1 00:00:16,897 --> 00:00:22,897 Vertaling: Zoey Kafka 2 00:02:06,124 --> 00:02:10,554 Aanschouw. De koning van de Koopa's. 3 00:02:31,291 --> 00:02:34,874 Open de poort of sterf. 4 00:02:55,249 --> 00:02:56,666 Val aan. 5 00:03:12,083 --> 00:03:14,971 Dat was slechts ons voorproefje. 6 00:03:15,249 --> 00:03:17,583 Geeft u zich over? 7 00:03:20,041 --> 00:03:21,583 Ik geef me niet over. 8 00:04:21,416 --> 00:04:23,499 Ik heb het eindelijk gevonden. 9 00:04:23,624 --> 00:04:27,207 Nu kan niemand mij stoppen. 10 00:04:30,253 --> 00:04:35,416 wij zijn de Mario Brothers, wij doen sanitair, wij zijn hier niet voor de roem 11 00:04:35,541 --> 00:04:40,894 zit je afvoer verstopt, bel ons, dan komen wij aangerend 12 00:04:41,020 --> 00:04:43,375 Ik ben het, Mario. -En Luigi. 13 00:04:43,500 --> 00:04:46,041 Ben je 't zat om te veel te betalen? 14 00:04:46,166 --> 00:04:49,888 Mamma Mia. Daarom zijn de Super Mario Brothers hier. 15 00:04:50,014 --> 00:04:54,873 Om Brooklyn te redden en je portemonnee. -Dank je, Super Mario Bros. 16 00:04:54,999 --> 00:04:58,541 Het enige dat niet is leeg gelekt is mijn rekening. 17 00:04:58,666 --> 00:05:00,582 Vergeet de anderen. 18 00:05:00,707 --> 00:05:06,166 Bij ons ben je geen nummer, bij de Super Mario Brothers ben je familie. 19 00:05:06,291 --> 00:05:09,249 op de broeders 20 00:05:09,374 --> 00:05:10,916 Jij was geweldig. 21 00:05:11,041 --> 00:05:14,166 Hou je me voor de gek? Jij was geweldig. 22 00:05:14,291 --> 00:05:17,582 Fijn dat we alles uitgaven aan dat spotje. 23 00:05:17,707 --> 00:05:19,541 Dat is geen spotje. 24 00:05:19,666 --> 00:05:21,249 Dat was cinema. 25 00:05:21,374 --> 00:05:23,999 Wat met de accenten? Is het te veel? 26 00:05:24,124 --> 00:05:27,833 Te veel? Het is perfect. 27 00:05:27,958 --> 00:05:29,929 Oké, ik vertrouw je er op. 28 00:05:31,207 --> 00:05:35,979 Als het niet Brooklyns favorieten losers zijn, de loser Mario Brothers. 29 00:05:36,105 --> 00:05:37,988 Geweldig, Spike is hier. 30 00:05:39,179 --> 00:05:41,263 Ja, "ik ben het." 31 00:05:44,957 --> 00:05:50,949 Zeg, heb je al een telefoontje gekregen nadat je bij mij bent vertrokken? 32 00:05:51,075 --> 00:05:53,053 Om eerlijk te zijn, Spike... 33 00:05:53,179 --> 00:05:54,666 Toch wel. 34 00:05:54,792 --> 00:05:58,166 Meen je dat? -Ja. Moeder belde en ze zei: 35 00:05:58,291 --> 00:06:01,207 "Jongens, dat is 't beste spotje ooit." 36 00:06:01,332 --> 00:06:06,138 Ik zei: "heel erg bedankt, mam. We zijn heel trots". Dus boem. 37 00:06:08,980 --> 00:06:12,206 Veel succes een bedrijf te runnen met die idioot. 38 00:06:12,332 --> 00:06:16,699 Zeg dat nog eens over mijn broer en je gaat er spijt van krijgen. 39 00:06:18,541 --> 00:06:20,179 O ja? 40 00:06:20,874 --> 00:06:23,846 Knoop dit in je kleine brein van je. 41 00:06:24,082 --> 00:06:25,541 Je bent een grap. 42 00:06:25,666 --> 00:06:28,513 Dat zal je altijd zijn. 43 00:06:36,416 --> 00:06:39,457 Ben je gek? Hij is drie keer zo groot. 44 00:06:39,582 --> 00:06:42,624 Luigi, je kan niet altijd bang blijven. 45 00:06:42,749 --> 00:06:44,638 Je zou versteld staan. 46 00:06:50,624 --> 00:06:52,832 Hallo, Super Mario Brothers. 47 00:06:54,250 --> 00:06:56,707 Een lek in je kraan is goed. 48 00:06:56,832 --> 00:07:01,679 Goed dat je ons belt, wij komen er zo aan om het te repareren, oké. 49 00:07:01,833 --> 00:07:03,665 Mario, we hebben iemand. 50 00:07:03,790 --> 00:07:08,638 De Super Mario Brothers zijn in zaken. 51 00:07:16,915 --> 00:07:20,804 We komen nog te laat. -Welnee. Kom op. 52 00:07:22,082 --> 00:07:24,471 Wacht op mij. -Deze kant. 53 00:07:27,040 --> 00:07:28,957 Kom op, Lou. Schiet op. 54 00:07:32,415 --> 00:07:33,815 Alsjeblieft. 55 00:07:35,532 --> 00:07:37,138 WEG AFGESLOTEN 56 00:07:39,790 --> 00:07:41,888 Mario, wat ben je van plan? 57 00:07:46,332 --> 00:07:48,388 Hé, maak dat je wegkomt. 58 00:07:52,040 --> 00:07:54,899 Je mag hier niet zijn. -Weet ik. 59 00:07:57,207 --> 00:07:59,332 Ik werk hier. -Sorry. 60 00:08:04,207 --> 00:08:07,082 Kom op, Luigi. -Het spijt me zo. 61 00:08:07,207 --> 00:08:10,054 Ik doe m'n best. Ik heb slechte knieën. 62 00:08:17,166 --> 00:08:20,040 Dit is het grote werk. 63 00:08:21,179 --> 00:08:23,679 Het lek is aan 't einde van de hal. 64 00:08:23,805 --> 00:08:25,693 Kun je het maken? -Tuurlijk. 65 00:08:25,819 --> 00:08:27,415 Geen puinhoop maken hè. 66 00:08:27,540 --> 00:08:31,707 Mevrouw, wij maken geen puinhoop, wij repareren het. 67 00:08:33,040 --> 00:08:34,513 Dat is Francis. 68 00:08:35,040 --> 00:08:37,207 Hij vindt je leuk. 69 00:08:53,446 --> 00:08:54,846 Sleutel. 70 00:08:59,624 --> 00:09:02,388 Ziezo, onze eerst klus zit erop. 71 00:09:07,207 --> 00:09:08,607 Francis is hier. 72 00:09:15,082 --> 00:09:16,874 Hey daar, jongen. 73 00:09:21,874 --> 00:09:24,054 Mario, doe iets. 74 00:09:34,124 --> 00:09:37,138 Mamma Mia. 75 00:10:17,374 --> 00:10:19,429 De hellehond gaat ontsnappen. 76 00:10:20,191 --> 00:10:21,732 Dat zal niet gebeuren. 