1 00:00:21,209 --> 00:00:24,001 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:37,959 --> 00:00:40,959 {\an8}KUNINGASLEHTO, MICHIGAN 22 VUOTTA SITTEN 3 00:00:45,126 --> 00:00:48,209 Kuten aina aamulla herään 4 00:00:48,293 --> 00:00:52,168 Auringonvalo sama, päivä uus 5 00:00:53,959 --> 00:00:56,793 Oman rumpuni tahtiin tanssin 6 00:00:56,876 --> 00:01:00,834 Toiveikkaana jalat maasta nous 7 00:01:02,626 --> 00:01:05,293 Sydän pysähtyy, kun sut nään 8 00:01:05,376 --> 00:01:09,334 Tuntui, kuin salpaisit hengen mun 9 00:01:11,001 --> 00:01:13,918 Tiesin, et jonkin alku on tää 10 00:01:14,001 --> 00:01:18,251 Luulin, et tunsit samaa kun 11 00:01:19,834 --> 00:01:22,126 Aika pysähtyi, silmät aukes 12 00:01:22,209 --> 00:01:25,043 Pyöri maailmani ympyrää 13 00:01:25,126 --> 00:01:27,626 Vain askeleen päässä 14 00:01:27,709 --> 00:01:30,959 Vain kohtalon kädessä 15 00:01:31,043 --> 00:01:35,834 Koskaan ei tiiä Miten pelkkä keskustelu 16 00:01:36,501 --> 00:01:41,959 Voi johtaa tielle Jossa kaikki on mahdollista 17 00:01:42,043 --> 00:01:47,459 Kuva mielessämme muuttuu ajan myötä Isompi kuin kuvittelimme 18 00:01:48,251 --> 00:01:52,209 Emme muuttais nyt mitään 19 00:01:52,293 --> 00:01:54,209 Paremmin menee Leivoilla 20 00:02:22,251 --> 00:02:24,793 Nyt meitä ei pysäytetä 21 00:02:24,876 --> 00:02:28,043 Paremmin menee Leivoilla 22 00:02:28,126 --> 00:02:32,918 Tuntuu kuin kodilta Vaikka missä yhdessä oisimme 23 00:02:33,668 --> 00:02:39,293 Oisimmepa aina tienneet Että joukolla on kivempaa 24 00:02:39,376 --> 00:02:45,376 Nyt emme muuttais mitään Paremmin menee Leivoilla 25 00:02:45,459 --> 00:02:48,293 Leivon perhe 26 00:02:49,376 --> 00:02:51,501 Paremmin menee Leivoilla 27 00:02:51,584 --> 00:02:53,834 Näin meillä Leivon perheessä 28 00:02:55,209 --> 00:02:56,459 Näin meillä! 29 00:02:57,376 --> 00:02:58,876 Elokuva! 30 00:03:03,918 --> 00:03:08,168 En herättänyt sinua kuudelta vain leikkimään, Lilli. 31 00:03:08,251 --> 00:03:11,668 Nyt opit, miten selviytä isossa perheessä. 32 00:03:11,751 --> 00:03:12,584 Pielu. 33 00:03:12,668 --> 00:03:16,751 Oppitunti 374, aamiais-burrito-lauantai. 34 00:03:16,834 --> 00:03:18,293 Burritoja! 35 00:03:18,376 --> 00:03:23,709 Nyt kun sinulla on hampaat, haluat isän kuuluisan burriton itsellesi. 36 00:03:23,793 --> 00:03:26,543 Lilli! -Aivan kuin siskosi. 37 00:03:27,418 --> 00:03:28,459 Siskot. 38 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Eli olet heitä vastaan pöydässä. 39 00:03:32,626 --> 00:03:34,751 Voi ei. -Älä huoli! 40 00:03:34,834 --> 00:03:39,543 Koska isoveljesi on suunnitelmamies. Patentti vireillä. 41 00:03:40,501 --> 00:03:44,876 Suunnitelma on saada burritot ennen siskojen heräämistä. 42 00:03:44,959 --> 00:03:48,584 Haistan ne nyt. Suunnitelma käyntiin, Lilli. 43 00:03:51,501 --> 00:03:52,709 Pielu. 44 00:03:53,334 --> 00:03:56,626 Eli sinun pitää vain katsoa ja oppia, 45 00:03:56,709 --> 00:03:59,876 koska täällä kukaan ei päihitä Luukas - 46 00:03:59,959 --> 00:04:00,834 Leivoa. 47 00:04:01,876 --> 00:04:03,084 Hyvä yritys. 48 00:04:03,168 --> 00:04:06,001 Et ole ainoa, joka muisti burritot. 49 00:04:06,084 --> 00:04:07,793 Jee! Burritoja! 50 00:04:09,959 --> 00:04:10,793 Luukas! 51 00:04:12,293 --> 00:04:16,376 Tärkeintä on tehdä varasuunnitelma. -Varasuunnitelma. 52 00:04:17,126 --> 00:04:21,834 Kuumia burritoja! Burritoja! Tanssikaa ja liikuttakaa jalkoja! 53 00:04:21,918 --> 00:04:24,209 Huomenta, Luukas! Hei, Lilli 54 00:04:24,293 --> 00:04:25,209 Buvito! 55 00:04:25,293 --> 00:04:27,668 Juuri niin, muru. "Buvito." 56 00:04:28,418 --> 00:04:31,876 Missä siskonne ovat? Kuulin heidät. -Niinkö? 57 00:04:40,501 --> 00:04:41,751 Burritoja! 58 00:04:42,376 --> 00:04:45,501 Anteeksi, Lilli. Se siitä oppimisesta. 59 00:04:46,209 --> 00:04:47,626 Varasuunnitelma. 60 00:04:48,584 --> 00:04:51,043 Oppilaasta on tullut mestari. 61 00:04:55,751 --> 00:04:58,709 Lola, meidän pitää ehtiä esitykseesi. 62 00:04:58,793 --> 00:05:02,751 Ja tiedemessuilleni. -Juniorihautausurakoitsijoihin. 63 00:05:02,834 --> 00:05:06,084 Olen autovarikolla! -Jaliksen pudotuspelit. 64 00:05:06,168 --> 00:05:08,709 Vitsifestarit! -Revittelykisani. 65 00:05:08,793 --> 00:05:10,959 Onko kaikilla menoa tänään? 66 00:05:11,043 --> 00:05:13,793 Minulla on vain muotinäytös. 67 00:05:13,876 --> 00:05:15,626 Se on meno, kulta! 68 00:05:15,709 --> 00:05:18,668 Emme ole valmiita! Tämä on katastrofi! 69 00:05:18,751 --> 00:05:24,418 Mitä teemme? Älä panikoi! 70 00:05:25,626 --> 00:05:27,959 Rauhoittukaa. Minä hoidan. 71 00:05:28,834 --> 00:05:30,209 Uusi oppitunti. 72 00:05:30,293 --> 00:05:34,959 On tärkeämpää auttaa kuin olla ovelampi. Nyt mennään, Leivot! 73 00:05:35,043 --> 00:05:36,709 Golfmailat. -Kiitos. 74 00:05:36,793 --> 00:05:38,209 Mitta. -Kiitos. 75 00:05:38,293 --> 00:05:39,501 Kitara. -Kiitos! 76 00:05:39,584 --> 00:05:40,751 Pallo. -Joo! 77 00:05:40,834 --> 00:05:42,084 Kumikana. 78 00:05:42,168 --> 00:05:43,709 Musta huntu. -Kiitos. 79 00:05:43,793 --> 00:05:45,626 Tulisauva. -Kiitos. 80 00:05:45,709 --> 00:05:47,251 Jakoavain. -Kiitos. 81 00:05:47,334 --> 00:05:50,834 Ammonium… -Dikromaatti! Kiitos, veli. 82 00:05:50,918 --> 00:05:53,751 Onko meillä kaikki? -Voimme lähteä. 83 00:05:53,834 --> 00:05:56,459 Äiti, isä, unohditte jotain! 84 00:05:57,834 --> 00:05:59,376 Anteeksi, muru. 85 00:06:03,001 --> 00:06:04,459 Minne ensin? 86 00:06:04,543 --> 00:06:06,334 Kilparata. -Jaliskenttä. 87 00:06:06,418 --> 00:06:09,043 Isä, Laura ensin. Oikealle. 88 00:06:15,126 --> 00:06:16,751 Hyvä, Laura! -Hole in one! 89 00:06:18,209 --> 00:06:20,501 Voisiko joku pitää tätä? 90 00:06:20,584 --> 00:06:21,501 Minä autan. 91 00:06:22,126 --> 00:06:25,001 Lenin vuoro. Tiedän oikotien. 92 00:06:31,584 --> 00:06:32,584 Mahtavaa! 93 00:06:34,334 --> 00:06:35,418 Täytyy mennä! 94 00:06:35,501 --> 00:06:37,834 Kuka on seuraava? -Lunan aika. 95 00:06:40,834 --> 00:06:41,959 Hyvä, Luna! 96 00:06:45,793 --> 00:06:47,001 Jee, Luna! 97 00:06:48,334 --> 00:06:49,668 Kiitti, veli. 98 00:06:49,751 --> 00:06:51,293 Menkää! 99 00:06:54,293 --> 00:06:58,834 Miksi kana ylitti puiston? Päästäkseen toiselle liukumäelle! 100 00:07:02,959 --> 00:07:05,168 Hei, Luukas. -Minä hoidan. 101 00:07:07,209 --> 00:07:08,334 Hän laukoo - 102 00:07:09,293 --> 00:07:10,793 ja tekee maalin! 103 00:07:11,418 --> 00:07:12,584 Koppi, Luukas. 104 00:07:13,251 --> 00:07:15,001 Sain sen. Pahus. 105 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 JUNIORIHAUTAUSURAKOITSIJAT 106 00:07:19,876 --> 00:07:20,834 Luukas. 107 00:07:23,251 --> 00:07:24,584 On vuorosi, Lola. 108 00:07:28,751 --> 00:07:32,209 Kädet pois. -Meidän on mentävä Laran kisaan. 109 00:07:38,251 --> 00:07:39,668 Luukas pitelee. 110 00:07:40,293 --> 00:07:41,709 Liisa, on vuorosi! 111 00:07:47,209 --> 00:07:48,626 Liisa! 112 00:07:49,293 --> 00:07:51,293 YKKÖNEN 113 00:07:54,834 --> 00:07:57,126 Leivon perhe on Voittamaton! 114 00:07:57,209 --> 00:07:58,668 Leivon perhe! 115 00:08:00,918 --> 00:08:03,126 Onnistuimme. Kiitos, Luukas. 116 00:08:03,209 --> 00:08:06,376 Pidät Leivon perheen pystyssä. 117 00:08:08,293 --> 00:08:10,459 Leivon perhe on Voittamaton! 118 00:08:10,543 --> 00:08:11,709 Leivon perhe! 119 00:08:11,793 --> 00:08:14,001 Joo, voittamattomat Leivot! 120 00:08:15,959 --> 00:08:18,626 Otetaan kuva seinällemme. 121 00:08:18,709 --> 00:08:21,293 Hieno idea! Palkinnot ylös! 122 00:08:21,376 --> 00:08:24,043 Ota hyvä puoleni. -Minulla ei muita ole. 123 00:08:24,126 --> 00:08:26,293 Niin. -En tiedä, näynkö… 124 00:08:26,376 --> 00:08:28,793 Ota hauska puoleni. -Varo! 125 00:08:29,959 --> 00:08:31,626 Tiivistäkää! 126 00:08:31,709 --> 00:08:33,459 Siskot! 127 00:08:33,543 --> 00:08:35,376 Hei. Odottakaa minua. 128 00:08:35,459 --> 00:08:39,376 Leivon siskot! -Hän se vasta osaa heittää sauvaa. 129 00:08:39,459 --> 00:08:43,876 Hän palsamoi Jack-setäni. -Olisipa perheeni yhtä lahjakas. 130 00:08:49,834 --> 00:08:51,751 Riittää. Scoots lähtee. 131 00:08:52,584 --> 00:08:55,418 Tästä kyydistä pitää maksaa, poju. 132 00:08:55,501 --> 00:08:59,543 Odota! Hei? Haluan olla kuvassa. 133 00:09:04,501 --> 00:09:06,959 Olette ylpeitä tytöistänne. 134 00:09:07,043 --> 00:09:10,584 Simpura vie, olet oikeassa. -He ovat erityisiä. 135 00:09:14,584 --> 00:09:16,334 Ei pokaalia, ei kuvaa. 136 00:09:17,501 --> 00:09:18,751 Luuseri! 137 00:09:18,834 --> 00:09:23,084 Pääsen lehteen! -Tuo nainen haastattelee telkkariin! 138 00:09:23,168 --> 00:09:25,084 Eniten tykkäyksiä. -Samoin. 139 00:09:25,168 --> 00:09:27,043 Eikö olekin hienoa? -Jee! 140 00:09:28,126 --> 00:09:30,751 Laitetaan palkinnot esille! 141 00:09:31,501 --> 00:09:34,043 {\an8}Kunpa olisin kaikista erityinen. 142 00:09:34,834 --> 00:09:37,001 {\an8}Sillä ei kuulemma oo välii 143 00:09:37,084 --> 00:09:39,584 Miltä näyttää ja missä on ollu 144 00:09:39,668 --> 00:09:44,126 {\an8}Miksi tarvisin tuhat tykkäystä Sopiakseni joukkoon? 145 00:09:44,793 --> 00:09:47,668 Se olis kai helppoo 146 00:09:47,751 --> 00:09:49,751 Jos oisin ainut lapsi 147 00:09:49,834 --> 00:09:54,376 Kun asuu kymmenen supertähden kaa On vaikee voittaa 148 00:09:54,459 --> 00:09:57,543 Kunpa oisin 149 00:09:57,626 --> 00:10:00,126 Joku erityinen 150 00:10:00,209 --> 00:10:02,584 Mutta oon vain mä 151 00:10:02,668 --> 00:10:05,209 Ja se on liian tavallista 152 00:10:06,209 --> 00:10:10,876 Onko missään paikkaa Jossa oisin valokeilassa? 153 00:10:11,626 --> 00:10:16,376 Kun maailma näkis vihdoin Että oon perheeni veroinen 154 00:10:16,459 --> 00:10:18,501 Tuleeko hetkee 155 00:10:18,584 --> 00:10:20,584 Jolloin loistaisin? 