1 00:00:21,209 --> 00:00:24,001 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:37,959 --> 00:00:40,626 {\an8}‪(รอยัลวู้ดส์ มิชิแกน ‪22 ปีที่แล้ว) 3 00:00:45,126 --> 00:00:48,209 ‪ตื่นขึ้นมาเหมือนทุกๆ เช้า 4 00:00:48,293 --> 00:00:52,376 ‪วันใหม่ แสงแดดเดิมสาดส่องลงมา 5 00:00:53,959 --> 00:00:56,793 ‪เต้นตามจังหวะที่ฉันกำลังตีกลอง 6 00:00:56,876 --> 00:01:00,834 ‪ความหวังสูงพาเท้าฉันลอยขึ้นจากพื้น 7 00:01:02,626 --> 00:01:05,293 ‪หัวใจหยุดเต้น ไม่เห็นเธอมา 8 00:01:05,376 --> 00:01:09,334 ‪รู้สึกเหมือนเธอพรากลมหายใจฉันไป 9 00:01:11,001 --> 00:01:13,918 ‪ฉันรู้ว่านี่คือจุดเริ่มต้นของบางสิ่ง 10 00:01:14,001 --> 00:01:18,251 ‪และฉันคิดว่าฉันรู้ว่าเธอก็รู้สึกเหมือนกัน 11 00:01:19,834 --> 00:01:22,126 ‪เวลาหยุดเดิน ลืมตาขึ้นมา 12 00:01:22,209 --> 00:01:25,043 ‪หมุนโลกของฉันให้เคลื่อนไปรอบๆ 13 00:01:25,126 --> 00:01:27,626 ‪อีกแค่ก้าวเดียวเท่านั้น 14 00:01:27,709 --> 00:01:30,959 ‪แค่โชคชะตาพาไป 15 00:01:31,043 --> 00:01:35,834 ‪เธอไม่มีทางรู้ว่าการมีปฏิสัมพันธ์ง่ายๆ 16 00:01:36,501 --> 00:01:41,959 ‪สามารถนำเธอไปสู่เส้นทาง ‪ที่ทุกอย่างเกิดขึ้นได้เสมอ 17 00:01:42,043 --> 00:01:47,459 ‪ภาพในใจของเราเปลี่ยนไปตามกาลเวลา ‪ยิ่งใหญ่กว่าที่เราเคยคิดไว้ 18 00:01:48,251 --> 00:01:52,209 ‪เราคงไม่ไปเปลี่ยนแปลงอะไรมันแล้ว 19 00:01:52,293 --> 00:01:54,209 ‪ชีวิตควรจะเสียงดัง 20 00:02:22,251 --> 00:02:24,793 ‪จะไม่มีการหยุดแล้ว 21 00:02:24,876 --> 00:02:28,043 ‪ชีวิตควรจะเสียงดัง 22 00:02:28,126 --> 00:02:32,918 ‪รู้สึกเหมือนอยู่บ้านไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหนด้วยกัน 23 00:02:33,668 --> 00:02:39,293 ‪หวังว่าเราจะรู้อยู่ตลอด ‪ว่าคนเยอะๆ มันดีกว่าเสมอ 24 00:02:39,376 --> 00:02:43,543 ‪เราคงไม่ไปเปลี่ยนแปลงอะไรมันแล้ว 25 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 ‪ชีวิตควรจะเสียงดัง 26 00:02:45,459 --> 00:02:46,834 ‪บ้านตระกูลลาวด์ 27 00:02:46,918 --> 00:02:48,293 ‪บ้านตระกูลลาวด์ 28 00:02:49,376 --> 00:02:51,501 ‪ชีวิตควรจะเสียงดัง 29 00:02:51,584 --> 00:02:53,834 ‪ในบ้านตระกูลลาวด์ บ้านตระกูลลาวด์ 30 00:02:55,209 --> 00:02:56,459 ‪บ้านตระกูลลาวด์ 31 00:02:57,376 --> 00:02:58,876 ‪เดอะ มูฟวี่! 32 00:03:03,918 --> 00:03:08,168 ‪โอเค ลิลี่ พี่ไม่ได้ปลุกเธอ ‪ตอนหกโมงเช้าเพื่อเล่นอย่างเดียวนะ 33 00:03:08,251 --> 00:03:11,668 ‪ได้เวลาเรียนรู้วิธีเอาตัวรอด ‪ในครอบครัวใหญ่กันอีกแล้ว 34 00:03:11,751 --> 00:03:12,584 ‪พูพู 35 00:03:12,668 --> 00:03:16,751 ‪บทเรียนที่ 374 เบอร์ริโตมื้อเช้าวันเสาร์ 36 00:03:16,834 --> 00:03:18,293 ‪เบอร์ริโต! 37 00:03:18,376 --> 00:03:19,709 ‪ตอนนี้เธอก็มีฟันแล้ว 38 00:03:19,793 --> 00:03:23,668 ‪เธอจะอยากกินเบอร์ริโตมื้อเช้า ‪อันเลื่องชื่อของพ่อคนเดียวไม่แบ่งใคร 39 00:03:23,751 --> 00:03:26,543 ‪- ลิลี่! ‪- เหมือนพี่สาวของเธอเป๊ะ 40 00:03:27,418 --> 00:03:28,459 ‪พี่สาว 41 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 ‪ซึ่งแปลว่าเธอต้องสู้กับพวกเขาที่โต๊ะ 42 00:03:32,626 --> 00:03:34,751 ‪- โอ๊ะโอ ‪- ไม่ต้องห่วง 43 00:03:34,834 --> 00:03:39,543 ‪เพราะพี่ชายของเธอคือคนช่างวางแผน ‪อยู่ระหว่างจดสิทธิบัตร 44 00:03:40,501 --> 00:03:44,876 ‪และแผนในวันนี้คือไปเอาเบอร์ริโตพวกนั้นมา ‪ก่อนที่พวกสาวๆ จะตื่น 45 00:03:44,959 --> 00:03:48,793 ‪พี่ได้กลิ่นแล้วละ โอเคลิลี่ ได้เวลาลุยแล้ว 46 00:03:51,501 --> 00:03:52,709 ‪พูพู 47 00:03:53,334 --> 00:03:56,626 ‪สิ่งเดียวที่เธอต้องทำก็คือดูและเรียนรู้ 48 00:03:56,709 --> 00:03:59,876 ‪เพราะแถวนี้ไม่มีใครเก่งกว่าลินคอล์น… 49 00:03:59,959 --> 00:04:00,834 ‪ลาวด์ 50 00:04:01,876 --> 00:04:03,084 ‪พยายามได้ดีลินคอล์น 51 00:04:03,168 --> 00:04:06,001 ‪แต่นายไม่ใช่คนเดียวที่จำเบอร์ริโตวันเสาร์ได้ 52 00:04:06,084 --> 00:04:07,793 ‪เย่ เบอร์ริโต! 53 00:04:09,959 --> 00:04:10,793 ‪ลินคอล์น! 54 00:04:12,293 --> 00:04:15,209 ‪สิ่งสำคัญของการมีแผนคือต้องมีแผนสำรองเสมอ 55 00:04:15,293 --> 00:04:16,376 ‪แผนสำรอง 56 00:04:17,126 --> 00:04:21,834 ‪เบอร์ริโตร้อนๆ เบอร์ริโตร้อนๆ เฮ่! ‪เต้นและขยับเท้าไปสิ 57 00:04:21,918 --> 00:04:24,209 ‪ไง! อรุณสวัสดิ์ลินคอล์น สวัสดีลิลี่ 58 00:04:24,293 --> 00:04:25,209 ‪บาวิโตโต้ 59 00:04:25,293 --> 00:04:27,668 ‪ใช่แล้วลูกรัก "บาวิโตโต้" 60 00:04:28,418 --> 00:04:31,876 ‪- สาวๆ อยู่ไหนเนี่ย พ่อได้ยินเสียงพวกเขานะ ‪- เหรอครับ 61 00:04:40,501 --> 00:04:41,751 ‪เบอร์ริโต 62 00:04:42,376 --> 00:04:45,501 ‪ขอโทษนะลิลี่ ไม่ต้องดูและเรียนรู้แล้วละ 63 00:04:46,209 --> 00:04:47,626 ‪แผนสำรอง 64 00:04:48,584 --> 00:04:51,043 ‪ลูกศิษย์กลายเป็นอาจารย์ไปซะแล้ว 65 00:04:55,751 --> 00:04:58,709 ‪โลล่า ไปได้แล้ว ถ้าลูกอยากไปแสดงตรงเวลา 66 00:04:58,793 --> 00:05:02,668 ‪- อย่าลืมงานวิทยาศาสตร์ของหนูนะ ‪- หนูมีแข่งสัปเหร่อรุ่นจิ๋ว 67 00:05:02,751 --> 00:05:04,918 ‪หนูต้องไปเป็นทีมงานที่สนามแข่งรถ 68 00:05:05,001 --> 00:05:06,084 ‪ฟุตบอลเพลย์ออฟ 69 00:05:06,168 --> 00:05:08,709 ‪- แข่งเล่าเรื่องตลก ‪- หนูต้องแข่งกีตาร์ 70 00:05:08,793 --> 00:05:10,959 ‪วันนี้ทุกคนมีกิจกรรมเหรอเนี่ย 71 00:05:11,043 --> 00:05:13,793 ‪หนูไม่มี มีแค่แฟชั่นโชว์ของหนู 72 00:05:13,876 --> 00:05:15,626 ‪นั่นคือกิจกรรม ลูกรัก! 73 00:05:15,709 --> 00:05:18,793 ‪เราไม่ได้เตรียมตัวรับมือเรื่องนี้ ‪นี่มันหายนะบ้าๆ ชัดๆ 74 00:05:18,876 --> 00:05:24,418 ‪ทำยังไงดี อย่าตื่นตระหนก! 75 00:05:25,626 --> 00:05:27,959 ‪ใจเย็นน่าทุกคน ผมจัดการเอง 76 00:05:28,834 --> 00:05:30,209 ‪อีกบทเรียนะ ลิลี่ 77 00:05:30,293 --> 00:05:33,334 ‪การช่วยเหลือครอบครัวสำคัญกว่า ‪การเอาชนะพวกเขา 78 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 ‪เอาละลาวด์ ไปกันเถอะ 79 00:05:35,168 --> 00:05:36,709 ‪- ลอรี่ ไม้กอล์ฟ ‪- ขอบใจ 80 00:05:36,793 --> 00:05:38,209 ‪- สายวัด ‪- ขอบใจ 81 00:05:38,293 --> 00:05:39,501 ‪- กีตาร์ ‪- ขอบใจนะ 82 00:05:39,584 --> 00:05:40,751 ‪- ลูกฟุตบอล ‪- ใช่! 83 00:05:40,834 --> 00:05:42,084 ‪ลูแอน ไก่ยาง 84 00:05:42,168 --> 00:05:43,584 ‪- ผ้าคลุมสีดำ ‪- ขอบใจ 85 00:05:43,668 --> 00:05:45,626 ‪- โลล่า กระบองไฟ ‪- ขอบใจ 86 00:05:45,709 --> 00:05:47,251 ‪- ลาน่า ชุดประแจ ‪- ขอบใจ 87 00:05:47,334 --> 00:05:50,834 ‪- ลิซ่า แอมโมเนียมได… ‪- ไดโครเมต ขอบใจนะพี่ชาย 88 00:05:50,918 --> 00:05:53,751 ‪- ได้ทุกอย่างครบแล้วเนอะ ‪- ใช่ พร้อมลุยแล้ว 89 00:05:53,834 --> 00:05:56,459 ‪พ่อครับ แม่ครับ พ่อกับแม่ลืมอะไรบางอย่าง! 90 00:05:57,834 --> 00:05:59,376 ‪ขอโทษนะลูกรัก 91 00:06:03,001 --> 00:06:04,459 ‪เอาละ ไปไหนก่อน 92 00:06:04,543 --> 00:06:06,334 ‪- สนามแข่งรถ ‪- สนามฟุตบอล 93 00:06:06,418 --> 00:06:08,334 ‪พ่อ ลอรี่ก่อนเลย เลี้ยวขวา 94 00:06:15,126 --> 00:06:16,751 ‪- สู้ๆ ลอรี่! ‪- โฮลอินวัน! 95 00:06:18,209 --> 00:06:20,501 ‪ใครก็ได้ช่วยถือนี่แป๊บหนึ่งได้ไหม 96 00:06:20,584 --> 00:06:21,501 ‪ผมช่วยเอง 97 00:06:22,126 --> 00:06:25,001 ‪คนต่อไปเลนี่ เลี้ยวซ้าย ผมรู้ทางลัด 98 00:06:31,584 --> 00:06:32,584 ‪สุดยอด! 99 00:06:34,334 --> 00:06:35,418 ‪ต้องไปแล้ว! 100 00:06:35,501 --> 00:06:37,834 ‪- คนต่อไปใคร ‪- ได้เวลาลูน่าแล้ว 101 00:06:40,834 --> 00:06:41,959 ‪ลูน่าสู้ๆ! 102 00:06:45,793 --> 00:06:47,001 ‪เจ๋งมากลูน่า! 103 00:06:48,334 --> 00:06:49,668 ‪ขอบใจนะพวก 104 00:06:49,751 --> 00:06:51,293 ‪ไปเลย ไปๆ! 105 00:06:54,293 --> 00:06:58,334 ‪ทำไมไก่ถึงข้ามสนามเด็กเล่น ‪เพื่อไปยังสไลเดอร์อีกอันไง! 106 00:07:02,959 --> 00:07:04,209 ‪นี่ ลินคอล์น 107 00:07:04,293 --> 00:07:05,168 ‪เดี๋ยวเก็บให้ 108 00:07:07,209 --> 00:07:08,334 ‪เธอยิง 109 00:07:09,293 --> 00:07:10,793 ‪เธอทำประตู! 110 00:07:11,418 --> 00:07:12,584 ‪ลินคอล์น รับที 111 00:07:13,251 --> 00:07:14,876 ‪ได้แล้ว บ้าจริง 112 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 ‪(สัปเหร่อรุ่นจิ๋ว) 113 00:07:19,876 --> 00:07:20,834 ‪ลินคอล์น 114 00:07:23,251 --> 00:07:24,584 ‪เธอเป็นคนต่อไป โลล่า 115 00:07:28,751 --> 00:07:32,209 ‪- เอามือออกไป ‪- เร็วเข้า เราต้องไปการแข่งของลาน่า 116 00:07:38,251 --> 00:07:39,668 ‪ลินคอล์นจะเป็นคนถือให้ 117 00:07:40,459 --> 00:07:41,626 ‪ลิซ่า ตาเธอแล้ว 118 00:07:47,209 --> 00:07:48,626 ‪ลิซ่า! 119 00:07:49,293 --> 00:07:51,293 ‪(ที่หนึ่ง) 120 00:07:54,834 --> 00:07:57,126 ‪เราคือลาวด์! ลาวด์ภูมิใจ! 121 00:07:57,209 --> 00:07:58,668 ‪เราคือลาวด์! 122 00:08:00,918 --> 00:08:03,126 ‪เราทำได้ ขอบใจนะลินคอล์น 123 00:08:03,209 --> 00:08:06,376 ‪ลูกรู้วิธีทำให้ครอบครัวลาวด์ ‪ใช้ชีวิตได้ราบรื่นจริงๆ 124 00:08:08,293 --> 00:08:10,459 ‪เราคือลาวด์! ลาวด์ภูมิใจ! 125 00:08:10,543 --> 00:08:11,709 ‪เราคือลาวด์! 126 00:08:11,793 --> 00:08:14,001 ‪ใช่ และเสียงดังเกินไปด้วย 127 00:08:15,959 --> 00:08:18,626 ‪ที่รัก มาถ่ายรูปติดกำแพงเรืองนามของเรากัน 128 00:08:18,709 --> 00:08:21,293 ‪ความคิดเยี่ยม! ทุกคนชูถ้วยรางวัลเลย! 129 00:08:21,376 --> 00:08:24,043 ‪- ถ่ายมุมสวยของหนูนะ ‪- หนูมีแต่มุมสวย 130 00:08:24,126 --> 00:08:26,293 ‪- ใช่ ‪ - ไม่แน่ใจว่าฉันจะโผล่ไปไหม แต่… 131 00:08:26,376 --> 00:08:28,793 ‪- ถ่ายด้านฮาๆ ของหนูนะ ‪- นี่! ระวัง! 132 00:08:29,959 --> 00:08:31,626 ‪โอเคทุกคน เบียดเข้ามา 133 00:08:31,709 --> 00:08:33,459 ‪สาวๆ! 134 00:08:33,543 --> 00:08:35,376 ‪นี่ ทุกคน รอฉันด้วย 135 00:08:35,459 --> 00:08:39,501 ‪- ดูสิ สาวๆ ตระกูลลาวด์ ‪- ไม่มีใครโยนกระบองแบบนั้นแล้ว 136 00:08:39,584 --> 00:08:41,709 ‪เธอดองศพลุงแจ็คของผม 137 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 ‪อยากให้ครอบครัวฉันเก่งเหมือนพวกเขาจัง 138 00:08:49,834 --> 00:08:51,751 ‪ทนเสียงดังไม่ไหวแล้ว สกู๊ตไปละ 139 00:08:52,584 --> 00:08:55,418 ‪นี่ นายต้องจ่ายเงินเพื่อขี่รถเครื่องนี่นะเจ้าหนู 140 00:08:55,501 --> 00:08:59,543 ‪เดี๋ยว! นี่ ทุกคน ฉันอยากอยู่ในรูปด้วย 141 00:09:04,501 --> 00:09:06,876 ‪คุณคงภูมิใจในตัวลูกสาวคุณมาก 142 00:09:06,959 --> 00:09:10,584 ‪- คุณพูดจาบ้าๆ แต่ถูกเผง ‪- พวกเขาพิเศษมาก 143 00:09:14,584 --> 00:09:16,334 ‪ไม่มีถ้วยรางวัลก็อดถ่ายรูป 144 00:09:17,501 --> 00:09:18,751 ‪ขี้แพ้! 