77 00:10:33,804 --> 00:10:35,721 Wie is er een lief hondje? 78 00:10:37,096 --> 00:10:38,819 Wie is een goede jongen? 79 00:11:03,582 --> 00:11:05,582 Heb het probleem gevonden. 80 00:11:05,707 --> 00:11:09,675 Misschien was het geen slechte dag. -Waarom ruik je lekker? 81 00:11:12,582 --> 00:11:17,277 Het zijn de Super Mario Brothers van tv. 82 00:11:18,873 --> 00:11:21,840 Geven ze Oscars uit voor slechtste acteurs? 83 00:11:21,966 --> 00:11:23,582 Wat heb ik gedaan? 84 00:11:23,707 --> 00:11:27,554 Heeft iedereen ons spotje gezien? -We hebben 't gezien. 85 00:11:28,388 --> 00:11:31,804 Ik zou je baan niet opgeven. -Oeps, te laat. 86 00:11:32,998 --> 00:11:37,123 Ik vond het geweldig. Het hoort op het grote scherm. 87 00:11:38,000 --> 00:11:41,499 champignons? -Iedereen houdt van champignons, toch? 88 00:11:41,625 --> 00:11:43,540 Ik neem ze wel. 89 00:11:43,665 --> 00:11:46,888 Mario, wat dacht je wel niet met dat spotje? 90 00:11:47,014 --> 00:11:49,523 Het is grappig. -Mag ik 't brood? 91 00:11:49,649 --> 00:11:53,193 Waarom die outfit? Loodgieters met witte handschoenen? 92 00:11:53,319 --> 00:11:55,639 Ons handelsmerk, je moet opvallen. 93 00:11:55,765 --> 00:11:59,373 Negeer ze. De wereld lachte ook om Da Vinci. 94 00:11:59,498 --> 00:12:01,248 Ik denk het niet, mam. 95 00:12:01,373 --> 00:12:03,428 Pap? Wat vond je ervan? 96 00:12:03,554 --> 00:12:05,707 Ik denk dat je gek bent. 97 00:12:05,832 --> 00:12:09,998 Je verlaat je vaste job niet voor een gekke droom. 98 00:12:10,123 --> 00:12:14,457 Het ergste is dat je je broer mee ten onderen brengt. 99 00:12:14,582 --> 00:12:16,096 Bedankt, pap. 100 00:12:16,769 --> 00:12:18,763 Bedankt voor je steun. 101 00:12:21,248 --> 00:12:23,099 Zei ik iets verkeerds? 102 00:12:40,207 --> 00:12:42,604 Je haalt me niet ten onderen. 103 00:12:42,730 --> 00:12:45,165 Weet je wat. Wat weten zij, hè? 104 00:12:45,290 --> 00:12:46,873 Het is niet alleen hen. 105 00:12:46,998 --> 00:12:51,414 Ons hele leven wordt ons gezegd, dit mag niet en dat mag niet. 106 00:12:51,540 --> 00:12:53,845 Ik ben het beu me klein te voelen. 107 00:12:53,971 --> 00:12:58,665 Brooklyn en de metro staat onderwater door een waterlek. 108 00:12:58,790 --> 00:13:02,846 Alles is onder controle. We hebben bijna een oplossing. 109 00:13:04,457 --> 00:13:06,888 Iemand help. Iemand red Brooklyn. 110 00:13:07,248 --> 00:13:09,123 Brooklyn redden? 111 00:13:10,624 --> 00:13:12,207 Dit is onze kans. 112 00:13:12,332 --> 00:13:13,887 Het lot roept. 113 00:13:14,013 --> 00:13:17,098 Destiny del Monchu van de middelbare school? 114 00:13:17,346 --> 00:13:18,815 Kom gewoon mee. 115 00:13:31,332 --> 00:13:32,732 Ik heb dit. 116 00:13:34,263 --> 00:13:38,023 Ze kijken op de verkeerde plek, kom op, Lou. 117 00:13:46,707 --> 00:13:48,957 Je bent dit toch niet aan het... 118 00:13:59,290 --> 00:14:02,102 We moeten bij dat drukventiel komen. 119 00:14:04,290 --> 00:14:06,040 Mario, serieus? 120 00:14:45,498 --> 00:14:48,470 Brooklyn redden was geen goed idee. 121 00:14:48,596 --> 00:14:49,996 Kom op. 122 00:15:00,081 --> 00:15:02,206 Wat is deze plek? 123 00:15:33,165 --> 00:15:36,498 Hier is al jaren niemand meer geweest. 124 00:15:41,581 --> 00:15:43,554 Luigi, ben je daar? 125 00:16:31,373 --> 00:16:32,846 Geef me je hand. 126 00:16:33,373 --> 00:16:36,665 Het komt allemaal goed. -Hoe gaat dit goed komen? 127 00:16:36,790 --> 00:16:40,350 Niets kan ons wat aandoen zolang we samen zijn. 128 00:17:24,581 --> 00:17:27,737 Raak die paddenstoel niet aan, of je gaat dood. 129 00:17:28,498 --> 00:17:31,039 Het spijt me, deze doet niets. 130 00:17:31,164 --> 00:17:34,510 Er praat een paddenstoelenman tegen mij. 131 00:17:34,748 --> 00:17:37,054 Aangenaam, ik ben Toad. 132 00:17:42,623 --> 00:17:45,388 Dus dit is geen droom? 133 00:17:46,120 --> 00:17:49,260 Dat doet pijn, hè? Absoluut geen droom. 134 00:17:49,956 --> 00:17:54,498 Dan is deze plek de... -De Mushroom Kingdom. 135 00:17:54,623 --> 00:17:58,665 Serieus, paddenstoelen? Wat een wrede twist van het lot. 136 00:18:07,081 --> 00:18:09,831 Ik ben eigenlijk opzoek naar mijn broer. 137 00:18:09,956 --> 00:18:13,179 Hij lijkt op mij, maar groter, magerder en groen. 138 00:18:13,305 --> 00:18:17,971 Toen ik hem zag viel ie door een buis. Het was mistig en er was lava. 139 00:18:19,289 --> 00:18:21,414 Dat is niet goed. 140 00:18:22,581 --> 00:18:25,884 Je broer is in de Dark Lands beland. 141 00:18:26,010 --> 00:18:29,140 Ze staan onder Bowsers toezicht. 142 00:18:30,749 --> 00:18:34,390 Hij is het meest kwade schepsel dat leeft. 143 00:18:38,373 --> 00:18:40,248 Ik breng je naar de prinses. 144 00:18:40,373 --> 00:18:43,054 Zij kan helpen. Zij kan alles. 145 00:18:49,873 --> 00:18:53,206 Kom op, Mario. Ons grote avontuur begint nu. 146 00:18:53,331 --> 00:18:54,890 Hou vol, Luigi. 147 00:19:25,206 --> 00:19:27,123 Waar ben je? 148 00:20:10,457 --> 00:20:13,331 Je bent afgemaakt. 149 00:21:30,539 --> 00:21:34,888 Deze kant op, Mario. De prinses is op die heuvel. 