1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
الترجمة مصنوعة من قبل: دقيق
2
00:00:02,024 --> 00:00:05,024
إذا كنت تخطط للتحسين ،
مزامنة أو ترجمة هذه الترجمات ...
3
00:00:05,048 --> 00:00:07,048
يرجى منح الائتمان
حيث الائتمان المستحق.
4
00:00:07,072 --> 00:00:09,072
شكرًا لك.
5
00:00:28,988 --> 00:00:31,268
إضاءة!
6
00:02:15,906 --> 00:02:17,208
ها!
7
00:02:17,233 --> 00:02:19,999
ملك الكوباس.
8
00:02:46,240 --> 00:02:49,786
افتح البوابات أو مت.
9
00:03:10,196 --> 00:03:11,610
هجوم!
10
00:03:27,000 --> 00:03:29,926
هذا ليس سوى طعم غضبنا.
11
00:03:30,173 --> 00:03:32,500
هل تسفر؟
12
00:03:34,978 --> 00:03:36,518
انا لست.
13
00:04:36,393 --> 00:04:38,566
لقد وجدته أخيرًا.
14
00:04:38,591 --> 00:04:42,179
والآن ، لا أحد يستطيع أن يمنعني!
15
00:04:45,568 --> 00:04:48,081
♪ أوه ، نحن الأخوة ماريو
والسباكة لعبة ♪
16
00:04:48,106 --> 00:04:50,510
♪ نحن لسنا مثل الآخرين
الذين حصلوا على كل الشهرة ♪
17
00:04:50,510 --> 00:04:51,750
♪ عندما يكون حوضك في مشكلة ♪
18
00:04:51,775 --> 00:04:53,065
♪ يمكنك الاتصال بنا على المضاعفة ♪
19
00:04:53,090 --> 00:04:54,036
♪ نحن أسرع من الآخرين ♪
20
00:04:54,061 --> 00:04:55,534
♪ سوف تكون مدمن مخدرات على الإخوة ♪
21
00:04:55,943 --> 00:04:57,391
هذا انا ماريو!
22
00:04:57,416 --> 00:04:58,463
و- لويجي!
23
00:04:58,488 --> 00:05:01,123
هل تعبت من الدفع
الكثير للسباكة؟
24
00:05:01,147 --> 00:05:02,493
ماما ميا!
25
00:05:02,518 --> 00:05:05,020
لهذا السبب
سوبر ماريو براذرز هنا.
26
00:05:05,045 --> 00:05:07,026
- بالخارج لإنقاذ بروكلين ،
- وملكات ،
27
00:05:07,050 --> 00:05:08,260
ومحفظتك!
28
00:05:08,285 --> 00:05:09,933
شكرًا لك،
سوبر ماريو بروس.
29
00:05:09,958 --> 00:05:13,124
يبدو أنك الشيء الوحيد
لم يستنزف هو حسابي المصرفي.
30
00:05:13,659 --> 00:05:15,665
ننسى شركات السباكة باهظة الثمن.
31
00:05:15,690 --> 00:05:21,251
لذلك عندما تكون مجرد وجه ، مع
سوبر ماريو براذرز ، أنت من أفراد العائلة.
32
00:05:21,275 --> 00:05:23,173
على الإخوة
الاخوة الاخوة ♪
33
00:05:24,340 --> 00:05:25,973
رائع،
كنت رائعا!
34
00:05:25,998 --> 00:05:27,740
كنت رائعا؟
هل تمزح معي؟
35
00:05:27,740 --> 00:05:29,224
كنت رائعا!
36
00:05:29,249 --> 00:05:32,700
أنا سعيد للغاية ، قضينا
مدخرات الحياة على هذا الإعلان.
37
00:05:32,700 --> 00:05:34,621
هذا ليس إعلانا تجاريا!
38
00:05:34,646 --> 00:05:36,313
هذه هي السينما.
39
00:05:36,338 --> 00:05:37,278
إيه ، وماذا عن اللهجات؟
40
00:05:37,303 --> 00:05:38,013
فعلا...
41
00:05:38,038 --> 00:05:39,079
هل هو كثير جدا؟
42
00:05:39,104 --> 00:05:40,113
أكثر مما ينبغي؟!
43
00:05:40,138 --> 00:05:41,771
إنه مثالي!
44
00:05:41,795 --> 00:05:42,917
واهو!
45
00:05:42,942 --> 00:05:44,424
حسنًا ، سأثق بك.
46
00:05:44,449 --> 00:05:46,149
حسنا حسنا حسنا...
47
00:05:46,174 --> 00:05:48,929
إذا لم تكن إخفاقات بروكلين المفضلة ،
48
00:05:48,954 --> 00:05:50,968
الأخوين ماريو الغبيين.
49
00:05:50,993 --> 00:05:52,620
آه عظيم.
سبايك هنا.
50
00:05:52,620 --> 00:05:54,013
مرحبا سبايك.
51
00:05:54,038 --> 00:05:56,134
نعم ، "إنه أنا"!
52
00:05:58,357 --> 00:05:59,900
أوه ، نعم ...
53
00:05:59,924 --> 00:06:00,660
أخبرني...
54
00:06:00,684 --> 00:06:06,140
هل تلقيت حتى مكالمة واحدة منذ ذلك الحين
تركتني لأبدأ شركتك الغبية؟
55
00:06:06,164 --> 00:06:08,050
في واقع الأمر ، سبايك ...
56
00:06:08,075 --> 00:06:09,252
لدينا.
57
00:06:09,277 --> 00:06:10,258
حقا؟
58
00:06:10,283 --> 00:06:11,504
اه نعم.
59
00:06:11,528 --> 00:06:13,244
اتصلت والدتنا وقالت ،
60
00:06:13,268 --> 00:06:16,263
"أوه أيها الأولاد! هذا هو الأفضل
تجاري رأيته من قبل ".
61
00:06:16,287 --> 00:06:17,800
وقلت،
"شكرا جزيلا لك أمي.
62
00:06:17,825 --> 00:06:19,247
نحن فخورون جدا بذلك ".
63
00:06:19,285 --> 00:06:21,813
لذا ، بوم!
64
00:06:24,185 --> 00:06:27,438
حظا سعيدا في تشغيل أ
العمل مع هذا الأحمق.
65
00:06:27,463 --> 00:06:31,501
قل ذلك مرة أخرى عن أخي ،
وسوف تندم على ذلك.
66
00:06:33,525 --> 00:06:35,058
أوه نعم؟
67
00:06:35,836 --> 00:06:39,029
احصل على هذا من خلال
عقلك الصغير ، ماريو.
68
00:06:39,054 --> 00:06:40,622
أنت مزحة!
69
00:06:40,647 --> 00:06:43,410
وستكون دائما كذلك.
70
00:06:51,376 --> 00:06:52,743
هل أنت مجنون؟!
71
00:06:52,768 --> 00:06:54,545
إنه ثلاثة أضعاف حجمك!
72
00:06:54,570 --> 00:06:55,911
لويجي ، تعال.
73
00:06:55,936 --> 00:06:57,689
أنت تعلم ، لا يمكنك ذلك
كن خائفا في كل وقت.
74
00:06:57,714 --> 00:06:59,409
ط ط ط ، سوف تتفاجأ.
75
00:07:05,616 --> 00:07:07,895
مرحبًا ، سوبر ماريو براذرز.
76
00:07:07,920 --> 00:07:09,216
اه.
77
00:07:09,241 --> 00:07:11,776
تقطير في الصنبور ، هذا رائع!
78
00:07:11,801 --> 00:07:12,702
أعني ، هذا ...
79
00:07:12,726 --> 00:07:15,841
هذا رائع أنك اتصلت بنا لأننا
يمكن أن يكون هناك ويمكننا إصلاحه على الفور.
80
00:07:15,866 --> 00:07:16,799
تمام!
81
00:07:16,824 --> 00:07:18,745
ماريو ، لدينا واحدة!
82
00:07:18,770 --> 00:07:23,498
سوبر ماريو براذرز
هم في الأعمال التجارية!
83
00:07:31,880 --> 00:07:33,586
أوه لا!
سوف نتأخر.
84
00:07:33,610 --> 00:07:34,511
لا، لسنا كذلك.
85
00:07:34,536 --> 00:07:35,680
هيا بنا نذهب.
86
00:07:37,071 --> 00:07:38,145
مهلا انتظر!
87
00:07:38,451 --> 00:07:40,144
من هنا!
88
00:07:41,997 --> 00:07:43,937
تعال يا لو.
اخطو عليها.
89
00:07:47,396 --> 00:07:48,409
ها أنت ذا.
90
00:07:54,761 --> 00:07:56,786
عذرًا ، ماريو!
ماذا تفعلين؟
91
00:08:01,296 --> 00:08:02,275
يا!
92
00:08:02,300 --> 00:08:04,202
انزل من هناك!
93
00:08:06,998 --> 00:08:08,451
لا يمكنك أن تكون هنا!
94
00:08:08,476 --> 00:08:09,837
أنا أعرف!
95
00:08:12,174 --> 00:08:14,307
- أنا أعمل هنا!
- اسف جدا.
96
00:08:19,171 --> 00:08:21,738
- تعال ، لويجي.
- أنا آسف جدا.
97
00:08:22,201 --> 00:08:23,025
أنا أحاول!
98
00:08:23,050 --> 00:08:24,931
ركبتي سيئة.
99
00:08:31,026 --> 00:08:32,133
أوه ، واو!
100
00:08:32,158 --> 00:08:35,000
لقد وصلنا إلى وقت كبير.
101
00:08:36,319 --> 00:08:38,553
التنقيط في الطابق العلوي ،
في نهاية القاعة.
102
00:08:38,578 --> 00:08:39,434
يمكنك إصلاحه؟
103
00:08:39,459 --> 00:08:40,615
واثق جدا يا سيدي.
104
00:08:40,640 --> 00:08:42,506
ستكون حذرًا بشأن إحداث فوضى.
105
00:08:42,531 --> 00:08:43,772
سيدتي ، أؤكد لك.
106
00:08:43,796 --> 00:08:46,682
نحن لا نصنع الفوضى ،
نحن نصلحهم.
107
00:08:48,022 --> 00:08:49,622
إنه فرانسيس.
108
00:08:50,008 --> 00:08:52,188
إنه معجب بك.
109
00:08:59,526 --> 00:09:02,153
♪ ماما ، ماما ، ماما ،
لديك طفلك ♪
110
00:09:08,673 --> 00:09:09,721
مفتاح الربط.
111
00:09:13,667 --> 00:09:14,575
مم.
112
00:09:14,599 --> 00:09:18,133
وانتهت مهمتنا الأولى.
113
00:09:19,050 --> 00:09:20,923
- يا!
- يا!
114
00:09:22,190 --> 00:09:23,317
فرانسيس هنا.
115
00:09:30,070 --> 00:09:31,843
مرحبًا يا صديقي.
116
00:09:36,867 --> 00:09:37,908
ماريو!
117
00:09:37,932 --> 00:09:39,320
قم بعمل ما!
118
00:09:49,088 --> 00:09:52,423
ماما ميا!
119
00:09:58,391 --> 00:10:00,444
اه ماريو؟
120
00:10:32,330 --> 00:10:34,550
سوف يهرب الجحيم!
121
00:10:35,290 --> 00:10:36,390
لا ، لن يحدث ذلك.
122
00:10:43,815 --> 00:10:44,610
اهلا اه ...
123
00:10:44,634 --> 00:10:45,881
ماريو؟
124
00:10:48,741 --> 00:10:51,208
آه ، من هو جرو جيد؟
125
00:10:52,003 --> 00:10:54,316
من هو الفتى الطيب؟
126
00:11:18,547 --> 00:11:20,103
وجدت المشكلة.
127
00:11:20,700 --> 00:11:24,237
- ربما ، لم يكن يومًا سيئًا.
- لماذا رائحتك طيبة؟
128
00:11:24,528 --> 00:11:27,525
مرحبًا!
129
00:11:27,550 --> 00:11:31,910
إنه سوبر ماريو براذرز ،
من التلفزيون.
130
00:11:34,110 --> 00:11:36,836
- هل يعطون أوسكار لأسوأ الممثلين؟
- يا!
131
00:11:36,861 --> 00:11:37,950
ما أفعله؟
132
00:11:38,701 --> 00:11:39,287
لذا ، آه ...
133
00:11:39,312 --> 00:11:40,849
لذلك رأى الجميع
التجاري بعد ذلك؟
134
00:11:40,874 --> 00:11:42,607
آه ، لقد رأينا ذلك.
135
00:11:42,632 --> 00:11:44,938
- و؟
- لن أترك عملك اليومي.
136
00:11:44,963 --> 00:11:46,736
عفوًا ، لقد فعل ذلك بالفعل.
137
00:11:47,956 --> 00:11:50,080
حسنًا ، اعتقدت أنه أمر لا يصدق.
138
00:11:50,105 --> 00:11:51,810
إنه ينتمي إلى السينما.
139
00:11:53,136 --> 00:11:54,589
آه ، فطر ؟!
140
00:11:54,614 --> 00:11:56,487
الجميع يحب الفطر ، أليس كذلك؟
141
00:11:56,512 --> 00:11:58,287
أنا أحب الفطر
أنا أعتبر.
142
00:11:58,620 --> 00:11:59,681
ماريو ، بجدية ...
143
00:11:59,705 --> 00:12:01,826
بماذا كنت تفكر
مع هذا الإعلان؟
144
00:12:01,851 --> 00:12:02,384
ماذا؟!
145
00:12:02,409 --> 00:12:03,480
من المفترض أن يكون الأمر مضحكا.
146
00:12:03,480 --> 00:12:04,428
هل يستطيع أحد أن يمرر الخبز؟
147
00:12:04,452 --> 00:12:06,141
نعم ، ولكن ما هو
مع الازياء؟
148
00:12:06,165 --> 00:12:08,035
سباكين يرتدون قفازات بيضاء؟
149
00:12:08,059 --> 00:12:09,620
صحيح.
يجب أن يكون لديك علامة تجارية.
150
00:12:09,645 --> 00:12:10,573
يجب أن تبرز.
151
00:12:10,597 --> 00:12:12,060
لا تستمع إليهم.
152
00:12:12,084 --> 00:12:14,433
ضحك العالم
في دافنشي أيضًا.
153
00:12:14,457 --> 00:12:16,312
آه ، لست متأكدًا من أنهم فعلوا ذلك ، يا أماه.
154
00:12:16,336 --> 00:12:17,198
أب؟
155
00:12:17,222 --> 00:12:18,498
ماهو رأيك؟
156
00:12:18,528 --> 00:12:20,447
أعتقد أنك مجنون.
157
00:12:20,822 --> 00:12:25,075
أنت لا تترك وظيفة ثابتة
لبعض الأحلام المجنونة.
158
00:12:25,100 --> 00:12:26,461
والجزء الأسوأ ...
159
00:12:26,486 --> 00:12:29,172
أنت تحبط أخيك معك.
160
00:12:29,572 --> 00:12:30,606
شكرا ابي.
161
00:12:31,833 --> 00:12:33,140
شكرا لدعمك.
162
00:12:36,233 --> 00:12:38,488
ماذا اقول؟
163
00:12:49,585 --> 00:12:51,560
- شكرا لضبط في.
- تقرير حركة المرور في نيويورك
164
00:12:51,586 --> 00:12:52,413
يا.
165
00:12:55,163 --> 00:12:57,631
لا ، أنت لا تحبطني.
166
00:12:57,656 --> 00:12:58,691
أتعلم!
167
00:12:58,716 --> 00:13:00,250
ماذا يعرفون ، هاه؟
168
00:13:00,275 --> 00:13:01,956
ليس فقط هم.
169
00:13:01,981 --> 00:13:05,643
كل حياتنا ، الجميع يقول لنا ،
لا يمكنك فعل هذا ، لا يمكنك فعل ذلك.
170
00:13:06,496 --> 00:13:08,791
سئمت وتعبت من الشعور بالضآلة الشديدة.
171
00:13:08,816 --> 00:13:10,597
انفجار رئيسي للمياه تحت الأرض اليوم.
172
00:13:10,622 --> 00:13:13,743
إيقاف خدمة المترو
والفيضانات وسط مدينة بروكلين.
173
00:13:13,768 --> 00:13:15,870
كل شيء تحت السيطرة ،
أعدك.
174
00:13:15,870 --> 00:13:17,630
- نحن قريبون جدًا من إصلاح هذا.
- فشل خط الأنابيب فيضانات بروكلين
175
00:13:18,200 --> 00:13:19,403
- ابتعد عن الطريق!
- لا بأس!
176
00:13:19,427 --> 00:13:20,348
ليساعدني احد!
177
00:13:20,372 --> 00:13:22,215
شخص ما ينقذ بروكلين!
178
00:13:22,240 --> 00:13:24,208
أنقذ بروكلين؟
179
00:13:24,233 --> 00:13:25,581
لويجي ...
180
00:13:25,605 --> 00:13:27,298
هذه فرصتنا!
181
00:13:27,323 --> 00:13:28,843
القدر ينادي!
182
00:13:28,868 --> 00:13:30,965
ديستني ديل مونشو
من المدرسة الثانوية؟
183
00:13:30,990 --> 00:13:31,591
ماذا؟
184
00:13:31,615 --> 00:13:32,363
لا!
185
00:13:32,388 --> 00:13:33,685
فقط تعال.
186
00:13:46,313 --> 00:13:47,593
حصلت على هذا.
187
00:13:49,119 --> 00:13:51,566
إنهم ليسوا حتى
أبحث في المكان المناسب.
188
00:13:51,591 --> 00:13:52,726
تعال يا لو.
189
00:14:01,695 --> 00:14:04,036
أنت لا تفكر بجدية ...
190
00:14:04,061 --> 00:14:05,721
ماريو!
191
00:14:14,251 --> 00:14:16,651
يجب أن نصل إلى
هذا صمام الضغط.
192
00:14:19,244 --> 00:14:21,004
ماريو ، حقًا؟
193
00:15:00,463 --> 00:15:03,345
كنت أعلم أن إنقاذ بروكلين كان فكرة سيئة.
194
00:15:03,370 --> 00:15:04,583
تعال.
195
00:15:11,507 --> 00:15:13,076
واو!
196
00:15:15,058 --> 00:15:17,178
ما هذا المكان؟
197
00:15:48,130 --> 00:15:51,477
يبدو أنه لم يكن هناك أحد
هنا منذ سنوات.
198
00:15:53,116 --> 00:15:53,996
لويجي؟
199
00:15:56,576 --> 00:15:58,309
لويجي ، هل أنت هناك؟
200
00:16:04,236 --> 00:16:05,690
لويجي!
201
00:16:08,833 --> 00:16:10,213
ماذا؟
202
00:16:40,360 --> 00:16:41,928
لويجي!
203
00:16:41,952 --> 00:16:43,138
ماريو!
204
00:16:46,352 --> 00:16:48,312
اعطني يدك!
205
00:16:48,337 --> 00:16:50,130
كل شيء سيكون على ما يرام!
206
00:16:50,154 --> 00:16:51,737
كيف يكون هذا بخير ؟!
207
00:16:51,762 --> 00:16:52,687
أنا أخبرك!
208
00:16:52,712 --> 00:16:55,250
لا شيء يمكن أن يؤذينا ،
طالما نحن سويا!
209
00:16:57,719 --> 00:16:59,893
ماريو!
210
00:17:00,823 --> 00:17:03,216
لويجي!
211
00:17:39,546 --> 00:17:42,352
لا تلمس ذلك الفطر!
سوف تموت!
212
00:17:43,476 --> 00:17:44,651
انا اسف.
213
00:17:44,676 --> 00:17:46,104
هذا جيد تمامًا.
214
00:17:46,129 --> 00:17:47,790
آه ، إنه رجل فطر صغير.
215
00:17:47,815 --> 00:17:49,696
رجل فطر صغير ،
يتكلم معي.
216
00:17:49,721 --> 00:17:50,654
سعيد بلقائك!
217
00:17:50,679 --> 00:17:51,910
أنا العلجوم.
218
00:17:52,621 --> 00:17:54,900
اه ماريو.
219
00:17:57,595 --> 00:17:58,630
لذلك هذا اه ...
220
00:17:58,654 --> 00:18:01,035
هذا ليس حلما؟
221
00:18:01,060 --> 00:18:01,890
هذا مؤلم ، أليس كذلك؟
222
00:18:01,915 --> 00:18:02,875
نعم!
223
00:18:02,900 --> 00:18:04,173
بالتأكيد ، ليس حلما.
224
00:18:04,928 --> 00:18:05,685
ثم بعد ذلك...
225
00:18:05,710 --> 00:18:09,551
- هذا المكان...
- مملكة الفطر!
226
00:18:09,576 --> 00:18:11,270
الفطر حقا؟
227
00:18:11,295 --> 00:18:12,981
الآن ، هذا هو تطور قاس من القدر.
228
00:18:19,078 --> 00:18:19,911
مرحبًا.
229
00:18:22,053 --> 00:18:23,619
نعم ، أنا في الواقع أبحث عن شخص ما.
230
00:18:23,644 --> 00:18:24,901
أخي في الحقيقة.
231
00:18:24,926 --> 00:18:28,019
إنه يشبهني تمامًا ،
لكنها طويلة ونحيفة وخضراء.
232
00:18:28,412 --> 00:18:30,665
انظر ، آخر مرة رأيته ،
كان يسقط من خلال أنبوب.
233
00:18:30,690 --> 00:18:32,890
كانت ضبابية وأعتقد أنه كانت هناك حمم بركانية.
234
00:18:34,256 --> 00:18:36,496
أه هذا ليس جيدًا.
235
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
أم ...
236
00:18:37,545 --> 00:18:40,875
لقد هبط أخوك في الأراضي المظلمة.
237
00:18:40,900 --> 00:18:44,028
إنهم تحت سيطرة Bowser.
238
00:18:44,668 --> 00:18:45,710
العربة؟
239
00:18:45,735 --> 00:18:49,281
إنه الأكثر شرًا ،
المخلوق البائس على قيد الحياة.
240
00:18:53,338 --> 00:18:55,325
أنا آخذك لرؤية الأميرة.
241
00:18:55,350 --> 00:18:56,300
يمكنها المساعدة.
242
00:18:56,325 --> 00:18:57,933
يمكنها فعل أي شيء.
243
00:18:58,376 --> 00:18:59,810
أميرة؟
244
00:19:04,831 --> 00:19:05,937
تعال يا ماريو!
245
00:19:05,962 --> 00:19:08,300
تبدأ مغامرتنا الكبيرة الآن!
246
00:19:08,325 --> 00:19:09,764
تشبث ، لويجي.
247
00:19:36,870 --> 00:19:38,725
ماريو؟
248
00:19:38,749 --> 00:19:40,164
ماريو؟
249
00:19:40,189 --> 00:19:41,500
أين أنت؟
250
00:19:42,231 --> 00:19:43,882
هاه؟
251
00:20:23,388 --> 00:20:24,368
هاها!
252
00:20:24,393 --> 00:20:25,410
نعم!
253
00:20:25,435 --> 00:20:28,290
لقد حصلت للتو على لويجيد.
254
00:21:45,526 --> 00:21:46,508
بهذه الطريقة ، ماريو!
255
00:21:46,533 --> 00:21:49,080
الأميرة على قمة هذا التل.
256
00:21:58,259 --> 00:21:59,767
المعذرة للجميع.
القادمة من خلال.
257
00:21:59,792 --> 00:22:01,548
حصلت على مغامرة كبيرة تحدث الآن.
258
00:22:01,573 --> 00:22:03,228
تمهد لنا الطريق.
259
00:22:03,253 --> 00:22:04,346
- لو استطعت ...
- ها أنت ذا.
260
00:22:04,371 --> 00:22:05,540
اعذرني.
261
00:22:05,565 --> 00:22:08,060
المعذرة ، الجميع!
القادمة من خلال!
262
00:22:08,085 --> 00:22:11,496
شقيق هذا الرجل هو
سيموت قريبا!
263
00:22:11,521 --> 00:22:12,661
بعيدًا عن الطريق ، من فضلك!
264
00:22:12,686 --> 00:22:14,312
مجرد محاولة لفتح الطريق.
هذا كل ما أفعله.
265
00:22:14,337 --> 00:22:15,621
سيكون بخير.
266
00:22:15,646 --> 00:22:16,692
- اهتز شروم!
- صباح!
267
00:22:16,717 --> 00:22:18,245
جميل أن أراك يا صاح.
268
00:22:20,600 --> 00:22:22,293
هل هذا الشيء يعمل؟
269
00:22:22,318 --> 00:22:23,233
نعم ، إنه يعمل بشكل رائع.
270
00:22:23,258 --> 00:22:25,397
مرحبًا ، عليك فقط أن تنفخ فيه.
271
00:22:26,065 --> 00:22:27,970
و...
إلى الأعلى نذهب.
272
00:22:27,995 --> 00:22:29,168
انتظر حتى؟
273
00:22:49,540 --> 00:22:51,668
حسنًا ، هذه الأحجار
هل تطفو هنا؟
274
00:22:52,426 --> 00:22:54,633
فقط أدخل هذا الأنبوب
ونحن في طريقنا.
275
00:22:55,050 --> 00:22:56,376
الطريقة الوحيدة للطيران يا رجل.
276
00:23:00,006 --> 00:23:01,333
أوه ، واو.
أحب هذه الأنابيب.
277
00:23:22,816 --> 00:23:24,650
تعال!
278
00:23:29,056 --> 00:23:29,871
نحن هنا.
279
00:23:29,896 --> 00:23:30,642
أبواب القصر.
280
00:23:30,667 --> 00:23:31,690
بنج ، بانج ، بوم.
281
00:23:34,623 --> 00:23:36,178
تعال ، هاها.
282
00:23:36,203 --> 00:23:37,536
وو!
283
00:23:37,733 --> 00:23:39,103
واو.
284
00:23:44,751 --> 00:23:47,658
مبهر للغايه،
هل انا على حق؟
285
00:23:50,966 --> 00:23:53,199
امسكها هناك ، أنتما الاثنان.
286
00:23:53,224 --> 00:23:54,060
أوه ، مهلا.
287
00:23:54,085 --> 00:23:56,137
أريد أن أرى الأميرة.
288
00:23:56,162 --> 00:23:57,310
إنها حالة طوارئ.
289
00:23:59,533 --> 00:24:00,748
أي أميرة؟
290
00:24:00,773 --> 00:24:02,648
لم اسمع ابدا عن اي أميرة.
291
00:24:02,673 --> 00:24:03,766
اه انتظر.
فعلتُ.
292
00:24:03,791 --> 00:24:06,066
أميرتنا ، رغم ذلك ،
في قلعة أخرى.
293
00:24:06,090 --> 00:24:07,479
أوه نعم. صحيح.
294
00:24:07,503 --> 00:24:09,351
يجب أن تحاول
قلعة أخرى ، ربما.
295
00:24:09,375 --> 00:24:11,328
هي ليست في هذا.
296
00:24:11,353 --> 00:24:12,091
هاه؟
297
00:24:12,115 --> 00:24:13,943
حسنًا ، إذن هم
العبث معك.
298
00:24:13,967 --> 00:24:14,660
و...
299
00:24:14,685 --> 00:24:16,018
أنا لا أحب ذلك.
300
00:24:19,930 --> 00:24:21,055
ماذا يا رفاق ، أم ...
301
00:24:21,080 --> 00:24:22,280
ماذا تريد ان تأكل؟
302
00:24:22,305 --> 00:24:24,131
أي شيء تشتهيه قلبك.
303
00:24:24,156 --> 00:24:24,777
يذهب!
304
00:24:24,801 --> 00:24:27,289
وسنقوم بتدافعها.
305
00:24:34,645 --> 00:24:36,725
- يا!
- دخيل!
306
00:24:36,750 --> 00:24:38,125
أوقفوه!
307
00:24:38,149 --> 00:24:40,315
- دخيل!
- أوقفوه!
308
00:24:40,340 --> 00:24:42,228
العودة الى العمل!
نعلم!
309
00:24:42,252 --> 00:24:43,671
أوقفوه!
310
00:24:58,345 --> 00:25:00,280
المجلس انتباهكم!
311
00:25:00,305 --> 00:25:04,858
عثر Bowser على Super Star
ويتجه نحو مملكتنا.
312
00:25:04,883 --> 00:25:07,951
إرادة قوتها
اجعله لا يقهر.
313
00:25:07,976 --> 00:25:09,983
سوف ندمر.
314
00:25:12,099 --> 00:25:14,606
أميرة ، ماذا سنفعل؟
315
00:25:14,631 --> 00:25:16,897
لن أدعه يؤذيك.
316
00:25:22,730 --> 00:25:25,311
سنقوم بإيقاف العربة.
317
00:25:25,336 --> 00:25:26,077
كيف؟
318
00:25:26,101 --> 00:25:27,062
ينظرون إلينا...
319
00:25:27,087 --> 00:25:28,710
نحن رائعين.
320
00:25:28,735 --> 00:25:32,677
أنا ذاهب لإقناع
جيش كونغ العظيم لمساعدتنا.
321
00:25:32,702 --> 00:25:35,640
معًا ، سنبيد هذا الوحش.
322
00:25:35,665 --> 00:25:38,375
ملكهم المجنون لا يصنع تحالفات.
323
00:25:38,400 --> 00:25:40,661
لن يوافق Kongs أبدًا.
324
00:25:40,686 --> 00:25:42,639
يمكنني إقناعه.
325
00:25:42,664 --> 00:25:45,115
سأغادر إلى مملكة الغابة ،
في الصباح.
326
00:25:46,310 --> 00:25:47,964
حظا سعيدا يا أميرة.
327
00:25:47,989 --> 00:25:49,793
من أجل كل منا.
328
00:25:58,844 --> 00:26:03,288
أميرة...
329
00:26:07,396 --> 00:26:08,616
الأميرة ، أنا ...
330
00:26:11,816 --> 00:26:13,570
انتظر!
اطلق سراحه.
331
00:26:18,383 --> 00:26:19,716
أنت...
332
00:26:21,996 --> 00:26:22,809
إنه إنسان!
333
00:26:22,834 --> 00:26:24,597
أعني...
انت انسان ، صحيح؟
334
00:26:24,622 --> 00:26:27,124
- إنه فقط ، أنت صغير جدًا.
- يا!
335
00:26:27,149 --> 00:26:28,777
انتظر انتظر انتظر.
دعنا نعود.
336
00:26:28,802 --> 00:26:30,115
من أين أتيت؟
337
00:26:30,408 --> 00:26:32,396
أنا وأخي الصغير لويجي.
338
00:26:32,421 --> 00:26:34,029
لقد وقعنا في هذا الأنبوب.
339
00:26:34,054 --> 00:26:36,741
والآن ، فقد ،
في مكان ما في الأراضي المظلمة.
340
00:26:36,766 --> 00:26:40,656
إذن ، إنها مسألة وقت فقط
حتى يتم القبض عليه بواسطة العربة.
341
00:26:40,681 --> 00:26:42,028
لكنك محظوظ.
342
00:26:42,053 --> 00:26:43,806
أنا في طريقي لإيقافه.
343
00:26:43,836 --> 00:26:45,379
حسنًا ، خذني معك.
344
00:26:45,404 --> 00:26:46,954
هذا الرجل مجنون.
345
00:26:46,979 --> 00:26:48,391
مختل.
346
00:26:48,416 --> 00:26:50,530
سوف يأكلك على الإفطار.
347
00:26:50,555 --> 00:26:52,623
لن يلاحظ ذلك على الأرجح.
