt. Det er hårde tider. 1098 01:43:02,110 --> 01:43:04,070 Evelyn. 1099 01:43:06,590 --> 01:43:08,350 Kom tilbage. 1100 01:43:10,150 --> 01:43:13,230 Jeg beder ikke om beviser... 1101 01:43:13,390 --> 01:43:15,470 Min fjollede mand. 1102 01:43:15,630 --> 01:43:18,030 Han gør bare det hele værre. 1103 01:43:18,750 --> 01:43:20,870 Ignorér det. 1104 01:43:25,510 --> 01:43:27,070 Bare lad hende gå. 1105 01:43:29,110 --> 01:43:32,110 Lad hende gå. Det er fint nok. 1106 01:43:32,270 --> 01:43:33,870 Ja. 1107 01:43:35,310 --> 01:43:36,910 Tak. 1108 01:43:45,430 --> 01:43:46,670 Det skal nok gå. 1109 01:43:49,110 --> 01:43:51,510 Hun giver os en uge til. 1110 01:43:52,510 --> 01:43:55,070 Hvordan? Det er jo umuligt. 1111 01:43:55,230 --> 01:44:00,870 Det er en statistisk uundgåelighed. Det er ikke noget særligt. 1112 01:44:08,470 --> 01:44:11,790 Jeg ved det ikke. Jeg snakkede bare med hende. 1113 01:44:30,910 --> 01:44:33,110 Du synes, jeg er svag, ikke? 1114 01:44:40,190 --> 01:44:44,670 Dengang for alle de år siden, da vi forelskede os i hinanden - 1115 01:44:44,830 --> 01:44:47,990 - sagde din far, at jeg var for sød for mit eget bedste. 1116 01:44:49,070 --> 01:44:50,510 Måske havde han ret. 1117 01:44:52,950 --> 01:44:53,950 Hør nu her! 1118 01:44:58,550 --> 01:45:02,550 Hør nu her! Kan vi ikke bare holde op med at slås? 1119 01:45:02,710 --> 01:45:06,350 Du siger, det er en ubarmhjertig verden - 1120 01:45:06,510 --> 01:45:09,470 - og at vi alle sammen bare løber i ring. 1121 01:45:09,630 --> 01:45:11,830 Det ved jeg godt. 1122 01:45:13,310 --> 01:45:16,590 Jeg har været her præcis lige så mange dage som dig. 1123 01:45:17,390 --> 01:45:21,790 Jeg ved, I slås, fordi I er bange og forvirrede. 1124 01:45:24,190 --> 01:45:26,590 Jeg er også forvirret. 1125 01:45:29,790 --> 01:45:31,150 Altid. 1126 01:45:32,710 --> 01:45:36,070 Jeg ved ikke, hvad pokker det er, der foregår. 1127 01:45:36,230 --> 01:45:38,950 Men på en eller anden måde... 1128 01:45:39,910 --> 01:45:42,430 er det, som om det er min skyld. 1129 01:45:42,590 --> 01:45:47,110 Når jeg vælger at se det gode i noget, er jeg ikke naiv. 1130 01:45:48,630 --> 01:45:51,430 Det er strategisk og nødvendigt. 1131 01:45:53,070 --> 01:45:56,230 Sådan har jeg lært at overleve det hele. 1132 01:45:58,830 --> 01:46:00,910 Jeg ved det ikke. 1133 01:46:02,550 --> 01:46:05,190 Jeg ved kun en ting. 1134 01:46:05,350 --> 01:46:07,870 At vi skal være søde. 1135 01:46:13,110 --> 01:46:16,150 Vil du ikke nok? Vær sød. 1136 01:46:17,190 --> 01:46:20,830 Især når vi ikke ved, hvad der foregår. 1137 01:46:20,990 --> 01:46:24,110 Jeg ved godt, du selv synes, du kæmper. 1138 01:46:25,270 --> 01:46:27,990 Men det synes jeg også, jeg gør. 1139 01:46:28,950 --> 01:46:31,070 Det er sådan, jeg kæmper. 1140 01:46:39,470 --> 01:46:40,470 Evelyn! 1141 01:46:42,590 --> 01:46:44,270 Bagel. 1142 01:46:46,430 --> 01:46:47,910 Evelyn... 1143 01:46:51,390 --> 01:46:55,270 Du kan stadig nå at vende om og undgå alt det her. 1144 01:46:56,590 --> 01:46:57,670 Vær nu sød. 1145 01:47:01,110 --> 01:47:03,470 Det er for sent, Waymond. 