1
00:00:56,446 --> 00:01:01,359
.:: سافت انیمیشن با افتخار تقدیم میکند ::.
2
00:01:01,384 --> 00:01:04,964
*در تـلـگـرام*
.:: @Soft_Animations ::.
3
00:01:04,989 --> 00:01:07,654
ترجمه شده توسط
AMIR JM و AR Suber
4
00:01:07,679 --> 00:01:11,382
تقدیم به تمام فارسی زبانان جهان
5
00:01:25,205 --> 00:01:27,485
!ایـلـومیـنـیـشـن
6
00:03:12,123 --> 00:03:13,425
پادشاه کوپاس را
7
00:03:13,450 --> 00:03:16,216
نظارهگر باشید
8
00:03:42,457 --> 00:03:46,003
دروازه ها رو باز کنید، یا بمیرید
9
00:04:06,413 --> 00:04:07,827
!حمله
10
00:04:23,217 --> 00:04:26,143
این فقط ذرهای از مزهی خشم ماست
11
00:04:26,390 --> 00:04:28,717
تسلیم میشی؟
12
00:04:31,195 --> 00:04:32,735
نه نمیشم
13
00:05:32,610 --> 00:05:34,783
بالاخره بهش رسیدم
14
00:05:34,808 --> 00:05:38,396
!و حالا دیگه هیچکس نمیتونه جلومو بگیره
15
00:05:41,785 --> 00:05:44,298
♪ اوه، ما برادرای ماریو ایم
و لوله کشی برامون عین آب خوردنه ♪
16
00:05:44,323 --> 00:05:46,727
♪ ما مثل بقیه نیستیم که
همش دنبال شهرت ـن ♪
17
00:05:46,727 --> 00:05:47,967
♪ وقتی سینک ظرفشوییتون به مشکل میخوره ♪
18
00:05:47,992 --> 00:05:49,282
♪ میتونید فوراً با ما دو تا تماس بگیرید ♪
19
00:05:49,307 --> 00:05:50,253
♪ ما انقدر سریعتر از بقیه ایم ♪
20
00:05:50,278 --> 00:05:51,751
♪ که به برادران وابسته میشید ♪
21
00:05:52,160 --> 00:05:53,608
!این منم، ماریو
22
00:05:53,633 --> 00:05:54,680
!و منم لوییجی ام
23
00:05:54,705 --> 00:05:57,340
از پرداخت بیش از حد برای
لوله کشی خسته شدید؟
24
00:05:57,364 --> 00:05:58,710
!ماما میا
25
00:05:58,735 --> 00:06:01,237
برادرای سوپر ماریو
بخاطر همین اینجان
26
00:06:01,262 --> 00:06:03,243
،برای نجات محلهی بروکلین -
،و کویینز
27
00:06:03,267 --> 00:06:04,477
!و کیف پول شما
28
00:06:04,502 --> 00:06:06,150
ممنون برادرای سوپر ماریو
29
00:06:06,175 --> 00:06:09,341
انگار تنها چیزی که تخلیه
نکردید، حساب بانکیمه
30
00:06:09,876 --> 00:06:11,882
شرکت های لوله کشی گرون قیمت
رو فراموش کنید
31
00:06:11,907 --> 00:06:17,468
تا وقتی که شما ما رو دارید، با
برادرای سوپر ماریو، شما تو یه خانواده اید
32
00:06:17,492 --> 00:06:19,390
♪ با برادرا، برادرا، برادرا ♪
33
00:06:20,557 --> 00:06:22,190
!وای، عالی بودی
34
00:06:22,215 --> 00:06:23,957
من عالی بودم؟
شوخی میکنی؟
35
00:06:23,957 --> 00:06:25,441
!تو عالی بودی
36
00:06:25,466 --> 00:06:28,917
خیلی خوشحالم که پس انداز
کل زندگیمون رو خرج این تبلیغات کردیم
37
00:06:28,917 --> 00:06:30,838
!این که یه تبلیغ نیست
38
00:06:30,863 --> 00:06:32,530
سینماست
39
00:06:32,555 --> 00:06:33,495
عه، لهجه ها چطور بودن؟
40
00:06:33,520 --> 00:06:34,230
...زیادی
41
00:06:34,255 --> 00:06:35,296
زیادی ـه؟
42
00:06:35,321 --> 00:06:36,330
زیادی؟
43
00:06:36,355 --> 00:06:37,988
!محشره
44
00:06:39,159 --> 00:06:40,641
باشه، بهت اعتماد میکنم
45
00:06:40,666 --> 00:06:42,366
...خب، خب، خب
46
00:06:42,391 --> 00:06:45,146
اگه یه بازنده مورد علاقه
،توی بروکلین داشته باشم
47
00:06:45,171 --> 00:06:47,185
برادرای خل و چل ماریو ـه
48
00:06:47,210 --> 00:06:48,837
خب، عالی شد
اسپایک هم اینجاست
49
00:06:48,837 --> 00:06:50,230
سلام، اسپایک
50
00:06:50,255 --> 00:06:52,351
!"آره، "این منم
51
00:06:54,574 --> 00:06:56,117
...اوه، آره
52
00:06:56,141 --> 00:06:56,877
...بگو ببینم
53
00:06:56,901 --> 00:07:02,357
از وقتی که از پیشم رفتی
تا شرکت احمقانه خودت رو راه بندازی، یه تماس هم باهات گرفتن؟
54
00:07:02,381 --> 00:07:04,267
...در واقع، اسپایک
55
00:07:04,292 --> 00:07:05,469
گرفتن
56
00:07:05,494 --> 00:07:06,475
وای، واقعا؟
57
00:07:06,500 --> 00:07:07,721
اوه، آره
58
00:07:07,745 --> 00:07:09,461
،مامانمون زنگ زد و گفت
59
00:07:09,485 --> 00:07:12,480
اوه پسرا! این بهترین"
"تبلیغاتی ـه که تا حالا تو عمرم دیدم
60
00:07:12,504 --> 00:07:14,017
،و من بهش گغتم
خیلی ممنون مامان"
61
00:07:14,042 --> 00:07:15,464
"ما واقعا بهش میبالیم
62
00:07:15,502 --> 00:07:18,030
!پس، بووم
63
00:07:20,395 --> 00:07:23,648
تو این کسب و کاری که
با این شل مغز راه انداختی موفق باشی
64
00:07:23,680 --> 00:07:27,718
بازم این حرف رو به برادرم بزنی، پشیمون میشی
65
00:07:29,742 --> 00:07:31,275
اوه، جدی؟
66
00:07:32,046 --> 00:07:35,239
اینو تو مغر کوچیکت فرو کن، ماریو
67
00:07:35,271 --> 00:07:36,839
!تو یه شوخی بیش نیستی
68
00:07:36,864 --> 00:07:39,627
و همیشه همین میمونی
69
00:07:47,593 --> 00:07:48,960
دیوونه ای؟
70
00:07:48,985 --> 00:07:50,762
!هیکل اون سه برابر توئه
71
00:07:50,787 --> 00:07:52,128
لوئیجی، بیخیال
72
00:07:52,153 --> 00:07:53,906
میدونی، نمیشه همیشهی خدا بترسی
73
00:07:53,931 --> 00:07:55,626
ممم، نظرت عوض میشه
74
00:08:01,833 --> 00:08:04,112
سلام، برادران سوپر ماریو صحبت میکنه
75
00:08:04,137 --> 00:08:05,433
آهان
76
00:08:05,458 --> 00:08:07,993
شیر آب تون چکه میکنه، عالیه
77
00:08:08,018 --> 00:08:08,919
...منظورم اینه که
78
00:08:08,943 --> 00:08:12,058
عالیه که باهامون تماس گرفتید چون که ما
میتونیم بیایم اونجا و فوراً درستش کنیم
79
00:08:12,083 --> 00:08:13,016
!خیلهخب
80
00:08:13,041 --> 00:08:14,962
!ماریو، یکی گیرمون اومد
81
00:08:14,987 --> 00:08:19,715
برادران سوپر ماریو یه
!کسب و کار دارن
82
00:08:28,097 --> 00:08:29,803
وای، نه! دیر میرسیم
83
00:08:29,827 --> 00:08:30,728
نه، دیر نمیرسیم
84
00:08:30,753 --> 00:08:31,897
یالا، بزن بریم
85
00:08:33,288 --> 00:08:34,362
!هی، صبر کن
86
00:08:34,668 --> 00:08:36,361
!از این طرف
87
00:08:58,370 --> 00:09:00,310
بجنب، لو
پاهاتو تکون بده
88
00:09:03,769 --> 00:09:04,782
بفرمایید
89
00:09:11,134 --> 00:09:13,159
!اوه، ماریو
داری چیکار میکنی؟
90
00:09:17,669 --> 00:09:18,648
!هی
91
00:09:18,673 --> 00:09:20,575
!از اونجا بیا پایین
92
00:09:23,371 --> 00:09:24,824
!شماها نمیتونید اینجا باشید
93
00:09:24,849 --> 00:09:26,210
!میدونم
94
00:09:28,547 --> 00:09:30,680
- !من اینجا کار میکنم
- شرمنده
95
00:09:35,544 --> 00:09:38,111
- بجنب، لوئیجی
- خیلی شرمندهم
96
00:09:38,574 --> 00:09:39,398
!دارم تلاشمو میکنم
97
00:09:39,423 --> 00:09:41,304
زانوهام داغون شد
98
00:09:47,399 --> 00:09:48,506
!اوه، به به
99
00:09:48,531 --> 00:09:51,373
بخت و اقبال بهمون رو کرده
100
00:09:52,692 --> 00:09:54,926
چکهی آب درست توی طبقه
بالا، تو انتهای سالن ـه
101
00:09:54,951 --> 00:09:55,807
میتونید درستش کنید؟
102
00:09:55,832 --> 00:09:56,988
مطمئن باشید، آقا
103
00:09:57,013 --> 00:09:58,879
مراقب باشید خرابکاری نکنید
104
00:09:58,904 --> 00:10:00,145
خانم، من این اطمینان رو بهتون میدم
105
00:10:00,169 --> 00:10:03,055
،ما خرابکاری نمیکنیم
درست میکنیم
106
00:10:04,395 --> 00:10:05,995
این فرانسیس ـه
107
00:10:06,381 --> 00:10:08,561
اون از تو خوشش میاد
108
00:10:15,899 --> 00:10:18,526
♪ مامان، مامان، مامان،
بچه خوبی باش ♪
109
00:10:25,046 --> 00:10:26,094
آچار
110
00:10:30,040 --> 00:10:30,948
اوهوم
111
00:10:30,972 --> 00:10:34,506
و اولین کارمون تکمیل شد
112
00:10:35,423 --> 00:10:37,296
- !هی
- !هی
113
00:10:38,563 --> 00:10:39,690
فرانسیس اومد
114
00:10:46,443 --> 00:10:48,216
سلام رفیق
115
00:10:53,240 --> 00:10:54,281
!ماریو
116
00:10:54,305 --> 00:10:55,693
!یه کاری کن
117
00:11:05,461 --> 00:11:08,796
!ماما میا
118
00:11:14,764 --> 00:11:16,817
عه، ماریو؟
119
00:11:48,703 --> 00:11:50,923
!سگ صفت داره فرار میکنه
120
00:11:51,663 --> 00:11:52,763
نه، نمیکنه
121
00:12:00,188 --> 00:12:00,983
...هی، عه
122
00:12:01,007 --> 00:12:02,254
ماریو؟
123
00:12:05,114 --> 00:12:07,581
توله سگ خوب کیه؟
124
00:12:08,376 --> 00:12:10,689
پسر خوب کیه؟
125
00:12:34,920 --> 00:12:36,476
مشکل رو پیدا کردیم.