145 00:09:18,834 --> 00:09:23,084 ‪- รู้ไหม หนูจะได้ลงหนังสือพิมพ์แหละ ‪- ผู้หญิงคนนั้นอยากสัมภาษณ์เราออกทีวี 146 00:09:23,168 --> 00:09:25,043 ‪- ยอดไลก์มากที่สุด ‪- ฉันก็เหมือนกัน 147 00:09:25,126 --> 00:09:27,043 ‪- เจ๋งไหมล่ะ ‪- ใช่ 148 00:09:28,126 --> 00:09:30,751 ‪กลับบ้านไปเอาถ้วยรางวัลวางในตู้โชว์กันดีกว่า 149 00:09:31,501 --> 00:09:33,668 {\an8}‪อยากให้ทุกคนคิดว่าฉันพิเศษบ้างจัง 150 00:09:34,834 --> 00:09:37,001 {\an8}‪พวกเขาบอกว่ามันไม่สำคัญ 151 00:09:37,084 --> 00:09:39,584 ‪คุณหน้าตาเป็นยังไงหรือไปที่ไหนมา 152 00:09:39,668 --> 00:09:41,876 ‪แล้วทำไมฉันถึงอยากได้ยอดไลก์เป็นพัน 153 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 {\an8}‪เพื่อรู้สึกเหมือนฉันเข้ากับคนอื่นได้ 154 00:09:44,793 --> 00:09:47,668 ‪ชีวิตฉันคงง่ายกว่านี้ 155 00:09:47,751 --> 00:09:49,751 ‪ถ้าฉันเป็นลูกคนเดียว 156 00:09:49,834 --> 00:09:52,418 ‪แต่พอต้องอยู่กับสิบซูเปอร์สตาร์ 157 00:09:52,501 --> 00:09:54,376 ‪มันยากที่เราจะชนะได้ 158 00:09:54,459 --> 00:09:57,543 ‪ฉันใฝ่ฝันอยากเป็น 159 00:09:57,626 --> 00:10:00,126 ‪คนที่ไม่ธรรมดา 160 00:10:00,209 --> 00:10:02,584 ‪แต่ฉันเป็นแค่ตัวฉัน 161 00:10:02,668 --> 00:10:05,209 ‪และนั่นมันธรรมดาเกินไป 162 00:10:06,209 --> 00:10:10,876 ‪จะมีบ้างไหมสักแห่งที่เป็นจุดสนใจ ‪สำหรับฉันคนเดียว 163 00:10:11,626 --> 00:10:16,376 ‪เมื่อโลกได้เห็นในที่สุด ‪ว่าฉันก็พิเศษเหมือนครอบครัวฉัน 164 00:10:16,459 --> 00:10:18,501 ‪จะมีวันนั้นไหม 165 00:10:18,584 --> 00:10:20,584 ‪ที่ฉันได้เปล่งประกาย 166 00:10:21,418 --> 00:10:23,418 ‪หรือว่าฉันจะเป็นได้เพียง 167 00:10:23,501 --> 00:10:26,459 ‪ฉันที่แสนธรรมดาคนนี้ 168 00:10:26,543 --> 00:10:28,834 ‪(สาวๆ ตระกูลลาวด์) 169 00:10:28,918 --> 00:10:31,543 ‪ฉันที่แสนธรรมดาคนนี้ 170 00:10:31,626 --> 00:10:33,959 ‪หรือว่าฉันจะเป็นได้เพียง 171 00:10:34,043 --> 00:10:37,668 ‪ฉันที่จืดชืด น่าเบื่อ 172 00:10:37,751 --> 00:10:42,376 ‪ไร้ความโดดเด่น แสนธรรมดาคนนี้ 173 00:10:43,959 --> 00:10:46,168 ‪ธรรมดาเหรอ พูดบ้าๆ น่ะ 174 00:10:46,251 --> 00:10:48,751 ‪นายแค่พูดแบบนั้นเพราะเราเป็นเพื่อนซี้กัน 175 00:10:48,834 --> 00:10:51,168 ‪บอกความพิเศษของฉันมาสักข้อสิ 176 00:10:51,251 --> 00:10:55,543 ‪สามข้อไปเลยไหม ‪นายอ่านเอซ แซฟวี่ทุกเล่มสองรอบ 177 00:10:55,626 --> 00:10:58,209 ‪นายเป็นยอดนักมายากลรุ่นจิ๋ว ‪ลำดับห้าในรอยัลวู้ดส์ 178 00:10:59,126 --> 00:11:00,876 ‪และรายงานประวัติศาสตร์นั่น 179 00:11:00,959 --> 00:11:04,501 ‪อย่างกับฉันอยู่ที่การลงนาม ‪ประกาศอิสรภาพเลยทีเดียว 180 00:11:05,626 --> 00:11:08,084 ‪และนายร้องเพลงได้ สี่ข้อแล้ว 181 00:11:08,168 --> 00:11:10,334 ‪ใครๆ ก็ทำเรื่องพวกนั้นได้ 182 00:11:10,418 --> 00:11:14,418 ‪ยอมรับเถอะไคลด์ ฉันจะติดอยู่ ‪ในเงามืดของพวกสาวๆ ตลอดไป 183 00:11:14,501 --> 00:11:16,793 ‪ฉันรู้ว่าอะไรจะทำให้นายรู้สึกดีขึ้น 184 00:11:17,709 --> 00:11:19,543 ‪ครีมพัฟฟ์ทำเองของฉัน 185 00:11:19,626 --> 00:11:22,959 ‪หรือที่ฉันชอบเรียกมันว่า "พัฟฟ์ในฝัน" 186 00:11:32,209 --> 00:11:33,334 ‪อะไร เป็นอะไร 187 00:11:33,418 --> 00:11:35,459 ‪ใส่อบเชยมากไปเหรอ หรือน้อยไป 188 00:11:35,543 --> 00:11:38,668 ‪ที่จริงสูตรไม่ได้ให้ใส่อบเชย ‪แต่ฉันใส่เพิ่มได้นะถ้า… 189 00:11:38,751 --> 00:11:40,543 ‪ไม่ ไคลด์ มันอร่อยสุดๆ เลย 190 00:11:42,459 --> 00:11:48,543 ‪ก็แค่นาย พี่สาวน้องสาวฉัน ‪ทุกคนเก่งอะไรบางอย่าง ยกเว้นฉัน 191 00:11:49,459 --> 00:11:52,168 ‪เยี่ยมมากไคลด์ นายทำให้มันแย่ลงไปอีก 192 00:11:52,251 --> 00:11:54,418 ‪ฉันก็ไม่ได้อบขนมเก่งขนาดนั้นหรอก 193 00:11:55,501 --> 00:11:57,209 ‪งั้นนายจะอธิบายนี่ว่ายังไง 194 00:11:57,293 --> 00:11:58,418 ‪(ที่หนึ่งในการอบขนม) 195 00:11:59,251 --> 00:12:00,251 ‪ฉันแค่โชคดี 196 00:12:00,334 --> 00:12:03,168 ‪- มันอยู่ในสายเลือดน่ะ ‪- หมายความว่าไง 197 00:12:03,834 --> 00:12:06,584 ‪จำตอนที่ฉันไปฝรั่งเศสกับคุณยายเกย์ลได้ไหม 198 00:12:07,834 --> 00:12:10,959 ‪ฉันได้เจอยายทวดเมย์ที่เปิดร้านเบอเกอรีที่ปารีส 199 00:12:11,959 --> 00:12:15,834 ‪เธอเล่าให้ฉันฟังเรื่องยายเทียดโคลเล็ตต์ ‪ที่เปิดร้านเครปอยู่ที่กาแล 200 00:12:15,918 --> 00:12:20,418 ‪และยายเทียดของเทียดของเทียดเฮลีน ‪ที่อบขนมให้ราชวงศ์ฝรั่งเศส 201 00:12:22,501 --> 00:12:23,459 ‪พอฉันกลับถึงบ้าน 202 00:12:23,543 --> 00:12:27,084 ‪คุณยายเกย์ลก็เอาตำราอาหารให้ฉันดู ‪แล้วฉันก็ทำครีมพัฟฟ์ 203 00:12:27,168 --> 00:12:29,376 ‪ยายบอกว่าการอบขนมอยู่ในยีนของฉัน 204 00:12:29,459 --> 00:12:32,959 ‪เหมือนทวดเมย์ เทียดโคเล็ตต์ ‪และเทียดของเทียดเฮลีน 205 00:12:34,293 --> 00:12:36,793 ‪ขอโทษนะ งงรึเปล่า มียายหลายคนมากเลย 206 00:12:36,876 --> 00:12:39,126 ‪ไม่ นายทำให้ฉันเกิดไอเดียเจ๋งๆ 207 00:12:39,626 --> 00:12:42,043 ‪นายเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดในโลกเลย 208 00:12:49,459 --> 00:12:53,376 ‪นี่ เด็กๆ ดึกแล้วนะ ‪ได้เวลาเตรียมตัวเข้านอนแล้ว 209 00:12:53,459 --> 00:12:56,293 ‪คนสุดท้ายต้องทิ้งขยะ 210 00:12:56,376 --> 00:12:58,376 ‪ตลอดทั้งเดือนนะ 211 00:13:02,543 --> 00:13:05,168 ‪เป็นช่วงเวลาที่ดีเยี่ยมในการอพยพออกจากพื้นที่ 212 00:13:05,251 --> 00:13:07,751 ‪- ฉันไปเอากระจกก่อน ‪- ไม่มีทางซะล่ะ 213 00:13:07,834 --> 00:13:09,459 ‪เธอไล่ฉันไปไม่ได้หรอก 214 00:13:10,251 --> 00:13:12,126 ‪เร็วเข้า ซิ่งกันเถอะ 215 00:13:14,834 --> 00:13:17,543 ‪ฉันพยายามแปรงฟันอยู่จริงๆ นะ 216 00:13:17,626 --> 00:13:18,876 ‪ทุกคนพยายามอยู่จ้ะ 217 00:13:18,959 --> 00:13:24,251 ‪- หนูแปรงผมอยู่และลืมว่าแปรงไปกี่ครั้งแล้ว ‪- พ่อก็ถอนขนจมูกอยู่และลืมว่ากี่ครั้งเหมือนกัน 218 00:13:25,668 --> 00:13:26,626 ‪แม่ครับ พ่อครับ 219 00:13:26,709 --> 00:13:29,001 ‪ลินคอล์นต้องทิ้งขยะหนึ่งเดือน 220 00:13:29,084 --> 00:13:31,918 ‪ฉันไม่สนหรอก เรามาจากส่วนไหนของโลกเหรอ 221 00:13:32,001 --> 00:13:35,459 ‪- ใครบีบยาสีฟันใส่ฉัน ‪- ครอบครัวไคลด์มาจากฝรั่งเศส 222 00:13:35,543 --> 00:13:38,126 ‪ครอบครัวแม่มาจากรอยัลวู้ดส์นี่แหละ 223 00:13:38,209 --> 00:13:40,918 ‪พ่อไม่แน่ใจว่าครอบครัวพ่อมาจากไหน ‪ทำไมเหรอ 224 00:13:41,001 --> 00:13:44,709 ‪เพราะถ้าเรารู้ เราก็ไปพักร้อน ‪และเจอญาติๆ ของเราได้ 225 00:13:44,793 --> 00:13:47,209 ‪- พักร้อน! ‪- โรงแรมห้าดาวเลยนะคะ 226 00:13:47,293 --> 00:13:50,084 ‪เราแค่ต้องหาว่าครอบครัวของพ่อมาจากไหน 227 00:13:52,293 --> 00:13:56,626 ‪- ใจเย็นๆ ก่อนนะทุกคน ‪- ลองหาดูก็ไม่เสียหลายนี่ 228 00:13:56,709 --> 00:13:59,209 ‪หนูต้องการแค่ตัวอย่างดีเอ็นเอของพ่อค่ะ 229 00:13:59,293 --> 00:14:01,126 ‪ไม่เอาเข็มนะ พ่อเกลียดเข็ม 230 00:14:01,209 --> 00:14:04,876 {\an8}‪โอ๊ย พ่อขา เข็มน่ะมันสำหรับมือสมัครเล่น 231 00:14:16,876 --> 00:14:18,959 ‪พ่อน่าจะเลือกเข็ม 232 00:14:19,043 --> 00:14:22,043 ‪คุณพระ ดีนะเนี่ยที่ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนที่ไหน 233 00:14:26,876 --> 00:14:28,043 ‪อย่า! 234 00:14:34,334 --> 00:14:36,751 ‪แค่ให้พ่อถ่มน้ำลายใส่ถ้วยไม่ได้เหรอ 235 00:14:36,834 --> 00:14:40,168 ‪มีศัพท์วิทยาศาสตร์ ‪สำหรับการทำแบบนั้นอยู่ น่าเบื่อ 236 00:14:43,626 --> 00:14:45,209 ‪- พ่อ ‪- อย่าจั๊กจี้อีกนะ 237 00:14:45,293 --> 00:14:47,001 ‪- โอ๋ๆ ‪- จบแล้วเหรอ 238 00:14:47,084 --> 00:14:50,876 ‪แน่นอน การทดสอบของหนู ‪ระบุว่าเรามาจากดินแดน 239 00:14:50,959 --> 00:14:52,501 ‪ที่ชาวโรมันเรียกว่า… 240 00:14:53,668 --> 00:14:55,001 ‪คาเลโดเนีย 241 00:14:55,084 --> 00:14:57,334 ‪บอกชื่อถนนมาสิลิซ 242 00:14:58,001 --> 00:15:00,459 ‪ชื่อถนนคือสกอตแลนด์ 243 00:15:01,876 --> 00:15:04,418 ‪- สกอตแลนด์ ‪- เรามีครอบครัวที่สกอตแลนด์ 244 00:15:04,501 --> 00:15:06,084 ‪- เจ๋ง ‪- แปลกใหม่มาก 245 00:15:06,168 --> 00:15:07,501 ‪นานาชาติมาก 246 00:15:07,584 --> 00:15:11,251 ‪แพงมาก พวกเรา 13 คน ‪เดินทางไกลขนาดนั้นเนี่ยนะ 247 00:15:11,334 --> 00:15:14,626 ‪ผมรู้ แต่เราก็หาทางทำให้วันหยุดดีได้เสมอนี่ 248 00:15:14,709 --> 00:15:19,376 ‪- และเด็กๆ ก็สนุกมากเสมอด้วย ‪- ไปเถอะนะคะ 249 00:15:19,459 --> 00:15:21,168 ‪พิสูจน์ความรักของพ่อกับเราสิ 250 00:15:22,459 --> 00:15:24,376 ‪สกอตแลนด์จ๋า เรามาแล้ว 251 00:15:24,459 --> 00:15:26,168 ‪ไชโย! 252 00:15:26,251 --> 00:15:30,334 ‪มาดูขวดเก็บเหรียญเพื่อวันหยุดกันเถอะ ‪เราเก็บเงินไว้เพื่อการนี้แหละ 253 00:15:34,834 --> 00:15:36,626 ‪เหรียญหายไปไหนหมด 254 00:15:39,626 --> 00:15:43,418 ‪อะไร ฟันขาวใสเวลายิ้มมันไม่ได้ขาวได้เองนะ 255 00:15:45,751 --> 00:15:47,834 ‪ไม่มีเงินก็อดไปแล้วละ 256 00:15:50,043 --> 00:15:52,959 ‪แม่ครับ พ่อครับ เราจะต้องไปได้ เชื่อผมสิ 257 00:15:53,043 --> 00:15:54,543 ‪เราแค่ต้อง… 258 00:15:55,543 --> 00:15:57,168 ‪ผจญภัยนิดหน่อย 259 00:15:57,251 --> 00:16:00,918 ‪ฉันเก็บข้าวของหมดแล้ว งานนี้ไม่มีถอยแล้ว 260 00:16:01,001 --> 00:16:04,876 ‪ฉันจะทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง 261 00:16:04,959 --> 00:16:09,043 ‪เราอาจไม่มีวันพรุ่งนี้ แต่เรามีวันนี้ 262 00:16:09,126 --> 00:16:13,418 ‪เราไม่มีเวลาจะเสีย ‪เพราะมีโอกาสเดียวเท่านั้น 263 00:16:13,501 --> 00:16:15,584 ‪เอาเลยๆ 264 00:16:15,668 --> 00:16:17,209 ‪ลุยเลยๆ 265 00:16:17,293 --> 00:16:19,293 ‪เอาเลย ลุย 266 00:16:19,376 --> 00:16:21,501 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 267 00:16:21,584 --> 00:16:23,168 ‪เอาเลยๆ 268 00:16:23,251 --> 00:16:25,168 ‪ลุยเลยๆ 269 00:16:25,251 --> 00:16:29,834 ‪เอาเลย ลุย มีโอกาสเดียวเท่านั้น 270 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 271 00:16:40,418 --> 00:16:42,168 ‪ฉันอยากเห็นโลก 272 00:16:42,251 --> 00:16:44,043 ‪อยากทำอะไรใหม่ๆ 273 00:16:44,709 --> 00:16:47,709 ‪ใครจะรู้ว่าเราจะเจออะไร 274 00:16:47,793 --> 00:16:50,001 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 275 00:16:50,084 --> 00:16:51,626 ‪เอาเลยๆ 276 00:16:51,709 --> 00:16:53,709 ‪ลุยเลยๆ 277 00:16:53,793 --> 00:16:55,501 ‪เอาเลย ลุย 278 00:16:55,584 --> 00:16:57,709 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 279 00:16:57,793 --> 00:16:59,418 ‪เอาเลยๆ 280 00:16:59,501 --> 00:17:01,459 ‪ลุยเลยๆ 281 00:17:01,543 --> 00:17:02,918 ‪เอาเลย ลุย 282 00:17:03,668 --> 00:17:05,918 ‪มีโอกาสเดียวเท่านั้น 283 00:17:13,584 --> 00:17:16,126 ‪ครอบครัวลาวด์ ยินดีต้อนรับสู่สกอตแลนด์ 284 00:17:17,668 --> 00:17:20,251 ‪- นายทำได้ เจ้าเหม็น ‪- เจ๋งไปเลยพวก 285 00:17:20,334 --> 00:17:23,501 ‪- ลินคอล์น นายเจ๋งมาก ‪- สุดยอดไปเลย 286 00:17:23,584 --> 00:17:25,668 ‪- เยี่ยมไปเลยลินคอล์น ‪- สกอตแลนด์ 287 00:17:25,751 --> 00:17:28,418 ‪เหมือนหลุดมาจากเทพนิยายเลย 288 00:17:34,084 --> 00:17:36,918 ‪- อยากเจอญาติๆ จะแย่อยู่แล้ว ‪- สุดยอดเลย 289 00:17:37,001 --> 00:17:39,543 ‪ไม่เห็นห้างเลย แต่มันก็ยังสวยมากอยู่ดี 290 00:17:39,626 --> 00:17:42,793 ‪มันวิเศษมาก ถึงจะมีแสงแดดก็ไม่เป็นไร 291 00:17:43,959 --> 00:17:46,251 ‪ได้เวลาเดินกันหน่อยแล้ว 292 00:17:46,334 --> 00:17:50,418 ‪- ติดสำเนียงแล้วเหรอพ่อ ‪- อย่างน้อยพ่อก็ไม่ได้ใส่กระโปรง 293 00:17:50,501 --> 00:17:53,043 ‪- เหรอ ดูนี่ซะก่อน ‪- ไหวไหมเนี่ย 294 00:17:53,126 --> 00:17:54,626 ‪เข่าสวยนะพ่อ 295 00:17:54,709 --> 00:17:57,293 ‪บ็อบบี้ต้องไม่เชื่อแน่ๆ ว่าฉันอยู่ที่นี่ 296 00:17:58,418 --> 00:17:59,793 ‪(ที่รัก) 297 00:17:59,876 --> 00:18:04,209 ‪บู บู แบร์ บู บู แบร์… 298 00:18:04,293 --> 00:18:06,626 ‪ที่รัก คิดถึงจังเลย 299 00:18:06,709 --> 00:18:08,001 ‪โอ้ บู บู แบร์ 300 00:18:08,084 --> 00:18:12,084 ‪หวังว่าจะได้รับข้อความนะ ‪ฉันส่งหาเธอทุกชั่วโมงตามที่เธอขอเลย 301 00:18:12,168 --> 00:18:15,126 ‪- วันหยุดเป็นไงบ้าง ‪- ที่นี่เลิศมาก 302 00:18:15,209 --> 00:18:17,751 ‪อะไรนะ เมื่อกี้สัญญาณไม่ดีน่ะ 303 00:18:17,834 --> 00:18:21,084 ‪- ฉันกำลังบอกว่าฉันรักสกอตแลนด์มากแค่ไหนน่ะ ‪- ที่รัก 304 00:18:21,168 --> 00:18:25,043 ‪- สัญญาณนายขาด ไม่ได้ยินเลย ‪- ที่รัก ฉันไม่ได้ยินเธอเลย 305 00:18:25,126 --> 00:18:26,584 ‪- ฉันรักสกอต… ‪- ที่รัก 306 00:18:26,709 --> 00:18:28,793 ‪ขาด… นาย 307 00:18:28,876 --> 00:18:30,334 ‪เดี๋ยว ว่าไงนะ 308 00:18:30,459 --> 00:18:32,626 ‪ขาด… นาย 309 00:18:33,418 --> 00:18:34,709 ‪โทรศัพท์งี่เง่า 310 00:18:37,001 --> 00:18:39,168 ‪ลอรี่เพิ่งขอลาขาดจากนายเหรอ 311 00:18:39,251 --> 00:18:41,293 ‪เธอบอกว่าเธอรักผู้ชายคนอื่น 312 00:18:41,376 --> 00:18:42,751 ‪อย่ามัวยืนเฉยๆ สิ 313 00:18:42,834 --> 00:18:45,626 ‪จะยอมให้ชายอื่นเป็นบู บู แบร์ของเธอไม่ได้นะ 314 00:18:45,709 --> 00:18:49,793 ‪ไม่ยอมอยู่แล้ว ‪มีบู บู แบร์ได้คนเดียวเท่านั้น นั่นก็คือฉัน 315 00:18:49,876 --> 00:18:51,751 ‪ฉันคงต้องไปสกอตแลนด์แล้วละ 316 00:18:54,126 --> 00:18:56,168 ‪เดี๋ยวนะ ฉันคิดอะไรอยู่เนี่ย 317 00:18:56,251 --> 00:18:58,668 ‪จะขี่จักรยานไปสกอตแลนด์ได้ยังไง… 318 00:18:59,543 --> 00:19:01,084 ‪ถ้าไม่ใส่หมวกกันน็อก 319 00:19:03,709 --> 00:19:06,543 ‪เอาละทุกคน ‪ไปเจอครอบครัวลาวด์กันหน่อยดีไหม 320 00:19:06,626 --> 00:19:08,001 ‪ไปเลย! 