348
00:26:52,648 --> 00:26:55,366
لانك صغير جدا جدا.
349
00:26:55,391 --> 00:26:57,375
أتعلم،
يسخر مني كل ما تريد.
350
00:26:57,400 --> 00:26:59,278
لكنك ستساعدني في العثور على أخي.
351
00:27:00,915 --> 00:27:02,108
لو سمحت؟
352
00:27:03,633 --> 00:27:04,900
تمام.
353
00:27:04,925 --> 00:27:06,694
دعونا نرى ما الذي صنعت منه.
354
00:27:07,558 --> 00:27:08,999
هل هذه نعم؟
355
00:27:09,024 --> 00:27:09,680
لا.
356
00:27:09,705 --> 00:27:13,188
هذا هو ، "دعونا نرى ما الذي صنعت منه".
357
00:28:01,748 --> 00:28:03,390
إذا كنت تستطيع إنهاء هذا ،
358
00:28:03,415 --> 00:28:04,803
أنت آت معي.
359
00:28:04,828 --> 00:28:06,588
شاهد وتعلم.
360
00:28:49,570 --> 00:28:51,085
كان ذلك مدهشا.
361
00:28:51,110 --> 00:28:51,745
انتظر...
362
00:28:51,770 --> 00:28:53,266
كيف لي أن أفعل ذلك؟
363
00:28:53,291 --> 00:28:54,671
مع السلطة.
364
00:28:54,696 --> 00:28:57,078
يعطون قدرة خاصة.
365
00:28:59,271 --> 00:29:00,325
قرف!
366
00:29:00,350 --> 00:29:01,345
حقًا؟!
367
00:29:01,370 --> 00:29:02,252
تابع...
368
00:29:02,277 --> 00:29:03,304
كلها.
369
00:29:04,776 --> 00:29:05,922
قرف!
370
00:29:08,195 --> 00:29:09,541
الآن ، يجب أن يكون هذا فطرًا؟
371
00:29:09,566 --> 00:29:11,883
لأنني فقط ،
أكره الفطر و ...
372
00:29:11,907 --> 00:29:13,773
حسنا حسنا...
373
00:29:15,472 --> 00:29:16,405
هل أنت متأكد
ليس هناك مثل ...
374
00:29:16,430 --> 00:29:19,778
أسفل فتحة!
نعم ، ها هو. وذهب كل شيء.
375
00:29:22,048 --> 00:29:23,388
ليس رائع!
376
00:29:38,956 --> 00:29:40,034
أنا طويل.
377
00:29:40,059 --> 00:29:41,248
وقوية.
378
00:29:44,021 --> 00:29:45,654
ويمكنك القفز.
379
00:29:46,174 --> 00:29:48,963
حصلت على هذا.
لا مشكلة.
380
00:30:01,528 --> 00:30:02,694
أوه نعم.
381
00:30:02,719 --> 00:30:05,212
عندما تضرب ،
تفقد القوة.
382
00:30:07,292 --> 00:30:08,338
عظيم...
383
00:30:12,007 --> 00:30:13,634
تعال ، حاول مرة أخرى.
384
00:31:26,343 --> 00:31:27,551
حسنًا...
385
00:31:27,576 --> 00:31:30,896
لدينا رحلة طويلة
أمامنا ، شارب.
386
00:31:30,921 --> 00:31:32,124
لكنني لم أفعل ذلك.
387
00:31:32,149 --> 00:31:33,517
كدت أن تفعل.
388
00:31:33,542 --> 00:31:35,282
لا أحد يحصل عليه على الفور.
389
00:31:35,307 --> 00:31:37,277
كم عدد المحاولات التي اخذتها؟
390
00:31:37,302 --> 00:31:39,282
أوه! كثير جدا...
391
00:31:39,306 --> 00:31:41,440
لم أكن جيدًا في ذلك.
392
00:31:41,464 --> 00:31:42,999
أسوأ منك.
393
00:31:43,358 --> 00:31:44,557
لقد حصلت عليه على الفور ، أليس كذلك؟
394
00:31:44,582 --> 00:31:47,125
لقد حصلت عليها على الفور ، لكنني نشأت هنا.
395
00:31:47,150 --> 00:31:47,763
تمام.
396
00:31:47,788 --> 00:31:49,369
الآن ، أنت تحاول فقط
لتجعلني أشعر بتحسن.
397
00:31:49,394 --> 00:31:50,585
لا!
398
00:31:50,610 --> 00:31:52,229
لا...
399
00:31:53,246 --> 00:31:54,179
إنه يعمل؟
400
00:31:54,204 --> 00:31:56,520
قليلا ، نعم.
401
00:32:26,070 --> 00:32:27,450
جيشي!
402
00:32:27,796 --> 00:32:29,325
كوباس!
403
00:32:29,350 --> 00:32:30,896
جومباس!
404
00:32:30,921 --> 00:32:33,055
مهما كانت هذه الأشياء.
405
00:32:33,080 --> 00:32:38,235
بعد سنوات من البحث عن
سوبر ستار ، هو أخيرًا لنا!
406
00:32:38,555 --> 00:32:42,150
أنا الآن ، الأكثر
سلحفاة قوية في العالم!
407
00:32:43,148 --> 00:32:45,910
قريبا سوف نصل إلى
مملكة الفطر.
408
00:32:46,841 --> 00:32:49,786
حيث بعد سنوات من كونهم أعداء لدودين ،
409
00:32:49,811 --> 00:32:55,113
سأطلب من أميرتهم
تزوجيني في حفل زفاف خرافة!
410
00:32:57,448 --> 00:32:59,195
نعم...
411
00:32:59,220 --> 00:33:01,375
هل قال الزواج من أميرتهم؟
412
00:33:01,399 --> 00:33:03,046
ألا تكرهك؟
413
00:33:03,071 --> 00:33:05,153
بالطبع ، هي تكرهني.
414
00:33:05,178 --> 00:33:07,833
لكن هذا يجعلني أحبها أكثر.
415
00:33:07,858 --> 00:33:09,838
لها الانفجارات على شكل قلب.
416
00:33:09,863 --> 00:33:12,333
الطريقة التي تطفو بها في النسيم.
417
00:33:12,358 --> 00:33:14,561
تاجها الثابت.
418
00:33:14,586 --> 00:33:16,619
وعندما ترى هذه النجمة ...
419
00:33:16,644 --> 00:33:19,666
أوه ، هو ، هو ، هو ،
أجراس الزفاف.
420
00:33:19,691 --> 00:33:21,490
حسنًا ، ماذا لو قالت لا؟
421
00:33:24,336 --> 00:33:28,036
بعد ذلك ، سوف أقوم بهذه النجمة
وتدمير مملكة الفطر.
422
00:33:28,915 --> 00:33:32,020
جهزوا انفسكم
لأفضل حفل زفاف على الإطلاق.
423
00:33:32,280 --> 00:33:34,613
ستعمل صخرة!
424
00:34:44,053 --> 00:34:46,448
كلهم يعتمدون علينا.
425
00:34:46,473 --> 00:34:48,239
لا ضغط.
426
00:35:00,023 --> 00:35:01,258
الضفادع!
427
00:35:01,283 --> 00:35:04,278
لقد أوشكت أيام الرعب لدينا على الانتهاء.
428
00:35:04,303 --> 00:35:06,360
بمساعدة جيش كونغ ،
429
00:35:06,360 --> 00:35:08,106
سنتوقف ...
430
00:35:08,131 --> 00:35:10,206
أوه...
من هو؟
431
00:35:12,590 --> 00:35:14,316
إنه غير مهم!
432
00:35:31,363 --> 00:35:32,463
متوتر؟
433
00:35:32,488 --> 00:35:33,456
من انا
434
00:35:34,049 --> 00:35:34,984
نعم...
435
00:35:35,009 --> 00:35:35,790
القليل.
436
00:35:36,388 --> 00:35:38,706
♪ سنذهب في مغامرة ♪
437
00:35:38,731 --> 00:35:39,735
كونوا واقعيين يا قوم!
438
00:35:42,911 --> 00:35:44,273
يا ماريو!
439
00:35:44,297 --> 00:35:45,233
هل تعرف هذا الرجل؟
440
00:35:45,258 --> 00:35:46,646
- أوه...
- وكان أفضل أصدقاء.
441
00:35:46,671 --> 00:35:47,791
لكن هل نحن؟
442
00:35:48,649 --> 00:35:49,731
لا تقلق.
443
00:35:49,763 --> 00:35:52,941
سأحميك.
444
00:35:53,513 --> 00:35:56,301
الضفدع ، شجاع بما يكفي لينضم إلي.
445
00:35:56,326 --> 00:35:58,140
أخشى شيئا.
446
00:35:58,866 --> 00:35:59,915
حسنًا ، هذا يحسم الأمر.
447
00:35:59,940 --> 00:36:01,279
أنت قادم معنا.
448
00:36:01,304 --> 00:36:02,886
- لنتحرك!
- هاها!
449
00:36:02,911 --> 00:36:06,103
♪ قلت ، نحن ذاهبون في مغامرة ♪
450
00:36:37,073 --> 00:36:39,319
جميلة لا تصدق ، أليس كذلك؟
451
00:36:39,344 --> 00:36:41,417
ماما ميا.
452
00:36:42,057 --> 00:36:46,910
لن أسمح لأي شخص بإفساد هذا.
453
00:36:57,990 --> 00:37:02,755
♪ خوخ ، أنت رائع جدًا ♪
454
00:37:02,780 --> 00:37:08,276
♪ وبنجمتي ، سنحكم ♪
455
00:37:08,301 --> 00:37:12,648
الخوخ ، فهم ♪
456
00:37:12,673 --> 00:37:17,966
♪ سأحبك حتى النهاية ♪
457
00:37:18,870 --> 00:37:24,015
♪ خوخ ، خوخ ،
خوخ - خوخ - خوخ ♪
458
00:37:24,040 --> 00:37:27,608
♪ أحبك ♪
459
00:37:27,633 --> 00:37:29,185
♪ أوه! ♪
460
00:37:29,209 --> 00:37:32,897
♪ خوخ! خوخ! ♪
461
00:37:32,921 --> 00:37:35,334
سيد؟
462
00:37:35,359 --> 00:37:36,630
ماذا؟
463
00:37:36,655 --> 00:37:39,456
تقرير من استخباراتنا.
464
00:37:39,481 --> 00:37:43,898
الإنسان ذو الشارب لديه
وصل إلى مملكة الفطر.
465
00:37:44,971 --> 00:37:47,366
كانت الأميرة تدربه.
466
00:37:47,391 --> 00:37:49,911
إنهم يصلون إلى شيء ما ، يا مولاي.
467
00:37:52,536 --> 00:37:54,225
يجلس...
468
00:37:54,250 --> 00:37:55,943
مربى معي.
469
00:38:00,009 --> 00:38:01,829
هذا الإنسان ...
470
00:38:01,854 --> 00:38:03,423
من اين أتى؟
471
00:38:03,447 --> 00:38:04,447
نحن...
472
00:38:04,472 --> 00:38:06,020
لست متأكدا؟
473
00:38:06,044 --> 00:38:08,770
هل تحبه الاميرة؟
474
00:38:08,795 --> 00:38:09,790
مولى...
475
00:38:09,815 --> 00:38:11,300
أنظر في المرآة!
476
00:38:11,330 --> 00:38:13,705
لديك ما يدعو للقلق.
477
00:38:13,730 --> 00:38:14,721
وأنا أعلم ذلك.
478
00:38:14,746 --> 00:38:16,480
أنا لست مهدد.
479
00:38:18,586 --> 00:38:22,695
اكتشف من هو ،
وماذا يخططون!
480
00:38:22,720 --> 00:38:24,935
أنا في ذلك يا مولى.
481
00:38:24,960 --> 00:38:27,168
هل يمكنني رفع الغطاء؟
482
00:38:27,193 --> 00:38:28,115
ليس بعد.
483
00:38:28,140 --> 00:38:30,316
الألم هو أفضل معلم.
484
00:38:41,406 --> 00:38:42,886
أفكر في أخيك؟
485
00:38:43,386 --> 00:38:45,399
لم نفترق أبدًا بهذه المدة الطويلة.
486
00:38:45,546 --> 00:38:46,699
لا تقلق...
487
00:38:46,724 --> 00:38:48,165
سننقذه.
488
00:39:04,369 --> 00:39:06,962
لا يبدو أنك
وكأنك من هنا.
489
00:39:07,383 --> 00:39:09,676
لا أعرف من أين أتيت.
490
00:39:09,890 --> 00:39:10,723
حقًا؟
491
00:39:11,076 --> 00:39:12,025
نعم.
492
00:39:12,050 --> 00:39:15,334
أقرب ذكرياتي تصل.
493
00:39:22,276 --> 00:39:24,229
كنت محظوظا جدا أنهم وجدواني.
494
00:39:25,056 --> 00:39:26,156
أخذوني إلى ...
495
00:39:28,066 --> 00:39:30,033
رباني كواحد منهم ...
496
00:39:30,173 --> 00:39:33,421
وعندما كنت على استعداد ...
497
00:39:33,446 --> 00:39:37,400
جعلوني أميرتهم.
498
00:39:40,916 --> 00:39:42,736
مهلا ، ربما ، أنت من عالمي.
499
00:39:44,503 --> 00:39:49,911
هناك عالم ضخم بالخارج ،
مع الكثير من المجرات.
500
00:40:33,460 --> 00:40:36,026
وجدناه في الأراضي المظلمة.
501
00:40:41,231 --> 00:40:42,698
اتركه لي.
502
00:40:51,670 --> 00:40:53,523
ما اسمك؟
503
00:40:53,547 --> 00:40:54,676
أوه...
504
00:40:54,701 --> 00:40:56,050
لويجي.
505
00:40:57,350 --> 00:40:59,290
لست متأكدًا مما إذا كنت تعرف من أنا ،
506
00:40:59,315 --> 00:41:02,963
لكنني على وشك الزواج
أميرة وتحكم العالم.
507
00:41:03,396 --> 00:41:04,256
رائع!
508
00:41:05,449 --> 00:41:06,329
ياي...
509
00:41:06,956 --> 00:41:10,176
لكن هناك مشكلة واحدة يا لويجي.
510
00:41:10,201 --> 00:41:13,256
هناك انسان
السفر مع خطيبتي.
511
00:41:13,281 --> 00:41:16,451
له شارب
مثلك تماما.
512
00:41:16,476 --> 00:41:18,151
هل تعرفه؟
513
00:41:18,176 --> 00:41:19,264
لا.
514
00:41:19,289 --> 00:41:20,236
لا!
515
00:41:20,316 --> 00:41:22,264
آه! إنه أمر صعب ، كما أرى.
516
00:41:22,289 --> 00:41:24,000
ربما ، هذا سوف يجعلك تتحدث.
517
00:41:25,153 --> 00:41:27,239
هل تعتقد أنني أعرف كل شيء
إنسان بشارب
518
00:41:27,264 --> 00:41:31,275
يرتدي زيًا متطابقًا مع قبعة
بحرف اسمه الأول عليها؟
519
00:41:31,300 --> 00:41:32,760
لأنني لا أفعل.
520
00:41:34,303 --> 00:41:36,266
- هل تعرفه؟!
- نعم!
521
00:41:36,291 --> 00:41:37,246
قف! قف!
522
00:41:37,271 --> 00:41:38,204
هكذا أعرفه.
523
00:41:38,229 --> 00:41:38,989
نعم انا اعرفه.
524
00:41:39,014 --> 00:41:40,440
نعم.
إنه أخي ماريو.
525
00:41:40,440 --> 00:41:42,973
وهو أفضل رجل في العالم!
526
00:41:42,998 --> 00:41:45,565
هل تجده الأميرات جذابا؟
527
00:41:45,884 --> 00:41:48,750
يفعلون ، إذا كان لدينا أسنان جيدة!
528
00:41:50,399 --> 00:41:51,839
أخرجه من عيني!
529
00:41:51,864 --> 00:41:56,264
سنرى مدى صعوبة ماريو هذا ،
عندما يشاهدني اقتل اخاه!
530
00:42:08,716 --> 00:42:10,676
أين أنا؟
531
00:42:14,916 --> 00:42:15,943
بيت.
532
00:42:16,356 --> 00:42:17,950
لا تدفع له أي اهتمام.
533
00:42:19,130 --> 00:42:21,951
هو لطيف،
لكنه...
534
00:42:21,976 --> 00:42:26,376
في عالم مجنون ،
إنه العقل العاقل الذي يسمى بالجنون.
535
00:42:31,143 --> 00:42:32,711
منذ متى يا رفاق هنا؟
536
00:42:32,736 --> 00:42:33,691
وقت...
537
00:42:33,716 --> 00:42:36,243
مثل الأمل ، هو وهم.
538
00:42:36,268 --> 00:42:38,348
من فضلكم ، نحن مكتئبون بما فيه الكفاية!
539
00:42:38,715 --> 00:42:40,596
يجب أن يكون هناك طريقة للخروج من هنا.
540
00:42:40,621 --> 00:42:42,176
ليس هناك هروب.
541
00:42:42,201 --> 00:42:43,874
الأمل الوحيد ،
542
00:42:43,899 --> 00:42:46,241
هو راحة الموت الحلو.
543
00:42:46,266 --> 00:42:47,200
لا!
544
00:42:47,225 --> 00:42:49,600
أوه ، عليك أن تمزح معي!
545
00:43:13,578 --> 00:43:14,671
هل انت مستعد؟
546
00:43:14,695 --> 00:43:15,418
إيه ...
547
00:43:15,443 --> 00:43:16,596
بالتأكيد؟
548
00:43:25,356 --> 00:43:27,110
ماذا...
549
00:43:27,890 --> 00:43:29,291
كيف حالك؟
550
00:43:29,316 --> 00:43:32,030
نحن هنا لنرى الملك.
551
00:43:34,670 --> 00:43:36,323
اتبعني.
552
00:43:37,116 --> 00:43:38,604
تلك الغوريلا
يرتدي الكأس الرياضية.
553
00:43:38,628 --> 00:43:40,383
أشعر بالملابس المحجوبة.
554
00:43:45,643 --> 00:43:46,776
قفز في.
555
00:44:58,043 --> 00:45:01,270
أوه ، بكل الوسائل ، تعال.
556
00:45:13,031 --> 00:45:15,558
رائع وعظيم غريب الأطوار كونغ.
557
00:45:15,583 --> 00:45:18,423
لذا سمعت أنك تريد جيشي.
558
00:45:18,763 --> 00:45:21,123
نعم سموكم.
559
00:45:21,148 --> 00:45:25,094
بدون مساعدتك ،
ستُباد مملكة الفطر.
560
00:45:26,094 --> 00:45:30,434
ما الذي يجعلك تظن،
أنت تستحق القتال جنبًا إلى جنب ،
561
00:45:30,459 --> 00:45:35,463
أعظم جيش في العالم!
562
00:45:35,488 --> 00:45:37,310
لأن لدينا قلب.
563
00:45:37,335 --> 00:45:38,910
وبقوتك ...
564
00:45:38,935 --> 00:45:40,795
نستطيع الفوز.
565
00:45:41,375 --> 00:45:42,575
حسنا جيد.
566
00:45:42,600 --> 00:45:43,403
هذا كل شيء؟
567
00:45:43,428 --> 00:45:44,836
هذا ليس المقصود.
568
00:45:44,861 --> 00:45:46,696
الجواب لا.
569
00:45:46,721 --> 00:45:47,534
مع السلامة.
570
00:45:47,661 --> 00:45:49,422
إذا سقطت مملكة الفطر ،
571
00:45:49,447 --> 00:45:51,189
مملكة الغابة هي التالية.
572
00:45:51,214 --> 00:45:54,830
لن نغادر ،
بدون جيشك.
573
00:45:58,190 --> 00:45:59,271
من هذا الشاب؟
574
00:45:59,296 --> 00:46:00,936
أوه ، إنه يجعلني أضحك.
575
00:46:02,683 --> 00:46:04,665
حسنًا ، أيها الرجل القوي.
576
00:46:04,690 --> 00:46:07,458
أنت تريد جيشي بشدة.
577
00:46:07,483 --> 00:46:12,845
اهزم ابني ،
في الحلقة العظيمة لكونغ!
578
00:46:14,536 --> 00:46:15,990
امنحنا ثانية.
579
00:46:16,015 --> 00:46:18,778
هذه حقا فكرة سيئة
580
00:46:18,803 --> 00:46:20,876
حسنًا ، هل لديك طريقة أخرى
لإنقاذ أخي؟
581
00:46:21,086 --> 00:46:23,208
هل انتهيت من الهمس؟
582
00:46:23,233 --> 00:46:25,006
إنه وقح بعض الشيء.
583
00:46:26,719 --> 00:46:29,074
أنت يا سيدي عقد صفقة.
584
00:46:29,099 --> 00:46:31,687
سأقاتل ابنك ، وسأفوز.
585
00:46:31,712 --> 00:46:33,535
أنا متأكد أنك ستفعل.
586
00:47:23,323 --> 00:47:25,562
أنا DK.
587
00:47:25,587 --> 00:47:27,556
أنا دونكي كونج.
588
00:47:28,580 --> 00:47:29,900
أوه نعم.
589
00:47:30,473 --> 00:47:31,630
مرحبا أبي!
590
00:47:31,655 --> 00:47:32,788
لا لا تفعل!
591
00:47:32,813 --> 00:47:34,096
لا تفعل ذلك!
592
00:47:34,121 --> 00:47:35,496
أبي ، تلويح مرة أخرى!
593
00:47:35,521 --> 00:47:37,669
كفى مع الاستحمام!
594
00:47:37,694 --> 00:47:39,747
ماذا تقصد؟!
لقد احبوه!
595
00:47:39,772 --> 00:47:41,529
هذا ما أتوا من أجله!
596
00:47:41,553 --> 00:47:43,709
بيكس الرقص!
597
00:47:43,734 --> 00:47:46,581
حسنًا ، اتركها على نار هادئة.
598
00:47:46,606 --> 00:47:48,601
قلت ، على نار هادئة!
599
00:47:48,625 --> 00:47:49,526
DK! DK!
600
00:47:49,551 --> 00:47:51,248
هذا يعني أنك ، ديدي كونغ!
601
00:47:51,272 --> 00:47:52,141
د...
602
00:47:52,165 --> 00:47:53,340
آسف.
603
00:47:53,365 --> 00:47:54,286
الآن...
604
00:47:54,310 --> 00:47:58,458
لأنني أريد هذا القتال
تدوم أكثر من خمس ثوان ،
605
00:47:58,482 --> 00:48:01,653
أضع شكا من السلطة
حول الساحة.
606
00:48:01,677 --> 00:48:03,625
اهلا وسهلا ماريو.
607
00:48:03,656 --> 00:48:08,788
لست بحاجة إلى أي شيء خاص
لكسر كل عظم في جسدك الصغير.
608
00:48:16,881 --> 00:48:17,854
حسنًا.
609
00:48:30,359 --> 00:48:31,173
أوه ، يا ...
610
00:48:31,198 --> 00:48:32,093
تمام...
611
00:48:32,118 --> 00:48:34,346
أعتقد أنك لا تحصل على جيشي.
612
00:48:39,565 --> 00:48:41,805
هل هذا ما أتيت من أجله ؟!
613
00:48:41,975 --> 00:48:43,805
أحبك يا DK!
614
00:48:46,148 --> 00:48:48,495
مرحبا أبي!
أحبك!
615
00:48:52,723 --> 00:48:56,710
إنه متصل،
مثل دونكي كونج!
616
00:49:02,756 --> 00:49:06,116
أنت على وشك الاختيار
شخص ما ، بحجمك الخاص.
617
00:49:20,331 --> 00:49:22,904
أعتقد أنه حصل على الفطر الخطأ.
618
00:49:45,084 --> 00:49:46,225
انهض يا ماريو!
619
00:50:13,473 --> 00:50:14,713
لديه ما يكفي؟
620
00:50:14,738 --> 00:50:18,013
ولا حتى قريبة.
621
00:50:29,076 --> 00:50:31,443
ماريو ...
622
00:50:31,616 --> 00:50:34,282
انها نفس...
623
00:50:34,606 --> 00:50:36,836
الصندوق...
624
00:50:54,560 --> 00:50:56,568
يبدو رائعا.
625
00:50:56,593 --> 00:50:57,833
هو حقا يفعل.
626
00:50:58,356 --> 00:51:00,703
أوه ماذا؟
انا قط؟
627
00:51:01,083 --> 00:51:02,636
لقد حصلت على صندوق القط!
628
00:51:03,216 --> 00:51:03,956
أوه ، يا ...
629
00:51:05,310 --> 00:51:06,611
انا اسف...
630
00:51:06,636 --> 00:51:07,471
أنا آسف.
631
00:51:07,496 --> 00:51:08,430
تمام...
632
00:51:08,570 --> 00:51:09,361
الآن تموت.
633
00:51:11,530 --> 00:51:13,130
انا قط.
634
00:51:21,336 --> 00:51:23,109
مواء.
635
00:51:55,366 --> 00:51:56,819
لديه ما يكفي؟
636
00:51:57,199 --> 00:52:01,039
ولا حتى قريبة.
637
00:52:02,746 --> 00:52:05,006
سأعتبر ذلك بمثابة نعم.
638
00:52:12,655 --> 00:52:13,603
نعم!
639
00:52:13,627 --> 00:52:15,181
هذا هو أعز أصدقائي!
640
00:52:15,205 --> 00:52:19,118
ماريو! ماريو! ماريو!
641
00:52:19,142 --> 00:52:21,655
نعم نعم...
642
00:52:24,740 --> 00:52:27,394
كان ذلك لا يصدق!
643
00:52:27,419 --> 00:52:31,600
استمر بضربك بلا وعي ،
وظللت تستعيد عافيتك؟
644
00:52:31,625 --> 00:52:33,611
أنت فقط لا تعرف متى تستقيل.
645
00:52:33,636 --> 00:52:34,316
هاه...
646
00:52:34,341 --> 00:52:36,245
حسنًا ، لم أفكر في ذلك أبدًا
كشيء جيد.
647
00:52:36,270 --> 00:52:38,194
إنه شيء عظيم.
648
00:52:38,476 --> 00:52:39,358
شكرًا.
649
00:52:39,383 --> 00:52:40,271
أنا...
650
00:52:40,295 --> 00:52:42,631
تركته يفوز ،
فقط للتسجيل.
651
00:52:42,656 --> 00:52:44,469
حقيقي لذلك؟
لماذا تفعل ذلك؟
652
00:52:44,494 --> 00:52:45,764
تريد أن تعرف لماذا؟
653
00:52:45,789 --> 00:52:48,863
إنه ، اهتم بشؤونك الخاصة ،
لهذا السبب!
654
00:52:48,888 --> 00:52:50,063
حسنا ، قرد عملاق.
655
00:52:50,087 --> 00:52:51,473
كافٍ!
656
00:52:51,498 --> 00:52:53,055
أدخل!
657
00:52:54,860 --> 00:52:57,300
لقد حددنا موقع سفينة Bowser.
658
00:52:57,325 --> 00:53:01,453
سيصل إلى
مملكة الفطر عند غروب الشمس.
659
00:53:01,478 --> 00:53:03,111
محظوظون لكم يا رفاق.
660
00:53:03,136 --> 00:53:04,908
لدي اختصار.
661
00:53:04,933 --> 00:53:07,743
ضربناه هناك ونصب كمينًا له.
662
00:53:08,305 --> 00:53:10,326
نعم اعرف.
663
00:53:10,351 --> 00:53:14,271
لهذا السبب ، سنحتاج إلى عربات!
664
00:53:31,944 --> 00:53:33,790
حسنا، ما الذى تنتظره؟
665
00:53:33,815 --> 00:53:37,451
اختر عرباتك!
666
00:54:36,149 --> 00:54:37,790
أكرهك.
667
00:54:37,815 --> 00:54:41,903
إلى مملكة الفطر ،
وأكبر معركة في حياتنا.
668
00:54:41,928 --> 00:54:43,890
ها نحن!
669
00:55:02,326 --> 00:55:04,201
الأميرة الخوخ ...
670
00:55:04,226 --> 00:55:05,975
نحن هنا...
671
00:55:06,000 --> 00:55:09,743
أعتقد أن الحب يصنع حقًا
رجل يخرج من قوقعته.
672
00:55:13,656 --> 00:55:16,771
لنحكم العالم معًا.
673
00:55:16,795 --> 00:55:18,044
للأبد...
674
00:55:18,069 --> 00:55:20,229
هل ستتزوجني؟
675
00:55:20,253 --> 00:55:21,866
نعم بالتأكيد!
676
00:55:24,206 --> 00:55:25,133
ماذا؟!
677
00:55:25,332 --> 00:55:28,503
لقد وجدنا الأميرة
والإنسان ذو الشارب.
678
00:55:28,535 --> 00:55:32,656
لقد هزم دونكي كونج ،
وفاز بجيش كونغ.
679
00:55:32,825 --> 00:55:34,798
لذا ، مثل الخوخ كان
معجب جدا؟
680
00:55:34,822 --> 00:55:36,660
يبدو كذلك ، نعم.
681
00:55:36,685 --> 00:55:38,960
إنهم يتجهون
نحو الممر السري!
682
00:55:38,984 --> 00:55:41,601
أوه ، يعتقدون
يمكنهم مفاجأتي ، أليس كذلك؟
683
00:55:41,626 --> 00:55:43,780
يمكن أن يلعب اثنان في تلك اللعبة.
684
00:56:05,763 --> 00:56:06,771
اممم ...
685
00:56:06,803 --> 00:56:10,183
لا أحد يصيب بالذعر ،
لكن الطريق على وشك الانتهاء.
686
00:56:10,208 --> 00:56:14,316
حسنًا ، من الأفضل لك أن تخطو
على الغاز وربط حزام الأمان!
687
00:56:42,898 --> 00:56:44,451
وو هوو!
688
00:56:45,558 --> 00:56:47,911
هل يوجد شيء مثل هذا في عالمك؟
689
00:56:47,936 --> 00:56:48,958
ماذا؟!
690
00:56:48,983 --> 00:56:52,290
هل يوجد شيء مثل هذا في عالمك ؟!
691
00:56:53,250 --> 00:56:54,218
لا...
692
00:56:54,243 --> 00:56:56,313
نحن لا نقود على أقواس قزح.
693
00:56:56,338 --> 00:56:58,053
ماذا ستخبرني بعد ذلك؟
694
00:56:58,078 --> 00:56:59,744
أن السلاحف ليست شريرة؟
695
00:56:59,769 --> 00:57:00,831
لا لا.
696
00:57:00,856 --> 00:57:02,262
هم عادة حيوانات أليفة.
697
00:57:02,287 --> 00:57:03,569
مستحيل!
698
00:57:03,594 --> 00:57:05,582
نعم! تعال إلى بروكلين ،
سأشتري لك سلحفاة.
699
00:57:07,100 --> 00:57:08,533
ربما سأفعل.
700
00:57:09,086 --> 00:57:10,854
يا صاح ، هل هذا يمزح ؟!
701
00:57:10,879 --> 00:57:11,923
هذا أمر مؤلم!
702
00:57:11,948 --> 00:57:13,500
اسمع ، كنت أحاول أن أكون لطيفًا.
703
00:57:13,525 --> 00:57:15,116
أنت محرج جدا!
704
00:57:15,141 --> 00:57:17,441
لن تخرج أميرة معك أبدًا!
705
00:57:17,465 --> 00:57:18,381
نعم ، ستفعل!
706
00:57:18,406 --> 00:57:19,667
أنا أضمن أنها ستفعل!
707
00:57:19,692 --> 00:57:20,656
شباب!
708
00:57:20,681 --> 00:57:21,521
كافٍ!
709
00:57:22,021 --> 00:57:23,641
حسنا حسنا.
710
00:57:32,451 --> 00:57:33,916
تكلفة!
711
00:57:43,311 --> 00:57:44,410
إنه كمين!
712
00:57:47,337 --> 00:57:49,523
موقف دفاعي!
713
00:58:05,106 --> 00:58:06,000
ماريو ...
714
00:58:06,025 --> 00:58:08,579
أنت رجل ميت!
715
00:58:11,243 --> 00:58:12,576
إنفصل!
716
00:58:14,666 --> 00:58:16,310
ماريو!
717
00:58:33,767 --> 00:58:35,181
هاها!
718
00:59:32,195 --> 00:59:34,560
أنا لطيف جدا للموت!
719
00:59:44,347 --> 00:59:46,969
هكذا أنت يا أميرة!
720
00:59:58,662 --> 01:00:00,735
حان وقت الموت يا ماريو.
721
01:00:21,616 --> 01:00:23,296
اراك لاحقا!
722
01:00:23,856 --> 01:00:25,176
لا!
723
01:00:28,633 --> 01:00:30,059
وو هوو!
724
01:00:30,083 --> 01:00:30,870
هاها!
725
01:00:30,895 --> 01:00:32,216
نعم!
726
01:00:38,918 --> 01:00:42,093
أنت لا تستطيع الهروب مني.
727
01:00:42,244 --> 01:00:43,231
ماذا؟
728
01:00:43,757 --> 01:00:46,417
قذيفة زرقاء!
729
01:01:00,690 --> 01:01:02,096
لا!
730
01:01:02,121 --> 01:01:04,316
لا ماريو ...
731
01:01:05,887 --> 01:01:06,714
لا!
732
01:01:06,936 --> 01:01:07,878
لا...
733
01:01:07,903 --> 01:01:09,203
لا!
734
01:01:09,228 --> 01:01:10,023
أوه لا!
735
01:01:10,267 --> 01:01:11,879
لا...
736
01:01:14,084 --> 01:01:17,106
ابعد عني مخالب المهرج!
737
01:01:20,435 --> 01:01:21,998
وداعا يا ماريو.
738
01:01:22,609 --> 01:01:24,323
علينا العودة إلى المنزل.
739
01:01:31,318 --> 01:01:33,875
مهلا ، هذا خطأك!
740
01:01:33,900 --> 01:01:34,844
خطأي؟
741
01:01:34,869 --> 01:01:36,211
- انت المختار...
- توقف عن الكلام!
742
01:01:36,236 --> 01:01:39,762
لا أريد آخر شيء أسمعه ،
قبل أن أموت ، لأكون لك ...
743
01:02:10,203 --> 01:02:11,851
ماريو ...
744
01:02:11,883 --> 01:02:13,349
أنت أنقذت حياتي.
745
01:02:13,374 --> 01:02:14,411
نعم في الواقع...
746
01:02:14,436 --> 01:02:15,570
لن أخبر أحدا.
747
01:02:15,595 --> 01:02:17,204
جيد ، من فضلك لا.
748
01:02:17,228 --> 01:02:17,983
تمام...
749
01:02:19,901 --> 01:02:20,781
أوه...
750
01:02:20,806 --> 01:02:23,361
هل شعرت بشيء؟
751
01:02:25,770 --> 01:02:26,483
اسبح!
752
01:02:43,903 --> 01:02:45,389
المتصفح في طريقه.
753
01:02:45,414 --> 01:02:47,391
يجب عليك الإخلاء.
754
01:02:49,634 --> 01:02:50,355
عجل!
755
01:02:50,380 --> 01:02:52,541
اخرج من المدينة!
756
01:03:05,203 --> 01:03:06,523
أميرة؟
757
01:03:07,070 --> 01:03:10,763
خسرنا الجيش
وذهب ماريو.
758
01:03:12,553 --> 01:03:14,648
العربة قادمة.
759
01:03:14,673 --> 01:03:15,886
توجه إلى الغابة!
760
01:03:15,911 --> 01:03:17,400
سأشتري لك بعض الوقت.
761
01:03:17,610 --> 01:03:18,510
سمعتها!
762
01:03:18,535 --> 01:03:21,230
اخلاء المدينة!
763
01:03:21,996 --> 01:03:23,250
اذهب مع الآخرين.
764
01:03:23,275 --> 01:03:25,901
قلت ، لن أسمح لأي شخص أن يؤذيك.
765
01:03:35,925 --> 01:03:38,061
فقط دعها!
ليس هناك وقت!
766
01:04:32,905 --> 01:04:35,253
الأميرة الخوخ ...
767
01:04:35,278 --> 01:04:37,611
شجاع أكثر من أي وقت مضى.
768
01:04:39,410 --> 01:04:43,083
كما ترون،
لدي سوبر ستار.
769
01:04:43,108 --> 01:04:45,641
إذا كنت ستستخدمه ...
770
01:04:45,666 --> 01:04:47,301
استخدامه الآن!
771
01:04:49,946 --> 01:04:51,526
لا يا أميرة ...
772
01:04:51,551 --> 01:04:54,348
لقد سرقت هذه النجمة من أجلنا.
773
01:04:54,373 --> 01:04:58,563
أعتقد أن الحب يصنع حقًا
رجل يخرج من قوقعته.
774
01:05:00,693 --> 01:05:02,795
أخبرتك أن هذا الخط لن يعمل.
775
01:05:02,820 --> 01:05:04,841
أنت تقوم بعمل رائع!
776
01:05:04,865 --> 01:05:09,473
خوخ ، مع هذه النجمة ،
سنكون لا يقهر.
777
01:05:09,498 --> 01:05:13,838
يمكننا أن نحكم العالم معًا إلى الأبد.
778
01:05:13,863 --> 01:05:15,643
هل ستتزوجني؟
779
01:05:15,903 --> 01:05:17,300
أتزوجك؟
780
01:05:17,325 --> 01:05:18,724
هل أنت مجنون؟!
781
01:05:18,749 --> 01:05:20,986
لن أتزوجك أبدا!
782
01:05:21,506 --> 01:05:23,933
ربما ، يجب عليك إعادة النظر.
783
01:05:26,526 --> 01:05:27,581
لا!
784
01:05:28,599 --> 01:05:30,147
قف!
785
01:05:31,025 --> 01:05:32,132
توقف أرجوك!
786
01:05:32,157 --> 01:05:35,143
سوف اتزوجك
فقط لا تؤذي الضفادع!
787
01:05:40,285 --> 01:05:41,911
اعدك.
788
01:05:49,370 --> 01:05:51,890
هاها ، حان وقت الزفاف!
789
01:06:04,601 --> 01:06:06,385
♪ الحياة حزينة ♪
790
01:06:06,410 --> 01:06:08,058
السجن حزين ♪
791
01:06:08,083 --> 01:06:13,309
♪ الحياة والسجن حزين جدا جدا ♪
792
01:06:19,548 --> 01:06:22,428
أوه ، لحم طازج للمطحنة.
793
01:06:22,453 --> 01:06:25,021
من هو شعاع الشمس هذا؟
794
01:06:25,046 --> 01:06:26,619
ليس هناك ضوء شمس ...
795
01:06:26,644 --> 01:06:28,067
فقط الظلام.
796
01:06:28,097 --> 01:06:30,379
اخرس ، اخرس ، اخرس!
797
01:06:30,403 --> 01:06:32,691
مرحبا أيها الأسرى ...
798
01:06:32,716 --> 01:06:37,536
أنت لا تستحق هذا ، لكنك أنت
مدعوون إلى حفل الزفاف الملكي!
799
01:06:37,560 --> 01:06:39,040
ياي!
800
01:06:39,065 --> 01:06:43,072
حيث ستكونون جميعا
طقوس التضحية.
801
01:06:45,997 --> 01:06:47,505
أوه ، لا ، لا ، لا.
802
01:06:47,529 --> 01:06:49,963
أخيرًا ، رحمة.
803
01:06:50,950 --> 01:06:53,116
ماريو ...
804
01:07:06,035 --> 01:07:07,355
إذن ، هذه هي النهاية ...
805
01:07:07,380 --> 01:07:11,283
يجري هضمها ببطء من قبل ثعبان البحر ،
بجانب أحمق يرتدي ثيابًا.
806
01:07:11,308 --> 01:07:14,008
حسنًا ، على الأقل أخوك
لن يموت بسببك.
807
01:07:14,033 --> 01:07:16,661
على الأقل ، لن تموت ،
مع والدك يعتقد أنك مزحة.
808
01:07:17,163 --> 01:07:19,636
نعم ، حسنًا ، يعتقد والدي أنني مزحة أيضًا.
809
01:07:19,816 --> 01:07:21,636
نعم في الواقع...
810
01:07:21,661 --> 01:07:22,703
والدك على حق!
811
01:07:22,728 --> 01:07:24,591
أتعلم،
أشعر بالسوء بما فيه الكفاية.
812
01:07:24,616 --> 01:07:25,895
فقط ، فقط دعني وشأني.
813
01:07:25,920 --> 01:07:28,406
لم أقابل والدك قط ،
لكنه يبدو رائعًا!
814
01:07:28,431 --> 01:07:31,657
فقط اذهب في الزاوية و
حطم بعض الأشياء ، سحق القرد.
815
01:07:32,560 --> 01:07:38,761
أنا أكثر من مجرد رجل
من حطم الأشياء!
816
01:08:06,862 --> 01:08:08,162
كان ذلك مدهشا!
817
01:08:08,187 --> 01:08:11,790
الآن ، نحن متساوون.
818
01:08:39,186 --> 01:08:40,181
أميرة...
819
01:08:40,206 --> 01:08:41,121
حصلت عليه!
820
01:08:41,146 --> 01:08:42,159
عمل عظيم.
821
01:08:42,184 --> 01:08:44,959
لا يمكن أن تخرج
هناك بدون باقة الزهور الخاصة بك.
822
01:08:44,984 --> 01:08:46,479
انها مثالية.
823
01:09:13,626 --> 01:09:15,899
سأضحي بهم على شرفك.
824
01:09:17,233 --> 01:09:18,880
اخفض السجناء!
825
01:09:27,479 --> 01:09:28,727
الحبيب غاليا...
826
01:09:29,232 --> 01:09:30,660
هاه؟
827
01:09:30,684 --> 01:09:32,334
دراما...
828
01:09:32,358 --> 01:09:34,878
كنت تعتقد حقا
فما استقاموا لكم فاستقيموا الزواج منك؟
829
01:09:35,705 --> 01:09:36,473
نوعا ما...
830
01:09:36,497 --> 01:09:38,978
لن أتزوج وحشًا أبدًا.
831
01:09:40,796 --> 01:09:43,671
ثم نحن نفترق الآن!
832
01:10:08,821 --> 01:10:10,248
يجب أن يكونوا هناك.
833
01:10:13,167 --> 01:10:14,207
نار!
834
01:10:22,814 --> 01:10:23,895
هل تريد أن تفعل هذا؟
835
01:10:23,920 --> 01:10:25,408
نعم أفعل.
836
01:10:34,865 --> 01:10:35,631
نعم!
837
01:10:35,662 --> 01:10:37,290
نار!
838
01:10:53,235 --> 01:10:54,488
هذا ممتع!
839
01:10:56,131 --> 01:10:57,370
ها أيها الخاسر!
840
01:11:02,074 --> 01:11:03,470
مهلا ، ماذا يفعل هذا؟
841
01:11:13,000 --> 01:11:14,488
بدلة الراكون الرائعة.
842
01:11:14,513 --> 01:11:16,306
- حقًا؟
- مُطْلَقاً!
843
01:11:48,843 --> 01:11:50,950
وي!
844
01:12:04,627 --> 01:12:06,100
بوو ...
845
01:12:18,563 --> 01:12:20,795
- لو!
- ماريو ؟!
846
01:12:24,530 --> 01:12:25,378
أخبرتك!
847
01:12:25,403 --> 01:12:25,890
يرى...
848
01:12:25,915 --> 01:12:29,830
طالما نحن سويا،
كل شيء سيصبح بخير.
849
01:12:32,555 --> 01:12:34,813
ماريو ، لماذا تبدو مثل الدب؟
ما هذا؟
850
01:12:38,846 --> 01:12:40,614
حسنًا يا فتى.
851
01:12:40,645 --> 01:12:43,328
اجعل صدرك ترقص ،
تستحقها.
852
01:12:43,353 --> 01:12:45,846
لا وقت الآن.
بالتأكيد لاحقًا.
853
01:12:58,720 --> 01:13:03,340
قم بتشغيل Bomber Bill and
تدمير مملكة الفطر!
854
01:13:14,466 --> 01:13:16,367
لا...
855
01:13:23,477 --> 01:13:24,490
مهلا يا ...
856
01:13:24,522 --> 01:13:25,564
مرحبًا ، هنا.
857
01:13:36,756 --> 01:13:38,576
أنت من طلب ذلك.
858
01:13:47,556 --> 01:13:48,156
مرحبًا...
859
01:14:12,516 --> 01:14:13,569
حقًا؟
860
01:14:18,463 --> 01:14:19,810
اتبعني.
861
01:14:25,599 --> 01:14:26,833
تعال...
862
01:14:28,610 --> 01:14:31,763
أقرب قليلا...
863
01:14:32,067 --> 01:14:35,086
ماما ميا!
864
01:14:46,300 --> 01:14:46,993
هاه؟
865
01:15:14,190 --> 01:15:15,278
هذا جميل.
866
01:15:15,303 --> 01:15:16,089
أنت تجعل هذا صحيحًا.
867
01:15:18,893 --> 01:15:20,632
هاه؟
868
01:15:40,247 --> 01:15:42,853
هاه؟
869
01:15:43,159 --> 01:15:44,293
بروكلين؟
870
01:15:45,860 --> 01:15:47,286
ماريو ؟!
871
01:15:48,026 --> 01:15:49,180
لقد كادت أن تضغط على ...
872
01:16:21,410 --> 01:16:23,276
ماريو!
873
01:16:28,320 --> 01:16:30,860
ألا تريد هذا؟
874
01:16:42,073 --> 01:16:44,415
لقد أفسدت حفل زفافي!
875
01:16:44,440 --> 01:16:47,193
كنت في النهاية سأكون سعيدا!
876
01:16:49,040 --> 01:16:51,855
الآن ، سوف تعاني ...
877
01:16:51,879 --> 01:16:54,220
مثلي!
878
01:17:09,420 --> 01:17:12,235
هل اعتقدت حقا أنه يمكنك إيقافي؟
879
01:17:12,260 --> 01:17:15,253
أنت عديم القيمة ، لا شيء ضعيف.
880
01:17:15,593 --> 01:17:17,281
تعال وقاتل!
881
01:17:17,305 --> 01:17:19,436
أم أنك خائف جدا؟
882
01:17:24,116 --> 01:17:25,440
فقط ما اعتقدت.
883
01:17:44,043 --> 01:17:46,111
ماما ميا!
884
01:17:46,136 --> 01:17:48,803
لهذا السبب
سوبر ماريو براذرز هنا.
885
01:17:48,828 --> 01:17:50,276
في الخارج لإنقاذ بروكلين ...
886
01:17:50,301 --> 01:17:51,323
احفظ بروكلين ...
887
01:17:51,348 --> 01:17:52,121
بروكلين ...
888
01:17:52,146 --> 01:17:53,341
احفظ بروكلين ...
889
01:18:11,436 --> 01:18:13,236
دعنا نذهب.
890
01:18:18,750 --> 01:18:19,763
يا!
891
01:18:20,783 --> 01:18:22,290
اتركه لوحده.
892
01:18:23,050 --> 01:18:24,590
ماريو ...
893
01:18:25,617 --> 01:18:27,570
أنت فقط لا تعرف متى تستقيل.
894
01:18:28,137 --> 01:18:29,023
نعم...
895
01:18:29,048 --> 01:18:30,474
لقد قيل لي ذلك من قبل.
896
01:18:34,298 --> 01:18:35,164
ماريو!
897
01:18:38,155 --> 01:18:40,401
النجم!
898
01:18:40,425 --> 01:18:41,154
لا!
899
01:18:41,179 --> 01:18:42,314
هذا ملكي!
900
01:19:02,841 --> 01:19:03,601
لو ...
901
01:19:06,010 --> 01:19:08,810
لا شيء يمكن أن يؤذينا ،
طالما نحن سويا.
902
01:19:19,523 --> 01:19:20,663
لا!
903
01:19:42,099 --> 01:19:44,139
مزقهم إلى أشلاء!
904
01:19:56,115 --> 01:19:57,810
أوه ، يا سبايك.
905
01:19:57,834 --> 01:19:58,770
لويجي ؟!
906
01:20:16,635 --> 01:20:18,156
ماما ميا.
907
01:21:09,215 --> 01:21:10,141
الخوخ ...
908
01:21:11,966 --> 01:21:13,506
اسمع ، هذه ليست الطريقة التي تصورتها ،
909
01:21:13,531 --> 01:21:15,263
لكن أعطني فرصة أخرى.
910
01:21:15,666 --> 01:21:17,431
Ew ، لا.
911
01:21:17,456 --> 01:21:18,843
لا لا لا لا.
912
01:21:20,300 --> 01:21:21,222
يا...
913
01:21:21,246 --> 01:21:21,944
يا!
914
01:21:21,969 --> 01:21:23,436
هذا ليس رائعًا!
915
01:21:23,696 --> 01:21:25,769
آه ، لقد حصل على الفطر الأزرق!
916
01:21:25,794 --> 01:21:26,562
يرى...
917
01:21:26,587 --> 01:21:28,150
أخبرتك ، سأحضر لك سلحفاة أليف.
918
01:21:29,003 --> 01:21:31,076
ليس سيئا ، شارب.
919
01:21:31,490 --> 01:21:34,311
ولويجي ،
أنت شجاع جدا.
920
01:21:34,336 --> 01:21:35,625
شكرا.
921
01:21:35,650 --> 01:21:37,244
نعم ، إنه نوع من الشيء الخاص بي.
922
01:21:37,276 --> 01:21:39,004
آه يا أولادي!
923
01:21:39,029 --> 01:21:41,905
- أبطالي!
- واهو!
924
01:21:41,930 --> 01:21:42,796
ماريو ...
925
01:21:42,821 --> 01:21:44,276
كنت مدهش!
926
01:21:45,806 --> 01:21:47,426
شكرا ابي.
927
01:21:48,090 --> 01:21:51,016
آه ، أحضره!
928
01:21:56,598 --> 01:22:01,673
دعونا نسمع ذلك
سوبر ماريو براذرز!
929
01:22:09,720 --> 01:22:11,846
هؤلاء هم أولادي!
930
01:22:11,871 --> 01:22:13,860
ها هي!
931
01:22:14,403 --> 01:22:16,010
واهو!
932
01:22:19,467 --> 01:22:20,660
- يا!
- يا!
933
01:22:23,837 --> 01:22:26,690
أنقذ بروكلين
934
01:22:52,687 --> 01:22:55,340
- صباح!
- مرحبًا!
935
01:23:18,526 --> 01:23:20,361
الآن ، هذه نهاية سعيدة.
936
01:23:20,386 --> 01:23:21,741
أو هو؟
937
01:23:21,766 --> 01:23:23,701
لأن كل شيء انتهى الآن.
938
01:23:23,725 --> 01:23:28,398
وكل ما تبقى هو أنت
والفراغ اللامتناهي.
939
01:23:28,900 --> 01:23:31,353
نوع من يجعلك
تريد أن تلعب الساكسفون ، أليس كذلك؟
940
01:23:46,626 --> 01:23:51,386
♪ ماريو ولويجي ودونكي كونج أيضًا ♪
941
01:23:51,411 --> 01:23:56,718
ألف جندي من كوباس
لا يمكن أن يمنعني عنك ♪
942
01:23:56,743 --> 01:24:02,228
♪ Princess Peach ، في نهاية السطر ♪
943
01:24:02,253 --> 01:24:06,526
♪ سأجعلك ملكي! ♪
944
01:24:06,551 --> 01:24:07,494
أوه!
945
01:24:07,519 --> 01:24:12,440
♪ خوخ ، خوخ ،
خوخ - خوخ - خوخ ♪
946
01:24:12,440 --> 01:24:17,450
♪ أحبك أوه! ♪
947
01:24:17,474 --> 01:24:18,260
يا!
948
01:24:18,285 --> 01:24:19,621
الهدوء هناك!
949
01:24:19,646 --> 01:24:21,136
لقد خرج النور ، أيها الفتى الصغير.
950
01:24:21,160 --> 01:24:23,519
مرحبًا ، لا يمكنك معاملتي بهذه الطريقة!
951
01:24:23,544 --> 01:24:25,030
هل تعرف من أكون؟!
952
01:24:25,055 --> 01:24:27,400
أنا القوس ...
953
01:25:11,640 --> 01:25:13,106
يوشي!
954
01:25:16,000 --> 02:25:16,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