1 00:00:21,209 --> 00:00:24,001 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:37,959 --> 00:00:40,626 {\an8}ΡΟΓΙΑΛ ΓΟΥΝΤΣ, ΜΙΣΙΓΚΑΝ 22 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 3 00:00:45,126 --> 00:00:48,209 Ξύπνησα όπως κάθε πρωί 4 00:00:48,293 --> 00:00:52,501 Νέα μέρα, το ίδιο φως του ήλιου πέφτει 5 00:00:53,959 --> 00:00:56,793 Χορεύω στον ρυθμό που χτυπώ 6 00:00:56,876 --> 00:01:00,834 Μεγάλες προσδοκίες με κρατούν ψηλά 7 00:01:02,626 --> 00:01:05,293 Σταμάτησε η καρδιά μου Δεν σε είδε 8 00:01:05,376 --> 00:01:09,334 Νιώθω σαν να μου έκοψες την ανάσα 9 00:01:11,001 --> 00:01:13,918 Ήξερα ότι ήταν η αρχή 10 00:01:14,001 --> 00:01:18,251 Νομίζω πως ήξερα ότι ένιωθες το ίδιο 11 00:01:19,834 --> 00:01:22,126 Ο χρόνος πάγωσε, τα μάτια ανοιχτά 12 00:01:22,209 --> 00:01:25,043 Έκανες τον κόσμο να γυρίζει γύρω μου 13 00:01:25,126 --> 00:01:27,626 Ένα βήμα ακόμα 14 00:01:27,709 --> 00:01:30,959 Μια μοιραία στιγμή 15 00:01:31,043 --> 00:01:35,834 Ποτέ δεν ξέρεις Πώς μια απλή αλληλεπίδραση 16 00:01:36,501 --> 00:01:41,959 Μπορεί να σε οδηγήσει Εκεί όπου όλα μπορούν να συμβούν 17 00:01:42,043 --> 00:01:47,459 Η εικόνα στο μυαλό μας αλλάζει Δεν τη φανταζόμασταν τόσο μεγάλη 18 00:01:48,251 --> 00:01:52,209 Δεν θα αλλάζαμε τίποτα τώρα 19 00:01:52,293 --> 00:01:54,668 Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά 20 00:02:22,251 --> 00:02:24,793 Δεν σταματάμε τώρα 21 00:02:24,876 --> 00:02:28,043 Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά 22 00:02:28,126 --> 00:02:32,918 Νιώθω σαν το σπίτι μου Όπου και να είμαστε μαζί 23 00:02:33,668 --> 00:02:39,293 Μακάρι να ξέραμε πάντα Το μεγαλύτερο πλήθος ήταν καλύτερο 24 00:02:39,376 --> 00:02:43,543 Δεν θα αλλάζαμε τίποτα τώρα 25 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά 26 00:02:45,459 --> 00:02:46,834 Το σπίτι των Λάουντ 27 00:02:46,918 --> 00:02:48,293 Το σπίτι των Λάουντ 28 00:02:49,376 --> 00:02:51,501 Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά 29 00:02:51,584 --> 00:02:53,834 Στο σπίτι των Λάουντ 30 00:02:55,209 --> 00:02:56,459 Το σπίτι των Λάουντ! 31 00:02:57,376 --> 00:02:58,876 {\an8}Η ταινία! 32 00:03:03,918 --> 00:03:08,168 Λίλι, δεν σε ξύπνησα στις 6:00 π.μ. για να παίξουμε. 33 00:03:08,251 --> 00:03:11,668 Ώρα για μάθημα επιβίωσης σε μεγάλη οικογένεια. 34 00:03:11,751 --> 00:03:12,584 Που-που. 35 00:03:12,668 --> 00:03:16,751 Μάθημα 374, Σαββατιάτικο πρωινό με μπουρίτο. 36 00:03:16,834 --> 00:03:18,293 Μπουρίτο. 37 00:03:18,376 --> 00:03:22,751 Τώρα που έχεις δόντια, θέλεις ένα από τα πρωινά του μπαμπά 38 00:03:22,834 --> 00:03:23,834 όλο για σένα. 39 00:03:23,918 --> 00:03:26,543 -Λίλι. -Όπως και οι αδερφές σου. 40 00:03:27,418 --> 00:03:28,459 Αδερφές. 41 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Που σημαίνει ότι είσαι εσύ εναντίον τους στο τραπέζι. 42 00:03:32,626 --> 00:03:34,751 -Ωχ. -Μην ανησυχείς. 43 00:03:34,834 --> 00:03:39,543 Ο μεγάλος σου αδερφός έχει σχέδιο. Εκκρεμεί η πατέντα. 44 00:03:40,501 --> 00:03:44,876 Θα πάρουμε τα μπουρίτο προτού ξυπνήσουν οι αδερφές μας. 45 00:03:44,959 --> 00:03:48,793 Τα μυρίζω. Εντάξει, Λίλι, πάμε. 46 00:03:51,501 --> 00:03:52,709 Που-που. 47 00:03:53,334 --> 00:03:56,626 Βλέπε να μαθαίνεις, 48 00:03:56,709 --> 00:03:59,876 γιατί κανείς δεν ξεγελάει τον Λίνκολν… 49 00:03:59,959 --> 00:04:00,834 Λάουντ. 50 00:04:01,876 --> 00:04:03,084 Καλή προσπάθεια. 51 00:04:03,168 --> 00:04:06,001 Δεν θυμήθηκες μόνο εσύ τα μπουρίτο. 52 00:04:06,084 --> 00:04:07,793 Ναι. Μπουρίτο. 53 00:04:09,959 --> 00:04:10,793 Λίνκολν. 54 00:04:12,293 --> 00:04:15,209 Να έχεις πάντα εφεδρικό σχέδιο. 55 00:04:15,293 --> 00:04:16,376 Εφεδρικό. 56 00:04:17,126 --> 00:04:21,834 Καυτά Μπουρίτο! Ρίξτε έναν χορό και κουνηθείτε! 57 00:04:21,918 --> 00:04:24,209 Καλημέρα, Λίνκολν. Γεια, Λίλι. 58 00:04:24,293 --> 00:04:25,209 Μπουρίτοτο. 59 00:04:25,293 --> 00:04:27,668 Σωστά, γλυκιά μου. Μπουρίτοτο. 60 00:04:28,418 --> 00:04:31,876 -Πού είναι οι αδερφές σου; Τις άκουσα. -Ναι; 61 00:04:40,501 --> 00:04:41,751 Μπουρίτο. 62 00:04:42,376 --> 00:04:45,501 Λυπάμαι. Τι να δεις και τι να μάθεις. 63 00:04:46,209 --> 00:04:47,626 Εφεδρικό σχέδιο. 64 00:04:48,584 --> 00:04:51,043 Ο μαθητής έγινε δάσκαλος. 65 00:04:55,751 --> 00:04:58,709 Λόλα, πρέπει να πάμε στο ρεσιτάλ. 66 00:04:58,793 --> 00:05:02,668 -Και στην έκθεση επιστημών. -Στους νεκροθάφτες. 67 00:05:02,751 --> 00:05:04,918 Θα είμαι στα πιτ στην πίστα. 68 00:05:05,001 --> 00:05:06,251 Πλέι οφ ποδοσφαίρου. 69 00:05:06,334 --> 00:05:08,834 -Γιορτή αστείων. -Το χτένισμά μου. 70 00:05:08,918 --> 00:05:10,959 Έχετε όλοι δραστηριότητες; 71 00:05:11,043 --> 00:05:12,126 Εγώ όχι. 72 00:05:12,209 --> 00:05:15,626 -Έχω μόνο την επίδειξη μόδας. -Δραστηριότητα είναι. 73 00:05:15,709 --> 00:05:18,543 Δεν είμαστε έτοιμοι. Καταστροφή. 74 00:05:18,626 --> 00:05:24,418 Τι θα κάνουμε; Μην πανικοβάλλεστε. 75 00:05:25,626 --> 00:05:27,959 Ηρεμήστε όλοι. Το 'χω. 76 00:05:28,834 --> 00:05:30,209 Κι άλλο μάθημα. 77 00:05:30,293 --> 00:05:33,459 Είναι πιο σημαντικό να βοηθάς παρά να ξεγελάς. 78 00:05:33,543 --> 00:05:35,084 Πάμε, Λάουντ. 79 00:05:35,168 --> 00:05:36,709 Μπαστούνια του γκολφ. 80 00:05:36,793 --> 00:05:38,209 Μεζούρα. 81 00:05:38,293 --> 00:05:39,501 Κιθάρα. 82 00:05:39,584 --> 00:05:40,751 Μπάλα ποδοσφαίρου. 83 00:05:40,834 --> 00:05:42,084 Πλαστική κότα. 84 00:05:42,168 --> 00:05:43,584 Μαύρο πέπλο. 85 00:05:43,668 --> 00:05:45,626 Φλεγόμενη μπαγκέτα. 86 00:05:45,709 --> 00:05:47,251 Σετ κατσαβίδια. 87 00:05:47,334 --> 00:05:50,834 -Αμμώνιο δι… -Διχρωμικό. Ευχαριστώ, αδερφέ. 88 00:05:50,918 --> 00:05:53,751 -Τα έχουμε όλα; -Είμαστε έτοιμοι. 89 00:05:53,834 --> 00:05:56,376 Μαμά, μπαμπά, ξεχάσατε κάτι. 90 00:05:57,834 --> 00:05:59,376 Συγγνώμη, γλύκα μου. 91 00:06:03,001 --> 00:06:04,459 Πού να πάμε πρώτα; 92 00:06:04,543 --> 00:06:06,293 -Πίστα αγώνων. -Γήπεδο. 93 00:06:06,376 --> 00:06:08,334 Η Λόρι είναι πρώτη. Στρίψε δεξιά. 94 00:06:15,126 --> 00:06:16,751 -Πήγαινε. -Με τη μία. 95 00:06:18,209 --> 00:06:20,501 Κρατάει κάποιος αυτό; 96 00:06:20,584 --> 00:06:21,501 Το 'χω. 97 00:06:22,126 --> 00:06:25,001 Η Λένι μετά. Στρίψε αριστερά. 98 00:06:31,584 --> 00:06:32,584 Απίστευτο. 99 00:06:34,334 --> 00:06:35,418 Την κάνω. 100 00:06:35,501 --> 00:06:37,834 -Επόμενη; -Η Λούνα. 101 00:06:40,834 --> 00:06:41,959 Εμπρός, Λούνα. 102 00:06:45,793 --> 00:06:47,001 Ναι, Λούνα. 103 00:06:48,334 --> 00:06:49,668 Ευχαριστώ. 104 00:06:49,751 --> 00:06:51,293 Πάμε. 105 00:06:54,418 --> 00:06:58,626 Γιατί πέρασε το κοτόπουλο απέναντι; Για να κόψει δρόμο. 106 00:07:02,959 --> 00:07:04,209 Γεια, Λίνκολν. 107 00:07:04,293 --> 00:07:05,168 Το 'χω. 108 00:07:07,209 --> 00:07:08,334 Σουτάρει… 109 00:07:09,293 --> 00:07:10,793 και σκοράρει. 110 00:07:11,418 --> 00:07:12,584 Λίνκολν, πιάσε. 111 00:07:13,251 --> 00:07:15,001 Το 'χω. Φτου. 112 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 ΜΑΘΗΤΕΣ ΝΕΚΡΟΘΑΦΤΕΣ 113 00:07:19,876 --> 00:07:20,834 Λίνκολν. 114 00:07:23,251 --> 00:07:24,584 Είσαι η επόμενη, Λόλα. 115 00:07:28,751 --> 00:07:32,209 -Κοντά τα χέρια. -Πρέπει να πάμε στον αγώνα. 116 00:07:38,251 --> 00:07:39,668 Στον Λίνκολν. 117 00:07:40,459 --> 00:07:41,626 Λίζα, επόμενη. 118 00:07:47,209 --> 00:07:48,626 Λίζα. 119 00:07:49,293 --> 00:07:51,293 ΠΡΩΤΗ 120 00:07:54,834 --> 00:07:57,126 Είμαστε οι Λάουντ! Το λέμε δυνατά! 121 00:07:57,209 --> 00:07:58,668 Είμαστε οι Λάουντ! 122 00:08:00,834 --> 00:08:03,293 Τα καταφέραμε. Μπράβο, Λίνκολν. 123 00:08:03,376 --> 00:08:06,376 Κάνεις τους Λάουντ να δουλεύουν ρολόι. 124 00:08:08,293 --> 00:08:10,459 Είμαστε οι Λάουντ! Το λέμε δυνατά! 125 00:08:10,543 --> 00:08:11,709 Είμαστε οι Λάουντ! 126 00:08:11,793 --> 00:08:14,001 Ναι, πολύ δυνατά. 127 00:08:15,959 --> 00:08:18,626 Μια φωτογραφία για τον τοίχο. 128 00:08:18,709 --> 00:08:21,293 Καλή ιδέα. Σηκώστε τα βραβεία. 129 00:08:21,376 --> 00:08:24,043 -Την καλή μου πλευρά. -Έχω μόνο καλές. 130 00:08:24,126 --> 00:08:26,293 -Ναι. -Δεν είμαι σίγουρη. 131 00:08:26,376 --> 00:08:28,793 -Την αστεία μου πλευρά. -Προσοχή. 132 00:08:29,959 --> 00:08:31,626 Μαζευτείτε όλοι. 133 00:08:31,709 --> 00:08:33,459 Αδερφές. 134 00:08:33,543 --> 00:08:35,376 Περιμένετε και μένα. 135 00:08:35,459 --> 00:08:38,751 -Οι αδερφές Λάουντ. -Κανείς δεν πετάει έτσι μπαγκέτα. 136 00:08:39,501 --> 00:08:41,418 Ταρίχευσε τον θείο Τζακ. 137 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Ας είχαμε τόσο ταλέντο. 138 00:08:49,834 --> 00:08:51,751 Πολλή φασαρία. Την κάνω. 139 00:08:52,584 --> 00:08:55,418 Πρέπει να πληρώσεις για να ανέβεις. 140 00:08:55,501 --> 00:08:59,543 Περιμένετε. Θέλω να είμαι στη φωτογραφία. 141 00:09:04,501 --> 00:09:06,876 Είσαι περήφανος για εκείνες. 142 00:09:06,959 --> 00:09:10,709 -Και λίγα λες, ντινγκ ντανγκ. -Είναι ξεχωριστές. 143 00:09:14,543 --> 00:09:16,793 Χωρίς βραβείο, δεν έχει φωτογραφία. 144 00:09:17,501 --> 00:09:18,751 Άχρηστε. 145 00:09:18,834 --> 00:09:23,084 -Θα είμαι στην εφημερίδα. -Θα μας πάρουν συνέντευξη. 146 00:09:23,168 --> 00:09:25,043 -Τόσα λάικ. -Κι εγώ. 147 00:09:25,126 --> 00:09:27,043 -Πόσο τέλειο; -Ναι. 148 00:09:28,126 --> 00:09:30,751 Ας βάλουμε τα βραβεία σε βιτρίνα. 149 00:09:31,501 --> 00:09:34,043 Ας έλεγαν ότι είμαι ξεχωριστός. 