321 00:19:09,001 --> 00:19:11,959 ‪ไปถามชาวประมงคนนั้นกัน ‪ว่าจะเจอพวกเขาได้ที่ไหน 322 00:19:12,043 --> 00:19:12,876 ‪- ไปเลย ‪- ไป 323 00:19:14,709 --> 00:19:18,584 ‪ขอโทษนะครับ เราเดินทางมาครึ่งโลก ‪เพื่อพบญาติของเรา 324 00:19:18,668 --> 00:19:22,709 ‪- เราคือครอบครัวลาวด์ คุณรู้ไหมว่า… ‪- ครอบครัวลาวด์เหรอ 325 00:19:22,793 --> 00:19:28,418 ‪ครอบครัวลาวด์! 326 00:19:29,251 --> 00:19:31,751 ‪- คิดว่าเขาจะกลับมาไหม ‪- ไม่ต้องห่วง 327 00:19:31,834 --> 00:19:34,543 ‪ทางนี้ต้องมีครอบครัวลาวด์อยู่แน่ๆ ตามมาเลย 328 00:19:34,626 --> 00:19:35,584 ‪ลุยกันเลย! 329 00:19:36,459 --> 00:19:37,793 ‪สุดยอด! 330 00:19:37,876 --> 00:19:39,459 ‪เจ๋ง! 331 00:19:40,709 --> 00:19:42,334 ‪แกะอะไรเนี่ย 332 00:19:43,959 --> 00:19:47,293 ‪ดูแปลกแต่ไร้เหตุผล เหมือนประตูตรงนั้นเลย 333 00:19:47,959 --> 00:19:49,584 ‪โชคดีนะคะที่รัก 334 00:19:52,376 --> 00:19:55,459 ‪- เดินระวังนะครับคุณนายเทิร์นเบอร์รี ‪- ขอบใจแองกัส 335 00:19:55,543 --> 00:19:58,251 ‪สักวันจะต้องมีคนมาช่วยเราแก้ไขเมืองงี่เง่านี้แน่ 336 00:19:58,334 --> 00:19:59,876 ‪เราก็ได้แต่หวังครับ 337 00:19:59,959 --> 00:20:02,709 ‪ดูเหมือนมีคนสอบตกวิชาทำประตูเบื้องต้นนะ 338 00:20:02,793 --> 00:20:05,334 ‪ป้ายพวกนั้นน่าจะบอกเราได้ว่าต้องไปหาที่ไหน 339 00:20:05,418 --> 00:20:07,251 ‪(ธนาคาร - ทะเลสาบ - ป่า) 340 00:20:07,334 --> 00:20:11,084 {\an8}‪- หรือบอกไม่ได้ ‪- มีคนสอบตกวิชาทำป้ายเบื้องต้นด้วยเหมือนกัน 341 00:20:11,709 --> 00:20:14,251 ‪ฉันจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง 342 00:20:14,334 --> 00:20:15,793 ‪พวก ดูนั่นสิ 343 00:20:16,459 --> 00:20:19,293 ‪เก้าโมงแล้วและทุกอย่างเรียบร้อยดี 344 00:20:20,501 --> 00:20:21,876 ‪ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 345 00:20:21,959 --> 00:20:24,543 ‪ริต้า มีร้านขายปลาและร้านขายมันฝรั่งทอด 346 00:20:24,626 --> 00:20:26,834 ‪- ปลาอร่อยกว่ามันฝรั่งทอด ‪- มันฝรั่งทอดอร่อยกว่าปลา 347 00:20:26,918 --> 00:20:28,293 ‪ไม่มีใครชอบปลาเย็นหรอก 348 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 ‪- นายสิเย็นชา ‪- แต่เธอก็แต่งงานกับฉัน 349 00:20:30,959 --> 00:20:34,251 ‪- เมืองนี้บ้าจริงๆ ‪- บ้าบอชะมัด 350 00:20:34,334 --> 00:20:35,834 ‪ใครดูแลที่นี่เนี่ย 351 00:20:35,918 --> 00:20:39,418 ‪โชคดีนะสกอตต์ สวัสดีสกอตต์ ไงสกอตต์ 352 00:20:39,501 --> 00:20:44,334 ‪- ทำไมถึงเรียกทุกคนว่าสกอตต์ล่ะ ‪- ก็เราอยู่ในสกอตต์แลนด์ไง ถามได้ 353 00:20:44,418 --> 00:20:46,626 ‪ว่าไงสกอตต์ นายคงเป็น… 354 00:20:49,126 --> 00:20:50,251 ‪สกอตต์ 355 00:20:51,043 --> 00:20:52,959 ‪ใช่ เธอรู้ได้ยังไง 356 00:20:55,376 --> 00:20:56,209 ‪เลนี่ 357 00:20:56,293 --> 00:20:58,793 ‪ลาก่อนสกอตต์จากสกอตแลนด์ 358 00:20:59,668 --> 00:21:00,918 ‪นั่นสกอตต์นี่ 359 00:21:03,751 --> 00:21:07,793 ‪นี่ แองกัส นายต้องไม่เชื่อแน่ๆ ว่าใครมา ดูสิ 360 00:21:09,959 --> 00:21:12,334 ‪ให้ตายเถอะ ปี่สกอต! 361 00:21:14,501 --> 00:21:15,626 ‪- ไงคะ ‪- สวัสดีค่ะ 362 00:21:15,709 --> 00:21:17,251 ‪ทุกคนเป็นมิตรมาก 363 00:21:17,334 --> 00:21:19,918 ‪ขอโทษนะ คุณคือครอบครัวลาวด์จริงเหรอ 364 00:21:22,168 --> 00:21:23,501 ‪ใช่ พวกเราเอง 365 00:21:25,209 --> 00:21:27,584 ‪งั้นก็ขอต้อนรับสู่ล็อคลาวด์ 366 00:21:27,668 --> 00:21:29,001 {\an8}‪(ล็อคลาวด์ ‪ท่อประปา) 367 00:21:29,084 --> 00:21:31,376 ‪- ล็อคลาวด์เหรอ ‪- ใช่แล้วพ่อหนุ่ม 368 00:21:31,459 --> 00:21:34,334 ‪เมืองนี้ก่อตั้งโดยบรรพบุรุษของคุณ 369 00:21:34,959 --> 00:21:39,126 ‪ประมาณ 400 ปีก่อน ‪หมู่บ้านของเรามีชื่อเสียงโด่งดัง 370 00:21:39,209 --> 00:21:42,834 ‪โดยครอบครัวผู้ก่อตั้งทุกอย่าง ‪เชื่อว่าคุณรู้จักชื่อนั้น 371 00:21:42,918 --> 00:21:46,626 ‪แต่เราเสียผู้นำไป เราหลงทาง ‪ไม่เคยเหมือนเดิมสักวัน 372 00:21:46,709 --> 00:21:50,584 ‪ครอบครัวนั้นชื่อลาวด์ ‪และตอนนี้คุณกลับมาบ้านอีกครั้ง 373 00:21:50,668 --> 00:21:54,251 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 374 00:21:54,334 --> 00:21:58,543 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 375 00:21:58,626 --> 00:22:02,418 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 376 00:22:02,501 --> 00:22:06,209 ‪มันยากที่จะเชื่อ บ้าแต่จริง เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 377 00:22:06,293 --> 00:22:08,126 ‪(คุณกำลังออกจาก ‪ล็อคลาวด์) 378 00:22:08,209 --> 00:22:12,126 ‪และ 400 ปีที่เรารอคอย ‪ด้วยความหวังที่ไม่เคยลดลง 379 00:22:12,209 --> 00:22:15,959 ‪เพื่อให้พวกลาวด์กลับมาบ้านอีกครั้ง เราโหยหา 380 00:22:16,043 --> 00:22:20,501 ‪ในปราสาทอันงดงามหลังนี้บนเนินเขา ‪เรารอคุณอยู่ 381 00:22:20,584 --> 00:22:26,001 ‪ลาวด์ของผม ในที่สุดคุณก็กลับมา 382 00:22:26,084 --> 00:22:26,918 ‪มาเลย! 383 00:22:34,334 --> 00:22:37,876 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 384 00:22:37,959 --> 00:22:41,501 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 385 00:22:41,584 --> 00:22:45,501 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ ใช่ เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 386 00:22:45,584 --> 00:22:49,834 ‪มันยากที่จะเชื่อ บ้าแต่จริง เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 387 00:22:55,209 --> 00:22:57,043 ‪เมืองนี้ตั้งชื่อให้คุณ 388 00:22:58,376 --> 00:23:01,376 ‪"ให้คุณ" เป็นชื่อเมืองที่แปลกมาก 389 00:23:01,459 --> 00:23:03,709 ‪ขอโทษนะคะ แต่คุณเป็นใครเหรอ 390 00:23:05,043 --> 00:23:09,168 ‪โทษที ผมแองกัส เป็นคนดูแลสวนที่ปราสาทลาวด์ 391 00:23:09,251 --> 00:23:12,959 ‪และขอต้อนรับสู่บ้านของบรรพบุรุษคุณ 392 00:23:14,334 --> 00:23:15,376 ‪แจ๋ว! 393 00:23:15,459 --> 00:23:16,709 ‪หรูมาก 394 00:23:16,793 --> 00:23:18,251 ‪ต้องอย่างนี้สิ 395 00:23:19,626 --> 00:23:22,334 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าตระกูลลาวด์เคยอยู่ที่นี่ 396 00:23:22,418 --> 00:23:25,126 ‪สร้างบ้านไว้ในนี้ได้ตั้ง 100 หลังเลยเนอะ 397 00:23:31,709 --> 00:23:33,668 ‪คุณพระคุณเจ้า! 398 00:23:33,751 --> 00:23:37,959 ‪ฉันตาฝาดไปรึเปล่าเนี่ย พวกคุณคือ… 399 00:23:38,043 --> 00:23:39,168 ‪ลาวด์! 400 00:23:39,251 --> 00:23:44,251 ‪ใช่ ฉันได้ยินเพลงแล้วแองกัส ‪ทุกคนในสกอตแลนด์ได้ยินเพลงแล้ว 401 00:23:44,334 --> 00:23:49,209 ‪ความฝันของเราเป็นจริงแล้วมอแร็ก ‪ลาวด์กลับมาแล้วหลังจากหายไป 400 ปี 402 00:23:49,293 --> 00:23:50,834 ‪ตายแล้ว! 403 00:23:50,918 --> 00:23:53,793 ‪วางฉันลง 404 00:23:53,876 --> 00:24:00,584 ‪โทษทีๆ ครอบครัวลาวด์ ‪ขอแนะนำให้รู้จักมอแร็ก ผู้ดูแลปราสาท 405 00:24:00,668 --> 00:24:03,876 ‪โอ้ ช่วยดูแลกระเป๋าฉันทีได้ไหม 406 00:24:03,959 --> 00:24:06,168 ‪โลล่า! โทษทีค่ะ 407 00:24:06,251 --> 00:24:10,043 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าครอบครัวลาวด์ ‪จะกลับมาในที่ที่พวกเขาควรอยู่ 408 00:24:10,126 --> 00:24:11,668 ‪แค่อาทิตย์เดียวน่ะ 409 00:24:12,168 --> 00:24:14,584 ‪อาทิตย์เดียวเหรอ ไม่ใช่ตลอดไปเหรอ 410 00:24:14,668 --> 00:24:16,418 ‪อย่าสอดรู้สอดเห็นน่ะแองกัส 411 00:24:16,501 --> 00:24:19,168 ‪ครอบครัวนี้แค่มาที่นี่ช่วงวันหยุด 412 00:24:19,251 --> 00:24:24,001 ‪ขอให้สนุกกับการมาเยือนนะ ‪ในหมู่บ้านมีที่พักสวยๆ เยอะมาก 413 00:24:24,084 --> 00:24:27,209 ‪พวกเขาพักที่นี่ก็ได้ ‪มันคือปราสาทของตระกูลพวกเขานะ 414 00:24:27,293 --> 00:24:28,543 ‪จริงเหรอคะ 415 00:24:28,626 --> 00:24:29,793 ‪ไชโย! 416 00:24:30,626 --> 00:24:33,293 ‪เป็นความคิดที่วิเศษมาก 417 00:24:34,626 --> 00:24:38,709 ‪- ฉันไม่เคยตื่นเต้นขนาดนี้เลย ‪- เราเรียกคุณว่าป้ามอแร็กได้ไหม 418 00:24:38,793 --> 00:24:40,751 ‪เฮ้ย! อย่าแตะต้องของเก่านะ 419 00:24:42,834 --> 00:24:45,126 ‪- ตายแล้ว ‪- มันเป็นแบบนั้นอยู่แล้ว 420 00:24:48,168 --> 00:24:49,501 ‪ผมผิดเองแหละ 421 00:24:49,584 --> 00:24:53,209 ‪คุณแองกัสครับ เล่าเรื่องบรรพบุรุษของเรา ‪ให้ฟังหน่อยได้ไหมครับ 422 00:24:53,793 --> 00:24:56,668 ‪ดินแดนนี้ไม่เคยมีตระกูลไหนยิ่งใหญ่เท่านี้แล้ว 423 00:24:59,126 --> 00:25:00,209 ‪เอาจริงดิ! 424 00:25:00,293 --> 00:25:02,668 ‪ฉันเห็นภาพซ้อนอยู่รึเปล่าเนี่ย 425 00:25:02,751 --> 00:25:04,626 ‪พวกเราสมัยก่อน 426 00:25:04,709 --> 00:25:06,668 ‪เราโพสท่าถ่ายรูปนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 427 00:25:06,751 --> 00:25:10,418 ‪เด็กผู้หญิงสิบคนและเด็กผู้ชายหนึ่งคน ‪เหมือนพวกเราสุดๆ เลย 428 00:25:10,501 --> 00:25:11,543 ‪สุดยอดเลย 429 00:25:11,626 --> 00:25:12,543 ‪ใช่ 430 00:25:12,626 --> 00:25:14,418 ‪ใช่ เป็นไงล่ะ 431 00:25:15,751 --> 00:25:18,668 ‪อาทิตย์เดียว แค่อาทิตย์เดียวเท่านั้น 432 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 ‪- อยากเดินดูปราสาทไหม ‪- อยาก! 433 00:25:22,084 --> 00:25:24,834 ‪ใครเข้าห้องคนสุดท้ายเป็นไข่สกอต เข้าใจไหม 434 00:25:24,918 --> 00:25:26,709 ‪- ไม่เข้าใจ ‪- ห้ามแตะต้องของ 435 00:25:28,043 --> 00:25:31,376 ‪สมัยนี้หาน้ำใจยากจริงๆ 436 00:25:32,626 --> 00:25:36,834 ‪อย่าเอะอะมะเทิ่ง! นี่ คุณ! ‪เอามือออกจากพรมผนังนะ 437 00:25:37,876 --> 00:25:42,001 ‪ขอเดานะครับ ‪พวกพี่น้องผู้หญิงพิเศษกันทุกคนเลยใช่ไหม 438 00:25:42,084 --> 00:25:44,751 ‪ใช่แล้ว ทุกคนยอดเยี่ยมมาก 439 00:25:44,834 --> 00:25:48,918 ‪ทะเลสาบของเราไม่เคยเห็นอะไร ‪ที่เหมือนสาวๆ ครอบครัวลาวด์เลย 440 00:25:49,501 --> 00:25:50,501 ‪แหงละ 441 00:25:51,334 --> 00:25:52,626 ‪แต่ก็ยังมี… 442 00:25:52,709 --> 00:25:53,793 ‪- เจ้าเหม็น! ‪- ลินคอล์น! 443 00:25:53,876 --> 00:25:55,584 ‪- มานี่หน่อย ‪- เร็วเข้า! 444 00:25:55,668 --> 00:25:58,876 ‪ขอโทษนะครับแองกัส ผมต้องไปแล้ว ‪อะไร มีอะไรเหรอ 445 00:25:58,959 --> 00:26:00,334 ‪นายต้องดูนี่ 446 00:26:02,168 --> 00:26:03,584 ‪ดูนี่สิ 447 00:26:04,543 --> 00:26:06,293 ‪เราทุกคนมีห้องของตัวเอง! 448 00:26:06,376 --> 00:26:08,043 ‪ลินคอล์น มาดูสิ 449 00:26:08,126 --> 00:26:10,126 ‪ฉันเล่นดนตรีได้อย่างสงบ 450 00:26:11,001 --> 00:26:11,918 ‪เจ๋ง 451 00:26:12,418 --> 00:26:14,126 ‪ฉันจากไปได้อย่างสงบ 452 00:26:14,209 --> 00:26:15,043 ‪ขนลุกเลย 453 00:26:16,668 --> 00:26:19,834 ‪การเรอของลาน่า ‪ทำลายปาร์ตี้น้ำชาไม่ได้อีกต่อไป 454 00:26:19,918 --> 00:26:21,334 ‪พนันกันไหมล่ะ 455 00:26:23,501 --> 00:26:25,126 ‪ห้องฉันมีอ่างน้ำร้อนด้วย 456 00:26:26,001 --> 00:26:27,334 ‪ใช่ เห็นแล้วละ 457 00:26:29,459 --> 00:26:31,793 ‪ฉันเจอที่ที่มีความสุขแล้ว 458 00:26:32,584 --> 00:26:33,459 ‪ตู้มๆ! 459 00:26:33,543 --> 00:26:35,459 ‪ห้องฉันมีรันเวย์แฟชั่น! 460 00:26:35,543 --> 00:26:36,584 ‪เก๋ไก๋! 