1
00:00:21,209 --> 00:00:24,001
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:37,959 --> 00:00:40,959
{\an8}KUNINGASLEHTO, MICHIGAN
22 VUOTTA SITTEN
3
00:00:45,126 --> 00:00:48,209
Kuten aina aamulla herään
4
00:00:48,293 --> 00:00:52,168
Auringonvalo sama, päivä uus
5
00:00:53,959 --> 00:00:56,793
Oman rumpuni tahtiin tanssin
6
00:00:56,876 --> 00:01:00,834
Toiveikkaana jalat maasta nous
7
00:01:02,626 --> 00:01:05,293
Sydän pysähtyy, kun sut nään
8
00:01:05,376 --> 00:01:09,334
Tuntui, kuin salpaisit hengen mun
9
00:01:11,001 --> 00:01:13,918
Tiesin, et jonkin alku on tää
10
00:01:14,001 --> 00:01:18,251
Luulin, et tunsit samaa kun
11
00:01:19,834 --> 00:01:22,126
Aika pysähtyi, silmät aukes
12
00:01:22,209 --> 00:01:25,043
Pyöri maailmani ympyrää
13
00:01:25,126 --> 00:01:27,626
Vain askeleen päässä
14
00:01:27,709 --> 00:01:30,959
Vain kohtalon kädessä
15
00:01:31,043 --> 00:01:35,834
Koskaan ei tiiä
Miten pelkkä keskustelu
16
00:01:36,501 --> 00:01:41,959
Voi johtaa tielle
Jossa kaikki on mahdollista
17
00:01:42,043 --> 00:01:47,459
Kuva mielessämme muuttuu ajan myötä
Isompi kuin kuvittelimme
18
00:01:48,251 --> 00:01:52,209
Emme muuttais nyt mitään
19
00:01:52,293 --> 00:01:54,209
Paremmin menee Leivoilla
20
00:02:22,251 --> 00:02:24,793
Nyt meitä ei pysäytetä
21
00:02:24,876 --> 00:02:28,043
Paremmin menee Leivoilla
22
00:02:28,126 --> 00:02:32,918
Tuntuu kuin kodilta
Vaikka missä yhdessä oisimme
23
00:02:33,668 --> 00:02:39,293
Oisimmepa aina tienneet
Että joukolla on kivempaa
24
00:02:39,376 --> 00:02:45,376
Nyt emme muuttais mitään
Paremmin menee Leivoilla
25
00:02:45,459 --> 00:02:48,293
Leivon perhe
26
00:02:49,376 --> 00:02:51,501
Paremmin menee Leivoilla
27
00:02:51,584 --> 00:02:53,834
Näin meillä Leivon perheessä
28
00:02:55,209 --> 00:02:56,459
Näin meillä!
29
00:02:57,376 --> 00:02:58,876
Elokuva!
30
00:03:03,918 --> 00:03:08,168
En herättänyt sinua kuudelta
vain leikkimään, Lilli.
31
00:03:08,251 --> 00:03:11,668
Nyt opit, miten selviytä isossa perheessä.
32
00:03:11,751 --> 00:03:12,584
Pielu.
33
00:03:12,668 --> 00:03:16,751
Oppitunti 374, aamiais-burrito-lauantai.
34
00:03:16,834 --> 00:03:18,293
Burritoja!
35
00:03:18,376 --> 00:03:23,709
Nyt kun sinulla on hampaat,
haluat isän kuuluisan burriton itsellesi.
36
00:03:23,793 --> 00:03:26,543
Lilli!
-Aivan kuin siskosi.
37
00:03:27,418 --> 00:03:28,459
Siskot.
38
00:03:28,543 --> 00:03:32,543
Eli olet heitä vastaan pöydässä.
39
00:03:32,626 --> 00:03:34,751
Voi ei.
-Älä huoli!
40
00:03:34,834 --> 00:03:39,543
Koska isoveljesi on suunnitelmamies.
Patentti vireillä.
41
00:03:40,501 --> 00:03:44,876
Suunnitelma on saada burritot
ennen siskojen heräämistä.
42
00:03:44,959 --> 00:03:48,584
Haistan ne nyt.
Suunnitelma käyntiin, Lilli.
43
00:03:51,501 --> 00:03:52,709
Pielu.
44
00:03:53,334 --> 00:03:56,626
Eli sinun pitää vain katsoa ja oppia,
45
00:03:56,709 --> 00:03:59,876
koska täällä kukaan ei päihitä Luukas -
46
00:03:59,959 --> 00:04:00,834
Leivoa.
47
00:04:01,876 --> 00:04:03,084
Hyvä yritys.
48
00:04:03,168 --> 00:04:06,001
Et ole ainoa, joka muisti burritot.
49
00:04:06,084 --> 00:04:07,793
Jee! Burritoja!
50
00:04:09,959 --> 00:04:10,793
Luukas!
51
00:04:12,293 --> 00:04:16,376
Tärkeintä on tehdä varasuunnitelma.
-Varasuunnitelma.
52
00:04:17,126 --> 00:04:21,834
Kuumia burritoja! Burritoja!
Tanssikaa ja liikuttakaa jalkoja!
53
00:04:21,918 --> 00:04:24,209
Huomenta, Luukas! Hei, Lilli
54
00:04:24,293 --> 00:04:25,209
Buvito!
55
00:04:25,293 --> 00:04:27,668
Juuri niin, muru. "Buvito."
56
00:04:28,418 --> 00:04:31,876
Missä siskonne ovat? Kuulin heidät.
-Niinkö?
57
00:04:40,501 --> 00:04:41,751
Burritoja!
58
00:04:42,376 --> 00:04:45,501
Anteeksi, Lilli. Se siitä oppimisesta.
59
00:04:46,209 --> 00:04:47,626
Varasuunnitelma.
60
00:04:48,584 --> 00:04:51,043
Oppilaasta on tullut mestari.
61
00:04:55,751 --> 00:04:58,709
Lola, meidän pitää ehtiä esitykseesi.
62
00:04:58,793 --> 00:05:02,751
Ja tiedemessuilleni.
-Juniorihautausurakoitsijoihin.
63
00:05:02,834 --> 00:05:06,084
Olen autovarikolla!
-Jaliksen pudotuspelit.
64
00:05:06,168 --> 00:05:08,709
Vitsifestarit!
-Revittelykisani.
65
00:05:08,793 --> 00:05:10,959
Onko kaikilla menoa tänään?
66
00:05:11,043 --> 00:05:13,793
Minulla on vain muotinäytös.
67
00:05:13,876 --> 00:05:15,626
Se on meno, kulta!
68
00:05:15,709 --> 00:05:18,668
Emme ole valmiita! Tämä on katastrofi!
69
00:05:18,751 --> 00:05:24,418
Mitä teemme? Älä panikoi!
70
00:05:25,626 --> 00:05:27,959
Rauhoittukaa. Minä hoidan.
71
00:05:28,834 --> 00:05:30,209
Uusi oppitunti.
72
00:05:30,293 --> 00:05:34,959
On tärkeämpää auttaa kuin olla ovelampi.
Nyt mennään, Leivot!
73
00:05:35,043 --> 00:05:36,709
Golfmailat.
-Kiitos.
74
00:05:36,793 --> 00:05:38,209
Mitta.
-Kiitos.
75
00:05:38,293 --> 00:05:39,501
Kitara.
-Kiitos!
76
00:05:39,584 --> 00:05:40,751
Pallo.
-Joo!
77
00:05:40,834 --> 00:05:42,084
Kumikana.
78
00:05:42,168 --> 00:05:43,709
Musta huntu.
-Kiitos.
79
00:05:43,793 --> 00:05:45,626
Tulisauva.
-Kiitos.
80
00:05:45,709 --> 00:05:47,251
Jakoavain.
-Kiitos.
81
00:05:47,334 --> 00:05:50,834
Ammonium…
-Dikromaatti! Kiitos, veli.
82
00:05:50,918 --> 00:05:53,751
Onko meillä kaikki?
-Voimme lähteä.
83
00:05:53,834 --> 00:05:56,459
Äiti, isä, unohditte jotain!
84
00:05:57,834 --> 00:05:59,376
Anteeksi, muru.
85
00:06:03,001 --> 00:06:04,459
Minne ensin?
86
00:06:04,543 --> 00:06:06,334
Kilparata.
-Jaliskenttä.
87
00:06:06,418 --> 00:06:09,043
Isä, Laura ensin. Oikealle.
88
00:06:15,126 --> 00:06:16,751
Hyvä, Laura!
-Hole in one!
89
00:06:18,209 --> 00:06:20,501
Voisiko joku pitää tätä?
90
00:06:20,584 --> 00:06:21,501
Minä autan.
91
00:06:22,126 --> 00:06:25,001
Lenin vuoro. Tiedän oikotien.
92
00:06:31,584 --> 00:06:32,584
Mahtavaa!
93
00:06:34,334 --> 00:06:35,418
Täytyy mennä!
94
00:06:35,501 --> 00:06:37,834
Kuka on seuraava?
-Lunan aika.
95
00:06:40,834 --> 00:06:41,959
Hyvä, Luna!
96
00:06:45,793 --> 00:06:47,001
Jee, Luna!
97
00:06:48,334 --> 00:06:49,668
Kiitti, veli.
98
00:06:49,751 --> 00:06:51,293
Menkää!
99
00:06:54,293 --> 00:06:58,834
Miksi kana ylitti puiston?
Päästäkseen toiselle liukumäelle!
100
00:07:02,959 --> 00:07:05,168
Hei, Luukas.
-Minä hoidan.
101
00:07:07,209 --> 00:07:08,334
Hän laukoo -
102
00:07:09,293 --> 00:07:10,793
ja tekee maalin!
103
00:07:11,418 --> 00:07:12,584
Koppi, Luukas.
104
00:07:13,251 --> 00:07:15,001
Sain sen. Pahus.
105
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
JUNIORIHAUTAUSURAKOITSIJAT
106
00:07:19,876 --> 00:07:20,834
Luukas.
107
00:07:23,251 --> 00:07:24,584
On vuorosi, Lola.
108
00:07:28,751 --> 00:07:32,209
Kädet pois.
-Meidän on mentävä Laran kisaan.
109
00:07:38,251 --> 00:07:39,668
Luukas pitelee.
110
00:07:40,293 --> 00:07:41,709
Liisa, on vuorosi!
111
00:07:47,209 --> 00:07:48,626
Liisa!
112
00:07:49,293 --> 00:07:51,293
YKKÖNEN
113
00:07:54,834 --> 00:07:57,126
Leivon perhe on
Voittamaton!
114
00:07:57,209 --> 00:07:58,668
Leivon perhe!
115
00:08:00,918 --> 00:08:03,126
Onnistuimme. Kiitos, Luukas.
116
00:08:03,209 --> 00:08:06,376
Pidät Leivon perheen pystyssä.
117
00:08:08,293 --> 00:08:10,459
Leivon perhe on
Voittamaton!
118
00:08:10,543 --> 00:08:11,709
Leivon perhe!
119
00:08:11,793 --> 00:08:14,001
Joo, voittamattomat Leivot!
120
00:08:15,959 --> 00:08:18,626
Otetaan kuva seinällemme.
121
00:08:18,709 --> 00:08:21,293
Hieno idea! Palkinnot ylös!
122
00:08:21,376 --> 00:08:24,043
Ota hyvä puoleni.
-Minulla ei muita ole.
123
00:08:24,126 --> 00:08:26,293
Niin.
-En tiedä, näynkö…
124
00:08:26,376 --> 00:08:28,793
Ota hauska puoleni.
-Varo!
125
00:08:29,959 --> 00:08:31,626
Tiivistäkää!
126
00:08:31,709 --> 00:08:33,459
Siskot!
127
00:08:33,543 --> 00:08:35,376
Hei. Odottakaa minua.
128
00:08:35,459 --> 00:08:39,376
Leivon siskot!
-Hän se vasta osaa heittää sauvaa.
129
00:08:39,459 --> 00:08:43,876
Hän palsamoi Jack-setäni.
-Olisipa perheeni yhtä lahjakas.
130
00:08:49,834 --> 00:08:51,751
Riittää. Scoots lähtee.
131
00:08:52,584 --> 00:08:55,418
Tästä kyydistä pitää maksaa, poju.
132
00:08:55,501 --> 00:08:59,543
Odota! Hei? Haluan olla kuvassa.
133
00:09:04,501 --> 00:09:06,959
Olette ylpeitä tytöistänne.
134
00:09:07,043 --> 00:09:10,584
Simpura vie, olet oikeassa.
-He ovat erityisiä.
135
00:09:14,584 --> 00:09:16,334
Ei pokaalia, ei kuvaa.
136
00:09:17,501 --> 00:09:18,751
Luuseri!
137
00:09:18,834 --> 00:09:23,084
Pääsen lehteen!
-Tuo nainen haastattelee telkkariin!
138
00:09:23,168 --> 00:09:25,084
Eniten tykkäyksiä.
-Samoin.
139
00:09:25,168 --> 00:09:27,043
Eikö olekin hienoa?
-Jee!
140
00:09:28,126 --> 00:09:30,751
Laitetaan palkinnot esille!
141
00:09:31,501 --> 00:09:34,043
{\an8}Kunpa olisin kaikista erityinen.
142
00:09:34,834 --> 00:09:37,001
{\an8}Sillä ei kuulemma oo välii
143
00:09:37,084 --> 00:09:39,584
Miltä näyttää ja missä on ollu
144
00:09:39,668 --> 00:09:44,126
{\an8}Miksi tarvisin tuhat tykkäystä
Sopiakseni joukkoon?
145
00:09:44,793 --> 00:09:47,668
Se olis kai helppoo
146
00:09:47,751 --> 00:09:49,751
Jos oisin ainut lapsi
147
00:09:49,834 --> 00:09:54,376
Kun asuu kymmenen supertähden kaa
On vaikee voittaa
148
00:09:54,459 --> 00:09:57,543
Kunpa oisin
149
00:09:57,626 --> 00:10:00,126
Joku erityinen
150
00:10:00,209 --> 00:10:02,584
Mutta oon vain mä
151
00:10:02,668 --> 00:10:05,209
Ja se on liian tavallista
152
00:10:06,209 --> 00:10:10,876
Onko missään paikkaa
Jossa oisin valokeilassa?
