1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:28,773 --> 00:00:30,773 یار سبٹیٹل ریٹ کرنے میں آپ کا کیا جاتا ہے۔ 3 00:00:30,798 --> 00:00:33,433 روشنی! 4 00:02:17,805 --> 00:02:22,577 دیکھو! کوپاس کے بادشاہ! 5 00:02:48,235 --> 00:02:51,773 دروازے کھولو یا مر جاؤ۔ 6 00:03:12,292 --> 00:03:15,262 حملہ! 7 00:03:29,010 --> 00:03:31,879 یہ صرف ہمارے غصے کا ذائقہ ہے۔ 8 00:03:31,913 --> 00:03:34,615 کیا آپ حاصل کرتے ہیں؟ 9 00:03:36,918 --> 00:03:38,586 میں نہیں. 10 00:04:02,543 --> 00:04:04,377 نہیں. 11 00:04:06,914 --> 00:04:08,783 آہ 12 00:04:24,766 --> 00:04:26,534 آہ 13 00:04:38,445 --> 00:04:40,413 مجھے آخر کار مل گیا ہے۔ 14 00:04:40,447 --> 00:04:44,484 اور اب مجھے کوئی نہیں روک سکتا! 15 00:04:59,432 --> 00:05:00,802 اور ایک Luigi. 16 00:05:00,835 --> 00:05:03,070 کیا آپ پلمبنگ کے لیے بہت زیادہ ادائیگی سے تھک گئے ہیں؟ 17 00:05:03,104 --> 00:05:04,672 ماما میا! 18 00:05:04,705 --> 00:05:06,941 یہی وجہ ہے کہ سپر ماریو برادرز یہاں ہیں۔ 19 00:05:06,974 --> 00:05:08,042 A- بروکلین کو بچانے کے لیے۔ 20 00:05:08,075 --> 00:05:09,076 اور ایک ملکہ۔ 21 00:05:09,110 --> 00:05:10,410 اور آپ کا بٹوہ۔ 22 00:05:10,443 --> 00:05:11,846 شکریہ، Super Mario Bros. 23 00:05:11,879 --> 00:05:13,948 ایسا لگتا ہے کہ صرف ایک چیز جو آپ 24 00:05:13,981 --> 00:05:15,683 نے نکالی نہیں ہے وہ میرا بینک اکاؤنٹ ہے۔ 25 00:05:15,716 --> 00:05:17,819 ایک مہنگی پلمبنگ کمپنیوں کو بھول جائیں۔ 26 00:05:17,852 --> 00:05:19,520 جہاں آپ صرف ایک چہرہ ہیں۔ 27 00:05:19,554 --> 00:05:22,557 ایک سپر ماریو برادرز کے ساتھ، آپ فیملی ہیں۔ 28 00:05:25,159 --> 00:05:26,861 اوہ واہ. 29 00:05:26,894 --> 00:05:28,696 - تم عظیم تھے. - میں بہت اچھا تھا؟ 30 00:05:28,729 --> 00:05:31,566 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ تم عظیم تھے! 31 00:05:31,599 --> 00:05:34,969 مجھے بہت خوشی ہے کہ ہم نے اپنی زندگی کی بچت اس کمرشل پر خرچ کی۔ 32 00:05:35,002 --> 00:05:36,804 یہ تجارتی نہیں ہے۔ 33 00:05:36,838 --> 00:05:38,438 وہ سینما ہے۔ 34 00:05:38,471 --> 00:05:41,108 اہ، لہجے کا کیا ہوگا؟ کیا یہ بہت زیادہ ہے؟ 35 00:05:41,142 --> 00:05:43,778 بہت زیادہ-ایک؟ یہ ایک کامل ہے۔ 36 00:05:43,811 --> 00:05:45,046 واہو! 37 00:05:45,079 --> 00:05:46,781 ٹھیک ہے، میں آپ پر بھروسہ کروں گا۔ 38 00:05:46,814 --> 00:05:50,952 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، اگر یہ بروکلین کی 39 00:05:50,985 --> 00:05:53,054 پسندیدہ ناکامیاں نہیں ہیں، بیوقوف ماریو برادرز۔ 40 00:05:53,087 --> 00:05:54,856 آہ، بہت اچھا. سپائیک یہاں ہے۔ 41 00:05:54,889 --> 00:05:56,123 ارے، سپائیک۔ 42 00:05:56,157 --> 00:05:58,391 ہاں۔ "یہ میں ہوں!" 43 00:06:00,194 --> 00:06:01,863 واہ، ہاں۔ 44 00:06:01,896 --> 00:06:05,600 مجھے بتاؤ، جب سے تم نے مجھے اپنی گونگی کمپنی شروع 45 00:06:05,633 --> 00:06:08,069 کرنے کے لیے چھوڑا ہے کیا تمہیں ایک کال بھی ملی ہے؟ 46 00:06:08,102 --> 00:06:11,404 حقیقت میں، سپائیک، ہمارے پاس ہے۔ 47 00:06:11,438 --> 00:06:13,808 -زبردست. واقعی؟ -اوہ، ہاں۔ 48 00:06:13,841 --> 00:06:15,877 ہماری ماں نے فون کیا، اور اس نے کہا، "اوہ، لڑکوں، 49 00:06:15,910 --> 00:06:18,145 یہ میں نے اب تک کا سب سے بہترین کمرشل دیکھا ہے۔" 50 00:06:18,179 --> 00:06:20,014 اور میں نے کہا، "بہت شکریہ، ماں۔ 51 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 ہمیں اس پر بہت فخر ہے۔" 52 00:06:21,582 --> 00:06:24,018 تو، عروج! 53 00:06:26,187 --> 00:06:29,523 اس بیوقوف کے ساتھ کاروبار چلانے میں گڈ لک۔ 54 00:06:29,557 --> 00:06:31,559 میرے بھائی کے بارے میں دوبارہ 55 00:06:31,592 --> 00:06:33,794 یہ کہو، اور آپ کو اس پر افسوس ہوگا۔ 56 00:06:35,897 --> 00:06:37,397 ارے ہان؟ 57 00:06:37,932 --> 00:06:40,801 اسے اپنے چھوٹے دماغ کے ذریعے حاصل کریں، ماریو۔ 58 00:06:40,835 --> 00:06:45,806 آپ ایک مذاق ہیں، اور آپ ہمیشہ رہیں گے۔ 59 00:06:53,748 --> 00:06:56,517 کیا تم پاگل ہو؟ وہ آپ کے سائز سے تین گنا ہے۔ 60 00:06:56,550 --> 00:06:57,885 Luigi، چلو. 61 00:06:57,919 --> 00:06:59,854 آپ جانتے ہیں، آپ ہر وقت خوفزدہ نہیں رہ سکتے۔ 62 00:06:59,887 --> 00:07:01,555 مم، آپ حیران ہوں گے۔ 63 00:07:07,695 --> 00:07:10,064 ہیلو. سپر ماریو برادرز۔ 64 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 اوہو. 65 00:07:11,632 --> 00:07:13,734 آپ کے نل میں ایک ڈرپ؟ یہ بہت اچھا ہے! 66 00:07:13,768 --> 00:07:15,903 میرا مطلب ہے، یہ بہت اچھا ہے کہ آپ نے ہمیں بلایا، 67 00:07:15,937 --> 00:07:18,739 کیونکہ ہم وہاں ہو سکتے ہیں اور ہم اسے فوراً ٹھیک کر سکتے ہیں۔ ٹھیک ہے. 68 00:07:18,773 --> 00:07:20,741 ماریو، ہمارے پاس ایک ہے! 69 00:07:20,775 --> 00:07:24,745 سپر ماریو برادرز کاروبار میں ہیں! 70 00:07:24,779 --> 00:07:25,913 وو-ہو! 71 00:07:34,121 --> 00:07:35,756 ارے نہیں. ہمیں دیر ہو جائے گی۔ 72 00:07:35,790 --> 00:07:37,858 نہیں، ہم نہیں ہیں. چلو چلتے ہیں. 73 00:07:39,260 --> 00:07:40,628 ارے، انتظار کرو! 74 00:07:42,630 --> 00:07:43,898 آہ! 75 00:07:43,931 --> 00:07:46,567 چلو، لو. اس پر چڑھو. 76 00:07:47,935 --> 00:07:50,137 -معاف کیجئے اپنے آپکو. - تم جاؤ. 77 00:08:02,616 --> 00:08:04,552 ارے! 78 00:08:04,585 --> 00:08:06,287 وہاں سے ہٹ جاؤ! 79 00:08:09,156 --> 00:08:10,992 آپ اندر نہیں ہو سکتے... واہ! 80 00:08:11,025 --> 00:08:12,994 -میرا برا! اسے اوپر منتقل کریں! 81 00:08:13,027 --> 00:08:14,295 اوہ، مجھے بہت افسوس ہے۔ 82 00:08:14,328 --> 00:08:16,897 -ارے، ہم یہاں کام کر رہے ہیں! - تو معذرت۔ 83 00:08:22,036 --> 00:08:23,537 چلو، Luigi. ان ٹانگوں کو پمپ کریں۔ 84 00:08:23,571 --> 00:08:25,239 اوہ، میں کوشش کر رہا ہوں۔ میں کوشش کر رہا ہوں. 85 00:08:25,272 --> 00:08:27,641 میرے گھٹنے خراب ہو گئے۔ 86 00:08:33,047 --> 00:08:34,148 اوہ واہ. 87 00:08:34,181 --> 00:08:36,550 ہم نے بڑا وقت مارا ہے۔ 88 00:08:38,185 --> 00:08:40,788 ڈرپ ہال کے آخر میں بالکل اوپر ہے۔ 89 00:08:40,821 --> 00:08:42,823 - کیا آپ اسے ٹھیک کر سکتے ہیں؟ - بہت پر اعتماد، جناب. 90 00:08:42,857 --> 00:08:44,658 آپ گندگی کرنے کے بارے میں محتاط رہیں گے؟ 91 00:08:44,692 --> 00:08:47,261 محترمہ، میں آپ کو یقین دلاتا ہوں، ہم گڑبڑ نہیں کرتے۔ 92 00:08:47,294 --> 00:08:49,730 ہم انہیں ٹھیک کرتے ہیں۔ 93 00:08:50,331 --> 00:08:51,699 وہ فرانسس ہے۔ 94 00:08:51,732 --> 00:08:53,768 وہ تمہیں پسند کرتا ہے. 95 00:08:58,873 --> 00:09:00,808 ہائے 96 00:09:01,842 --> 00:09:03,911 ماما، ماما، ماما آپ سے پیار کرتے ہیں، بچے۔ 97 00:09:11,085 --> 00:09:12,553 رنچ. 98 00:09:15,322 --> 00:09:16,991 مم ہمم۔ 99 00:09:17,024 --> 00:09:19,226 اور پہلا کام مکمل ہوا۔ 100 00:09:21,262 --> 00:09:23,230 ارے! 101 00:09:24,398 --> 00:09:26,567 فرانسس یہاں ہے۔ 102 00:09:32,239 --> 00:09:34,608 ارے وہاں، یار۔ 103 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 ماریو، کچھ کرو! 104 00:09:51,859 --> 00:09:54,728 ماما میا! 105 00:09:59,400 --> 00:10:00,968 واہ 106 00:10:01,001 --> 00:10:02,970 اوہ، ماریو؟ 107 00:10:33,934 --> 00:10:36,770 وہ ہیل ہاؤنڈ فرار ہونے والا ہے! 108 00:10:37,404 --> 00:10:39,039 نہیں، وہ نہیں کرے گا۔ 109 00:10:45,346 --> 00:10:46,680 واہ 110 00:10:46,714 --> 00:10:49,049 ارے، اوہ، ماریو؟ 111 00:10:51,218 --> 00:10:53,154 اوہ، اچھا کتے کون ہے؟ 112 00:10:54,421 --> 00:10:56,223 اچھا لڑکا کون ہے؟ 