1
00:00:21,209 --> 00:00:24,001
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:00:37,959 --> 00:00:40,626
{\an8}ΡΟΓΙΑΛ ΓΟΥΝΤΣ, ΜΙΣΙΓΚΑΝ
22 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
3
00:00:45,126 --> 00:00:48,209
Ξύπνησα όπως κάθε πρωί
4
00:00:48,293 --> 00:00:52,501
Νέα μέρα, το ίδιο φως του ήλιου πέφτει
5
00:00:53,959 --> 00:00:56,793
Χορεύω στον ρυθμό που χτυπώ
6
00:00:56,876 --> 00:01:00,834
Μεγάλες προσδοκίες με κρατούν ψηλά
7
00:01:02,626 --> 00:01:05,293
Σταμάτησε η καρδιά μου
Δεν σε είδε
8
00:01:05,376 --> 00:01:09,334
Νιώθω σαν να μου έκοψες την ανάσα
9
00:01:11,001 --> 00:01:13,918
Ήξερα ότι ήταν η αρχή
10
00:01:14,001 --> 00:01:18,251
Νομίζω πως ήξερα ότι ένιωθες το ίδιο
11
00:01:19,834 --> 00:01:22,126
Ο χρόνος πάγωσε, τα μάτια ανοιχτά
12
00:01:22,209 --> 00:01:25,043
Έκανες τον κόσμο να γυρίζει γύρω μου
13
00:01:25,126 --> 00:01:27,626
Ένα βήμα ακόμα
14
00:01:27,709 --> 00:01:30,959
Μια μοιραία στιγμή
15
00:01:31,043 --> 00:01:35,834
Ποτέ δεν ξέρεις
Πώς μια απλή αλληλεπίδραση
16
00:01:36,501 --> 00:01:41,959
Μπορεί να σε οδηγήσει
Εκεί όπου όλα μπορούν να συμβούν
17
00:01:42,043 --> 00:01:47,459
Η εικόνα στο μυαλό μας αλλάζει
Δεν τη φανταζόμασταν τόσο μεγάλη
18
00:01:48,251 --> 00:01:52,209
Δεν θα αλλάζαμε τίποτα τώρα
19
00:01:52,293 --> 00:01:54,668
Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά
20
00:02:22,251 --> 00:02:24,793
Δεν σταματάμε τώρα
21
00:02:24,876 --> 00:02:28,043
Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά
22
00:02:28,126 --> 00:02:32,918
Νιώθω σαν το σπίτι μου
Όπου και να είμαστε μαζί
23
00:02:33,668 --> 00:02:39,293
Μακάρι να ξέραμε πάντα
Το μεγαλύτερο πλήθος ήταν καλύτερο
24
00:02:39,376 --> 00:02:43,543
Δεν θα αλλάζαμε τίποτα τώρα
25
00:02:43,626 --> 00:02:45,376
Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά
26
00:02:45,459 --> 00:02:46,834
Το σπίτι των Λάουντ
27
00:02:46,918 --> 00:02:48,293
Το σπίτι των Λάουντ
28
00:02:49,376 --> 00:02:51,501
Η ζωή είναι καλύτερη δυνατά
29
00:02:51,584 --> 00:02:53,834
Στο σπίτι των Λάουντ
30
00:02:55,209 --> 00:02:56,459
Το σπίτι των Λάουντ!
31
00:02:57,376 --> 00:02:58,876
{\an8}Η ταινία!
32
00:03:03,918 --> 00:03:08,168
Λίλι, δεν σε ξύπνησα
στις 6:00 π.μ. για να παίξουμε.
33
00:03:08,251 --> 00:03:11,668
Ώρα για μάθημα επιβίωσης
σε μεγάλη οικογένεια.
34
00:03:11,751 --> 00:03:12,584
Που-που.
35
00:03:12,668 --> 00:03:16,751
Μάθημα 374,
Σαββατιάτικο πρωινό με μπουρίτο.
36
00:03:16,834 --> 00:03:18,293
Μπουρίτο.
37
00:03:18,376 --> 00:03:22,751
Τώρα που έχεις δόντια,
θέλεις ένα από τα πρωινά του μπαμπά
38
00:03:22,834 --> 00:03:23,834
όλο για σένα.
39
00:03:23,918 --> 00:03:26,543
-Λίλι.
-Όπως και οι αδερφές σου.
40
00:03:27,418 --> 00:03:28,459
Αδερφές.
41
00:03:28,543 --> 00:03:32,543
Που σημαίνει ότι είσαι εσύ εναντίον τους
στο τραπέζι.
42
00:03:32,626 --> 00:03:34,751
-Ωχ.
-Μην ανησυχείς.
43
00:03:34,834 --> 00:03:39,543
Ο μεγάλος σου αδερφός έχει σχέδιο.
Εκκρεμεί η πατέντα.
44
00:03:40,501 --> 00:03:44,876
Θα πάρουμε τα μπουρίτο
προτού ξυπνήσουν οι αδερφές μας.
45
00:03:44,959 --> 00:03:48,793
Τα μυρίζω. Εντάξει, Λίλι, πάμε.
46
00:03:51,501 --> 00:03:52,709
Που-που.
47
00:03:53,334 --> 00:03:56,626
Βλέπε να μαθαίνεις,
48
00:03:56,709 --> 00:03:59,876
γιατί κανείς δεν ξεγελάει τον Λίνκολν…
49
00:03:59,959 --> 00:04:00,834
Λάουντ.
50
00:04:01,876 --> 00:04:03,084
Καλή προσπάθεια.
51
00:04:03,168 --> 00:04:06,001
Δεν θυμήθηκες μόνο εσύ τα μπουρίτο.
52
00:04:06,084 --> 00:04:07,793
Ναι. Μπουρίτο.
53
00:04:09,959 --> 00:04:10,793
Λίνκολν.
54
00:04:12,293 --> 00:04:15,209
Να έχεις πάντα εφεδρικό σχέδιο.
55
00:04:15,293 --> 00:04:16,376
Εφεδρικό.
56
00:04:17,126 --> 00:04:21,834
Καυτά Μπουρίτο!
Ρίξτε έναν χορό και κουνηθείτε!
57
00:04:21,918 --> 00:04:24,209
Καλημέρα, Λίνκολν. Γεια, Λίλι.
58
00:04:24,293 --> 00:04:25,209
Μπουρίτοτο.
59
00:04:25,293 --> 00:04:27,668
Σωστά, γλυκιά μου. Μπουρίτοτο.
60
00:04:28,418 --> 00:04:31,876
-Πού είναι οι αδερφές σου; Τις άκουσα.
-Ναι;
61
00:04:40,501 --> 00:04:41,751
Μπουρίτο.
62
00:04:42,376 --> 00:04:45,501
Λυπάμαι. Τι να δεις και τι να μάθεις.
63
00:04:46,209 --> 00:04:47,626
Εφεδρικό σχέδιο.
64
00:04:48,584 --> 00:04:51,043
Ο μαθητής έγινε δάσκαλος.
65
00:04:55,751 --> 00:04:58,709
Λόλα, πρέπει να πάμε στο ρεσιτάλ.
66
00:04:58,793 --> 00:05:02,668
-Και στην έκθεση επιστημών.
-Στους νεκροθάφτες.
67
00:05:02,751 --> 00:05:04,918
Θα είμαι στα πιτ στην πίστα.
68
00:05:05,001 --> 00:05:06,251
Πλέι οφ ποδοσφαίρου.
69
00:05:06,334 --> 00:05:08,834
-Γιορτή αστείων.
-Το χτένισμά μου.
70
00:05:08,918 --> 00:05:10,959
Έχετε όλοι δραστηριότητες;
71
00:05:11,043 --> 00:05:12,126
Εγώ όχι.
72
00:05:12,209 --> 00:05:15,626
-Έχω μόνο την επίδειξη μόδας.
-Δραστηριότητα είναι.
73
00:05:15,709 --> 00:05:18,543
Δεν είμαστε έτοιμοι. Καταστροφή.
74
00:05:18,626 --> 00:05:24,418
Τι θα κάνουμε; Μην πανικοβάλλεστε.
75
00:05:25,626 --> 00:05:27,959
Ηρεμήστε όλοι. Το 'χω.
76
00:05:28,834 --> 00:05:30,209
Κι άλλο μάθημα.
77
00:05:30,293 --> 00:05:33,459
Είναι πιο σημαντικό να βοηθάς
παρά να ξεγελάς.
78
00:05:33,543 --> 00:05:35,084
Πάμε, Λάουντ.
79
00:05:35,168 --> 00:05:36,709
Μπαστούνια του γκολφ.
80
00:05:36,793 --> 00:05:38,209
Μεζούρα.
81
00:05:38,293 --> 00:05:39,501
Κιθάρα.
82
00:05:39,584 --> 00:05:40,751
Μπάλα ποδοσφαίρου.
83
00:05:40,834 --> 00:05:42,084
Πλαστική κότα.
84
00:05:42,168 --> 00:05:43,584
Μαύρο πέπλο.
85
00:05:43,668 --> 00:05:45,626
Φλεγόμενη μπαγκέτα.
86
00:05:45,709 --> 00:05:47,251
Σετ κατσαβίδια.
87
00:05:47,334 --> 00:05:50,834
-Αμμώνιο δι…
-Διχρωμικό. Ευχαριστώ, αδερφέ.
88
00:05:50,918 --> 00:05:53,751
-Τα έχουμε όλα;
-Είμαστε έτοιμοι.
89
00:05:53,834 --> 00:05:56,376
Μαμά, μπαμπά, ξεχάσατε κάτι.
90
00:05:57,834 --> 00:05:59,376
Συγγνώμη, γλύκα μου.
91
00:06:03,001 --> 00:06:04,459
Πού να πάμε πρώτα;
92
00:06:04,543 --> 00:06:06,293
-Πίστα αγώνων.
-Γήπεδο.
93
00:06:06,376 --> 00:06:08,334
Η Λόρι είναι πρώτη. Στρίψε δεξιά.
94
00:06:15,126 --> 00:06:16,751
-Πήγαινε.
-Με τη μία.
95
00:06:18,209 --> 00:06:20,501
Κρατάει κάποιος αυτό;
96
00:06:20,584 --> 00:06:21,501
Το 'χω.
97
00:06:22,126 --> 00:06:25,001
Η Λένι μετά. Στρίψε αριστερά.
98
00:06:31,584 --> 00:06:32,584
Απίστευτο.
99
00:06:34,334 --> 00:06:35,418
Την κάνω.
100
00:06:35,501 --> 00:06:37,834
-Επόμενη;
-Η Λούνα.
101
00:06:40,834 --> 00:06:41,959
Εμπρός, Λούνα.
102
00:06:45,793 --> 00:06:47,001
Ναι, Λούνα.
103
00:06:48,334 --> 00:06:49,668
Ευχαριστώ.
104
00:06:49,751 --> 00:06:51,293
Πάμε.
105
00:06:54,418 --> 00:06:58,626
Γιατί πέρασε το κοτόπουλο απέναντι;
Για να κόψει δρόμο.
106
00:07:02,959 --> 00:07:04,209
Γεια, Λίνκολν.
107
00:07:04,293 --> 00:07:05,168
Το 'χω.
108
00:07:07,209 --> 00:07:08,334
Σουτάρει…
109
00:07:09,293 --> 00:07:10,793
και σκοράρει.
110
00:07:11,418 --> 00:07:12,584
Λίνκολν, πιάσε.
111
00:07:13,251 --> 00:07:15,001
Το 'χω. Φτου.
112
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
ΜΑΘΗΤΕΣ ΝΕΚΡΟΘΑΦΤΕΣ
113
00:07:19,876 --> 00:07:20,834
Λίνκολν.
114
00:07:23,251 --> 00:07:24,584
Είσαι η επόμενη, Λόλα.
115
00:07:28,751 --> 00:07:32,209
-Κοντά τα χέρια.
-Πρέπει να πάμε στον αγώνα.
116
00:07:38,251 --> 00:07:39,668
Στον Λίνκολν.
117
00:07:40,459 --> 00:07:41,626
Λίζα, επόμενη.
118
00:07:47,209 --> 00:07:48,626
Λίζα.
119
00:07:49,293 --> 00:07:51,293
ΠΡΩΤΗ
120
00:07:54,834 --> 00:07:57,126
Είμαστε οι Λάουντ!
Το λέμε δυνατά!
121
00:07:57,209 --> 00:07:58,668
Είμαστε οι Λάουντ!
122
00:08:00,834 --> 00:08:03,293
Τα καταφέραμε. Μπράβο, Λίνκολν.
123
00:08:03,376 --> 00:08:06,376
Κάνεις τους Λάουντ να δουλεύουν ρολόι.
124
00:08:08,293 --> 00:08:10,459
Είμαστε οι Λάουντ!
Το λέμε δυνατά!
125
00:08:10,543 --> 00:08:11,709
Είμαστε οι Λάουντ!
126
00:08:11,793 --> 00:08:14,001
Ναι, πολύ δυνατά.
127
00:08:15,959 --> 00:08:18,626
Μια φωτογραφία για τον τοίχο.
128
00:08:18,709 --> 00:08:21,293
Καλή ιδέα. Σηκώστε τα βραβεία.
129
00:08:21,376 --> 00:08:24,043
-Την καλή μου πλευρά.
-Έχω μόνο καλές.
130
00:08:24,126 --> 00:08:26,293
-Ναι.
-Δεν είμαι σίγουρη.
131
00:08:26,376 --> 00:08:28,793
-Την αστεία μου πλευρά.
-Προσοχή.
132
00:08:29,959 --> 00:08:31,626
Μαζευτείτε όλοι.
133
00:08:31,709 --> 00:08:33,459
Αδερφές.
134
00:08:33,543 --> 00:08:35,376
Περιμένετε και μένα.
135
00:08:35,459 --> 00:08:38,751
-Οι αδερφές Λάουντ.
-Κανείς δεν πετάει έτσι μπαγκέτα.
136
00:08:39,501 --> 00:08:41,418
Ταρίχευσε τον θείο Τζακ.
137
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Ας είχαμε τόσο ταλέντο.
138
00:08:49,834 --> 00:08:51,751
Πολλή φασαρία. Την κάνω.
139
00:08:52,584 --> 00:08:55,418
Πρέπει να πληρώσεις για να ανέβεις.
140
00:08:55,501 --> 00:08:59,543
Περιμένετε. Θέλω να είμαι στη φωτογραφία.
141
00:09:04,501 --> 00:09:06,876
Είσαι περήφανος για εκείνες.
142
00:09:06,959 --> 00:09:10,709
-Και λίγα λες, ντινγκ ντανγκ.
-Είναι ξεχωριστές.
143
00:09:14,543 --> 00:09:16,793
Χωρίς βραβείο, δεν έχει φωτογραφία.
144
00:09:17,501 --> 00:09:18,751
Άχρηστε.
145
00:09:18,834 --> 00:09:23,084
-Θα είμαι στην εφημερίδα.
-Θα μας πάρουν συνέντευξη.
146
00:09:23,168 --> 00:09:25,043
-Τόσα λάικ.
-Κι εγώ.
147
00:09:25,126 --> 00:09:27,043
-Πόσο τέλειο;
-Ναι.
148
00:09:28,126 --> 00:09:30,751
Ας βάλουμε τα βραβεία σε βιτρίνα.
149
00:09:31,501 --> 00:09:34,043
Ας έλεγαν ότι είμαι ξεχωριστός.
150
00:09:34,834 --> 00:09:37,001
Λένε πως δεν έχει σημασία
151
00:09:37,084 --> 00:09:39,584
Πώς δείχνεις ή πού έχεις πάει
152
00:09:39,668 --> 00:09:41,876
Γιατί χρειάζομαι χίλια λάικ
153
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
Να νιώσω ότι κάπου ανήκω;
154
00:09:44,793 --> 00:09:47,668
Πιθανώς να μου ήταν εύκολο
155
00:09:47,751 --> 00:09:49,751
Αν ήμουν μοναχοπαίδι
156
00:09:49,834 --> 00:09:52,376
Αλλά όταν ζεις με δέκα αστέρια
157
00:09:52,459 --> 00:09:54,376
Είναι δύσκολο να κερδίσεις
158
00:09:54,459 --> 00:09:57,543
Εύχομαι να ήμουν
159
00:09:57,626 --> 00:10:00,126
Κάποιος ξεχωριστός
160
00:10:00,209 --> 00:10:02,584
Αλλά είμαι απλώς ο εαυτός μου
161
00:10:02,668 --> 00:10:05,209
Και είναι τόσο κοινό
162
00:10:06,209 --> 00:10:10,876
Θα υπάρξει ποτέ
Ένα μέρος στο προσκήνιο για μένα;
163
00:10:11,626 --> 00:10:16,376
Όταν ο κόσμος επιτέλους δει
Πως είμαι ξεχωριστός όπως εκείνες
164
00:10:16,459 --> 00:10:18,251
Θα υπάρξει η στιγμή
165
00:10:18,834 --> 00:10:20,668
Που επιτέλους θα λάμψω;
166
00:10:21,543 --> 00:10:23,418
Θα είμαι πάντα
167
00:10:23,501 --> 00:10:26,459
Ο απλός και κοινός εαυτός μου;
168
00:10:26,543 --> 00:10:28,834
ΑΔΕΡΦΕΣ ΛΑΟΥΝΤ
169
00:10:28,918 --> 00:10:31,543
Ο απλός και κοινός εαυτός μου;
170
00:10:31,626 --> 00:10:33,959
Θα είμαι πάντα
171
00:10:34,043 --> 00:10:37,668
Ο απλός και κοινός εαυτός μου;
172
00:10:37,751 --> 00:10:42,126
Ο συνηθισμένος και κοινός εαυτός μου;
173
00:10:43,959 --> 00:10:46,168
Συνηθισμένος; Λες ανοησίες.
