1 00:00:21,209 --> 00:00:24,001 ‪"넷플릭스 제공" 2 00:00:37,959 --> 00:00:40,626 {\an8}‪"미시간주 로얄우즈 ‪22년 전" 3 00:00:45,126 --> 00:00:48,209 ‪여느 아침처럼 잠에서 깨어나 4 00:00:48,293 --> 00:00:52,126 ‪새날, 오늘도 햇볕은 쨍쨍 5 00:00:53,959 --> 00:00:56,793 ‪내 드럼 비트에 맞춰 춤춰 6 00:00:56,876 --> 00:01:00,834 ‪기대에 부풀어 두 발도 사뿐사뿐 7 00:01:02,626 --> 00:01:05,293 ‪심장 정지, 널 발견했어 8 00:01:05,376 --> 00:01:09,334 ‪갑자기 숨이 멈춘 듯해 9 00:01:11,001 --> 00:01:13,918 ‪이게 뭔가의 시작인 걸 알았어 10 00:01:14,001 --> 00:01:18,251 ‪너도 같은 마음인 느낌이 왔지 11 00:01:19,751 --> 00:01:22,126 ‪시간은 얼음, 두 눈은 땡 12 00:01:22,209 --> 00:01:25,043 ‪내 세상이 빙빙 돌아 13 00:01:25,126 --> 00:01:27,626 ‪단 한 발짝 14 00:01:27,709 --> 00:01:30,418 ‪운명의 찰나 너머로 15 00:01:31,043 --> 00:01:35,834 ‪오, 누가 알까 ‪한 번의 짧은 스침이 16 00:01:36,501 --> 00:01:41,959 ‪여러 가능성이 놓인 길로 ‪이어질 수 있는 걸 17 00:01:42,043 --> 00:01:47,668 ‪우리가 함께 그리는 그림은 ‪시간이 흐르며 생각보다 커져 18 00:01:47,751 --> 00:01:52,209 ‪이제 아무것도 바꾸지 않을 거야 19 00:01:52,293 --> 00:01:54,209 ‪요란한 삶이 최고니까 20 00:02:22,251 --> 00:02:24,793 ‪이제 멈출 수 없어 21 00:02:24,876 --> 00:02:28,043 ‪요란한 삶이 최고니까 22 00:02:28,126 --> 00:02:32,918 ‪우리가 어디에 있든 함께라면 ‪그곳이 집이야 23 00:02:33,668 --> 00:02:38,959 ‪사람은 많을수록 좋다는 걸 ‪진작에 알면 좋았을걸 24 00:02:39,043 --> 00:02:43,543 ‪이제 아무것도 바꾸지 않을 거야 25 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 ‪요란한 삶이 최고니까 26 00:02:45,459 --> 00:02:46,834 ‪링컨의 집에서 27 00:02:46,918 --> 00:02:48,293 ‪살아남기 28 00:02:49,168 --> 00:02:50,793 ‪요란한 삶이 최고야 29 00:02:50,876 --> 00:02:52,584 ‪링컨의 집에서 30 00:02:52,668 --> 00:02:53,834 ‪살아남기 31 00:02:55,168 --> 00:02:56,459 ‪링컨의 집에서 살아남기 32 00:02:57,376 --> 00:02:58,876 ‪더 무비 33 00:03:03,876 --> 00:03:04,834 ‪좋아, 릴리 34 00:03:04,918 --> 00:03:07,751 ‪그냥 놀자고 아침 6시에 ‪널 깨운 게 아니야 35 00:03:08,251 --> 00:03:11,668 ‪대가족에서 살아남는 법 ‪수업을 할 거야 36 00:03:11,751 --> 00:03:12,584 ‪뿡뿡 37 00:03:12,668 --> 00:03:16,751 ‪수업 374교시, 부리토 아침 토요일 38 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 ‪부뤼토들! 39 00:03:18,584 --> 00:03:19,751 ‪너도 이가 났으니 40 00:03:20,251 --> 00:03:22,876 ‪아빠의 특제 아침 부리토 하나를 41 00:03:22,959 --> 00:03:24,418 ‪- 다 먹을 수 있어 ‪- 릴리! 42 00:03:24,501 --> 00:03:26,543 ‪네 언니들처럼 43 00:03:27,418 --> 00:03:28,459 ‪언니들 44 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 ‪즉, 언니들을 상대로 ‪부리토를 지켜야 한단 거야 45 00:03:34,001 --> 00:03:38,126 ‪걱정 마, 바로 이 오빠가 ‪계획의 귀재니까 46 00:03:38,668 --> 00:03:39,584 ‪특허 출원 중 47 00:03:40,501 --> 00:03:44,418 ‪오늘 계획은 다들 깨기 전에 ‪부리토를 가져오는 거지 48 00:03:44,959 --> 00:03:46,418 ‪벌써 냄새가 나 49 00:03:46,501 --> 00:03:48,501 ‪좋아, 릴리, 출동하자 50 00:03:51,501 --> 00:03:52,709 ‪뿡뿡 51 00:03:53,334 --> 00:03:56,626 ‪넌 그냥 나 하는 거 보고 배워 52 00:03:56,709 --> 00:03:59,876 ‪여기서 나 링컨보다 ‪더 똑똑한 사람은… 53 00:03:59,959 --> 00:04:00,834 ‪없으니까 54 00:04:01,876 --> 00:04:03,084 ‪시도는 좋았다, 링컨 55 00:04:03,168 --> 00:04:06,001 ‪근데 오늘이 부리토 아침 ‪토요일인 건 다 알아 56 00:04:06,084 --> 00:04:07,793 ‪앗싸, 부리토! 57 00:04:09,959 --> 00:04:10,793 ‪링컨! 58 00:04:12,293 --> 00:04:15,209 ‪계획을 세울 땐 항상 ‪대안도 세워야지 59 00:04:15,293 --> 00:04:16,376 ‪대안 60 00:04:17,126 --> 00:04:21,834 ‪핫 부리토, 핫, 핫 부리토, 예! ‪몸은 흔들, 발은 동동 61 00:04:21,918 --> 00:04:24,209 ‪안녕! 우리 링컨 ‪안녕, 릴리 62 00:04:24,293 --> 00:04:25,209 ‪부뤼토들 63 00:04:25,293 --> 00:04:27,376 ‪그거야, 아가, 부뤼토들 64 00:04:28,418 --> 00:04:30,584 ‪다른 애들은? ‪내려오는 소리가 들렸는데 65 00:04:30,668 --> 00:04:31,876 ‪그래요? 66 00:04:42,876 --> 00:04:45,501 ‪미안, 릴리, 보고 배운 게 없겠다 67 00:04:46,209 --> 00:04:47,626 ‪대안 68 00:04:48,584 --> 00:04:51,001 ‪하산해도 되겠구나 69 00:04:55,751 --> 00:04:58,709 ‪롤라, 발표회 가려면 ‪지금 출발해야 해 70 00:04:58,793 --> 00:05:00,251 ‪제 과학 박람회도요 71 00:05:00,334 --> 00:05:02,543 ‪청소년 장의사 데스매치 있어요 72 00:05:02,626 --> 00:05:04,918 ‪전 경주장 피트에서 일해요 73 00:05:05,001 --> 00:05:06,084 ‪축구 플레이오프요! 74 00:05:06,168 --> 00:05:08,334 ‪- 코미디 축제요! ‪- 기타 대회도 있어요! 75 00:05:08,876 --> 00:05:10,959 ‪오늘 다 과외 활동 있어? 76 00:05:11,043 --> 00:05:12,126 ‪전 없어요 77 00:05:12,209 --> 00:05:13,793 ‪패션쇼만 가면 돼요 78 00:05:13,876 --> 00:05:15,626 ‪그것도 활동이잖아! 79 00:05:15,709 --> 00:05:18,293 ‪전혀 몰랐어, 완전 대재앙이야! 80 00:05:18,376 --> 00:05:21,251 ‪어쩌지? 당황하지 마! 81 00:05:22,626 --> 00:05:24,001 ‪당황하지 마! 82 00:05:25,626 --> 00:05:27,959 ‪모두 진정하고 나한테 맡겨 83 00:05:28,834 --> 00:05:29,876 ‪이것도 수업이야 84 00:05:29,959 --> 00:05:33,334 ‪가족을 골탕 먹이는 것보다 ‪돕는 게 더 중요해 85 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 ‪좋다, 제군들, 출발하자! 86 00:05:35,168 --> 00:05:36,584 ‪- 로리, 골프 클럽 ‪- 고마워 87 00:05:36,668 --> 00:05:37,918 ‪- 레니, 줄자 ‪- 고마워 88 00:05:38,001 --> 00:05:39,334 ‪- 루나, 기타 ‪- 고마워 89 00:05:39,418 --> 00:05:40,751 ‪- 린, 축구공 ‪- 고맙 90 00:05:40,834 --> 00:05:42,084 ‪루안, 고무 닭 91 00:05:42,168 --> 00:05:43,584 ‪- 루시, 검은 베일 ‪- 고마워 92 00:05:43,668 --> 00:05:45,626 ‪- 롤라, 불타는 봉 ‪- 고마워 93 00:05:45,709 --> 00:05:47,251 ‪- 라나, 렌치 세트 ‪- 고마워 94 00:05:47,334 --> 00:05:49,709 ‪- 리사, 이크롬산 암… ‪- 암모늄이야 95 00:05:49,793 --> 00:05:51,001 ‪고맙다, 남자 형제여 96 00:05:51,084 --> 00:05:53,626 ‪- 좋아, 다 챙겼지? ‪- 응, 준비 완료야 97 00:05:53,709 --> 00:05:55,793 ‪엄마 아빠, 잊은 거 없어요? 98 00:05:58,168 --> 00:05:59,376 ‪미안, 아가 99 00:06:03,001 --> 00:06:04,459 ‪어디 먼저 가지? 100 00:06:04,543 --> 00:06:05,418 ‪- 묘지 ‪- 경주장 101 00:06:05,501 --> 00:06:06,334 ‪- 강당 ‪- 축구장 102 00:06:06,418 --> 00:06:08,334 ‪아빠, 로리 먼저요, 우회전하세요 103 00:06:15,126 --> 00:06:16,751 ‪- 로리, 짱! ‪- 홀인원! 104 00:06:18,209 --> 00:06:19,959 ‪누가 잠깐 들어줄래? 105 00:06:20,584 --> 00:06:21,501 ‪나한테 줘 106 00:06:22,126 --> 00:06:23,209 ‪다음은 레니요 107 00:06:23,876 --> 00:06:25,209 ‪좌회전요, 지름길 알아요 108 00:06:30,918 --> 00:06:32,209 ‪멋져! 109 00:06:34,334 --> 00:06:35,418 ‪가야 해! 110 00:06:35,501 --> 00:06:37,418 ‪- 다음은 누구? ‪- 루나 차례죠 111 00:06:40,834 --> 00:06:41,959 ‪잘한다, 루나! 112 00:06:48,334 --> 00:06:49,668 ‪고맙다, 동생 113 00:06:49,751 --> 00:06:51,293 ‪어서 가! 114 00:06:54,459 --> 00:06:56,168 ‪닭이 왜 놀이터를 건넜을까요? 115 00:06:56,251 --> 00:06:58,251 ‪반대편 미끄럼틀을 타려고요! 116 00:07:02,959 --> 00:07:04,209 ‪링컨! 117 00:07:04,293 --> 00:07:05,168 ‪이리 줘 118 00:07:07,209 --> 00:07:08,334 ‪슛… 119 00:07:09,293 --> 00:07:10,793 ‪골! 120 00:07:11,418 --> 00:07:12,584 ‪링컨, 받아 121 00:07:13,251 --> 00:07:14,584 ‪받았다, 이런 122 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 ‪"청소년 장의사" 123 00:07:19,876 --> 00:07:20,834 ‪링컨 124 00:07:23,251 --> 00:07:24,584 ‪롤라, 다음은 너야 125 00:07:28,751 --> 00:07:29,584 ‪어딜! 126 00:07:30,084 --> 00:07:31,793 ‪빨리, 라나 경주장에 가야지 127 00:07:38,251 --> 00:07:39,418 ‪링컨한테 주세요 128 00:07:40,459 --> 00:07:41,626 ‪리사, 다음은 너야 129 00:07:46,043 --> 00:07:48,626 ‪리사! 130 00:07:49,293 --> 00:07:51,293 ‪"1등" 131 00:07:52,543 --> 00:07:54,751 ‪우리는 라우드! 멋쟁이 라우드! 132 00:07:54,834 --> 00:07:57,126 ‪우리는 라우드! 멋쟁이 라우드! 133 00:07:57,209 --> 00:07:58,459 ‪우리는 라우드! 134 00:08:00,959 --> 00:08:02,043 ‪임무 완수 135 00:08:02,126 --> 00:08:03,209 ‪고맙다, 링컨 136 00:08:03,293 --> 00:08:06,376 ‪넌 정말 라우드 가족을 ‪잘 돌볼 줄 아는구나 137 00:08:08,209 --> 00:08:10,459 ‪우리는 라우드! 멋쟁이 라우드! 138 00:08:10,543 --> 00:08:11,709 ‪우리는 라우드! 139 00:08:11,793 --> 00:08:14,001 ‪라우드네는 너무 시끄러워! 140 00:08:15,959 --> 00:08:18,626 ‪라우드 명예의 벽에 걸 ‪애들 사진 찍자 141 00:08:18,709 --> 00:08:21,293 ‪좋은 생각이야 ‪모두 트로피 들어봐 142 00:08:21,376 --> 00:08:24,043 ‪- 얼짱 각도로요 ‪- 난 다 얼짱 각도야 143 00:08:24,918 --> 00:08:26,293 ‪내가 보이려나 싶다만 144 00:08:26,376 --> 00:08:27,418 ‪전 웃긴 각도로요 145 00:08:27,501 --> 00:08:28,793 ‪야, 조심해! 146 00:08:29,959 --> 00:08:31,626 ‪자, 모두 붙어봐 147 00:08:31,709 --> 00:08:33,459 ‪자매들! 148 00:08:33,543 --> 00:08:35,293 ‪뭐야, 나도 끼워줘 149 00:08:35,376 --> 00:08:36,584 ‪라우드 자매들이다! 150 00:08:36,668 --> 00:08:38,918 ‪봉 던지기는 쟤가 최고야 151 00:08:39,501 --> 00:08:41,293 ‪쟤가 잭을 방부 처리해 줬어! 152 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 ‪우리 가족도 저렇게 ‪다재다능하면 좋겠어 153 00:08:46,543 --> 00:08:48,168 ‪- 셀카! ‪- 너흰 영웅이야 154 00:08:48,251 --> 00:08:49,209 ‪사인해 줄래? 155 00:08:49,834 --> 00:08:51,751 ‪시끄러워 죽겠네, 스쿠츠는 간다 156 00:08:52,584 --> 00:08:55,168 ‪야! 타려면 돈을 내, 이놈아 157 00:08:55,251 --> 00:08:56,126 ‪잠깐! 158 00:08:56,751 --> 00:08:59,543 ‪얘들아! 얘들아? ‪나도 사진 찍고 싶어 159 00:09:04,501 --> 00:09:06,876 ‪따님들이 무척 대견하시겠어요 160 00:09:06,959 --> 00:09:08,626 ‪완전 옳은 말씀이세요 161 00:09:08,709 --> 00:09:10,418 ‪정말 특별한 애들이랍니다 162 00:09:14,584 --> 00:09:16,334 ‪트로피가 있어야 사진 찍지 163 00:09:17,501 --> 00:09:18,751 ‪낙오자 같으니 164 00:09:18,834 --> 00:09:23,084 ‪- 나 신문에 나올 거다! ‪- 방송에서 인터뷰하고 싶대! 165 00:09:23,168 --> 00:09:25,043 ‪- 최다 '좋아요' 기록! ‪- 나도! 166 00:09:25,126 --> 00:09:27,043 ‪- 정말 멋진걸? ‪- 네! 167 00:09:28,126 --> 00:09:30,209 ‪집에 가서 트로피들 진열하자 168 00:09:31,501 --> 00:09:33,668 ‪내가 특별하다고 ‪생각해 주면 좋겠는데 169 00:09:34,834 --> 00:09:37,001 ‪다들 상관없다고 해 170 00:09:37,084 --> 00:09:39,584 ‪외모가 어떻고 어디에 있었든 171 00:09:39,668 --> 00:09:41,876 ‪그런데 왜 '좋아요'가 많아야 172 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 ‪겉돌지 않는 느낌일까 173 00:09:44,793 --> 00:09:47,668 ‪만일 내가 외동이었다면 174 00:09:47,751 --> 00:09:49,751 ‪쉬웠을 테지만 175 00:09:49,834 --> 00:09:52,418 ‪10명의 누이가 슈퍼스타면 176 00:09:52,501 --> 00:09:54,376 ‪관심에서 멀어져 177 00:09:54,459 --> 00:09:57,543 ‪내 소원은 나도 178 00:09:57,626 --> 00:10:00,126 ‪특별한 사람이 되는 것 179 00:10:00,209 --> 00:10:02,584 ‪하지만 난 그저 나 180 00:10:02,668 --> 00:10:05,209 ‪너무도 평범한 나야 181 00:10:06,209 --> 00:10:10,876 ‪나만을 비춰줄 조명이 ‪이 세상 어딘가에 있을까? 182 00:10:11,626 --> 00:10:16,376 ‪나도 내 가족처럼 특별한 걸 ‪세상이 알아줄까? 183 00:10:16,459 --> 00:10:18,668 ‪내가 정말 빛날 184 00:10:18,751 --> 00:10:20,584 ‪순간이 올까? 185 00:10:21,418 --> 00:10:23,418 ‪난 언제나 이렇게 186 00:10:23,501 --> 00:10:26,459 ‪밋밋하고 평범한 나일까? 187 00:10:26,543 --> 00:10:28,834 ‪"라우드 자매" 188 00:10:28,918 --> 00:10:31,543 ‪밋밋하고 평범한 나일까? 189 00:10:31,626 --> 00:10:33,959 ‪난 언제나 이렇게 190 00:10:34,043 --> 00:10:37,668 ‪밋밋하고 그저 그런 재미없는 191 00:10:37,751 --> 00:10:42,376 ‪별거 없이 평범한 나일까? 192 00:10:43,959 --> 00:10:46,168 ‪평범해? 