153
00:10:11,626 --> 00:10:16,376
Kun maailma näkis vihdoin
Että oon perheeni veroinen
154
00:10:16,459 --> 00:10:18,501
Tuleeko hetkee
155
00:10:18,584 --> 00:10:20,584
Jolloin loistaisin?
156
00:10:21,418 --> 00:10:23,418
Oonko aina
157
00:10:23,501 --> 00:10:26,459
Vain tavallinen mä?
158
00:10:26,543 --> 00:10:28,834
LEIVON SISKOT
159
00:10:28,918 --> 00:10:31,543
Vain tavallinen mä?
160
00:10:31,626 --> 00:10:33,959
Oonko aina
161
00:10:34,043 --> 00:10:37,668
Vain tavallinen, tylsä mä
162
00:10:37,751 --> 00:10:42,376
Huomaamaton, tavallinen mä?
163
00:10:43,959 --> 00:10:46,168
Tavallinen? Puhut hulluja.
164
00:10:46,251 --> 00:10:51,168
Olet bestikseni ja sanot noin.
Sano yksi erityinen asia minussa.
165
00:10:51,251 --> 00:10:55,459
Käykö kolme?
Olet lukenut joka Ässä-Äijän kolmesti,
166
00:10:55,543 --> 00:10:59,043
olet Kuningaslehdon
viidenneksi paras taikuri,
167
00:10:59,126 --> 00:11:00,751
ja se historian aine?
168
00:11:00,834 --> 00:11:05,001
Kuin olisin seurannut
itsenäisyysjulistusta!
169
00:11:05,626 --> 00:11:08,084
Ja osaat laulaa! Eli neljä!
170
00:11:08,168 --> 00:11:10,334
Kuka vain osaa nuo jutut.
171
00:11:10,418 --> 00:11:14,418
Myönnä pois, Klaus.
Jään aina siskojeni varjoon.
172
00:11:14,501 --> 00:11:16,793
Tiedän, mikä piristää sinua.
173
00:11:17,709 --> 00:11:19,543
Tekemäni tuulihatut!
174
00:11:19,626 --> 00:11:22,959
Tai kuten itse sanon: "unelmahatut".
175
00:11:32,209 --> 00:11:35,459
Mitä nyt? Liikaa kanelia? Liian vähän?
176
00:11:35,543 --> 00:11:40,543
Reseptissä ei ole kanelia, mutta…
-Ei, Klaus, tämä on parasta!
177
00:11:42,459 --> 00:11:48,543
Sinä ja siskoni,
kaikki paitsi minä ovat hyviä jossain.
178
00:11:49,459 --> 00:11:52,168
Hyvä, Klaus. Vain pahensit sitä.
179
00:11:52,251 --> 00:11:54,418
En ole kovin hyvä leipomaan.
180
00:11:55,501 --> 00:11:57,209
Miten selität tämän?
181
00:11:57,293 --> 00:11:58,418
1.
LEIVONTAKISA
182
00:11:59,251 --> 00:12:00,251
Olen onnekas.
183
00:12:00,334 --> 00:12:03,168
Leipominen on sukuvika.
-Miten niin?
184
00:12:03,834 --> 00:12:06,584
Kävin Ranskassa mummoni kanssa.
185
00:12:07,834 --> 00:12:11,084
Tapasin isomummoni, joka omistaa leipomon.
186
00:12:11,959 --> 00:12:15,834
Hän kertoi
isoisomummoni lettupuodista Calais'ssa.
187
00:12:15,918 --> 00:12:20,834
Ja isoisoisoisoisomummoni
leipoi Ranskan kuninkaallisille.
188
00:12:22,501 --> 00:12:23,459
Kun palasin,
189
00:12:23,543 --> 00:12:27,084
mummo näytti reseptejä
ja tein tuulihattuja.
190
00:12:27,168 --> 00:12:29,376
Leipominen on geeneissä,
191
00:12:29,459 --> 00:12:32,959
kuten kaikilla esiäideilläni.
192
00:12:34,293 --> 00:12:37,293
Anteeksi, hämmensikö se? Monta mummoa.
193
00:12:37,376 --> 00:12:42,043
Ei! Annoit juuri loistoidean.
Olet paras paras ystävä ikinä!
194
00:12:49,459 --> 00:12:53,376
Hei, lapset, on myöhä.
On aika käydä nukkumaan.
195
00:12:53,459 --> 00:12:56,293
Viimeinen vie roskat -
196
00:12:56,376 --> 00:12:58,376
koko loppu kuun.
197
00:13:02,543 --> 00:13:05,168
Loistava hetki evakuoitua tilasta.
198
00:13:05,251 --> 00:13:07,751
Minulle peili ensin!
-Ei käy!
199
00:13:07,834 --> 00:13:09,626
Ette harjaa minua pois.
200
00:13:10,251 --> 00:13:12,126
Häivytään nopeasti!
201
00:13:14,834 --> 00:13:17,543
Yritän niinku harjata hampaani.
202
00:13:17,626 --> 00:13:18,876
Niin me kaikki.
203
00:13:18,959 --> 00:13:24,251
Menin sekaisin harjausten määrässä.
-Minä nenäkarvoissa!
204
00:13:25,668 --> 00:13:26,626
Äiti! Isä!
205
00:13:26,709 --> 00:13:29,001
Luukas vie roskat koko kuun!
206
00:13:29,084 --> 00:13:31,793
En välitä. Mistä olemme kotoisin?
207
00:13:31,876 --> 00:13:35,459
Kuka sylki tahnaa?
-Klausin perhe on Ranskasta.
208
00:13:35,543 --> 00:13:38,126
Perheeni on Kuningaslehdosta.
209
00:13:38,209 --> 00:13:40,918
En tiedä, mistä perheeni tulee.
210
00:13:41,001 --> 00:13:44,709
Jos tietäisimme,
voisimme lomailla sukulaisilla.
211
00:13:44,793 --> 00:13:47,209
Loma!
-Viiden tähden hotellissa.
212
00:13:47,293 --> 00:13:50,084
Selvitetään, mistä isän perhe on.
213
00:13:52,293 --> 00:13:56,626
Rauhoitutaanpas nyt.
-Ei selvittämisestä ole haittaa.
214
00:13:56,709 --> 00:13:59,209
Tarvitsen vain DNA-näytteen.
215
00:13:59,293 --> 00:14:01,126
Ei, vihaan neuloja!
216
00:14:01,209 --> 00:14:04,876
{\an8}Isä. Neulat ovat ämätööreille.
217
00:14:16,793 --> 00:14:18,959
Olisi pitänyt valita neulat!
218
00:14:19,043 --> 00:14:22,043
Onneksi tiedän, mistä olen kotoisin.
219
00:14:26,876 --> 00:14:28,043
Pyydän, älä!
220
00:14:34,334 --> 00:14:39,543
Eikö hän olisi voinut sylkäistä?
-Sille on tieteellinen sana. Tylsä.
221
00:14:43,626 --> 00:14:45,501
Isä?
-Ei enää kutitusta!
222
00:14:45,584 --> 00:14:47,001
Hys.
-Onko se ohi?
223
00:14:47,084 --> 00:14:52,501
On. Testini mukaan tulemme maasta,
jota roomalaiset kutsuivat -
224
00:14:53,668 --> 00:14:55,001
Kaledoniaksi.
225
00:14:55,084 --> 00:14:57,334
Anna kadun nimi, Liisa.
226
00:14:58,001 --> 00:15:00,459
Kadun nimi, Skotlanti.
227
00:15:01,793 --> 00:15:04,418
Skotlanti?
-Onko suku Skotlannissa?
228
00:15:04,501 --> 00:15:06,168
Siistiä.
-Eksoottista.
229
00:15:06,251 --> 00:15:07,501
Kansainvälistä.
230
00:15:07,584 --> 00:15:11,251
Kallista!
Kolmetoistako matkaisi sinne asti?
231
00:15:11,334 --> 00:15:14,626
Keksimme aina keinon
saada lomat toimimaan.
232
00:15:14,709 --> 00:15:19,376
Lapsilla on aina hauskaa.
-Olkaa kilttejä!
233
00:15:19,459 --> 00:15:21,168
Todista rakkautesi.
234
00:15:22,459 --> 00:15:26,168
Skotlanti, täältä tullaan.
-Jee!
235
00:15:26,251 --> 00:15:30,334
Tarkistetaan lomakolikkopurkki.
Tätä varten säästimme.
236
00:15:34,834 --> 00:15:36,626
Minne kolikot menivät?
237
00:15:39,626 --> 00:15:43,418
Mitä?
Tämä voittajahymy ei valkaise itseään.
238
00:15:45,751 --> 00:15:47,834
Ei massia, ei onnea.
239
00:15:50,043 --> 00:15:54,584
Saamme tämän toimimaan! Luottakaa minuun.
Meidän on oltava -
240
00:15:55,543 --> 00:15:57,168
seikkailunhaluisia.
241
00:15:57,251 --> 00:16:00,918
Pakkasin tavarani
En kotiin kaipaile
242
00:16:01,001 --> 00:16:04,876
Jätän kaiken taakseni
243
00:16:04,959 --> 00:16:09,043
Mutta huominen ei oo varma
Tää päivä meillä on
244
00:16:09,126 --> 00:16:13,418
Aikaa on vain vähän
On mentävä nyt tai ei koskaan
245
00:16:13,501 --> 00:16:15,584
Nyt, nyt
246
00:16:15,668 --> 00:16:17,209
On mentävä nyt
247
00:16:17,293 --> 00:16:19,293
Se on nyt, nyt
248
00:16:19,376 --> 00:16:21,501
Nyt tai ei koskaan
249
00:16:21,584 --> 00:16:23,168
Nyt, nyt
250
00:16:23,251 --> 00:16:25,168
Se on nyt, nyt
251
00:16:25,251 --> 00:16:29,834
Nyt, nyt
Nyt tai ei koskaan
252
00:16:35,043 --> 00:16:37,043
Nyt tai ei koskaan
253
00:16:40,418 --> 00:16:44,043
Haluun nähdä maailman
Haluun tehdä jotain uutta
254
00:16:44,709 --> 00:16:47,709
Kuka tietää, mitä löydämme?
255
00:16:47,793 --> 00:16:50,001
Nyt tai ei koskaan
256
00:16:50,084 --> 00:16:51,626
Nyt, nyt
257
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
Se on nyt, nyt
258
00:16:53,793 --> 00:16:55,501
Se on nyt, nyt
259
00:16:55,584 --> 00:16:57,709
Nyt tai ei koskaan
260
00:16:57,793 --> 00:16:59,418
Nyt, nyt
261
00:16:59,501 --> 00:17:01,459
Se on nyt, se on nyt
262
00:17:01,543 --> 00:17:02,918
Se on nyt, nyt
263
00:17:03,668 --> 00:17:05,918
Nyt tai ei koskaan
264
00:17:13,584 --> 00:17:16,126
Tervetuloa Skotlantiin, Leivot.
265
00:17:17,668 --> 00:17:20,376
Sinä teit sen, Luupää.
-Hyvä, veli.
266
00:17:20,459 --> 00:17:23,501
Luukas, olet äijä.
-Tosi mahtavaa.
267
00:17:23,584 --> 00:17:25,668
Upeaa, Luukas.
-Skotlanti!
268
00:17:25,751 --> 00:17:28,418
Tämä on kuin sadusta.
269
00:17:34,084 --> 00:17:36,918
Näkisinpä jo sukulaiset.
-Mahtavaa.
270
00:17:37,001 --> 00:17:42,959
En näe ostaria, mutta silti nätti.
-Se on niin ihana, ettei aurinko haittaa.
271
00:17:43,959 --> 00:17:46,251
Köpötelläänpä tuonnepäin.
272
00:17:46,334 --> 00:17:50,418
Puhutko jo murretta?
-Kilttiä ei ole vielä.
273
00:17:50,501 --> 00:17:53,043
Niinkö? Katsokaa.
-Silmäni!
274
00:17:53,126 --> 00:17:54,626
Siistit polvet.
275
00:17:54,709 --> 00:17:57,293
Tomppa ei usko, että olen täällä.
276
00:17:58,418 --> 00:17:59,793
KULTU
277
00:17:59,876 --> 00:18:04,209
Pupunen. Pupunen…
278
00:18:04,293 --> 00:18:06,626
Kultu. Kaipaan sinua kovasti!
279
00:18:06,709 --> 00:18:08,001
Oi Pupunen.
280
00:18:08,084 --> 00:18:12,084
Kai sait tekstarini?
Lähetin yhden joka tunti.
281
00:18:12,168 --> 00:18:15,126
Miten loma menee?
-Täällä on mahtavaa.
282
00:18:15,209 --> 00:18:17,751
Mitä? Tämä meni poikki hetkeksi.
283
00:18:17,834 --> 00:18:21,084
Sanoin, että pidän Skotlannista.
-Kultu.
284
00:18:21,168 --> 00:18:25,043
Menee poikki. En kuule sinua.
-Kultu, en kuule.
285
00:18:25,126 --> 00:18:26,584
Pidän Skot…
-Kultu
286
00:18:26,709 --> 00:18:28,793
…poikki… Kanssasi.
287
00:18:28,876 --> 00:18:30,334
Odota. Mitä?
288
00:18:30,459 --> 00:18:32,626
…poikki… Kanssasi.
289
00:18:33,418 --> 00:18:34,709
Typerä puhelin.
290
00:18:37,001 --> 00:18:41,293
Pistikö Laura välinne poikki?
-Sanoi pitävänsä toisesta!
291
00:18:41,376 --> 00:18:45,626
Älä seiso siinä.
Älä anna toisen olla hänen pupusensa.
292
00:18:45,709 --> 00:18:49,793
Niin! On olemassa vain yksi pupunen,
ja se olen minä!
293
00:18:49,876 --> 00:18:51,751
Lähden Skotlantiin!
294
00:18:54,126 --> 00:18:56,168
Odota! Mitä ajattelin?
295
00:18:56,251 --> 00:18:58,668
Ei Skotlantiin voi pyöräillä -
296
00:18:59,543 --> 00:19:01,084
ilman kypärää.
297
00:19:03,709 --> 00:19:06,543
Mitä sanotte? Tavataanko Leivoja?
298
00:19:06,626 --> 00:19:08,001
Kyllä!
299
00:19:09,001 --> 00:19:11,959
Kysytään kalastajalta, missä he ovat.
300
00:19:12,043 --> 00:19:12,876
Joo!
-Niin!