461 00:26:37,626 --> 00:26:40,376 ‪ห้องฉันใหญ่พอที่จะเป็นคลับตลก 462 00:26:40,459 --> 00:26:42,459 ‪เราทุกคนมีห้องน้ำของตัวเอง 463 00:26:42,543 --> 00:26:43,501 ‪อะไรนะ 464 00:26:43,584 --> 00:26:46,043 ‪ฉันจะฉี่วันละ 100 ครั้งเลย 465 00:26:48,209 --> 00:26:49,793 ‪อยู่นี่เองพ่อหนุ่ม 466 00:26:51,126 --> 00:26:54,001 ‪ก่อนที่เมื่อกี้คุณจะถูกลากไป ผมพยายามจะบอกคุณ 467 00:26:54,084 --> 00:26:58,126 ‪ว่าบรรพบุรุษของคุณที่พิเศษที่สุดคือดยุก 468 00:26:58,209 --> 00:26:59,418 ‪ดยุกเหรอ 469 00:26:59,501 --> 00:27:03,584 ‪ใช่ แล้วรู้ไหม คุณจะได้พักในห้องเขา 470 00:27:10,918 --> 00:27:15,084 ‪เดี๋ยวนะ เด็กผู้ชายในภาพวาดเป็นดยุกเหรอ 471 00:27:15,168 --> 00:27:17,084 ‪- ใช่ ‪- เดี๋ยวนะ 472 00:27:17,168 --> 00:27:20,168 ‪เด็กผู้ชายในภาพวาดที่ผมขาวเป็นดยุกเหรอ 473 00:27:20,251 --> 00:27:21,126 ‪ใช่ 474 00:27:21,209 --> 00:27:26,959 ‪เด็กผู้ชายในภาพวาดที่ผมขาวที่มีพี่น้องสิบคน ‪และดูเหมือนผมเปี๊ยบเป็นดยุกเหรอ 475 00:27:27,043 --> 00:27:30,626 ‪หนึ่งเดียวคนนั้นแหละ ‪เขาเป็นคนในตระกูลลาวด์ที่พิเศษที่สุดเลย 476 00:27:30,709 --> 00:27:31,751 ‪สุดยอด! 477 00:27:32,626 --> 00:27:35,293 ‪ชื่อของเขาเลื่องระบือลือไกล 478 00:27:35,376 --> 00:27:38,959 ‪การกระทำของเขาสูงส่ง หัวใจเขาเด็ดเดี่ยว 479 00:27:40,251 --> 00:27:41,876 ‪จัดห้องเก๋มากเจ้าเหม็น 480 00:27:41,959 --> 00:27:44,126 ‪เด็กคนนั้นเป็นดยุก 481 00:27:44,209 --> 00:27:46,376 ‪อะไรมีความสุขก็ทำไปเถอะ 482 00:27:46,459 --> 00:27:49,084 ‪แองกัส มังกรพวกนั้นคืออะไรเหรอ 483 00:27:49,168 --> 00:27:51,168 ‪คุณสังเกตเห็นซะด้วย 484 00:27:51,251 --> 00:27:54,584 ‪ถ้าคุณชอบมังกรล่ะก็ มีบางอย่างที่คุณควรดู 485 00:27:54,668 --> 00:27:55,668 ‪ตามมาเลย 486 00:28:03,834 --> 00:28:08,626 ‪เหตุผลที่มังกรได้รับการยกย่องที่นี่ ‪ก็เพราะมันเป็นส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์เรา 487 00:28:08,709 --> 00:28:11,084 ‪นึกแล้วเชียว มังกรมีจริง 488 00:28:11,168 --> 00:28:13,209 ‪ฉันว่าฟังดูไร้สาระนะ 489 00:28:13,293 --> 00:28:16,043 ‪มีจริงเหมือนตาหมากรุกในกระโปรงผมเลย 490 00:28:16,126 --> 00:28:19,793 ‪อันที่จริง บรรพบุรุษของคุณ ‪มีมังกรเป็นของตัวเองด้วย 491 00:28:19,876 --> 00:28:22,376 ‪และพอครอบครัวจากไป มังกรก็จากไปด้วย 492 00:28:27,459 --> 00:28:28,834 ‪ถ้ำมังกร 493 00:28:28,918 --> 00:28:30,043 ‪ฝันไปเถอะ 494 00:28:30,126 --> 00:28:31,834 ‪ถ้าคุณต้องการหลักฐาน 495 00:28:31,918 --> 00:28:36,084 ‪ก็ลองดูสิ่งที่มังกร ‪ของบรรพบุรุษของคุณทิ้งไว้แล้วกัน 496 00:28:37,334 --> 00:28:38,751 ‪แม่เจ้า บอกแล้วไหมล่ะ 497 00:28:38,834 --> 00:28:40,334 ‪นี่มันบ้าชะมัด 498 00:28:40,418 --> 00:28:43,543 ‪คุณลินน์ ถ้าไม่ว่าอะไร ช่วยอุ้มคุณลิลี่สักครู่ได้ไหม 499 00:28:44,501 --> 00:28:47,876 ‪อย่างที่เราหวังไว้ ‪ว่าสักวันครอบครัวลาวด์จะกลับมา 500 00:28:47,959 --> 00:28:50,293 ‪เราก็หวังว่ามังกรจะกลับมาเช่นกัน 501 00:28:51,751 --> 00:28:52,876 ‪มันฟักไข่แล้ว 502 00:28:52,959 --> 00:28:55,126 ‪หมายความว่ามังกรหลุดออกไปเหรอ 503 00:28:55,876 --> 00:29:00,293 ‪อย่าเคลื่อนไหวกะทันหันนะ ใจเย็นๆ ตั้งสติไว้ 504 00:29:00,376 --> 00:29:01,293 ‪แองกัส! 505 00:29:01,376 --> 00:29:03,168 ‪หนีไปซะ! 506 00:29:07,376 --> 00:29:09,251 ‪- ลูกมังกร ‪- น่ารักจัง 507 00:29:09,334 --> 00:29:11,251 ‪ดูใบหน้าเล็กๆ นั่นสิ 508 00:29:12,168 --> 00:29:14,043 ‪เราต้องตั้งชื่อลูกมังกรตัวนี้ 509 00:29:15,459 --> 00:29:16,709 ‪ลีลา 510 00:29:17,459 --> 00:29:19,209 ‪มันชื่อลีลา 511 00:29:19,293 --> 00:29:20,668 ‪ฉันรักมันมากเลย 512 00:29:20,751 --> 00:29:21,876 ‪น่ารักจัง 513 00:29:21,959 --> 00:29:24,709 ‪ไม่น่าจะเป็นไปได้ทางชีวภาพ แต่ก็น่ารักมาก 514 00:29:24,793 --> 00:29:26,334 ‪เราเลี้ยงมันไว้ได้ไหม 515 00:29:26,418 --> 00:29:29,418 ‪ก็ได้ แต่แม่จะไม่เปลี่ยนผ้าอ้อมให้มันนะ 516 00:29:29,501 --> 00:29:30,918 ‪- ไชโย! ‪- ขอบคุณค่ะแม่ 517 00:29:33,293 --> 00:29:35,168 ‪พวก เป่าให้ตรงคีย์หน่อย 518 00:29:42,334 --> 00:29:44,418 ‪ทำอะไรน่ะลูกรัก 519 00:29:44,501 --> 00:29:46,209 ‪เป็นดยุก 520 00:29:46,293 --> 00:29:47,626 ‪ต่อหน้าพวกเราเนี่ยนะ 521 00:29:47,709 --> 00:29:50,168 ‪ตอนนี้เรามีห้องน้ำของตัวเองแล้วนะ 522 00:30:09,918 --> 00:30:11,751 ‪ผ้าพันคอกระดาษชำระสวยดีนะ 523 00:30:11,834 --> 00:30:14,126 ‪ใส่กางเกงขาพองช่วงนี้ของปีเนี่ยนะ 524 00:30:14,209 --> 00:30:17,876 ‪ฉันคิดว่าลินคอล์น ‪สมองบวมพองไปแล้วละ เข้าใจไหม 525 00:30:18,834 --> 00:30:20,334 ‪อะไรเนี่ย 526 00:30:21,001 --> 00:30:23,334 ‪มีคนดูออกว่าใครเป็นเชื้อพระวงศ์ด้วยแฮะ 527 00:30:23,418 --> 00:30:27,709 ‪คนที่เหลืออาจจะอยากสนับสนุนนะ ‪เพราะลาวด์คนนี้จะเป็นผู้ปกครอง 528 00:30:28,293 --> 00:30:30,751 ‪- อาหารเย็นพร้อมแล้ว ‪- ผมไม่เป็นไร 529 00:30:30,834 --> 00:30:32,626 ‪พ่อปรุงทุกอย่างในปราสาท 530 00:30:33,334 --> 00:30:35,793 ‪กินแล้วระวังไอนะ เพราะพ่อใช้ภาษาไอริช 531 00:30:35,876 --> 00:30:37,418 ‪มุกนี้ดีค่ะพ่อ 532 00:30:42,834 --> 00:30:44,209 ‪ฉันจะกินไก่งวง! 533 00:30:44,293 --> 00:30:45,543 ‪เก็บไว้ให้ฉันบ้าง 534 00:30:45,626 --> 00:30:47,084 ‪เบอร์ริโต! 535 00:30:48,043 --> 00:30:49,709 ‪เป็นเพราะนายคนเดียว 536 00:30:49,793 --> 00:30:51,376 ‪ด้วยความยินดี 537 00:30:55,709 --> 00:30:56,709 ‪ช่างเป็นวันที่ดี! 538 00:30:56,793 --> 00:30:59,168 ‪ครอบครัวลาวด์กลับมาแล้ว มังกรก็เช่นกัน 539 00:31:05,043 --> 00:31:06,709 ‪เบอร์ริโต 540 00:31:16,418 --> 00:31:18,543 ‪ฉันดีใจที่เรามาที่นี่กัน 541 00:31:18,626 --> 00:31:22,001 ‪ขอรับคุณผู้หญิง ครอบครัวเรามีความสุขจริงๆ 542 00:31:22,543 --> 00:31:23,959 ‪ขอบคุณแองกัส 543 00:31:24,918 --> 00:31:25,793 ‪เบอร์ริโต 544 00:31:25,876 --> 00:31:29,043 ‪แล้วต้องทำยังไงถึงจะได้เป็นดยุกเหรอครับ 545 00:31:29,126 --> 00:31:29,959 ‪ว่าไงนะ 546 00:31:30,043 --> 00:31:33,376 ‪ผมไปคิดๆ ดู และดยุกกับผมหน้าตาเหมือนกัน 547 00:31:33,459 --> 00:31:37,834 ‪เราทั้งคู่มีพี่น้องสิบคน ผมขาว ‪ผมชี้ด้านหลัง สูงเท่ากัน… 548 00:31:38,668 --> 00:31:39,876 ‪มังกร 549 00:31:45,626 --> 00:31:47,751 ‪แม่เจ้า มันโตเร็วมาก 550 00:31:47,834 --> 00:31:49,209 ‪สาวน้อยตัวโต! 551 00:31:50,418 --> 00:31:54,709 ‪ผมมองแบบนี้ เอบวกบีเท่ากับผม เป็นดยุกคนใหม่ 552 00:31:54,793 --> 00:31:56,001 ‪คุณคิดว่าไง 553 00:31:56,084 --> 00:31:59,084 ‪ลินคอล์น เกรงว่ามันจะไม่ง่ายขนาดนั้นนะพ่อหนุ่ม 554 00:31:59,793 --> 00:32:03,126 ‪พูดได้ชาญฉลาด คุณควรฟังแองกัสนะ 555 00:32:03,209 --> 00:32:04,751 ‪คนเราจะเป็นดยุกได้ 556 00:32:04,834 --> 00:32:08,168 ‪จากการทำให้ชีวิตคน ‪และหมู่บ้านของเราดีขึ้นเท่านั้น 557 00:32:08,251 --> 00:32:13,918 ‪เข้าใจแล้ว ช่วยเมือง ‪แล้วก็ได้เป็นดยุก กระจอกมาก 558 00:32:14,543 --> 00:32:16,834 ‪ขอตัวก่อนนะ ผมมีงานต้องทำ 559 00:32:16,918 --> 00:32:20,459 ‪เพราะพรุ่งนี้ ผมจะทำให้เมืองนี้ดีขึ้น เย่! 560 00:32:21,209 --> 00:32:25,126 ‪เจ้าโง่! พูดจาเพ้อเจ้อให้เจ้าเด็กโง่นั่นฟัง 561 00:32:25,209 --> 00:32:26,834 ‪เรื่องเป็นดยุกเข้าไปได้ 562 00:32:26,918 --> 00:32:29,293 ‪ชาวบ้านจะรักดยุกคนใหม่นะ 563 00:32:29,376 --> 00:32:32,251 ‪"ชาวบ้านจะรักดยุกคนใหม่นะ" 564 00:32:32,334 --> 00:32:35,001 ‪ฉันไม่สนไอ้คนบ้านนอกพวกนั้นหรอก 565 00:32:35,084 --> 00:32:38,709 ‪พวกเขาไม่บ้านนอกนะมอแร็ก ‪พวกเขาเป็นเพื่อนบ้านเรา เพื่อน 566 00:32:38,793 --> 00:32:40,543 ‪เลิกพูดจาไร้สาระสักทีเถอะ 567 00:32:40,626 --> 00:32:44,543 ‪เป็นเพราะนายพูดเรื่องที่นายไม่รู้ดี ‪ฉันถึงต้องติดอยู่กับพวกกุ๊ยนี่ 568 00:32:44,626 --> 00:32:47,918 ‪ชนของในห้องโถงเละทั้งห้อง ‪หลบสาวๆ อย่างกับ… 569 00:32:48,001 --> 00:32:51,126 ‪- หลบลูกปิงปอง ‪- เพียงเพื่อจะเข้าห้องน้ำได้ตรงเวลา 570 00:32:51,209 --> 00:32:52,793 ‪คล้องจองติดหูดี 571 00:32:52,876 --> 00:32:54,918 ‪อย่ามาทะลึ่งใส่ฉัน 572 00:32:55,001 --> 00:32:59,001 ‪บรรพบุรุษของฉัน ‪ดูแลปราสาทหลังนี้มาอย่างเงียบสงบ 573 00:32:59,084 --> 00:33:01,293 ‪ตั้งแต่พวกเขาขับไล่… 574 00:33:01,376 --> 00:33:06,834 ‪ฉันหมายถึง ตั้งแต่พวกลาวด์ยุคแรก ‪ล่องเรือจากไปตลอดกาลน่ะ 575 00:33:06,918 --> 00:33:12,001 ‪ฉันสมควรได้สิ่งที่ดีกว่าการโดนเนรเทศ ‪มาอยู่ที่กระต๊อบต่ำตมของนายนะ 576 00:33:12,084 --> 00:33:13,709 ‪แค่อาทิตย์เดียวเอง 577 00:33:14,709 --> 00:33:18,543 ‪และคุณจะได้พบกับความเงียบสงบ ‪ในปราสาทเล็กๆ ของผม 578 00:33:19,293 --> 00:33:20,876 ‪ให้ผมพาชมรอบๆ… 579 00:33:22,876 --> 00:33:24,251 ‪ราตรีสวัสดิ์มอแร็ก 580 00:33:37,084 --> 00:33:39,876 ‪เหล่าวิญญาณในปราสาท จงฟังคำวิงวอนของฉัน 581 00:33:39,959 --> 00:33:43,001 {\an8}‪ฉันขอเชิญลาวด์หนึ่งคนจากตระกูลของฉัน 582 00:33:43,084 --> 00:33:46,126 ‪ด้วยสายลมลี้ลับ ข้ามทุ่งโล่งแห่งสกอต 583 00:33:46,209 --> 00:33:49,793 ‪โปรดส่งเด็กผู้หญิงที่เคยเดินอยู่ที่นี่มา 584 00:34:05,793 --> 00:34:07,543 ‪- กี่โมงแล้วเนี่ย ‪- ดึกแล้ว 585 00:34:07,626 --> 00:34:09,543 ‪แม่ยังเมาร่มชูชีพอยู่เลย 586 00:34:09,626 --> 00:34:12,084 {\an8}‪มีเรื่องอะไรเหรอลูซ ฉันอยากนอนแล้วนะ 587 00:34:12,168 --> 00:34:16,501 ‪ครอบครัวของฉันจากโลกนี้ ‪เชิญพบกับครอบครัวของเราจากอีกโลกหนึ่ง 588 00:34:16,584 --> 00:34:18,418 ‪ลูซิล ลาวด์ 589 00:34:20,376 --> 00:34:21,751 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก 590 00:34:22,709 --> 00:34:23,834 ‪ผี! 591 00:34:25,293 --> 00:34:26,793 ‪คุณผีช่วย! 592 00:34:26,876 --> 00:34:29,334 ‪เธอเหมือนลูซี่ที่เรืองแสงในความมืด 593 00:34:29,418 --> 00:34:33,459 ‪ยินดีเหลือเกินที่ได้พบท่าน และที่ได้กลับบ้าน ‪หลังจากผ่านไป 400 ปี 594 00:34:33,543 --> 00:34:36,126 ‪มังกรและผีเหรอ 595 00:34:36,709 --> 00:34:38,709 ‪ที่นี่มีทุกอย่างเลย 596 00:34:38,793 --> 00:34:40,918 ‪เธอลอยได้จริงๆ 597 00:34:41,001 --> 00:34:42,751 ‪ชอบความโปร่งแสงนี้จัง 598 00:34:44,293 --> 00:34:45,626 ‪- ที่รัก ‪- อะไร 599 00:34:45,709 --> 00:34:48,334 ‪เราเดินทางมาเพื่อพบญาติๆ นะ 600 00:34:48,418 --> 00:34:50,459 ‪ใช่ แต่ไม่ใช่ญาติที่เป็นผีชวนสยอง 601 00:34:51,001 --> 00:34:52,293 ‪ข้าได้ยินนะ 602 00:35:07,084 --> 00:35:11,126 ‪- อรุณสวัสดิ์มอแร็ก ‪- นี่กระจับของคุณเหรอคะ 603 00:35:11,209 --> 00:35:12,251 ‪ไม่ใช่ของผม 604 00:35:14,709 --> 00:35:16,126 ‪ยายแก่แอ็กกี้ที่รัก 605 00:35:16,209 --> 00:35:19,501 ‪คุณขับไล่เชื้อพระวงศ์โหดเหี้ยมพวกนั้นไป ‪เพื่อความสงบสุข 606 00:35:19,584 --> 00:35:21,001 ‪อย่างชาญฉลาดเหลือเกิน 607 00:35:21,084 --> 00:35:24,709 ‪คุณจะเจ็บปวดแค่ไหนถ้าได้ยินว่า ‪ลาวด์รุ่นใหม่กลับมาแล้ว 608 00:35:24,793 --> 00:35:27,418 ‪โชคดีที่มันแค่อาทิตย์เดียว 609 00:35:27,501 --> 00:35:29,626 ‪- ฉันอยากขี่มัน! ‪- ตาฉัน! 610 00:35:29,709 --> 00:35:31,668 ‪คุณเจอมันเหรอ ขอบคุณนะมอแร็ก 611 00:35:35,459 --> 00:35:38,501 ‪แอ็กกี้ผู้น่าสงสาร ดูคนต่ำช้าพวกนั้นทำกับคุณสิ 612 00:35:45,209 --> 00:35:46,334 ‪พูดว่า "อ้า" 613 00:35:47,876 --> 00:35:48,751 ‪ดีมาก 614 00:35:51,626 --> 00:35:52,918 ‪มีใครอยู่ไหม 615 00:35:53,001 --> 00:35:54,001 ‪ฉัน… 616 00:35:58,709 --> 00:35:59,751 ‪พูพู 617 00:36:00,334 --> 00:36:03,293 ‪แค่อาทิตย์เดียว 618 00:36:04,293 --> 00:36:05,543 ‪สวัสดีพ่อหนุ่ม 619 00:36:05,626 --> 00:36:08,376 ‪คุณพูดถูก ผมกำลังจะได้เป็นดยุกคนใหม่ 620 00:36:09,126 --> 00:36:11,959 ‪บอกมอแร็กให้เริ่มขัดมงกุฎนั่นได้เลย 621 00:36:12,043 --> 00:36:14,168 ‪ผมจะไม่ทำแบบนั้นแน่นอน 622 00:36:15,293 --> 00:36:17,209 ‪ผมเคยรู้สึกเหมือนไม่มีตัวตน 623 00:36:17,293 --> 00:36:20,459 ‪เพราะพี่น้องผมชอบแย่งความสนใจไป 624 00:36:21,709 --> 00:36:24,251 ‪แต่ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าผมเป็นคนสำคัญได้ 625 00:36:24,334 --> 00:36:27,293 ‪เป็นลาวด์ที่พิเศษที่สุดในแผ่นดิน 626 00:36:27,376 --> 00:36:29,043 ‪(เลือกลินคอล์นเป็นดยุก) 627 00:36:29,126 --> 00:36:31,293 ‪ผมจะทำให้คนหันมา 628 00:36:31,376 --> 00:36:33,626 ‪ทำให้ทุกคนรู้จักชื่อผม 629 00:36:33,709 --> 00:36:37,251 ‪ผมจะส่งเสียงดังในที่ที่เงียบงันแห่งนี้ 630 00:36:37,918 --> 00:36:41,126 ‪และจะไม่มีใครแย่งความสนใจไปจากผมได้ 631 00:36:41,209 --> 00:36:43,084 ‪คนจะพูดถึงผมกันทั้งเมือง 632 00:36:43,168 --> 00:36:46,293 ‪หนังสือการ์ตูนเล่มนี้ ‪ต้องเป็นเอซ แซฟวี่ที่ทุกคนควรรู้จัก 633 00:36:46,376 --> 00:36:50,126 ‪ผมจะเลี้ยงเบอร์ริโตมื้อเช้าเอง 634 00:36:50,209 --> 00:36:53,376 ‪มาดูการแสดงของผม ดูมายากลและทอง 635 00:36:53,459 --> 00:36:55,959 ‪ไว้ค่อยขอบคุณผมก็ได้ เพราะ… 636 00:36:56,043 --> 