126
00:12:37,064 --> 00:12:40,610
- روز بدی هم نبود
- چرا بوی خوبی میدی؟
127
00:12:40,901 --> 00:12:43,898
!هی-او
128
00:12:43,923 --> 00:12:48,283
این برادران سوپر
ماریو، از تلویزیون ـه.
129
00:12:50,483 --> 00:12:53,209
- برای بدترین بازیگرا هم اسکار میدن؟
- !هی
130
00:12:53,234 --> 00:12:54,323
مگه چی گفتم؟
131
00:12:55,074 --> 00:12:55,660
...خب، اوه
132
00:12:55,685 --> 00:12:57,222
همهتون آگهی تبلیغاتی رو دیدید؟
133
00:12:57,247 --> 00:12:58,980
اوهوم، دیدیم
134
00:12:59,005 --> 00:13:01,311
- و؟
- من بودم شغل ثابتم رو ول نمیکردم
135
00:13:01,336 --> 00:13:03,109
اوپس، اون همین الانشم اینکارو کرده
136
00:13:04,329 --> 00:13:06,453
خب، من فکر کردم باور نکردنی ـه
137
00:13:06,478 --> 00:13:08,183
متعلق به یک سینماست.
138
00:13:09,509 --> 00:13:10,962
اه، قارچ؟
139
00:13:10,987 --> 00:13:12,860
همه عاشق قارچ ـن، مگه نه؟
140
00:13:12,885 --> 00:13:14,660
من عاشق قارچ ام، من برش میدارم
141
00:13:14,993 --> 00:13:16,054
...ماریو، خارج از شوخی
142
00:13:16,078 --> 00:13:18,199
با اون تبلیغ چه فکری کردی؟
143
00:13:18,224 --> 00:13:18,757
چی!؟
144
00:13:18,782 --> 00:13:19,853
خوش میگذره
145
00:13:19,853 --> 00:13:20,801
کسی میتونه نون رو بهم بده؟
146
00:13:20,825 --> 00:13:22,514
آره، اما قضیه این لباس ها چیه؟
147
00:13:22,538 --> 00:13:24,408
لولهکش ها دستکش سفید میپوشن؟
148
00:13:24,432 --> 00:13:25,993
.درستش همینه
باید یه نشان تجاری داشت
149
00:13:26,018 --> 00:13:26,946
و به چشم بیاد
150
00:13:26,970 --> 00:13:28,433
به اونا گوش نکن
151
00:13:28,457 --> 00:13:30,806
دنیا به داوینچی هم خندید
152
00:13:30,830 --> 00:13:32,685
مطمئن نیستم که این کار رو کرده باشن، مامان
153
00:13:32,709 --> 00:13:33,571
بابا؟
154
00:13:33,595 --> 00:13:34,871
نظر تو چیه؟
155
00:13:34,901 --> 00:13:36,820
بنظر من، تو دیوونه ای
156
00:13:37,195 --> 00:13:41,448
نباید شغل ثابتت رو واسه
یه رویای مسخره ول میکردی
157
00:13:41,473 --> 00:13:42,834
...و بد ترین بخشش اینه که
158
00:13:42,859 --> 00:13:45,545
برادرت رو هم با خودت پایین میکشی
159
00:13:45,945 --> 00:13:46,979
ممنون بابا
160
00:13:48,206 --> 00:13:49,513
از حمایتت ممنونم
161
00:13:52,606 --> 00:13:54,861
مگه چی گفتم؟
162
00:14:05,958 --> 00:14:07,933
ممنون از توجهتون به گزارش ترافیک نیویورک
163
00:14:07,959 --> 00:14:08,786
هی
164
00:14:11,536 --> 00:14:14,004
نه، تو منو پایین نمیکشی
165
00:14:14,029 --> 00:14:15,064
!میدونی چیه
166
00:14:15,089 --> 00:14:16,623
اونا آخه چی میدونن، نه؟
167
00:14:16,648 --> 00:14:18,329
فقط اونا نیستن
168
00:14:18,354 --> 00:14:22,016
تمام عمرمون، همه بهمون میگن، شما از پس این بر نمیاید، شما از پس اون بر نمیاید
169
00:14:22,869 --> 00:14:25,164
دیگه از احساس کوچیک بودن خسته شدم
170
00:14:25,189 --> 00:14:26,970
امروز یک منبع آب در زیر زمین منفجر شد
171
00:14:26,995 --> 00:14:30,116
خدمات مترو متوقف شده
و سیلی توی مرکز شهر بروکلین جاری شد
172
00:14:30,141 --> 00:14:32,243
،من به شما این قول رو میدم که
همه چیز تحت کنترله
173
00:14:32,243 --> 00:14:34,003
- ما خیلی نزدیک به رفع این مشکل هستیم.
"شکست خط لوله و سیل در بروکلین"
174
00:14:34,573 --> 00:14:35,776
- !از سر راه برو کنار
- !همهچی روبراهه
175
00:14:35,800 --> 00:14:36,721
!یکی کمک کنه
176
00:14:36,745 --> 00:14:38,588
!یکی بروکلین رو نجات بده
177
00:14:38,613 --> 00:14:40,581
بروکلین رو نجات بده؟
178
00:14:40,606 --> 00:14:41,954
...لوئیجی
179
00:14:41,978 --> 00:14:43,671
!شانس بهمون رو کرده
180
00:14:43,696 --> 00:14:45,216
!سرنوشت داره ما رو فرا میخونه
181
00:14:45,241 --> 00:14:47,338
سرنوشت دل مونچو از دبیرستان؟
182
00:14:47,363 --> 00:14:47,964
چی؟
183
00:14:47,988 --> 00:14:48,736
!نه
184
00:14:48,761 --> 00:14:50,058
فقط بجنب بیا
185
00:15:02,686 --> 00:15:03,966
دارمش
186
00:15:05,492 --> 00:15:07,939
اونا حتی دنبال جای مناسب رو هم نمیگردن
187
00:15:07,964 --> 00:15:09,099
یالا، لو
188
00:15:18,068 --> 00:15:20,409
...جدی اینو در نظر نمیگیری که
189
00:15:20,434 --> 00:15:22,094
!ماریو
190
00:15:30,624 --> 00:15:33,024
باید به اون شیر فشار برسیم
191
00:15:35,617 --> 00:15:37,377
ماریو، جدی میگی؟
192
00:16:16,836 --> 00:16:19,718
میدونستم که نجات بروکلین ایده بدی ـه
193
00:16:19,743 --> 00:16:20,956
بیخیال
194
00:16:27,880 --> 00:16:29,449
!وای
195
00:16:31,431 --> 00:16:33,551
اینجا دیگه کجاست؟
196
00:17:04,503 --> 00:17:07,850
انگار سالهاست که
هیچکس اینجا نبوده
197
00:17:09,489 --> 00:17:10,369
لوئیجی؟
198
00:17:12,949 --> 00:17:14,682
لوئیجی، تو اونجایی؟
199
00:17:20,609 --> 00:17:22,063
!لوئیجی
200
00:17:25,206 --> 00:17:26,586
چی؟
201
00:17:56,733 --> 00:17:58,301
!لوئیجی
202
00:17:58,325 --> 00:17:59,511
!ماریو
203
00:18:02,725 --> 00:18:04,685
!دستت رو بده من
204
00:18:04,710 --> 00:18:06,503
!همهچی درست میشه
205
00:18:06,527 --> 00:18:08,110
چطور قرار همهچی درست شه؟
206
00:18:08,135 --> 00:18:09,060
!بهت میگم
207
00:18:09,085 --> 00:18:11,623
تا وقتی که با هم هستیم هیچ چیزی
!نمیتونه به ما آسیب برسونه
208
00:18:14,092 --> 00:18:16,266
!ماریو
209
00:18:17,196 --> 00:18:19,589
!لوئیجی
210
00:18:55,919 --> 00:18:58,725
!به اون قارچ دست نزن
!و گرنه میمیری
211
00:18:59,849 --> 00:19:01,024
اوه، شرمنده
212
00:19:01,049 --> 00:19:02,477
این یکی واقعا خوبه
213
00:19:02,502 --> 00:19:04,163
اوه، این یه مرد قارچی کوچولو ـه
214
00:19:04,188 --> 00:19:06,069
یه مرد قارچی کوچیک
داره باهام حرف میزنه
215
00:19:06,094 --> 00:19:07,027
!از دیدنت خوشحالم
216
00:19:07,052 --> 00:19:08,283
اسم من تود ـه
217
00:19:08,994 --> 00:19:11,273
اوه، ماریو ـم
218
00:19:13,968 --> 00:19:15,003
...پس این اوه
219
00:19:15,027 --> 00:19:17,408
این یه رویا نیست؟
220
00:19:17,433 --> 00:19:18,263
درد داشت، نه؟
221
00:19:18,288 --> 00:19:19,248
!آره
222
00:19:19,273 --> 00:19:20,546
پس قطعاً یه رویا نیست
223
00:19:21,301 --> 00:19:22,058
...پس، پس
224
00:19:22,083 --> 00:19:25,924
- ...این مکان
- !پادشاهی قارچ ـه
225
00:19:25,949 --> 00:19:27,643
قارچ، واقعا؟
226
00:19:27,668 --> 00:19:29,354
حالا بازی بیرحمانه سرنوشت ـه
227
00:19:35,451 --> 00:19:36,284
سلام
228
00:19:38,426 --> 00:19:39,992
آره، راستش من دنبال کسی ام
229
00:19:40,017 --> 00:19:41,274
در واقع، دنبال برادرم هستم
230
00:19:41,299 --> 00:19:44,392
اون دقیقاً شبیه منه، اما
قد بلند، لاغر و سبز رنگ ـه
231
00:19:44,785 --> 00:19:47,038
ببین، آخرین باری که دیدمش
داشت از لوله میافتاد
232
00:19:47,063 --> 00:19:49,263
هوا مه گرفته بود و فکر کنم گدازه هم بود
233
00:19:50,629 --> 00:19:52,869
اوه، این خوب نیست
234
00:19:52,893 --> 00:19:53,893
...امم
235
00:19:53,918 --> 00:19:57,248
برادرت توی سرزمین های تاریک فرود اومده
236
00:19:57,273 --> 00:20:00,401
اونا تحت کنترل بوزر ـن
237
00:20:01,041 --> 00:20:02,083
بوزر؟
238
00:20:02,108 --> 00:20:05,654
اون اهریمنی ترین و بیمایه
ترین موجود زندهست
239
00:20:09,711 --> 00:20:11,698
میبرمت به دیدن پرنسس