1146 01:47:06,470 --> 01:47:08,430 Det må du ikke sige. 1147 01:47:28,310 --> 01:47:29,870 Så du det? 1148 01:47:33,630 --> 01:47:36,670 Se lige her. Hvad er det for en sang? 1149 01:47:40,910 --> 01:47:43,310 Tak, fordi I kom. 1150 01:47:44,750 --> 01:47:45,790 Det er sjovt. 1151 01:47:46,830 --> 01:47:48,230 Sådan! 1152 01:47:50,550 --> 01:47:54,270 Så selv om du har knust mit hjerte igen... 1153 01:47:54,430 --> 01:47:56,670 ville jeg sige... 1154 01:47:58,310 --> 01:48:03,270 I et andet liv ville jeg virkelig gerne - 1155 01:48:03,430 --> 01:48:07,190 - bare have ordnet vasketøj og regnskaber med dig. 1156 01:48:48,550 --> 01:48:50,190 Undskyld. 1157 01:49:24,470 --> 01:49:27,230 Hvor sødt. 1158 01:49:28,030 --> 01:49:29,510 Kom så, Evelyn. 1159 01:49:30,470 --> 01:49:32,390 Kom så. 1160 01:49:35,990 --> 01:49:37,070 Nå... 1161 01:49:37,750 --> 01:49:39,790 Klart nok. 1162 01:49:42,510 --> 01:49:45,430 Du mærker den gode følelse. 1163 01:49:45,590 --> 01:49:48,270 Det har givet dig håb. 1164 01:49:48,430 --> 01:49:50,910 Så nu skærer jeg lige igennem. 1165 01:49:53,830 --> 01:49:55,990 Før eller siden... 1166 01:49:58,750 --> 01:50:00,950 forsvinder det igen. 1167 01:50:02,630 --> 01:50:04,230 Kom så. 1168 01:50:34,790 --> 01:50:37,510 Jeg er ligeglad med, om du kommer med. 1169 01:50:37,670 --> 01:50:40,430 Hav et godt liv. 1170 01:50:59,350 --> 01:51:02,790 Evelyn, nej! Ikke mere. 1171 01:51:05,310 --> 01:51:07,710 Jeg vil ikke gøre dig noget. 1172 01:51:14,310 --> 01:51:17,270 Joy, kom tilbage med mig. Joy! 1173 01:51:28,950 --> 01:51:32,030 Hvad sagde min fjollede mand til dig? 1174 01:51:33,710 --> 01:51:36,310 Han fortalte om jeres situation. 1175 01:51:37,870 --> 01:51:40,870 Da min mand kom med skilsmissepapirerne - 1176 01:51:41,030 --> 01:51:45,110 - bragede jeg hans Kia Forte ind gennem naboens køkken. 1177 01:51:46,510 --> 01:51:52,430 Ved du hvad? Det er de kolde kællinger, der er umulige at elske, som os... 1178 01:51:53,870 --> 01:51:55,950 der holder det hele i gang. 1179 01:52:04,310 --> 01:52:08,190 Du må ikke stoppe. Spil noget for mig. 1180 01:52:24,030 --> 01:52:26,030 Det passer ikke. 1181 01:52:28,710 --> 01:52:31,470 Du er ikke umulig at elske. 1182 01:52:31,630 --> 01:52:33,590 Hvad snakker du om? 1183 01:52:33,750 --> 01:52:35,790 Der er altid noget at elske. 1184 01:52:37,430 --> 01:52:43,270 Selv i et dumt, dumt univers, hvor vi har pølser i stedet for fingre - 1185 01:52:43,390 --> 01:52:46,750 - bliver vi virkelig gode til at bruge fødderne. 1186 01:53:09,030 --> 01:53:10,750 Kan du se? 1187 01:53:12,030 --> 01:53:14,310 Jeg føler ingenting. 1188 01:53:14,470 --> 01:53:17,030 Jeg føler... 1189 01:53:17,190 --> 01:53:19,230 Jeg føler. 1190 01:53:31,350 --> 01:53:34,670 Hun må ikke stoppe Jobu. Skyd! 1191 01:54:29,750 --> 01:54:31,950 Sådan noget pjat! 1192 01:54:36,550 --> 01:54:38,750 Hold op med det dér. 1193 01:54:38,910 --> 01:54:40,950 Du skal ikke komme herhen. Du er en sten. 1194 01:54:42,710 --> 01:54:44,630 Der er ingen regler. 1195 01:54:44,790 --> 01:54:47,110 Nu tager jeg dig! 1196 01:54:47,270 --> 01:54:48,830 Væk! 1197 01:54:51,070 --> 01:54:56,070 - Hvad laver du? - Jeg lærer at kæmpe ligesom dig. 1198 01:55:38,190 --> 01:55:39,710 Min kære kone - 1199 01:55:39,870 --> 01:55:43,270 - brugte præcis den samme parfume. 1200 01:55:48,670 --> 01:55:52,630 Her kan man se tegn på, at noget trykker ned på nervesystemet. 1201 01:55:54,150 --> 01:55:57,870 Med lidt hjælp kan han se alting klart og tydeligt. 1202 01:56:02,310 --> 01:56:05,470 Du bliver lidt øm, men det ser godt ud. 1203 01:56:05,630 --> 01:56:07,150 Tak. 1204 01:56:11,870 --> 01:56:14,350 Gør lige rent derinde. 1205 01:57:25,790 --> 01:57:29,190 - Du har taget alt fra mig. - Undskyld. 1206 01:57:30,590 --> 01:57:33,270 Vasketoonie lærte mig bare så meget. 1207 01:57:34,710 --> 01:57:37,910 Jeg kunne ikke engang koge et æg. 1208 01:57:38,070 --> 01:57:42,230 Og han lærte mig at jonglere med det på en paletkniv. 1209 01:57:43,750 --> 01:57:45,510 Jeg er uduelig alene. 1210 01:57:47,030 --> 01:57:49,430 Vi er alle sammen uduelige alene. 1211 01:57:49,590 --> 01:57:52,470 Det er godt, du ikke er alene. 1212 01:57:55,710 --> 01:57:58,590 Nu redder vi din fjollede vaskebjørn. 1213 01:58:00,110 --> 01:58:01,910 Kom så. 1214 01:58:52,430 --> 01:58:54,430 Væk med dig. 1215 01:58:59,110 --> 01:59:03,430 - Far, hvad laver du? - Du skal ikke kalde mig far. 1216 01:59:04,510 --> 01:59:06,630 Du er ikke min datter. 1217 01:59:09,870 --> 01:59:11,710 Waymond! 1218 01:59:13,270 --> 01:59:17,590 Glem det. Den, der elsker mest, angrer mest. 1219 01:59:17,750 --> 01:59:21,310 Vi skal ikke leve i en fantasi. 1220 01:59:23,030 --> 01:59:27,550 Se selv. Det er kun et spørgsmål om tid, før det hele udjævner sig. 1221 01:59:27,710 --> 01:59:32,150 - Kom så! - Jeg kan ikke. Undskyld, Vasketoonie! 1222 01:59:36,350 --> 01:59:38,830 Evelyn, giv slip på hende. 1223 01:59:39,950 --> 01:59:41,830 Det kan jeg ikke, far. 1224 01:59:42,830 --> 01:59:46,950 Jeg vil ikke længere gøre det samme mod min datter, som du har gjort mod mig. 1225 01:59:48,510 --> 01:59:50,710 Hvordan gav du slip på mig? 1226 01:59:50,870 --> 01:59:54,350 Hvordan i alverden kunne det være så let for dig? 1227 01:59:56,390 --> 02:00:00,910 Det er i orden, hvis du ikke kan være stolt af mig. 1228 02:00:02,270 --> 02:00:05,030 Det er jeg nemlig omsider selv. 1229 02:00:08,710 --> 02:00:13,070 Hun er måske nok alt det, du frygter allermest, klemt ned i ét menneske. 1230 02:00:14,550 --> 02:00:18,590 I det meste af hendes barndom har jeg bedt til, at hun ikke endte som mig. 1231 02:00:21,710 --> 02:00:24,350 Men hun endte med at blive stædig - 1232 02:00:24,510 --> 02:00:27,590 - ramt af indre rod og kaos. 1233 02:00:27,750 --> 02:00:29,750 Præcis ligesom sin mor. 1234 02:00:30,750 --> 02:00:34,870 Men nu kan jeg se, at det indre kaos er okay. 1235 02:00:37,030 --> 02:00:39,750 For præcis ligesom mig... 1236 02:00:42,110 --> 02:00:47,390 har universet skænket hende en, der er sød og tålmodig... 1237 02:00:49,150 --> 02:00:51,590 og har alt det, hun selv mangler. 1238 02:01:03,030 --> 02:01:04,870 Far. 1239 02:01:05,030 --> 02:01:06,910 Det er Becky. 1240 02:01:07,070 --> 02:01:09,510 Hun er Joys pigekæreste. 1241 02:01:11,510 --> 02:01:13,830 Pige-kæreste. 1242 02:02:28,390 --> 02:02:32,630 Du vinder måske i det her univers. Men i en anden tid... 1243 02:02:36,710 --> 02:02:38,750 slår jeg dig! 1244 02:02:41,510 --> 02:02:44,590 Eller også bliver det uafgjort! 1245 02:02:48,030 --> 02:02:50,190 Eller også... 1246 02:02:50,350 --> 02:02:51,670 hænger vi bare ud. 1247 02:02:51,790 --> 02:02:53,590 Joy, hør nu her. 1248 02:02:55,430 --> 02:02:58,750 For det hele er en meningsløs spand hvirvlende lort. 1249 02:03:02,030 --> 02:03:05,310 I den bagel kan vi omsider få fred, Evelyn. 1250 02:03:09,310 --> 02:03:12,190 Hold op med at kalde mig Evelyn! 1251 02:03:24,190 --> 02:03:26,590 Jeg er... 1252 02:03:27,830 --> 02:03:29,710 din... 1253 02:03:30,430 --> 02:03:32,470 mor! 1254 02:03:49,750 --> 02:03:52,790 Helt ærligt! Vil du ikke godt - 1255 02:03:52,950 --> 02:03:55,630 - bare... stoppe! 1256 02:03:59,030 --> 02:04:00,310 Mor. 1257 02:04:01,510 --> 02:04:03,070 Stop nu. 1258 02:04:04,030 --> 02:04:06,710 Tillykke. Du er ved at få styr på dit lort. 1259 02:04:08,070 --> 02:04:12,110 Og det er fantastisk. Jeg er virkelig glad på dine vegne. 1260 02:04:13,830 --> 02:04:15,590 Men jeg... 1261 02:04:16,710 --> 02:04:18,990 Jeg er træt. 1262 02:04:20,790 --> 02:04:25,070 Jeg vil ikke være ked af det mere, og når vi er sammen, er det bare... 1263 02:04:27,070 --> 02:04:29,990 Vi bliver bare begge to kede af det. 1264 02:04:33,030 --> 02:04:36,470 Så lad os nu bare gå hver vores vej, okay? 1265 02:04:37,910 --> 02:04:40,390 Bare giv slip på mig. 1266 02:04:52,790 --> 02:04:54,350 Okay. 1267 02:05:29,670 --> 02:05:30,990 Vent. 1268 02:05:38,390 --> 02:05:42,390 Du er småtyk, og du ringer aldrig, selv om vi har familieabonnement - 1269 02:05:42,550 --> 02:05:44,190 - og det er gratis. 1270 02:05:44,350 --> 02:05:47,830 Du kommer kun, når du har brug for noget, og du er blevet tatoveret - 1271 02:05:47,990 --> 02:05:52,790 - og jeg er ligeglad med, om den forestiller familien. Jeg hader dem jo. 1272 02:05:52,950 --> 02:05:58,030 Og af alle de steder jeg kunne være hvorfor så lige her sammen med dig? 1273 02:05:58,190 --> 02:06:02,150 Ja, du har ret. Det giver ingen mening. 1274 02:06:02,310 --> 02:06:04,750 Evelyn, stop nu. 1275 02:06:04,910 --> 02:06:07,230 Lad hende tale ud. 1276 02:06:08,990 --> 02:06:11,630 Måske har du ret. 1277 02:06:11,790 --> 02:06:14,030 Måske er der noget derude - 1278 02:06:14,190 --> 02:06:20,190 - en ny opdagelse, der får os til at føle os endnu mere pissesølle. 1279 02:06:21,870 --> 02:06:24,630 Noget, der forklarer, hvorfor... 1280 02:06:24,790 --> 02:06:28,990 du alligevel ledte efter mig i al den støj. 1281 02:06:31,710 --> 02:06:33,910 Og hvorfor? 1282 02:06:34,070 --> 02:06:38,550 Uanset hvad vil jeg være her sammen med dig. 1283 02:06:39,910 --> 02:06:41,950 Jeg vil altid... 1284 02:06:43,430 --> 02:06:44,710 altid... 1285 02:06:45,830 --> 02:06:48,350 være her sammen med dig. 1286 02:06:51,030 --> 02:06:53,030 Og hvad så? 1287 02:06:56,070 --> 02:06:58,550 Vil du bare ignorere alt det andet? 1288 02:07:00,110 --> 02:07:03,430 Du kan være hvad som helst hvor som helst. 1289 02:07:07,230 --> 02:07:10,830 Hvorfor ikke vælge et sted, hvor... 1290 02:07:13,110 --> 02:07:16,070 hvor din datter er mere end bare... 1291 02:07:17,390 --> 02:07:18,510 det her? 1292 02:07:20,750 --> 02:07:23,630 Her får vi kun nogle få... 1293 02:07:25,190 --> 02:07:29,790 glimt, hvor vi kan forstå noget af alt det her. 1294 02:07:35,590 --> 02:07:37,230 Så vil jeg elske... 1295 02:07:38,190 --> 02:07:40,390 de få glimt. 1296 02:07:45,910 --> 02:07:47,190 KRITISK 1297 02:07:48,190 --> 02:07:50,430 Tryk på knappen. 1298 02:07:50,590 --> 02:07:54,230 Ja, sådan. Jeg har det sgu, som om jeg er 14. 1299 02:07:55,430 --> 02:07:56,430 Ja... 1300 02:07:57,350 --> 02:08:01,990 - Du er bindegal. - Det kan du selv være. 1301 02:08:02,150 --> 02:08:04,670 Undskyld, Vasketoonie. 1302 02:08:05,510 --> 02:08:08,390 - Hvad laver du? - Hold fast i mit hår. 1303 02:08:14,070 --> 02:08:16,870 Kæreste. 1304 02:08:21,750 --> 02:08:23,630 Hvad sagde han? 1305 02:08:30,910 --> 02:08:33,870 Giv os nu en chance. 1306 02:09:36,510 --> 02:09:39,390 Hvor er det bare akavet. 1307 02:09:41,070 --> 02:09:43,430 Det er akavet, ikke? 1308 02:09:47,270 --> 02:09:49,990 Vil du stadig holde den fest? 1309 02:09:50,910 --> 02:09:53,710 Vi kan gøre lige, hvad vi vil. 1310 02:09:57,870 --> 02:10:00,630 Det betyder ingenting. 1311 02:10:12,790 --> 02:10:15,390 Så, nu er vi altså sent på den. 1312 02:10:18,110 --> 02:10:22,630 - Skal du have alt det her med? - Det skal også ned i posen. 1313 02:10:24,230 --> 02:10:26,230 Skat er surt. 1314 02:10:28,670 --> 02:10:31,590 Del 3: PÅ ÉN GANG 1315 02:10:34,910 --> 02:10:36,990 Tak for turen, Becky. 1316 02:10:37,870 --> 02:10:40,950 - Det skal nok gå. - Du klarer det. 1317 02:10:41,110 --> 02:10:44,110 Becky... du skal altså lade det hår vokse ud. 1318 02:10:53,230 --> 02:10:56,190 - Jeg ringer senere. - Skynd dig. 1319 02:11:01,270 --> 02:11:04,270 - Jeg skal lige tisse. - Okay. 1320 02:11:04,430 --> 02:11:06,510 Jeg skal også. 1321 02:11:06,670 --> 02:11:08,990 Giv mig dit pengebælte. 1322 02:11:41,070 --> 02:11:46,390 Okay, ja. Jeg kan med glæde sige, at det faktisk... 1323 02:11:47,110 --> 02:11:50,350 ser bedre ud. Det her er en forbedring. 1324 02:11:50,510 --> 02:11:53,990 Godt, I hørte efter. Men vi har et problem. 1325 02:11:54,150 --> 02:11:59,590 I hørte nemlig ikke godt nok efter. Det er noget med blanketten... 1326 02:12:11,950 --> 02:12:15,110 - Evelyn! Hører du efter? - Undskyld. 1327 02:12:15,990 --> 02:12:17,630 Hvad sagde du? 1328 02:12:19,150 --> 02:12:26,190 ALTING, OVERALT PÅ ÉN GANG ©