150 00:09:34,834 --> 00:09:37,001 Λένε πως δεν έχει σημασία 151 00:09:37,084 --> 00:09:39,584 Πώς δείχνεις ή πού έχεις πάει 152 00:09:39,668 --> 00:09:41,876 Γιατί χρειάζομαι χίλια λάικ 153 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 Να νιώσω ότι κάπου ανήκω; 154 00:09:44,793 --> 00:09:47,668 Πιθανώς να μου ήταν εύκολο 155 00:09:47,751 --> 00:09:49,751 Αν ήμουν μοναχοπαίδι 156 00:09:49,834 --> 00:09:52,376 Αλλά όταν ζεις με δέκα αστέρια 157 00:09:52,459 --> 00:09:54,376 Είναι δύσκολο να κερδίσεις 158 00:09:54,459 --> 00:09:57,543 Εύχομαι να ήμουν 159 00:09:57,626 --> 00:10:00,126 Κάποιος ξεχωριστός 160 00:10:00,209 --> 00:10:02,584 Αλλά είμαι απλώς ο εαυτός μου 161 00:10:02,668 --> 00:10:05,209 Και είναι τόσο κοινό 162 00:10:06,209 --> 00:10:10,876 Θα υπάρξει ποτέ Ένα μέρος στο προσκήνιο για μένα; 163 00:10:11,626 --> 00:10:16,376 Όταν ο κόσμος επιτέλους δει Πως είμαι ξεχωριστός όπως εκείνες 164 00:10:16,459 --> 00:10:18,251 Θα υπάρξει η στιγμή 165 00:10:18,834 --> 00:10:20,668 Που επιτέλους θα λάμψω; 166 00:10:21,543 --> 00:10:23,418 Θα είμαι πάντα 167 00:10:23,501 --> 00:10:26,459 Ο απλός και κοινός εαυτός μου; 168 00:10:26,543 --> 00:10:28,834 ΑΔΕΡΦΕΣ ΛΑΟΥΝΤ 169 00:10:28,918 --> 00:10:31,543 Ο απλός και κοινός εαυτός μου; 170 00:10:31,626 --> 00:10:33,959 Θα είμαι πάντα 171 00:10:34,043 --> 00:10:37,668 Ο απλός και κοινός εαυτός μου; 172 00:10:37,751 --> 00:10:42,126 Ο συνηθισμένος και κοινός εαυτός μου; 173 00:10:43,959 --> 00:10:46,168 Συνηθισμένος; Λες ανοησίες. 174 00:10:46,251 --> 00:10:48,751 Το λες γιατί είσαι φίλος μου. 175 00:10:48,834 --> 00:10:51,168 Τι με κάνει ξεχωριστό; 176 00:10:51,251 --> 00:10:55,543 Έχεις διαβάσει όλα τα κόμικ του Έις Σάβι δύο φορές, 177 00:10:55,626 --> 00:10:58,793 είσαι ο πέμπτος καλύτερος μάγος στο Ρόγιαλ Γουντς, 178 00:10:58,876 --> 00:11:01,001 κι εκείνη η εργασία στην Ιστορία; 179 00:11:01,084 --> 00:11:04,834 Σαν να ήμουν εκεί στη Διακήρυξη της Ανεξαρτησίας. 180 00:11:05,626 --> 00:11:08,084 Και τραγουδάς. Τέσσερα. 181 00:11:08,168 --> 00:11:10,334 Όλοι τα κάνουν αυτά. 182 00:11:10,418 --> 00:11:14,418 Παραδέξου το. Θα είμαι πάντα στη σκιά των κοριτσιών. 183 00:11:14,501 --> 00:11:16,793 Ξέρω τι θα σε ευχαριστήσει. 184 00:11:17,668 --> 00:11:19,543 Τα σπιτικά μου σουδάκια. 185 00:11:19,626 --> 00:11:22,959 Ή, όπως τα αποκαλώ, "τα συννεφάκια". 186 00:11:32,209 --> 00:11:33,334 Τι έγινε; 187 00:11:33,418 --> 00:11:35,459 Πολλή κανέλα; Λίγη; 188 00:11:35,543 --> 00:11:38,751 Βασικά η συνταγή δεν είχε κανέλα, αλλά μπορώ να… 189 00:11:38,834 --> 00:11:40,793 Όχι, είναι τα καλύτερα. 190 00:11:42,459 --> 00:11:48,543 Απλώς εσύ, οι αδερφές μου, όλοι είστε καλοί σε κάτι, εκτός από μένα. 191 00:11:49,626 --> 00:11:52,168 Μπράβο, Κλάιντ. Το χειροτέρεψες. 192 00:11:52,251 --> 00:11:54,418 Δεν είμαι τόσο καλός. 193 00:11:55,501 --> 00:11:57,209 Τότε πώς εξηγείς αυτό; 194 00:11:57,293 --> 00:11:59,168 ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΗ ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗ 195 00:11:59,251 --> 00:12:00,251 Είμαι τυχερός. 196 00:12:00,334 --> 00:12:03,168 -Είναι κληρονομικό. -Τι εννοείς; 197 00:12:03,751 --> 00:12:06,584 Θυμάσαι που πήγα στη Γαλλία με τη γιαγιά Γκέιλ; 198 00:12:07,834 --> 00:12:11,668 Είδα την προγιαγιά μου. Έχει φούρνο στο Παρίσι. 199 00:12:11,751 --> 00:12:15,918 Μου είπε για την προ-προγιαγιά μου. Έκανε κρέπες στο Καλαί. 200 00:12:16,001 --> 00:12:20,834 Και η προ-προ-προγιαγιά μου έψηνε για τη βασιλική οικογένεια. 201 00:12:22,501 --> 00:12:23,459 Όταν γύρισα, 202 00:12:23,543 --> 00:12:27,084 η γιαγιά μού έδειξε συνταγές κι έφτιαξα σουδάκια. 203 00:12:27,168 --> 00:12:29,376 Είναι, λέει, στα γονίδιά μου, 204 00:12:29,459 --> 00:12:32,959 όπως στις γιαγιάδες Μέι, Κολέτ και Ελέν. 205 00:12:34,293 --> 00:12:36,876 Σε μπέρδεψα; Πολλές γιαγιάδες. 206 00:12:36,959 --> 00:12:41,626 Όχι, μου έδωσες μια τέλεια ιδέα. Είσαι ο καλύτερος φίλος. 207 00:12:49,459 --> 00:12:53,376 Παιδιά, είναι αργά. Ώρα για ύπνο. 208 00:12:53,459 --> 00:12:56,293 Ο τελευταίος βγάζει τα σκουπίδια… 209 00:12:56,376 --> 00:12:58,376 για τον υπόλοιπο μήνα. 210 00:13:02,543 --> 00:13:05,168 Σωστή στιγμή να εκκενώσουμε τον χώρο. 211 00:13:05,251 --> 00:13:07,751 -Πρώτη στον καθρέφτη. -Ούτε καν. 212 00:13:07,834 --> 00:13:09,459 Δεν θα με διώξετε. 213 00:13:10,251 --> 00:13:12,126 Γρήγορα, να φύγουμε. 214 00:13:14,834 --> 00:13:17,543 Πλένω τα δόντια μου εδώ. 215 00:13:17,626 --> 00:13:18,876 Όλοι αυτό κάνουμε. 216 00:13:18,959 --> 00:13:24,251 -Χτενίζω τα μαλλιά μου. -Βγάζω τις τρίχες από τη μύτη. 217 00:13:25,668 --> 00:13:26,626 Μαμά. Μπαμπά. 218 00:13:27,168 --> 00:13:31,918 -Ο Λίνκολν θα βγάζει τα σκουπίδια. -Δεν με νοιάζει. Από πού είμαστε; 219 00:13:32,001 --> 00:13:35,459 -Ποιος έφτυσε; -Ο Κλάιντ είναι από τη Γαλλία. 220 00:13:35,543 --> 00:13:38,126 Οι δικοί μου είναι από εδώ. 221 00:13:38,209 --> 00:13:40,918 Εγώ δεν είμαι σίγουρος. Γιατί; 222 00:13:41,001 --> 00:13:44,709 Αν ξέραμε, να πάμε να γνωρίσουμε συγγενείς. 223 00:13:44,793 --> 00:13:47,209 -Διακοπές. -Σε πεντάστερο. 224 00:13:47,293 --> 00:13:50,084 Να μάθουμε από πού είναι ο μπαμπάς. 225 00:13:52,293 --> 00:13:56,626 -Ηρεμήστε όλοι. -Δεν βλάπτει να μάθουμε. 226 00:13:56,709 --> 00:13:59,209 Χρειάζομαι μόνο ένα δείγμα DNA. 227 00:13:59,293 --> 00:14:01,126 Όχι, μισώ τις βελόνες. 228 00:14:01,209 --> 00:14:04,876 Πατέρα, οι βελόνες είναι για τους ερασιτέχνες. 229 00:14:16,876 --> 00:14:18,959 Έπρεπε να πάρω τις βελόνες. 230 00:14:19,043 --> 00:14:22,043 Χαίρομαι που ξέρω από πού κατάγομαι. 231 00:14:26,876 --> 00:14:28,043 Μη, σε παρακαλώ. 232 00:14:34,334 --> 00:14:36,751 Ας έφτυνε σε ένα κύπελλο. 233 00:14:36,834 --> 00:14:40,168 Υπάρχει επιστημονική λέξη γι' αυτό. Βαρετό. 234 00:14:43,626 --> 00:14:45,209 Όχι άλλο γαργαλητό. 235 00:14:45,293 --> 00:14:47,001 -Ορίστε. -Τελείωσε; 236 00:14:47,084 --> 00:14:50,876 Ναι, το τεστ έβγαλε ότι καταγόμαστε από ένα μέρος 237 00:14:50,959 --> 00:14:52,501 που οι Ρωμαίοι έλεγαν… 238 00:14:53,668 --> 00:14:55,001 Καληδονία. 239 00:14:55,584 --> 00:14:57,334 Δώσε μας το απλό όνομα, Λιζ. 240 00:14:58,001 --> 00:15:00,459 Απλό όνομα, Σκωτία. 241 00:15:01,876 --> 00:15:04,418 Έχουμε οικογένεια στη Σκωτία; 242 00:15:04,501 --> 00:15:06,084 -Τέλειο. -Εξωτικό. 243 00:15:06,168 --> 00:15:07,501 Διεθνές. 244 00:15:07,584 --> 00:15:11,334 Ακριβό. Οι δεκατρείς μας να ταξιδέψουμε; 245 00:15:11,418 --> 00:15:14,626 Πάντα τα καταφέρνουμε με τις διακοπές. 246 00:15:14,709 --> 00:15:19,376 -Τα παιδιά πάντα διασκεδάζουν τόσο. -Σας παρακαλούμε. 247 00:15:19,459 --> 00:15:21,168 Δείξε την αγάπη σου. 248 00:15:22,459 --> 00:15:24,376 Σκωτία, ερχόμαστε. 249 00:15:24,459 --> 00:15:26,168 Ναι. 250 00:15:26,251 --> 00:15:30,334 Ας δούμε τον κουμπαρά. Γι' αυτό αποταμιεύουμε. 251 00:15:34,834 --> 00:15:36,751 Πού πήγαν τα νομίσματα; 252 00:15:39,626 --> 00:15:43,418 Τι; Αυτό το χαμόγελο δεν φωτίζεται από μόνο του. 253 00:15:45,751 --> 00:15:47,834 Χωρίς λεφτά, καμία τύχη. 254 00:15:50,043 --> 00:15:52,959 Θα τα καταφέρουμε. Πιστέψτε με. 255 00:15:53,043 --> 00:15:54,543 Απλώς θα είμαστε… 256 00:15:55,543 --> 00:15:57,168 λίγο περιπετειώδεις. 257 00:15:57,251 --> 00:16:00,918 Έχω πακετάρει τα πράγματά μου Δεν κοιτάω πίσω 258 00:16:01,001 --> 00:16:04,876 Θα τα αφήσω όλα πίσω 259 00:16:04,959 --> 00:16:09,043 Ίσως δεν έχουμε το αύριο Αλλά έχουμε το σήμερα 260 00:16:09,126 --> 00:16:13,418 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο Είναι τώρα ή ποτέ 261 00:16:13,501 --> 00:16:15,584 Τώρα, τώρα 262 00:16:15,668 --> 00:16:17,209 Είναι τώρα 263 00:16:17,293 --> 00:16:19,293 Είναι τώρα 264 00:16:19,376 --> 00:16:21,501 Είναι τώρα ή ποτέ 265 00:16:21,584 --> 00:16:23,168 Τώρα, τώρα 266 00:16:23,251 --> 00:16:25,168 Είναι τώρα 267 00:16:25,251 --> 00:16:29,501 Είναι τώρα Τώρα ή ποτέ 268 00:16:32,626 --> 00:16:34,959 ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ - ΙΡΛΑΝΔΙΑ 269 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 Τώρα ή ποτέ 270 00:16:40,418 --> 00:16:42,168 Θέλω να δω τον κόσμο 271 00:16:42,251 --> 00:16:44,043 Να κάνω κάτι καινούριο 272 00:16:44,709 --> 00:16:47,709 Ποιος ξέρει τι θα βρούμε 273 00:16:47,793 --> 00:16:50,001 Είναι τώρα ή ποτέ 274 00:16:50,084 --> 00:16:51,626 Τώρα, τώρα 275 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 Είναι τώρα 276 00:16:53,793 --> 00:16:55,501 Τώρα 277 00:16:55,584 --> 00:16:57,709 Είναι τώρα ή ποτέ 278 00:16:57,793 --> 00:16:59,418 Τώρα, τώρα 279 00:16:59,501 --> 00:17:01,459 Είναι τώρα 280 00:17:01,543 --> 00:17:02,918 Είναι τώρα, τώρα 281 00:17:03,668 --> 00:17:05,918 Τώρα ή ποτέ 282 00:17:13,584 --> 00:17:16,126 Καλώς ήρθατε στη Σκωτία. 283 00:17:17,668 --> 00:17:20,251 -Τα κατάφερες, Μπίχλα. -Μπράβο. 284 00:17:20,334 --> 00:17:23,501 -Είσαι κι ο πρώτος. -Είναι τέλεια. 285 00:17:23,584 --> 00:17:25,668 -Φοβερό, Λίνκολν. -Σκωτία. 286 00:17:25,751 --> 00:17:28,418 Είναι σαν παραμύθι. 287 00:17:34,084 --> 00:17:36,918 Ανυπομονώ να γνωρίσω τους συγγενείς. 288 00:17:37,001 --> 00:17:39,501 Δεν έχει εμπορικό, αλλά είναι όμορφα. 289 00:17:39,584 --> 00:17:43,043 Είναι τόσο ωραία, που δεν με ενοχλεί ο ήλιος. 290 00:17:43,959 --> 00:17:46,251 Ώρα να πάμε εκεί πέρα. 291 00:17:46,334 --> 00:17:50,418 -Με προφορά, μπαμπά; -Τουλάχιστον δεν φοράει κιλτ. 292 00:17:50,501 --> 00:17:53,043 -Ναι; Για δείτε. -Τα μάτια μου. 293 00:17:53,126 --> 00:17:54,626 Ωραία γόνατα. 294 00:17:54,709 --> 00:17:57,293 Ο Μπόμπι δεν θα πιστεύει ότι ήρθα. 295 00:17:58,418 --> 00:17:59,793 ΜΩΡΟ 296 00:17:59,876 --> 00:18:04,209 Αρκουδάκος… 297 00:18:04,293 --> 00:18:06,626 Μωρό μου, μου λείπεις πολύ. 298 00:18:06,709 --> 00:18:08,001 Αρκουδάκο μου. 299 00:18:08,084 --> 00:18:12,084 Ελπίζω να πήρες τα μηνύματά μου. Έστειλα ένα κάθε ώρα. 300 00:18:12,168 --> 00:18:15,126 -Πώς είναι οι διακοπές; -Είναι φοβερά. 301 00:18:15,209 --> 00:18:17,751 Τι; Σε έχασα για λίγο. 302 00:18:17,834 --> 00:18:21,084 -Έλεγα πόσο μου αρέσει η Σκωτία. -Μωρό μου. 303 00:18:21,168 --> 00:18:25,043 -Χάνεσαι. Δεν σε ακούω. -Μωρό μου, δεν σε ακούω. 304 00:18:25,126 --> 00:18:26,626 -Μου αρέσει ο… -Μωρό μου. 305 00:18:26,709 --> 00:18:28,793 Χαλάμε… 306 00:18:28,876 --> 00:18:30,334 Κάτσε, τι; 307 00:18:30,418 --> 00:18:32,626 Χαλάμε… 308 00:18:33,418 --> 00:18:34,709 Χαζό τηλέφωνο. 309 00:18:37,001 --> 00:18:39,168 Η Λόρι τα χάλασε μαζί σου; 310 00:18:39,251 --> 00:18:41,293 Της αρέσει κάποιος άλλος. 311 00:18:41,376 --> 00:18:42,751 Μην κάθεσαι έτσι. 312 00:18:42,834 --> 00:18:45,626 Να μη γίνει άλλος ο Αρκουδάκος της. 313 00:18:45,709 --> 00:18:49,793 Όχι, δεν θα συμβεί. Υπάρχει μόνο ένας Αρκουδάκος, εγώ. 314 00:18:49,876 --> 00:18:51,751 Θα πάω στη Σκωτία. 