240
00:20:11,723 --> 00:20:12,673
اون میتونه کمک کنه
241
00:20:12,698 --> 00:20:14,306
اون از پس هر کاری بر میاد
242
00:20:14,749 --> 00:20:16,183
پرنسس؟
243
00:20:21,204 --> 00:20:22,310
!بجنب، ماریو
244
00:20:22,335 --> 00:20:24,673
!ماجراجویی بزرگمون از الان شروع میشه
245
00:20:24,698 --> 00:20:26,137
طاقت بیار، لوئیجی
246
00:20:53,243 --> 00:20:55,098
ماریو؟
247
00:20:55,122 --> 00:20:56,537
ماریو؟
248
00:20:56,562 --> 00:20:57,873
کجایی؟
249
00:20:58,604 --> 00:21:00,255
ها؟
250
00:21:40,766 --> 00:21:41,783
!ایول
251
00:21:41,808 --> 00:21:44,663
هرکی با لوئیجی در افتاد ور افتاد
252
00:23:01,899 --> 00:23:02,881
!از این طرف، ماریو
253
00:23:02,906 --> 00:23:05,453
پرنسس درست بالای اون تپهست
254
00:23:14,632 --> 00:23:16,140
!ببخشید رفقا، راه رو باز کنید
255
00:23:16,165 --> 00:23:17,921
یه ماجراجویی بزرگ داره به وقوع میپیونده
256
00:23:17,946 --> 00:23:19,601
مسیر رو برامون باز کنید
257
00:23:19,626 --> 00:23:20,719
- ...اگه میشه
- بفرما
258
00:23:20,744 --> 00:23:21,913
ببخشید
259
00:23:21,938 --> 00:23:24,433
همگی، عذر میخوام
!راه رو باز کنید
260
00:23:24,458 --> 00:23:27,869
!برادر این یارو بزودی دار فانی رو وداع میگه
261
00:23:27,894 --> 00:23:29,034
!از سر راه برید کنار، لطفا
262
00:23:29,059 --> 00:23:30,685
.فقط دارم سعی می کنم مسیر رو باز کنم
تنها کاریه که میکنم
263
00:23:30,710 --> 00:23:31,994
اون روبراه میشه
264
00:23:32,019 --> 00:23:33,065
- !تکون بخور، شوم
- !صبح بخیر
265
00:23:33,090 --> 00:23:34,618
از دیدنت خوشحال شدم، رفیق
266
00:23:36,973 --> 00:23:38,666
کار میکنه؟
267
00:23:38,691 --> 00:23:39,606
آره، عالی کار میکنه
268
00:23:39,631 --> 00:23:41,770
فقط باید یه ضربه بهش بزنی
269
00:23:42,438 --> 00:23:44,343
و...میریم بالا
270
00:23:44,368 --> 00:23:45,541
صبر کن، بالا؟
271
00:24:05,913 --> 00:24:08,041
خیلهخب، پس آجر های اینجا شناورن؟
272
00:24:08,799 --> 00:24:11,006
فقط کافیه که بپریم تو این لوله
و به راهمون ادامه بدیم
273
00:24:11,423 --> 00:24:12,749
تنها راه پرواز ـه، پسر
274
00:24:16,379 --> 00:24:17,706
اوه، واو
عاشق این لوله هام
275
00:24:39,254 --> 00:24:41,088
اه، بیخیال
276
00:24:45,494 --> 00:24:46,309
خب رسیدیم
277
00:24:46,334 --> 00:24:47,080
به در های قصر
278
00:24:47,105 --> 00:24:48,128
بینگ، بنگ، بوم
279
00:24:51,061 --> 00:24:52,616
بجنب
280
00:24:52,641 --> 00:24:53,974
!یوهو
281
00:24:54,171 --> 00:24:55,541
!واو
282
00:25:01,189 --> 00:25:04,096
خیلی خفنه، نه؟
283
00:25:07,404 --> 00:25:09,637
همونجا واستید شما دوتا
284
00:25:09,662 --> 00:25:10,498
اوه، هی
285
00:25:10,523 --> 00:25:12,575
من باید پرنسس رو ببینم
286
00:25:12,600 --> 00:25:13,748
اضطراریه
287
00:25:15,971 --> 00:25:17,186
کدوم پرنسس؟
288
00:25:17,211 --> 00:25:19,086
من تاحالا درباره پرنسس ای نشنیدم
289
00:25:19,111 --> 00:25:20,204
اوه، وایسا
شنیدم
290
00:25:20,229 --> 00:25:22,504
پرنسس خودمون، البته تو یه قصر دیگه ـس
291
00:25:22,528 --> 00:25:23,917
اوه اره درسته
292
00:25:23,941 --> 00:25:25,789
شاید بهتر باشه یه قصر دیگه ـرو امتحان کنی
293
00:25:25,813 --> 00:25:27,766
اون اینحا نیست
294
00:25:27,791 --> 00:25:28,529
ها؟
295
00:25:28,553 --> 00:25:30,381
اوکی، دارن سرکارت میزارن
296
00:25:30,405 --> 00:25:31,098
...و
297
00:25:31,123 --> 00:25:32,456
خوشم نمیاد
298
00:25:36,368 --> 00:25:37,493
...شما
299
00:25:37,518 --> 00:25:38,718
چی میخواید بخورید؟
300
00:25:38,743 --> 00:25:40,569
هرچیزی که دلتون بخواد
301
00:25:40,594 --> 00:25:41,215
!برو
302
00:25:41,239 --> 00:25:43,727
و درستش میکنیم
303
00:25:51,083 --> 00:25:53,163
- !هی
- !متجاوز
304
00:25:53,188 --> 00:25:54,563
!متوقفش کنید
305
00:25:54,587 --> 00:25:56,753
- !متجاوز
- !جلوشو بگیرید
306
00:25:56,778 --> 00:25:58,666
!برگردید سر کارتون
میدونیم
307
00:25:58,690 --> 00:26:00,109
متوقفش کنید
308
00:26:14,783 --> 00:26:16,718
شورا، توجه کنید
309
00:26:16,743 --> 00:26:21,296
بوزر "سوپر استار" رو
پیدا کرده و داره به سمت قلمروـمون میاد
310
00:26:21,321 --> 00:26:24,389
قدرتش باعث میشه شکست ناپذیر بشه
311
00:26:24,414 --> 00:26:26,421
شما نابود میشید
312
00:26:28,537 --> 00:26:31,044
پرنسس، باید جیکار کنیم؟
313
00:26:31,069 --> 00:26:33,335
نمیزارم بهتون آسیبی بزنه
314
00:26:39,168 --> 00:26:41,749
باید جلوی "بوزر" رو بگیریم
315
00:26:41,774 --> 00:26:42,515
چطور؟
316
00:26:42,539 --> 00:26:43,500
نگامون کن
317
00:26:43,525 --> 00:26:45,148
ما دوست داشتنی ایم
318
00:26:45,173 --> 00:26:49,115
من ارتش بزرگ کانگ رو راضی میکنم کمکمون کنه
319
00:26:49,140 --> 00:26:52,078
باهم، اون هیولارو نابود میکنیم
320
00:26:52,103 --> 00:26:54,813
پادشاهشون متحد نمیشه
321
00:26:54,838 --> 00:26:57,099
کانگها" هیچوقت قبول نمیکنن"
322
00:26:57,124 --> 00:26:59,077
من میتونم راضیش کنم
323
00:26:59,102 --> 00:27:01,553
"ولی من صبح میرم به "جنگل قلمرو
324
00:27:02,748 --> 00:27:04,402
موفق باشی، پرنسس
325
00:27:04,427 --> 00:27:06,231
بخاطر خودمون
326
00:27:15,282 --> 00:27:19,726
...پرنسس
327
00:27:23,834 --> 00:27:25,054
..پرنسس، من
328
00:27:28,254 --> 00:27:30,008
!وایسید
ازادش کنید
329
00:27:34,821 --> 00:27:36,154
...تو
330
00:27:38,434 --> 00:27:39,247
!اون یه انسانه
331
00:27:39,272 --> 00:27:41,035
منظورم اینه....تو یه انسانی، درسته؟
332
00:27:41,060 --> 00:27:43,562
فقط، خیلی کوچیکی -
هی -
333
00:27:43,587 --> 00:27:45,215
وایسا، وایسا، وایسا
برگردیم
334
00:27:45,240 --> 00:27:46,553
از کجا اومدی؟
335
00:27:46,846 --> 00:27:48,834
من و برادر کوچیکم لوئیجی
336
00:27:48,859 --> 00:27:50,467
از این لوله افتادیم پایین
337
00:27:50,492 --> 00:27:53,179
و حالا، اون گمشده
یچایی تو سرزمین های تاریک
338
00:27:53,204 --> 00:27:57,094
و فقط به زمان بستگی داره که توسط "بوزر" اسیر شه
339
00:27:57,119 --> 00:27:58,466
ولی تو خوش شانسی
340
00:27:58,491 --> 00:28:00,244
من دارم میرم جلوشو بگیرم
341
00:28:00,274 --> 00:28:01,817
خب، منم با خودت ببر
342
00:28:01,842 --> 00:28:03,392
این یارو روانیه
343
00:28:03,417 --> 00:28:04,829
یه دیوونه
344
00:28:04,854 --> 00:28:06,968
برای صبحونه میخورتت
345
00:28:06,993 --> 00:28:09,061
احتمالا متوجه هم نمیشه
346
00:28:09,086 --> 00:28:11,804
چون تو خیلی خیلی کوچیکی
347
00:28:11,829 --> 00:28:13,813
میدونی چیه
هرچقدر میخوای مسخره ـم کن
348
00:28:13,838 --> 00:28:15,716
ولی تو قراره کمکم کنی برادرم رو پیدا کنم
349
00:28:17,353 --> 00:28:18,546
لطفا؟
350
00:28:20,071 --> 00:28:21,338
باشه
351
00:28:21,363 --> 00:28:23,132
بزار ببینیم چند مرده حلاجی
352
00:28:23,996 --> 00:28:25,437
این یعنی آره؟
353
00:28:25,462 --> 00:28:26,118
نه
354
00:28:26,143 --> 00:28:29,626
"این یعنی، "بزار ببینیم چند مرده حلاجی
355
00:29:18,186 --> 00:29:19,828
اگر بتونی تمومش کنی
356
00:29:19,853 --> 00:29:21,241
با من میای
357
00:29:21,266 --> 00:29:23,026
ببین و یاد بگیر
358
00:30:06,008 --> 00:30:07,523
فوق العاده بود
359