150 00:21:43,289 --> 00:21:44,706 Pardon, aan de kant. 151 00:21:44,831 --> 00:21:48,164 We zijn op een avontuur, maak plaats. 152 00:21:49,414 --> 00:21:52,997 Pardon iedereen, aan de kant. 153 00:21:53,122 --> 00:21:56,414 De broer van deze man gaat binnenkort dood. 154 00:21:56,539 --> 00:22:00,702 Aan de kant, ik probeer ruimte te maken. Het komt goed met hem. 155 00:22:00,828 --> 00:22:03,289 Shake Shroom, goed je te zien. 156 00:22:05,622 --> 00:22:07,206 Werkt dit ding? 157 00:22:07,331 --> 00:22:10,470 Het werkt prima, je moet er gewoon in blazen. 158 00:22:11,081 --> 00:22:13,929 Daar gaan we dan. -Naar boven? 159 00:22:34,581 --> 00:22:37,331 Deze stenen zweven gewoon? 160 00:22:37,456 --> 00:22:42,174 Spring deze buis in en we zijn op weg. De enige manier om te vliegen. 161 00:22:45,039 --> 00:22:47,050 Ik hou van deze buizen. 162 00:23:08,268 --> 00:23:09,760 Komaan. 163 00:23:14,081 --> 00:23:17,106 We zijn er, de paleispoort. Bing, bang, boem. 164 00:23:19,664 --> 00:23:21,122 Kom op. 165 00:23:29,789 --> 00:23:32,664 Behoorlijk indrukwekkend, toch? 166 00:23:35,997 --> 00:23:38,220 Daar blijven, jullie. 167 00:23:39,122 --> 00:23:42,429 Ik moet de prinses zien, het is een noodgeval. 168 00:23:44,539 --> 00:23:47,581 Welke prinses? -Ik ken geen prinses. 169 00:23:47,706 --> 00:23:50,997 Toch wel. Onze prinses is in een ander kasteel. 170 00:23:51,144 --> 00:23:52,572 Oh ja, dat is waar. 171 00:23:52,698 --> 00:23:56,430 Probeer een ander kasteel, ze is hier niet. 172 00:23:57,060 --> 00:24:01,106 Ze nemen je in de maling en dat bevalt me niet. 173 00:24:04,956 --> 00:24:07,206 Wat willen jullie jongens eten? 174 00:24:07,331 --> 00:24:09,706 Alles wat je hartje begeert. Ga. 175 00:24:09,831 --> 00:24:12,041 We gaan het roerbakken. 176 00:24:19,664 --> 00:24:23,040 Hé, een indringer. Stop hem. 177 00:24:23,165 --> 00:24:25,512 Indringer. -Stop hem. 178 00:24:25,638 --> 00:24:27,164 Terug aan het werk. 179 00:24:27,289 --> 00:24:28,800 Stop hem. 180 00:24:43,372 --> 00:24:45,205 Raad, uw aandacht. 181 00:24:45,330 --> 00:24:49,884 Bowser heeft de Super Star gevonden en is op weg naar ons Kingdom. 182 00:24:50,010 --> 00:24:52,872 Zijn kracht zal hem onoverwinnelijk maken. 183 00:24:52,997 --> 00:24:55,140 We zullen vernietigd worden. 184 00:24:57,122 --> 00:24:59,539 Prinses, wat gaan we doen? 185 00:24:59,664 --> 00:25:02,472 Ik laat hem jullie niks aandoen. 186 00:25:07,747 --> 00:25:10,247 Wij gaan Bowser stoppen. 187 00:25:10,372 --> 00:25:13,622 Hoe dan? Kijk ons. We zijn schattig. 188 00:25:13,747 --> 00:25:17,622 Ik ga de Kong Army overtuigen voor hulp. 189 00:25:17,747 --> 00:25:20,580 Samen zullen we dat monster vernietigen. 190 00:25:20,705 --> 00:25:25,674 Hun koning sluit geen allianties. De Kongs zullen het nooit eens worden. 191 00:25:25,800 --> 00:25:30,528 Ik kan hem overtuigen. Ik vertrek morgenochtend naar de Jungle Kingdom. 192 00:25:31,219 --> 00:25:32,640 Veel succes, prinses. 193 00:25:32,997 --> 00:25:34,929 Voor ons allemaal. 194 00:25:56,830 --> 00:25:58,720 Wacht. Laat hem vrij. 195 00:26:03,414 --> 00:26:04,814 Ben jij... 196 00:26:07,039 --> 00:26:12,039 Hij is een mens. Je bent een mens, toch? Je bent zo klein. 197 00:26:12,164 --> 00:26:15,289 Wacht. Even terug. Waar kom je vandaan? 198 00:26:15,414 --> 00:26:18,955 Ik en mijn broertje, Luigi. Vielen door deze buis. 199 00:26:19,080 --> 00:26:21,664 Nu is hij ergens in de Dark Lands. 200 00:26:21,789 --> 00:26:25,580 Het een kwestie van tijd voordat hij hem gevangen heeft. 201 00:26:25,705 --> 00:26:28,747 Je hebt geluk. Ik ga hem tegen houden. 202 00:26:28,872 --> 00:26:30,289 Neem me mee. 203 00:26:30,414 --> 00:26:35,455 Hij is volslagen geschift. Een psychopaat. Hij eet je op voor het ontbijt. 204 00:26:35,580 --> 00:26:40,289 Hij zal 't niet eens opmerken. Omdat je zo klein bent. 205 00:26:40,414 --> 00:26:44,430 Lach me maar uit. Maar je helpt me mijn broer te zoeken. 206 00:26:45,860 --> 00:26:47,260 Alsjeblieft? 207 00:26:49,955 --> 00:26:51,888 Eens zien wat je kunt. 208 00:26:52,580 --> 00:26:54,622 Is dat een ja? -Nee. 209 00:26:54,747 --> 00:26:57,346 Dat is een: "Eens-zien-wat-je-kunt". 210 00:27:46,827 --> 00:27:50,858 Als je dit kunt voltooien, mag je met mij mee. Kijk en leer. 211 00:28:34,580 --> 00:28:35,997 Dat was geweldig. 212 00:28:36,122 --> 00:28:38,205 Wacht. Hoe moet ik dat dan doen? 213 00:28:38,330 --> 00:28:42,220 Met de power-ups. Ze geven je speciale krachten. 214 00:28:45,372 --> 00:28:48,070 Serieus? -Toe maar. Eet op. 215 00:28:53,205 --> 00:28:57,369 Moet het nu echt een paddenstoel zijn? Ik haat paddenstoelen... 216 00:29:00,497 --> 00:29:04,788 Is er niet... -Door je keelgat, ziezo, helemaal op. 217 00:29:07,080 --> 00:29:08,480 Niet leuk. 218 00:29:23,997 --> 00:29:26,430 Ik ben groot. -En sterk. 219 00:29:29,038 --> 00:29:31,080 En je kan springen. 220 00:29:31,205 --> 00:29:34,180 Ik kan dit. Geen enkel probleem. 221 00:29:46,538 --> 00:29:50,513 Oh ja. Als je geraakt wordt, verlies je de kracht. 