1 00:02:06,124 --> 00:02:07,458 Behold! 2 00:02:07,458 --> 00:02:10,249 The king of the Koopas. 3 00:02:31,291 --> 00:02:34,874 Open the gates, or die. 4 00:02:55,249 --> 00:02:56,666 Attack! 5 00:03:12,083 --> 00:03:14,999 That is but a taste of our fury. 6 00:03:15,249 --> 00:03:17,583 Do you yield? 7 00:03:20,041 --> 00:03:21,583 I do not. 8 00:04:21,416 --> 00:04:23,582 I finally found it. 9 00:04:23,624 --> 00:04:27,207 And now, no one can stop me! 10 00:04:30,582 --> 00:04:33,124 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game ♪ 11 00:04:33,124 --> 00:04:35,541 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 12 00:04:35,541 --> 00:04:36,791 ♪ When your sink is in trouble ♪ 13 00:04:36,791 --> 00:04:38,082 ♪ You could call us on the double ♪ 14 00:04:38,124 --> 00:04:39,082 ♪ We're faster than the others ♪ 15 00:04:39,082 --> 00:04:40,541 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 16 00:04:40,957 --> 00:04:42,416 It's-a me, Mario! 17 00:04:42,457 --> 00:04:43,499 And-a Luigi! 18 00:04:43,499 --> 00:04:46,166 Are you tired of paying too much for plumbing? 19 00:04:46,166 --> 00:04:47,499 Mamma Mia! 20 00:04:47,541 --> 00:04:50,041 That's why the Super Mario Brothers are here. 21 00:04:50,082 --> 00:04:52,041 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 22 00:04:52,082 --> 00:04:53,291 and your wallet! 23 00:04:53,291 --> 00:04:54,957 Thank you, Super Mario Bros. 24 00:04:54,999 --> 00:04:58,166 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 25 00:04:58,666 --> 00:05:00,707 Forget the expensive plumbing companies. 26 00:05:00,707 --> 00:05:06,291 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 27 00:05:06,291 --> 00:05:08,207 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 28 00:05:09,374 --> 00:05:10,999 Wow, you were great! 29 00:05:11,041 --> 00:05:12,749 I was great? Are you kidding me? 30 00:05:12,749 --> 00:05:14,249 You were great! 31 00:05:14,291 --> 00:05:17,707 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 32 00:05:17,707 --> 00:05:19,666 That is not a commercial! 33 00:05:19,666 --> 00:05:21,332 That is cinema. 34 00:05:21,374 --> 00:05:22,291 Eh, what about the accents? 35 00:05:22,332 --> 00:05:23,041 Is it... 36 00:05:23,082 --> 00:05:24,124 Is it too much? 37 00:05:24,124 --> 00:05:25,124 Too much?! 38 00:05:25,166 --> 00:05:26,791 It's-a perfect! 39 00:05:26,832 --> 00:05:27,957 Wahoo! 40 00:05:27,957 --> 00:05:29,457 Okay, I'm gonna trust you. 41 00:05:29,457 --> 00:05:31,166 Well, well, well... 42 00:05:31,207 --> 00:05:33,957 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 43 00:05:33,999 --> 00:05:35,999 the stupid Mario Brothers. 44 00:05:35,999 --> 00:05:37,666 Ah, great. Spike's here. 45 00:05:37,666 --> 00:05:39,041 Hey, Spike. 46 00:05:39,082 --> 00:05:41,166 Yeah, "It's-a me"! 47 00:05:43,374 --> 00:05:44,916 Ooh, yeah... 48 00:05:44,957 --> 00:05:45,666 Tell me... 49 00:05:45,707 --> 00:05:51,166 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 50 00:05:51,207 --> 00:05:53,082 As a matter of fact, Spike... 51 00:05:53,082 --> 00:05:54,291 We have. 52 00:05:54,291 --> 00:05:55,291 Wow, really? 53 00:05:55,291 --> 00:05:56,541 Uh, yeah. 54 00:05:56,541 --> 00:05:58,291 Our mom called and she said, 55 00:05:58,291 --> 00:06:01,291 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 56 00:06:01,332 --> 00:06:02,832 And I said, "Thank you very much, mother. 57 00:06:02,832 --> 00:06:04,291 We're very proud of it." 58 00:06:04,291 --> 00:06:06,832 So, boom! 59 00:06:09,207 --> 00:06:12,457 Good luck running a business with this idiot. 60 00:06:12,499 --> 00:06:16,541 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 61 00:06:18,541 --> 00:06:20,082 Oh, yeah? 62 00:06:20,874 --> 00:06:24,041 Get this through your tiny brain, Mario. 63 00:06:24,082 --> 00:06:25,666 You're a joke! 64 00:06:25,666 --> 00:06:28,416 And you always will be. 65 00:06:36,416 --> 00:06:37,749 Are you insane?! 66 00:06:37,791 --> 00:06:39,582 He's three times your size! 67 00:06:39,582 --> 00:06:40,957 Luigi, come on. 68 00:06:40,957 --> 00:06:42,707 You know, you can't be scared all the time. 69 00:06:42,749 --> 00:06:44,416 Mmm, you'd be surprised. 70 00:06:50,624 --> 00:06:52,916 Hello, Super Mario Brothers. 71 00:06:52,957 --> 00:06:54,249 Uh-huh. 72 00:06:54,249 --> 00:06:56,790 A drip in your faucet, that's great! 73 00:06:56,832 --> 00:06:57,749 I mean, that's... 74 00:06:57,749 --> 00:07:00,874 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 75 00:07:00,874 --> 00:07:01,832 Okay! 76 00:07:01,832 --> 00:07:03,790 Mario, we got one! 77 00:07:03,790 --> 00:07:08,540 The Super Mario Brothers are in business! 78 00:07:16,915 --> 00:07:18,624 Oh, no! We're gonna be late. 79 00:07:18,624 --> 00:07:19,540 No, we're not. 80 00:07:19,582 --> 00:07:20,707 Come on, let's go. 81 00:07:22,082 --> 00:07:23,165 Hey, wait up! 82 00:07:23,457 --> 00:07:25,165 This way! 83 00:07:27,040 --> 00:07:28,957 Come on, Lou. Step on it. 84 00:07:32,415 --> 00:07:33,415 Here you go. 85 00:07:39,790 --> 00:07:41,832 Aw, Mario! What are ya doing? 86 00:07:46,332 --> 00:07:47,290 Hey! 87 00:07:47,332 --> 00:07:49,249 Get off from there! 88 00:07:52,040 --> 00:07:53,457 You can't be here! 89 00:07:53,499 --> 00:07:54,874 I know! 90 00:07:57,207 --> 00:07:59,332 - I'm workin' here! - So sorry. 91 00:08:04,207 --> 00:08:06,749 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 92 00:08:07,207 --> 00:08:08,040 I'm trying! 93 00:08:08,082 --> 00:08:09,957 I got bad knees. 94 00:08:16,040 --> 00:08:17,165 Oh, wow! 95 00:08:17,165 --> 00:08:20,040 We have hit the big time. 96 00:08:21,332 --> 00:08:23,582 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 97 00:08:23,624 --> 00:08:24,457 Can you fix it? 98 00:08:24,499 --> 00:08:25,624 Very confident, sir. 99 00:08:25,665 --> 00:08:27,540 You'll be careful about making a mess. 100 00:08:27,540 --> 00:08:28,790 Ma'am, I assure you. 101 00:08:28,832 --> 00:08:31,707 We don't make messes, we fix 'em. 102 00:08:33,040 --> 00:08:34,665 That's Francis. 103 00:08:35,040 --> 00:08:37,207 He likes you. 104 00:08:44,540 --> 00:08:47,165 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 105 00:08:53,707 --> 00:08:54,749 Wrench. 106 00:08:58,707 --> 00:08:59,582 Mhm. 107 00:08:59,624 --> 00:09:03,165 And, our first job complete. 108 00:09:04,082 --> 00:09:05,957 - Hey! - Hey! 109 00:09:07,207 --> 00:09:08,332 Francis is here. 110 00:09:15,082 --> 00:09:16,874 Hey there, pal. 111 00:09:21,874 --> 00:09:22,915 Mario! 112 00:09:22,957 --> 00:09:24,332 Do something! 113 00:09:34,124 --> 00:09:37,457 Mamma Mia! 114 00:09:43,415 --> 00:09:45,457 Uh, Mario? 115 00:10:17,374 --> 00:10:19,582 The hellhound is gonna escape! 116 00:10:20,332 --> 00:10:21,415 No, it won't. 117 00:10:28,832 --> 00:10:29,623 Hey, uh... 118 00:10:29,665 --> 00:10:30,915 Mario? 119 00:10:33,748 --> 00:10:36,248 Uh, who's a good puppy? 120 00:10:37,040 --> 00:10:39,332 Who's a good boy? 121 00:11:03,582 --> 00:11:05,123 Found the problem. 122 00:11:05,707 --> 00:11:09,248 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 123 00:11:09,540 --> 00:11:12,540 Hey-o! 124 00:11:12,582 --> 00:11:16,957 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 125 00:11:19,123 --> 00:11:21,873 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 126 00:11:21,873 --> 00:11:22,957 What I do? 127 00:11:23,707 --> 00:11:24,332 So, uh... 128 00:11:24,332 --> 00:11:25,873 So everybody saw the commercial then? 129 00:11:25,915 --> 00:11:27,623 Uh-huh, we seen it. 130 00:11:27,665 --> 00:11:29,957 - And? - I wouldn't quit your day job. 131 00:11:29,998 --> 00:11:31,748 Oops, he already did. 132 00:11:32,998 --> 00:11:35,123 Well, I thought it was incredible. 133 00:11:35,123 --> 00:11:36,832 It belongs in a movie theater. 134 00:11:38,165 --> 00:11:39,623 Ah, mushrooms?! 135 00:11:39,623 --> 00:11:41,498 Everybody loves mushrooms, right? 136 00:11:41,540 --> 00:11:43,332 I love mushrooms; I'll take it. 137 00:11:43,665 --> 00:11:44,707 Mario, seriously... 138 00:11:44,748 --> 00:11:46,832 What were you thinking with that commercial? 139 00:11:46,873 --> 00:11:47,415 What?! 140 00:11:47,415 --> 00:11:48,498 It's supposed to be funny. 141 00:11:48,498 --> 00:11:49,457 Can someone pass the bread? 142 00:11:49,498 --> 00:11:51,165 Yeah, but what's with the outfits? 143 00:11:51,207 --> 00:11:53,082 Plumbers wearing white gloves? 144 00:11:53,082 --> 00:11:54,665 That's right. You gotta have a trademark. 145 00:11:54,665 --> 00:11:55,582 Gotta stand out. 146 00:11:55,623 --> 00:11:57,082 Don't listen to them. 147 00:11:57,123 --> 00:11:59,457 The world laughed at Da Vinci, too. 148 00:11:59,498 --> 00:12:01,332 Uh, I'm not sure they did, ma. 149 00:12:01,373 --> 00:12:02,207 Dad? 150 00:12:02,248 --> 00:12:03,540 What did you think? 151 00:12:03,540 --> 00:12:05,457 I think you're nuts. 152 00:12:05,832 --> 00:12:10,082 You don't leave a steady job for some crazy dream. 153 00:12:10,123 --> 00:12:11,498 And the worst part... 154 00:12:11,498 --> 00:12:14,207 You're bringing your brother down with you. 155 00:12:14,582 --> 00:12:15,623 Thanks, dad. 156 00:12:16,873 --> 00:12:18,165 Thanks for your support. 157 00:12:21,248 --> 00:12:23,498 What I say? 158 00:12:34,623 --> 00:12:36,582 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 159 00:12:36,623 --> 00:12:37,457 Hey. 160 00:12:40,207 --> 00:12:42,665 Nah, you're not bringing me down. 161 00:12:42,665 --> 00:12:43,707 You know what! 162 00:12:43,748 --> 00:12:45,290 What do they know, huh? 163 00:12:45,290 --> 00:12:46,998 It's not just them. 164 00:12:46,998 --> 00:12:50,665 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 165 00:12:51,540 --> 00:12:53,832 Sick and tired of feeling so small. 166 00:12:53,832 --> 00:12:55,623 A water main burst underground today. 167 00:12:55,665 --> 00:12:58,790 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 168 00:12:58,790 --> 00:13:00,915 Everything is under control, I promise you. 169 00:13:00,915 --> 00:13:02,665 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 170 00:13:03,207 --> 00:13:04,415 - Out of the way! - It's alright! 171 00:13:04,457 --> 00:13:05,373 Somebody help! 172 00:13:05,415 --> 00:13:07,248 Somebody save Brooklyn! 173 00:13:07,248 --> 00:13:09,248 Save Brooklyn? 174 00:13:09,248 --> 00:13:10,623 Luigi... 175 00:13:10,623 --> 00:13:12,332 This is our chance! 176 00:13:12,332 --> 00:13:13,873 Destiny is calling! 177 00:13:13,915 --> 00:13:15,998 Destiny del Monchu from high school? 178 00:13:15,998 --> 00:13:16,623 What? 179 00:13:16,623 --> 00:13:17,373 No! 180 00:13:17,415 --> 00:13:18,707 Just come on. 181 00:13:31,332 --> 00:13:32,623 I got this. 182 00:13:34,165 --> 00:13:36,582 They're not even looking in the right place. 183 00:13:36,623 --> 00:13:37,748 Come on, Lou. 184 00:13:46,707 --> 00:13:49,082 You are not seriously considering... 185 00:13:49,082 --> 00:13:50,748 Mario! 186 00:13:59,290 --> 00:14:01,665 We got to get to that pressure valve. 187 00:14:04,290 --> 00:14:06,040 Mario, really? 188 00:14:45,498 --> 00:14:48,373 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 189 00:14:48,415 --> 00:14:49,623 Come on. 190 00:14:56,540 --> 00:14:58,081 Woah! 191 00:15:00,081 --> 00:15:02,206 What is this place? 192 00:15:33,165 --> 00:15:36,498 Looks like nobody's been down here for years. 193 00:15:38,123 --> 00:15:39,040 Luigi? 194 00:15:41,581 --> 00:15:43,331 Luigi, are you in there? 195 00:15:49,248 --> 00:15:50,706 Luigi! 196 00:15:53,873 --> 00:15:55,248 What? 197 00:16:25,373 --> 00:16:26,956 Luigi! 198 00:16:26,998 --> 00:16:28,165 Mario! 199 00:16:31,373 --> 00:16:33,331 Gimme your hand! 200 00:16:33,373 --> 00:16:35,165 It's all gonna be okay! 201 00:16:35,165 --> 00:16:36,748 How is this gonna be okay?! 202 00:16:36,790 --> 00:16:37,706 I'm telling you! 203 00:16:37,748 --> 00:16:40,290 Nothing can hurt us, as long as we're together! 204 00:16:42,748 --> 00:16:44,915 Mario! 205 00:16:45,831 --> 00:16:48,248 Luigi! 206 00:17:24,581 --> 00:17:27,373 Do not touch that mushroom! You'll die! 207 00:17:28,498 --> 00:17:29,664 Oh, I'm sorry. 208 00:17:29,706 --> 00:17:31,123 That one's perfectly fine. 209 00:17:31,164 --> 00:17:32,831 Ah, it's a little mushroom man. 210 00:17:32,831 --> 00:17:34,706 A little mushroom man, talking to me. 211 00:17:34,748 --> 00:17:35,664 Pleased to meet ya! 212 00:17:35,706 --> 00:17:36,956 I'm Toad. 213 00:17:37,664 --> 00:17:39,914 Uh, Mario. 214 00:17:42,623 --> 00:17:43,664 So this uh... 215 00:17:43,664 --> 00:17:46,081 This is, this is not a dream? 216 00:17:46,081 --> 00:17:46,914 That hurt, right? 217 00:17:46,956 --> 00:17:47,914 Yes! 218 00:17:47,914 --> 00:17:49,206 Definitely, not a dream. 219 00:17:49,956 --> 00:17:50,706 Then, then... 220 00:17:50,748 --> 00:17:54,581 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 221 00:17:54,623 --> 00:17:56,289 Mushrooms, really? 222 00:17:56,331 --> 00:17:57,998 Now, that is a cruel twist of fate. 223 00:18:04,123 --> 00:18:04,956 Hello. 224 00:18:07,081 --> 00:18:08,664 Yeah, I'm actually looking for somebody. 225 00:18:08,664 --> 00:18:09,914 My brother, in fact. 226 00:18:09,956 --> 00:18:13,039 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 227 00:18:13,456 --> 00:18:15,706 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 228 00:18:15,706 --> 00:18:17,914 It was foggy and I believe there was lava. 229 00:18:19,289 --> 00:18:21,539 Uh, that is not good. 230 00:18:21,539 --> 00:18:22,539 Umm... 231 00:18:22,581 --> 00:18:25,914 Your brother has landed in the Dark Lands. 232 00:18:25,914 --> 00:18:29,039 They're under Bowser's control. 233 00:18:29,706 --> 00:18:30,748 Bowser? 234 00:18:30,748 --> 00:18:34,289 He's the most evil, wretched creature alive. 235 00:18:38,373 --> 00:18:40,331 I'm taking you to see the princess. 236 00:18:40,373 --> 00:18:41,331 She can help. 237 00:18:41,331 --> 00:18:42,956 She can do anything. 238 00:18:43,414 --> 00:18:44,831 Princess? 239 00:18:49,873 --> 00:18:50,956 Come on, Mario! 240 00:18:50,998 --> 00:18:53,331 Our big adventure begins now! 241 00:18:53,331 --> 00:18:54,789 Hang on, Luigi. 242 00:19:21,914 --> 00:19:23,748 Mario? 243 00:19:23,789 --> 00:19:25,206 Mario? 244 00:19:25,206 --> 00:19:26,539 Where are you? 245 00:19:27,248 --> 00:19:28,914 Huh? 246 00:20:08,414 --> 00:20:09,414 Haha! 247 00:20:09,414 --> 00:20:10,456 Yes! 248 00:20:10,456 --> 00:20:13,331 You just got a-Luigi'd. 249 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 This way, Mario! 250 00:21:31,539 --> 00:21:34,122 The princess is right up that hill. 251 00:21:43,289 --> 00:21:44,789 Excuse me, everybody. Coming through. 252 00:21:44,831 --> 00:21:46,581 Got a big adventure happening, right now. 253 00:21:46,581 --> 00:21:48,247 Clear a path for us. 254 00:21:48,289 --> 00:21:49,372 - If I could just... - Here you go. 255 00:21:49,414 --> 00:21:50,581 Excuse me. 256 00:21:50,581 --> 00:21:53,081 Excuse me, everybody! Coming through! 257 00:21:53,122 --> 00:21:56,539 This guy's brother is going to die imminently! 258 00:21:56,539 --> 00:21:57,706 Out of the way, please! 259 00:21:57,706 --> 00:21:59,331 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 260 00:21:59,372 --> 00:22:00,664 He's gonna be fine. 261 00:22:00,664 --> 00:22:01,706 - Shake Shroom! - Morning! 262 00:22:01,747 --> 00:22:03,289 Nice to see ya, bud. 263 00:22:05,622 --> 00:22:07,331 Does this thing work? 264 00:22:07,331 --> 00:22:08,247 Yeah, it works great. 265 00:22:08,289 --> 00:22:10,414 Hey, you just have to blow into it. 266 00:22:11,081 --> 00:22:12,997 And... Up, we go. 267 00:22:13,039 --> 00:22:14,206 Wait, up? 268 00:22:34,581 --> 00:22:36,706 Okay, so these bricks are just floating here? 269 00:22:37,456 --> 00:22:39,664 Just pop in this pipe and we're on our way. 270 00:22:40,081 --> 00:22:41,414 The only way to fly, man. 271 00:22:45,039 --> 00:22:46,372 Oh, wow. Love these pipes. 272 00:23:07,831 --> 00:23:09,664 Aw, come on! 273 00:23:14,081 --> 00:23:14,914 Here we are. 274 00:23:14,914 --> 00:23:15,664 Palace doors. 275 00:23:15,706 --> 00:23:16,706 Bing, bang, boom. 276 00:23:19,664 --> 00:23:21,206 Come on, haha. 277 00:23:21,247 --> 00:23:22,581 Woo! 278 00:23:22,747 --> 00:23:24,122 Woah. 279 00:23:29,789 --> 00:23:32,664 Pretty impressive, am I right? 280 00:23:35,997 --> 00:23:38,206 Hold it right there, you two. 281 00:23:38,247 --> 00:23:39,081 Oh, hey. 282 00:23:39,122 --> 00:23:41,164 I need to see the princess. 283 00:23:41,206 --> 00:23:42,331 It's an emergency. 284 00:23:44,539 --> 00:23:45,789 What princess? 285 00:23:45,789 --> 00:23:47,664 I never heard of any princess. 286 00:23:47,706 --> 00:23:48,789 Oh, wait. I did. 287 00:23:48,831 --> 00:23:51,081 Our princess, though, is in another castle. 288 00:23:51,122 --> 00:23:52,497 Oh, yeah. That's right. 289 00:23:52,539 --> 00:23:54,372 You should try another castle, maybe. 290 00:23:54,414 --> 00:23:56,372 She ain't in this one. 291 00:23:56,372 --> 00:23:57,122 Huh? 292 00:23:57,122 --> 00:23:58,956 Okay, so they're messing with you. 293 00:23:58,997 --> 00:23:59,706 And... 294 00:23:59,706 --> 00:24:01,039 I don't like it. 295 00:24:04,956 --> 00:24:06,081 What do you guys, um... 296 00:24:06,122 --> 00:24:07,289 What you wanna eat? 297 00:24:07,331 --> 00:24:09,164 Anything your heart desires. 298 00:24:09,164 --> 00:24:09,789 Go! 299 00:24:09,831 --> 00:24:12,331 And we're gonna scramble it up. 300 00:24:19,664 --> 00:24:21,747 - Hey! - Intruder! 301 00:24:21,789 --> 00:24:23,164 Stop him! 302 00:24:23,164 --> 00:24:25,330 - Intruder! - Stop him! 303 00:24:25,372 --> 00:24:27,247 Back to work! We know! 304 00:24:27,289 --> 00:24:28,705 Stop him! 305 00:24:43,372 --> 00:24:45,289 Council, your attention! 306 00:24:45,330 --> 00:24:49,872 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 307 00:24:49,914 --> 00:24:52,997 Its power will make him invincible. 308 00:24:52,997 --> 00:24:54,997 We will be destroyed. 309 00:24:57,122 --> 00:24:59,622 Princess, what are we gonna do? 310 00:24:59,664 --> 00:25:01,914 I will not let him hurt you. 311 00:25:07,747 --> 00:25:10,330 We are going to stop Bowser. 312 00:25:10,372 --> 00:25:11,122 How? 313 00:25:11,122 --> 00:25:12,080 Look at us... 314 00:25:12,122 --> 00:25:13,747 We're adorable. 315 00:25:13,747 --> 00:25:17,705 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 316 00:25:17,747 --> 00:25:20,664 Together, we'll annihilate that monster. 317 00:25:20,705 --> 00:25:23,414 Their mad king doesn't make alliances. 318 00:25:23,414 --> 00:25:25,705 The Kongs will never agree. 319 00:25:25,705 --> 00:25:27,664 I can convince him. 320 00:25:27,705 --> 00:25:30,122 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 321 00:25:31,330 --> 00:25:32,997 Good luck, Princess. 322 00:25:32,997 --> 00:25:34,830 For all our sakes. 323 00:25:43,872 --> 00:25:48,330 Princess... 324 00:25:52,414 --> 00:25:53,622 Princess, I... 325 00:25:56,830 --> 00:25:58,580 Wait! Release him. 326 00:26:03,414 --> 00:26:04,747 Are you... 327 00:26:07,039 --> 00:26:07,830 He's a human! 328 00:26:07,872 --> 00:26:09,622 I mean... You are human, right? 329 00:26:09,664 --> 00:26:12,164 - It's just, you're so small. - Hey! 330 00:26:12,164 --> 00:26:13,789 Wait, wait, wait. Let's go back. 331 00:26:13,830 --> 00:26:15,122 Where did you come from? 332 00:26:15,414 --> 00:26:17,414 Me and my little brother, Luigi. 333 00:26:17,455 --> 00:26:19,039 We fell down this pipe. 334 00:26:19,080 --> 00:26:21,747 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 335 00:26:21,789 --> 00:26:25,664 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 336 00:26:25,705 --> 00:26:27,039 But you're in luck. 337 00:26:27,080 --> 00:26:28,830 I'm on my way to stop him. 338 00:26:28,872 --> 00:26:30,414 Well, take me with you. 339 00:26:30,414 --> 00:26:31,997 This guy's a lunatic. 340 00:26:31,997 --> 00:26:33,414 A psycho. 341 00:26:33,455 --> 00:26:35,539 He will eat you for breakfast. 342 00:26:35,580 --> 00:26:37,664 He won't even notice it probably. 343 00:26:37,664 --> 00:26:40,372 Cause you're very, very small. 344 00:26:40,414 --> 00:26:42,414 You know what, make fun of me all you want. 345 00:26:42,414 --> 00:26:44,289 But you're gonna help me find my brother. 346 00:26:45,955 --> 00:26:47,122 Please? 347 00:26:48,664 --> 00:26:49,914 Okay. 348 00:26:49,955 --> 00:26:51,705 Let's see what you're made of. 349 00:26:52,580 --> 00:26:54,039 Is that a yes? 350 00:26:54,039 --> 00:26:54,705 No. 351 00:26:54,747 --> 00:26:58,205 That's a, "Let's see what you're made of". 352 00:27:46,788 --> 00:27:48,413 If you can finish this, 353 00:27:48,455 --> 00:27:49,830 you're coming with me. 354 00:27:49,872 --> 00:27:51,622 Watch and learn. 355 00:28:34,580 --> 00:28:36,122 That was amazing. 356 00:28:36,122 --> 00:28:36,788 Wait... 357 00:28:36,788 --> 00:28:38,288 How am I supposed to do that? 358 00:28:38,330 --> 00:28:39,705 With the power-ups. 359 00:28:39,705 --> 00:28:42,122 They give us special abilities. 360 00:28:44,288 --> 00:28:45,372 Ugh! 361 00:28:45,372 --> 00:28:46,372 Really?! 362 00:28:46,413 --> 00:28:47,288 Go on... 363 00:28:47,288 --> 00:28:48,330 Eat it. 364 00:28:49,788 --> 00:28:50,955 Ugh! 365 00:28:53,205 --> 00:28:54,580 Now, this has to be a mushroom? 366 00:28:54,580 --> 00:28:56,913 Cause I just, hate mushrooms and... 367 00:28:56,913 --> 00:28:58,788 Okay, okay... 368 00:29:00,497 --> 00:29:01,413 Are you sure there's not like a... 369 00:29:01,455 --> 00:29:04,788 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 370 00:29:07,080 --> 00:29:08,413 Not cool! 371 00:29:23,997 --> 00:29:25,080 I'm tall. 372 00:29:25,080 --> 00:29:26,288 And strong. 373 00:29:29,038 --> 00:29:30,663 And, you can jump. 374 00:29:31,205 --> 00:29:33,997 I got this. No problem. 375 00:29:46,538 --> 00:29:47,705 Oh, yeah. 376 00:29:47,747 --> 00:29:50,247 When you get hit, you lose the power. 377 00:29:52,330 --> 00:29:53,372 Great... 378 00:29:57,038 --> 00:29:58,663 Come on, try again. 379 00:31:11,372 --> 00:31:12,580 Well... 380 00:31:12,622 --> 00:31:15,913 We have a long journey ahead of us, moustache. 381 00:31:15,955 --> 00:31:17,163 But I didn't make it. 382 00:31:17,163 --> 00:31:18,538 You almost did. 383 00:31:18,580 --> 00:31:20,288 No one gets it right away. 384 00:31:20,330 --> 00:31:22,288 How many tries did it take you? 385 00:31:22,330 --> 00:31:24,288 Oh! So many... 386 00:31:24,330 --> 00:31:26,455 I was not good at it. 387 00:31:26,496 --> 00:31:28,038 Worse than you. 388 00:31:28,371 --> 00:31:29,580 You got it right away, didn't you? 389 00:31:29,621 --> 00:31:32,163 I got it right away, but I grew up here. 390 00:31:32,163 --> 00:31:32,788 Okay. 391 00:31:32,830 --> 00:31:34,413 Now, you're just trying to make me feel better. 392 00:31:34,413 --> 00:31:35,621 No! 393 00:31:35,621 --> 00:31:37,246 No... 394 00:31:38,288 --> 00:31:39,205 Is it working? 395 00:31:39,246 --> 00:31:41,538 A little bit, yeah. 396 00:32:11,080 --> 00:32:12,496 My army! 397 00:32:12,830 --> 00:32:14,371 Koopas! 398 00:32:14,371 --> 00:32:15,913 Goombas! 399 00:32:15,955 --> 00:32:18,080 Whatever those things are. 400 00:32:18,121 --> 00:32:23,246 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 401 00:32:23,580 --> 00:32:27,163 I am now, the most powerful turtle in the world! 402 00:32:28,163 --> 00:32:30,955 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 403 00:32:31,871 --> 00:32:34,830 Where after years of being sworn enemies, 404 00:32:34,830 --> 00:32:40,121 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 405 00:32:42,455 --> 00:32:44,205 Yeah... 406 00:32:44,246 --> 00:32:46,413 Did he say marry their princess? 407 00:32:46,413 --> 00:32:48,080 Doesn't she hate you? 408 00:32:48,080 --> 00:32:50,163 Of course, she hates me. 409 00:32:50,205 --> 00:32:52,871 But that makes me love her, all the more. 410 00:32:52,871 --> 00:32:54,871 Her heart-shaped bangs. 411 00:32:54,871 --> 00:32:57,371 The way she floats in the breeze. 412 00:32:57,371 --> 00:32:59,580 Her immovable tiara. 413 00:32:59,621 --> 00:33:01,663 And when she sees this Star... 414 00:33:01,663 --> 00:33:04,705 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 415 00:33:04,705 --> 00:33:06,496 Well, what if she says no? 416 00:33:09,371 --> 00:33:13,080 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 417 00:33:13,955 --> 00:33:17,038 Prepare yourselves for the best wedding ever. 418 00:33:17,288 --> 00:33:19,621 It's gonna rock! 419 00:34:29,080 --> 00:34:31,455 They're all counting on us. 420 00:34:31,496 --> 00:34:33,246 No pressure. 421 00:34:45,038 --> 00:34:46,288 My toads! 422 00:34:46,329 --> 00:34:49,288 Our days of terror are almost over. 423 00:34:49,329 --> 00:34:51,371 With the help of the Kong Army, 424 00:34:51,371 --> 00:34:53,121 we will stop... 425 00:34:53,163 --> 00:34:55,246 Uh... Who's he? 426 00:34:57,621 --> 00:34:59,329 He's not important! 427 00:35:16,371 --> 00:35:17,496 Nervous? 428 00:35:17,496 --> 00:35:18,496 Who, me? 429 00:35:19,079 --> 00:35:19,996 Yes... 430 00:35:20,038 --> 00:35:20,829 A little. 431 00:35:21,413 --> 00:35:23,746 ♪ We're going on an adventure ♪ 432 00:35:23,746 --> 00:35:24,746 Come on, guys! 433 00:35:27,954 --> 00:35:29,288 Hey, Mario! 434 00:35:29,329 --> 00:35:30,246 You know this guy? 435 00:35:30,288 --> 00:35:31,663 - Uh... - We're best friends. 436 00:35:31,704 --> 00:35:32,829 But are we? 437 00:35:33,663 --> 00:35:34,746 Don't worry. 438 00:35:34,788 --> 00:35:37,954 I will protect you. 439 00:35:38,538 --> 00:35:41,329 A toad, brave enough to join me. 440 00:35:41,371 --> 00:35:43,163 I fear nothing. 441 00:35:43,913 --> 00:35:44,954 Well, that settles it. 442 00:35:44,954 --> 00:35:46,288 You're coming with us. 443 00:35:46,329 --> 00:35:47,913 - Let's move! - Haha! 444 00:35:47,954 --> 00:35:51,121 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 445 00:36:22,079 --> 00:36:24,329 Pretty incredible, huh? 446 00:36:24,371 --> 00:36:26,454 Mamma Mia. 447 00:36:27,079 --> 00:36:31,954 I'll never let anyone ruin this. 448 00:36:42,996 --> 00:36:47,788 ♪ Peach, you're so cool ♪ 449 00:36:47,788 --> 00:36:53,288 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 450 00:36:53,329 --> 00:36:57,663 ♪ Peach, understand ♪ 451 00:36:57,704 --> 00:37:02,996 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 452 00:37:03,913 --> 00:37:09,038 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 453 00:37:09,079 --> 00:37:12,621 ♪ I love you ♪ 454 00:37:12,663 --> 00:37:14,204 ♪ Oh! ♪ 455 00:37:14,246 --> 00:37:17,913 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 456 00:37:17,954 --> 00:37:20,371 Sir? 457 00:37:20,371 --> 00:37:21,663 What? 458 00:37:21,663 --> 00:37:24,496 A report from our intelligence. 459 00:37:24,496 --> 00:37:28,913 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 460 00:37:29,996 --> 00:37:32,413 The princess has been training him. 461 00:37:32,413 --> 00:37:34,954 They are up to something, sire. 462 00:37:37,579 --> 00:37:39,246 Sit... 463 00:37:39,288 --> 00:37:40,954 Jam with me. 464 00:37:45,038 --> 00:37:46,871 This human... 465 00:37:46,871 --> 00:37:48,454 Where did he come from? 466 00:37:48,454 --> 00:37:49,454 We... 467 00:37:49,496 --> 00:37:51,038 aren't sure? 468 00:37:51,079 --> 00:37:53,788 Does the princess like him? 469 00:37:53,829 --> 00:37:54,829 Sire... 470 00:37:54,829 --> 00:37:56,329 Look in the mirror! 471 00:37:56,371 --> 00:37:58,746 You have nothing to worry about. 472 00:37:58,746 --> 00:37:59,746 I know that. 473 00:37:59,788 --> 00:38:01,496 I'm not threatened. 474 00:38:03,621 --> 00:38:07,704 Find out who he is, and what they're plotting! 475 00:38:07,746 --> 00:38:09,954 I'm on it, sire. 476 00:38:09,996 --> 00:38:12,204 May I lift the cover? 477 00:38:12,204 --> 00:38:13,121 Not yet. 478 00:38:13,162 --> 00:38:15,329 Pain is the best teacher. 479 00:38:26,412 --> 00:38:27,912 Thinking about your brother? 480 00:38:28,412 --> 00:38:30,412 We've never been apart this long. 481 00:38:30,579 --> 00:38:31,746 Don't worry... 482 00:38:31,746 --> 00:38:33,204 We're going to save him. 483 00:38:49,412 --> 00:38:51,996 You don't seem, like you're from here. 484 00:38:52,412 --> 00:38:54,704 I don't know where I'm from. 485 00:38:54,912 --> 00:38:55,746 Really? 486 00:38:56,121 --> 00:38:57,037 Yep. 487 00:38:57,079 --> 00:39:00,371 My earliest memory is arriving. 488 00:39:07,287 --> 00:39:09,246 I was so lucky they found me. 489 00:39:10,079 --> 00:39:11,162 They took me in... 490 00:39:13,079 --> 00:39:15,079 Raised me, like one of their own... 491 00:39:15,204 --> 00:39:18,454 And, when I was ready... 492 00:39:18,454 --> 00:39:22,412 they made me their princess. 493 00:39:25,954 --> 00:39:27,746 Hey, maybe, you're from my world. 494 00:39:29,537 --> 00:39:34,954 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 495 00:40:18,496 --> 00:40:21,037 We found him in the Dark Lands. 496 00:40:26,246 --> 00:40:27,704 Leave him to me. 497 00:40:36,704 --> 00:40:38,537 What is your name? 498 00:40:38,579 --> 00:40:39,704 Uh... 499 00:40:39,746 --> 00:40:41,079 Luigi. 500 00:40:42,371 --> 00:40:44,329 Not sure if you know who I am, 501 00:40:44,329 --> 00:40:47,996 but I'm about to marry a princess and rule the world. 502 00:40:48,412 --> 00:40:49,287 Wow! 503 00:40:50,496 --> 00:40:51,371 Yay... 504 00:40:51,996 --> 00:40:55,204 But there's one problem, Luigi. 505 00:40:55,246 --> 00:40:58,287 There's a human traveling with my fiancée. 506 00:40:58,287 --> 00:41:01,496 Has a mustache, just like you. 507 00:41:01,496 --> 00:41:03,162 Do you know him? 508 00:41:03,204 --> 00:41:04,287 No. 509 00:41:04,329 --> 00:41:05,246 No! 510 00:41:05,329 --> 00:41:07,287 Ah! A tough one, I see. 511 00:41:07,329 --> 00:41:09,037 Maybe, this will get you to talk. 512 00:41:10,162 --> 00:41:12,246 Do you think I know every human being with a mustache, 513 00:41:12,287 --> 00:41:16,287 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 514 00:41:16,329 --> 00:41:17,787 Because I don't. 515 00:41:19,329 --> 00:41:21,287 - Do you know him?! - Yes! 516 00:41:21,329 --> 00:41:22,287 Stop! Stop! 517 00:41:22,287 --> 00:41:23,246 That's how I know him. 518 00:41:23,246 --> 00:41:23,996 Yes, I know him. 519 00:41:24,037 --> 00:41:25,454 Yeah. He's my brother, Mario. 520 00:41:25,454 --> 00:41:27,996 And he's the best guy in the world! 521 00:41:28,037 --> 00:41:30,579 Do princesses find him attractive? 522 00:41:30,912 --> 00:41:33,787 They do, if we have good teeth! 523 00:41:35,412 --> 00:41:36,871 Get him out of my sight! 524 00:41:36,871 --> 00:41:41,287 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 525 00:41:53,745 --> 00:41:55,704 Where am I? 526 00:41:59,954 --> 00:42:00,954 Home. 527 00:42:01,370 --> 00:42:02,995 Pay him no heed. 528 00:42:04,162 --> 00:42:06,995 He is cute, but he is... 529 00:42:06,995 --> 00:42:11,412 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 530 00:42:16,162 --> 00:42:17,745 How long you guys been in here? 531 00:42:17,745 --> 00:42:18,704 Time... 532 00:42:18,745 --> 00:42:21,287 Like hope, is an illusion. 533 00:42:21,287 --> 00:42:23,370 Please, we are depressed enough! 534 00:42:23,745 --> 00:42:25,620 There's gotta be a way out of here. 535 00:42:25,662 --> 00:42:27,204 There's no escape. 536 00:42:27,245 --> 00:42:28,912 The only hope, 537 00:42:28,912 --> 00:42:31,287 is the sweet relief of death. 538 00:42:31,287 --> 00:42:32,245 No! 539 00:42:32,245 --> 00:42:34,620 Oh, you've got to be kidding me! 540 00:42:58,620 --> 00:42:59,704 You ready? 541 00:42:59,704 --> 00:43:00,454 Eh... 542 00:43:00,454 --> 00:43:01,620 Sure? 543 00:43:10,370 --> 00:43:12,120 What... 544 00:43:12,912 --> 00:43:14,329 How you doing? 545 00:43:14,329 --> 00:43:17,037 We are here to see the king. 546 00:43:19,704 --> 00:43:21,329 Follow me. 547 00:43:22,162 --> 00:43:23,620 That gorilla's wearing a sports cup. 548 00:43:23,662 --> 00:43:25,412 I feel underdressed. 549 00:43:30,662 --> 00:43:31,787 Hop in. 550 00:44:43,079 --> 00:44:46,287 Oh, by all means, come in. 551 00:44:58,037 --> 00:45:00,579 Great and mighty Cranky Kong. 552 00:45:00,620 --> 00:45:03,454 So, I heard you want my army. 553 00:45:03,787 --> 00:45:06,162 Yes, your Highness. 554 00:45:06,162 --> 00:45:10,120 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 555 00:45:11,120 --> 00:45:15,453 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 556 00:45:15,495 --> 00:45:20,495 the greatest army in the world! 557 00:45:20,495 --> 00:45:22,328 Because we have heart. 558 00:45:22,370 --> 00:45:23,953 And with your strength... 559 00:45:23,953 --> 00:45:25,828 We can win. 560 00:45:26,412 --> 00:45:27,620 Okay, fine. 561 00:45:27,620 --> 00:45:28,412 That's it? 562 00:45:28,453 --> 00:45:29,870 No, that's not it. 563 00:45:29,870 --> 00:45:31,703 The answer is no. 564 00:45:31,745 --> 00:45:32,578 Goodbye. 565 00:45:32,703 --> 00:45:34,453 If the Mushroom Kingdom falls, 566 00:45:34,453 --> 00:45:36,203 the Jungle Kingdom is next. 567 00:45:36,245 --> 00:45:39,870 We're not leaving, without your army. 568 00:45:43,203 --> 00:45:44,287 Who is this guy? 569 00:45:44,328 --> 00:45:45,953 Oh, he makes me laugh. 570 00:45:47,703 --> 00:45:49,703 Alright, tough guy. 571 00:45:49,703 --> 00:45:52,495 You want my army so badly. 572 00:45:52,495 --> 00:45:57,870 Defeat my son, in the great ring of Kong! 573 00:45:59,578 --> 00:46:01,037 Give us a second. 574 00:46:01,037 --> 00:46:03,787 This is a really, really bad idea. 575 00:46:03,828 --> 00:46:05,912 Well, do you have another way to save my brother? 576 00:46:06,120 --> 00:46:08,245 Are you two done whispering? 577 00:46:08,245 --> 00:46:10,037 It's a little rude. 578 00:46:11,745 --> 00:46:14,120 You, sir, have a deal. 579 00:46:14,120 --> 00:46:16,703 I'll fight your son, and win. 580 00:46:16,745 --> 00:46:18,578 I'm sure you will. 581 00:47:08,328 --> 00:47:10,578 I'm DK. 582 00:47:10,620 --> 00:47:12,578 I'm Donkey Kong. 583 00:47:13,620 --> 00:47:14,912 Oh, yeah. 584 00:47:15,495 --> 00:47:16,662 Hi, dad! 585 00:47:16,662 --> 00:47:17,828 No, don't! 586 00:47:17,828 --> 00:47:19,120 Don't do that! 587 00:47:19,162 --> 00:47:20,537 Dad, wave back! 588 00:47:20,537 --> 00:47:22,703 Enough with the showboating! 589 00:47:22,703 --> 00:47:24,787 What do you mean?! They like it! 590 00:47:24,787 --> 00:47:26,537 It's what they came here for! 591 00:47:26,578 --> 00:47:28,745 Dancing pecs! 592 00:47:28,745 --> 00:47:31,620 Okay, simmer down. 593 00:47:31,620 --> 00:47:33,620 I said, simmer down! 594 00:47:33,662 --> 00:47:34,537 DK! DK! 595 00:47:34,578 --> 00:47:36,287 That means you, Diddy Kong! 596 00:47:36,287 --> 00:47:37,162 D... 597 00:47:37,203 --> 00:47:38,370 Sorry. 598 00:47:38,412 --> 00:47:39,328 Now... 599 00:47:39,328 --> 00:47:43,495 Since I want this fight to last more than five seconds, 600 00:47:43,495 --> 00:47:46,662 I put power-ups around the arena. 601 00:47:46,703 --> 00:47:48,662 You're welcome, Mario. 602 00:47:48,662 --> 00:47:53,828 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 603 00:48:01,912 --> 00:48:02,870 All right. 604 00:48:15,370 --> 00:48:16,203 Oh, my... 605 00:48:16,245 --> 00:48:17,120 Okay... 606 00:48:17,162 --> 00:48:19,370 Guess you're not getting my army. 607 00:48:24,578 --> 00:48:26,828 Is this what you came for?! 608 00:48:26,995 --> 00:48:28,828 I love you, DK! 609 00:48:31,162 --> 00:48:33,537 Hi, dad! Love you! 610 00:48:37,745 --> 00:48:41,745 It is on, like Donkey Kong! 611 00:48:47,786 --> 00:48:51,161 You're about to pick on someone, your own size. 612 00:49:05,370 --> 00:49:07,911 I guess, he got the wrong mushroom. 613 00:49:30,120 --> 00:49:31,245 Get up, Mario! 614 00:49:58,495 --> 00:49:59,745 Had enough? 615 00:49:59,745 --> 00:50:03,036 Not even close. 616 00:50:14,120 --> 00:50:16,453 Mario... 617 00:50:16,661 --> 00:50:19,328 It's-a me... 618 00:50:19,620 --> 00:50:21,870 The box... 619 00:50:39,578 --> 00:50:41,578 He looks adorable. 620 00:50:41,620 --> 00:50:42,870 He really does. 621 00:50:43,370 --> 00:50:45,745 Oh, what? I'm a cat? 622 00:50:46,120 --> 00:50:47,661 You got the cat box! 623 00:50:48,245 --> 00:50:48,995 Oh, my... 624 00:50:50,328 --> 00:50:51,620 Oh, I'm sorry... 625 00:50:51,661 --> 00:50:52,495 I'm sorry. 626 00:50:52,536 --> 00:50:53,453 Okay... 627 00:50:53,578 --> 00:50:54,370 Now, you die. 628 00:50:56,536 --> 00:50:58,161 I'm a cat. 629 00:51:06,370 --> 00:51:08,120 Meow. 630 00:51:40,411 --> 00:51:41,828 Had enough? 631 00:51:42,245 --> 00:51:46,078 Not even close. 632 00:51:47,786 --> 00:51:50,036 I'll take that as a yes. 633 00:51:57,661 --> 00:51:58,620 Yes! 634 00:51:58,661 --> 00:52:00,203 That's my best friend! 635 00:52:00,245 --> 00:52:04,161 Mario! Mario! Mario! 636 00:52:04,161 --> 00:52:06,661 Yeah, yeah... 637 00:52:09,786 --> 00:52:12,411 That was incredible! 638 00:52:12,453 --> 00:52:16,619 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 639 00:52:16,661 --> 00:52:18,619 You just don't know when to quit. 640 00:52:18,661 --> 00:52:19,328 Huh... 641 00:52:19,369 --> 00:52:21,286 Well, never thought of that as a good thing. 642 00:52:21,286 --> 00:52:23,203 It's a great thing. 643 00:52:23,494 --> 00:52:24,369 Thanks. 644 00:52:24,411 --> 00:52:25,286 I... 645 00:52:25,328 --> 00:52:27,661 I let him win, just for the record. 646 00:52:27,703 --> 00:52:29,494 Really, though? Why would you do that? 647 00:52:29,536 --> 00:52:30,786 You want to know why? 648 00:52:30,828 --> 00:52:33,869 It's, mind your own business, that's why! 649 00:52:33,911 --> 00:52:35,078 Alright, giant monkey. 650 00:52:35,119 --> 00:52:36,494 Enough! 651 00:52:36,536 --> 00:52:38,078 Get inside! 652 00:52:39,869 --> 00:52:42,328 We've located Bowser's ship. 653 00:52:42,369 --> 00:52:46,494 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 654 00:52:46,494 --> 00:52:48,119 Lucky for you, guys. 655 00:52:48,161 --> 00:52:49,953 I got a shortcut. 656 00:52:49,953 --> 00:52:52,786 We beat him there and ambush him. 657 00:52:53,328 --> 00:52:55,369 Yeah, I know. 658 00:52:55,369 --> 00:52:59,286 That's why, we're gonna need karts! 659 00:53:16,953 --> 00:53:18,828 Well, what are you waiting for? 660 00:53:18,828 --> 00:53:22,494 Pick your karts! 661 00:54:21,161 --> 00:54:22,828 I hate you. 662 00:54:22,828 --> 00:54:26,911 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 663 00:54:26,953 --> 00:54:28,911 Here we go! 664 00:54:47,369 --> 00:54:49,244 Princess Peach... 665 00:54:49,244 --> 00:54:50,994 Here we are... 666 00:54:51,036 --> 00:54:54,786 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 667 00:54:58,703 --> 00:55:01,786 Let's rule the world, together. 668 00:55:01,828 --> 00:55:03,078 Forever... 669 00:55:03,078 --> 00:55:05,244 Will you marry me? 670 00:55:05,286 --> 00:55:06,911 Oh, yes! 671 00:55:09,244 --> 00:55:10,161 What?! 672 00:55:10,369 --> 00:55:13,536 We have found the princess and the mustachioed human. 673 00:55:13,578 --> 00:55:17,703 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 674 00:55:17,869 --> 00:55:19,828 So, like Peach was super impressed? 675 00:55:19,828 --> 00:55:21,703 It appears so, yes. 676 00:55:21,703 --> 00:55:23,994 They are heading toward the secret passage! 677 00:55:23,994 --> 00:55:26,619 Oh, they think they can surprise me, huh? 678 00:55:26,661 --> 00:55:28,786 Two can play at that game. 679 00:55:50,786 --> 00:55:51,786 Um... 680 00:55:51,827 --> 00:55:55,202 No one panic, but the road is about to end. 681 00:55:55,244 --> 00:55:59,327 Well then, you better step on the gas and buckle up! 682 00:56:27,911 --> 00:56:29,494 Woo-hoo! 683 00:56:30,577 --> 00:56:32,952 Is there anything like this, in your world? 684 00:56:32,952 --> 00:56:33,994 What?! 685 00:56:33,994 --> 00:56:37,327 Is there anything like this, in your world?! 686 00:56:38,286 --> 00:56:39,244 No... 687 00:56:39,286 --> 00:56:41,327 We don't drive on rainbows. 688 00:56:41,369 --> 00:56:43,077 What are you gonna tell me next? 689 00:56:43,119 --> 00:56:44,786 That the turtles aren't evil? 690 00:56:44,786 --> 00:56:45,869 No, no. 691 00:56:45,869 --> 00:56:47,286 They're usually pets. 692 00:56:47,327 --> 00:56:48,577 No way! 693 00:56:48,619 --> 00:56:50,619 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 694 00:56:52,119 --> 00:56:53,577 Maybe, I will. 695 00:56:54,119 --> 00:56:55,869 Dude, is this you flirting?! 696 00:56:55,911 --> 00:56:56,952 This is painful! 697 00:56:56,994 --> 00:56:58,536 Listen, I was trying to be nice. 698 00:56:58,536 --> 00:57:00,161 You are so embarrassing! 699 00:57:00,161 --> 00:57:02,452 A princess would never go out with you! 700 00:57:02,494 --> 00:57:03,411 Yes, she would! 701 00:57:03,452 --> 00:57:04,702 I guarantee, she would! 702 00:57:04,702 --> 00:57:05,702 Guys! 703 00:57:05,702 --> 00:57:06,536 Enough! 704 00:57:07,036 --> 00:57:08,661 Alright, alright. 705 00:57:17,494 --> 00:57:18,952 Charge! 706 00:57:28,327 --> 00:57:29,452 It's an ambush! 707 00:57:32,369 --> 00:57:34,536 Defensive position! 708 00:57:50,119 --> 00:57:51,036 Mario... 709 00:57:51,036 --> 00:57:53,619 You're a dead man! 710 00:57:56,286 --> 00:57:57,619 Split up! 711 00:57:59,702 --> 00:58:01,327 Mario! 712 00:58:18,786 --> 00:58:20,202 Haha! 713 00:59:17,202 --> 00:59:19,577 I'm too cute to die! 714 00:59:29,369 --> 00:59:31,994 That is how you princess! 715 00:59:43,702 --> 00:59:45,744 Time to die, Mario. 716 01:00:06,660 --> 01:00:08,327 See ya! 717 01:00:08,869 --> 01:00:10,202 No! 718 01:00:13,660 --> 01:00:15,077 Woo-hoo! 719 01:00:15,119 --> 01:00:15,910 Haha! 720 01:00:15,910 --> 01:00:17,244 Yeah! 721 01:00:23,952 --> 01:00:27,119 You, can't escape me. 722 01:00:27,285 --> 01:00:28,244 What? 723 01:00:28,785 --> 01:00:31,452 Blue shell! 724 01:00:45,702 --> 01:00:47,119 No! 725 01:00:47,160 --> 01:00:49,327 No, Mario... 726 01:00:50,910 --> 01:00:51,744 No! 727 01:00:51,952 --> 01:00:52,910 No... 728 01:00:52,910 --> 01:00:54,244 No! 729 01:00:54,244 --> 01:00:55,035 Oh, no! 730 01:00:55,285 --> 01:00:56,910 No... 731 01:00:59,119 --> 01:01:02,119 Get your clown claws off of me! 732 01:01:05,452 --> 01:01:07,035 Goodbye, Mario. 733 01:01:07,619 --> 01:01:09,369 We have to get home. 734 01:01:16,327 --> 01:01:18,910 Hey, this is your fault! 735 01:01:18,910 --> 01:01:19,869 My fault? 736 01:01:19,910 --> 01:01:21,244 - You're the one... - Stop talking! 737 01:01:21,244 --> 01:01:24,785 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 738 01:01:55,244 --> 01:01:56,869 Mario... 739 01:01:56,910 --> 01:01:58,369 You saved my life. 740 01:01:58,410 --> 01:01:59,452 Yeah, well... 741 01:01:59,452 --> 01:02:00,577 I won't tell anyone. 742 01:02:00,619 --> 01:02:02,244 Good, please don't. 743 01:02:02,244 --> 01:02:02,994 Okay... 744 01:02:04,910 --> 01:02:05,827 Uh... 745 01:02:05,827 --> 01:02:08,369 Did you just feel something? 746 01:02:10,785 --> 01:02:11,494 Swim! 747 01:02:28,910 --> 01:02:30,410 Browser's on his way. 748 01:02:30,452 --> 01:02:32,410 You have to evacuate. 749 01:02:34,660 --> 01:02:35,368 Hurry! 750 01:02:35,410 --> 01:02:37,577 Get out of the city! 751 01:02:50,243 --> 01:02:51,535 Princess? 752 01:02:52,077 --> 01:02:55,785 We lost the Army, and Mario's gone. 753 01:02:57,577 --> 01:02:59,660 Bowser is coming. 754 01:02:59,702 --> 01:03:00,910 Head into the forest! 755 01:03:00,952 --> 01:03:02,410 I'll buy you some time. 756 01:03:02,618 --> 01:03:03,535 You heard her! 757 01:03:03,577 --> 01:03:06,243 Evacuate the city! 758 01:03:07,035 --> 01:03:08,285 Go with the others. 759 01:03:08,285 --> 01:03:10,910 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 760 01:03:20,952 --> 01:03:23,077 Just leave it! There's no time! 761 01:04:17,952 --> 01:04:20,285 Princess Peach... 762 01:04:20,285 --> 01:04:22,618 Brave as ever. 763 01:04:24,452 --> 01:04:28,118 As you can see, I have the Super Star. 764 01:04:28,118 --> 01:04:30,660 If you're going to use it... 765 01:04:30,702 --> 01:04:32,327 Use it now! 766 01:04:34,952 --> 01:04:36,535 No, Princess... 767 01:04:36,577 --> 01:04:39,368 I stole this Star for us. 768 01:04:39,410 --> 01:04:43,577 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 769 01:04:45,702 --> 01:04:47,827 I told you that line wouldn't work. 770 01:04:47,827 --> 01:04:49,868 You're doing great! 771 01:04:49,910 --> 01:04:54,493 Peaches, with this Star, we will be invincible. 772 01:04:54,535 --> 01:04:58,868 We can rule the world together, forever. 773 01:04:58,910 --> 01:05:00,660 Will you marry me? 774 01:05:00,910 --> 01:05:02,327 Marry you? 775 01:05:02,368 --> 01:05:03,743 Are you insane?! 776 01:05:03,785 --> 01:05:05,993 I would never marry you! 777 01:05:06,535 --> 01:05:08,952 Maybe, you should reconsider. 778 01:05:11,535 --> 01:05:12,618 No! 779 01:05:13,618 --> 01:05:15,160 Stop! 780 01:05:16,035 --> 01:05:17,160 Please, stop! 781 01:05:17,202 --> 01:05:20,160 I'll marry you, just don't hurt my toads! 782 01:05:25,327 --> 01:05:26,952 You have my word. 783 01:05:34,410 --> 01:05:36,910 Haha, time for a wedding! 784 01:05:49,618 --> 01:05:51,410 ♪ Life is sad ♪ 785 01:05:51,452 --> 01:05:53,077 ♪ Prison is sad ♪ 786 01:05:53,118 --> 01:05:58,327 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 787 01:06:04,576 --> 01:06:07,451 Ooh, fresh meat for the grinder. 788 01:06:07,493 --> 01:06:10,035 Who's this ray of sunshine? 789 01:06:10,076 --> 01:06:11,660 There's no sunshine... 790 01:06:11,660 --> 01:06:13,076 only darkness. 791 01:06:13,118 --> 01:06:15,410 Shut up, shut up, shut up! 792 01:06:15,410 --> 01:06:17,701 Hello, prisoners... 793 01:06:17,743 --> 01:06:22,576 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 794 01:06:22,576 --> 01:06:24,076 Yay! 795 01:06:24,076 --> 01:06:28,118 Where you will all be ritualistically sacrificed. 796 01:06:31,035 --> 01:06:32,535 Oh, no, no, no. 797 01:06:32,535 --> 01:06:34,993 Finally, mercy. 798 01:06:35,993 --> 01:06:38,160 Mario... 799 01:06:51,076 --> 01:06:52,368 So, this is the end... 800 01:06:52,410 --> 01:06:56,326 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 801 01:06:56,326 --> 01:06:59,035 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 802 01:06:59,076 --> 01:07:01,701 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 803 01:07:02,201 --> 01:07:04,660 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 804 01:07:04,826 --> 01:07:06,660 Yeah, well... 805 01:07:06,701 --> 01:07:07,743 Your dad's right! 806 01:07:07,743 --> 01:07:09,618 You know what, I feel bad enough. 807 01:07:09,660 --> 01:07:10,910 Just, just, leave me alone. 808 01:07:10,951 --> 01:07:13,451 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 809 01:07:13,451 --> 01:07:16,701 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 810 01:07:17,576 --> 01:07:23,785 I, am, more, than a guy, who smashes things! 811 01:07:51,868 --> 01:07:53,201 That was amazing! 812 01:07:53,201 --> 01:07:56,826 Now, we're even. 813 01:08:24,201 --> 01:08:25,201 Princess... 814 01:08:25,243 --> 01:08:26,160 I got it! 815 01:08:26,160 --> 01:08:27,201 Great job. 816 01:08:27,201 --> 01:08:29,993 Couldn't have you going out there without your bouquet. 817 01:08:29,993 --> 01:08:31,493 It's perfect. 818 01:08:58,660 --> 01:09:00,910 I'll be sacrificing them in your honor. 819 01:09:02,243 --> 01:09:03,910 Lower the prisoners! 820 01:09:12,493 --> 01:09:13,743 Dearly beloved... 821 01:09:14,243 --> 01:09:15,701 Huh? 822 01:09:15,701 --> 01:09:17,368 Drama... 823 01:09:17,368 --> 01:09:19,910 You really thought I'd marry you? 824 01:09:20,743 --> 01:09:21,493 Kinda... 825 01:09:21,535 --> 01:09:23,993 I'd never marry a monster. 826 01:09:25,826 --> 01:09:28,701 Then we are breaking up, right now! 827 01:09:53,868 --> 01:09:55,284 They gotta be up there. 828 01:09:58,201 --> 01:09:59,243 Fire! 829 01:10:07,826 --> 01:10:08,909 You wanna do this? 830 01:10:08,951 --> 01:10:10,451 Yes, I do. 831 01:10:19,909 --> 01:10:20,659 Yes! 832 01:10:20,701 --> 01:10:22,326 Fire! 833 01:10:38,243 --> 01:10:39,534 This is fun! 834 01:10:41,159 --> 01:10:42,409 Ha, loser! 835 01:10:47,118 --> 01:10:48,493 Hey, what does this do? 836 01:10:58,034 --> 01:10:59,534 Cool raccoon suit. 837 01:10:59,534 --> 01:11:01,326 - Really? - Not at all! 838 01:11:33,868 --> 01:11:35,993 Whee! 839 01:11:49,659 --> 01:11:51,118 Boo... 840 01:12:03,576 --> 01:12:05,826 - Lou! - Mario?! 841 01:12:09,576 --> 01:12:10,409 I told ya! 842 01:12:10,409 --> 01:12:10,909 See... 843 01:12:10,951 --> 01:12:14,868 As long as we're together, everything is gonna be okay. 844 01:12:17,576 --> 01:12:19,826 Mario, why do you look like a bear? What is this? 845 01:12:23,868 --> 01:12:25,659 Ya did good, kid. 846 01:12:25,659 --> 01:12:28,368 Make your pecs dance, you deserve it. 847 01:12:28,368 --> 01:12:30,868 No time now. Definitely, later. 848 01:12:43,743 --> 01:12:48,368 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 849 01:12:59,492 --> 01:13:01,409 No... 850 01:13:08,492 --> 01:13:09,534 Hey, hey... 851 01:13:09,534 --> 01:13:10,576 Hey, over here. 852 01:13:21,784 --> 01:13:23,617 You asked for it. 853 01:13:32,576 --> 01:13:33,201 Hello... 854 01:13:57,534 --> 01:13:58,576 Really? 855 01:14:03,492 --> 01:14:04,826 Follow me. 856 01:14:10,617 --> 01:14:11,867 Come on... 857 01:14:13,617 --> 01:14:16,784 Little closer... 858 01:14:17,076 --> 01:14:20,117 Mamma Mia! 859 01:14:31,326 --> 01:14:32,034 Huh? 860 01:14:59,201 --> 01:15:00,284 That's beautiful. 861 01:15:00,326 --> 01:15:01,117 You make this right. 862 01:15:03,909 --> 01:15:05,659 Huh? 863 01:15:25,284 --> 01:15:27,867 Huh? 864 01:15:28,201 --> 01:15:29,326 Brooklyn? 865 01:15:30,867 --> 01:15:32,326 Mario?! 866 01:15:33,034 --> 01:15:34,201 You almost dented my... 867 01:16:06,451 --> 01:16:08,284 Mario! 868 01:16:13,326 --> 01:16:15,867 Don't you want this? 869 01:16:27,117 --> 01:16:29,450 You ruined my wedding! 870 01:16:29,450 --> 01:16:32,200 I was finally gonna be happy! 871 01:16:34,075 --> 01:16:36,867 Now, you will suffer... 872 01:16:36,909 --> 01:16:39,242 like me! 873 01:16:54,450 --> 01:16:57,242 You really thought you could stop me? 874 01:16:57,284 --> 01:17:00,284 You worthless, weak little nothing. 875 01:17:00,617 --> 01:17:02,325 Come out and fight! 876 01:17:02,325 --> 01:17:04,450 Or are you too scared? 877 01:17:09,159 --> 01:17:10,450 Just what I thought. 878 01:17:29,075 --> 01:17:31,117 Mamma Mia! 879 01:17:31,159 --> 01:17:33,825 That's why the Super Mario Brothers are here. 880 01:17:33,867 --> 01:17:35,284 Out to save Brooklyn... 881 01:17:35,325 --> 01:17:36,367 Save Brooklyn... 882 01:17:36,367 --> 01:17:37,159 Brooklyn... 883 01:17:37,159 --> 01:17:38,367 Save Brooklyn... 884 01:17:56,450 --> 01:17:58,242 Let's-a go. 885 01:18:03,784 --> 01:18:04,784 Hey! 886 01:18:05,825 --> 01:18:07,325 Leave him alone. 887 01:18:08,075 --> 01:18:09,617 Mario... 888 01:18:10,659 --> 01:18:12,575 You just don't know when you quit. 889 01:18:13,159 --> 01:18:14,034 Yeah... 890 01:18:14,075 --> 01:18:15,492 I've been told that before. 891 01:18:19,325 --> 01:18:20,200 Mario! 892 01:18:23,200 --> 01:18:25,409 The Star! 893 01:18:25,450 --> 01:18:26,200 No! 894 01:18:26,200 --> 01:18:27,325 That's mine! 895 01:18:47,867 --> 01:18:48,617 Lou... 896 01:18:51,034 --> 01:18:53,825 Nothing can hurt us, as long as we're together. 897 01:19:04,534 --> 01:19:05,700 No! 898 01:19:27,117 --> 01:19:29,159 Rip 'em to pieces! 899 01:19:41,159 --> 01:19:42,825 Oh, hey, Spike. 900 01:19:42,867 --> 01:19:43,784 Luigi?! 901 01:20:01,658 --> 01:20:03,200 Mamma Mia. 902 01:20:54,242 --> 01:20:55,158 Peaches... 903 01:20:56,992 --> 01:20:58,533 Listen, this is not the way I pictured it, 904 01:20:58,575 --> 01:21:00,283 but give me one more chance. 905 01:21:00,700 --> 01:21:02,450 Ew, no. 906 01:21:02,492 --> 01:21:03,867 No, no, no, no. 907 01:21:05,325 --> 01:21:06,242 Hey... 908 01:21:06,283 --> 01:21:06,950 Hey! 909 01:21:06,992 --> 01:21:08,450 That is not cool! 910 01:21:08,742 --> 01:21:10,783 Ah, he got the blue mushroom! 911 01:21:10,825 --> 01:21:11,575 See... 912 01:21:11,617 --> 01:21:13,158 Told you, I'd get you a pet turtle. 913 01:21:14,033 --> 01:21:16,117 Not bad, mustache. 914 01:21:16,533 --> 01:21:19,325 And Luigi, you're so brave. 915 01:21:19,367 --> 01:21:20,658 Oh, thanks. 916 01:21:20,658 --> 01:21:22,283 Yeah, it's kind of my thing. 917 01:21:22,283 --> 01:21:24,033 Ah, my boys! 918 01:21:24,075 --> 01:21:26,950 - My heroes! - Wahoo! 919 01:21:26,950 --> 01:21:27,825 Mario... 920 01:21:27,867 --> 01:21:29,283 You were amazing! 921 01:21:30,825 --> 01:21:32,450 Thanks, dad. 922 01:21:33,117 --> 01:21:36,033 Ah, bring it in! 923 01:21:41,617 --> 01:21:46,700 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 924 01:21:54,742 --> 01:21:56,867 These are my boys! 925 01:21:56,908 --> 01:21:58,867 Ha-hey! 926 01:21:59,408 --> 01:22:01,033 Wahoo! 927 01:22:04,492 --> 01:22:05,700 - Hey! - Hey! 928 01:22:08,867 --> 01:22:11,700 BROOKLYN SAVED 929 01:22:38,283 --> 01:22:40,117 - Morning! - Hello! 930 01:23:04,075 --> 01:23:05,908 Now, that's a happy ending. 931 01:23:05,950 --> 01:23:07,325 Or is it? 932 01:23:07,325 --> 01:23:09,283 Because everything's over now. 933 01:23:09,283 --> 01:23:13,950 And all that's left is you and the infinite void. 934 01:23:14,450 --> 01:23:16,908 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 935 01:25:55,950 --> 01:26:00,700 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 936 01:26:00,741 --> 01:26:06,033 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 937 01:26:06,075 --> 01:26:11,533 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 938 01:26:11,575 --> 01:26:15,825 ♪ I'll make you mine! ♪ 939 01:26:15,866 --> 01:26:16,825 Oh! 940 01:26:16,825 --> 01:26:21,741 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 941 01:26:21,741 --> 01:26:26,783 ♪ I love you, oh! ♪ 942 01:26:26,783 --> 01:26:27,575 Hey! 943 01:26:27,616 --> 01:26:28,950 Quiet in there! 944 01:26:28,950 --> 01:26:30,450 Light's out, little guy. 945 01:26:30,491 --> 01:26:32,825 Hey, you can't treat me like this! 946 01:26:32,866 --> 01:26:34,366 Do you know who I am?! 947 01:26:34,366 --> 01:26:36,700 I am Bow...