00:30:07,548 --> 00:30:08,183
...وایسا
360
00:30:08,208 --> 00:30:09,704
چطور باید اینکارو بکنم؟
361
00:30:09,729 --> 00:30:11,109
"با کمک "پاور-آپ
362
00:30:11,134 --> 00:30:13,516
یه قابلیت خاصی میدن
363
00:30:16,788 --> 00:30:17,783
!واقعا؟
364
00:30:17,808 --> 00:30:18,690
...ادامه بده
365
00:30:18,715 --> 00:30:19,742
بخورش
366
00:30:21,214 --> 00:30:22,360
!اه
367
00:30:24,633 --> 00:30:25,979
حالا حتما باید قارچ باشه؟
368
00:30:26,004 --> 00:30:28,321
...چون من از قارج متنفرم و
369
00:30:28,345 --> 00:30:30,211
...باشه، باشه
370
00:30:31,910 --> 00:30:32,843
...مطمئنی مثل یه
371
00:30:32,868 --> 00:30:36,216
!برو بالا
آره، مثلشه. تموم شد و رفت
372
00:30:38,486 --> 00:30:39,826
!باحال نبود
373
00:30:55,394 --> 00:30:56,472
من بلندم
374
00:30:56,497 --> 00:30:57,686
و قوی
375
00:31:00,459 --> 00:31:02,092
و تو میتونی بپری
376
00:31:02,612 --> 00:31:05,401
دارمش
مشکلی نیست
377
00:31:17,966 --> 00:31:19,132
اوه، اره
378
00:31:19,157 --> 00:31:21,650
،وقتی صدمه میبینی
قدرتشو از دست میدی
379
00:31:23,730 --> 00:31:24,776
...عالیه
380
00:31:28,445 --> 00:31:30,072
بجنب، دوباره امتحان کن
381
00:32:42,781 --> 00:32:43,989
..خب
382
00:32:44,014 --> 00:32:47,334
ما سفر طولانی ای پیش رومون داریم، سیبیل
383
00:32:47,359 --> 00:32:48,562
ولی من موفق نشدم
384
00:32:48,587 --> 00:32:49,955
ولی تو تقریبا شدی
385
00:32:49,980 --> 00:32:51,720
هیچکی سریع یاد نمیگیره
386
00:32:51,745 --> 00:32:53,715
چقدر تلاش کردی؟
387
00:32:53,740 --> 00:32:55,720
اوه! خیلی
388
00:32:55,744 --> 00:32:57,878
توش خوب نبودم
389
00:32:57,902 --> 00:32:59,437
از تو بدتر بودم
390
00:32:59,796 --> 00:33:00,995
تو سریع یاد گرفتی، نه؟
391
00:33:01,020 --> 00:33:03,563
سریع یاد گرفتم ولی اینجا بزرگ شدم
392
00:33:03,588 --> 00:33:04,201
اوکی
393
00:33:04,226 --> 00:33:05,807
حالا، تو فقط سعی میکنی حالمو خوب کنی
394
00:33:05,832 --> 00:33:07,023
!نه
395
00:33:07,048 --> 00:33:08,668
...نه
396
00:33:09,684 --> 00:33:10,617
داره کار میکنه؟
397
00:33:10,642 --> 00:33:12,958
یذره، اره
398
00:33:42,508 --> 00:33:43,888
!ارتشم
399
00:33:44,234 --> 00:33:45,763
!کوپاس
400
00:33:45,788 --> 00:33:47,334
!گومباس
401
00:33:47,359 --> 00:33:49,493
حالا هرچیزی که هستن
402
00:33:49,518 --> 00:33:54,673
بعد از سالها تلاش برای پیدا کردن
سوپراستار، بالاخره برای ماست
403
00:33:54,993 --> 00:33:58,588
من الان قدرتمند ترین لاکپشت جهانم
404
00:33:59,586 --> 00:34:02,348
به زودی، به قلمروعه قارچی میرسیم
405
00:34:03,279 --> 00:34:06,224
جایی که بعد اینکه سالها دشمن قسم خورده ـم بودن
406
00:34:06,249 --> 00:34:11,551
از پرنسس ـشون میخوام که
تو یه مراسم عروسی رویایی باهام ازدواج کنه
407
00:34:13,886 --> 00:34:15,633
...اره
408
00:34:15,658 --> 00:34:17,813
گفت با پرنسس ـشون ازدواج کنه؟
409
00:34:17,837 --> 00:34:19,484
مگ ازت متنفر نیست؟
410
00:34:19,509 --> 00:34:21,591
البته، ازم متنفره
411
00:34:21,616 --> 00:34:24,271
ولی این باعث میشه عاشقش باشم
412
00:34:24,296 --> 00:34:26,276
چتری هاش به شکل قلب ـه
413
00:34:26,301 --> 00:34:28,771
اونطوری که باد موهاشو شناور میکنه
414
00:34:28,796 --> 00:34:30,999
و تاج پرنسسیش که جُم نمیخوره
415
00:34:31,024 --> 00:34:33,057
...و وقتی این ستاره رو ببینه
416
00:34:33,082 --> 00:34:36,104
اوه هو هو هو
صدای عروسی میاد
417
00:34:36,129 --> 00:34:37,928
خب، اگه بگه نه چی؟
418
00:34:40,774 --> 00:34:44,474
با کمک این ستاره پاور-آپ میکنم
و قلمروعه قارچی رو نابود میکنم
419
00:34:45,353 --> 00:34:48,458
خودتون رو برای بهترین ازدواج اماده کنید
420
00:34:48,718 --> 00:34:51,051
قراره محشر بشه
421
00:36:00,491 --> 00:36:02,886
همه اونا رومون حساب میکنن
422
00:36:02,911 --> 00:36:04,677
فشاری نیست
423
00:36:16,461 --> 00:36:17,696
!تود های من
424
00:36:17,721 --> 00:36:20,716
روزای وحشتمون تقریبا تموم شده
425
00:36:20,741 --> 00:36:22,798
با کمک ارتش کانگ
426
00:36:22,798 --> 00:36:24,544
...ما متوقف میکنیم
427
00:36:24,569 --> 00:36:26,644
...اه
اون کیه؟
428
00:36:29,028 --> 00:36:30,754
مهم نیستش
429
00:36:47,801 --> 00:36:48,901
نگرانی؟
430
00:36:48,926 --> 00:36:49,894
کی، من؟
431
00:36:50,606 --> 00:36:51,422
...اره
432
00:36:51,447 --> 00:36:52,228
یذره
433
00:36:52,826 --> 00:36:55,144
♪ ما به یه ماجراجویی میریم ♪
434
00:36:55,169 --> 00:36:56,173
بجنبید، بچه ها
435
00:36:59,349 --> 00:37:00,711
!هی، ماریو
436
00:37:00,735 --> 00:37:01,671
این یارو رو میشناسی؟
437
00:37:01,696 --> 00:37:03,084
...اه -
ما بهترین دوستای همیم -
438
00:37:03,109 --> 00:37:04,229
اما هستیم؟
439
00:37:05,087 --> 00:37:06,169
نگران نباش
440
00:37:06,201 --> 00:37:09,379
ازت محافظت میکنم
441
00:37:09,951 --> 00:37:12,739
یه تود، اونقدری شجاع هست
که بتونه به من بپیونده
442
00:37:12,764 --> 00:37:14,578
چیزی حس نمیکنم
443
00:37:15,304 --> 00:37:16,353
خب، پس حرفی نمیمونه
444
00:37:16,378 --> 00:37:17,717
با ما میای
445
00:37:17,742 --> 00:37:19,324
بیاید بریم
446
00:37:19,349 --> 00:37:22,541
♪ گفتم که، ما به یه ماجراجویی میریم ♪
447
00:37:53,511 --> 00:37:55,757
خیلی فوق العادس، ها؟
448
00:37:55,782 --> 00:37:57,855
ما ما میا
(اصطلاح ایتالیایی)
449
00:37:58,495 --> 00:38:03,348
نمیزارم هیچکی اینو خراب کنه
450
00:38:14,428 --> 00:38:19,193
♪ پیچ، تو خیلی باحالی ♪
451
00:38:19,218 --> 00:38:24,714
♪ و با ستاره من، قراره حکومت کنیم ♪
452
00:38:24,739 --> 00:38:29,086
♪ پیچ، بفهم ♪
453
00:38:29,111 --> 00:38:34,404
♪ تا روز اخر عاشقت میمونم ♪
454
00:38:35,308 --> 00:38:40,453
♪ پیچ، پیچ پیچ
پیچ، پیچ، پیچ ♪
455
00:38:40,478 --> 00:38:44,046
♪ عاشقتونم ♪
456
00:38:44,071 --> 00:38:45,623
♪ !اوه ♪
457
00:38:45,647 --> 00:38:49,335
♪ !پیچز، پیچز ♪
458
00:38:49,359 --> 00:38:51,772
قربان؟
459
00:38:51,797 --> 00:38:53,068
چیه؟
460
00:38:53,093 --> 00:38:55,894
یه گزارش از جاسوسامون
461
00:38:55,919 --> 00:39:00,336
یه ادم سیبیلو به قلمروعه قارچی رسیده
462
00:39:01,409 --> 00:39:03,804
پرنسس داره بهش آموزش میده
463
00:39:03,829 --> 00:39:06,349
یه کاسه ای زیر نیم کاسه ـس، قربان
464
00:39:08,974 --> 00:39:10,663
...بشین
465
00:39:10,688 --> 00:39:12,381
پارازیت ننداز
466
00:39:16,447 --> 00:39:18,267
...این انسان
467
00:39:18,292 --> 00:39:19,861
از کجا اومده؟
468
00:39:19,885 --> 00:39:20,885
...ما
469
00:39:20,910 --> 00:39:22,458
مطمئن نیستیم؟
470
00:39:22,482 --> 00:39:25,208
پرنسس ازش خوشش میاد؟
471
00:39:25,233 --> 00:39:26,228
...قربان
472
00:39:26,253 --> 00:39:27,738
!به آینه نگاه کنید
473
00:39:27,768 --> 00:39:30,143
چیزی برای نگرانی ندارید
474
00:39:30,168 --> 00:39:31,159
خودم میدونم
475
00:39:31,184 --> 00:39:32,918
تهدیدی حس نمیکنم
476
00:39:35,024 --> 00:39:39,133
برو ببین کیه
و چه نقشه ای دارن
477
00:39:39,158 --> 00:39:41,373
انجامش میدم، قربان
478
00:39:41,398 --> 00:39:43,606
میشه کاور رو بردارم؟
479
00:39:43,631 --> 00:39:44,553
هنوز نه
480