174
00:10:46,251 --> 00:10:48,751
Το λες γιατί είσαι φίλος μου.
175
00:10:48,834 --> 00:10:51,168
Τι με κάνει ξεχωριστό;
176
00:10:51,251 --> 00:10:55,543
Έχεις διαβάσει όλα τα κόμικ
του Έις Σάβι δύο φορές,
177
00:10:55,626 --> 00:10:58,793
είσαι ο πέμπτος καλύτερος μάγος
στο Ρόγιαλ Γουντς,
178
00:10:58,876 --> 00:11:01,001
κι εκείνη η εργασία στην Ιστορία;
179
00:11:01,084 --> 00:11:04,834
Σαν να ήμουν εκεί
στη Διακήρυξη της Ανεξαρτησίας.
180
00:11:05,626 --> 00:11:08,084
Και τραγουδάς. Τέσσερα.
181
00:11:08,168 --> 00:11:10,334
Όλοι τα κάνουν αυτά.
182
00:11:10,418 --> 00:11:14,418
Παραδέξου το. Θα είμαι πάντα
στη σκιά των κοριτσιών.
183
00:11:14,501 --> 00:11:16,793
Ξέρω τι θα σε ευχαριστήσει.
184
00:11:17,668 --> 00:11:19,543
Τα σπιτικά μου σουδάκια.
185
00:11:19,626 --> 00:11:22,959
Ή, όπως τα αποκαλώ, "τα συννεφάκια".
186
00:11:32,209 --> 00:11:33,334
Τι έγινε;
187
00:11:33,418 --> 00:11:35,459
Πολλή κανέλα; Λίγη;
188
00:11:35,543 --> 00:11:38,751
Βασικά η συνταγή δεν είχε κανέλα,
αλλά μπορώ να…
189
00:11:38,834 --> 00:11:40,793
Όχι, είναι τα καλύτερα.
190
00:11:42,459 --> 00:11:48,543
Απλώς εσύ, οι αδερφές μου,
όλοι είστε καλοί σε κάτι, εκτός από μένα.
191
00:11:49,626 --> 00:11:52,168
Μπράβο, Κλάιντ. Το χειροτέρεψες.
192
00:11:52,251 --> 00:11:54,418
Δεν είμαι τόσο καλός.
193
00:11:55,501 --> 00:11:57,209
Τότε πώς εξηγείς αυτό;
194
00:11:57,293 --> 00:11:59,168
ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΗ ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗ
195
00:11:59,251 --> 00:12:00,251
Είμαι τυχερός.
196
00:12:00,334 --> 00:12:03,168
-Είναι κληρονομικό.
-Τι εννοείς;
197
00:12:03,751 --> 00:12:06,584
Θυμάσαι που πήγα στη Γαλλία
με τη γιαγιά Γκέιλ;
198
00:12:07,834 --> 00:12:11,668
Είδα την προγιαγιά μου.
Έχει φούρνο στο Παρίσι.
199
00:12:11,751 --> 00:12:15,918
Μου είπε για την προ-προγιαγιά μου.
Έκανε κρέπες στο Καλαί.
200
00:12:16,001 --> 00:12:20,834
Και η προ-προ-προγιαγιά μου
έψηνε για τη βασιλική οικογένεια.
201
00:12:22,501 --> 00:12:23,459
Όταν γύρισα,
202
00:12:23,543 --> 00:12:27,084
η γιαγιά μού έδειξε συνταγές
κι έφτιαξα σουδάκια.
203
00:12:27,168 --> 00:12:29,376
Είναι, λέει, στα γονίδιά μου,
204
00:12:29,459 --> 00:12:32,959
όπως στις γιαγιάδες Μέι, Κολέτ και Ελέν.
205
00:12:34,293 --> 00:12:36,876
Σε μπέρδεψα; Πολλές γιαγιάδες.
206
00:12:36,959 --> 00:12:41,626
Όχι, μου έδωσες μια τέλεια ιδέα.
Είσαι ο καλύτερος φίλος.
207
00:12:49,459 --> 00:12:53,376
Παιδιά, είναι αργά. Ώρα για ύπνο.
208
00:12:53,459 --> 00:12:56,293
Ο τελευταίος βγάζει τα σκουπίδια…
209
00:12:56,376 --> 00:12:58,376
για τον υπόλοιπο μήνα.
210
00:13:02,543 --> 00:13:05,168
Σωστή στιγμή να εκκενώσουμε τον χώρο.
211
00:13:05,251 --> 00:13:07,751
-Πρώτη στον καθρέφτη.
-Ούτε καν.
212
00:13:07,834 --> 00:13:09,459
Δεν θα με διώξετε.
213
00:13:10,251 --> 00:13:12,126
Γρήγορα, να φύγουμε.
214
00:13:14,834 --> 00:13:17,543
Πλένω τα δόντια μου εδώ.
215
00:13:17,626 --> 00:13:18,876
Όλοι αυτό κάνουμε.
216
00:13:18,959 --> 00:13:24,251
-Χτενίζω τα μαλλιά μου.
-Βγάζω τις τρίχες από τη μύτη.
217
00:13:25,668 --> 00:13:26,626
Μαμά. Μπαμπά.
218
00:13:27,168 --> 00:13:31,918
-Ο Λίνκολν θα βγάζει τα σκουπίδια.
-Δεν με νοιάζει. Από πού είμαστε;
219
00:13:32,001 --> 00:13:35,459
-Ποιος έφτυσε;
-Ο Κλάιντ είναι από τη Γαλλία.
220
00:13:35,543 --> 00:13:38,126
Οι δικοί μου είναι από εδώ.
221
00:13:38,209 --> 00:13:40,918
Εγώ δεν είμαι σίγουρος. Γιατί;
222
00:13:41,001 --> 00:13:44,709
Αν ξέραμε, να πάμε
να γνωρίσουμε συγγενείς.
223
00:13:44,793 --> 00:13:47,209
-Διακοπές.
-Σε πεντάστερο.
224
00:13:47,293 --> 00:13:50,084
Να μάθουμε από πού είναι ο μπαμπάς.
225
00:13:52,293 --> 00:13:56,626
-Ηρεμήστε όλοι.
-Δεν βλάπτει να μάθουμε.
226
00:13:56,709 --> 00:13:59,209
Χρειάζομαι μόνο ένα δείγμα DNA.
227
00:13:59,293 --> 00:14:01,126
Όχι, μισώ τις βελόνες.
228
00:14:01,209 --> 00:14:04,876
Πατέρα, οι βελόνες είναι
για τους ερασιτέχνες.
229
00:14:16,876 --> 00:14:18,959
Έπρεπε να πάρω τις βελόνες.
230
00:14:19,043 --> 00:14:22,043
Χαίρομαι που ξέρω από πού κατάγομαι.
231
00:14:26,876 --> 00:14:28,043
Μη, σε παρακαλώ.
232
00:14:34,334 --> 00:14:36,751
Ας έφτυνε σε ένα κύπελλο.
233
00:14:36,834 --> 00:14:40,168
Υπάρχει επιστημονική λέξη γι' αυτό.
Βαρετό.
234
00:14:43,626 --> 00:14:45,209
Όχι άλλο γαργαλητό.
235
00:14:45,293 --> 00:14:47,001
-Ορίστε.
-Τελείωσε;
236
00:14:47,084 --> 00:14:50,876
Ναι, το τεστ έβγαλε
ότι καταγόμαστε από ένα μέρος
237
00:14:50,959 --> 00:14:52,501
που οι Ρωμαίοι έλεγαν…
238
00:14:53,668 --> 00:14:55,001
Καληδονία.
239
00:14:55,584 --> 00:14:57,334
Δώσε μας το απλό όνομα, Λιζ.
240
00:14:58,001 --> 00:15:00,459
Απλό όνομα, Σκωτία.
241
00:15:01,876 --> 00:15:04,418
Έχουμε οικογένεια στη Σκωτία;
242
00:15:04,501 --> 00:15:06,084
-Τέλειο.
-Εξωτικό.
243
00:15:06,168 --> 00:15:07,501
Διεθνές.
244
00:15:07,584 --> 00:15:11,334
Ακριβό. Οι δεκατρείς μας να ταξιδέψουμε;
245
00:15:11,418 --> 00:15:14,626
Πάντα τα καταφέρνουμε με τις διακοπές.
246
00:15:14,709 --> 00:15:19,376
-Τα παιδιά πάντα διασκεδάζουν τόσο.
-Σας παρακαλούμε.
247
00:15:19,459 --> 00:15:21,168
Δείξε την αγάπη σου.
248
00:15:22,459 --> 00:15:24,376
Σκωτία, ερχόμαστε.
249
00:15:24,459 --> 00:15:26,168
Ναι.
250
00:15:26,251 --> 00:15:30,334
Ας δούμε τον κουμπαρά.
Γι' αυτό αποταμιεύουμε.
251
00:15:34,834 --> 00:15:36,751
Πού πήγαν τα νομίσματα;
252
00:15:39,626 --> 00:15:43,418
Τι; Αυτό το χαμόγελο δεν φωτίζεται
από μόνο του.
253
00:15:45,751 --> 00:15:47,834
Χωρίς λεφτά, καμία τύχη.
254
00:15:50,043 --> 00:15:52,959
Θα τα καταφέρουμε. Πιστέψτε με.
255
00:15:53,043 --> 00:15:54,543
Απλώς θα είμαστε…
256
00:15:55,543 --> 00:15:57,168
λίγο περιπετειώδεις.
257
00:15:57,251 --> 00:16:00,918
Έχω πακετάρει τα πράγματά μου
Δεν κοιτάω πίσω
258
00:16:01,001 --> 00:16:04,876
Θα τα αφήσω όλα πίσω
259
00:16:04,959 --> 00:16:09,043
Ίσως δεν έχουμε το αύριο
Αλλά έχουμε το σήμερα
260
00:16:09,126 --> 00:16:13,418
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο
Είναι τώρα ή ποτέ
261
00:16:13,501 --> 00:16:15,584
Τώρα, τώρα
262
00:16:15,668 --> 00:16:17,209
Είναι τώρα
263
00:16:17,293 --> 00:16:19,293
Είναι τώρα
264
00:16:19,376 --> 00:16:21,501
Είναι τώρα ή ποτέ
265
00:16:21,584 --> 00:16:23,168
Τώρα, τώρα
266
00:16:23,251 --> 00:16:25,168
Είναι τώρα
267
00:16:25,251 --> 00:16:29,501
Είναι τώρα
Τώρα ή ποτέ
268
00:16:32,626 --> 00:16:34,959
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ - ΙΡΛΑΝΔΙΑ
269
00:16:35,043 --> 00:16:37,043
Τώρα ή ποτέ
270
00:16:40,418 --> 00:16:42,168
Θέλω να δω τον κόσμο
271
00:16:42,251 --> 00:16:44,043
Να κάνω κάτι καινούριο
272
00:16:44,709 --> 00:16:47,709
Ποιος ξέρει τι θα βρούμε
273
00:16:47,793 --> 00:16:50,001
Είναι τώρα ή ποτέ
274
00:16:50,084 --> 00:16:51,626
Τώρα, τώρα
275
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
Είναι τώρα
276
00:16:53,793 --> 00:16:55,501
Τώρα
277
00:16:55,584 --> 00:16:57,709
Είναι τώρα ή ποτέ
278
00:16:57,793 --> 00:16:59,418
Τώρα, τώρα
279
00:16:59,501 --> 00:17:01,459
Είναι τώρα
280
00:17:01,543 --> 00:17:02,918
Είναι τώρα, τώρα
281
00:17:03,668 --> 00:17:05,918
Τώρα ή ποτέ
282
00:17:13,584 --> 00:17:16,126
Καλώς ήρθατε στη Σκωτία.
283
00:17:17,668 --> 00:17:20,251
-Τα κατάφερες, Μπίχλα.
-Μπράβο.
284
00:17:20,334 --> 00:17:23,501
-Είσαι κι ο πρώτος.
-Είναι τέλεια.
285
00:17:23,584 --> 00:17:25,668
-Φοβερό, Λίνκολν.
-Σκωτία.
286
00:17:25,751 --> 00:17:28,418
Είναι σαν παραμύθι.
287
00:17:34,084 --> 00:17:36,918
Ανυπομονώ να γνωρίσω τους συγγενείς.
288
00:17:37,001 --> 00:17:39,501
Δεν έχει εμπορικό, αλλά είναι όμορφα.
289
00:17:39,584 --> 00:17:43,043
Είναι τόσο ωραία,
που δεν με ενοχλεί ο ήλιος.
290
00:17:43,959 --> 00:17:46,251
Ώρα να πάμε εκεί πέρα.
291
00:17:46,334 --> 00:17:50,418
-Με προφορά, μπαμπά;
-Τουλάχιστον δεν φοράει κιλτ.
292
00:17:50,501 --> 00:17:53,043
-Ναι; Για δείτε.
-Τα μάτια μου.
293
00:17:53,126 --> 00:17:54,626
Ωραία γόνατα.
294
00:17:54,709 --> 00:17:57,293
Ο Μπόμπι δεν θα πιστεύει ότι ήρθα.
295
00:17:58,418 --> 00:17:59,793
ΜΩΡΟ
296
00:17:59,876 --> 00:18:04,209
Αρκουδάκος…
297
00:18:04,293 --> 00:18:06,626
Μωρό μου, μου λείπεις πολύ.
298
00:18:06,709 --> 00:18:08,001
Αρκουδάκο μου.
299
00:18:08,084 --> 00:18:12,084
Ελπίζω να πήρες τα μηνύματά μου.
Έστειλα ένα κάθε ώρα.
300
00:18:12,168 --> 00:18:15,126
-Πώς είναι οι διακοπές;
-Είναι φοβερά.
301
00:18:15,209 --> 00:18:17,751
Τι; Σε έχασα για λίγο.
302
00:18:17,834 --> 00:18:21,084
-Έλεγα πόσο μου αρέσει η Σκωτία.
-Μωρό μου.
303
00:18:21,168 --> 00:18:25,043
-Χάνεσαι. Δεν σε ακούω.
-Μωρό μου, δεν σε ακούω.
304
00:18:25,126 --> 00:18:26,626
-Μου αρέσει ο…
-Μωρό μου.
305
00:18:26,709 --> 00:18:28,793
Χαλάμε…
306
00:18:28,876 --> 00:18:30,334
Κάτσε, τι;
307
00:18:30,418 --> 00:18:32,626
Χαλάμε…
308
00:18:33,418 --> 00:18:34,709
Χαζό τηλέφωνο.
309
00:18:37,001 --> 00:18:39,168
Η Λόρι τα χάλασε μαζί σου;
310
00:18:39,251 --> 00:18:41,293
Της αρέσει κάποιος άλλος.
311
00:18:41,376 --> 00:18:42,751
Μην κάθεσαι έτσι.
312
00:18:42,834 --> 00:18:45,626
Να μη γίνει άλλος ο Αρκουδάκος της.
313
00:18:45,709 --> 00:18:49,793
Όχι, δεν θα συμβεί.
Υπάρχει μόνο ένας Αρκουδάκος, εγώ.
314
00:18:49,876 --> 00:18:51,751
Θα πάω στη Σκωτία.
315
00:18:54,126 --> 00:18:56,126
Κάτσε, τι σκεφτόμουν;
316
00:18:56,209 --> 00:18:59,168
Δεν μπορώ να πάω με ποδήλατο στη Σκωτία…
317
00:18:59,668 --> 00:19:01,084
χωρίς κράνος.