315 00:18:54,126 --> 00:18:56,126 Κάτσε, τι σκεφτόμουν; 316 00:18:56,209 --> 00:18:59,168 Δεν μπορώ να πάω με ποδήλατο στη Σκωτία… 317 00:18:59,668 --> 00:19:01,084 χωρίς κράνος. 318 00:19:03,709 --> 00:19:06,543 Να γνωρίσουμε συγγενείς Λάουντ; 319 00:19:06,626 --> 00:19:08,001 Ναι. 320 00:19:09,001 --> 00:19:12,876 -Ας ρωτήσουμε τον ψαρά πού θα τους βρούμε. -Ναι. 321 00:19:14,709 --> 00:19:18,584 Ταξιδέψαμε για να γνωρίσουμε τους συγγενείς μας. 322 00:19:18,668 --> 00:19:22,709 -Είμαστε οι Λάουντ. Ξέρετε πού… -Λάουντ; 323 00:19:22,793 --> 00:19:28,418 Λάουντ. 324 00:19:29,251 --> 00:19:31,668 -Θα γυρίσει; -Μην ανησυχείτε. 325 00:19:31,751 --> 00:19:34,543 Έχει Λάουντ από εδώ. Ακολουθήστε με. 326 00:19:34,626 --> 00:19:35,584 Πάμε. 327 00:19:36,459 --> 00:19:37,793 Ναι. 328 00:19:37,876 --> 00:19:39,459 Τέλειο. 329 00:19:40,709 --> 00:19:42,334 Τι στο πρόβατο; 330 00:19:43,251 --> 00:19:47,293 Γραφικό, αλλά παράλογο. Όπως και αυτή η πόρτα. 331 00:19:47,959 --> 00:19:49,584 Καλημέρα, αγαπητέ. 332 00:19:52,459 --> 00:19:55,459 -Προσοχή. -Ευχαριστώ, Άνγκους. 333 00:19:55,543 --> 00:19:58,251 Κάποτε θα διορθώσουμε την πόλη. 334 00:19:58,334 --> 00:19:59,876 Ας ελπίσουμε, κυρία. 335 00:19:59,959 --> 00:20:02,709 Κάποιος έμεινε στο μάθημα Κατασκευή Πόρτας. 336 00:20:02,793 --> 00:20:05,334 Αυτές οι πινακίδες θα βοηθήσουν. 337 00:20:05,418 --> 00:20:07,251 ΤΡΑΠΕΖΑ - ΛΟΧ - ΔΑΣΟΣ 338 00:20:07,334 --> 00:20:11,084 -Ή και όχι. -Κάποιος έμεινε στο Κατασκευή Πινακίδας. 339 00:20:11,709 --> 00:20:14,251 Πώς θα φύγω από εδώ; 340 00:20:14,334 --> 00:20:15,793 Κοιτάξτε αυτό. 341 00:20:16,459 --> 00:20:19,293 Είναι 9:00 π.μ. και όλα πάνε καλά. 342 00:20:20,501 --> 00:20:22,043 Δεν το έχω ξαναδεί. 343 00:20:22,126 --> 00:20:24,543 Έχουν μαγαζί για ψάρι και πατάτες. 344 00:20:24,626 --> 00:20:26,751 -Το ψάρι πάνω στις πατάτες. -Όχι. 345 00:20:26,834 --> 00:20:28,293 Δεν αρέσει το κρύο ψάρι. 346 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 -Εσύ είσαι κρύο ψάρι. -Με παντρεύτηκες. 347 00:20:30,959 --> 00:20:34,251 -Είναι τρελοί. -Θεοπάλαβοι. 348 00:20:34,334 --> 00:20:35,834 Ποιος διευθύνει; 349 00:20:35,918 --> 00:20:39,418 Καλημέρα, Σκωτ. Γεια σου, Σκωτ. Γεια, Σκωτ. 350 00:20:39,501 --> 00:20:44,334 -Γιατί τους λες όλους Σκωτ; -Αφού είμαστε στη Σκωτία. 351 00:20:44,418 --> 00:20:46,626 Τι λέει, Σκωτ; Εσύ είσαι… 352 00:20:49,126 --> 00:20:50,251 ο Σκωτ. 353 00:20:51,043 --> 00:20:52,959 Ναι, πώς το ήξερες; 354 00:20:55,376 --> 00:20:56,209 Λένι; 355 00:20:56,293 --> 00:20:58,793 Αντίο, Σκωτ από τη Σκωτία. 356 00:20:59,668 --> 00:21:00,918 Ήταν ο Σκωτ. 357 00:21:03,751 --> 00:21:07,793 Άνγκους, δεν θα πιστέψεις ποιοι ήρθαν. Κοίτα. 358 00:21:09,959 --> 00:21:12,334 Μα την γκάιντά μου. 359 00:21:14,501 --> 00:21:15,626 Γεια σας. 360 00:21:15,709 --> 00:21:17,251 Είναι όλοι φιλικοί. 361 00:21:17,334 --> 00:21:19,918 Είστε πραγματικά οι Λάουντ; 362 00:21:22,168 --> 00:21:23,501 Ναι, βέβαια. 363 00:21:25,209 --> 00:21:27,584 Καλώς ήρθατε στο Λοχ Λάουντ. 364 00:21:27,668 --> 00:21:29,001 {\an8}ΛΟΧ ΛΑΟΥΝΤ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ 365 00:21:29,084 --> 00:21:31,376 -Λοχ Λάουντ; -Σωστά, νεαρέ. 366 00:21:31,459 --> 00:21:34,334 Την πόλη ίδρυσαν οι πρόγονοί σας. 367 00:21:34,959 --> 00:21:39,126 Πριν από 400 χρόνια Το χωριό μας έγινε γνωστό 368 00:21:39,209 --> 00:21:42,834 Από μια οικογένεια που το ίδρυσε Ξέρετε ποιοι 369 00:21:42,918 --> 00:21:46,626 Χάσαμε τους ηγέτες και τον δρόμο μας Δεν ήμασταν οι ίδιοι 370 00:21:46,709 --> 00:21:50,584 Η οικογένεια ήταν οι Λάουντ Τώρα επιστρέψατε 371 00:21:50,668 --> 00:21:54,251 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 372 00:21:54,334 --> 00:21:58,543 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 373 00:21:58,626 --> 00:22:02,418 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 374 00:22:02,501 --> 00:22:06,209 Απίστευτο, τρελό αλλά αληθινό Η πόλη ονομάστηκε για εσάς 375 00:22:06,293 --> 00:22:08,126 ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΛΟΧ ΛΑΟΥΝΤ 376 00:22:08,209 --> 00:22:12,126 Για 400 χρόνια περιμέναμε Με ελπίδα δυνατή σαν πέτρα 377 00:22:12,209 --> 00:22:15,959 Τους Λάουντ να επιστρέψουν Το λαχταρούσαμε 378 00:22:16,043 --> 00:22:20,501 Στο ένδοξο κάστρο στον λόφο Σας περιμέναμε 379 00:22:20,584 --> 00:22:26,001 Λάουντ, επιτέλους γυρίσατε 380 00:22:26,084 --> 00:22:26,918 Εμπρός! 381 00:22:34,334 --> 00:22:37,876 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 382 00:22:37,959 --> 00:22:41,501 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 383 00:22:41,584 --> 00:22:45,501 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι 384 00:22:45,584 --> 00:22:49,918 Απίστευτο, τρελό αλλά αληθινό Η πόλη ονομάστηκε για εσάς 385 00:22:55,209 --> 00:22:57,334 Η πόλη ονομάστηκε για εσάς 386 00:22:58,376 --> 00:23:01,376 "Για εσάς" είναι περίεργο όνομα για πόλη. 387 00:23:01,459 --> 00:23:03,709 Με συγχωρείτε, ποιος είστε; 388 00:23:05,043 --> 00:23:09,168 Είμαι ο Άνγκους, ο φύλακας στο Κάστρο των Λάουντ. 389 00:23:09,251 --> 00:23:12,959 Σας καλωσορίζω στο προγονικό σας σπίτι. 390 00:23:14,334 --> 00:23:15,376 Υπέροχα. 391 00:23:15,459 --> 00:23:16,709 Τόσο κυριλέ. 392 00:23:16,793 --> 00:23:18,251 Τώρα μάλιστα. 393 00:23:19,626 --> 00:23:22,334 Απίστευτο ότι οι Λάουντ ζούσαν εδώ. 394 00:23:22,418 --> 00:23:25,126 Χωράνε 100 σπίτια μας εδώ μέσα. 395 00:23:31,709 --> 00:23:33,668 Πω πω. 396 00:23:33,751 --> 00:23:37,959 Με απατούν τα μάτια μου; Είστε… 397 00:23:38,043 --> 00:23:39,168 Οι Λάουντ. 398 00:23:39,251 --> 00:23:44,251 Ναι, άκουσα το τραγούδι, Άνγκους. Όλοι στη Σκωτία το άκουσαν. 399 00:23:44,334 --> 00:23:49,209 Τα όνειρά μας πραγματοποιήθηκαν, Μόραγκ. Ήρθαν μετά από 400 χρόνια. 400 00:23:49,293 --> 00:23:50,834 Ω, Θεέ μου. 401 00:23:50,918 --> 00:23:53,793 Άσε με κάτω. 402 00:23:53,876 --> 00:24:00,584 Συγγνώμη. Να σας συστήσω τη Μόραγκ, την επιστάτρια του κάστρου. 403 00:24:00,668 --> 00:24:03,876 Μπορείς να πάρεις τη βαλίτσα μου; 404 00:24:03,959 --> 00:24:06,168 Λόλα. Συγγνώμη. 405 00:24:06,251 --> 00:24:10,043 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι οι Λάουντ επέστρεψαν. 406 00:24:10,126 --> 00:24:11,668 Για μία εβδομάδα. 407 00:24:12,168 --> 00:24:14,584 Μία εβδομάδα; Όχι για πάντα; 408 00:24:14,668 --> 00:24:16,418 Μη γίνεσαι αδιάκριτος. 409 00:24:16,501 --> 00:24:19,168 Η οικογένεια ήρθε για διακοπές. 410 00:24:19,251 --> 00:24:24,001 Απολαύστε τη διαμονή σας. Θα βρείτε καταλύματα στο χωριό. 411 00:24:24,084 --> 00:24:27,209 Να μείνουν εδώ, στο κάστρο της οικογένειας. 412 00:24:27,293 --> 00:24:28,543 Το εννοείτε; 413 00:24:28,626 --> 00:24:29,793 Ναι. 414 00:24:30,626 --> 00:24:33,293 Θαυμάσια ιδέα. 415 00:24:34,626 --> 00:24:38,668 -Είμαι τόσο ενθουσιασμένη. -Να σε λέμε θεία Μόραγκ; 416 00:24:38,751 --> 00:24:40,043 Όχι τις αντίκες. 417 00:24:42,834 --> 00:24:45,126 -Θεέ μου. -Ήταν ήδη έτσι. 418 00:24:48,168 --> 00:24:49,501 Χρεώστε το σ' εμένα. 419 00:24:49,584 --> 00:24:53,209 Κε Άνγκους, πείτε μας για τους προγόνους μας. 420 00:24:53,793 --> 00:24:56,793 Η μεγαλύτερη φατρία που είχε ο τόπος. 421 00:24:59,126 --> 00:25:00,209 Με τίποτα. 422 00:25:00,293 --> 00:25:02,584 Τα βλέπω διπλά; 423 00:25:02,668 --> 00:25:04,626 Είμαστε εμείς παλιότερα. 424 00:25:04,709 --> 00:25:06,668 Πότε βγήκαμε φωτογραφία; 425 00:25:06,751 --> 00:25:10,418 Δέκα κορίτσια κι ένα αγόρι. Κυριολεκτικά σαν εμάς. 426 00:25:10,501 --> 00:25:11,543 Καταπληκτικό. 427 00:25:11,626 --> 00:25:12,543 Ναι. 428 00:25:12,626 --> 00:25:14,418 Κοίτα να δεις. 429 00:25:15,751 --> 00:25:18,668 Μία βδομάδα. Μόνο μία βδομάδα. 430 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 -Θα ρίξετε μια ματιά στο κάστρο; -Ναι. 431 00:25:22,084 --> 00:25:24,834 Ο τελευταίος είναι σκωτσέζικο αυγό. 432 00:25:24,918 --> 00:25:26,709 Μην αγγίζετε. 433 00:25:28,043 --> 00:25:31,376 Αδύνατο να βρεις βοήθεια στις μέρες μας. 434 00:25:32,626 --> 00:25:36,834 Όχι φασαρίες. Εσύ. Κάτω τα χέρια από την ταπετσαρία. 435 00:25:37,876 --> 00:25:42,001 Να μαντέψω. Οι αδερφές ήταν πολύ ξεχωριστές, σωστά; 436 00:25:42,084 --> 00:25:44,751 Ναι, όλες εξαιρετικές. 437 00:25:44,834 --> 00:25:48,918 Το λοχ μας δεν έχει δει καλύτερα από τα κορίτσια Λάουντ. 438 00:25:49,501 --> 00:25:50,501 Φυσικά. 439 00:25:51,334 --> 00:25:52,626 Ήταν και ο… 440 00:25:52,709 --> 00:25:53,793 -Μπίχλα. -Λίνκολν. 441 00:25:53,876 --> 00:25:55,584 -Έλα εδώ. -Γρήγορα. 442 00:25:55,668 --> 00:25:58,876 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. Τι έγινε; 443 00:25:58,959 --> 00:26:00,459 Πρέπει να το δεις. 444 00:26:02,168 --> 00:26:03,584 Κοίτα εδώ. 445 00:26:04,543 --> 00:26:06,293 Τα δικά μας δωμάτια. 446 00:26:06,376 --> 00:26:08,043 Λίνκολν, έλα να δεις. 447 00:26:08,126 --> 00:26:10,126 Παίζω με την ησυχία μου. 448 00:26:11,001 --> 00:26:11,918 Τέλειο. 449 00:26:12,418 --> 00:26:14,126 Αναπαύομαι εν ειρήνη. 450 00:26:14,209 --> 00:26:15,251 Τρομακτικό. 451 00:26:16,668 --> 00:26:20,001 Δεν θα χαλάει τα πάρτι μου το ρέψιμο της Λάνα. 452 00:26:20,084 --> 00:26:21,459 Βάζεις στοίχημα; 453 00:26:23,501 --> 00:26:25,126 Εμένα έχει τζακούζι. 454 00:26:26,001 --> 00:26:27,334 Το πρόσεξα. 455 00:26:29,543 --> 00:26:31,793 Βρήκα τον χώρο μου. 456 00:26:32,584 --> 00:26:33,459 Μπαμ. 457 00:26:33,543 --> 00:26:35,459 Εμένα έχει πασαρέλα. 458 00:26:35,543 --> 00:26:36,584 Στιλάτο. 459 00:26:37,626 --> 00:26:40,376 Εμένα χωράει λέσχη κωμωδίας. 460 00:26:40,459 --> 00:26:42,418 Έχουμε το δικό μας μπάνιο. 461 00:26:42,501 --> 00:26:43,501 Τι; 462 00:26:43,584 --> 00:26:46,043 Θα κατουράω 100 φορές τη μέρα. 463 00:26:48,209 --> 00:26:49,793 Εδώ είσαι, νεαρέ. 464 00:26:51,126 --> 00:26:54,001 Προτού φύγεις, πήγα να σου πω 465 00:26:54,084 --> 00:26:58,126 ότι ο πιο ξεχωριστός πρόγονος ήταν ο δούκας. 466 00:26:58,209 --> 00:26:59,418 Ο δούκας; 467 00:26:59,501 --> 00:27:03,584 Ναι, και θα μείνεις στο δωμάτιό του. 468 00:27:10,918 --> 00:27:15,084 Κάτσε, το αγόρι στον πίνακα ήταν ο δούκας; 469 00:27:15,168 --> 00:27:17,084 -Ναι. -Περίμενε. 