1 00:00:29,868 --> 00:00:32,746 Illumination! 2 00:02:17,184 --> 00:02:18,268 Silence! 3 00:02:18,352 --> 00:02:21,480 Voici le roi des koopas! 4 00:02:47,506 --> 00:02:51,343 Ouvrez les portes ou mourez! 5 00:03:11,363 --> 00:03:13,115 À l'attaque! 6 00:03:28,255 --> 00:03:31,341 Ceci c'est qu'un avant-goût de notre furie! 7 00:03:31,425 --> 00:03:34,428 Est-ce que vous vous soumettez? 8 00:03:36,221 --> 00:03:38,432 Je ne crois pas, non. 9 00:04:01,496 --> 00:04:03,582 Non! 10 00:04:06,418 --> 00:04:08,253 Oh! 11 00:04:37,783 --> 00:04:39,826 Je l'ai enfin trouvée! 12 00:04:39,910 --> 00:04:43,372 Maintenant, personne ne m'arrêtera! 13 00:04:46,792 --> 00:04:49,294 ♪ Les super Mario Bros, c'est deux frères plombiers ♪ 14 00:04:49,378 --> 00:04:51,505 ♪ Des experts en tuyaux de votre quartier ♪ 15 00:04:51,588 --> 00:04:52,756 ♪ Si tu en as plein le robinet ♪ 16 00:04:52,840 --> 00:04:54,049 ♪ Perds pas de temps et appelle-les ♪ 17 00:04:54,132 --> 00:04:55,467 ♪ Ils sont rapides, ils ne sont pas chers ♪ 18 00:04:55,551 --> 00:04:57,135 ♪ Les meilleurs, c'est les deux frères ♪ 19 00:04:57,219 --> 00:04:58,595 C'est moi, Mario! 20 00:04:58,679 --> 00:04:59,847 Et Luigi! 21 00:04:59,930 --> 00:05:02,266 En avez-vous assez de payer trop cher pour de la plomberie? 22 00:05:02,349 --> 00:05:03,934 Mamma mia! 23 00:05:04,017 --> 00:05:06,061 Voilà pourquoi les Super Mario Bros sont là! 24 00:05:06,144 --> 00:05:07,312 Pour sauver Brooklyn! 25 00:05:07,396 --> 00:05:08,272 Et Queens! 26 00:05:08,355 --> 00:05:09,481 Et votre portefeuille! 27 00:05:09,565 --> 00:05:11,066 Merci, les Super Mario Bros. 28 00:05:11,149 --> 00:05:13,068 La seule chose que vous n'avez pas siphonnée, 29 00:05:13,151 --> 00:05:14,403 c'est mon compte en banque. 30 00:05:14,987 --> 00:05:16,738 Oubliez les compagnies de plomberie trop chères 31 00:05:16,822 --> 00:05:18,740 qui vous traitent comme un numéro! 32 00:05:18,824 --> 00:05:22,160 Avec les Super Mario Bros, vous êtes la famiglia! 33 00:05:22,244 --> 00:05:24,788 ♪ Super Mario Bros ♪♪ 34 00:05:25,664 --> 00:05:26,999 Wow! tu as été génial! 35 00:05:27,082 --> 00:05:28,083 Moi, j'ai été génial? 36 00:05:28,166 --> 00:05:29,251 Tu veux rire? 37 00:05:29,334 --> 00:05:30,335 Toi, tu as été génial! 38 00:05:30,419 --> 00:05:32,170 On a tellement bien fait de dépenser 39 00:05:32,254 --> 00:05:34,047 toutes nos économies pour cette publicité! 40 00:05:34,131 --> 00:05:35,966 Ce n'est pas une publicité. 41 00:05:36,049 --> 00:05:37,509 C'est du cinéma! 42 00:05:37,593 --> 00:05:40,304 Et... et l'accent italien, est-ce que c'est... trop forcé? 43 00:05:40,387 --> 00:05:41,430 Trop forcé? 44 00:05:41,513 --> 00:05:44,183 Ma è perfetto, wahou! 45 00:05:44,266 --> 00:05:45,767 OK, je te fais confiance. 46 00:05:45,851 --> 00:05:47,936 Tiens, tiens, tiens, si ce n'est pas 47 00:05:48,020 --> 00:05:50,105 les plus grands ratés de tout Brooklyn, 48 00:05:50,189 --> 00:05:52,191 les stupides Mario Bros! 49 00:05:52,274 --> 00:05:53,942 Ah! génial, Spike est là. 50 00:05:54,026 --> 00:05:55,194 Salut, Spike. 51 00:05:55,277 --> 00:05:57,279 Oui, mamma mia! 52 00:05:58,697 --> 00:05:59,698 Ha! je suis trop bon! 53 00:05:59,781 --> 00:06:01,200 Oh! oui! 54 00:06:01,283 --> 00:06:04,536 Dites-moi, avez-vous même reçu un seul appel 55 00:06:04,620 --> 00:06:05,537 depuis que vous m'avez quitté 56 00:06:05,621 --> 00:06:07,247 pour fonder votre stupide compagnie? 57 00:06:07,331 --> 00:06:10,500 Si tu veux savoir, Spike, on en a un. 58 00:06:10,584 --> 00:06:11,460 Wow! vraiment? 59 00:06:11,543 --> 00:06:14,463 Euh... oui, notre mère a appelé et elle a dit: 60 00:06:14,546 --> 00:06:17,633 «Les garçons, c'est la meilleure pub que je n'ai jamais vue!» 61 00:06:17,716 --> 00:06:19,301 Et j'ai dit: «Merci beaucoup, maman. 62 00:06:19,384 --> 00:06:20,511 On en est très fiers.» 63 00:06:20,594 --> 00:06:22,387 Donc, boum! 64 00:06:25,432 --> 00:06:28,810 Bonne chance pour diriger une entreprise avec cet idiot! 65 00:06:28,894 --> 00:06:30,812 Dis encore ça à propos de mon frère 66 00:06:30,896 --> 00:06:32,731 et je t'avertis, tu vas le regretter! 67 00:06:35,025 --> 00:06:36,401 Ah oui? 68 00:06:37,194 --> 00:06:40,072 Mets ça dans ton minuscule cerveau, Mario! 69 00:06:40,656 --> 00:06:44,743 Tu es une farce et tu le resteras toute ta vie! 70 00:06:52,876 --> 00:06:54,086 Mais tu as perdu la tête? 71 00:06:54,169 --> 00:06:55,837 Il fait trois fois ta taille! 72 00:06:55,921 --> 00:06:57,256 Luigi, ce n'est pas vrai! 73 00:06:57,339 --> 00:06:59,424 Tu ne peux pas avoir peur comme ça tout le temps. 74 00:06:59,508 --> 00:07:00,717 Hmm! tu serais surpris. 75 00:07:06,932 --> 00:07:09,351 Bonjour, Super Mario Bros. 76 00:07:09,434 --> 00:07:10,602 Han, han? 77 00:07:10,686 --> 00:07:11,854 Vous avez un robinet qui fuit? 78 00:07:11,937 --> 00:07:12,938 C'est génial! 79 00:07:13,021 --> 00:07:15,357 Je veux dire, c'est génial que vous nous ayez appelés 80 00:07:15,440 --> 00:07:17,192 parce qu'on peut aller le réparer tout de suite! 81 00:07:17,276 --> 00:07:18,235 OK! 82 00:07:18,318 --> 00:07:20,112 Mario, on a un client! 83 00:07:20,195 --> 00:07:23,699 Les Super Mario Bros sont en piste! 84 00:07:23,782 --> 00:07:24,908 Wouhou! 85 00:07:33,333 --> 00:07:34,918 Oh non, on va être en retard! 86 00:07:35,002 --> 00:07:35,836 Hors de question! 87 00:07:35,919 --> 00:07:37,087 Suis-moi, on y va! 88 00:07:38,547 --> 00:07:39,548 Hé! attends! 89 00:07:39,631 --> 00:07:40,674 Par-là! 90 00:07:43,385 --> 00:07:44,970 Allez, Lu, dépêche-toi! 91 00:07:47,306 --> 00:07:48,432 Vous pourriez vous excuser! 92 00:07:48,515 --> 00:07:50,350 Euh... voilà! 93 00:07:51,894 --> 00:07:53,395 Route barrée? 94 00:07:56,148 --> 00:07:58,734 Hé! Mario, qu'est-ce que tu fais? 95 00:08:02,863 --> 00:08:05,073 Hé! mais ôtez-vous de là! 96 00:08:08,410 --> 00:08:09,411 Vous ne pouvez pas être là. 97 00:08:10,162 --> 00:08:11,747 Désolé! 98 00:08:11,830 --> 00:08:12,998 Ce monde... 99 00:08:13,081 --> 00:08:15,500 Oh! je suis désolé, vraiment désolé! 100 00:08:17,836 --> 00:08:20,631 Mais c'est comme être emprisonné. 101 00:08:20,714 --> 00:08:22,633 Dépêche-toi, Luigi, cours plus vite que ça! 102 00:08:22,716 --> 00:08:23,634 Hé! j'essaie! 103 00:08:23,717 --> 00:08:25,802 J'essaie, mais j'ai les genoux fragiles! 104 00:08:32,476 --> 00:08:33,309 Oh! wow! 105 00:08:33,393 --> 00:08:35,854 On est dans les grandes ligues, maintenant! 106 00:08:37,773 --> 00:08:39,857 La fuite est à l'étage, au bout du couloir. 107 00:08:39,942 --> 00:08:40,859 Pouvez-vous la réparer? 108 00:08:40,943 --> 00:08:42,027 Assurément, monsieur. 109 00:08:42,110 --> 00:08:43,946 Vous n'allez pas faire de désordre, j'espère? 110 00:08:44,029 --> 00:08:45,822 Madame, nous, on ne fait pas de désordre! 111 00:08:45,906 --> 00:08:47,366 On remet les choses en ordre! 112 00:08:49,451 --> 00:08:50,827 Voici Francis! 113 00:08:51,537 --> 00:08:53,539 Il vous aime bien, hein? 114 00:08:58,377 --> 00:08:59,628 Salut. 115 00:09:01,046 --> 00:09:03,090 Maman t'aime tellement, mon gentil bébé! 116 00:09:10,222 --> 00:09:11,223 Clé anglaise. 117 00:09:15,143 --> 00:09:15,978 Hmm, hmm! 118 00:09:16,061 --> 00:09:19,064 Un premier travail dûment accompli! 119 00:09:20,566 --> 00:09:22,317 Hé! 120 00:09:23,777 --> 00:09:25,237 Francis est là! 121 00:09:31,451 --> 00:09:33,328 Salut, mon toutou, ha! ha! ha! 122 00:09:38,417 --> 00:09:40,836 Mario, fais quelque chose! 123 00:09:40,919 --> 00:09:41,920 Oh! 124 00:09:50,512 --> 00:09:53,515 Mamma mia! 125 00:09:58,937 --> 00:09:59,855 Ouf! 126 00:10:00,522 --> 00:10:01,899 Euh... Mario! 127 00:10:34,056 --> 00:10:36,058 Le Cerbère va s'échapper! 128 00:10:36,600 --> 00:10:37,976 Oh! que non! 129 00:10:44,566 --> 00:10:45,484 Ouf! 130 00:10:45,567 --> 00:10:47,069 Hé! euh... Mario! 131 00:10:50,364 --> 00:10:51,240 Euh... 132 00:10:51,323 --> 00:10:53,158 C'est qui le bon chien? 133 00:10:53,659 --> 00:10:55,285 C'est qui le gentil toutou? 134 00:11:03,877 --> 00:11:05,879 Hmm? 135 00:11:06,505 --> 00:11:07,506 Hmm! 136 00:11:20,310 --> 00:11:21,478 On a trouvé le problème! 