318
00:19:03,709 --> 00:19:06,543
Να γνωρίσουμε συγγενείς Λάουντ;
319
00:19:06,626 --> 00:19:08,001
Ναι.
320
00:19:09,001 --> 00:19:12,876
-Ας ρωτήσουμε τον ψαρά πού θα τους βρούμε.
-Ναι.
321
00:19:14,709 --> 00:19:18,584
Ταξιδέψαμε για να γνωρίσουμε
τους συγγενείς μας.
322
00:19:18,668 --> 00:19:22,709
-Είμαστε οι Λάουντ. Ξέρετε πού…
-Λάουντ;
323
00:19:22,793 --> 00:19:28,418
Λάουντ.
324
00:19:29,251 --> 00:19:31,668
-Θα γυρίσει;
-Μην ανησυχείτε.
325
00:19:31,751 --> 00:19:34,543
Έχει Λάουντ από εδώ. Ακολουθήστε με.
326
00:19:34,626 --> 00:19:35,584
Πάμε.
327
00:19:36,459 --> 00:19:37,793
Ναι.
328
00:19:37,876 --> 00:19:39,459
Τέλειο.
329
00:19:40,709 --> 00:19:42,334
Τι στο πρόβατο;
330
00:19:43,251 --> 00:19:47,293
Γραφικό, αλλά παράλογο.
Όπως και αυτή η πόρτα.
331
00:19:47,959 --> 00:19:49,584
Καλημέρα, αγαπητέ.
332
00:19:52,459 --> 00:19:55,459
-Προσοχή.
-Ευχαριστώ, Άνγκους.
333
00:19:55,543 --> 00:19:58,251
Κάποτε θα διορθώσουμε την πόλη.
334
00:19:58,334 --> 00:19:59,876
Ας ελπίσουμε, κυρία.
335
00:19:59,959 --> 00:20:02,709
Κάποιος έμεινε στο μάθημα
Κατασκευή Πόρτας.
336
00:20:02,793 --> 00:20:05,334
Αυτές οι πινακίδες θα βοηθήσουν.
337
00:20:05,418 --> 00:20:07,251
ΤΡΑΠΕΖΑ - ΛΟΧ - ΔΑΣΟΣ
338
00:20:07,334 --> 00:20:11,084
-Ή και όχι.
-Κάποιος έμεινε στο Κατασκευή Πινακίδας.
339
00:20:11,709 --> 00:20:14,251
Πώς θα φύγω από εδώ;
340
00:20:14,334 --> 00:20:15,793
Κοιτάξτε αυτό.
341
00:20:16,459 --> 00:20:19,293
Είναι 9:00 π.μ. και όλα πάνε καλά.
342
00:20:20,501 --> 00:20:22,043
Δεν το έχω ξαναδεί.
343
00:20:22,126 --> 00:20:24,543
Έχουν μαγαζί για ψάρι και πατάτες.
344
00:20:24,626 --> 00:20:26,751
-Το ψάρι πάνω στις πατάτες.
-Όχι.
345
00:20:26,834 --> 00:20:28,293
Δεν αρέσει το κρύο ψάρι.
346
00:20:28,376 --> 00:20:30,876
-Εσύ είσαι κρύο ψάρι.
-Με παντρεύτηκες.
347
00:20:30,959 --> 00:20:34,251
-Είναι τρελοί.
-Θεοπάλαβοι.
348
00:20:34,334 --> 00:20:35,834
Ποιος διευθύνει;
349
00:20:35,918 --> 00:20:39,418
Καλημέρα, Σκωτ. Γεια σου, Σκωτ.
Γεια, Σκωτ.
350
00:20:39,501 --> 00:20:44,334
-Γιατί τους λες όλους Σκωτ;
-Αφού είμαστε στη Σκωτία.
351
00:20:44,418 --> 00:20:46,626
Τι λέει, Σκωτ; Εσύ είσαι…
352
00:20:49,126 --> 00:20:50,251
ο Σκωτ.
353
00:20:51,043 --> 00:20:52,959
Ναι, πώς το ήξερες;
354
00:20:55,376 --> 00:20:56,209
Λένι;
355
00:20:56,293 --> 00:20:58,793
Αντίο, Σκωτ από τη Σκωτία.
356
00:20:59,668 --> 00:21:00,918
Ήταν ο Σκωτ.
357
00:21:03,751 --> 00:21:07,793
Άνγκους, δεν θα πιστέψεις ποιοι ήρθαν.
Κοίτα.
358
00:21:09,959 --> 00:21:12,334
Μα την γκάιντά μου.
359
00:21:14,501 --> 00:21:15,626
Γεια σας.
360
00:21:15,709 --> 00:21:17,251
Είναι όλοι φιλικοί.
361
00:21:17,334 --> 00:21:19,918
Είστε πραγματικά οι Λάουντ;
362
00:21:22,168 --> 00:21:23,501
Ναι, βέβαια.
363
00:21:25,209 --> 00:21:27,584
Καλώς ήρθατε στο Λοχ Λάουντ.
364
00:21:27,668 --> 00:21:29,001
{\an8}ΛΟΧ ΛΑΟΥΝΤ
ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ
365
00:21:29,084 --> 00:21:31,376
-Λοχ Λάουντ;
-Σωστά, νεαρέ.
366
00:21:31,459 --> 00:21:34,334
Την πόλη ίδρυσαν οι πρόγονοί σας.
367
00:21:34,959 --> 00:21:39,126
Πριν από 400 χρόνια
Το χωριό μας έγινε γνωστό
368
00:21:39,209 --> 00:21:42,834
Από μια οικογένεια που το ίδρυσε
Ξέρετε ποιοι
369
00:21:42,918 --> 00:21:46,626
Χάσαμε τους ηγέτες και τον δρόμο μας
Δεν ήμασταν οι ίδιοι
370
00:21:46,709 --> 00:21:50,584
Η οικογένεια ήταν οι Λάουντ
Τώρα επιστρέψατε
371
00:21:50,668 --> 00:21:54,251
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
372
00:21:54,334 --> 00:21:58,543
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
373
00:21:58,626 --> 00:22:02,418
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
374
00:22:02,501 --> 00:22:06,209
Απίστευτο, τρελό αλλά αληθινό
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς
375
00:22:06,293 --> 00:22:08,126
ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΛΟΧ ΛΑΟΥΝΤ
376
00:22:08,209 --> 00:22:12,126
Για 400 χρόνια περιμέναμε
Με ελπίδα δυνατή σαν πέτρα
377
00:22:12,209 --> 00:22:15,959
Τους Λάουντ να επιστρέψουν
Το λαχταρούσαμε
378
00:22:16,043 --> 00:22:20,501
Στο ένδοξο κάστρο στον λόφο
Σας περιμέναμε
379
00:22:20,584 --> 00:22:26,001
Λάουντ, επιτέλους γυρίσατε
380
00:22:26,084 --> 00:22:26,918
Εμπρός!
381
00:22:34,334 --> 00:22:37,876
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
382
00:22:37,959 --> 00:22:41,501
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
383
00:22:41,584 --> 00:22:45,501
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς, ναι
384
00:22:45,584 --> 00:22:49,918
Απίστευτο, τρελό αλλά αληθινό
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς
385
00:22:55,209 --> 00:22:57,334
Η πόλη ονομάστηκε για εσάς
386
00:22:58,376 --> 00:23:01,376
"Για εσάς" είναι περίεργο όνομα για πόλη.
387
00:23:01,459 --> 00:23:03,709
Με συγχωρείτε, ποιος είστε;
388
00:23:05,043 --> 00:23:09,168
Είμαι ο Άνγκους,
ο φύλακας στο Κάστρο των Λάουντ.
389
00:23:09,251 --> 00:23:12,959
Σας καλωσορίζω στο προγονικό σας σπίτι.
390
00:23:14,334 --> 00:23:15,376
Υπέροχα.
391
00:23:15,459 --> 00:23:16,709
Τόσο κυριλέ.
392
00:23:16,793 --> 00:23:18,251
Τώρα μάλιστα.
393
00:23:19,626 --> 00:23:22,334
Απίστευτο ότι οι Λάουντ ζούσαν εδώ.
394
00:23:22,418 --> 00:23:25,126
Χωράνε 100 σπίτια μας εδώ μέσα.
395
00:23:31,709 --> 00:23:33,668
Πω πω.
396
00:23:33,751 --> 00:23:37,959
Με απατούν τα μάτια μου; Είστε…
397
00:23:38,043 --> 00:23:39,168
Οι Λάουντ.
398
00:23:39,251 --> 00:23:44,251
Ναι, άκουσα το τραγούδι, Άνγκους.
Όλοι στη Σκωτία το άκουσαν.
399
00:23:44,334 --> 00:23:49,209
Τα όνειρά μας πραγματοποιήθηκαν, Μόραγκ.
Ήρθαν μετά από 400 χρόνια.
400
00:23:49,293 --> 00:23:50,834
Ω, Θεέ μου.
401
00:23:50,918 --> 00:23:53,793
Άσε με κάτω.
402
00:23:53,876 --> 00:24:00,584
Συγγνώμη. Να σας συστήσω τη Μόραγκ,
την επιστάτρια του κάστρου.
403
00:24:00,668 --> 00:24:03,876
Μπορείς να πάρεις τη βαλίτσα μου;
404
00:24:03,959 --> 00:24:06,168
Λόλα. Συγγνώμη.
405
00:24:06,251 --> 00:24:10,043
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι οι Λάουντ επέστρεψαν.
406
00:24:10,126 --> 00:24:11,668
Για μία εβδομάδα.
407
00:24:12,168 --> 00:24:14,584
Μία εβδομάδα; Όχι για πάντα;
408
00:24:14,668 --> 00:24:16,418
Μη γίνεσαι αδιάκριτος.
409
00:24:16,501 --> 00:24:19,168
Η οικογένεια ήρθε για διακοπές.
410
00:24:19,251 --> 00:24:24,001
Απολαύστε τη διαμονή σας.
Θα βρείτε καταλύματα στο χωριό.
411
00:24:24,084 --> 00:24:27,209
Να μείνουν εδώ,
στο κάστρο της οικογένειας.
412
00:24:27,293 --> 00:24:28,543
Το εννοείτε;
413
00:24:28,626 --> 00:24:29,793
Ναι.
414
00:24:30,626 --> 00:24:33,293
Θαυμάσια ιδέα.
415
00:24:34,626 --> 00:24:38,668
-Είμαι τόσο ενθουσιασμένη.
-Να σε λέμε θεία Μόραγκ;
416
00:24:38,751 --> 00:24:40,043
Όχι τις αντίκες.
417
00:24:42,834 --> 00:24:45,126
-Θεέ μου.
-Ήταν ήδη έτσι.
418
00:24:48,168 --> 00:24:49,501
Χρεώστε το σ' εμένα.
419
00:24:49,584 --> 00:24:53,209
Κε Άνγκους, πείτε μας
για τους προγόνους μας.
420
00:24:53,793 --> 00:24:56,793
Η μεγαλύτερη φατρία που είχε ο τόπος.
421
00:24:59,126 --> 00:25:00,209
Με τίποτα.
422
00:25:00,293 --> 00:25:02,584
Τα βλέπω διπλά;
423
00:25:02,668 --> 00:25:04,626
Είμαστε εμείς παλιότερα.
424
00:25:04,709 --> 00:25:06,668
Πότε βγήκαμε φωτογραφία;
425
00:25:06,751 --> 00:25:10,418
Δέκα κορίτσια κι ένα αγόρι.
Κυριολεκτικά σαν εμάς.
426
00:25:10,501 --> 00:25:11,543
Καταπληκτικό.
427
00:25:11,626 --> 00:25:12,543
Ναι.
428
00:25:12,626 --> 00:25:14,418
Κοίτα να δεις.
429
00:25:15,751 --> 00:25:18,668
Μία βδομάδα. Μόνο μία βδομάδα.
430
00:25:18,751 --> 00:25:22,001
-Θα ρίξετε μια ματιά στο κάστρο;
-Ναι.
431
00:25:22,084 --> 00:25:24,834
Ο τελευταίος είναι σκωτσέζικο αυγό.
432
00:25:24,918 --> 00:25:26,709
Μην αγγίζετε.
433
00:25:28,043 --> 00:25:31,376
Αδύνατο να βρεις βοήθεια στις μέρες μας.
434
00:25:32,626 --> 00:25:36,834
Όχι φασαρίες. Εσύ. Κάτω τα χέρια
από την ταπετσαρία.
435
00:25:37,876 --> 00:25:42,001
Να μαντέψω. Οι αδερφές ήταν
πολύ ξεχωριστές, σωστά;
436
00:25:42,084 --> 00:25:44,751
Ναι, όλες εξαιρετικές.
437
00:25:44,834 --> 00:25:48,918
Το λοχ μας δεν έχει δει καλύτερα
από τα κορίτσια Λάουντ.
438
00:25:49,501 --> 00:25:50,501
Φυσικά.
439
00:25:51,334 --> 00:25:52,626
Ήταν και ο…
440
00:25:52,709 --> 00:25:53,793
-Μπίχλα.
-Λίνκολν.
441
00:25:53,876 --> 00:25:55,584
-Έλα εδώ.
-Γρήγορα.
442
00:25:55,668 --> 00:25:58,876
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. Τι έγινε;
443
00:25:58,959 --> 00:26:00,459
Πρέπει να το δεις.
444
00:26:02,168 --> 00:26:03,584
Κοίτα εδώ.
445
00:26:04,543 --> 00:26:06,293
Τα δικά μας δωμάτια.
446
00:26:06,376 --> 00:26:08,043
Λίνκολν, έλα να δεις.
447
00:26:08,126 --> 00:26:10,126
Παίζω με την ησυχία μου.
448
00:26:11,001 --> 00:26:11,918
Τέλειο.
449
00:26:12,418 --> 00:26:14,126
Αναπαύομαι εν ειρήνη.
450
00:26:14,209 --> 00:26:15,251
Τρομακτικό.
451
00:26:16,668 --> 00:26:20,001
Δεν θα χαλάει τα πάρτι μου
το ρέψιμο της Λάνα.
452
00:26:20,084 --> 00:26:21,459
Βάζεις στοίχημα;
453
00:26:23,501 --> 00:26:25,126
Εμένα έχει τζακούζι.
454
00:26:26,001 --> 00:26:27,334
Το πρόσεξα.
455
00:26:29,543 --> 00:26:31,793
Βρήκα τον χώρο μου.
456
00:26:32,584 --> 00:26:33,459
Μπαμ.
457
00:26:33,543 --> 00:26:35,459
Εμένα έχει πασαρέλα.
458
00:26:35,543 --> 00:26:36,584
Στιλάτο.
459
00:26:37,626 --> 00:26:40,376
Εμένα χωράει λέσχη κωμωδίας.
460
00:26:40,459 --> 00:26:42,418
Έχουμε το δικό μας μπάνιο.
461
00:26:42,501 --> 00:26:43,501
Τι;
462
00:26:43,584 --> 00:26:46,043
Θα κατουράω 100 φορές τη μέρα.
463
00:26:48,209 --> 00:26:49,793
Εδώ είσαι, νεαρέ.
464
00:26:51,126 --> 00:26:54,001
Προτού φύγεις, πήγα να σου πω
465
00:26:54,084 --> 00:26:58,126
ότι ο πιο ξεχωριστός πρόγονος
ήταν ο δούκας.
466
00:26:58,209 --> 00:26:59,418
Ο δούκας;
467
00:26:59,501 --> 00:27:03,584
Ναι, και θα μείνεις στο δωμάτιό του.
468
00:27:10,918 --> 00:27:15,084
Κάτσε, το αγόρι στον πίνακα ήταν ο δούκας;
469
00:27:15,168 --> 00:27:17,084
-Ναι.
-Περίμενε.
470
00:27:17,168 --> 00:27:20,168
Αυτό με τα άσπρα μαλλιά ήταν ο δούκας;
471
00:27:20,251 --> 00:27:21,126
Ναι.
472
00:27:21,209 --> 00:27:26,959
Το αγόρι με τις δέκα αδερφές
που μου έμοιαζε ήταν ο δούκας;
473
00:27:27,043 --> 00:27:30,626
Ο ένας και μοναδικός.
Ο πιο ξεχωριστός Λάουντ.
474
00:27:30,709 --> 00:27:31,751
Ναι.
475
00:27:32,626 --> 00:27:35,293
Παντού ήξεραν το όνομά του.
476
00:27:35,376 --> 00:27:38,959
Ήταν ευγενής και θαρραλέος.
477
00:27:40,251 --> 00:27:41,876
Σπιταρόνα, Μπίχλα.