말도 안 되는 소리 193 00:10:46,251 --> 00:10:48,584 ‪넌 내 단짝이라 위로하는 거잖아 194 00:10:48,668 --> 00:10:51,084 ‪내 특별한 점 하나라도 말해봐 195 00:10:51,168 --> 00:10:52,084 ‪3개 어때? 196 00:10:52,168 --> 00:10:54,293 ‪넌 '에이스 새비' 만화를 ‪2회 완독했고 197 00:10:55,626 --> 00:10:58,043 ‪로얄우즈 청소년 마술사 5위지 198 00:10:59,126 --> 00:11:00,793 ‪게다가 네 역사 과제는 199 00:11:00,876 --> 00:11:04,293 ‪마치 내가 독립선언문 ‪서명 현장에 있는 듯했어 200 00:11:05,543 --> 00:11:08,084 ‪아! 넌 노래도 잘해, 무려 4개다 201 00:11:08,168 --> 00:11:09,709 ‪그런 건 누구나 하잖아 202 00:11:10,418 --> 00:11:13,709 ‪인정해, 난 언제나 ‪누이들 그늘에 머물 거야 203 00:11:14,501 --> 00:11:16,709 ‪이거면 기분이 싹 풀릴걸 204 00:11:17,709 --> 00:11:19,501 ‪내가 만든 크림 퍼프야! 205 00:11:19,584 --> 00:11:22,751 ‪내가 붙인 이름은 '드림 퍼프'지 206 00:11:32,376 --> 00:11:33,334 ‪왜? 뭔데? 207 00:11:33,418 --> 00:11:35,376 ‪계피가 과해? 덜해? 208 00:11:35,459 --> 00:11:38,668 ‪사실 계피는 안 들어가는데 ‪네가 원한다면… 209 00:11:38,751 --> 00:11:40,543 ‪아니, 클라이드, 최고야! 210 00:11:42,459 --> 00:11:47,084 ‪그런데 너랑 내 누이들은 다 ‪뭔가에 소질이 있잖아 211 00:11:47,584 --> 00:11:48,626 ‪난 없어 212 00:11:49,459 --> 00:11:52,168 ‪잘했다, 클라이드 ‪애 기분이 더 나빠졌네 213 00:11:52,251 --> 00:11:54,418 ‪난 베이킹 잘 못해 214 00:11:55,501 --> 00:11:57,043 ‪그럼 이건 다 뭔데? 215 00:11:57,126 --> 00:11:58,334 ‪"베이킹 최우수" 216 00:11:59,251 --> 00:12:00,251 ‪운이 좋았던 거야 217 00:12:00,876 --> 00:12:03,168 ‪- 베이킹 집안 자손이거든 ‪- 무슨 말이야? 218 00:12:03,834 --> 00:12:06,584 ‪게일 할머니랑 ‪프랑스 여행 갔던 거 알지? 219 00:12:07,834 --> 00:12:09,584 ‪거기서 메이 증조할머니를 만났어 220 00:12:09,668 --> 00:12:11,043 ‪파리에서 빵집을 운영하셔 221 00:12:11,626 --> 00:12:15,334 ‪콜레트 고조할머니는 칼레에서 ‪크레페 가게를 운영하셨고 222 00:12:15,918 --> 00:12:20,209 ‪아주 옛날에 헐린 할머니는 ‪프랑스 왕가에서 빵을 구우셨대 223 00:12:22,501 --> 00:12:25,084 ‪게일 할머니는 집에 돌아와 ‪요리책을 보여주셨고 224 00:12:25,168 --> 00:12:26,959 ‪난 크림 퍼프를 만들었지 225 00:12:27,043 --> 00:12:29,168 ‪할머니는 내 베이킹 솜씨가 ‪타고났댔어 226 00:12:29,251 --> 00:12:32,293 ‪메이 할머니, 콜레트 할머니 ‪헐린 할머니처럼 227 00:12:34,293 --> 00:12:36,793 ‪미안, 헷갈렸지? ‪할머니가 너무 많아서 228 00:12:36,876 --> 00:12:39,543 ‪아니, 덕분에 좋은 생각이 났어 229 00:12:39,626 --> 00:12:41,626 ‪넌 정말 최고의 친구야! 230 00:12:49,459 --> 00:12:52,876 ‪얘들아, 늦었다 ‪이제 잘 준비들 해 231 00:12:53,459 --> 00:12:56,293 ‪제일 늦게 자는 사람이 ‪쓰레기 내다 버리기다 232 00:12:56,376 --> 00:12:58,168 ‪이달 말까지 233 00:13:02,876 --> 00:13:04,751 ‪빨리 대피해야 해 234 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 ‪- 거울 내 거! ‪- 꿈도 야무지다! 235 00:13:07,501 --> 00:13:09,126 ‪난 못 털어낼걸 236 00:13:10,251 --> 00:13:12,126 ‪서둘러! 피해야 해! 237 00:13:14,834 --> 00:13:17,543 ‪나 양치하는 거 안 보여? 238 00:13:17,626 --> 00:13:18,876 ‪우리 다 그렇단다 239 00:13:18,959 --> 00:13:21,501 ‪머리 빗는데 ‪몇 번 빗었는지 까먹었잖아 240 00:13:21,584 --> 00:13:24,126 ‪난 코털 뽑는데 ‪몇 개 뽑았는지 까먹었어 241 00:13:25,668 --> 00:13:26,626 ‪엄마 아빠! 242 00:13:27,168 --> 00:13:29,001 ‪링컨이 이번 달 쓰레기 담당! 243 00:13:29,084 --> 00:13:31,834 ‪난 좋아 ‪우린 어느 나라에서 왔어요? 244 00:13:31,918 --> 00:13:35,459 ‪- 누가 내 팔에 치약 뱉었어? ‪- 클라이드네는 프랑스 출신이래요 245 00:13:35,543 --> 00:13:38,126 ‪내 가족은 이곳 로얄우즈 출신이야 246 00:13:38,209 --> 00:13:40,918 ‪내 가족 출신지는 모르겠는데 ‪왜 그러니? 247 00:13:41,001 --> 00:13:44,126 ‪그걸 알면 거기로 휴가 가서 ‪친척 만날 수 있잖아요 248 00:13:44,793 --> 00:13:47,209 ‪- 휴가 찬성! ‪- 5성급 호텔로 가요 249 00:13:47,293 --> 00:13:50,084 ‪아빠 가족의 출신지가 ‪어딘지만 알면 돼요 250 00:13:50,168 --> 00:13:52,209 ‪- 좋은 생각이다 ‪- 잘 생각했어, 링컨! 251 00:13:52,293 --> 00:13:54,668 ‪모두 찬찬히 생각해 보자 252 00:13:54,751 --> 00:13:56,626 ‪알아서 나쁠 거 없지 253 00:13:56,709 --> 00:13:59,209 ‪아버지 DNA 샘플만 ‪채취하면 됩니다 254 00:13:59,293 --> 00:14:01,126 ‪바늘은 싫어, 주삿바늘 무서워! 255 00:14:01,209 --> 00:14:04,876 {\an8}‪허허, 아버지도 참 ‪제가 무슨 아마추어도 아니고 256 00:14:16,876 --> 00:14:18,959 ‪그냥 주삿바늘 택할걸! 257 00:14:19,543 --> 00:14:22,043 ‪이런, 출신지 알고 있길 잘했지 258 00:14:26,876 --> 00:14:28,043 ‪그만해! 259 00:14:34,334 --> 00:14:36,459 ‪그냥 컵에 침 뱉으시면 됐잖아 260 00:14:36,543 --> 00:14:39,001 ‪그런 걸 뜻하는 과학 용어가 있지 261 00:14:39,084 --> 00:14:40,168 ‪'지루해' 262 00:14:43,626 --> 00:14:44,918 ‪- 아빠? ‪- 간지럼 그만! 263 00:14:45,626 --> 00:14:47,001 ‪- 괜찮아 ‪- 다 끝났어? 264 00:14:47,084 --> 00:14:50,876 ‪네, 테스트 결과 ‪우리의 출신지로 밝혀진 곳은 265 00:14:50,959 --> 00:14:52,501 ‪로마 시대 이름으로… 266 00:14:53,668 --> 00:14:55,001 ‪칼레도니아입니다 267 00:14:55,084 --> 00:14:57,334 ‪그냥 요즘 이름으로 말해줄래? 268 00:14:58,001 --> 00:15:00,459 ‪요즘 이름은 스코틀랜드죠 269 00:15:01,876 --> 00:15:04,209 ‪- 스코틀랜드? ‪- 스코틀랜드에 가족이 있어? 270 00:15:04,293 --> 00:15:06,001 ‪- 최고다 ‪- 짱 이국적이야 271 00:15:06,084 --> 00:15:07,501 ‪대박 국제적이네 272 00:15:07,584 --> 00:15:09,126 ‪엄청 비싸! 273 00:15:09,209 --> 00:15:11,251 ‪13명이 거기까지 가려면? 274 00:15:11,334 --> 00:15:14,543 ‪비싸지, 하지만 우린 ‪휴가는 꼭 가고 말잖아 275 00:15:14,626 --> 00:15:16,959 ‪애들도 신나게 놀고 말이야 276 00:15:17,043 --> 00:15:19,376 ‪제발요! 277 00:15:19,459 --> 00:15:21,168 ‪부모님의 사랑을 보여주세요 278 00:15:22,459 --> 00:15:24,376 ‪스코틀랜드야, 우리가 간다 279 00:15:26,251 --> 00:15:30,334 ‪휴가 저금통 확인해 보자! ‪이 순간을 위해 모았던 거야 280 00:15:34,834 --> 00:15:36,376 ‪동전이 다 어디 갔죠? 281 00:15:39,626 --> 00:15:43,209 ‪뭐? 이 우승감 미소에 ‪하얀 치아가 공짜겠니? 282 00:15:45,668 --> 00:15:47,834 ‪돈 없으면 꽝이다, 얘들아 283 00:15:50,043 --> 00:15:52,959 ‪엄마 아빠, 우린 갈 수 있어요 ‪저만 믿으세요 284 00:15:53,043 --> 00:15:54,376 ‪준비해야 할 건 285 00:15:55,543 --> 00:15:57,043 ‪약간의 모험심뿐 286 00:15:57,126 --> 00:16:00,918 ‪짐은 다 쌌어 ‪이제 돌이킬 수 없어 287 00:16:01,001 --> 00:16:04,251 ‪모든 걸 뒤로하고 떠날 거야 288 00:16:04,959 --> 00:16:09,043 ‪내일은 안 올지도 모르지만 ‪오늘은 있어 289 00:16:09,126 --> 00:16:13,418 ‪망설일 시간은 없어 ‪지금 아니면 없으니까 290 00:16:13,501 --> 00:16:15,043 ‪지금이야 291 00:16:15,126 --> 00:16:17,209 ‪지금 당장 떠나 292 00:16:17,293 --> 00:16:19,293 ‪지금이야, 지금 293 00:16:19,376 --> 00:16:21,501 ‪지금 아니면 없어 294 00:16:21,584 --> 00:16:23,168 ‪지금이야 295 00:16:23,251 --> 00:16:25,168 ‪지금 당장 떠나 296 00:16:25,251 --> 00:16:29,376 ‪지금이야, 지금 ‪지금 아니면 없어 297 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 ‪지금 아니면 없어 298 00:16:40,418 --> 00:16:42,168 ‪난 세상을 보고 싶어 299 00:16:42,251 --> 00:16:44,043 ‪새로운 걸 하고 싶어 300 00:16:44,626 --> 00:16:47,709 ‪뭘 발견하게 될지 누가 알아 301 00:16:47,793 --> 00:16:50,001 ‪지금 아니면 없어 302 00:16:50,084 --> 00:16:51,626 ‪지금이야 303 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 ‪지금 당장 떠나 304 00:16:53,793 --> 00:16:55,501 ‪지금이야, 지금 305 00:16:55,584 --> 00:16:57,709 ‪지금 아니면 없어 306 00:16:57,793 --> 00:16:59,418 ‪지금이야 307 00:16:59,501 --> 00:17:01,459 ‪지금 당장 떠나 308 00:17:01,543 --> 00:17:02,918 ‪지금이야, 지금 309 00:17:03,501 --> 00:17:05,793 ‪지금 아니면 없어 310 00:17:13,584 --> 00:17:16,126 ‪라우드 가족 여러분 ‪스코틀랜드에 도착했습니다 311 00:17:17,834 --> 00:17:20,251 ‪- 해냈구나, 링링 ‪- 잘했어, 오빠야 312 00:17:20,334 --> 00:17:23,501 ‪- 링컨, 역시 최고다 ‪- 진짜 대단해 313 00:17:23,584 --> 00:17:25,668 ‪- 정말 좋구나, 링컨 ‪- 스코틀랜드다! 314 00:17:25,751 --> 00:17:28,418 ‪동화책에서 튀어나온 곳 같아 315 00:17:34,084 --> 00:17:36,709 ‪- 빨리 친척을 만나고 싶어 ‪- 굉장해! 316 00:17:36,793 --> 00:17:39,459 ‪쇼핑몰은 안 보이지만 ‪그래도 완전 예뻐 317 00:17:39,543 --> 00:17:42,626 ‪너무 좋아서 ‪햇빛 정도는 볼 수 있어 318 00:17:43,959 --> 00:17:46,251 ‪이제 시내를 둘러보시겠소? 319 00:17:46,334 --> 00:17:48,584 ‪벌써 말투 바꾸기 있기예요? 320 00:17:48,668 --> 00:17:50,418 ‪그래도 킬트는 안 입었잖아 321 00:17:50,501 --> 00:17:53,043 ‪- 그럴까? 이건 뭐게? ‪- 아, 눈 썩었어! 322 00:17:53,126 --> 00:17:54,543 ‪무릎 짱짱하시네요 323 00:17:54,626 --> 00:17:56,834 ‪바비가 알면 깜짝 놀라겠다 324 00:17:58,418 --> 00:17:59,793 ‪"자기" 325 00:17:59,876 --> 00:18:04,209 ‪곰돌이 바비 326 00:18:04,293 --> 00:18:06,626 ‪자기야, 너무 보고 싶어 327 00:18:06,709 --> 00:18:08,001 ‪오, 곰돌이 바비 328 00:18:08,084 --> 00:18:12,001 ‪내 문자는 받았지? ‪자기 말대로 매시 정각에 보냈어 329 00:18:12,084 --> 00:18:15,126 ‪- 휴가는 어때? ‪- 여기 너무 좋아 330 00:18:15,209 --> 00:18:17,751 ‪뭐? 수신이 잠깐 끊겼어 331 00:18:17,834 --> 00:18:20,418 ‪스코틀랜드가 너무 좋다고 했어 332 00:18:20,501 --> 00:18:23,709 ‪- 자기야! ‪- 신호 끊긴다, 안 들려 333 00:18:23,793 --> 00:18:25,043 ‪자기야, 안 들려 334 00:18:25,126 --> 00:18:26,626 ‪- 난 좋아, 스콧… ‪- 자기야 335 00:18:26,709 --> 00:18:28,793 ‪끊자, 너랑 336 00:18:28,876 --> 00:18:30,334 ‪잠깐만, 뭐? 337 00:18:30,418 --> 00:18:32,626 ‪끊자, 너랑 338 00:18:33,418 --> 00:18:34,709 ‪폰이 왜 이래 339 00:18:37,084 --> 00:18:38,709 ‪로리가 오빠 찬 거야? 340 00:18:39,251 --> 00:18:41,376 ‪다른 남자를 좋아한대! 341 00:18:41,459 --> 00:18:42,751 ‪근데 가만있을 거야? 342 00:18:42,834 --> 00:18:44,918 ‪곰돌이 자리를 뺏길 거냐고 343 00:18:45,709 --> 00:18:47,001 ‪절대 안 되지! 344 00:18:47,084 --> 00:18:49,626 ‪이 세상에 곰돌이 바비는 ‪나 하나뿐이야 345 00:18:49,709 --> 00:18:51,251 ‪스코틀랜드로 간다! 346 00:18:54,126 --> 00:18:56,168 ‪잠깐, 내가 바보였네 347 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 ‪스코틀랜드에 ‪자전거 타고 갈 순 없지 348 00:18:59,543 --> 00:19:00,876 ‪헬멧도 안 쓰고 349 00:19:03,709 --> 00:19:06,459 ‪이제 라우드 가족을 ‪만나보러 갈까? 350 00:19:06,543 --> 00:19:08,001 ‪좋아! 351 00:19:08,959 --> 00:19:11,376 ‪저 어부 아저씨한테 물어보자 352 00:19:11,459 --> 00:19:12,876 ‪- 좋아! ‪- 가자! 353 00:19:14,709 --> 00:19:16,293 ‪말씀 좀 물을게요 354 00:19:16,376 --> 00:19:18,584 ‪지구 반대편에서 ‪친척을 만나러 왔어요 355 00:19:18,668 --> 00:19:22,709 ‪- 라우드 가족은 어디에… ‪- 라우드? 