301
00:19:14,709 --> 00:19:18,584
Anteeksi.
Matkustimme ympäri maailman sukuloimaan.
302
00:19:18,668 --> 00:19:22,709
Olemme Leivot! Tiedätkö, missä…
-Leivot? Leivot!
303
00:19:22,793 --> 00:19:28,418
Leivot!
304
00:19:29,251 --> 00:19:31,751
Palaakohan hän?
-Älkää huoliko.
305
00:19:31,834 --> 00:19:35,584
Täällä on Leivoja. Seuratkaa.
-Tehdään tämä!
306
00:19:36,459 --> 00:19:37,793
Joo!
307
00:19:37,876 --> 00:19:39,459
Siistiä!
308
00:19:40,709 --> 00:19:42,334
Mitä lammasta?
309
00:19:43,251 --> 00:19:47,293
Viehättävää, mutta epäloogista.
Aivan kuin tuo ovi.
310
00:19:47,959 --> 00:19:49,584
Hyvää päivänjatkoa.
311
00:19:52,709 --> 00:19:55,459
Varovasti, rouva Turnberry.
-Kiitos, Angus.
312
00:19:55,543 --> 00:19:59,876
Joku tulee korjaamaan tämän kaupungin.
-Toivotaan niin.
313
00:19:59,959 --> 00:20:02,709
Joku mokasi oven asennuksen.
314
00:20:02,793 --> 00:20:05,334
Nuo kyltit kertovat, mistä etsiä.
315
00:20:05,418 --> 00:20:07,251
PANKKI - LOCH - METSÄ
316
00:20:07,334 --> 00:20:11,084
{\an8}Tai ei.
-Joku mokasi kyltitkin.
317
00:20:11,709 --> 00:20:14,251
Miten pääsen ulos?
318
00:20:14,334 --> 00:20:15,793
Katsokaa tuota!
319
00:20:16,376 --> 00:20:19,334
Kello on yhdeksän, ja kaikki on hyvin.
320
00:20:20,501 --> 00:20:24,543
En ole nähnyt tuota.
-Täällä on kalat ja ranskikset erikseen.
321
00:20:24,626 --> 00:20:26,834
Kala päälle!
-Ei, ranskikset!
322
00:20:26,918 --> 00:20:28,293
Kylmä kala ei maistu.
323
00:20:28,376 --> 00:20:30,876
Olet kylmä kala!
-Nait minut!
324
00:20:30,959 --> 00:20:34,251
Tämä on hullu kylä.
-Sekopäinen.
325
00:20:34,334 --> 00:20:35,834
Kuka täällä määrää?
326
00:20:35,918 --> 00:20:39,418
Hauskaa päivää, Skot! Hei, Skot!
327
00:20:39,501 --> 00:20:44,334
Miksi kutsut kaikkia Skotiksi?
-Hei, olemme Skot Landiassa.
328
00:20:44,418 --> 00:20:46,626
Miten menee, Skot? Olet kai…
329
00:20:49,126 --> 00:20:50,251
Skot.
330
00:20:51,043 --> 00:20:52,959
Niin? Mistä tiesit?
331
00:20:55,376 --> 00:20:56,209
Leni?
332
00:20:56,293 --> 00:20:58,793
Hei hei, Skot Landian Skot.
333
00:20:59,668 --> 00:21:00,918
Tuo oli Skot.
334
00:21:03,751 --> 00:21:07,793
Hei, Angus, et usko, ketkä tulivat. Katso!
335
00:21:09,959 --> 00:21:12,334
Säkkipilli soikoon!
336
00:21:14,501 --> 00:21:15,626
Hei.
-Hei.
337
00:21:15,709 --> 00:21:17,251
Niin ystävällistä.
338
00:21:17,334 --> 00:21:19,918
Suokaa anteeksi. Oletteko Leivot?
339
00:21:22,168 --> 00:21:23,501
Tottahan toki!
340
00:21:25,209 --> 00:21:27,376
{\an8}Tervetuloa Loch Leivoon!
341
00:21:27,459 --> 00:21:29,001
{\an8}LOCH LEIVO
PUTKITYÖT
342
00:21:29,084 --> 00:21:31,376
Loch Leivo?
-Kyllä vain!
343
00:21:31,459 --> 00:21:34,334
Esi-isänne perustivat tämän paikan.
344
00:21:34,959 --> 00:21:39,126
Noin 400 vuotta sitten
Kylästämme tuli kuulu
345
00:21:39,209 --> 00:21:42,834
Sen teki perhe, joka perusti kaiken
Nimen ootte kuullu
346
00:21:42,918 --> 00:21:46,626
Johtaja lähti, eksyimme
On muuksi meitä luultu
347
00:21:46,709 --> 00:21:50,584
Perheen nimi oli Leivo
Ja nyt taas kotona ootte!
348
00:21:50,668 --> 00:21:54,251
Kylä nimen teiltä sai, joo
Kylä nimen teiltä sai
349
00:21:54,334 --> 00:21:58,543
Kylä nimen teiltä sai, joo
Kylä nimen teiltä sai
350
00:21:58,626 --> 00:22:02,418
Kylä nimen teiltä sai, joo
Kylä nimen teiltä sai
351
00:22:02,501 --> 00:22:06,209
On vaikee uskoo, hulluu se on
Kylä nimen teiltä sai
352
00:22:06,293 --> 00:22:08,126
LÄHDETTE
LOCH LEIVOSTA
353
00:22:08,209 --> 00:22:12,126
Ja 400 vuotta ootimme
Oli toivomme kiven kovaa
354
00:22:12,209 --> 00:22:15,959
Että Leivot kotiin palaisivat
Kaipasimme niin
355
00:22:16,043 --> 00:22:20,501
Tähän upeaan linnaan mäellä
Oomme teitä oottaneet
356
00:22:20,584 --> 00:22:26,001
Leivoni, viimein palanneet ootte
357
00:22:26,084 --> 00:22:26,918
Tulkaa!
358
00:22:34,251 --> 00:22:37,876
Kylä nimen teiltä sai, joo
Kylä nimen teiltä sai
359
00:22:37,959 --> 00:22:41,501
Kylä nimen teiltä sai, joo
Kylä nimen teiltä sai
360
00:22:41,584 --> 00:22:45,501
Kylä nimen teiltä sai, joo
Kylä nimen teiltä sai
361
00:22:45,584 --> 00:22:49,834
On vaikee uskoo, hulluu se on
Kylä nimen teiltä sai
362
00:22:55,209 --> 00:22:57,043
Kylä nimen teiltä sai
363
00:22:58,376 --> 00:23:03,751
"Teiltä" on outo nimi kylälle.
-Anteeksi, mutta kuka sinä olet?
364
00:23:05,043 --> 00:23:09,168
Anteeksi! Olen Angus,
Leivon linnan puutarhuri.
365
00:23:09,251 --> 00:23:12,959
Toivotan teidät tervetulleiksi
esi-isänne kotiin!
366
00:23:14,334 --> 00:23:15,376
Makeeta!
367
00:23:15,459 --> 00:23:16,709
Onpa hienoa.
368
00:23:16,793 --> 00:23:18,293
Näyttää paremmalta.
369
00:23:19,626 --> 00:23:25,126
Uskomatonta, että täällä asui Leivoja.
-Tänne mahtuisi 100 taloamme.
370
00:23:31,709 --> 00:23:33,668
Jopas, jopas!
371
00:23:33,751 --> 00:23:37,959
Mitä silmäni näkevätkään? Olette…
372
00:23:38,043 --> 00:23:39,168
Leivot!
373
00:23:39,251 --> 00:23:44,251
Kyllä, kuulin laulun, Angus.
Kaikki Skotlannissa kuulivat sen.
374
00:23:44,334 --> 00:23:49,209
Unelmamme toteutuivat, Morag!
Leivot ovat palanneet.
375
00:23:49,293 --> 00:23:50,834
Jopas, jopas!
376
00:23:50,918 --> 00:23:53,793
Laske minut alas!
377
00:23:53,876 --> 00:24:00,584
Anteeksi. Leivon perhe, saanko esitellä
Moragin, linnan tilanhoitajan.
378
00:24:00,668 --> 00:24:03,876
Voi! Hoitaisitko sitten laukkuani?
379
00:24:03,959 --> 00:24:06,168
Lola! Anteeksi.
380
00:24:06,251 --> 00:24:10,043
Uskomatonta,
että Leivot palasivat paikalleen.
381
00:24:10,126 --> 00:24:11,668
No, viikoksi.
382
00:24:12,168 --> 00:24:14,584
Ettekö ikuisiksi ajoiksi?
383
00:24:14,668 --> 00:24:16,418
Eipä udella, Angus.
384
00:24:16,501 --> 00:24:19,168
Perhe on täällä vain lomalla.
385
00:24:19,251 --> 00:24:24,001
Nauttikaa vierailustanne.
Kylästä löytyy majapaikkoja.
386
00:24:24,084 --> 00:24:28,543
He voivat asua täällä, perheensä linnassa.
-Oikeastiko?
387
00:24:28,626 --> 00:24:29,793
Kyllä!
388
00:24:30,626 --> 00:24:33,293
Mikä loistava idea.
389
00:24:34,626 --> 00:24:38,709
Olen innoissani.
-Voimmeko kutsua sinua Morag-tädiksi?
390
00:24:38,793 --> 00:24:40,751
Näpit irti antiikista.
391
00:24:42,834 --> 00:24:45,126
Oi voi.
-Se oli tuollainen.
392
00:24:48,168 --> 00:24:49,501
Tuo oli syytäni.
393
00:24:49,584 --> 00:24:53,209
Mitä voit kertoa esi-isistämme?
394
00:24:53,793 --> 00:24:57,209
Uljaampaa klaania tämä maa ei ole nähnyt!
395
00:24:59,126 --> 00:25:00,209
Eikä!
396
00:25:00,293 --> 00:25:02,668
Näenkö kahtena?
397
00:25:02,751 --> 00:25:06,668
Vanhanaikainen versiomme!
-Koska poseerasimme noin?
398
00:25:06,751 --> 00:25:10,418
Kymmenen tyttöä ja yksi poika.
Niinku meilläkin.
399
00:25:10,501 --> 00:25:11,543
Mahtavaa.
400
00:25:11,626 --> 00:25:12,543
Aivan!
401
00:25:12,626 --> 00:25:14,418
Niin? Kappas vain.
402
00:25:15,751 --> 00:25:18,668
Vain viikko. Ainoastaan yksi viikko.
403
00:25:18,751 --> 00:25:21,959
Haluatteko katsella linnaa?
-Joo!
404
00:25:22,043 --> 00:25:24,834
Viimeinen huoneessaan on skottimuna.
405
00:25:24,918 --> 00:25:26,709
Ei, älä.
-Älkää koskeko!
406
00:25:28,043 --> 00:25:31,376
Nykyään on niin vaikeaa löytää
pätevää apua.
407
00:25:32,626 --> 00:25:36,626
Ei riehumista. Hei, sinä!
Näpit irti gobeliineista.
408
00:25:37,876 --> 00:25:42,001
Anna minun arvata.
Olivatko siskot erityisiä?
409
00:25:42,084 --> 00:25:44,751
Kyllä maar! Kaikki erityisiä!
410
00:25:44,834 --> 00:25:48,918
Lochimme ei ole nähnyt
Leivon likkojen kaltaisia!
411
00:25:49,501 --> 00:25:50,501
Tietysti.
412
00:25:51,334 --> 00:25:52,543
Mutta oli myös…
413
00:25:52,626 --> 00:25:53,793
Luupää!
-Luukas!
414
00:25:53,876 --> 00:25:55,584
Tule tänne.
-Pian!
415
00:25:55,668 --> 00:25:58,876
Anteeksi, Angus. Pitää mennä. Mitä nyt?
416
00:25:58,959 --> 00:26:00,459
Tule katsomaan.
417
00:26:02,168 --> 00:26:03,584
Katso tätä!
418
00:26:04,543 --> 00:26:06,293
Saamme omat huoneemme.
419
00:26:06,376 --> 00:26:08,043
Luukas, katso tätä.
420
00:26:08,126 --> 00:26:10,126
Voin jammata rauhassa.
421
00:26:11,001 --> 00:26:11,918
Siistiä.
422
00:26:12,418 --> 00:26:15,043
Voin levätä rauhassa.
-Aavemaista.
423
00:26:16,668 --> 00:26:21,334
Lara ei enää pilaa teejuhlia röyhtäilyllä.
-Lyödäänkö vetoa?
424
00:26:23,334 --> 00:26:25,293
Huoneessani on poreallas.
425
00:26:26,001 --> 00:26:27,334
Huomasin.
426
00:26:29,459 --> 00:26:31,793
Löysin onnenpaikkani.
427
00:26:32,584 --> 00:26:35,459
Pielu!
-Minulla on muotinäytöslava!
428
00:26:35,543 --> 00:26:36,584
Tyylikästä!
429
00:26:37,626 --> 00:26:40,376
Omaani mahtuu komediaklubi.
430
00:26:40,459 --> 00:26:42,459
Kaikilla on oma kylppäri!
431
00:26:42,543 --> 00:26:46,043
Mitä?
-Käyn 100 kertaa päivässä pissalla.
432
00:26:48,209 --> 00:26:49,793
Siinähän sinä olet.
433
00:26:51,376 --> 00:26:54,001
Ennen kuin lähdit, yritin kertoa,
434
00:26:54,084 --> 00:26:58,126
että esivanhemmistasi erityisin
oli herttua.
435
00:26:58,209 --> 00:26:59,418
Herttuako?
436
00:26:59,501 --> 00:27:03,584
Kyllä. Ja jos et arvannut,
asut hänen huoneessaan.
437
00:27:10,918 --> 00:27:15,084
Hetkinen. Oliko maalauksen poika herttua?
438
00:27:15,168 --> 00:27:17,084
Kyllä.
-Hetkinen.
439
00:27:17,168 --> 00:27:20,168
Oliko valkotukkainen poika herttua?
440
00:27:20,251 --> 00:27:21,126
Kyllä.
441
00:27:21,209 --> 00:27:26,959
Se poika, jolla oli kymmenen siskoa
ja joka näytti minulta, oli herttua?
442
00:27:27,043 --> 00:27:30,626
Juurikin hän!
Hän oli kaikkein erityisin Leivo.
443
00:27:30,709 --> 00:27:31,751
Jes!
444
00:27:32,501 --> 00:27:35,293
Hänen nimensä tunnettiin kaukanakin.
445
00:27:35,376 --> 00:27:38,959
Hänen tekonsa olivat jaloja,
sydämensä luja.
446
00:27:40,251 --> 00:27:44,126
Siisti kämppä, Luupää.
-Poika oli herttua!
447
00:27:44,209 --> 00:27:46,376
Kukin tyylillään, veli.
448
00:27:46,459 --> 00:27:49,084
Mikä tämä lohikäärmejuttu on?
449
00:27:49,168 --> 00:27:54,584
Huomasit siis! Jos pidät lohikäärmeistä,
näytän sinulle jotain.
450
00:27:54,668 --> 00:27:55,834
Tulkaa mukaani.
451
00:28:03,751 --> 00:28:08,626
Lohikäärmeitä ylistetään täällä,
koska ne ovat osa historiaamme.
452
00:28:08,709 --> 00:28:13,209
Tiesin sen! Ne ovat todellisia.
-Kuulostaa höpöltä!
453
00:28:13,293 --> 00:28:16,043
Yhtä todellisia kuin tartanini.
454
00:28:16,126 --> 00:28:19,793
Itse asiassa esi-isillänne
oli oma lohikäärme.
455
00:28:19,876 --> 00:28:22,376
Kun perhe lähti, lähti sekin.
456
00:28:27,459 --> 00:28:30,043
Lohikäärmeen luola!
-Älä unta näe.
457
00:28:30,126 --> 00:28:36,168
Jos tarvitsette todisteita, vilkaiskaa,
mitä esi-isälohikäärme jätti jälkeensä.
458
00:28:37,334 --> 00:28:38,751
Minähän sanoin!
459
00:28:38,834 --> 00:28:40,334
Tämä on hullua!
460
00:28:40,418 --> 00:28:43,334
Neiti Linda, ottaisitko Lillin?
461
00:28:44,501 --> 00:28:50,293
Toivoimme, että Leivot palaisivat,
ja toivoimme myös lohikäärmeen paluuta.
462
00:28:51,751 --> 00:28:52,876
Se kuoriutui!
463
00:28:52,959 --> 00:28:55,126
Onko lohikäärme vapaana?
464
00:28:55,876 --> 00:29:00,293
Ei äkillisiä liikkeitä.
Pysykää rauhallisina!
465
00:29:00,376 --> 00:29:01,293
Angus!
466
00:29:01,376 --> 00:29:03,334
Juoskaa henkenne edestä!
467
00:29:07,376 --> 00:29:09,334
Lohikäärmeen pentu.
-Söpö.
468
00:29:09,418 --> 00:29:11,251
Katso tuota naamaa.
469
00:29:12,168 --> 00:29:14,043
Annetaan pennulle nimi.
470
00:29:15,459 --> 00:29:16,709
Lela.
471
00:29:17,459 --> 00:29:19,209
Sen nimi on Lela.
472
00:29:19,293 --> 00:29:20,668
Rakastan sitä.
473
00:29:20,751 --> 00:29:21,626
Se on söpö.
474
00:29:21,709 --> 00:29:26,501
Biologisesti epätodennäköinen, mutta söpö.
-Voimmeko pitää sen?
475
00:29:26,584 --> 00:29:29,418
Hyvä on. En vaihda sen vaippaa.
476
00:29:29,501 --> 00:29:30,918
Jes!
-Kiitti, äiti.
477
00:29:33,293 --> 00:29:35,168
Valitse sävellaji.
478
00:29:42,334 --> 00:29:44,418
Mitä teet, kulta?
479
00:29:44,501 --> 00:29:46,209
Herttuailen.
480
00:29:46,334 --> 00:29:47,626
Edessämmekö?
481
00:29:47,709 --> 00:29:50,168
Meillä on nyt omat kylppärit.
482
00:30:09,876 --> 00:30:14,126
Kiva vessapaperihuivi.
-Saapashousut tähän vuodenaikaan?
483
00:30:14,209 --> 00:30:17,876
Luukas taitaa olla housupäissään.
Tajuatteko?
484
00:30:18,834 --> 00:30:20,334
Mitä mitä?
485
00:30:21,001 --> 00:30:23,334
Joku tuntee kuninkaallisen.
486
00:30:23,418 --> 00:30:27,709
Minua kannattaisi kuunnella,
koska tämä Leivo rulettaa.
487
00:30:28,293 --> 00:30:30,751
Illallinen on valmis.
-Olen kunnossa.
488
00:30:30,834 --> 00:30:33,251
Kokkasin kaiken linnassa.
489
00:30:33,334 --> 00:30:37,418
Kaali loppui, joten käytin gaelia.
-Hyvä vitsi.
490
00:30:42,834 --> 00:30:45,751
Minulle kalkkunaa!
-Säästäkää minulle.
491
00:30:45,834 --> 00:30:47,084
Burritoja!
492
00:30:48,043 --> 00:30:51,376
Tämä on syytäsi.
-Ilo oli minun puolellani.
493
00:30:55,709 --> 00:30:59,459
Mikä päivä!
Leivot ja lohikäärme ovat palanneet.
494
00:31:05,043 --> 00:31:06,709
Burritoja.
495
00:31:16,418 --> 00:31:18,543
Hyvä, että teimme tämän.
496
00:31:18,626 --> 00:31:22,001
Kyllä maar, rouva. Klaanimme on iloinen.
497
00:31:22,543 --> 00:31:23,959
Kiitos, Angus.
498
00:31:24,918 --> 00:31:25,793
Burritoja.
499
00:31:25,876 --> 00:31:29,043
Miten täällä pääsee herttuaksi?
500
00:31:29,126 --> 00:31:29,959
Että mitä?
501
00:31:30,043 --> 00:31:33,251
Ajattelin asiaa. Näytän herttualta,
502
00:31:33,334 --> 00:31:38,584
meillä on kymmenen siskoa, valkoiset
hiukset, kalkkunaa, sama pituus…
503
00:31:38,668 --> 00:31:39,876
Lohikäärme.
504
00:31:45,626 --> 00:31:47,751
Kylläpä se kasvaa!
505
00:31:47,834 --> 00:31:49,209
Iso tyttö!
506
00:31:50,418 --> 00:31:54,709
Mielestäni A plus B tekee
minusta uuden herttuan!
507
00:31:54,793 --> 00:31:56,001
Mitä sanotte?
508
00:31:56,084 --> 00:31:59,084
Luukas, se ei ole niin yksinkertaista.
509
00:31:59,793 --> 00:32:03,126
Viisaasti puhuttu. Kuuntele Angusia.
510
00:32:03,209 --> 00:32:08,168
Herttuaksi voi tulla vain parantamalla
kyläläistemme elämää.
511
00:32:08,251 --> 00:32:13,918
Kylää auttamalla pääsee herttuaksi.
Helppo nakki.
512
00:32:14,543 --> 00:32:17,043
Anteeksi, minulla on töitä.
513
00:32:17,126 --> 00:32:20,459
Koska huomenna herttuoin kylän mallilleen!
514
00:32:21,209 --> 00:32:26,709
Hölmö! Höpötät tuolle kananaivoiselle
pojalle herttuaksi tulemisesta!
515
00:32:26,793 --> 00:32:29,293
Väki pitäisi uudesta herttuasta.
516
00:32:29,376 --> 00:32:32,251
"Väki pitäisi uudesta herttuasta."
517
00:32:32,334 --> 00:32:35,001
En välitä niistä talonpojista!
518
00:32:35,084 --> 00:32:38,709
He eivät ole talonpoikia
vaan naapureitamme.
519
00:32:38,793 --> 00:32:40,543
Jo riittää tuo pöty!
520
00:32:40,626 --> 00:32:44,543
Pälätettyäsi joudun kestämään
näitä huligaaneja!
521
00:32:44,626 --> 00:32:47,918
Tömistelevät käytävillä,
väistelen tyttöjä…
522
00:32:48,001 --> 00:32:51,126
Kuin pingispalloja?
-Päästäkseen vessaan.
523
00:32:51,209 --> 00:32:52,793
Melko tarttuvaa.
524
00:32:52,876 --> 00:32:54,918
Älä viisastele minulle.
525
00:32:55,001 --> 00:32:59,001
Esi-isäni ovat hoitaneet linnaa rauhassa -
526
00:32:59,084 --> 00:33:01,293
siitä asti, kun häätivät…
527
00:33:01,376 --> 00:33:06,834
Tai siis,
kun ensimmäiset Leivot purjehtivat pois.
528
00:33:06,918 --> 00:33:12,001
Ansaitsen parempaa
kuin karkotuksen kurjaan koloosi.
529
00:33:12,084 --> 00:33:13,709
Vain viikoksi.
530
00:33:14,709 --> 00:33:18,543
Minun pikkulinnassani
on kosolti hiljaisuutta.
531
00:33:19,293 --> 00:33:21,168
Haluatko kierroksen…?
532
00:33:22,876 --> 00:33:24,251
Hyvää yötä.
533
00:33:37,084 --> 00:33:39,876
Linnan henget, kuulkaa pyyntöni.
534
00:33:39,959 --> 00:33:46,126
Kutsun Leivoa, sukulaistani.
Mystisillä tuulilla, Skotlannin nummilla,
535
00:33:46,209 --> 00:33:49,793
lähettäkää tyttö,
joka käveli näillä lankuilla.
536
00:34:05,793 --> 00:34:07,543
Mitä kello on?
-Myöhä.
537
00:34:07,626 --> 00:34:09,543
Olen yhä jetlaakissa.
538
00:34:09,626 --> 00:34:12,084
{\an8}Mistä on kyse? Tarvitsen unta.
539
00:34:12,168 --> 00:34:16,501
Perheeni tästä maailmasta,
tavatkaa perheemme toisesta.
540
00:34:16,584 --> 00:34:18,418
Lucille Leivo.
541
00:34:20,376 --> 00:34:21,751
Hurmaavaa tavata.
542
00:34:22,709 --> 00:34:23,834
Kummitus!
543
00:34:25,293 --> 00:34:29,334
O-M-Gummitus!
-Hän on kuin pimeässä hehkuva Lusia.
544
00:34:29,418 --> 00:34:33,459
Mukava tavata
ja olla kotona 400 vuoden jälkeen.
545
00:34:33,543 --> 00:34:36,126
Lohikäärmeitä ja kummituksia?
546
00:34:36,709 --> 00:34:38,709
Tässä paikassa on kaikkea.
547
00:34:38,793 --> 00:34:42,751
Hän niinku leijuu.
-Kiva läpinäkyvä lookki.
548
00:34:43,959 --> 00:34:45,626
Kultaseni?
-Mitä?
549
00:34:45,709 --> 00:34:48,334
Lähdimme tapaamaan sukulaisia.
550
00:34:48,418 --> 00:34:50,918
Mutta ei pelottavia kummituksia.
551
00:34:51,001 --> 00:34:52,293
Kuulin tuon.
552
00:35:07,084 --> 00:35:11,126
Huomenta, Morag.
-Onko tämä urheilullinen tukijasi?
553
00:35:11,209 --> 00:35:12,251
Ei minun.
554
00:35:14,709 --> 00:35:16,126
Rakas vanha Aggie,
555
00:35:16,209 --> 00:35:21,001
häädit ne kuninkaalliset ketkut
nerokkaasti saadaksesi rauhaa.
556
00:35:21,084 --> 00:35:24,709
Sinua piinaisi tietää,
että Leivot palasivat!
557
00:35:24,793 --> 00:35:27,418
Onneksi vain viikoksi.
558
00:35:27,501 --> 00:35:29,626
Haluan ratsastaa!
-Minäpä!
559
00:35:29,709 --> 00:35:31,709
Löysit sen. Kiitos, Morag.
560
00:35:35,459 --> 00:35:38,543
Aggie-parka! Mitä nuo pedot tekivätkään?
561
00:35:45,209 --> 00:35:46,334
Sano: "Aa".
562
00:35:47,876 --> 00:35:48,751
Loistavaa.
563
00:35:51,626 --> 00:35:54,001
Onko siellä joku?
-Minä…
564
00:35:58,709 --> 00:35:59,751
Pielu.
565
00:36:00,334 --> 00:36:03,293
Vain viikoksi.
566
00:36:04,293 --> 00:36:05,543
Päivää, poika.
567
00:36:05,626 --> 00:36:09,043
Oikein meni. Minusta tulee uusi herttua!
568
00:36:09,126 --> 00:36:11,959
Käske Moragin kiillottaa kruunu.
569
00:36:12,043 --> 00:36:14,501
En todellakaan tee sitä.
570
00:36:15,293 --> 00:36:17,209
Olin ennen pelkkä nolla
571
00:36:17,293 --> 00:36:20,459
Koska siskoni aina
Valokeilani veivät
572
00:36:21,709 --> 00:36:24,251
Nyt tiiän, että voin joku olla
573
00:36:24,334 --> 00:36:27,293
Kaikkein erityisin Leivo koko maassa
574
00:36:27,376 --> 00:36:29,043
LUUKAS
HERTTUAKSI
575
00:36:29,126 --> 00:36:31,293
Päät pistän kääntymään
576
00:36:31,376 --> 00:36:33,626
Nimeeni kaikki toistaa
577
00:36:33,709 --> 00:36:37,251
Tuon leivomaisuutta
Tähän paikkaan hiljaiseen
578
00:36:37,918 --> 00:36:41,126
Eikä kukaan valokeilaani vie
579
00:36:41,209 --> 00:36:43,084
Oon kylän puheenaihe
580
00:36:43,168 --> 00:36:46,293
Tää sarjis mennä saa
Ässä-Äijälle hurratkaa
581
00:36:46,376 --> 00:36:50,126
Tarjoon aamiasburritot teille
582
00:36:50,209 --> 00:36:53,376
Show'tani katsokaa
Näätte taikaa ja kultaa
583
00:36:53,459 --> 00:36:55,959
Mua myöhemmin kiittäkää
Koska
584
00:36:56,043 --> 00:36:58,751
Musta herttua tulee
585
00:36:58,834 --> 00:37:01,584
On hetkeni, on vuoroni olla
586
00:37:02,126 --> 00:37:05,084
Historian herttua uus
587
00:37:05,168 --> 00:37:08,501
Mä perheelleni näytän
588
00:37:08,584 --> 00:37:11,959
Valmis hallitsemaan oon
Musta herttua tulee
589
00:37:12,876 --> 00:37:17,418
Kun muita autat
Älä tee sitä valokeilan takii
590
00:37:17,501 --> 00:37:19,543
Tai ollakses kylän puheenaihe
591
00:37:19,626 --> 00:37:23,751
Mutta kaikki, mitä teet
On heitä, ei sua varten
592
00:37:23,834 --> 00:37:26,709
Niin eletään kuin Leivo
593
00:37:26,793 --> 00:37:31,168
Jos kruunun haluu
On kylää parannettava
594
00:37:31,251 --> 00:37:34,251
Katso heidän sydämiinsä
Ja jotain muuta
595
00:37:34,334 --> 00:37:38,376
Koska taikatemput ja laastaroinnit
Niitä ei kaivata
596
00:37:38,459 --> 00:37:40,418
Hyviä tekoja tehtävä on
597
00:37:40,501 --> 00:37:44,084
Ymmärrän kyllä
Aidommin toimittava on
598
00:37:44,168 --> 00:37:47,168
Se on voittoni salaisuus
599
00:37:47,251 --> 00:37:50,709
Jos teen tän oikein
Pääsen valokeilaan
600
00:37:50,793 --> 00:37:53,376
Mua myöhemmin kiittäkää
Koska
601
00:37:53,459 --> 00:37:55,959
Hänestä herttua tulee
602
00:37:56,043 --> 00:37:58,793
On hetkeni, on vuoroni olla
603
00:37:59,959 --> 00:38:02,709
Historian herttua uus
604
00:38:02,793 --> 00:38:05,918
Mä perheelleni näytän
605
00:38:06,001 --> 00:38:09,501
Valmis hallitsemaan oon
-Hänestä herttua tulee
606
00:38:11,959 --> 00:38:15,043
Enkö parantanutkin kyläläisten elämää?