478
00:27:41,959 --> 00:27:44,126
Το αγόρι ήταν ο δούκας.
479
00:27:44,209 --> 00:27:46,376
Ό,τι τραβάει η ψυχή σου.
480
00:27:46,459 --> 00:27:49,084
Τι παίζει με τους δράκους;
481
00:27:49,168 --> 00:27:54,584
Το προσέξατε. Αν σας αρέσουν,
πρέπει να δείτε κάτι.
482
00:27:54,668 --> 00:27:55,668
Ελάτε μαζί.
483
00:28:03,834 --> 00:28:08,626
Οι δράκοι τιμώνται εδώ
γιατί είναι μέρος της ιστορίας μας.
484
00:28:08,709 --> 00:28:11,084
Το ήξερα. Υπάρχουν δράκοι.
485
00:28:11,168 --> 00:28:13,209
Αυτά είναι κοτσάνες.
486
00:28:13,293 --> 00:28:16,043
Είναι αληθινοί όσο και το κιλτ μου.
487
00:28:16,126 --> 00:28:19,793
Οι πρόγονοί σας είχαν τον δικό τους δράκο.
488
00:28:19,876 --> 00:28:22,376
Όταν έφυγαν, έφυγε κι αυτός.
489
00:28:27,334 --> 00:28:28,834
Μια σπηλιά δράκου.
490
00:28:28,918 --> 00:28:30,043
Κάνε όνειρα.
491
00:28:30,126 --> 00:28:31,834
Αν θέλεις αποδείξεις,
492
00:28:31,918 --> 00:28:36,084
ρίξε μια ματιά
στο τι άφησε πίσω του ο δράκος.
493
00:28:37,334 --> 00:28:38,751
Σ' το είπα.
494
00:28:38,834 --> 00:28:40,334
Είναι θεότρελο.
495
00:28:40,418 --> 00:28:43,543
Δις Λιν, κράτα λίγο τη Λίλι.
496
00:28:44,501 --> 00:28:47,876
Όπως ελπίζαμε. Όταν θα γύριζαν οι Λάουντ,
497
00:28:47,959 --> 00:28:50,293
θα γύριζε κι ο δράκος.
498
00:28:51,751 --> 00:28:52,876
Εκκολάφτηκε.
499
00:28:52,959 --> 00:28:55,126
Ένας δράκος ελεύθερος;
500
00:28:55,876 --> 00:29:00,293
Όχι απότομες κινήσεις. Με το μαλακό.
Μείνετε ψύχραιμοι.
501
00:29:00,376 --> 00:29:01,293
Άνγκους.
502
00:29:01,376 --> 00:29:03,168
Τρέξτε να σωθείτε.
503
00:29:07,376 --> 00:29:09,251
-Ένα κουτάβι.
-Τι γλυκό.
504
00:29:09,334 --> 00:29:11,251
Δείτε τι προσωπάκι.
505
00:29:12,168 --> 00:29:14,043
Να του δώσουμε όνομα.
506
00:29:15,459 --> 00:29:16,709
Λίλα.
507
00:29:17,459 --> 00:29:19,209
Τη λένε Λίλα.
508
00:29:19,293 --> 00:29:20,668
Πόσο την αγαπώ.
509
00:29:20,751 --> 00:29:21,876
Είναι γλύκα.
510
00:29:21,959 --> 00:29:24,709
Βιολογικά απίθανο, αλλά χαριτωμένο.
511
00:29:24,793 --> 00:29:26,334
Να την κρατήσουμε;
512
00:29:26,418 --> 00:29:29,418
Ναι, αλλά δεν της αλλάζω την πάνα.
513
00:29:29,501 --> 00:29:31,126
-Ναι.
-Ευχαριστούμε.
514
00:29:33,293 --> 00:29:35,168
Φίλε, διάλεξε ένα κλειδί.
515
00:29:42,334 --> 00:29:44,418
Τι κάνεις, αγάπη μου;
516
00:29:44,501 --> 00:29:46,209
Γίνομαι δούκας.
517
00:29:46,293 --> 00:29:47,626
Μπροστά μας;
518
00:29:47,709 --> 00:29:50,168
Έχουμε ο καθένας το μπάνιο του.
519
00:30:09,918 --> 00:30:11,751
Κασκόλ από χαρτί υγείας.
520
00:30:11,834 --> 00:30:14,126
Παντελόνα τέτοια εποχή;
521
00:30:14,209 --> 00:30:17,876
Νομίζω πως ο Λίνκολν παντρελάθηκε.
Το πιάσατε;
522
00:30:18,834 --> 00:30:20,334
Τι στο καλό;
523
00:30:21,001 --> 00:30:23,334
Αναγνωρίζει έναν γαλαζοαίματο.
524
00:30:23,418 --> 00:30:27,709
Ακολουθήστε με,
γιατί είμαι έτοιμος να κυβερνήσω.
525
00:30:28,293 --> 00:30:30,751
-Το δείπνο είναι έτοιμο.
-Είμαι καλά.
526
00:30:30,834 --> 00:30:33,251
Μαγείρεψα ό,τι είχε το κάστρο.
527
00:30:33,334 --> 00:30:36,293
Ξέμεινα από σκόρδο κι έβαλα σικορέ.
528
00:30:36,376 --> 00:30:37,543
Καλό, μπαμπά.
529
00:30:42,834 --> 00:30:44,209
Παίρνω τη γαλοπούλα.
530
00:30:44,293 --> 00:30:45,543
Κι εγώ θέλω.
531
00:30:45,626 --> 00:30:47,084
Μπουρίτο.
532
00:30:48,043 --> 00:30:49,709
Εσύ φταις γι' αυτό.
533
00:30:49,793 --> 00:30:51,376
Ευχαρίστησή μου.
534
00:30:55,709 --> 00:30:56,709
Τι μέρα.
535
00:30:56,793 --> 00:30:59,459
Οι Λάουντ και ο δράκος γύρισαν.
536
00:31:05,043 --> 00:31:06,709
Μπουρίτο.
537
00:31:16,418 --> 00:31:18,543
Χαίρομαι που ήρθαμε.
538
00:31:18,626 --> 00:31:22,001
Τι χαρούμενη φατρία που έχουμε.
539
00:31:22,543 --> 00:31:23,959
Ευχαριστώ.
540
00:31:24,918 --> 00:31:25,793
Μπουρίτο.
541
00:31:25,876 --> 00:31:29,043
Τι πρέπει να κάνω για να είμαι ο δούκας;
542
00:31:29,126 --> 00:31:30,043
Ορίστε;
543
00:31:30,126 --> 00:31:33,376
Το σκέφτηκα. Ο δούκας κι εγώ μοιάζουμε,
544
00:31:33,459 --> 00:31:37,834
έχουμε δέκα αδερφές,
άσπρα μαλλιά, ίδιο ύψος…
545
00:31:38,668 --> 00:31:39,876
Δράκος.
546
00:31:45,626 --> 00:31:47,751
Θεέ μου, μεγαλώνει γρήγορα.
547
00:31:47,834 --> 00:31:49,209
Μεγάλο κορίτσι.
548
00:31:50,418 --> 00:31:54,709
Ένα κι ένα κάνουν δύο.
Είμαι ο νέος δούκας.
549
00:31:54,793 --> 00:31:56,001
Τι λέτε;
550
00:31:56,084 --> 00:31:59,084
Φοβάμαι πως δεν είναι τόσο απλό.
551
00:31:59,793 --> 00:32:03,126
Μίλησες σοφά. Άκου τον Άνγκους.
552
00:32:03,209 --> 00:32:08,168
Ένας δούκας κάνει τη ζωή καλύτερη
για τον κόσμο στο χωριό.
553
00:32:08,251 --> 00:32:12,543
Κατάλαβα. Βοηθάω την πόλη
και γίνομαι δούκας.
554
00:32:13,334 --> 00:32:14,668
Ευκολάκι.
555
00:32:14,751 --> 00:32:20,251
Με συγχωρείτε, έχω δουλειά.
Αύριο θα γίνω ο δούκας της πόλης.
556
00:32:21,209 --> 00:32:25,209
Ανόητε. Φλυαρείς
με το ελαφρόμυαλο αυτό αγόρι
557
00:32:25,293 --> 00:32:26,876
για να γίνει δούκας.
558
00:32:26,959 --> 00:32:29,376
Ο κόσμος θέλει έναν νέο δούκα.
559
00:32:29,459 --> 00:32:32,251
"Ο κόσμος θέλει έναν νέο δούκα".
560
00:32:32,334 --> 00:32:35,001
Δεν με νοιάζει για τους χωριάτες.
561
00:32:35,084 --> 00:32:38,709
Δεν είναι χωριάτες. Είναι γείτονες, φίλοι.
562
00:32:38,793 --> 00:32:40,626
Αρκετά με τις ανοησίες.
563
00:32:40,709 --> 00:32:44,543
Με τις μπούρδες σου,
κόλλησα με τους ταραξίες.
564
00:32:44,626 --> 00:32:47,918
Γκρεμίζουν τους διαδρόμους, πηδάνε σαν…
565
00:32:48,001 --> 00:32:51,126
-Μπαλάκια του πινγκ πονγκ;
-Μόνο για το μπάνιο.
566
00:32:51,209 --> 00:32:52,793
Πιασάρικο.
567
00:32:52,876 --> 00:32:54,918
Μη γίνεσαι θρασύς.
568
00:32:55,001 --> 00:32:59,001
Οι πρόγονοί μου φρόντιζαν το κάστρο ήσυχα
569
00:32:59,084 --> 00:33:01,293
από τότε που έδιωξαν…
570
00:33:01,376 --> 00:33:06,834
Εννοώ, από τότε που έφυγαν
οι πρώτοι Λάουντ για πάντα.
571
00:33:06,918 --> 00:33:12,001
Αξίζω περισσότερα
από την ελεεινή τρώγλη σου.
572
00:33:12,084 --> 00:33:13,876
Μόνο για μια βδομάδα.
573
00:33:14,709 --> 00:33:18,543
Θα έχεις μπόλικη ησυχία εδώ
στο μικρό μου κάστρο.
574
00:33:19,293 --> 00:33:21,168
Θέλεις να σε ξεναγή…
575
00:33:22,876 --> 00:33:24,418
Καληνύχτα, Μόραγκ.
576
00:33:37,084 --> 00:33:39,876
Πνεύματα του κάστρου, ακούστε με.
577
00:33:39,959 --> 00:33:42,959
Καλώ έναν Λάουντ από την οικογένεια.
578
00:33:43,043 --> 00:33:46,126
Μυστήριοι άνεμοι διασχίζουν χερσότοπους,
579
00:33:46,209 --> 00:33:49,793
στείλτε το κορίτσι που περπατούσε εδώ.
580
00:34:05,793 --> 00:34:07,709
-Τι ώρα είναι;
-Αργά.
581
00:34:07,793 --> 00:34:09,543
Είμαι ακόμα ζαλισμένη.
582
00:34:09,626 --> 00:34:12,084
Τι τρέχει; Χρειάζομαι ύπνο.
583
00:34:12,168 --> 00:34:16,501
Γνωρίστε την οικογένειά μας
από άλλον κόσμο.
584
00:34:16,584 --> 00:34:18,418
Λουσίλ Λάουντ.
585
00:34:20,376 --> 00:34:21,751
Γοητευμένη.
586
00:34:22,709 --> 00:34:23,834
Φάντασμα.
587
00:34:25,293 --> 00:34:26,793
Μα το φάντασμα.
588
00:34:26,876 --> 00:34:29,334
Είναι σαν μια φωτεινή Λούσι.
589
00:34:29,418 --> 00:34:33,459
Χαρά μου που σας γνωρίζω
και που είμαι σπίτι 400 χρόνια μετά.
590
00:34:34,168 --> 00:34:36,126
Δράκοι και φαντάσματα;
591
00:34:36,709 --> 00:34:38,709
Αυτό το μέρος τα έχει όλα.
592
00:34:38,793 --> 00:34:40,918
Κυριολεκτικά αιωρείται.
593
00:34:41,001 --> 00:34:42,751
Ωραίο το διάφανο στυλ.
594
00:34:43,959 --> 00:34:45,626
-Αγάπη μου;
-Τι;
595
00:34:45,709 --> 00:34:48,334
Ήρθαμε για να βρούμε συγγενείς.
596
00:34:48,418 --> 00:34:50,918
Ναι, αλλά όχι φαντάσματα.
597
00:34:51,001 --> 00:34:52,293
Το άκουσα.
598
00:35:07,084 --> 00:35:11,126
-Καλημέρα, Μόραγκ.
-Το αθλητικό σας σπασουάρ, κύριε;
599
00:35:11,209 --> 00:35:12,501
Δεν είναι δικό μου.
600
00:35:14,709 --> 00:35:16,126
Αγαπητή Άγκι,
601
00:35:16,209 --> 00:35:19,293
πόσο έξυπνα έδιωξες αυτούς τους κακούργους
602
00:35:19,376 --> 00:35:21,001
για να έχεις ησυχία.
603
00:35:21,084 --> 00:35:24,709
Πόσο θα πονάς που νέοι Λάουντ επέστρεψαν.
604
00:35:24,793 --> 00:35:27,418
Πάλι καλά μόνο για μια βδομάδα.
605
00:35:27,501 --> 00:35:29,709
-Θα την καβαλήσω.
-Σειρά μου.
606
00:35:29,793 --> 00:35:31,668
Το βρήκες. Ευχαριστώ.
607
00:35:35,459 --> 00:35:38,501
Καημένη Άγκι. Τι σου έκαναν τα κτήνη.
608
00:35:45,209 --> 00:35:46,334
Κάνε "α".
609
00:35:47,876 --> 00:35:48,751
Έξοχα.
610
00:35:51,626 --> 00:35:52,918
Είναι κανείς;
611
00:35:53,001 --> 00:35:54,001
Εγώ…
612
00:35:58,709 --> 00:35:59,751
Που-που.
613
00:36:00,334 --> 00:36:03,293
Μόνο για μια βδομάδα.
614
00:36:04,293 --> 00:36:05,543
Καλημέρα, νεαρέ.
615
00:36:05,626 --> 00:36:08,584
Ακριβώς. Πάω να γίνω ο νέος δούκας.
616
00:36:09,126 --> 00:36:11,959
Πες τη Μόραγκ να γυαλίσει το στέμμα.
617
00:36:12,043 --> 00:36:14,251
Δεν θα το κάνω.
618
00:36:15,293 --> 00:36:17,209
Ένιωθα ένα τίποτα
619
00:36:17,293 --> 00:36:20,459
Γιατί οι αδερφές μου έκλεβαν τη λάμψη
620
00:36:21,709 --> 00:36:24,251
Τώρα ξέρω ότι είμαι κάποιος
621
00:36:24,334 --> 00:36:27,293
Ο πιο ξεχωριστός Λάουντ στη γη
622
00:36:27,376 --> 00:36:29,043
ΛΙΝΚΟΛΝ ΓΙΑ ΔΟΥΚΑΣ
623
00:36:29,126 --> 00:36:31,293
Θα με κοιτάξουν
624
00:36:31,376 --> 00:36:33,626
Θα γνωρίζουν το όνομά μου
625
00:36:33,709 --> 00:36:37,251
Θα φέρω λίγη φασαρία
Σε αυτό το ήσυχο μέρος
626
00:36:37,918 --> 00:36:41,126
Κανείς δεν θα μου κλέψει τη λάμψη
627
00:36:41,209 --> 00:36:43,084
Θα μιλάνε για μένα
628
00:36:43,168 --> 00:36:46,293
Όχι αυτό το κόμικ
Θα έχετε μόνο τον Έις Σάβι
629
00:36:46,376 --> 00:36:50,126
Ένα πρωινό μπουρίτο από μένα
630
00:36:50,209 --> 00:36:53,376
Ελάτε στο σόου μου
Για μαγεία και χρυσό
631
00:36:53,459 --> 00:36:55,959
Με ευχαριστείτε αργότερα, γιατί…
632
00:36:56,043 --> 00:36:58,126
Θα γίνω δούκας
633
00:36:58,834 --> 00:37:01,584
Είναι η ώρα μου
Η σειρά μου να γίνω
634
00:37:02,126 --> 00:37:05,084
Ο νέος δούκας στην ιστορία
635
00:37:05,168 --> 00:37:08,501
Θα δείξω στην οικογένειά μου
636
00:37:08,584 --> 00:37:10,084
Πως θα κυβερνήσω
637
00:37:10,168 --> 00:37:11,959
Θα γίνω δούκας
638
00:37:12,876 --> 00:37:17,751
Όταν βοηθάς τους άλλους
Μην το κάνεις για τη λάμψη
639
00:37:17,834 --> 00:37:19,543
Ή για να λένε για σένα
640
00:37:19,626 --> 00:37:23,751
Θυμήσου πως ό,τι κάνεις
Είναι γι' αυτούς, όχι για σένα
641
00:37:23,834 --> 00:37:25,876
Έτσι ζεις ως Λάουντ
642
00:37:25,959 --> 00:37:26,834
ΔΟΥΚΑΣ
643
00:37:26,918 --> 00:37:30,959
Αν θέλεις να φοράς το στέμμα
Κάνε την πόλη καλύτερη
644
00:37:31,043 --> 00:37:34,251
Δες μέσα στις καρδιές τους
Κάνε την αλλαγή
645
00:37:34,334 --> 00:37:38,376
Μαγικά κόλπα και σύντομες λύσεις
Δεν είναι η απάντηση
646
00:37:38,459 --> 00:37:40,418
Να κάνεις καλές πράξεις
647
00:37:40,501 --> 00:37:44,084
Σε ακούω δυνατά και καθαρά
Να είμαι ειλικρινής
648
00:37:44,168 --> 00:37:47,168
Είναι το μυστικό της νίκης
649
00:37:47,251 --> 00:37:50,709
Αν το κάνω σωστά
Θα πάρω τη λάμψη
650
00:37:50,793 --> 00:37:53,376
Με ευχαριστείτε αργότερα
651
00:37:53,459 --> 00:37:55,459
Θα γίνει δούκας
652
00:37:56,043 --> 00:37:58,876
Είναι η ώρα μου
Η σειρά μου να γίνω
653
00:37:59,959 --> 00:38:02,834
Ο νέος δούκας στην ιστορία
654
00:38:02,918 --> 00:38:05,918
Θα δείξω στην οικογένειά μου
655
00:38:06,001 --> 00:38:07,334
Πως θα κυβερνήσω
656
00:38:07,418 --> 00:38:09,501
Θα γίνει δούκας
657
00:38:11,959 --> 00:38:15,043
Έκανα τη ζωή καλύτερη εδώ πέρα;
658
00:38:16,251 --> 00:38:18,668
Πώς θα το επισημοποιήσουμε;
659
00:38:18,751 --> 00:38:20,209
Θα κάνουμε στέψη.