라우드라고? 356 00:19:22,793 --> 00:19:28,418 ‪라우드다! 357 00:19:29,334 --> 00:19:30,501 ‪돌아오실까? 358 00:19:30,584 --> 00:19:33,834 ‪걱정 마, 이쪽일 거 같아 ‪나를 따르라! 359 00:19:34,626 --> 00:19:35,584 ‪가보자! 360 00:19:36,459 --> 00:19:37,793 ‪우와! 361 00:19:37,876 --> 00:19:39,459 ‪와, 멋져! 362 00:19:40,709 --> 00:19:42,334 ‪이건 뭔 양? 363 00:19:43,918 --> 00:19:47,293 ‪진기하면서 엉뚱하군 ‪저기 저 문처럼 364 00:19:47,959 --> 00:19:49,584 ‪좋은 하루 보내, 여보 365 00:19:52,709 --> 00:19:55,459 ‪- 발 조심하세요, 턴베리 씨 ‪- 고마워요, 앵거스 366 00:19:55,543 --> 00:19:58,251 ‪언젠가 누가 이 마을을 ‪고쳐주러 오겠죠 367 00:19:58,334 --> 00:19:59,793 {\an8}‪희망 사항입니다 368 00:19:59,876 --> 00:20:02,293 {\an8}‪기초 문 만들기는 낙제군그래 369 00:20:02,793 --> 00:20:05,334 {\an8}‪저기, 저 표지판을 보면 ‪감이 잡힐 거야 370 00:20:05,418 --> 00:20:07,251 {\an8}‪"은행, 호수, 숲" 371 00:20:07,334 --> 00:20:08,334 {\an8}‪감 안 오는데 372 00:20:08,418 --> 00:20:11,084 {\an8}‪기초 표지판 만들기도 낙제군그래 373 00:20:11,709 --> 00:20:14,251 ‪여기서 어떻게 나가지? 374 00:20:14,334 --> 00:20:15,793 ‪얘들아, 저기 봐! 375 00:20:16,459 --> 00:20:19,293 ‪9시 정각, 모두 좋습니다! 376 00:20:20,668 --> 00:20:21,876 ‪저런 건 처음 봐 377 00:20:21,959 --> 00:20:24,501 ‪리타, 생선 가게랑 ‪감자튀김 가게야! 378 00:20:24,584 --> 00:20:26,751 ‪- 생선이 먼저야! ‪- 감자튀김이 먼저야! 379 00:20:26,834 --> 00:20:28,209 ‪누가 식은 생선을 좋아해? 380 00:20:28,293 --> 00:20:30,876 ‪- 당신이 식은 생선이지 ‪- 당신은 나랑 결혼했잖아 381 00:20:30,959 --> 00:20:34,251 ‪- 이 마을 장난 아니다 ‪- 제대로 장난 아니지 382 00:20:34,334 --> 00:20:35,834 ‪여기 누가 대장이야? 383 00:20:35,918 --> 00:20:39,584 ‪좋은 하루 보내요, 스콧! ‪안녕, 스콧! 오, 스콧! 384 00:20:39,668 --> 00:20:41,543 ‪왜 다 스콧이라고 불러? 385 00:20:41,626 --> 00:20:44,334 ‪스코틀랜드니까 스콧의 나라잖아? 386 00:20:44,418 --> 00:20:45,834 ‪안녕, 스콧? 당신도… 387 00:20:49,126 --> 00:20:50,251 ‪스콧 388 00:20:51,043 --> 00:20:52,959 ‪맞아, 어떻게 알았어? 389 00:20:55,376 --> 00:20:56,209 ‪레니? 390 00:20:56,293 --> 00:20:58,793 ‪스콧의 나라의 스콧, 안녕 391 00:20:59,668 --> 00:21:00,918 ‪방금 스콧이었어 392 00:21:03,751 --> 00:21:06,543 ‪앵거스, 누가 왔는지 알면 ‪못 믿을걸 393 00:21:06,626 --> 00:21:07,751 ‪저기 봐! 394 00:21:09,959 --> 00:21:12,334 ‪맙소사, 또 맙소사 395 00:21:14,376 --> 00:21:15,626 ‪- 안녕하세요 ‪- 반가워요 396 00:21:15,709 --> 00:21:17,251 ‪모두 참 다정하다 397 00:21:17,334 --> 00:21:19,918 ‪잠시만요 ‪정말 라우드 가족이세요? 398 00:21:22,168 --> 00:21:23,501 ‪네, 맞아요! 399 00:21:25,209 --> 00:21:27,584 {\an8}‪로크 라우드에 오신 걸 환영해요! 400 00:21:27,668 --> 00:21:29,001 {\an8}‪"로크 라우드" 401 00:21:29,084 --> 00:21:31,376 ‪- 로크 라우드요? ‪- 그렇단다, 얘야 402 00:21:31,459 --> 00:21:34,334 ‪너희 조상님들이 ‪이 마을을 세우셨어! 403 00:21:34,959 --> 00:21:39,126 ‪있지, 약 400년 전에 ‪우리 마을이 명성을 날렸단다 404 00:21:39,209 --> 00:21:42,834 ‪이 마을을 세운 가족 덕분이지 ‪그 이름은 다들 알 거야 405 00:21:42,918 --> 00:21:46,626 ‪그러나 지도자를 잃고 방황해 ‪예전과 달라졌지 406 00:21:46,709 --> 00:21:50,584 ‪그 가족의 성이 라우드였고 ‪그 후손이 귀향한 거야 407 00:21:50,668 --> 00:21:54,251 ‪이 마을 이름은 너희 이름, 예! ‪너희 이름을 땄다네 408 00:21:54,334 --> 00:21:58,543 ‪이 마을 이름은 너희 이름, 예! ‪너희 이름을 땄단다 409 00:21:58,626 --> 00:22:02,418 ‪이 마을 이름은 너희 이름, 예! ‪너희 이름을 땄다네 410 00:22:02,501 --> 00:22:06,209 ‪믿기지 않겠지만 사실이지 ‪너희 이름을 땄단다 411 00:22:06,293 --> 00:22:08,126 ‪"안녕히 가십시오 ‪로크 라우드" 412 00:22:08,209 --> 00:22:12,126 ‪우린 400년을 기다렸어 ‪바위처럼 단단한 믿음으로 413 00:22:12,209 --> 00:22:15,959 ‪라우드 가족이 다시 돌아오리라 ‪우린 염원했지 414 00:22:16,043 --> 00:22:20,501 ‪언덕 위 저 위풍당당한 성으로 ‪돌아오길 기다렸는데 415 00:22:20,584 --> 00:22:26,001 ‪라우드 가족이여 ‪드디어 그대들이 돌아왔구려 416 00:22:26,084 --> 00:22:26,918 ‪가세! 417 00:22:34,084 --> 00:22:37,876 ‪이 마을 이름은 너희 이름, 예! ‪너희 이름을 땄다네 418 00:22:37,959 --> 00:22:41,501 ‪이 마을 이름은 너희 이름, 예! ‪너희 이름을 땄단다 419 00:22:41,584 --> 00:22:45,501 ‪이 마을 이름은 너희 이름, 예! ‪너희 이름을 땄다네 420 00:22:45,584 --> 00:22:49,376 ‪믿기지 않겠지만 사실이지 ‪너희 이름을 땄단다 421 00:22:55,209 --> 00:22:56,876 ‪이 마을 이름은 너희 이름 422 00:22:58,334 --> 00:23:01,376 ‪'너희 이름'은 ‪마을 이름치고 이상한데요 423 00:23:01,459 --> 00:23:03,709 ‪죄송한데, 누구시죠? 424 00:23:05,043 --> 00:23:09,168 ‪죄송합니다, 전 앵거스예요 ‪라우드 성의 부지 관리인이죠 425 00:23:09,251 --> 00:23:12,959 ‪여러분 조상님 집에 ‪오신 걸 환영합니다! 426 00:23:14,334 --> 00:23:15,376 ‪대단해! 427 00:23:15,459 --> 00:23:16,709 ‪진짜 화려해 428 00:23:16,793 --> 00:23:18,251 ‪제대로 온 거 같네 429 00:23:19,626 --> 00:23:22,334 ‪우리 조상이 여기서 살았다니! 430 00:23:22,418 --> 00:23:25,126 ‪우리 집 100채는 채울 수 있겠다 431 00:23:31,709 --> 00:23:33,126 ‪오, 이럴 수가! 432 00:23:34,251 --> 00:23:37,959 ‪제 눈이 잘못된 걸까요? ‪세상에, 여러분은… 433 00:23:38,043 --> 00:23:39,168 ‪라우드 가족요! 434 00:23:39,251 --> 00:23:41,959 ‪네, 노래 들었어요, 앵거스 435 00:23:42,043 --> 00:23:44,251 ‪스코틀랜드 사람은 다 들었죠 436 00:23:44,334 --> 00:23:46,084 ‪꿈이 이뤄졌어요, 모라그! 437 00:23:46,168 --> 00:23:49,209 ‪라우드 가족이 ‪400년 만에 돌아왔잖아요 438 00:23:49,293 --> 00:23:50,834 ‪어머나, 세상에! 439 00:23:50,918 --> 00:23:53,793 ‪당장 내려줘요 440 00:23:53,876 --> 00:23:55,459 ‪이런, 죄송해요 441 00:23:56,043 --> 00:24:00,584 ‪여러분, 여긴 모라그입니다 ‪이 성의 관리인이죠 442 00:24:00,668 --> 00:24:03,876 ‪오, 그럼 제 가방 좀 ‪옮겨주실래요? 443 00:24:03,959 --> 00:24:06,168 ‪롤라야! 죄송해요 444 00:24:06,251 --> 00:24:10,043 ‪라우드 가족이 제자리로 ‪돌아왔다니 안 믿겨요 445 00:24:10,126 --> 00:24:11,668 ‪네, 일주일 동안요 446 00:24:12,168 --> 00:24:14,584 ‪일주일요? 영원히 안 계세요? 447 00:24:14,668 --> 00:24:16,418 ‪캐묻지 말자고요, 앵거스 448 00:24:16,501 --> 00:24:19,168 ‪휴가만 지내러 오셨다잖아요 449 00:24:19,251 --> 00:24:21,459 ‪즐겁게 여행하시면 좋겠네요 450 00:24:21,543 --> 00:24:23,959 ‪마을에 예쁜 숙소가 있을 거예요 451 00:24:24,043 --> 00:24:27,209 ‪여기서 지내셔도 되죠 ‪어차피 가문의 성인데 452 00:24:27,293 --> 00:24:28,543 ‪- 정말요? ‪- 여기서요? 453 00:24:28,626 --> 00:24:29,793 ‪앗싸! 454 00:24:30,626 --> 00:24:33,293 ‪아주 훌륭한 생각이네요 455 00:24:34,626 --> 00:24:37,834 ‪- 평생 최고로 신나요 ‪- 모라그 이모라고 불러도 돼요? 456 00:24:38,793 --> 00:24:40,043 ‪골동품에서 손 떼요! 457 00:24:42,918 --> 00:24:44,876 ‪- 이런 ‪- 원래 이랬어요 458 00:24:48,168 --> 00:24:49,501 ‪이건 제 실수 459 00:24:49,584 --> 00:24:53,043 ‪앵거스 아저씨, 우리 조상은 ‪어떤 분들이었나요? 460 00:24:53,793 --> 00:24:56,668 ‪이 지역에선 보지 못한 ‪대가족이었지 461 00:24:59,126 --> 00:25:00,209 ‪말도 안 돼! 462 00:25:00,293 --> 00:25:02,668 ‪같은 게 겹쳐 보이나? 463 00:25:02,751 --> 00:25:04,626 ‪우리의 옛날 버전이야 464 00:25:04,709 --> 00:25:06,668 ‪우리가 언제 이런 사진을 찍었지? 465 00:25:06,751 --> 00:25:10,418 ‪딸 열에 아들 하나! ‪진짜루 우리랑 똑같아 466 00:25:10,501 --> 00:25:11,543 ‪굉장하다 467 00:25:11,626 --> 00:25:12,543 ‪맞아! 468 00:25:12,626 --> 00:25:14,418 ‪그래, 정말 놀랍지? 469 00:25:15,751 --> 00:25:18,876 ‪일주일만이야, 일주일만 470 00:25:18,959 --> 00:25:22,001 ‪- 성 내부를 둘러보시겠어요? ‪- 네! 471 00:25:22,084 --> 00:25:24,834 ‪마지막 입실자는 ‪튀긴 반숙이다, 웃기지? 472 00:25:24,918 --> 00:25:26,543 ‪- 안 웃겨 ‪- 만지지 마! 473 00:25:28,043 --> 00:25:31,126 ‪요즘은 일 제대로 하는 사람 ‪구하기 힘들다니까 474 00:25:32,626 --> 00:25:36,543 ‪조심조심 다녀, 얘야! ‪태피스트리에 손대지 마! 475 00:25:37,876 --> 00:25:41,584 ‪맞혀보죠, 라우드 자매는 ‪하나같이 특별했죠? 476 00:25:42,084 --> 00:25:44,876 ‪그럼! 모두 다 훌륭했단다 477 00:25:44,959 --> 00:25:48,918 ‪라우드 자매 같은 능력자들은 ‪우리 마을에 없었지 478 00:25:49,501 --> 00:25:50,501 ‪그렇겠죠 479 00:25:51,334 --> 00:25:52,626 ‪하지만 또한… 480 00:25:52,709 --> 00:25:53,793 ‪- 링링! ‪- 링컨! 481 00:25:53,876 --> 00:25:55,584 ‪- 빨리 와 ‪- 어서! 482 00:25:55,668 --> 00:25:57,626 ‪죄송해요, 가볼게요 483 00:25:57,709 --> 00:25:58,876 ‪왜? 뭔데? 484 00:25:58,959 --> 00:26:00,168 ‪직접 와서 봐 485 00:26:02,168 --> 00:26:03,584 ‪와, 장난 아니다 486 00:26:04,543 --> 00:26:06,293 ‪우리 다 각자 방이 있어 487 00:26:06,376 --> 00:26:07,626 ‪링컨, 와서 봐! 488 00:26:08,126 --> 00:26:10,043 ‪맘껏 연주할 수 있어 489 00:26:11,001 --> 00:26:11,918 ‪좋다 490 00:26:12,418 --> 00:26:14,126 ‪난 편히 잠들 수 있어 491 00:26:14,209 --> 00:26:15,043 ‪오싹한걸 492 00:26:16,668 --> 00:26:19,834 ‪라나의 트림 걱정 없는 ‪티 파티를 열 수 있어 493 00:26:19,918 --> 00:26:21,126 ‪과연? 494 00:26:23,501 --> 00:26:25,126 ‪내 방엔 욕조가 있어 495 00:26:25,918 --> 00:26:27,084 ‪응, 그러네 496 00:26:29,459 --> 00:26:31,626 ‪여기가 내 천국이야 497 00:26:32,584 --> 00:26:33,418 ‪빵빵 498 00:26:33,501 --> 00:26:35,459 ‪내 방엔 런웨이가 있어 499 00:26:35,543 --> 00:26:36,584 ‪스타일 사네 500 00:26:37,626 --> 00:26:40,001 ‪내 방은 코미디 클럽만큼 커 501 00:26:40,543 --> 00:26:42,459 ‪화장실도 하나씩이야! 502 00:26:42,543 --> 00:26:43,459 ‪뭐? 503 00:26:43,543 --> 00:26:45,709 ‪하루에 오줌 100번 쌀래 504 00:26:48,209 --> 00:26:49,793 ‪여기 있었구나 505 00:26:51,418 --> 00:26:53,751 ‪네가 가기 전에 말하려고 했는데 506 00:26:53,834 --> 00:26:58,126 ‪네 조상 중에 가장 특별한 분은 ‪바로 군주님이셨어 507 00:26:58,209 --> 00:26:59,418 ‪군주요? 508 00:26:59,501 --> 00:27:03,584 ‪그래, 그리고 네가 ‪그분의 방에서 지낼 거란다 509 00:27:10,918 --> 00:27:12,084 ‪잠깐만요 510 00:27:12,168 --> 00:27:15,084 ‪그 그림 속 남자애가 군주였어요? 511 00:27:15,168 --> 00:27:17,084 ‪- 그렇지 ‪- 잠시만요 512 00:27:17,168 --> 00:27:20,168 ‪이 하얀 머리의 남자애가 ‪군주였다고요? 