156 00:10:21,418 --> 00:10:23,418 Oonko aina 157 00:10:23,501 --> 00:10:26,459 Vain tavallinen mä? 158 00:10:26,543 --> 00:10:28,834 LEIVON SISKOT 159 00:10:28,918 --> 00:10:31,543 Vain tavallinen mä? 160 00:10:31,626 --> 00:10:33,959 Oonko aina 161 00:10:34,043 --> 00:10:37,668 Vain tavallinen, tylsä mä 162 00:10:37,751 --> 00:10:42,376 Huomaamaton, tavallinen mä? 163 00:10:43,959 --> 00:10:46,168 Tavallinen? Puhut hulluja. 164 00:10:46,251 --> 00:10:51,168 Olet bestikseni ja sanot noin. Sano yksi erityinen asia minussa. 165 00:10:51,251 --> 00:10:55,459 Käykö kolme? Olet lukenut joka Ässä-Äijän kolmesti, 166 00:10:55,543 --> 00:10:59,043 olet Kuningaslehdon viidenneksi paras taikuri, 167 00:10:59,126 --> 00:11:00,751 ja se historian aine? 168 00:11:00,834 --> 00:11:05,001 Kuin olisin seurannut itsenäisyysjulistusta! 169 00:11:05,626 --> 00:11:08,084 Ja osaat laulaa! Eli neljä! 170 00:11:08,168 --> 00:11:10,334 Kuka vain osaa nuo jutut. 171 00:11:10,418 --> 00:11:14,418 Myönnä pois, Klaus. Jään aina siskojeni varjoon. 172 00:11:14,501 --> 00:11:16,793 Tiedän, mikä piristää sinua. 173 00:11:17,709 --> 00:11:19,543 Tekemäni tuulihatut! 174 00:11:19,626 --> 00:11:22,959 Tai kuten itse sanon: "unelmahatut". 175 00:11:32,209 --> 00:11:35,459 Mitä nyt? Liikaa kanelia? Liian vähän? 176 00:11:35,543 --> 00:11:40,543 Reseptissä ei ole kanelia, mutta… -Ei, Klaus, tämä on parasta! 177 00:11:42,459 --> 00:11:48,543 Sinä ja siskoni, kaikki paitsi minä ovat hyviä jossain. 178 00:11:49,459 --> 00:11:52,168 Hyvä, Klaus. Vain pahensit sitä. 179 00:11:52,251 --> 00:11:54,418 En ole kovin hyvä leipomaan. 180 00:11:55,501 --> 00:11:57,209 Miten selität tämän? 181 00:11:57,293 --> 00:11:58,418 1. LEIVONTAKISA 182 00:11:59,251 --> 00:12:00,251 Olen onnekas. 183 00:12:00,334 --> 00:12:03,168 Leipominen on sukuvika. -Miten niin? 184 00:12:03,834 --> 00:12:06,584 Kävin Ranskassa mummoni kanssa. 185 00:12:07,834 --> 00:12:11,084 Tapasin isomummoni, joka omistaa leipomon. 186 00:12:11,959 --> 00:12:15,834 Hän kertoi isoisomummoni lettupuodista Calais'ssa. 187 00:12:15,918 --> 00:12:20,834 Ja isoisoisoisoisomummoni leipoi Ranskan kuninkaallisille. 188 00:12:22,501 --> 00:12:23,459 Kun palasin, 189 00:12:23,543 --> 00:12:27,084 mummo näytti reseptejä ja tein tuulihattuja. 190 00:12:27,168 --> 00:12:29,376 Leipominen on geeneissä, 191 00:12:29,459 --> 00:12:32,959 kuten kaikilla esiäideilläni. 192 00:12:34,293 --> 00:12:37,293 Anteeksi, hämmensikö se? Monta mummoa. 193 00:12:37,376 --> 00:12:42,043 Ei! Annoit juuri loistoidean. Olet paras paras ystävä ikinä! 194 00:12:49,459 --> 00:12:53,376 Hei, lapset, on myöhä. On aika käydä nukkumaan. 195 00:12:53,459 --> 00:12:56,293 Viimeinen vie roskat - 196 00:12:56,376 --> 00:12:58,376 koko loppu kuun. 197 00:13:02,543 --> 00:13:05,168 Loistava hetki evakuoitua tilasta. 198 00:13:05,251 --> 00:13:07,751 Minulle peili ensin! -Ei käy! 199 00:13:07,834 --> 00:13:09,626 Ette harjaa minua pois. 200 00:13:10,251 --> 00:13:12,126 Häivytään nopeasti! 201 00:13:14,834 --> 00:13:17,543 Yritän niinku harjata hampaani. 202 00:13:17,626 --> 00:13:18,876 Niin me kaikki. 203 00:13:18,959 --> 00:13:24,251 Menin sekaisin harjausten määrässä. -Minä nenäkarvoissa! 204 00:13:25,668 --> 00:13:26,626 Äiti! Isä! 205 00:13:26,709 --> 00:13:29,001 Luukas vie roskat koko kuun! 206 00:13:29,084 --> 00:13:31,793 En välitä. Mistä olemme kotoisin? 207 00:13:31,876 --> 00:13:35,459 Kuka sylki tahnaa? -Klausin perhe on Ranskasta. 208 00:13:35,543 --> 00:13:38,126 Perheeni on Kuningaslehdosta. 209 00:13:38,209 --> 00:13:40,918 En tiedä, mistä perheeni tulee. 210 00:13:41,001 --> 00:13:44,709 Jos tietäisimme, voisimme lomailla sukulaisilla. 211 00:13:44,793 --> 00:13:47,209 Loma! -Viiden tähden hotellissa. 212 00:13:47,293 --> 00:13:50,084 Selvitetään, mistä isän perhe on. 213 00:13:52,293 --> 00:13:56,626 Rauhoitutaanpas nyt. -Ei selvittämisestä ole haittaa. 214 00:13:56,709 --> 00:13:59,209 Tarvitsen vain DNA-näytteen. 215 00:13:59,293 --> 00:14:01,126 Ei, vihaan neuloja! 216 00:14:01,209 --> 00:14:04,876 {\an8}Isä. Neulat ovat ämätööreille. 217 00:14:16,793 --> 00:14:18,959 Olisi pitänyt valita neulat! 218 00:14:19,043 --> 00:14:22,043 Onneksi tiedän, mistä olen kotoisin. 219 00:14:26,876 --> 00:14:28,043 Pyydän, älä! 220 00:14:34,334 --> 00:14:39,543 Eikö hän olisi voinut sylkäistä? -Sille on tieteellinen sana. Tylsä. 221 00:14:43,626 --> 00:14:45,501 Isä? -Ei enää kutitusta! 222 00:14:45,584 --> 00:14:47,001 Hys. -Onko se ohi? 223 00:14:47,084 --> 00:14:52,501 On. Testini mukaan tulemme maasta, jota roomalaiset kutsuivat - 224 00:14:53,668 --> 00:14:55,001 Kaledoniaksi. 225 00:14:55,084 --> 00:14:57,334 Anna kadun nimi, Liisa. 226 00:14:58,001 --> 00:15:00,459 Kadun nimi, Skotlanti. 227 00:15:01,793 --> 00:15:04,418 Skotlanti? -Onko suku Skotlannissa? 228 00:15:04,501 --> 00:15:06,168 Siistiä. -Eksoottista. 229 00:15:06,251 --> 00:15:07,501 Kansainvälistä. 230 00:15:07,584 --> 00:15:11,251 Kallista! Kolmetoistako matkaisi sinne asti? 231 00:15:11,334 --> 00:15:14,626 Keksimme aina keinon saada lomat toimimaan. 232 00:15:14,709 --> 00:15:19,376 Lapsilla on aina hauskaa. -Olkaa kilttejä! 233 00:15:19,459 --> 00:15:21,168 Todista rakkautesi. 234 00:15:22,459 --> 00:15:26,168 Skotlanti, täältä tullaan. -Jee! 235 00:15:26,251 --> 00:15:30,334 Tarkistetaan lomakolikkopurkki. Tätä varten säästimme. 236 00:15:34,834 --> 00:15:36,626 Minne kolikot menivät? 237 00:15:39,626 --> 00:15:43,418 Mitä? Tämä voittajahymy ei valkaise itseään. 238 00:15:45,751 --> 00:15:47,834 Ei massia, ei onnea. 239 00:15:50,043 --> 00:15:54,584 Saamme tämän toimimaan! Luottakaa minuun. Meidän on oltava - 240 00:15:55,543 --> 00:15:57,168 seikkailunhaluisia. 241 00:15:57,251 --> 00:16:00,918 Pakkasin tavarani En kotiin kaipaile 242 00:16:01,001 --> 00:16:04,876 Jätän kaiken taakseni 243 00:16:04,959 --> 00:16:09,043 Mutta huominen ei oo varma Tää päivä meillä on 244 00:16:09,126 --> 00:16:13,418 Aikaa on vain vähän On mentävä nyt tai ei koskaan 245 00:16:13,501 --> 00:16:15,584 Nyt, nyt 246 00:16:15,668 --> 00:16:17,209 On mentävä nyt 247 00:16:17,293 --> 00:16:19,293 Se on nyt, nyt 248 00:16:19,376 --> 00:16:21,501 Nyt tai ei koskaan 249 00:16:21,584 --> 00:16:23,168 Nyt, nyt 250 00:16:23,251 --> 00:16:25,168 Se on nyt, nyt 251 00:16:25,251 --> 00:16:29,834 Nyt, nyt Nyt tai ei koskaan 252 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 Nyt tai ei koskaan 253 00:16:40,418 --> 00:16:44,043 Haluun nähdä maailman Haluun tehdä jotain uutta 254 00:16:44,709 --> 00:16:47,709 Kuka tietää, mitä löydämme? 255 00:16:47,793 --> 00:16:50,001 Nyt tai ei koskaan 256 00:16:50,084 --> 00:16:51,626 Nyt, nyt 257 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Se on nyt, nyt 258 00:16:53,793 --> 00:16:55,501 Se on nyt, nyt 259 00:16:55,584 --> 00:16:57,709 Nyt tai ei koskaan 260 00:16:57,793 --> 00:16:59,418 Nyt, nyt 261 00:16:59,501 --> 00:17:01,459 Se on nyt, se on nyt 262 00:17:01,543 --> 00:17:02,918 Se on nyt, nyt 263 00:17:03,668 --> 00:17:05,918 Nyt tai ei koskaan 264 00:17:13,584 --> 00:17:16,126 Tervetuloa Skotlantiin, Leivot. 265 00:17:17,668 --> 00:17:20,376 Sinä teit sen, Luupää. -Hyvä, veli. 266 00:17:20,459 --> 00:17:23,501 Luukas, olet äijä. -Tosi mahtavaa. 267 00:17:23,584 --> 00:17:25,668 Upeaa, Luukas. -Skotlanti! 268 00:17:25,751 --> 00:17:28,418 Tämä on kuin sadusta. 269 00:17:34,084 --> 00:17:36,918 Näkisinpä jo sukulaiset. -Mahtavaa. 270 00:17:37,001 --> 00:17:42,959 En näe ostaria, mutta silti nätti. -Se on niin ihana, ettei aurinko haittaa. 271 00:17:43,959 --> 00:17:46,251 Köpötelläänpä tuonnepäin. 272 00:17:46,334 --> 00:17:50,418 Puhutko jo murretta? -Kilttiä ei ole vielä. 273 00:17:50,501 --> 00:17:53,043 Niinkö? Katsokaa. -Silmäni! 274 00:17:53,126 --> 00:17:54,626 Siistit polvet. 275 00:17:54,709 --> 00:17:57,293 Tomppa ei usko, että olen täällä. 276 00:17:58,418 --> 00:17:59,793 KULTU 277 00:17:59,876 --> 00:18:04,209 Pupunen. Pupunen… 278 00:18:04,293 --> 00:18:06,626 Kultu. Kaipaan sinua kovasti! 279 00:18:06,709 --> 00:18:08,001 Oi Pupunen. 280 00:18:08,084 --> 00:18:12,084 Kai sait tekstarini? Lähetin yhden joka tunti. 281 00:18:12,168 --> 00:18:15,126 Miten loma menee? -Täällä on mahtavaa. 282 00:18:15,209 --> 00:18:17,751 Mitä? Tämä meni poikki hetkeksi. 283 00:18:17,834 --> 00:18:21,084 Sanoin, että pidän Skotlannista. -Kultu. 284 00:18:21,168 --> 00:18:25,043 Menee poikki. En kuule sinua. -Kultu, en kuule. 285 00:18:25,126 --> 00:18:26,584 Pidän Skot… -Kultu 286 00:18:26,709 --> 00:18:28,793 …poikki… Kanssasi. 287 00:18:28,876 --> 00:18:30,334 Odota. Mitä? 288 00:18:30,459 --> 00:18:32,626 …poikki… Kanssasi. 289 00:18:33,418 --> 00:18:34,709 Typerä puhelin. 290 00:18:37,001 --> 00:18:41,293 Pistikö Laura välinne poikki? -Sanoi pitävänsä toisesta! 291 00:18:41,376 --> 00:18:45,626 Älä seiso siinä. Älä anna toisen olla hänen pupusensa. 292 00:18:45,709 --> 00:18:49,793 Niin! On olemassa vain yksi pupunen, ja se olen minä! 293 00:18:49,876 --> 00:18:51,751 Lähden Skotlantiin! 294 00:18:54,126 --> 00:18:56,168 Odota! Mitä ajattelin? 295 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 Ei Skotlantiin voi pyöräillä - 296 00:18:59,543 --> 00:19:01,084 ilman kypärää. 297 00:19:03,709 --> 00:19:06,543 Mitä sanotte? Tavataanko Leivoja? 298 00:19:06,626 --> 00:19:08,001 Kyllä! 