660
00:38:20,293 --> 00:38:21,793
Δούκας.
661
00:38:22,376 --> 00:38:26,876
Λαμπρά. Το Λοχ Λάουντ
θα έχει νέο δούκα για μια βδομάδα.
662
00:38:26,959 --> 00:38:28,084
Μια βδομάδα;
663
00:38:28,168 --> 00:38:31,334
Έξι μέρες, 11 ώρες, 23 λεπτά
και τέσσερα δευτερόλεπτα.
664
00:38:31,418 --> 00:38:32,751
Μα ποιος μετράει;
665
00:38:32,834 --> 00:38:35,126
Χόρεψα για έναν τουρίστα;
666
00:38:35,209 --> 00:38:36,334
Δεν βαριέσαι.
667
00:38:37,959 --> 00:38:39,209
Τι ντροπή.
668
00:38:39,876 --> 00:38:40,709
Λίνκολν;
669
00:38:42,959 --> 00:38:45,668
Πάρε θάρρος. Το πιο δύσκολο πέρασε.
670
00:38:45,751 --> 00:38:48,168
Ο κόσμος σε θέλει για δούκα.
671
00:38:48,251 --> 00:38:51,959
Πρέπει να πείσεις την οικογένεια
να μείνετε εδώ.
672
00:38:52,043 --> 00:38:53,126
Ευκολάκι.
673
00:38:58,209 --> 00:38:59,168
Πώς είμαι;
674
00:38:59,793 --> 00:39:01,876
Άψογος. Γιατί κοστούμι;
675
00:39:01,959 --> 00:39:05,418
Είναι το πειστικό μου κοστούμι.
Η πατέντα εκκρεμεί.
676
00:39:05,501 --> 00:39:08,251
Το φοράω όταν θέλω να τους πείσω για κάτι.
677
00:39:08,334 --> 00:39:10,959
Δεν με απογοήτευσε ποτέ. Σωστά;
678
00:39:11,043 --> 00:39:12,751
Άνθρωπος. Σχέδιο.
679
00:39:16,709 --> 00:39:20,459
Σκωτία. Το μέρος που αναδείχθηκε
η φατρία Λάουντ.
680
00:39:20,543 --> 00:39:23,834
Ήρθαμε για διακοπές
να βρούμε τους προγόνους.
681
00:39:23,918 --> 00:39:25,668
Βρήκαμε περισσότερα.
682
00:39:25,751 --> 00:39:28,959
Την πόλη, το κάστρο, την ιστορία μας.
683
00:39:29,043 --> 00:39:31,793
Το πιο σημαντικό, τους εαυτούς μας.
684
00:39:32,501 --> 00:39:33,959
Αληθινό.
685
00:39:34,043 --> 00:39:37,543
Σύντομα οι διακοπές θα τελειώσουν.
686
00:39:37,626 --> 00:39:38,459
Όχι.
687
00:39:38,543 --> 00:39:42,709
Εκτός κι αν πάρουμε την ευκαιρία
κι εκπληρώσουμε τη μοίρα.
688
00:39:42,793 --> 00:39:44,043
Ρωτάτε το πώς.
689
00:39:44,126 --> 00:39:48,418
Να μείνουμε στη Σκωτία,
όπου θα φωνάζουμε δυνατά.
690
00:39:49,043 --> 00:39:50,459
Το λέμε δυνατά.
691
00:39:53,084 --> 00:39:56,918
Το τέλος πάντα με συγκινεί. Λοιπόν;
692
00:39:57,001 --> 00:39:59,168
Μέσα. Σκωτία για πάντα.
693
00:40:00,459 --> 00:40:03,209
Όλα αυτά γιατί θες να γίνεις δούκας.
694
00:40:03,293 --> 00:40:05,543
Τι; Όχι. Δεν έχει σχέση με…
695
00:40:05,626 --> 00:40:07,126
-Όχι.
-Σε πιάσαμε.
696
00:40:07,209 --> 00:40:08,834
-Όχι.
-Αποκλείεται.
697
00:40:08,918 --> 00:40:13,584
Ίσως να έχει λίγο σχέση.
Θα είναι υπέροχο να μείνουμε.
698
00:40:13,668 --> 00:40:17,959
Είμαστε σε διακοπές.
Έχουμε μια ζωή στο Ρόγιαλ Γουντς.
699
00:40:18,043 --> 00:40:20,459
-Μην ξεχνάς τα σχολεία.
-Φίλους.
700
00:40:20,543 --> 00:40:22,334
Αγαπητούς οπαδούς.
701
00:40:22,418 --> 00:40:24,418
Δεν θα μείνουμε στη Σκωτία.
702
00:40:24,501 --> 00:40:25,334
Ναι.
703
00:40:26,001 --> 00:40:28,084
Έχει δίκιο. Ξεχάστε το.
704
00:40:28,168 --> 00:40:31,209
Ας χαρούμε τις διακοπές και πάμε πίσω…
705
00:40:31,293 --> 00:40:34,251
στο σπίτι μας με το ένα μπάνιο.
706
00:40:36,209 --> 00:40:37,793
Μετακομίζουμε Σκωτία.
707
00:40:51,126 --> 00:40:52,293
ΑΓΑΠΑΜΕ ΤΟΝ ΔΟΥΚΑ
708
00:40:52,376 --> 00:40:54,418
-Εμπρός.
-Ο αδερφός μου.
709
00:40:54,501 --> 00:40:56,168
Είμαστε βασιλική οικογένεια.
710
00:40:56,251 --> 00:40:57,876
Ευχαριστώ.
711
00:41:08,668 --> 00:41:12,793
Για τέσσερις αιώνες,
το λοχ μας ήταν χωρίς δούκα,
712
00:41:12,876 --> 00:41:17,751
από τότε που οι Λάουντ μας πλήγωσαν
και αποφάσισαν να φύγουν.
713
00:41:20,293 --> 00:41:22,418
Δεν πιστεύω στα αυτιά μου.
714
00:41:22,501 --> 00:41:27,168
Από σήμερα το χωριό θα έχει δούκα.
715
00:41:30,918 --> 00:41:35,709
Λίνκολν Άλμπερτ Λάουντ,
με την εξουσία που μου δόθηκε…
716
00:41:35,793 --> 00:41:37,251
Ωραίο ραβδί.
717
00:41:37,334 --> 00:41:39,459
Είναι το βασιλικό σκήπτρο.
718
00:41:42,209 --> 00:41:45,168
Με την εξουσία που μου δόθηκε,
719
00:41:45,251 --> 00:41:46,418
σε χρίζω
720
00:41:48,418 --> 00:41:49,334
τον…
721
00:41:52,168 --> 00:41:54,168
Σε χρίζω…
722
00:41:56,834 --> 00:41:59,043
Δούκα του…
723
00:42:06,293 --> 00:42:08,501
Δούκα του Λοχ Λάουντ.
724
00:42:08,584 --> 00:42:09,543
Ναι.
725
00:42:16,668 --> 00:42:19,584
Φωνάζω στις άδειες αίθουσες
Ακούω μια ηχώ
726
00:42:19,668 --> 00:42:22,043
Θα βρω το μπάνιο γρήγορα
727
00:42:22,126 --> 00:42:25,084
Κουτσό στα βασιλικά πλακάκια
Απέραντοι διάδρομοι
728
00:42:25,168 --> 00:42:28,834
Είναι το τέλειο σπίτι
Για την υπόλοιπη ζωή μας
729
00:42:28,918 --> 00:42:31,501
Το Κάστρο των Λάουντ
730
00:42:31,584 --> 00:42:34,209
Φώναξε, διάδωσέ το
Είναι η πόλη μας
731
00:42:34,293 --> 00:42:36,793
Το Κάστρο των Λάουντ
732
00:42:36,876 --> 00:42:40,209
Ο χώρος που θέλουμε
Επιτέλους ανασαίνουμε
733
00:42:40,709 --> 00:42:42,376
Λάουντ. Κάστρο.
734
00:42:43,459 --> 00:42:44,918
Το Κάστρο των Λάουντ.
735
00:42:45,001 --> 00:42:49,126
Τώρα για μένα
Τα φώτα στον Λίνκολν Λάουντ
736
00:42:49,209 --> 00:42:54,876
Βγαίνω από το πλήθος για να λάμψω
737
00:42:55,918 --> 00:43:00,126
Χρίζομαι ο ένας και μοναδικός
738
00:43:00,209 --> 00:43:06,793
Τα φώτα σε μένα
Αυτήν τη φορά είναι όλα δικά μου
739
00:43:06,876 --> 00:43:09,418
Το Κάστρο των Λάουντ
740
00:43:09,501 --> 00:43:12,168
Τόσος χώρος
Με κανέναν μπροστά σου
741
00:43:12,251 --> 00:43:14,501
Το Κάστρο των Λάουντ
742
00:43:14,584 --> 00:43:17,584
Έντεκα παιδιά, άπειρα δωμάτια
Μας κάνει
743
00:43:17,668 --> 00:43:20,293
Το Κάστρο των Λάουντ
744
00:43:20,376 --> 00:43:23,876
Το σπίτι μας ήταν ωραίο, αλλά μικρό
Γιατί να γυρίσουμε;
745
00:43:23,959 --> 00:43:25,751
Λάουντ. Κάστρο.
746
00:43:26,834 --> 00:43:28,959
Το Κάστρο των Λάουντ.
747
00:43:29,043 --> 00:43:30,543
Κάστρο των Λάουντ.
748
00:43:33,543 --> 00:43:34,876
Δεν είναι τέλειο;
749
00:43:34,959 --> 00:43:39,293
Οι Λάουντ κι εσείς αράζουμε
στο κάστρο όπως παλιά.
750
00:44:16,959 --> 00:44:20,501
Μισώ
751
00:44:20,584 --> 00:44:27,376
τους Λάουντ.
752
00:44:40,959 --> 00:44:44,126
-Τι άθλια μέρα.
-Μακάρι να ήμασταν έξω.
753
00:44:47,084 --> 00:44:51,043
Τώρα, ξαδέρφη, έχουμε
κάτι επείγον να συζητήσουμε.
754
00:44:51,126 --> 00:44:53,209
Τον δεσμό αιώνιας λύπης;
755
00:44:53,293 --> 00:44:57,084
Αυτό που θα πω,
οι άλλοι δεν θέλουν να ακούσουν.
756
00:44:58,459 --> 00:45:02,251
Αυτό που είπε η Μόραγκ
στη στέψη είναι ψέμα.
757
00:45:02,334 --> 00:45:05,001
Η οικογένειά μου επέστρεψε.
758
00:45:05,084 --> 00:45:09,209
Εκείνη τη μοιραία μέρα,
οι καρδιές μας ήταν γεμάτες.
759
00:45:09,293 --> 00:45:11,168
Λαχταρούσαμε να γυρίσουμε.
760
00:45:11,251 --> 00:45:13,251
Μου έλειψε το εργαστήριο.
761
00:45:13,334 --> 00:45:14,501
Και το φέρετρο.
762
00:45:14,584 --> 00:45:17,459
Και ο Σκωτ. Είναι από τη Σκωτία.
763
00:45:17,543 --> 00:45:18,709
Το ξέρουμε.
764
00:45:20,001 --> 00:45:23,168
Η πατρίδα στον ορίζοντα. Γη.
765
00:45:26,126 --> 00:45:29,834
Είναι η Λόλο.
Έρχεται να μας συνοδεύσει σπίτι.
766
00:45:29,918 --> 00:45:32,626
-Λόλο.
-Το κορίτσι μας.
767
00:45:38,209 --> 00:45:40,918
Τι την έπιασε; Μας διώχνει.
768
00:45:41,001 --> 00:45:43,418
-Πώς θα γυρίσουμε;
-Δεν θα πάμε.
769
00:45:43,501 --> 00:45:45,001
Ο δράκος το απαγορεύει.
770
00:45:45,084 --> 00:45:45,959
Αλλά γιατί;
771
00:45:46,043 --> 00:45:49,876
Σύμφωνα με αρχαία παράδοση,
ο δράκος προστατεύει το λοχ,
772
00:45:49,959 --> 00:45:54,001
και είναι ο φίλος του δούκα,
εκτός κι αν τον κρίνει ανάξιο.
773
00:45:54,084 --> 00:45:55,918
Ντινγκ ντανγκ παράδοση.
774
00:45:56,001 --> 00:46:00,584
Δεν αξίζω τέτοια μοίρα.
Λόλο, σε διατάζω να μας αφήσεις.
775
00:46:02,001 --> 00:46:05,793
Είναι μάταιο, αδερφέ.
Η μοίρα μας αποφασίστηκε.
776
00:46:06,501 --> 00:46:09,709
Δεν θα διαφωνήσω. Μαμά, γύρισε το καράβι.
777
00:46:09,793 --> 00:46:12,834
Πείτε αντίο στο Λοχ Λάουντ.
778
00:46:13,834 --> 00:46:14,793
Τώρα τι;
779
00:46:14,876 --> 00:46:17,668
Πρέπει να δώσεις πίσω το στέμμα.
780
00:46:18,918 --> 00:46:19,918
Φυσικά.
781
00:46:33,084 --> 00:46:34,334
Είναι λυπηρό.
782
00:46:34,418 --> 00:46:37,168
Αγαπώ τα λυπηρά, αλλά αυτό πάει πολύ.
783
00:46:37,251 --> 00:46:40,751
Γιατί είπε ψέματα η Μόραγκ
για την οικογένεια;
784
00:46:40,834 --> 00:46:42,626
Η επιστάτρια, η Άγκι.
785
00:46:42,709 --> 00:46:45,959
Είχε ημερολόγιο
για ό,τι γινόταν στο κάστρο.
786
00:46:46,043 --> 00:46:50,959
Ίσως εκεί βρίσκεται η απάντηση.
Πού να είναι άραγε;
787
00:46:54,501 --> 00:46:58,501
Η εξαιρετικά ευφυής και πονηρή Άγκι.
788
00:47:01,001 --> 00:47:05,126
Ήσουν η πρώτη που ξεφορτώθηκες
τους απαίσιους Λάουντ.
789
00:47:22,043 --> 00:47:25,543
Μπράβο, τεράστιε κουφιοκέφαλε κρετίνε.
790
00:47:40,543 --> 00:47:44,709
Ξεφορτώθηκες τον δούκα σου
κι εγώ τον δικό μου.
791
00:47:52,543 --> 00:47:53,709
ΚΛΑΪΝΤ
792
00:47:57,126 --> 00:47:58,084
Γεια.