00:36:58,751 ‪ผมจะเป็นดยุก 637 00:36:58,834 --> 00:37:01,584 ‪ถึงตาผม ถึงเวลาของผมแล้ว 638 00:37:02,126 --> 00:37:05,084 ‪ดยุกคนใหม่ในประวัติศาสตร์ 639 00:37:05,168 --> 00:37:08,501 ‪จะให้ครอบครัวผมเห็น 640 00:37:08,584 --> 00:37:10,084 ‪ผมพร้อมจะปกครอง 641 00:37:10,168 --> 00:37:11,959 ‪ผมจะเป็นดยุก 642 00:37:12,876 --> 00:37:17,751 ‪เวลาที่คุณช่วยคนอื่น ‪อย่าทำเพียงเพื่อจะเป็นจุดสนใจ 643 00:37:17,834 --> 00:37:19,543 ‪หรือเพื่อให้คนพูดถึงทั้งเมือง 644 00:37:19,626 --> 00:37:23,751 ‪จำไว้ว่าทุกอย่างที่คุณทำ ‪มันเกี่ยวกับพวกเขาไม่ใช่คุณ 645 00:37:23,834 --> 00:37:26,709 ‪นั่นคือวิถีชีวิตของลาวด์ 646 00:37:26,793 --> 00:37:31,168 ‪ถ้าคุณอยากสวมมงกุฎ จงไปทำให้เมืองนี้ดีขึ้น 647 00:37:31,251 --> 00:37:34,251 ‪มองเข้าไปในใจพวกเขา ‪สร้างการเปลี่ยนแปลงที่แท้จริง 648 00:37:34,334 --> 00:37:38,376 ‪เพราะกลลวงและการแก้ไขระยะสั้นไม่ใช่คำตอบ 649 00:37:38,459 --> 00:37:40,418 ‪คุณต้องทำความดี 650 00:37:40,501 --> 00:37:44,084 ‪ผมได้ยินคุณชัดแจ๋วแหวว ผมต้องจริงใจมากกว่านี้ 651 00:37:44,168 --> 00:37:47,168 ‪นั่นคือเคล็ดลับของผมที่จะชนะ 652 00:37:47,251 --> 00:37:50,709 ‪เพราะถ้าผมทำให้ดีได้ ผมจะเป็นที่สนใจ 653 00:37:50,793 --> 00:37:53,376 ‪ไว้ค่อยขอบคุณผมก็ได้ เพราะ… 654 00:37:53,459 --> 00:37:55,959 ‪เขาจะเป็นดยุก 655 00:37:56,043 --> 00:37:58,793 ‪ถึงตาผม ถึงเวลาของผมแล้ว 656 00:37:59,959 --> 00:38:02,709 ‪ดยุกคนใหม่ในประวัติศาสตร์ 657 00:38:02,793 --> 00:38:05,918 ‪จะให้ครอบครัวผมเห็น 658 00:38:06,001 --> 00:38:07,334 ‪ผมพร้อมจะปกครอง 659 00:38:07,418 --> 00:38:09,501 ‪เขาจะเป็นดยุก 660 00:38:11,959 --> 00:38:15,043 ‪สรุปว่าผมทำให้ชีวิตคนที่นี่ดีขึ้นไหม หรือยังไง 661 00:38:16,251 --> 00:38:18,668 ‪โอเค งั้นมาทำให้เป็นทางการกันเลยไหม 662 00:38:18,751 --> 00:38:20,209 ‪เราจะมีพิธีสวมมงกุฎ 663 00:38:20,293 --> 00:38:21,793 ‪ดยุก! 664 00:38:21,876 --> 00:38:26,876 ‪ช่างเป็นเกียรติเหลือเกิน ‪ล็อคลาวด์จะมีดยุกคนใหม่เป็นเวลาหนึ่งอาทิตย์ 665 00:38:26,959 --> 00:38:28,084 ‪หนึ่งอาทิตย์เหรอ 666 00:38:28,168 --> 00:38:31,334 ‪อันที่จริงคือ ‪6 วัน 11 ชั่วโมง 23 นาที 4 วินาที 667 00:38:31,418 --> 00:38:32,709 ‪แต่ใครจะไปนับเนอะ 668 00:38:32,793 --> 00:38:35,126 ‪ฉันลุกขึ้นมาเต้นเพื่อนักท่องเที่ยวเหรอเนี่ย 669 00:38:35,209 --> 00:38:36,209 ‪ช่างเถอะ 670 00:38:37,959 --> 00:38:39,209 ‪น่าเสียดายจริงๆ 671 00:38:39,876 --> 00:38:40,709 ‪ลินคอล์น 672 00:38:42,959 --> 00:38:45,668 ‪มั่นใจหน่อยพ่อหนุ่ม ส่วนที่ยากผ่านไปแล้ว 673 00:38:45,751 --> 00:38:48,168 ‪คนที่นี่อยากให้คุณเป็นดยุกนะ 674 00:38:48,251 --> 00:38:51,959 ‪ที่คุณต้องทำก็คือโน้มน้าวให้ครอบครัวย้ายมาอยู่ที่นี่ 675 00:38:52,043 --> 00:38:53,126 ‪ง่ายจะตาย 676 00:38:58,209 --> 00:38:59,168 ‪ผมดูเป็นไงบ้าง 677 00:38:59,793 --> 00:39:01,876 ‪ดูดีมากครับ แต่ใส่สูททำไมเหรอ 678 00:39:01,959 --> 00:39:04,918 ‪มันคือสูทเพื่อโน้มน้าวใจของผม ‪อยู่ระหว่างจดสิทธิบัตร 679 00:39:05,001 --> 00:39:08,043 ‪ผมใส่มันเวลาอยากโน้มน้าว ‪ให้ครอบครัวผมทำอะไร 680 00:39:08,126 --> 00:39:10,959 ‪มันไม่เคยทำให้ผมผิดหวัง ใช่ไหมลิล 681 00:39:11,043 --> 00:39:12,751 ‪คน แผน 682 00:39:16,751 --> 00:39:20,459 ‪สกอตแลนด์! ที่ที่ตระกูลคลาวด์ขึ้นมามีชื่อเสียง 683 00:39:20,543 --> 00:39:23,626 ‪ครอบครัวเรามาเที่ยววันหยุด ‪เพื่อตามหาบรรพบุรุษ 684 00:39:23,709 --> 00:39:25,668 ‪เราพบอะไรมากกว่านั้นเยอะ 685 00:39:25,751 --> 00:39:28,959 ‪เราพบเมืองของเรา ‪ปราสาทของเรา ประวัติศาสตร์ของเรา 686 00:39:29,043 --> 00:39:31,793 ‪และที่สำคัญที่สุดคือเราค้นพบตัวเอง 687 00:39:32,501 --> 00:39:33,959 ‪จริงที่สุด 688 00:39:34,043 --> 00:39:37,543 ‪แต่อีกไม่นานวันหยุดของเราจะจบลง 689 00:39:37,626 --> 00:39:38,459 ‪ไม่นะ! 690 00:39:38,543 --> 00:39:42,709 ‪เว้นแต่ว่าเราจะคว้าโอกาสในชีวิตไว้ ‪และเติมเต็มโชคชะตาของเรา 691 00:39:42,793 --> 00:39:44,043 ‪คุณคงถามว่าทำยังไง 692 00:39:44,126 --> 00:39:48,418 ‪ด้วยการย้ายมาอยู่ที่สกอตแลนด์ ‪ที่ที่ลาวด์ใช้ชีวิตอย่างอลังการได้จริงๆ ไง 693 00:39:49,043 --> 00:39:50,459 ‪ลาวด์ภูมิใจ 694 00:39:53,084 --> 00:39:54,959 ‪น้ำตาจะไหลช่วงท้ายทุกที 695 00:39:55,543 --> 00:39:56,918 ‪ว่าไงล่ะ 696 00:39:57,001 --> 00:39:59,168 ‪พ่อเอาด้วย สกอตแลนด์ตลอดไป 697 00:40:00,459 --> 00:40:03,209 ‪ทั้งหมดนี้เพราะพี่อยากเป็นดยุกน่ะสิ 698 00:40:03,293 --> 00:40:05,543 ‪อะไร เปล่านะ ไม่เกี่ยวอะไรกับ… 699 00:40:05,626 --> 00:40:07,126 ‪- ไม่! ‪- จับได้แล้วพวก 700 00:40:07,209 --> 00:40:08,834 ‪- ไม่ ‪- ฝันไปเถอะลินคอล์น 701 00:40:08,918 --> 00:40:11,418 ‪ก็ได้ มันก็อาจจะเกี่ยวกับเรื่องนั้นนิดนึง 702 00:40:11,501 --> 00:40:13,584 ‪แต่การย้ายมาอยู่ที่นี่จะดีสำหรับเราทุกคน 703 00:40:13,668 --> 00:40:17,959 ‪ลูกรัก เรามาพักร้อนกัน ‪เรามีชีวิตอยู่ที่รอยัลวู้ดส์นะ 704 00:40:18,043 --> 00:40:20,459 ‪- นี่ยังไม่พูดถึงโรงเรียนนะ ‪- เพื่อนๆ 705 00:40:20,543 --> 00:40:22,334 ‪แฟนคลับที่รัก 706 00:40:22,418 --> 00:40:24,418 ‪เราจะไม่ย้ายมาอยู่สกอตแลนด์หรอก 707 00:40:24,501 --> 00:40:25,334 ‪ใช่ 708 00:40:26,001 --> 00:40:28,168 ‪แม่พูดถูก ช่างมันเถอะ 709 00:40:28,251 --> 00:40:31,084 ‪เราควรจะแค่สนุกกับวันหยุดแล้วก็กลับ 710 00:40:31,168 --> 00:40:34,251 ‪ไปยังบ้านของเรา ที่มีห้องน้ำห้องเดียว 711 00:40:36,168 --> 00:40:37,709 ‪เราจะย้ายมาอยู่สกอตแลนด์ 712 00:40:51,126 --> 00:40:52,293 ‪(เรารักดยุก) 713 00:40:52,376 --> 00:40:54,418 ‪- ลินคอล์นสู้ๆ! ‪- นั่นน้องชายฉันเอง 714 00:40:54,501 --> 00:40:56,168 ‪ราชวงศ์อยู่ในสายเลือด 715 00:40:56,251 --> 00:40:57,876 ‪ขอบคุณ 716 00:41:08,668 --> 00:41:12,793 ‪เป็นเวลาสี่ศตวรรษแล้ว ‪ที่ทะเลสาบของเราไม่มีดยุก 717 00:41:12,876 --> 00:41:15,459 ‪ตั้งแต่ลาวด์ยุคแรกทำให้เราใจสลาย 718 00:41:15,543 --> 00:41:17,751 ‪และตัดสินใจล่องเรือจากไปตลอดกาล 719 00:41:20,293 --> 00:41:22,251 ‪ไม่อยากจะเชื่อหูตัวเองเลย 720 00:41:22,334 --> 00:41:27,168 ‪ตั้งแต่วันนี้ไป ‪หมู่บ้านของเราจะไม่ไร้ดยุกอีกต่อไป 721 00:41:30,918 --> 00:41:35,709 ‪ลินคอล์น อัลเบิร์ต ลาวด์ ‪ด้วยอำนาจที่มีในตัวฉัน… 722 00:41:35,793 --> 00:41:37,251 ‪คทาดยุกสุดเท่ 723 00:41:37,334 --> 00:41:39,459 ‪คทาของราชวงศ์น่ะฝ่าบาท 724 00:41:42,209 --> 00:41:45,168 ‪ด้วยอำนาจที่มีในตัวฉัน 725 00:41:45,251 --> 00:41:46,418 ‪ฉันขอแต่งตั้งให้ท่าน 726 00:41:48,418 --> 00:41:49,334 ‪เป็น… 727 00:41:52,168 --> 00:41:54,168 ‪ฉันขอแต่งตั้งให้ท่านเป็น… 728 00:41:56,834 --> 00:41:59,043 ‪ดยุกแห่ง… 729 00:42:06,293 --> 00:42:08,501 ‪ดยุกแห่งล็อคลาวด์ 730 00:42:08,584 --> 00:42:09,543 ‪เรียบร้อย! 731 00:42:16,668 --> 00:42:19,251 ‪ตะโกนผ่านโถงว่างเปล่า ‪เพียงเพื่อฟังเสียงสะท้อน 732 00:42:19,334 --> 00:42:22,043 ‪พยายามหาห้องน้ำให้ตรงเวลา 733 00:42:22,126 --> 00:42:24,918 ‪เล่นตั้งเตบนกระดานหลวง ‪ทางเดินในตึกยาวเป็นกิโล 734 00:42:25,001 --> 00:42:28,834 ‪เป็นบ้านที่สมบูรณ์แบบไปตลอดชีวิตเรา 735 00:42:28,918 --> 00:42:31,501 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 736 00:42:31,584 --> 00:42:34,209 ‪ตะโกน‪ยืด เหยียดออกไป ‪มีเมืองเป็นของเราเอง 737 00:42:34,293 --> 00:42:36,793 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 738 00:42:36,876 --> 00:42:40,209 ‪ทุกห้องที่เราจะต้องการ มันดีที่ได้หายใจสักที 739 00:42:40,709 --> 00:42:42,376 ‪ปราสาท! ลาวด์! 740 00:42:43,459 --> 00:42:44,918 ‪ลาวด์! ปราสาทลาวด์! 741 00:42:45,001 --> 00:42:49,126 ‪ตอนนี้เป็นเรื่องของฉันคนเดียวแล้ว ‪จุดสนใจอยู่ที่ลินคอล์น ลาวด์ 742 00:42:49,209 --> 00:42:54,876 ‪ก้าวออกมาจากฝูงชนเพื่อเปล่งประกาย 743 00:42:55,918 --> 00:43:00,126 ‪แต่งตั้งฉัน หนึ่งเดียวคนนี้เท่านั้น 744 00:43:00,209 --> 00:43:06,793 ‪ความสนใจอยู่ที่ฉัน ‪และครั้งนี้มันเป็นของฉันคนเดียว 745 00:43:06,876 --> 00:43:09,418 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 746 00:43:09,501 --> 00:43:12,168 ‪พื้นที่ว่างเปล่ามากมาย ไม่มีใครให้รำคาญ 747 00:43:12,251 --> 00:43:14,668 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 748 00:43:14,751 --> 00:43:17,584 ‪เด็ก 11 คน แต่ห้องมากมาย ฉันว่ามันน่าจะพอ 749 00:43:17,668 --> 00:43:20,293 ‪ปราสาทลาวด์ ปราสาทลาวด์ 750 00:43:20,376 --> 00:43:23,084 ‪บ้านเคยอบอุ่นแต่เล็กเกินไป เราจะกลับไปทำไม 751 00:43:23,959 --> 00:43:25,751 ‪ปราสาท! ลาวด์! 752 00:43:26,834 --> 00:43:28,918 ‪ลาวด์! ปราสาทลาวด์! 753 00:43:29,043 --> 00:43:30,459 ‪ปราสาทลาวด์! 754 00:43:33,626 --> 00:43:34,876 ‪สุดยอดเลยใช่ไหมล่ะ 755 00:43:34,959 --> 00:43:39,293 ‪พวกเราตระกูลลาวด์ คุณสองคน ‪อยู่ที่ปราสาทเหมือนสมัยก่อน 756 00:44:16,959 --> 00:44:20,501 ‪ฉันเกลียด 757 00:44:20,584 --> 00:44:27,376 ‪พวกลาวด์! 758 00:44:40,959 --> 00:44:44,126 ‪- เป็นวันที่เลวร้ายเหลือเกิน ‪- ถ้าเราอยู่ข้างนอกคงดี 759 00:44:47,084 --> 00:44:51,043 ‪แต่เอาจริงๆ นะญาติ เรามีเรื่องด่วนต้องคุยกัน 760 00:44:51,126 --> 00:44:53,209 ‪เรื่องสายใยความเศร้าของเราเหรอ 761 00:44:53,293 --> 00:44:57,084 ‪ไม่ใช่ สิ่งที่ข้าต้องพูด คนอื่นอาจไม่อยากได้ยิน 762 00:44:58,459 --> 00:45:02,251 ‪ลูซี่ สิ่งที่มอแร็กพูดในพิธีสวมมงกุฎ ‪ไม่เป็นความจริง 763 00:45:02,334 --> 00:45:05,001 ‪ครอบครัวข้ากลับมาที่ล็อคลาวด์แล้ว 764 00:45:05,084 --> 00:45:09,209 ‪ในวันแห่งโชคชะตานั้น ‪หัวใจของเราแล่นเต็มกำลังเหมือนเรือ 765 00:45:09,293 --> 00:45:11,168 ‪เราปรารถนาจะกลับบ้านอีกครั้ง 766 00:45:11,251 --> 00:45:13,251 ‪ข้าคิดถึงห้องทดลองของข้า 767 00:45:13,334 --> 00:45:14,501 ‪และโลงศพของข้า 768 00:45:14,584 --> 00:45:17,501 ‪และสกอตต์ของข้า เขามาจากสกอตแลนด์ 769 00:45:17,584 --> 00:45:18,709 ‪เรารู้ 770 00:45:20,001 --> 00:45:23,168 ‪บ้านอยู่ที่เส้นขอบฟ้า เห็นฝั่งแล้ว! 771 00:45:26,126 --> 00:45:29,834 ‪ดูสิครอบครัว นั่นโลโลของเรา ‪มันมารับเรากลับบ้าน 772 00:45:29,918 --> 00:45:32,626 ‪- โลโล! ‪- มังกรของเรา! 773 00:45:38,209 --> 00:45:40,918 ‪มันเป็นอะไรน่ะ มันไม่ยอมให้เราเข้าฝั่ง 774 00:45:41,001 --> 00:45:43,418 ‪- เราจะกลับบ้านได้ยังไง ‪- ไม่ได้กลับแล้ว 775 00:45:43,501 --> 00:45:45,001 ‪มังกรห้ามไว้ 776 00:45:45,084 --> 00:45:45,959 ‪ทำไมล่ะ 777 00:45:46,043 --> 00:45:49,876 ‪ตามตำนานโบราณ มังกรจะปกป้องทะเลสาบ 778 00:45:49,959 --> 00:45:54,084 ‪และเพื่อนแท้ของดยุก ‪จนกว่าจะเห็นว่าดยุกไม่มีค่าอีกต่อไป 779 00:45:54,168 --> 00:45:55,709 ‪ตำนานโบราณบ้าๆ 780 00:45:55,793 --> 00:46:00,584 ‪ข้าไม่ได้ทำอะไรผิดถึงต้องเจอโชคชะตาแบบนั้น ‪โลโล ข้าขอสั่งเจ้าให้ยอมให้เราผ่านไป 781 00:46:02,001 --> 00:46:05,793 ‪ไม่มีประโยชน์หรอกพี่ชาย ‪โชคชะตาของเราถูกกำหนดไว้แล้ว 782 00:46:06,501 --> 00:46:09,709 ‪ข้าไม่เถียงหรอก ท่านแม่ หันเรือกลับเถอะ 783 00:46:09,793 --> 00:46:12,834 ‪และทุกคน บอกลาล็อคลาวด์ได้เลย 784 00:46:13,834 --> 00:46:14,793 ‪อะไรอีกล่ะ 785 00:46:14,876 --> 00:46:17,668 ‪เจ้าต้องคืนมงกุฎ 786 00:46:18,918 --> 00:46:19,918 ‪ก็ได้ 787 00:46:33,084 --> 00:46:34,334 ‪เศร้าจัง 788 00:46:34,418 --> 00:46:37,168 ‪ปกติฉันชอบความเศร้านะ แต่นี่มันมากไป 789 00:46:37,251 --> 00:46:40,418 ‪ทำไมมอแร็กถึงโกหก ‪ว่าครอบครัวเธอไม่เคยกลับมา 790 00:46:40,501 --> 00:46:42,626 ‪ยายแก่แอ็กกี้ ผู้ดูแลบ้านของเรา 791 00:46:42,709 --> 00:46:45,959 ‪นางเก็บบันทึกเหตุการณ์ทุกอย่างในปราสาทไว้ 792 00:46:46,043 --> 00:46:50,959 ‪บางทีคำตอบอาจอยู่ในหน้ากระดาษพวกนั้น ‪ข้าอยากรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน 793 00:46:54,501 --> 00:46:58,501 ‪ยายแก่แอ็กกี้ ‪ผู้ฉลาดปราดเปรื่องจอมเจ้าเล่ห์ของฉัน 794 00:47:01,001 --> 00:47:05,126 ‪คุณเป็นคนแรกที่กำจัด ‪พวกลาวด์น่ารังเกียจไปจากทะเลสาบนี้ 795 00:47:22,043 --> 00:47:25,543 ‪ทำได้ดีมาก เจ้าเตี้ยอัปลักษณ์สมองเท่าเมล็ดถั่ว 796 00:47:40,543 --> 00:47:44,209 ‪เจ้ากำจัดดยุกของเจ้าแล้ว ‪และข้าจะกำจัดดยุกของข้า 797 00:47:52,543 --> 00:47:53,709 ‪(ไคลด์) 798 00:47:57,126 --> 00:47:58,251 ‪ไง ลินคอล์น 799 00:47:58,334 --> 00:48:02,293 ‪เพื่อนที่ดีที่สุดที่ดีที่สุด ‪สนุกกับวันหยุดของเขายังไงบ้าง 800 00:48:02,376 --> 00:48:05,751 ‪นายต้องไม่เชื่อแน่ๆ ไคลด์ ‪ครอบครัวฉันเป็นราชวงศ์แหละ 801 00:48:05,834 --> 00:48:08,126 ‪และฉันเป็นดยุกคนใหม่แห่งล็อคลาวด์ 802 00:48:08,209 --> 00:48:10,626 ‪พัฟฟ์ในฝันยังอึ้ง! สุดยอดเลย! 803 00:48:10,709 --> 00:48:14,251 ‪นายเป็นดยุกแล้ว ‪ก็ไม่ต้องกังวลแล้วสิว่านายจะพิเศษรึเปล่า 804 00:48:14,334 --> 00:48:17,459 ‪ใช่ ไม่ต้องติดอยู่ในเงามืดของพี่น้องฉันอีกแล้ว 805 00:48:17,543 --> 00:48:20,209 ‪- ใช่! ‪- ดยุกจงเจริญ! 806 00:48:20,293 --> 00:48:24,168 ‪เดี๋ยว แล้วนายจะเป็นดยุกแห่งล็อคลาวด์ ‪ตอนกลับมารอยัลวู้ดส์ได้ยังไง 807 00:48:24,251 --> 00:48:26,709 ‪พวกเขามีโครงการแลกเปลี่ยนเหรอ 808 00:48:26,793 --> 00:48:30,376 ‪ก็ไม่เชิง เพราะอย่างนั้น… 809 00:48:31,209 --> 00:48:33,001 ‪เราเลยจะย้ายมาอยู่สกอตแลนด์ 810 00:48:35,543 --> 00:48:36,418 ‪ไคลด์ 811 00:48:37,084 --> 00:48:39,334 ‪ลินคอล์น นี่เป็นข่าวที่เจ๋งที่สุดเลย! 812 00:48:39,418 --> 00:48:43,793 ‪จริงเหรอ โล่งอกไปที ‪ฉันอยากให้นายแวะมาเยี่ยมแล้วละ 813 00:48:43,876 --> 00:48:46,376 ‪เหมือนกัน ฉันก็อยากไปสกอตแลนด์ ‪แค่นี้ก่อนนะ 814 00:48:46,459 --> 00:48:49,793 ‪แต่ไว้โทรมาใหม่นะ ‪ฉันอยากฟังเรื่องชีวิตใหม่ของนาย 815 00:48:50,418 --> 00:48:52,334 ‪(ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ลินคอล์น) 816 00:48:56,668 --> 00:48:58,126 ‪ต้องใส่อบเชยมากกว่านี้ 817 00:49:00,001 --> 00:49:01,334 ‪ช่างเป็นเพื่อนที่ดี 818 00:49:01,418 --> 00:49:05,168 ‪พวกสาวๆ! ใช่เลย นั่นแหละ 819 00:49:07,793 --> 00:49:11,334 ‪ถึงเวลาเสแสร้งแกล้งทำแล้ว 820 00:49:11,418 --> 00:49:15,168 ‪และฉันจะหลอกให้ลินคอล์น ‪คิดว่าฉันเป็นมิตรกับเขา 821 00:49:15,251 --> 00:49:19,959 ‪และฉันจะทำให้เขาขายหน้า คอยดูสิ ‪และขับไล่พวกลาวด์ไปจากฉัน 822 00:49:20,043 --> 00:49:21,459 ‪ตลอดกาล 823 00:49:21,543 --> 00:49:24,584 ‪ไม่ๆ ไม่ๆ ไม่! 824 00:49:24,668 --> 00:49:26,626 ‪ฉันต้องทำมากกว่านั้น 825 00:49:26,709 --> 00:49:29,626 ‪พวกลาวด์คนอื่นๆ จะได้ไม่มาเหยียบชายฝั่งนี้กัน 826 00:49:30,459 --> 00:49:32,334 ‪เพื่อหยุดพวกเขาไม่ให้ตามล่าฉัน 827 00:49:32,418 --> 00:49:36,293 ‪ฉันต้องการอำนาจของมงกุฎเพื่อให้ทุกคนได้เห็น 828 00:49:36,376 --> 00:49:38,918 ‪ฉันต้องเป็นดัชเชสแล้วละ 829 00:49:39,001 --> 00:49:41,043 ‪คุณเป็นคนเริ่มมัน 830 00:49:41,126 --> 00:49:42,876 ‪แต่ฉันจะจบมัน 831 00:49:42,959 --> 00:49:46,293 ‪อำนาจของลาวด์ในปราสาทนี้จะต้องลดลง 832 00:49:46,834 --> 00:49:53,168 ‪เพราะถ้าฉันต้องการความเงียบสงบ 833 00:49:53,251 --> 00:49:55,668 ‪ฉันก็ต้องเป็นดัชเชส 834 00:50:01,418 --> 00:50:05,043 ‪เมืองโง่เมืองนี้รักเด็กคนนั้น 835 00:50:05,126 --> 00:50:08,709 ‪แต่ฉันจะทำลายหัวใจของพวกเขา โอ๊ย สนุกจัง! 836 00:50:08,793 --> 00:50:13,084 ‪และด้วยมังกรที่อยู่ข้างฉัน ‪ฉันจะหลอกเจ้าดยุกหน้าโง่นั่น 837 00:50:13,168 --> 00:50:15,043 ‪เป็นเรื่องหักมุมที่น่าอายเป็นบ้า 838 00:50:15,959 --> 00:50:18,043 ‪คุณเป็นคนเริ่มมัน 839 00:50:18,126 --> 00:50:19,251 ‪แต่ฉันจะจบมัน 840 00:50:19,334 --> 00:50:23,376 ‪อำนาจของลาวด์ในปราสาทนี้จะต้องลดลง 841 00:50:24,001 --> 00:50:30,043 ‪เพราะถ้าฉันต้องการความเงียบสงบ 842 00:50:30,126 --> 00:50:32,251 ‪ฉันก็ต้องเป็นดัชเชส 843 00:50:32,334 --> 00:50:35,251 ‪มันผิดเหรอที่ต้องการความสงบ 844 00:50:35,334 --> 00:50:38,751 ‪ฉันควรปล่อยให้ครอบครัวนี้เป็นแบบนี้หรือ 845 00:50:38,834 --> 00:50:40,668 ‪ไม่ 846 00:50:40,751 --> 00:50:46,959 ‪พวกลาวด์จะล่องเรือข้ามทะเลไป 847 00:50:48,043 --> 00:50:54,001 ‪แล้วเมืองนี้ก็เป็นของฉัน 848 00:50:54,084 --> 00:50:56,626 ‪ฉันจะเป็นดัชเชส 849 00:51:01,793 --> 00:51:02,668 ‪มอแร็ก 850 00:51:05,376 --> 00:51:07,668 ‪เธอ… เธอเป็นผี 851 00:51:07,751 --> 00:51:11,876 ‪เจ้าบอกคนอื่นว่าครอบครัวข้า ‪ล่องเรือหนีไปตลอดกาล มันไม่จริง 852 00:51:11,959 --> 00:51:13,293 ‪ข้าอยู่ที่นั่น 853 00:51:13,376 --> 00:51:16,876 ‪ฉันรู้แค่สิ่งที่บรรพบุรุษเล่าต่อให้ฉันฟังน่ะ 854 00:51:16,959 --> 00:51:18,543 ‪ข้าอยากเห็นด้วยตาตัวเอง 855 00:51:18,626 --> 00:51:21,626 ‪- บันทึกของแอ็กกี้ มันอยู่ที่ไหน ‪- บันทึกเหรอ 856 00:51:21,709 --> 00:51:24,376 ‪ฉันไม่รู้เลยว่าเธอเก็บบันทึกไว้ 857 00:51:24,459 --> 00:51:26,459 ‪เราจับตาดูคุณอยู่นะ 858 00:51:40,834 --> 00:51:45,418 ‪สุดยอดเลยคุณลูน่า สุดยอด 859 00:51:45,501 --> 00:51:48,459 ‪ขอบคุณนะมอแร็กเพื่อนยาก จ๊าบมาก 860 00:51:48,584 --> 00:51:49,626 ‪แน่นอน 861 00:51:50,209 --> 00:51:53,959 ‪ขอถามได้ไหม ทำไมถึงปิดบัง ‪พรสวรรค์ทางดนตรีไว้ล่ะ 862 00:51:54,043 --> 00:51:56,626 ‪หนูคงบอกคุณถ้าหนูรู้ว่ามันหมายความว่าไง 863 00:51:56,709 --> 00:51:59,918 ‪หมู่บ้านนี้ไม่เคยได้ยิน ‪เสียงปี่สกอตที่น่าทึ่งขนาดนี้เลย 864 00:52:00,001 --> 00:52:02,709 ‪ตั้งแต่ยุคทองของบรรพบุรุษของคุณ 865 00:52:03,376 --> 00:52:06,001 ‪ไม่ยักรู้นะเนี่ยว่าบรรพบุรุษของหนูก็ชอบร็อก 866 00:52:06,084 --> 00:52:09,043 ‪ใช่แล้ว พวกเขาเก่งหลายเรื่องเลยละ 867 00:52:09,126 --> 00:52:12,584 ‪ดนตรี แฟชั่น กีฬา เล่าเรื่องตลก 868 00:52:13,834 --> 00:52:16,834 ‪พวกเขาเป็นคนทำให้ล็อคลาวด์เสียงดัง 869 00:52:18,543 --> 00:52:20,376 ‪ชาวบ้านคงอยากให้ 870 00:52:20,459 --> 00:52:24,251 ‪ยุคทองนั้นกลับมา ‪พร้อมกับสาวๆ อย่างพวกคุณมากเลยละ 871 00:52:24,334 --> 00:52:26,459 ‪คุณว่าดี หนูก็ว่าดี 872 00:52:27,584 --> 00:52:28,459 ‪ว่าไงนะ 873 00:52:28,543 --> 00:52:31,709 ‪หนูเอาด้วย! หนูจะไปบอกสาวๆ คนอื่นๆ นะ 874 00:52:57,084 --> 00:53:00,959 ‪จดหมาย! ฝากขอบคุณลิซ่าด้วยนะ ‪เจ้าผึ้งเหล็กยักษ์ 875 00:53:02,626 --> 00:53:06,584 ‪ตื่นเต้นจังเลย ฉันกับน้องสาว ‪จะเปิดการแสดงในหมู่บ้าน 876 00:53:06,668 --> 00:53:09,251 ‪และเธอจะดูปังมากในชุดใหม่ชุดนี้ 877 00:53:09,959 --> 00:53:11,001 ‪โอ๊ะโอ 878 00:53:12,459 --> 00:53:13,293 ‪โอ๊ะโอ 879 00:53:14,334 --> 00:53:15,168 ‪ตลกดีนะ 880 00:53:20,959 --> 00:53:23,584 ‪สำหรับการร่ายคาถาครั้งต่อไปของผม 881 00:53:24,376 --> 00:53:25,793 ‪ผมต้องการมงกุฎหนึ่งองค์ 882 00:53:26,584 --> 00:53:27,918 ‪ดูนะ 883 00:53:28,001 --> 00:53:28,834 ‪ตายจริง 884 00:53:28,918 --> 00:53:31,876 ‪มงกุฎราชวงศ์ ข้าเห็นท่านนะ 885 00:53:31,959 --> 00:53:35,501 ‪แต่ดยุกคนนี้หิว และเขาอยากกินเบอร์ริโต 886 00:53:40,209 --> 00:53:43,709 ‪โทษทีลิล พี่ให้เวลาเธอสลับของไม่มากพอ 887 00:53:43,793 --> 00:53:46,668 ‪ไม่หรอกฝ่าบาท มันเป็นการร่ายคาถาที่ดีทีเดียว 888 00:53:47,959 --> 00:53:51,334 ‪เอาละท่านดยุก ได้เวลาทำวันนี้ให้ดีที่สุดแล้ว 889 00:53:51,418 --> 00:53:53,793 ‪ไปที่หมู่บ้านและรับใช้ประชาชน 890 00:53:53,876 --> 00:53:57,459 ‪ผมคิดว่าผมกับลิลจะอยู่ที่นี่และซ้อมเล่นกลกัน 891 00:53:57,543 --> 00:54:00,043 ‪แต่ฝ่าบาท ประชาชนรอมา 400 ปี 892 00:54:00,126 --> 00:54:03,251 ‪เพื่อให้ดยุกมาทำให้ทะเลสาบของพวกเขาดีขึ้น 893 00:54:03,834 --> 00:54:05,626 ‪ถ้าคุณพูดแบบนั้น 894 00:54:05,709 --> 00:54:09,251 ‪ลิล พี่ชายเธอมีงานสำคัญของดยุกต้องทำ 895 00:54:13,126 --> 00:54:14,793 ‪ทำได้ดีมากฝ่าบาท 896 00:54:15,918 --> 00:54:19,334 ‪ปล่องไฟของเราต้องการความสวยงาม ‪มาหลายศตวรรษแล้ว 897 00:54:19,418 --> 00:54:21,043 ‪โอเค เหลืออีกกี่ปล่อง 898 00:54:21,126 --> 00:54:24,043 ‪เสร็จไปหนึ่ง เหลืออีกแค่ 432 ปล่อง 899 00:54:27,084 --> 00:54:29,501 ‪มันคุ้มค่าถ้าประชาชนมีความสุข 900 00:54:29,584 --> 00:54:32,043 ‪หม่อมฉันไม่แน่ใจว่าเสียงนั้นมาจากไหน 901 00:54:33,834 --> 00:54:35,418 ‪(สาวๆ ตระกูลลาวด์) 902 00:54:35,501 --> 00:54:37,168 ‪อะไรเนี่ย อีกแล้วเหรอ 903 00:54:37,251 --> 00:54:39,501 ‪ลินคอล์น ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 904 00:54:39,584 --> 00:54:40,918 ‪ลูน่า ลูน่า 905 00:54:41,584 --> 00:54:44,834 ‪คนที่ไหนเหรอที่พูดจาภาษาเจ้า คนเหนือไงเจ้า 906 00:54:45,751 --> 00:54:48,168 ‪นี่คือเลนี่ ลาวด์ นักพูดแห่งไฮแลนส์ 907 00:54:49,543 --> 00:54:52,209 ‪พรสวรรค์มันหน้าตาแบบนี้แหละพี่น้อง 908 00:54:52,293 --> 00:54:53,334 ‪ใช่! 909 00:54:53,418 --> 00:54:55,418 ‪ดูน้องสาวคนนั้นเล่นสเกตสิ 910 00:54:57,459 --> 00:54:59,751 ‪เอาเลย ดื่มด่ำกับพรสวรรค์นี้ซะ 911 00:54:59,834 --> 00:55:03,376 ‪สาวๆ ลาวด์ฮู่! สาวๆ ลาวด์ฮ่า! ‪สาวๆ ลาวด์โฮ่ๆๆ! 912 00:55:06,751 --> 00:55:09,251 ‪ดยุกผู้น่าสงสาร 913 00:55:10,584 --> 00:55:12,959 ‪ไม่ยุติธรรมเลย ผมเป็นดยุกนะ 914 00:55:13,043 --> 00:55:15,626 ‪ผมควรจะเป็นลาวด์ที่พิเศษที่สุดสิ 915 00:55:15,709 --> 00:55:18,043 ‪ไม่ติดอยู่ในเงามืดของพี่สาวคุณ 916 00:55:18,126 --> 00:55:19,918 ‪ผมพูดแบบนั้นตลอดเลย 917 00:55:21,001 --> 00:55:22,418 ‪แล้วตอนนี้ล่ะ 918 00:55:23,334 --> 00:55:26,043 ‪ต้องมีอะไรสักอย่างที่เราทำได้ 919 00:55:26,126 --> 00:55:29,834 ‪เพื่อสร้างจุดสนใจที่เหมาะสม ‪ให้กับดยุกที่รักของเราสิ 920 00:55:29,918 --> 00:55:30,751 ‪ใช่ 921 00:55:35,876 --> 00:55:37,084 ‪แล้วนั่นล่ะ 922 00:55:37,168 --> 00:55:39,876 ‪- อะไรเหรอฝ่าบาท ‪- นั่นไง! 923 00:55:39,959 --> 00:55:43,043 ‪ผมขี่มังกรเหมือนบรรพบุรุษของผมได้ 924 00:55:43,751 --> 00:55:45,376 ‪ความคิดยอดเยี่ยมมากฝ่าบาท 925 00:55:45,459 --> 00:55:47,418 ‪หม่อมฉันนึกภาพออกเลย 926 00:55:47,501 --> 00:55:52,126 ‪ประชาชนมองดูท่านบินทะยานอยู่เหนือหัว ‪แล้วก็ส่งเสียงโห่ร้อง 927 00:55:52,209 --> 00:55:57,043 ‪มั่นใจกว่าที่ผ่านมา ‪ว่าท่านคือลาวด์ที่พิเศษที่สุดเท่าที่เคยมีมา 928 00:55:57,126 --> 00:55:59,084 ‪มันจะต้องเจ๋งมากแน่ๆ 929 00:55:59,168 --> 00:56:01,251 ‪แน่นอน 930 00:56:01,334 --> 00:56:03,543 ‪มากกว่าที่ท่านจะจินตนาการได้ซะอีก 931 00:56:15,834 --> 00:56:17,668 ‪สวัสดี ประชาชนของเรา! 932 00:56:20,001 --> 00:56:21,043 ‪ลินคอล์น 933 00:56:21,126 --> 00:56:22,501 ‪ไปเลยลีลา 934 00:56:24,126 --> 00:56:25,084 ‪ใช่! 935 00:56:29,418 --> 00:56:30,668 ‪สุดยอดเลย 936 00:56:44,251 --> 00:56:45,126 ‪สุดยอดดยุก! 937 00:56:45,209 --> 00:56:47,584 ‪ไม่มีใครขี่มังกรที่นี่มาหลายศตวรรษแล้ว 938 00:56:47,668 --> 00:56:49,543 ‪เขาวาดหน้าตัวเอง! 939 00:56:49,626 --> 00:56:51,876 ‪นี่! แฟนๆ ที่รัก 940 00:56:52,751 --> 00:56:53,793 ‪สุดยอด! 941 00:56:55,834 --> 00:56:57,918 ‪ได้เวลาตื่นตาตื่นใจของจริงแล้ว 942 00:57:04,959 --> 00:57:06,876 ‪ลีลา ทำอะไรน่ะ 943 00:57:08,751 --> 00:57:10,834 ‪- ลินคอล์น! ‪- น้องชายของพี่! 944 00:57:11,834 --> 00:57:13,876 ‪ทำไมฉันควบคุมแกไม่ได้ 945 00:57:16,709 --> 00:57:18,001 ‪- ลินคอล์น ‪- ทางนี้ 946 00:57:20,918 --> 00:57:22,251 ‪- เร็วเข้า ‪- เขาอยู่นั่น 947 00:57:22,334 --> 00:57:23,334 ‪- ลินคอล์น ‪- หยุดนะ 948 00:57:23,418 --> 00:57:25,084 ‪หลบไป! 949 00:57:25,168 --> 00:57:26,209 ‪ระวัง 950 00:57:34,959 --> 00:57:38,168 ‪แย่แล้ว เรากลับไม่ได้ไปไม่ถึง เข้าใจไหม 951 00:57:43,376 --> 00:57:45,501 ‪- ช่วยด้วย! ‪- พ่อหนุ่ม จับไว้! 