00:39:44,578 --> 00:39:46,754
درد بهترین معلمه
481
00:39:57,844 --> 00:39:59,324
داری به برادرت فکر میکنی؟
482
00:39:59,824 --> 00:40:01,837
ما هیچوقت انقدر جدا نبودیم
483
00:40:01,984 --> 00:40:03,137
...نگران نباش
484
00:40:03,162 --> 00:40:04,603
نجاتش میدیم
485
00:40:20,807 --> 00:40:23,400
بنظر نمیاد
اهل اینجا باشی
486
00:40:23,821 --> 00:40:26,114
نمیدونم اهل کجام
487
00:40:26,328 --> 00:40:27,161
واقعا؟
488
00:40:27,514 --> 00:40:28,463
.اره
489
00:40:28,488 --> 00:40:31,772
اولین خاطره من تو راهه
490
00:40:38,714 --> 00:40:40,667
من خیلی خوش شانس بودم پیدام کردن
491
00:40:41,494 --> 00:40:42,594
...اونا منو بردن
492
00:40:44,504 --> 00:40:46,471
....بزرگم کردن، درست مثل بچه خودشون
493
00:40:46,611 --> 00:40:49,859
و وقتی اماده شدم
494
00:40:49,884 --> 00:40:53,838
منو پرنسس خودشون کردن
495
00:40:57,354 --> 00:40:59,174
هی، شاید تو از دنیای منی
496
00:41:00,941 --> 00:41:06,349
جهان بزرگی اون بیرونه
با کهکشانای نامحدود
497
00:41:49,898 --> 00:41:52,464
ما اونو تو سرزمین های تاریک پیدا کردیم
498
00:41:57,669 --> 00:41:59,136
اونو به من بسپارید
499
00:42:08,108 --> 00:42:09,961
اسمت چیه؟
500
00:42:09,985 --> 00:42:11,114
...اه
501
00:42:11,139 --> 00:42:12,488
لوئیجی
502
00:42:13,788 --> 00:42:15,728
مطمئن نیستم که بدونی کی هستم
503
00:42:15,753 --> 00:42:19,401
ولی قراره با یه پرنسس ازدواج کنم
و به جهان حکومت کنم
504
00:42:19,834 --> 00:42:20,694
!واو
505
00:42:21,887 --> 00:42:22,767
...اره
506
00:42:23,394 --> 00:42:26,614
ولی یه مشکلی هست، لوئیجی
507
00:42:26,639 --> 00:42:29,694
یه انسان داره با نامزد من سفر میکنه
508
00:42:29,719 --> 00:42:32,889
یه سیبیل داره
درست مثل خودت
509
00:42:32,914 --> 00:42:34,589
میشناسیش؟
510
00:42:34,614 --> 00:42:35,702
نه
511
00:42:35,727 --> 00:42:36,674
!نه
512
00:42:36,754 --> 00:42:38,702
اه! سخته، میبینم
513
00:42:38,727 --> 00:42:40,438
شاید، این به حرفت بیاره
514
00:43:32,778 --> 00:43:34,864
....فکر میکنی من هرانسانی رو که سیبیل داره
515
00:43:34,889 --> 00:43:38,900
و درست یه لباس شبیه من پوشیده و یه کلا با اسم اولش رو میشناسم؟
516
00:43:38,925 --> 00:43:40,385
چون نمیشناسم
517
00:43:41,928 --> 00:43:43,891
میشناسیش؟ -
اره -
518
00:43:43,916 --> 00:43:44,871
!بس کن، بس کن
519
00:43:44,896 --> 00:43:45,829
اونطوری میشناسمش
520
00:43:45,854 --> 00:43:46,614
اره، میشناسمش
521
00:43:46,639 --> 00:43:48,065
اره
اون برادرم ماریوئه
522
00:43:48,065 --> 00:43:50,598
و تو این دنیا بهترینه
523
00:43:50,623 --> 00:43:53,190
آیا پرنسس ها جذبش میشن؟
524
00:43:53,509 --> 00:43:56,375
اره میشن
اگه دندون های خوبی داشته باشیم
525
00:43:58,024 --> 00:43:59,464
از جلو چشمام ببرینش
526
00:43:59,489 --> 00:44:03,889
میبنیم که این ماریو چقدر سرسخته
وقتی میبینه که برادرشو میکشیم
527
00:44:16,341 --> 00:44:18,301
من کجام؟
528
00:44:22,541 --> 00:44:23,568
.خونه
529
00:44:23,981 --> 00:44:25,575
بهش توجه نکن
530
00:44:26,755 --> 00:44:29,576
او بامزس
...ولی او
531
00:44:29,601 --> 00:44:34,001
در دنیای مجنونی است
این عقل است که دیوانه نامیده میشود
532
00:44:38,768 --> 00:44:40,336
چقدر اینجا بودید؟
533
00:44:40,361 --> 00:44:41,316
...زمان
534
00:44:41,341 --> 00:44:43,868
مانند امید، یک توهم است
535
00:44:43,893 --> 00:44:45,973
لطفا، خودمون به اندازه کافی ناراحتیم
536
00:44:46,340 --> 00:44:48,221
باید یه راه خروجی باشه
537
00:44:48,246 --> 00:44:49,801
راه فراری نیست
538
00:44:49,826 --> 00:44:51,499
تنها امیدمان
539
00:44:51,524 --> 00:44:53,866
مفهوم تسکین بخش و شیرین مرگ است
540
00:44:53,891 --> 00:44:54,825
!نه
541
00:44:54,850 --> 00:44:57,225
اوه، حتما با من شوخیت گرفته
542
00:45:21,203 --> 00:45:22,296
اماده ای؟
543
00:45:22,320 --> 00:45:23,043
...عه
544
00:45:23,068 --> 00:45:24,221
مطمئنی؟
545
00:45:32,981 --> 00:45:34,735
...چی
546
00:45:35,515 --> 00:45:36,916
اوضاع چطوره؟
547
00:45:36,941 --> 00:45:39,655
ما اینجاییم تا پادشاه رو ببیینیم
548
00:45:42,295 --> 00:45:43,948
دنبالم بیاید
549
00:45:44,741 --> 00:45:46,229
گوریله لباس جام ورزشی پوشیده
550
00:45:46,253 --> 00:45:48,008
حس میکنم دست کم گرفته شدم
551
00:45:53,268 --> 00:45:54,401
سوار شو
552
00:47:05,668 --> 00:47:08,895
اوه، با کمال میل، بیاید داخل
553
00:47:20,656 --> 00:47:23,183
کرانکی کونگ مقتدر و شکوهمند
554
00:47:23,208 --> 00:47:26,048
پس، شنیدم که ارتشم رو میخوای
555
00:47:26,388 --> 00:47:28,748
بله، سرورم
556
00:47:28,773 --> 00:47:32,719
بدون کمک شما
قلمروعه قارچی نابود میشه
557
00:47:33,719 --> 00:47:38,059
چی باعث شده که فکر کنی
....ارزش جنگ همراه
558
00:47:38,084 --> 00:47:43,088
بزرگترین ارتش جهان رو داری؟
559
00:47:43,113 --> 00:47:44,935
.چون ما قلب داریم
560
00:47:44,960 --> 00:47:46,535
...و با قدرت شما
561
00:47:46,560 --> 00:47:48,420
میتونیم پیروز شیم
562
00:47:49,000 --> 00:47:50,200
خیلی خب، باشه
563
00:47:50,225 --> 00:47:51,028
تموم شد؟
564
00:47:51,053 --> 00:47:52,461
نه، تموم نشد
565
00:47:52,486 --> 00:47:54,321
پاسخ "نه""ـه
566
00:47:54,346 --> 00:47:55,159
خدانگهدار
567
00:47:55,286 --> 00:47:57,047
اگه قلمروعه قارچی سقوط کنه
568
00:47:57,072 --> 00:47:58,814
جنگل قلمرو بعدیه
569
00:47:58,839 --> 00:48:02,455
ما بدون ارتش شما اینجارو ترک نمیکنیم
570
00:48:05,815 --> 00:48:06,896
این یارو کیه؟
571
00:48:06,921 --> 00:48:08,561
اوه، اون منو میخندونه
572
00:48:10,308 --> 00:48:12,290
خیلی خب، سرسخت
573
00:48:12,315 --> 00:48:15,083
اگر انقدر ارتشم رو میخوای
574
00:48:15,108 --> 00:48:20,470
پسر منو تو حلقه بزرگ کانگ شکست بده
575
00:48:22,161 --> 00:48:23,615
یه ثانیه به ما وقت بدید
576
00:48:23,640 --> 00:48:26,403
این واقعا ایده بدیه
577
00:48:26,428 --> 00:48:28,501
خب، راه دیگه ای برای نجات برادرم داری؟
578
00:48:28,711 --> 00:48:30,833
پچ پچ شما دوتا تموم شد؟
579
00:48:30,858 --> 00:48:32,631
یکمی بی ادبیه
580
00:48:34,344 --> 00:48:36,699
شما، قربان، .واسه خودتون یه معامله گیر اوردید
581
00:48:36,724 --> 00:48:39,312
با پسرتون میجنگم و پیروز میشم
582
00:48:39,337 --> 00:48:41,160
مطمئنم ک میشه
583
00:49:30,948 --> 00:49:33,187
من "خ.ک"ـم
584
00:49:33,212 --> 00:49:35,181
"من "خرکانگم
585
00:49:36,205 --> 00:49:37,525
اوه، اره
586
00:49:38,098 --> 00:49:39,255
سلام، بابا
587
00:49:39,280 --> 00:49:40,413
نه، نکن
588
00:49:40,438 --> 00:49:41,721
اونکارو نکن
589
00:49:41,746 --> 00:49:43,121
!بابا، تو هم دست تکون بده
590
00:49:43,146 --> 00:49:45,294
پز دادن بسه
591
00:49:45,319 --> 00:49:47,372
منظورت چیه؟
خوششون اومده
592
00:49:47,397 --> 00:49:49,154
!واسه همین اومدن
593
00:49:49,178 --> 00:49:51,334
!رقص عضله
594
00:49:51,359 --> 00:49:54,206
خیلی خب، اروم باش
595
00:49:54,231 --> 00:49:56,226
!گفتم، اروم باش
596
00:49:56,250 --> 00:49:57,151
"خ،ک"
"خ،ک"
597
00:49:57,176 --> 00:49:58,873
!با تو ام، دیدی کونگ
(دیدی : سینه زن)
598
00:49:58,897 --> 00:49:59,766
D...