607
00:38:16,251 --> 00:38:18,668
Miten teemme tästä virallista?
608
00:38:18,751 --> 00:38:20,209
Kruunajaisilla.
609
00:38:20,293 --> 00:38:21,793
Herttua!
610
00:38:21,876 --> 00:38:26,876
Kuinka loisteliasta.
Loch Leivo saa uuden herttuan viikoksi.
611
00:38:26,959 --> 00:38:27,834
Viikoksiko?
612
00:38:27,918 --> 00:38:32,918
6 päiväksi, 11 tunniksi, 23 minuutiksi,
4 sekunniksi. Kuka näitä laskee?
613
00:38:33,001 --> 00:38:35,126
Tanssinko turistille?
614
00:38:35,209 --> 00:38:36,209
Antaa olla.
615
00:38:37,959 --> 00:38:39,209
Sääli.
616
00:38:39,876 --> 00:38:40,709
Luukas?
617
00:38:42,959 --> 00:38:45,668
Älä lannistu. Vaikea osuus on ohi.
618
00:38:45,751 --> 00:38:48,168
Kylä haluaa sinusta herttuan.
619
00:38:48,251 --> 00:38:51,959
Sinun on vain saatava
perheesi muuttamaan tänne.
620
00:38:52,043 --> 00:38:53,126
Helppo nakki.
621
00:38:58,209 --> 00:39:01,584
Miltä näytän?
-Loistavalta. Miksi puku?
622
00:39:01,668 --> 00:39:04,918
Tämä on suostuttelupuku.
Patentti vireillä.
623
00:39:05,001 --> 00:39:08,251
Käytän tätä, kun suostuttelen perhettä.
624
00:39:08,334 --> 00:39:12,751
Se ei ikinä petä. Eikö niin, Lilli?
-Suunnitelma. Mies.
625
00:39:16,668 --> 00:39:20,376
Skotlanti!
Täällä Leivon klaanista tuli tunnettu.
626
00:39:20,459 --> 00:39:23,959
Perheemme tuli lomalle
etsimään esivanhempia.
627
00:39:24,043 --> 00:39:25,668
Löysimme enemmän.
628
00:39:25,751 --> 00:39:29,001
Löysimme kylämme, linnamme ja historiamme.
629
00:39:29,084 --> 00:39:31,793
Mikä tärkeintä, löysimme itsemme.
630
00:39:32,501 --> 00:39:33,959
Niin totta.
631
00:39:34,043 --> 00:39:37,543
Mutta pian lomamme päättyy.
632
00:39:37,626 --> 00:39:38,459
Ei!
633
00:39:38,543 --> 00:39:42,709
Ellemme käytä mahdollisuutta
ja tartu kohtaloomme!
634
00:39:42,793 --> 00:39:44,043
Kysyttekö miten?
635
00:39:44,126 --> 00:39:48,959
Muuttamalla Skotlantiin,
jossa Leivot voivat elää kunnolla!
636
00:39:49,043 --> 00:39:50,459
Voittamattomasti!
637
00:39:53,084 --> 00:39:56,918
Viimeinen osa iskee minuun kovaa. No?
638
00:39:57,001 --> 00:39:59,334
Olen mukana! Hyvä, Skotlanti!
639
00:40:00,584 --> 00:40:03,209
Haluat vain olla herttua.
640
00:40:03,293 --> 00:40:05,543
Mitä? Ei. Se ei liity…
641
00:40:05,626 --> 00:40:07,126
Ei!
-Jäit kiinni.
642
00:40:07,209 --> 00:40:08,834
Ei.
-Ei onnaa, Luukas.
643
00:40:08,918 --> 00:40:13,584
Ehkä se liittyy vähän siihen.
Muutto olisi hienoa kaikille!
644
00:40:13,668 --> 00:40:17,959
Muru, olemme lomalla.
Elämämme on Kuningaslehdossa.
645
00:40:18,043 --> 00:40:20,459
Samoin koulut.
-Ystävät.
646
00:40:20,543 --> 00:40:22,334
Ihailevat fanit.
647
00:40:22,418 --> 00:40:25,334
Emme muuta Skotlantiin.
-Niin.
648
00:40:25,876 --> 00:40:31,209
Äiti on oikeassa. Unohtakaa se.
Nautitaan lomasta ja mennään kotiimme,
649
00:40:31,293 --> 00:40:34,251
jossa on yksi kylpyhuone.
650
00:40:36,168 --> 00:40:37,793
Muutamme Skotlantiin.
651
00:40:51,126 --> 00:40:52,418
ME SYDÄN HERTTUA
652
00:40:52,501 --> 00:40:54,418
Hyvä, Luukas!
-Veljeni.
653
00:40:54,501 --> 00:40:57,876
Sininen veri on sukuvika.
-Kiitos.
654
00:41:08,668 --> 00:41:12,501
Neljä vuosisataa Lochimme
on ollut herttuatta,
655
00:41:12,584 --> 00:41:17,751
kun ensimmäiset Leivot särkivät sydämemme
ja purjehtivat pois.
656
00:41:20,293 --> 00:41:22,251
En voi uskoa korviani.
657
00:41:22,334 --> 00:41:27,168
Tästä päivästä lähtien
kylämme ei ole enää herttuaton.
658
00:41:30,918 --> 00:41:35,709
Luukas Albert Leivo,
minulle suoduin valtuuksin…
659
00:41:35,793 --> 00:41:39,459
Siisti herttuakeppi.
-Se on valtikka.
660
00:41:42,209 --> 00:41:45,168
Minulle suoduin valtuuksin -
661
00:41:45,251 --> 00:41:46,418
nimitän -
662
00:41:48,418 --> 00:41:49,334
sinut…
663
00:41:52,168 --> 00:41:54,168
Minä nimitän sinut -
664
00:41:56,834 --> 00:41:59,043
herttuaksi…
665
00:42:06,293 --> 00:42:08,501
Loch Leivon herttuaksi.
666
00:42:08,584 --> 00:42:09,543
Jes!
667
00:42:16,668 --> 00:42:19,584
Käytävillä huutelen
Jotta kaiun kuulen
668
00:42:19,668 --> 00:42:22,043
Yritän ehtiä kylppäriin
669
00:42:22,126 --> 00:42:24,918
Herttualaatoilla hyppelyä
Pitkiä käytäviä
670
00:42:25,001 --> 00:42:28,834
Se on täydellinen koti
Meille loppuelämäksi hyvä
671
00:42:28,918 --> 00:42:31,501
Leivon linna, Leivon linna
672
00:42:31,584 --> 00:42:34,209
Huudan, venytän
Saimme oman kylän
673
00:42:34,293 --> 00:42:36,793
Leivon linna, Leivon linna
674
00:42:36,876 --> 00:42:40,209
Täällä on meille tilaa
Voimme taas hengittää
675
00:42:40,709 --> 00:42:42,376
Leivon! Linna!
676
00:42:43,459 --> 00:42:44,918
Leivon! Leivon linna!
677
00:42:45,001 --> 00:42:49,126
Mä oon keskiössä
Luukas Leivo valokeilassa
678
00:42:49,209 --> 00:42:54,876
Astun esiin väkijoukosta ja loistan
679
00:42:55,918 --> 00:43:00,126
Oon ainoa laatuani
680
00:43:00,209 --> 00:43:06,793
Valokeilassa oon
Ja nyt se mun oma on
681
00:43:06,876 --> 00:43:09,418
Leivon linna, Leivon linna
682
00:43:09,501 --> 00:43:12,168
On tyhjää tilaa
Ei kukaan härnää
683
00:43:12,251 --> 00:43:14,251
Leivon linna, Leivon linna
684
00:43:14,334 --> 00:43:17,584
Yksitoista lasta, tsiljoona huonetta
Riittää kai
685
00:43:17,668 --> 00:43:20,293
Leivon linna, Leivon linna
686
00:43:20,376 --> 00:43:23,876
Oma koti kullan pieni
Miksi sinne palaisimme?
687
00:43:23,959 --> 00:43:25,751
Leivon! Linna!
688
00:43:26,834 --> 00:43:28,918
Leivon! Leivon linna!
689
00:43:29,043 --> 00:43:30,459
Leivon linna!
690
00:43:33,626 --> 00:43:34,876
Mahtavaa, eikö?
691
00:43:34,959 --> 00:43:39,293
Me Leivot, te kaksi,
hengailemme kuin vanhoina aikoina.
692
00:44:16,959 --> 00:44:20,501
Vihaan -
693
00:44:20,584 --> 00:44:27,376
Leivoja!
694
00:44:40,959 --> 00:44:44,126
Onpa kurja päivä.
-Kunpa olisimme ulkona.
695
00:44:47,084 --> 00:44:50,834
Serkku,
meidän on puhuttava kiireellisesti.
696
00:44:50,918 --> 00:44:53,209
Ikuisen surun siteestämmekö?
697
00:44:53,293 --> 00:44:57,084
Toiset eivät ehkä
halua kuulla sanottavaani.
698
00:44:58,459 --> 00:45:02,251
Lusia,
Morag ei puhunut kruunajaisissa totta.
699
00:45:02,334 --> 00:45:05,001
Perheeni palasi Loch Leivoon.
700
00:45:05,084 --> 00:45:09,209
Silloin sydämemme
olivat yhtä täynnä kuin purjeemme.
701
00:45:09,293 --> 00:45:11,168
Kaipasimme kotiin.
702
00:45:11,251 --> 00:45:14,668
Olen kaivannut laboratoriota.
-Minä arkkuani.
703
00:45:14,751 --> 00:45:17,501
Ja minä Skotia Skot Landiasta.
704
00:45:17,584 --> 00:45:18,709
Tiedämme.
705
00:45:20,001 --> 00:45:23,168
Koti näkyy horisontissa. Maata näkyvissä!
706
00:45:26,126 --> 00:45:29,834
Katsokaa!
Lolomme tuli saattamaan meidät kotiin.
707
00:45:29,918 --> 00:45:32,626
Lolo!
-Tuo on tyttömme!
708
00:45:38,209 --> 00:45:40,918
Mikä on? Se kääntää meidät pois.
709
00:45:41,001 --> 00:45:43,418
Miten pääsemme kotiin?
-Emme pääse.
710
00:45:43,501 --> 00:45:45,959
Lohikäärme kieltää sen.
-Miksi?
711
00:45:46,043 --> 00:45:49,834
Perimätiedon mukaan
lohikäärme suojelee lochia -
712
00:45:49,918 --> 00:45:54,084
ja on herttuan ystävä,
kunnes herttua ei ansaitse sitä.
713
00:45:54,168 --> 00:45:55,876
Simpuran perimätieto!
714
00:45:55,959 --> 00:46:00,584
En ole ansainnut sellaista kohtaloa.
Lolo, päästä meidät!
715
00:46:02,001 --> 00:46:05,793
Ei auta, rakas veli.
Kohtalomme on päätetty.
716
00:46:06,501 --> 00:46:09,709
En väitä vastaan. Äiti, käännä laiva.
717
00:46:09,793 --> 00:46:12,834
Jättäkää jäähyväiset Loch Leivolle.
718
00:46:13,834 --> 00:46:14,793
Mitä nyt?
719
00:46:14,876 --> 00:46:17,668
Sinun pitää antaa kruunu takaisin.
720
00:46:18,918 --> 00:46:19,918
Tietysti.
721
00:46:33,084 --> 00:46:37,293
Onpa surullista.
Yleensä tykkään, mutta tuo oli liikaa.
722
00:46:37,376 --> 00:46:40,418
Miksi Morag valehtelisi perheestäsi?
723
00:46:40,501 --> 00:46:45,959
Tilanhoitajamme vanha Aggie!
Hän piti päiväkirjaa kaikesta linnassa.
724
00:46:46,043 --> 00:46:50,459
Ehkä vastaus piilee sen sivuilla.
Missähän se on?
725
00:46:54,501 --> 00:46:58,501
Petollisen nerokas, ilkeä,
vanha kunnon Aggie.
726
00:47:01,001 --> 00:47:05,126
Olit ensimmäinen,
joka hankkiutui eroon Leivoista!
727
00:47:22,043 --> 00:47:25,543
Hyvä, hirviömäinen herne-aivoinen ääliö.
728
00:47:40,543 --> 00:47:44,709
Pääsit eroon herttuastasi,
ja minä omastani!
729
00:47:52,543 --> 00:47:53,709
KLAUS
730
00:47:57,126 --> 00:47:58,084
Hei, Luukas!
731
00:47:58,168 --> 00:48:02,293
Miten kaikkein paras kamu
on viihtynyt lomallaan?
732
00:48:02,376 --> 00:48:08,126
Et usko, Klaus! Perheeni on siniverinen,
ja olen Loch Leivon uusi herttua.
733
00:48:08,209 --> 00:48:10,626
Pyhä unelmahattu! Mahtavaa!
734
00:48:10,709 --> 00:48:14,543
Herttuana voit unohtaa
huolet erityisyydestä.
735
00:48:14,626 --> 00:48:17,459
Jep! En ole enää siskojeni varjossa.
736
00:48:17,543 --> 00:48:20,209
Jes!
-Eläköön herttua!
737
00:48:20,293 --> 00:48:24,168
Miten olet Loch Leivon herttua
Kuningaslehdossa?
738
00:48:24,251 --> 00:48:26,709
Onko heillä vaihto-ohjelmaa?
739
00:48:26,793 --> 00:48:30,376
Ei aivan, ja siksi -
740
00:48:31,209 --> 00:48:32,876
muutimme Skotlantiin.
741
00:48:35,543 --> 00:48:36,418
Klaus?
742
00:48:37,084 --> 00:48:39,334
Tuo on siisti uutinen!
743
00:48:39,418 --> 00:48:43,793
Onko? Mikä helpotus.
En malta odottaa vierailuasi.
744
00:48:43,876 --> 00:48:50,043
Haluan käydä Skotlannissa! On mentävä.
Soita myöhemmin. Haluan kuulla elämästäsi!
745
00:48:50,418 --> 00:48:52,334
TERVETULOA KOTIIN LUUKAS
746
00:48:56,668 --> 00:48:58,126
Lisää kanelia.
747
00:49:00,001 --> 00:49:01,334
Mikä ystävä.
748
00:49:01,418 --> 00:49:05,168
Sisaret! Kyllä, siinäpä se.
749
00:49:07,793 --> 00:49:11,334
On tullut aika esittää
750
00:49:11,418 --> 00:49:15,168
Huijaan Luukasta
Että oon hänen ystävä
751
00:49:15,251 --> 00:49:19,959
Poikaa nöyryytän
Ja Leivot kauas luotani häädän
752
00:49:20,043 --> 00:49:21,459
Lopullisesti
753
00:49:21,543 --> 00:49:26,626
Ei, ei, ei!
Mun enemmän tehtävä olisi!
754
00:49:26,709 --> 00:49:29,626
Jotta muut Leivot
Eivät tänne saapuisi
755
00:49:30,459 --> 00:49:32,334
He eivät saa mua jahdata
756
00:49:32,418 --> 00:49:36,293
Mä tarvitsen kruunua
Jotta kaikki sen näkee
757
00:49:36,376 --> 00:49:38,918
Herttuatar musta tulee
758
00:49:39,001 --> 00:49:41,043
Sen aloitit sä
759
00:49:41,126 --> 00:49:42,876
Sen päätän mä
760
00:49:42,959 --> 00:49:46,293
Leivojen valta tässä linnassa haihtuu
761
00:49:46,834 --> 00:49:53,168
Koska jos rauhaa haluun
762
00:49:53,251 --> 00:49:55,668
Herttuatar musta tulee
763
00:50:01,418 --> 00:50:05,043
Tämä typerä kaupunki poikaa ihailee
764
00:50:05,126 --> 00:50:08,709
Mutta särjen sydämensä
Pian siitä iloitsen
765
00:50:08,793 --> 00:50:13,084
Lohikäärme rinnallain
Herttuaa mä huijaan vain
766
00:50:13,168 --> 00:50:15,043
Kylläpä nolosti kävikin
767
00:50:15,959 --> 00:50:18,043
Sen aloitit sä
768
00:50:18,126 --> 00:50:19,251
Sen päätän mä
769
00:50:19,334 --> 00:50:23,376
Leivojen valta tässä linnassa haihtuu
770
00:50:24,001 --> 00:50:30,043
Koska jos rauhaa haluun
771
00:50:30,126 --> 00:50:32,251
Herttuatar musta tulee
772
00:50:32,334 --> 00:50:35,251
Onko väärin kaivata hiljaisuutta?
773
00:50:35,334 --> 00:50:38,751
Jättäisinkö perheen rauhaan?
774
00:50:38,834 --> 00:50:40,668
Ei
775
00:50:40,751 --> 00:50:46,959
Leivot purjehtivat merelle
776
00:50:48,043 --> 00:50:54,001
Sitten tämä kylä kuuluu mulle
777
00:50:54,084 --> 00:50:56,626
Herttuatar musta tulee
778
00:51:01,793 --> 00:51:02,668
Morag.
779
00:51:05,376 --> 00:51:07,668
Olet kummitus!
780
00:51:07,751 --> 00:51:11,876
Kerroit, että perheeni purjehti pois.
Se ei ole totta.
781
00:51:11,959 --> 00:51:13,293
Olin paikalla.
782
00:51:13,376 --> 00:51:16,751
Tiedän vain, mitä esi-isäni kertoivat.
783
00:51:16,834 --> 00:51:18,543
Haluan nähdä sen itse.
784
00:51:18,626 --> 00:51:21,626
Missä Aggien päiväkirja on?
-Päiväkirja?
785
00:51:21,709 --> 00:51:24,376
En tiennyt hänen päiväkirjastaan.
786
00:51:24,459 --> 00:51:26,459
Tarkkailemme sinua.
787
00:51:40,834 --> 00:51:45,418
Bravo, Luna-neiti, bravo.
788
00:51:45,501 --> 00:51:48,459
Kiitos, Morag. Rokkaa vaan!
789
00:51:48,584 --> 00:51:49,626
Niinpä niin.
790
00:51:50,209 --> 00:51:53,959
Saanko kysyä?
Miksi musiikkikynttiläsi on vakan alla?
791
00:51:54,043 --> 00:51:56,626
Kertoisin, jos ymmärtäisin.
792
00:51:56,709 --> 00:52:02,709
Kylä ei ole kuullut tuollaista soittoa
esivanhempienne kultakauden jälkeen.
793
00:52:03,376 --> 00:52:06,001
Ai, he pitivät rokkauksesta?
794
00:52:06,084 --> 00:52:09,043
He osasivat kaikenlaista.
795
00:52:09,126 --> 00:52:12,584
Musiikkia, muotia, urheilua, vitsailua.
796
00:52:13,918 --> 00:52:16,834
He toivat elämän Loch Leivoon.
797
00:52:18,543 --> 00:52:20,376
Ihmiset tykkäisivät,
798
00:52:20,459 --> 00:52:24,251
jos toisitte sen kultakauden takaisin.
799
00:52:24,334 --> 00:52:26,459
Hyvän kuuloista hölinää.
800
00:52:27,584 --> 00:52:28,459
Anteeksi?
801
00:52:28,543 --> 00:52:31,709
Olen mukana. Kerron muille likoille.
802
00:52:57,084 --> 00:53:00,959
Kirje! Kiitä Liisaa, metallimehiläinen.
803
00:53:02,626 --> 00:53:06,584
Olen innoissani!
Siskoni ja minä esiinnymme kylässä.
804
00:53:06,668 --> 00:53:09,459
Näytät tyrmäävältä tässä mekossa.
805
00:53:14,334 --> 00:53:15,168
Hassua.
806
00:53:20,959 --> 00:53:23,584
Seuraavaan lumoavaan temppuun -
807
00:53:24,376 --> 00:53:25,793
tarvitsen kruunun.
808
00:53:26,584 --> 00:53:27,918
Voilà!
809
00:53:28,001 --> 00:53:28,834
Jopas.
810
00:53:28,918 --> 00:53:31,876
Kuninkaallinen kruunu, sut mä nään,
811
00:53:31,959 --> 00:53:35,501
mutta ilman burritoa herttua nälkään jää!
812
00:53:40,209 --> 00:53:43,709
Anteeksi, Lilli.
Aika ei riittänyt vaihtoon.
813
00:53:43,793 --> 00:53:46,793
Ei, herra! Se oli vallan hieno loitsu!
814
00:53:47,959 --> 00:53:51,334
On aika tarttua kuninkaalliseen hetkeen -
815
00:53:51,418 --> 00:53:53,793
ja mennä palvelemaan kansaa!
816
00:53:53,876 --> 00:53:57,459
Minä ja Lilli harjoittelemme temppua.
817
00:53:57,543 --> 00:54:00,043
Kansa on odottanut 400 vuotta,
818
00:54:00,126 --> 00:54:03,251
että herttua parantaa lochia.
819
00:54:03,834 --> 00:54:05,626
Kun muotoilet sen noin…
820
00:54:05,709 --> 00:54:09,251
Isoveljesi täytyy mennä herttuoimaan.
821
00:54:13,126 --> 00:54:14,793
Esimerkillistä työtä.
822
00:54:15,918 --> 00:54:19,334
Piiput ovat kaivanneet
putsausta vuosisatoja.
823
00:54:19,418 --> 00:54:21,043
Montako vielä?
824
00:54:21,126 --> 00:54:24,043
Yksi tehty. Vain 432 jäljellä.
825
00:54:27,084 --> 00:54:32,668
Se kannattaa, jos ihmiset ilostuvat.
-En ole varma, mistä tuo tulee.
826
00:54:33,834 --> 00:54:35,418
LEIVON SISKOT!!!
827
00:54:35,501 --> 00:54:37,168
Mitä? Ei taas!
828
00:54:37,251 --> 00:54:39,501
Luukas? Onko kaikki hyvin?
829
00:54:39,584 --> 00:54:40,918
Luna!
830
00:54:41,584 --> 00:54:45,209
Milloin talo on kuin kuningas?
Kun se on halli-tsija.
831
00:54:45,751 --> 00:54:48,709
Leni Leivo, Ylämaiden puheenaihe.
832
00:54:49,543 --> 00:54:52,209
Tältä lahjakkuus näyttää.
833
00:54:52,293 --> 00:54:53,334
Jee!
834
00:54:53,418 --> 00:54:55,418
Katso luistelevaa siskoa.
835
00:54:57,459 --> 00:54:59,876
Joo. Imekää lahjakkuutta.
836
00:54:59,959 --> 00:55:03,376
Leivon siskot, huu! Leivon siskot, haa!
837
00:55:06,751 --> 00:55:09,251
Herttua-raukka.
838
00:55:10,584 --> 00:55:12,834
Epäreilua. Olen herttua!
839
00:55:12,918 --> 00:55:15,626
Minun pitäisi olla erityisin Leivo.
840
00:55:15,709 --> 00:55:20,043
Eikä olla jumissa sisartesi varjossa.
-Niin minä sanon.
841
00:55:21,001 --> 00:55:22,418
Niinkö?
842
00:55:23,334 --> 00:55:26,043
Voisimme tehdä jotain,
843
00:55:26,126 --> 00:55:29,834
jotta herttuamme pääsisi valokeilaan.
844
00:55:29,918 --> 00:55:30,751
Niin.
845
00:55:35,876 --> 00:55:37,084
Entä tuo?
846
00:55:37,168 --> 00:55:39,876
Entä mikä?
-Tuo!
847
00:55:39,959 --> 00:55:43,043
Voisin ratsastaa lohikäärmeellä!
848
00:55:43,751 --> 00:55:45,376
Loistava idea!
849
00:55:45,459 --> 00:55:47,418
Voin nähdä sen jo.
850
00:55:47,501 --> 00:55:52,126
Kansa katselee lentoasi ja hurraa -
851
00:55:52,209 --> 00:55:57,043
varmoina siitä,
että olet kaikkein erityisin Leivo.
852
00:55:57,126 --> 00:55:59,084
Tästä tulee mahtavaa!
853
00:55:59,168 --> 00:56:03,543
Kyllä vain.
Mahtavampaa kuin kuvitteletkaan.
854
00:56:15,834 --> 00:56:17,668
Päivää, kansani!
855
00:56:20,001 --> 00:56:21,043
Luukas?
856
00:56:21,126 --> 00:56:22,501
Mene, Lela!
857
00:56:24,126 --> 00:56:25,084
Jee!
858
00:56:29,334 --> 00:56:30,668
Tämä on mahtavaa.
859
00:56:44,251 --> 00:56:45,126
Herttuoitu.
860
00:56:45,209 --> 00:56:49,668
Täällä ei ole ratsastettu noin aikoihin.
-Piirsi kasvonsa!
861
00:56:49,793 --> 00:56:51,876
Hei! Ihailevat fanit?
862
00:56:52,751 --> 00:56:53,793
Jes!
863
00:56:55,834 --> 00:56:57,918
On spektaakkelin aika.
864
00:57:04,959 --> 00:57:06,876
Lela, mitä sinä teet?
865
00:57:08,751 --> 00:57:10,834
Luukas!
-Pikkuveljeni.
866
00:57:11,834 --> 00:57:13,876
Miksi et ohjaudu?
867
00:57:16,751 --> 00:57:18,001
Luukas.
-Tänne!
868
00:57:20,918 --> 00:57:22,251
Tulkaa.
-Tuossa!
869
00:57:22,334 --> 00:57:23,334
Luukas!
-Seis!
870
00:57:23,418 --> 00:57:25,084
Pois tieltä!
871
00:57:25,168 --> 00:57:26,209
Varokaa!
872
00:57:34,959 --> 00:57:38,168
Voi ei! Olemme rauni-pulassa. Taujatteko?
873
00:57:43,376 --> 00:57:45,501
Apua!
-Ota kiinni!
874
00:57:51,668 --> 00:57:53,334
Varo. Minä autan!
875
00:57:55,168 --> 00:57:56,626
No niin.
876
00:58:07,459 --> 00:58:08,459
Voi ei.
877
00:58:08,543 --> 00:58:11,001
Ei hätää. Voin korjata kaiken.
878
00:58:11,084 --> 00:58:13,543
Olen herttua. Katsokaa.
879
00:58:14,501 --> 00:58:15,834
Noin. Kuin uusi.
880
00:58:21,584 --> 00:58:25,001
Voi ei!
-Kalakiska on vielä pystyssä.
881
00:58:25,084 --> 00:58:26,418
Mikä helpotus.
882
00:58:31,626 --> 00:58:35,459
Miten saatoit? Luotimme sinuun.
-Lempiranskiskiskani!
883
00:58:35,543 --> 00:58:36,668
Että kehtaa!
884
00:58:41,584 --> 00:58:42,459
Luukas!
885
00:58:47,126 --> 00:58:49,209
Mikä sotku.
-Katastrofi.