470 00:27:17,168 --> 00:27:20,168 Αυτό με τα άσπρα μαλλιά ήταν ο δούκας; 471 00:27:20,251 --> 00:27:21,126 Ναι. 472 00:27:21,209 --> 00:27:26,959 Το αγόρι με τις δέκα αδερφές που μου έμοιαζε ήταν ο δούκας; 473 00:27:27,043 --> 00:27:30,626 Ο ένας και μοναδικός. Ο πιο ξεχωριστός Λάουντ. 474 00:27:30,709 --> 00:27:31,751 Ναι. 475 00:27:32,626 --> 00:27:35,293 Παντού ήξεραν το όνομά του. 476 00:27:35,376 --> 00:27:38,959 Ήταν ευγενής και θαρραλέος. 477 00:27:40,251 --> 00:27:41,876 Σπιταρόνα, Μπίχλα. 478 00:27:41,959 --> 00:27:44,126 Το αγόρι ήταν ο δούκας. 479 00:27:44,209 --> 00:27:46,376 Ό,τι τραβάει η ψυχή σου. 480 00:27:46,459 --> 00:27:49,084 Τι παίζει με τους δράκους; 481 00:27:49,168 --> 00:27:54,584 Το προσέξατε. Αν σας αρέσουν, πρέπει να δείτε κάτι. 482 00:27:54,668 --> 00:27:55,668 Ελάτε μαζί. 483 00:28:03,834 --> 00:28:08,626 Οι δράκοι τιμώνται εδώ γιατί είναι μέρος της ιστορίας μας. 484 00:28:08,709 --> 00:28:11,084 Το ήξερα. Υπάρχουν δράκοι. 485 00:28:11,168 --> 00:28:13,209 Αυτά είναι κοτσάνες. 486 00:28:13,293 --> 00:28:16,043 Είναι αληθινοί όσο και το κιλτ μου. 487 00:28:16,126 --> 00:28:19,793 Οι πρόγονοί σας είχαν τον δικό τους δράκο. 488 00:28:19,876 --> 00:28:22,376 Όταν έφυγαν, έφυγε κι αυτός. 489 00:28:27,334 --> 00:28:28,834 Μια σπηλιά δράκου. 490 00:28:28,918 --> 00:28:30,043 Κάνε όνειρα. 491 00:28:30,126 --> 00:28:31,834 Αν θέλεις αποδείξεις, 492 00:28:31,918 --> 00:28:36,084 ρίξε μια ματιά στο τι άφησε πίσω του ο δράκος. 493 00:28:37,334 --> 00:28:38,751 Σ' το είπα. 494 00:28:38,834 --> 00:28:40,334 Είναι θεότρελο. 495 00:28:40,418 --> 00:28:43,543 Δις Λιν, κράτα λίγο τη Λίλι. 496 00:28:44,501 --> 00:28:47,876 Όπως ελπίζαμε. Όταν θα γύριζαν οι Λάουντ, 497 00:28:47,959 --> 00:28:50,293 θα γύριζε κι ο δράκος. 498 00:28:51,751 --> 00:28:52,876 Εκκολάφτηκε. 499 00:28:52,959 --> 00:28:55,126 Ένας δράκος ελεύθερος; 500 00:28:55,876 --> 00:29:00,293 Όχι απότομες κινήσεις. Με το μαλακό. Μείνετε ψύχραιμοι. 501 00:29:00,376 --> 00:29:01,293 Άνγκους. 502 00:29:01,376 --> 00:29:03,168 Τρέξτε να σωθείτε. 503 00:29:07,376 --> 00:29:09,251 -Ένα κουτάβι. -Τι γλυκό. 504 00:29:09,334 --> 00:29:11,251 Δείτε τι προσωπάκι. 505 00:29:12,168 --> 00:29:14,043 Να του δώσουμε όνομα. 506 00:29:15,459 --> 00:29:16,709 Λίλα. 507 00:29:17,459 --> 00:29:19,209 Τη λένε Λίλα. 508 00:29:19,293 --> 00:29:20,668 Πόσο την αγαπώ. 509 00:29:20,751 --> 00:29:21,876 Είναι γλύκα. 510 00:29:21,959 --> 00:29:24,709 Βιολογικά απίθανο, αλλά χαριτωμένο. 511 00:29:24,793 --> 00:29:26,334 Να την κρατήσουμε; 512 00:29:26,418 --> 00:29:29,418 Ναι, αλλά δεν της αλλάζω την πάνα. 513 00:29:29,501 --> 00:29:31,126 -Ναι. -Ευχαριστούμε. 514 00:29:33,293 --> 00:29:35,168 Φίλε, διάλεξε ένα κλειδί. 515 00:29:42,334 --> 00:29:44,418 Τι κάνεις, αγάπη μου; 516 00:29:44,501 --> 00:29:46,209 Γίνομαι δούκας. 517 00:29:46,293 --> 00:29:47,626 Μπροστά μας; 518 00:29:47,709 --> 00:29:50,168 Έχουμε ο καθένας το μπάνιο του. 519 00:30:09,918 --> 00:30:11,751 Κασκόλ από χαρτί υγείας. 520 00:30:11,834 --> 00:30:14,126 Παντελόνα τέτοια εποχή; 521 00:30:14,209 --> 00:30:17,876 Νομίζω πως ο Λίνκολν παντρελάθηκε. Το πιάσατε; 522 00:30:18,834 --> 00:30:20,334 Τι στο καλό; 523 00:30:21,001 --> 00:30:23,334 Αναγνωρίζει έναν γαλαζοαίματο. 524 00:30:23,418 --> 00:30:27,709 Ακολουθήστε με, γιατί είμαι έτοιμος να κυβερνήσω. 525 00:30:28,293 --> 00:30:30,751 -Το δείπνο είναι έτοιμο. -Είμαι καλά. 526 00:30:30,834 --> 00:30:33,251 Μαγείρεψα ό,τι είχε το κάστρο. 527 00:30:33,334 --> 00:30:36,293 Ξέμεινα από σκόρδο κι έβαλα σικορέ. 528 00:30:36,376 --> 00:30:37,543 Καλό, μπαμπά. 529 00:30:42,834 --> 00:30:44,209 Παίρνω τη γαλοπούλα. 530 00:30:44,293 --> 00:30:45,543 Κι εγώ θέλω. 531 00:30:45,626 --> 00:30:47,084 Μπουρίτο. 532 00:30:48,043 --> 00:30:49,709 Εσύ φταις γι' αυτό. 533 00:30:49,793 --> 00:30:51,376 Ευχαρίστησή μου. 534 00:30:55,709 --> 00:30:56,709 Τι μέρα. 535 00:30:56,793 --> 00:30:59,459 Οι Λάουντ και ο δράκος γύρισαν. 536 00:31:05,043 --> 00:31:06,709 Μπουρίτο. 537 00:31:16,418 --> 00:31:18,543 Χαίρομαι που ήρθαμε. 538 00:31:18,626 --> 00:31:22,001 Τι χαρούμενη φατρία που έχουμε. 539 00:31:22,543 --> 00:31:23,959 Ευχαριστώ. 540 00:31:24,918 --> 00:31:25,793 Μπουρίτο. 541 00:31:25,876 --> 00:31:29,043 Τι πρέπει να κάνω για να είμαι ο δούκας; 542 00:31:29,126 --> 00:31:30,043 Ορίστε; 543 00:31:30,126 --> 00:31:33,376 Το σκέφτηκα. Ο δούκας κι εγώ μοιάζουμε, 544 00:31:33,459 --> 00:31:37,834 έχουμε δέκα αδερφές, άσπρα μαλλιά, ίδιο ύψος… 545 00:31:38,668 --> 00:31:39,876 Δράκος. 546 00:31:45,626 --> 00:31:47,751 Θεέ μου, μεγαλώνει γρήγορα. 547 00:31:47,834 --> 00:31:49,209 Μεγάλο κορίτσι. 548 00:31:50,418 --> 00:31:54,709 Ένα κι ένα κάνουν δύο. Είμαι ο νέος δούκας. 549 00:31:54,793 --> 00:31:56,001 Τι λέτε; 550 00:31:56,084 --> 00:31:59,084 Φοβάμαι πως δεν είναι τόσο απλό. 551 00:31:59,793 --> 00:32:03,126 Μίλησες σοφά. Άκου τον Άνγκους. 552 00:32:03,209 --> 00:32:08,168 Ένας δούκας κάνει τη ζωή καλύτερη για τον κόσμο στο χωριό. 553 00:32:08,251 --> 00:32:12,543 Κατάλαβα. Βοηθάω την πόλη και γίνομαι δούκας. 554 00:32:13,334 --> 00:32:14,668 Ευκολάκι. 555 00:32:14,751 --> 00:32:20,251 Με συγχωρείτε, έχω δουλειά. Αύριο θα γίνω ο δούκας της πόλης. 556 00:32:21,209 --> 00:32:25,209 Ανόητε. Φλυαρείς με το ελαφρόμυαλο αυτό αγόρι 557 00:32:25,293 --> 00:32:26,876 για να γίνει δούκας. 558 00:32:26,959 --> 00:32:29,376 Ο κόσμος θέλει έναν νέο δούκα. 559 00:32:29,459 --> 00:32:32,251 "Ο κόσμος θέλει έναν νέο δούκα". 560 00:32:32,334 --> 00:32:35,001 Δεν με νοιάζει για τους χωριάτες. 561 00:32:35,084 --> 00:32:38,709 Δεν είναι χωριάτες. Είναι γείτονες, φίλοι. 562 00:32:38,793 --> 00:32:40,626 Αρκετά με τις ανοησίες. 563 00:32:40,709 --> 00:32:44,543 Με τις μπούρδες σου, κόλλησα με τους ταραξίες. 564 00:32:44,626 --> 00:32:47,918 Γκρεμίζουν τους διαδρόμους, πηδάνε σαν… 565 00:32:48,001 --> 00:32:51,126 -Μπαλάκια του πινγκ πονγκ; -Μόνο για το μπάνιο. 566 00:32:51,209 --> 00:32:52,793 Πιασάρικο. 567 00:32:52,876 --> 00:32:54,918 Μη γίνεσαι θρασύς. 568 00:32:55,001 --> 00:32:59,001 Οι πρόγονοί μου φρόντιζαν το κάστρο ήσυχα 569 00:32:59,084 --> 00:33:01,293 από τότε που έδιωξαν… 570 00:33:01,376 --> 00:33:06,834 Εννοώ, από τότε που έφυγαν οι πρώτοι Λάουντ για πάντα. 571 00:33:06,918 --> 00:33:12,001 Αξίζω περισσότερα από την ελεεινή τρώγλη σου. 572 00:33:12,084 --> 00:33:13,876 Μόνο για μια βδομάδα. 573 00:33:14,709 --> 00:33:18,543 Θα έχεις μπόλικη ησυχία εδώ στο μικρό μου κάστρο. 574 00:33:19,293 --> 00:33:21,168 Θέλεις να σε ξεναγή… 575 00:33:22,876 --> 00:33:24,418 Καληνύχτα, Μόραγκ. 576 00:33:37,084 --> 00:33:39,876 Πνεύματα του κάστρου, ακούστε με. 577 00:33:39,959 --> 00:33:42,959 Καλώ έναν Λάουντ από την οικογένεια. 578 00:33:43,043 --> 00:33:46,126 Μυστήριοι άνεμοι διασχίζουν χερσότοπους, 579 00:33:46,209 --> 00:33:49,793 στείλτε το κορίτσι που περπατούσε εδώ. 580 00:34:05,793 --> 00:34:07,709 -Τι ώρα είναι; -Αργά. 581 00:34:07,793 --> 00:34:09,543 Είμαι ακόμα ζαλισμένη. 582 00:34:09,626 --> 00:34:12,084 Τι τρέχει; Χρειάζομαι ύπνο. 583 00:34:12,168 --> 00:34:16,501 Γνωρίστε την οικογένειά μας από άλλον κόσμο. 584 00:34:16,584 --> 00:34:18,418 Λουσίλ Λάουντ. 585 00:34:20,376 --> 00:34:21,751 Γοητευμένη. 586 00:34:22,709 --> 00:34:23,834 Φάντασμα. 587 00:34:25,293 --> 00:34:26,793 Μα το φάντασμα. 588 00:34:26,876 --> 00:34:29,334 Είναι σαν μια φωτεινή Λούσι. 589 00:34:29,418 --> 00:34:33,459 Χαρά μου που σας γνωρίζω και που είμαι σπίτι 400 χρόνια μετά. 590 00:34:34,168 --> 00:34:36,126 Δράκοι και φαντάσματα; 591 00:34:36,709 --> 00:34:38,709 Αυτό το μέρος τα έχει όλα. 592 00:34:38,793 --> 00:34:40,918 Κυριολεκτικά αιωρείται. 593 00:34:41,001 --> 00:34:42,751 Ωραίο το διάφανο στυλ. 594 00:34:43,959 --> 00:34:45,626 -Αγάπη μου; -Τι; 595 00:34:45,709 --> 00:34:48,334 Ήρθαμε για να βρούμε συγγενείς. 596 00:34:48,418 --> 00:34:50,918 Ναι, αλλά όχι φαντάσματα. 597 00:34:51,001 --> 00:34:52,293 Το άκουσα. 598 00:35:07,084 --> 00:35:11,126 -Καλημέρα, Μόραγκ. -Το αθλητικό σας σπασουάρ, κύριε; 599 00:35:11,209 --> 00:35:12,501 Δεν είναι δικό μου. 600 00:35:14,709 --> 00:35:16,126 Αγαπητή Άγκι, 601 00:35:16,209 --> 00:35:19,293 πόσο έξυπνα έδιωξες αυτούς τους κακούργους 602 00:35:19,376 --> 00:35:21,001 για να έχεις ησυχία. 603 00:35:21,084 --> 00:35:24,709 Πόσο θα πονάς που νέοι Λάουντ επέστρεψαν. 604 00:35:24,793 --> 00:35:27,418 Πάλι καλά μόνο για μια βδομάδα. 605 00:35:27,501 --> 00:35:29,709 -Θα την καβαλήσω. -Σειρά μου. 606 00:35:29,793 --> 00:35:31,668 Το βρήκες. Ευχαριστώ. 607 00:35:35,459 --> 00:35:38,501 Καημένη Άγκι. Τι σου έκαναν τα κτήνη. 608 00:35:45,209 --> 00:35:46,334 Κάνε "α". 609 00:35:47,876 --> 00:35:48,751 Έξοχα. 610 00:35:51,626 --> 00:35:52,918 Είναι κανείς; 611 00:35:53,001 --> 00:35:54,001 Εγώ… 612 00:35:58,709 --> 00:35:59,751 Που-που. 613 00:36:00,334 --> 00:36:03,293 Μόνο για μια βδομάδα. 614 00:36:04,293 --> 00:36:05,543 Καλημέρα, νεαρέ. 615 00:36:05,626 --> 00:36:08,584 Ακριβώς. Πάω να γίνω ο νέος δούκας. 616 00:36:09,126 --> 00:36:11,959 Πες τη Μόραγκ να γυαλίσει το στέμμα. 617 00:36:12,043 --> 00:36:14,251 Δεν θα το κάνω. 618 00:36:15,293 --> 00:36:17,209 Ένιωθα ένα τίποτα 619 00:36:17,293 --> 00:36:20,459 Γιατί οι αδερφές μου έκλεβαν τη λάμψη 620 00:36:21,709 --> 00:36:24,251 Τώρα ξέρω ότι είμαι κάποιος 621 00:36:24,334 --> 00:36:27,293 Ο πιο ξεχωριστός Λάουντ στη γη 622 00:36:27,376 --> 00:36:29,043 ΛΙΝΚΟΛΝ ΓΙΑ ΔΟΥΚΑΣ 623 00:36:29,126 --> 00:36:31,293 Θα με κοιτάξουν 624 00:36:31,376 --> 00:36:33,626 Θα γνωρίζουν το όνομά μου 625 00:36:33,709 --> 00:36:37,251 Θα φέρω λίγη φασαρία Σε αυτό το ήσυχο μέρος 626 00:36:37,918 --> 00:36:41,126 Κανείς δεν θα μου κλέψει τη λάμψη 627 00:36:41,209 --> 00:36:43,084 Θα μιλάνε για μένα 628 00:36:43,168 --> 00:36:46,293 Όχι αυτό το κόμικ Θα έχετε μόνο τον Έις Σάβι 629 00:36:46,376 --> 00:36:50,126 Ένα πρωινό μπουρίτο από μένα 630 00:36:50,209 --> 00:36:53,376 Ελάτε στο σόου μου Για μαγεία και χρυσό 631 00:36:53,459 --> 00:36:55,959 Με ευχαριστείτε αργότερα, γιατί… 632 00:36:56,043 --> 00:36:58,126 Θα γίνω δούκας 633 00:36:58,834 --> 00:37:01,584 Είναι η ώρα μου Η σειρά μου να γίνω 634 00:37:02,126 --> 00:37:05,084 Ο νέος δούκας στην ιστορία 635 00:37:05,168 --> 00:37:08,501 Θα δείξω στην οικογένειά μου 636 00:37:08,584 --> 00:37:10,084 Πως θα κυβερνήσω 637 00:37:10,168 --> 00:37:11,959 Θα γίνω δούκας 638 00:37:12,876 --> 00:37:17,751 Όταν βοηθάς τους άλλους Μην το κάνεις για τη λάμψη 639 00:37:17,834 --> 00:37:19,543 Ή για να λένε για σένα 640 00:37:19,626 --> 00:37:23,751 Θυμήσου πως ό,τι κάνεις Είναι γι' αυτούς, όχι για σένα 641 00:37:23,834 --> 00:37:25,876 Έτσι ζεις ως Λάουντ 642 00:37:25,959 --> 00:37:26,834 ΔΟΥΚΑΣ 643 00:37:26,918 --> 00:37:30,959 Αν θέλεις να φοράς το στέμμα Κάνε την πόλη καλύτερη 644 00:37:31,043 --> 00:37:34,251 Δες μέσα στις καρδιές τους Κάνε την αλλαγή 645 00:37:34,334 --> 00:37:38,376 Μαγικά κόλπα και σύντομες λύσεις Δεν είναι η απάντηση 646 00:37:38,459 --> 00:37:40,418 Να κάνεις καλές πράξεις 647 00:37:40,501 --> 00:37:44,084 Σε ακούω δυνατά και καθαρά Να είμαι ειλικρινής 648 00:37:44,168 --> 00:37:47,168 Είναι το μυστικό της νίκης 649 00:37:47,251 --> 00:37:50,709 Αν το κάνω σωστά Θα πάρω τη λάμψη 650 00:37:50,793 --> 00:37:53,376 Με ευχαριστείτε αργότερα 651 00:37:53,459 --> 00:37:55,459 Θα γίνει δούκας 652 00:37:56,043 --> 00:37:58,876 Είναι η ώρα μου Η σειρά μου να γίνω 653 00:37:59,959 --> 00:38:02,834 Ο νέος δούκας στην ιστορία 654 00:38:02,918 --> 00:38:05,918 Θα δείξω στην οικογένειά μου 655 00:38:06,001 --> 00:38:07,334 Πως θα κυβερνήσω 656 00:38:07,418 --> 00:38:09,501 Θα γίνει δούκας 657 00:38:11,959 --> 00:38:15,043 Έκανα τη ζωή καλύτερη εδώ πέρα; 658 00:38:16,251 --> 00:38:18,668 Πώς θα το επισημοποιήσουμε; 659 00:38:18,751 --> 00:38:20,209 Θα κάνουμε στέψη. 660 00:38:20,293 --> 00:38:21,793 Δούκας. 661 00:38:22,376 --> 00:38:26,876 Λαμπρά. Το Λοχ Λάουντ θα έχει νέο δούκα για μια βδομάδα. 662 00:38:26,959 --> 00:38:28,084 Μια βδομάδα; 663 00:38:28,168 --> 00:38:31,334 Έξι μέρες, 11 ώρες, 23 λεπτά και τέσσερα δευτερόλεπτα. 664 00:38:31,418 --> 00:38:32,751 Μα ποιος μετράει; 665 00:38:32,834 --> 00:38:35,126 Χόρεψα για έναν τουρίστα; 666 00:38:35,209 --> 00:38:36,334 Δεν βαριέσαι. 667 00:38:37,959 --> 00:38:39,209 Τι ντροπή. 668 00:38:39,876 --> 00:38:40,709 Λίνκολν; 669 00:38:42,959 --> 00:38:45,668 Πάρε θάρρος. Το πιο δύσκολο πέρασε. 670 00:38:45,751 --> 00:38:48,168 Ο κόσμος σε θέλει για δούκα. 671 00:38:48,251 --> 00:38:51,959 Πρέπει να πείσεις την οικογένεια να μείνετε εδώ. 672 00:38:52,043 --> 00:38:53,126 Ευκολάκι. 673 00:38:58,209 --> 00:38:59,168 Πώς είμαι; 674 00:38:59,793 --> 00:39:01,876 Άψογος. Γιατί κοστούμι; 675 00:39:01,959 --> 00:39:05,418 Είναι το πειστικό μου κοστούμι. Η πατέντα εκκρεμεί. 676 00:39:05,501 --> 00:39:08,251 Το φοράω όταν θέλω να τους πείσω για κάτι. 677 00:39:08,334 --> 00:39:10,959 Δεν με απογοήτευσε ποτέ. Σωστά; 678 00:39:11,043 --> 00:39:12,751 Άνθρωπος. Σχέδιο. 679 00:39:16,709 --> 00:39:20,459 Σκωτία. Το μέρος που αναδείχθηκε η φατρία Λάουντ. 680 00:39:20,543 --> 00:39:23,834 Ήρθαμε για διακοπές να βρούμε τους προγόνους. 681 00:39:23,918 --> 00:39:25,668 Βρήκαμε περισσότερα. 682 00:39:25,751 --> 00:39:28,959 Την πόλη, το κάστρο, την ιστορία μας. 683 00:39:29,043 --> 00:39:31,793 Το πιο σημαντικό, τους εαυτούς μας. 684 00:39:32,501 --> 00:39:33,959 Αληθινό. 685 00:39:34,043 --> 00:39:37,543 Σύντομα οι διακοπές θα τελειώσουν. 686 00:39:37,626 --> 00:39:38,459 Όχι. 687 00:39:38,543 --> 00:39:42,709 Εκτός κι αν πάρουμε την ευκαιρία κι εκπληρώσουμε τη μοίρα. 688 00:39:42,793 --> 00:39:44,043 Ρωτάτε το πώς. 689 00:39:44,126 --> 00:39:48,418 Να μείνουμε στη Σκωτία, όπου θα φωνάζουμε δυνατά. 690 00:39:49,043 --> 00:39:50,459 Το λέμε δυνατά. 691 00:39:53,084 --> 00:39:56,918 Το τέλος πάντα με συγκινεί. Λοιπόν; 692 00:39:57,001 --> 00:39:59,168 Μέσα. Σκωτία για πάντα. 693 00:40:00,459 --> 00:40:03,209 Όλα αυτά γιατί θες να γίνεις δούκας. 694 00:40:03,293 --> 00:40:05,543 Τι; Όχι. Δεν έχει σχέση με… 695 00:40:05,626 --> 00:40:07,126 -Όχι. -Σε πιάσαμε. 696 00:40:07,209 --> 00:40:08,834 -Όχι. -Αποκλείεται. 697 00:40:08,918 --> 00:40:13,584 Ίσως να έχει λίγο σχέση. Θα είναι υπέροχο να μείνουμε. 698 00:40:13,668 --> 00:40:17,959 Είμαστε σε διακοπές. Έχουμε μια ζωή στο Ρόγιαλ Γουντς. 699 00:40:18,043 --> 00:40:20,459 -Μην ξεχνάς τα σχολεία. -Φίλους. 700 00:40:20,543 --> 00:40:22,334 Αγαπητούς οπαδούς. 701 00:40:22,418 --> 00:40:24,418 Δεν θα μείνουμε στη Σκωτία. 702 00:40:24,501 --> 00:40:25,334 Ναι. 703 00:40:26,001 --> 00:40:28,084 Έχει δίκιο. Ξεχάστε το. 704 00:40:28,168 --> 00:40:31,209 Ας χαρούμε τις διακοπές και πάμε πίσω… 705 00:40:31,293 --> 00:40:34,251 στο σπίτι μας με το ένα μπάνιο. 706 00:40:36,209 --> 00:40:37,793 Μετακομίζουμε Σκωτία. 707 00:40:51,126 --> 00:40:52,293 ΑΓΑΠΑΜΕ ΤΟΝ ΔΟΥΚΑ 708 00:40:52,376 --> 00:40:54,418 -Εμπρός. -Ο αδερφός μου. 709 00:40:54,501 --> 00:40:56,168 Είμαστε βασιλική οικογένεια. 710 00:40:56,251 --> 00:40:57,876 Ευχαριστώ. 711 00:41:08,668 --> 00:41:12,793 Για τέσσερις αιώνες, το λοχ μας ήταν χωρίς δούκα, 712 00:41:12,876 --> 00:41:17,751 από τότε που οι Λάουντ μας πλήγωσαν και αποφάσισαν να φύγουν. 713 00:41:20,293 --> 00:41:22,418 Δεν πιστεύω στα αυτιά μου. 714 00:41:22,501 --> 00:41:27,168 Από σήμερα το χωριό θα έχει δούκα. 715 00:41:30,918 --> 00:41:35,709 Λίνκολν Άλμπερτ Λάουντ, με την εξουσία που μου δόθηκε… 716 00:41:35,793 --> 00:41:37,251 Ωραίο ραβδί. 717 00:41:37,334 --> 00:41:39,459 Είναι το βασιλικό σκήπτρο. 718 00:41:42,209 --> 00:41:45,168 Με την εξουσία που μου δόθηκε, 719 00:41:45,251 --> 00:41:46,418 σε χρίζω 720 00:41:48,418 --> 00:41:49,334 τον… 721 00:41:52,168 --> 00:41:54,168 Σε χρίζω… 722 00:41:56,834 --> 00:41:59,043 Δούκα του… 723 00:42:06,293 --> 00:42:08,501 Δούκα του Λοχ Λάουντ. 724 00:42:08,584 --> 00:42:09,543 Ναι. 725 00:42:16,668 --> 00:42:19,584 Φωνάζω στις άδειες αίθουσες Ακούω μια ηχώ 726 00:42:19,668 --> 00:42:22,043 Θα βρω το μπάνιο γρήγορα 727 00:42:22,126 --> 00:42:25,084 Κουτσό στα βασιλικά πλακάκια Απέραντοι διάδρομοι 728 00:42:25,168 --> 00:42:28,834 Είναι το τέλειο σπίτι Για την υπόλοιπη ζωή μας 729 00:42:28,918 --> 00:42:31,501 Το Κάστρο των Λάουντ 730 00:42:31,584 --> 00:42:34,209 Φώναξε, διάδωσέ το Είναι η πόλη μας 731 00:42:34,293 --> 00:42:36,793 Το Κάστρο των Λάουντ 732 00:42:36,876 --> 00:42:40,209 Ο χώρος που θέλουμε Επιτέλους ανασαίνουμε 733 00:42:40,709 --> 00:42:42,376 Λάουντ. Κάστρο. 734 00:42:43,459 --> 00:42:44,918 Το Κάστρο των Λάουντ. 735 00:42:45,001 --> 00:42:49,126 Τώρα για μένα Τα φώτα στον Λίνκολν Λάουντ 736 00:42:49,209 --> 00:42:54,876 Βγαίνω από το πλήθος για να λάμψω 737 00:42:55,918 --> 00:43:00,126 Χρίζομαι ο ένας και μοναδικός 738 00:43:00,209 --> 00:43:06,793 Τα φώτα σε μένα Αυτήν τη φορά είναι όλα δικά μου 739 00:43:06,876 --> 00:43:09,418 Το Κάστρο των Λάουντ 740 00:43:09,501 --> 00:43:12,168 Τόσος χώρος Με κανέναν μπροστά σου 741 00:43:12,251 --> 00:43:14,501 Το Κάστρο των Λάουντ 742 00:43:14,584 --> 00:43:17,584 Έντεκα παιδιά, άπειρα δωμάτια Μας κάνει 743 00:43:17,668 --> 00:43:20,293 Το Κάστρο των Λάουντ 744 00:43:20,376 --> 00:43:23,876 Το σπίτι μας ήταν ωραίο, αλλά μικρό Γιατί να γυρίσουμε; 745 00:43:23,959 --> 00:43:25,751 Λάουντ. Κάστρο. 746 00:43:26,834 --> 00:43:28,959 Το Κάστρο των Λάουντ. 747 00:43:29,043 --> 00:43:30,543 Κάστρο των Λάουντ. 748 00:43:33,543 --> 00:43:34,876 Δεν είναι τέλειο; 749 00:43:34,959 --> 00:43:39,293 Οι Λάουντ κι εσείς αράζουμε στο κάστρο όπως παλιά. 750 00:44:16,959 --> 00:44:20,501 Μισώ 751 00:44:20,584 --> 00:44:27,376 τους Λάουντ. 752 00:44:40,959 --> 00:44:44,126 -Τι άθλια μέρα. -Μακάρι να ήμασταν έξω. 753 00:44:47,084 --> 00:44:51,043 Τώρα, ξαδέρφη, έχουμε κάτι επείγον να συζητήσουμε. 754 00:44:51,126 --> 00:44:53,209 Τον δεσμό αιώνιας λύπης; 755 00:44:53,293 --> 00:44:57,084 Αυτό που θα πω, οι άλλοι δεν θέλουν να ακούσουν. 756 00:44:58,459 --> 00:45:02,251 Αυτό που είπε η Μόραγκ στη στέψη είναι ψέμα. 757 00:45:02,334 --> 00:45:05,001 Η οικογένειά μου επέστρεψε. 758 00:45:05,084 --> 00:45:09,209 Εκείνη τη μοιραία μέρα, οι καρδιές μας ήταν γεμάτες. 759 00:45:09,293 --> 00:45:11,168 Λαχταρούσαμε να γυρίσουμε. 760 00:45:11,251 --> 00:45:13,251 Μου έλειψε το εργαστήριο. 761 00:45:13,334 --> 00:45:14,501 Και το φέρετρο. 762 00:45:14,584 --> 00:45:17,459 Και ο Σκωτ. Είναι από τη Σκωτία. 763 00:45:17,543 --> 00:45:18,709 Το ξέρουμε. 764 00:45:20,001 --> 00:45:23,168 Η πατρίδα στον ορίζοντα. Γη. 765 00:45:26,126 --> 00:45:29,834 Είναι η Λόλο. Έρχεται να μας συνοδεύσει σπίτι. 766 00:45:29,918 --> 00:45:32,626 -Λόλο. -Το κορίτσι μας. 767 00:45:38,209 --> 00:45:40,918 Τι την έπιασε; Μας διώχνει. 768 00:45:41,001 --> 00:45:43,418 -Πώς θα γυρίσουμε; -Δεν θα πάμε. 769 00:45:43,501 --> 00:45:45,001 Ο δράκος το απαγορεύει. 770 00:45:45,084 --> 00:45:45,959 Αλλά γιατί; 771 00:45:46,043 --> 00:45:49,876 Σύμφωνα με αρχαία παράδοση, ο δράκος προστατεύει το λοχ, 772 00:45:49,959 --> 00:45:54,001 και είναι ο φίλος του δούκα, εκτός κι αν τον κρίνει ανάξιο. 773 00:45:54,084 --> 00:45:55,918 Ντινγκ ντανγκ παράδοση. 774 00:45:56,001 --> 00:46:00,584 Δεν αξίζω τέτοια μοίρα. Λόλο, σε διατάζω να μας αφήσεις. 775 00:46:02,001 --> 00:46:05,793 Είναι μάταιο, αδερφέ. Η μοίρα μας αποφασίστηκε. 776 00:46:06,501 --> 00:46:09,709 Δεν θα διαφωνήσω. Μαμά, γύρισε το καράβι. 777 00:46:09,793 --> 00:46:12,834 Πείτε αντίο στο Λοχ Λάουντ. 778 00:46:13,834 --> 00:46:14,793 Τώρα τι; 779 00:46:14,876 --> 00:46:17,668 Πρέπει να δώσεις πίσω το στέμμα. 780 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 Φυσικά. 781 00:46:33,084 --> 00:46:34,334 Είναι λυπηρό. 782 00:46:34,418 --> 00:46:37,168 Αγαπώ τα λυπηρά, αλλά αυτό πάει πολύ. 783 00:46:37,251 --> 00:46:40,751 Γιατί είπε ψέματα η Μόραγκ για την οικογένεια; 784 00:46:40,834 --> 00:46:42,626 Η επιστάτρια, η Άγκι. 785 00:46:42,709 --> 00:46:45,959 Είχε ημερολόγιο για ό,τι γινόταν στο κάστρο. 786 00:46:46,043 --> 00:46:50,959 Ίσως εκεί βρίσκεται η απάντηση. Πού να είναι άραγε; 787 00:46:54,501 --> 00:46:58,501 Η εξαιρετικά ευφυής και πονηρή Άγκι. 788 00:47:01,001 --> 00:47:05,126 Ήσουν η πρώτη που ξεφορτώθηκες τους απαίσιους Λάουντ. 789 00:47:22,043 --> 00:47:25,543 Μπράβο, τεράστιε κουφιοκέφαλε κρετίνε. 790 00:47:40,543 --> 00:47:44,709 Ξεφορτώθηκες τον δούκα σου κι εγώ τον δικό μου. 791 00:47:52,543 --> 00:47:53,709 ΚΛΑΪΝΤ 792 00:47:57,126 --> 00:47:58,084 Γεια. 793 00:47:58,168 --> 00:48:02,293 Πώς περνάει ο καλύτερός μου φίλος στις διακοπές του; 794 00:48:02,376 --> 00:48:05,793 Δεν θα το πιστέψεις. Η οικογένειά μου είναι βασιλική 795 00:48:05,876 --> 00:48:07,418 και είμαι ο νέος δούκας. 796 00:48:08,209 --> 00:48:10,626 Μα τα συννεφάκια μου. Τέλειο. 797 00:48:10,709 --> 00:48:14,543 Τώρα ως δούκας, δεν θα ανησυχείς αν είσαι ξεχωριστός. 798 00:48:14,626 --> 00:48:17,459 Δεν θα μένω στη σκιά των κοριτσιών. 799 00:48:17,543 --> 00:48:20,209 -Ναι. -Ζήτω ο δούκας. 800 00:48:20,293 --> 00:48:24,168 Και πώς θα είσαι ο δούκας στο Ρόγιαλ Γουντς; 801 00:48:24,251 --> 00:48:26,709 Έχουν πρόγραμμα ανταλλαγής; 802 00:48:26,793 --> 00:48:30,376 Όχι ακριβώς, γι' αυτό… 803 00:48:31,209 --> 00:48:32,751 μείναμε στη Σκωτία. 804 00:48:35,543 --> 00:48:36,418 Κλάιντ; 805 00:48:37,084 --> 00:48:39,334 Αυτά είναι τέλεια νέα. 806 00:48:39,418 --> 00:48:43,793 Είναι; Τι ανακούφιση. Ανυπομονώ να έρθεις επίσκεψη. 807 00:48:43,876 --> 00:48:46,376 Θα μου άρεσε να έρθω. Πρέπει να φύγω. 808 00:48:46,459 --> 00:48:49,793 Πάρε με, θέλω να ακούσω για τη νέα σου ζωή. 809 00:48:50,418 --> 00:48:52,334 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΛΙΝΚΟΛΝ 810 00:48:56,668 --> 00:48:58,126 Θέλει κανέλα. 811 00:49:00,001 --> 00:49:01,334 Τι φίλος. 812 00:49:01,418 --> 00:49:05,168 Οι αδερφές. Ναι, αυτό είναι. 813 00:49:07,793 --> 00:49:11,334 Ήρθε η ώρα να προσποιηθώ 814 00:49:11,418 --> 00:49:15,168 Θα ξεγελάσω τον Λίνκολν Πως είμαι φίλη του 815 00:49:15,251 --> 00:49:19,959 Θα ταπεινώσω το αγόρι Θα διώξω τους Λάουντ μακριά μου 816 00:49:20,043 --> 00:49:21,459 Για πάντα 817 00:49:21,543 --> 00:49:24,584 Όχι 818 00:49:24,668 --> 00:49:26,626 Πρέπει να κάνω κι άλλα 819 00:49:26,709 --> 00:49:29,626 Άλλοι να μην πατήσουν Σε αυτήν την ακτή 820 00:49:30,459 --> 00:49:32,334 Να μη με κυνηγήσουν 821 00:49:32,418 --> 00:49:36,293 Θέλω την εξουσία του στέμματος Όλους να δουν 822 00:49:36,376 --> 00:49:38,918 Τη δούκισσα που θα γίνω 823 00:49:39,001 --> 00:49:41,043 Ό,τι ξεκίνησες 824 00:49:41,126 --> 00:49:42,876 Ορκίζομαι να τελειώσω 825 00:49:42,959 --> 00:49:46,293 Η βασιλεία των Λάουντ Στο κάστρο θα πέσει 826 00:49:46,834 --> 00:49:53,168 Γιατί αν θέλω ηρεμία 827 00:49:53,251 --> 00:49:55,668 Η δούκισσα θα γίνω 828 00:50:01,418 --> 00:50:05,043 Η ανόητη πόλη λατρεύει το αγόρι 829 00:50:05,126 --> 00:50:08,709 Θα ραγίσω τις καρδιές τους Τι χαρά! 830 00:50:08,793 --> 00:50:13,084 Με τον δράκο στο πλευρό μου Θα πάρω τον δούκα για βόλτα 831 00:50:13,168 --> 00:50:15,043 Τι αμήχανη τροπή 832 00:50:15,959 --> 00:50:19,251 Ό,τι ξεκίνησες Ορκίζομαι να τελειώσω 833 00:50:19,918 --> 00:50:23,376 Η βασιλεία των Λάουντ Στο κάστρο θα πέσει 834 00:50:24,001 --> 00:50:30,043 Γιατί αν θέλω ηρεμία 835 00:50:30,126 --> 00:50:32,251 Η δούκισσα θα γίνω 836 00:50:32,334 --> 00:50:35,251 Είναι κακό να θέλει κανείς ησυχία; 837 00:50:35,334 --> 00:50:38,751 Να τους αφήσω στην ησυχία τους; 838 00:50:38,834 --> 00:50:40,668 Όχι 839 00:50:40,751 --> 00:50:46,959 Οι Λάουντ θα πλεύσουν στη θάλασσα 840 00:50:48,043 --> 00:50:54,001 Μετά αυτή η πόλη μου ανήκει 841 00:50:54,084 --> 00:50:56,626 Η δούκισσα θα γίνω 842 00:51:01,793 --> 00:51:02,668 Μόραγκ. 843 00:51:05,376 --> 00:51:07,668 Εσύ… Είσαι φάντασμα. 844 00:51:07,751 --> 00:51:11,876 Είπες ότι η οικογένειά μου έφυγε για πάντα. Είναι ψέμα. 845 00:51:11,959 --> 00:51:13,293 Ήμουν εκεί. 846 00:51:13,376 --> 00:51:16,751 Ξέρω μόνο ό,τι μου πέρασαν οι πρόγονοί μου. 847 00:51:16,834 --> 00:51:18,543 Θέλω να το δω η ίδια. 848 00:51:18,626 --> 00:51:21,626 -Το ημερολόγιο. Πού είναι; -Ημερολόγιο; 849 00:51:21,709 --> 00:51:24,376 Δεν ήξερα ότι υπήρχε ημερολόγιο. 850 00:51:24,459 --> 00:51:26,459 Σε παρακολουθούμε. 851 00:51:40,834 --> 00:51:45,418 Μπράβο, δις Λούνα. 852 00:51:45,501 --> 00:51:48,459 Ευχαριστώ, Μόραγκ. Ας ροκάρουμε. 853 00:51:48,543 --> 00:51:49,626 Βέβαια. 854 00:51:50,209 --> 00:51:53,959 Γιατί κρατάς το μουσικό σου φως σε χαμηλό προφίλ; 855 00:51:54,043 --> 00:51:56,626 Θα σου έλεγα αν ήξερα τι εννοείς. 856 00:51:56,709 --> 00:51:59,959 Το χωριό δεν άκουσε τόσο εκπληκτική γκάιντα 857 00:52:00,043 --> 00:52:02,709 από τη χρυσή εποχή των προγόνων. 858 00:52:03,376 --> 00:52:06,001 Δεν ήξερα ότι τους αρέσει το ροκ. 859 00:52:06,084 --> 00:52:09,043 Ναι, ξεχώρισαν σε πολλά πράγματα. 860 00:52:09,126 --> 00:52:12,584 Μουσική, μόδα, αθλητισμό, εξυπνάδα. 861 00:52:13,918 --> 00:52:16,834 Εκείνοι δυνάμωσαν το Λοχ Λάουντ. 862 00:52:18,543 --> 00:52:20,376 Πώς θα ήθελε ο κόσμος 863 00:52:20,459 --> 00:52:24,251 να επιστρέψει η χρυσή εποχή με εσάς, κορίτσια. 864 00:52:24,334 --> 00:52:26,459 Το τσίμπησα το νόημα. 865 00:52:27,584 --> 00:52:28,459 Παρακαλώ; 866 00:52:28,543 --> 00:52:31,918 Είμαι μέσα, φίλη. Πάω να το πω στις άλλες. 867 00:52:57,084 --> 00:53:00,959 Ένα γράμμα. Πες ευχαριστώ, μεταλλική μέλισσα. 868 00:53:02,626 --> 00:53:06,584 Έχω ενθουσιαστεί. Θα ερμηνεύσουμε στο χωριό. 869 00:53:06,668 --> 00:53:09,459 Θα δείχνεις μούρλια στο νέο φόρεμα. 870 00:53:14,334 --> 00:53:15,168 Αστείο. 871 00:53:20,959 --> 00:53:23,584 Για το επόμενο μαγικό μου, 872 00:53:24,376 --> 00:53:25,709 θέλω ένα στέμμα. 873 00:53:26,584 --> 00:53:27,918 Ορίστε. 874 00:53:28,001 --> 00:53:28,834 Θεέ μου. 875 00:53:28,918 --> 00:53:31,876 Βασιλικό στέμμα, σε βλέπω. 876 00:53:31,959 --> 00:53:35,501 Αλλά ο δούκας πεινάει και θέλει μπουρίτο. 877 00:53:40,209 --> 00:53:43,709 Λάθος μου. Δεν σου έδωσα χρόνο για την αλλαγή. 878 00:53:43,793 --> 00:53:46,668 Όχι. Ήταν θαυμάσιο ξόρκι. 879 00:53:47,959 --> 00:53:53,793 Είναι ώρα να αδράξεις τη βασιλική μέρα, να υπηρετήσεις τον λαό σου. 880 00:53:53,876 --> 00:53:57,459 Εγώ κι η Λιλ θα μείνουμε να εξασκηθούμε. 881 00:53:57,543 --> 00:54:02,834 Ο κόσμος περίμενε 400 χρόνια τον δούκα να κάνει το λοχ καλύτερο. 882 00:54:03,834 --> 00:54:05,626 Αν το θέτεις έτσι… 883 00:54:05,709 --> 00:54:09,251 Ο μεγάλος αδερφός έχει σημαντικές δουλειές. 884 00:54:13,126 --> 00:54:14,793 Έξοχη δουλειά, κύριε. 885 00:54:15,918 --> 00:54:19,334 Αιώνες τώρα οι καμινάδες ήθελαν καθάρισμα. 886 00:54:19,418 --> 00:54:21,043 Πόσες ακόμα; 887 00:54:21,126 --> 00:54:24,043 Πάει η μία. Άλλες 432 έμειναν. 888 00:54:27,084 --> 00:54:29,501 Αξίζει αν όλοι είναι ευτυχείς. 889 00:54:29,584 --> 00:54:32,668 Δεν είμαι σίγουρος από πού έρχεται αυτό. 890 00:54:33,834 --> 00:54:35,418 ΑΔΕΡΦΕΣ ΛΑΟΥΝΤ! 891 00:54:35,501 --> 00:54:37,168 Τι; Όχι πάλι. 892 00:54:37,251 --> 00:54:39,501 Λίνκολν; Όλα καλά; 893 00:54:39,584 --> 00:54:40,918 Λούνα. 894 00:54:41,584 --> 00:54:45,209 Πότε ένα κομμάτι ξύλο βασιλεύει; Όταν μετράει. 895 00:54:45,751 --> 00:54:48,709 Λένι Λάουντ, το θέμα συζήτησης στα Χάιλαντς. 896 00:54:49,543 --> 00:54:52,209 Έτσι είναι το ταλέντο. 897 00:54:52,293 --> 00:54:53,334 Ναι. 898 00:54:53,418 --> 00:54:55,418 Η αδερφή που κάνει σκέιτ. 899 00:54:57,459 --> 00:54:59,876 Ας πιούμε στο ταλέντο. 900 00:54:59,959 --> 00:55:03,376 Αδερφές Λάουντ. 901 00:55:06,751 --> 00:55:09,251 Καημένε δούκα. 902 00:55:10,584 --> 00:55:12,834 Είναι άδικο. Είμαι ο δούκας. 903 00:55:12,918 --> 00:55:15,626 Έπρεπε να είμαι ο πιο ξεχωριστός. 904 00:55:15,709 --> 00:55:18,043 Όχι στη σκιά των αδερφών σου. 905 00:55:18,126 --> 00:55:19,918 Αυτό λέω κι εγώ πάντα. 906 00:55:21,001 --> 00:55:22,418 Αλήθεια; 907 00:55:23,334 --> 00:55:26,043 Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε 908 00:55:26,126 --> 00:55:29,834 να φέρουμε στο προσκήνιο τον αγαπημένο δούκα. 909 00:55:29,918 --> 00:55:30,751 Ναι. 910 00:55:35,876 --> 00:55:37,084 Και αυτό; 911 00:55:37,168 --> 00:55:39,876 -Ποιο, αφέντη; -Αυτό. 912 00:55:39,959 --> 00:55:43,043 Να καβαλήσω τον δράκο, όπως ο πρόγονος. 913 00:55:43,751 --> 00:55:45,376 Καταπληκτική ιδέα. 914 00:55:45,459 --> 00:55:47,418 Φαντάσου το. 915 00:55:47,501 --> 00:55:52,126 Θα σε παρακολουθούν να πετάς ψηλά και θα ζητωκραυγάζουν, 916 00:55:52,209 --> 00:55:57,043 πως είσαι ο πιο ξεχωριστός Λάουντ που υπήρξε ποτέ. 917 00:55:57,126 --> 00:55:59,084 Θα είναι τέλειο. 918 00:55:59,168 --> 00:56:01,251 Ναι. 919 00:56:01,334 --> 00:56:03,543 Πιο πολύ από όσο φαντάζεσαι. 920 00:56:15,834 --> 00:56:17,668 Γεια σου, λαέ μου. 921 00:56:20,001 --> 00:56:21,043 Λίνκολν; 922 00:56:21,126 --> 00:56:22,501 Πάμε, Λίλα. 923 00:56:24,126 --> 00:56:25,084 Ναι. 924 00:56:29,418 --> 00:56:30,668 Είναι απίστευτο. 925 00:56:44,251 --> 00:56:45,126 Το 'χω. 926 00:56:45,209 --> 00:56:47,584 Κανείς δεν καβάλησε δράκο για αιώνες. 927 00:56:47,668 --> 00:56:49,543 Σχεδίασε το πρόσωπό του. 928 00:56:49,626 --> 00:56:51,876 Φανατικοί οπαδοί; 929 00:56:52,751 --> 00:56:53,793 Ναι. 930 00:56:55,834 --> 00:56:57,918 Ώρα για πραγματικό θέαμα. 931 00:57:04,959 --> 00:57:06,876 Λίλα, τι κάνεις; 932 00:57:08,751 --> 00:57:10,834 -Λίνκολν. -Ο αδερφούλης μου. 933 00:57:11,834 --> 00:57:13,876 Γιατί δεν μπορώ να σε οδηγήσω; 934 00:57:16,709 --> 00:57:18,001 Από εδώ. 935 00:57:20,918 --> 00:57:22,251 -Πάμε. -Εκεί είναι. 936 00:57:22,334 --> 00:57:23,334 Σταμάτα. 937 00:57:23,418 --> 00:57:25,084 Φύγετε από μπροστά. 938 00:57:25,168 --> 00:57:26,209 Προσέξτε. 939 00:57:34,959 --> 00:57:38,168 Είμαστε για τα μπάζα. Το πιάσατε; 940 00:57:43,376 --> 00:57:45,501 -Βοήθεια. -Νεαρέ, κρατήσου. 941 00:57:51,668 --> 00:57:53,334 Σταθερά, σε πιάνω. 942 00:57:55,168 --> 00:57:56,626 Ορίστε. 943 00:58:07,459 --> 00:58:08,459 Όχι. 944 00:58:08,543 --> 00:58:11,001 Μην ανησυχείτε, θα τα φτιάξω όλα. 945 00:58:11,084 --> 00:58:13,543 Είμαι ο δούκας. Κοιτάξτε. 946 00:58:14,501 --> 00:58:15,834 Να, ολοκαίνουριο. 947 00:58:21,584 --> 00:58:25,001 Δεν πειράζει, έχετε το μαγαζί με τα ψάρια. 948 00:58:25,084 --> 00:58:26,418 Τι ανακούφιση. 949 00:58:31,626 --> 00:58:32,668 Πώς μπόρεσες; 950 00:58:32,751 --> 00:58:35,459 -Σε εμπιστευτήκαμε. -Η πατάτα μου. 951 00:58:35,543 --> 00:58:36,668 Πώς τόλμησε; 952 00:58:41,584 --> 00:58:42,459 Λίνκολν. 953 00:58:47,126 --> 00:58:49,209 -Τι χάος. -Καταστροφή. 954 00:58:49,293 --> 00:58:51,918 -Το μέρος καταστράφηκε. -Τι κρίμα. 955 00:59:19,584 --> 00:59:21,834 Μη στενοχωριέσαι. 956 00:59:21,918 --> 00:59:25,793 Έκανες ακριβώς ό,τι σου ζητήθηκε. 957 00:59:30,543 --> 00:59:31,543 Έτσι μπράβο. 958 00:59:33,043 --> 00:59:38,418 Καλό κορίτσι. Θέλω να είσαι καλή και δυνατή. 959 00:59:45,501 --> 00:59:48,626 Ακόμα και οι δούκες έχουν κακές μέρες. 960 00:59:48,709 --> 00:59:53,918 Κακή μέρα; Η χειρότερη. Από τον χειρότερο δούκα. 961 00:59:54,709 --> 00:59:57,251 Πονάω όταν μιλάς έτσι. 962 00:59:57,334 --> 01:00:00,001 Ο κόσμος σε χρειάζεται. 963 01:00:00,084 --> 01:00:02,126 Λίνκολν; 964 01:00:02,209 --> 01:00:04,209 Παιδιά, τον βρήκα. 965 01:00:06,626 --> 01:00:08,501 -Είσαι καλά; -Τι κάνεις; 966 01:00:08,584 --> 01:00:10,251 Ανησυχήσαμε. 967 01:00:10,334 --> 01:00:12,543 Τα έκανες θάλασσα εκεί έξω. 968 01:00:12,626 --> 01:00:14,043 Καθόλου αστείο. 969 01:00:14,126 --> 01:00:15,293 Καθόλου ωραίο. 970 01:00:15,376 --> 01:00:17,876 Αφήστε με να τελειώσω. 971 01:00:17,959 --> 01:00:21,251 Όλοι τα θαλασσώνουμε. Ακόμα κι εγώ. 972 01:00:21,334 --> 01:00:26,418 Θέλουμε να ξέρεις ότι μιλήσαμε, και θα βοηθήσουμε να χτίσεις την πόλη. 973 01:00:27,084 --> 01:00:30,293 Αλήθεια; Είστε οι καλύτεροι. 974 01:00:30,376 --> 01:00:33,209 Φυσικά, είναι Λάουντ. 975 01:00:33,293 --> 01:00:35,334 Ο κόσμος θα με συγχωρήσει; 976 01:00:35,418 --> 01:00:39,334 Ένα πράγμα ξέρω, ότι ο κόσμος δεν κρατάει κακία. 977 01:00:40,959 --> 01:00:44,668 Πήγαινε σπίτι σου, δούκα. 978 01:00:44,751 --> 01:00:46,918 -Χάσαμε τα πάντα. -Στο καλό. 979 01:00:47,001 --> 01:00:48,293 Φύγε από το λοχ. 980 01:00:48,376 --> 01:00:50,251 Απλώς εκτονώνονται. 981 01:00:50,334 --> 01:00:53,376 -Θα αλλάξουν γνώμη. -Δώσε τους χρόνο. 982 01:00:54,501 --> 01:00:56,251 Όχι, έχουν δίκιο. 983 01:01:00,584 --> 01:01:02,918 Κύριε, όχι. Σε εκλιπαρώ. 984 01:01:04,251 --> 01:01:06,334 Δεν αξίζω να είμαι δούκας. 985 01:01:08,376 --> 01:01:09,918 Πάμε σπίτι τώρα; 986 01:01:33,876 --> 01:01:36,293 Γεια και χαρά σας. Αντίο. 987 01:01:38,251 --> 01:01:41,751 Δεν θα ήθελα να το δει κανείς κατά λάθος. 988 01:01:43,376 --> 01:01:47,584 Τώρα, Άγκι, είναι ώρα να εκπληρώσω το πεπρωμένο μου. 989 01:01:59,959 --> 01:02:04,126 Δεν είναι δυνατόν. Η Άγκι μας πρόδωσε. 990 01:02:08,126 --> 01:02:14,334 Αγαπητοί φίλοι, χάρη σε εσάς, οι Λάουντ έφυγαν για πάντα. 991 01:02:15,251 --> 01:02:16,084 Μπράβο. 992 01:02:18,126 --> 01:02:20,418 Τελείωσε κι αυτό. Σπίτι τώρα. 993 01:02:20,501 --> 01:02:22,793 Ξέχασα να αναφέρω… 994 01:02:22,876 --> 01:02:25,751 Προτού την κοπανήσουν οι Λάουντ, 995 01:02:25,834 --> 01:02:29,209 ζήτησαν να στεφθώ δούκισσα. 996 01:02:29,293 --> 01:02:30,834 Είπα "Εγώ; Τι;" 997 01:02:30,918 --> 01:02:34,001 Και είπαν "Φυσικά, είσαι η καλύτερη". 998 01:02:34,084 --> 01:02:38,459 Ήταν αμήχανο, αλλά μπορούσα να πω όχι; 999 01:02:39,751 --> 01:02:43,293 Οπότε ας τελειώνουμε. Τρομπέτες, κάπα, λατρεία. 1000 01:02:44,501 --> 01:02:45,876 Δεν είναι… 1001 01:02:45,959 --> 01:02:48,459 Με την εξουσία που μου δόθηκε… 1002 01:02:48,543 --> 01:02:52,376 Ο Άνγκους με χρίζει δούκισσα του Λοχ Λάουντ. 1003 01:02:54,709 --> 01:02:56,251 Δεν μπορείς. 1004 01:02:56,334 --> 01:02:58,209 Ησυχία, ανόητε. 1005 01:03:04,959 --> 01:03:06,584 Για όνομα του καρό. 1006 01:03:11,334 --> 01:03:14,959 Δούκισσα. 1007 01:03:17,334 --> 01:03:19,168 Όχι. 1008 01:03:21,168 --> 01:03:23,376 Οι Λάουντ δεν το έκαναν. 1009 01:03:23,459 --> 01:03:26,293 Ήμουν εκεί. Δεν σου έδωσαν το στέμμα. 1010 01:03:27,126 --> 01:03:31,293 Ο Άνγκους είναι ειλικρινής. Είναι αλήθεια, Μόραγκ; 1011 01:03:32,459 --> 01:03:35,501 Ξέρετε κάτι; Θα μπορούσα να πω ψέματα. 1012 01:03:35,584 --> 01:03:36,918 Αλλά γιατί; 1013 01:03:37,001 --> 01:03:39,376 Ένοχη για τις κατηγορίες. 1014 01:03:40,584 --> 01:03:44,334 Ο λαός αξίζει καλύτερα από μια ψεύτρα και κλέφτρα. 1015 01:03:44,418 --> 01:03:47,084 Δεν θα το ανεχτούμε. Απατεώνισσα. 1016 01:03:48,001 --> 01:03:51,251 Πολύ καλά. Δοκίμασα τον καλό τρόπο. 1017 01:03:51,334 --> 01:03:54,376 Τώρα θα το κάνω με τον δικό μου τρόπο. 1018 01:04:18,751 --> 01:04:22,668 Το έχουμε σκάσει αρκετές φορές, αλλά ποτέ από ολόκληρη χώρα. 1019 01:04:22,751 --> 01:04:25,834 Δεν αποχαιρέτισα τον Σκωτ. 1020 01:04:25,918 --> 01:04:27,501 Λίλα. 1021 01:04:27,584 --> 01:04:29,001 Λουσίλ. 1022 01:04:29,668 --> 01:04:33,168 Λους, θα έχεις την ευκαιρία σου. 1023 01:04:33,918 --> 01:04:35,793 Ξαδέρφια. 1024 01:04:36,626 --> 01:04:37,626 Λουσίλ. 1025 01:04:37,709 --> 01:04:39,668 Έρχομαι με άσχημα νέα. 1026 01:04:39,751 --> 01:04:40,918 Τα καλύτερα. 1027 01:04:41,001 --> 01:04:42,459 Όχι αυτήν τη φορά. 1028 01:04:42,543 --> 01:04:46,959 Η Μόραγκ έκλεψε το στέμμα και έγινε δούκισσα. 1029 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 -Αγενής. -Τι; 1030 01:04:47,959 --> 01:04:48,959 Τι μοχθηρό. 1031 01:04:49,043 --> 01:04:50,209 Δεν μπορεί. 1032 01:04:50,293 --> 01:04:52,626 Η Μόραγκ δεν ήταν έμπιστη. 1033 01:04:53,209 --> 01:04:54,668 Την εμπιστεύτηκα. 1034 01:04:54,751 --> 01:04:56,459 Όλο και χειροτερεύει. 1035 01:04:56,543 --> 01:04:58,209 Φυσικά. 1036 01:04:58,293 --> 01:05:01,959 Χρησιμοποιεί τον δράκο και κυνηγάει τον κόσμο. 1037 01:05:02,043 --> 01:05:03,376 -Τι; -Πώς; 1038 01:05:03,459 --> 01:05:09,001 Με το αρχαίο πετράδι του δράκου. Μετατρέπει τον καλό δράκο σε κακό. 1039 01:05:09,668 --> 01:05:11,834 Κάτσε, η βόλτα με τον δράκο. 1040 01:05:11,918 --> 01:05:15,834 Γι' αυτό δεν μπορούσα να τον ελέγξω. Τον εξουσίαζε. 1041 01:05:15,918 --> 01:05:19,293 Άρα η Μόραγκ κατέστρεψε το χωριό, όχι εσύ. 1042 01:05:19,876 --> 01:05:21,668 Παραμένει λάθος μου. 1043 01:05:22,418 --> 01:05:26,793 Ήθελα να είμαι δούκας τόσο, που η Μόραγκ με ξεγέλασε. 1044 01:05:26,876 --> 01:05:29,543 Ο κόσμος θα χάσει το σπίτι του. 1045 01:05:30,709 --> 01:05:33,126 Πρέπει να κάνω κάτι γι' αυτό. 1046 01:05:33,793 --> 01:05:36,126 Όχι, όλοι πρέπει. 1047 01:05:36,209 --> 01:05:38,251 Πάντα μας βοηθάς. 1048 01:05:38,334 --> 01:05:40,543 Τώρα θα βοηθήσουμε εμείς. 1049 01:05:48,543 --> 01:05:49,584 Προσεκτικά. 1050 01:05:50,876 --> 01:05:52,751 Γρήγορα. Ελάτε, από εδώ. 1051 01:05:52,834 --> 01:05:54,959 -Άνγκους. - Μα την γκάιντά μου. 1052 01:05:55,043 --> 01:05:56,543 Κύριε. Κορίτσια. 1053 01:05:56,626 --> 01:06:00,126 Γυρίσατε. Η Μόραγκ τρελάθηκε σαν τον Μαρτιάτικο Λαγό. 1054 01:06:00,209 --> 01:06:04,293 Έχουμε σχέδιο για να πάρουμε το σκήπτρο και να σώσουμε το χωριό. 1055 01:06:10,251 --> 01:06:14,918 Η πρώτη μέρα ως δούκισσα ήταν φοβερή επιτυχία. 1056 01:06:16,418 --> 01:06:18,626 Γαλήνη και ηρεμία επιτέλους. 1057 01:06:20,501 --> 01:06:22,626 -Τεστ, ένα, δύο, τρία. -Τι; 1058 01:06:22,709 --> 01:06:24,251 Ας ξεκινήσει το σόου. 1059 01:06:24,334 --> 01:06:25,584 Οι Λάουντ. 1060 01:06:27,668 --> 01:06:31,793 -Δεν το πιάνω, ντινγκ ντανγκ. -Βάρκα, στέμμα, μπράτσο; 1061 01:06:31,876 --> 01:06:34,709 Και μια κουράδα; Τι μας λέει η Λένι; 1062 01:06:37,043 --> 01:06:38,459 Βάρκα αντίο. 1063 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 Παιδιά. 1064 01:06:40,584 --> 01:06:42,751 -Δεξιά. -Τι σημαίνει αυτό; 1065 01:06:42,834 --> 01:06:44,209 Δεν ξέρω. 1066 01:06:50,876 --> 01:06:53,084 Νόμιζα πως τελείωσα με εσάς. 1067 01:06:53,168 --> 01:06:56,793 Εμφανιστείτε, άθλιοι χαζοί κοντοστούπηδες. 1068 01:06:56,876 --> 01:06:58,251 ΠΑΛΑΜΑΚΙΑ - ΤΥΜΠΑΝΑ 1069 01:06:59,251 --> 01:07:03,959 Επιχείρηση "Πάρτε το σκήπτρο από τη Μόραγκ και σώστε το χωριό πριν είναι αργά 1070 01:07:04,043 --> 01:07:07,376 και σκεφτείτε μικρότερο όνομα για την επιχείρηση" έτοιμη. 1071 01:07:07,459 --> 01:07:08,834 Λουάν, σειρά σου. 1072 01:07:10,084 --> 01:07:15,251 Κάποτε ήταν μια δούκισσα Τα μαλλιά της μύριζαν, έμοιαζε με μάγισσα 1073 01:07:15,751 --> 01:07:19,209 Έκλεψε το στέμμα Όλοι κοιτούσαν με ένα βλέμμα 1074 01:07:19,293 --> 01:07:21,959 Η ηγέτιδά τους ήταν μια κουράδα 1075 01:07:22,918 --> 01:07:24,959 Νιώσε τη φασαρία. 1076 01:07:28,459 --> 01:07:29,459 Μπροστά. 1077 01:07:30,959 --> 01:07:32,084 Λένι, τώρα. 1078 01:07:35,918 --> 01:07:36,751 Ναι. 1079 01:07:38,668 --> 01:07:39,834 Τα μάτια μου. 1080 01:07:41,543 --> 01:07:43,834 Αυτή η λεύκανση άξιζε. 1081 01:07:43,918 --> 01:07:44,959 Συγγνώμη. 1082 01:07:45,043 --> 01:07:49,334 -Λούσι, ξέρεις τι να κάνεις. -Μόραγκ, πιάσε με. 1083 01:07:54,543 --> 01:07:55,376 Σε έπιασα. 1084 01:07:55,459 --> 01:07:58,001 Σχεδόν τα τίναξα. Την άλλη φορά. 1085 01:07:58,084 --> 01:07:59,501 Φωτιά. 1086 01:08:01,251 --> 01:08:03,126 Άνγκους, τι συμβαίνει; 1087 01:08:03,209 --> 01:08:06,418 -Είναι μια τρέλα. -Πού είναι τα παιδιά; 1088 01:08:06,501 --> 01:08:09,501 Πολεμάνε έναν δράκο που βγάζει φωτιά. 1089 01:08:09,584 --> 01:08:12,043 -Από εδώ. -Δεν είμαι έτοιμος. 1090 01:08:13,043 --> 01:08:14,376 Τώρα είμαι. 1091 01:08:14,459 --> 01:08:15,793 Μα την γκάιντά μου. 1092 01:08:18,376 --> 01:08:20,459 Αυτό είναι, Λους. Συνέχισε. 1093 01:08:21,043 --> 01:08:23,418 Σειρά μου. Μπορώ να το κάνω. 1094 01:08:24,918 --> 01:08:26,418 Είμαι στον δράκο. 1095 01:08:26,501 --> 01:08:28,293 Είμαι πάνω στον δράκο. 1096 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 Ήρεμα. 1097 01:08:34,751 --> 01:08:35,668 Φωτιά. 1098 01:08:40,751 --> 01:08:42,959 -Εσύ. -Δεν θα τη γλιτώσεις. 1099 01:08:43,043 --> 01:08:44,293 -Άφησέ το. -Ποτέ. 1100 01:08:44,376 --> 01:08:46,043 -Το έκλεψες. -Είναι δικό μου. 1101 01:08:46,126 --> 01:08:49,709 Ο Λίνκολν μας χρειάζεται. Να βρούμε τις άλλες. 1102 01:08:51,834 --> 01:08:54,084 Σε διατάζω να το αφήσεις. 1103 01:08:54,168 --> 01:08:57,043 Διατάζεις; Αυτό θες λοιπόν; Δύναμη; 1104 01:08:57,126 --> 01:09:02,293 Το στέμμα μού εγγυάται ότι οι Λάουντ δεν θα με ενοχλήσουν ξανά. 1105 01:09:05,043 --> 01:09:07,043 Λυπάμαι που σε ενοχλώ… 1106 01:09:16,001 --> 01:09:17,376 Λίνκολν. 