599
00:49:59,790 --> 00:50:00,965
شرمنده
600
00:50:00,990 --> 00:50:01,911
...حالا
601
00:50:01,935 --> 00:50:06,083
ازاونحا که میخوام این نبرد بیشتر از پنج ثانیه طول بکشه
602
00:50:06,107 --> 00:50:09,278
دوروبر گود پاور-اپ میزارم
603
00:50:09,302 --> 00:50:11,250
!قابلتو نداره، ماریو
604
00:50:11,281 --> 00:50:16,413
من به چیز خاصی برای شکوندن استخونات نیاز ندارم
605
00:50:24,506 --> 00:50:25,479
خیلی خب
606
00:50:37,984 --> 00:50:38,798
...اوه، من
607
00:50:38,823 --> 00:50:39,718
خیلی خب
608
00:50:39,743 --> 00:50:41,971
گمونم ارتشم رو نمیبری
609
00:50:47,190 --> 00:50:49,430
این چیزیه که براش اومدی؟
610
00:50:49,600 --> 00:50:51,430
دوست دارم، خ،ک
611
00:50:53,773 --> 00:50:56,120
سلام بابا
دوست دارم
612
00:51:00,348 --> 00:51:04,335
!به اعتبارِ دانکی کونگ
613
00:51:10,381 --> 00:51:13,741
قراره با یکی هم قد خودت دربیوفتی
614
00:51:27,956 --> 00:51:30,529
فک کنم قارچ اشتباهی رو برداشت
615
00:51:52,709 --> 00:51:53,850
!بلند شو، ماریو
616
00:52:21,098 --> 00:52:22,338
کافی بود؟
617
00:52:22,363 --> 00:52:25,638
حتی نزدیک هم نشدی
618
00:52:36,701 --> 00:52:39,068
....ماریو
619
00:52:39,241 --> 00:52:41,907
...این منم
620
00:52:42,231 --> 00:52:44,461
...جعبه
621
00:53:02,185 --> 00:53:04,193
خیلی دوست داشتنیه
622
00:53:04,218 --> 00:53:05,458
همینطوره
623
00:53:05,981 --> 00:53:08,328
اوه، جی؟
من یه گربم؟
624
00:53:08,708 --> 00:53:10,261
جعبه گربه بود
625
00:53:10,841 --> 00:53:11,581
اوه
626
00:53:12,935 --> 00:53:14,236
...اوه، شرمنده
627
00:53:14,261 --> 00:53:15,096
شرمندم
628
00:53:15,121 --> 00:53:16,055
...خیلی خب
629
00:53:16,195 --> 00:53:16,986
حالا، بمیر
630
00:53:19,155 --> 00:53:20,755
من یه گربم
631
00:53:28,961 --> 00:53:30,734
میو
632
00:54:02,991 --> 00:54:04,444
کافی بود؟
633
00:54:04,824 --> 00:54:08,664
حتی نزدیک هم نشدی
634
00:54:10,371 --> 00:54:12,631
اونو به عنوان "اره" قبول میکنم
635
00:54:20,280 --> 00:54:21,228
!اره
636
00:54:21,252 --> 00:54:22,806
!اون بهترین دوستمه
637
00:54:22,830 --> 00:54:26,743
!ماریو! ماریو! ماریو
638
00:54:26,767 --> 00:54:29,280
...اره، اره
639
00:54:32,365 --> 00:54:35,019
فوق العاده بود
640
00:54:35,044 --> 00:54:39,225
اون داشت نابودت میکرد
و تو هی پامیشدی؟
641
00:54:39,250 --> 00:54:41,236
تو اصلا نمیدونی کی تسلیم شی
642
00:54:41,966 --> 00:54:43,870
خب، هیچوقت فکر نمیکردم چیز خوبی باشه
643
00:54:43,895 --> 00:54:45,819
خیلی چیز خوبیه
644
00:54:46,101 --> 00:54:46,983
ممنون
645
00:54:47,008 --> 00:54:47,896
...من
646
00:54:47,920 --> 00:54:50,256
من گذاشتم ببره
محض اطلاع
647
00:54:50,281 --> 00:54:52,094
واقعا؟
چرا اینکارو کردی؟
648
00:54:52,119 --> 00:54:53,389
میخوای بدونی چرا؟
649
00:54:53,414 --> 00:54:56,488
حواست بکار خودت باشه
برای همین
650
00:54:56,513 --> 00:54:57,688
خیلی خب، میمون غول پیکر
651
00:54:57,712 --> 00:54:59,098
!بسه
652
00:54:59,123 --> 00:55:00,680
!بیاید داخل
653
00:55:02,485 --> 00:55:04,925
ما کشتی "بوزر" رو پیدا کردیم
654
00:55:04,950 --> 00:55:09,078
تا طلوع خورشید به قلمروعه قارچی میرسه
655
00:55:09,103 --> 00:55:10,736
شانستون زده بالا، بچه ها
656
00:55:10,761 --> 00:55:12,533
من یه میون بر بلدم
657
00:55:12,558 --> 00:55:15,368
ما اونجا واسش کمین میکنیم و نابودش میکنیم
658
00:55:15,930 --> 00:55:17,951
اره، میدونم
659
00:55:17,976 --> 00:55:21,896
برای همینه که به "کارت"نیاز داریم
660
00:55:39,569 --> 00:55:41,415
خب، منتظر چی هستی؟
661
00:55:41,440 --> 00:55:45,076
!کارتتو بردار
662
00:56:43,774 --> 00:56:45,415
ازت متنفرم
663
00:56:45,440 --> 00:56:49,528
به سمت قلمروعه قارچی
و بزرگترین نبرد زندگیمون
664
00:56:49,553 --> 00:56:51,515
!رسیدیم
665
00:57:09,951 --> 00:57:11,826
...پرنسس پیچ
666
00:57:11,851 --> 00:57:13,600
...رسیدیم
667
00:57:13,625 --> 00:57:17,368
گمونم، عشق باعث میشه یه مرد از لونه ـش بیاد بیرون
668
00:57:21,281 --> 00:57:24,396
بیا باهم به دنیا حکومت کنیم
669
00:57:24,420 --> 00:57:25,669
...برای همیشه
670
00:57:25,694 --> 00:57:27,854
با من ازدواج میکنی؟
671
00:57:27,878 --> 00:57:29,491
!اوه، اره
672
00:57:31,831 --> 00:57:32,758
!چی؟
673
00:57:32,957 --> 00:57:36,128
ما پرنسس و سیبیلوعه رو پیدا کردیم
674
00:57:36,160 --> 00:57:40,281
اون خرکانگ رو شکست داده و ارتش کانگ رو برده
675
00:57:40,450 --> 00:57:42,423
پس، "پیچ" تحت تاثیر قرار گرفته بود؟
676
00:57:42,447 --> 00:57:44,285
ظاهرا اره
677
00:57:44,310 --> 00:57:46,585
اونا دارن به سمت گذرگاه مخفی میرن
678
00:57:46,609 --> 00:57:49,226
اوه، اونا فکر میکنن که میتونن سوپرایزم کنن؟
679
00:57:49,251 --> 00:57:51,405
اون بازی رو دو نفره هم میشه بازی کرد
680
00:58:13,388 --> 00:58:14,396
...ام
681
00:58:14,428 --> 00:58:17,808
نترسید
ولی جاده داره به ته ـش میرسه
682
00:58:17,833 --> 00:58:21,941
خب پس، بهتره پاتو بزاری رو گاز و کمربنداتونو ببندید
683
00:58:50,523 --> 00:58:52,076
!هووو هوو
684
00:58:53,183 --> 00:58:55,536
تو دنیای تو چیزی شبیه این هست؟
685
00:58:55,561 --> 00:58:56,583
!چی؟
686
00:58:56,608 --> 00:58:59,915
تو دنیای تو چیزی شبیه این هست؟
687
00:59:00,875 --> 00:59:01,843
...نه
688
00:59:01,868 --> 00:59:03,938
ما رو رنگین کمون رانندگی نمیکنیم
689
00:59:03,963 --> 00:59:05,678
بعدش قراره چی بم بگی؟
690
00:59:05,703 --> 00:59:07,369
که لاک پشت ها موجودای بدی نیستن؟
691
00:59:07,394 --> 00:59:08,456
نه نه
692
00:59:08,481 --> 00:59:09,887
معمولا حیوون خونگی ـن
693
00:59:09,912 --> 00:59:11,194
!امکان نداره
694
00:59:11,219 --> 00:59:13,207
اره، بیا بروکلین
برات یه لاکپشت میخرم
695
00:59:14,725 --> 00:59:16,158
شاید اومدم
696
00:59:16,711 --> 00:59:18,479
رفیق، تویی که داری لاس میزنی؟
697
00:59:18,504 --> 00:59:19,548
!دردناکه
698
00:59:19,573 --> 00:59:21,125
گوش کن، فقط خواستم بات خوب باشم
699
00:59:21,150 --> 00:59:22,741
ادمو خجالت زده میکنی
700
00:59:22,766 --> 00:59:25,066
یه پرنسس هیجوقت باهات قرار نمیزاره
701
00:59:25,090 --> 00:59:26,006
چرا، خیلیم میزاره
702
00:59:26,031 --> 00:59:27,292
تضمین میکنم که میزاره
703
00:59:27,317 --> 00:59:28,281
!بچه ها
704
00:59:28,306 --> 00:59:29,146
!بسه
705
00:59:29,646 --> 00:59:31,266
.خیلی خب، خیلی خب
706
00:59:40,076 --> 00:59:41,541
!حمله کنید
707
00:59:50,936 --> 00:59:52,035
!این یه تله س
708
00:59:54,962 --> 00:59:57,148
!حالت دفاعی
709
01:00:12,731 --> 01:00:13,625
...ماریو
710
01:00:13,650 --> 01:00:16,204
!خودتو مرده بدون
711
01:00:18,868 --> 01:00:20,201
!پخش شید
712
01:00:22,291 --> 01:00:23,935
!ماریو
713
01:01:39,820 --> 01:01:42,185
من بامزه تر از اونیم که بمیرم
714
01:01:51,972 --> 01:01:54,594
!به این میگن پرنسس
715
01:02:06,287 --> 01:02:08,360
وقت مرگه، ماریو
716
01:02:29,241 --> 01:02:30,921
!میبینمت
717
01:02:31,481 --> 01:02:32,801
!نه
718
01:02:38,520 --> 01:02:39,841
!اره
719
01:02:46,543 --> 01:02:49,718
نمیتونی از دستم فرار کنی
720
01:02:49,869 --> 01:02:50,856
چی؟
721
01:02:51,382 --> 01:02:54,042
!لاک آبی
722
01:03:08,315 --> 01:03:09,721
!نه
723
01:03:09,746 --> 01:03:11,941
...نه، ماریو
724
01:03:13,512 --> 01:03:14,339
!نه
725
01:03:14,561 --> 01:03:15,503
...نه
726
01:03:15,528 --> 01:03:16,828
!نه
727
01:03:16,853 --> 01:03:17,648
!اوه، نه
728
01:03:17,892 --> 01:03:19,504
...نه
729
01:03:21,709 --> 01:03:24,731
دستای دلقکیتو از رو من بردار
730
01:03:28,060 --> 01:03:29,623
خداحافظ ماریو
731
01:03:30,234 --> 01:03:31,948
ما باید بریم خونه
732
01:03:38,943 --> 01:03:41,500
هی، این تقصیر توئه
733
01:03:41,525 --> 01:03:42,469
تقصیر منه؟
734
01:03:42,494 --> 01:03:43,836
...تو اونی بودی که -
حرف نزن
735
01:03:43,861 --> 01:03:47,387
نمیخوام اخرین چیزایی که میشنوم
...مضخرفات تو
736
01:04:17,828 --> 01:04:19,476
...ماریو
737
01:04:19,508 --> 01:04:20,974
تو منو نجات دادی
738
01:04:20,999 --> 01:04:22,036
...اره، خب
739
01:04:22,061 --> 01:04:23,195
به کسی نمیگم
740
01:04:23,220 --> 01:04:24,829
خوبه، لطفا نگو
741
01:04:24,853 --> 01:04:25,608
...خیلی خب
742
01:04:28,431 --> 01:04:30,986
تو الان چیزی حس کردی؟
743
01:04:33,395 --> 01:04:34,108
!شنا کن
744
01:04:51,528 --> 01:04:53,014
بوزر" تو راهه"
745
01:04:53,039 --> 01:04:55,016
شما باید تخلیه کنید
746
01:04:57,259 --> 01:04:57,980
!بجنبید
747
01:04:58,005 --> 01:05:00,166
!از شهر برید بیرون
748
01:05:12,828 --> 01:05:14,148
پرنسس
749
01:05:14,695 --> 01:05:18,388
ما ارتش ـو از دست دادیم
و ماریو مرده
750
01:05:20,178 --> 01:05:22,273
بوزر داره میاد
751
01:05:22,298 --> 01:05:23,511
!به سمت جنگل
752
01:05:23,536 --> 01:05:25,025
براتون یکمی وقت میخرم
753
01:05:25,235 --> 01:05:26,135
!شنیدید چی گفت
754
01:05:26,160 --> 01:05:28,855
!شهر رو تخلیه کنید
755
01:05:29,621 --> 01:05:30,875
با بقیه برو
756
01:05:30,900 --> 01:05:33,526
گفتم که، نمیزارم کسی بهت آسیبی بزنه
757
01:05:43,550 --> 01:05:45,686
!فقط برو
زمان نداریم
758
01:06:40,530 --> 01:06:42,878
...پرنسس پیچ
759
01:06:42,903 --> 01:06:45,236
مثل همیشه شجاع
760
01:06:47,035 --> 01:06:50,708
همونطور که میبینید
من سوپراستار رو دارم
761
01:06:50,733 --> 01:06:53,266
...اگر قراره ازش استفاده کنی
762
01:06:53,291 --> 01:06:54,926
!همین الان استفاده کن
763
01:06:57,571 --> 01:06:59,151
...نه، پرنسس
764
01:06:59,176 --> 01:07:01,973
من این ستاره رو برای خودمون دزدیدم
765
01:07:01,998 --> 01:07:06,188
گمونم، عشق واقعا یه مرد رو از لونه ـش بیرون میاره
766
01:07:08,318 --> 01:07:10,420
گفته بودم که این جمله کار نمیکنه
767
01:07:10,445 --> 01:07:12,466
!داری عالی پیش میری
768
01:07:12,490 --> 01:07:17,098
پیچ، با این ستاره
ما شکست ناپذیر میشیم
769
01:07:17,123 --> 01:07:21,463
میتونیم به دنیا حکومت کنیم برای همیشه
770
01:07:21,488 --> 01:07:23,268
با من ازدواج میکنی؟
771
01:07:23,528 --> 01:07:24,925
باهات ازدواج کنم؟
772
01:07:24,950 --> 01:07:26,349
دیوونه ای؟
773
01:07:26,374 --> 01:07:28,611
!هیچوقت باهات ازدواج نمیکنم
774
01:07:29,131 --> 01:07:31,558
شاید باید نظرتو عوض کنی
775
01:07:34,151 --> 01:07:35,206
!نه
776
01:07:36,224 --> 01:07:37,772
!وایسا
777
01:07:38,650 --> 01:07:39,757
!لطفا، وایسا
778
01:07:39,782 --> 01:07:42,768
،باهات ازدواج میکنم
!فقط به تود هام آسیب نرسون
779
01:07:47,910 --> 01:07:49,536
بهت قول میدم
780
01:07:56,995 --> 01:07:59,515
وقت عروسیه
781
01:08:12,226 --> 01:08:14,010
♪ زندگی غمگینه ♪
782
01:08:14,035 --> 01:08:15,683
♪ زندان غمگینه ♪
783
01:08:15,708 --> 01:08:20,934
♪ زندگی و زندان واقعا غمگینن ♪
784
01:08:27,173 --> 01:08:30,053
اوه، گوشت تازه برای خردکن
785
01:08:30,078 --> 01:08:32,646
این اشعه آفتاب کیه؟
786
01:08:32,671 --> 01:08:34,244
اصلا افتابی نیست
787
01:08:34,269 --> 01:08:35,692
فقط تاریکی
788
01:08:35,722 --> 01:08:38,004
!خفه شو، خفه شو، خفه شو
789
01:08:38,028 --> 01:08:40,316
...سلام، زندانیان
790
01:08:40,341 --> 01:08:45,161
لیاقتشو ندارین ولی به عروسی سلطنتی دعوتید
791
01:08:45,185 --> 01:08:46,665
!اره
792
01:08:46,690 --> 01:08:50,697
جایی که همهتون قراره برید
جاییه که به صورت آیینی قربانی میشید
793
01:08:53,622 --> 01:08:55,130
اوه، نه، نه، نه
794
01:08:55,154 --> 01:08:57,588
!بلاخره، مغفرت
795
01:08:58,575 --> 01:09:00,741
...ماریو
796
01:09:13,660 --> 01:09:14,980
!پس، اینجا ته خطه
797
01:09:15,005 --> 01:09:18,908
کنار یه خل و چل با لباس سرهمی هستی و
به آرومی توسط مارماهی هضم میشی
798
01:09:18,933 --> 01:09:21,633
خب، حداقل برادرت بخاطر تو نمیمیره
799
01:09:21,658 --> 01:09:24,286
حداقل، تو با این فکر
که پدرت فکر میکنه یه شوخی بیش نیستی نمیمیری
800
01:09:24,788 --> 01:09:27,261
آره خب، بابای منم فکر میکنه
من یه شوخی بیش نیستم.
801
01:09:27,441 --> 01:09:29,261
...اره، خب
802
01:09:29,286 --> 01:09:30,328
!بابات حق داره
803
01:09:30,353 --> 01:09:32,216
میدونی چیه
خودم به اندازه کافی حس بدی دارم
804
01:09:32,241 --> 01:09:33,520
فقط، فقط، تنهام بزار
805
01:09:33,545 --> 01:09:36,031
هیچوقت باباتو ندیدم
ولی بنظر باهوش میاد
806
01:09:36,056 --> 01:09:39,282
فقط برو یه گوشه و
چیزها رو له و لورده کن، میمون
807
01:09:40,185 --> 01:09:46,386
من سظحم بیشتر از کسی ـه
که فقط چیزها له و لَوَرده کنه
808
01:10:14,487 --> 01:10:15,787
!فوق العاده بود
809
01:10:15,812 --> 01:10:19,415
حالا، باهم بی حسابیم
810
01:10:46,811 --> 01:10:47,806
...پرنسس
811
01:10:47,831 --> 01:10:48,746
!گیرش آوردم
812
01:10:48,771 --> 01:10:49,784
افرین
813
01:10:49,809 --> 01:10:52,584
نمیتونستم بزارم بدون گل بری اونجا
814
01:10:52,609 --> 01:10:54,104
عالیه
815
01:11:21,251 --> 01:11:23,524
به افتخار شما اونارو قربانی میکنم
816
01:11:24,858 --> 01:11:26,505
!زندانیها رو بیارید پایین
817
01:11:35,104 --> 01:11:36,352
...خانم ها و آقایان
818
01:11:36,857 --> 01:11:38,285
ها؟
819
01:11:38,309 --> 01:11:39,959
...دراما ( نمایشنامه)
820
01:11:39,983 --> 01:11:42,503
تو واقعا فکر کردی باهات ازدواج میکنم؟
821
01:11:43,330 --> 01:11:44,098
...یجورایی
822
01:11:44,122 --> 01:11:46,603
من هیچوقت با یه هیولا ازدواج نمیکنم
823
01:11:48,421 --> 01:11:51,296
!پس همین الان باهات بهم میزنم
824
01:12:16,446 --> 01:12:17,873
اونا باید اون بالا باشن
825
01:12:20,792 --> 01:12:21,832
!اتش
826
01:12:30,439 --> 01:12:31,520
میخای انجامش بدی؟
827
01:12:31,545 --> 01:12:33,033
اره، میخوام
828
01:12:42,490 --> 01:12:43,256
!اره
829
01:12:43,287 --> 01:12:44,915
!اتش
830
01:13:00,860 --> 01:13:02,113
داره خوش میگذره
831
01:13:03,756 --> 01:13:04,995
ها، بازنده
832
01:13:09,699 --> 01:13:11,095
هی، این چیکار میکنه؟
833
01:13:20,625 --> 01:13:22,113
لباس راکونی ـه بهت میاد
834
01:13:22,138 --> 01:13:23,931
واقعا؟ -
نه اصلا -
835
01:14:26,188 --> 01:14:28,420
!لوو -
ماریو؟ -
836
01:14:32,155 --> 01:14:33,003
!بهتون گفته بودم
837
01:14:33,028 --> 01:14:33,515
..میبینید
838
01:14:33,540 --> 01:14:37,455
تا وقتی باهمن
همه چی خوب پیش میره
839
01:14:40,180 --> 01:14:42,438
ماریو، چرا شبیه یه خرس شدی؟
این چیه؟
840
01:14:46,471 --> 01:14:48,239
کارت خوب بود، بچه
841
01:14:48,270 --> 01:14:50,953
عضله هاتو برقصون
لیاقتشو داری
842
01:14:50,978 --> 01:14:53,471
الان وقتش نیست
مطمئنا، بعدا
843
01:15:06,345 --> 01:15:10,965
لایحه بمب افکن رو اجرا و
!پادشاهی قارچ رو نابود کنید
844
01:15:22,091 --> 01:15:23,992
...نه
845
01:15:31,102 --> 01:15:32,115
...هی، هی
846
01:15:32,147 --> 01:15:33,189
هی، اینجا
847
01:15:44,381 --> 01:15:46,201
خودت خواستی
848
01:15:55,181 --> 01:15:55,781
..سلام
849
01:16:20,141 --> 01:16:21,194
واقعا؟
850
01:16:26,088 --> 01:16:27,435
دنبالم بیاید
851
01:16:33,224 --> 01:16:34,458
...بجنب
852
01:16:36,235 --> 01:16:39,388
...یذره نزدیک تر
853
01:16:39,692 --> 01:16:42,711
!ماما میا
854
01:16:53,925 --> 01:16:54,618
ها؟
855
01:17:21,815 --> 01:17:22,903
خیلی قشنگه
856
01:17:22,928 --> 01:17:23,714
خوب درستش کردی
857
01:17:26,518 --> 01:17:28,257
ها؟
858
01:17:47,872 --> 01:17:50,478
ها؟
859
01:17:50,784 --> 01:17:51,918
بروکلین؟
860
01:17:53,485 --> 01:17:54,911
!ماریو؟
861
01:17:55,651 --> 01:17:56,805
....تقريباً زده بودم بهــ
862
01:18:29,035 --> 01:18:30,901
!ماریو
863
01:18:35,945 --> 01:18:38,485
اینو نمیخوای؟
864
01:18:49,698 --> 01:18:52,040
!تو عروسیمو خراب کردی
865
01:18:52,065 --> 01:18:54,818
بالاخره قرار بود خوشحال باشم
866
01:18:56,665 --> 01:18:59,480
حالا، زجر میکشی
867
01:18:59,504 --> 01:19:01,845
!مثل من
868
01:19:17,045 --> 01:19:19,860
تو واقعا فکر کرده بودی میتونی جلومو بگیری؟
869
01:19:19,885 --> 01:19:22,878
بی ارزشه بی همه چیز
870
01:19:23,218 --> 01:19:24,906
!بیا بیرون و بجنگ
871
01:19:24,930 --> 01:19:27,061
یا ترسیدی؟
872
01:19:31,741 --> 01:19:33,065
همونطور که فکر میکردم
873
01:19:51,668 --> 01:19:53,736
!ماما میا
874
01:19:53,761 --> 01:19:56,428
برای همینه که برادران سوپرماریو اینجان
875
01:19:56,453 --> 01:19:57,901
...برای نجات بروکلین
876
01:19:57,926 --> 01:19:58,948
...نجات بروکلین
877
01:19:58,973 --> 01:19:59,746
...بروکلین
878
01:19:59,771 --> 01:20:00,966
...نجات بروکلین
879
01:20:19,061 --> 01:20:20,861
بزن بریم
880
01:20:26,375 --> 01:20:27,388
!هی
881
01:20:28,408 --> 01:20:29,915
تنهاش بزار
882
01:20:30,675 --> 01:20:32,215
...ماریو
883
01:20:33,242 --> 01:20:35,195
تو اصلا نمیدونی کی تسلیم بشی
884
01:20:35,762 --> 01:20:36,648
...اره
885
01:20:36,673 --> 01:20:38,099
قبلا بهم گفتی
886
01:20:41,923 --> 01:20:42,789
!ماریو
887
01:20:45,780 --> 01:20:48,026
!ستاره
888
01:20:48,050 --> 01:20:48,779
!نه
889
01:20:48,804 --> 01:20:49,939
!اون برای منه
890
01:21:10,466 --> 01:21:11,226
...لوو
891
01:21:13,635 --> 01:21:16,435
هیچ چیز نمیتونه بهمون صدمه بزنه
تا وقتی که باهم هستیم
892
01:21:27,148 --> 01:21:28,288
!نه
893
01:21:49,724 --> 01:21:51,764
!خدابیامرزتشون
894
01:22:03,726 --> 01:22:05,435
اوه، سلام اسپایک
895
01:22:05,459 --> 01:22:06,395
لوئیجی؟
896
01:22:24,260 --> 01:22:25,781
ماما میا
897
01:23:16,840 --> 01:23:17,766
...پیچ
898
01:23:19,591 --> 01:23:21,131
گوش کن، جوری نیست که تصورشو میکردم
899
01:23:21,156 --> 01:23:22,888
ولی یه شانس دیگه بهم بده
900
01:23:23,291 --> 01:23:25,056
نه
901
01:23:25,081 --> 01:23:26,468
نه، نه، نه، نه
902
01:23:27,925 --> 01:23:28,847
...هی
903
01:23:29,594 --> 01:23:31,061
!اصلا باحال نیست
904
01:23:31,321 --> 01:23:33,394
اه، قارچ آبی رو گرفت
905
01:23:33,419 --> 01:23:34,187
...ببین
906
01:23:34,212 --> 01:23:35,775
بهت گفتم واست یه لاک پشت خونگی گیر میارم
907
01:23:36,628 --> 01:23:38,701
بد نبود، سیبیلو
908
01:23:39,115 --> 01:23:41,936
و لوئیجی، تو واقعا شجاعی
909
01:23:41,961 --> 01:23:43,250
اوه، ممنون
910
01:23:43,275 --> 01:23:44,869
اره، یجورایی خوراکمه
911
01:23:44,901 --> 01:23:46,629
!اه، پسرام
912
01:23:46,654 --> 01:23:49,530
قهرمانام
913
01:23:49,555 --> 01:23:50,421
...ماریو
914
01:23:50,446 --> 01:23:51,901
فوق العاده بودی
915
01:23:53,431 --> 01:23:55,051
ممنون، بابا
916
01:23:55,715 --> 01:23:58,641
اه، بیا بغلم
917
01:24:04,223 --> 01:24:09,298
!به افتخارِ برادرای سوپر ماریو
918
01:24:17,345 --> 01:24:19,471
اینا پسرای منن
919
01:24:31,462 --> 01:24:34,315
بروکلین نجات داده شد
920
01:25:00,312 --> 01:25:02,965
!صبح بخیر -
سلام -
921
01:25:26,151 --> 01:25:27,986
حالا، این یه پایان شاده
922
01:25:28,011 --> 01:25:29,366
یا شایدم نبود؟
923
01:25:29,391 --> 01:25:31,326
چون همه چیز الان تموم شده
924
01:25:31,350 --> 01:25:36,023
و تمام چیزی که باقی مونده تو و خلع بی نهایت ـه
925
01:25:36,525 --> 01:25:38,978
یجورایی باعث میشه بخوای ساکسیفون بزنی، ها؟
926
01:25:54,251 --> 01:25:59,011
♪ ماریو، لوئیجی، و یک دانکی کونگ نیز ♪
927
01:25:59,036 --> 01:26:04,343
♪ و هزار سرباز کوپاس
نتوانست مرا از تو دور کند ♪
928
01:26:04,368 --> 01:26:09,853
♪ پرنسس پیچ، در آخر خط ♪
929
01:26:09,878 --> 01:26:14,151
♪ !تو رو مال خودم میکنم ♪
930
01:26:14,176 --> 01:26:15,119
!اوه
931
01:26:15,144 --> 01:26:20,065
♪ پیچ، پیچ پیچ
پیچ، پیچ، پیچ ♪
932
01:26:20,065 --> 01:26:25,075
♪ !عاشفتم، اوه ♪
933
01:26:25,910 --> 01:26:27,246
!ساکت
934
01:26:27,271 --> 01:26:28,761
خوب بخوابی، پسر کوچولو
935
01:26:28,785 --> 01:26:31,144
حیف نمیتونی اینجوری باهام رفتار کنی
936
01:26:31,169 --> 01:26:32,655
میدونی من کی هستم؟
937
01:26:32,680 --> 01:26:35,025
...من بوز
938
01:27:19,265 --> 01:27:20,731
!یوشی