886
00:58:49,293 --> 00:58:51,918
Paikka on tuhottu.
-Harmillista.
887
00:59:19,584 --> 00:59:21,834
Älä ole surullinen.
888
00:59:21,918 --> 00:59:25,793
Lela teki juuri niin kuin sitä pyydettiin.
889
00:59:30,543 --> 00:59:31,543
Juuri noin.
890
00:59:33,043 --> 00:59:38,418
Hyvä tyttö! Ole iso ja vahva Moragille.
891
00:59:45,501 --> 00:59:48,626
Herttuoillakin on huonoja päiviä.
892
00:59:48,709 --> 00:59:53,709
Ai huono päivä? Kokeile "pahinta päivää".
Surkeimmalta herttualta.
893
00:59:54,709 --> 00:59:57,251
Sattuu kuulla tuollaista.
894
00:59:57,334 --> 01:00:00,001
Kansa tarvitsee sinua juuri nyt.
895
01:00:00,084 --> 01:00:02,126
Luukas?
896
01:00:02,209 --> 01:00:04,209
Hei, kaikki! Löysin hänet!
897
01:00:06,626 --> 01:00:08,668
Voitko hyvin?
-Miten menee?
898
01:00:08,751 --> 01:00:10,251
Olimme huolissamme.
899
01:00:10,334 --> 01:00:12,543
Esityksesi floppasi pahasti.
900
01:00:12,626 --> 01:00:14,043
Lola!
-Ei naurata.
901
01:00:14,126 --> 01:00:17,876
Tosi epäsiistiä.
-Saanko puhua loppuun?
902
01:00:17,959 --> 01:00:21,251
Kaikki mokaavat joskus. Jopa minä.
903
01:00:21,334 --> 01:00:27,001
Puhuimme asiasta,
ja huomenna autamme jälleenrakennuksessa.
904
01:00:27,084 --> 01:00:30,293
Todellako? Te olette parhaita.
905
01:00:30,376 --> 01:00:35,334
Totta kai ovat. He ovat Leivoja!
-Antavatko ihmiset anteeksi?
906
01:00:35,418 --> 01:00:39,626
Sen tiedän, että väkemme ei kanna kaunaa.
907
01:00:40,959 --> 01:00:44,668
Mene kotiin, herttua!
908
01:00:44,751 --> 01:00:47,043
Menetimme kaiken!
-Häivy!
909
01:00:47,126 --> 01:00:48,293
Lähde lochista!
910
01:00:48,376 --> 01:00:50,334
He päästelevät höyryjä.
911
01:00:50,418 --> 01:00:53,501
He rauhoittuvat kyllä.
-Anna aikaa.
912
01:00:54,501 --> 01:00:56,251
Ei, he ovat oikeassa.
913
01:01:00,584 --> 01:01:02,918
Ei. Rukoilen sinua.
914
01:01:04,251 --> 01:01:06,334
En ansaitse olla herttua.
915
01:01:08,376 --> 01:01:09,918
Mennäänkö kotiin?
916
01:01:33,876 --> 01:01:36,293
Heippa vain! Hei hei!
917
01:01:38,251 --> 01:01:41,751
Tätä eivät väärä silmät saa nähdä.
918
01:01:43,376 --> 01:01:47,584
Nyt, rakas Aggie,
on aika toteuttaa kohtaloni.
919
01:01:59,959 --> 01:02:04,126
Kääk! Ei voi olla totta.
Vanha Aggie petti meidät!
920
01:02:08,126 --> 01:02:14,334
Rakkaat ystäväni, kiitos teidän,
Leivot lähtivät ikuisiksi ajoiksi!
921
01:02:15,251 --> 01:02:16,084
Hienoa!
922
01:02:18,126 --> 01:02:22,793
Onneksi se on ohi. Mennään kotiin.
-Oi voi, melkein unohdin…
923
01:02:22,876 --> 01:02:25,751
Ennen kuin Leivot häipyivät,
924
01:02:25,834 --> 01:02:29,209
he pyysivät kruunaustani herttuattareksi!
925
01:02:29,293 --> 01:02:30,834
Sanoin: "Minäko?"
926
01:02:30,918 --> 01:02:34,001
He sanoivat: "Joo, olet paras."
927
01:02:34,084 --> 01:02:38,459
Se oli niin noloa.
Miten voisin kieltäytyä?
928
01:02:39,751 --> 01:02:43,293
Aloitetaan siis.
Trumpetit, viitta, ihailua.
929
01:02:44,501 --> 01:02:48,459
Tämä ei ole…
-Minulle suoduin valtuuksin, blaa,
930
01:02:48,543 --> 01:02:52,376
Angus nimittää minut
Loch Leivon herttuattareksi!
931
01:02:54,709 --> 01:02:56,251
Et voi tehdä tätä.
932
01:02:56,334 --> 01:02:58,209
Hiljaa, nynny.
933
01:03:04,959 --> 01:03:06,584
Voihan vinoneliö.
934
01:03:11,334 --> 01:03:14,959
Herttuatar!
935
01:03:17,334 --> 01:03:19,168
Ei!
936
01:03:21,168 --> 01:03:26,293
Leivot eivät tehneet niin.
Olin siellä. He eivät antaneet kruunua!
937
01:03:27,126 --> 01:03:31,293
Angus on äärettömän rehellinen.
Onko se totta?
938
01:03:32,459 --> 01:03:35,418
Tiedätkö mitä? Voisin valehdella.
939
01:03:35,501 --> 01:03:36,918
Miksi vaivautua?
940
01:03:37,001 --> 01:03:39,376
Olen syyllinen!
941
01:03:40,584 --> 01:03:44,334
Kansamme ansaitsee paremman
kuin valehtelija ja varas!
942
01:03:44,418 --> 01:03:47,084
Tämä ei käy päinsä! Huijari!
943
01:03:48,001 --> 01:03:51,251
Selvä. Yritin tehdä tämän nätisti.
944
01:03:51,334 --> 01:03:54,293
Nyt teen tämän omalla tavallani.
945
01:04:18,751 --> 01:04:22,668
Ostarilta on potkittu pihalle,
mutta ei maasta.
946
01:04:22,751 --> 01:04:25,834
En hyvästellyt Skotia!
947
01:04:25,918 --> 01:04:27,501
Lela!
948
01:04:27,584 --> 01:04:29,001
Tai Lucillea.
949
01:04:29,668 --> 01:04:33,168
Lusia, taidat saada tilaisuuden!
-Kääk!
950
01:04:33,918 --> 01:04:35,793
Serkut!
951
01:04:36,626 --> 01:04:37,626
Lusille.
952
01:04:37,709 --> 01:04:39,668
Tuon synkkiä uutisia.
953
01:04:39,751 --> 01:04:42,376
Ne ovat parhaita.
-Ei tällä kertaa.
954
01:04:42,459 --> 01:04:46,959
Morag varasti kruunun
ja teki itsestään herttuattaren.
955
01:04:47,043 --> 01:04:48,084
Töykeää!
-Mitä?
956
01:04:48,168 --> 01:04:49,001
Ilkeää.
957
01:04:49,126 --> 01:04:52,626
Ei hän voi.
-Tiesimme, ettei Moragiin voi luottaa.
958
01:04:53,209 --> 01:04:54,668
Luotin häneen.
959
01:04:54,751 --> 01:04:56,459
Tämä pahenee.
960
01:04:56,543 --> 01:04:58,209
Niinpä tietysti.
961
01:04:58,293 --> 01:05:01,959
Morag häätää
Loch Leivon väkeä lohikäärmeellä.
962
01:05:02,043 --> 01:05:03,376
Mitä?
-Miten?
963
01:05:03,459 --> 01:05:09,001
Muinaisella lohikäärmekivellä.
Se voi muuttaa lohikäärmeen pahaksi.
964
01:05:09,668 --> 01:05:11,834
Hetkinen. Lohikäärmeratsuni.
965
01:05:11,918 --> 01:05:16,126
Siksi en voinut hallita Lelaa!
Se oli Moragin vallassa.
966
01:05:16,209 --> 01:05:19,293
Käännös: Morag tuhosi kylän, et sinä.
967
01:05:19,876 --> 01:05:21,668
Se on silti syytäni.
968
01:05:22,418 --> 01:05:26,793
Halusin olla herttua
ja annoin Moragin huijata minua.
969
01:05:26,876 --> 01:05:29,543
Nyt he menettävät kotinsa.
970
01:05:30,709 --> 01:05:33,126
Minun on tehtävä jotain.
971
01:05:33,793 --> 01:05:36,126
Ei, meidän kaikkien on.
972
01:05:36,209 --> 01:05:40,543
Autat meitä aina.
Tällä kerralla autamme sinua.
973
01:05:48,543 --> 01:05:49,584
Varovasti.
974
01:05:50,876 --> 01:05:52,751
Nopeasti. Tännepäin.
975
01:05:52,834 --> 01:05:54,959
Angus.
-Säkkipilli soikoon!
976
01:05:55,043 --> 01:05:56,543
Herra! Sisaret!
977
01:05:56,626 --> 01:06:00,126
Te palasitte!
Morag on hullu kuin Hatuntekijä!
978
01:06:00,209 --> 01:06:04,293
Tiedämme. Haemme sen valtikan
ja pelastamme kylän.
979
01:06:10,251 --> 01:06:14,918
Ensimmäinen päivä herttuattarena
on ollut murskaava menestys!
980
01:06:16,418 --> 01:06:18,626
Vihdoinkin rauhaa.
981
01:06:20,501 --> 01:06:22,626
Testi, yksi, kaksi.
-Mitä?
982
01:06:22,709 --> 01:06:24,251
Aloitetaan show.
983
01:06:24,334 --> 01:06:25,584
Leivot!
984
01:06:27,668 --> 01:06:31,543
En simpura vie tajua.
-Laiva, kruunu, muskeli?
985
01:06:31,626 --> 01:06:34,709
Ja hymykakka? Mitä Leni yrittää kertoa?
986
01:06:37,043 --> 01:06:38,584
Vene sanoo hei hei.
987
01:06:39,626 --> 01:06:40,501
Lapset!
988
01:06:40,584 --> 01:06:42,751
Tyyrpuuriin!
-Eli minne?
989
01:06:42,834 --> 01:06:44,209
En minä tiedä!
990
01:06:50,876 --> 01:06:53,084
Luulin, että te lähditte!
991
01:06:53,168 --> 01:06:56,793
Näyttäytykää, te polvenkorkuiset tollot.
992
01:06:56,876 --> 01:06:58,251
APLODIT, RUMMUT, HURRAUS
993
01:06:59,251 --> 01:07:00,084
No niin!
994
01:07:00,168 --> 01:07:03,959
Operaatio "Valtikka Moragilta
ja kylän pelastus -
995
01:07:04,043 --> 01:07:07,293
ja lyhyempi nimi
tälle operaatiolle" alkaa!
996
01:07:07,376 --> 01:07:08,834
Luan, on vuorosi.
997
01:07:10,084 --> 01:07:14,834
Olipa kerran herttuatar Morag
Jolla oli rätiltä haiseva tukka
998
01:07:15,751 --> 01:07:19,376
Kun hän kruunun varasti
Kaikki katsoivat pahasti
999
01:07:19,459 --> 01:07:21,793
Koska nyt heitä hallitsi kakka
1000
01:07:22,918 --> 01:07:24,959
Tuntekaa meteli!
1001
01:07:28,459 --> 01:07:29,459
Fore!
1002
01:07:30,959 --> 01:07:32,084
Tee se, Leni!
1003
01:07:35,918 --> 01:07:36,751
Jee!
1004
01:07:38,668 --> 01:07:39,834
Silmäni!
1005
01:07:41,543 --> 01:07:43,834
Hampaiden valkaisu kannatti.
1006
01:07:43,918 --> 01:07:44,959
Anteeksi.
1007
01:07:45,043 --> 01:07:49,334
Lusia, tiedät, mitä tehdä.
-Ota kiinni, jos saat.
1008
01:07:54,543 --> 01:07:55,376
Sainpas.
1009
01:07:55,459 --> 01:07:58,001
Melkein kuolin. Ensi kerralla.
1010
01:07:58,084 --> 01:07:59,501
Tulta!
1011
01:08:01,251 --> 01:08:03,126
Angus! Mitä tapahtuu?
1012
01:08:03,209 --> 01:08:06,418
Tämä on hullua!
-Missä lapset ovat?
1013
01:08:06,501 --> 01:08:09,501
Taistelevat lohikäärmettä vastaan.
1014
01:08:09,584 --> 01:08:12,043
Tänne päin.
-En ole valmis.
1015
01:08:13,043 --> 01:08:15,834
Nyt olen valmis.
-Säkkipilli soikoon!
1016
01:08:18,293 --> 01:08:20,459
Siinä se, Lusia! Tänne päin!
1017
01:08:20,543 --> 01:08:23,168
No niin. On vuoroni. Pystyn tähän.
1018
01:08:24,918 --> 01:08:26,418
Jes! Olen selässä.
1019
01:08:26,501 --> 01:08:28,293
Olen selässä!
1020
01:08:28,376 --> 01:08:29,793
Varovasti vain.
1021
01:08:34,751 --> 01:08:35,668
Tulta!
1022
01:08:40,751 --> 01:08:42,959
Sinä!
-Et pääse pälkähästä!
1023
01:08:43,043 --> 01:08:44,293
Irti!
-En ikinä.
1024
01:08:44,376 --> 01:08:46,043
Varastit sen.
-Se on minun!
1025
01:08:46,126 --> 01:08:49,709
Luukas tarvitsee apuamme. Haetaan muut.
1026
01:08:51,834 --> 01:08:54,084
Käsken päästämään irti!
1027
01:08:54,168 --> 01:08:57,043
Käsket? Siitäkö on kyse? Vallasta?
1028
01:08:57,126 --> 01:09:02,293
Ei, tämä kruunu takaa,
etteivät Leivot enää häiritse minua!
1029
01:09:04,959 --> 01:09:07,043
En haluaisi häiritä, mutta…
1030
01:09:16,001 --> 01:09:17,376
Luukas!
1031
01:09:17,459 --> 01:09:18,459
Me tulemme!
1032
01:09:20,043 --> 01:09:21,001
Pyhä jysäys!
1033
01:09:22,793 --> 01:09:24,668
Siinä hän on!
-Lapseni!
1034
01:09:24,751 --> 01:09:26,918
Me tulimme, veli. Älä huoli.