1107 01:09:17,459 --> 01:09:18,459 Ερχόμαστε. 1108 01:09:20,126 --> 01:09:21,001 Θεέ μου. 1109 01:09:22,793 --> 01:09:24,668 -Εκεί. -Το μωρό μου. 1110 01:09:24,751 --> 01:09:26,876 Εδώ είμαστε. Μην ανησυχείς. 1111 01:09:28,168 --> 01:09:29,876 Όχι, Λίλα. 1112 01:09:31,793 --> 01:09:33,584 Τα κάνατε μαντάρα. 1113 01:09:34,334 --> 01:09:38,293 Έπρεπε να είχατε φύγει όταν σας δόθηκε η ευκαιρία. 1114 01:09:40,126 --> 01:09:44,126 Τώρα ετοιμαστείτε να σωπάσετε. 1115 01:09:47,543 --> 01:09:48,584 Φωτιά. 1116 01:09:49,209 --> 01:09:50,709 Όχι. 1117 01:09:50,793 --> 01:09:52,084 Σταμάτα. 1118 01:09:55,918 --> 01:09:56,834 Λίνκολν. 1119 01:09:56,918 --> 01:10:00,251 Θέλεις το στέμμα; Έλα να το πάρεις. 1120 01:10:00,334 --> 01:10:02,209 -Όχι. -Μην το κάνεις. 1121 01:10:02,293 --> 01:10:03,126 Λίλα. 1122 01:10:10,168 --> 01:10:12,501 -Λίνκολν. -Τι κάνουμε τώρα; 1123 01:10:12,584 --> 01:10:16,001 Μην πανικοβάλλεστε. 1124 01:10:16,668 --> 01:10:20,334 Τι κρίμα. Πουθενά να τρέξεις. 1125 01:10:20,418 --> 01:10:22,584 Δεν θα πάρεις έτσι αυτό που θες. 1126 01:10:22,668 --> 01:10:24,501 Πες σε όλους ότι λυπάσαι. 1127 01:10:24,584 --> 01:10:26,168 Ναι, θα μπορούσα… 1128 01:10:26,251 --> 01:10:28,293 αν ήμουν ελαφρόμυαλη ανόητη. 1129 01:10:28,376 --> 01:10:30,918 Δώσε μου το στέμμα. 1130 01:10:32,626 --> 01:10:33,876 Ποτέ, Μόραγκ. 1131 01:10:33,959 --> 01:10:35,751 Δούκισσα για σένα. 1132 01:10:35,834 --> 01:10:40,293 Και με όλα τα στέμματα του κόσμου, δεν θα γίνεις ποτέ δούκισσα. 1133 01:10:40,376 --> 01:10:42,584 Κι εσύ ποτέ ξεχωριστός. 1134 01:10:42,668 --> 01:10:45,793 Μόνο ο απλός, βαρετός Λίνκολν Λάουντ. 1135 01:10:45,876 --> 01:10:50,043 Πάντα στη σκιά των κοριτσιών, όπου ανήκεις. 1136 01:10:51,918 --> 01:10:52,876 Κάνεις λάθος. 1137 01:10:53,918 --> 01:10:57,376 Είμαι ο πέμπτος καλύτερος νεαρός μάγος. 1138 01:10:57,459 --> 01:10:58,293 Τι; 1139 01:10:58,376 --> 01:11:00,168 Τι ξόρκι είναι αυτό; 1140 01:11:01,376 --> 01:11:02,376 Αρκετά. 1141 01:11:07,126 --> 01:11:08,793 Όχι άλλα κόλπα. 1142 01:11:10,668 --> 01:11:13,334 Μόνο ένα. Πρέστο. 1143 01:11:15,626 --> 01:11:19,668 Δράκε, αφάνισε τον ανόητο και φέρε μου το στέμμα. 1144 01:11:21,168 --> 01:11:22,001 Τι; 1145 01:11:25,626 --> 01:11:26,459 Θεέ μου. 1146 01:11:29,209 --> 01:11:30,209 Λίλα. 1147 01:11:36,418 --> 01:11:37,584 Εφεδρικό σχέδιο. 1148 01:11:38,501 --> 01:11:40,418 Τα καταφέραμε. Μπράβο. 1149 01:11:41,793 --> 01:11:45,334 Ήθελα μόνο τη γαλήνη και την ηρεμία μου. 1150 01:11:45,418 --> 01:11:48,668 -Θα τα έχω. Δώσε μου το στέμμα. -Άφησέ το. 1151 01:11:54,501 --> 01:11:56,668 Λίνκολν. 1152 01:11:57,793 --> 01:11:59,334 Σε έπιασα, Λιλ. 1153 01:12:01,668 --> 01:12:02,584 Κάτσε, τι; 1154 01:12:06,793 --> 01:12:07,626 Λίλα. 1155 01:12:07,709 --> 01:12:08,751 Καλό κορίτσι. 1156 01:12:12,043 --> 01:12:12,959 Πιο σιγά. 1157 01:12:15,251 --> 01:12:16,459 Πρόσεχε. 1158 01:12:19,751 --> 01:12:21,668 Η Λίλι πετάει με δράκο. 1159 01:12:26,959 --> 01:12:28,543 Άφησέ με, φριχτό κτήνος. 1160 01:12:29,834 --> 01:12:32,959 -Ήταν τέλειο. -Μπράβο, Λινκ και Λίλι. 1161 01:12:33,043 --> 01:12:34,418 Τα μωρά μου. 1162 01:12:35,001 --> 01:12:37,251 Λίλα, ευχαριστούμε πολύ. 1163 01:12:37,918 --> 01:12:39,418 Μπράβο, Λίνκολν. 1164 01:12:39,501 --> 01:12:40,709 Σε αγαπάμε. 1165 01:12:40,793 --> 01:12:42,168 Τι καλός δράκος. 1166 01:12:42,251 --> 01:12:45,376 Στους Λάουντ. Σώσανε το σπίτι μας. 1167 01:12:45,459 --> 01:12:51,334 Στον Λίνκολν, που θα τον θυμάται η ιστορία ως τον δυνατότερο των Λάουντ. 1168 01:12:53,543 --> 01:12:55,584 Συγγνώμη που αμφιβάλλαμε. 1169 01:12:59,501 --> 01:13:03,459 Δούκας Λάουντ. 1170 01:13:04,376 --> 01:13:06,501 Ο δούκας μας γύρισε. 1171 01:13:13,584 --> 01:13:16,584 Τι περιμένεις, Λινκ; Φόρεσέ το. 1172 01:13:16,668 --> 01:13:18,834 Αλλιώς θα το βάλω εγώ. 1173 01:13:21,293 --> 01:13:25,209 Από τότε που ήρθαμε, θέλω το στέμμα όσο τίποτα. 1174 01:13:25,293 --> 01:13:29,001 Νόμιζα ότι αν το έχω, θα ήμουν ξεχωριστός. 1175 01:13:29,793 --> 01:13:30,876 Όταν το έβαλα, 1176 01:13:30,959 --> 01:13:35,626 με ένοιαζε τι θα κάνει αυτό για μένα, όχι τι θα κάνω εγώ για εσάς. 1177 01:13:35,709 --> 01:13:37,793 Ήμουν εγωιστής. 1178 01:13:38,709 --> 01:13:42,793 Κάποιος μου έλεγε συνεχώς τι σημαίνει να το φοράς, 1179 01:13:42,876 --> 01:13:44,209 αλλά δεν άκουγα. 1180 01:13:44,959 --> 01:13:46,251 Λυπάμαι γι' αυτό. 1181 01:13:48,584 --> 01:13:52,709 Έτσι μόνο ένα άτομο αξίζει να φοράει αυτό το στέμμα. 1182 01:13:52,793 --> 01:13:56,709 -Άνγκους, με τη δύναμη που μου δόθηκε… -Όχι. 1183 01:13:56,793 --> 01:13:58,918 -Από τους Λάουντ… -Δεν μπορώ. 1184 01:13:59,001 --> 01:14:02,126 Σε χρίζω δούκα του Λοχ Λάουντ. 1185 01:14:02,209 --> 01:14:05,293 Όχι, είμαι απλώς ένας φύλακας. 1186 01:14:05,376 --> 01:14:08,709 -Είσαι πολύ περισσότερα. -Είσαι οικογένεια. 1187 01:14:08,793 --> 01:14:11,001 Πάντα ήσουν εκεί για εμάς. 1188 01:14:12,251 --> 01:14:14,418 Ο κόσμος μίλησε, Άνγκους. 1189 01:14:15,418 --> 01:14:16,334 Ο δούκας. 1190 01:14:19,751 --> 01:14:21,793 -Εκπληκτικό. -Η οικογένεια. 1191 01:14:21,876 --> 01:14:23,459 Ξαδέρφι. 1192 01:14:23,543 --> 01:14:27,168 Δώδεκα ακόμα φαντάσματα. Όλα καλά… 1193 01:14:28,834 --> 01:14:31,793 Ο πιο άξιος δούκας που έχω δει ποτέ. 1194 01:14:31,876 --> 01:14:35,418 Αφού φροντίζεις το σπίτι και εμάς όλους. 1195 01:14:35,501 --> 01:14:37,584 Ευχαριστώ, δούκα μου. 1196 01:14:42,959 --> 01:14:45,376 Μα την γκάιντά μου. 1197 01:14:50,334 --> 01:14:53,543 -Και το μαγαζί με τα ψάρια; -Το δικό μου; 1198 01:14:53,626 --> 01:14:54,709 Και με αυτήν; 1199 01:14:55,793 --> 01:14:56,793 Θεέ μου. 1200 01:14:57,959 --> 01:14:59,709 Κάτω τα χέρια σου. 1201 01:14:59,793 --> 01:15:02,543 Ο δράκος είναι ο φύλακας του λοχ. 1202 01:15:02,626 --> 01:15:04,501 Θα αποφασίσει τη μοίρα της. 1203 01:15:07,459 --> 01:15:10,959 Την πάτησες, σάπιο κουτορνίθι με λέπια. 1204 01:15:11,043 --> 01:15:13,459 Μου έδωσες γαλήνη και ηρεμία. 1205 01:15:15,168 --> 01:15:20,459 Τι; Όχι. 1206 01:15:21,543 --> 01:15:25,959 Το ότι έδωσες το στέμμα στον Άνγκους ήταν τέλειο. 1207 01:15:26,043 --> 01:15:28,001 Είσαι καλός τύπος, φίλε. 1208 01:15:28,084 --> 01:15:29,168 Ναι. 1209 01:15:29,251 --> 01:15:32,209 Όλα αυτά πως δεν νιώθεις ξεχωριστός… 1210 01:15:32,293 --> 01:15:33,334 Τι ήταν αυτό; 1211 01:15:36,209 --> 01:15:38,418 Είστε όλες καλές σε κάτι. 1212 01:15:38,501 --> 01:15:41,626 Παίρνετε βραβεία, βγαίνετε φωτογραφίες, και… 1213 01:15:41,709 --> 01:15:43,626 ήθελα να ξεχωρίζω κι εγώ. 1214 01:15:43,709 --> 01:15:46,376 Λίνκολν, είσαι ξεχωριστός. 1215 01:15:46,459 --> 01:15:47,334 Είμαι; 1216 01:15:47,418 --> 01:15:50,876 Ναι, όπως κι ο Άνγκους φροντίζει τους πάντες. 1217 01:15:50,959 --> 01:15:52,918 Εσύ μας φροντίζεις. 1218 01:15:53,001 --> 01:15:54,293 Κάθε μέρα. 1219 01:15:54,376 --> 01:15:55,668 Αλήθεια. 1220 01:15:55,751 --> 01:15:58,668 Είσαι ο πιο ξεχωριστός αδερφός. 1221 01:15:58,751 --> 01:16:00,418 -Κυριολεκτικά. -Σωστά. 1222 01:16:00,501 --> 01:16:01,959 Αδιαμφισβήτητα. 1223 01:16:04,084 --> 01:16:05,501 Μου αρκεί αυτό. 1224 01:16:05,584 --> 01:16:07,334 Σε αγαπώ, Λίνκολν. 1225 01:16:08,459 --> 01:16:10,084 Ζεστά συναισθήματα. 1226 01:16:14,584 --> 01:16:16,876 Έψαχνα παντού 1227 01:16:18,334 --> 01:16:21,793 Έψαχνα το μέρος που ανήκω 1228 01:16:21,876 --> 01:16:24,626 Προσπαθούσα να βρω τον δρόμο μου 1229 01:16:25,543 --> 01:16:29,834 Στη γη όπου μπορώ να πω το τραγούδι μου 1230 01:16:29,918 --> 01:16:33,626 Με αγνοούσαν και με επισκίαζαν 1231 01:16:33,709 --> 01:16:36,834 Πώς θα ξεχωρίσω; 1232 01:16:36,918 --> 01:16:40,793 Τώρα μπορώ να είμαι εδώ Σε αυτήν τη μεριά της θάλασσας 1233 01:16:40,876 --> 01:16:44,126 Με όλη την οικογένεια δίπλα μου 1234 01:16:44,209 --> 01:16:47,043 Αυτοί ίσως είναι το κλειδί 1235 01:16:47,126 --> 01:16:51,126 Να βρω τη σύνδεσή μου 1236 01:16:51,209 --> 01:16:54,043 Και μια νέα δική μου κατεύθυνση; 1237 01:16:54,834 --> 01:16:57,959 Βλέποντας το είδωλό μου στον καθρέφτη 1238 01:16:58,043 --> 01:17:00,251 Με αγάπη και τρυφερότητα 1239 01:17:00,334 --> 01:17:01,709 Τώρα ξέρω 1240 01:17:01,793 --> 01:17:06,501 Πάντα θα βρίσκω τον δρόμο μου Πίσω στο σπίτι 1241 01:17:20,168 --> 01:17:22,834 -Η καλή μου πλευρά. -Το μυαλό… 1242 01:17:38,626 --> 01:17:40,043 Θα μου λείψεις. 1243 01:17:41,834 --> 01:17:45,209 Αν θελήσεις καμιά συμβουλή, τηλεφώνησέ μου. 1244 01:17:45,293 --> 01:17:48,584 Έγινε. Αφού είσαι ο άνθρωπος με το σχέδιο. 1245 01:17:48,668 --> 01:17:50,168 Η πατέντα εκκρεμεί. 1246 01:17:52,918 --> 01:17:55,293 -Ευχαριστούμε. -Θα σου γράφουμε. 1247 01:17:55,376 --> 01:17:56,501 Αντίο. 1248 01:17:58,001 --> 01:18:00,668 Ήταν αξέχαστες διακοπές. 1249 01:18:00,751 --> 01:18:02,418 -Σωστά. -Κυριολεκτικά. 1250 01:18:02,501 --> 01:18:06,668 Τα λέμε, φανατικοί οπαδοί. Μη σας λείψω πολύ. 1251 01:18:12,584 --> 01:18:14,334 Σκωτία. Επιτέλους. 1252 01:18:17,168 --> 01:18:20,459 Ψάχνω ένα κορίτσι που λέγεται Λόρι Λάουντ. 1253 01:18:20,543 --> 01:18:22,293 Μου λέτε πού είναι; 1254 01:18:35,751 --> 01:18:39,293 Όχι. 1255 01:18:47,501 --> 01:18:50,334 -Καλώς ήρθες, φίλε. -Ευχαριστώ. 1256 01:18:53,459 --> 01:18:55,751 Η ακριβής ποσότητα κανέλας. 1257 01:18:58,459 --> 01:18:59,959 Ας χαθούμε 1258 01:19:00,043 --> 01:19:03,501 {\an8}Κι ας βρούμε τι είναι μέσα μας 1259 01:19:04,251 --> 01:19:07,626 Ας χαθούμε μαζί 1260 01:19:07,709 --> 01:19:11,334 Ας χαθούμε μαζί 1261 01:19:14,168 --> 01:19:17,668 Συχνά τα πράγματα δεν πάνε Όπως τα σχεδιάζεις 1262 01:19:17,751 --> 01:19:21,251 Μα καλά πράγματα συμβαίνουν Όταν ρισκάρουμε 1263 01:19:21,959 --> 01:19:25,793 Δεν θα ξοδέψω τον χρόνο μου Ερμηνεύοντας μπροστά 1264 01:19:25,876 --> 01:19:28,251 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα βρεις 1265 01:19:31,543 --> 01:19:33,251 Ας χαθούμε 1266 01:19:33,334 --> 01:19:37,043 Κι ας βρούμε τι είναι μέσα μας 1267 01:19:37,126 --> 01:19:40,793 Ας χαθούμε μαζί 1268 01:19:40,876 --> 01:19:44,543 Ας χαθούμε μαζί