513 00:27:20,251 --> 00:27:21,126 ‪그렇지 514 00:27:21,209 --> 00:27:26,959 ‪하얀 머리에 누이가 열이고 ‪저랑 똑 닮은 이 애가 군주요? 515 00:27:27,043 --> 00:27:28,126 ‪유일무이한 분! 516 00:27:28,209 --> 00:27:30,626 ‪라우드 가족 중 ‪가장 특별한 분이셨지 517 00:27:30,709 --> 00:27:31,751 ‪좋았어! 518 00:27:32,626 --> 00:27:35,293 ‪그분의 이름을 ‪모르는 사람이 없었단다 519 00:27:35,376 --> 00:27:38,959 ‪일거수일투족이 고귀하고 ‪참으로 용감하셨어 520 00:27:40,251 --> 00:27:41,876 ‪방 끝내준다, 링링 521 00:27:41,959 --> 00:27:44,126 ‪이 남자애가 군주였대! 522 00:27:44,209 --> 00:27:46,376 ‪오빠만 좋으면 됐지, 뭐 523 00:27:46,459 --> 00:27:49,084 ‪근데 앵거스 아저씨 ‪용 장식품들은 뭐예요? 524 00:27:49,168 --> 00:27:51,168 ‪아, 잘 봤구나 525 00:27:51,251 --> 00:27:54,584 ‪용을 좋아한다면 ‪보여줄 게 있지, 따라와라 526 00:28:03,751 --> 00:28:06,584 ‪이곳에 용 장식품이 많은 이유는 527 00:28:06,668 --> 00:28:08,751 ‪용이 우리 역사의 일부라서다 528 00:28:08,834 --> 00:28:10,918 ‪역시나! 용은 진짜 있어 529 00:28:11,668 --> 00:28:13,209 ‪거짓말 같은데 530 00:28:13,293 --> 00:28:15,334 ‪내 킬트 무늬처럼 진짜란다 531 00:28:16,001 --> 00:28:19,793 ‪게다가 너희 조상에겐 ‪용이 한 마리 있었어 532 00:28:19,876 --> 00:28:22,376 ‪그 가족이 여길 떠나자 ‪용도 떠났단다 533 00:28:26,876 --> 00:28:28,834 ‪오, 용의 굴이야 534 00:28:28,918 --> 00:28:30,043 ‪꿈 좀 깨시지? 535 00:28:30,126 --> 00:28:31,834 ‪증거가 필요한 거라면 536 00:28:31,918 --> 00:28:35,668 ‪네 조상들의 용이 ‪남기고 간 걸 보거라 537 00:28:37,334 --> 00:28:38,751 ‪봐, 내 말이 맞지? 538 00:28:38,834 --> 00:28:40,334 ‪진짜 놀랄 노 자다 539 00:28:40,418 --> 00:28:43,293 ‪린, 릴리 좀 잠시 안아주겠니? 540 00:28:44,501 --> 00:28:47,209 ‪라우드 가족의 귀환을 바랐듯이 541 00:28:47,293 --> 00:28:50,001 ‪용도 돌아오길 바라고 있단다 542 00:28:51,751 --> 00:28:52,876 ‪부화했어! 543 00:28:52,959 --> 00:28:55,168 ‪여기 용이 돌아다니고 있다고요? 544 00:28:55,876 --> 00:28:58,626 ‪급하게 움직이지 마라 ‪침착하면 된단다 545 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 ‪차분해라! 546 00:29:00,376 --> 00:29:01,293 ‪앵거스! 547 00:29:01,376 --> 00:29:02,959 ‪죽어라 도망쳐! 548 00:29:07,376 --> 00:29:09,251 ‪- 아기 용! ‪- 엄청 귀여워 549 00:29:09,334 --> 00:29:11,043 ‪저 쪼끄만 얼굴 좀 봐 550 00:29:12,168 --> 00:29:14,043 ‪요 꼬마한테 이름 지어주자 551 00:29:15,459 --> 00:29:16,709 ‪릴라 552 00:29:17,459 --> 00:29:19,209 ‪얘 이름은 릴라야 553 00:29:19,293 --> 00:29:20,668 ‪릴라 사랑해 554 00:29:20,751 --> 00:29:21,876 ‪너무 귀여워 555 00:29:21,959 --> 00:29:24,709 ‪생물학적으로 불가능하지만 ‪진짜 귀엽네 556 00:29:24,793 --> 00:29:26,334 ‪우리가 키워도 돼요? 557 00:29:26,418 --> 00:29:29,418 ‪그래, 대신 내가 ‪기저귀 갈진 않을 거다 558 00:29:29,501 --> 00:29:30,918 ‪- 좋았어! ‪- 고마워요, 엄마 559 00:29:33,293 --> 00:29:35,168 ‪야, 음정 좀 맞춰 560 00:29:42,334 --> 00:29:44,418 ‪뭐 하는 거니, 아들? 561 00:29:45,001 --> 00:29:46,209 ‪군주 포즈요 562 00:29:46,293 --> 00:29:47,418 ‪똥 쌀 듯한 포즈인데? 563 00:29:47,501 --> 00:29:49,918 ‪이제 개인 화장실도 다 있는데 564 00:30:09,918 --> 00:30:11,751 ‪휴지 스카프 멋지다 565 00:30:11,834 --> 00:30:14,001 ‪21세기에 웬 판탈롱 바지? 566 00:30:14,084 --> 00:30:16,543 ‪링컨이 살짝 판타지하게 ‪맛이 갔나 보지 567 00:30:17,459 --> 00:30:18,459 ‪웃기지? 568 00:30:19,209 --> 00:30:20,293 ‪이건 뭐야? 569 00:30:21,209 --> 00:30:23,334 ‪얘는 왕족을 알아보는구나 570 00:30:23,418 --> 00:30:25,126 ‪다른 사람들도 그러는 게 좋아 571 00:30:25,209 --> 00:30:27,709 ‪이제 이 라우드가 통치할 거거든 572 00:30:28,293 --> 00:30:30,751 ‪- 저녁 준비됐습니다 ‪- 전 괜찮아요 573 00:30:30,834 --> 00:30:32,626 ‪성에 있는 거 다 요리했어 574 00:30:33,334 --> 00:30:35,793 ‪스카치가 없길래 위스키를 썼지 575 00:30:36,376 --> 00:30:37,418 ‪웃겼어요, 아빠 576 00:30:42,834 --> 00:30:44,209 ‪칠면조 고기는 내 거! 577 00:30:44,293 --> 00:30:45,543 ‪나도 좀 먹자! 578 00:30:45,626 --> 00:30:47,084 ‪부리토다! 579 00:30:48,043 --> 00:30:49,709 ‪다 당신 때문이에요 580 00:30:49,793 --> 00:30:51,376 ‪과찬이십니다 581 00:30:55,751 --> 00:30:59,126 ‪굉장한 날이죠? ‪라우드 가족과 용이 돌아오다니 582 00:31:05,043 --> 00:31:06,709 ‪부뤼토들 583 00:31:16,418 --> 00:31:18,543 ‪여기 오길 정말 잘했어 584 00:31:18,626 --> 00:31:22,001 ‪맞아, 여보, 참 행복한 가족이야 585 00:31:22,543 --> 00:31:23,751 ‪고마워요, 앵거스 586 00:31:24,918 --> 00:31:25,793 ‪부리토! 587 00:31:25,876 --> 00:31:28,876 ‪있죠, 여기서 군주가 되려면 ‪뭘 해야 해요? 588 00:31:28,959 --> 00:31:29,959 ‪뭐라고? 589 00:31:30,043 --> 00:31:33,293 ‪생각해 봤는데 군주와 제가 ‪비슷한 게 많잖아요 590 00:31:33,376 --> 00:31:37,584 ‪누이 열에 하얀 머리 ‪뒷머리는 뻗치고 같은 키에… 591 00:31:38,668 --> 00:31:39,876 ‪용 592 00:31:45,626 --> 00:31:47,751 ‪세상에, 되게 빨리 자라네 593 00:31:47,834 --> 00:31:49,209 ‪엄청 커! 594 00:31:50,418 --> 00:31:54,834 ‪따라서 이것저것 따져보면 ‪제가 새 군주가 되는 게 맞죠 595 00:31:54,918 --> 00:31:55,959 ‪어떠세요? 596 00:31:56,043 --> 00:31:59,084 ‪링컨, 그렇게 간단한 일이 아니야 597 00:31:59,709 --> 00:32:02,751 ‪현명한 말씀이네요 ‪앵거스 말을 듣도록 해 598 00:32:03,293 --> 00:32:06,084 ‪군주가 되려면 마을 사람들을 돕고 599 00:32:06,168 --> 00:32:08,168 ‪마을을 살기 좋게 만들어야지 600 00:32:08,251 --> 00:32:12,501 ‪알겠어요, 마을을 도우면 ‪군주가 될 수 있다는 거죠? 601 00:32:13,334 --> 00:32:14,543 ‪식은 죽 먹기네요 602 00:32:14,626 --> 00:32:16,751 ‪그럼 전 할 일이 있어서 가볼게요 603 00:32:16,834 --> 00:32:20,126 ‪내일 이 마을을 새롭게 ‪바꿔야 하거든요, 신난다! 604 00:32:21,209 --> 00:32:22,334 ‪참 잘나셨네! 605 00:32:22,918 --> 00:32:26,793 ‪그 조무래기한테 군주 같은 ‪허튼소리를 해대다니! 606 00:32:26,876 --> 00:32:29,293 ‪사람들이 새 군주를 좋아할 거예요 607 00:32:29,376 --> 00:32:32,251 ‪'사람들이 새 군주를 ‪좋아할 거예요'? 608 00:32:32,334 --> 00:32:35,001 ‪저 하층민들 따위 관심 없어요 609 00:32:35,084 --> 00:32:38,501 ‪하층민들 아니에요, 모라그 ‪우리 이웃이자 친구죠 610 00:32:38,584 --> 00:32:40,543 ‪그 헛소리 좀 하지 말아요 611 00:32:40,626 --> 00:32:44,543 ‪당신이 입을 나불대는 바람에 ‪저 망나니들과 붙어있게 됐잖아요 612 00:32:44,626 --> 00:32:47,918 ‪북적북적한 복도를 뚫고 ‪여자애들을 휙휙 피해… 613 00:32:48,001 --> 00:32:51,126 ‪- 탁구공처럼요? ‪- 겨우 화장실에 도착해요 614 00:32:51,209 --> 00:32:52,793 ‪꽤 스릴 있네요 615 00:32:52,876 --> 00:32:54,918 ‪나 우습게 보지 말아요 616 00:32:55,001 --> 00:32:59,001 ‪내 조상들은 이 성을 ‪평화롭게 관리했어요 617 00:32:59,084 --> 00:33:01,293 ‪그분들이 라우드를 쫓아내… 618 00:33:01,376 --> 00:33:03,293 ‪아니, 그러니까… 619 00:33:03,376 --> 00:33:06,751 ‪1대 라우드 가족이 ‪여길 영영 떠난 뒤로요 620 00:33:06,834 --> 00:33:12,001 ‪아, 내가 어쩌다 당신이 사는 ‪이런 돼지우리로 쫓겨났나 621 00:33:12,084 --> 00:33:13,543 ‪일주일만이잖아요 622 00:33:14,709 --> 00:33:18,543 ‪제 작은 성에선 ‪조용히 지낼 수 있답니다 623 00:33:19,293 --> 00:33:20,918 ‪성을 안내해 드릴… 624 00:33:22,876 --> 00:33:24,251 ‪잘 자요, 모라그 625 00:33:37,084 --> 00:33:39,876 ‪성의 혼령들이여 ‪나의 간청을 들으소서 626 00:33:39,959 --> 00:33:43,001 ‪내 가족 중 하나를 소환합니다 627 00:33:43,084 --> 00:33:46,126 ‪신비로운 바람을 타고 ‪스코틀랜드 황야를 가로질러 628 00:33:46,209 --> 00:33:49,793 ‪한때 이 방을 거닐었던 ‪여자아이를 보내주소서 629 00:34:05,793 --> 00:34:07,793 ‪- 지금 몇 시야? ‪- 한밤중 630 00:34:07,876 --> 00:34:09,543 ‪하도 갈아타며 와서 피곤한데 631 00:34:09,626 --> 00:34:12,084 ‪무슨 일이야, 루시? ‪군주는 자야 하는데 632 00:34:12,168 --> 00:34:16,501 ‪이승의 내 가족들아 ‪저승의 우리 가족을 만나거라 633 00:34:16,584 --> 00:34:18,418 ‪루실 라우드다 634 00:34:20,376 --> 00:34:21,751 ‪만나서 반가운 거 같네 635 00:34:22,668 --> 00:34:23,626 ‪유령이다! 636 00:34:25,293 --> 00:34:26,793 ‪유령이 납셨네 637 00:34:26,876 --> 00:34:29,334 ‪야광 루시 같아 638 00:34:29,418 --> 00:34:33,459 ‪이렇게 만나서 반가워 ‪400년 만에 집에 와서 좋다 639 00:34:34,168 --> 00:34:36,126 ‪용에 유령까지? 640 00:34:36,709 --> 00:34:38,709 ‪여긴 없는 게 없네 641 00:34:38,793 --> 00:34:40,918 ‪진짜루 날아다녀 642 00:34:41,001 --> 00:34:42,584 ‪투명한 게 맘에 든다 643 00:34:44,251 --> 00:34:45,626 ‪- 여보? ‪- 응? 644 00:34:45,709 --> 00:34:48,334 ‪친척 만나려고 온 거잖아 645 00:34:48,418 --> 00:34:50,334 ‪소름 끼치는 유령 친척 말고 646 00:34:51,001 --> 00:34:52,293 ‪다 들었어요 647 00:35:07,084 --> 00:35:08,209 ‪안녕하세요, 모라그 648 00:35:08,293 --> 00:35:11,126 ‪네 국부 보호대니? 649 00:35:11,209 --> 00:35:12,251 ‪제 거 아니에요 650 00:35:14,709 --> 00:35:16,126 ‪존경하는 애기 651 00:35:16,209 --> 00:35:19,251 ‪명석하게도 ‪저 흉악한 왕족들을 쫓아내고 652 00:35:19,334 --> 00:35:20,918 ‪평화를 가져오셨죠 653 00:35:21,001 --> 00:35:24,709 ‪새 라우드 가족이 돌아온 걸 알면 ‪얼마나 분통하실까요 654 00:35:24,793 --> 00:35:27,418 ‪일주일만 있다 간다니 다행이죠 655 00:35:27,501 --> 00:35:29,626 ‪- 나 등에 탈래 ‪- 내 차례야! 656 00:35:29,709 --> 00:35:31,668 ‪그거 찾으셨네요 ‪고마워요, 모라그 657 00:35:35,459 --> 00:35:38,501 ‪가엾은 애기! ‪저 짐승들이 이런 짓을 하다니 658 00:35:45,209 --> 00:35:46,334 ‪'아' 하세요 659 00:35:47,876 --> 00:35:48,751 ‪좋아요 660 00:35:51,626 --> 00:35:52,793 ‪누구 있어요? 661 00:35:52,876 --> 00:35:53,751 ‪나… 662 00:35:58,543 --> 00:35:59,459 ‪뿡뿡 663 00:36:00,334 --> 00:36:03,293 ‪일주일만 참자 664 00:36:04,293 --> 00:36:05,543 ‪좋은 날이구나 665 00:36:05,626 --> 00:36:08,459 ‪좋은 날이죠 ‪제가 새 군주가 될 거거든요 666 00:36:09,126 --> 00:36:11,959 ‪모라그한테 왕관을 ‪닦아놓으라고 전해주세요 667 00:36:12,043 --> 00:36:14,418 ‪그랬다가는 큰일 나게? 668 00:36:15,293 --> 00:36:17,168 ‪난 늘 병풍 같았어 669 00:36:17,251 --> 00:36:20,459 ‪관심은 언제나 ‪누이들 차지였으니까 670 00:36:21,709 --> 00:36:24,126 ‪이제 내게도 기회가 왔어 671 00:36:24,209 --> 00:36:27,293 ‪온 땅에서 가장 특별한 라우드 672 00:36:27,376 --> 00:36:29,043 ‪"링컨을 군주로" 673 00:36:29,126 --> 00:36:31,293 ‪사람들을 놀라게 해 674 00:36:31,376 --> 00:36:33,001 ‪내 이름을 알릴 거야 675 00:36:33,084 --> 00:36:37,168 ‪이 조용한 동네를 요란하게 하겠어 676 00:36:37,793 --> 00:36:41,126 ‪날 비출 조명을 뺏기진 않을 거야 677 00:36:41,209 --> 00:36:43,084 ‪화제의 주인공이 될 테야 678 00:36:43,168 --> 00:36:46,293 ‪이 만화책은 치워 ‪'에이스 새비'만 알면 돼 679 00:36:46,376 --> 00:36:50,126 ‪부리토 아침은 내가 쏠게 680 00:36:50,209 --> 00:36:53,376 ‪내 공연을 보러 와 ‪마술과 금화를 보여줄게 681 00:36:53,459 --> 00:36:55,959 ‪감사 인사는 나중에 해 682 00:36:56,043 --> 00:36:58,043 ‪난 군주가 될 거니까 683 