299 00:19:09,001 --> 00:19:11,959 Kysytään kalastajalta, missä he ovat. 300 00:19:12,043 --> 00:19:12,876 Joo! -Niin! 301 00:19:14,709 --> 00:19:18,584 Anteeksi. Matkustimme ympäri maailman sukuloimaan. 302 00:19:18,668 --> 00:19:22,709 Olemme Leivot! Tiedätkö, missä… -Leivot? Leivot! 303 00:19:22,793 --> 00:19:28,418 Leivot! 304 00:19:29,251 --> 00:19:31,751 Palaakohan hän? -Älkää huoliko. 305 00:19:31,834 --> 00:19:35,584 Täällä on Leivoja. Seuratkaa. -Tehdään tämä! 306 00:19:36,459 --> 00:19:37,793 Joo! 307 00:19:37,876 --> 00:19:39,459 Siistiä! 308 00:19:40,709 --> 00:19:42,334 Mitä lammasta? 309 00:19:43,251 --> 00:19:47,293 Viehättävää, mutta epäloogista. Aivan kuin tuo ovi. 310 00:19:47,959 --> 00:19:49,584 Hyvää päivänjatkoa. 311 00:19:52,709 --> 00:19:55,459 Varovasti, rouva Turnberry. -Kiitos, Angus. 312 00:19:55,543 --> 00:19:59,876 Joku tulee korjaamaan tämän kaupungin. -Toivotaan niin. 313 00:19:59,959 --> 00:20:02,709 Joku mokasi oven asennuksen. 314 00:20:02,793 --> 00:20:05,334 Nuo kyltit kertovat, mistä etsiä. 315 00:20:05,418 --> 00:20:07,251 PANKKI - LOCH - METSÄ 316 00:20:07,334 --> 00:20:11,084 {\an8}Tai ei. -Joku mokasi kyltitkin. 317 00:20:11,709 --> 00:20:14,251 Miten pääsen ulos? 318 00:20:14,334 --> 00:20:15,793 Katsokaa tuota! 319 00:20:16,376 --> 00:20:19,334 Kello on yhdeksän, ja kaikki on hyvin. 320 00:20:20,501 --> 00:20:24,543 En ole nähnyt tuota. -Täällä on kalat ja ranskikset erikseen. 321 00:20:24,626 --> 00:20:26,834 Kala päälle! -Ei, ranskikset! 322 00:20:26,918 --> 00:20:28,293 Kylmä kala ei maistu. 323 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 Olet kylmä kala! -Nait minut! 324 00:20:30,959 --> 00:20:34,251 Tämä on hullu kylä. -Sekopäinen. 325 00:20:34,334 --> 00:20:35,834 Kuka täällä määrää? 326 00:20:35,918 --> 00:20:39,418 Hauskaa päivää, Skot! Hei, Skot! 327 00:20:39,501 --> 00:20:44,334 Miksi kutsut kaikkia Skotiksi? -Hei, olemme Skot Landiassa. 328 00:20:44,418 --> 00:20:46,626 Miten menee, Skot? Olet kai… 329 00:20:49,126 --> 00:20:50,251 Skot. 330 00:20:51,043 --> 00:20:52,959 Niin? Mistä tiesit? 331 00:20:55,376 --> 00:20:56,209 Leni? 332 00:20:56,293 --> 00:20:58,793 Hei hei, Skot Landian Skot. 333 00:20:59,668 --> 00:21:00,918 Tuo oli Skot. 334 00:21:03,751 --> 00:21:07,793 Hei, Angus, et usko, ketkä tulivat. Katso! 335 00:21:09,959 --> 00:21:12,334 Säkkipilli soikoon! 336 00:21:14,501 --> 00:21:15,626 Hei. -Hei. 337 00:21:15,709 --> 00:21:17,251 Niin ystävällistä. 338 00:21:17,334 --> 00:21:19,918 Suokaa anteeksi. Oletteko Leivot? 339 00:21:22,168 --> 00:21:23,501 Tottahan toki! 340 00:21:25,209 --> 00:21:27,376 {\an8}Tervetuloa Loch Leivoon! 341 00:21:27,459 --> 00:21:29,001 {\an8}LOCH LEIVO PUTKITYÖT 342 00:21:29,084 --> 00:21:31,376 Loch Leivo? -Kyllä vain! 343 00:21:31,459 --> 00:21:34,334 Esi-isänne perustivat tämän paikan. 344 00:21:34,959 --> 00:21:39,126 Noin 400 vuotta sitten Kylästämme tuli kuulu 345 00:21:39,209 --> 00:21:42,834 Sen teki perhe, joka perusti kaiken Nimen ootte kuullu 346 00:21:42,918 --> 00:21:46,626 Johtaja lähti, eksyimme On muuksi meitä luultu 347 00:21:46,709 --> 00:21:50,584 Perheen nimi oli Leivo Ja nyt taas kotona ootte! 348 00:21:50,668 --> 00:21:54,251 Kylä nimen teiltä sai, joo Kylä nimen teiltä sai 349 00:21:54,334 --> 00:21:58,543 Kylä nimen teiltä sai, joo Kylä nimen teiltä sai 350 00:21:58,626 --> 00:22:02,418 Kylä nimen teiltä sai, joo Kylä nimen teiltä sai 351 00:22:02,501 --> 00:22:06,209 On vaikee uskoo, hulluu se on Kylä nimen teiltä sai 352 00:22:06,293 --> 00:22:08,126 LÄHDETTE LOCH LEIVOSTA 353 00:22:08,209 --> 00:22:12,126 Ja 400 vuotta ootimme Oli toivomme kiven kovaa 354 00:22:12,209 --> 00:22:15,959 Että Leivot kotiin palaisivat Kaipasimme niin 355 00:22:16,043 --> 00:22:20,501 Tähän upeaan linnaan mäellä Oomme teitä oottaneet 356 00:22:20,584 --> 00:22:26,001 Leivoni, viimein palanneet ootte 357 00:22:26,084 --> 00:22:26,918 Tulkaa! 358 00:22:34,251 --> 00:22:37,876 Kylä nimen teiltä sai, joo Kylä nimen teiltä sai 359 00:22:37,959 --> 00:22:41,501 Kylä nimen teiltä sai, joo Kylä nimen teiltä sai 360 00:22:41,584 --> 00:22:45,501 Kylä nimen teiltä sai, joo Kylä nimen teiltä sai 361 00:22:45,584 --> 00:22:49,834 On vaikee uskoo, hulluu se on Kylä nimen teiltä sai 362 00:22:55,209 --> 00:22:57,043 Kylä nimen teiltä sai 363 00:22:58,376 --> 00:23:03,751 "Teiltä" on outo nimi kylälle. -Anteeksi, mutta kuka sinä olet? 364 00:23:05,043 --> 00:23:09,168 Anteeksi! Olen Angus, Leivon linnan puutarhuri. 365 00:23:09,251 --> 00:23:12,959 Toivotan teidät tervetulleiksi esi-isänne kotiin! 366 00:23:14,334 --> 00:23:15,376 Makeeta! 367 00:23:15,459 --> 00:23:16,709 Onpa hienoa. 368 00:23:16,793 --> 00:23:18,293 Näyttää paremmalta. 369 00:23:19,626 --> 00:23:25,126 Uskomatonta, että täällä asui Leivoja. -Tänne mahtuisi 100 taloamme. 370 00:23:31,709 --> 00:23:33,668 Jopas, jopas! 371 00:23:33,751 --> 00:23:37,959 Mitä silmäni näkevätkään? Olette… 372 00:23:38,043 --> 00:23:39,168 Leivot! 373 00:23:39,251 --> 00:23:44,251 Kyllä, kuulin laulun, Angus. Kaikki Skotlannissa kuulivat sen. 374 00:23:44,334 --> 00:23:49,209 Unelmamme toteutuivat, Morag! Leivot ovat palanneet. 375 00:23:49,293 --> 00:23:50,834 Jopas, jopas! 376 00:23:50,918 --> 00:23:53,793 Laske minut alas! 377 00:23:53,876 --> 00:24:00,584 Anteeksi. Leivon perhe, saanko esitellä Moragin, linnan tilanhoitajan. 378 00:24:00,668 --> 00:24:03,876 Voi! Hoitaisitko sitten laukkuani? 379 00:24:03,959 --> 00:24:06,168 Lola! Anteeksi. 380 00:24:06,251 --> 00:24:10,043 Uskomatonta, että Leivot palasivat paikalleen. 381 00:24:10,126 --> 00:24:11,668 No, viikoksi. 382 00:24:12,168 --> 00:24:14,584 Ettekö ikuisiksi ajoiksi? 383 00:24:14,668 --> 00:24:16,418 Eipä udella, Angus. 384 00:24:16,501 --> 00:24:19,168 Perhe on täällä vain lomalla. 385 00:24:19,251 --> 00:24:24,001 Nauttikaa vierailustanne. Kylästä löytyy majapaikkoja. 386 00:24:24,084 --> 00:24:28,543 He voivat asua täällä, perheensä linnassa. -Oikeastiko? 387 00:24:28,626 --> 00:24:29,793 Kyllä! 388 00:24:30,626 --> 00:24:33,293 Mikä loistava idea. 389 00:24:34,626 --> 00:24:38,709 Olen innoissani. -Voimmeko kutsua sinua Morag-tädiksi? 390 00:24:38,793 --> 00:24:40,751 Näpit irti antiikista. 391 00:24:42,834 --> 00:24:45,126 Oi voi. -Se oli tuollainen. 392 00:24:48,168 --> 00:24:49,501 Tuo oli syytäni. 393 00:24:49,584 --> 00:24:53,209 Mitä voit kertoa esi-isistämme? 394 00:24:53,793 --> 00:24:57,209 Uljaampaa klaania tämä maa ei ole nähnyt! 395 00:24:59,126 --> 00:25:00,209 Eikä! 396 00:25:00,293 --> 00:25:02,668 Näenkö kahtena? 397 00:25:02,751 --> 00:25:06,668 Vanhanaikainen versiomme! -Koska poseerasimme noin? 398 00:25:06,751 --> 00:25:10,418 Kymmenen tyttöä ja yksi poika. Niinku meilläkin. 399 00:25:10,501 --> 00:25:11,543 Mahtavaa. 400 00:25:11,626 --> 00:25:12,543 Aivan! 401 00:25:12,626 --> 00:25:14,418 Niin? Kappas vain. 402 00:25:15,751 --> 00:25:18,668 Vain viikko. Ainoastaan yksi viikko. 403 00:25:18,751 --> 00:25:21,959 Haluatteko katsella linnaa? -Joo! 404 00:25:22,043 --> 00:25:24,834 Viimeinen huoneessaan on skottimuna. 405 00:25:24,918 --> 00:25:26,709 Ei, älä. -Älkää koskeko! 406 00:25:28,043 --> 00:25:31,376 Nykyään on niin vaikeaa löytää pätevää apua. 407 00:25:32,626 --> 00:25:36,626 Ei riehumista. Hei, sinä! Näpit irti gobeliineista. 408 00:25:37,876 --> 00:25:42,001 Anna minun arvata. Olivatko siskot erityisiä? 409 00:25:42,084 --> 00:25:44,751 Kyllä maar! Kaikki erityisiä! 410 00:25:44,834 --> 00:25:48,918 Lochimme ei ole nähnyt Leivon likkojen kaltaisia! 411 00:25:49,501 --> 00:25:50,501 Tietysti. 412 00:25:51,334 --> 00:25:52,543 Mutta oli myös… 413 00:25:52,626 --> 00:25:53,793 Luupää! -Luukas! 414 00:25:53,876 --> 00:25:55,584 Tule tänne. -Pian! 415 00:25:55,668 --> 00:25:58,876 Anteeksi, Angus. Pitää mennä. Mitä nyt? 416 00:25:58,959 --> 00:26:00,459 Tule katsomaan. 417 00:26:02,168 --> 00:26:03,584 Katso tätä! 418 00:26:04,543 --> 00:26:06,293 Saamme omat huoneemme. 419 00:26:06,376 --> 00:26:08,043 Luukas, katso tätä. 420 00:26:08,126 --> 00:26:10,126 Voin jammata rauhassa. 421 00:26:11,001 --> 00:26:11,918 Siistiä. 422 00:26:12,418 --> 00:26:15,043 Voin levätä rauhassa. -Aavemaista. 423 00:26:16,668 --> 00:26:21,334 Lara ei enää pilaa teejuhlia röyhtäilyllä. -Lyödäänkö vetoa? 424 00:26:23,334 --> 00:26:25,293 Huoneessani on poreallas. 425 00:26:26,001 --> 00:26:27,334 Huomasin. 426 00:26:29,459 --> 00:26:31,793 Löysin onnenpaikkani. 427 00:26:32,584 --> 00:26:35,459 Pielu! -Minulla on muotinäytöslava! 428 00:26:35,543 --> 00:26:36,584 Tyylikästä! 429 00:26:37,626 --> 00:26:40,376 Omaani mahtuu komediaklubi. 430 00:26:40,459 --> 00:26:42,459 Kaikilla on oma kylppäri! 431 00:26:42,543 --> 00:26:46,043 Mitä? -Käyn 100 kertaa päivässä pissalla. 432 00:26:48,209 --> 00:26:49,793 Siinähän sinä olet. 433 00:26:51,376 --> 00:26:54,001 Ennen kuin lähdit, yritin kertoa, 434 00:26:54,084 --> 00:26:58,126 että esivanhemmistasi erityisin oli herttua. 435 00:26:58,209 --> 00:26:59,418 Herttuako? 436 00:26:59,501 --> 00:27:03,584 Kyllä. Ja jos et arvannut, asut hänen huoneessaan. 437 00:27:10,918 --> 00:27:15,084 Hetkinen. Oliko maalauksen poika herttua? 438 00:27:15,168 --> 00:27:17,084 Kyllä. -Hetkinen. 439 00:27:17,168 --> 00:27:20,168 Oliko valkotukkainen poika herttua? 440 00:27:20,251 --> 00:27:21,126 Kyllä. 441 00:27:21,209 --> 00:27:26,959 Se poika, jolla oli kymmenen siskoa ja joka näytti minulta, oli herttua? 442 00:27:27,043 --> 00:27:30,626 Juurikin hän! Hän oli kaikkein erityisin Leivo. 443 00:27:30,709 --> 00:27:31,751 Jes! 444 00:27:32,501 --> 00:27:35,293 Hänen nimensä tunnettiin kaukanakin. 445 00:27:35,376 --> 00:27:38,959 Hänen tekonsa olivat jaloja, sydämensä luja. 446 00:27:40,251 --> 00:27:44,126 Siisti kämppä, Luupää. -Poika oli herttua! 447 00:27:44,209 --> 00:27:46,376 Kukin tyylillään, veli. 448 00:27:46,459 --> 00:27:49,084 Mikä tämä lohikäärmejuttu on? 449 00:27:49,168 --> 00:27:54,584 Huomasit siis! Jos pidät lohikäärmeistä, näytän sinulle jotain. 450 00:27:54,668 --> 00:27:55,834 Tulkaa mukaani. 451 00:28:03,751 --> 00:28:08,626 Lohikäärmeitä ylistetään täällä, koska ne ovat osa historiaamme. 452 00:28:08,709 --> 00:28:13,209 Tiesin sen! Ne ovat todellisia. -Kuulostaa höpöltä! 453 00:28:13,293 --> 00:28:16,043 Yhtä todellisia kuin tartanini. 454 00:28:16,126 --> 00:28:19,793 Itse asiassa esi-isillänne oli oma lohikäärme. 455 00:28:19,876 --> 00:28:22,376 Kun perhe lähti, lähti sekin. 456 00:28:27,459 --> 00:28:30,043 Lohikäärmeen luola! -Älä unta näe. 457 00:28:30,126 --> 00:28:36,168 Jos tarvitsette todisteita, vilkaiskaa, mitä esi-isälohikäärme jätti jälkeensä. 458 00:28:37,334 --> 00:28:38,751 Minähän sanoin! 459 00:28:38,834 --> 00:28:40,334 Tämä on hullua! 460 00:28:40,418 --> 00:28:43,334 Neiti Linda, ottaisitko Lillin? 461 00:28:44,501 --> 00:28:50,293 Toivoimme, että Leivot palaisivat, ja toivoimme myös lohikäärmeen paluuta. 462 00:28:51,751 --> 00:28:52,876 Se kuoriutui! 463 00:28:52,959 --> 00:28:55,126 Onko lohikäärme vapaana? 464 00:28:55,876 --> 00:29:00,293 Ei äkillisiä liikkeitä. Pysykää rauhallisina! 465 00:29:00,376 --> 00:29:01,293 Angus! 466 00:29:01,376 --> 00:29:03,334 Juoskaa henkenne edestä! 467 00:29:07,376 --> 00:29:09,334 Lohikäärmeen pentu. -Söpö. 468 00:29:09,418 --> 00:29:11,251 Katso tuota naamaa. 469 00:29:12,168 --> 00:29:14,043 Annetaan pennulle nimi. 470 00:29:15,459 --> 00:29:16,709 Lela. 471 00:29:17,459 --> 00:29:19,209 Sen nimi on Lela. 472 00:29:19,293 --> 00:29:20,668 Rakastan sitä. 473 00:29:20,751 --> 00:29:21,626 Se on söpö. 474 00:29:21,709 --> 00:29:26,501 Biologisesti epätodennäköinen, mutta söpö. -Voimmeko pitää sen? 475 00:29:26,584 --> 00:29:29,418 Hyvä on. En vaihda sen vaippaa. 476 00:29:29,501 --> 00:29:30,918 Jes! -Kiitti, äiti. 477 00:29:33,293 --> 00:29:35,168 Valitse sävellaji. 478 00:29:42,334 --> 00:29:44,418 Mitä teet, kulta? 479 00:29:44,501 --> 00:29:46,209 Herttuailen. 480 00:29:46,334 --> 00:29:47,626 Edessämmekö? 481 00:29:47,709 --> 00:29:50,168 Meillä on nyt omat kylppärit. 482 00:30:09,876 --> 00:30:14,126 Kiva vessapaperihuivi. -Saapashousut tähän vuodenaikaan? 483 00:30:14,209 --> 00:30:17,876 Luukas taitaa olla housupäissään. Tajuatteko? 484 00:30:18,834 --> 00:30:20,334 Mitä mitä? 485 00:30:21,001 --> 00:30:23,334 Joku tuntee kuninkaallisen. 486 00:30:23,418 --> 00:30:27,709 Minua kannattaisi kuunnella, koska tämä Leivo rulettaa. 487 00:30:28,293 --> 00:30:30,751 Illallinen on valmis. -Olen kunnossa. 488 00:30:30,834 --> 00:30:33,251 Kokkasin kaiken linnassa. 489 00:30:33,334 --> 00:30:37,418 Kaali loppui, joten käytin gaelia. -Hyvä vitsi. 490 00:30:42,834 --> 00:30:45,751 Minulle kalkkunaa! -Säästäkää minulle. 491 00:30:45,834 --> 00:30:47,084 Burritoja! 492 00:30:48,043 --> 00:30:51,376 Tämä on syytäsi. -Ilo oli minun puolellani. 493 00:30:55,709 --> 00:30:59,459 Mikä päivä! Leivot ja lohikäärme ovat palanneet. 494 00:31:05,043 --> 00:31:06,709 Burritoja. 495 00:31:16,418 --> 00:31:18,543 Hyvä, että teimme tämän. 496 00:31:18,626 --> 00:31:22,001 Kyllä maar, rouva. Klaanimme on iloinen. 497 00:31:22,543 --> 00:31:23,959 Kiitos, Angus. 498 00:31:24,918 --> 00:31:25,793 Burritoja. 499 00:31:25,876 --> 00:31:29,043 Miten täällä pääsee herttuaksi? 500 00:31:29,126 --> 00:31:29,959 Että mitä? 501 00:31:30,043 --> 00:31:33,251 Ajattelin asiaa. Näytän herttualta, 502 00:31:33,334 --> 00:31:38,584 meillä on kymmenen siskoa, valkoiset hiukset, kalkkunaa, sama pituus… 503 00:31:38,668 --> 00:31:39,876 Lohikäärme. 504 00:31:45,626 --> 00:31:47,751 Kylläpä se kasvaa! 505 00:31:47,834 --> 00:31:49,209 Iso tyttö! 506 00:31:50,418 --> 00:31:54,709 Mielestäni A plus B tekee minusta uuden herttuan! 507 00:31:54,793 --> 00:31:56,001 Mitä sanotte? 508 00:31:56,084 --> 00:31:59,084 Luukas, se ei ole niin yksinkertaista. 509 00:31:59,793 --> 00:32:03,126 Viisaasti puhuttu. Kuuntele Angusia. 510 00:32:03,209 --> 00:32:08,168 Herttuaksi voi tulla vain parantamalla kyläläistemme elämää. 511 00:32:08,251 --> 00:32:13,918 Kylää auttamalla pääsee herttuaksi. Helppo nakki. 512 00:32:14,543 --> 00:32:17,043 Anteeksi, minulla on töitä. 513 00:32:17,126 --> 00:32:20,459 Koska huomenna herttuoin kylän mallilleen! 514 00:32:21,209 --> 00:32:26,709 Hölmö! Höpötät tuolle kananaivoiselle pojalle herttuaksi tulemisesta! 515 00:32:26,793 --> 00:32:29,293 Väki pitäisi uudesta herttuasta. 516 00:32:29,376 --> 00:32:32,251 "Väki pitäisi uudesta herttuasta." 517 00:32:32,334 --> 00:32:35,001 En välitä niistä talonpojista! 518 00:32:35,084 --> 00:32:38,709 He eivät ole talonpoikia vaan naapureitamme. 519 00:32:38,793 --> 00:32:40,543 Jo riittää tuo pöty! 520 00:32:40,626 --> 00:32:44,543 Pälätettyäsi joudun kestämään näitä huligaaneja! 521 00:32:44,626 --> 00:32:47,918 Tömistelevät käytävillä, väistelen tyttöjä… 522 00:32:48,001 --> 00:32:51,126 Kuin pingispalloja? -Päästäkseen vessaan. 523 00:32:51,209 --> 00:32:52,793 Melko tarttuvaa. 524 00:32:52,876 --> 00:32:54,918 Älä viisastele minulle. 525 00:32:55,001 --> 00:32:59,001 Esi-isäni ovat hoitaneet linnaa rauhassa - 526 00:32:59,084 --> 00:33:01,293 siitä asti, kun häätivät… 527 00:33:01,376 --> 00:33:06,834 Tai siis, kun ensimmäiset Leivot purjehtivat pois. 528 00:33:06,918 --> 00:33:12,001 Ansaitsen parempaa kuin karkotuksen kurjaan koloosi. 529 00:33:12,084 --> 00:33:13,709 Vain viikoksi. 530 00:33:14,709 --> 00:33:18,543 Minun pikkulinnassani on kosolti hiljaisuutta. 531 00:33:19,293 --> 00:33:21,168 Haluatko kierroksen…? 532 00:33:22,876 --> 00:33:24,251 Hyvää yötä. 533 00:33:37,084 --> 00:33:39,876 Linnan henget, kuulkaa pyyntöni. 534 00:33:39,959 --> 00:33:46,126 Kutsun Leivoa, sukulaistani. Mystisillä tuulilla, Skotlannin nummilla, 535 00:33:46,209 --> 00:33:49,793 lähettäkää tyttö, joka käveli näillä lankuilla. 536 00:34:05,793 --> 00:34:07,543 Mitä kello on? -Myöhä. 537 00:34:07,626 --> 00:34:09,543 Olen yhä jetlaakissa. 538 00:34:09,626 --> 00:34:12,084 {\an8}Mistä on kyse? Tarvitsen unta. 539 00:34:12,168 --> 00:34:16,501 Perheeni tästä maailmasta, tavatkaa perheemme toisesta. 540 00:34:16,584 --> 00:34:18,418 Lucille Leivo. 541 00:34:20,376 --> 00:34:21,751 Hurmaavaa tavata. 542 00:34:22,709 --> 00:34:23,834 Kummitus! 543 00:34:25,293 --> 00:34:29,334 O-M-Gummitus! -Hän on kuin pimeässä hehkuva Lusia. 544 00:34:29,418 --> 00:34:33,459 Mukava tavata ja olla kotona 400 vuoden jälkeen. 545 00:34:33,543 --> 00:34:36,126 Lohikäärmeitä ja kummituksia? 546 00:34:36,709 --> 00:34:38,709 Tässä paikassa on kaikkea. 547 00:34:38,793 --> 00:34:42,751 Hän niinku leijuu. -Kiva läpinäkyvä lookki. 548 00:34:43,959 --> 00:34:45,626 Kultaseni? -Mitä? 549 00:34:45,709 --> 00:34:48,334 Lähdimme tapaamaan sukulaisia. 550 00:34:48,418 --> 00:34:50,918 Mutta ei pelottavia kummituksia. 551 00:34:51,001 --> 00:34:52,293 Kuulin tuon. 552 00:35:07,084 --> 00:35:11,126 Huomenta, Morag. -Onko tämä urheilullinen tukijasi? 553 00:35:11,209 --> 00:35:12,251 Ei minun. 554 00:35:14,709 --> 00:35:16,126 Rakas vanha Aggie, 555 00:35:16,209 --> 00:35:21,001 häädit ne kuninkaalliset ketkut nerokkaasti saadaksesi rauhaa. 556 00:35:21,084 --> 00:35:24,709 Sinua piinaisi tietää, että Leivot palasivat! 557 00:35:24,793 --> 00:35:27,418 Onneksi vain viikoksi. 558 00:35:27,501 --> 00:35:29,626 Haluan ratsastaa! -Minäpä! 559 00:35:29,709 --> 00:35:31,709 Löysit sen. Kiitos, Morag. 560 00:35:35,459 --> 00:35:38,543 Aggie-parka! Mitä nuo pedot tekivätkään? 561 00:35:45,209 --> 00:35:46,334 Sano: "Aa". 562 00:35:47,876 --> 00:35:48,751 Loistavaa. 563 00:35:51,626 --> 00:35:54,001 Onko siellä joku? -Minä… 564 00:35:58,709 --> 00:35:59,751 Pielu. 565 00:36:00,334 --> 00:36:03,293 Vain viikoksi. 566 00:36:04,293 --> 00:36:05,543 Päivää, poika. 567 00:36:05,626 --> 00:36:09,043 Oikein meni. Minusta tulee uusi herttua! 568 00:36:09,126 --> 00:36:11,959 Käske Moragin kiillottaa kruunu. 569 00:36:12,043 --> 00:36:14,501 En todellakaan tee sitä. 570 00:36:15,293 --> 00:36:17,209 Olin ennen pelkkä nolla 571 00:36:17,293 --> 00:36:20,459 Koska siskoni aina Valokeilani veivät 572 00:36:21,709 --> 00:36:24,251 Nyt tiiän, että voin joku olla 573 00:36:24,334 --> 00:36:27,293 Kaikkein erityisin Leivo koko maassa 574 00:36:27,376 --> 00:36:29,043 LUUKAS HERTTUAKSI 575 00:36:29,126 --> 00:36:31,293 Päät pistän kääntymään 576 00:36:31,376 --> 00:36:33,626 Nimeeni kaikki toistaa 577 00:36:33,709 --> 00:36:37,251 Tuon leivomaisuutta Tähän paikkaan hiljaiseen 578 00:36:37,918 --> 00:36:41,126 Eikä kukaan valokeilaani vie 579 00:36:41,209 --> 00:36:43,084 Oon kylän puheenaihe 580 00:36:43,168 --> 00:36:46,293 Tää sarjis mennä saa Ässä-Äijälle hurratkaa 581 00:36:46,376 --> 00:36:50,126 Tarjoon aamiasburritot teille 582 00:36:50,209 --> 00:36:53,376 Show'tani katsokaa Näätte taikaa ja kultaa 583 00:36:53,459 --> 00:36:55,959 Mua myöhemmin kiittäkää Koska 584 00:36:56,043 --> 00:36:58,751 Musta herttua tulee 585 00:36:58,834 --> 00:37:01,584 On hetkeni, on vuoroni olla 586 00:37:02,126 --> 00:37:05,084 Historian herttua uus 587 00:37:05,168 --> 00:37:08,501 Mä perheelleni näytän 588 00:37:08,584 --> 00:37:11,959 Valmis hallitsemaan oon Musta herttua tulee 589 00:37:12,876 --> 00:37:17,418 Kun muita autat Älä tee sitä valokeilan takii 590 00:37:17,501 --> 00:37:19,543 Tai ollakses kylän puheenaihe 591 00:37:19,626 --> 00:37:23,751 Mutta kaikki, mitä teet On heitä, ei sua varten 592 00:37:23,834 --> 00:37:26,709 Niin eletään kuin Leivo 593 00:37:26,793 --> 00:37:31,168 Jos kruunun haluu On kylää parannettava 594 00:37:31,251 --> 00:37:34,251 Katso heidän sydämiinsä Ja jotain muuta 595 00:37:34,334 --> 00:37:38,376 Koska taikatemput ja laastaroinnit Niitä ei kaivata 596 00:37:38,459 --> 00:37:40,418 Hyviä tekoja tehtävä on 597 00:37:40,501 --> 00:37:44,084 Ymmärrän kyllä Aidommin toimittava on 598 00:37:44,168 --> 00:37:47,168 Se on voittoni salaisuus 599 00:37:47,251 --> 00:37:50,709 Jos teen tän oikein Pääsen valokeilaan 600 00:37:50,793 --> 00:37:53,376 Mua myöhemmin kiittäkää Koska 601 00:37:53,459 --> 00:37:55,959 Hänestä herttua tulee 602 00:37:56,043 --> 00:37:58,793 On hetkeni, on vuoroni olla 603 00:37:59,959 --> 00:38:02,709 Historian herttua uus 604 00:38:02,793 --> 00:38:05,918 Mä perheelleni näytän 605 00:38:06,001 --> 00:38:09,501 Valmis hallitsemaan oon -Hänestä herttua tulee 606 00:38:11,959 --> 00:38:15,043 Enkö parantanutkin kyläläisten elämää? 607 00:38:16,251 --> 00:38:18,668 Miten teemme tästä virallista? 608 00:38:18,751 --> 00:38:20,209 Kruunajaisilla. 609 00:38:20,293 --> 00:38:21,793 Herttua! 610 00:38:21,876 --> 00:38:26,876 Kuinka loisteliasta. Loch Leivo saa uuden herttuan viikoksi. 611 00:38:26,959 --> 00:38:27,834 Viikoksiko? 612 00:38:27,918 --> 00:38:32,918 6 päiväksi, 11 tunniksi, 23 minuutiksi, 4 sekunniksi. Kuka näitä laskee? 613 00:38:33,001 --> 00:38:35,126 Tanssinko turistille? 614 00:38:35,209 --> 00:38:36,209 Antaa olla. 615 00:38:37,959 --> 00:38:39,209 Sääli. 616 00:38:39,876 --> 00:38:40,709 Luukas? 617 00:38:42,959 --> 00:38:45,668 Älä lannistu. Vaikea osuus on ohi. 618 00:38:45,751 --> 00:38:48,168 Kylä haluaa sinusta herttuan. 619 00:38:48,251 --> 00:38:51,959 Sinun on vain saatava perheesi muuttamaan tänne. 620 00:38:52,043 --> 00:38:53,126 Helppo nakki. 621 00:38:58,209 --> 00:39:01,584 Miltä näytän? -Loistavalta. Miksi puku? 622 00:39:01,668 --> 00:39:04,918 Tämä on suostuttelupuku. Patentti vireillä. 623 00:39:05,001 --> 00:39:08,251 Käytän tätä, kun suostuttelen perhettä. 624 00:39:08,334 --> 00:39:12,751 Se ei ikinä petä. Eikö niin, Lilli? -Suunnitelma. Mies. 625 00:39:16,668 --> 00:39:20,376 Skotlanti! Täällä Leivon klaanista tuli tunnettu. 626 00:39:20,459 --> 00:39:23,959 Perheemme tuli lomalle etsimään esivanhempia. 627 00:39:24,043 --> 00:39:25,668 Löysimme enemmän. 628 00:39:25,751 --> 00:39:29,001 Löysimme kylämme, linnamme ja historiamme. 629 00:39:29,084 --> 00:39:31,793 Mikä tärkeintä, löysimme itsemme. 630 00:39:32,501 --> 00:39:33,959 Niin totta. 631 00:39:34,043 --> 00:39:37,543 Mutta pian lomamme päättyy. 632 00:39:37,626 --> 00:39:38,459 Ei! 633 00:39:38,543 --> 00:39:42,709 Ellemme käytä mahdollisuutta ja tartu kohtaloomme! 634 00:39:42,793 --> 00:39:44,043 Kysyttekö miten? 635 00:39:44,126 --> 00:39:48,959 Muuttamalla Skotlantiin, jossa Leivot voivat elää kunnolla! 636 00:39:49,043 --> 00:39:50,459 Voittamattomasti! 637 00:39:53,084 --> 00:39:56,918 Viimeinen osa iskee minuun kovaa. No? 638 00:39:57,001 --> 00:39:59,334 Olen mukana! Hyvä, Skotlanti! 639 00:40:00,584 --> 00:40:03,209 Haluat vain olla herttua. 640 00:40:03,293 --> 00:40:05,543 Mitä? Ei. Se ei liity… 641 00:40:05,626 --> 00:40:07,126 Ei! -Jäit kiinni. 642 00:40:07,209 --> 00:40:08,834 Ei. -Ei onnaa, Luukas. 643 00:40:08,918 --> 00:40:13,584 Ehkä se liittyy vähän siihen. Muutto olisi hienoa kaikille! 644 00:40:13,668 --> 00:40:17,959 Muru, olemme lomalla. Elämämme on Kuningaslehdossa. 645 00:40:18,043 --> 00:40:20,459 Samoin koulut. -Ystävät. 646 00:40:20,543 --> 00:40:22,334 Ihailevat fanit. 647 00:40:22,418 --> 00:40:25,334 Emme muuta Skotlantiin. -Niin. 648 00:40:25,876 --> 00:40:31,209 Äiti on oikeassa. Unohtakaa se. Nautitaan lomasta ja mennään kotiimme, 649 00:40:31,293 --> 00:40:34,251 jossa on yksi kylpyhuone. 650 00:40:36,168 --> 00:40:37,793 Muutamme Skotlantiin. 651 00:40:51,126 --> 00:40:52,418 ME SYDÄN HERTTUA 652 00:40:52,501 --> 00:40:54,418 Hyvä, Luukas! -Veljeni. 653 00:40:54,501 --> 00:40:57,876 Sininen veri on sukuvika. -Kiitos. 654 00:41:08,668 --> 00:41:12,501 Neljä vuosisataa Lochimme on ollut herttuatta, 655 00:41:12,584 --> 00:41:17,751 kun ensimmäiset Leivot särkivät sydämemme ja purjehtivat pois. 656 00:41:20,293 --> 00:41:22,251 En voi uskoa korviani. 657 00:41:22,334 --> 00:41:27,168 Tästä päivästä lähtien kylämme ei ole enää herttuaton. 658 00:41:30,918 --> 00:41:35,709 Luukas Albert Leivo, minulle suoduin valtuuksin… 659 00:41:35,793 --> 00:41:39,459 Siisti herttuakeppi. -Se on valtikka. 660 00:41:42,209 --> 00:41:45,168 Minulle suoduin valtuuksin - 661 00:41:45,251 --> 00:41:46,418 nimitän - 662 00:41:48,418 --> 00:41:49,334 sinut… 663 00:41:52,168 --> 00:41:54,168 Minä nimitän sinut - 664 00:41:56,834 --> 00:41:59,043 herttuaksi… 665 00:42:06,293 --> 00:42:08,501 Loch Leivon herttuaksi. 666 00:42:08,584 --> 00:42:09,543 Jes! 667 00:42:16,668 --> 00:42:19,584 Käytävillä huutelen Jotta kaiun kuulen 668 00:42:19,668 --> 00:42:22,043 Yritän ehtiä kylppäriin 669 00:42:22,126 --> 00:42:24,918 Herttualaatoilla hyppelyä Pitkiä käytäviä 670 00:42:25,001 --> 00:42:28,834 Se on täydellinen koti Meille loppuelämäksi hyvä 671 00:42:28,918 --> 00:42:31,501 Leivon linna, Leivon linna 672 00:42:31,584 --> 00:42:34,209 Huudan, venytän Saimme oman kylän 673 00:42:34,293 --> 00:42:36,793 Leivon linna, Leivon linna 674 00:42:36,876 --> 00:42:40,209 Täällä on meille tilaa Voimme taas hengittää 675 00:42:40,709 --> 00:42:42,376 Leivon! Linna! 676 00:42:43,459 --> 00:42:44,918 Leivon! Leivon linna! 677 00:42:45,001 --> 00:42:49,126 Mä oon keskiössä Luukas Leivo valokeilassa 678 00:42:49,209 --> 00:42:54,876 Astun esiin väkijoukosta ja loistan 679 00:42:55,918 --> 00:43:00,126 Oon ainoa laatuani 680 00:43:00,209 --> 00:43:06,793 Valokeilassa oon Ja nyt se mun oma on 681 00:43:06,876 --> 00:43:09,418 Leivon linna, Leivon linna 682 00:43:09,501 --> 00:43:12,168 On tyhjää tilaa Ei kukaan härnää 683 00:43:12,251 --> 00:43:14,251 Leivon linna, Leivon linna 684 00:43:14,334 --> 00:43:17,584 Yksitoista lasta, tsiljoona huonetta Riittää kai 685 00:43:17,668 --> 00:43:20,293 Leivon linna, Leivon linna 686 00:43:20,376 --> 00:43:23,876 Oma koti kullan pieni Miksi sinne palaisimme? 687 00:43:23,959 --> 00:43:25,751 Leivon! Linna! 688 00:43:26,834 --> 00:43:28,918 Leivon! Leivon linna! 689 00:43:29,043 --> 00:43:30,459 Leivon linna! 690 00:43:33,626 --> 00:43:34,876 Mahtavaa, eikö? 691 00:43:34,959 --> 00:43:39,293 Me Leivot, te kaksi, hengailemme kuin vanhoina aikoina. 692 00:44:16,959 --> 00:44:20,501 Vihaan - 693 00:44:20,584 --> 00:44:27,376 Leivoja! 694 00:44:40,959 --> 00:44:44,126 Onpa kurja päivä. -Kunpa olisimme ulkona. 695 00:44:47,084 --> 00:44:50,834 Serkku, meidän on puhuttava kiireellisesti. 696 00:44:50,918 --> 00:44:53,209 Ikuisen surun siteestämmekö? 697 00:44:53,293 --> 00:44:57,084 Toiset eivät ehkä halua kuulla sanottavaani. 698 00:44:58,459 --> 00:45:02,251 Lusia, Morag ei puhunut kruunajaisissa totta. 699 00:45:02,334 --> 00:45:05,001 Perheeni palasi Loch Leivoon. 700 00:45:05,084 --> 00:45:09,209 Silloin sydämemme olivat yhtä täynnä kuin purjeemme. 701 00:45:09,293 --> 00:45:11,168 Kaipasimme kotiin. 702 00:45:11,251 --> 00:45:14,668 Olen kaivannut laboratoriota. -Minä arkkuani. 703 00:45:14,751 --> 00:45:17,501 Ja minä Skotia Skot Landiasta. 704 00:45:17,584 --> 00:45:18,709 Tiedämme. 705 00:45:20,001 --> 00:45:23,168 Koti näkyy horisontissa. Maata näkyvissä! 706 00:45:26,126 --> 00:45:29,834 Katsokaa! Lolomme tuli saattamaan meidät kotiin. 707 00:45:29,918 --> 00:45:32,626 Lolo! -Tuo on tyttömme! 708 00:45:38,209 --> 00:45:40,918 Mikä on? Se kääntää meidät pois. 709 00:45:41,001 --> 00:45:43,418 Miten pääsemme kotiin? -Emme pääse. 710 00:45:43,501 --> 00:45:45,959 Lohikäärme kieltää sen. -Miksi? 711 00:45:46,043 --> 00:45:49,834 Perimätiedon mukaan lohikäärme suojelee lochia - 712 00:45:49,918 --> 00:45:54,084 ja on herttuan ystävä, kunnes herttua ei ansaitse sitä. 713 00:45:54,168 --> 00:45:55,876 Simpuran perimätieto! 714 00:45:55,959 --> 00:46:00,584 En ole ansainnut sellaista kohtaloa. Lolo, päästä meidät! 715 00:46:02,001 --> 00:46:05,793 Ei auta, rakas veli. Kohtalomme on päätetty. 716 00:46:06,501 --> 00:46:09,709 En väitä vastaan. Äiti, käännä laiva. 717 00:46:09,793 --> 00:46:12,834 Jättäkää jäähyväiset Loch Leivolle. 718 00:46:13,834 --> 00:46:14,793 Mitä nyt? 719 00:46:14,876 --> 00:46:17,668 Sinun pitää antaa kruunu takaisin. 720 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 Tietysti. 721 00:46:33,084 --> 00:46:37,293 Onpa surullista. Yleensä tykkään, mutta tuo oli liikaa. 722 00:46:37,376 --> 00:46:40,418 Miksi Morag valehtelisi perheestäsi? 723 00:46:40,501 --> 00:46:45,959 Tilanhoitajamme vanha Aggie! Hän piti päiväkirjaa kaikesta linnassa. 724 00:46:46,043 --> 00:46:50,459 Ehkä vastaus piilee sen sivuilla. Missähän se on? 725 00:46:54,501 --> 00:46:58,501 Petollisen nerokas, ilkeä, vanha kunnon Aggie. 726 00:47:01,001 --> 00:47:05,126 Olit ensimmäinen, joka hankkiutui eroon Leivoista! 727 00:47:22,043 --> 00:47:25,543 Hyvä, hirviömäinen herne-aivoinen ääliö. 728 00:47:40,543 --> 00:47:44,709 Pääsit eroon herttuastasi, ja minä omastani! 729 00:47:52,543 --> 00:47:53,709 KLAUS 730 00:47:57,126 --> 00:47:58,084 Hei, Luukas! 731 00:47:58,168 --> 00:48:02,293 Miten kaikkein paras kamu on viihtynyt lomallaan? 732 00:48:02,376 --> 00:48:08,126 Et usko, Klaus! Perheeni on siniverinen, ja olen Loch Leivon uusi herttua. 733 00:48:08,209 --> 00:48:10,626 Pyhä unelmahattu! Mahtavaa! 734 00:48:10,709 --> 00:48:14,543 Herttuana voit unohtaa huolet erityisyydestä. 735 00:48:14,626 --> 00:48:17,459 Jep! En ole enää siskojeni varjossa. 736 00:48:17,543 --> 00:48:20,209 Jes! -Eläköön herttua! 737 00:48:20,293 --> 00:48:24,168 Miten olet Loch Leivon herttua Kuningaslehdossa? 738 00:48:24,251 --> 00:48:26,709 Onko heillä vaihto-ohjelmaa? 739 00:48:26,793 --> 00:48:30,376 Ei aivan, ja siksi - 740 00:48:31,209 --> 00:48:32,876 muutimme Skotlantiin. 741 00:48:35,543 --> 00:48:36,418 Klaus? 742 00:48:37,084 --> 00:48:39,334 Tuo on siisti uutinen! 743 00:48:39,418 --> 00:48:43,793 Onko? Mikä helpotus. En malta odottaa vierailuasi. 744 00:48:43,876 --> 00:48:50,043 Haluan käydä Skotlannissa! On mentävä. Soita myöhemmin. Haluan kuulla elämästäsi! 745 00:48:50,418 --> 00:48:52,334 TERVETULOA KOTIIN LUUKAS 746 00:48:56,668 --> 00:48:58,126 Lisää kanelia. 747 00:49:00,001 --> 00:49:01,334 Mikä ystävä. 748 00:49:01,418 --> 00:49:05,168 Sisaret! Kyllä, siinäpä se. 749 00:49:07,793 --> 00:49:11,334 On tullut aika esittää 750 00:49:11,418 --> 00:49:15,168 Huijaan Luukasta Että oon hänen ystävä 751 00:49:15,251 --> 00:49:19,959 Poikaa nöyryytän Ja Leivot kauas luotani häädän 752 00:49:20,043 --> 00:49:21,459 Lopullisesti 753 00:49:21,543 --> 00:49:26,626 Ei, ei, ei! Mun enemmän tehtävä olisi! 754 00:49:26,709 --> 00:49:29,626 Jotta muut Leivot Eivät tänne saapuisi 755 00:49:30,459 --> 00:49:32,334 He eivät saa mua jahdata 756 00:49:32,418 --> 00:49:36,293 Mä tarvitsen kruunua Jotta kaikki sen näkee 757 00:49:36,376 --> 00:49:38,918 Herttuatar musta tulee 758 00:49:39,001 --> 00:49:41,043 Sen aloitit sä 759 00:49:41,126 --> 00:49:42,876 Sen päätän mä 760 00:49:42,959 --> 00:49:46,293 Leivojen valta tässä linnassa haihtuu 761 00:49:46,834 --> 00:49:53,168 Koska jos rauhaa haluun 762 00:49:53,251 --> 00:49:55,668 Herttuatar musta tulee 763 00:50:01,418 --> 00:50:05,043 Tämä typerä kaupunki poikaa ihailee 764 00:50:05,126 --> 00:50:08,709 Mutta särjen sydämensä Pian siitä iloitsen 765 00:50:08,793 --> 00:50:13,084 Lohikäärme rinnallain Herttuaa mä huijaan vain 766 00:50:13,168 --> 00:50:15,043 Kylläpä nolosti kävikin 767 00:50:15,959 --> 00:50:18,043 Sen aloitit sä 768 00:50:18,126 --> 00:50:19,251 Sen päätän mä 769 00:50:19,334 --> 00:50:23,376 Leivojen valta tässä linnassa haihtuu 770 00:50:24,001 --> 00:50:30,043 Koska jos rauhaa haluun 771 00:50:30,126 --> 00:50:32,251 Herttuatar musta tulee 772 00:50:32,334 --> 00:50:35,251 Onko väärin kaivata hiljaisuutta? 773 00:50:35,334 --> 00:50:38,751 Jättäisinkö perheen rauhaan? 774 00:50:38,834 --> 00:50:40,668 Ei 775 00:50:40,751 --> 00:50:46,959 Leivot purjehtivat merelle 776 00:50:48,043 --> 00:50:54,001 Sitten tämä kylä kuuluu mulle 777 00:50:54,084 --> 00:50:56,626 Herttuatar musta tulee 778 00:51:01,793 --> 00:51:02,668 Morag. 779 00:51:05,376 --> 00:51:07,668 Olet kummitus! 780 00:51:07,751 --> 00:51:11,876 Kerroit, että perheeni purjehti pois. Se ei ole totta. 781 00:51:11,959 --> 00:51:13,293 Olin paikalla. 782 00:51:13,376 --> 00:51:16,751 Tiedän vain, mitä esi-isäni kertoivat. 783 00:51:16,834 --> 00:51:18,543 Haluan nähdä sen itse. 784 00:51:18,626 --> 00:51:21,626 Missä Aggien päiväkirja on? -Päiväkirja? 785 00:51:21,709 --> 00:51:24,376 En tiennyt hänen päiväkirjastaan. 786 00:51:24,459 --> 00:51:26,459 Tarkkailemme sinua. 787 00:51:40,834 --> 00:51:45,418 Bravo, Luna-neiti, bravo. 788 00:51:45,501 --> 00:51:48,459 Kiitos, Morag. Rokkaa vaan! 789 00:51:48,584 --> 00:51:49,626 Niinpä niin. 790 00:51:50,209 --> 00:51:53,959 Saanko kysyä? Miksi musiikkikynttiläsi on vakan alla? 791 00:51:54,043 --> 00:51:56,626 Kertoisin, jos ymmärtäisin. 792 00:51:56,709 --> 00:52:02,709 Kylä ei ole kuullut tuollaista soittoa esivanhempienne kultakauden jälkeen. 793 00:52:03,376 --> 00:52:06,001 Ai, he pitivät rokkauksesta? 794 00:52:06,084 --> 00:52:09,043 He osasivat kaikenlaista. 795 00:52:09,126 --> 00:52:12,584 Musiikkia, muotia, urheilua, vitsailua. 796 00:52:13,918 --> 00:52:16,834 He toivat elämän Loch Leivoon. 797 00:52:18,543 --> 00:52:20,376 Ihmiset tykkäisivät, 798 00:52:20,459 --> 00:52:24,251 jos toisitte sen kultakauden takaisin. 799 00:52:24,334 --> 00:52:26,459 Hyvän kuuloista hölinää. 800 00:52:27,584 --> 00:52:28,459 Anteeksi? 801 00:52:28,543 --> 00:52:31,709 Olen mukana. Kerron muille likoille. 802 00:52:57,084 --> 00:53:00,959 Kirje! Kiitä Liisaa, metallimehiläinen. 803 00:53:02,626 --> 00:53:06,584 Olen innoissani! Siskoni ja minä esiinnymme kylässä. 804 00:53:06,668 --> 00:53:09,459 Näytät tyrmäävältä tässä mekossa. 805 00:53:14,334 --> 00:53:15,168 Hassua. 806 00:53:20,959 --> 00:53:23,584 Seuraavaan lumoavaan temppuun - 807 00:53:24,376 --> 00:53:25,793 tarvitsen kruunun. 808 00:53:26,584 --> 00:53:27,918 Voilà! 809 00:53:28,001 --> 00:53:28,834 Jopas. 810 00:53:28,918 --> 00:53:31,876 Kuninkaallinen kruunu, sut mä nään, 811 00:53:31,959 --> 00:53:35,501 mutta ilman burritoa herttua nälkään jää! 812 00:53:40,209 --> 00:53:43,709 Anteeksi, Lilli. Aika ei riittänyt vaihtoon. 813 00:53:43,793 --> 00:53:46,793 Ei, herra! Se oli vallan hieno loitsu! 814 00:53:47,959 --> 00:53:51,334 On aika tarttua kuninkaalliseen hetkeen - 815 00:53:51,418 --> 00:53:53,793 ja mennä palvelemaan kansaa! 816 00:53:53,876 --> 00:53:57,459 Minä ja Lilli harjoittelemme temppua. 817 00:53:57,543 --> 00:54:00,043 Kansa on odottanut 400 vuotta, 818 00:54:00,126 --> 00:54:03,251 että herttua parantaa lochia. 819 00:54:03,834 --> 00:54:05,626 Kun muotoilet sen noin… 820 00:54:05,709 --> 00:54:09,251 Isoveljesi täytyy mennä herttuoimaan. 821 00:54:13,126 --> 00:54:14,793 Esimerkillistä työtä. 822 00:54:15,918 --> 00:54:19,334 Piiput ovat kaivanneet putsausta vuosisatoja. 823 00:54:19,418 --> 00:54:21,043 Montako vielä? 824 00:54:21,126 --> 00:54:24,043 Yksi tehty. Vain 432 jäljellä. 825 00:54:27,084 --> 00:54:32,668 Se kannattaa, jos ihmiset ilostuvat. -En ole varma, mistä tuo tulee. 826 00:54:33,834 --> 00:54:35,418 LEIVON SISKOT!!! 827 00:54:35,501 --> 00:54:37,168 Mitä? Ei taas! 828 00:54:37,251 --> 00:54:39,501 Luukas? Onko kaikki hyvin? 829 00:54:39,584 --> 00:54:40,918 Luna! 830 00:54:41,584 --> 00:54:45,209 Milloin talo on kuin kuningas? Kun se on halli-tsija. 831 00:54:45,751 --> 00:54:48,709 Leni Leivo, Ylämaiden puheenaihe. 832 00:54:49,543 --> 00:54:52,209 Tältä lahjakkuus näyttää. 833 00:54:52,293 --> 00:54:53,334 Jee! 834 00:54:53,418 --> 00:54:55,418 Katso luistelevaa siskoa. 835 00:54:57,459 --> 00:54:59,876 Joo. Imekää lahjakkuutta. 836 00:54:59,959 --> 00:55:03,376 Leivon siskot, huu! Leivon siskot, haa! 837 00:55:06,751 --> 00:55:09,251 Herttua-raukka. 838 00:55:10,584 --> 00:55:12,834 Epäreilua. Olen herttua! 839 00:55:12,918 --> 00:55:15,626 Minun pitäisi olla erityisin Leivo. 840 00:55:15,709 --> 00:55:20,043 Eikä olla jumissa sisartesi varjossa. -Niin minä sanon. 841 00:55:21,001 --> 00:55:22,418 Niinkö? 842 00:55:23,334 --> 00:55:26,043 Voisimme tehdä jotain, 843 00:55:26,126 --> 00:55:29,834 jotta herttuamme pääsisi valokeilaan. 844 00:55:29,918 --> 00:55:30,751 Niin. 845 00:55:35,876 --> 00:55:37,084 Entä tuo? 846 00:55:37,168 --> 00:55:39,876 Entä mikä? -Tuo! 847 00:55:39,959 --> 00:55:43,043 Voisin ratsastaa lohikäärmeellä! 848 00:55:43,751 --> 00:55:45,376 Loistava idea! 849 00:55:45,459 --> 00:55:47,418 Voin nähdä sen jo. 850 00:55:47,501 --> 00:55:52,126 Kansa katselee lentoasi ja hurraa - 851 00:55:52,209 --> 00:55:57,043 varmoina siitä, että olet kaikkein erityisin Leivo. 852 00:55:57,126 --> 00:55:59,084 Tästä tulee mahtavaa! 853 00:55:59,168 --> 00:56:03,543 Kyllä vain. Mahtavampaa kuin kuvitteletkaan. 854 00:56:15,834 --> 00:56:17,668 Päivää, kansani! 855 00:56:20,001 --> 00:56:21,043 Luukas? 856 00:56:21,126 --> 00:56:22,501 Mene, Lela! 857 00:56:24,126 --> 00:56:25,084 Jee! 858 00:56:29,334 --> 00:56:30,668 Tämä on mahtavaa. 859 00:56:44,251 --> 00:56:45,126 Herttuoitu. 860 00:56:45,209 --> 00:56:49,668 Täällä ei ole ratsastettu noin aikoihin. -Piirsi kasvonsa! 861 00:56:49,793 --> 00:56:51,876 Hei! Ihailevat fanit? 862 00:56:52,751 --> 00:56:53,793 Jes! 863 00:56:55,834 --> 00:56:57,918 On spektaakkelin aika. 864 00:57:04,959 --> 00:57:06,876 Lela, mitä sinä teet? 865 00:57:08,751 --> 00:57:10,834 Luukas! -Pikkuveljeni. 866 00:57:11,834 --> 00:57:13,876 Miksi et ohjaudu? 867 00:57:16,751 --> 00:57:18,001 Luukas. -Tänne! 868 00:57:20,918 --> 00:57:22,251 Tulkaa. -Tuossa! 869 00:57:22,334 --> 00:57:23,334 Luukas! -Seis! 870 00:57:23,418 --> 00:57:25,084 Pois tieltä! 871 00:57:25,168 --> 00:57:26,209 Varokaa! 872 00:57:34,959 --> 00:57:38,168 Voi ei! Olemme rauni-pulassa. Taujatteko? 873 00:57:43,376 --> 00:57:45,501 Apua! -Ota kiinni! 874 00:57:51,668 --> 00:57:53,334 Varo. Minä autan! 875 00:57:55,168 --> 00:57:56,626 No niin. 876 00:58:07,459 --> 00:58:08,459 Voi ei. 877 00:58:08,543 --> 00:58:11,001 Ei hätää. Voin korjata kaiken. 878 00:58:11,084 --> 00:58:13,543 Olen herttua. Katsokaa. 879 00:58:14,501 --> 00:58:15,834 Noin. Kuin uusi. 880 00:58:21,584 --> 00:58:25,001 Voi ei! -Kalakiska on vielä pystyssä. 881 00:58:25,084 --> 00:58:26,418 Mikä helpotus. 882 00:58:31,626 --> 00:58:35,459 Miten saatoit? Luotimme sinuun. -Lempiranskiskiskani! 883 00:58:35,543 --> 00:58:36,668 Että kehtaa! 884 00:58:41,584 --> 00:58:42,459 Luukas! 885 00:58:47,126 --> 00:58:49,209 Mikä sotku. -Katastrofi. 886 00:58:49,293 --> 00:58:51,918 Paikka on tuhottu. -Harmillista. 887 00:59:19,584 --> 00:59:21,834 Älä ole surullinen. 888 00:59:21,918 --> 00:59:25,793 Lela teki juuri niin kuin sitä pyydettiin. 889 00:59:30,543 --> 00:59:31,543 Juuri noin. 890 00:59:33,043 --> 00:59:38,418 Hyvä tyttö! Ole iso ja vahva Moragille. 891 00:59:45,501 --> 00:59:48,626 Herttuoillakin on huonoja päiviä. 892 00:59:48,709 --> 00:59:53,709 Ai huono päivä? Kokeile "pahinta päivää". Surkeimmalta herttualta. 893 00:59:54,709 --> 00:59:57,251 Sattuu kuulla tuollaista. 894 00:59:57,334 --> 01:00:00,001 Kansa tarvitsee sinua juuri nyt. 895 01:00:00,084 --> 01:00:02,126 Luukas? 896 01:00:02,209 --> 01:00:04,209 Hei, kaikki! Löysin hänet! 897 01:00:06,626 --> 01:00:08,668 Voitko hyvin? -Miten menee? 898 01:00:08,751 --> 01:00:10,251 Olimme huolissamme. 899 01:00:10,334 --> 01:00:12,543 Esityksesi floppasi pahasti. 900 01:00:12,626 --> 01:00:14,043 Lola! -Ei naurata. 901 01:00:14,126 --> 01:00:17,876 Tosi epäsiistiä. -Saanko puhua loppuun? 902 01:00:17,959 --> 01:00:21,251 Kaikki mokaavat joskus. Jopa minä. 903 01:00:21,334 --> 01:00:27,001 Puhuimme asiasta, ja huomenna autamme jälleenrakennuksessa. 904 01:00:27,084 --> 01:00:30,293 Todellako? Te olette parhaita. 905 01:00:30,376 --> 01:00:35,334 Totta kai ovat. He ovat Leivoja! -Antavatko ihmiset anteeksi? 906 01:00:35,418 --> 01:00:39,626 Sen tiedän, että väkemme ei kanna kaunaa. 907 01:00:40,959 --> 01:00:44,668 Mene kotiin, herttua! 908 01:00:44,751 --> 01:00:47,043 Menetimme kaiken! -Häivy! 909 01:00:47,126 --> 01:00:48,293 Lähde lochista! 910 01:00:48,376 --> 01:00:50,334 He päästelevät höyryjä. 911 01:00:50,418 --> 01:00:53,501 He rauhoittuvat kyllä. -Anna aikaa. 912 01:00:54,501 --> 01:00:56,251 Ei, he ovat oikeassa. 913 01:01:00,584 --> 01:01:02,918 Ei. Rukoilen sinua. 914 01:01:04,251 --> 01:01:06,334 En ansaitse olla herttua. 915 01:01:08,376 --> 01:01:09,918 Mennäänkö kotiin? 916 01:01:33,876 --> 01:01:36,293 Heippa vain! Hei hei! 917 01:01:38,251 --> 01:01:41,751 Tätä eivät väärä silmät saa nähdä. 918 01:01:43,376 --> 01:01:47,584 Nyt, rakas Aggie, on aika toteuttaa kohtaloni. 919 01:01:59,959 --> 01:02:04,126 Kääk! Ei voi olla totta. Vanha Aggie petti meidät! 920 01:02:08,126 --> 01:02:14,334 Rakkaat ystäväni, kiitos teidän, Leivot lähtivät ikuisiksi ajoiksi! 921 01:02:15,251 --> 01:02:16,084 Hienoa! 922 01:02:18,126 --> 01:02:22,793 Onneksi se on ohi. Mennään kotiin. -Oi voi, melkein unohdin… 923 01:02:22,876 --> 01:02:25,751 Ennen kuin Leivot häipyivät, 924 01:02:25,834 --> 01:02:29,209 he pyysivät kruunaustani herttuattareksi! 925 01:02:29,293 --> 01:02:30,834 Sanoin: "Minäko?" 926 01:02:30,918 --> 01:02:34,001 He sanoivat: "Joo, olet paras." 927 01:02:34,084 --> 01:02:38,459 Se oli niin noloa. Miten voisin kieltäytyä? 928 01:02:39,751 --> 01:02:43,293 Aloitetaan siis. Trumpetit, viitta, ihailua. 929 01:02:44,501 --> 01:02:48,459 Tämä ei ole… -Minulle suoduin valtuuksin, blaa, 930 01:02:48,543 --> 01:02:52,376 Angus nimittää minut Loch Leivon herttuattareksi! 931 01:02:54,709 --> 01:02:56,251 Et voi tehdä tätä. 932 01:02:56,334 --> 01:02:58,209 Hiljaa, nynny. 933 01:03:04,959 --> 01:03:06,584 Voihan vinoneliö. 934 01:03:11,334 --> 01:03:14,959 Herttuatar! 935 01:03:17,334 --> 01:03:19,168 Ei! 936 01:03:21,168 --> 01:03:26,293 Leivot eivät tehneet niin. Olin siellä. He eivät antaneet kruunua! 937 01:03:27,126 --> 01:03:31,293 Angus on äärettömän rehellinen. Onko se totta? 938 01:03:32,459 --> 01:03:35,418 Tiedätkö mitä? Voisin valehdella. 939 01:03:35,501 --> 01:03:36,918 Miksi vaivautua? 940 01:03:37,001 --> 01:03:39,376 Olen syyllinen! 941 01:03:40,584 --> 01:03:44,334 Kansamme ansaitsee paremman kuin valehtelija ja varas! 942 01:03:44,418 --> 01:03:47,084 Tämä ei käy päinsä! Huijari! 943 01:03:48,001 --> 01:03:51,251 Selvä. Yritin tehdä tämän nätisti. 944 01:03:51,334 --> 01:03:54,293 Nyt teen tämän omalla tavallani. 945 01:04:18,751 --> 01:04:22,668 Ostarilta on potkittu pihalle, mutta ei maasta. 946 01:04:22,751 --> 01:04:25,834 En hyvästellyt Skotia! 947 01:04:25,918 --> 01:04:27,501 Lela! 948 01:04:27,584 --> 01:04:29,001 Tai Lucillea. 949 01:04:29,668 --> 01:04:33,168 Lusia, taidat saada tilaisuuden! -Kääk! 950 01:04:33,918 --> 01:04:35,793 Serkut! 951 01:04:36,626 --> 01:04:37,626 Lusille. 952 01:04:37,709 --> 01:04:39,668 Tuon synkkiä uutisia. 953 01:04:39,751 --> 01:04:42,376 Ne ovat parhaita. -Ei tällä kertaa. 954 01:04:42,459 --> 01:04:46,959 Morag varasti kruunun ja teki itsestään herttuattaren. 955 01:04:47,043 --> 01:04:48,084 Töykeää! -Mitä? 956 01:04:48,168 --> 01:04:49,001 Ilkeää. 957 01:04:49,126 --> 01:04:52,626 Ei hän voi. -Tiesimme, ettei Moragiin voi luottaa. 958 01:04:53,209 --> 01:04:54,668 Luotin häneen. 959 01:04:54,751 --> 01:04:56,459 Tämä pahenee. 960 01:04:56,543 --> 01:04:58,209 Niinpä tietysti. 961 01:04:58,293 --> 01:05:01,959 Morag häätää Loch Leivon väkeä lohikäärmeellä. 962 01:05:02,043 --> 01:05:03,376 Mitä? -Miten? 963 01:05:03,459 --> 01:05:09,001 Muinaisella lohikäärmekivellä. Se voi muuttaa lohikäärmeen pahaksi. 964 01:05:09,668 --> 01:05:11,834 Hetkinen. Lohikäärmeratsuni. 965 01:05:11,918 --> 01:05:16,126 Siksi en voinut hallita Lelaa! Se oli Moragin vallassa. 966 01:05:16,209 --> 01:05:19,293 Käännös: Morag tuhosi kylän, et sinä. 967 01:05:19,876 --> 01:05:21,668 Se on silti syytäni. 968 01:05:22,418 --> 01:05:26,793 Halusin olla herttua ja annoin Moragin huijata minua. 969 01:05:26,876 --> 01:05:29,543 Nyt he menettävät kotinsa. 970 01:05:30,709 --> 01:05:33,126 Minun on tehtävä jotain. 971 01:05:33,793 --> 01:05:36,126 Ei, meidän kaikkien on. 972 01:05:36,209 --> 01:05:40,543 Autat meitä aina. Tällä kerralla autamme sinua. 973 01:05:48,543 --> 01:05:49,584 Varovasti. 974 01:05:50,876 --> 01:05:52,751 Nopeasti. Tännepäin. 975 01:05:52,834 --> 01:05:54,959 Angus. -Säkkipilli soikoon! 976 01:05:55,043 --> 01:05:56,543 Herra! Sisaret! 977 01:05:56,626 --> 01:06:00,126 Te palasitte! Morag on hullu kuin Hatuntekijä! 978 01:06:00,209 --> 01:06:04,293 Tiedämme. Haemme sen valtikan ja pelastamme kylän. 979 01:06:10,251 --> 01:06:14,918 Ensimmäinen päivä herttuattarena on ollut murskaava menestys! 980 01:06:16,418 --> 01:06:18,626 Vihdoinkin rauhaa. 981 01:06:20,501 --> 01:06:22,626 Testi, yksi, kaksi. -Mitä? 982 01:06:22,709 --> 01:06:24,251 Aloitetaan show. 983 01:06:24,334 --> 01:06:25,584 Leivot! 984 01:06:27,668 --> 01:06:31,543 En simpura vie tajua. -Laiva, kruunu, muskeli? 985 01:06:31,626 --> 01:06:34,709 Ja hymykakka? Mitä Leni yrittää kertoa? 986 01:06:37,043 --> 01:06:38,584 Vene sanoo hei hei. 987 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 Lapset! 988 01:06:40,584 --> 01:06:42,751 Tyyrpuuriin! -Eli minne? 989 01:06:42,834 --> 01:06:44,209 En minä tiedä! 990 01:06:50,876 --> 01:06:53,084 Luulin, että te lähditte! 991 01:06:53,168 --> 01:06:56,793 Näyttäytykää, te polvenkorkuiset tollot. 992 01:06:56,876 --> 01:06:58,251 APLODIT, RUMMUT, HURRAUS 993 01:06:59,251 --> 01:07:00,084 No niin! 994 01:07:00,168 --> 01:07:03,959 Operaatio "Valtikka Moragilta ja kylän pelastus - 995 01:07:04,043 --> 01:07:07,293 ja lyhyempi nimi tälle operaatiolle" alkaa! 996 01:07:07,376 --> 01:07:08,834 Luan, on vuorosi. 997 01:07:10,084 --> 01:07:14,834 Olipa kerran herttuatar Morag Jolla oli rätiltä haiseva tukka 998 01:07:15,751 --> 01:07:19,376 Kun hän kruunun varasti Kaikki katsoivat pahasti 999 01:07:19,459 --> 01:07:21,793 Koska nyt heitä hallitsi kakka 1000 01:07:22,918 --> 01:07:24,959 Tuntekaa meteli! 1001 01:07:28,459 --> 01:07:29,459 Fore! 1002 01:07:30,959 --> 01:07:32,084 Tee se, Leni! 1003 01:07:35,918 --> 01:07:36,751 Jee! 1004 01:07:38,668 --> 01:07:39,834 Silmäni! 1005 01:07:41,543 --> 01:07:43,834 Hampaiden valkaisu kannatti. 1006 01:07:43,918 --> 01:07:44,959 Anteeksi. 1007 01:07:45,043 --> 01:07:49,334 Lusia, tiedät, mitä tehdä. -Ota kiinni, jos saat. 1008 01:07:54,543 --> 01:07:55,376 Sainpas. 1009 01:07:55,459 --> 01:07:58,001 Melkein kuolin. Ensi kerralla. 1010 01:07:58,084 --> 01:07:59,501 Tulta! 1011 01:08:01,251 --> 01:08:03,126 Angus! Mitä tapahtuu? 1012 01:08:03,209 --> 01:08:06,418 Tämä on hullua! -Missä lapset ovat? 1013 01:08:06,501 --> 01:08:09,501 Taistelevat lohikäärmettä vastaan. 1014 01:08:09,584 --> 01:08:12,043 Tänne päin. -En ole valmis. 1015 01:08:13,043 --> 01:08:15,834 Nyt olen valmis. -Säkkipilli soikoon! 1016 01:08:18,293 --> 01:08:20,459 Siinä se, Lusia! Tänne päin! 1017 01:08:20,543 --> 01:08:23,168 No niin. On vuoroni. Pystyn tähän. 1018 01:08:24,918 --> 01:08:26,418 Jes! Olen selässä. 1019 01:08:26,501 --> 01:08:28,293 Olen selässä! 1020 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 Varovasti vain. 1021 01:08:34,751 --> 01:08:35,668 Tulta! 1022 01:08:40,751 --> 01:08:42,959 Sinä! -Et pääse pälkähästä! 1023 01:08:43,043 --> 01:08:44,293 Irti! -En ikinä. 1024 01:08:44,376 --> 01:08:46,043 Varastit sen. -Se on minun! 1025 01:08:46,126 --> 01:08:49,709 Luukas tarvitsee apuamme. Haetaan muut. 1026 01:08:51,834 --> 01:08:54,084 Käsken päästämään irti! 1027 01:08:54,168 --> 01:08:57,043 Käsket? Siitäkö on kyse? Vallasta? 1028 01:08:57,126 --> 01:09:02,293 Ei, tämä kruunu takaa, etteivät Leivot enää häiritse minua! 1029 01:09:04,959 --> 01:09:07,043 En haluaisi häiritä, mutta… 1030 01:09:16,001 --> 01:09:17,376 Luukas! 1031 01:09:17,459 --> 01:09:18,459 Me tulemme! 1032 01:09:20,043 --> 01:09:21,001 Pyhä jysäys! 1033 01:09:22,793 --> 01:09:24,668 Siinä hän on! -Lapseni! 1034 01:09:24,751 --> 01:09:26,918 Me tulimme, veli. Älä huoli. 1035 01:09:28,168 --> 01:09:29,876 Ei, Lela! 1036 01:09:31,793 --> 01:09:33,584 Nyt te sopan keititte. 1037 01:09:34,334 --> 01:09:38,293 Olisitte purjehtineet pois, kun oli tilaisuus. 1038 01:09:40,126 --> 01:09:44,126 Valmistautukaa unohtamaan leivous! 1039 01:09:47,543 --> 01:09:48,584 Tulta! 1040 01:09:49,209 --> 01:09:50,709 Ei! 1041 01:09:50,793 --> 01:09:52,084 Seis! 1042 01:09:55,918 --> 01:09:56,834 Luukas! 1043 01:09:56,918 --> 01:10:00,251 Haluatko kruunun? Tule hakemaan se! 1044 01:10:00,334 --> 01:10:02,209 Ei! -Älä tee noin. 1045 01:10:02,293 --> 01:10:03,126 Lela. 1046 01:10:10,168 --> 01:10:12,501 Luukas! -Mitä teemme nyt? 1047 01:10:12,584 --> 01:10:16,001 Älä vain panikoi. Älä panikoi! 1048 01:10:16,668 --> 01:10:20,334 Sääli. Ei pakotietä. 1049 01:10:20,418 --> 01:10:24,501 Näin et saa haluamaasi. Voit pyytää kaikilta anteeksi. 1050 01:10:24,584 --> 01:10:28,293 Niin voisin, jos olisin aivoton typerys! 1051 01:10:28,376 --> 01:10:30,918 Kruunu tänne! 1052 01:10:32,626 --> 01:10:35,751 En koskaan, Morag. -"Herttuatar" sinulle. 1053 01:10:35,834 --> 01:10:40,376 Vaikka omaisit kaikki maailman kruunut, et olisi herttuatar. 1054 01:10:40,459 --> 01:10:42,584 Et ole koskaan erityinen! 1055 01:10:42,668 --> 01:10:45,793 Pelkkä tylsä Luukas Leivo. 1056 01:10:45,876 --> 01:10:50,043 Aina siskojesi varjoissa. Sinne kuulutkin. 1057 01:10:51,918 --> 01:10:52,876 Väärin meni. 1058 01:10:53,876 --> 01:10:57,376 Olen Kuningaslehdon viidenneksi paras taikuri. 1059 01:10:57,459 --> 01:10:58,293 Mitä? 1060 01:10:58,376 --> 01:11:00,168 Mikä loitsu tämä on? 1061 01:11:01,376 --> 01:11:02,376 Riittää! 1062 01:11:07,126 --> 01:11:08,793 Ei enää temppuja! 1063 01:11:10,668 --> 01:11:13,334 Paitsi yksi! Ja hop! 1064 01:11:15,626 --> 01:11:19,668 Lohikäärme, tuhoa tuo nynny ja tuo kruunu! 1065 01:11:21,168 --> 01:11:22,001 Mitä? 1066 01:11:25,626 --> 01:11:26,459 Oi voi. 1067 01:11:29,209 --> 01:11:30,209 Lela! 1068 01:11:36,293 --> 01:11:37,584 Varasuunnitelma. 1069 01:11:38,501 --> 01:11:40,418 Teimme sen! Hyvä, Lilli! 1070 01:11:41,793 --> 01:11:45,209 Halusin vain rauhaa. 1071 01:11:45,293 --> 01:11:48,668 Ja minä saan sen! Anna kruunu! -Päästä irti! 1072 01:11:54,501 --> 01:11:56,668 Luukas! 1073 01:11:57,793 --> 01:11:59,209 Sain sinut, Lilli! 1074 01:12:01,668 --> 01:12:02,584 Mitä? 1075 01:12:06,793 --> 01:12:07,626 Lela! 1076 01:12:07,709 --> 01:12:08,751 Hyvä tyttö. 1077 01:12:12,043 --> 01:12:12,959 Hidasta! 1078 01:12:15,251 --> 01:12:16,501 Varovasti, muru. 1079 01:12:19,626 --> 01:12:21,668 Lilli lentää lohikäärmeellä! 1080 01:12:26,959 --> 01:12:29,126 Päästä irti, hirveä peto! 1081 01:12:29,834 --> 01:12:32,959 Tuo oli mahtavaa! -Hyvä, Luukas ja Lilli! 1082 01:12:33,043 --> 01:12:34,418 Minun vauvani! 1083 01:12:35,001 --> 01:12:37,251 Emme voi kiittää tarpeeksi. 1084 01:12:37,918 --> 01:12:39,293 Hyvä, Luukas. 1085 01:12:39,376 --> 01:12:42,168 Olet rakas. -Kuka on hyvä lohikäärme? 1086 01:12:42,251 --> 01:12:45,376 Leivoille! Pelastitte kotimme! 1087 01:12:45,459 --> 01:12:51,334 Luukakselle, jonka historia muistaa voittamattomimpana Leivona! 1088 01:12:53,543 --> 01:12:55,584 Anteeksi, että epäilimme. 1089 01:12:59,501 --> 01:13:03,459 Herttua Leivo, huu! Herttua Leivo, haa! 1090 01:13:04,376 --> 01:13:06,501 Herttuamme on palannut! 1091 01:13:13,584 --> 01:13:16,584 Mitä odotat, Luukas? Pistä se päähäsi. 1092 01:13:16,668 --> 01:13:18,834 Jos et, niin minä pistän. 1093 01:13:21,293 --> 01:13:25,209 Tänne tultuamme olen halunnut kruunua niin paljon. 1094 01:13:25,293 --> 01:13:29,001 Luulin, että olisin erityinen kuten siskoni. 1095 01:13:29,793 --> 01:13:35,626 Kun käytin sitä, välitin vain siitä, mitä se tekisi minulle, en muista. 1096 01:13:35,709 --> 01:13:37,793 Anteeksi itsekkyyteni. 1097 01:13:38,709 --> 01:13:42,793 Eräs kertoi, mitä kruunu merkitsee, 1098 01:13:42,876 --> 01:13:46,251 mutta en kuunnellut. Anteeksi siitäkin. 1099 01:13:48,584 --> 01:13:52,709 Siksi vain yksi henkilö ansaitsee käyttää kruunua. 1100 01:13:52,793 --> 01:13:56,709 Angus, minulle suoduin valtuuksin… -Ei, poika. 1101 01:13:56,793 --> 01:13:59,084 …kuninkaallisena Leivona… -En voi. 1102 01:13:59,168 --> 01:14:02,126 …nimitän sinut Loch Leivon herttuaksi! 1103 01:14:02,209 --> 01:14:05,293 Ei, olen vain yksinkertainen puutarhuri. 1104 01:14:05,376 --> 01:14:08,709 Olet paljon muutakin. -Kuin perheenjäsen. 1105 01:14:08,793 --> 01:14:11,001 Olet aina ollut tukenamme. 1106 01:14:12,251 --> 01:14:14,418 Kansa on puhunut, Angus. 1107 01:14:15,418 --> 01:14:16,334 Herttua! 1108 01:14:19,751 --> 01:14:21,793 Hämmästyttävää. -Perheemme. 1109 01:14:21,876 --> 01:14:23,459 Hei, serkku! 1110 01:14:23,543 --> 01:14:27,168 Vielä 12 kummitusta. Ei se mitään. Se sopii… 1111 01:14:28,834 --> 01:14:35,418 Kukaan ei ansaitse olla enempää herttua. Olet kotimme ja meidän kaikkien hoitaja. 1112 01:14:35,501 --> 01:14:37,584 Kiitos, herttua. 1113 01:14:42,959 --> 01:14:45,376 No, säkkipilli soikoon. 1114 01:14:50,334 --> 01:14:53,543 Entä kalakiskani? -Ja ranskiskiskani? 1115 01:14:53,626 --> 01:14:54,709 Entä hän? 1116 01:14:55,793 --> 01:14:56,793 Voi ei. 1117 01:14:57,959 --> 01:14:59,709 Vapauta minut, peto! 1118 01:14:59,793 --> 01:15:04,501 Lohikäärme on lochin oikea suojelija. Se päättää Moragin kohtalon. 1119 01:15:07,209 --> 01:15:11,001 Tuo osuu omaan nilkkaasi, sinä suomuinen tomppeli! 1120 01:15:11,084 --> 01:15:13,459 Annoit minulle rauhan. 1121 01:15:15,168 --> 01:15:20,459 Mitä? Ei! 1122 01:15:21,543 --> 01:15:25,918 Luukas, oli siistiä, kun annoit kruunun Angusille! 1123 01:15:26,001 --> 01:15:28,001 Olet hyvä tyyppi, tyyppi. 1124 01:15:28,084 --> 01:15:29,168 Jes! 1125 01:15:29,251 --> 01:15:32,084 Kaikki se, ettet olisi erityinen… 1126 01:15:32,168 --> 01:15:33,334 Mitä se oli? 1127 01:15:36,209 --> 01:15:38,418 Olette niin hyviä kaikessa. 1128 01:15:38,501 --> 01:15:43,626 Voitatte pystejä, teitä kuvataan ja halusin myös olla erityinen. 1129 01:15:43,709 --> 01:15:46,376 Luukas, olet erityinen. 1130 01:15:46,459 --> 01:15:47,334 Olenko? 1131 01:15:47,418 --> 01:15:50,876 Niin. Aivan kuten Angus huolehtii kaikista. 1132 01:15:50,959 --> 01:15:52,918 Sinä pidät huolta meistä. 1133 01:15:53,001 --> 01:15:54,293 Joka päivä. 1134 01:15:54,376 --> 01:15:55,668 Oikeasti. 1135 01:15:55,751 --> 01:15:58,668 Olet kaikkein erityisin veli. 1136 01:15:58,751 --> 01:16:00,334 Niinku. -Juuri niin. 1137 01:16:00,418 --> 01:16:01,959 Niinpä. -Epäilemättä. 1138 01:16:04,084 --> 01:16:05,501 Se sopii minulle. 1139 01:16:05,584 --> 01:16:07,418 Rakastan sinua, Luukas. 1140 01:16:08,459 --> 01:16:10,084 Lämpimiä tunteita. 1141 01:16:14,584 --> 01:16:17,543 Sieltä ja täältä etsinyt oon 1142 01:16:18,334 --> 01:16:21,793 Paikkaa, jonne kuulun 1143 01:16:21,876 --> 01:16:24,626 Tietäni takaisin kotiin etsinyt oon 1144 01:16:25,543 --> 01:16:29,834 Maahan, jossa laulaa voin oman laulun 1145 01:16:29,918 --> 01:16:33,626 Huomiotta ja varjossa 1146 01:16:33,709 --> 01:16:36,834 Miten erottuisin mä? 1147 01:16:36,918 --> 01:16:40,793 Ehkä nyt voin olla Meren tällä puolella 1148 01:16:40,876 --> 01:16:44,126 Kun perheenjäseneni vieressä seisovat 1149 01:16:44,209 --> 01:16:47,043 Avain kaikkeen he olla voivat 1150 01:16:47,126 --> 01:16:50,668 Voinko yhteyden löytää 1151 01:16:50,751 --> 01:16:54,043 Ja suunnan uuden, joka omani ois? 1152 01:16:54,834 --> 01:16:57,959 Tuijotan omaa peilikuvaa 1153 01:16:58,043 --> 01:17:00,251 Rakkautta tuntea saa 1154 01:17:00,334 --> 01:17:01,709 Nyt tiiän 1155 01:17:01,793 --> 01:17:06,501 Tien kotiini mä ain löydän 1156 01:17:20,168 --> 01:17:22,834 Ota hyvä puoleni. -Aivot kuuluvat… 1157 01:17:38,626 --> 01:17:40,043 Sinua tulee ikävä. 1158 01:17:41,834 --> 01:17:45,209 Jos tarvitset herttuaneuvoja, soita minulle. 1159 01:17:45,293 --> 01:17:48,543 Sopii. Sinähän olet suunnitelmamies. 1160 01:17:48,626 --> 01:17:50,043 Patentti vierillä. 1161 01:17:52,876 --> 01:17:55,293 Kiitos! -Heippa! Me kirjoitamme! 1162 01:17:55,376 --> 01:17:56,501 Näkemiin! 1163 01:17:58,001 --> 01:18:00,668 Tätä lomaa emme unohda koskaan. 1164 01:18:00,751 --> 01:18:02,418 Aivan. -Niinku joo. 1165 01:18:02,501 --> 01:18:06,668 Näkemiin, ihailevat fanit! Älkää ikävöikö liikaa! 1166 01:18:12,584 --> 01:18:14,334 Skotlanti! Viimeinkin! 1167 01:18:17,043 --> 01:18:22,293 Anteeksi, etsin Laura Leivoa. Voitko kertoa, missä hän on? 1168 01:18:35,751 --> 01:18:39,293 Ei! 1169 01:18:47,501 --> 01:18:50,334 Tervetuloa kotiin. -Kiitos, Klaus. 1170 01:18:53,459 --> 01:18:55,751 Juuri sopivasti kanelia. 1171 01:18:58,459 --> 01:18:59,959 Eksytään 1172 01:19:00,043 --> 01:19:04,084 {\an8}Ja sisimpämme löydetään 1173 01:19:04,168 --> 01:19:07,626 Eksytään yhdessä Eksytään 1174 01:19:07,709 --> 01:19:11,334 Eksytään yhdessä Eksytään 1175 01:19:14,168 --> 01:19:17,543 Joskus asiat ei mee Suunnitelmien mukaan 1176 01:19:17,626 --> 01:19:21,251 Mutta hyvin käy Kun kokeilee vaan 1177 01:19:21,959 --> 01:19:25,793 En haaskata aikaa haluu Esiintymällä eturivissä 1178 01:19:25,876 --> 01:19:28,251 Koskaan ei tiedä, mitä löytää 1179 01:19:31,543 --> 01:19:33,251 Eksytään 1180 01:19:33,334 --> 01:19:37,043 Ja sisimpämme löydetään 1181 01:19:37,126 --> 01:19:40,793 Eksytään yhdessä Eksytään 1182 01:19:40,876 --> 01:19:44,501 Eksytään yhdessä Eksytään! 1183 01:22:57,168 --> 01:23:02,168 Tekstitys: Eveliina Paranko