113 00:11:04,498 --> 00:11:06,133 ہمم؟ 114 00:11:07,201 --> 00:11:09,069 ہمم 115 00:11:20,814 --> 00:11:22,149 مسئلہ ملا۔ 116 00:11:23,350 --> 00:11:24,418 ماں، کیا آپ نے یہ بنایا؟ 117 00:11:24,451 --> 00:11:25,920 آہ، اچھا بیچ، آہ؟ 118 00:11:25,953 --> 00:11:26,787 تم اسے اس طرح کیوں نہیں بناتے؟ 119 00:11:26,820 --> 00:11:28,289 ارے-او! 120 00:11:28,322 --> 00:11:29,924 ارے-او! 121 00:11:29,957 --> 00:11:35,162 اوہ! یہ ٹی وی سے سپر ماریو برادرز ہے۔ 122 00:11:36,830 --> 00:11:38,732 وہ بدترین اداکاروں کو آسکر دیتے ہیں؟ 123 00:11:38,766 --> 00:11:40,334 -ارے! - میں نے کیا کیا؟ 124 00:11:40,367 --> 00:11:41,802 تو، آہ... 125 00:11:41,835 --> 00:11:43,337 تو سب نے کمرشل دیکھا، پھر؟ 126 00:11:43,370 --> 00:11:45,839 -اوہو. ہم نے اسے دیکھا۔ -اور؟ 127 00:11:45,873 --> 00:11:47,341 میں تمہاری روز کی نوکری نہیں چھوڑوں گا۔ 128 00:11:47,374 --> 00:11:50,010 افوہ! اس نے پہلے ہی کیا۔ 129 00:11:50,044 --> 00:11:52,379 ٹھیک ہے، میں نے سوچا کہ یہ ناقابل یقین تھا. 130 00:11:52,413 --> 00:11:54,815 یہ ایک فلم تھیٹر میں ہے۔ 131 00:11:55,216 --> 00:11:56,984 اوہ کھمبی؟ 132 00:11:57,017 --> 00:11:58,485 ہر کوئی مشروم سے محبت کرتا ہے، ٹھیک ہے؟ 133 00:11:58,520 --> 00:11:59,887 مجھے مشروم پسند ہیں۔ 134 00:11:59,920 --> 00:12:01,155 -میں یہ لوں گا. -ہاں 135 00:12:01,188 --> 00:12:02,524 ماریو، سنجیدگی سے، آپ اس 136 00:12:02,557 --> 00:12:04,358 کمرشل کے ساتھ کیا سوچ رہے تھے؟ 137 00:12:04,391 --> 00:12:05,993 کیا؟ یہ مضحکہ خیز سمجھا جاتا ہے۔ 138 00:12:06,026 --> 00:12:07,361 کیا کوئی روٹی پاس کر سکتا ہے؟ 139 00:12:07,394 --> 00:12:08,963 جی ہاں، لیکن تنظیموں کے ساتھ کیا ہے؟ 140 00:12:08,996 --> 00:12:10,497 سفید دستانے پہنے ہوئے پلمبر؟ 141 00:12:10,532 --> 00:12:12,233 یہ ٹھیک ہے، آپ کے پاس ٹریڈ مارک ہونا ضروری ہے۔ 142 00:12:12,266 --> 00:12:13,367 باہر کھڑا ہونا ہے۔ 143 00:12:13,400 --> 00:12:14,802 ان کی بات نہ سنو۔ 144 00:12:14,835 --> 00:12:16,804 دنیا ڈاونچی پر بھی ہنسی۔ 145 00:12:16,837 --> 00:12:18,472 مم، مجھے یقین نہیں ہے کہ انہوں نے کیا، ما۔ 146 00:12:18,506 --> 00:12:21,242 بابا آپ نے کیا سوچا؟ 147 00:12:21,275 --> 00:12:23,210 مجھے لگتا ہے کہ آپ پاگل ہیں۔ 148 00:12:23,244 --> 00:12:27,481 آپ کسی پاگل خواب کے لیے مستقل ملازمت نہیں چھوڑتے۔ 149 00:12:27,515 --> 00:12:29,049 اور بدترین حصہ؟ 150 00:12:29,083 --> 00:12:31,852 تم اپنے بھائی کو ساتھ لے کر جا رہے ہو۔ 151 00:12:31,885 --> 00:12:33,521 ٹھیک ہے، شکریہ، والد. 152 00:12:33,555 --> 00:12:35,990 آپ کے تعاون کاشکریہ. 153 00:12:38,058 --> 00:12:40,261 میں نے کیا کہا؟ 154 00:12:51,238 --> 00:12:54,275 نیوز چینل 4 میں شامل ہونے کا شکریہ۔ 155 00:12:54,308 --> 00:12:56,777 ہائے 156 00:12:57,579 --> 00:13:00,014 اہ، آپ مجھے نیچے نہیں لا رہے ہیں۔ 157 00:13:00,047 --> 00:13:02,950 آپ کو پتہ ہے؟ وہ کیا جانتے ہیں، ہہ؟ 158 00:13:02,983 --> 00:13:04,552 یہ صرف ان کی بات نہیں ہے۔ 159 00:13:04,586 --> 00:13:06,020 ہماری پوری زندگی، ہر کوئی ہمیں کہہ رہا ہے 160 00:13:06,053 --> 00:13:08,188 کہ ہم یہ نہیں کر سکتے، ہم یہ نہیں کر سکتے۔ 161 00:13:08,222 --> 00:13:11,091 میں صرف بیمار ہوں اور اتنا چھوٹا محسوس کر کے تھکا ہوا ہوں۔ 162 00:13:11,125 --> 00:13:13,127 آج زیر زمین پانی کا ایک مین پھٹ گیا جس سے سب وے سروس 163 00:13:13,160 --> 00:13:15,429 بند ہو گئی اور ڈاون ٹاؤن بروکلین میں سیلاب آ گیا۔ 164 00:13:16,964 --> 00:13:18,432 سب کچھ کنٹرول میں ہے، میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں۔ 165 00:13:18,465 --> 00:13:20,034 ہم اسے ٹھیک کرنے کے بہت قریب ہیں۔ 166 00:13:20,067 --> 00:13:21,468 راستے سے باہر! 167 00:13:21,503 --> 00:13:22,936 -واپس جاو! - کوئی، مدد! 168 00:13:22,970 --> 00:13:24,371 کوئی، بروکلین کو بچائے! 169 00:13:24,405 --> 00:13:26,907 بروکلین کو محفوظ کریں؟ 170 00:13:26,940 --> 00:13:29,910 Luigi، یہ ہمارا موقع ہے. 171 00:13:29,943 --> 00:13:31,478 تقدیر بلا رہی ہے۔ 172 00:13:31,513 --> 00:13:33,480 ہائی اسکول سے ڈیسٹینی ڈیل ویکچیو؟ 173 00:13:33,515 --> 00:13:34,982 کیا؟ نہیں. 174 00:13:35,015 --> 00:13:36,850 بس چلو۔ 175 00:13:38,319 --> 00:13:41,155 یہ طوفان کی نالیوں سے زیادہ ہے! 176 00:13:42,489 --> 00:13:44,925 چلو بھئی! ہمیں اسے پمپ کرنا ہے! 177 00:13:48,962 --> 00:13:50,331 میں سمجھ گیا. 178 00:13:51,932 --> 00:13:54,101 وہ صحیح جگہ بھی نہیں دیکھ رہے ہیں۔ 179 00:13:54,134 --> 00:13:55,836 چلو، لو. 180 00:14:04,244 --> 00:14:06,380 آپ سنجیدگی سے غور نہیں کر رہے... 181 00:14:06,413 --> 00:14:07,649 ماریو! 182 00:14:16,691 --> 00:14:19,594 ہمیں اس پریشر والو تک پہنچنا ہے۔ 183 00:14:21,629 --> 00:14:23,964 ماما میا. 184 00:14:51,291 --> 00:14:52,527 آہ... 185 00:15:02,604 --> 00:15:06,340 میں جانتا تھا کہ بروکلین کو بچانا ایک برا خیال تھا۔ 186 00:15:06,373 --> 00:15:08,008 چلو بھئی. 187 00:15:14,516 --> 00:15:16,150 واہ 188 00:15:17,752 --> 00:15:20,454 یہ کونسی جگہ ہے؟ 189 00:15:50,384 --> 00:15:53,621 ایسا لگتا ہے کہ یہاں برسوں سے کوئی نہیں آیا ہے۔ 190 00:15:55,523 --> 00:15:57,124 Luigi؟ 191 00:15:59,226 --> 00:16:01,395 Luigi، کیا آپ وہاں ہیں؟ 192 00:16:07,234 --> 00:16:09,403 Luigi! 193 00:16:11,438 --> 00:16:13,474 کیا؟ 194 00:16:32,560 --> 00:16:34,995 واہ 195 00:16:43,403 --> 00:16:44,772 Luigi! 196 00:16:44,806 --> 00:16:47,241 ماریو! 197 00:16:49,142 --> 00:16:51,445 اپنا ہاتھ مجھے دو! 198 00:16:51,478 --> 00:16:52,814 یہ سب ٹھیک ہو جائے گا! 199 00:16:52,847 --> 00:16:54,348 یہ کیسے ٹھیک ہو گا؟ 200 00:16:54,381 --> 00:16:56,518 میں آپ کو بتا رہا ہوں، جب تک ہم ساتھ 201 00:16:56,551 --> 00:16:58,085 ہیں کوئی چیز ہمیں نقصان نہیں پہنچا سکتی۔ 202 00:17:00,420 --> 00:17:03,123 ماریو! 203 00:17:03,725 --> 00:17:06,460 Luigi! 204 00:17:42,597 --> 00:17:44,498 اس مشروم کو مت چھونا! تم مر جاؤ گے! 205 00:17:46,266 --> 00:17:48,803 اوہ، مجھے افسوس ہے۔ وہ بالکل ٹھیک ہے۔ 206 00:17:48,836 --> 00:17:50,437 یہ ایک چھوٹا مشروم آدمی ہے۔ 207 00:17:50,470 --> 00:17:52,439 ایک چھوٹا مشروم آدمی مجھ سے بات کر رہا ہے۔ 208 00:17:52,472 --> 00:17:53,608 آپ سے مل کر نہایت خوشی ہوئی. 209 00:17:53,641 --> 00:17:55,543 میں ٹاڈ ہوں۔ 210 00:17:55,577 --> 00:17:57,612 اوہ، ماریو. 211 00:18:00,347 --> 00:18:03,183 تو یہ ہے، اہ... یہ ہے... یہ کوئی خواب نہیں ہے؟ 212 00:18:03,216 --> 00:18:04,719 کہ چوٹ لگی، ٹھیک ہے؟ 213 00:18:04,752 --> 00:18:07,120 -جی ہاں! - یقینی طور پر کوئی خواب نہیں ہے۔ 214 00:18:07,154 --> 00:18:09,591 پھر یہ ہے... یہ جگہ ہے... 215 00:18:09,624 --> 00:18:12,560 مشروم کی بادشاہی! 216 00:18:12,594 --> 00:18:14,294 کھمبی؟ واقعی؟ 217 00:18:14,328 --> 00:18:16,664 اب، یہ قسمت کا ایک ظالمانہ موڑ ہے۔ 218 00:18:21,803 --> 00:18:23,638 ہیلو. 219 00:18:24,606 --> 00:18:26,273 ہاں، میں اصل میں کسی کی تلاش کر رہا ہوں۔ 220 00:18:26,306 --> 00:18:27,742 اوہ، میرے بھائی، حقیقت میں. 221 00:18:27,775 --> 00:18:30,712 وہ بالکل میرے جیسا لگتا ہے لیکن لمبا اور پتلا اور سبز ہے۔ 222 00:18:30,745 --> 00:18:33,514 دیکھو، آخری بار جب میں نے اسے دیکھا تھا، وہ... وہ پائپ سے گر رہا تھا۔ 223 00:18:33,548 --> 00:18:35,783 یہ دھند تھا، اور... اور مجھے یقین ہے کہ وہاں لاوا تھا۔ 224 00:18:37,184 --> 00:18:39,286 اہ، یہ اچھی بات نہیں ہے۔ 225 00:18:39,319 --> 00:18:41,388 ام، تمہارا بھائی تاریک 226 00:18:41,421 --> 00:18:43,825 سرزمین میں اترا ہے۔ 227 00:18:43,858 --> 00:18:45,158 وہ زیر... 228 00:18:45,192 --> 00:18:46,894 باؤزر کا کنٹرول۔ 229 00:18:46,928 --> 00:18:48,495 Bowser؟ 230 00:18:48,529 --> 00:18:52,432 وہ سب سے زیادہ بدکار، ذلیل مخلوق ہے۔ 231 00:18:55,402 --> 00:18:57,237 میں تمہیں شہزادی سے ملنے لے جا رہا ہوں۔ 232 00:18:57,270 --> 00:18:59,507 وہ آپ کی مدد کر سکتی ہے۔ 233 00:18:59,540 --> 00:19:00,808 وہ کچھ بھی کر سکتی ہے۔ 234 00:19:00,842 --> 00:19:02,777 شہزادی؟ 235 00:19:07,615 --> 00:19:09,182 چلو، ماریو! 236 00:19:09,216 --> 00:19:11,251 ہمارا بڑا ایڈونچر اب شروع ہوتا ہے! 237 00:19:11,284 --> 00:19:12,754 رکو، Luigi. 238 00:19:39,881 --> 00:19:43,483 ماریو؟ ماریو؟ 239 00:19:43,518 --> 00:19:44,952 اپ کہاں ہیں؟ 240 00:19:44,986 --> 00:19:46,286 ہہ؟ 241 00:20:23,558 --> 00:20:26,259 اوہ۔ 242 00:20:26,293 --> 00:20:28,863 جی ہاں! 243 00:20:28,896 --> 00:20:31,498 آپ کو ابھی ایک Luigi'd ملا ہے۔ 244 00:21:48,375 --> 00:21:49,677 اس طرح، ماریو. 245 00:21:49,710 --> 00:21:52,547 شہزادی اسی پہاڑی پر رہتی ہے۔ 246 00:22:00,855 --> 00:22:02,690 معاف کیجئے گا، سب۔ کے ذریعے آ رہا ہے. 247 00:22:02,723 --> 00:22:04,759 ابھی ایک بڑا ایڈونچر ہو رہا ہے۔ 248 00:22:04,792 --> 00:22:05,993 بس ہمارے لیے راستہ صاف کر دیں۔ 249 00:22:06,027 --> 00:22:07,460 -اگر میں بس کر سکتا... -یہ لو. 250 00:22:07,494 --> 00:22:08,763 معاف کیجئے گا. 251 00:22:08,796 --> 00:22:11,098 معاف کیجئے گا، سب لوگ! کے ذریعے آ رہا ہے! 252 00:22:11,132 --> 00:22:14,502 اس لڑکے کا بھائی جلد ہی مرنے والا ہے! 253 00:22:14,535 --> 00:22:15,970 راستے سے باہر، براہ مہربانی! 254 00:22:16,003 --> 00:22:17,705 بس ایک راستہ صاف کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ میں یہی کر رہا ہوں۔ 255 00:22:17,738 --> 00:22:18,873 وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 256 00:22:18,906 --> 00:22:20,107 -چینٹیریل۔ -صبح 257 00:22:20,141 --> 00:22:21,809 آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی، بڈ۔ 258 00:22:23,878 --> 00:22:25,112 کیا یہ چیز کام کرتی ہے؟ 259 00:22:25,146 --> 00:22:26,547 جی ہاں، بہت اچھا کام کرتا ہے. 260 00:22:26,581 --> 00:22:28,716 آپ کو صرف اس میں پھونکنا ہے۔ 261 00:22:29,684 --> 00:22:31,118 اور ہم چلتے ہیں۔ 262 00:22:31,152 --> 00:22:32,987 انتظار کرو؟ 263 00:22:51,639 --> 00:22:55,576 واہ ٹھیک ہے، تو یہ اینٹیں صرف یہاں تیر رہی ہیں؟ آہ... 264 00:22:55,610 --> 00:22:57,612 بس اس پائپ میں پاپ، اور ہم اپنے راستے پر ہیں. 265 00:22:57,645 --> 00:22:58,613 اوہ۔ 266 00:22:58,646 --> 00:23:00,514 یہ اڑنے کا واحد راستہ ہے، یار۔ 267 00:23:02,617 --> 00:23:05,086 -اوہ واہ. - ان پائی سے پیار کرو... 268 00:23:11,659 --> 00:23:12,760 واہ! 269 00:23:18,799 --> 00:23:19,767 ہہ؟ 270 00:23:26,007 --> 00:23:27,942 اوہ چلو. 271 00:23:32,113 --> 00:23:33,948 ہم یہاں ہیں. محل کے دروازے۔ 272 00:23:33,981 --> 00:23:35,716 بنگ، بینگ، بوم۔ 273 00:23:37,785 --> 00:23:39,220 چلو بھئی! 274 00:23:39,253 --> 00:23:40,821 واہ! 275 00:23:40,855 --> 00:23:42,690 واہ 276 00:23:47,662 --> 00:23:50,965 بہت متاثر کن، کیا میں ٹھیک ہوں؟ 277 00:23:54,135 --> 00:23:56,203 اسے وہیں پکڑو، تم دونوں۔ 278 00:23:56,237 --> 00:23:59,040 اوہ، ارے مجھے شہزادی کو دیکھنا ہے۔ 279 00:23:59,073 --> 00:24:00,741 یہ ایک ایمرجنسی ہے۔ 280 00:24:02,777 --> 00:24:03,945 کیا شہزادی؟ 281 00:24:03,978 --> 00:24:05,813 میں نے کبھی کسی شہزادی کے بارے میں نہیں سنا۔ 282 00:24:05,846 --> 00:24:06,814 اوہ، رکو، میں نے کیا. 283 00:24:06,847 --> 00:24:09,150 ہماری شہزادی، اگرچہ، کسی اور محل میں ہے۔ 284 00:24:09,183 --> 00:24:10,651 ارے ہان. یہ ٹھیک ہے. 285 00:24:10,685 --> 00:24:12,586 آپ کو ایک اور قلعہ آزمانا چاہئے، شاید۔ 286 00:24:12,620 --> 00:24:14,722 وہ اس میں نہیں ہے۔ 287 00:24:14,755 --> 00:24:15,756 ہہ؟ 288 00:24:15,790 --> 00:24:17,191 ٹھیک ہے، تو وہ آپ کے ساتھ گڑبڑ کر 289 00:24:17,224 --> 00:24:19,193 رہے ہیں، اور مجھے یہ پسند نہیں ہے۔ 290 00:24:22,897 --> 00:24:25,232 تم لوگ کیا کرتے ہو، ام... تم کیا کھانا چاہتے ہو؟ 291 00:24:25,266 --> 00:24:26,968 کچھ بھی... جو کچھ بھی آپ کا دل چاہے۔ 292 00:24:27,001 --> 00:24:28,002 جاؤ. 293 00:24:28,035 --> 00:24:30,071 میں اسے گھیرنے کے لیے تیار ہوں۔ 294 00:24:37,979 --> 00:24:40,081 ارے! گھسنے والا! 295 00:24:40,114 --> 00:24:41,515 اسے روکو! 296 00:24:41,549 --> 00:24:42,984 گھسنے والا! 297 00:24:43,017 --> 00:24:44,852 -اسے روکو! -اسے روکو! 298 00:24:44,885 --> 00:24:47,054 ابھی! اسے روکو! 299 00:25:01,168 --> 00:25:03,604 کونسل، آپ کی توجہ۔ 300 00:25:03,637 --> 00:25:05,573 باؤزر کو سپر اسٹار مل گیا ہے اور 301 00:25:05,606 --> 00:25:08,142 وہ ہماری بادشاہی کی طرف بڑھ رہا ہے۔ 302 00:25:08,175 --> 00:25:11,245 اس کی طاقت اسے ناقابل تسخیر بنا دے گی۔ 303 00:25:11,278 --> 00:25:13,247 ہم تباہ ہو جائیں گے۔ 304 00:25:15,216 --> 00:25:17,752 شہزادی، ہم کیا کرنے والے ہیں؟ 305 00:25:17,785 --> 00:25:20,721 میں اسے تمہیں تکلیف نہیں ہونے دوں گا۔ 306 00:25:25,826 --> 00:25:28,929 ہم باؤزر کو روکنے جا رہے ہیں۔ 307 00:25:28,963 --> 00:25:30,297 کیسے؟ ہمیں دیکھو. 308 00:25:30,331 --> 00:25:31,966 ہم پیارے ہیں۔ 309 00:25:31,999 --> 00:25:36,303 میں عظیم کانگ فوج کو ہماری مدد کے لیے قائل کرنے جا رہا ہوں۔ 310 00:25:36,337 --> 00:25:38,906 مل کر، ہم اس عفریت کو ختم کر دیں گے۔ 311 00:25:38,939 --> 00:25:41,642 ان کا پاگل بادشاہ اتحاد نہیں کرتا۔ 312 00:25:41,675 --> 00:25:44,045 کانگس کبھی متفق نہیں ہوں گے۔ 313 00:25:44,078 --> 00:25:45,913 میں اسے قائل کر سکتا ہوں۔ 314 00:25:45,946 --> 00:25:48,749 میں صبح جنگل کی بادشاہی کے لیے روانہ ہو جاؤں گا۔ 315 00:25:49,650 --> 00:25:53,522 گڈ لک، شہزادی، ہماری تمام خاطر۔ 316 00:26:02,029 --> 00:26:06,133 شہزادی! 317 00:26:10,371 --> 00:26:12,106 شہزادی ہیلو... 318 00:26:14,708 --> 00:26:17,111 انتظار کرو۔ اسے رہا کرو۔ 319 00:26:19,113 --> 00:26:21,248 واہ 320 00:26:21,282 --> 00:26:23,350 تم ہو... 321 00:26:25,086 --> 00:26:26,320 وہ ایک انسان ہے! 322 00:26:26,353 --> 00:26:27,922 میرا مطلب ہے، آپ ایک انسان ہیں، ٹھیک ہے؟ 323 00:26:27,955 --> 00:26:29,790 یہ صرف اتنا ہے کہ تم بہت چھوٹے ہو اور... 324 00:26:29,824 --> 00:26:31,292 -ارے - انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو. 325 00:26:31,325 --> 00:26:32,960 چلو واپس چلتے ہیں۔ کہاں سے آئے ہو؟ 326 00:26:32,993 --> 00:26:35,362 اوہ، میں اور میرا چھوٹا بھائی Luigi، 327 00:26:35,396 --> 00:26:36,997 ہم - ہم اس پائپ کے نیچے گر گئے۔ 328 00:26:37,031 --> 00:26:39,967 اور اب وہ تاریک سرزمین میں کہیں کھو گیا ہے۔ 329 00:26:40,000 --> 00:26:43,637 پھر یہ صرف وقت کی بات ہے جب تک کہ اسے باؤزر نے پکڑ لیا۔ 330 00:26:43,671 --> 00:26:45,406 لیکن آپ قسمت میں ہیں. 331 00:26:45,439 --> 00:26:47,208 میں اسے روکنے کے لیے اپنے راستے پر ہوں۔ 332 00:26:47,241 --> 00:26:48,642 اچھا مجھے اپنے ساتھ لے چلو۔ 333 00:26:48,676 --> 00:26:51,712 یہ لڑکا پاگل ہے، سائیکو ہے۔ 334 00:26:51,745 --> 00:26:54,381 وہ تمہیں ناشتے میں کھائے گا۔ 335 00:26:54,415 --> 00:26:56,150 وہ اس کا نوٹس بھی نہیں لے گا، شاید، 336 00:26:56,183 --> 00:26:58,853 کیونکہ آپ بہت چھوٹے ہیں۔ 337 00:26:58,886 --> 00:27:00,821 آپ کو پتہ ہے؟ آپ جتنا چاہیں میرا مذاق اڑائیں، لیکن 338 00:27:00,855 --> 00:27:02,957 آپ میرے بھائی کو ڈھونڈنے میں میری مدد کرنے والے ہیں۔ 339 00:27:04,091 --> 00:27:05,860 برائے مہربانی؟ 340 00:27:07,027 --> 00:27:08,262 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. 341 00:27:08,295 --> 00:27:10,231 آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ کس چیز سے بنے ہیں۔ 342 00:27:11,232 --> 00:27:12,733 کیا میں ہاں سمجھوں؟ 343 00:27:12,766 --> 00:27:15,836 نہیں، یہ ایک "آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ کس چیز سے بنے ہیں۔" 344 00:28:04,919 --> 00:28:07,721 اگر آپ اسے ختم کر سکتے ہیں تو آپ میرے ساتھ آ رہے ہیں۔ 345 00:28:07,755 --> 00:28:09,156 دیکھو اور سیکھو. 346 00:28:34,381 --> 00:28:35,950 ہائے ہائے! 347 00:28:52,366 --> 00:28:54,068 بہت حیران کن. 348 00:28:54,101 --> 00:28:56,538 انتظار کرو۔ مجھے یہ کیسے کرنا چاہیے؟ 349 00:28:56,571 --> 00:28:58,272 پاور اپ کے ساتھ۔ 350 00:28:58,305 --> 00:29:00,941 وہ ہمیں خصوصی صلاحیتیں دیتے ہیں۔ 351 00:29:03,043 --> 00:29:05,045 اوہ واقعی؟ 352 00:29:05,079 --> 00:29:06,814 چلو۔ اسے کھاؤ. 353 00:29:11,418 --> 00:29:12,987 اب، یہ ایک مشروم ہونا ہے؟ 354 00:29:13,020 --> 00:29:15,356 کیونکہ مجھے صرف مشروم سے نفرت ہے اور... 355 00:29:15,389 --> 00:29:16,924 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 356 00:29:18,225 --> 00:29:20,394 کیا آپ کو یقین ہے کہ وہاں نہیں ہے، جیسے، ایک... 357 00:29:20,427 --> 00:29:21,529 - ہیچ کے نیچے۔ -اوہ 358 00:29:21,563 --> 00:29:23,297 ہاں، وہیں ہے، اور سب ختم ہو گیا۔ 359 00:29:24,898 --> 00:29:27,101 اوہ، ٹھنڈا نہیں. 360 00:29:27,134 --> 00:29:28,503 آہ... 361 00:29:30,572 --> 00:29:32,106 ہہ؟ 362 00:29:41,282 --> 00:29:42,816 واہ-اوہ! 363 00:29:42,850 --> 00:29:45,052 -میں لمبا ہوں. اور مضبوط۔ 364 00:29:47,488 --> 00:29:49,256 اور آپ کود سکتے ہیں۔ 365 00:29:49,290 --> 00:29:51,058 اوہ، مجھے یہ مل گیا۔ 366 00:29:51,091 --> 00:29:52,926 کوئی مسئلہ نہیں. 367 00:29:54,461 --> 00:29:56,063 وو-ہو! 368 00:30:03,937 --> 00:30:06,140 ارے ہان. 369 00:30:06,173 --> 00:30:09,209 جب آپ مارے جاتے ہیں، تو آپ طاقت کھو دیتے ہیں۔ 370 00:30:10,944 --> 00:30:13,147 زبردست. 371 00:30:15,349 --> 00:30:17,184 چلو بھئی. دوبارہ کوشش کریں. 372 00:30:20,054 --> 00:30:22,122 اوہ 373 00:30:32,900 --> 00:30:34,902 جی ہاں! 374 00:31:30,057 --> 00:31:34,261 ٹھیک ہے، ہم سے آگے ایک طویل سفر ہے، مونچھیں. 375 00:31:34,294 --> 00:31:36,930 - لیکن میں نہیں بنا۔ - آپ نے تقریباً کر لیا تھا۔ 376 00:31:36,964 --> 00:31:38,966 کسی کو فوراً نہیں ملتا۔ 377 00:31:38,999 --> 00:31:40,568 اس نے آپ کو کتنی کوششیں کیں؟ 378 00:31:40,602 --> 00:31:43,137 اوہ، بہت سے 379 00:31:43,170 --> 00:31:45,005 میں اس میں اچھا نہیں تھا۔ 380 00:31:45,038 --> 00:31:46,608 تم سے بدتر۔ 381 00:31:46,641 --> 00:31:48,275 آپ کو فوراً مل گیا، ہے نا؟ 382 00:31:48,308 --> 00:31:50,545 مجھے فوراً مل گیا، لیکن میں یہیں پلا بڑھا ہوں۔ 383 00:31:50,578 --> 00:31:53,247 ٹھیک ہے، اب آپ مجھے بہتر محسوس کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 384 00:31:53,280 --> 00:31:55,517 نہیں نہیں. 385 00:31:56,751 --> 00:31:59,420 -کیا یہ کام کر رہا ہے؟ - تھوڑا سا. ہاں۔ 386 00:32:29,617 --> 00:32:31,318 میری فوج! 387 00:32:31,351 --> 00:32:33,086 - کوپاس۔ -ہاں! 388 00:32:33,120 --> 00:32:34,455 گومباس۔ 389 00:32:34,488 --> 00:32:36,724 وہ چیزیں جو بھی ہوں۔ 390 00:32:36,758 --> 00:32:39,627 سپر اسٹار کی تلاش کے سالوں کے بعد، 391 00:32:39,661 --> 00:32:42,062 - یہ آخر کار ہمارا ہے! -ہاں! 392 00:32:42,095 --> 00:32:45,432 میں اب دنیا کا سب سے طاقتور کچھوا ہوں! 393 00:32:45,466 --> 00:32:46,768 ہاں! 394 00:32:46,801 --> 00:32:49,604 جلد ہی، ہم مشروم کنگڈم میں پہنچ جائیں گے۔ 395 00:32:49,637 --> 00:32:51,138 ہاں! 396 00:32:51,171 --> 00:32:53,608 جہاں برسوں کی قسم کھانے کے بعد دشمن 397 00:32:53,641 --> 00:32:56,009 میں ان کی شہزادی سے کہوں گا کہ وہ مجھ سے شادی کرے۔ 398 00:32:56,043 --> 00:32:58,045 ایک پریوں کی کہانی کی شادی میں! 399 00:32:58,078 --> 00:32:59,514 ہاں! 400 00:32:59,547 --> 00:33:01,081 ایہہ؟ 401 00:33:01,114 --> 00:33:03,050 ہاں۔ 402 00:33:03,083 --> 00:33:05,052 کیا اس نے کہا ان کی شہزادی سے شادی کر لو؟ 403 00:33:05,085 --> 00:33:06,621 کیا وہ تم سے نفرت نہیں کرتی؟ 404 00:33:06,654 --> 00:33:09,056 یقیناً وہ مجھ سے نفرت کرتی ہے۔ 405 00:33:09,089 --> 00:33:11,526 لیکن یہ مجھے اس سے زیادہ پیار کرتا ہے۔ 406 00:33:11,559 --> 00:33:13,695 اس کے دل کی شکل کی دھڑکنیں، 407 00:33:13,728 --> 00:33:16,129 جس طرح سے وہ ہوا میں 408 00:33:16,163 --> 00:33:18,499 تیرتی ہے، اس کا غیر منقولہ ٹائرا۔ 409 00:33:18,533 --> 00:33:20,367 اور جب وہ اس ستارے کو دیکھتی ہے... 410 00:33:20,400 --> 00:33:23,505 اوہ، شادی کی گھنٹیاں 411 00:33:23,538 --> 00:33:25,573 ٹھیک ہے، اگر وہ نہیں کہتی تو کیا ہوگا؟ 412 00:33:28,141 --> 00:33:29,811 پھر میں اس ستارے کے ساتھ طاقت پیدا کروں 413 00:33:29,844 --> 00:33:31,646 گا اور مشروم کی بادشاہی کو تباہ کر دوں گا! 414 00:33:31,679 --> 00:33:33,247 ہاں! 415 00:33:33,280 --> 00:33:35,750 اب تک کی بہترین شادی کے لیے خود کو تیار کریں۔ 416 00:33:35,783 --> 00:33:38,553 یہ راک کرنے والا ہے! 417 00:34:48,188 --> 00:34:50,390 وہ سب ہم پر اعتماد کر رہے ہیں۔ 418 00:34:50,424 --> 00:34:51,893 کوئی دباؤ نہیں. 419 00:34:54,829 --> 00:34:57,097 ہہ؟ 420 00:35:03,638 --> 00:35:08,208 میرے ٹاڈس، ہمارے دہشت کے دن تقریباً ختم ہو چکے ہیں۔ 421 00:35:08,241 --> 00:35:11,478 کانگ فوج کی مدد سے، ہم روکیں گے... 422 00:35:11,512 --> 00:35:14,181 اہ، وہ کون ہے؟ 423 00:35:16,651 --> 00:35:18,920 وہ اہم نہیں ہے! 424 00:35:35,435 --> 00:35:36,537 نروس۔ 425 00:35:36,571 --> 00:35:38,171 ڈبلیو ایچ او؟ مجھے؟ 426 00:35:38,205 --> 00:35:40,207 ہاں تھوڑا سا. 427 00:35:42,543 --> 00:35:43,745 اجاؤ دوستو! 428 00:35:46,446 --> 00:35:47,849 ارے، ماریو۔ 429 00:35:47,882 --> 00:35:49,249 تم اس آدمی کو جانتے ہو؟ 430 00:35:49,282 --> 00:35:50,652 -اوہ... -ہم بہترین دوست ہیں۔ 431 00:35:50,685 --> 00:35:52,520 لیکن کیا ہم؟ 432 00:35:52,553 --> 00:35:53,755 فکر نہ کرو. 433 00:35:53,788 --> 00:35:56,891 میں آپ کی حفاظت کروںگا. 434 00:35:56,924 --> 00:36:00,494 میرے ساتھ شامل ہونے کے لئے کافی بہادر میںڑک۔ 435 00:36:00,528 --> 00:36:02,195 مجھے کسی چیز کا خوف نہیں ہے۔ 436 00:36:02,229 --> 00:36:03,765 ٹھیک ہے، یہ اسے حل کرتا ہے. 437 00:36:03,798 --> 00:36:05,265 آپ ہمارے ساتھ آرہے ہیں۔ 438 00:36:05,298 --> 00:36:06,801 چلو حرکت کرتے ہیں۔ 439 00:36:06,834 --> 00:36:09,604 میں نے کہا ہم ایڈونچر پر جا رہے ہیں! 440 00:36:09,637 --> 00:36:10,972 واہ! 441 00:36:41,035 --> 00:36:42,970 بہت ناقابل یقین، ہہ؟ 442 00:36:43,004 --> 00:36:45,405 ماما میا. 443 00:36:45,439 --> 00:36:48,643 میں کبھی کسی کو یہ برباد نہیں ہونے دوں گا۔ 444 00:37:36,691 --> 00:37:39,493 صاحب 445 00:37:39,527 --> 00:37:40,795 کیا؟ 446 00:37:40,828 --> 00:37:43,531 ہماری انٹیلی جنس کی رپورٹ۔ 447 00:37:43,564 --> 00:37:47,535 مشروم کنگڈم میں مونچھوں والا انسان آ گیا ہے۔ 448 00:37:49,070 --> 00:37:51,338 شہزادی اس کی تربیت کرتی رہی ہے۔ 449 00:37:51,371 --> 00:37:53,708 وہ کچھ تو ہیں جناب۔ 450 00:37:55,943 --> 00:37:57,612 بیٹھو۔ 451 00:37:58,613 --> 00:38:00,014 میرے ساتھ جام۔ 452 00:38:03,518 --> 00:38:07,387 یہ، اہ، انسان، وہ کہاں سے آیا؟ 453 00:38:07,420 --> 00:38:10,057 ہمیں یقین نہیں ہے۔ 454 00:38:10,091 --> 00:38:12,325 کیا شہزادی اسے پسند کرتی ہے؟ 455 00:38:12,359 --> 00:38:15,428 اوہ صاحب آئینے میں دیکھو۔ 456 00:38:15,462 --> 00:38:17,932 آپ کو فکر کرنے کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔ 457 00:38:17,965 --> 00:38:20,735 یہ میں جانتا ہوں. مجھے دھمکی نہیں دی گئی۔ 458 00:38:22,703 --> 00:38:26,808 معلوم کریں کہ وہ کون ہے اور وہ کیا منصوبہ بنا رہے ہیں! 459 00:38:26,841 --> 00:38:29,409 میں اس پر ہوں، جناب۔ 460 00:38:29,442 --> 00:38:31,579 کیا میں غلاف اٹھا سکتا ہوں؟ 461 00:38:31,612 --> 00:38:32,479 ابھی تک نہیں. 462 00:38:32,513 --> 00:38:35,683 درد بہترین استاد ہے۔ 463 00:38:45,593 --> 00:38:46,994 اپنے بھائی کے بارے میں سوچ رہے ہو؟ 464 00:38:47,028 --> 00:38:49,530 ہم اتنے عرصے سے کبھی الگ نہیں رہے۔ 465 00:38:49,564 --> 00:38:52,533 فکر نہ کرو. ہم اسے بچانے جا رہے ہیں۔ 466 00:39:08,583 --> 00:39:11,085 ایسا نہیں لگتا کہ آپ یہاں کے ہیں۔ 467 00:39:11,118 --> 00:39:13,888 میں نہیں جانتا کہ میں کہاں سے ہوں۔ 468 00:39:13,921 --> 00:39:14,956 واقعی؟ 469 00:39:14,989 --> 00:39:16,423 جی ہاں 470 00:39:16,456 --> 00:39:19,359 میری ابتدائی یاد آ رہی ہے۔ 471 00:39:26,167 --> 00:39:28,468 میں بہت خوش قسمت تھا کہ انہوں نے مجھے پایا۔ 472 00:39:28,502 --> 00:39:30,403 وہ مجھے اندر لے گئے۔ 473 00:39:32,039 --> 00:39:34,141 مجھے ان کے اپنے جیسے پالا ہے۔ 474 00:39:34,175 --> 00:39:36,177 اور جب میں تیار تھا... 475 00:39:38,179 --> 00:39:40,715 ...انہوں نے مجھے اپنی شہزادی بنایا۔ 476 00:39:45,452 --> 00:39:47,387 ارے شاید تم میری دنیا سے ہو۔ 477 00:39:48,723 --> 00:39:51,559 وہاں ایک بہت بڑی کائنات ہے 478 00:39:51,592 --> 00:39:54,494 جس میں بہت سی کہکشائیں ہیں۔ 479 00:40:37,738 --> 00:40:40,207 ہم نے اسے تاریک سرزمین میں پایا۔ 480 00:40:45,513 --> 00:40:47,048 اسے میرے پاس چھوڑ دو۔ 481 00:40:56,590 --> 00:40:57,959 آپ کا نام کیا ہے؟ 482 00:40:57,992 --> 00:41:00,127 اوہ، Luigi. 483 00:41:01,662 --> 00:41:03,631 یقین نہیں ہے کہ آپ جانتے ہیں کہ میں کون ہوں، لیکن میں 484 00:41:03,664 --> 00:41:06,934 ایک شہزادی سے شادی کرکے دنیا پر حکمرانی کرنے والا ہوں۔ 485 00:41:07,902 --> 00:41:09,203 واہ... 486 00:41:09,236 --> 00:41:10,638 ہاں۔ 487 00:41:10,671 --> 00:41:14,575 لیکن ایک مسئلہ ہے، Luigi. 488 00:41:14,608 --> 00:41:17,645 میری منگیتر کے ساتھ ایک انسان سفر کر رہا ہے۔ 489 00:41:17,678 --> 00:41:20,781 آپ کی طرح مونچھیں ہیں۔ 490 00:41:20,815 --> 00:41:22,516 تم اسے جانتے ہو؟ 491 00:41:22,550 --> 00:41:24,585 نہیں نہیں. 492 00:41:24,618 --> 00:41:26,787 آہ، ایک مشکل، میں دیکھ رہا ہوں. 493 00:41:26,821 --> 00:41:29,256 شاید یہ آپ کو بات کرنے پر مجبور کر دے گا۔ 494 00:41:29,290 --> 00:41:30,624 آپ کو لگتا ہے کہ میں مونچھوں 495 00:41:30,658 --> 00:41:31,726 والے ہر انسان کو جانتا ہوں۔ 496 00:41:31,759 --> 00:41:33,127 اس پر اس کے پہلے نام کے خط کے ساتھ 497 00:41:33,160 --> 00:41:35,596 ہیٹ کے ساتھ ایک جیسی تنظیم پہنی ہوئی ہے؟ 498 00:41:35,629 --> 00:41:37,064 کیونکہ میں نہیں کرتا۔ 499 00:41:38,733 --> 00:41:40,601 -تم اسے جانتے ہو؟! -رکو! 500 00:41:40,634 --> 00:41:42,636 رکو، روکو، روکو، روکو. میں اسے جانتا ہوں. 501 00:41:42,670 --> 00:41:44,772 ہاں، میں اسے جانتا ہوں۔ ہاں، وہ میرا بھائی 502 00:41:44,805 --> 00:41:47,241 ماریو ہے، اور وہ دنیا کا بہترین آدمی ہے۔ 503 00:41:47,274 --> 00:41:50,011 کیا شہزادیاں اسے پرکشش لگتی ہیں؟ 504 00:41:50,044 --> 00:41:52,613 اگر وہ اچھا ذائقہ رکھتے ہیں تو وہ کرتے ہیں! 505 00:41:54,348 --> 00:41:55,883 اسے میری نظروں سے دور کر دو! 506 00:41:55,916 --> 00:41:58,185 ہم دیکھیں گے کہ یہ ماریو کتنا سخت ہے جب 507 00:41:58,219 --> 00:42:00,654 وہ مجھے اپنے بھائی کو مارتے ہوئے دیکھتا ہے! 508 00:42:13,067 --> 00:42:15,036 میں کہاں ہوں؟ 509 00:42:19,006 --> 00:42:20,274 گھر. 510 00:42:20,307 --> 00:42:22,676 اس کی کوئی پرواہ نہ کریں۔ 511 00:42:23,611 --> 00:42:26,247 وہ پیارا ہے، لیکن وہ... 512 00:42:26,280 --> 00:42:30,584 پاگلوں کی دنیا میں سمجھدار ہی پاگل کہلاتا ہے۔ 513 00:42:35,222 --> 00:42:37,058 تم لوگ یہاں کب سے ہو؟ 514 00:42:37,091 --> 00:42:40,795 وقت، امید کی طرح، ایک وہم ہے۔ 515 00:42:40,828 --> 00:42:42,730 برائے مہربانی! ہم کافی افسردہ ہیں! 516 00:42:42,763 --> 00:42:45,366 یہاں سے نکلنے کا کوئی راستہ ہے۔ 517 00:42:45,399 --> 00:42:46,934 کوئی فرار نہیں ہے۔ 518 00:42:46,967 --> 00:42:50,137 واحد امید موت کی میٹھی راحت ہے۔ 519 00:42:51,972 --> 00:42:54,141 اوہ، آپ کو مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا. 520 00:43:18,032 --> 00:43:19,233 آپ تیار ہیں؟ 521 00:43:19,266 --> 00:43:21,135 آہ... ضرور۔ 522 00:43:29,276 --> 00:43:31,645 کیا؟ 523 00:43:31,679 --> 00:43:33,781 آپ کیسے ہیں؟ 524 00:43:33,814 --> 00:43:36,383 ہم یہاں بادشاہ سے ملنے آئے ہیں۔ 525 00:43:39,019 --> 00:43:40,955 میرے پیچھے چلو۔ 526 00:43:41,889 --> 00:43:43,257 وہ گوریلا اسپورٹس کوٹ پہنے ہوئے ہے۔ 527 00:43:43,290 --> 00:43:44,658 کم لباس محسوس کریں۔ 528 00:43:49,897 --> 00:43:51,632 ہاپ ان 529 00:45:02,236 --> 00:45:06,006 اوہ، ہر طرح سے، اندر آو. 530 00:45:17,484 --> 00:45:20,788 عظیم اور طاقتور کرینکی کانگ... 531 00:45:20,821 --> 00:45:23,090 تو، میں نے سنا ہے کہ آپ میری فوج چاہتے ہیں۔ 532 00:45:23,123 --> 00:45:25,392 جی جناب عالی. 533 00:45:25,426 --> 00:45:26,994 آپ کی مدد کے بغیر مشروم 534 00:45:27,027 --> 00:45:29,196 کی بادشاہی فنا ہو جائے گی۔ 535 00:45:30,397 --> 00:45:34,969 آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ دنیا کی سب 536 00:45:35,002 --> 00:45:40,140 سے بڑی فوج کے ساتھ لڑنے کے لائق ہیں؟ 537 00:45:40,174 --> 00:45:41,909 کیونکہ ہمارے پاس دل ہے۔ 538 00:45:41,942 --> 00:45:45,346 اور آپ کی طاقت سے ہم جیت سکتے ہیں۔ 539 00:45:45,379 --> 00:45:47,047 اچھا ٹھیک ہے. 540 00:45:47,081 --> 00:45:49,383 -کہ یہ ہے؟ - نہیں، ایسا نہیں ہے۔ 541 00:45:49,416 --> 00:45:52,019 اس کا جواب نہیں ہے۔ خدا حافظ. 542 00:45:52,052 --> 00:45:55,889 اگر مشروم کنگڈم گر جاتی ہے، تو جنگل کی بادشاہی اگلی ہے۔ 543 00:45:55,923 --> 00:45:59,793 ہم آپ کی فوج کے بغیر نہیں جا رہے ہیں۔ 544 00:46:02,429 --> 00:46:03,931 یہ لڑکا کون ہے؟ 545 00:46:03,964 --> 00:46:06,133 اوہ، وہ مجھے ہنساتا ہے۔ 546 00:46:07,434 --> 00:46:09,136 ٹھیک ہے، سخت آدمی. 547 00:46:09,169 --> 00:46:13,907 تم میری فوج کو بری طرح سے چاہتے ہو، 548 00:46:13,941 --> 00:46:18,178 میرے بیٹے کو کانگ کے عظیم رنگ میں شکست دو! 549 00:46:19,179 --> 00:46:20,114 ہمیں ایک سیکنڈ دیں۔ 550 00:46:20,147 --> 00:46:23,217 یہ واقعی، واقعی برا خیال ہے۔ 551 00:46:23,250 --> 00:46:25,553 اچھا، کیا آپ کے پاس میرے بھائی کو بچانے کا کوئی اور طریقہ ہے؟ 552 00:46:25,587 --> 00:46:27,589 کیا تم دونوں سرگوشی کر رہے ہو؟ 553 00:46:27,622 --> 00:46:29,923 یہ تھوڑا سا بدتمیز ہے۔ 554 00:46:31,225 --> 00:46:33,595 آپ، جناب، ایک سودا ہے. 555 00:46:33,628 --> 00:46:36,363 میں تمہارے بیٹے سے لڑوں گا اور جیتوں گا۔ 556 00:46:36,397 --> 00:46:38,265 مجھے یقین ہے کہ آپ کریں گے۔ 557 00:47:31,653 --> 00:47:33,354 ہاں! ہم تم سے محبت کرتے ہیں! 558 00:47:33,387 --> 00:47:34,556 ارے ہان. 559 00:47:34,589 --> 00:47:35,956 ہیلو، والد. 560 00:47:35,989 --> 00:47:37,424 -ہیلو -نہیں نہیں. 561 00:47:37,458 --> 00:47:38,626 یہ مت کرو. 562 00:47:38,660 --> 00:47:40,094 ابا، پیچھے ہلائیں. 563 00:47:40,127 --> 00:47:42,029 شو بوٹنگ کے ساتھ کافی ہے۔ 564 00:47:42,062 --> 00:47:44,098 آپ کا کیا مطلب ہے؟ وہ اسے پسند کرتے ہیں۔ 565 00:47:44,131 --> 00:47:46,033 اسی کے لیے وہ یہاں آئے تھے۔ 566 00:47:46,066 --> 00:47:48,435 ڈانسنگ پیکس۔ 567 00:47:48,469 --> 00:47:50,337 ٹھیک ہے، ابالنا. 568 00:47:51,573 --> 00:47:53,173 میں نے کہا نیچے ابالیں! 569 00:47:53,207 --> 00:47:55,976 -ڈی کے! ڈی کے! ڈی کے! -اس کا مطلب ہے آپ، ڈیڈی کانگ۔ 570 00:47:56,009 --> 00:47:58,045 ڈی... معذرت۔ 571 00:47:58,078 --> 00:48:03,117 اب، چونکہ میں چاہتا ہوں کہ یہ لڑائی پانچ سیکنڈ سے زیادہ چلے، 572 00:48:03,150 --> 00:48:06,387 میں میدان کے ارد گرد پاور اپ لگاتا ہوں۔ 573 00:48:06,420 --> 00:48:07,988 آپ کا استقبال ہے، ماریو۔ 574 00:48:08,021 --> 00:48:10,625 تمہارے ننھے جسم کی ہر ہڈی کو توڑنے کے 575 00:48:10,658 --> 00:48:13,894 لیے مجھے کسی خاص چیز کی ضرورت نہیں! 576 00:48:21,402 --> 00:48:22,537 بالکل ٹھیک. 577 00:48:35,082 --> 00:48:36,984 -اوہ! -اوہ، میرے... ٹھیک ہے۔ 578 00:48:37,017 --> 00:48:39,319 لگتا ہے آپ کو میری فوج نہیں مل رہی ہے۔ 579 00:48:44,191 --> 00:48:46,561 کیا آپ اسی لیے آئے ہیں؟ 580 00:48:46,594 --> 00:48:48,563 ہم آپ سے پیار کرتے ہیں، ڈی کے! 581 00:48:51,231 --> 00:48:53,400 ہیلو، ابا! تم سے محبت ہے! 582 00:48:57,572 --> 00:49:00,974 یہ ڈونکی کانگ کی طرح جاری ہے! 583 00:49:07,582 --> 00:49:11,151 آپ کسی کو اپنے سائز کا انتخاب کرنے والے ہیں۔ 584 00:49:16,223 --> 00:49:17,958 ہاں... 585 00:49:23,531 --> 00:49:25,098 اوہ... 586 00:49:25,132 --> 00:49:27,669 میرا اندازہ ہے کہ اسے غلط مشروم ملا ہے۔ 587 00:49:38,345 --> 00:49:39,647 اوہ! 588 00:49:49,791 --> 00:49:51,291 اٹھو، ماریو! 589 00:50:18,418 --> 00:50:19,654 کافی تھا؟ 590 00:50:19,687 --> 00:50:22,790 قریب بھی نہیں. 591 00:50:33,801 --> 00:50:36,270 ماریو! 592 00:50:36,303 --> 00:50:39,339 یہ ایک میں ہوں۔ 593 00:50:39,373 --> 00:50:42,309 ڈبہ! 594 00:50:57,592 --> 00:50:59,126 اوہ! 595 00:50:59,159 --> 00:51:01,161 وہ پیارا لگتا ہے۔ 596 00:51:01,194 --> 00:51:02,697 وہ واقعی کرتا ہے۔ 597 00:51:02,730 --> 00:51:04,699 اوہ، کیا؟ میں ایک بلی ہوں؟ 598 00:51:06,199 --> 00:51:09,136 آپ کو بلی کا باکس مل گیا! اوہ میرے... 599 00:51:09,169 --> 00:51:11,873 اوہ! اوہ، مجھے افسوس ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں. 600 00:51:11,906 --> 00:51:14,374 ٹھیک ہے. اب تم مر جاؤ۔ 601 00:51:15,577 --> 00:51:18,680 ہہ میں ایک بلی ہوں۔ 602 00:51:25,620 --> 00:51:28,188 میانو 603 00:51:59,854 --> 00:52:01,623 کافی تھا؟ 604 00:52:01,656 --> 00:52:04,424 یہاں تک کہ نہیں... 605 00:52:04,458 --> 00:52:05,760 بند کریں. 606 00:52:07,562 --> 00:52:09,897 میں اسے ہاں کے طور پر لوں گا۔ 607 00:52:14,802 --> 00:52:17,337 ماریو! ماریو! 608 00:52:17,371 --> 00:52:19,841 -جی ہاں! وہ میرا سب سے اچھا دوست ہے! -ماریو! ماریو! 609 00:52:19,874 --> 00:52:23,778 ماریو! ماریو! ماریو! 610 00:52:23,811 --> 00:52:26,346 جی ہاں. 611 00:52:26,380 --> 00:52:28,448 ماریو! ماریو! 612 00:52:28,482 --> 00:52:31,919 یہ ناقابل یقین تھا۔ 613 00:52:31,953 --> 00:52:33,921 -وہ تمہیں بے ہوش مارتا رہا... -ارے. 614 00:52:33,955 --> 00:52:36,390 ...اور آپ صرف واپس اٹھتے رہے؟ 615 00:52:36,423 --> 00:52:38,926 -آپ کو یہ نہیں معلوم کہ کب چھوڑنا ہے۔ -ہہ 616 00:52:38,960 --> 00:52:40,928 ٹھیک ہے، اس کو اچھی چیز کے طور پر کبھی نہیں سوچا. 617 00:52:40,962 --> 00:52:42,864 یہ بہت بڑی بات ہے۔ 618 00:52:42,897 --> 00:52:44,899 شکریہ. میں... 619 00:52:44,932 --> 00:52:46,934 میں نے اسے جیتنے دیا، صرف ریکارڈ کے لیے۔ 620 00:52:46,968 --> 00:52:49,302 واقعی، اگرچہ؟ آپ ایسا کیوں کریں گے؟ 621 00:52:49,336 --> 00:52:50,938 آپ جاننا چاہتے ہیں کیوں؟ یہ... 622 00:52:50,972 --> 00:52:53,306 تم اپنا کام کرو! یہی وجہ ہے! 623 00:52:53,340 --> 00:52:54,876 ٹھیک ہے، بڑا بندر۔ 624 00:52:54,909 --> 00:52:58,211 کافی! اندر جاؤ۔ 625 00:52:59,714 --> 00:53:01,749 ہم نے باؤزر کے جہاز کو تلاش کر لیا ہے۔ 626 00:53:01,783 --> 00:53:06,253 وہ غروب آفتاب تک مشروم کنگڈم پہنچنے والا ہے۔ 627 00:53:06,286 --> 00:53:09,857 آپ لوگوں کے لیے خوش قسمت، مجھے ایک شارٹ کٹ مل گیا۔ 628 00:53:09,891 --> 00:53:12,593 ہم نے اسے وہاں مارا اور گھات لگا لیا۔ 629 00:53:12,627 --> 00:53:14,962 ہاں میں جانتا ہوں. 630 00:53:14,996 --> 00:53:18,933 اس لیے ہمیں کارٹس کی ضرورت ہوگی۔ 631 00:53:36,349 --> 00:53:38,720 ٹھیک ہے، آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ 632 00:53:38,753 --> 00:53:40,755 اپنے کارٹس چنیں۔ 633 00:54:41,082 --> 00:54:43,316 مجھے تم سے نفرت ہے. 634 00:54:43,350 --> 00:54:44,619 مشروم کی بادشاہی اور ہماری 635 00:54:44,652 --> 00:54:46,954 زندگی کی سب سے بڑی لڑائی۔ 636 00:54:46,988 --> 00:54:49,056 یہ لو! 637 00:54:51,726 --> 00:54:53,694 ہاں! 638 00:55:07,407 --> 00:55:09,877 شہزادی پیچ، ہم یہاں ہیں۔ 639 00:55:11,579 --> 00:55:14,347 مجھے لگتا ہے کہ محبت واقعی آدمی کو اپنے خول سے باہر آنے پر مجبور کرتی ہے۔ 640 00:55:18,786 --> 00:55:23,090 آئیے مل کر دنیا پر ہمیشہ کے لیے حکومت کریں۔ 641 00:55:23,124 --> 00:55:25,560 کیا تم مجھ سے شادی کروگی؟ 642 00:55:25,593 --> 00:55:27,427 جی ہاں! 643 00:55:28,029 --> 00:55:29,997 کیا؟! 644 00:55:30,031 --> 00:55:33,568 ہمیں شہزادی اور مونچھوں والا انسان مل گیا ہے۔ 645 00:55:33,601 --> 00:55:37,672 اس نے ڈونکی کانگ کو شکست دی اور کانگ کی فوج جیت لی۔ 646 00:55:37,705 --> 00:55:39,941 تو، جیسے، پیچ بہت متاثر ہوا؟ 647 00:55:39,974 --> 00:55:41,742 ایسا لگتا ہے، ہاں۔ 648 00:55:41,776 --> 00:55:44,045 وہ اپنے خفیہ راستے کی طرف بڑھ رہے ہیں۔ 649 00:55:44,078 --> 00:55:46,848 اوہ، وہ سوچتے ہیں کہ وہ مجھے حیران کر سکتے ہیں، ہہ؟ 650 00:55:46,881 --> 00:55:49,349 اس کھیل میں دو کھیل سکتے ہیں۔ 651 00:56:10,738 --> 00:56:14,942 ام، کوئی گھبرائے نہیں، لیکن سڑک ختم ہونے والی ہے۔ 652 00:56:14,976 --> 00:56:18,946 ٹھیک ہے، تو بہتر ہے کہ آپ گیس پر قدم رکھیں اور اوپر اٹھیں! 653 00:56:47,975 --> 00:56:49,744 وو-ہو! 654 00:56:50,745 --> 00:56:53,114 کیا آپ کی دنیا میں ایسا کچھ ہے؟ 655 00:56:53,147 --> 00:56:54,515 کیا؟ 656 00:56:54,548 --> 00:56:56,150 کیا آپ کی دنیا میں ایسا کچھ ہے؟ 657 00:56:56,183 --> 00:56:58,119 658 00:56:58,152 --> 00:56:59,654 نہیں. 659 00:56:59,687 --> 00:57:01,555 ہم قوس قزح پر گاڑی نہیں چلاتے۔ 660 00:57:01,589 --> 00:57:03,157 آپ مجھے آگے کیا بتائیں گے؟ 661 00:57:03,190 --> 00:57:05,526 کہ کچھوے برے نہیں ہیں؟ 662 00:57:05,559 --> 00:57:07,695 نہیں نہیں. وہ عام طور پر پالتو جانور ہوتے ہیں۔ 663 00:57:07,728 --> 00:57:08,696 ہرگز نہیں. 664 00:57:08,729 --> 00:57:10,898 آہ، بروکلین آئیں۔ میں آپ کو کچھوا خریدوں گا۔ 665 00:57:12,199 --> 00:57:13,701 ہو سکتا ہے میں کروں. 666 00:57:13,734 --> 00:57:15,937 یار، کیا تم یہ چھیڑ چھاڑ کر رہے ہو؟ 667 00:57:15,970 --> 00:57:17,538 یہ تکلیف دہ ہے۔ 668 00:57:17,571 --> 00:57:19,140 بس-- میں اچھا بننے کی کوشش کر رہا تھا۔ 669 00:57:19,173 --> 00:57:20,541 آپ بہت شرمندہ ہیں۔ 670 00:57:20,574 --> 00:57:22,209 ایک شہزادی آپ کے ساتھ کبھی باہر نہیں جائے گی۔ 671 00:57:22,243 --> 00:57:24,946 ہاں، وہ کرے گی۔ میں ضمانت دیتا ہوں کہ وہ کرے گی۔ 672 00:57:24,979 --> 00:57:26,881 لوگ، کافی ہے. 673 00:57:26,914 --> 00:57:28,749 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 674 00:57:37,258 --> 00:57:39,492 حملہ! 675 00:57:48,169 --> 00:57:49,870 یہ ایک گھات لگا کر حملہ ہے! 676 00:57:52,873 --> 00:57:54,976 دفاعی پوزیشنیں! 677 00:58:10,591 --> 00:58:12,293 ماریو، تم ایک مردہ آدمی ہو۔ 678 00:58:15,963 --> 00:58:18,032 کو تقسیم! 679 00:58:20,167 --> 00:58:21,769 ماریو! 680 00:58:43,324 --> 00:58:45,292 واہ! 681 00:58:47,028 --> 00:58:48,829 واہ 682 00:59:38,112 --> 00:59:40,781 میں مرنے کے لیے بہت پیارا ہوں! 683 00:59:49,757 --> 00:59:52,726 ایسے ہی تو شہزادی! 684 01:00:04,171 --> 01:00:06,240 مرنے کا وقت، ماریو. 685 01:00:23,357 --> 01:00:24,758 اوہ! 686 01:00:27,161 --> 01:00:29,263 پھر ملیں گے! 687 01:00:29,296 --> 01:00:30,865 نہیں! 688 01:00:34,168 --> 01:00:36,270 وو-ہو! 689 01:00:36,303 --> 01:00:37,972 ہاں! 690 01:00:44,311 --> 01:00:47,414 تم مجھ سے بچ نہیں سکتے۔ 691 01:00:47,448 --> 01:00:48,749 کیا؟ 692 01:00:48,782 --> 01:00:51,218 بلیو شیل! 693 01:01:05,966 --> 01:01:07,902 نہیں! 694 01:01:07,935 --> 01:01:09,803 نہیں، ماریو۔ 695 01:01:11,238 --> 01:01:13,274 آہ! نہیں. 696 01:01:13,307 --> 01:01:14,408 نہیں! 697 01:01:14,441 --> 01:01:16,844 واہ! 698 01:01:19,380 --> 01:01:22,483 اپنے مسخرے کے پنجے مجھ سے دور کرو! 699 01:01:25,386 --> 01:01:27,421 الوداع، ماریو. 700 01:01:27,454 --> 01:01:30,024 ہمیں گھر پہنچنا ہے۔ 701 01:01:36,463 --> 01:01:39,266 ارے، یہ تمہاری غلطی ہے! 702 01:01:39,300 --> 01:01:41,268 -میری غلطی؟ تم وہی ہو جو... -بات کرنا بند کرو! 703 01:01:41,302 --> 01:01:44,438 میں نہیں چاہتا کہ مرنے سے پہلے 704 01:01:44,471 --> 01:01:46,006 جو آخری بات سنوں وہ تمہاری ہو... 705 01:02:15,936 --> 01:02:18,872 ماریو، تم نے میری جان بچائی۔ 706 01:02:18,906 --> 01:02:21,175 ہاں، ٹھیک ہے، میں کسی کو نہیں بتاؤں گا. 707 01:02:21,208 --> 01:02:22,510 اچھی. براہ کرم ایسا نہ کریں۔ 708 01:02:22,544 --> 01:02:23,877 ٹھیک ہے. 709 01:02:25,513 --> 01:02:28,916 اوہ، کیا آپ نے ابھی کچھ محسوس کیا؟ 710 01:02:31,352 --> 01:02:32,753 تیراکی! 711 01:02:49,303 --> 01:02:50,871 باؤزر اپنے راستے پر ہے۔ 712 01:02:50,904 --> 01:02:52,540 آپ کو نکالنا ہوگا۔ 713 01:02:54,509 --> 01:02:57,978 جلدی کرو۔ شہر سے نکل جاؤ! 714 01:03:11,058 --> 01:03:12,226 شہزادی؟ 715 01:03:12,259 --> 01:03:14,028 ہم نے فوج کو کھو دیا۔ 716 01:03:14,061 --> 01:03:16,397 اور ماریو چلا گیا ہے۔ 717 01:03:17,599 --> 01:03:20,200 باؤزر آ رہا ہے۔ 718 01:03:20,234 --> 01:03:22,970 جنگل میں سر۔ میں تمہیں کچھ وقت خرید لوں گا۔ 719 01:03:23,003 --> 01:03:25,306 تم نے اسے سنا۔ شہر خالی کرو۔ 720 01:03:26,907 --> 01:03:28,909 دوسروں کے ساتھ چلیں۔ 721 01:03:28,942 --> 01:03:31,879 میں نے کہا کہ میں تمہیں کسی کو تکلیف نہیں ہونے دوں گا۔ 722 01:03:36,216 --> 01:03:37,318 رن! 723 01:03:41,488 --> 01:03:43,591 جانے دو اسے. کوئی وقت نہیں ہے۔ 724 01:04:38,580 --> 01:04:40,548 شہزادی پیچ۔ 725 01:04:40,582 --> 01:04:42,416 ہمیشہ کی طرح بہادر۔ 726 01:04:44,686 --> 01:04:48,656 جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، میرے پاس سپر اسٹار ہے۔ 727 01:04:48,690 --> 01:04:53,227 اگر آپ اسے استعمال کرنے جارہے ہیں تو اسے ابھی استعمال کریں۔ 728 01:04:55,597 --> 01:04:57,331 نہیں شہزادی۔ 729 01:04:57,364 --> 01:04:59,567 میں نے یہ ستارہ ہمارے لیے چرایا ہے۔ 730 01:04:59,601 --> 01:05:03,170 مجھے لگتا ہے کہ محبت واقعی آدمی کو اپنے خول سے باہر آنے پر مجبور کرتی ہے۔ 731 01:05:06,674 --> 01:05:08,543 میں نے آپ کو بتایا تھا کہ یہ لائن کام نہیں کرے گی۔ 732 01:05:08,576 --> 01:05:10,411 آپ بہت اچھا کر رہے ہیں۔ 733 01:05:10,444 --> 01:05:15,115 پیچ، اس ستارے کے ساتھ، ہم ناقابل تسخیر ہوں گے۔ 734 01:05:15,149 --> 01:05:19,486 ہم دنیا پر ہمیشہ کے لیے حکومت کر سکتے ہیں۔ 735 01:05:19,521 --> 01:05:21,422 کیا تم مجھ سے شادی کروگی؟ 736 01:05:21,455 --> 01:05:23,023 تم سے شادی؟ 737 01:05:23,056 --> 01:05:24,559 کیا تم پاگل ہو؟ 738 01:05:24,592 --> 01:05:26,628 میں تم سے کبھی شادی نہیں کروں گا۔ 739 01:05:26,661 --> 01:05:30,532 شاید آپ کو دوبارہ غور کرنا چاہئے۔ 740 01:05:32,399 --> 01:05:33,501 نہیں! 741 01:05:33,535 --> 01:05:35,035 رکو! 742 01:05:36,704 --> 01:05:38,038 برائے مہربانی رکیئے. 743 01:05:38,071 --> 01:05:39,373 میں... میں کروں گا- میں تم سے شادی کروں گا۔ 744 01:05:39,406 --> 01:05:41,175 بس میرے Toads کو تکلیف نہ دو۔ 745 01:05:46,013 --> 01:05:48,048 آپ کے پاس میری بات ہے۔ 746 01:05:55,055 --> 01:05:57,625 شادی کا وقت! 747 01:06:25,185 --> 01:06:28,222 اوہ، چکی کے لیے تازہ گوشت۔ 748 01:06:28,255 --> 01:06:30,725 یہ سورج کی کرن کون ہے؟ 749 01:06:30,758 --> 01:06:33,795 دھوپ نہیں ہے، صرف اندھیرا ہے۔ 750 01:06:33,828 --> 01:06:36,330 چپ رہو، چپ رہو، چپ رہو! 751 01:06:36,363 --> 01:06:38,232 ہیلو، قیدیوں. 752 01:06:38,265 --> 01:06:40,167 آپ اس کے مستحق نہیں ہیں، لیکن 753 01:06:40,200 --> 01:06:43,270 آپ کو شاہی شادی میں مدعو کیا گیا ہے! 754 01:06:43,303 --> 01:06:45,105 ہاں! 755 01:06:45,138 --> 01:06:49,209 جہاں آپ سب کو رسمی طور پر قربان کیا جائے گا! 756 01:06:51,513 --> 01:06:53,380 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں. 757 01:06:53,413 --> 01:06:55,717 آخر میں، رحم. 758 01:06:57,251 --> 01:06:59,286 ماریو 759 01:07:11,566 --> 01:07:13,100 تو یہ انجام ہے۔ 760 01:07:13,133 --> 01:07:14,602 اییل کی طرف سے آہستہ آہستہ ہضم ہونے کی 761 01:07:14,636 --> 01:07:16,804 وجہ سے، مجموعی طور پر ایک بیوقوف کے ساتھ۔ 762 01:07:16,838 --> 01:07:19,774 ٹھیک ہے، کم از کم تمہارا بھائی تمہاری وجہ سے نہیں مرے گا۔ 763 01:07:19,807 --> 01:07:21,208 کم از کم آپ اپنے والد کے ساتھ یہ سوچ 764 01:07:21,241 --> 01:07:22,442 کر نہیں مریں گے کہ آپ ایک مذاق ہیں۔ 765 01:07:22,476 --> 01:07:25,547 ہاں، ٹھیک ہے، میرے والد مجھے بھی مذاق سمجھتے ہیں۔ 766 01:07:25,580 --> 01:07:27,582 ہاں؟ خیر... 767 01:07:27,615 --> 01:07:28,783 آپ کے والد ٹھیک کہتے ہیں! 768 01:07:28,816 --> 01:07:30,217 آپ کو پتہ ہے؟ مجھے کافی برا لگتا ہے۔ 769 01:07:30,250 --> 01:07:31,553 بس مجھے اکیلا چھوڑ دو۔ 770 01:07:31,586 --> 01:07:34,221 میں آپ کے والد سے کبھی نہیں ملا، لیکن وہ بہت اچھے لگتے ہیں۔ 771 01:07:34,254 --> 01:07:37,559 بس ایک کونے میں جاؤ اور کچھ چیزیں توڑ دو، بندر کو توڑ دو! 772 01:07:38,726 --> 01:07:42,764 میں ایک آدمی سے زیادہ ہوں 773 01:07:42,797 --> 01:07:44,799 جو چیزوں کو توڑ دیتا ہے! 774 01:08:12,760 --> 01:08:15,630 -بہت حیران کن! -اب ہم برابر ہیں! 775 01:08:44,892 --> 01:08:46,761 شہزادی، میں سمجھ گیا۔ 776 01:08:46,794 --> 01:08:48,462 بہت اچھا کام. 777 01:08:48,495 --> 01:08:50,798 آپ اپنے گلدستے کے بغیر وہاں سے باہر نہیں جا سکتے تھے۔ 