222 00:29:52,330 --> 00:29:53,730 Geweldig... 223 00:29:57,038 --> 00:29:58,768 Kom op, probeer opnieuw. 224 00:31:12,622 --> 00:31:15,830 We hebben nog een lange weg voor de boeg. 225 00:31:15,955 --> 00:31:18,300 Ik heb het niet gehaald. -Bijna. 226 00:31:18,580 --> 00:31:20,205 Niemand kan het meteen. 227 00:31:20,330 --> 00:31:24,205 Hoeveel keer heb jij 't geprobeerd? -Zoveel keren. 228 00:31:24,330 --> 00:31:26,371 Ik was er niet goed in. 229 00:31:26,496 --> 00:31:28,100 Erger dan jij. 230 00:31:28,558 --> 00:31:32,433 Je kon het meteen, hè? -Ja, omdat ik hier ben opgegroeid. 231 00:31:32,830 --> 00:31:36,455 Je probeert me alleen op te beuren. -Nee. 232 00:31:38,452 --> 00:31:41,078 Werkt het? -Een beetje, ja. 233 00:32:11,080 --> 00:32:12,550 Mijn leger. 234 00:32:12,830 --> 00:32:14,344 Koopa's. 235 00:32:14,470 --> 00:32:15,884 Goomba's. 236 00:32:16,010 --> 00:32:18,054 Wat die dingen ook zijn. 237 00:32:18,180 --> 00:32:23,350 Na jaren zoeken naar de Super Star, is het eindelijk van ons. 238 00:32:23,580 --> 00:32:28,080 Ik ben nu, het meest machtige schildpad ter wereld. 239 00:32:28,206 --> 00:32:31,142 Binnenkort zijn we bij het Mushroom Kingdom. 240 00:32:31,871 --> 00:32:34,705 Na jaren gezworen vijanden te zijn... 241 00:32:34,830 --> 00:32:39,388 dan vraag ik hun prinses ten huwelijk. 242 00:32:44,246 --> 00:32:47,955 Zei hij met hun prinses trouwen? -Haat ze jou niet? 243 00:32:48,080 --> 00:32:50,080 Natuurlijk haat ze me. 244 00:32:50,205 --> 00:32:52,746 Daardoor hou ik des te meer van haar. 245 00:32:52,871 --> 00:32:57,246 Haar hartvormige pony. De manier waarop ze in de wind zweeft. 246 00:32:57,371 --> 00:32:59,496 Haar onbeweeglijke tiara. 247 00:32:59,621 --> 00:33:01,784 En wanneer ze deze ster ziet... 248 00:33:01,910 --> 00:33:04,723 Oh, ho, trouwklokken. 249 00:33:04,849 --> 00:33:06,640 Wat als ze nee zegt? 250 00:33:09,430 --> 00:33:13,830 Dan laad ik de ster op en vernietig ik het Mushroom Kingdom. 251 00:33:13,955 --> 00:33:17,163 Bereid jullie voor voor de beste bruiloft ooit. 252 00:33:17,288 --> 00:33:19,720 Het wordt te gek. 253 00:34:29,080 --> 00:34:31,371 Ze rekenen allemaal op ons. 254 00:34:31,496 --> 00:34:33,111 Geen druk. 255 00:34:45,038 --> 00:34:49,412 Mijn padden. Onze dagen van angst zijn bijna voorbij. 256 00:34:49,538 --> 00:34:53,418 Met de hulp van de Kong Army, stoppen wij... 257 00:34:54,054 --> 00:34:55,475 Wie is hij? 258 00:34:57,863 --> 00:34:59,804 Hij is niet belangrijk. 259 00:35:16,371 --> 00:35:18,954 Nerveus? -Wie, ik? 260 00:35:19,079 --> 00:35:21,288 Ja. Een beetje. 261 00:35:21,413 --> 00:35:23,621 we gaan op avontuur 262 00:35:23,746 --> 00:35:25,637 Kom op, jongens. 263 00:35:27,784 --> 00:35:30,273 Hey, Mario. -Ken je deze gast? 264 00:35:30,399 --> 00:35:32,970 We zijn beste vrienden. -Is dat zo? 265 00:35:33,663 --> 00:35:38,140 Maak je niet druk. Ik zal je beschermen. 266 00:35:38,538 --> 00:35:41,384 Een pad, dapper genoeg om mee te gaan. 267 00:35:41,510 --> 00:35:43,388 Ik vrees niets. 268 00:35:43,913 --> 00:35:47,829 Dat is geregeld. Jij komt met ons mee. Kom op. 269 00:35:47,954 --> 00:35:51,121 ik zei, we gaan op avontuur 270 00:36:22,079 --> 00:36:24,013 Nogal ongelooflijk, hè? 271 00:36:24,371 --> 00:36:26,493 Mamma Mia. 272 00:36:27,079 --> 00:36:30,016 Ik laat niemand dit verpesten. 273 00:36:42,996 --> 00:36:46,888 peach, je bent zo cool 274 00:36:47,970 --> 00:36:53,204 en met mijn ster gaan we heersen 275 00:36:53,510 --> 00:36:57,579 peach, begrijp dat 276 00:36:57,704 --> 00:37:03,220 ik van je zal houden tot het einde 277 00:37:03,913 --> 00:37:08,954 peaches, peaches, peaches, peaches, peaches 278 00:37:09,079 --> 00:37:12,538 ik hou van je 279 00:37:14,246 --> 00:37:17,829 peaches, peaches. 280 00:37:17,954 --> 00:37:19,354 Mijnheer? 281 00:37:21,664 --> 00:37:24,371 Een rapport van onze inlichtingendienst. 282 00:37:24,496 --> 00:37:29,308 Een besnorde mens is aangekomen in het Mushroom Kingdom. 283 00:37:29,996 --> 00:37:32,288 De prinses traint hem. 284 00:37:32,413 --> 00:37:34,640 Ze zijn iets van plan, heer. 285 00:37:37,579 --> 00:37:38,985 Zit... 286 00:37:39,288 --> 00:37:41,180 Jam met mij. 287 00:37:45,038 --> 00:37:46,746 Deze mens... 288 00:37:46,871 --> 00:37:50,954 Waar komt hij vandaan? -Dat weten we niet zeker? 289 00:37:51,079 --> 00:37:53,704 Vindt de prinses hem leuk? 290 00:37:53,829 --> 00:37:56,246 Heer, kijk in de spiegel. 291 00:37:56,371 --> 00:37:58,804 Je hoeft je geen zorgen te maken. 292 00:37:58,930 --> 00:38:01,721 Dat weet ik. Ik voel me niet bedreigd. 293 00:38:03,621 --> 00:38:07,621 Zoek uit wie hij is en wat ze van plan zijn. 294 00:38:07,746 --> 00:38:09,871 Komt voor elkaar, heer. 295 00:38:09,996 --> 00:38:12,304 Mag de klep terug omhoog? 296 00:38:12,430 --> 00:38:16,013 Nog niet. Pijn is de beste leraar. 297 00:38:26,600 --> 00:38:30,559 Denk je aan je broer? -We zijn nog nooit zolang gescheiden. 