1035
01:09:28,168 --> 01:09:29,876
Ei, Lela!
1036
01:09:31,793 --> 01:09:33,584
Nyt te sopan keititte.
1037
01:09:34,334 --> 01:09:38,293
Olisitte purjehtineet pois,
kun oli tilaisuus.
1038
01:09:40,126 --> 01:09:44,126
Valmistautukaa unohtamaan leivous!
1039
01:09:47,543 --> 01:09:48,584
Tulta!
1040
01:09:49,209 --> 01:09:50,709
Ei!
1041
01:09:50,793 --> 01:09:52,084
Seis!
1042
01:09:55,918 --> 01:09:56,834
Luukas!
1043
01:09:56,918 --> 01:10:00,251
Haluatko kruunun? Tule hakemaan se!
1044
01:10:00,334 --> 01:10:02,209
Ei!
-Älä tee noin.
1045
01:10:02,293 --> 01:10:03,126
Lela.
1046
01:10:10,168 --> 01:10:12,501
Luukas!
-Mitä teemme nyt?
1047
01:10:12,584 --> 01:10:16,001
Älä vain panikoi. Älä panikoi!
1048
01:10:16,668 --> 01:10:20,334
Sääli. Ei pakotietä.
1049
01:10:20,418 --> 01:10:24,501
Näin et saa haluamaasi.
Voit pyytää kaikilta anteeksi.
1050
01:10:24,584 --> 01:10:28,293
Niin voisin, jos olisin aivoton typerys!
1051
01:10:28,376 --> 01:10:30,918
Kruunu tänne!
1052
01:10:32,626 --> 01:10:35,751
En koskaan, Morag.
-"Herttuatar" sinulle.
1053
01:10:35,834 --> 01:10:40,376
Vaikka omaisit kaikki maailman kruunut,
et olisi herttuatar.
1054
01:10:40,459 --> 01:10:42,584
Et ole koskaan erityinen!
1055
01:10:42,668 --> 01:10:45,793
Pelkkä tylsä Luukas Leivo.
1056
01:10:45,876 --> 01:10:50,043
Aina siskojesi varjoissa. Sinne kuulutkin.
1057
01:10:51,918 --> 01:10:52,876
Väärin meni.
1058
01:10:53,876 --> 01:10:57,376
Olen Kuningaslehdon
viidenneksi paras taikuri.
1059
01:10:57,459 --> 01:10:58,293
Mitä?
1060
01:10:58,376 --> 01:11:00,168
Mikä loitsu tämä on?
1061
01:11:01,376 --> 01:11:02,376
Riittää!
1062
01:11:07,126 --> 01:11:08,793
Ei enää temppuja!
1063
01:11:10,668 --> 01:11:13,334
Paitsi yksi! Ja hop!
1064
01:11:15,626 --> 01:11:19,668
Lohikäärme, tuhoa tuo nynny ja tuo kruunu!
1065
01:11:21,168 --> 01:11:22,001
Mitä?
1066
01:11:25,626 --> 01:11:26,459
Oi voi.
1067
01:11:29,209 --> 01:11:30,209
Lela!
1068
01:11:36,293 --> 01:11:37,584
Varasuunnitelma.
1069
01:11:38,501 --> 01:11:40,418
Teimme sen! Hyvä, Lilli!
1070
01:11:41,793 --> 01:11:45,209
Halusin vain rauhaa.
1071
01:11:45,293 --> 01:11:48,668
Ja minä saan sen! Anna kruunu!
-Päästä irti!
1072
01:11:54,501 --> 01:11:56,668
Luukas!
1073
01:11:57,793 --> 01:11:59,209
Sain sinut, Lilli!
1074
01:12:01,668 --> 01:12:02,584
Mitä?
1075
01:12:06,793 --> 01:12:07,626
Lela!
1076
01:12:07,709 --> 01:12:08,751
Hyvä tyttö.
1077
01:12:12,043 --> 01:12:12,959
Hidasta!
1078
01:12:15,251 --> 01:12:16,501
Varovasti, muru.
1079
01:12:19,626 --> 01:12:21,668
Lilli lentää lohikäärmeellä!
1080
01:12:26,959 --> 01:12:29,126
Päästä irti, hirveä peto!
1081
01:12:29,834 --> 01:12:32,959
Tuo oli mahtavaa!
-Hyvä, Luukas ja Lilli!
1082
01:12:33,043 --> 01:12:34,418
Minun vauvani!
1083
01:12:35,001 --> 01:12:37,251
Emme voi kiittää tarpeeksi.
1084
01:12:37,918 --> 01:12:39,293
Hyvä, Luukas.
1085
01:12:39,376 --> 01:12:42,168
Olet rakas.
-Kuka on hyvä lohikäärme?
1086
01:12:42,251 --> 01:12:45,376
Leivoille! Pelastitte kotimme!
1087
01:12:45,459 --> 01:12:51,334
Luukakselle, jonka historia muistaa
voittamattomimpana Leivona!
1088
01:12:53,543 --> 01:12:55,584
Anteeksi, että epäilimme.
1089
01:12:59,501 --> 01:13:03,459
Herttua Leivo, huu! Herttua Leivo, haa!
1090
01:13:04,376 --> 01:13:06,501
Herttuamme on palannut!
1091
01:13:13,584 --> 01:13:16,584
Mitä odotat, Luukas? Pistä se päähäsi.
1092
01:13:16,668 --> 01:13:18,834
Jos et, niin minä pistän.
1093
01:13:21,293 --> 01:13:25,209
Tänne tultuamme
olen halunnut kruunua niin paljon.
1094
01:13:25,293 --> 01:13:29,001
Luulin,
että olisin erityinen kuten siskoni.
1095
01:13:29,793 --> 01:13:35,626
Kun käytin sitä, välitin vain siitä,
mitä se tekisi minulle, en muista.
1096
01:13:35,709 --> 01:13:37,793
Anteeksi itsekkyyteni.
1097
01:13:38,709 --> 01:13:42,793
Eräs kertoi, mitä kruunu merkitsee,
1098
01:13:42,876 --> 01:13:46,251
mutta en kuunnellut. Anteeksi siitäkin.
1099
01:13:48,584 --> 01:13:52,709
Siksi vain yksi henkilö
ansaitsee käyttää kruunua.
1100
01:13:52,793 --> 01:13:56,709
Angus, minulle suoduin valtuuksin…
-Ei, poika.
1101
01:13:56,793 --> 01:13:59,084
…kuninkaallisena Leivona…
-En voi.
1102
01:13:59,168 --> 01:14:02,126
…nimitän sinut Loch Leivon herttuaksi!
1103
01:14:02,209 --> 01:14:05,293
Ei, olen vain yksinkertainen puutarhuri.
1104
01:14:05,376 --> 01:14:08,709
Olet paljon muutakin.
-Kuin perheenjäsen.
1105
01:14:08,793 --> 01:14:11,001
Olet aina ollut tukenamme.
1106
01:14:12,251 --> 01:14:14,418
Kansa on puhunut, Angus.
1107
01:14:15,418 --> 01:14:16,334
Herttua!
1108
01:14:19,751 --> 01:14:21,793
Hämmästyttävää.
-Perheemme.
1109
01:14:21,876 --> 01:14:23,459
Hei, serkku!
1110
01:14:23,543 --> 01:14:27,168
Vielä 12 kummitusta.
Ei se mitään. Se sopii…
1111
01:14:28,834 --> 01:14:35,418
Kukaan ei ansaitse olla enempää herttua.
Olet kotimme ja meidän kaikkien hoitaja.
1112
01:14:35,501 --> 01:14:37,584
Kiitos, herttua.
1113
01:14:42,959 --> 01:14:45,376
No, säkkipilli soikoon.
1114
01:14:50,334 --> 01:14:53,543
Entä kalakiskani?
-Ja ranskiskiskani?
1115
01:14:53,626 --> 01:14:54,709
Entä hän?
1116
01:14:55,793 --> 01:14:56,793
Voi ei.
1117
01:14:57,959 --> 01:14:59,709
Vapauta minut, peto!
1118
01:14:59,793 --> 01:15:04,501
Lohikäärme on lochin oikea suojelija.
Se päättää Moragin kohtalon.
1119
01:15:07,209 --> 01:15:11,001
Tuo osuu omaan nilkkaasi,
sinä suomuinen tomppeli!
1120
01:15:11,084 --> 01:15:13,459
Annoit minulle rauhan.
1121
01:15:15,168 --> 01:15:20,459
Mitä? Ei!
1122
01:15:21,543 --> 01:15:25,918
Luukas, oli siistiä,
kun annoit kruunun Angusille!
1123
01:15:26,001 --> 01:15:28,001
Olet hyvä tyyppi, tyyppi.
1124
01:15:28,084 --> 01:15:29,168
Jes!
1125
01:15:29,251 --> 01:15:32,084
Kaikki se, ettet olisi erityinen…
1126
01:15:32,168 --> 01:15:33,334
Mitä se oli?
1127
01:15:36,209 --> 01:15:38,418
Olette niin hyviä kaikessa.
1128
01:15:38,501 --> 01:15:43,626
Voitatte pystejä, teitä kuvataan
ja halusin myös olla erityinen.
1129
01:15:43,709 --> 01:15:46,376
Luukas, olet erityinen.
1130
01:15:46,459 --> 01:15:47,334
Olenko?
1131
01:15:47,418 --> 01:15:50,876
Niin. Aivan kuten
Angus huolehtii kaikista.
1132
01:15:50,959 --> 01:15:52,918
Sinä pidät huolta meistä.
1133
01:15:53,001 --> 01:15:54,293
Joka päivä.
1134
01:15:54,376 --> 01:15:55,668
Oikeasti.
1135
01:15:55,751 --> 01:15:58,668
Olet kaikkein erityisin veli.
1136
01:15:58,751 --> 01:16:00,334
Niinku.
-Juuri niin.
1137
01:16:00,418 --> 01:16:01,959
Niinpä.
-Epäilemättä.
1138
01:16:04,084 --> 01:16:05,501
Se sopii minulle.
1139
01:16:05,584 --> 01:16:07,418
Rakastan sinua, Luukas.
1140
01:16:08,459 --> 01:16:10,084
Lämpimiä tunteita.
1141
01:16:14,584 --> 01:16:17,543
Sieltä ja täältä etsinyt oon
1142
01:16:18,334 --> 01:16:21,793
Paikkaa, jonne kuulun
1143
01:16:21,876 --> 01:16:24,626
Tietäni takaisin kotiin etsinyt oon
1144
01:16:25,543 --> 01:16:29,834
Maahan, jossa laulaa voin oman laulun
1145
01:16:29,918 --> 01:16:33,626
Huomiotta ja varjossa
1146
01:16:33,709 --> 01:16:36,834
Miten erottuisin mä?
1147
01:16:36,918 --> 01:16:40,793
Ehkä nyt voin olla
Meren tällä puolella
1148
01:16:40,876 --> 01:16:44,126
Kun perheenjäseneni vieressä seisovat
1149
01:16:44,209 --> 01:16:47,043
Avain kaikkeen he olla voivat
1150
01:16:47,126 --> 01:16:50,668
Voinko yhteyden löytää
1151
01:16:50,751 --> 01:16:54,043
Ja suunnan uuden, joka omani ois?
1152
01:16:54,834 --> 01:16:57,959
Tuijotan omaa peilikuvaa
1153
01:16:58,043 --> 01:17:00,251
Rakkautta tuntea saa
1154
01:17:00,334 --> 01:17:01,709
Nyt tiiän
1155
01:17:01,793 --> 01:17:06,501
Tien kotiini mä ain löydän
1156
01:17:20,168 --> 01:17:22,834
Ota hyvä puoleni.
-Aivot kuuluvat…
1157
01:17:38,626 --> 01:17:40,043
Sinua tulee ikävä.
1158
01:17:41,834 --> 01:17:45,209
Jos tarvitset herttuaneuvoja,
soita minulle.
1159
01:17:45,293 --> 01:17:48,543
Sopii. Sinähän olet suunnitelmamies.
1160
01:17:48,626 --> 01:17:50,043
Patentti vierillä.
1161
01:17:52,876 --> 01:17:55,293
Kiitos!
-Heippa! Me kirjoitamme!
1162
01:17:55,376 --> 01:17:56,501
Näkemiin!
1163
01:17:58,001 --> 01:18:00,668
Tätä lomaa emme unohda koskaan.
1164
01:18:00,751 --> 01:18:02,418
Aivan.
-Niinku joo.
1165
01:18:02,501 --> 01:18:06,668
Näkemiin, ihailevat fanit!
Älkää ikävöikö liikaa!
1166
01:18:12,584 --> 01:18:14,334
Skotlanti! Viimeinkin!
1167
01:18:17,043 --> 01:18:22,293
Anteeksi, etsin Laura Leivoa.
Voitko kertoa, missä hän on?
1168
01:18:35,751 --> 01:18:39,293
Ei!
1169
01:18:47,501 --> 01:18:50,334
Tervetuloa kotiin.
-Kiitos, Klaus.
1170
01:18:53,459 --> 01:18:55,751
Juuri sopivasti kanelia.
1171
01:18:58,459 --> 01:18:59,959
Eksytään
1172
01:19:00,043 --> 01:19:04,084
{\an8}Ja sisimpämme löydetään
1173
01:19:04,168 --> 01:19:07,626
Eksytään yhdessä
Eksytään
1174
01:19:07,709 --> 01:19:11,334
Eksytään yhdessä
Eksytään
1175
01:19:14,168 --> 01:19:17,543
Joskus asiat ei mee
Suunnitelmien mukaan
1176
01:19:17,626 --> 01:19:21,251
Mutta hyvin käy
Kun kokeilee vaan
1177
01:19:21,959 --> 01:19:25,793
En haaskata aikaa haluu
Esiintymällä eturivissä
1178
01:19:25,876 --> 01:19:28,251
Koskaan ei tiedä, mitä löytää
1179
01:19:31,543 --> 01:19:33,251
Eksytään
1180
01:19:33,334 --> 01:19:37,043
Ja sisimpämme löydetään
1181
01:19:37,126 --> 01:19:40,793
Eksytään yhdessä
Eksytään
1182
01:19:40,876 --> 01:19:44,501
Eksytään yhdessä
Eksytään!
1183
01:22:57,168 --> 01:23:02,168
Tekstitys: Eveliina Paranko