00:36:58,834 --> 00:37:01,584 ‪지금은 내가 될 차례야 684 00:37:02,126 --> 00:37:05,084 ‪역사의 새 군주 685 00:37:05,168 --> 00:37:08,501 ‪가족에게 보여줄 테야 686 00:37:08,584 --> 00:37:09,918 ‪다스릴 준비 됐어 687 00:37:10,001 --> 00:37:11,959 ‪난 군주가 될 거야 688 00:37:12,876 --> 00:37:17,751 ‪사람들을 도울 땐 ‪관심을 받으려 하면 안 돼 689 00:37:17,834 --> 00:37:19,543 ‪화제의 주인공도 안 되지 690 00:37:19,626 --> 00:37:23,751 ‪네가 하는 모든 일은 ‪네가 아닌 그들을 위해서야 691 00:37:23,834 --> 00:37:25,959 ‪그게 진정한 라우드의 삶이지 692 00:37:26,751 --> 00:37:31,001 ‪왕관을 쓰고 싶다면 ‪마을을 살기 좋게 만들어 693 00:37:31,084 --> 00:37:34,251 ‪백성의 마음을 들여다보고 ‪진짜 변화를 가져와 694 00:37:34,334 --> 00:37:38,376 ‪마술과 잔머리로는 해결되지 않아 695 00:37:38,459 --> 00:37:40,418 ‪선행을 실천해야지 696 00:37:40,501 --> 00:37:43,876 ‪똑똑히 알았어요 ‪진심을 담아 일해야죠 697 00:37:43,959 --> 00:37:47,168 ‪그게 내가 성공하는 비법 698 00:37:47,251 --> 00:37:50,709 ‪제대로 한다면 ‪관심은 저절로 따라오겠지 699 00:37:50,793 --> 00:37:53,376 ‪감사 인사는 나중에 해 700 00:37:53,459 --> 00:37:55,959 ‪그가 군주가 될 거니까 701 00:37:56,043 --> 00:37:58,793 ‪지금은 내가 될 차례야 702 00:37:59,959 --> 00:38:02,709 ‪역사의 새 군주 703 00:38:02,793 --> 00:38:05,918 ‪가족에게 보여줄 테야 704 00:38:06,001 --> 00:38:07,334 ‪다스릴 준비 됐어 705 00:38:07,418 --> 00:38:09,501 ‪그가 군주가 될 거야 706 00:38:11,959 --> 00:38:15,043 ‪제가 이곳을 살기 좋게 ‪만들지 않았나요? 707 00:38:16,251 --> 00:38:18,668 ‪좋아요, 그럼 어떻게 ‪군주가 되면 되죠? 708 00:38:18,751 --> 00:38:20,209 ‪대관식을 치러야지! 709 00:38:20,293 --> 00:38:21,793 ‪군주! 710 00:38:21,876 --> 00:38:24,251 ‪정말 영광스럽네요! 711 00:38:24,334 --> 00:38:26,876 ‪로크 라우드에 ‪일주일용 군주가 탄생하겠어요 712 00:38:26,959 --> 00:38:28,084 ‪일주일용 군주? 713 00:38:28,168 --> 00:38:31,334 ‪정확히는 6일 11시간 ‪23분 4초용 군주지만 714 00:38:31,418 --> 00:38:32,751 ‪그런 걸 누가 세요? 715 00:38:32,834 --> 00:38:35,126 ‪관광객한테 춤을 춰준 거야? 716 00:38:35,209 --> 00:38:36,209 ‪집어치워 717 00:38:37,959 --> 00:38:39,209 ‪안타까워라 718 00:38:39,876 --> 00:38:40,709 ‪링컨? 719 00:38:42,959 --> 00:38:45,668 ‪자신감을 가져라 ‪어려운 부분은 해냈어 720 00:38:45,751 --> 00:38:48,168 ‪주민들은 네가 군주가 되길 원해 721 00:38:48,251 --> 00:38:51,959 ‪이제 가족을 설득해 ‪여기로 이사만 오면 되는 거야 722 00:38:52,043 --> 00:38:53,126 ‪껌이지 723 00:38:58,209 --> 00:38:59,168 ‪저 어때요? 724 00:38:59,793 --> 00:39:01,876 ‪말쑥하십니다 ‪그런데 왜 정장이야? 725 00:39:01,959 --> 00:39:03,543 ‪제 파란 설득 정장이에요 726 00:39:03,626 --> 00:39:04,668 ‪특허 출원 중 727 00:39:05,501 --> 00:39:07,959 ‪가족을 설득해야 할 때 ‪꼭 입는 옷이죠 728 00:39:08,043 --> 00:39:10,959 ‪실패하는 법이 없답니다 ‪그렇지, 릴리? 729 00:39:11,043 --> 00:39:12,751 ‪계획 귀재 730 00:39:16,751 --> 00:39:20,459 ‪스코틀랜드에서 라우드 가문은 ‪처음으로 명성을 떨칩니다 731 00:39:20,543 --> 00:39:23,459 ‪우리 가족은 조상을 찾아 ‪이곳으로 휴가를 왔지만 732 00:39:23,543 --> 00:39:25,251 ‪더 많은 걸 발견했죠 733 00:39:25,751 --> 00:39:28,959 ‪우리 마을과 우리 성 ‪우리 역사를 발견했어요 734 00:39:29,043 --> 00:39:31,793 ‪무엇보다 중요한 건 ‪우리 자신을 발견한 거죠 735 00:39:32,501 --> 00:39:33,959 ‪진짜 그래 736 00:39:34,043 --> 00:39:37,543 ‪그러나 우리 휴가는 곧 끝납니다 737 00:39:37,626 --> 00:39:38,459 ‪안 돼! 738 00:39:38,543 --> 00:39:42,626 ‪혹은 일생일대의 기회를 잡아 ‪우리 목적을 달성할 수도 있죠 739 00:39:42,709 --> 00:39:44,043 ‪어떻게요? 740 00:39:44,126 --> 00:39:48,293 ‪스코틀랜드로 이주해 ‪진정한 라우드의 삶을 사는 거죠! 741 00:39:49,043 --> 00:39:50,459 ‪멋쟁이 라우드! 742 00:39:53,126 --> 00:39:54,751 ‪마지막 부분이 감동이죠 743 00:39:55,501 --> 00:39:56,918 ‪어때요? 744 00:39:57,001 --> 00:39:59,168 ‪좋아! 스코틀랜드 만세! 745 00:40:00,626 --> 00:40:03,209 ‪오빠가 군주 되고 싶어서 ‪그러는 거지? 746 00:40:03,293 --> 00:40:05,543 ‪뭐? 아니, 그거랑 아무… 747 00:40:05,626 --> 00:40:07,126 ‪- 아니긴! ‪- 딱 걸렸어 748 00:40:07,209 --> 00:40:08,834 ‪- 됐거든 ‪- 꿈 깨, 링컨 749 00:40:08,918 --> 00:40:11,459 ‪그래, 조금은 ‪그것 때문이기도 하지만 750 00:40:11,543 --> 00:40:13,584 ‪여기 살면 우리 다 좋을 거야 751 00:40:13,668 --> 00:40:17,959 ‪얘야, 여긴 휴가 온 거지 ‪우리 집은 로얄우즈야 752 00:40:18,043 --> 00:40:20,459 ‪- 학교도 거기 있고 ‪- 친구도 753 00:40:20,543 --> 00:40:22,334 ‪열혈 팬도 754 00:40:22,418 --> 00:40:24,418 ‪우린 여기로 이사 안 와 755 00:40:24,501 --> 00:40:25,334 ‪맞아 756 00:40:26,001 --> 00:40:28,168 ‪엄마 말씀이 옳아요, 포기하죠 757 00:40:28,251 --> 00:40:31,043 ‪그냥 휴가나 즐기고 ‪집으로 돌아가자고요 758 00:40:31,126 --> 00:40:34,126 ‪화장실이 하나뿐인 우리 집으로 759 00:40:36,209 --> 00:40:37,543 ‪여기로 이사 오자 760 00:40:51,126 --> 00:40:52,293 ‪"사랑해요, 군주님" 761 00:40:52,376 --> 00:40:54,418 ‪- 장하다, 링컨! ‪- 내 동생이에요 762 00:40:54,501 --> 00:40:56,168 ‪역시 왕족 혈통이라니까 763 00:40:56,251 --> 00:40:57,876 ‪고마워요 764 00:41:08,668 --> 00:41:12,793 ‪지난 4세기 동안 ‪우리 마을엔 군주가 없었습니다 765 00:41:12,876 --> 00:41:15,459 ‪1대 라우드 가족이 ‪우리를 저버리고 766 00:41:15,543 --> 00:41:17,751 ‪이곳을 영영 떠난 후로요 767 00:41:20,293 --> 00:41:22,251 ‪저게 대체 무슨 말이야? 768 00:41:22,334 --> 00:41:26,668 ‪그러나 오늘부터 우리 마을에 ‪군주의 빈자리는 없습니다 769 00:41:30,918 --> 00:41:35,709 ‪링컨 앨버트 라우드 ‪나에게 부여된 권한으로… 770 00:41:35,793 --> 00:41:37,126 ‪멋진 군주 봉이네요 771 00:41:37,209 --> 00:41:39,459 ‪왕족 권장입니다, 전하 772 00:41:42,209 --> 00:41:45,168 ‪나에게 부여된 권한으로 773 00:41:45,251 --> 00:41:46,418 ‪이로써… 774 00:41:48,418 --> 00:41:49,334 ‪그… 775 00:41:52,168 --> 00:41:54,168 ‪선포합니다 776 00:41:56,834 --> 00:41:59,043 ‪당신은… 777 00:42:06,293 --> 00:42:08,501 ‪로크 라우드의 군주입니다 778 00:42:08,584 --> 00:42:09,543 ‪좋았어! 779 00:42:16,668 --> 00:42:19,584 ‪소리치며 빈 복도를 지나 ‪메아리가 들려와 780 00:42:19,668 --> 00:42:21,584 ‪제때 화장실에 도착해 781 00:42:22,126 --> 00:42:24,918 ‪성 바닥에서 땅따먹기 ‪끝없이 이어지는 복도 782 00:42:25,001 --> 00:42:28,834 ‪평생 살기에 딱 좋은 집이야 783 00:42:28,918 --> 00:42:31,501 ‪라우드 성, 라우드 성 784 00:42:31,584 --> 00:42:34,209 ‪소리쳐, 당겨, 뻗어 ‪우리 마을도 생겼어 785 00:42:34,293 --> 00:42:36,793 ‪라우드 성, 라우드 성 786 00:42:36,876 --> 00:42:39,626 ‪방도 넘치게 많아 ‪드디어 숨이 트이네 787 00:42:40,709 --> 00:42:42,376 ‪라우드! 성! 788 00:42:43,459 --> 00:42:44,918 ‪라우드! 라우드 성! 789 00:42:45,001 --> 00:42:49,126 ‪이제 내가 주인공이야 ‪조명은 링컨 라우드에게 790 00:42:49,209 --> 00:42:54,876 ‪군중 속에서 나와 제대로 빛나 791 00:42:55,918 --> 00:43:00,126 ‪난 유일무이한 존재 792 00:43:00,209 --> 00:43:06,793 ‪모두가 날 바라봐 ‪이번엔 관심은 내 독차지야 793 00:43:06,876 --> 00:43:09,418 ‪라우드 성, 라우드 성 794 00:43:09,501 --> 00:43:12,168 ‪공간이 텅텅 비어 ‪앞을 가리지도 않아 795 00:43:12,251 --> 00:43:14,709 ‪라우드 성, 라우드 성 796 00:43:14,793 --> 00:43:17,584 ‪11남매에 수많은 방 ‪그 정도면 되겠네 797 00:43:17,668 --> 00:43:20,293 ‪라우드 성, 라우드 성 798 00:43:20,376 --> 00:43:23,084 ‪집은 좋지만 비좁았어 ‪뭐 하러 돌아가? 799 00:43:23,959 --> 00:43:25,751 ‪라우드! 성! 800 00:43:26,834 --> 00:43:28,918 ‪라우드! 라우드 성! 801 00:43:29,001 --> 00:43:30,293 ‪라우드 성! 802 00:43:33,626 --> 00:43:34,876 ‪정말 좋지 않나요? 803 00:43:34,959 --> 00:43:39,293 ‪우리 라우드 가족과 두 분이 ‪옛날처럼 성에서 이렇게 사니 804 00:44:16,959 --> 00:44:20,418 ‪나는 싫다 805 00:44:20,501 --> 00:44:21,876 ‪그 806 00:44:21,959 --> 00:44:28,293 ‪라우드 가족! 807 00:44:40,876 --> 00:44:42,168 ‪날씨 한번 끔찍하다 808 00:44:42,251 --> 00:44:44,084 ‪저 밖에 나가고 싶어 809 00:44:47,084 --> 00:44:50,959 ‪그런데 친척아 ‪급히 상의해야 할 게 있어 810 00:44:51,043 --> 00:44:53,209 ‪우리의 영원한 슬픔의 결속? 811 00:44:53,293 --> 00:44:57,084 ‪아니, 내가 하려는 말은 ‪듣기 좋은 말은 아니야 812 00:44:58,459 --> 00:45:02,251 ‪루시, 모라그가 대관식에서 ‪한 말은 사실이 아니야 813 00:45:02,334 --> 00:45:04,959 ‪우리 가족은 ‪로크 라우드로 돌아왔었어 814 00:45:05,043 --> 00:45:09,209 ‪그 운명의 날, 우리가 탄 배는 ‪우리 마음처럼 빠르게 달렸어 815 00:45:09,293 --> 00:45:11,168 ‪집으로 돌아오고 싶었거든 816 00:45:11,251 --> 00:45:13,251 ‪내 연구실이 그리웠어 817 00:45:13,334 --> 00:45:14,501 ‪내 관도 818 00:45:14,584 --> 00:45:17,501 ‪나의 스콧도 ‪스콧의 나라에서 왔어 819 00:45:17,584 --> 00:45:18,751 ‪우리도 알아 820 00:45:20,001 --> 00:45:21,918 ‪지평선에 집이 보인다 821 00:45:22,001 --> 00:45:23,251 ‪도착이다! 822 00:45:26,001 --> 00:45:27,168 ‪저기 보세요 823 00:45:27,251 --> 00:45:29,626 ‪우리 롤로예요 ‪우릴 마중하러 왔나 봐요 824 00:45:29,709 --> 00:45:32,626 ‪- 롤로! ‪- 역시 우리 용이네! 825 00:45:38,209 --> 00:45:40,834 ‪왜 저러지? 우릴 막고 있어 826 00:45:40,918 --> 00:45:43,376 ‪- 어떻게 집에 가지? ‪- 못 가 827 00:45:43,459 --> 00:45:45,959 ‪- 용이 막고 있어 ‪- 왜? 828 00:45:46,043 --> 00:45:47,876 ‪옛 설화에 따르면 829 00:45:47,959 --> 00:45:51,543 ‪용은 마을의 수호자이자 ‪군주의 진정한 친구야 830 00:45:51,626 --> 00:45:54,043 ‪모실 만한 군주일 때까지만 831 00:45:54,126 --> 00:45:55,709 ‪완전 이상한 설화네! 832 00:45:55,793 --> 00:45:57,584 ‪난 잘못한 거 없어 833 00:45:58,168 --> 00:46:00,584 ‪롤로, 네게 명하노니 비켜라 834 00:46:02,001 --> 00:46:05,793 ‪소용없어, 오빠 ‪우리 운명은 이미 정해졌어 835 00:46:06,501 --> 00:46:08,168 ‪반박할 수 없겠구나 836 00:46:08,251 --> 00:46:09,709 ‪어머니, 배를 돌리세요 837 00:46:09,793 --> 00:46:12,834 ‪우리 모두 로크 라우드에 ‪작별을 고하자 838 00:46:13,834 --> 00:46:14,793 ‪또 뭐? 839 00:46:15,959 --> 00:46:17,668 ‪왕관을 돌려줘야 해 840 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 ‪그렇겠지 841 00:46:33,084 --> 00:46:34,334 ‪너무 슬프다 842 00:46:34,418 --> 00:46:37,168 ‪평소라면 슬픈 걸 좋아하는데 ‪이건 너무해 843 00:46:37,251 --> 00:46:40,251 ‪왜 모라그는 너희 가족이 ‪안 돌아왔다고 거짓말했지? 844 00:46:40,793 --> 00:46:42,626 ‪우리 성 관리인 애기! 845 00:46:42,709 --> 00:46:45,959 ‪애기가 성에서 일어난 ‪모든 일을 일지에 적어놨어 846 00:46:46,043 --> 00:46:48,918 ‪그 일지에 답이 있을지도 몰라 847 00:46:49,001 --> 00:46:50,543 ‪근데 그게 어딨을까? 848 00:46:54,501 --> 00:46:58,501 ‪간사하게 영리하시고 ‪사악하셨던 애기! 849 00:47:01,001 --> 00:47:04,459 ‪당신이 그 끔찍한 가족을 ‪이곳에서 최초로 쫓아내셨죠 850 00:47:22,043 --> 00:47:25,543 ‪잘했다, 이 흉측한 바보 괴물아 851 00:47:40,543 --> 00:47:44,209 ‪당신이 그때 군주를 쫓아냈듯 ‪저도 그리하겠습니다! 852 00:47:52,543 --> 00:47:53,709 ‪"클라이드" 853 00:47:57,126 --> 00:47:58,084 ‪안녕, 링컨 854 00:47:58,168 --> 00:48:02,293 ‪세상 최고로 멋진 내 친구 ‪휴가는 어때? 855 00:48:02,376 --> 00:48:05,626 ‪놀라지 마, 알고 보니까 ‪우리 가족이 왕족이었고 856 00:48:05,709 --> 00:48:07,418 ‪난 로크 라우드의 군주가 됐어 857 00:48:08,209 --> 00:48:10,626 ‪세상에 맙소사! 굉장하다! 858 00:48:10,709 --> 00:48:14,126 ‪이제 군주가 됐으니 ‪특별한지 아닌지 고민 끝이네 859 00:48:14,209 --> 00:48:17,043 ‪응, 이제 누이들 그늘에 ‪있지 않아도 돼 860 00:48:17,543 --> 00:48:20,209 ‪- 좋았어! ‪- 오로지 군주 만세! 861 00:48:20,293 --> 00:48:24,168 ‪잠깐, 로얄우즈로 돌아오면 ‪어떻게 로크 라우드를 통치해? 862 00:48:24,251 --> 00:48:26,709 ‪교환 프로그램 같은 게 있나? 863 00:48:26,793 --> 00:48:30,376 ‪그렇지는 않아 ‪그래서 우리 가족이… 864 00:48:31,209 --> 00:48:32,751 ‪스코틀랜드로 이주했어 865 00:48:35,543 --> 00:48:36,418 ‪클라이드? 866 00:48:37,084 --> 00:48:39,334 ‪링컨, 최고로 좋은 소식이야! 867 00:48:39,418 --> 00:48:41,959 ‪정말? 휴, 이제 안심이다 868 00:48:42,043 --> 00:48:43,793 ‪네가 빨리 놀러 오면 좋겠어 869 00:48:43,876 --> 00:48:45,459 ‪나도! 스코틀랜드 가보고 싶어 870 00:48:45,543 --> 00:48:46,376 ‪그만 끊을게 871 00:48:46,459 --> 00:48:49,751 ‪다음에 또 전화해서 ‪네 멋진 인생 얘기 들려줘! 872 00:48:50,668 --> 00:48:52,751 ‪"집에 잘 왔어, 링컨" 873 00:48:56,668 --> 00:48:58,043 ‪계피 더 넣어야겠다 874 00:49:00,001 --> 00:49:01,334 ‪정말 좋은 친구야 875 00:49:01,418 --> 00:49:04,918 ‪누이들이라! 그래, 그거야 876 00:49:07,793 --> 00:49:11,334 ‪연극을 해야 할 때가 왔군 877 00:49:11,418 --> 00:49:15,168 ‪링컨을 속여 ‪내가 친구인 척해야겠어 878 00:49:15,251 --> 00:49:19,959 ‪링컨에게 망신을 준 뒤 ‪라우드 가족을 쫓아내는 거야 879 00:49:20,043 --> 00:49:21,459 ‪영원히 880 00:49:21,543 --> 00:49:24,584 ‪아니, 아니, 아니야! 881 00:49:24,668 --> 00:49:26,293 ‪그거론 부족해! 882 00:49:26,376 --> 00:49:29,626 ‪다른 라우드 가족도 ‪상륙 못 하게 해야겠어 883 00:49:30,459 --> 00:49:32,334 ‪날 쫓지 못하게 하려면 884 00:49:32,418 --> 00:49:36,293 ‪왕관을 손에 넣어 ‪모두에게 보여줘야 해 885 00:49:36,376 --> 00:49:38,918 ‪내가 군주가 되어야겠군 886 00:49:39,001 --> 00:49:41,043 ‪당신이 시작하신 일 887 00:49:41,126 --> 00:49:42,876 ‪내가 끝내리다 888 00:49:42,959 --> 00:49:46,293 ‪이 성에서 ‪라우드가의 통치는 꺾이리라 889 00:49:46,834 --> 00:49:53,168 ‪내가 원하는 게 평온함이라면 890 00:49:53,251 --> 00:49:55,668 ‪내가 군주가 되어야겠군 891 00:50:01,418 --> 00:50:05,043 ‪이 우매한 동네는 ‪이 아이를 흠모하지 892 00:50:05,126 --> 00:50:08,709 ‪그 사랑을 깨뜨려 주마 ‪오, 즐거워라! 893 00:50:08,793 --> 00:50:13,084 ‪용을 내 편에 두고 ‪군주를 감쪽같이 속이리라 894 00:50:13,168 --> 00:50:15,043 ‪이런 망신이 다 있으려나 895 00:50:15,959 --> 00:50:17,959 ‪당신이 시작하신 일 896 00:50:18,043 --> 00:50:19,251 ‪내가 끝내리다 897 00:50:19,334 --> 00:50:23,376 ‪이 성에서 ‪라우드가의 통치는 꺾이리라 898 00:50:24,001 --> 00:50:30,043 ‪내가 원하는 게 평온함이라면 899 00:50:30,126 --> 00:50:32,251 ‪내가 군주가 되어야겠군 900 00:50:32,334 --> 00:50:35,251 ‪조용하길 바라는 게 잘못인가? 901 00:50:35,334 --> 00:50:38,751 ‪이 가족을 그냥 봐줘야 할까? 902 00:50:38,834 --> 00:50:40,668 ‪아니 903 00:50:40,751 --> 00:50:46,959 ‪라우드 가족이 ‪바다 너머로 쫓겨나면 904 00:50:48,043 --> 00:50:54,001 ‪이 마을은 내 것이 될 거야 905 00:50:54,084 --> 00:50:56,626 ‪내가 군주가 될 것이다 906 00:51:01,793 --> 00:51:02,668 ‪모라그 907 00:51:05,376 --> 00:51:07,668 ‪너… 넌 유령이잖아! 908 00:51:07,751 --> 00:51:10,543 ‪당신이 사람들에게 ‪우리 가족이 떠났다고 했지! 909 00:51:10,626 --> 00:51:11,876 ‪그건 사실이 아니야 910 00:51:11,959 --> 00:51:13,293 ‪내가 거기 있었어 911 00:51:13,376 --> 00:51:16,834 ‪난 조상님께 들은 대로 ‪말했을 뿐이야 912 00:51:16,918 --> 00:51:18,543 ‪직접 봐야겠어 913 00:51:18,626 --> 00:51:21,626 ‪- 애기의 일지는 어딨지? ‪- 일지라고? 914 00:51:21,709 --> 00:51:24,376 ‪애기가 일지를 썼는지 몰랐네 915 00:51:24,459 --> 00:51:26,459 ‪우리가 당신 지켜보겠어 916 00:51:40,834 --> 00:51:43,001 ‪훌륭하구나, 루나 917 00:51:43,668 --> 00:51:45,418 ‪훌륭해 918 00:51:45,501 --> 00:51:48,459 ‪고마워요, 모라그, 로큰롤! 919 00:51:48,543 --> 00:51:49,626 ‪그러게 말이다 920 00:51:50,209 --> 00:51:53,959 ‪그런데 왜 그 음악적 빛을 ‪구름에 숨기고 있니? 921 00:51:54,043 --> 00:51:56,626 ‪무슨 말인지 하나도 모르겠네요 922 00:51:56,709 --> 00:51:59,751 ‪너희 조상들의 황금기 이후 ‪그렇게 훌륭한 백파이프 연주는 923 00:51:59,834 --> 00:52:02,251 ‪마을에 울려 퍼진 적이 없어 924 00:52:03,376 --> 00:52:06,001 ‪우리 조상들이 연주를 ‪좋아했는지 몰랐네요 925 00:52:06,084 --> 00:52:09,043 ‪그랬단다, 많은 면에서 훌륭하셨지 926 00:52:09,126 --> 00:52:12,334 ‪음악, 패션, 스포츠, 언어유희 927 00:52:13,918 --> 00:52:16,834 ‪그분들이 로크 라우드에 ‪활기를 불어넣어 주셨어 928 00:52:18,543 --> 00:52:20,376 ‪너희 라우드 자매 덕에 929 00:52:20,459 --> 00:52:24,251 ‪그 황금기가 돌아온다면 ‪사람들이 좋아할 텐데 930 00:52:24,334 --> 00:52:26,084 ‪그 말을 쌈 싸 먹겠어요 931 00:52:27,584 --> 00:52:28,459 ‪뭐라고? 932 00:52:28,543 --> 00:52:31,376 ‪하겠다고요! ‪다른 자매들한테 알리죠 933 00:52:57,084 --> 00:52:58,584 ‪오, 편지네 934 00:52:58,668 --> 00:53:00,709 ‪리사한테 고맙다고 전해줘 ‪금속 벌아 935 00:53:02,584 --> 00:53:06,584 ‪오, 완전 신나! ‪우리 자매가 마을에서 공연한대 936 00:53:06,668 --> 00:53:09,084 ‪이 새 드레스를 입으면 ‪진짜 예쁠 거야 937 00:53:09,959 --> 00:53:11,001 ‪어이쿠 938 00:53:12,459 --> 00:53:13,293 ‪어이쿠 939 00:53:14,334 --> 00:53:15,168 ‪재밌네 940 00:53:20,959 --> 00:53:23,584 ‪이번에 보여줄 ‪놀라운 마술을 위해선 941 00:53:24,334 --> 00:53:25,501 ‪왕관이 필요합니다 942 00:53:26,584 --> 00:53:27,501 ‪보시라! 943 00:53:28,001 --> 00:53:28,834 ‪이런 944 00:53:28,918 --> 00:53:31,876 ‪왕관아, 거기 있는 게 보이는구나 945 00:53:31,959 --> 00:53:33,251 ‪하지만 군주는 배고프다 946 00:53:33,793 --> 00:53:35,376 ‪부리토로 변해라! 947 00:53:37,918 --> 00:53:39,043 ‪짠! 948 00:53:40,209 --> 00:53:43,626 ‪내가 잘못했다, 릴리 ‪바꿀 시간이 모자랐지? 949 00:53:43,709 --> 00:53:46,668 ‪아닙니다, 전하 ‪아주 재밌는 마술이었어요 950 00:53:47,959 --> 00:53:51,501 ‪자, 이제 군주로서 ‪하루도 허투루 쓰지 않고 951 00:53:51,584 --> 00:53:53,793 ‪마을로 가 백성을 섬기십시오 952 00:53:53,876 --> 00:53:57,043 ‪전 릴리와 여기 있으면서 ‪마술 연습을 하고 싶은데요 953 00:53:57,543 --> 00:54:00,209 ‪하지만 백성들은 군주가 ‪마을을 정비해 주길 954 00:54:00,293 --> 00:54:02,709 ‪400년이나 기다렸는걸요 955 00:54:03,834 --> 00:54:05,626 ‪그렇게 말씀하신다면야 956 00:54:05,709 --> 00:54:09,251 ‪릴리, 오빠는 중요한 ‪군주 일을 하러 가야겠다 957 00:54:13,126 --> 00:54:14,793 ‪잘하셨습니다, 전하 958 00:54:15,918 --> 00:54:19,334 ‪수백 년간 마을 굴뚝들을 ‪방치했지 뭡니까 959 00:54:19,418 --> 00:54:21,043 ‪얼마나 더 해야 해요? 960 00:54:21,126 --> 00:54:24,001 ‪하나는 했고 ‪이제 432개 남았습니다 961 00:54:27,168 --> 00:54:29,501 ‪백성이 행복하다면 해야죠 962 00:54:29,584 --> 00:54:32,084 ‪왜 환호하는 건지 모르겠군요 963 00:54:34,376 --> 00:54:35,418 ‪뭐야? 964 00:54:35,501 --> 00:54:36,834 ‪또? 965 00:54:37,459 --> 00:54:39,501 ‪링컨? 무슨 일 있나요? 966 00:54:39,584 --> 00:54:40,918 ‪루나! 967 00:54:41,584 --> 00:54:43,543 ‪군주는 어떻게 되나요? 968 00:54:43,626 --> 00:54:44,793 ‪군밤 까먹으면 969 00:54:45,751 --> 00:54:48,043 ‪하일랜드 화제의 주인공 ‪레니 라우드입니다! 970 00:54:49,543 --> 00:54:52,209 ‪재능은 이런 거랍니다, 여러분 971 00:54:52,293 --> 00:54:53,334 ‪뿅! 972 00:54:53,418 --> 00:54:55,376 ‪저기 스케이트 타는 거 봐! 973 00:54:57,459 --> 00:54:59,584 ‪그렇죠, 재능 발사! 974 00:54:59,668 --> 00:55:03,043 ‪라우드, 야! 자매, 호! ‪라우드 자매, 야야호! 975 00:55:06,751 --> 00:55:09,251 ‪가여운 군주님 976 00:55:10,584 --> 00:55:13,001 ‪이건 불공평해요 ‪내가 군주라고요! 977 00:55:13,084 --> 00:55:15,501 ‪내가 가장 특별한 ‪라우드 일원이어야죠 978 00:55:15,584 --> 00:55:18,043 ‪누이들의 그늘에 가리지 않고요 979 00:55:18,126 --> 00:55:19,918 ‪저도 늘 그렇게 말해요 980 00:55:21,001 --> 00:55:22,209 ‪그런가요? 981 00:55:23,334 --> 00:55:26,043 ‪뭔가 방법이 있을 텐데요 982 00:55:26,126 --> 00:55:29,834 ‪우리 군주님이 받아 마땅한 ‪관심을 받을 방법 말이죠 983 00:55:29,918 --> 00:55:30,751 ‪그러게요 984 00:55:35,918 --> 00:55:37,084 ‪저건 어떨까요? 985 00:55:37,168 --> 00:55:39,876 ‪- 뭐 말씀인가요, 전하? ‪- 저거요! 986 00:55:39,959 --> 00:55:43,043 ‪우리 조상처럼 ‪용을 타고 나는 거예요 987 00:55:43,793 --> 00:55:45,376 ‪기발한 생각이십니다! 988 00:55:45,459 --> 00:55:47,418 ‪그 모습이 눈에 선하네요 989 00:55:47,501 --> 00:55:50,459 ‪백성이 하늘로 솟아오르는 ‪군주님을 바라보며 990 00:55:50,543 --> 00:55:52,126 ‪환호성을 터뜨릴 겁니다 991 00:55:52,209 --> 00:55:57,043 ‪군주님은 역대 최고로 특별한 ‪라우드 일원이 되시는 거죠 992 00:55:57,126 --> 00:55:59,084 ‪아주 근사할 거예요! 993 00:55:59,168 --> 00:56:01,168 ‪오, 그럼요 994 00:56:01,251 --> 00:56:03,543 ‪상상 그 이상일 겁니다 995 00:56:15,834 --> 00:56:17,668 ‪안녕하시오, 내 백성들! 996 00:56:17,751 --> 00:56:19,001 ‪저기 봐! 997 00:56:20,001 --> 00:56:21,043 ‪링컨? 998 00:56:21,126 --> 00:56:22,501 ‪가자, 릴라! 999 00:56:29,418 --> 00:56:30,668 ‪정말 굉장해 1000 00:56:44,251 --> 00:56:45,126 ‪100점 1001 00:56:45,209 --> 00:56:47,584 ‪누군가 용을 타고 나는 건 ‪수백 년 만이네 1002 00:56:47,668 --> 00:56:49,168 ‪자기 얼굴을 그렸어! 1003 00:56:49,668 --> 00:56:51,876 ‪이봐요! 열혈 팬 여러분? 1004 00:56:52,751 --> 00:56:53,793 ‪좋았어! 1005 00:56:55,834 --> 00:56:57,918 ‪진짜 쇼를 보여줄 때다 1006 00:57:04,959 --> 00:57:06,751 ‪릴라, 뭐 하는 거야? 1007 00:57:08,751 --> 00:57:10,834 ‪- 링컨! ‪- 내 동생! 1008 00:57:11,834 --> 00:57:13,876 ‪왜 내 말을 안 들어? 1009 00:57:16,709 --> 00:57:18,001 ‪- 링컨 ‪- 이쪽이야 1010 00:57:20,918 --> 00:57:22,251 ‪- 어서! ‪- 저기 있어요! 1011 00:57:22,334 --> 00:57:23,334 ‪- 링컨! ‪- 멈춰! 1012 00:57:23,418 --> 00:57:25,084 ‪저리 비켜! 1013 00:57:25,168 --> 00:57:26,209 ‪조심해! 1014 00:57:34,959 --> 00:57:38,168 ‪이런! 진돌퇴돌이야, 웃기지? 1015 00:57:43,376 --> 00:57:45,501 ‪- 사람 살려! ‪- 이봐, 잡아! 1016 00:57:51,668 --> 00:57:53,334 ‪똑바로 서, 나만 믿게! 1017 00:57:55,168 --> 00:57:56,043 ‪그렇지 1018 00:58:07,459 --> 00:58:08,459 ‪오, 이런 1019 00:58:08,543 --> 00:58:11,001 ‪걱정 마세요 ‪제가 다 고쳐놓을게요 1020 00:58:11,084 --> 00:58:12,293 ‪제가 군주잖아요 1021 00:58:12,376 --> 00:58:13,543 ‪자, 보세요 1022 00:58:14,501 --> 00:58:15,834 ‪봐요, 새것 같죠? 1023 00:58:21,584 --> 00:58:23,543 ‪- 안 돼! ‪- 괜찮아요 1024 00:58:23,626 --> 00:58:25,001 ‪생선 가게는 멀쩡해요 1025 00:58:25,084 --> 00:58:26,418 ‪다행이네 1026 00:58:32,126 --> 00:58:34,168 ‪어떻게 이래? 널 믿었는데! 1027 00:58:34,251 --> 00:58:35,459 ‪내 감자튀김! 1028 00:58:35,543 --> 00:58:36,668 ‪어쩔 거야? 1029 00:58:41,584 --> 00:58:42,459 ‪링컨! 1030 00:58:47,126 --> 00:58:49,209 ‪- 난장판이네 ‪- 대참사야 1031 00:58:49,293 --> 00:58:51,918 ‪- 쑥대밭이 됐어 ‪- 완전 망했어 1032 00:59:19,584 --> 00:59:21,834 ‪슬퍼하지 말거라 1033 00:59:21,918 --> 00:59:25,293 ‪릴라는 시키는 대로 했을 뿐이야 1034 00:59:30,543 --> 00:59:31,543 ‪그렇지 1035 00:59:33,043 --> 00:59:34,376 ‪착하구나 1036 00:59:34,876 --> 00:59:38,376 ‪더 크고 강해져야 한단다 1037 00:59:45,501 --> 00:59:48,584 ‪군주에게도 ‪나쁜 날이 있답니다, 전하 1038 00:59:48,668 --> 00:59:49,793 ‪나쁜 날요? 1039 00:59:49,876 --> 00:59:53,834 ‪최악의 군주가 선사한 ‪최악의 날 아닌가요? 1040 00:59:54,709 --> 00:59:57,251 ‪그런 말씀을 하시다니 ‪마음이 아프군요 1041 00:59:57,334 --> 01:00:00,001 ‪백성에겐 지금 가장 ‪군주님이 필요해요 1042 01:00:00,084 --> 01:00:02,126 ‪링컨? 1043 01:00:02,209 --> 01:00:04,209 ‪얘들아, 링컨 찾았어! 1044 01:00:06,626 --> 01:00:08,293 ‪- 괜찮아? ‪- 좀 어떠니? 1045 01:00:08,376 --> 01:00:10,168 ‪걱정했어, 얘야 1046 01:00:10,251 --> 01:00:12,543 ‪맞아, 아까 진짜 죽 쒔잖아 1047 01:00:12,626 --> 01:00:14,043 ‪- 롤라! ‪- 재미없거든? 1048 01:00:14,126 --> 01:00:15,293 ‪완전 구렸어 1049 01:00:15,376 --> 01:00:17,459 ‪좀 끝까지 들어볼래? 1050 01:00:18,084 --> 01:00:21,334 ‪우리 다 망칠 때도 있어 ‪가끔은 나도 1051 01:00:21,418 --> 01:00:23,543 ‪우리끼리 얘기해 봤는데 1052 01:00:23,626 --> 01:00:26,418 ‪내일 마을 재건하는 거 도와줄게 1053 01:00:26,501 --> 01:00:27,501 ‪정말? 1054 01:00:28,918 --> 01:00:30,293 ‪누이들이 최고야 1055 01:00:30,376 --> 01:00:33,209 ‪당연히 최고죠 ‪라우드 가족이잖아요 1056 01:00:33,293 --> 01:00:35,334 ‪백성이 절 용서해 줄까요? 1057 01:00:35,418 --> 01:00:38,959 ‪다른 건 몰라도 우리 백성이 ‪원한을 품지 않아요 1058 01:00:39,043 --> 01:00:42,418 ‪군주는 떠나라! 1059 01:00:42,501 --> 01:00:44,668 ‪군주는 떠나라! 1060 01:00:44,751 --> 01:00:47,043 ‪- 우린 다 잃었다! ‪- 당장 떠나! 1061 01:00:47,126 --> 01:00:48,293 ‪마을에서 나가라! 1062 01:00:48,376 --> 01:00:50,334 ‪그냥 분풀이하는 거야 1063 01:00:50,418 --> 01:00:52,959 ‪- 결국 이해할 거야 ‪- 시간을 좀 줘 1064 01:00:54,501 --> 01:00:56,251 ‪아니, 백성들이 옳아 1065 01:01:00,584 --> 01:01:02,918 ‪전하, 제발 그러지 마세요 1066 01:01:04,251 --> 01:01:05,959 ‪난 군주가 될 자격 없어요 1067 01:01:08,376 --> 01:01:09,918 ‪이제 집에 갈까요? 1068 01:01:33,876 --> 01:01:36,293 ‪잘 가라, 안녕! 1069 01:01:38,251 --> 01:01:41,543 ‪이건 엉뚱한 사람이 보면 안 되지 1070 01:01:43,376 --> 01:01:47,584 ‪사랑하는 애기 ‪이제 제 운명을 쟁취할 때네요 1071 01:01:59,959 --> 01:02:04,126 ‪세상에, 이럴 수가! ‪애기가 우릴 배신했다니 1072 01:02:08,126 --> 01:02:14,334 ‪사랑하는 여러분, 여러분 덕에 ‪라우드 가족은 영원히 떠났습니다! 1073 01:02:15,251 --> 01:02:16,084 ‪잘했다! 1074 01:02:18,126 --> 01:02:20,209 ‪끝나서 다행이네, 집에 가자고 1075 01:02:20,293 --> 01:02:22,793 ‪죄송요, 깜박할 뻔했네요 1076 01:02:22,876 --> 01:02:25,751 ‪라우드 가족이 내빼기 전에 1077 01:02:25,834 --> 01:02:29,209 ‪저더러 군주가 되어달라고 ‪요청했어요 1078 01:02:29,293 --> 01:02:30,959 ‪'저요? 네?' 했지만 1079 01:02:31,043 --> 01:02:33,418 ‪라우드 가족은 ‪제가 최고라며 그래달라더군요 1080 01:02:34,001 --> 01:02:38,459 ‪몸 둘 바를 모르겠지만 ‪어떻게 거절하겠어요? 1081 01:02:39,751 --> 01:02:41,084 ‪후딱 진행하자고요 1082 01:02:41,168 --> 01:02:43,293 ‪트럼펫, 가운, 경배! 1083 01:02:44,501 --> 01:02:45,626 ‪모라그, 이건… 1084 01:02:45,709 --> 01:02:48,376 ‪나에게 부여된 권한으로 ‪어쩌고저쩌고 1085 01:02:48,459 --> 01:02:52,376 ‪앵거스는 날 로크 라우드의 ‪군주로 선포하세요 1086 01:02:54,709 --> 01:02:56,251 ‪이러면 안 돼요 1087 01:02:56,334 --> 01:02:58,209 ‪뭣도 모르면 입 다물어요 1088 01:03:04,959 --> 01:03:06,584 ‪거참 답답하기는 1089 01:03:11,334 --> 01:03:14,959 ‪군주! 1090 01:03:17,334 --> 01:03:19,168 ‪안 돼! 1091 01:03:21,168 --> 01:03:23,376 ‪라우드 가족은 그런 적 없어요 1092 01:03:23,459 --> 01:03:26,293 ‪제가 똑똑히 봤는데 ‪왕관을 물려준 적 없습니다 1093 01:03:27,126 --> 01:03:29,501 ‪앵거스는 정직한 사람이에요 1094 01:03:29,584 --> 01:03:31,293 ‪그게 사실인가요, 모라그? 1095 01:03:32,459 --> 01:03:34,793 ‪글쎄요, 거짓말할 수도 있지만 1096 01:03:35,501 --> 01:03:36,918 ‪뭐 하러 그래요? 1097 01:03:37,001 --> 01:03:39,376 ‪혐의를 인정합니다! 1098 01:03:40,584 --> 01:03:44,334 ‪거짓말쟁이에 도둑을 ‪군주로 맞을 순 없어요! 1099 01:03:44,418 --> 01:03:47,084 ‪용납 못 한다! 이 사기꾼! 1100 01:03:48,001 --> 01:03:51,251 ‪어쩔 수 없지 ‪평화롭게 하려고 했더니만 1101 01:03:51,334 --> 01:03:54,293 ‪내 식대로 하는 수밖에 1102 01:04:18,709 --> 01:04:22,668 ‪쇼핑몰에선 많이 쫓겨났어도 ‪한 나라에서 쫓겨나긴 처음이야 1103 01:04:22,751 --> 01:04:25,834 ‪스콧한테 인사도 못 했어! 1104 01:04:25,918 --> 01:04:27,501 ‪릴라! 1105 01:04:27,584 --> 01:04:29,001 ‪루실한테도 1106 01:04:29,668 --> 01:04:33,168 ‪- 루시, 넌 인사할 수 있겠다 ‪- 헉! 1107 01:04:33,918 --> 01:04:35,793 ‪친척들! 1108 01:04:36,626 --> 01:04:37,626 ‪루실 1109 01:04:37,709 --> 01:04:39,668 ‪끔찍한 소식이 있어 1110 01:04:39,751 --> 01:04:40,918 ‪최고지 1111 01:04:41,001 --> 01:04:42,376 ‪최악이야, 루시 1112 01:04:42,459 --> 01:04:46,959 ‪모라그가 우리 가문의 왕관을 ‪훔쳐서 왕좌에 앉았어 1113 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 ‪- 못됐어! ‪- 뭐? 1114 01:04:47,959 --> 01:04:48,959 ‪범죄 아니야? 1115 01:04:49,043 --> 01:04:50,209 ‪그럴 순 없지! 1116 01:04:50,293 --> 01:04:52,626 ‪역시 모라그는 못 믿을 사람이었어 1117 01:04:53,209 --> 01:04:54,668 ‪난 믿었어 1118 01:04:54,751 --> 01:04:56,459 ‪더 나쁜 소식도 있어 1119 01:04:56,543 --> 01:04:58,209 ‪물론 그렇겠지 1120 01:04:58,293 --> 01:05:01,959 ‪모라그가 용을 이용해 ‪백성들을 내쫓고 있어 1121 01:05:02,043 --> 01:05:03,376 ‪- 뭐? ‪- 어떻게? 1122 01:05:03,459 --> 01:05:05,876 ‪고대 용의 돌을 쓴 거야 1123 01:05:05,959 --> 01:05:09,001 ‪착한 용을 악하게 변하게 하지 1124 01:05:09,668 --> 01:05:12,084 ‪잠깐, 아까 용 타고 날았을 때 1125 01:05:12,168 --> 01:05:15,584 ‪그래서 내 말을 안 들었던 거야 ‪모라그가 조종하고 있어서! 1126 01:05:15,668 --> 01:05:19,043 ‪다시 말해 오빠가 아니라 ‪모라그가 마을을 부순 거야 1127 01:05:19,876 --> 01:05:21,668 ‪그래도 내 잘못이야 1128 01:05:22,418 --> 01:05:26,293 ‪군주가 되고 싶은 마음에 ‪모라그의 꾀에 넘어갔어 1129 01:05:26,876 --> 01:05:29,168 ‪그 탓에 사람들은 집을 잃을 거야 1130 01:05:30,709 --> 01:05:32,626 ‪내가 뭐라도 해야 해 1131 01:05:33,793 --> 01:05:36,126 ‪아니, 우리가 하는 거야 1132 01:05:36,209 --> 01:05:38,251 ‪넌 항상 우릴 돕잖아 1133 01:05:38,334 --> 01:05:40,543 ‪이번엔 우리가 널 도와줄게 1134 01:05:48,459 --> 01:05:49,459 ‪조심해요 1135 01:05:50,876 --> 01:05:52,209 ‪서둘러요, 이쪽으로! 1136 01:05:52,834 --> 01:05:54,959 ‪- 앵거스 ‪- 맙소사, 또 맙소사! 1137 01:05:55,043 --> 01:05:56,543 ‪전하! 자매들! 1138 01:05:56,626 --> 01:06:00,126 ‪돌아왔군요! 그런데 ‪모라그가 정신 줄을 놨어요 1139 01:06:00,209 --> 01:06:04,293 ‪알아요, 그 권장을 되찾아 ‪마을을 구할 계획이 있어요 1140 01:06:10,251 --> 01:06:14,918 ‪군주로서 첫날은 ‪눈부신 성공을 거뒀어 1141 01:06:16,418 --> 01:06:18,626 ‪마침내 평화롭군 1142 01:06:20,501 --> 01:06:22,626 ‪- 마이크 테스트, 하나 둘 셋 ‪- 뭐? 1143 01:06:22,709 --> 01:06:24,001 ‪쇼를 시작합니다! 1144 01:06:24,084 --> 01:06:25,584 ‪라우드 가족! 1145 01:06:27,668 --> 01:06:29,168 ‪완전 모르겠어 1146 01:06:29,251 --> 01:06:31,584 ‪보트, 왕관, 근육질 팔뚝? 1147 01:06:31,668 --> 01:06:34,709 ‪그리고 웃는 얼굴 똥? ‪이게 뭐라는 거지? 1148 01:06:37,043 --> 01:06:38,459 ‪보트가 간다 1149 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 ‪애들! 1150 01:06:40,584 --> 01:06:42,751 ‪- 우현으로! ‪- 우현이 뭐야? 1151 01:06:42,834 --> 01:06:44,209 ‪나도 몰라! 1152 01:06:50,709 --> 01:06:53,084 ‪너희는 쫓아냈다고 생각했는데! 1153 01:06:53,168 --> 01:06:56,793 ‪모습을 보여라 ‪이 구제 불능의 좀팽이들아! 1154 01:06:56,876 --> 01:06:58,251 ‪"박수, 드럼 롤, 환호" 1155 01:06:59,251 --> 01:07:00,084 ‪좋았어 1156 01:07:00,168 --> 01:07:03,626 ‪'모라그한테 권장을 뺏고 ‪늦기 전에 마을을 구하며' 1157 01:07:03,709 --> 01:07:06,751 ‪'작전명을 더 짧게 하기' ‪작전을 시작한다! 1158 01:07:06,834 --> 01:07:08,293 ‪루안, 누나 차례야 1159 01:07:10,084 --> 01:07:14,584 ‪모라그라는 군주가 있었다네 ‪머리에선 걸레 냄새가 났다네 1160 01:07:15,751 --> 01:07:19,001 ‪모라그가 왕관을 훔치자 ‪백성은 눈살을 찌푸렸지 1161 01:07:19,084 --> 01:07:21,709 ‪똥통 같은 왕이 다스리게 됐으니 1162 01:07:22,918 --> 01:07:24,959 ‪가즈아, 소음을 느껴라! 1163 01:07:28,459 --> 01:07:29,459 ‪공 조심! 1164 01:07:30,793 --> 01:07:32,001 ‪레니, 던져! 1165 01:07:35,918 --> 01:07:36,751 ‪좋아! 1166 01:07:38,668 --> 01:07:39,834 ‪내 눈! 1167 01:07:41,543 --> 01:07:43,834 ‪치아 미백 효과가 짱이네! 1168 01:07:43,918 --> 01:07:44,959 ‪엇, 미안 1169 01:07:45,043 --> 01:07:46,584 ‪루시, 네 차례야 1170 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 ‪모라그, 나 잡아봐라 1171 01:07:54,543 --> 01:07:55,376 ‪잡았다 1172 01:07:55,459 --> 01:07:58,001 ‪고인이 될 수 있었는데 ‪다음 기회에 1173 01:07:58,084 --> 01:07:59,501 ‪발사! 1174 01:08:01,251 --> 01:08:03,126 ‪앵거스! 어떻게 된 거죠? 1175 01:08:03,209 --> 01:08:06,293 ‪- 오셨네요, 난리 났어요! ‪- 우리 애들은요? 1176 01:08:06,376 --> 01:08:09,501 ‪불 뿜는 용하고 전투 중이죠 1177 01:08:09,584 --> 01:08:11,209 ‪- 오세요! ‪- 전 준비 안 됐어요! 1178 01:08:13,043 --> 01:08:14,376 ‪이제 준비됐어요 1179 01:08:14,459 --> 01:08:15,793 ‪맙소사, 또 맙소사 1180 01:08:18,293 --> 01:08:20,459 ‪좋아, 루시, 계속 와! 1181 01:08:20,543 --> 01:08:23,168 ‪온다, 내 차례야, 난 할 수 있어 1182 01:08:24,918 --> 01:08:26,418 ‪좋아! 용에 올랐어 1183 01:08:26,501 --> 01:08:28,293 ‪엇, 용에 올랐어 1184 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 ‪침착하자 1185 01:08:34,751 --> 01:08:35,668 ‪발사! 1186 01:08:40,751 --> 01:08:42,959 ‪- 너! ‪- 이건 절대 못 뺏겨요! 1187 01:08:43,043 --> 01:08:44,293 ‪- 이거 놔요! ‪- 못 놔! 1188 01:08:44,376 --> 01:08:46,043 ‪- 훔쳤잖아요! ‪- 내 거야! 1189 01:08:46,126 --> 01:08:49,459 ‪링컨을 도와줘야 해 ‪다른 애들을 부르자 1190 01:08:51,834 --> 01:08:54,084 ‪명령이다, 이거 놓아라! 1191 01:08:54,168 --> 01:08:57,043 ‪명령요? 그럼 이게 다 ‪권력 때문이에요? 1192 01:08:57,126 --> 01:09:02,293 ‪아니, 다신 너희 라우드가 ‪날 방해하지 않는 게 목적이야 1193 01:09:05,043 --> 01:09:06,334 ‪방해해서 죄송한데… 1194 01:09:16,001 --> 01:09:17,168 ‪링컨! 1195 01:09:17,251 --> 01:09:18,251 ‪우리가 갈게! 1196 01:09:20,126 --> 01:09:21,001 ‪세상에나! 1197 01:09:22,793 --> 01:09:24,168 ‪- 저기 있다! ‪- 우리 아들! 1198 01:09:24,251 --> 01:09:26,876 ‪- 안 돼, 링컨! ‪- 우리가 왔어, 안심해 1199 01:09:28,168 --> 01:09:29,876 ‪안 돼, 릴라! 1200 01:09:31,793 --> 01:09:33,584 ‪알아서 무덤을 파는구나 1201 01:09:34,334 --> 01:09:37,626 ‪기회 있을 때 그냥 떠났어야지 1202 01:09:40,126 --> 01:09:44,126 ‪더는 찍소리도 못 내게 해주마! 1203 01:09:47,543 --> 01:09:48,584 ‪발사! 1204 01:09:49,209 --> 01:09:50,709 ‪안 돼! 1205 01:09:50,793 --> 01:09:52,084 ‪멈춰! 1206 01:09:55,876 --> 01:09:56,834 ‪링컨! 1207 01:09:56,918 --> 01:09:59,751 ‪왕관이 그렇게 탐나요? ‪뺏어 보시죠! 1208 01:09:59,834 --> 01:10:01,626 ‪- 안 돼! ‪- 그러지 마! 1209 01:10:02,209 --> 01:10:03,043 ‪릴라 1210 01:10:09,084 --> 01:10:10,668 ‪- 안 돼! ‪- 링컨! 1211 01:10:11,251 --> 01:10:12,501 ‪이제 어쩌지? 1212 01:10:12,584 --> 01:10:14,834 ‪당황하지 마라, 당황하지 마 1213 01:10:14,918 --> 01:10:16,001 ‪당황하지 마! 1214 01:10:16,668 --> 01:10:20,334 ‪오, 불쌍한 것 ‪도망갈 데가 없나 보네 1215 01:10:20,418 --> 01:10:22,584 ‪이런 식으론 군주가 될 수 없어요 1216 01:10:22,668 --> 01:10:24,501 ‪백성에게 용서를 구하세요 1217 01:10:24,584 --> 01:10:26,168 ‪물론 그럴 수도 있지 1218 01:10:26,251 --> 01:10:28,293 ‪내 IQ가 붕어랑 같다면! 1219 01:10:28,376 --> 01:10:30,918 ‪자, 그 왕관을 이리 줘 1220 01:10:32,626 --> 01:10:33,876 ‪꿈 깨요, 모라그 1221 01:10:33,959 --> 01:10:35,751 ‪'군주님'이라고 불러 1222 01:10:35,834 --> 01:10:39,709 ‪세상 모든 왕관을 갖더라도 ‪당신은 군주가 못 돼요 1223 01:10:40,376 --> 01:10:42,584 ‪넌 절대 특별해지지 않지 1224 01:10:42,668 --> 01:10:45,793 ‪그저 평범하고 재미없는 ‪링컨 라우드야 1225 01:10:45,876 --> 01:10:49,834 ‪네게 딱 어울리는 ‪누이들의 그늘에 늘 머물겠지 1226 01:10:51,918 --> 01:10:52,876 ‪틀렸어요 1227 01:10:53,918 --> 01:10:57,376 ‪난 로얄우즈 ‪청소년 마법사 5위거든요 1228 01:10:57,459 --> 01:10:58,293 ‪뭐? 1229 01:10:58,376 --> 01:11:00,168 ‪이 마술은 뭘까요? 1230 01:11:01,376 --> 01:11:02,376 ‪그만해! 1231 01:11:07,043 --> 01:11:08,293 ‪마술은 집어치워! 1232 01:11:10,668 --> 01:11:12,418 ‪하나 더 갑니다 1233 01:11:12,501 --> 01:11:13,334 ‪얍! 1234 01:11:15,626 --> 01:11:19,543 ‪용아, 저 철부지를 없애고 ‪왕관을 가져와라! 1235 01:11:21,168 --> 01:11:22,001 ‪뭐야? 1236 01:11:25,626 --> 01:11:26,459 ‪오, 이런 1237 01:11:27,751 --> 01:11:29,126 ‪짠! 1238 01:11:29,209 --> 01:11:30,209 ‪릴라! 1239 01:11:36,334 --> 01:11:37,501 ‪대안! 1240 01:11:38,501 --> 01:11:40,418 ‪해냈어! 잘했다, 릴리! 1241 01:11:41,793 --> 01:11:45,334 ‪난 그저 평화로운 시간을 ‪원했을 뿐인데 1242 01:11:45,418 --> 01:11:48,668 ‪- 포기 못 해! 왕관 내놔! ‪- 이거 놔요! 1243 01:11:54,501 --> 01:11:56,668 ‪링컨! 1244 01:11:57,793 --> 01:11:59,334 ‪잡았어, 릴리 1245 01:12:01,668 --> 01:12:02,584 ‪잠깐, 뭐지? 1246 01:12:06,793 --> 01:12:08,501 ‪- 릴라! ‪- 옳지! 1247 01:12:12,043 --> 01:12:12,959 ‪천천히, 리타! 1248 01:12:15,168 --> 01:12:16,251 ‪조심해, 여보 1249 01:12:19,751 --> 01:12:21,668 ‪릴리가 용 탄다! 1250 01:12:26,959 --> 01:12:28,543 ‪놔라, 이 끔찍한 짐승아! 1251 01:12:29,834 --> 01:12:32,126 ‪- 잘했어! ‪- 훌륭해, 링컨, 릴리! 1252 01:12:33,043 --> 01:12:34,418 ‪우리 보배들! 1253 01:12:35,001 --> 01:12:37,251 ‪릴라, 정말 고맙구나 1254 01:12:37,918 --> 01:12:39,418 ‪잘했어, 링컨 1255 01:12:39,501 --> 01:12:40,709 ‪사랑해, 릴라 1256 01:12:40,793 --> 01:12:42,168 ‪착하기도 하지 1257 01:12:42,251 --> 01:12:45,376 ‪라우드 가족 만세! ‪우리 집을 구해줬다! 1258 01:12:45,459 --> 01:12:51,334 ‪링컨은 라우드 가족 중 ‪가장 요란한 일원으로 기억되리라 1259 01:12:53,543 --> 01:12:55,584 ‪널 못 믿어서 미안해 1260 01:12:59,501 --> 01:13:03,293 ‪라우드, 야! 군주, 호! ‪라우드 군주, 야야호! 1261 01:13:04,376 --> 01:13:06,501 ‪우리 군주님이 돌아오셨다! 1262 01:13:13,584 --> 01:13:16,376 ‪뭘 꾸물대, 링컨? ‪어서 그 왕관을 써 1263 01:13:16,459 --> 01:13:18,751 ‪오빠가 안 쓰면 내가 쓴다 1264 01:13:21,418 --> 01:13:25,209 ‪여기 온 뒤로 이 왕관을 ‪너무 쓰고 싶었어요 1265 01:13:25,293 --> 01:13:29,001 ‪이것만 쓰면 저도 누이들처럼 ‪특별해질 줄 알았죠 1266 01:13:29,793 --> 01:13:30,876 ‪이걸 쓰고 나선 1267 01:13:30,959 --> 01:13:33,126 ‪날 위해 뭘 할지만 생각했어요 1268 01:13:33,209 --> 01:13:35,209 ‪여러분을 위해 할 일이 아니라요 1269 01:13:35,709 --> 01:13:37,251 ‪이기적으로 굴어서 죄송해요 1270 01:13:38,709 --> 01:13:42,793 ‪사실 이 왕관의 진정한 의미를 ‪말해주신 분이 계세요 1271 01:13:42,876 --> 01:13:44,168 ‪전 듣질 않았죠 1272 01:13:44,918 --> 01:13:46,251 ‪그것도 죄송해요 1273 01:13:48,584 --> 01:13:51,834 ‪따라서 이 왕관을 써야 할 분은 ‪오직 한 분입니다 1274 01:13:52,709 --> 01:13:55,334 ‪앵거스, 나에게 부여된 권한으로… 1275 01:13:55,418 --> 01:13:56,709 ‪이러지 마라 1276 01:13:56,793 --> 01:13:58,709 ‪- 라우드 왕가를 대표해… ‪- 난 못 해 1277 01:13:58,793 --> 01:14:02,126 ‪그대를 로크 라우드의 군주로 ‪선포하노라 1278 01:14:02,209 --> 01:14:05,293 ‪아니, 난 그저 ‪부지 관리인일 뿐이야 1279 01:14:05,376 --> 01:14:07,584 ‪더 중요한 분이시죠 1280 01:14:07,668 --> 01:14:10,418 ‪- 우리 가족 같으세요 ‪- 늘 우리 곁에 계셨잖아요 1281 01:14:12,251 --> 01:14:14,418 ‪백성이 동의했네, 앵거스 1282 01:14:15,418 --> 01:14:16,334 ‪군주님! 1283 01:14:19,751 --> 01:14:21,793 ‪- 굉장해 ‪- 우리 가문이야 1284 01:14:21,876 --> 01:14:23,459 ‪안녕, 친척! 1285 01:14:23,543 --> 01:14:26,959 ‪유령이 열둘이나 더? ‪괜찮아, 하하, 아주 괜찮… 1286 01:14:28,918 --> 01:14:31,584 ‪내가 본 최고의 군주감이다 1287 01:14:31,668 --> 01:14:35,418 ‪그대는 우리 집과 우리 모두의 ‪진정한 수호자로다 1288 01:14:35,501 --> 01:14:37,334 ‪황공합니다, 군주님 1289 01:14:42,959 --> 01:14:45,376 ‪맙소사, 또 맙소사 1290 01:14:50,334 --> 01:14:53,459 ‪- 군주님, 생선 가게는 어쩌죠? ‪- 제 감자튀김 가게는요? 1291 01:14:53,543 --> 01:14:54,709 ‪저 여자는 어째요? 1292 01:14:55,793 --> 01:14:56,793 ‪아뿔싸 1293 01:14:57,959 --> 01:14:59,709 ‪이거 놔라, 짐승아! 1294 01:14:59,793 --> 01:15:02,543 ‪용은 이 마을의 진정한 수호자야 1295 01:15:02,626 --> 01:15:04,501 ‪용이 모라그의 운명을 정할 거다 1296 01:15:07,418 --> 01:15:10,626 ‪이게 벌이냐? ‪이 악취 풀풀 비늘 짐승아! 1297 01:15:10,709 --> 01:15:13,459 ‪아주 평화롭고 좋다! 1298 01:15:15,168 --> 01:15:20,459 ‪뭐? 아니야, 안 돼! 1299 01:15:21,543 --> 01:15:25,543 ‪링컨, 앵거스한테 ‪왕관 준 거 최고였어! 1300 01:15:26,084 --> 01:15:28,001 ‪넌 정말 좋은 사람이야 1301 01:15:28,084 --> 01:15:29,168 ‪맞아! 1302 01:15:29,251 --> 01:15:32,001 ‪그런데 네가 특별하다고 ‪생각하지 않다니 1303 01:15:32,084 --> 01:15:33,334 ‪그게 무슨 말이야? 1304 01:15:36,376 --> 01:15:38,084 ‪다들 재능이 있잖아 1305 01:15:38,168 --> 01:15:41,209 ‪트로피도 받고 ‪사람들과 사진도 찍고 1306 01:15:41,709 --> 01:15:43,626 ‪나도 특별해지고 싶었어 1307 01:15:43,709 --> 01:15:46,376 ‪링컨, 오빠는 특별해 1308 01:15:46,459 --> 01:15:47,334 ‪정말? 1309 01:15:47,418 --> 01:15:50,876 ‪그래, 앵거스가 ‪로크 라우드 백성을 돌보듯이 1310 01:15:50,959 --> 01:15:52,918 ‪넌 우리를 돌보잖아 1311 01:15:53,001 --> 01:15:54,293 ‪매일매일 1312 01:15:54,376 --> 01:15:55,668 ‪진심으로 1313 01:15:55,751 --> 01:15:58,668 ‪넌 세상 최고로 특별한 형제야 1314 01:15:58,751 --> 01:16:00,418 ‪- 진짜루 ‪- 맞아 1315 01:16:00,501 --> 01:16:01,959 ‪- 동감 ‪- 무조건 1316 01:16:04,084 --> 01:16:05,501 ‪난 그거면 됐어 1317 01:16:05,584 --> 01:16:07,334 ‪사랑해, 링컨 1318 01:16:08,459 --> 01:16:10,084 ‪따뜻하군 1319 01:16:14,584 --> 01:16:17,084 ‪구석구석 찾아 헤맸어 1320 01:16:18,334 --> 01:16:21,793 ‪내가 있을 곳을 찾아 1321 01:16:21,876 --> 01:16:24,626 ‪집으로 돌아가는 길을 찾아 1322 01:16:25,543 --> 01:16:29,834 ‪내 노래를 부를 수 있는 곳 1323 01:16:29,918 --> 01:16:33,626 ‪무시되고 그늘진 곳에서 1324 01:16:33,709 --> 01:16:36,834 ‪어떻게 돋보여야 할까 1325 01:16:36,918 --> 01:16:40,793 ‪이제 바다 이쪽에 ‪머물러도 되지 않을까 1326 01:16:40,876 --> 01:16:44,126 ‪온 가족이 내 옆에 있는 곳 1327 01:16:44,209 --> 01:16:47,043 ‪그들이 핵심일지 몰라 1328 01:16:47,126 --> 01:16:48,959 ‪내 것이라고 부를 만한 1329 01:16:49,043 --> 01:16:54,043 ‪나만의 연결점과 ‪새 방향을 찾을 수 있을까 1330 01:16:54,834 --> 01:16:57,959 ‪사랑과 애정의 눈길로 1331 01:16:58,043 --> 01:17:00,126 ‪내 과거를 돌이켜 본 뒤 1332 01:17:00,209 --> 01:17:01,709 ‪이제 알았어 1333 01:17:01,793 --> 01:17:06,501 ‪집으로 돌아가는 길은 ‪늘 찾을 수 있어 1334 01:17:20,168 --> 01:17:22,501 ‪- 얼짱 각도로 ‪- 뇌는 우리 몸의… 1335 01:17:38,626 --> 01:17:40,043 ‪네가 보고 싶을 거다 1336 01:17:41,834 --> 01:17:45,084 ‪군주의 조언이 필요할 땐 ‪언제든 전화하세요 1337 01:17:45,168 --> 01:17:48,459 ‪알았다, 너야말로 계획의 귀재니까 1338 01:17:48,543 --> 01:17:49,668 ‪특허 출원 중 1339 01:17:53,126 --> 01:17:54,126 ‪- 고마워요! ‪- 안녕! 1340 01:17:54,209 --> 01:17:55,293 ‪편지할게요! 1341 01:17:55,376 --> 01:17:56,501 ‪잘 가요! 1342 01:17:58,001 --> 01:18:00,584 ‪평생 잊지 못할 휴가였어 1343 01:18:00,668 --> 01:18:02,418 ‪- 옳은 말씀 ‪- 진짜루 1344 01:18:02,501 --> 01:18:06,334 ‪잘 있어요, 열혈 팬 여러분! ‪저 그립다고 울지 마시고요! 1345 01:18:12,501 --> 01:18:14,334 ‪드디어 스코틀랜드다! 1346 01:18:17,043 --> 01:18:20,459 ‪실례합니다, 로리 라우드라는 ‪여자애를 찾는데요 1347 01:18:20,543 --> 01:18:22,293 ‪어딨는지 아실까요? 1348 01:18:35,751 --> 01:18:39,293 ‪안 돼! 1349 01:18:47,501 --> 01:18:48,751 ‪잘 왔다, 친구 1350 01:18:49,293 --> 01:18:50,293 ‪고마워, 클라이드 1351 01:18:53,459 --> 01:18:55,459 ‪계피 양이 딱 적당해 1352 01:18:58,459 --> 01:18:59,959 {\an8}‪떠나자 1353 01:19:00,043 --> 01:19:03,418 {\an8}‪우리 내면을 발견하자 1354 01:19:04,168 --> 01:19:07,626 ‪함께 떠나자, 떠나 1355 01:19:07,709 --> 01:19:11,334 ‪함께 떠나자, 떠나 1356 01:19:14,168 --> 01:19:17,043 ‪계획대로 되지 않을 때도 있지 1357 01:19:17,626 --> 01:19:21,251 ‪하지만 위험을 무릅쓸 때 ‪좋은 일이 생기기도 해 1358 01:19:21,959 --> 01:19:25,626 ‪허세만 부리느라 ‪시간 낭비하고 싶지 않아 1359 01:19:25,709 --> 01:19:28,043 ‪뭘 발견하게 될지 몰라 1360 01:19:31,543 --> 01:19:33,251 ‪떠나자 1361 01:19:33,334 --> 01:19:37,043 ‪우리 내면을 발견하자 1362 01:19:37,126 --> 01:19:40,793 ‪함께 떠나자, 떠나 1363 01:19:40,876 --> 01:19:44,501 ‪함께 떠나자, 떠나 1364 01:22:57,834 --> 01:23:00,834 ‪자막: 배은미