952 00:57:51,668 --> 00:57:53,334 ‪อยู่นิ่งๆ นะ ฉันช่วยนายเอง 953 00:57:55,168 --> 00:57:56,626 ‪อย่างนั้นแหละ 954 00:58:07,459 --> 00:58:08,459 ‪ไม่นะ 955 00:58:08,543 --> 00:58:11,001 ‪ไม่ต้องห่วง ผมแก้ไขทุกอย่างได้ 956 00:58:11,084 --> 00:58:13,543 ‪ผมเป็นดยุกนะ จำได้ไหม ดูนะ 957 00:58:14,376 --> 00:58:15,876 ‪เห็นไหม ดีเหมือนใหม่เลย 958 00:58:21,584 --> 00:58:25,001 ‪- ไม่นะ ‪- ไม่เป็นไร คุณยังมีร้านขายปลาอยู่ 959 00:58:25,084 --> 00:58:26,418 ‪โล่งอกไปที 960 00:58:31,626 --> 00:58:35,459 ‪- ทำแบบนี้ได้ไง เราอุตส่าห์ไว้ใจ ‪- ฉันชอบร้านมันฝรั่งทอดนั่น 961 00:58:35,543 --> 00:58:36,668 ‪เขากล้าดียังไง 962 00:58:41,584 --> 00:58:42,459 ‪ลินคอล์น 963 00:58:47,126 --> 00:58:49,209 ‪- เละเทะจริงๆ ‪- หายนะชัดๆ 964 00:58:49,293 --> 00:58:51,918 ‪- ที่นี่พังเละไปหมด ‪- แย่ชะมัด 965 00:59:19,584 --> 00:59:21,834 ‪อย่าเศร้าไปเลยนะ 966 00:59:21,918 --> 00:59:25,793 ‪ลีลาทำตามสิ่งที่ถูกขอให้ทำอย่างถูกต้องแล้ว 967 00:59:30,543 --> 00:59:31,543 ‪อย่างนั้นแหละ 968 00:59:33,043 --> 00:59:38,418 ‪เด็กดี มอแร็กอยากให้เธอตัวโตและแข็งแรง 969 00:59:45,501 --> 00:59:48,626 ‪แม้แต่ดยุกก็มีวันแย่ๆ นะฝ่าบาท 970 00:59:48,709 --> 00:59:53,709 ‪วันแย่ๆ เหรอ "วันที่แย่ที่สุด" ล่ะไม่ว่า ‪จากดยุกที่แย่ที่สุดด้วย 971 00:59:54,709 --> 00:59:57,251 ‪มันเจ็บปวดนะที่ได้ยินท่านพูดแบบนั้น 972 00:59:57,334 --> 01:00:00,001 ‪ตอนนี้ประชาชนต้องการท่านมากกว่าที่เคยซะอีก 973 01:00:00,084 --> 01:00:02,126 ‪ลินคอล์น 974 01:00:02,209 --> 01:00:04,209 ‪นี่ ทุกคน! ฉันเจอเขาแล้ว! 975 01:00:06,626 --> 01:00:08,334 ‪- เป็นอะไรรึเปล่า ‪- เป็นไงบ้าง 976 01:00:08,418 --> 01:00:10,209 ‪เราเป็นห่วงลูกนะลูกรัก 977 01:00:10,293 --> 01:00:12,543 ‪เมื่อกี้พี่แป้กมากเลยนะ 978 01:00:12,626 --> 01:00:14,043 ‪- โลล่า ‪- ไม่ตลกนะ 979 01:00:14,126 --> 01:00:15,293 ‪ไม่เจ๋งเลยพวก 980 01:00:15,376 --> 01:00:17,876 ‪ขอพูดให้จบก่อนได้ไหม 981 01:00:17,959 --> 01:00:21,251 ‪บางครั้งคนเราก็ล้มเหลวนะ แม้แต่ฉัน 982 01:00:21,334 --> 01:00:23,793 ‪เราอยากให้นายรู้ว่าเราคุยกันเรื่องนั้นแล้ว 983 01:00:23,876 --> 01:00:26,418 ‪และพรุ่งนี้เราจะช่วยนายสร้างเมืองใหม่ 984 01:00:26,501 --> 01:00:30,293 ‪จริงเหรอ พวกเธอเจ๋งที่สุดเลย 985 01:00:30,376 --> 01:00:33,209 ‪แน่นอนอยู่แล้ว พวกเขาคือลาวด์นะ 986 01:00:33,293 --> 01:00:35,334 ‪พ่อว่าประชาชนจะยกโทษให้ผมไหม 987 01:00:35,418 --> 01:00:39,043 ‪เท่าที่พ่อรู้จักประชาชนของเรา ‪พวกเขาไม่เจ้าคิดเจ้าแค้นหรอก 988 01:00:40,959 --> 01:00:44,668 ‪ดยุกกลับไป! ดยุกกลับไป! 989 01:00:44,751 --> 01:00:47,126 ‪- เราสูญเสียทุกอย่าง ‪- ไปให้พ้น! 990 01:00:47,209 --> 01:00:48,293 ‪ไปจากทะเลสาบของเรา 991 01:00:48,376 --> 01:00:50,334 ‪พวกเขาแค่ระบายอารมณ์น่ะ 992 01:00:50,418 --> 01:00:53,293 ‪- เดี๋ยวพวกเขาก็คิดได้ ‪- ให้เวลาพวกเขาหน่อยนะ 993 01:00:54,501 --> 01:00:56,251 ‪ไม่ พวกเขาพูดถูก 994 01:01:00,584 --> 01:01:02,918 ‪ฝ่าบาท ไม่ ขอร้องล่ะ 995 01:01:04,251 --> 01:01:06,334 ‪ฉันไม่คู่ควรกับการเป็นดยุก 996 01:01:08,376 --> 01:01:09,918 ‪เรากลับบ้านกันได้รึยัง 997 01:01:33,876 --> 01:01:36,293 ‪ลาก่อน บ๊ายบาย 998 01:01:38,251 --> 01:01:41,751 ‪ฉันไม่อยากให้คนที่ไม่ควรเห็นสิ่งนี้ต้องเห็นมัน 999 01:01:43,376 --> 01:01:47,584 ‪เอาละแอ็กกี้ที่รัก ‪ถึงเวลาที่ฉันจะเติมเต็มโชคชะตาของฉันแล้ว 1000 01:01:59,959 --> 01:02:04,126 ‪เฮือก เป็นไปไม่ได้ ‪ยายแก่แอ็กกี้หักหลังพวกเรา! 1001 01:02:08,126 --> 01:02:14,334 ‪เพื่อนๆ ที่รักของฉัน เป็นเพราะพวกคุณ ‪พวกลาวด์จะจากไปตลอดกาลแล้ว 1002 01:02:15,251 --> 01:02:16,084 ‪เยี่ยมไปเลย! 1003 01:02:18,126 --> 01:02:20,418 ‪ดีใจที่มันจบซะที กลับบ้านกันเถอะ 1004 01:02:20,501 --> 01:02:22,793 ‪โทษที เกือบลืมบอกเลย 1005 01:02:22,876 --> 01:02:25,751 ‪ก่อนที่พวกลาวด์จะเผ่นไป 1006 01:02:25,834 --> 01:02:29,209 ‪พวกเขาขอให้แต่งตั้งฉันเป็นดัชเชส 1007 01:02:29,293 --> 01:02:30,834 ‪ฉันแบบว่า "ฉันเหรอ อะไรนะ" 1008 01:02:30,918 --> 01:02:34,001 ‪พวกเขาบอกว่า "ใช่ ถูกเผง คุณเหมาะสุดแล้ว" 1009 01:02:34,084 --> 01:02:38,459 ‪น่าอายจริงๆ แต่ฉันจะปฏิเสธได้ยังไง 1010 01:02:39,751 --> 01:02:43,293 ‪งั้นมาเริ่มกันเลยดีกว่า ‪ทรัมเป็ต เสื้อคลุม ความเคารพ 1011 01:02:44,501 --> 01:02:45,876 ‪มอแร็ก นี่ไม่ใช่… 1012 01:02:45,959 --> 01:02:48,459 ‪ด้วยอำนาจที่มีอยู่ในตัวฉัน นู่นนี่นั่น 1013 01:02:48,543 --> 01:02:52,376 ‪แองกัสขอแต่งตั้งให้ฉันเป็นดัชเชสแห่งล็อคลาวด์ 1014 01:02:54,709 --> 01:02:56,251 ‪คุณทำแบบนี้ไม่ได้ 1015 01:02:56,334 --> 01:02:58,209 ‪เงียบไปเลยไอ้เบื๊อก 1016 01:03:04,959 --> 01:03:06,584 ‪โอ๊ย ชักช้าอยู่ได้ 1017 01:03:11,334 --> 01:03:14,959 ‪ดัชเชส ดัชเชส 1018 01:03:17,334 --> 01:03:19,168 ‪ไม่ 1019 01:03:21,168 --> 01:03:23,376 ‪พวกลาวด์ไม่ได้ขอแบบนั้นเลย 1020 01:03:23,459 --> 01:03:26,293 ‪ผมก็อยู่ที่นั่น พวกเขาไม่เคยมอบมงกุฎให้คุณ 1021 01:03:27,126 --> 01:03:31,293 ‪แองกัสเป็นคนซื่อตรงยิ่งกว่าอะไรดี ‪จริงเหรอมอแร็ก 1022 01:03:32,459 --> 01:03:35,418 ‪รู้อะไรไหม ฉันอาจโกหกก็ได้ 1023 01:03:35,501 --> 01:03:36,918 ‪แต่จะสนทำไม 1024 01:03:37,001 --> 01:03:39,376 ‪มีความผิดตามที่ถูกกล่าวหา! 1025 01:03:40,584 --> 01:03:44,334 ‪ประชาชนของเราสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่า ‪คนโกหกและหัวขโมย 1026 01:03:44,418 --> 01:03:47,084 ‪เราจะไม่ทน! คนหลอกลวง! 1027 01:03:48,001 --> 01:03:51,251 ‪ดีมาก ฉันพยายามทำดีด้วยแล้วนะ 1028 01:03:51,334 --> 01:03:54,293 ‪ทีนี้ฉันจะทำตามวิธีของฉันแล้วละ 1029 01:04:18,751 --> 01:04:22,668 ‪เราเคยวิ่งหนีออกจากห้างหลายห้าง ‪แต่ไม่เคยต้องหนีออกจากประเทศ 1030 01:04:22,751 --> 01:04:25,834 ‪ฉันยังไม่ได้บอกลาสกอตต์เลย 1031 01:04:25,918 --> 01:04:27,501 ‪ลีลา 1032 01:04:27,584 --> 01:04:29,001 ‪ลูซิลด้วย 1033 01:04:29,668 --> 01:04:33,168 ‪- นี่ ลูซ ดูเหมือนเธอจะมีโอกาสแล้วละ ‪- เฮือก 1034 01:04:33,918 --> 01:04:35,793 ‪ญาติ 1035 01:04:36,626 --> 01:04:37,626 ‪ลูซิล 1036 01:04:37,709 --> 01:04:39,668 ‪ข้ามาพร้อมกับข่าวหมองหม่น 1037 01:04:39,751 --> 01:04:40,918 ‪ของชอบเลย 1038 01:04:41,001 --> 01:04:42,376 ‪ไม่ใช่ครั้งนี้ ลูซี่ 1039 01:04:42,459 --> 01:04:46,959 ‪มอแร็กขโมยมงกุฎจากครอบครัวเรา ‪และแต่งตั้งตัวเองเป็นดัชเชส 1040 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 ‪- หยาบคาย ‪- อะไรนะ 1041 01:04:47,959 --> 01:04:48,959 ‪ชั่วร้ายมาก 1042 01:04:49,043 --> 01:04:50,209 ‪หล่อนทำแบบนั้นไม่ได้ 1043 01:04:50,293 --> 01:04:52,626 ‪นึกแล้วเชียวว่ามอแร็กไว้ใจไม่ได้ 1044 01:04:53,209 --> 01:04:54,668 ‪แต่ฉันดันไว้ใจหล่อน 1045 01:04:54,751 --> 01:04:56,459 ‪ข้าเกรงว่ามันจะแย่ลง 1046 01:04:56,543 --> 01:04:58,209 ‪มันแหงอยู่แล้ว 1047 01:04:58,293 --> 01:05:01,959 ‪มอแร็กกำลังใช้มังกร ‪ขับไล่ประชาชนแห่งล็อคลาวด์ 1048 01:05:02,043 --> 01:05:03,376 ‪- อะไรนะ ‪- ยังไง 1049 01:05:03,459 --> 01:05:09,001 ‪ด้วยศิลามณีมังกรโบราณ ‪มันเปลี่ยนมังกรที่ดีให้ร้ายได้ 1050 01:05:09,668 --> 01:05:11,834 ‪เดี๋ยวนะ การขี่มังกรของฉัน 1051 01:05:11,918 --> 01:05:15,626 ‪มิน่าฉันถึงควบคุมลีลาไม่ได้ ‪มันอยู่ภายใต้อำนาจของมอแร็ก 1052 01:05:15,709 --> 01:05:19,293 ‪แปลว่ามอแร็กเป็นคนทำลายหมู่บ้าน ไม่ใช่พี่ 1053 01:05:19,876 --> 01:05:21,668 ‪แต่ฉันก็ยังผิดอยู่ดี 1054 01:05:22,418 --> 01:05:26,793 ‪ฉันอยากเป็นดยุกมาก ‪เลยปล่อยให้มอแร็กหลอกฉัน 1055 01:05:26,876 --> 01:05:29,043 ‪และตอนนี้คนพวกนั้นกำลังจะเสียบ้านไป 1056 01:05:30,709 --> 01:05:32,793 ‪ฉันต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 1057 01:05:33,793 --> 01:05:36,126 ‪ไม่ เราจะช่วยกัน 1058 01:05:36,209 --> 01:05:38,251 ‪นายช่วยพวกเราเสมอ 1059 01:05:38,334 --> 01:05:40,543 ‪ครั้งนี้ เราจะช่วยนาย 1060 01:05:48,543 --> 01:05:49,584 ‪ระวังนะ 1061 01:05:50,876 --> 01:05:52,751 ‪เร็วเข้า มาเร็ว ทางนี้ 1062 01:05:52,834 --> 01:05:54,959 ‪- แองกัส ‪- ให้ตายเถอะ ปี่สกอต 1063 01:05:55,043 --> 01:05:56,543 ‪ฝ่าบาท สาวๆ 1064 01:05:56,626 --> 01:06:00,126 ‪คุณกลับมาแล้ว แต่เกรงว่า ‪ตอนนี้มอแร็กจะบ้าหลุดโลกไปแล้ว 1065 01:06:00,209 --> 01:06:04,293 ‪เรารู้ และเรามีแผน ‪ที่จะเอาคทานั่นมาและกอบกู้หมู่บ้าน 1066 01:06:10,251 --> 01:06:14,918 ‪ฉันว่าวันแรกในฐานะดัชเชส ‪ประสบความสำเร็จสุดๆ ไปเลย 1067 01:06:16,418 --> 01:06:18,626 ‪ในที่สุดก็สงบสุขซะที 1068 01:06:20,501 --> 01:06:22,626 ‪- ทดสอบ หนึ่ง สอง สาม ‪- อะไรน่ะ 1069 01:06:22,709 --> 01:06:24,251 ‪มาเริ่มการแสดงกันเลย 1070 01:06:24,334 --> 01:06:25,584 ‪พวกลาวด์! 1071 01:06:27,668 --> 01:06:31,543 ‪- ผมไม่เข้าใจสุดๆ ‪- เรือ มงกุฎ แขนมีกล้าม 1072 01:06:31,626 --> 01:06:34,709 ‪แล้วก็อึหน้ายิ้ม เลนี่พยายามจะบอกอะไรเรา 1073 01:06:37,043 --> 01:06:38,459 ‪เรือไป บ๊ายบาย 1074 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 ‪เด็กๆ! 1075 01:06:40,584 --> 01:06:42,751 ‪- กราบขวา ‪- มันหมายความว่าไง 1076 01:06:42,834 --> 01:06:44,209 ‪ผมไม่รู้ 1077 01:06:50,876 --> 01:06:53,084 ‪นึกว่าจัดการพวกแกเรียบร้อยแล้วซะอีก 1078 01:06:53,168 --> 01:06:56,793 ‪โผล่หัวออกมานะ ‪เจ้าพวกหน้าโง่ตัวเตี้ยน่าสมเพช 1079 01:06:56,876 --> 01:06:58,251 ‪(ปรบมือ - รัวกลอง - โห่ร้อง) 1080 01:06:59,251 --> 01:07:00,084 ‪โอเค 1081 01:07:00,168 --> 01:07:03,959 ‪ปฏิบัติการ "เอาคทาคืนมาจากมอแร็ก ‪และกอบกู้หมู่บ้านก่อนสายเกินไป 1082 01:07:04,043 --> 01:07:07,084 ‪และคิดชื่อปฏิบัติการนี้ให้สั้นลง" เริ่มแล้ว! 1083 01:07:07,168 --> 01:07:08,501 ‪ลูแอน ตาเธอแล้ว 1084 01:07:10,084 --> 01:07:14,834 ‪กาลครั้งหนึ่งมีดัชเชสชื่อมอแร็ก ‪ผมเธอมีกลิ่นเหมือนผ้าถูพื้น 1085 01:07:15,751 --> 01:07:19,209 ‪ตอนที่เธอขโมยมงกุฎ ทุกคนขมวดคิ้ว 1086 01:07:19,293 --> 01:07:21,709 ‪เพราะตอนนี้ผู้ปกครองของพวกเขาคือถุงอึ 1087 01:07:22,918 --> 01:07:24,959 ‪มาเลย เจอพลังเสียงหน่อย 1088 01:07:28,459 --> 01:07:29,459 ‪ระวัง 1089 01:07:30,959 --> 01:07:32,084 ‪เลนี่ เอาเลย! 1090 01:07:35,918 --> 01:07:36,751 ‪เย่ 1091 01:07:38,668 --> 01:07:39,834 ‪ตาฉัน 1092 01:07:41,543 --> 01:07:43,834 ‪การฟอกฟันขาวนี่คุ้มค่าจริงๆ 1093 01:07:43,918 --> 01:07:44,959 ‪โทษที 1094 01:07:45,043 --> 01:07:49,334 ‪- ลูซี่ เธอรู้ว่าต้องทำยังไง ‪- มอแร็ก แน่จริงก็จับฉันให้ได้ 1095 01:07:54,543 --> 01:07:55,376 ‪ข้ามาช่วยแล้ว 1096 01:07:55,459 --> 01:07:58,001 ‪ฉันเกือบตายไปแล้ว อาจจะคราวหน้า 1097 01:07:58,084 --> 01:07:59,501 ‪พ่นไฟเลย! 1098 01:08:01,251 --> 01:08:03,126 ‪แองกัส เกิดอะไรขึ้น 1099 01:08:03,209 --> 01:08:06,418 ‪- คุณลาวด์ที่รัก มันบ้ามากครับ ‪- เด็กๆ อยู่ไหน 1100 01:08:06,501 --> 01:08:09,501 ‪กำลังสู้กับมังกรพ่นไฟอยู่ครับ 1101 01:08:09,584 --> 01:08:12,043 ‪- ทางนี้ ‪- เดี๋ยวก่อน ผมยังไม่พร้อม 1102 01:08:13,043 --> 01:08:14,376 ‪ตอนนี้พร้อมแล้ว 1103 01:08:14,459 --> 01:08:15,793 ‪ให้ตายเถอะ ปี่สกอต 1104 01:08:18,376 --> 01:08:20,459 ‪อย่างนั้นแหละลูซ มาเรื่อยๆ 1105 01:08:20,543 --> 01:08:23,168 ‪เอาละนะ ตาฉันแล้ว ฉันต้องทำได้ 1106 01:08:24,918 --> 01:08:26,418 ‪เจ๋ง ฉันอยู่บนมังกรแล้ว 1107 01:08:26,501 --> 01:08:28,293 ‪ฉันอยู่บนมังกร! 1108 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 ‪ใจเย็นๆ นะ 1109 01:08:34,751 --> 01:08:35,668 ‪พ่นไฟ! 1110 01:08:40,751 --> 01:08:42,959 ‪- แก! ‪- คุณหนีไม่รอดหรอก 1111 01:08:43,043 --> 01:08:44,293 ‪- ปล่อยนะ ‪- ไม่มีวัน 1112 01:08:44,376 --> 01:08:46,043 ‪- คุณขโมยมันไป ‪- ของฉัน! 1113 01:08:46,126 --> 01:08:49,459 ‪ลินคอล์นต้องการให้เราช่วย ‪เราต้องไปตามคนอื่นมา 1114 01:08:51,834 --> 01:08:54,084 ‪สั่งขอสั่งให้แกปล่อย 1115 01:08:54,168 --> 01:08:57,043 ‪สั่งเหรอ เป็นเพราะอย่างนี้ใช่ไหม ‪เพราะอำนาจ 1116 01:08:57,126 --> 01:09:02,293 ‪ไม่ใช่ แต่มงกุฎนี้จะรับประกัน ‪ว่าพวกลาวด์จะไม่มารบกวนฉันอีก 1117 01:09:05,043 --> 01:09:07,043 ‪ไม่อยากรบกวนคุณนะ แต่… 1118 01:09:16,001 --> 01:09:17,376 ‪ลินคอล์น 1119 01:09:17,459 --> 01:09:18,459 ‪เรามาแล้ว! 1120 01:09:20,126 --> 01:09:21,001 ‪แม่เจ้า! 1121 01:09:22,793 --> 01:09:24,668 ‪- เขาอยู่นั่น ‪- ลูกแม่! 