298 00:38:30,685 --> 00:38:33,347 Maak je niet druk, we gaan hem redden. 299 00:38:49,412 --> 00:38:52,180 Je lijkt niet van hier. 300 00:38:52,412 --> 00:38:54,787 Ik weet niet waar ik vandaan kom. 301 00:38:54,912 --> 00:38:56,954 Echt waar? -Ja. 302 00:38:57,079 --> 00:39:00,371 Mijn vroegste herinnering is mijn aankomst. 303 00:39:07,287 --> 00:39:11,479 Ik had geluk dat ze me hadden gevonden. Ze namen me in huis... 304 00:39:13,079 --> 00:39:17,260 Voedde mij op als een van hun. En toen ik klaar was... 305 00:39:18,454 --> 00:39:21,721 hebben ze mij tot hun prinses gemaakt. 306 00:39:26,260 --> 00:39:28,492 Misschien ben je van mijn wereld. 307 00:39:29,537 --> 00:39:35,100 Er is daarbuiten een enorm universum, met veel sterrenstelsels. 308 00:40:18,496 --> 00:40:21,220 We hebben hem in de Dark Lands gevonden. 309 00:40:26,144 --> 00:40:28,011 Laat hem maar aan mij over. 310 00:40:36,704 --> 00:40:38,454 Hoe heet je? 311 00:40:39,746 --> 00:40:41,146 Luigi. 312 00:40:42,371 --> 00:40:44,345 Ik weet niet of je me kent... 313 00:40:44,471 --> 00:40:48,760 maar ik ga met de prinses trouwen en de wereld heersen. 314 00:40:51,996 --> 00:40:55,121 Maar er is één probleem, Luigi. 315 00:40:55,246 --> 00:40:58,162 Er reist een mens met mijn verloofde. 316 00:40:58,287 --> 00:41:01,371 Hij heeft een snor, net als jij. 317 00:41:01,496 --> 00:41:05,304 Ken je hem? -Nee. 318 00:41:05,430 --> 00:41:07,204 O, we hebben een taaie. 319 00:41:07,329 --> 00:41:10,234 Misschien laat dit je praten. 320 00:41:10,360 --> 00:41:16,382 Denk je dat ik elke man met een snor ken met hetzelfde pak en pet met de letter M? 321 00:41:16,508 --> 00:41:17,929 Want dat is niet zo. 322 00:41:19,329 --> 00:41:21,344 Ken je hem? -Ja. 323 00:41:21,470 --> 00:41:25,595 Stop, ik ken hem. Ja, hij is mijn broer, Mario. 324 00:41:25,721 --> 00:41:27,912 Hij is de allerbeste man. 325 00:41:28,037 --> 00:41:30,787 Vinden prinsessen hem aantrekkelijk? 326 00:41:30,912 --> 00:41:33,430 Als we goede tanden hebben wel. 327 00:41:35,333 --> 00:41:36,746 Haal hem hier weg. 328 00:41:36,871 --> 00:41:41,654 Eens kijken hoe stoer Mario is, wanneer hij toekijkt hoe ik je vermoord. 329 00:41:53,745 --> 00:41:56,096 Waar ben ik? 330 00:42:00,133 --> 00:42:02,995 Thuis. -Let niet op hem. 331 00:42:04,162 --> 00:42:06,870 Hij is schattig, maar hij is... 332 00:42:06,995 --> 00:42:12,057 In een krankzinnige wereld, is de gezonde die gek wordt genoemd. 333 00:42:16,162 --> 00:42:21,332 Hoelang zitten jullie hier al? -Tijd, net als hoop is een illusie. 334 00:42:21,458 --> 00:42:23,620 We zijn al depressief genoeg. 335 00:42:23,745 --> 00:42:27,329 Er moet een uitweg zijn. -Je kunt niet ontsnappen. 336 00:42:27,455 --> 00:42:31,387 De enige hoop, is de zoete opluchting van de dood. 337 00:42:31,513 --> 00:42:34,620 Nee. Ik geloof dat ik gek wordt. 338 00:42:58,620 --> 00:43:00,079 Ben je klaar? 339 00:43:00,454 --> 00:43:01,854 Tuurlijk? 340 00:43:12,912 --> 00:43:17,260 Hoe gaat het? -We zijn hier om de koning te zien. 341 00:43:19,704 --> 00:43:21,554 Volg mij. 342 00:43:22,162 --> 00:43:26,137 Die gorilla draagt een hemd. -Ik voel me te min gekleed. 343 00:43:30,662 --> 00:43:32,062 Stap in. 344 00:44:43,079 --> 00:44:46,727 In ieder geval kom binnen. 345 00:44:58,037 --> 00:45:00,495 Grote en machtige Cranky Kong. 346 00:45:00,620 --> 00:45:03,662 Ik hoorde dat je m'n leger wilt. 347 00:45:03,787 --> 00:45:06,168 Ja, Uwe Hoogheid. 348 00:45:06,294 --> 00:45:09,804 Zonder jou wordt het Mushroom Kingdom vernietigd. 349 00:45:11,120 --> 00:45:15,370 Waarom denk je dat je het waard bent om naast... 350 00:45:15,495 --> 00:45:20,370 het grootste leger ter wereld te vechten. 351 00:45:20,495 --> 00:45:22,245 Omdat we een hart hebben. 352 00:45:22,370 --> 00:45:24,143 En met uw sterkte... 353 00:45:24,269 --> 00:45:27,495 kunnen wij winnen. -Oké, prima. 354 00:45:27,620 --> 00:45:29,900 Was dat het? -Nee. 355 00:45:30,026 --> 00:45:32,578 Het antwoord is nee. Tot ziens. 356 00:45:32,703 --> 00:45:36,272 Als je niet helpt, dan is Jungle Kingdom de volgende. 357 00:45:36,398 --> 00:45:40,013 We gaan niet weg zonder jouw leger. 358 00:45:43,203 --> 00:45:46,640 Wie is deze kerel? Hij laat me lachen. 359 00:45:47,703 --> 00:45:49,578 Oké, stoere vent. 360 00:45:49,703 --> 00:45:52,370 Je wilt zo graag mijn leger. 361 00:45:52,495 --> 00:45:57,550 Versla mijn zoon in de grote ring van Kong. 362 00:45:59,578 --> 00:46:03,703 Geef ons een moment. Dit is een heel slecht idee. 363 00:46:03,828 --> 00:46:05,995 Weet jij een andere manier? 364 00:46:06,120 --> 00:46:10,220 Zijn jullie klaar met fluisteren? Het is een beetje onbeleefd. 365 00:46:11,745 --> 00:46:13,995 U, meneer, heeft een deal. 366 00:46:14,120 --> 00:46:18,846 Ik zal tegen je zoon vechten en winnen. -Dat zal wel. 367 00:47:08,510 --> 00:47:10,495 Ik ben DK. 368 00:47:10,620 --> 00:47:12,350 Ik ben Donkey Kong. 369 00:47:15,495 --> 00:47:19,037 Hoi, pap. -Nee, niet doen. 370 00:47:19,162 --> 00:47:22,856 Pap, zwaai terug. -Genoeg met opscheppen. 371 00:47:22,982 --> 00:47:24,662 Zij vinden het leuk. 372 00:47:24,787 --> 00:47:28,804 Daarom zijn ze hier. Dansende borstspieren. 373 00:47:28,930 --> 00:47:30,846 Oké, iedereen stil. 374 00:47:31,620 --> 00:47:33,537 Ik zei: iedereen, stil. 375 00:47:34,578 --> 00:47:36,390 Jij dus ook, Diddy Kong. 376 00:47:38,412 --> 00:47:43,370 Omdat ik dit gevecht langer dan vijf seconden wil... 377 00:47:43,495 --> 00:47:46,833 heb ik power-ups in de arena geplaatst. 378 00:47:46,959 --> 00:47:48,793 Graag gedaan, Mario. 379 00:47:48,919 --> 00:47:53,970 Ik heb niets speciaals nodig om elk bot in je kleine lichaam te breken. 380 00:48:01,912 --> 00:48:03,312 Goed. 381 00:48:17,169 --> 00:48:19,755 Ik denk niet dat je mijn leger krijgt. 382 00:48:24,720 --> 00:48:27,012 Zijn jullie hiervoor gekomen? 383 00:48:27,177 --> 00:48:29,010 Ik hou van je, DK. 384 00:48:31,162 --> 00:48:33,537 Hé, pap, hou van je. 385 00:48:37,930 --> 00:48:41,745 Het is aan, net als Donkey Kong. 386 00:48:47,786 --> 00:48:51,723 Je staat op 't punt iemand van je eigen grootte te vechten. 387 00:49:05,510 --> 00:49:08,140 Hij nam de verkeerde paddenstoel. 388 00:49:30,120 --> 00:49:31,520 Sta op, Mario. 389 00:49:58,640 --> 00:50:03,263 Heb je genoeg gehad? -Nog lang niet. 390 00:50:14,120 --> 00:50:16,594 Mario... 391 00:50:16,720 --> 00:50:19,495 Ik ben het... 392 00:50:19,620 --> 00:50:21,870 De box... 393 00:50:39,578 --> 00:50:41,495 Hij ziet er schattig uit. 394 00:50:41,620 --> 00:50:43,245 Inderdaad. 395 00:50:43,370 --> 00:50:45,995 Komaan, ben ik nou een kat? 396 00:50:46,120 --> 00:50:48,471 Je had de kattenbox. 397 00:50:50,328 --> 00:50:52,411 Het spijt me. 398 00:50:53,578 --> 00:50:54,978 Nu zul je sterven. 399 00:50:56,536 --> 00:50:58,388 Ik ben een kat. 400 00:51:40,411 --> 00:51:42,120 Heb je genoeg gehad? 401 00:51:42,245 --> 00:51:46,554 Nog lang niet. 402 00:51:47,786 --> 00:51:50,036 Dat beschouw ik als een ja. 403 00:51:57,661 --> 00:52:00,120 Ja, dat is mijn beste vriend. 404 00:52:09,637 --> 00:52:12,327 Dat was ongelooflijk. 405 00:52:12,453 --> 00:52:16,536 Hij bleef je zinloos slaan en je bleef maar opstaan? 406 00:52:16,661 --> 00:52:19,243 Jij weet ook van geen ophouden. 407 00:52:19,369 --> 00:52:23,369 Nooit gedacht dat dat positief was. -Dat is juist geweldig. 408 00:52:25,317 --> 00:52:27,578 Ik liet hem winnen. 409 00:52:27,703 --> 00:52:30,703 Waarom zou je dat doen? -Wil je weten waarom? 410 00:52:30,828 --> 00:52:33,786 Bemoei-je-met-je-eigen-zaken, daarom. 411 00:52:33,911 --> 00:52:38,078 Oké, gigantische aap. -Genoeg, ga naar binnen. 412 00:52:39,869 --> 00:52:42,244 We hebben Bowsers schip gevonden. 413 00:52:42,369 --> 00:52:46,369 Hij komt aan bij het Mushroom Kingdom tegen zonsondergang. 414 00:52:46,494 --> 00:52:50,014 Gelukkig voor jullie heb ik een kortere weg. 415 00:52:50,140 --> 00:52:55,244 Dan zijn we er eerder en verrassen we hem. -Ja, dat weet ik. 416 00:52:55,369 --> 00:52:59,286 Daarom hebben wij karts nodig. 417 00:53:16,953 --> 00:53:20,679 Waar wachten jullie op? Kies jullie karts. 418 00:54:21,161 --> 00:54:22,703 Ik haat je. 419 00:54:22,828 --> 00:54:27,084 Op het Mushroom Kingdom en het grootste gevecht van ons leven. 420 00:54:27,210 --> 00:54:29,429 Daar gaan we. 421 00:54:47,369 --> 00:54:49,119 Prinses Peach... 422 00:54:49,244 --> 00:54:50,911 Hier zijn we... 423 00:54:51,036 --> 00:54:55,100 Door de liefde komt een man echt uit zijn schelp. 424 00:54:58,887 --> 00:55:02,954 Laten we samen de wereld heersen. Voor altijd... 425 00:55:03,079 --> 00:55:05,304 Wil je met me trouwen? 426 00:55:05,430 --> 00:55:07,100 O, ja. 427 00:55:10,369 --> 00:55:13,605 We hebben de prinses gevonden en de besnorde man. 428 00:55:13,731 --> 00:55:17,744 Hij heeft Donkey Kong verslagen en overwon het Kong Army. 429 00:55:17,869 --> 00:55:21,578 Was Peach onder de indruk? -Daar lijkt het op. 430 00:55:21,703 --> 00:55:26,717 Ze gaan richting van de geheime doorgang. -Ze denken me te verrassen, hè? 431 00:55:26,843 --> 00:55:29,010 Zo kan ik het ook spelen. 432 00:55:51,827 --> 00:55:55,419 Niemand panikeren, maar de weg loopt ten einde. 433 00:55:55,545 --> 00:55:59,773 Dan kan je maar beter gas geven en je schrap zetten. 434 00:56:30,540 --> 00:56:33,250 Is er ook zoiets als dit in jouw wereld? 435 00:56:34,180 --> 00:56:38,161 Is er ook zoiets als dit in jouw wereld? 436 00:56:38,286 --> 00:56:41,424 Nee, we rijden niet op regenbogen. 437 00:56:41,550 --> 00:56:45,304 Straks zeg je me nog dat schildpadden niet kwaad zijn? 438 00:56:45,430 --> 00:56:48,674 Nee, het zijn meestal huisdieren. -Je meen 't. 439 00:56:48,800 --> 00:56:51,895 Kom naar Brooklyn en ik koop je een schildpad. 440 00:56:52,119 --> 00:56:53,994 Misschien doe ik dat wel. 441 00:56:54,119 --> 00:56:58,797 Ben jij aan het flirten? Dit is pijnlijk. -Ik probeerde aardig te zijn. 442 00:56:58,923 --> 00:57:02,609 Dit is zo gênant. Een prinses zou nooit met jou uitgaan. 