793
00:47:58,168 --> 00:48:02,293
Πώς περνάει ο καλύτερός μου φίλος
στις διακοπές του;
794
00:48:02,376 --> 00:48:05,793
Δεν θα το πιστέψεις.
Η οικογένειά μου είναι βασιλική
795
00:48:05,876 --> 00:48:07,418
και είμαι ο νέος δούκας.
796
00:48:08,209 --> 00:48:10,626
Μα τα συννεφάκια μου. Τέλειο.
797
00:48:10,709 --> 00:48:14,543
Τώρα ως δούκας, δεν θα ανησυχείς
αν είσαι ξεχωριστός.
798
00:48:14,626 --> 00:48:17,459
Δεν θα μένω στη σκιά των κοριτσιών.
799
00:48:17,543 --> 00:48:20,209
-Ναι.
-Ζήτω ο δούκας.
800
00:48:20,293 --> 00:48:24,168
Και πώς θα είσαι ο δούκας
στο Ρόγιαλ Γουντς;
801
00:48:24,251 --> 00:48:26,709
Έχουν πρόγραμμα ανταλλαγής;
802
00:48:26,793 --> 00:48:30,376
Όχι ακριβώς, γι' αυτό…
803
00:48:31,209 --> 00:48:32,751
μείναμε στη Σκωτία.
804
00:48:35,543 --> 00:48:36,418
Κλάιντ;
805
00:48:37,084 --> 00:48:39,334
Αυτά είναι τέλεια νέα.
806
00:48:39,418 --> 00:48:43,793
Είναι; Τι ανακούφιση.
Ανυπομονώ να έρθεις επίσκεψη.
807
00:48:43,876 --> 00:48:46,376
Θα μου άρεσε να έρθω.
Πρέπει να φύγω.
808
00:48:46,459 --> 00:48:49,793
Πάρε με, θέλω να ακούσω
για τη νέα σου ζωή.
809
00:48:50,418 --> 00:48:52,334
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΛΙΝΚΟΛΝ
810
00:48:56,668 --> 00:48:58,126
Θέλει κανέλα.
811
00:49:00,001 --> 00:49:01,334
Τι φίλος.
812
00:49:01,418 --> 00:49:05,168
Οι αδερφές. Ναι, αυτό είναι.
813
00:49:07,793 --> 00:49:11,334
Ήρθε η ώρα να προσποιηθώ
814
00:49:11,418 --> 00:49:15,168
Θα ξεγελάσω τον Λίνκολν
Πως είμαι φίλη του
815
00:49:15,251 --> 00:49:19,959
Θα ταπεινώσω το αγόρι
Θα διώξω τους Λάουντ μακριά μου
816
00:49:20,043 --> 00:49:21,459
Για πάντα
817
00:49:21,543 --> 00:49:24,584
Όχι
818
00:49:24,668 --> 00:49:26,626
Πρέπει να κάνω κι άλλα
819
00:49:26,709 --> 00:49:29,626
Άλλοι να μην πατήσουν
Σε αυτήν την ακτή
820
00:49:30,459 --> 00:49:32,334
Να μη με κυνηγήσουν
821
00:49:32,418 --> 00:49:36,293
Θέλω την εξουσία του στέμματος
Όλους να δουν
822
00:49:36,376 --> 00:49:38,918
Τη δούκισσα που θα γίνω
823
00:49:39,001 --> 00:49:41,043
Ό,τι ξεκίνησες
824
00:49:41,126 --> 00:49:42,876
Ορκίζομαι να τελειώσω
825
00:49:42,959 --> 00:49:46,293
Η βασιλεία των Λάουντ
Στο κάστρο θα πέσει
826
00:49:46,834 --> 00:49:53,168
Γιατί αν θέλω ηρεμία
827
00:49:53,251 --> 00:49:55,668
Η δούκισσα θα γίνω
828
00:50:01,418 --> 00:50:05,043
Η ανόητη πόλη λατρεύει το αγόρι
829
00:50:05,126 --> 00:50:08,709
Θα ραγίσω τις καρδιές τους
Τι χαρά!
830
00:50:08,793 --> 00:50:13,084
Με τον δράκο στο πλευρό μου
Θα πάρω τον δούκα για βόλτα
831
00:50:13,168 --> 00:50:15,043
Τι αμήχανη τροπή
832
00:50:15,959 --> 00:50:19,251
Ό,τι ξεκίνησες
Ορκίζομαι να τελειώσω
833
00:50:19,918 --> 00:50:23,376
Η βασιλεία των Λάουντ
Στο κάστρο θα πέσει
834
00:50:24,001 --> 00:50:30,043
Γιατί αν θέλω ηρεμία
835
00:50:30,126 --> 00:50:32,251
Η δούκισσα θα γίνω
836
00:50:32,334 --> 00:50:35,251
Είναι κακό να θέλει κανείς ησυχία;
837
00:50:35,334 --> 00:50:38,751
Να τους αφήσω στην ησυχία τους;
838
00:50:38,834 --> 00:50:40,668
Όχι
839
00:50:40,751 --> 00:50:46,959
Οι Λάουντ θα πλεύσουν στη θάλασσα
840
00:50:48,043 --> 00:50:54,001
Μετά αυτή η πόλη μου ανήκει
841
00:50:54,084 --> 00:50:56,626
Η δούκισσα θα γίνω
842
00:51:01,793 --> 00:51:02,668
Μόραγκ.
843
00:51:05,376 --> 00:51:07,668
Εσύ… Είσαι φάντασμα.
844
00:51:07,751 --> 00:51:11,876
Είπες ότι η οικογένειά μου
έφυγε για πάντα. Είναι ψέμα.
845
00:51:11,959 --> 00:51:13,293
Ήμουν εκεί.
846
00:51:13,376 --> 00:51:16,751
Ξέρω μόνο ό,τι μου πέρασαν
οι πρόγονοί μου.
847
00:51:16,834 --> 00:51:18,543
Θέλω να το δω η ίδια.
848
00:51:18,626 --> 00:51:21,626
-Το ημερολόγιο. Πού είναι;
-Ημερολόγιο;
849
00:51:21,709 --> 00:51:24,376
Δεν ήξερα ότι υπήρχε ημερολόγιο.
850
00:51:24,459 --> 00:51:26,459
Σε παρακολουθούμε.
851
00:51:40,834 --> 00:51:45,418
Μπράβο, δις Λούνα.
852
00:51:45,501 --> 00:51:48,459
Ευχαριστώ, Μόραγκ. Ας ροκάρουμε.
853
00:51:48,543 --> 00:51:49,626
Βέβαια.
854
00:51:50,209 --> 00:51:53,959
Γιατί κρατάς το μουσικό σου φως
σε χαμηλό προφίλ;
855
00:51:54,043 --> 00:51:56,626
Θα σου έλεγα αν ήξερα τι εννοείς.
856
00:51:56,709 --> 00:51:59,959
Το χωριό δεν άκουσε
τόσο εκπληκτική γκάιντα
857
00:52:00,043 --> 00:52:02,709
από τη χρυσή εποχή των προγόνων.
858
00:52:03,376 --> 00:52:06,001
Δεν ήξερα ότι τους αρέσει το ροκ.
859
00:52:06,084 --> 00:52:09,043
Ναι, ξεχώρισαν σε πολλά πράγματα.
860
00:52:09,126 --> 00:52:12,584
Μουσική, μόδα, αθλητισμό, εξυπνάδα.
861
00:52:13,918 --> 00:52:16,834
Εκείνοι δυνάμωσαν το Λοχ Λάουντ.
862
00:52:18,543 --> 00:52:20,376
Πώς θα ήθελε ο κόσμος
863
00:52:20,459 --> 00:52:24,251
να επιστρέψει η χρυσή εποχή
με εσάς, κορίτσια.
864
00:52:24,334 --> 00:52:26,459
Το τσίμπησα το νόημα.
865
00:52:27,584 --> 00:52:28,459
Παρακαλώ;
866
00:52:28,543 --> 00:52:31,918
Είμαι μέσα, φίλη. Πάω να το πω στις άλλες.
867
00:52:57,084 --> 00:53:00,959
Ένα γράμμα. Πες ευχαριστώ,
μεταλλική μέλισσα.
868
00:53:02,626 --> 00:53:06,584
Έχω ενθουσιαστεί.
Θα ερμηνεύσουμε στο χωριό.
869
00:53:06,668 --> 00:53:09,459
Θα δείχνεις μούρλια στο νέο φόρεμα.
870
00:53:14,334 --> 00:53:15,168
Αστείο.
871
00:53:20,959 --> 00:53:23,584
Για το επόμενο μαγικό μου,
872
00:53:24,376 --> 00:53:25,709
θέλω ένα στέμμα.
873
00:53:26,584 --> 00:53:27,918
Ορίστε.
874
00:53:28,001 --> 00:53:28,834
Θεέ μου.
875
00:53:28,918 --> 00:53:31,876
Βασιλικό στέμμα, σε βλέπω.
876
00:53:31,959 --> 00:53:35,501
Αλλά ο δούκας πεινάει και θέλει μπουρίτο.
877
00:53:40,209 --> 00:53:43,709
Λάθος μου. Δεν σου έδωσα χρόνο
για την αλλαγή.
878
00:53:43,793 --> 00:53:46,668
Όχι. Ήταν θαυμάσιο ξόρκι.
879
00:53:47,959 --> 00:53:53,793
Είναι ώρα να αδράξεις τη βασιλική μέρα,
να υπηρετήσεις τον λαό σου.
880
00:53:53,876 --> 00:53:57,459
Εγώ κι η Λιλ θα μείνουμε να εξασκηθούμε.
881
00:53:57,543 --> 00:54:02,834
Ο κόσμος περίμενε 400 χρόνια
τον δούκα να κάνει το λοχ καλύτερο.
882
00:54:03,834 --> 00:54:05,626
Αν το θέτεις έτσι…
883
00:54:05,709 --> 00:54:09,251
Ο μεγάλος αδερφός
έχει σημαντικές δουλειές.
884
00:54:13,126 --> 00:54:14,793
Έξοχη δουλειά, κύριε.
885
00:54:15,918 --> 00:54:19,334
Αιώνες τώρα οι καμινάδες ήθελαν καθάρισμα.
886
00:54:19,418 --> 00:54:21,043
Πόσες ακόμα;
887
00:54:21,126 --> 00:54:24,043
Πάει η μία. Άλλες 432 έμειναν.
888
00:54:27,084 --> 00:54:29,501
Αξίζει αν όλοι είναι ευτυχείς.
889
00:54:29,584 --> 00:54:32,668
Δεν είμαι σίγουρος από πού έρχεται αυτό.
890
00:54:33,834 --> 00:54:35,418
ΑΔΕΡΦΕΣ ΛΑΟΥΝΤ!
891
00:54:35,501 --> 00:54:37,168
Τι; Όχι πάλι.
892
00:54:37,251 --> 00:54:39,501
Λίνκολν; Όλα καλά;
893
00:54:39,584 --> 00:54:40,918
Λούνα.
894
00:54:41,584 --> 00:54:45,209
Πότε ένα κομμάτι ξύλο βασιλεύει;
Όταν μετράει.
895
00:54:45,751 --> 00:54:48,709
Λένι Λάουντ, το θέμα συζήτησης
στα Χάιλαντς.
896
00:54:49,543 --> 00:54:52,209
Έτσι είναι το ταλέντο.
897
00:54:52,293 --> 00:54:53,334
Ναι.
898
00:54:53,418 --> 00:54:55,418
Η αδερφή που κάνει σκέιτ.
899
00:54:57,459 --> 00:54:59,876
Ας πιούμε στο ταλέντο.
900
00:54:59,959 --> 00:55:03,376
Αδερφές Λάουντ.
901
00:55:06,751 --> 00:55:09,251
Καημένε δούκα.
902
00:55:10,584 --> 00:55:12,834
Είναι άδικο. Είμαι ο δούκας.
903
00:55:12,918 --> 00:55:15,626
Έπρεπε να είμαι ο πιο ξεχωριστός.
904
00:55:15,709 --> 00:55:18,043
Όχι στη σκιά των αδερφών σου.
905
00:55:18,126 --> 00:55:19,918
Αυτό λέω κι εγώ πάντα.
906
00:55:21,001 --> 00:55:22,418
Αλήθεια;
907
00:55:23,334 --> 00:55:26,043
Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε
908
00:55:26,126 --> 00:55:29,834
να φέρουμε στο προσκήνιο
τον αγαπημένο δούκα.
909
00:55:29,918 --> 00:55:30,751
Ναι.
910
00:55:35,876 --> 00:55:37,084
Και αυτό;
911
00:55:37,168 --> 00:55:39,876
-Ποιο, αφέντη;
-Αυτό.
912
00:55:39,959 --> 00:55:43,043
Να καβαλήσω τον δράκο, όπως ο πρόγονος.
913
00:55:43,751 --> 00:55:45,376
Καταπληκτική ιδέα.
914
00:55:45,459 --> 00:55:47,418
Φαντάσου το.
915
00:55:47,501 --> 00:55:52,126
Θα σε παρακολουθούν να πετάς ψηλά
και θα ζητωκραυγάζουν,
916
00:55:52,209 --> 00:55:57,043
πως είσαι ο πιο ξεχωριστός Λάουντ
που υπήρξε ποτέ.
917
00:55:57,126 --> 00:55:59,084
Θα είναι τέλειο.
918
00:55:59,168 --> 00:56:01,251
Ναι.
919
00:56:01,334 --> 00:56:03,543
Πιο πολύ από όσο φαντάζεσαι.
920
00:56:15,834 --> 00:56:17,668
Γεια σου, λαέ μου.
921
00:56:20,001 --> 00:56:21,043
Λίνκολν;
922
00:56:21,126 --> 00:56:22,501
Πάμε, Λίλα.
923
00:56:24,126 --> 00:56:25,084
Ναι.
924
00:56:29,418 --> 00:56:30,668
Είναι απίστευτο.
925
00:56:44,251 --> 00:56:45,126
Το 'χω.
926
00:56:45,209 --> 00:56:47,584
Κανείς δεν καβάλησε δράκο για αιώνες.
927
00:56:47,668 --> 00:56:49,543
Σχεδίασε το πρόσωπό του.
928
00:56:49,626 --> 00:56:51,876
Φανατικοί οπαδοί;
929
00:56:52,751 --> 00:56:53,793
Ναι.
930
00:56:55,834 --> 00:56:57,918
Ώρα για πραγματικό θέαμα.
931
00:57:04,959 --> 00:57:06,876
Λίλα, τι κάνεις;
932
00:57:08,751 --> 00:57:10,834
-Λίνκολν.
-Ο αδερφούλης μου.
933
00:57:11,834 --> 00:57:13,876
Γιατί δεν μπορώ να σε οδηγήσω;
934
00:57:16,709 --> 00:57:18,001
Από εδώ.
935
00:57:20,918 --> 00:57:22,251
-Πάμε.
-Εκεί είναι.
936
00:57:22,334 --> 00:57:23,334
Σταμάτα.
937
00:57:23,418 --> 00:57:25,084
Φύγετε από μπροστά.
938
00:57:25,168 --> 00:57:26,209
Προσέξτε.
939
00:57:34,959 --> 00:57:38,168
Είμαστε για τα μπάζα. Το πιάσατε;
940
00:57:43,376 --> 00:57:45,501
-Βοήθεια.
-Νεαρέ, κρατήσου.
941
00:57:51,668 --> 00:57:53,334
Σταθερά, σε πιάνω.
942
00:57:55,168 --> 00:57:56,626
Ορίστε.
943
00:58:07,459 --> 00:58:08,459
Όχι.
944
00:58:08,543 --> 00:58:11,001
Μην ανησυχείτε, θα τα φτιάξω όλα.
945
00:58:11,084 --> 00:58:13,543
Είμαι ο δούκας. Κοιτάξτε.
946
00:58:14,501 --> 00:58:15,834
Να, ολοκαίνουριο.
947
00:58:21,584 --> 00:58:25,001
Δεν πειράζει, έχετε το μαγαζί με τα ψάρια.
948
00:58:25,084 --> 00:58:26,418
Τι ανακούφιση.
949
00:58:31,626 --> 00:58:32,668
Πώς μπόρεσες;
950
00:58:32,751 --> 00:58:35,459
-Σε εμπιστευτήκαμε.
-Η πατάτα μου.
951
00:58:35,543 --> 00:58:36,668
Πώς τόλμησε;
952
00:58:41,584 --> 00:58:42,459
Λίνκολν.
953
00:58:47,126 --> 00:58:49,209
-Τι χάος.
-Καταστροφή.
954
00:58:49,293 --> 00:58:51,918
-Το μέρος καταστράφηκε.
-Τι κρίμα.
955
00:59:19,584 --> 00:59:21,834
Μη στενοχωριέσαι.
956
00:59:21,918 --> 00:59:25,793
Έκανες ακριβώς ό,τι σου ζητήθηκε.
957
00:59:30,543 --> 00:59:31,543
Έτσι μπράβο.
958
00:59:33,043 --> 00:59:38,418
Καλό κορίτσι.
Θέλω να είσαι καλή και δυνατή.
959
00:59:45,501 --> 00:59:48,626
Ακόμα και οι δούκες έχουν κακές μέρες.
960
00:59:48,709 --> 00:59:53,918
Κακή μέρα; Η χειρότερη.
Από τον χειρότερο δούκα.
961
00:59:54,709 --> 00:59:57,251
Πονάω όταν μιλάς έτσι.
962
00:59:57,334 --> 01:00:00,001
Ο κόσμος σε χρειάζεται.
963
01:00:00,084 --> 01:00:02,126
Λίνκολν;
964
01:00:02,209 --> 01:00:04,209
Παιδιά, τον βρήκα.
965
01:00:06,626 --> 01:00:08,501
-Είσαι καλά;
-Τι κάνεις;
966
01:00:08,584 --> 01:00:10,251
Ανησυχήσαμε.
967
01:00:10,334 --> 01:00:12,543
Τα έκανες θάλασσα εκεί έξω.
968
01:00:12,626 --> 01:00:14,043
Καθόλου αστείο.
969
01:00:14,126 --> 01:00:15,293
Καθόλου ωραίο.
970
01:00:15,376 --> 01:00:17,876
Αφήστε με να τελειώσω.
971
01:00:17,959 --> 01:00:21,251
Όλοι τα θαλασσώνουμε. Ακόμα κι εγώ.
972
01:00:21,334 --> 01:00:26,418
Θέλουμε να ξέρεις ότι μιλήσαμε,
και θα βοηθήσουμε να χτίσεις την πόλη.
973
01:00:27,084 --> 01:00:30,293
Αλήθεια; Είστε οι καλύτεροι.
974
01:00:30,376 --> 01:00:33,209
Φυσικά, είναι Λάουντ.
975
01:00:33,293 --> 01:00:35,334
Ο κόσμος θα με συγχωρήσει;
976
01:00:35,418 --> 01:00:39,334
Ένα πράγμα ξέρω,
ότι ο κόσμος δεν κρατάει κακία.
977
01:00:40,959 --> 01:00:44,668
Πήγαινε σπίτι σου, δούκα.
978
01:00:44,751 --> 01:00:46,918
-Χάσαμε τα πάντα.
-Στο καλό.
979
01:00:47,001 --> 01:00:48,293
Φύγε από το λοχ.
980
01:00:48,376 --> 01:00:50,251
Απλώς εκτονώνονται.
981
01:00:50,334 --> 01:00:53,376
-Θα αλλάξουν γνώμη.
-Δώσε τους χρόνο.
982
01:00:54,501 --> 01:00:56,251
Όχι, έχουν δίκιο.
983
01:01:00,584 --> 01:01:02,918
Κύριε, όχι. Σε εκλιπαρώ.
984
01:01:04,251 --> 01:01:06,334
Δεν αξίζω να είμαι δούκας.
985
01:01:08,376 --> 01:01:09,918
Πάμε σπίτι τώρα;
986
01:01:33,876 --> 01:01:36,293
Γεια και χαρά σας. Αντίο.
987
01:01:38,251 --> 01:01:41,751
Δεν θα ήθελα να το δει κανείς κατά λάθος.
988
01:01:43,376 --> 01:01:47,584
Τώρα, Άγκι, είναι ώρα να εκπληρώσω
το πεπρωμένο μου.
989
01:01:59,959 --> 01:02:04,126
Δεν είναι δυνατόν. Η Άγκι μας πρόδωσε.
990
01:02:08,126 --> 01:02:14,334
Αγαπητοί φίλοι, χάρη σε εσάς,
οι Λάουντ έφυγαν για πάντα.
991
01:02:15,251 --> 01:02:16,084
Μπράβο.
992
01:02:18,126 --> 01:02:20,418
Τελείωσε κι αυτό. Σπίτι τώρα.
993
01:02:20,501 --> 01:02:22,793
Ξέχασα να αναφέρω…
994
01:02:22,876 --> 01:02:25,751
Προτού την κοπανήσουν οι Λάουντ,
995
01:02:25,834 --> 01:02:29,209
ζήτησαν να στεφθώ δούκισσα.
996
01:02:29,293 --> 01:02:30,834
Είπα "Εγώ; Τι;"
997
01:02:30,918 --> 01:02:34,001
Και είπαν "Φυσικά, είσαι η καλύτερη".
998
01:02:34,084 --> 01:02:38,459
Ήταν αμήχανο, αλλά μπορούσα να πω όχι;
999
01:02:39,751 --> 01:02:43,293
Οπότε ας τελειώνουμε.
Τρομπέτες, κάπα, λατρεία.
1000
01:02:44,501 --> 01:02:45,876
Δεν είναι…
1001
01:02:45,959 --> 01:02:48,459
Με την εξουσία που μου δόθηκε…
1002
01:02:48,543 --> 01:02:52,376
Ο Άνγκους με χρίζει
δούκισσα του Λοχ Λάουντ.
1003
01:02:54,709 --> 01:02:56,251
Δεν μπορείς.
1004
01:02:56,334 --> 01:02:58,209
Ησυχία, ανόητε.
1005
01:03:04,959 --> 01:03:06,584
Για όνομα του καρό.
1006
01:03:11,334 --> 01:03:14,959
Δούκισσα.
1007
01:03:17,334 --> 01:03:19,168
Όχι.
1008
01:03:21,168 --> 01:03:23,376
Οι Λάουντ δεν το έκαναν.
1009
01:03:23,459 --> 01:03:26,293
Ήμουν εκεί. Δεν σου έδωσαν το στέμμα.
1010
01:03:27,126 --> 01:03:31,293
Ο Άνγκους είναι ειλικρινής.
Είναι αλήθεια, Μόραγκ;
1011
01:03:32,459 --> 01:03:35,501
Ξέρετε κάτι; Θα μπορούσα να πω ψέματα.
1012
01:03:35,584 --> 01:03:36,918
Αλλά γιατί;
1013
01:03:37,001 --> 01:03:39,376
Ένοχη για τις κατηγορίες.
1014
01:03:40,584 --> 01:03:44,334
Ο λαός αξίζει καλύτερα
από μια ψεύτρα και κλέφτρα.
1015
01:03:44,418 --> 01:03:47,084
Δεν θα το ανεχτούμε. Απατεώνισσα.
1016
01:03:48,001 --> 01:03:51,251
Πολύ καλά. Δοκίμασα τον καλό τρόπο.
1017
01:03:51,334 --> 01:03:54,376
Τώρα θα το κάνω με τον δικό μου τρόπο.
1018
01:04:18,751 --> 01:04:22,668
Το έχουμε σκάσει αρκετές φορές,
αλλά ποτέ από ολόκληρη χώρα.
1019
01:04:22,751 --> 01:04:25,834
Δεν αποχαιρέτισα τον Σκωτ.
1020
01:04:25,918 --> 01:04:27,501
Λίλα.
1021
01:04:27,584 --> 01:04:29,001
Λουσίλ.
1022
01:04:29,668 --> 01:04:33,168
Λους, θα έχεις την ευκαιρία σου.
1023
01:04:33,918 --> 01:04:35,793
Ξαδέρφια.
1024
01:04:36,626 --> 01:04:37,626
Λουσίλ.
1025
01:04:37,709 --> 01:04:39,668
Έρχομαι με άσχημα νέα.
1026
01:04:39,751 --> 01:04:40,918
Τα καλύτερα.
1027
01:04:41,001 --> 01:04:42,459
Όχι αυτήν τη φορά.
1028
01:04:42,543 --> 01:04:46,959
Η Μόραγκ έκλεψε το στέμμα
και έγινε δούκισσα.
1029
01:04:47,043 --> 01:04:47,876
-Αγενής.
-Τι;
1030
01:04:47,959 --> 01:04:48,959
Τι μοχθηρό.
1031
01:04:49,043 --> 01:04:50,209
Δεν μπορεί.
1032
01:04:50,293 --> 01:04:52,626
Η Μόραγκ δεν ήταν έμπιστη.
1033
01:04:53,209 --> 01:04:54,668
Την εμπιστεύτηκα.
1034
01:04:54,751 --> 01:04:56,459
Όλο και χειροτερεύει.
1035
01:04:56,543 --> 01:04:58,209
Φυσικά.
1036
01:04:58,293 --> 01:05:01,959
Χρησιμοποιεί τον δράκο
και κυνηγάει τον κόσμο.
1037
01:05:02,043 --> 01:05:03,376
-Τι;
-Πώς;
1038
01:05:03,459 --> 01:05:09,001
Με το αρχαίο πετράδι του δράκου.
Μετατρέπει τον καλό δράκο σε κακό.
1039
01:05:09,668 --> 01:05:11,834
Κάτσε, η βόλτα με τον δράκο.
1040
01:05:11,918 --> 01:05:15,834
Γι' αυτό δεν μπορούσα να τον ελέγξω.
Τον εξουσίαζε.
1041
01:05:15,918 --> 01:05:19,293
Άρα η Μόραγκ κατέστρεψε το χωριό, όχι εσύ.
1042
01:05:19,876 --> 01:05:21,668
Παραμένει λάθος μου.
1043
01:05:22,418 --> 01:05:26,793
Ήθελα να είμαι δούκας τόσο,
που η Μόραγκ με ξεγέλασε.
1044
01:05:26,876 --> 01:05:29,543
Ο κόσμος θα χάσει το σπίτι του.
1045
01:05:30,709 --> 01:05:33,126
Πρέπει να κάνω κάτι γι' αυτό.
1046
01:05:33,793 --> 01:05:36,126
Όχι, όλοι πρέπει.
1047
01:05:36,209 --> 01:05:38,251
Πάντα μας βοηθάς.
1048
01:05:38,334 --> 01:05:40,543
Τώρα θα βοηθήσουμε εμείς.
1049
01:05:48,543 --> 01:05:49,584
Προσεκτικά.
1050
01:05:50,876 --> 01:05:52,751
Γρήγορα. Ελάτε, από εδώ.
1051
01:05:52,834 --> 01:05:54,959
-Άνγκους.
- Μα την γκάιντά μου.
1052
01:05:55,043 --> 01:05:56,543
Κύριε. Κορίτσια.
1053
01:05:56,626 --> 01:06:00,126
Γυρίσατε. Η Μόραγκ τρελάθηκε
σαν τον Μαρτιάτικο Λαγό.
1054
01:06:00,209 --> 01:06:04,293
Έχουμε σχέδιο για να πάρουμε
το σκήπτρο και να σώσουμε το χωριό.
1055
01:06:10,251 --> 01:06:14,918
Η πρώτη μέρα ως δούκισσα
ήταν φοβερή επιτυχία.
1056
01:06:16,418 --> 01:06:18,626
Γαλήνη και ηρεμία επιτέλους.
1057
01:06:20,501 --> 01:06:22,626
-Τεστ, ένα, δύο, τρία.
-Τι;
1058
01:06:22,709 --> 01:06:24,251
Ας ξεκινήσει το σόου.
1059
01:06:24,334 --> 01:06:25,584
Οι Λάουντ.
1060
01:06:27,668 --> 01:06:31,793
-Δεν το πιάνω, ντινγκ ντανγκ.
-Βάρκα, στέμμα, μπράτσο;
1061
01:06:31,876 --> 01:06:34,709
Και μια κουράδα; Τι μας λέει η Λένι;
1062
01:06:37,043 --> 01:06:38,459
Βάρκα αντίο.
1063
01:06:39,626 --> 01:06:40,501
Παιδιά.
1064
01:06:40,584 --> 01:06:42,751
-Δεξιά.
-Τι σημαίνει αυτό;
1065
01:06:42,834 --> 01:06:44,209
Δεν ξέρω.
1066
01:06:50,876 --> 01:06:53,084
Νόμιζα πως τελείωσα με εσάς.
1067
01:06:53,168 --> 01:06:56,793
Εμφανιστείτε, άθλιοι χαζοί κοντοστούπηδες.
1068
01:06:56,876 --> 01:06:58,251
ΠΑΛΑΜΑΚΙΑ - ΤΥΜΠΑΝΑ
1069
01:06:59,251 --> 01:07:03,959
Επιχείρηση "Πάρτε το σκήπτρο από τη Μόραγκ
και σώστε το χωριό πριν είναι αργά
1070
01:07:04,043 --> 01:07:07,376
και σκεφτείτε μικρότερο όνομα
για την επιχείρηση" έτοιμη.
1071
01:07:07,459 --> 01:07:08,834
Λουάν, σειρά σου.
1072
01:07:10,084 --> 01:07:15,251
Κάποτε ήταν μια δούκισσα
Τα μαλλιά της μύριζαν, έμοιαζε με μάγισσα
1073
01:07:15,751 --> 01:07:19,209
Έκλεψε το στέμμα
Όλοι κοιτούσαν με ένα βλέμμα
1074
01:07:19,293 --> 01:07:21,959
Η ηγέτιδά τους ήταν μια κουράδα
1075
01:07:22,918 --> 01:07:24,959
Νιώσε τη φασαρία.
1076
01:07:28,459 --> 01:07:29,459
Μπροστά.
1077
01:07:30,959 --> 01:07:32,084
Λένι, τώρα.
1078
01:07:35,918 --> 01:07:36,751
Ναι.
1079
01:07:38,668 --> 01:07:39,834
Τα μάτια μου.
1080
01:07:41,543 --> 01:07:43,834
Αυτή η λεύκανση άξιζε.
1081
01:07:43,918 --> 01:07:44,959
Συγγνώμη.
1082
01:07:45,043 --> 01:07:49,334
-Λούσι, ξέρεις τι να κάνεις.
-Μόραγκ, πιάσε με.
1083
01:07:54,543 --> 01:07:55,376
Σε έπιασα.
1084
01:07:55,459 --> 01:07:58,001
Σχεδόν τα τίναξα. Την άλλη φορά.
1085
01:07:58,084 --> 01:07:59,501
Φωτιά.
1086
01:08:01,251 --> 01:08:03,126
Άνγκους, τι συμβαίνει;
1087
01:08:03,209 --> 01:08:06,418
-Είναι μια τρέλα.
-Πού είναι τα παιδιά;
1088
01:08:06,501 --> 01:08:09,501
Πολεμάνε έναν δράκο που βγάζει φωτιά.
1089
01:08:09,584 --> 01:08:12,043
-Από εδώ.
-Δεν είμαι έτοιμος.
1090
01:08:13,043 --> 01:08:14,376
Τώρα είμαι.
1091
01:08:14,459 --> 01:08:15,793
Μα την γκάιντά μου.
1092
01:08:18,376 --> 01:08:20,459
Αυτό είναι, Λους. Συνέχισε.
1093
01:08:21,043 --> 01:08:23,418
Σειρά μου. Μπορώ να το κάνω.
1094
01:08:24,918 --> 01:08:26,418
Είμαι στον δράκο.
1095
01:08:26,501 --> 01:08:28,293
Είμαι πάνω στον δράκο.
1096
01:08:28,376 --> 01:08:29,793
Ήρεμα.
1097
01:08:34,751 --> 01:08:35,668
Φωτιά.
1098
01:08:40,751 --> 01:08:42,959
-Εσύ.
-Δεν θα τη γλιτώσεις.
1099
01:08:43,043 --> 01:08:44,293
-Άφησέ το.
-Ποτέ.
1100
01:08:44,376 --> 01:08:46,043
-Το έκλεψες.
-Είναι δικό μου.
1101
01:08:46,126 --> 01:08:49,709
Ο Λίνκολν μας χρειάζεται.
Να βρούμε τις άλλες.
1102
01:08:51,834 --> 01:08:54,084
Σε διατάζω να το αφήσεις.
1103
01:08:54,168 --> 01:08:57,043
Διατάζεις; Αυτό θες λοιπόν; Δύναμη;
1104
01:08:57,126 --> 01:09:02,293
Το στέμμα μού εγγυάται ότι οι Λάουντ
δεν θα με ενοχλήσουν ξανά.
1105
01:09:05,043 --> 01:09:07,043
Λυπάμαι που σε ενοχλώ…
1106
01:09:16,001 --> 01:09:17,376
Λίνκολν.
1107
01:09:17,459 --> 01:09:18,459
Ερχόμαστε.
1108
01:09:20,126 --> 01:09:21,001
Θεέ μου.
1109
01:09:22,793 --> 01:09:24,668
-Εκεί.
-Το μωρό μου.
1110
01:09:24,751 --> 01:09:26,876
Εδώ είμαστε. Μην ανησυχείς.
1111
01:09:28,168 --> 01:09:29,876
Όχι, Λίλα.
1112
01:09:31,793 --> 01:09:33,584
Τα κάνατε μαντάρα.
1113
01:09:34,334 --> 01:09:38,293
Έπρεπε να είχατε φύγει
όταν σας δόθηκε η ευκαιρία.
1114
01:09:40,126 --> 01:09:44,126
Τώρα ετοιμαστείτε να σωπάσετε.
1115
01:09:47,543 --> 01:09:48,584
Φωτιά.
1116
01:09:49,209 --> 01:09:50,709
Όχι.
1117
01:09:50,793 --> 01:09:52,084
Σταμάτα.
1118
01:09:55,918 --> 01:09:56,834
Λίνκολν.
1119
01:09:56,918 --> 01:10:00,251
Θέλεις το στέμμα; Έλα να το πάρεις.
1120
01:10:00,334 --> 01:10:02,209
-Όχι.
-Μην το κάνεις.
1121
01:10:02,293 --> 01:10:03,126
Λίλα.
1122
01:10:10,168 --> 01:10:12,501
-Λίνκολν.
-Τι κάνουμε τώρα;
1123
01:10:12,584 --> 01:10:16,001
Μην πανικοβάλλεστε.
1124
01:10:16,668 --> 01:10:20,334
Τι κρίμα. Πουθενά να τρέξεις.
1125
01:10:20,418 --> 01:10:22,584
Δεν θα πάρεις έτσι αυτό που θες.
1126
01:10:22,668 --> 01:10:24,501
Πες σε όλους ότι λυπάσαι.
1127
01:10:24,584 --> 01:10:26,168
Ναι, θα μπορούσα…
1128
01:10:26,251 --> 01:10:28,293
αν ήμουν ελαφρόμυαλη ανόητη.
1129
01:10:28,376 --> 01:10:30,918
Δώσε μου το στέμμα.
1130
01:10:32,626 --> 01:10:33,876
Ποτέ, Μόραγκ.
1131
01:10:33,959 --> 01:10:35,751
Δούκισσα για σένα.
1132
01:10:35,834 --> 01:10:40,293
Και με όλα τα στέμματα του κόσμου,
δεν θα γίνεις ποτέ δούκισσα.
1133
01:10:40,376 --> 01:10:42,584
Κι εσύ ποτέ ξεχωριστός.
1134
01:10:42,668 --> 01:10:45,793
Μόνο ο απλός, βαρετός Λίνκολν Λάουντ.
1135
01:10:45,876 --> 01:10:50,043
Πάντα στη σκιά των κοριτσιών,
όπου ανήκεις.
1136
01:10:51,918 --> 01:10:52,876
Κάνεις λάθος.
1137
01:10:53,918 --> 01:10:57,376
Είμαι ο πέμπτος καλύτερος νεαρός μάγος.
1138
01:10:57,459 --> 01:10:58,293
Τι;
1139
01:10:58,376 --> 01:11:00,168
Τι ξόρκι είναι αυτό;
1140
01:11:01,376 --> 01:11:02,376
Αρκετά.
1141
01:11:07,126 --> 01:11:08,793
Όχι άλλα κόλπα.
1142
01:11:10,668 --> 01:11:13,334
Μόνο ένα. Πρέστο.
1143
01:11:15,626 --> 01:11:19,668
Δράκε, αφάνισε τον ανόητο
και φέρε μου το στέμμα.
1144
01:11:21,168 --> 01:11:22,001
Τι;
1145
01:11:25,626 --> 01:11:26,459
Θεέ μου.
1146
01:11:29,209 --> 01:11:30,209
Λίλα.
1147
01:11:36,418 --> 01:11:37,584
Εφεδρικό σχέδιο.
1148
01:11:38,501 --> 01:11:40,418
Τα καταφέραμε. Μπράβο.
1149
01:11:41,793 --> 01:11:45,334
Ήθελα μόνο τη γαλήνη και την ηρεμία μου.
1150
01:11:45,418 --> 01:11:48,668
-Θα τα έχω. Δώσε μου το στέμμα.
-Άφησέ το.
1151
01:11:54,501 --> 01:11:56,668
Λίνκολν.
1152
01:11:57,793 --> 01:11:59,334
Σε έπιασα, Λιλ.
1153
01:12:01,668 --> 01:12:02,584
Κάτσε, τι;
1154
01:12:06,793 --> 01:12:07,626
Λίλα.
1155
01:12:07,709 --> 01:12:08,751
Καλό κορίτσι.
1156
01:12:12,043 --> 01:12:12,959
Πιο σιγά.
1157
01:12:15,251 --> 01:12:16,459
Πρόσεχε.
1158
01:12:19,751 --> 01:12:21,668
Η Λίλι πετάει με δράκο.
1159
01:12:26,959 --> 01:12:28,543
Άφησέ με, φριχτό κτήνος.
1160
01:12:29,834 --> 01:12:32,959
-Ήταν τέλειο.
-Μπράβο, Λινκ και Λίλι.
1161
01:12:33,043 --> 01:12:34,418
Τα μωρά μου.
1162
01:12:35,001 --> 01:12:37,251
Λίλα, ευχαριστούμε πολύ.
1163
01:12:37,918 --> 01:12:39,418
Μπράβο, Λίνκολν.
1164
01:12:39,501 --> 01:12:40,709
Σε αγαπάμε.
1165
01:12:40,793 --> 01:12:42,168
Τι καλός δράκος.
1166
01:12:42,251 --> 01:12:45,376
Στους Λάουντ. Σώσανε το σπίτι μας.
1167
01:12:45,459 --> 01:12:51,334
Στον Λίνκολν, που θα τον θυμάται η ιστορία
ως τον δυνατότερο των Λάουντ.
1168
01:12:53,543 --> 01:12:55,584
Συγγνώμη που αμφιβάλλαμε.
1169
01:12:59,501 --> 01:13:03,459
Δούκας Λάουντ.
1170
01:13:04,376 --> 01:13:06,501
Ο δούκας μας γύρισε.
1171
01:13:13,584 --> 01:13:16,584
Τι περιμένεις, Λινκ; Φόρεσέ το.
1172
01:13:16,668 --> 01:13:18,834
Αλλιώς θα το βάλω εγώ.
1173
01:13:21,293 --> 01:13:25,209
Από τότε που ήρθαμε,
θέλω το στέμμα όσο τίποτα.
1174
01:13:25,293 --> 01:13:29,001
Νόμιζα ότι αν το έχω, θα ήμουν ξεχωριστός.
1175
01:13:29,793 --> 01:13:30,876
Όταν το έβαλα,
1176
01:13:30,959 --> 01:13:35,626
με ένοιαζε τι θα κάνει αυτό για μένα,
όχι τι θα κάνω εγώ για εσάς.
1177
01:13:35,709 --> 01:13:37,793
Ήμουν εγωιστής.
1178
01:13:38,709 --> 01:13:42,793
Κάποιος μου έλεγε συνεχώς
τι σημαίνει να το φοράς,
1179
01:13:42,876 --> 01:13:44,209
αλλά δεν άκουγα.
1180
01:13:44,959 --> 01:13:46,251
Λυπάμαι γι' αυτό.
1181
01:13:48,584 --> 01:13:52,709
Έτσι μόνο ένα άτομο αξίζει να φοράει
αυτό το στέμμα.
1182
01:13:52,793 --> 01:13:56,709
-Άνγκους, με τη δύναμη που μου δόθηκε…
-Όχι.
1183
01:13:56,793 --> 01:13:58,918
-Από τους Λάουντ…
-Δεν μπορώ.
1184
01:13:59,001 --> 01:14:02,126
Σε χρίζω δούκα του Λοχ Λάουντ.
1185
01:14:02,209 --> 01:14:05,293
Όχι, είμαι απλώς ένας φύλακας.
1186
01:14:05,376 --> 01:14:08,709
-Είσαι πολύ περισσότερα.
-Είσαι οικογένεια.
1187
01:14:08,793 --> 01:14:11,001
Πάντα ήσουν εκεί για εμάς.
1188
01:14:12,251 --> 01:14:14,418
Ο κόσμος μίλησε, Άνγκους.
1189
01:14:15,418 --> 01:14:16,334
Ο δούκας.
1190
01:14:19,751 --> 01:14:21,793
-Εκπληκτικό.
-Η οικογένεια.
1191
01:14:21,876 --> 01:14:23,459
Ξαδέρφι.
1192
01:14:23,543 --> 01:14:27,168
Δώδεκα ακόμα φαντάσματα. Όλα καλά…
1193
01:14:28,834 --> 01:14:31,793
Ο πιο άξιος δούκας που έχω δει ποτέ.
1194
01:14:31,876 --> 01:14:35,418
Αφού φροντίζεις το σπίτι και εμάς όλους.
1195
01:14:35,501 --> 01:14:37,584
Ευχαριστώ, δούκα μου.
1196
01:14:42,959 --> 01:14:45,376
Μα την γκάιντά μου.
1197
01:14:50,334 --> 01:14:53,543
-Και το μαγαζί με τα ψάρια;
-Το δικό μου;
1198
01:14:53,626 --> 01:14:54,709
Και με αυτήν;
1199
01:14:55,793 --> 01:14:56,793
Θεέ μου.
1200
01:14:57,959 --> 01:14:59,709
Κάτω τα χέρια σου.
1201
01:14:59,793 --> 01:15:02,543
Ο δράκος είναι ο φύλακας του λοχ.
1202
01:15:02,626 --> 01:15:04,501
Θα αποφασίσει τη μοίρα της.
1203
01:15:07,459 --> 01:15:10,959
Την πάτησες, σάπιο κουτορνίθι με λέπια.
1204
01:15:11,043 --> 01:15:13,459
Μου έδωσες γαλήνη και ηρεμία.
1205
01:15:15,168 --> 01:15:20,459
Τι; Όχι.
1206
01:15:21,543 --> 01:15:25,959
Το ότι έδωσες το στέμμα στον Άνγκους
ήταν τέλειο.
1207
01:15:26,043 --> 01:15:28,001
Είσαι καλός τύπος, φίλε.
1208
01:15:28,084 --> 01:15:29,168
Ναι.
1209
01:15:29,251 --> 01:15:32,209
Όλα αυτά πως δεν νιώθεις ξεχωριστός…
1210
01:15:32,293 --> 01:15:33,334
Τι ήταν αυτό;
1211
01:15:36,209 --> 01:15:38,418
Είστε όλες καλές σε κάτι.
1212
01:15:38,501 --> 01:15:41,626
Παίρνετε βραβεία,
βγαίνετε φωτογραφίες, και…
1213
01:15:41,709 --> 01:15:43,626
ήθελα να ξεχωρίζω κι εγώ.
1214
01:15:43,709 --> 01:15:46,376
Λίνκολν, είσαι ξεχωριστός.
1215
01:15:46,459 --> 01:15:47,334
Είμαι;
1216
01:15:47,418 --> 01:15:50,876
Ναι, όπως κι ο Άνγκους φροντίζει
τους πάντες.
1217
01:15:50,959 --> 01:15:52,918
Εσύ μας φροντίζεις.
1218
01:15:53,001 --> 01:15:54,293
Κάθε μέρα.
1219
01:15:54,376 --> 01:15:55,668
Αλήθεια.
1220
01:15:55,751 --> 01:15:58,668
Είσαι ο πιο ξεχωριστός αδερφός.
1221
01:15:58,751 --> 01:16:00,418
-Κυριολεκτικά.
-Σωστά.
1222
01:16:00,501 --> 01:16:01,959
Αδιαμφισβήτητα.
1223
01:16:04,084 --> 01:16:05,501
Μου αρκεί αυτό.
1224
01:16:05,584 --> 01:16:07,334
Σε αγαπώ, Λίνκολν.
1225
01:16:08,459 --> 01:16:10,084
Ζεστά συναισθήματα.
1226
01:16:14,584 --> 01:16:16,876
Έψαχνα παντού
1227
01:16:18,334 --> 01:16:21,793
Έψαχνα το μέρος που ανήκω
1228
01:16:21,876 --> 01:16:24,626
Προσπαθούσα να βρω τον δρόμο μου
1229
01:16:25,543 --> 01:16:29,834
Στη γη όπου μπορώ να πω το τραγούδι μου
1230
01:16:29,918 --> 01:16:33,626
Με αγνοούσαν και με επισκίαζαν
1231
01:16:33,709 --> 01:16:36,834
Πώς θα ξεχωρίσω;
1232
01:16:36,918 --> 01:16:40,793
Τώρα μπορώ να είμαι εδώ
Σε αυτήν τη μεριά της θάλασσας
1233
01:16:40,876 --> 01:16:44,126
Με όλη την οικογένεια δίπλα μου
1234
01:16:44,209 --> 01:16:47,043
Αυτοί ίσως είναι το κλειδί
1235
01:16:47,126 --> 01:16:51,126
Να βρω τη σύνδεσή μου
1236
01:16:51,209 --> 01:16:54,043
Και μια νέα δική μου κατεύθυνση;
1237
01:16:54,834 --> 01:16:57,959
Βλέποντας το είδωλό μου στον καθρέφτη
1238
01:16:58,043 --> 01:17:00,251
Με αγάπη και τρυφερότητα
1239
01:17:00,334 --> 01:17:01,709
Τώρα ξέρω
1240
01:17:01,793 --> 01:17:06,501
Πάντα θα βρίσκω τον δρόμο μου
Πίσω στο σπίτι
1241
01:17:20,168 --> 01:17:22,834
-Η καλή μου πλευρά.
-Το μυαλό…
1242
01:17:38,626 --> 01:17:40,043
Θα μου λείψεις.
1243
01:17:41,834 --> 01:17:45,209
Αν θελήσεις καμιά συμβουλή,
τηλεφώνησέ μου.
1244
01:17:45,293 --> 01:17:48,584
Έγινε. Αφού είσαι ο άνθρωπος με το σχέδιο.
1245
01:17:48,668 --> 01:17:50,168
Η πατέντα εκκρεμεί.
1246
01:17:52,918 --> 01:17:55,293
-Ευχαριστούμε.
-Θα σου γράφουμε.
1247
01:17:55,376 --> 01:17:56,501
Αντίο.
1248
01:17:58,001 --> 01:18:00,668
Ήταν αξέχαστες διακοπές.
1249
01:18:00,751 --> 01:18:02,418
-Σωστά.
-Κυριολεκτικά.
1250
01:18:02,501 --> 01:18:06,668
Τα λέμε, φανατικοί οπαδοί.
Μη σας λείψω πολύ.
1251
01:18:12,584 --> 01:18:14,334
Σκωτία. Επιτέλους.
1252
01:18:17,168 --> 01:18:20,459
Ψάχνω ένα κορίτσι που λέγεται Λόρι Λάουντ.
1253
01:18:20,543 --> 01:18:22,293
Μου λέτε πού είναι;
1254
01:18:35,751 --> 01:18:39,293
Όχι.
1255
01:18:47,501 --> 01:18:50,334
-Καλώς ήρθες, φίλε.
-Ευχαριστώ.
1256
01:18:53,459 --> 01:18:55,751
Η ακριβής ποσότητα κανέλας.
1257
01:18:58,459 --> 01:18:59,959
Ας χαθούμε
1258
01:19:00,043 --> 01:19:03,501
{\an8}Κι ας βρούμε τι είναι μέσα μας
1259
01:19:04,251 --> 01:19:07,626
Ας χαθούμε μαζί
1260
01:19:07,709 --> 01:19:11,334
Ας χαθούμε μαζί
1261
01:19:14,168 --> 01:19:17,668
Συχνά τα πράγματα δεν πάνε
Όπως τα σχεδιάζεις
1262
01:19:17,751 --> 01:19:21,251
Μα καλά πράγματα συμβαίνουν
Όταν ρισκάρουμε
1263
01:19:21,959 --> 01:19:25,793
Δεν θα ξοδέψω τον χρόνο μου
Ερμηνεύοντας μπροστά
1264
01:19:25,876 --> 01:19:28,251
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα βρεις
1265
01:19:31,543 --> 01:19:33,251
Ας χαθούμε
1266
01:19:33,334 --> 01:19:37,043
Κι ας βρούμε τι είναι μέσα μας
1267
01:19:37,126 --> 01:19:40,793
Ας χαθούμε μαζί
1268
01:19:40,876 --> 01:19:44,543
Ας χαθούμε μαζί