1122 01:09:24,751 --> 01:09:26,876 ‪เรามาแล้ว น้องชาย ไม่ต้องห่วง 1123 01:09:28,168 --> 01:09:29,876 ‪ไม่นะ ลีลา 1124 01:09:31,793 --> 01:09:33,584 ‪แกทำให้มันเละเทะจริงๆ 1125 01:09:34,334 --> 01:09:38,293 ‪แกน่าจะล่องเรือหนีไปซะตอนที่ยังมีโอกาส 1126 01:09:40,126 --> 01:09:44,126 ‪ทีนี้ก็เตรียมสิ้นเสียงกันได้แล้ว 1127 01:09:47,543 --> 01:09:48,584 ‪ยิง! 1128 01:09:49,209 --> 01:09:50,709 ‪ไม่! 1129 01:09:50,793 --> 01:09:52,084 ‪หยุดนะ! 1130 01:09:55,918 --> 01:09:56,834 ‪ลินคอล์น 1131 01:09:56,918 --> 01:10:00,251 ‪อยากได้มงกุฎมากใช่ไหม มาเอาไปสิ 1132 01:10:00,334 --> 01:10:02,209 ‪- ไม่! ‪- อย่าทำแบบนี้! 1133 01:10:02,293 --> 01:10:03,126 ‪ลีลา 1134 01:10:10,168 --> 01:10:12,501 ‪- ลินคอล์น ‪- ทำยังไงกันดี 1135 01:10:12,584 --> 01:10:16,001 ‪ไม่ต้องตื่นตระหนก อย่าตื่นตระหนก 1136 01:10:16,668 --> 01:10:20,334 ‪น่าเสียดายจริงๆ ไม่มีที่ให้หนีแล้ว 1137 01:10:20,418 --> 01:10:22,584 ‪นี่ไม่ใช่วิธีที่จะได้สิ่งที่คุณต้องการนะ 1138 01:10:22,668 --> 01:10:24,501 ‪คุณไปขอโทษทุกคนก็ได้ 1139 01:10:24,584 --> 01:10:26,168 ‪ใช่ ก็ได้แหละ 1140 01:10:26,251 --> 01:10:28,293 ‪ถ้าฉันโง่นะ 1141 01:10:28,376 --> 01:10:30,918 ‪ทีนี้ก็เอามงกุฎมาให้ฉันซะ! 1142 01:10:32,626 --> 01:10:33,876 ‪ไม่มีวัน มอแร็ก 1143 01:10:33,959 --> 01:10:35,751 ‪ต้องเรียก "ดัชเชส" ต่างหาก 1144 01:10:35,834 --> 01:10:40,293 ‪คุณจะมีมงกุฎสักกี่องค์ก็ได้ ‪แต่คุณจะไม่มีวันเป็นดัชเชสได้ 1145 01:10:40,376 --> 01:10:42,584 ‪แกก็จะไม่มีวันเป็นคนพิเศษ 1146 01:10:42,668 --> 01:10:45,793 ‪เป็นได้แค่ลินคอล์น ลาวด์ที่จืดชืดน่าเบื่อ 1147 01:10:45,876 --> 01:10:50,043 ‪อยู่ในเงามืดของพี่น้องของแกเสมอ ‪นั่นคือที่ที่เหมาะกับแก 1148 01:10:51,918 --> 01:10:52,876 ‪คุณคิดผิดแล้ว 1149 01:10:53,918 --> 01:10:57,376 ‪ผมเป็นยอดนักมายากลรุ่นจิ๋วลำดับห้าในรอยัลวู้ดส์ 1150 01:10:57,459 --> 01:10:58,293 ‪อะไรนะ 1151 01:10:58,376 --> 01:11:00,168 ‪นี่คือเวทมนตร์อะไร 1152 01:11:01,376 --> 01:11:02,376 ‪พอได้แล้ว! 1153 01:11:07,126 --> 01:11:08,793 ‪เลิกเล่นกลได้แล้ว! 1154 01:11:10,668 --> 01:11:13,334 ‪ยกเว้นกลเดียว แต่นแต๊น! 1155 01:11:15,626 --> 01:11:19,668 ‪มังกร กำจัดเจ้าโง่นี่แล้วเอามงกุฎมาให้ฉัน! 1156 01:11:21,168 --> 01:11:22,001 ‪อะไรกัน 1157 01:11:25,626 --> 01:11:26,459 ‪แย่แล้ว 1158 01:11:29,209 --> 01:11:30,209 ‪ลีลา 1159 01:11:36,418 --> 01:11:37,584 ‪แผนสำรอง 1160 01:11:38,501 --> 01:11:40,418 ‪เราทำได้! เจ๋งไปเลยลิลี่ 1161 01:11:41,793 --> 01:11:45,334 ‪ฉันก็แค่ต้องการความเงียบสงบเท่านั้นเอง 1162 01:11:45,418 --> 01:11:48,668 ‪- และฉันต้องได้มันมา เอามงกุฎมา ‪- ปล่อยนะ 1163 01:11:54,501 --> 01:11:56,668 ‪ลินคอล์น! 1164 01:11:57,793 --> 01:11:59,334 ‪พี่มาช่วยแล้วลิล! 1165 01:12:01,668 --> 01:12:02,584 ‪เดี๋ยว อะไรน่ะ 1166 01:12:06,793 --> 01:12:07,626 ‪ลีลา 1167 01:12:07,709 --> 01:12:08,751 ‪เด็กดี 1168 01:12:12,043 --> 01:12:12,959 ‪ช้าๆ หน่อยริต้า 1169 01:12:15,251 --> 01:12:16,459 ‪ระวังนะที่รัก 1170 01:12:19,751 --> 01:12:21,668 ‪ลิลี่ขี่มังกร! 1171 01:12:26,959 --> 01:12:29,126 ‪ปล่อยฉันนะเจ้าสัตว์ร้ายชวนสยอง 1172 01:12:29,834 --> 01:12:32,209 ‪- สุดยอดเลย ‪- เยี่ยมมาก ลินค์กับลิลี่ 1173 01:12:33,043 --> 01:12:34,418 ‪ลูกแม่ 1174 01:12:35,001 --> 01:12:37,251 ‪ลีลา ขอบคุณมากจริงๆ 1175 01:12:37,918 --> 01:12:39,418 ‪เยี่ยมไปเลยลินคอล์น 1176 01:12:39,501 --> 01:12:40,709 ‪เรารักแกนะลีลา 1177 01:12:40,793 --> 01:12:42,168 ‪ใครเป็นเด็กดีเอ่ย 1178 01:12:42,251 --> 01:12:45,376 ‪แด่ครอบครัวลาวด์! ที่ช่วยกอบกู้บ้านเรา! 1179 01:12:45,459 --> 01:12:51,334 ‪แด่ลินคอล์น ผู้ที่ประวัติศาสตร์จะจดจำว่า ‪ว่าเป็นผู้ที่ดังกึกก้องที่สุดของตระกูลลาวด์ 1180 01:12:53,543 --> 01:12:55,584 ‪ขอโทษที่เราสงสัยในตัวท่านนะ 1181 01:12:59,501 --> 01:13:03,459 ‪ดยุกลาวด์ฮู่! ดยุกลาวด์ฮ่า! ดยุกลาวด์โฮ่ๆๆ! 1182 01:13:04,376 --> 01:13:06,501 ‪ดยุกของเรากลับมาแล้ว 1183 01:13:13,584 --> 01:13:16,584 ‪รออะไรอยู่ล่ะลินค์ สวมมงกุฎซะสิ 1184 01:13:16,668 --> 01:13:18,834 ‪ถ้าพี่ไม่สวม ฉันจะสวมเองนะ 1185 01:13:21,293 --> 01:13:25,209 ‪ตั้งแต่เรามาที่นี่ ‪ผมก็อยากได้มงกุฎนี้มากกว่าอะไร 1186 01:13:25,293 --> 01:13:29,001 ‪ผมคิดว่าถ้าผมมีมัน ‪ผมจะเป็นคนพิเศษเหมือนพี่น้องของผม 1187 01:13:29,793 --> 01:13:30,876 ‪ตอนที่ผมสวมมัน 1188 01:13:30,959 --> 01:13:35,126 ‪ผมสนแค่ว่ามันจะทำอะไรให้ผม ‪ไม่ใช่ผมทำอะไรให้พวกคุณได้บ้าง 1189 01:13:35,709 --> 01:13:37,793 ‪ผมขอโทษที่เห็นแก่ตัว 1190 01:13:38,709 --> 01:13:42,793 ‪ประเด็นคือมีคนคอยบอกผมเสมอ ‪ว่าการสวมมงกุฎหมายความว่าอะไร 1191 01:13:42,876 --> 01:13:46,251 ‪แต่ผมไม่ยอมฟัง ต้องขอโทษด้วยนะครับ 1192 01:13:48,584 --> 01:13:52,001 ‪นั่นคือเหตุผลที่มีเพียงคนเดียวที่สมควรสวมมงกุฎนี้ 1193 01:13:52,793 --> 01:13:56,709 ‪- แองกัส ด้วยอำนาจที่มีอยู่ในตัวผม… ‪- พ่อหนุ่ม ไม่ 1194 01:13:56,793 --> 01:13:58,918 ‪- โดยราชวงศ์ลาวด์… ‪- ผมทำไม่ได้ 1195 01:13:59,001 --> 01:14:02,126 ‪ผมขอแต่งตั้งให้คุณเป็นดยุกแห่งล็อคลาวด์ 1196 01:14:02,209 --> 01:14:05,293 ‪ไม่ได้หรอก ผมเป็นแค่คนดูแลสวนธรรมดาๆ 1197 01:14:05,376 --> 01:14:08,709 ‪- คุณเป็นมากกว่านั้นมาก ‪- คุณเป็นเหมือนครอบครัว 1198 01:14:08,793 --> 01:14:10,418 ‪คุณอยู่เคียงข้างพวกเราเสมอ 1199 01:14:12,251 --> 01:14:14,418 ‪ประชาชนพูดแล้วแองกัส 1200 01:14:15,418 --> 01:14:16,334 ‪ท่านดยุก! 1201 01:14:19,751 --> 01:14:21,793 ‪- น่าทึ่งมาก ‪- ครอบครัวเรา 1202 01:14:21,876 --> 01:14:23,459 ‪โย่ ญาติ! 1203 01:14:23,543 --> 01:14:27,168 ‪ผีอีก 12 ตัว ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไรจริง… 1204 01:14:28,834 --> 01:14:31,793 ‪ข้าไม่เคยเห็นใครคู่ควรแก่การเป็นดยุกเท่านี้เลย 1205 01:14:31,876 --> 01:14:35,418 ‪เพราะท่านคือผู้ดูแลบ้านของเรา ‪และเราทุกคนอย่างแท้จริง 1206 01:14:35,501 --> 01:14:37,584 ‪ขอบพระทัยท่านดยุก 1207 01:14:42,959 --> 01:14:45,376 ‪ให้ตายเถอะ ปี่สกอต 1208 01:14:50,334 --> 01:14:53,543 ‪- ดยุก แล้วร้านขายปลาของผมล่ะ ‪- แล้วร้านมันฝรั่งทอดของฉันล่ะ 1209 01:14:53,626 --> 01:14:54,709 ‪แล้วเธอล่ะ 1210 01:14:55,793 --> 01:14:56,793 ‪แย่แล้ว 1211 01:14:57,959 --> 01:14:59,709 ‪ปล่อยฉันนะเจ้าสัตว์ร้าย 1212 01:14:59,793 --> 01:15:02,543 ‪มังกรคือผู้พิทักษ์ทะเลสาบที่แท้จริง 1213 01:15:02,626 --> 01:15:04,501 ‪มันจะตัดสินชะตากรรมของมอแร็ก 1214 01:15:07,459 --> 01:15:10,959 ‪แกนั่นแหละที่ดูโง่ เจ้างั่งต่ำช้าน่ารังเกียจ 1215 01:15:11,043 --> 01:15:13,459 ‪แกมอบความสงบสุขให้ฉัน 1216 01:15:14,959 --> 01:15:20,459 ‪อะไรน่ะ ไม่นะ ไม่! 1217 01:15:21,543 --> 01:15:26,001 ‪ลินคอล์น ที่พี่มอบมงกุฎให้แองกัสน่ะเจ๋งสุดๆ เลย 1218 01:15:26,084 --> 01:15:28,001 ‪นายเป็นคนดีนะพวก 1219 01:15:28,084 --> 01:15:29,168 ‪ใช่ 1220 01:15:29,251 --> 01:15:32,209 ‪แต่เรื่องที่นายบอกว่ารู้สึกไม่เป็นคนพิเศษ 1221 01:15:32,293 --> 01:15:33,334 ‪มันคืออะไรเหรอ 1222 01:15:36,209 --> 01:15:38,418 ‪พวกเธอทุกคนเก่งทุกอย่างเลย 1223 01:15:38,501 --> 01:15:41,626 ‪ได้ถ้วยรางวัล ได้ถ่ายรูป และ… 1224 01:15:41,709 --> 01:15:43,626 ‪ฉันก็อยากเป็นคนพิเศษเหมือนกัน 1225 01:15:43,709 --> 01:15:46,376 ‪ลินคอล์น พี่พิเศษนะ 1226 01:15:46,459 --> 01:15:47,334 ‪จริงเหรอ 1227 01:15:47,418 --> 01:15:50,876 ‪ใช่ เหมือนที่แองกัสดูแลทุกคนในล็อคลาวด์ไง 1228 01:15:50,959 --> 01:15:52,918 ‪นายดูแลพวกเรา 1229 01:15:53,001 --> 01:15:54,293 ‪ทุกวันเลยพวก 1230 01:15:54,376 --> 01:15:55,668 ‪จริงๆ นะ 1231 01:15:55,751 --> 01:15:58,668 ‪นายถึงได้เป็นน้องชายที่พิเศษที่สุดในโลกไง 1232 01:15:58,751 --> 01:16:00,418 ‪- สุดๆ เลย ‪- ใช่แล้ว 1233 01:16:00,501 --> 01:16:01,959 ‪- ใช่เลย ‪- ไม่ต้องสงสัยเลย 1234 01:16:04,084 --> 01:16:05,501 ‪ฉันเก่งเรื่องนั้น 1235 01:16:05,584 --> 01:16:07,334 ‪หนูรักพี่ ลินคอล์น 1236 01:16:08,459 --> 01:16:10,084 ‪ความรู้สึกแสนอบอุ่น 1237 01:16:14,584 --> 01:16:17,543 ‪ฉันค้นหาไปทั่วทุกแห่ง 1238 01:16:18,334 --> 01:16:21,793 ‪ค้นหาที่ที่เหมาะกับฉัน 1239 01:16:21,876 --> 01:16:24,626 ‪พยายามหาทางกลับบ้าน 1240 01:16:25,543 --> 01:16:29,834 ‪ไปยังดินแดนที่ฉันร้องเพลงของตัวเองได้ 1241 01:16:29,918 --> 01:16:33,626 ‪ถูกมองข้ามและถูกบดบัง 1242 01:16:33,709 --> 01:16:36,834 ‪ฉันจะโดดเด่นได้ยังไง 1243 01:16:36,918 --> 01:16:40,793 ‪บางทีตอนนี้ฉันอาจจะอยู่ที่ฝั่งนี้ของทะเลได้ 1244 01:16:40,876 --> 01:16:44,126 ‪โดยมีครอบครัวฉันยืนอยู่เคียงข้างฉัน 1245 01:16:44,209 --> 01:16:47,043 ‪พวกเขาอาจเป็นกุญแจสำคัญ 1246 01:16:47,126 --> 01:16:50,668 ‪ฉันจะหาสายสัมพันธ์ของฉัน 1247 01:16:50,751 --> 01:16:54,043 ‪และทิศทางใหม่ที่เป็นของฉันคนเดียวได้ไหม 1248 01:16:54,834 --> 01:16:57,959 ‪มองย้อนกลับไปที่ภาพสะท้อนของตัวเอง 1249 01:16:58,043 --> 01:17:00,251 ‪ด้วยความรักและเสน่หา 1250 01:17:00,334 --> 01:17:01,709 ‪ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 1251 01:17:01,793 --> 01:17:06,501 ‪ฉันจะหาทางกลับบ้านได้เสมอ 1252 01:17:20,168 --> 01:17:22,834 ‪- ถ่ายมุมสวยของฉันนะ ‪- สมองเป็นของ… 1253 01:17:38,626 --> 01:17:40,043 ‪ผมจะคิดถึงคุณนะพ่อหนุ่ม 1254 01:17:41,834 --> 01:17:45,209 ‪ถ้าต้องการคำแนะนำอะไรเกี่ยวกับดยุก ‪โทรหาผมได้นะ 1255 01:17:45,293 --> 01:17:48,459 ‪ได้เลย ยังไงคุณก็เป็นคนช่างวางแผนอยู่แล้ว 1256 01:17:48,543 --> 01:17:49,668 ‪อยู่ระหว่างจดสิทธิบัตร 1257 01:17:52,918 --> 01:17:55,293 ‪- ขอบคุณ ‪- บาย เราจะเขียนจดหมายมา 1258 01:17:55,376 --> 01:17:56,501 ‪ลาก่อน! 1259 01:17:58,001 --> 01:18:00,668 ‪เป็นวันหยุดที่เราจะไม่มีวันลืมเลย 1260 01:18:00,751 --> 01:18:02,418 ‪- ถูกต้อง ‪- สุดๆ 1261 01:18:02,501 --> 01:18:06,376 ‪ลาก่อนแฟนๆ ที่รัก ‪พยายามอย่าคิดถึงฉันมากเกินไปนะ 1262 01:18:12,584 --> 01:18:14,334 ‪สกอตแลนด์! ในที่สุด! 1263 01:18:17,043 --> 01:18:20,543 ‪ขอโทษนะครับ ‪ผมกำลังตามหาผู้หญิงชื่อลอรี่ ลาวด์ 1264 01:18:20,626 --> 01:18:22,293 ‪พอจะรู้ไหมครับว่าเธออยู่ไหน 1265 01:18:35,751 --> 01:18:39,293 ‪ไม่! 1266 01:18:47,501 --> 01:18:50,334 ‪- ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะเพื่อน ‪- ขอบใจนะไคลด์ 1267 01:18:53,459 --> 01:18:55,751 ‪ใส่อบเชยในปริมาณที่พอดีเป๊ะ 1268 01:18:58,459 --> 01:18:59,959 ‪ไปกันเถอะ 1269 01:19:00,043 --> 01:19:04,084 {\an8}‪และค้นหาว่าอะไรอยู่ในตัวเรา 1270 01:19:04,168 --> 01:19:07,626 ‪ไปด้วยกันเถอะ ไปด้วยกัน 1271 01:19:07,709 --> 01:19:11,334 ‪ไปด้วยกันเถอะ ไปด้วยกัน 1272 01:19:14,168 --> 01:19:17,543 ‪บางครั้งอะไรๆ ก็ไม่เป็นไปตามแผน 1273 01:19:17,626 --> 01:19:21,251 ‪แต่สิ่งดีๆ จะเกิดขึ้นเมื่อเราลองเสี่ยง 1274 01:19:21,959 --> 01:19:25,793 ‪ฉันไม่อยากเสียเวลาไปแสดงหน้าแถว 1275 01:19:25,876 --> 01:19:28,251 ‪คุณไม่มีทางรู้ว่าจะเจออะไร 1276 01:19:31,543 --> 01:19:33,251 ‪ไปกันเถอะ 1277 01:19:33,334 --> 01:19:37,043 ‪และค้นหาว่าอะไรอยู่ในตัวเรา 1278 01:19:37,126 --> 01:19:40,793 ‪ไปด้วยกันเถอะ ไปกันเถอะ 1279 01:19:40,876 --> 01:19:44,501 ‪ไปด้วยกันเถอะ ไปกันเถอะ 1280 01:22:57,834 --> 01:23:00,834 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล