1 00:00:22,943 --> 00:00:30,943 {\an8}Terjemahan sari kata oleh ERIKA Art.rigato 2 00:00:49,943 --> 00:00:56,873 {\an8}Sila ikuti Art.rigato di Telegram, Facebook, Instagram dan Twitter 3 00:01:37,126 --> 00:01:41,764 Saksikanlah! Raja Koopas! 4 00:02:07,526 --> 00:02:10,930 Buka gerbang atau mati. 5 00:02:31,529 --> 00:02:32,624 Serang! 6 00:02:48,260 --> 00:02:50,996 Itu sebahagian amarah kami. 7 00:02:51,438 --> 00:02:53,730 Awak mengalah? 8 00:02:56,160 --> 00:02:57,697 Tidak. 9 00:03:21,730 --> 00:03:22,749 Tidak. 10 00:03:57,596 --> 00:03:59,462 Akhirnya saya menemuinya. 11 00:03:59,896 --> 00:04:03,529 Dan kini tiada sesiapa boleh menghalang saya! 12 00:04:06,727 --> 00:04:09,332 ♪ Eh, kami Mario Brothers dan paip adalah kerja kami ♪ 13 00:04:09,356 --> 00:04:11,707 ♪ Kami tak seperti orang lain yang hidup terkenal ♪ 14 00:04:11,731 --> 00:04:14,290 ♪ Bila sinki anda menghadapi masalah, hubungilah kami segera ♪ 15 00:04:14,314 --> 00:04:16,736 ♪ Kerja kami lebih pantas Anda akan terpikat dengan kami ♪ 16 00:04:16,760 --> 00:04:18,568 - ♪ Hah! ♪ - Ini saya, Mario. 17 00:04:18,592 --> 00:04:19,830 Dan Luigi. 18 00:04:19,993 --> 00:04:22,236 Awak tak sanggup bayar banyak untuk kerja paip? 19 00:04:22,260 --> 00:04:23,697 Biar betul! 20 00:04:23,860 --> 00:04:26,102 Sebab itu Super Mario Brothers ada di sini. 21 00:04:26,126 --> 00:04:28,236 {\an8}- Untuk menyelamatkan Brooklyn. - Dan Queens. 22 00:04:28,260 --> 00:04:29,568 {\an8}Serta dompet anda. 23 00:04:29,592 --> 00:04:31,002 {\an8}Terima kasih, Super Mario Bros. 24 00:04:31,026 --> 00:04:33,102 {\an8}Hanya satu benda yang awak belum habiskan 25 00:04:33,126 --> 00:04:34,806 {\an8}ialah akaun bank saya. 26 00:04:34,860 --> 00:04:36,969 Lupakan syarikat paip yang mahal. 27 00:04:36,993 --> 00:04:38,670 Bila berkaitan dengannya, 28 00:04:38,694 --> 00:04:41,702 anda adalah keluarga rapat Super Mario Brothers. 29 00:04:41,727 --> 00:04:44,130 ♪ Terpikat dengan Brothers ♪ 30 00:04:44,293 --> 00:04:45,863 Oh, wah. 31 00:04:46,026 --> 00:04:47,759 - Awak hebat. - Saya hebat? 32 00:04:47,860 --> 00:04:50,564 Seriuslah? Awak yang hebat! 33 00:04:50,727 --> 00:04:54,102 Lega dapat menghabiskan wang simpanan kita untuk iklan ini. 34 00:04:54,126 --> 00:04:55,797 Itu bukan iklan. 35 00:04:55,960 --> 00:04:57,429 Itu filem. 36 00:04:57,592 --> 00:05:00,236 Bagaimana dengan aksen? Adakah ia terlalu melampau? 37 00:05:00,260 --> 00:05:02,764 Terlalu melampau? Ia sempurna. 38 00:05:02,927 --> 00:05:04,030 Wahoo! 39 00:05:04,193 --> 00:05:05,903 Okey, saya percayakan awak. 40 00:05:05,927 --> 00:05:09,930 Siapa lagi di sini jika bukan si gagal kegemaran Brooklyn, 41 00:05:10,093 --> 00:05:12,030 Mario Brothers yang Dungu. 42 00:05:12,193 --> 00:05:13,969 Baguslah. Spike ada di sini. 43 00:05:13,993 --> 00:05:15,096 Hei, Spike. 44 00:05:15,260 --> 00:05:17,362 Ya. "Ini saya!" 45 00:05:19,293 --> 00:05:20,830 Amboi-amboi, ya. 46 00:05:20,993 --> 00:05:25,217 Beginilah, sejak awak tinggalkan saya demi syarikat bodoh awak itu, 47 00:05:25,265 --> 00:05:27,169 ada tak orang menelefon awak? 48 00:05:27,193 --> 00:05:30,362 Sebenarnya ada, Spike. 49 00:05:30,526 --> 00:05:32,764 - Wah. Betulkah? - Ya. 50 00:05:32,927 --> 00:05:34,969 Panggilan dari mak dan dia kata, "Oh, anak-anak, 51 00:05:34,993 --> 00:05:37,236 itu iklan terbaik yang pernah mak lihat." 52 00:05:37,260 --> 00:05:39,102 Dan saya kata, "Terima kasih banyak, mak. 53 00:05:39,126 --> 00:05:40,636 Kami sangat berbangga dengannya." 54 00:05:40,660 --> 00:05:41,791 Jadi, boom! 55 00:05:45,260 --> 00:05:48,603 Semoga berjaya menjalankan perniagaan dengan si dungu ini. 56 00:05:48,627 --> 00:05:50,497 Kutuk adik saya lagi, 57 00:05:50,660 --> 00:05:52,730 dan awak akan menyesal. 58 00:05:54,960 --> 00:05:56,329 Oh, ya? 59 00:05:56,993 --> 00:06:00,208 Fahamkan ini melalui otak kecil awak, Mario. 60 00:06:00,439 --> 00:06:04,730 Awak satu jenaka, dan sentiasa begitu. 61 00:06:12,794 --> 00:06:15,569 Awak dah gila? Dia tiga kali ganda saiz awak. 62 00:06:15,593 --> 00:06:16,873 Luigi, sudahlah. 63 00:06:16,960 --> 00:06:18,903 Awak tak boleh takut sepanjang masa. 64 00:06:18,927 --> 00:06:20,463 Awak akan terkejut. 65 00:06:26,727 --> 00:06:28,963 Helo. Super Mario Brothers. 66 00:06:29,126 --> 00:06:30,497 Ya. 67 00:06:30,660 --> 00:06:32,770 Ada kebocoran dalam paip awak? Baguslah! 68 00:06:32,794 --> 00:06:34,936 Maksud saya, baguslah awak memanggil kami, 69 00:06:34,960 --> 00:06:37,770 sebab kami boleh memperbaikinya dengan segera. Baik. 70 00:06:37,794 --> 00:06:39,630 Mario, kita dapat kerja! 71 00:06:39,794 --> 00:06:43,630 Super Mario Brothers sedang berjaya! 72 00:06:43,794 --> 00:06:44,797 Woo-hoo! 73 00:06:48,329 --> 00:06:50,299 TUKANG PAIP SUPER MARIO BROS. 74 00:06:53,126 --> 00:06:54,770 Alamak. Kita akan terlambat. 75 00:06:54,794 --> 00:06:56,730 Tidak. Mari pergi. 76 00:06:58,260 --> 00:06:59,497 Hei, tunggu! 77 00:06:59,660 --> 00:07:01,463 Ikut sini. 78 00:07:02,927 --> 00:07:05,430 Ayuh, Lu. Laju lagi. 79 00:07:06,927 --> 00:07:08,996 - Tak guna. - Nah. 80 00:07:11,900 --> 00:07:13,200 JALAN TUTUP 81 00:07:15,760 --> 00:07:17,930 Mario, apa yang awak buat? 82 00:07:21,593 --> 00:07:23,397 Hei! 83 00:07:23,560 --> 00:07:25,130 Pergi dari sini! 84 00:07:28,126 --> 00:07:29,830 Awak tak boleh masuk! 85 00:07:29,993 --> 00:07:31,830 - Salah saya! - Teruskan! 86 00:07:31,993 --> 00:07:33,269 Oh, maaf sangat-sangat. 87 00:07:33,293 --> 00:07:35,730 - Hei, kami bekerja di sini! - Maaf. 88 00:07:38,829 --> 00:07:40,029 ISTANA * BURGER 89 00:07:40,993 --> 00:07:42,503 Ayuh, Luigi. Henjut kaki itu. 90 00:07:42,527 --> 00:07:44,202 Oh, saya sedang mencuba. 91 00:07:44,226 --> 00:07:46,463 Lutut saya sakit. 92 00:07:51,993 --> 00:07:52,993 Oh, wah. 93 00:07:53,126 --> 00:07:55,363 Kita dah berjaya. 94 00:07:57,126 --> 00:07:59,736 Kebocoran itu ada di tingkat atas di ruang depan. 95 00:07:59,760 --> 00:08:01,770 - Boleh awak membaikinya? - Semestinya, tuan. 96 00:08:01,794 --> 00:08:03,603 Berhati-hati agar tak membuat sepah. 97 00:08:03,627 --> 00:08:06,160 Saya jamin, kami takkan membuat sepah. 98 00:08:06,226 --> 00:08:08,530 Kami membaiki. 99 00:08:09,260 --> 00:08:10,540 Francis di sini. 100 00:08:10,660 --> 00:08:12,564 Dia suka awak. 101 00:08:17,794 --> 00:08:19,597 Hei. 102 00:08:20,760 --> 00:08:22,697 Mak sayang kamu, sayang. 103 00:08:29,993 --> 00:08:31,330 Sepana. 104 00:08:35,927 --> 00:08:37,996 Dan kerja pertama selesai. 105 00:08:40,160 --> 00:08:41,996 Hei! 106 00:08:43,293 --> 00:08:45,330 Francis ada di sini. 107 00:08:51,126 --> 00:08:53,363 Hai, kawan. 108 00:08:58,126 --> 00:08:59,996 Mario, buat sesuatu! 109 00:09:10,727 --> 00:09:13,463 Alamak! 110 00:09:19,860 --> 00:09:21,697 Mario? 111 00:09:52,760 --> 00:09:55,463 Anjing itu akan melepaskan diri! 112 00:09:56,226 --> 00:09:57,730 Tak akan. 113 00:10:05,527 --> 00:10:07,730 Hei, Mario? 114 00:10:10,026 --> 00:10:11,830 Siapa anjing yang baik? 115 00:10:13,226 --> 00:10:14,906 Siapa anjing yang baik? 116 00:10:39,593 --> 00:10:41,273 Dah jumpa masalahnya. 117 00:10:42,126 --> 00:10:43,202 Mak yang buat ini? 118 00:10:43,226 --> 00:10:45,569 - Menu yang lazat? - Kenapa tak buat begini? 119 00:10:45,593 --> 00:10:46,930 Hei-o! 120 00:10:47,093 --> 00:10:48,564 Hei-o! 121 00:10:48,727 --> 00:10:53,797 Oh! Super Mario Brothers, dari TV. 122 00:10:55,593 --> 00:10:57,503 Mereka ada beri Oscar untuk pelakon terburuk? 123 00:10:57,527 --> 00:10:59,102 - Hei! - Apa yang saya buat? 124 00:10:59,126 --> 00:11:00,430 Jadi... 125 00:11:00,593 --> 00:11:02,102 semua orang melihat iklan itu? 126 00:11:02,126 --> 00:11:04,463 - Ya. Kami melihatnya. - Dan? 127 00:11:04,627 --> 00:11:08,659 - Janganlah berhenti kerja lama awak. - Alamak! Dia sudah sebut. 128 00:11:08,794 --> 00:11:10,996 Mak rasa ia luar biasa. 129 00:11:11,160 --> 00:11:13,430 Ia seperti filem. 130 00:11:13,960 --> 00:11:15,597 Cendawan? 131 00:11:15,760 --> 00:11:17,237 Semua orang suka cendawan, kan? 132 00:11:17,261 --> 00:11:18,636 Saya suka cendawan. 133 00:11:18,660 --> 00:11:19,903 - Saya akan ambilnya. - Ya. 134 00:11:19,927 --> 00:11:21,270 Mario, seriuslah, 135 00:11:21,294 --> 00:11:23,102 apa yang awak fikirkan dengan iklan itu? 136 00:11:23,126 --> 00:11:24,736 Apa? Ia sepatutnya kelakar. 137 00:11:24,760 --> 00:11:26,102 Boleh hulurkan roti? 138 00:11:26,126 --> 00:11:29,237 Ya, tapi kenapa pakai ini? Tukang paip memakai sarung tangan putih? 139 00:11:29,261 --> 00:11:30,969 Betul, awak mesti ada cap dagangan. 140 00:11:30,993 --> 00:11:32,102 Kena menonjolkan diri. 141 00:11:32,126 --> 00:11:33,536 Jangan dengar cakap mereka. 142 00:11:33,560 --> 00:11:35,536 Dunia mentertawakan da Vinci juga. 143 00:11:35,560 --> 00:11:37,160 Tak mungkinlah, mak. 144 00:11:37,227 --> 00:11:39,830 Apa yang ayah fikirkan? 145 00:11:39,993 --> 00:11:41,797 Ayah rasa kamu gila. 146 00:11:41,960 --> 00:11:46,063 Jangan meninggalkan pekerjaan tetap untuk satu impian yang gila. 147 00:11:46,227 --> 00:11:47,770 Dan bahagian yang paling teruk? 148 00:11:47,794 --> 00:11:50,430 Kamu tarik adik kamu sekali. 149 00:11:50,593 --> 00:11:52,113 Terima kasih, ayah. 150 00:11:52,261 --> 00:11:54,564 Terima kasih atas sokongan ayah. 151 00:11:56,760 --> 00:11:58,830 Apa yang saya kata? 152 00:12:06,829 --> 00:12:08,199 SAYA SUDAH MATI! 153 00:12:09,927 --> 00:12:12,830 Terima kasih kerana menonton Saluran Berita 4. 154 00:12:12,993 --> 00:12:15,330 Hei. 155 00:12:16,261 --> 00:12:18,564 Awak tak tarik saya. 156 00:12:18,727 --> 00:12:21,497 Awak tahu? Apa yang mereka tahu. 157 00:12:21,660 --> 00:12:23,237 Bukan hanya tentang mereka. 158 00:12:23,261 --> 00:12:24,703 Seluruh hidup kita, mereka kata yang 159 00:12:24,727 --> 00:12:26,870 kita tak boleh buat ini, tak boleh buat itu. 160 00:12:26,894 --> 00:12:29,770 Saya sakit dan bosan kerana merasa diperlekehkan. 161 00:12:29,794 --> 00:12:31,803 Satu saluran air pecah di bawah tanah hari ini, 162 00:12:31,827 --> 00:12:35,603 menghentikan perkhidmatan kereta api dan membanjiri Downtown Brooklyn. 163 00:12:35,627 --> 00:12:37,102 Semuanya terkawal, saya janji. 164 00:12:37,126 --> 00:12:38,703 Kami hampir membetulkan masalah ini. 165 00:12:38,727 --> 00:12:39,996 Tepi! 166 00:12:40,161 --> 00:12:41,603 - Pergi balik! - Sesiapa, tolong! 167 00:12:41,627 --> 00:12:43,036 Sesiapa, selamatkan Brooklyn! 168 00:12:43,060 --> 00:12:45,430 Selamatkan Brooklyn? 169 00:12:45,593 --> 00:12:48,430 Luigi, ini peluang kita. 170 00:12:48,593 --> 00:12:50,137 Takdir (Destiny) sedang memanggil. 171 00:12:50,161 --> 00:12:52,137 Destiny Del Vecchio dari sekolah menengah? 172 00:12:52,161 --> 00:12:53,497 Apa? Bukan. 173 00:12:53,660 --> 00:12:55,363 Jomlah. 174 00:12:56,960 --> 00:12:59,904 Longkang kecemasan tak mampu menampung air ini! 175 00:13:01,126 --> 00:13:03,430 Ayuh! Kita perlu mengepamnya! 176 00:13:07,593 --> 00:13:08,830 Sudah selesai. 177 00:13:10,560 --> 00:13:12,736 Mereka tidak mencari di tempat yang betul. 178 00:13:12,760 --> 00:13:14,330 Ayuh, Lu. 179 00:13:22,860 --> 00:13:24,863 Awak tak serius nak... 180 00:13:25,026 --> 00:13:26,131 Mario! 181 00:13:35,294 --> 00:13:38,064 Kita perlu tutup injap tekanan itu. 182 00:13:40,227 --> 00:13:42,430 Alamak. 183 00:14:21,161 --> 00:14:24,764 Saya tahu menyelamatkan Brooklyn adalah idea yang buruk. 184 00:14:24,927 --> 00:14:26,430 Ayuh. 185 00:14:36,294 --> 00:14:38,863 Tempat apa ini? 186 00:15:08,894 --> 00:15:12,222 Nampaknya sudah lama tiada orang yang datang ke sini. 187 00:15:14,027 --> 00:15:15,497 Luigi? 188 00:15:17,727 --> 00:15:19,764 Luigi, awak ada di dalam? 189 00:15:25,727 --> 00:15:27,764 Luigi! 190 00:15:29,927 --> 00:15:31,830 Apa? 191 00:16:01,860 --> 00:16:03,097 Luigi! 192 00:16:03,261 --> 00:16:05,564 Mario! 193 00:16:07,593 --> 00:16:09,764 Hulurkan tangan awak! 194 00:16:09,927 --> 00:16:11,270 Semuanya akan baik-baik saja! 195 00:16:11,294 --> 00:16:12,803 Bagaimana ini akan baik-baik saja? 196 00:16:12,827 --> 00:16:14,970 Tiada apa yang boleh melukakan kita 197 00:16:14,994 --> 00:16:16,674 asalkan kita bersama. 198 00:16:18,860 --> 00:16:21,430 Mario! 199 00:16:22,161 --> 00:16:24,764 Luigi! 200 00:17:00,994 --> 00:17:03,794 Jangan sentuh cendawan itu! Awak akan mati! 201 00:17:04,660 --> 00:17:07,064 Oh, maaf. Yang ini baik-baik saja. 202 00:17:07,227 --> 00:17:08,836 Awak si cendawan kecil. 203 00:17:08,860 --> 00:17:10,836 Si cendawan kecil bercakap dengan saya. 204 00:17:10,860 --> 00:17:12,003 Selamat berkenalan. 205 00:17:12,027 --> 00:17:13,798 Saya Toad. 206 00:17:13,961 --> 00:17:15,864 Mario. 207 00:17:18,727 --> 00:17:21,430 Jadi ini bukan mimpi? 208 00:17:21,593 --> 00:17:22,964 Sakit tak? 209 00:17:23,127 --> 00:17:25,363 - Ya! - Sudah tentu bukan mimpi. 210 00:17:25,527 --> 00:17:27,831 Jadi tempat ini adalah... 211 00:17:27,994 --> 00:17:30,798 Kerajaan Cendawan! 212 00:17:30,961 --> 00:17:32,561 Cendawan? Seriuslah? 213 00:17:32,694 --> 00:17:34,897 Sekarang ini takdir yang kejam. 214 00:17:40,161 --> 00:17:41,864 Helo. 215 00:17:42,961 --> 00:17:44,636 Saya sebenarnya sedang mencari seseorang. 216 00:17:44,660 --> 00:17:46,103 Adik saya, sebenarnya. 217 00:17:46,127 --> 00:17:49,070 Dia serupa seperti saya tapi tinggi, kurus dan hijau. 218 00:17:49,094 --> 00:17:51,871 Kali terakhir saya melihatnya, dia masuk melalui paip. 219 00:17:51,895 --> 00:17:54,095 Ia berkabus dan mungkin ada lava. 220 00:17:55,527 --> 00:17:57,497 Itu tak bagus. 221 00:17:57,660 --> 00:17:59,597 Adik awak 222 00:17:59,760 --> 00:18:02,031 dah masuk ke Negara Kegelapan. 223 00:18:02,194 --> 00:18:03,503 Ia berada di bawah... 224 00:18:03,527 --> 00:18:05,097 kawalan Bowser. 225 00:18:05,261 --> 00:18:06,697 Bowser? 226 00:18:06,861 --> 00:18:10,630 Dia makhluk yang paling jahat yang masih hidup. 227 00:18:13,727 --> 00:18:15,569 Saya bawa awak berjumpa puteri. 228 00:18:15,593 --> 00:18:17,698 Dia boleh membantu awak. 229 00:18:17,861 --> 00:18:19,137 Dia boleh buat apa sahaja. 230 00:18:19,161 --> 00:18:20,964 Puteri? 231 00:18:25,928 --> 00:18:27,363 Ayuh, Mario! 232 00:18:27,527 --> 00:18:29,569 Pengembaraan besar kita bermula sekarang! 233 00:18:29,593 --> 00:18:30,931 Tunggu, Luigi. 234 00:18:36,829 --> 00:18:43,699 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 235 00:18:58,161 --> 00:19:01,630 Mario? Mario? 236 00:19:01,795 --> 00:19:03,097 Awak di mana? 237 00:19:03,261 --> 00:19:04,430 Apa? 238 00:19:44,527 --> 00:19:46,964 Ya! 239 00:19:47,127 --> 00:19:49,597 Awak baru bertemu Luigi. 240 00:21:06,527 --> 00:21:07,698 Sini, Mario. 241 00:21:07,861 --> 00:21:10,565 Puteri tinggal di atas bukit itu. 242 00:21:18,994 --> 00:21:20,837 Maafkan saya, semuanya. Tumpang lalu. 243 00:21:20,861 --> 00:21:22,904 Ada pengembaraan besar yang berlaku sekarang. 244 00:21:22,928 --> 00:21:23,997 Beri laluan. 245 00:21:24,161 --> 00:21:25,603 - Jika saya... - Nah. 246 00:21:25,627 --> 00:21:26,765 Maafkan saya. 247 00:21:26,928 --> 00:21:29,237 Maafkan saya, semuanya! Tumpang lalu! 248 00:21:29,261 --> 00:21:32,498 Adik lelaki ini akan mati tak lama lagi! 249 00:21:32,661 --> 00:21:34,103 Tolong beri laluan! 250 00:21:34,127 --> 00:21:35,837 Cuba mengosongkan laluan. Itu sahaja yang saya buat. 251 00:21:35,861 --> 00:21:37,003 Dia akan baik-baik saja. 252 00:21:37,027 --> 00:21:38,237 - Chanterelle. - Pagi. 253 00:21:38,261 --> 00:21:40,128 Gembira melihat awak, kawan. 254 00:21:41,994 --> 00:21:43,237 Barang ini berfungsi? 255 00:21:43,261 --> 00:21:44,671 Ya, berfungsi dengan baik. 256 00:21:44,695 --> 00:21:46,698 Hembuskan saja. 257 00:21:47,795 --> 00:21:49,155 Dan kita ke atas. 258 00:21:49,261 --> 00:21:50,964 Tunggu, ke atas? 259 00:22:09,728 --> 00:22:13,531 Baiklah, jadi batu-bata ini hanya terapung di sini? 260 00:22:13,695 --> 00:22:16,595 Masuk ke dalam paip ini, dan kita akan sampai. 261 00:22:16,728 --> 00:22:19,595 Ini satu-satunya cara untuk terbang, kawan. 262 00:22:20,695 --> 00:22:23,031 Oh, wah. Saya suka paip ini... 263 00:22:36,861 --> 00:22:37,861 Apa? 264 00:22:44,061 --> 00:22:45,864 Oh, tolonglah. 265 00:22:50,161 --> 00:22:52,003 Kita dah sampai. Pintu istana. 266 00:22:52,027 --> 00:22:53,631 Bing, bang, boom. 267 00:22:55,828 --> 00:22:57,131 Ayuh! 268 00:23:05,695 --> 00:23:08,864 Agak mengagumkan, betul tak? 269 00:23:12,161 --> 00:23:14,097 Berhenti, kamu berdua. 270 00:23:14,261 --> 00:23:16,931 Oh, hei. Saya perlu berjumpa puteri. 271 00:23:17,094 --> 00:23:18,631 Ianya kecemasan. 272 00:23:20,795 --> 00:23:21,831 Puteri apa? 273 00:23:21,994 --> 00:23:24,698 - Mana ada puteri. - Sekejap, ada. 274 00:23:24,861 --> 00:23:27,128 Puteri kami berada di istana lain. 275 00:23:27,194 --> 00:23:28,531 Oh, ya. Betul. 276 00:23:28,695 --> 00:23:30,562 Mungkin cuba di istana lain. 277 00:23:30,628 --> 00:23:32,598 Puteri tiada di sini. 278 00:23:32,761 --> 00:23:33,761 Apa? 279 00:23:33,795 --> 00:23:35,203 Okey, mereka mengusik awak, 280 00:23:35,227 --> 00:23:37,064 dan saya tak menyukainya. 281 00:23:40,895 --> 00:23:43,097 Apa yang kamu nak makan? 282 00:23:43,261 --> 00:23:44,970 Apa sahaja yang diidamkan hati awak. 283 00:23:44,994 --> 00:23:45,994 Pergi. 284 00:23:46,027 --> 00:23:47,931 Saya bersedia memasaknya. 285 00:23:55,961 --> 00:23:57,931 Hei! Penceroboh! 286 00:23:58,094 --> 00:23:59,364 Halang dia! 287 00:23:59,528 --> 00:24:00,831 Penceroboh! 288 00:24:00,994 --> 00:24:02,727 - Halang dia! - Halang dia! 289 00:24:02,861 --> 00:24:04,897 Sekarang! Halang dia! 290 00:24:19,127 --> 00:24:21,431 Ahli kaunselor, beri perhatian. 291 00:24:21,594 --> 00:24:23,537 Bowser dah menemui Bintang Super 292 00:24:23,561 --> 00:24:26,103 dan sedang menuju ke arah kerajaan kita. 293 00:24:26,127 --> 00:24:29,064 Kuasa bintang itu membuatkan Bowser kebal. 294 00:24:29,227 --> 00:24:31,064 Kita akan musnah. 295 00:24:33,161 --> 00:24:35,565 Puteri, apa kita akan lakukan? 296 00:24:35,728 --> 00:24:38,595 Saya takkan biarkan dia menghancurkan kamu. 297 00:24:43,761 --> 00:24:46,731 Kita akan menghentikan Bowser. 298 00:24:46,895 --> 00:24:48,237 Bagaimana? Tengoklah kami. 299 00:24:48,261 --> 00:24:49,765 Kami comel. 300 00:24:49,928 --> 00:24:54,097 Saya akan meyakinkan tentera Kong yang hebat untuk membantu kita. 301 00:24:54,261 --> 00:24:56,837 Bersama-sama, kita akan memusnahkan raksasa itu. 302 00:24:56,861 --> 00:24:59,431 Raja gila mereka tak membuat pakatan. 303 00:24:59,594 --> 00:25:01,831 Kong tak akan bersetuju. 304 00:25:01,994 --> 00:25:03,698 Saya boleh yakinkan dia. 305 00:25:03,861 --> 00:25:07,189 Saya akan bertolak ke Kerajaan Rimba pada waktu pagi. 306 00:25:07,561 --> 00:25:11,299 Semoga berjaya, Puteri, demi kita semua. 307 00:25:19,928 --> 00:25:23,897 Puteri! 308 00:25:28,261 --> 00:25:29,864 Puteri. Hai... 309 00:25:32,594 --> 00:25:34,864 Tunggu. Lepaskan dia. 310 00:25:39,161 --> 00:25:41,097 Awak... 311 00:25:42,961 --> 00:25:44,203 Dia seorang manusia! 312 00:25:44,227 --> 00:25:45,804 Maksud saya, awak manusia, kan? 313 00:25:45,828 --> 00:25:47,671 Tapi awak sangat kecil dan... 314 00:25:47,695 --> 00:25:49,031 - Hei. - Tunggu. 315 00:25:49,194 --> 00:25:50,837 Patah balik. Awak datang dari mana? 316 00:25:50,861 --> 00:25:53,097 Saya dan adik saya Luigi, 317 00:25:53,261 --> 00:25:54,871 kami masuk ke dalam paip. 318 00:25:54,895 --> 00:25:57,698 Kini dia hilang di Negara Kegelapan. 319 00:25:57,861 --> 00:26:01,445 Jadi hanya menunggu masa untuk dia ditangkap oleh Bowser. 320 00:26:01,528 --> 00:26:03,208 Tapi awak bernasib baik. 321 00:26:03,294 --> 00:26:04,974 Saya akan menghalangnya. 322 00:26:05,094 --> 00:26:06,504 Bawa saya bersama. 323 00:26:06,528 --> 00:26:09,431 Bowser itu gila, psiko. 324 00:26:09,594 --> 00:26:12,194 Dia akan makan awak untuk sarapan pagi. 325 00:26:12,261 --> 00:26:14,003 Tapi dia takkan dapat rasa awak 326 00:26:14,027 --> 00:26:16,565 sebab awak sangatlah kecil. 327 00:26:16,728 --> 00:26:18,595 Awak tahu tak? Ejeklah saya, 328 00:26:18,695 --> 00:26:21,767 tetapi awak akan membantu saya mencari adik saya. 329 00:26:21,928 --> 00:26:23,565 Tolonglah? 330 00:26:24,861 --> 00:26:25,964 Baiklah. 331 00:26:26,127 --> 00:26:27,931 Mari lihat kekuatan awak. 332 00:26:29,061 --> 00:26:30,431 Adakah itu ya? 333 00:26:30,594 --> 00:26:33,730 Tidak, jawapannya "mari kita lihat kekuatan awak." 334 00:27:22,695 --> 00:27:25,504 Awak akan ikut saya jika awak boleh tamatkan ini. 335 00:27:25,528 --> 00:27:26,968 Lihat dan belajar. 336 00:27:52,127 --> 00:27:53,565 Hai-yah! 337 00:28:10,094 --> 00:28:11,665 Menakjubkan. 338 00:28:11,828 --> 00:28:14,271 Tunggu. Bagaimana saya nak buat begitu? 339 00:28:14,295 --> 00:28:15,864 Dengan Power-Ups. 340 00:28:16,027 --> 00:28:18,531 Ia beri kita kebolehan istimewa. 341 00:28:20,761 --> 00:28:22,631 Seriuslah? 342 00:28:22,795 --> 00:28:24,398 Silakan. Makanlah. 343 00:28:29,127 --> 00:28:30,704 Perlu cendawan juga? 344 00:28:30,728 --> 00:28:32,931 Sebab saya benci cendawan dan... 345 00:28:33,094 --> 00:28:34,498 Okey. 346 00:28:35,928 --> 00:28:37,964 Awak pasti tiada... 347 00:28:38,127 --> 00:28:39,238 - Makanlah. - Aduh. 348 00:28:39,262 --> 00:28:41,262 Begitulah, makan sampai habis. 349 00:28:42,594 --> 00:28:44,665 Oh, tak baik. 350 00:28:48,262 --> 00:28:49,665 Apa? 351 00:29:00,528 --> 00:29:02,598 - Saya tinggi. - Dan kuat. 352 00:29:05,161 --> 00:29:06,841 Dan awak boleh melompat. 353 00:29:06,961 --> 00:29:08,598 Oh, saya boleh buat. 354 00:29:08,761 --> 00:29:10,464 Tiada masalah. 355 00:29:12,127 --> 00:29:13,598 Woo-hoo! 356 00:29:21,594 --> 00:29:23,665 Oh, ya. 357 00:29:23,828 --> 00:29:26,731 Bila awak kalah, awak kehilangan kuasa. 358 00:29:28,594 --> 00:29:30,665 Hebat. 359 00:29:32,994 --> 00:29:34,698 Ayuh. Cuba lagi. 360 00:29:50,528 --> 00:29:52,398 Ya! 361 00:30:47,628 --> 00:30:51,698 Perjalanan yang panjang ada di hadapan kita, si Misai. 362 00:30:51,861 --> 00:30:54,504 - Tetapi saya tak berjaya. - Awak hampir berjaya. 363 00:30:54,528 --> 00:30:56,537 Tiada siapa yang berjaya dengan segera. 364 00:30:56,561 --> 00:30:58,138 Berapa kali awak mencubanya? 365 00:30:58,162 --> 00:31:00,565 Oh, banyak kali. 366 00:31:00,728 --> 00:31:02,431 Saya tidak begitu mahir. 367 00:31:02,594 --> 00:31:04,171 Lebih teruk daripada awak. 368 00:31:04,195 --> 00:31:05,837 Awak berjaya dengan cepat, kan? 369 00:31:05,861 --> 00:31:08,104 Saya berjaya dengan cepat, tapi saya membesar di sini. 370 00:31:08,128 --> 00:31:10,665 Sekarang awak cuba nak legakan saya. 371 00:31:10,828 --> 00:31:12,932 Tidak. 372 00:31:14,295 --> 00:31:16,831 - Berjaya tak? - Sedikit. Ya. 373 00:31:18,829 --> 00:31:25,699 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 374 00:31:47,128 --> 00:31:48,698 Tentera-tentera! 375 00:31:48,861 --> 00:31:50,464 - Koopas. - Ya! 376 00:31:50,628 --> 00:31:51,831 Goombas. 377 00:31:51,994 --> 00:31:54,098 Saya tak tahu nama ia. 378 00:31:54,262 --> 00:31:57,138 Selepas bertahun-tahun mencari Bintang Super, 379 00:31:57,162 --> 00:31:59,495 - ia akhirnya jadi milik kita! - Ya! 380 00:31:59,594 --> 00:32:02,798 Saya kini penyu yang paling berkuasa di dunia! 381 00:32:02,961 --> 00:32:04,132 Ya! 382 00:32:04,295 --> 00:32:07,104 Tidak lama lagi kita akan tiba di Kerajaan Cendawan. 383 00:32:07,128 --> 00:32:08,498 Ya! 384 00:32:08,661 --> 00:32:11,104 Selepas bertahun-tahun menjadi musuh, 385 00:32:11,128 --> 00:32:13,504 Saya akan merisik puteri mereka untuk mengahwini saya 386 00:32:13,528 --> 00:32:15,398 dalam perkahwinan dongeng! 387 00:32:15,561 --> 00:32:16,865 Ya! 388 00:32:18,594 --> 00:32:20,398 Ya. 389 00:32:20,561 --> 00:32:22,537 Dia kata nak mengahwini puteri mereka? 390 00:32:22,561 --> 00:32:24,104 Bukankah puteri membenci awak? 391 00:32:24,128 --> 00:32:26,398 Sudah tentu dia bencikan saya. 392 00:32:26,561 --> 00:32:29,004 Tapi itu buatkan saya semakin sayangkan dia. 393 00:32:29,028 --> 00:32:31,032 Rambutnya berbentuk hati, 394 00:32:31,195 --> 00:32:33,464 cara dia terapung ditiup angin, 395 00:32:33,628 --> 00:32:35,831 tiara yang kukuh. 396 00:32:35,995 --> 00:32:37,837 Dan bila dia melihat bintang ini... 397 00:32:37,861 --> 00:32:40,832 Oh, loceng perkahwinan. 398 00:32:40,995 --> 00:32:42,898 Bagaimana jika dia menolak? 399 00:32:45,594 --> 00:32:47,271 Jadi saya akan bergabung dengan bintang ini 400 00:32:47,295 --> 00:32:49,104 dan musnahkan Kerajaan Cendawan! 401 00:32:49,128 --> 00:32:50,565 Ya! 402 00:32:50,728 --> 00:32:53,204 Persiapkan diri anda untuk perkahwinan yang meriah. 403 00:32:53,228 --> 00:32:55,865 Ia akan jadi hebat! 404 00:34:05,561 --> 00:34:07,631 Mereka semua mengharapkan kita. 405 00:34:07,795 --> 00:34:09,132 Tiada tekanan. 406 00:34:12,195 --> 00:34:14,331 Apa? 407 00:34:20,995 --> 00:34:25,431 Toad, hari-hari keganasan hampir berakhir. 408 00:34:25,594 --> 00:34:29,379 Dengan bantuan tentera Kong, kita akan hentikan... 409 00:34:30,268 --> 00:34:31,398 Siapa dia? 410 00:34:33,995 --> 00:34:36,132 Dia tidak penting! 411 00:34:52,761 --> 00:34:53,761 Gugup? 412 00:34:53,896 --> 00:34:55,364 Siapa? Saya? 413 00:34:55,528 --> 00:34:57,398 Ya, sedikit. 414 00:34:57,561 --> 00:34:59,838 ♪ Kita akan melakukan pengembaraan! ♪ 415 00:34:59,862 --> 00:35:01,302 Ayuh, kawan-kawan! 416 00:35:03,761 --> 00:35:05,032 Hei, Mario. 417 00:35:05,195 --> 00:35:06,431 Awak kenal dia? 418 00:35:06,594 --> 00:35:07,874 Kami kawan baik. 419 00:35:07,995 --> 00:35:09,699 Tetapi betulkah? 420 00:35:09,862 --> 00:35:10,932 Jangan risau. 421 00:35:11,095 --> 00:35:14,065 Saya akan melindungi awak. 422 00:35:14,228 --> 00:35:17,665 Toad cukup berani untuk menyertai saya. 423 00:35:17,829 --> 00:35:19,504 Saya tak takut apa-apa. 424 00:35:19,528 --> 00:35:20,932 Baiklah. 425 00:35:21,095 --> 00:35:22,431 Awak ikut kami. 426 00:35:22,594 --> 00:35:23,965 Mari pergi. 427 00:35:24,128 --> 00:35:27,072 Saya dah kata kita akan melakukan pengembaraan! 428 00:35:58,295 --> 00:36:00,098 Agak luar biasa, ya? 429 00:36:00,262 --> 00:36:02,531 Amboi-amboi. 430 00:36:02,695 --> 00:36:05,766 Saya takkan membiarkan sesiapa merosakkannya. 431 00:36:08,829 --> 00:36:10,109 ĘŘĨĶÂ Äřť.ŕĭģâŧó 432 00:36:19,128 --> 00:36:23,766 ♪ Peach, dikau sangat menawan ♪ 433 00:36:23,929 --> 00:36:29,464 ♪ Dan dengan bintangku Kita akan memerintah ♪ 434 00:36:29,628 --> 00:36:33,699 ♪ Peach, fahamilah ♪ 435 00:36:33,862 --> 00:36:39,098 ♪ Kuakan mencintaimu hingga ke hujungnya ♪ 436 00:36:40,128 --> 00:36:42,595 ♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪ 437 00:36:42,729 --> 00:36:45,104 ♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪ 438 00:36:45,128 --> 00:36:48,766 ♪ Kucintakanmu ♪ 439 00:36:48,929 --> 00:36:50,398 ♪ Oh ♪ 440 00:36:50,561 --> 00:36:53,732 ♪ Peach, Peach... ♪ 441 00:36:53,896 --> 00:36:56,565 Tuanku. 442 00:36:56,729 --> 00:36:57,865 Apa? 443 00:36:58,028 --> 00:37:00,599 Laporan daripada risikan kita. 444 00:37:00,762 --> 00:37:04,599 Ada manusia bermisai di Kerajaan Cendawan. 445 00:37:06,262 --> 00:37:08,398 Puteri telah melatihnya. 446 00:37:08,561 --> 00:37:10,766 Mereka ada rancangan, tuan. 447 00:37:13,128 --> 00:37:14,666 Duduk. 448 00:37:15,796 --> 00:37:17,396 Bermain dengan saya. 449 00:37:20,696 --> 00:37:24,431 Dari mana manusia ini datang? 450 00:37:24,594 --> 00:37:27,098 Kami tidak pasti. 451 00:37:27,262 --> 00:37:29,364 Adakah puteri sukakan dia? 452 00:37:29,528 --> 00:37:32,464 Oh, tuan. Tengoklah cermin. 453 00:37:32,628 --> 00:37:34,965 Awak tak perlu risau. 454 00:37:35,128 --> 00:37:37,766 Saya tahu. Saya tak terancam. 455 00:37:39,862 --> 00:37:43,832 Selidik siapa dia dan apa yang mereka rancangkan! 456 00:37:43,995 --> 00:37:46,431 Saya akan buat, tuan. 457 00:37:46,594 --> 00:37:49,538 - Boleh saya angkat penutup ini? - Tunggu dulu. 458 00:37:49,662 --> 00:37:52,699 Sakit adalah guru terbaik. 459 00:38:02,729 --> 00:38:04,138 Lagi fikirkan adik awak? 460 00:38:04,162 --> 00:38:06,562 Kami tak pernah berpisah selama ini. 461 00:38:06,696 --> 00:38:09,532 Jangan risau. Kita akan menyelamatkannya. 462 00:38:25,696 --> 00:38:28,065 Awak tak seperti berasal dari sini. 463 00:38:28,228 --> 00:38:30,865 Saya tak tahu dari mana asal saya. 464 00:38:31,028 --> 00:38:32,028 Betulkah? 465 00:38:32,095 --> 00:38:33,398 Ya. 466 00:38:33,561 --> 00:38:36,331 Saya hanya ingat bila tiba di sini. 467 00:38:43,262 --> 00:38:45,571 Saya sangat bertuah kerana mereka menemui saya. 468 00:38:45,595 --> 00:38:47,364 Mereka membawa saya masuk. 469 00:38:49,128 --> 00:38:51,238 Membesarkan saya seperti anak mereka sendiri. 470 00:38:51,262 --> 00:38:53,329 Dan bila saya sudah bersedia... 471 00:38:55,262 --> 00:38:57,729 mereka menjadikan saya puteri mereka. 472 00:39:02,528 --> 00:39:04,795 Hei, mungkin awak dari dunia saya. 473 00:39:05,796 --> 00:39:08,638 Terdapat alam semesta yang luas di luar sana 474 00:39:08,662 --> 00:39:11,431 dengan banyak galaksi. 475 00:39:26,829 --> 00:39:33,699 Ikuti Art.rigato di Twitter twitter.com/art_rigato 476 00:39:54,762 --> 00:39:57,162 Kami menemuinya di Negara Kegelapan. 477 00:40:02,529 --> 00:40:04,209 Serahkan dia pada saya. 478 00:40:13,595 --> 00:40:14,875 Siapa nama awak? 479 00:40:14,995 --> 00:40:16,998 Luigi. 480 00:40:18,662 --> 00:40:20,638 Entahlah jika awak kenal saya, 481 00:40:20,662 --> 00:40:24,054 tapi saya akan mengahwini puteri dan memerintah dunia. 482 00:40:24,896 --> 00:40:26,065 Wah... 483 00:40:26,228 --> 00:40:27,499 Yay. 484 00:40:27,662 --> 00:40:31,432 Tetapi ada satu masalah, Luigi. 485 00:40:31,595 --> 00:40:34,638 Ada manusia sedang makan angin bersama tunang saya. 486 00:40:34,662 --> 00:40:37,632 Dia ada misai, sama seperti awak. 487 00:40:37,796 --> 00:40:39,365 Awak kenal dia? 488 00:40:39,529 --> 00:40:41,432 Tak kenal. 489 00:40:41,595 --> 00:40:43,728 Nampaknya awak jenis yang setia. 490 00:40:43,796 --> 00:40:46,238 Mungkin ini akan buatkan awak bercakap. 491 00:40:46,262 --> 00:40:48,705 Awak ingat saya kenal setiap manusia bermisai 492 00:40:48,729 --> 00:40:52,505 yang memakai pakaian sama dengan topi huruf nama pertamanya? 493 00:40:52,595 --> 00:40:54,275 Sebab saya tak kenal. 494 00:40:55,696 --> 00:40:57,571 - Awak kenal dia?! - Berhenti! 495 00:40:57,595 --> 00:40:59,465 Berhenti. Saya kenal dia. 496 00:40:59,629 --> 00:41:01,738 Saya kenal dia. Dia Mario, abang saya 497 00:41:01,762 --> 00:41:04,204 dan dia adalah lelaki terbaik di dunia. 498 00:41:04,228 --> 00:41:06,832 Puteri menganggap yang Mario menarik? 499 00:41:06,995 --> 00:41:09,895 Mungkin jika mereka ada citarasa yang menarik! 500 00:41:11,295 --> 00:41:12,699 Bawa dia pergi! 501 00:41:12,862 --> 00:41:15,138 Kita akan lihat betapa hebatnya Mario ini 502 00:41:15,162 --> 00:41:17,695 bila dia melihat saya membunuh adiknya! 503 00:41:29,995 --> 00:41:31,832 Saya di mana? 504 00:41:35,929 --> 00:41:37,065 Rumah. 505 00:41:37,228 --> 00:41:39,465 Jangan hiraukan dia. 506 00:41:40,529 --> 00:41:43,032 Dia comel, tapi dia... 507 00:41:43,195 --> 00:41:47,365 Dalam dunia yang tak siuman, orang yang waras patut digelar gila. 508 00:41:52,128 --> 00:41:53,971 Berapa lama kamu berada di sini? 509 00:41:53,995 --> 00:41:57,566 Masa seperti harapan, adalah ilusi. 510 00:41:57,729 --> 00:41:59,638 Tolonglah! Kami sudah cukup tertekan! 511 00:41:59,662 --> 00:42:02,132 Pasti ada jalan keluar dari sini. 512 00:42:02,295 --> 00:42:03,699 Tiada. 513 00:42:03,862 --> 00:42:07,583 Satu-satunya harapan adalah mati. 514 00:42:08,862 --> 00:42:10,898 Oh, biar betul. 515 00:42:13,829 --> 00:42:21,729 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/artrigato 516 00:42:34,896 --> 00:42:36,016 Awak bersedia? 517 00:42:36,128 --> 00:42:37,865 Ya. 518 00:42:46,128 --> 00:42:48,365 Apa? 519 00:42:48,529 --> 00:42:50,499 Apa khabar? 520 00:42:50,662 --> 00:42:53,098 Kami di sini untuk berjumpa raja. 521 00:42:55,862 --> 00:42:57,666 Ikut saya. 522 00:42:58,729 --> 00:43:00,104 Gorila itu memakai kot sukan. 523 00:43:00,128 --> 00:43:01,365 Rasa tergugat. 524 00:43:06,729 --> 00:43:08,332 Naiklah. 525 00:44:18,995 --> 00:44:22,632 Oh, silalah masuk. 526 00:44:34,228 --> 00:44:37,399 Cranky Kong yang agung... 527 00:44:37,562 --> 00:44:39,838 Saya dengar yang awak mahukan tentera saya. 528 00:44:39,862 --> 00:44:41,998 Ya, Yang Mulia. 529 00:44:42,162 --> 00:44:43,682 Tanpa bantuan awak, 530 00:44:43,762 --> 00:44:46,095 Kerajaan Cendawan akan dimusnahkan. 531 00:44:47,128 --> 00:44:51,566 Kenapa awak rasa yang awak layak untuk berjuang bersama 532 00:44:51,729 --> 00:44:56,732 tentera terhebat di dunia? 533 00:44:56,896 --> 00:44:58,576 Kerana kita ada hati. 534 00:44:58,662 --> 00:45:01,932 Dan dengan kekuatan awak, kita boleh menang. 535 00:45:02,095 --> 00:45:03,632 Baiklah. 536 00:45:03,796 --> 00:45:06,104 - Itu sahaja? - Sudah tentulah bukan. 537 00:45:06,128 --> 00:45:08,738 Jawapannya adalah tidak. Selamat tinggal. 538 00:45:08,762 --> 00:45:12,605 Jika Kerajaan Cendawan tumbang, Kerajaan Rimba yang seterusnya. 539 00:45:12,629 --> 00:45:16,365 Kami tidak akan pergi tanpa tentera awak. 540 00:45:19,128 --> 00:45:20,499 Siapa dia ini? 541 00:45:20,662 --> 00:45:22,699 Oh, dia buat saya ketawa. 542 00:45:24,128 --> 00:45:25,838 Baiklah, cik abang yang kuat. 543 00:45:25,862 --> 00:45:30,465 Awak sangat mahukan tentera saya, kalahkan anak saya 544 00:45:30,629 --> 00:45:34,732 di Gelanggang Besar Kong! 545 00:45:35,862 --> 00:45:39,766 Beri kami masa. Itu idea yang sangat teruk. 546 00:45:39,929 --> 00:45:42,239 Awak ada cara lain untuk menyelamatkan adik saya? 547 00:45:42,263 --> 00:45:44,272 Kamu berdua sudah selesai berbisik? 548 00:45:44,296 --> 00:45:46,465 Itu sedikit biadap. 549 00:45:47,896 --> 00:45:50,133 Tuan, saya bersetuju. 550 00:45:50,296 --> 00:45:52,898 Saya akan lawan anak awak dan menang. 551 00:45:53,062 --> 00:45:54,799 Sudah semestinya. 552 00:46:44,629 --> 00:46:46,732 Saya DK. 553 00:46:46,896 --> 00:46:48,239 Saya Donkey Kong. 554 00:46:48,263 --> 00:46:49,943 Ya! Kami sayang awak! 555 00:46:49,995 --> 00:46:51,033 Oh, ya. 556 00:46:51,196 --> 00:46:52,432 Hai, ayah. 557 00:46:52,595 --> 00:46:53,898 - Hai. - Tidak. 558 00:46:54,062 --> 00:46:55,239 Jangan buat begitu. 559 00:46:55,263 --> 00:46:56,705 Ayah, lambai balik. 560 00:46:56,729 --> 00:46:58,596 Cukuplah menunjuk-nunjuknya. 561 00:46:58,662 --> 00:47:00,705 Apa maksud ayah? Mereka sukakannya. 562 00:47:00,729 --> 00:47:02,638 Itulah tujuan mereka datang ke sini. 563 00:47:02,662 --> 00:47:04,898 Otot dada menari. 564 00:47:05,062 --> 00:47:06,799 Okey, berhenti. 565 00:47:08,163 --> 00:47:09,683 Saya kata berhenti! 566 00:47:09,796 --> 00:47:12,571 - DK! DK! DK! - Awak juga berhenti, Diddy Kong. 567 00:47:12,595 --> 00:47:14,499 D... Maaf. 568 00:47:14,662 --> 00:47:19,566 Saya mahu pertarungan ini berlangsung lebih daripada lima saat, 569 00:47:19,729 --> 00:47:22,971 jadi saya ada meletakkan Power-Up di sekeliling arena. 570 00:47:22,995 --> 00:47:24,432 Sama-sama, Mario. 571 00:47:24,595 --> 00:47:27,205 Saya tak memerlukan sesuatu yang istimewa untuk mematahkan 572 00:47:27,229 --> 00:47:30,332 setiap tulang dalam badan kecil awak! 573 00:47:37,962 --> 00:47:38,966 Baiklah. 574 00:47:51,629 --> 00:47:53,399 Oh, okey. 575 00:47:53,562 --> 00:47:56,162 Rasanya awak takkan dapat tentera saya. 576 00:48:00,729 --> 00:48:02,966 Adakah ini tujuan awak datang? 577 00:48:03,129 --> 00:48:04,966 Kami sayang awak, DK! 578 00:48:07,762 --> 00:48:09,799 Hai, ayah! Sayang ayah! 579 00:48:14,096 --> 00:48:17,365 Ia bermula seperti Donkey Kong! 580 00:48:24,096 --> 00:48:27,532 Lawanlah seseorang yang sama saiz dengan awak. 581 00:48:32,729 --> 00:48:34,332 Ya... 582 00:48:41,629 --> 00:48:44,229 Nampaknya dia makan cendawan yang salah. 583 00:49:06,263 --> 00:49:07,632 Bangun, Mario! 584 00:49:34,862 --> 00:49:35,966 Sudah cukup? 585 00:49:36,129 --> 00:49:39,099 Tak cukup lagi. 586 00:49:50,229 --> 00:49:52,566 Mario! 587 00:49:52,729 --> 00:49:55,632 Ini saya. 588 00:49:55,796 --> 00:49:58,599 Kotak itu! 589 00:50:13,996 --> 00:50:15,399 Amboi! 590 00:50:15,562 --> 00:50:17,432 Dia nampak comel. 591 00:50:17,595 --> 00:50:19,105 Dia betul-betul comel. 592 00:50:19,129 --> 00:50:20,996 Oh, apa? Saya seekor kucing? 593 00:50:22,595 --> 00:50:25,399 Awak dapat kotak kucing! Oh, saya... 594 00:50:25,562 --> 00:50:28,133 Oh, saya minta maaf. Maafkan saya. 595 00:50:28,296 --> 00:50:30,632 Baik. Sekarang matilah. 596 00:50:31,963 --> 00:50:34,933 Saya seekor kucing. 597 00:50:41,996 --> 00:50:44,432 Meow. 598 00:51:16,196 --> 00:51:17,833 Sudah cukup? 599 00:51:17,996 --> 00:51:20,632 Tak cukup... 600 00:51:20,796 --> 00:51:21,966 lagi. 601 00:51:23,897 --> 00:51:26,164 Saya akan anggapnya sebagai cukup. 602 00:51:31,129 --> 00:51:33,532 Mario! Mario! 603 00:51:33,696 --> 00:51:36,172 - Ya! Itu kawan baik saya! - Mario! Mario! 604 00:51:36,196 --> 00:51:39,966 Mario! Mario! Mario! 605 00:51:40,129 --> 00:51:42,532 Ya. 606 00:51:42,696 --> 00:51:44,632 Mario! Mario! 607 00:51:44,796 --> 00:51:48,099 Itu luar biasa. 608 00:51:48,263 --> 00:51:50,239 - Dia terus memukul awak... - Hei. 609 00:51:50,263 --> 00:51:52,566 ...dan awak tetap bangun semula? 610 00:51:52,729 --> 00:51:55,099 Awak tak tahu bila untuk berhenti. 611 00:51:55,263 --> 00:51:57,239 Saya tak pernah anggap itu sesuatu yang baik. 612 00:51:57,263 --> 00:51:59,033 Itu sesuatu yang hebat. 613 00:51:59,196 --> 00:52:01,066 Terima kasih. Saya... 614 00:52:01,229 --> 00:52:03,239 Sebenarnya saya biarkan dia menang. 615 00:52:03,263 --> 00:52:05,530 Betulkah? Kenapa awak buat begitu? 616 00:52:05,629 --> 00:52:07,239 Awak ingin tahu kenapa? Ianya... 617 00:52:07,263 --> 00:52:09,605 Jaga tepi kain sendiri! Itulah sebabnya! 618 00:52:09,629 --> 00:52:11,172 Baiklah, monyet gergasi. 619 00:52:11,196 --> 00:52:14,365 Cukup! Masuk. 620 00:52:15,996 --> 00:52:17,996 Kami dah menemui kapal Bowser. 621 00:52:18,063 --> 00:52:22,399 Dia akan tiba di Kerajaan Cendawan menjelang matahari terbenam. 622 00:52:22,562 --> 00:52:25,999 Kamu bertuah, saya tahu jalan pintas. 623 00:52:26,163 --> 00:52:28,830 Kita sampai dahulu dan menyerang hendap. 624 00:52:28,897 --> 00:52:31,099 Ya, saya tahu. 625 00:52:31,263 --> 00:52:35,066 Sebab itu kita memerlukan kart. 626 00:52:52,595 --> 00:52:54,833 Tunggu apa lagi? 627 00:52:54,996 --> 00:52:56,866 Pilih kart awak. 628 00:53:57,263 --> 00:53:59,365 Saya benci awak. 629 00:53:59,529 --> 00:54:00,806 Ke Kerajaan Cendawan 630 00:54:00,830 --> 00:54:03,139 dan perjuangan terbesar dalam hidup kita. 631 00:54:03,163 --> 00:54:05,099 Mari pergi! 632 00:54:07,897 --> 00:54:09,733 Ya! 633 00:54:23,562 --> 00:54:25,899 Puteri Peach, ini dia. 634 00:54:27,730 --> 00:54:30,738 Saya rasa cinta buat sesiapa sahaja jadi berani. 635 00:54:34,930 --> 00:54:39,099 Mari kita memerintah dunia bersama selama-lamanya. 636 00:54:39,263 --> 00:54:41,567 Sudikah awak mengahwini saya? 637 00:54:41,730 --> 00:54:43,432 Oh, ya! 638 00:54:44,163 --> 00:54:45,999 Apa?! 639 00:54:46,163 --> 00:54:49,567 Kami sudah menemui puteri dan manusia bermisai. 640 00:54:49,730 --> 00:54:53,667 Dia dah mengalahkan Donkey Kong dan dapat tentera Kong. 641 00:54:53,830 --> 00:54:55,933 Jadi Peach sangat kagum? 642 00:54:56,096 --> 00:54:57,733 Nampaknya begitulah. 643 00:54:57,897 --> 00:55:00,172 Mereka menuju ke arah laluan rahsia mereka. 644 00:55:00,196 --> 00:55:02,863 Mereka ingat boleh menyerang hendap saya? 645 00:55:02,996 --> 00:55:05,396 Saya juga boleh buat perkara serupa. 646 00:55:26,830 --> 00:55:30,899 Jangan sesiapa panik, tapi itu jalan mati. 647 00:55:31,063 --> 00:55:34,899 Lebih baik awak bawa lebih laju dan pakai tali pinggang! 648 00:56:04,029 --> 00:56:05,667 Woo-hoo! 649 00:56:06,797 --> 00:56:09,172 Benda seperti ini ada dalam dunia awak? 650 00:56:09,196 --> 00:56:10,433 Apa? 651 00:56:10,596 --> 00:56:12,066 Benda seperti ini 652 00:56:12,229 --> 00:56:14,033 ada dalam dunia awak? 653 00:56:14,196 --> 00:56:15,567 Tiada. 654 00:56:15,730 --> 00:56:17,606 Kami tak memandu di atas pelangi. 655 00:56:17,630 --> 00:56:19,066 Apa seterusnya? 656 00:56:19,229 --> 00:56:21,433 Penyu di sana tak jahat? 657 00:56:21,596 --> 00:56:23,739 Tak. Mereka biasanya jadi haiwan peliharaan. 658 00:56:23,763 --> 00:56:24,739 Biar betul. 659 00:56:24,763 --> 00:56:27,707 Datanglah ke Brooklyn. Saya belikan awak penyu. 660 00:56:28,229 --> 00:56:29,739 Mungkin saya akan datang. 661 00:56:29,763 --> 00:56:31,833 Kawan, ini cara awak menggoda? 662 00:56:31,996 --> 00:56:33,433 Teruknya. 663 00:56:33,596 --> 00:56:35,172 Saya cuba buat baik. 664 00:56:35,196 --> 00:56:36,433 Malulah sikit. 665 00:56:36,596 --> 00:56:38,239 Puteri takkan keluar dengan awak. 666 00:56:38,263 --> 00:56:40,833 Ya. Saya jamin puteri akan keluar. 667 00:56:40,996 --> 00:56:42,767 Hei, cukuplah. 668 00:56:42,930 --> 00:56:44,633 Baiklah. 669 00:56:53,263 --> 00:56:55,365 Serang! 670 00:57:04,163 --> 00:57:05,763 Ini serangan hendap! 671 00:57:08,863 --> 00:57:10,833 Buat pertahanan! 672 00:57:26,563 --> 00:57:28,163 Mario, matilah awak. 673 00:57:31,930 --> 00:57:33,866 Berpecah! 674 00:57:36,129 --> 00:57:37,600 Mario! 675 00:58:53,996 --> 00:58:56,533 Saya terlalu comel untuk mati! 676 00:59:05,630 --> 00:59:08,466 Begitulah tuan puteri! 677 00:59:20,029 --> 00:59:21,966 Masa untuk mati, Mario. 678 00:59:39,196 --> 00:59:40,466 Aduh! 679 00:59:42,996 --> 00:59:44,966 Jumpa lagi! 680 00:59:45,129 --> 00:59:46,567 Tidak! 681 00:59:52,129 --> 00:59:53,667 Ya! 682 01:00:00,129 --> 01:00:03,099 Awak tak boleh lari dari saya. 683 01:00:03,263 --> 01:00:04,433 Apa? 684 01:00:04,596 --> 01:00:06,899 Cangkerang biru! 685 01:00:21,763 --> 01:00:23,567 Tidak! 686 01:00:23,730 --> 01:00:25,466 Tidak, Mario. 687 01:00:27,029 --> 01:00:28,933 Tidak. 688 01:00:29,096 --> 01:00:30,096 Tidak! 689 01:00:35,163 --> 01:00:38,133 Jauhkan kuku awak dari saya! 690 01:00:41,163 --> 01:00:43,066 Selamat tinggal, Mario. 691 01:00:43,229 --> 01:00:45,667 Kita perlu pulang. 692 01:00:52,229 --> 01:00:54,899 Hei, ini salah awak! 693 01:00:55,063 --> 01:00:57,039 - Salah saya? Awaklah yang... - Berhenti bercakap! 694 01:00:57,063 --> 01:01:01,633 Saya tak mahu dengar suara awak sebelum saya mati... 695 01:01:31,663 --> 01:01:34,466 Mario, awak selamatkan nyawa saya. 696 01:01:34,630 --> 01:01:36,830 Ya, saya takkan beritahu sesiapa. 697 01:01:36,930 --> 01:01:38,240 Baik. Tolong jangan. 698 01:01:38,264 --> 01:01:39,466 Baik. 699 01:01:41,230 --> 01:01:44,500 Awak ada rasa sesuatu? 700 01:01:47,063 --> 01:01:48,333 Berenang! 701 01:02:04,996 --> 01:02:06,572 Bowser semakin hampir. 702 01:02:06,596 --> 01:02:08,276 Kamu perlu berpindah. 703 01:02:10,197 --> 01:02:13,533 Cepat. Keluar dari bandar! 704 01:02:26,730 --> 01:02:27,767 Puteri? 705 01:02:27,930 --> 01:02:29,610 Kita kehilangan tentera. 706 01:02:29,730 --> 01:02:31,933 Dan Mario sudah tiada. 707 01:02:33,264 --> 01:02:35,733 Bowser akan datang. 708 01:02:35,897 --> 01:02:38,639 Pergi ke dalam hutan. Saya akan lengahkan masa. 709 01:02:38,663 --> 01:02:40,930 Kamu dah dengar. Kosongkan bandar. 710 01:02:42,563 --> 01:02:44,433 Pergi dengan yang lain. 711 01:02:44,596 --> 01:02:47,988 Saya dah kata, tak akan ada sesiapa boleh sakiti awak. 712 01:02:51,863 --> 01:02:52,863 Lari! 713 01:02:57,129 --> 01:02:59,196 Biarkan sahaja. Dah tiada masa. 714 01:03:54,164 --> 01:03:56,000 Puteri Peach. 715 01:03:56,164 --> 01:03:57,866 Berani seperti biasa. 716 01:04:00,264 --> 01:04:04,100 Seperti yang awak lihat, saya memiliki Bintang Super. 717 01:04:04,264 --> 01:04:08,667 Jika awak ingin menggunakannya, gunakannya sekarang. 718 01:04:11,164 --> 01:04:12,767 Tidak, Puteri. 719 01:04:12,930 --> 01:04:15,140 Saya mencuri bintang ini untuk kita. 720 01:04:15,164 --> 01:04:18,600 Saya rasa cinta buat sesiapa sahaja jadi berani. 721 01:04:22,230 --> 01:04:24,106 Saya dah kata yang ayat itu dah basi. 722 01:04:24,130 --> 01:04:25,930 Awak dah buat yang terbaik. 723 01:04:25,996 --> 01:04:30,533 Peach, kita akan kebal dengan bintang ini. 724 01:04:30,697 --> 01:04:34,899 Kita boleh memerintah dunia bersama selama-lamanya. 725 01:04:35,064 --> 01:04:36,972 Sudikah awak mengahwini saya? 726 01:04:36,996 --> 01:04:38,433 Mengahwini awak? 727 01:04:38,596 --> 01:04:39,967 Awak gila? 728 01:04:40,130 --> 01:04:42,034 Saya takkan mengahwini awak. 729 01:04:42,197 --> 01:04:45,934 Mungkin awak perlu pertimbangkannya semula. 730 01:04:47,930 --> 01:04:48,930 Tidak! 731 01:04:49,064 --> 01:04:50,433 Berhenti! 732 01:04:52,230 --> 01:04:53,510 Tolong berhenti. 733 01:04:53,596 --> 01:04:54,906 Saya akan mengahwini awak. 734 01:04:54,930 --> 01:04:57,063 Cuma jangan sakitkan Toads saya. 735 01:05:01,530 --> 01:05:03,433 Saya berjanji. 736 01:05:10,563 --> 01:05:13,000 Masa untuk perkahwinan! 737 01:05:25,697 --> 01:05:27,466 ♪ Hidup ini sedih ♪ 738 01:05:27,630 --> 01:05:29,240 ♪ Penjara menyedihkan ♪ 739 01:05:29,264 --> 01:05:34,000 ♪ Hidup di penjara sangat-sangat menyedihkan ♪ 740 01:05:40,663 --> 01:05:43,567 Mangsa baru untuk dihukum. 741 01:05:43,730 --> 01:05:46,067 Siapa si cahaya ini? 742 01:05:46,230 --> 01:05:49,134 Tiada cahaya, hanya ada kegelapan. 743 01:05:49,297 --> 01:05:51,667 Diam! 744 01:05:51,830 --> 01:05:53,567 Helo, banduan. 745 01:05:53,730 --> 01:05:55,500 Kamu tak sepatutnya layak, 746 01:05:55,663 --> 01:05:58,671 tapi kamu dijemput ke majlis perkahwinan diraja! 747 01:05:58,763 --> 01:06:00,433 Yay! 748 01:06:00,596 --> 01:06:04,533 Di situ kamu semua akan dikorbankan secara ritual! 749 01:06:06,964 --> 01:06:08,700 Alamak. 750 01:06:08,863 --> 01:06:11,034 Akhirnya, belas kasihan. 751 01:06:12,697 --> 01:06:14,600 Mario. 752 01:06:26,997 --> 01:06:28,539 Jadi inilah penghujungnya. 753 01:06:28,563 --> 01:06:32,240 Dicerna secara perlahan-lahan oleh belut, bersama si dungu berpakaian. 754 01:06:32,264 --> 01:06:35,206 Paling tidak adik awak takkan mati disebabkan awak. 755 01:06:35,230 --> 01:06:37,873 Paling tidak awak takkan mati dengan ayah anggap awak si dungu. 756 01:06:37,897 --> 01:06:40,834 Ayah saya anggap saya juga dungu. 757 01:06:40,997 --> 01:06:42,867 Ya... 758 01:06:43,030 --> 01:06:44,206 ayah awak betul! 759 01:06:44,230 --> 01:06:45,639 Tahu tak? Saya rasa cukup teruk. 760 01:06:45,663 --> 01:06:46,973 Jangan ganggu saya. 761 01:06:46,997 --> 01:06:49,639 Saya tak pernah bertemu ayah awak, tapi nampaknya dia bijak. 762 01:06:49,663 --> 01:06:53,695 Pergilah hancurkan barang di mana-mana sudut, monyet penghancur! 763 01:06:54,130 --> 01:06:58,034 Saya bukan sekadar monyet 764 01:06:58,197 --> 01:07:00,067 yang menghancurkan barang! 765 01:07:28,130 --> 01:07:30,867 - Menakjubkan! - Sekarang kita seri! 766 01:08:00,230 --> 01:08:01,967 Puteri, saya dah jumpa. 767 01:08:02,130 --> 01:08:03,667 Baguslah. 768 01:08:03,830 --> 01:08:06,140 Awak tak boleh keluar tanpa sejambak bunga. 769 01:08:06,164 --> 01:08:07,633 Ianya sempurna. 770 01:08:34,596 --> 01:08:37,924 Saya akan mengorbankan mereka untuk menghormati awak. 771 01:08:38,297 --> 01:08:39,967 Turunkan tahanan! 772 01:08:47,563 --> 01:08:49,433 Pasangan yang disayangi... 773 01:08:49,596 --> 01:08:51,100 Apa? 774 01:08:51,264 --> 01:08:53,466 Drama. 775 01:08:53,630 --> 01:08:56,106 Awak ingat saya nak kahwin dengan awak? 776 01:08:56,130 --> 01:08:57,900 Begitulah. 777 01:08:58,064 --> 01:09:00,531 Saya takkan berkahwin dengan raksasa. 778 01:09:01,730 --> 01:09:04,668 Jadi kita berpisah sekarang! 779 01:09:29,997 --> 01:09:32,197 Mereka mesti berada di atas sana. 780 01:09:34,130 --> 01:09:35,900 Tembak! 781 01:09:43,730 --> 01:09:46,533 - Awak mahu melakukan ini? - Semestinya. 782 01:09:55,964 --> 01:09:57,701 Ya! Api! 783 01:10:12,130 --> 01:10:14,100 Woo-hoo! 784 01:10:14,264 --> 01:10:16,400 Ini seronok! 785 01:10:17,164 --> 01:10:18,668 Si gagal! 786 01:10:23,130 --> 01:10:24,834 Hei, apa kelebihan ini? 787 01:10:27,130 --> 01:10:29,100 Ya. 788 01:10:34,030 --> 01:10:35,506 Sut rakun yang menarik. 789 01:10:35,530 --> 01:10:37,668 - Betulkah? - Tak langsung. 790 01:11:24,931 --> 01:11:25,931 Wah. 791 01:11:25,997 --> 01:11:27,100 Boo. 792 01:11:37,097 --> 01:11:38,867 Apa? 793 01:11:39,931 --> 01:11:42,034 - Lu! - Mario? 794 01:11:44,931 --> 01:11:46,734 Saya dah kata. Nampak? 795 01:11:46,898 --> 01:11:50,701 Selagi kita bersama, semuanya akan baik-baik saja. 796 01:11:53,798 --> 01:11:56,998 Mario, kenapa awak nampak seperti beruang? Apa ini? 797 01:12:00,097 --> 01:12:01,774 Kamu buat dengan baik, nak. 798 01:12:01,798 --> 01:12:04,531 Buat otot dada kamu menari. Ini masa kamu. 799 01:12:04,631 --> 01:12:07,366 Sekarang sibuk. Nanti saja. 800 01:12:19,997 --> 01:12:21,539 Lancarkan Bomber Bill 801 01:12:21,563 --> 01:12:24,701 dan musnahkan Kerajaan Cendawan! 802 01:12:35,764 --> 01:12:37,467 Tidak. 803 01:12:44,530 --> 01:12:46,801 Hei, di sini. 804 01:12:57,831 --> 01:12:59,801 Awak yang minta. 805 01:13:07,964 --> 01:13:09,568 Helo. 806 01:13:29,297 --> 01:13:31,467 Aduh! 807 01:13:33,264 --> 01:13:34,834 Seriuslah? 808 01:13:39,764 --> 01:13:41,734 Ikut saya. 809 01:13:46,097 --> 01:13:48,333 Ayuh. 810 01:13:49,597 --> 01:13:51,668 Lebih dekat lagi. 811 01:13:53,030 --> 01:13:56,867 Alahai! 812 01:14:07,264 --> 01:14:09,568 Apa? 813 01:14:35,597 --> 01:14:37,597 - Mewah. - Awak yang buat, kan? 814 01:14:39,864 --> 01:14:42,134 Apa? 815 01:15:01,264 --> 01:15:02,934 Apa? 816 01:15:04,130 --> 01:15:05,434 Brooklyn? 817 01:15:07,030 --> 01:15:08,030 Mario? 818 01:15:09,531 --> 01:15:11,867 Awak hampir kemekkan... 819 01:15:41,997 --> 01:15:44,634 Mario! 820 01:15:49,230 --> 01:15:50,900 Awak mahu ini? 821 01:16:03,230 --> 01:16:05,006 Awak rosakkan perkahwinan saya! 822 01:16:05,030 --> 01:16:07,867 Saya hampir bahagia! 823 01:16:09,698 --> 01:16:13,134 Sekarang awak akan menderita! 824 01:16:13,297 --> 01:16:15,834 Seperti saya! 825 01:16:30,197 --> 01:16:33,034 Awak ingat boleh menghentikan saya? 826 01:16:33,197 --> 01:16:36,434 Awak tak berharga dan lemah. 827 01:16:36,597 --> 01:16:38,401 Keluar dan lawan! 828 01:16:38,564 --> 01:16:40,701 Atau awak terlalu takut? 829 01:16:45,097 --> 01:16:47,230 Betullah apa yang saya fikirkan. 830 01:17:05,264 --> 01:17:07,401 Biar betul! 831 01:17:07,564 --> 01:17:09,740 Sebab itu Super Mario Brothers ada di sini. 832 01:17:09,764 --> 01:17:12,106 Untuk menyelamatkan Brooklyn... selamatkan Brooklyn... 833 01:17:12,130 --> 01:17:14,634 Brooklyn... selamatkan Brooklyn. 834 01:17:32,531 --> 01:17:34,601 Ayuh. 835 01:17:39,798 --> 01:17:41,334 Hei. 836 01:17:42,097 --> 01:17:43,568 Lepaskan dia. 837 01:17:43,731 --> 01:17:45,834 Mario? 838 01:17:47,164 --> 01:17:48,907 Awak tak tahu bila nak berhenti. 839 01:17:48,931 --> 01:17:49,967 Ya. 840 01:17:50,130 --> 01:17:52,130 Ada yang pernah kata ayat itu. 841 01:17:54,964 --> 01:17:55,967 Mario! 842 01:17:59,265 --> 01:18:01,302 Bintang itu! 843 01:18:02,064 --> 01:18:03,744 Tidak! Itu milik saya! 844 01:18:23,864 --> 01:18:24,867 Lu. 845 01:18:26,997 --> 01:18:30,325 Tiada siapa boleh menyakiti kita selagi kita bersama. 846 01:18:40,864 --> 01:18:41,864 Tidak! 847 01:18:55,931 --> 01:18:56,931 Apa? 848 01:19:02,931 --> 01:19:05,568 Hancurkan mereka! 849 01:19:17,265 --> 01:19:18,701 Hei, Spike. 850 01:19:18,864 --> 01:19:20,334 Luigi? 851 01:19:34,864 --> 01:19:36,367 Tidak! 852 01:19:37,097 --> 01:19:39,135 Wah. 853 01:20:30,298 --> 01:20:31,900 Peach. 854 01:20:32,064 --> 01:20:34,597 Dengar, ini bukan yang saya bayangkan, 855 01:20:34,631 --> 01:20:36,707 tapi beri saya satu peluang lagi. 856 01:20:36,731 --> 01:20:38,634 Tak mahulah. 857 01:20:38,798 --> 01:20:41,035 Jangan, ja... 858 01:20:41,198 --> 01:20:42,900 Hei! 859 01:20:43,064 --> 01:20:44,534 Itu jahat! 860 01:20:44,698 --> 01:20:46,634 Dia makan cendawan biru! 861 01:20:46,798 --> 01:20:49,107 Saya dah kata akan belikan awak penyu peliharaan. 862 01:20:49,131 --> 01:20:52,101 Boleh tahan, si Misai. 863 01:20:52,265 --> 01:20:55,101 Luigi, awak sangat berani. 864 01:20:55,265 --> 01:20:56,834 Oh. Terima kasih... 865 01:20:56,997 --> 01:20:58,540 Ya, itu kebolehan saya. 866 01:20:58,564 --> 01:21:00,968 Anak-anak mak, wira mak! 867 01:21:01,131 --> 01:21:02,900 Woo-hoo! 868 01:21:03,065 --> 01:21:06,701 Mario, kamu hebat. 869 01:21:06,864 --> 01:21:09,367 Terima kasih, ayah. 870 01:21:09,531 --> 01:21:11,401 Mari berpeluk! 871 01:21:17,597 --> 01:21:20,968 Mari bersorak untuk Super Mario Brothers! 872 01:21:30,864 --> 01:21:33,101 Ini anak-anak saya. 873 01:21:33,265 --> 01:21:34,968 Hei! 874 01:21:41,131 --> 01:21:42,834 Ya! 875 01:21:46,129 --> 01:21:47,999 MEREKA SELAMATKAN BROOKLYN 876 01:22:14,131 --> 01:22:15,868 - Pagi. - Helo. 877 01:22:23,564 --> 01:22:25,701 Woo-hoo! 878 01:22:28,829 --> 01:22:31,699 {\an1}Terjemahan sari kata oleh ERIKA Art.rigato 879 01:22:33,829 --> 01:22:35,699 {\an1}MASIH ADA ADEGAN 880 01:22:40,098 --> 01:22:41,974 Itulah pengakhiran yang bahagia. 881 01:22:41,998 --> 01:22:43,367 Atau yang ini? 882 01:22:43,531 --> 01:22:45,507 Sebab semuanya sudah berakhir sekarang, 883 01:22:45,531 --> 01:22:49,691 dan yang tinggal hanyalah anda berserta kesunyian yang berterusan. 884 01:22:50,597 --> 01:22:53,064 Anda pasti nak bermain saksofon, kan? 885 01:23:02,829 --> 01:23:07,699 MASIH ADA ADEGAN DI HUJUNG KREDIT 886 01:25:22,829 --> 01:25:29,699 {\an8}Terjemahan sari kata oleh ERIKA Art.rigato 887 01:25:31,832 --> 01:25:36,702 ♪ Mario, Luigi dan Donkey Kong juga ♪ 888 01:25:36,865 --> 01:25:42,068 ♪ Seribu tentera Koopas tak dapat menghalangku daripadamu ♪ 889 01:25:42,231 --> 01:25:44,367 ♪ Puteri Peach ♪ 890 01:25:44,531 --> 01:25:47,568 ♪ Di hari yang lain ♪ 891 01:25:47,731 --> 01:25:51,702 ♪ Dikau akan menjadi milikku ♪ 892 01:25:51,865 --> 01:25:54,901 ♪ Oh, Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪ 893 01:25:55,065 --> 01:25:57,901 ♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪ 894 01:25:58,065 --> 01:26:01,001 ♪ Kucintakanmu ♪ 895 01:26:01,165 --> 01:26:02,835 ♪ Oh... ♪ 896 01:26:02,998 --> 01:26:04,835 Hei. Senyaplah. 897 01:26:04,998 --> 01:26:06,674 Padamkan lampu, si kecil. 898 01:26:06,698 --> 01:26:08,898 Hei! Jangan layan saya macam ini. 899 01:26:08,998 --> 01:26:10,640 Awak kenal siapa saya? 900 01:26:10,664 --> 01:26:12,735 Saya Bow... 901 01:31:33,265 --> 01:31:35,402 Yoshi!