443 00:57:02,735 --> 00:57:06,800 Zeker wel, dat garandeer ik je. -Jongens, genoeg. 444 00:57:07,036 --> 00:57:08,661 Prima. 445 00:57:17,494 --> 00:57:18,952 Aanvallen. 446 00:57:28,327 --> 00:57:29,827 Het is een hinderlaag. 447 00:57:32,369 --> 00:57:34,536 Defensieve positie. 448 00:57:50,119 --> 00:57:52,846 Mario, je bent er geweest. 449 00:57:56,286 --> 00:57:57,686 Opsplitsen. 450 00:59:17,202 --> 00:59:20,350 Ik ben te schattig om te sterven. 451 00:59:29,369 --> 00:59:31,994 Zo doet een prinses dat. 452 00:59:43,702 --> 00:59:46,050 Tijd om te sterven, Mario. 453 01:00:06,660 --> 01:00:08,744 Tot ziens. 454 01:00:23,952 --> 01:00:27,350 Je kunt mij niet ontsnappen. 455 01:00:29,053 --> 01:00:31,720 Blauwe schelp. 456 01:00:47,383 --> 01:00:49,550 Nee, Mario... 457 01:00:59,119 --> 01:01:02,390 Blijf met je klauwen van mij af. 458 01:01:05,452 --> 01:01:07,263 Vaarwel, Mario. 459 01:01:07,619 --> 01:01:09,369 We moeten naar huis. 460 01:01:16,327 --> 01:01:18,785 Hé, dit is jouw schuld. 461 01:01:18,910 --> 01:01:21,120 Mijn schuld? -Hou op. 462 01:01:21,245 --> 01:01:25,379 Ik wil niet dat het laatste wat ik hoor, voordat ik sterf... 463 01:01:55,244 --> 01:01:58,285 Mario. Je hebt mijn leven gered. 464 01:01:58,410 --> 01:02:02,260 Ik zal het aan niemand vertellen. -Goed, niet doen. 465 01:02:05,828 --> 01:02:08,369 Voelde je net iets? 466 01:02:10,598 --> 01:02:11,998 Zwemmen. 467 01:02:28,910 --> 01:02:32,410 Bowser is onderweg. Je moet evacueren. 468 01:02:34,660 --> 01:02:37,577 Haast je. Ga de stad uit. 469 01:02:50,430 --> 01:02:51,836 Prinses? 470 01:02:52,274 --> 01:02:56,010 We hebben het leger verloren en Mario is weg. 471 01:02:57,577 --> 01:02:59,723 Bowser komt. 472 01:02:59,849 --> 01:03:02,640 Ga het bos in. Ik zal wat tijd rekken. 473 01:03:02,790 --> 01:03:05,435 Je hebt haar gehoord. Evacueer de stad. 474 01:03:07,035 --> 01:03:11,140 Ga met de anderen mee. -Ik zei: Ik laat niemand je pijn doen. 475 01:03:20,952 --> 01:03:23,300 Laat het achter. Er is geen tijd. 476 01:04:17,952 --> 01:04:20,160 Prinses Peach... 477 01:04:20,285 --> 01:04:22,618 Dapper als altijd. 478 01:04:24,452 --> 01:04:28,264 Zoals je kunt zien, heb ik de Super Star. 479 01:04:28,390 --> 01:04:30,577 Als je het gaat gebruiken... 480 01:04:30,702 --> 01:04:32,327 Gebruik het nu. 481 01:04:34,952 --> 01:04:36,452 Nee, prinses... 482 01:04:36,577 --> 01:04:39,628 Ik heb deze ster voor ons gestolen. 483 01:04:39,754 --> 01:04:43,921 Door de liefde komt een man echt uit zijn schelp. 484 01:04:45,702 --> 01:04:49,919 Ik zei toch dat die zin niet zou werken. -Je doet het geweldig. 485 01:04:50,045 --> 01:04:54,410 Peaches, met deze ster, zullen we onoverwinnelijk zijn. 486 01:04:54,535 --> 01:04:58,785 We kunnen samen de wereld heersen, voor altijd. 487 01:04:58,910 --> 01:05:00,930 Wil je met me trouwen? 488 01:05:01,056 --> 01:05:03,660 Met je trouwen? Ben je gek? 489 01:05:03,785 --> 01:05:06,260 Ik zou nooit met je trouwen. 490 01:05:06,535 --> 01:05:09,180 Misschien moet je het heroverwegen. 491 01:05:16,035 --> 01:05:20,430 Stop alsjeblieft. Ik trouw met je, maar doe mijn padden geen pijn. 492 01:05:25,430 --> 01:05:27,220 Je hebt mijn woord. 493 01:05:34,964 --> 01:05:37,220 Tijd voor een bruiloft. 494 01:05:49,618 --> 01:05:52,993 het leven is triest, de gevangenis is triest 495 01:05:53,118 --> 01:05:58,327 het leven en de gevangenis is heel, heel triest 496 01:06:04,701 --> 01:06:07,621 Vers vlees voor de molen. 497 01:06:07,747 --> 01:06:09,951 Wie is deze zonnestraal? 498 01:06:10,076 --> 01:06:13,147 Er is geen zonneschijn alleen duisternis. 499 01:06:13,273 --> 01:06:15,285 Hou je kop. 500 01:06:15,410 --> 01:06:17,618 Hallo, gevangenen... 501 01:06:17,743 --> 01:06:22,672 Jullie verdienen dit niet, maar jullie zijn uitgenodigd op de bruiloft. 502 01:06:24,076 --> 01:06:27,888 Waar jullie op een rituele wijze worden opgeofferd. 503 01:06:32,535 --> 01:06:35,208 Eindelijk genade. 504 01:06:51,076 --> 01:06:56,201 Dit is dus het einde, langzaam verteerd worden naast een idioot in overall. 505 01:06:56,326 --> 01:06:59,134 Je broer gaat tenminste niet dood door jou. 506 01:06:59,260 --> 01:07:02,076 Je vader vindt jou tenminste geen grap. 507 01:07:02,201 --> 01:07:04,803 Mijn papa vindt mij ook een grap. 508 01:07:04,929 --> 01:07:06,846 Ja, nou... 509 01:07:06,972 --> 01:07:11,054 Hij heeft gelijk. -Ik voel me al rot genoeg. Laat me alleen. 510 01:07:11,180 --> 01:07:13,514 Je papa lijkt me geweldig. 511 01:07:13,640 --> 01:07:16,890 Ga jij maar wat dingen breken, jij Smash Monkey. 512 01:07:17,576 --> 01:07:24,471 Ik ben meer dan iemand die alleen maar dingen kapot maakt. 513 01:07:51,868 --> 01:07:54,846 Dat was geweldig. -Nu staan ​​we gelijk. 514 01:08:24,266 --> 01:08:26,100 Prinses, ik heb het. 515 01:08:26,226 --> 01:08:30,053 Goed gedaan. -Ik kon je niet zonder boeket laten gaan. 516 01:08:30,179 --> 01:08:31,804 Het is perfect. 517 01:08:58,660 --> 01:09:01,140 Ik offer ze op ter ere van jou. 518 01:09:02,350 --> 01:09:04,180 Laat de gevangenen zakken. 519 01:09:12,493 --> 01:09:14,118 Geachte aanwezigen... 520 01:09:15,852 --> 01:09:17,553 Drama... 521 01:09:17,679 --> 01:09:21,410 Dacht je echt dat ik met je zou trouwen? -Eigenlijk wel. 522 01:09:21,535 --> 01:09:24,317 Ik zou nooit met een monster trouwen. 523 01:09:26,076 --> 01:09:28,550 Dan maak ik er nu een einde van. 524 01:09:53,930 --> 01:09:55,464 Ze zijn daarboven. 525 01:09:58,469 --> 01:09:59,970 Vuur. 526 01:10:07,826 --> 01:10:10,451 Wil je dit doen? -Ja, dat wil ik doen. 527 01:10:19,909 --> 01:10:22,326 Ja, vuur. 528 01:10:38,555 --> 01:10:40,110 Dit is leuk. 529 01:10:41,159 --> 01:10:42,559 Ha, loser. 530 01:10:47,118 --> 01:10:48,797 Hé, wat doet dit? 531 01:10:58,157 --> 01:10:59,595 Mooi wasbeerpak. 532 01:10:59,721 --> 01:11:01,554 Echt waar? -Nee. 533 01:12:09,763 --> 01:12:15,471 Ik zei het toch, zolang we samen zijn komt alles goed. 534 01:12:17,786 --> 01:12:20,179 Waarom zie je eruit als een beer? 535 01:12:23,983 --> 01:12:28,560 Je hebt 't goed gedaan. Laat je borstspieren dansen, je verdient het. 536 01:12:28,686 --> 01:12:31,179 Later, we hebben nu geen tijd. 537 01:12:43,930 --> 01:12:48,638 Lanceer de Bomber Bill en vernietig het Mushroom Kingdom. 538 01:13:08,430 --> 01:13:10,846 Hé, hierzo. 539 01:13:21,784 --> 01:13:23,800 Je hebt erom gevraagd. 540 01:13:57,534 --> 01:13:58,934 Serieus? 541 01:14:03,492 --> 01:14:05,138 Volg mij. 542 01:14:10,617 --> 01:14:12,100 Kom op... 543 01:14:13,617 --> 01:14:16,388 Ietjes dichter... 544 01:14:17,309 --> 01:14:20,350 Mamma Mia. 545 01:14:58,841 --> 01:15:01,498 Wat heerlijk. -Jij hebt dit gemaakt, hè. 546 01:15:28,201 --> 01:15:29,601 Brooklyn? 547 01:15:33,034 --> 01:15:34,568 Je hebt bijna mijn... 548 01:16:13,326 --> 01:16:14,971 Wil je dit? 549 01:16:27,117 --> 01:16:29,325 Je hebt mijn bruiloft verpest. 550 01:16:29,450 --> 01:16:31,970 Ik zou eindelijk gelukkig zijn. 551 01:16:34,074 --> 01:16:36,129 Nu zul je lijden... 552 01:16:36,909 --> 01:16:39,638 net zoals ik. 553 01:16:54,450 --> 01:16:57,260 Dacht je echt dat je me kon tegenhouden? 554 01:16:57,386 --> 01:17:00,492 Jij waardeloze, kleine nietsnut. 555 01:17:00,617 --> 01:17:04,720 Kom tevoorschijn en vecht. Of durf je soms niet? 556 01:17:09,159 --> 01:17:10,720 Zoals ik had verwacht. 557 01:17:29,075 --> 01:17:31,034 Mamma Mia. 558 01:17:31,159 --> 01:17:37,401 Daarom zijn de Super Mario Brothers hier. Om Brooklyn te redden. 559 01:17:56,450 --> 01:17:58,242 Kom op. 560 01:18:05,825 --> 01:18:07,550 Laat hem met rust. 561 01:18:10,659 --> 01:18:13,034 Jij weet ook van geen ophouden. 562 01:18:13,159 --> 01:18:15,760 Ja, dat heb ik eerder gehoord. 563 01:18:23,388 --> 01:18:25,325 De ster. 564 01:18:25,450 --> 01:18:27,600 Nee. Die is van mij. 565 01:18:51,034 --> 01:18:54,182 Niets kan ons wat aandoen zolang we samen zijn. 566 01:19:27,117 --> 01:19:29,159 Scheur ze in stukken. 567 01:19:41,159 --> 01:19:42,742 Oh hé, Spike. 568 01:20:01,658 --> 01:20:03,470 Mamma Mia. 569 01:20:56,890 --> 01:21:00,600 Dit had ik me niet zo voorgesteld, geef me nog een kans. 570 01:21:06,283 --> 01:21:08,617 Hé, dat is niet cool. 571 01:21:08,743 --> 01:21:11,000 Hij had een blauwe paddenstoel. 572 01:21:11,126 --> 01:21:13,908 Ik zei toch dat je een schildpad kreeg. 573 01:21:14,033 --> 01:21:16,408 Niet slecht, snorremans. 574 01:21:16,668 --> 01:21:19,377 En Luigi, jij bent zo dapper. 575 01:21:19,503 --> 01:21:22,361 Bedankt, het is zo'n beetje mijn ding. 576 01:21:22,487 --> 01:21:23,950 Mijn jongens. 577 01:21:24,075 --> 01:21:25,763 Mijn helden. 578 01:21:26,950 --> 01:21:29,600 Mario, je was geweldig. 579 01:21:31,035 --> 01:21:32,621 Bedankt, pap. 580 01:21:33,117 --> 01:21:34,721 Kom hier. 581 01:21:41,617 --> 01:21:46,096 Laat je horen voor de Super Mario Brothers. 582 01:21:54,742 --> 01:21:56,783 Dit zijn mijn jongens. 583 01:22:08,867 --> 01:22:11,700 BROOKLYN GERED 584 01:22:38,283 --> 01:22:40,243 Goedemorgen. -Hallo. 585 01:22:53,753 --> 01:22:59,753 Vertaling: Zoey Kafka 586 01:23:04,075 --> 01:23:05,825 Wat een mooi einde. 587 01:23:05,950 --> 01:23:09,158 Of toch niet? Want nu is het voorbij. 588 01:23:09,283 --> 01:23:13,650 Alles wat overblijft ben jij en de oneindige leegte. 589 01:23:14,450 --> 01:23:17,450 Het doet je saxofoon willen spelen, hè? 590 01:25:55,950 --> 01:26:00,616 mario, luigi en ook een donkey kong 591 01:26:00,741 --> 01:26:05,950 duizend troepen koopa's konden me niet bij je weghouden 592 01:26:06,075 --> 01:26:11,450 prinses peach, aan het einde van de rij 593 01:26:11,575 --> 01:26:15,741 ik zal je de mijne maken 594 01:26:16,826 --> 01:26:21,616 peaches, peaches, peaches, peaches, peaches 595 01:26:21,741 --> 01:26:26,658 ik hou van je, o. 596 01:26:26,783 --> 01:26:28,930 Hé, stil daar. 597 01:26:29,056 --> 01:26:32,959 Licht uit, kleine man. -Hé, zo kun je me niet behandelen. 598 01:26:33,085 --> 01:26:35,850 Weet je wie ik ben? Ik ben Bow...