137 00:11:22,479 --> 00:11:23,313 C'est toi qui as fait ça? 138 00:11:23,397 --> 00:11:24,356 Ils sont bons, ceux-là! 139 00:11:24,439 --> 00:11:26,358 Pourquoi tu mets tes écouteurs? 140 00:11:26,441 --> 00:11:27,401 Hé! ho! 141 00:11:27,484 --> 00:11:28,527 Hé! ho! 142 00:11:28,610 --> 00:11:31,446 Ho! ho! c'est les frères Super Mario, 143 00:11:31,530 --> 00:11:33,574 ceux qu'on voit maintenant à la télé! 144 00:11:35,993 --> 00:11:37,661 Est-ce qu'il y a un Oscar pour les pires acteurs? 145 00:11:37,744 --> 00:11:38,620 Hé! 146 00:11:38,704 --> 00:11:40,038 Quoi, qu'est-ce que j'ai fait? 147 00:11:40,122 --> 00:11:42,457 Donc, tout le monde a vu la pub, alors? 148 00:11:42,541 --> 00:11:43,876 Han, han, on l'a vue. 149 00:11:43,959 --> 00:11:44,918 Et? 150 00:11:45,002 --> 00:11:46,461 Je ne quitterais pas mon emploi pour ça! 151 00:11:46,545 --> 00:11:49,214 Oups! il l'a déjà fait! 152 00:11:49,715 --> 00:11:51,717 Moi, j'ai trouvé ça vraiment incroyable! 153 00:11:51,800 --> 00:11:53,635 Ça pourrait être dans une salle de cinéma! 154 00:11:54,720 --> 00:11:56,180 Ah! pas des champignons! 155 00:11:56,263 --> 00:11:58,140 Tout le monde aime les champignons, non? 156 00:11:58,223 --> 00:11:59,141 Moi, j'aime ça, je vais les prendre! 157 00:11:59,224 --> 00:12:00,142 Oui! 158 00:12:00,225 --> 00:12:01,351 Mario, sérieusement, 159 00:12:01,435 --> 00:12:03,478 à quoi tu as pensé en faisant cette publicité? 160 00:12:03,562 --> 00:12:05,189 Quoi, je voulais que ce soit comique! 161 00:12:05,272 --> 00:12:06,148 Quelqu'un me passe le pain? 162 00:12:06,231 --> 00:12:07,816 Oui, mais c'est quoi, ces costumes? 163 00:12:07,900 --> 00:12:09,735 Des plombiers qui portent des gants blancs? 164 00:12:09,818 --> 00:12:11,278 Oui, c'est une marque de commerce. 165 00:12:11,361 --> 00:12:12,237 On doit se démarquer. 166 00:12:12,321 --> 00:12:13,697 Il ne faut pas les écouter! 167 00:12:13,780 --> 00:12:16,366 Le monde a ri de Léonard de Vinci, à l'époque. 168 00:12:16,450 --> 00:12:18,035 Non, je ne crois pas, maman! 169 00:12:18,118 --> 00:12:20,495 Papa, tu en penses quoi? 170 00:12:20,579 --> 00:12:22,706 J'en pense que tu es cinglé. 171 00:12:22,789 --> 00:12:25,042 On ne quitte pas un boulot stable et honnête 172 00:12:25,125 --> 00:12:26,919 pour un rêve insensé! 173 00:12:27,002 --> 00:12:28,337 Et ce qu'il y a de pire, 174 00:12:28,420 --> 00:12:31,381 c'est que tu as embarqué ton frère dans cette galère. 175 00:12:31,465 --> 00:12:33,509 Merci, papa. 176 00:12:33,592 --> 00:12:34,927 Merci de nous encourager. 177 00:12:37,971 --> 00:12:39,223 Qu'est-ce que j'ai dit? 178 00:12:47,356 --> 00:12:48,857 Fin de partie! 179 00:12:51,443 --> 00:12:53,111 Bonsoir et bienvenue à notre bulletin de nouvelles. 180 00:12:53,195 --> 00:12:54,071 Hé! 181 00:12:54,154 --> 00:12:55,489 Ici Bill Johnson. 182 00:12:55,572 --> 00:12:57,115 Une nouvelle de dernière heure... 183 00:12:57,199 --> 00:12:59,535 Ce n'est pas vrai que tu m'entraînes avec toi. 184 00:12:59,618 --> 00:13:00,452 Tu sais quoi? 185 00:13:00,536 --> 00:13:02,037 Qu'est-ce qu'ils en savent, hein? 186 00:13:02,120 --> 00:13:03,747 Ah! ce n'est pas juste eux. 187 00:13:03,830 --> 00:13:04,873 Toute notre vie, on nous a dit: 188 00:13:04,957 --> 00:13:07,626 «Vous ne pouvez pas faire ci, vous ne pouvez pas faire ça.» 189 00:13:07,709 --> 00:13:10,546 J'en ai plus qu'assez de me sentir aussi petit. 190 00:13:10,629 --> 00:13:11,922 Un bris dans une conduite d'eau 191 00:13:12,005 --> 00:13:13,382 cause l'interruption du service de métro 192 00:13:13,465 --> 00:13:15,467 et inonde le centre-ville de Brooklyn. 193 00:13:15,551 --> 00:13:17,427 Tout est sous contrôle, je vous le promets. 194 00:13:17,511 --> 00:13:20,055 Le problème est sur le point d'être réglé. 195 00:13:20,138 --> 00:13:20,973 Cassez-vous! 196 00:13:21,056 --> 00:13:22,140 Je vous en prie, à l'aide! 197 00:13:22,224 --> 00:13:23,934 Quelqu'un sauvez Brooklyn! 198 00:13:24,017 --> 00:13:25,978 Sauver Brooklyn? 199 00:13:26,061 --> 00:13:27,396 Luigi! 200 00:13:27,479 --> 00:13:28,814 C'est notre chance! 201 00:13:28,897 --> 00:13:30,649 La destinée nous appelle! 202 00:13:30,732 --> 00:13:32,192 Destinée Delvecchio du secondaire? 203 00:13:32,276 --> 00:13:33,193 Quoi? 204 00:13:33,277 --> 00:13:34,236 Non! 205 00:13:34,319 --> 00:13:35,946 Allez, suis-moi! 206 00:13:36,029 --> 00:13:37,948 Il faut fermer la valve! 207 00:13:38,031 --> 00:13:40,993 Les égouts ne tiendront pas debout. 208 00:13:41,660 --> 00:13:43,078 Allez, il faut débloquer ça! 209 00:13:43,161 --> 00:13:45,414 Oui, la pression diminue! 210 00:13:48,375 --> 00:13:49,376 Je m'en occupe! 211 00:13:51,003 --> 00:13:53,422 Ha! ha! ha! ils ne cherchent pas du tout au bon endroit! 212 00:13:53,505 --> 00:13:54,506 Allez, viens, Lu! 213 00:14:03,515 --> 00:14:05,809 Tu ne songes pas sérieusement à aller... 214 00:14:05,893 --> 00:14:07,436 Oh! Mario! 215 00:14:16,195 --> 00:14:18,447 On doit atteindre cette soupape de pression! 216 00:14:20,866 --> 00:14:22,451 Mamma mia! 217 00:14:50,312 --> 00:14:52,105 Ah! 218 00:15:02,491 --> 00:15:04,910 Je savais que sauver Brooklyn était une mauvaise idée. 219 00:15:05,410 --> 00:15:06,495 Debout! 220 00:15:13,460 --> 00:15:14,962 Wow! 221 00:15:17,130 --> 00:15:19,049 Mais qu'est-ce que c'est que cet endroit? 222 00:15:50,289 --> 00:15:53,125 On dirait que personne n'est descendu ici depuis des années. 223 00:15:54,918 --> 00:15:55,919 Luigi? 224 00:15:58,547 --> 00:16:00,340 Luigi, tu es là-dedans? 225 00:16:06,305 --> 00:16:07,639 Luigi! 226 00:16:11,018 --> 00:16:12,019 Quoi? 227 00:16:31,997 --> 00:16:33,874 Wow! 228 00:16:42,382 --> 00:16:43,926 Luigi! 229 00:16:44,009 --> 00:16:45,677 Mario! 230 00:16:48,347 --> 00:16:50,516 Attrape ma main! 231 00:16:50,599 --> 00:16:51,767 Tout va bien aller! 232 00:16:51,850 --> 00:16:53,602 Comment tu peux être sûr de ça? 233 00:16:53,685 --> 00:16:54,561 Fais-moi confiance! 234 00:16:54,645 --> 00:16:57,147 Rien ne peut nous arriver tant qu'on est ensemble! 235 00:16:59,691 --> 00:17:01,860 Mario! 236 00:17:02,903 --> 00:17:05,363 Luigi! 237 00:17:41,567 --> 00:17:44,278 Ne touche surtout pas à ce champignon ou tu vas mourir! 238 00:17:45,404 --> 00:17:46,363 Oh! je suis désolé! 239 00:17:46,446 --> 00:17:47,948 Ha! ha! celui-là est tout à fait inoffensif! 240 00:17:48,031 --> 00:17:49,783 Ah! c'est un petit homme champignon, 241 00:17:49,867 --> 00:17:51,410 un petit homme champignon qui me parle! 242 00:17:51,493 --> 00:17:52,703 Ravi de te rencontrer! 243 00:17:52,786 --> 00:17:54,788 Moi, c'est Toad! 244 00:17:54,872 --> 00:17:57,040 Euh... Mario? 245 00:17:59,793 --> 00:18:00,919 Alors, ce n'est pas... 246 00:18:01,003 --> 00:18:02,963 Ce n'est pas un rêve? 247 00:18:03,046 --> 00:18:03,922 Ça a fait mal? 248 00:18:04,006 --> 00:18:04,840 Oui! 249 00:18:04,923 --> 00:18:07,009 Alors, ce n'est pas un rêve. 250 00:18:07,092 --> 00:18:08,093 Mais on est où, là? 251 00:18:08,177 --> 00:18:09,011 On est... 252 00:18:09,094 --> 00:18:11,597 Au Royaume Champignon! 253 00:18:11,680 --> 00:18:13,473 Champignon, vraiment? 254 00:18:13,557 --> 00:18:15,475 Tu parles d'une ironie cruelle! 255 00:18:21,190 --> 00:18:23,025 Bonjour. 256 00:18:24,193 --> 00:18:25,694 À vrai dire, je cherche quelqu'un. 257 00:18:25,777 --> 00:18:26,904 Euh... mon frère, en fait. 258 00:18:26,987 --> 00:18:30,073 Il est exactement comme moi, mais grand et mince et vert. 259 00:18:30,157 --> 00:18:32,451 La dernière fois que je l'ai vu, il tombait dans un tuyau. 260 00:18:32,534 --> 00:18:33,660 Il y avait de la brume et... 261 00:18:33,744 --> 00:18:36,371 et je crois qu'il y avait de la lave, aussi. 262 00:18:36,455 --> 00:18:38,790 Euh... ce n'est pas bon du tout, ça! 263 00:18:38,874 --> 00:18:42,961 Hum... ton frère a atterri dans les contrées obscures! 264 00:18:43,045 --> 00:18:46,798 Ce pays est sous le contrôle de Bowser! 265 00:18:46,882 --> 00:18:47,883 Bowser? 266 00:18:47,966 --> 00:18:49,009 C'est la plus immonde 267 00:18:49,092 --> 00:18:51,345 et la plus infâme créature qui soit! 268 00:18:55,349 --> 00:18:57,226 Je t'emmène voir la princesse. 269 00:18:57,309 --> 00:18:58,227 Elle pourra t'aider. 270 00:18:58,310 --> 00:19:00,395 Elle peut tout accomplir! 271 00:19:00,479 --> 00:19:02,356 La princesse? 272 00:19:06,985 --> 00:19:08,320 En route, Mario! 273 00:19:08,403 --> 00:19:10,447 Notre grande aventure commence maintenant! 274 00:19:10,531 --> 00:19:12,908 Tiens bon, Luigi! 275 00:19:36,431 --> 00:19:38,183 Oh! 276 00:19:39,101 --> 00:19:40,894 Mario? 277 00:19:40,978 --> 00:19:43,689 Mario, où es-tu? 278 00:19:44,356 --> 00:19:45,858 Hein? 279 00:20:03,375 --> 00:20:04,418 Ah! 280 00:20:09,548 --> 00:20:11,216 Hein? 281 00:20:26,523 --> 00:20:27,608 Oui! 282 00:20:27,691 --> 00:20:30,444 Tu t'es fait faire la prise du Luigi! 283 00:20:32,237 --> 00:20:33,739 Ah! 284 00:21:47,813 --> 00:21:48,939 Par ici, Mario! 285 00:21:49,022 --> 00:21:51,358 La princesse habite juste en haut de cette colline! 286 00:21:59,116 --> 00:22:00,367 J'aimerais faire un retrait. 287 00:22:00,450 --> 00:22:02,119 Excusez-moi, tout le monde, poussez-vous! 288 00:22:02,202 --> 00:22:04,079 Une grande aventure est en cours, en ce moment! 289 00:22:04,162 --> 00:22:05,205 Libérez le passage. 290 00:22:05,289 --> 00:22:06,164 Laissez-moi! 291 00:22:06,248 --> 00:22:07,124 Et voilà! 292 00:22:07,207 --> 00:22:08,292 Excusez-moi! 293 00:22:08,375 --> 00:22:10,252 Excusez-moi, tout le monde, poussez-vous! 294 00:22:10,335 --> 00:22:12,754 Le frère de ce gars va mourir d'une minute à l'autre! 295 00:22:12,838 --> 00:22:14,798 - Euh... quoi? - Libérez la voie! 296 00:22:14,882 --> 00:22:16,592 Je dis juste ça pour qu'ils nous laissent passer. 297 00:22:16,675 --> 00:22:18,010 Il va s'en tirer. 298 00:22:18,093 --> 00:22:20,012 Champtourelle, content de te voir, OK! 299 00:22:20,095 --> 00:22:21,680 Bonjour! 300 00:22:23,265 --> 00:22:24,558 Est-ce que ça marche, ça? 301 00:22:24,641 --> 00:22:25,559 Oui, ça marche. 302 00:22:25,642 --> 00:22:27,603 Il faut juste souffler et ça y est! 303 00:22:28,312 --> 00:22:30,189 Et maintenant, on monte! 304 00:22:30,272 --> 00:22:32,149 On monte? 305 00:22:32,232 --> 00:22:33,817 Un peu plus haut! 306 00:22:44,328 --> 00:22:47,080 Hé! je peux voir ma maison d'ici. 307 00:22:50,751 --> 00:22:51,585 Oh! 308 00:22:51,668 --> 00:22:53,795 Donc, ces briques flottent là, comme ça? 309 00:22:53,879 --> 00:22:54,713 Euh... 310 00:22:54,796 --> 00:22:56,465 Il ne reste plus qu'à sauter dans ce tuyau et on y sera! 311 00:22:56,548 --> 00:22:57,424 Oh! 312 00:22:57,508 --> 00:22:59,343 C'est la seule façon de voler! 313 00:23:02,304 --> 00:23:03,764 Oh! wow! j'adore ces tuyaux! 314 00:23:15,025 --> 00:23:15,984 Eh! 315 00:23:16,068 --> 00:23:17,069 Ha! 316 00:23:17,945 --> 00:23:19,613 Hein? 317 00:23:19,696 --> 00:23:20,948 Oh! 318 00:23:21,031 --> 00:23:22,741 Eh! 319 00:23:22,824 --> 00:23:24,451 Oh! 320 00:23:25,702 --> 00:23:26,870 Oh! c'est une blague? 321 00:23:31,041 --> 00:23:31,875 Nous y voilà! 322 00:23:31,959 --> 00:23:33,794 Les portes du palais, bing! bang! boum! 323 00:23:36,964 --> 00:23:37,965 Tu viens? 324 00:23:40,259 --> 00:23:42,052 Wow! 325 00:23:47,015 --> 00:23:49,977 Plutôt impressionnant, tu ne trouves pas? 326 00:23:53,313 --> 00:23:55,440 Restez où vous êtes, vous deux! 327 00:23:55,524 --> 00:23:56,358 Salut! 328 00:23:56,441 --> 00:23:58,485 Il faut que je voie la princesse. 329 00:23:58,569 --> 00:23:59,611 C'est très urgent! 330 00:24:01,989 --> 00:24:03,031 Quelle princesse? 331 00:24:03,115 --> 00:24:05,200 Je n'ai jamais entendu parler d'une princesse. 332 00:24:05,284 --> 00:24:06,118 Attends, ça me revient! 333 00:24:06,201 --> 00:24:08,370 Notre princesse, par contre, elle est dans un autre château. 334 00:24:08,453 --> 00:24:09,872 Ah oui, j'avais oublié! 335 00:24:09,955 --> 00:24:11,707 Essayez de la trouver dans un autre château 336 00:24:11,790 --> 00:24:13,667 parce qu'elle n'est pas dans celui-là! 337 00:24:13,750 --> 00:24:14,626 Hein? 338 00:24:14,710 --> 00:24:16,336 OK, donc ils se moquent de toi... 339 00:24:16,420 --> 00:24:18,380 et ça ne me plaît pas! 340 00:24:22,176 --> 00:24:24,469 Alors, qu'est-ce que je vous prépare? 341 00:24:24,553 --> 00:24:26,013 Allez-y, tout ce que votre coeur désire! 342 00:24:26,096 --> 00:24:27,055 Fonce! 343 00:24:27,139 --> 00:24:28,265 Je vous prépare ça tout de suite! 344 00:24:28,348 --> 00:24:30,058 Et hop! 345 00:24:37,065 --> 00:24:38,984 Hé! intrus! 346 00:24:39,067 --> 00:24:40,319 Arrêtez-le! 347 00:24:40,402 --> 00:24:42,404 Un intrus! 348 00:24:42,487 --> 00:24:43,488 Arrêtez-le! 349 00:24:43,572 --> 00:24:46,074 Non, arrêtez-le! 350 00:25:00,839 --> 00:25:02,883 Membres du conseil, votre attention. 351 00:25:02,966 --> 00:25:05,093 Bowser a trouvé la super étoile 352 00:25:05,177 --> 00:25:07,304 et il se dirige vers notre royaume. 353 00:25:07,387 --> 00:25:12,434 Son pouvoir le rendra invincible et nous serons tous détruits! 354 00:25:14,436 --> 00:25:16,480 Princesse, qu'allons-nous faire, dites-nous? 355 00:25:17,147 --> 00:25:19,483 Je ne le laisserai pas s'en prendre à vous! 356 00:25:25,155 --> 00:25:27,407 Ensemble, nous allons vaincre Bowser! 357 00:25:27,491 --> 00:25:28,534 Comment? 358 00:25:28,617 --> 00:25:29,493 Regardez-nous! 359 00:25:29,576 --> 00:25:31,203 On est adorables! 360 00:25:31,286 --> 00:25:33,497 Je vais convaincre la grande armée des Kong 361 00:25:33,580 --> 00:25:35,123 de nous prêter main-forte! 362 00:25:35,207 --> 00:25:38,126 Ainsi réunis, nous allons anéantir ce monstre! 363 00:25:38,210 --> 00:25:40,796 Le roi dément ne forme aucune alliance. 364 00:25:40,879 --> 00:25:43,131 Les Kong n'accepteront jamais! 365 00:25:43,215 --> 00:25:45,217 Moi, je vais le convaincre! 366 00:25:45,300 --> 00:25:48,554 Je partirai pour le Royaume de la Jungle à l'aube. 367 00:25:48,637 --> 00:25:52,266 Bonne chance, princesse, pour notre salut à tous! 368 00:26:01,108 --> 00:26:05,445 Princesse! 369 00:26:07,406 --> 00:26:09,157 Ah! 370 00:26:09,616 --> 00:26:11,368 Princesse, j'ai... 371 00:26:14,204 --> 00:26:15,163 Attendez! 372 00:26:15,247 --> 00:26:16,081 Libérez-le! 373 00:26:18,876 --> 00:26:20,878 Wow! 374 00:26:20,961 --> 00:26:22,629 Es-tu... 375 00:26:22,713 --> 00:26:24,089 Non! 376 00:26:24,173 --> 00:26:25,340 C'est un humain! 377 00:26:25,424 --> 00:26:27,050 Je veux dire, tu es un humain, pas vrai? 378 00:26:27,134 --> 00:26:28,802 C'est juste que tu es tellement petit! 379 00:26:28,886 --> 00:26:29,720 Hé! 380 00:26:29,803 --> 00:26:31,346 Minute, reprenons du début. 381 00:26:31,430 --> 00:26:32,514 D'où est-ce que tu arrives? 382 00:26:32,598 --> 00:26:34,850 Euh... moi et mon petit frère Luigi, 383 00:26:34,933 --> 00:26:36,602 on est tombés dans une sorte de tuyau 384 00:26:36,685 --> 00:26:39,229 et maintenant, il est perdu quelque part dans le pays noir. 385 00:26:39,313 --> 00:26:40,606 Alors, ce n'est qu'une question de temps 386 00:26:40,689 --> 00:26:43,358 avant qu'il se fasse capturer par Bowser, 387 00:26:43,442 --> 00:26:44,610 mais tu as de la chance. 388 00:26:44,693 --> 00:26:46,320 Je me mets en route pour le vaincre. 389 00:26:46,403 --> 00:26:47,946 Emmène-moi avec toi! 390 00:26:48,030 --> 00:26:50,908 Ce gars est un psychopathe, un fou dangereux! 391 00:26:50,991 --> 00:26:53,160 Il te mangera au déjeuner! 392 00:26:53,243 --> 00:26:55,037 Il ne s'en rendra probablement pas compte 393 00:26:55,120 --> 00:26:57,998 parce que tu es vraiment, vraiment petit! 394 00:26:58,081 --> 00:27:00,000 Tu peux te moquer de moi autant que tu veux, 395 00:27:00,083 --> 00:27:01,835 mais tu vas m'aider à trouver mon frère! 396 00:27:03,545 --> 00:27:04,671 S'il te plaît? 397 00:27:06,131 --> 00:27:07,508 OK! 398 00:27:07,591 --> 00:27:09,259 Voyons de quoi tu es capable! 399 00:27:10,093 --> 00:27:11,345 Est-ce que c'est un oui, ça? 400 00:27:11,428 --> 00:27:12,387 Non. 401 00:27:12,471 --> 00:27:14,473 C'est un «voyons de quoi tu es capable». 402 00:28:04,356 --> 00:28:07,109 Si tu peux finir ça, tu viens avec moi. 403 00:28:07,192 --> 00:28:08,193 Regarde et apprends! 404 00:28:34,094 --> 00:28:35,554 Aya! 405 00:28:52,279 --> 00:28:53,280 C'était fantastique! 406 00:28:53,822 --> 00:28:55,866 Minute, comment est-ce que je suis censé faire ça, moi? 407 00:28:55,949 --> 00:28:57,409 Avec les blocs d'amélioration. 408 00:28:57,492 --> 00:28:59,745 Ils nous donnent des pouvoirs spéciaux. 409 00:29:02,998 --> 00:29:03,957 Vraiment? 410 00:29:04,041 --> 00:29:05,000 Mange-le! 411 00:29:05,083 --> 00:29:06,501 Allez, vas-y! 412 00:29:10,923 --> 00:29:12,216 Il faut vraiment que ce soit un champignon? 413 00:29:12,299 --> 00:29:14,468 Parce que je déteste les champignons et... 414 00:29:14,551 --> 00:29:15,928 OK, OK! 415 00:29:18,222 --> 00:29:20,182 Es-tu sûre qu'il n'y a pas... Allez, dans le gosier! 416 00:29:20,265 --> 00:29:22,351 Voilà, c'est fini, il n'y en a plus! 417 00:29:24,978 --> 00:29:26,063 Ah! ce n'était pas cool! 418 00:29:26,146 --> 00:29:27,272 Euh... 419 00:29:29,775 --> 00:29:30,901 Hein? 420 00:29:41,870 --> 00:29:42,871 Je suis grand! 421 00:29:42,955 --> 00:29:43,956 Et fort! 422 00:29:46,875 --> 00:29:48,210 Et tu arrives à sauter très haut! 423 00:29:48,293 --> 00:29:49,670 Ha! ha! ça va être un jeu d'enfant! 424 00:29:49,753 --> 00:29:51,255 Aucun problème! 425 00:29:52,923 --> 00:29:54,299 Wouhou! 426 00:30:04,351 --> 00:30:05,561 J'oubliais! 427 00:30:05,644 --> 00:30:08,647 Quand on se fait toucher, on perd notre pouvoir! 428 00:30:10,065 --> 00:30:11,483 Génial. 429 00:30:14,778 --> 00:30:16,405 Recommence, allez! 430 00:30:20,284 --> 00:30:21,326 Hou! 431 00:30:32,045 --> 00:30:32,921 Oui! 432 00:30:53,108 --> 00:30:54,526 Ha! 433 00:31:29,228 --> 00:31:30,437 Oui! 434 00:31:30,521 --> 00:31:33,023 Il nous reste encore pas mal de chemin à faire, moustache! 435 00:31:33,565 --> 00:31:34,983 Mais je n'y suis pas arrivé. 436 00:31:35,067 --> 00:31:36,360 Tu y es presque arrivé! 437 00:31:36,443 --> 00:31:38,028 Personne ne réussit du premier coup. 438 00:31:38,111 --> 00:31:39,738 Combien de fois ça t'a pris, toi? 439 00:31:40,781 --> 00:31:42,241 Ho! tellement de fois! 440 00:31:42,324 --> 00:31:44,284 J'étais vraiment nulle, au début! 441 00:31:44,368 --> 00:31:46,453 Plus nulle que toi! 442 00:31:46,537 --> 00:31:47,538 Tu l'as eu du premier coup. 443 00:31:47,621 --> 00:31:49,998 Je l'ai eu du premier coup, mais j'ai grandi ici. 444 00:31:50,082 --> 00:31:52,167 OK, maintenant, tu essaies juste de me remonter le moral. 445 00:31:52,251 --> 00:31:53,502 Non! 446 00:31:53,585 --> 00:31:55,254 Non. 447 00:31:56,088 --> 00:31:57,172 Est-ce que ça marche? 448 00:31:57,256 --> 00:31:58,465 Un peu, oui. 449 00:32:28,996 --> 00:32:30,289 Mon armée! 450 00:32:30,372 --> 00:32:31,248 Koopas! 451 00:32:31,331 --> 00:32:32,207 Hé! 452 00:32:32,291 --> 00:32:33,750 Goombas! 453 00:32:33,834 --> 00:32:35,919 Ce n'est pas clair vous êtes quoi! 454 00:32:36,003 --> 00:32:38,881 Nous cherchons la super étoile depuis des années 455 00:32:38,964 --> 00:32:41,425 et elle est enfin à nous! 456 00:32:41,508 --> 00:32:44,928 Je suis maintenant la tortue la plus puissante du monde! 457 00:32:45,012 --> 00:32:46,013 Oui! 458 00:32:46,096 --> 00:32:48,765 Nous allons bientôt arriver au Royaume Champignon! 459 00:32:48,849 --> 00:32:49,766 Oui! 460 00:32:49,850 --> 00:32:52,769 Après des années à avoir été leur ennemi, 461 00:32:52,853 --> 00:32:55,355 je vais demander à leur princesse de m'épouser 462 00:32:55,439 --> 00:32:57,107 dans un mariage féérique! 463 00:32:57,191 --> 00:32:58,609 Oui! 464 00:32:59,234 --> 00:33:00,194 Euh? 465 00:33:00,277 --> 00:33:02,237 Oui. 466 00:33:02,321 --> 00:33:04,114 Est-ce qu'il a dit «épouser leur princesse»? 467 00:33:04,198 --> 00:33:05,908 Mais elle vous déteste, non? 468 00:33:05,991 --> 00:33:07,659 Évidemment qu'elle me déteste, 469 00:33:08,368 --> 00:33:10,412 mais ça ne fait que me pousser à l'aimer plus. 470 00:33:10,996 --> 00:33:12,915 Sa frange en forme de coeur, 471 00:33:12,998 --> 00:33:15,459 sa façon de flotter dans la brise, 472 00:33:15,542 --> 00:33:17,628 sa couronne qui ne bouge jamais! 473 00:33:17,711 --> 00:33:20,797 Et quand elle verra cette étoile, ho! ho! ho! ho! 474 00:33:20,881 --> 00:33:22,591 les cloches vont sonner! 475 00:33:22,674 --> 00:33:24,426 Euh! mais si elle dit non? 476 00:33:27,304 --> 00:33:29,264 Alors, j'utiliserai le pouvoir de l'étoile 477 00:33:29,348 --> 00:33:31,934 pour détruire le Royaume Champignon! 478 00:33:32,017 --> 00:33:33,018 Préparez-vous à assister 479 00:33:33,101 --> 00:33:35,270 aux plus grandes noces de tous les temps! 480 00:33:35,354 --> 00:33:37,523 Ça va faire mal! 481 00:34:47,259 --> 00:34:49,510 Tout le Royaume Champignon compte sur nous, 482 00:34:49,595 --> 00:34:51,512 mais pas de pression! 483 00:34:54,724 --> 00:34:56,559 Hein? 484 00:35:00,147 --> 00:35:01,148 Bonne chance! 485 00:35:03,233 --> 00:35:07,321 Mes toads, le règne de la terreur tire à sa fin! 486 00:35:07,404 --> 00:35:11,074 Avec l'aide de l'armée des Kong, nous allons vaincre l'infâme... 487 00:35:11,158 --> 00:35:12,075 Euh... 488 00:35:12,159 --> 00:35:13,243 C'est qui, lui? 489 00:35:15,829 --> 00:35:17,664 Il n'est pas important! 490 00:35:34,431 --> 00:35:35,432 Nerveux? 491 00:35:35,516 --> 00:35:36,600 Qui, moi? 492 00:35:37,392 --> 00:35:38,227 Oui. 493 00:35:38,310 --> 00:35:39,144 Un peu. 494 00:35:39,228 --> 00:35:41,688 ♪ On part tous à l'aventure ♪ 495 00:35:41,772 --> 00:35:42,773 Allez, venez! 496 00:35:42,856 --> 00:35:46,026 ♪ Dah-dah! dah! dee-dee-dee! dah! dah! ♪ 497 00:35:46,109 --> 00:35:47,277 Salut, Mario! 498 00:35:47,361 --> 00:35:48,237 Vous vous connaissez? 499 00:35:48,320 --> 00:35:49,738 - Euh... - On est les meilleurs amis! 500 00:35:49,821 --> 00:35:51,532 On l'est? 501 00:35:51,615 --> 00:35:52,824 Ne vous en faites pas. 502 00:35:52,908 --> 00:35:54,660 Vous êtes sous... 503 00:35:54,743 --> 00:35:56,787 ma protection! 504 00:35:56,870 --> 00:35:59,414 Un toad assez courageux pour se joindre à moi? 505 00:35:59,498 --> 00:36:02,042 Je n'ai peur de rien! 506 00:36:02,125 --> 00:36:03,043 Alors, c'est réglé! 507 00:36:03,126 --> 00:36:04,378 Tu viens avec nous! 508 00:36:04,461 --> 00:36:05,921 Allons-y! 509 00:36:06,004 --> 00:36:06,922 En route! 510 00:36:07,005 --> 00:36:08,924 ♪ On part tous à l'aventure ♪ 511 00:36:40,205 --> 00:36:41,707 Plutôt incroyable, hein? 512 00:36:42,541 --> 00:36:43,917 Mamma mia! 513 00:36:45,127 --> 00:36:47,754 Je ne laisserai personne anéantir ce royaume. 514 00:37:01,101 --> 00:37:05,063 ♪ Peach, tu es si cool ♪ 515 00:37:06,023 --> 00:37:10,694 ♪ Avec mon étoile, nous dominerons les foules ♪ 516 00:37:11,570 --> 00:37:15,240 ♪ Peach, comprends-moi ♪ 517 00:37:15,991 --> 00:37:20,370 ♪ Que je t'aimerai jusqu'à la fin des temps ♪ 518 00:37:20,746 --> 00:37:21,997 Ah! 519 00:37:22,080 --> 00:37:23,999 ♪ Princesse, princesse, princesse, princesse ♪ 520 00:37:24,082 --> 00:37:26,335 ♪ Princesse, princesse, princesse, princesse ♪ 521 00:37:26,418 --> 00:37:31,006 ♪ Princesse, princesse, wah! wah! wah! oui! ♪ 522 00:37:31,089 --> 00:37:32,549 ♪ Ha! wow! ♪ 523 00:37:32,633 --> 00:37:36,094 ♪ Princesse, princesse... ♪♪ 524 00:37:36,178 --> 00:37:37,596 Sir! 525 00:37:38,805 --> 00:37:39,890 Quoi? 526 00:37:39,973 --> 00:37:42,726 Un rapport de notre service de renseignement. 527 00:37:42,809 --> 00:37:44,478 Il semble qu'un humain à moustache 528 00:37:44,561 --> 00:37:47,773 vient d'arriver au Royaume Champignon. 529 00:37:48,398 --> 00:37:50,734 La princesse l'aurait entraîné elle-même. 530 00:37:50,817 --> 00:37:52,653 Ils mijotent quelque chose, sir! 531 00:37:55,989 --> 00:37:57,574 Assieds-toi. 532 00:37:57,658 --> 00:37:59,201 Joue avec moi. 533 00:38:03,455 --> 00:38:06,750 Dis-moi, cet humain, d'où est-ce qu'il vient, exactement? 534 00:38:06,833 --> 00:38:09,211 Nous n'en sommes pas sûrs. 535 00:38:09,294 --> 00:38:11,922 Est-ce que la princesse l'aime? 536 00:38:12,005 --> 00:38:14,633 Oh! sir, regardez dans le miroir! 537 00:38:14,716 --> 00:38:16,969 Vous n'avez absolument pas à vous en faire! 538 00:38:17,052 --> 00:38:18,095 Je le sais, ça. 539 00:38:18,178 --> 00:38:20,889 Je ne me sens pas menacé. 540 00:38:21,932 --> 00:38:26,186 Tu vas découvrir qui c'est et ce qu'il mijote! 541 00:38:26,270 --> 00:38:28,564 Je m'en occupe, sir. 542 00:38:28,647 --> 00:38:30,482 Puis-je soulever le couvercle? 543 00:38:30,566 --> 00:38:31,567 Pas encore. 544 00:38:31,650 --> 00:38:33,569 La douleur est le meilleur enseignant. 545 00:38:33,652 --> 00:38:35,696 Hou! hou! 546 00:38:44,746 --> 00:38:46,748 Tu penses à ton frère? 547 00:38:46,832 --> 00:38:48,667 On n'a jamais été séparés si longtemps. 548 00:38:48,750 --> 00:38:50,294 Ne t'inquiète pas. 549 00:38:50,377 --> 00:38:52,546 On va réussir à la sauver. 550 00:39:07,936 --> 00:39:10,272 C'est curieux, on dirait que tu ne viens pas d'ici. 551 00:39:10,898 --> 00:39:13,317 Je n'ai... aucune idée d'où je viens. 552 00:39:13,400 --> 00:39:14,401 Vraiment? 553 00:39:14,484 --> 00:39:15,527 Non. 554 00:39:15,611 --> 00:39:17,946 Mon premier souvenir est celui de mon arrivée ici. 555 00:39:25,454 --> 00:39:27,539 J'ai eu de la chance qu'ils me trouvent. 556 00:39:28,457 --> 00:39:29,458 Ils m'ont accueillie. 557 00:39:31,210 --> 00:39:33,337 Et ils m'ont élevée comme une des leurs. 558 00:39:33,420 --> 00:39:35,380 Et quand j'ai été prête... 559 00:39:36,882 --> 00:39:38,967 ils ont fait de moi leur princesse. 560 00:39:44,473 --> 00:39:46,058 Peut-être que tu viens de mon monde! 561 00:39:48,018 --> 00:39:50,646 L'univers qui nous entoure est si vaste! 562 00:39:50,729 --> 00:39:52,481 Il y a tant de galaxies! 563 00:40:37,025 --> 00:40:39,403 Nous l'avons trouvé dans le pays noir. 564 00:40:39,486 --> 00:40:41,321 Hmm! 565 00:40:44,825 --> 00:40:46,076 Laissez-le-moi! 566 00:40:55,294 --> 00:40:57,129 Comment est-ce que tu t'appelles? 567 00:40:57,212 --> 00:40:58,297 Euh... 568 00:40:58,380 --> 00:40:59,798 Luigi. 569 00:41:00,966 --> 00:41:02,801 Tu ne sais peut-être pas qui je suis, 570 00:41:02,885 --> 00:41:05,053 mais je vais bientôt épouser une princesse 571 00:41:05,137 --> 00:41:06,889 et dominer le monde. 572 00:41:06,972 --> 00:41:08,599 Wow! 573 00:41:09,183 --> 00:41:10,559 Yé! 574 00:41:10,642 --> 00:41:13,645 Mais il y a un problème, Luigi! 575 00:41:13,729 --> 00:41:16,857 Il y a un humain qui voyage avec ma fiancée. 576 00:41:16,940 --> 00:41:19,943 Il a une moustache exactement comme toi. 577 00:41:20,027 --> 00:41:21,570 Est-ce que tu le connais? 578 00:41:21,653 --> 00:41:22,738 Non. 579 00:41:22,821 --> 00:41:23,655 Non! 580 00:41:23,739 --> 00:41:25,741 Ah! tu es un dur à ce que je vois! 581 00:41:25,824 --> 00:41:28,493 Peut-être bien que ceci te fera parler. 582 00:41:28,577 --> 00:41:29,620 Vous croyez que je connais 583 00:41:29,703 --> 00:41:30,871 tous les humains qui ont une moustache, 584 00:41:30,954 --> 00:41:32,623 un ensemble identique au mien et une casquette 585 00:41:32,706 --> 00:41:34,791 avec la première lettre de leur prénom dessus? 586 00:41:34,875 --> 00:41:37,377 Parce que ce n'est pas le cas! 587 00:41:37,920 --> 00:41:39,296 Tu le connais, oui ou non? 588 00:41:39,379 --> 00:41:41,131 Arrêtez, stop! je vous en prie, arrêtez! 589 00:41:41,215 --> 00:41:42,716 Oui, oui, je le connais, je le connais très bien! 590 00:41:42,799 --> 00:41:43,926 C'est mon frère Mario 591 00:41:44,009 --> 00:41:46,428 et c'est le gars le plus formidable du monde! 592 00:41:46,512 --> 00:41:48,013 Et les princesses trouvent-elles 593 00:41:48,096 --> 00:41:49,389 cet humain séduisant? 594 00:41:49,473 --> 00:41:53,310 Elles le trouvent séduisant si elles s'y connaissent! 595 00:41:53,852 --> 00:41:55,103 Hors de ma vue! 596 00:41:55,187 --> 00:41:57,564 Nous verrons à quel point ce Mario est un dur 597 00:41:57,648 --> 00:41:59,733 quand il me regardera tuer son frère! 598 00:42:04,905 --> 00:42:06,532 Ah! 599 00:42:12,454 --> 00:42:14,164 Où est-ce que je suis, moi? 600 00:42:18,544 --> 00:42:19,419 Tu es chez toi. 601 00:42:20,003 --> 00:42:21,463 Ne te soucie pas de lui. 602 00:42:22,714 --> 00:42:25,676 Il est mignon, mais il est... 603 00:42:25,759 --> 00:42:27,553 Dans un monde dépourvu de sens, 604 00:42:27,636 --> 00:42:29,763 les gens sensés sont appelés des fous. 605 00:42:34,726 --> 00:42:36,436 Depuis combien de temps vous êtes ici? 606 00:42:36,520 --> 00:42:39,648 Le temps, tout comme l'espoir, est une illusion. 607 00:42:39,731 --> 00:42:42,401 Je t'en prie, on est assez déprimés comme ça! 608 00:42:42,484 --> 00:42:44,236 Il y a sûrement une façon de s'échapper? 609 00:42:44,319 --> 00:42:46,071 On ne peut pas s'échapper. 610 00:42:46,154 --> 00:42:47,823 Le seul espoir qu'il nous reste 611 00:42:47,906 --> 00:42:50,617 est le doux soulagement de la mort! 612 00:42:50,701 --> 00:42:54,079 Ce n'est pas vrai, mais arrête avec ça! 613 00:43:17,311 --> 00:43:18,228 Tu es prêt? 614 00:43:18,312 --> 00:43:20,147 Euh... bien sûr. 615 00:43:27,404 --> 00:43:29,072 Hmm! 616 00:43:29,156 --> 00:43:30,657 Quoi? 617 00:43:31,533 --> 00:43:33,118 Comment ça va? 618 00:43:33,202 --> 00:43:36,121 Nous sommes ici pour voir le roi. 619 00:43:38,248 --> 00:43:40,375 Suivez-moi. 620 00:43:40,792 --> 00:43:42,127 Ce gorille porte un veston. 621 00:43:42,211 --> 00:43:43,420 On n'est pas assez chics, hé! hé! 622 00:43:49,343 --> 00:43:50,344 Embarquez. 623 00:45:01,832 --> 00:45:05,627 Oh! mais je vous en prie, entrez! 624 00:45:16,847 --> 00:45:19,349 Grand et puissant Cranky Kong! 625 00:45:19,433 --> 00:45:22,477 Alors, il paraît que vous voulez mon armée? 626 00:45:22,561 --> 00:45:25,105 Oui, votre Altesse. 627 00:45:25,189 --> 00:45:28,233 Sans votre aide, le Royaume Champignon sera anéanti! 628 00:45:29,568 --> 00:45:32,654 Dites-moi, mais qu'est-ce qui peut bien vous faire croire 629 00:45:32,738 --> 00:45:34,615 que vous êtes dignes de vous battre au côté 630 00:45:34,698 --> 00:45:38,535 de la plus grande armée du monde? 631 00:45:39,203 --> 00:45:42,789 Nous avons du coeur et avec votre force, 632 00:45:42,873 --> 00:45:44,458 nous pouvons gagner! 633 00:45:45,167 --> 00:45:46,251 OK, très bien. 634 00:45:46,335 --> 00:45:47,211 C'est tout? 635 00:45:47,294 --> 00:45:48,754 Non, ce n'est pas tout! 636 00:45:48,837 --> 00:45:50,214 La réponse est non! 637 00:45:50,297 --> 00:45:51,215 Au revoir! 638 00:45:51,298 --> 00:45:53,133 Si le Royaume Champignon s'effondre, 639 00:45:53,217 --> 00:45:54,968 le Royaume de la Jungle suivra. 640 00:45:55,052 --> 00:45:59,181 Nous ne partirons pas d'ici sans votre armée! 641 00:46:01,683 --> 00:46:03,060 Non, c'est qui ce gars? 642 00:46:03,143 --> 00:46:05,854 Oh! il me fait rire! 643 00:46:06,480 --> 00:46:08,690 OK, le dur à cuir! 644 00:46:08,774 --> 00:46:11,235 Si tu veux mon armée à ce point-là, 645 00:46:11,318 --> 00:46:13,153 tu dois vaincre mon fils 646 00:46:13,237 --> 00:46:17,115 dans le grand ring des Kong! 647 00:46:18,200 --> 00:46:19,368 Donnez-nous un instant. 648 00:46:20,077 --> 00:46:22,412 C'est une très... très mauvaise idée! 649 00:46:22,496 --> 00:46:23,622 Est-ce que tu as un autre plan 650 00:46:23,705 --> 00:46:24,998 pour sauver mon frère? 651 00:46:25,082 --> 00:46:27,042 Est-ce que vous avez fini de murmurer? 652 00:46:27,125 --> 00:46:28,710 Vous êtes très impolis, vous deux! 653 00:46:30,837 --> 00:46:32,923 Vous, monsieur, avez un deal! 654 00:46:33,006 --> 00:46:35,425 J'affronterai votre fils et je gagnerai! 655 00:46:35,509 --> 00:46:37,302 Oui, oui, je suis sûr. 656 00:46:59,074 --> 00:47:01,451 Bouh! bouh! 657 00:47:26,268 --> 00:47:27,394 Oui! 658 00:47:27,477 --> 00:47:29,521 Je suis DK! 659 00:47:29,605 --> 00:47:30,856 Je suis Donkey Kong! 660 00:47:30,939 --> 00:47:32,399 Oui, on t'aime! 661 00:47:32,482 --> 00:47:34,026 Oh oui! 662 00:47:34,109 --> 00:47:35,068 Salut, papa! 663 00:47:35,152 --> 00:47:37,863 - Salut! - Non, non, ne fais pas ça! 664 00:47:37,946 --> 00:47:39,281 Envoie-moi la main! 665 00:47:39,364 --> 00:47:41,742 Ça suffit ton petit spectacle! 666 00:47:41,825 --> 00:47:42,659 Qu'est-ce que tu veux dire? 667 00:47:42,743 --> 00:47:43,785 Ils adorent ça! 668 00:47:43,869 --> 00:47:45,162 C'est pour ça qu'ils sont venus! 669 00:47:45,245 --> 00:47:47,497 La danse des pectoraux, ho! ho! ho! 670 00:47:47,581 --> 00:47:50,584 OK, calmez-vous, tout le monde. 671 00:47:50,667 --> 00:47:51,877 J'ai dit calmez-vous! 672 00:47:51,960 --> 00:47:53,337 DK, DK! 673 00:47:53,420 --> 00:47:55,005 Ça veut dire toi aussi, Diddy Kong! 674 00:47:55,088 --> 00:47:56,048 D... 675 00:47:56,131 --> 00:47:57,174 Désolé. 676 00:47:57,257 --> 00:47:58,217 Allons! 677 00:47:58,300 --> 00:48:00,302 Comme j'avais envie que ce combat dure 678 00:48:00,385 --> 00:48:03,805 un peu plus que cinq secondes, j'ai agrémenté le stade 679 00:48:03,889 --> 00:48:05,933 de quelques blocs d'amélioration. 680 00:48:06,016 --> 00:48:07,601 Il n'y a pas de quoi, Mario. 681 00:48:07,684 --> 00:48:09,770 Je n'ai besoin d'aucun pouvoir spécial 682 00:48:09,853 --> 00:48:12,606 pour broyer tous les os de ton minuscule corps! 683 00:48:20,739 --> 00:48:21,698 OK! 684 00:48:23,659 --> 00:48:24,618 Hmm! 685 00:48:26,328 --> 00:48:27,329 Écrase-le! 686 00:48:34,253 --> 00:48:35,879 Oh! ça suffit! 687 00:48:35,963 --> 00:48:38,215 Hmm! on dirait que vous n'aurez pas mon armée. 688 00:48:43,387 --> 00:48:45,681 C'est pour ça que vous êtes là, tout le monde? 689 00:48:45,764 --> 00:48:47,683 On t'aime, DK! 690 00:48:47,766 --> 00:48:49,142 OK. 691 00:48:49,977 --> 00:48:51,645 - Hein? - Salut, papa, je t'aime! 692 00:48:56,692 --> 00:49:00,445 Le coup de Kong de Donkey Kong! 693 00:49:06,743 --> 00:49:09,913 Tu vas bientôt te battre contre quelqu'un de ta taille! 694 00:49:10,497 --> 00:49:12,332 Hmm! 695 00:49:24,303 --> 00:49:26,805 Je crains qu'il se soit trompé de champignon. 696 00:49:33,478 --> 00:49:34,396 Oh! 697 00:49:47,951 --> 00:49:49,119 Hop! 698 00:49:49,203 --> 00:49:51,163 Relève-toi, Mario! 699 00:49:51,496 --> 00:49:54,166 Oh! oh! ah! 700 00:49:54,875 --> 00:49:56,168 Oh! 701 00:50:17,439 --> 00:50:18,732 Tu en as eu assez? 702 00:50:18,815 --> 00:50:20,776 Je... ne fais... 703 00:50:20,859 --> 00:50:21,985 que commencer! 704 00:50:33,080 --> 00:50:35,415 Mario! 705 00:50:35,499 --> 00:50:38,252 C'est bien moi. 706 00:50:38,335 --> 00:50:40,796 La boîte! 707 00:50:58,230 --> 00:51:00,566 Ah! il est tellement adorable! 708 00:51:00,649 --> 00:51:02,693 Oui, vraiment! 709 00:51:02,776 --> 00:51:05,237 Quoi, je suis un chat? 710 00:51:05,320 --> 00:51:07,197 Tu as eu la boîte du chat! 711 00:51:07,281 --> 00:51:09,366 Oh! mon Dieu! 712 00:51:09,449 --> 00:51:10,742 Oh! désolé! 713 00:51:10,826 --> 00:51:12,494 Je suis désolé, OK! 714 00:51:12,578 --> 00:51:14,621 Maintenant, tu meurs! 715 00:51:14,705 --> 00:51:15,622 Ah! 716 00:51:15,706 --> 00:51:18,333 Je suis un chat! 717 00:51:25,340 --> 00:51:27,259 Miaou! 718 00:51:28,135 --> 00:51:29,136 Ha! 719 00:51:46,987 --> 00:51:48,906 Wahou! 720 00:51:59,249 --> 00:52:01,126 Tu en as eu assez? 721 00:52:01,210 --> 00:52:02,127 Je... 722 00:52:02,211 --> 00:52:03,337 ne fais... 723 00:52:03,420 --> 00:52:05,923 que commencer! 724 00:52:06,632 --> 00:52:09,009 Je vais prendre ça pour un oui. 725 00:52:13,972 --> 00:52:16,475 Mario, Mario, Mario! 726 00:52:16,558 --> 00:52:19,019 Oui, ça, c'est mon meilleur ami! 727 00:52:19,102 --> 00:52:23,065 Mario, Mario, Mario! 728 00:52:23,148 --> 00:52:25,150 Oui, oui! 729 00:52:25,567 --> 00:52:27,653 Mario, Mario! 730 00:52:27,736 --> 00:52:28,820 Hmm! 731 00:52:28,904 --> 00:52:31,365 C'était vraiment incroyable! 732 00:52:31,448 --> 00:52:32,991 Il n'arrêtait pas de te taper dessus 733 00:52:33,075 --> 00:52:35,536 et malgré tout, tu te relevais chaque fois! 734 00:52:35,619 --> 00:52:37,704 Tu es le genre qui n'abandonne jamais, toi! 735 00:52:37,788 --> 00:52:40,415 Ha! je n'ai jamais vu ça comme une bonne chose. 736 00:52:40,499 --> 00:52:42,042 C'est une excellente chose! 737 00:52:42,125 --> 00:52:43,252 Merci. 738 00:52:43,335 --> 00:52:44,336 J'ai... 739 00:52:44,419 --> 00:52:46,547 Je l'ai laissé gagné, pour que ce soit clair. 740 00:52:46,630 --> 00:52:48,382 Vraiment, et pourquoi tu ferais ça? 741 00:52:48,465 --> 00:52:49,758 Tu veux savoir pourquoi? 742 00:52:49,842 --> 00:52:51,093 Ce n'est pas de tes affaires! 743 00:52:51,176 --> 00:52:52,845 Voilà pourquoi! 744 00:52:52,928 --> 00:52:53,804 OK, le singe géant... 745 00:52:53,887 --> 00:52:55,430 Ça suffit! 746 00:52:55,514 --> 00:52:56,932 Rentrez, tous les deux! 747 00:52:58,976 --> 00:53:01,520 Nous avons réussi à repérer le bateau de Bowser. 748 00:53:01,603 --> 00:53:03,814 Il devrait arriver au Royaume Champignon 749 00:53:03,897 --> 00:53:05,315 vers l'heure du coucher du soleil. 750 00:53:05,399 --> 00:53:06,942 Heureusement pour vous, 751 00:53:07,025 --> 00:53:09,027 je connais un raccourci jusque là. 752 00:53:09,111 --> 00:53:12,281 On arrive avant lui et on tend une embuscade! 753 00:53:12,364 --> 00:53:14,449 Oui, je suis au courant. 754 00:53:14,533 --> 00:53:18,120 C'est pourquoi nous avons besoin de karts! 755 00:53:36,180 --> 00:53:38,015 Mais qu'est-ce que vous attendez, au juste? 756 00:53:38,098 --> 00:53:39,683 Choisissez vos karts! 757 00:54:40,536 --> 00:54:42,120 Je ne t'aime pas du tout! 758 00:54:42,204 --> 00:54:43,705 En route pour le Royaume Champignon 759 00:54:43,789 --> 00:54:46,333 et la plus importante bataille de toutes nos vies! 760 00:54:46,416 --> 00:54:48,961 Et c'est parti, go! 761 00:55:06,687 --> 00:55:09,439 Princesse Peach, nous y voilà. 762 00:55:10,315 --> 00:55:13,735 Il faut croire que l'amour fait sortir un gars de sa coquille. 763 00:55:18,156 --> 00:55:20,993 Dominons le monde, tous les deux... 764 00:55:21,076 --> 00:55:22,536 pour la vie! 765 00:55:22,619 --> 00:55:24,454 Veux-tu m'épouser? 766 00:55:24,538 --> 00:55:27,291 Oh! oui! 767 00:55:28,542 --> 00:55:29,960 Quoi? 768 00:55:30,043 --> 00:55:33,046 Nous avons trouvé la princesse et l'homme à moustache, sir! 769 00:55:33,130 --> 00:55:35,007 Il a réussi à vaincre Donkey Kong. 770 00:55:35,090 --> 00:55:37,176 Il aura donc le soutien de leur armée. 771 00:55:37,259 --> 00:55:39,052 Est-ce que Peach était super impressionnée? 772 00:55:39,136 --> 00:55:40,762 Semble-t-il que oui! 773 00:55:40,846 --> 00:55:42,306 Ils se dirigent vers leur passage secret, 774 00:55:42,389 --> 00:55:43,223 en ce moment. 775 00:55:43,307 --> 00:55:46,059 Ils croient pouvoir me surprendre, alors. 776 00:55:46,143 --> 00:55:48,854 Moi aussi, je peux jouer à ce jeu-là! 777 00:56:09,958 --> 00:56:10,918 Euh... 778 00:56:11,001 --> 00:56:12,878 Surtout, pas de panique, mais... 779 00:56:12,961 --> 00:56:14,421 la route se termine devant. 780 00:56:14,504 --> 00:56:16,715 Alors, tu as intérêt à mettre les gaz 781 00:56:16,798 --> 00:56:19,968 et à boucler ta ceinture, ha! ha! ha! 782 00:56:44,868 --> 00:56:47,162 Ha! ha! ha! ha! 783 00:56:47,246 --> 00:56:49,248 Wouhou! 784 00:56:49,998 --> 00:56:51,208 Est-ce que c'est le genre de choses 785 00:56:51,291 --> 00:56:52,251 que tu fais dans ton monde? 786 00:56:52,334 --> 00:56:53,293 Quoi? 787 00:56:53,377 --> 00:56:54,962 Est-ce que c'est le genre de choses 788 00:56:55,045 --> 00:56:56,713 que tu fais dans ton monde? 789 00:56:57,673 --> 00:56:58,590 Non! 790 00:56:58,674 --> 00:56:59,716 On ne roule pas sur des arcs-en-ciel, 791 00:56:59,800 --> 00:57:00,676 dans mon monde. 792 00:57:00,759 --> 00:57:02,302 Je suppose que tu vas aussi me dire 793 00:57:02,386 --> 00:57:04,179 que vos tortues ne sont pas assoiffées de pouvoir? 794 00:57:04,263 --> 00:57:05,138 Non, non! 795 00:57:05,222 --> 00:57:06,932 En général, c'est des animaux de compagnie. 796 00:57:07,015 --> 00:57:07,933 Je ne te crois pas! 797 00:57:08,016 --> 00:57:11,436 Viens me voir à Brooklyn et je t'en achèterai une. 798 00:57:11,520 --> 00:57:13,522 Peut-être bien que j'irai. 799 00:57:13,605 --> 00:57:15,440 Non, mais tu es en train de flirter, là? 800 00:57:15,524 --> 00:57:16,608 C'est pénible! 801 00:57:16,692 --> 00:57:18,235 J'essayais juste d'être gentil. 802 00:57:18,318 --> 00:57:19,611 Arrête de t'humilier! 803 00:57:19,695 --> 00:57:21,822 Une princesse ne sortirait jamais avec toi! 804 00:57:21,905 --> 00:57:22,781 Oui, elle le ferait! 805 00:57:22,865 --> 00:57:24,032 Je te garantis qu'elle le ferait! 806 00:57:24,116 --> 00:57:26,368 Les gars, ça suffit! 807 00:57:26,451 --> 00:57:28,328 OK, OK! 808 00:57:36,545 --> 00:57:38,005 Chargez! 809 00:57:40,674 --> 00:57:42,593 Attrapez-les! 810 00:57:47,764 --> 00:57:48,807 C'est une embuscade! 811 00:57:51,768 --> 00:57:53,937 En position de défense! 812 00:58:09,661 --> 00:58:11,914 Mario, tu es un homme mort! 813 00:58:15,751 --> 00:58:17,002 On se sépare! 814 00:58:19,296 --> 00:58:20,297 Mario! 815 00:58:38,190 --> 00:58:39,566 Ha! ha! 816 00:58:39,650 --> 00:58:41,360 Oh! 817 00:58:46,532 --> 00:58:48,867 Ho! ho! ho! 818 00:59:06,093 --> 00:59:07,845 Ha! ha! 819 00:59:36,707 --> 00:59:39,585 Non, je suis trop mignon pour mourir! 820 00:59:47,134 --> 00:59:48,760 Ho! ho! 821 00:59:48,844 --> 00:59:51,513 Ça, c'est un sauvetage digne d'une princesse! 822 01:00:03,317 --> 01:00:05,319 C'est l'heure de mourir, Mario! 823 01:00:19,958 --> 01:00:21,919 Ha! ha! ha! ha... euh? 824 01:00:23,086 --> 01:00:24,630 Ouch! 825 01:00:26,131 --> 01:00:28,008 Au revoir! 826 01:00:28,467 --> 01:00:30,177 Non! 827 01:00:33,096 --> 01:00:34,348 Wouhou! 828 01:00:34,431 --> 01:00:35,390 Ha! ha! 829 01:00:35,474 --> 01:00:36,850 Oui! 830 01:00:36,934 --> 01:00:38,519 Ha! 831 01:00:43,565 --> 01:00:46,985 Vous... ne m'échapperez pas! 832 01:00:47,069 --> 01:00:48,362 Quoi? 833 01:00:48,445 --> 01:00:50,405 Carapace bleue! 834 01:01:05,295 --> 01:01:06,755 Non! 835 01:01:06,839 --> 01:01:08,340 Non, Mario! 836 01:01:11,385 --> 01:01:13,345 Non, non! 837 01:01:18,725 --> 01:01:21,728 Enlève tes sales griffes de clown de sur moi! 838 01:01:25,107 --> 01:01:27,276 Au revoir, Mario! 839 01:01:27,359 --> 01:01:28,902 On doit rentrer au royaume. 840 01:01:35,659 --> 01:01:38,620 Tout ça, c'est de ta faute, Mario! 841 01:01:38,704 --> 01:01:39,705 Ma faute? 842 01:01:39,788 --> 01:01:40,956 Non, c'est plutôt toi qui as... Arrête de parler! 843 01:01:41,039 --> 01:01:42,791 Je n'ai pas envie que la dernière chose que j'entende 844 01:01:42,875 --> 01:01:44,501 avant de mourir, ce soit ta voix... 845 01:01:51,049 --> 01:01:53,385 Hmm! hmm! 846 01:01:58,682 --> 01:02:00,559 Hmm! 847 01:02:14,990 --> 01:02:16,575 Mario! 848 01:02:16,658 --> 01:02:18,368 Tu m'as sauvé la vie? 849 01:02:18,452 --> 01:02:20,204 Oui, bien... je ne le dirai à personne. 850 01:02:20,287 --> 01:02:21,663 J'apprécierai beaucoup. 851 01:02:21,747 --> 01:02:22,748 OK. 852 01:02:24,541 --> 01:02:26,376 Euh... est-ce que tu... 853 01:02:26,460 --> 01:02:27,628 Est-ce que tu as senti quelque chose, toi? 854 01:02:30,506 --> 01:02:31,715 Nage... 855 01:02:48,732 --> 01:02:50,108 Bowser s'en vient! 856 01:02:50,192 --> 01:02:51,777 Vous devez évacuer la ville! 857 01:02:54,404 --> 01:02:56,657 Vite, évacuez la ville! 858 01:03:10,170 --> 01:03:11,839 Princesse? 859 01:03:11,922 --> 01:03:14,007 On a perdu toute l'armée. 860 01:03:14,091 --> 01:03:16,718 Et Mario a disparu. 861 01:03:17,427 --> 01:03:19,513 Bowser s'en vient d'une minute à l'autre. 862 01:03:19,596 --> 01:03:20,806 Dirigez-vous vers la forêt. 863 01:03:20,889 --> 01:03:22,432 Je vais tenter de le retenir. 864 01:03:22,516 --> 01:03:23,392 Vous l'avez entendue? 865 01:03:23,475 --> 01:03:24,726 Évacuez la ville! 866 01:03:24,810 --> 01:03:25,686 Allez, allez! 867 01:03:25,769 --> 01:03:26,979 Dépêchez-vous, plus vite, plus vite! 868 01:03:27,062 --> 01:03:27,980 Vas-y avec eux. 869 01:03:28,063 --> 01:03:31,733 J'ai dit que je ne laisserais personne s'en prendre à vous. 870 01:03:38,198 --> 01:03:39,992 Dépêche-toi, dépêche-toi! 871 01:03:40,075 --> 01:03:41,493 - Je ne veux pas mourir! - Laisse tomber! 872 01:03:41,577 --> 01:03:43,620 On n'a pas le temps! 873 01:04:37,966 --> 01:04:42,012 Princesse Peach, toujours aussi courageuse! 874 01:04:44,348 --> 01:04:47,893 Comme tu peux le voir, j'ai maintenant la super étoile. 875 01:04:47,976 --> 01:04:50,437 Si tu as l'intention de l'utiliser, 876 01:04:50,521 --> 01:04:52,105 fais-le maintenant! 877 01:04:54,608 --> 01:04:55,567 Non. 878 01:04:55,651 --> 01:04:59,446 Princesse, c'est pour nous que j'ai volé cette étoile. 879 01:04:59,530 --> 01:05:03,367 Il faut croire que l'amour fait sortir un gars de sa coquille. 880 01:05:05,619 --> 01:05:06,578 Je t'avais dit que cette réplique 881 01:05:06,662 --> 01:05:07,621 ne marcherait pas! 882 01:05:07,704 --> 01:05:09,790 Ah! ça se passe très bien! 883 01:05:09,873 --> 01:05:10,791 Peach! 884 01:05:10,874 --> 01:05:14,378 Avec cette étoile, nous serons invincibles! 885 01:05:14,461 --> 01:05:18,131 Nous pourrons dominer le monde, tous les deux, pour la vie! 886 01:05:18,757 --> 01:05:20,926 Est-ce que tu veux m'épouser? 887 01:05:21,009 --> 01:05:22,302 Moi, t'épouser? 888 01:05:22,386 --> 01:05:23,804 Tu as perdu la tête? 889 01:05:23,887 --> 01:05:26,390 Jamais je ne t'épouserai, Bowser! 890 01:05:26,473 --> 01:05:28,851 Peut-être que tu devrais y réfléchir un peu mieux! 891 01:05:31,436 --> 01:05:33,480 Non! 892 01:05:33,564 --> 01:05:35,399 Arrête! 893 01:05:35,941 --> 01:05:37,067 Arrête, je t'en prie! 894 01:05:37,150 --> 01:05:38,402 Je vais... je vais t'épouser! 895 01:05:38,485 --> 01:05:39,987 Ne fais pas de mal à mes toads! 896 01:05:45,075 --> 01:05:46,785 Tu as ma parole! 897 01:05:55,544 --> 01:05:56,795 Ha! ha! place au mariage! 898 01:06:09,600 --> 01:06:12,978 ♪ La vie est triste, la prison est triste ♪ 899 01:06:13,061 --> 01:06:18,192 La vie en prison est vraiment, vraiment triste! 900 01:06:24,573 --> 01:06:27,367 Oh! de la chair fraîche pour le hachoir! 901 01:06:27,451 --> 01:06:29,912 Mais c'est qui ce rayon de soleil? 902 01:06:29,995 --> 01:06:31,788 Il n'y a pas de soleil. 903 01:06:31,872 --> 01:06:32,998 Seulement les ténèbres. 904 01:06:33,081 --> 01:06:35,042 La ferme, la ferme, la ferme! 905 01:06:35,125 --> 01:06:37,836 Bonjour, prisonniers! 906 01:06:37,920 --> 01:06:39,254 Vous ne le méritez pas, 907 01:06:39,338 --> 01:06:42,174 mais vous êtes tous invités au mariage royal... 908 01:06:44,259 --> 01:06:48,388 ... où vous serez tous offerts en sacrifice! 909 01:06:51,058 --> 01:06:52,893 Oh non, non, non! 910 01:06:52,976 --> 01:06:54,895 Enfin, le doux repos! 911 01:06:56,021 --> 01:06:57,439 Mario! 912 01:07:11,036 --> 01:07:12,412 C'est comme ça que ça finit. 913 01:07:12,496 --> 01:07:14,456 Je vais être lentement digéré par une anguille 914 01:07:14,540 --> 01:07:16,208 avec un imbécile en salopette. 915 01:07:16,291 --> 01:07:18,961 Toi, au moins, ton frère ne va pas mourir par ta faute! 916 01:07:19,044 --> 01:07:20,003 Toi, tu ne mourras pas 917 01:07:20,087 --> 01:07:22,339 en sachant que ton père te trouve ridicule. 918 01:07:22,422 --> 01:07:24,633 Ah! mon père me trouve ridicule, moi aussi. 919 01:07:24,716 --> 01:07:25,592 Oui? 920 01:07:25,676 --> 01:07:26,635 Bien... 921 01:07:26,718 --> 01:07:27,803 Ton père a raison! 922 01:07:27,886 --> 01:07:29,721 Tu sais quoi, je me sens déjà assez nul! 923 01:07:29,805 --> 01:07:30,889 Laisse-moi tranquille, s'il te plaît! 924 01:07:30,973 --> 01:07:32,349 Je n'ai jamais rencontré ton père, 925 01:07:32,432 --> 01:07:33,350 mais il a l'air brillant! 926 01:07:33,433 --> 01:07:34,852 Pourquoi tu n'irais pas dans un coin 927 01:07:34,935 --> 01:07:36,603 fracasser des choses, le gros gorille? 928 01:07:36,687 --> 01:07:37,646 Hmm! 929 01:07:37,729 --> 01:07:40,649 Hé! je suis plus... 930 01:07:40,732 --> 01:07:42,401 que quelqu'un... 931 01:07:42,484 --> 01:07:44,194 qui casse tout! 932 01:08:11,889 --> 01:08:13,098 C'était tellement génial! 933 01:08:13,182 --> 01:08:14,641 Maintenant, on est quittes! 934 01:08:44,379 --> 01:08:45,214 Princesse! 935 01:08:45,297 --> 01:08:46,340 Ça y est, je l'ai! 936 01:08:46,422 --> 01:08:47,466 Excellent travail! 937 01:08:47,549 --> 01:08:49,967 On ne peut pas se marier sans un bouquet. 938 01:08:50,051 --> 01:08:51,845 Il est parfait! 939 01:09:18,455 --> 01:09:20,958 Je vais les sacrifier en ton honneur! 940 01:09:22,208 --> 01:09:23,961 Faites descendre les prisonniers! 941 01:09:27,381 --> 01:09:30,300 Oh... ah! ah! 942 01:09:32,678 --> 01:09:34,304 Chers futurs ma... 943 01:09:34,388 --> 01:09:35,721 Hein? 944 01:09:35,806 --> 01:09:37,431 Le drame commence. 945 01:09:37,516 --> 01:09:40,435 Tu croyais vraiment que je me marierais avec toi? 946 01:09:40,810 --> 01:09:41,812 Bien oui! 947 01:09:41,895 --> 01:09:44,690 Je ne me marierai jamais avec un monstre! 948 01:09:45,983 --> 01:09:47,568 Très bien, alors nous deux, c'est fini! 949 01:09:47,650 --> 01:09:49,111 Je te quitte! 950 01:09:59,580 --> 01:10:00,497 Oh! 951 01:10:00,581 --> 01:10:01,582 Ya! 952 01:10:02,833 --> 01:10:04,793 Ho! 953 01:10:13,886 --> 01:10:16,430 Ils sont sûrement là-haut! 954 01:10:18,390 --> 01:10:19,850 Tirez! 955 01:10:28,150 --> 01:10:29,193 Tu as envie de faire ça? 956 01:10:29,276 --> 01:10:31,320 Tu peux être sûr! 957 01:10:40,078 --> 01:10:41,872 - Oui, je suis en feu! - Ha! ha! 958 01:10:44,041 --> 01:10:46,376 Attrapez-les! 959 01:10:56,386 --> 01:10:58,430 Wouhou! 960 01:10:58,514 --> 01:10:59,973 C'est génial! 961 01:11:01,767 --> 01:11:02,935 Tu es nul! 962 01:11:07,356 --> 01:11:08,273 Hé! ça fait quoi, ça? 963 01:11:08,357 --> 01:11:09,775 Wow! 964 01:11:18,200 --> 01:11:19,409 Joli costume de raton laveur! 965 01:11:19,493 --> 01:11:20,369 Vraiment? 966 01:11:20,452 --> 01:11:21,495 Non! 967 01:11:39,972 --> 01:11:42,182 Ho! ho! ho! ho! 968 01:11:48,772 --> 01:11:50,941 À l'aide! 969 01:11:54,403 --> 01:11:56,029 Oui! 970 01:12:02,160 --> 01:12:03,579 Hein? 971 01:12:06,540 --> 01:12:08,375 Ah! 972 01:12:09,918 --> 01:12:11,336 Shou! 973 01:12:21,513 --> 01:12:22,931 Hein? 974 01:12:23,640 --> 01:12:24,600 Lu! 975 01:12:24,683 --> 01:12:26,185 Mario! 976 01:12:29,980 --> 01:12:31,190 Je te l'avais dit, tu vois? 977 01:12:31,273 --> 01:12:32,566 Tant qu'on est ensemble, 978 01:12:32,649 --> 01:12:35,986 il n'y a rien qui peut nous arriver, OK? 979 01:12:37,029 --> 01:12:37,905 Ouf! 980 01:12:37,988 --> 01:12:39,448 Mario, pourquoi tu es déguisé en ours? 981 01:12:39,531 --> 01:12:41,950 C'est quoi, ça? 982 01:12:44,244 --> 01:12:45,871 Tu t'es bien débrouillé, mon gars! 983 01:12:45,954 --> 01:12:47,623 Tu peux faire danser tes pectoraux! 984 01:12:47,706 --> 01:12:48,707 Tu l'as mérité! 985 01:12:48,790 --> 01:12:49,708 Pas le temps, maintenant! 986 01:12:49,791 --> 01:12:52,419 Certainement plus tard! 987 01:13:04,014 --> 01:13:05,807 Lancez le Bill Baraqué 988 01:13:05,891 --> 01:13:08,644 et détruisez le Royaume Champignon! 989 01:13:19,655 --> 01:13:21,281 Non! 990 01:13:28,539 --> 01:13:31,959 Hé! hé! hé! ho! par ici! 991 01:13:41,969 --> 01:13:43,846 Tu l'auras voulu! 992 01:13:52,187 --> 01:13:54,690 Ha! salut! 993 01:14:17,796 --> 01:14:18,922 Sérieusement? 994 01:14:23,760 --> 01:14:25,304 Suis-moi! 995 01:14:30,893 --> 01:14:32,186 Plus près! 996 01:14:33,979 --> 01:14:36,398 Encore un peu plus près! 997 01:14:37,733 --> 01:14:40,986 Mamma mia! 998 01:14:51,538 --> 01:14:53,540 Hein? 999 01:15:19,525 --> 01:15:20,526 C'est un régal. 1000 01:15:20,609 --> 01:15:22,277 C'est toi qui as fait ça, oui? 1001 01:15:22,361 --> 01:15:24,154 Oh! 1002 01:15:24,238 --> 01:15:25,239 Euh? 1003 01:15:25,906 --> 01:15:27,115 Oh! 1004 01:15:27,199 --> 01:15:28,659 Oh! 1005 01:15:45,467 --> 01:15:46,885 Hein? 1006 01:15:48,387 --> 01:15:49,721 Brooklyn? 1007 01:15:51,265 --> 01:15:52,349 Mario? 1008 01:15:53,475 --> 01:15:54,935 Pourquoi tu t'es jeté devant... 1009 01:16:26,758 --> 01:16:28,760 Mario! 1010 01:16:33,974 --> 01:16:35,184 Tu la veux? 1011 01:16:42,608 --> 01:16:43,609 Ah! 1012 01:16:47,613 --> 01:16:49,239 Tu as gâché mon mariage! 1013 01:16:49,865 --> 01:16:52,159 J'allais enfin être heureux pour une fois! 1014 01:16:54,953 --> 01:16:56,371 Maintenant, tu vas souffrir... 1015 01:16:57,706 --> 01:16:59,541 ... comme moi! 1016 01:17:14,806 --> 01:17:17,809 Tu croyais vraiment que tu pouvais m'arrêter? 1017 01:17:17,893 --> 01:17:21,146 Tu n'es qu'un misérable petit humain sans valeur! 1018 01:17:21,230 --> 01:17:22,898 Sors de là et viens te battre! 1019 01:17:22,981 --> 01:17:24,983 Ou est-ce que tu as trop peur? 1020 01:17:29,655 --> 01:17:30,989 C'est bien ce que je croyais. 1021 01:17:49,550 --> 01:17:51,760 Mamma mia! 1022 01:17:51,844 --> 01:17:54,263 Voilà pour... pourquoi les Super Mario Bros sont là! 1023 01:17:54,346 --> 01:17:57,391 Pour sauver Brooklyn... sauver Brooklyn... Brooklyn... 1024 01:17:57,474 --> 01:17:58,934 sauver Brooklyn. 1025 01:18:17,077 --> 01:18:18,829 C'est parti! 1026 01:18:24,334 --> 01:18:26,336 Hé! 1027 01:18:26,420 --> 01:18:28,714 Laisse-le tranquille! 1028 01:18:28,797 --> 01:18:30,591 Mario? 1029 01:18:31,133 --> 01:18:33,719 Arrête-toi avant de le regretter! 1030 01:18:33,802 --> 01:18:36,096 Oui, on m'a déjà dit ça avant. 1031 01:18:39,933 --> 01:18:41,101 Mario! 1032 01:18:43,812 --> 01:18:45,022 L'étoile! 1033 01:18:45,898 --> 01:18:47,941 Non, elle est à moi! 1034 01:19:08,170 --> 01:19:09,254 Lu! 1035 01:19:11,798 --> 01:19:14,468 Rien ne peut nous arriver tant qu'on est ensemble! 1036 01:19:25,187 --> 01:19:26,313 Non! 1037 01:19:40,327 --> 01:19:41,870 Hein? 1038 01:19:47,709 --> 01:19:49,836 Réduisez-les en miettes! 1039 01:20:01,849 --> 01:20:02,975 Hé! salut, Spike! 1040 01:20:03,475 --> 01:20:04,476 Luigi? 1041 01:20:22,494 --> 01:20:23,871 Mamma mia! 1042 01:21:15,047 --> 01:21:17,174 Ma petite princesse! 1043 01:21:17,257 --> 01:21:19,426 Euh... ce n'est pas tout à fait ce que j'avais imaginé, 1044 01:21:19,510 --> 01:21:22,012 mais donne-moi une autre chance. 1045 01:21:22,095 --> 01:21:23,013 Non. 1046 01:21:23,096 --> 01:21:24,890 Non, non, non, non... 1047 01:21:26,266 --> 01:21:27,809 Hé! hé! 1048 01:21:27,893 --> 01:21:29,228 Ça, ce n'est vraiment pas cool! 1049 01:21:29,311 --> 01:21:31,480 Ha! ha! il a avalé le mini champignon! 1050 01:21:31,563 --> 01:21:32,564 Tu vois, je t'avais dit 1051 01:21:32,648 --> 01:21:34,691 que je te donnerais une petite tortue! 1052 01:21:34,775 --> 01:21:37,361 Oui, pas mal, moustache! 1053 01:21:37,444 --> 01:21:40,697 Et Luigi, tu es tellement courageux! 1054 01:21:40,781 --> 01:21:43,242 Merci, euh... oui, c'est ma spécialité! 1055 01:21:43,325 --> 01:21:46,078 Oh! mes garçons, mes héros! 1056 01:21:46,161 --> 01:21:47,704 Wahou! 1057 01:21:47,788 --> 01:21:51,500 Mario, tu as été fantastique, ha! ha! ha! 1058 01:21:51,583 --> 01:21:53,293 Merci, papa! 1059 01:21:54,044 --> 01:21:55,212 Câlin de groupe! 1060 01:21:56,839 --> 01:22:00,551 Mario, Luigi, vous avez réussi! 1061 01:22:02,386 --> 01:22:05,681 Acclamons les Super Mario Bros, oui! 1062 01:22:07,599 --> 01:22:10,102 Oui, oui, oui! 1063 01:22:15,399 --> 01:22:17,484 Ça, c'est mes fistons! 1064 01:22:17,985 --> 01:22:19,695 Hé! hé! 1065 01:22:20,279 --> 01:22:21,864 Wahou! 1066 01:22:23,323 --> 01:22:24,408 Ha! 1067 01:22:24,491 --> 01:22:25,325 Ha! ha! 1068 01:22:25,409 --> 01:22:27,536 Oui, oui! 1069 01:22:29,162 --> 01:22:32,416 Brooklyn est sauvé. 1070 01:22:58,692 --> 01:22:59,735 Bonjour! 1071 01:22:59,818 --> 01:23:01,612 Bonjour! 1072 01:23:05,449 --> 01:23:07,284 Ya! 1073 01:23:08,243 --> 01:23:10,329 Wahou! 1074 01:23:24,760 --> 01:23:26,720 C'est ce qu'on appelle un dénouement heureux... 1075 01:23:26,803 --> 01:23:28,138 ou l'est-il vraiment? 1076 01:23:28,222 --> 01:23:30,307 Parce que tout est fini, maintenant. 1077 01:23:30,390 --> 01:23:32,017 Et il ne reste plus que vous 1078 01:23:32,100 --> 01:23:34,394 et le néant absolu. 1079 01:23:35,312 --> 01:23:37,564 Ça donne envie de jouer du saxophone, pas vrai? 1080 01:26:16,974 --> 01:26:21,645 ♪ Mario, Luigi, Donkey Kong à son tour ♪ 1081 01:26:21,728 --> 01:26:27,442 ♪ Un millier de soldats koopas ne peuvent rien contre nous ♪ 1082 01:26:27,526 --> 01:26:32,531 ♪ Princesse Peach, un jour, sois-en certaine ♪ 1083 01:26:32,614 --> 01:26:36,743 ♪ Tu seras mienne ♪ 1084 01:26:36,827 --> 01:26:37,786 Oh! 1085 01:26:37,870 --> 01:26:39,830 ♪ Princesse, princesse, princesse, princesse ♪ 1086 01:26:39,913 --> 01:26:41,999 ♪ Princesse, princesse, princesse, princesse ♪ 1087 01:26:42,082 --> 01:26:46,587 ♪ Princesse, princesse, tu es mon amour ♪ 1088 01:26:46,670 --> 01:26:47,754 ♪ Ha! wow... ♪♪ 1089 01:26:47,838 --> 01:26:49,756 Hé! silence, là-dedans! 1090 01:26:49,840 --> 01:26:51,383 C'est l'heure du dodo, minus! 1091 01:26:51,466 --> 01:26:53,719 Hé! tu n'as pas le droit de me traiter comme ça! 1092 01:26:53,802 --> 01:26:55,554 Est-ce que tu sais qui je suis? 1093 01:26:55,637 --> 01:26:56,597 Je suis Bow... 1094 01:32:18,627 --> 01:32:20,295 Yoshi! 1095 01:32:20,379 --> 01:32:22,381 Sous-titrage: Studio Sonogram/Cinélume.