778 01:08:50,832 --> 01:08:52,432 یہ بالکل ٹھیک ہے. 779 01:09:19,292 --> 01:09:22,229 میں ان کو تیری شان میں قربان کروں گا۔ 780 01:09:22,997 --> 01:09:24,799 قیدیوں کو نیچے کرو! 781 01:09:32,272 --> 01:09:34,274 پیارے پیارے... 782 01:09:34,307 --> 01:09:35,943 ہہ؟ 783 01:09:35,977 --> 01:09:38,311 ڈرامہ 784 01:09:38,345 --> 01:09:40,815 تم نے واقعی سوچا تھا کہ میں تم سے شادی کروں گا؟ 785 01:09:40,848 --> 01:09:42,750 قسم۔ 786 01:09:42,784 --> 01:09:45,318 میں کبھی بھی شیطان سے شادی نہیں کروں گا۔ 787 01:09:46,453 --> 01:09:49,524 پھر ہم ابھی ٹوٹ رہے ہیں! 788 01:10:14,749 --> 01:10:16,483 انہیں وہاں ہونا پڑا۔ 789 01:10:18,886 --> 01:10:20,788 آگ! 790 01:10:28,495 --> 01:10:31,431 - آپ یہ کرنا چاہتے ہیں؟ -جی ہاں میں کرتا ہوں. 791 01:10:40,742 --> 01:10:42,610 جی ہاں! آگ! 792 01:10:56,924 --> 01:10:59,026 وو-ہو! 793 01:10:59,060 --> 01:11:01,328 یہ مزہ ہے! 794 01:11:01,963 --> 01:11:03,598 ہا! ہارا ہوا! 795 01:11:07,935 --> 01:11:09,771 ارے یہ کیا کرتا ہے؟ 796 01:11:09,804 --> 01:11:11,906 واہ! 797 01:11:11,939 --> 01:11:14,041 واہ ہاں۔ 798 01:11:14,075 --> 01:11:17,344 واہ 799 01:11:18,846 --> 01:11:20,313 ٹھنڈا ایک قسم کا جانور سوٹ۔ 800 01:11:20,347 --> 01:11:22,617 -واقعی؟ -بالکل نہیں. 801 01:11:54,882 --> 01:11:56,784 وہی! 802 01:12:01,589 --> 01:12:03,891 ہہ؟ 803 01:12:09,797 --> 01:12:10,832 واہ 804 01:12:10,865 --> 01:12:12,099 بو. 805 01:12:21,976 --> 01:12:23,878 ہہ؟ 806 01:12:24,812 --> 01:12:27,048 -لو! -ماریو؟ 807 01:12:29,817 --> 01:12:31,752 میں نے آپ سے کہا. دیکھیں۔ 808 01:12:31,786 --> 01:12:35,723 جب تک ہم اکٹھے ہیں سب ٹھیک ہو جائے گا۔ 809 01:12:38,693 --> 01:12:40,995 ماریو، تم ریچھ کی طرح کیوں لگ رہے ہو؟ یہ کیا ہے؟ 810 01:12:44,999 --> 01:12:46,667 تم نے اچھا کیا بچہ۔ 811 01:12:46,701 --> 01:12:49,503 اپنے پیکس ڈانس کریں۔ آپ اس کے مستحق ہیں. 812 01:12:49,537 --> 01:12:52,405 اب وقت نہیں ہے۔ ضرور بعد میں۔ 813 01:13:04,919 --> 01:13:06,453 بمبار بل لانچ کریں اور 814 01:13:06,486 --> 01:13:09,757 مشروم کی بادشاہی کو تباہ کریں! 815 01:13:20,701 --> 01:13:22,536 نہیں. 816 01:13:29,476 --> 01:13:31,879 ارے ارے. ارے، ادھر۔ 817 01:13:42,790 --> 01:13:44,892 آپ نے اس کے لیے پوچھا۔ 818 01:13:52,934 --> 01:13:54,669 ہیلو. 819 01:14:14,288 --> 01:14:16,590 اوہ! 820 01:14:18,259 --> 01:14:19,961 واقعی؟ 821 01:14:24,765 --> 01:14:26,867 میرے پیچھے چلو۔ 822 01:14:31,105 --> 01:14:33,473 چلو بھئی. 823 01:14:34,608 --> 01:14:36,811 تھوڑا قریب۔ 824 01:14:38,045 --> 01:14:42,016 ماما میا! 825 01:14:52,293 --> 01:14:54,729 ہہ؟ 826 01:15:20,654 --> 01:15:22,289 -وہ خوبصورت ہے. - آپ نے یہ بنایا ہے، ٹھیک ہے؟ 827 01:15:24,925 --> 01:15:27,328 ہہ؟ واہ 828 01:15:46,347 --> 01:15:48,149 ہہ؟ 829 01:15:49,216 --> 01:15:50,651 بروکلین؟ 830 01:15:52,119 --> 01:15:53,220 ماریو؟ 831 01:15:54,622 --> 01:15:57,091 تم نے تقریباً میرا دھڑکا... 832 01:16:27,121 --> 01:16:29,890 ماریو! 833 01:16:34,361 --> 01:16:36,163 آپ یہ چاہتے ہیں؟ 834 01:16:48,375 --> 01:16:50,144 تم نے میری شادی برباد کر دی! 835 01:16:50,177 --> 01:16:53,147 میں آخر میں خوش ہونے والا تھا! 836 01:16:54,849 --> 01:16:58,419 اب آپ کو تکلیف ہوگی! 837 01:16:58,452 --> 01:17:01,122 میری طرح! 838 01:17:15,369 --> 01:17:18,339 تم نے واقعی سوچا تھا کہ تم مجھے روک سکتے ہو؟ 839 01:17:18,372 --> 01:17:21,742 تم بیکار، کمزور تھوڑا کچھ بھی نہیں۔ 840 01:17:21,775 --> 01:17:23,711 باہر آؤ اور لڑو! 841 01:17:23,744 --> 01:17:26,013 یا آپ بہت خوفزدہ ہیں؟ 842 01:17:30,284 --> 01:17:32,019 بس جو میں نے سوچا تھا۔ 843 01:17:50,471 --> 01:17:52,740 ماما میا! 844 01:17:52,773 --> 01:17:54,942 یہی وجہ ہے کہ سپر سپر ماریو برادرز یہاں موجود ہیں۔ 845 01:17:54,975 --> 01:17:57,311 A- بروکلین کو بچانے کے لیے... بروکلین کو بچانا... 846 01:17:57,344 --> 01:17:59,980 بروکلین... بروکلین کو بچائیں۔ 847 01:18:17,765 --> 01:18:19,967 چلو چلو۔ 848 01:18:25,039 --> 01:18:26,707 ہائے 849 01:18:27,341 --> 01:18:28,943 اسے اکیلا چھوڑ دو. 850 01:18:28,976 --> 01:18:31,212 ماریو؟ 851 01:18:32,413 --> 01:18:34,148 آپ صرف یہ نہیں جانتے کہ کب چھوڑنا ہے۔ 852 01:18:34,181 --> 01:18:35,349 ہاں۔ 853 01:18:35,382 --> 01:18:37,151 مجھے یہ پہلے بھی بتایا گیا ہے۔ 854 01:18:40,221 --> 01:18:41,355 ماریو! 855 01:18:44,526 --> 01:18:46,695 ستارہ! 856 01:18:47,328 --> 01:18:48,862 نہیں! وہ میرا ہے! 857 01:19:09,149 --> 01:19:10,284 لو 858 01:19:12,286 --> 01:19:15,189 جب تک ہم ساتھ ہیں کوئی چیز ہمیں نقصان نہیں پہنچا سکتی۔ 859 01:19:26,166 --> 01:19:27,268 نہیں! 860 01:19:41,248 --> 01:19:42,316 ہہ؟ 861 01:19:48,255 --> 01:19:51,025 انہیں ٹکڑے ٹکڑے کر دو! 862 01:20:02,604 --> 01:20:04,171 اوہ، ارے، سپائیک. 863 01:20:04,204 --> 01:20:05,806 Luigi؟ 864 01:20:20,220 --> 01:20:21,855 نہیں! 865 01:20:22,456 --> 01:20:24,626 ماما میا. 866 01:21:15,710 --> 01:21:17,444 آڑو. 867 01:21:17,478 --> 01:21:20,013 اوہ، سنو، یہ اس طرح نہیں ہے جس کی میں نے 868 01:21:20,047 --> 01:21:22,116 تصویر بنائی ہے، لیکن مجھے ایک اور موقع دو۔ 869 01:21:22,149 --> 01:21:24,184 ایو، نہیں 870 01:21:24,218 --> 01:21:26,588 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، ن... 871 01:21:26,621 --> 01:21:28,455 ارے! ارے! 872 01:21:28,489 --> 01:21:30,090 یہ ٹھنڈا نہیں ہے! 873 01:21:30,124 --> 01:21:32,192 ہا! اسے نیلی مشروم مل گیا! 874 01:21:32,226 --> 01:21:34,529 ایہہ؟ میں نے آپ سے کہا تھا کہ میں آپ کو ایک پالتو کچھوا لاؤں گا۔ 875 01:21:34,562 --> 01:21:37,665 برا نہیں، مونچھیں. 876 01:21:37,699 --> 01:21:40,668 اور، Luigi، تم بہت بہادر ہو. 877 01:21:40,702 --> 01:21:42,403 اوہ۔ شکریہ، آہ... 878 01:21:42,436 --> 01:21:43,971 ہاں، یہ میری چیز ہے۔ 879 01:21:44,004 --> 01:21:46,541 اوہ، میرے لڑکوں، میرے ہیرو! 880 01:21:46,574 --> 01:21:48,475 وو-ہو! 881 01:21:48,510 --> 01:21:52,279 ماریو، آپ حیرت انگیز تھے۔ 882 01:21:52,312 --> 01:21:54,948 شکریہ، والد صاحب۔ 883 01:21:54,982 --> 01:21:56,984 آہ، اسے اندر لے آؤ! 884 01:22:03,056 --> 01:22:06,561 آئیے اسے سپر ماریو برادرز کے لیے سنتے ہیں! 885 01:22:16,336 --> 01:22:18,706 یہ میرے لڑکے ہیں۔ 886 01:22:18,740 --> 01:22:20,575 H-ارے! 887 01:22:26,614 --> 01:22:28,449 جی ہاں! 888 01:22:59,647 --> 01:23:01,516 -صبح -ہیلو. 889 01:23:09,089 --> 01:23:11,358 وو-ہو! 890 01:23:25,640 --> 01:23:27,509 اب، یہ ایک خوش کن خاتمہ ہے۔ 891 01:23:27,542 --> 01:23:29,042 یا یہ ہے؟ 892 01:23:29,076 --> 01:23:31,044 کیونکہ اب سب کچھ ختم ہو گیا ہے، اور 893 01:23:31,078 --> 01:23:35,082 جو کچھ بچا ہے وہ آپ اور لامحدود باطل ہے۔ 894 01:23:36,149 --> 01:23:38,485 آپ کو سیکسوفون بجانا پسند کرتا ہے، ہہ؟ 895 01:26:48,743 --> 01:26:50,712 ہائے وہیں خاموش۔ 896 01:26:50,745 --> 01:26:52,412 لائٹس بند، چھوٹا آدمی. 897 01:26:52,446 --> 01:26:54,716 ارے! تم میرے ساتھ ایسا سلوک نہیں کر سکتے۔ 898 01:26:54,749 --> 01:26:56,383 کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں؟ 899 01:26:56,416 --> 01:26:58,619 میں بو ہوں... 900 01:32:19,340 --> 01:32:21,609 یوشی! 901 01:32:21,633 --> 01:32:41,633 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora