1
00:00:29,868 --> 00:00:32,746
Illumination!
2
00:02:17,184 --> 00:02:18,268
Silence!
3
00:02:18,352 --> 00:02:21,480
Voici le roi des koopas!
4
00:02:47,506 --> 00:02:51,343
Ouvrez les portes ou mourez!
5
00:03:11,363 --> 00:03:13,115
À l'attaque!
6
00:03:28,255 --> 00:03:31,341
Ceci c'est qu'un avant-goût
de notre furie!
7
00:03:31,425 --> 00:03:34,428
Est-ce que vous vous soumettez?
8
00:03:36,221 --> 00:03:38,432
Je ne crois pas, non.
9
00:04:01,496 --> 00:04:03,582
Non!
10
00:04:06,418 --> 00:04:08,253
Oh!
11
00:04:37,783 --> 00:04:39,826
Je l'ai enfin trouvée!
12
00:04:39,910 --> 00:04:43,372
Maintenant,
personne ne m'arrêtera!
13
00:04:46,792 --> 00:04:49,294
♪ Les super Mario Bros,
c'est deux frères plombiers ♪
14
00:04:49,378 --> 00:04:51,505
♪ Des experts en tuyaux
de votre quartier ♪
15
00:04:51,588 --> 00:04:52,756
♪ Si tu en as plein le robinet ♪
16
00:04:52,840 --> 00:04:54,049
♪ Perds pas de temps
et appelle-les ♪
17
00:04:54,132 --> 00:04:55,467
♪ Ils sont rapides,
ils ne sont pas chers ♪
18
00:04:55,551 --> 00:04:57,135
♪ Les meilleurs,
c'est les deux frères ♪
19
00:04:57,219 --> 00:04:58,595
C'est moi, Mario!
20
00:04:58,679 --> 00:04:59,847
Et Luigi!
21
00:04:59,930 --> 00:05:02,266
En avez-vous assez de payer
trop cher pour de la plomberie?
22
00:05:02,349 --> 00:05:03,934
Mamma mia!
23
00:05:04,017 --> 00:05:06,061
Voilà pourquoi
les Super Mario Bros sont là!
24
00:05:06,144 --> 00:05:07,312
Pour sauver Brooklyn!
25
00:05:07,396 --> 00:05:08,272
Et Queens!
26
00:05:08,355 --> 00:05:09,481
Et votre portefeuille!
27
00:05:09,565 --> 00:05:11,066
Merci, les Super Mario Bros.
28
00:05:11,149 --> 00:05:13,068
La seule chose
que vous n'avez pas siphonnée,
29
00:05:13,151 --> 00:05:14,403
c'est mon compte en banque.
30
00:05:14,987 --> 00:05:16,738
Oubliez les compagnies
de plomberie trop chères
31
00:05:16,822 --> 00:05:18,740
qui vous traitent
comme un numéro!
32
00:05:18,824 --> 00:05:22,160
Avec les Super Mario Bros,
vous êtes la famiglia!
33
00:05:22,244 --> 00:05:24,788
♪ Super Mario Bros ♪♪
34
00:05:25,664 --> 00:05:26,999
Wow! tu as été génial!
35
00:05:27,082 --> 00:05:28,083
Moi, j'ai été génial?
36
00:05:28,166 --> 00:05:29,251
Tu veux rire?
37
00:05:29,334 --> 00:05:30,335
Toi, tu as été génial!
38
00:05:30,419 --> 00:05:32,170
On a tellement bien fait
de dépenser
39
00:05:32,254 --> 00:05:34,047
toutes nos économies
pour cette publicité!
40
00:05:34,131 --> 00:05:35,966
Ce n'est pas une publicité.
41
00:05:36,049 --> 00:05:37,509
C'est du cinéma!
42
00:05:37,593 --> 00:05:40,304
Et... et l'accent italien,
est-ce que c'est... trop forcé?
43
00:05:40,387 --> 00:05:41,430
Trop forcé?
44
00:05:41,513 --> 00:05:44,183
Ma è perfetto, wahou!
45
00:05:44,266 --> 00:05:45,767
OK, je te fais confiance.
46
00:05:45,851 --> 00:05:47,936
Tiens, tiens, tiens,
si ce n'est pas
47
00:05:48,020 --> 00:05:50,105
les plus grands ratés
de tout Brooklyn,
48
00:05:50,189 --> 00:05:52,191
les stupides Mario Bros!
49
00:05:52,274 --> 00:05:53,942
Ah! génial, Spike est là.
50
00:05:54,026 --> 00:05:55,194
Salut, Spike.
51
00:05:55,277 --> 00:05:57,279
Oui, mamma mia!
52
00:05:58,697 --> 00:05:59,698
Ha! je suis trop bon!
53
00:05:59,781 --> 00:06:01,200
Oh! oui!
54
00:06:01,283 --> 00:06:04,536
Dites-moi, avez-vous même reçu
un seul appel
55
00:06:04,620 --> 00:06:05,537
depuis que vous m'avez quitté
56
00:06:05,621 --> 00:06:07,247
pour fonder
votre stupide compagnie?
57
00:06:07,331 --> 00:06:10,500
Si tu veux savoir, Spike,
on en a un.
58
00:06:10,584 --> 00:06:11,460
Wow! vraiment?
59
00:06:11,543 --> 00:06:14,463
Euh... oui, notre mère
a appelé et elle a dit:
60
00:06:14,546 --> 00:06:17,633
«Les garçons, c'est la meilleure
pub que je n'ai jamais vue!»
61
00:06:17,716 --> 00:06:19,301
Et j'ai dit:
«Merci beaucoup, maman.
62
00:06:19,384 --> 00:06:20,511
On en est très fiers.»
63
00:06:20,594 --> 00:06:22,387
Donc, boum!
64
00:06:25,432 --> 00:06:28,810
Bonne chance pour diriger
une entreprise avec cet idiot!
65
00:06:28,894 --> 00:06:30,812
Dis encore ça
à propos de mon frère
66
00:06:30,896 --> 00:06:32,731
et je t'avertis,
tu vas le regretter!
67
00:06:35,025 --> 00:06:36,401
Ah oui?
68
00:06:37,194 --> 00:06:40,072
Mets ça dans
ton minuscule cerveau, Mario!
69
00:06:40,656 --> 00:06:44,743
Tu es une farce
et tu le resteras toute ta vie!
70
00:06:52,876 --> 00:06:54,086
Mais tu as perdu la tête?
71
00:06:54,169 --> 00:06:55,837
Il fait trois fois ta taille!
72
00:06:55,921 --> 00:06:57,256
Luigi, ce n'est pas vrai!
73
00:06:57,339 --> 00:06:59,424
Tu ne peux pas avoir peur
comme ça tout le temps.
74
00:06:59,508 --> 00:07:00,717
Hmm! tu serais surpris.
75
00:07:06,932 --> 00:07:09,351
Bonjour, Super Mario Bros.
76
00:07:09,434 --> 00:07:10,602
Han, han?
77
00:07:10,686 --> 00:07:11,854
Vous avez un robinet qui fuit?
78
00:07:11,937 --> 00:07:12,938
C'est génial!
79
00:07:13,021 --> 00:07:15,357
Je veux dire, c'est génial
que vous nous ayez appelés
80
00:07:15,440 --> 00:07:17,192
parce qu'on peut aller
le réparer tout de suite!
81
00:07:17,276 --> 00:07:18,235
OK!
82
00:07:18,318 --> 00:07:20,112
Mario, on a un client!
83
00:07:20,195 --> 00:07:23,699
Les Super Mario Bros
sont en piste!
84
00:07:23,782 --> 00:07:24,908
Wouhou!
85
00:07:33,333 --> 00:07:34,918
Oh non, on va être en retard!
86
00:07:35,002 --> 00:07:35,836
Hors de question!
87
00:07:35,919 --> 00:07:37,087
Suis-moi, on y va!
88
00:07:38,547 --> 00:07:39,548
Hé! attends!
89
00:07:39,631 --> 00:07:40,674
Par-là!
90
00:07:43,385 --> 00:07:44,970
Allez, Lu, dépêche-toi!
91
00:07:47,306 --> 00:07:48,432
Vous pourriez vous excuser!
92
00:07:48,515 --> 00:07:50,350
Euh... voilà!
93
00:07:51,894 --> 00:07:53,395
Route barrée?
94
00:07:56,148 --> 00:07:58,734
Hé! Mario,
qu'est-ce que tu fais?
95
00:08:02,863 --> 00:08:05,073
Hé! mais ôtez-vous de là!
96
00:08:08,410 --> 00:08:09,411
Vous ne pouvez pas être là.
97
00:08:10,162 --> 00:08:11,747
Désolé!
98
00:08:11,830 --> 00:08:12,998
Ce monde...
99
00:08:13,081 --> 00:08:15,500
Oh! je suis désolé,
vraiment désolé!
100
00:08:17,836 --> 00:08:20,631
Mais c'est comme
être emprisonné.
101
00:08:20,714 --> 00:08:22,633
Dépêche-toi, Luigi,
cours plus vite que ça!
102
00:08:22,716 --> 00:08:23,634
Hé! j'essaie!
103
00:08:23,717 --> 00:08:25,802
J'essaie,
mais j'ai les genoux fragiles!
104
00:08:32,476 --> 00:08:33,309
Oh! wow!
105
00:08:33,393 --> 00:08:35,854
On est dans les grandes ligues,
maintenant!
106
00:08:37,773 --> 00:08:39,857
La fuite est à l'étage,
au bout du couloir.
107
00:08:39,942 --> 00:08:40,859
Pouvez-vous la réparer?
108
00:08:40,943 --> 00:08:42,027
Assurément, monsieur.
109
00:08:42,110 --> 00:08:43,946
Vous n'allez pas faire
de désordre, j'espère?
110
00:08:44,029 --> 00:08:45,822
Madame, nous,
on ne fait pas de désordre!
111
00:08:45,906 --> 00:08:47,366
On remet les choses en ordre!
112
00:08:49,451 --> 00:08:50,827
Voici Francis!
113
00:08:51,537 --> 00:08:53,539
Il vous aime bien, hein?
114
00:08:58,377 --> 00:08:59,628
Salut.
115
00:09:01,046 --> 00:09:03,090
Maman t'aime tellement,
mon gentil bébé!
116
00:09:10,222 --> 00:09:11,223
Clé anglaise.
117
00:09:15,143 --> 00:09:15,978
Hmm, hmm!
118
00:09:16,061 --> 00:09:19,064
Un premier travail
dûment accompli!
119
00:09:20,566 --> 00:09:22,317
Hé!
120
00:09:23,777 --> 00:09:25,237
Francis est là!
121
00:09:31,451 --> 00:09:33,328
Salut, mon toutou, ha! ha! ha!
122
00:09:38,417 --> 00:09:40,836
Mario, fais quelque chose!
123
00:09:40,919 --> 00:09:41,920
Oh!
124
00:09:50,512 --> 00:09:53,515
Mamma mia!
125
00:09:58,937 --> 00:09:59,855
Ouf!
126
00:10:00,522 --> 00:10:01,899
Euh... Mario!
127
00:10:34,056 --> 00:10:36,058
Le Cerbère va s'échapper!
128
00:10:36,600 --> 00:10:37,976
Oh! que non!
129
00:10:44,566 --> 00:10:45,484
Ouf!
130
00:10:45,567 --> 00:10:47,069
Hé! euh... Mario!
131
00:10:50,364 --> 00:10:51,240
Euh...
132
00:10:51,323 --> 00:10:53,158
C'est qui le bon chien?
133
00:10:53,659 --> 00:10:55,285
C'est qui le gentil toutou?
134
00:11:03,877 --> 00:11:05,879
Hmm?
135
00:11:06,505 --> 00:11:07,506
Hmm!
136
00:11:20,310 --> 00:11:21,478
On a trouvé le problème!
137
00:11:22,479 --> 00:11:23,313
C'est toi qui as fait ça?
138
00:11:23,397 --> 00:11:24,356
Ils sont bons, ceux-là!
139
00:11:24,439 --> 00:11:26,358
Pourquoi tu mets tes écouteurs?
140
00:11:26,441 --> 00:11:27,401
Hé! ho!
141
00:11:27,484 --> 00:11:28,527
Hé! ho!
142
00:11:28,610 --> 00:11:31,446
Ho! ho!
c'est les frères Super Mario,
143
00:11:31,530 --> 00:11:33,574
ceux qu'on voit maintenant
à la télé!
144
00:11:35,993 --> 00:11:37,661
Est-ce qu'il y a un Oscar
pour les pires acteurs?
145
00:11:37,744 --> 00:11:38,620
Hé!
146
00:11:38,704 --> 00:11:40,038
Quoi, qu'est-ce que j'ai fait?
147
00:11:40,122 --> 00:11:42,457
Donc, tout le monde
a vu la pub, alors?
148
00:11:42,541 --> 00:11:43,876
Han, han, on l'a vue.
149
00:11:43,959 --> 00:11:44,918
Et?
150
00:11:45,002 --> 00:11:46,461
Je ne quitterais
pas mon emploi pour ça!
151
00:11:46,545 --> 00:11:49,214
Oups! il l'a déjà fait!
152
00:11:49,715 --> 00:11:51,717
Moi, j'ai trouvé ça
vraiment incroyable!
153
00:11:51,800 --> 00:11:53,635
Ça pourrait être
dans une salle de cinéma!
154
00:11:54,720 --> 00:11:56,180
Ah! pas des champignons!
155
00:11:56,263 --> 00:11:58,140
Tout le monde aime
les champignons, non?
156
00:11:58,223 --> 00:11:59,141
Moi, j'aime ça,
je vais les prendre!
157
00:11:59,224 --> 00:12:00,142
Oui!
158
00:12:00,225 --> 00:12:01,351
Mario, sérieusement,
159
00:12:01,435 --> 00:12:03,478
à quoi tu as pensé
en faisant cette publicité?
160
00:12:03,562 --> 00:12:05,189
Quoi,
je voulais que ce soit comique!
161
00:12:05,272 --> 00:12:06,148
Quelqu'un me passe le pain?
162
00:12:06,231 --> 00:12:07,816
Oui, mais c'est quoi,
ces costumes?
163
00:12:07,900 --> 00:12:09,735
Des plombiers qui portent
des gants blancs?
164
00:12:09,818 --> 00:12:11,278
Oui,
c'est une marque de commerce.
165
00:12:11,361 --> 00:12:12,237
On doit se démarquer.
166
00:12:12,321 --> 00:12:13,697
Il ne faut pas les écouter!
167
00:12:13,780 --> 00:12:16,366
Le monde a ri
de Léonard de Vinci, à l'époque.
168
00:12:16,450 --> 00:12:18,035
Non, je ne crois pas, maman!
169
00:12:18,118 --> 00:12:20,495
Papa, tu en penses quoi?
170
00:12:20,579 --> 00:12:22,706
J'en pense que tu es cinglé.
171
00:12:22,789 --> 00:12:25,042
On ne quitte pas
un boulot stable et honnête
172
00:12:25,125 --> 00:12:26,919
pour un rêve insensé!
173
00:12:27,002 --> 00:12:28,337
Et ce qu'il y a de pire,
174
00:12:28,420 --> 00:12:31,381
c'est que tu as embarqué
ton frère dans cette galère.
175
00:12:31,465 --> 00:12:33,509
Merci, papa.
176
00:12:33,592 --> 00:12:34,927
Merci de nous encourager.
177
00:12:37,971 --> 00:12:39,223
Qu'est-ce que j'ai dit?
178
00:12:47,356 --> 00:12:48,857
Fin de partie!
179
00:12:51,443 --> 00:12:53,111
Bonsoir et bienvenue
à notre bulletin de nouvelles.
180
00:12:53,195 --> 00:12:54,071
Hé!
181
00:12:54,154 --> 00:12:55,489
Ici Bill Johnson.
182
00:12:55,572 --> 00:12:57,115
Une nouvelle
de dernière heure...
183
00:12:57,199 --> 00:12:59,535
Ce n'est pas vrai que
tu m'entraînes avec toi.
184
00:12:59,618 --> 00:13:00,452
Tu sais quoi?
185
00:13:00,536 --> 00:13:02,037
Qu'est-ce qu'ils en savent,
hein?
186
00:13:02,120 --> 00:13:03,747
Ah! ce n'est pas juste eux.
187
00:13:03,830 --> 00:13:04,873
Toute notre vie, on nous a dit:
188
00:13:04,957 --> 00:13:07,626
«Vous ne pouvez pas faire ci,
vous ne pouvez pas faire ça.»
189
00:13:07,709 --> 00:13:10,546
J'en ai plus qu'assez
de me sentir aussi petit.
190
00:13:10,629 --> 00:13:11,922
Un bris dans une conduite d'eau
191
00:13:12,005 --> 00:13:13,382
cause l'interruption
du service de métro
192
00:13:13,465 --> 00:13:15,467
et inonde le centre-ville
de Brooklyn.
193
00:13:15,551 --> 00:13:17,427
Tout est sous contrôle,
je vous le promets.
194
00:13:17,511 --> 00:13:20,055
Le problème est sur le point
d'être réglé.
195
00:13:20,138 --> 00:13:20,973
Cassez-vous!
196
00:13:21,056 --> 00:13:22,140
Je vous en prie, à l'aide!
197
00:13:22,224 --> 00:13:23,934
Quelqu'un sauvez Brooklyn!
198
00:13:24,017 --> 00:13:25,978
Sauver Brooklyn?
199
00:13:26,061 --> 00:13:27,396
Luigi!
200
00:13:27,479 --> 00:13:28,814
C'est notre chance!
201
00:13:28,897 --> 00:13:30,649
La destinée nous appelle!
202
00:13:30,732 --> 00:13:32,192
Destinée Delvecchio
du secondaire?
203
00:13:32,276 --> 00:13:33,193
Quoi?
204
00:13:33,277 --> 00:13:34,236
Non!
205
00:13:34,319 --> 00:13:35,946
Allez, suis-moi!
206
00:13:36,029 --> 00:13:37,948
Il faut fermer la valve!
207
00:13:38,031 --> 00:13:40,993
Les égouts
ne tiendront pas debout.
208
00:13:41,660 --> 00:13:43,078
Allez, il faut débloquer ça!
209
00:13:43,161 --> 00:13:45,414
Oui, la pression diminue!
210
00:13:48,375 --> 00:13:49,376
Je m'en occupe!
211
00:13:51,003 --> 00:13:53,422
Ha! ha! ha! ils ne cherchent
pas du tout au bon endroit!
212
00:13:53,505 --> 00:13:54,506
Allez, viens, Lu!
213
00:14:03,515 --> 00:14:05,809
Tu ne songes pas sérieusement
à aller...
214
00:14:05,893 --> 00:14:07,436
Oh! Mario!
215
00:14:16,195 --> 00:14:18,447
On doit atteindre
cette soupape de pression!
216
00:14:20,866 --> 00:14:22,451
Mamma mia!
217
00:14:50,312 --> 00:14:52,105
Ah!
218
00:15:02,491 --> 00:15:04,910
Je savais que sauver Brooklyn
était une mauvaise idée.
219
00:15:05,410 --> 00:15:06,495
Debout!
220
00:15:13,460 --> 00:15:14,962
Wow!
221
00:15:17,130 --> 00:15:19,049
Mais qu'est-ce que c'est
que cet endroit?
222
00:15:50,289 --> 00:15:53,125
On dirait que personne n'est
descendu ici depuis des années.
223
00:15:54,918 --> 00:15:55,919
Luigi?
224
00:15:58,547 --> 00:16:00,340
Luigi, tu es là-dedans?
225
00:16:06,305 --> 00:16:07,639
Luigi!
226
00:16:11,018 --> 00:16:12,019
Quoi?
227
00:16:31,997 --> 00:16:33,874
Wow!
228
00:16:42,382 --> 00:16:43,926
Luigi!
229
00:16:44,009 --> 00:16:45,677
Mario!
230
00:16:48,347 --> 00:16:50,516
Attrape ma main!
231
00:16:50,599 --> 00:16:51,767
Tout va bien aller!
232
00:16:51,850 --> 00:16:53,602
Comment tu peux être
sûr de ça?
233
00:16:53,685 --> 00:16:54,561
Fais-moi confiance!
234
00:16:54,645 --> 00:16:57,147
Rien ne peut nous arriver
tant qu'on est ensemble!
235
00:16:59,691 --> 00:17:01,860
Mario!
236
00:17:02,903 --> 00:17:05,363
Luigi!
237
00:17:41,567 --> 00:17:44,278
Ne touche surtout pas à
ce champignon ou tu vas mourir!
238
00:17:45,404 --> 00:17:46,363
Oh! je suis désolé!
239
00:17:46,446 --> 00:17:47,948
Ha! ha! celui-là est
tout à fait inoffensif!
240
00:17:48,031 --> 00:17:49,783
Ah! c'est
un petit homme champignon,
241
00:17:49,867 --> 00:17:51,410
un petit homme champignon
qui me parle!
242
00:17:51,493 --> 00:17:52,703
Ravi de te rencontrer!
243
00:17:52,786 --> 00:17:54,788
Moi, c'est Toad!
244
00:17:54,872 --> 00:17:57,040
Euh... Mario?
245
00:17:59,793 --> 00:18:00,919
Alors, ce n'est pas...
246
00:18:01,003 --> 00:18:02,963
Ce n'est pas un rêve?
247
00:18:03,046 --> 00:18:03,922
Ça a fait mal?
248
00:18:04,006 --> 00:18:04,840
Oui!
249
00:18:04,923 --> 00:18:07,009
Alors, ce n'est pas un rêve.
250
00:18:07,092 --> 00:18:08,093
Mais on est où, là?
251
00:18:08,177 --> 00:18:09,011
On est...
252
00:18:09,094 --> 00:18:11,597
Au Royaume Champignon!
253
00:18:11,680 --> 00:18:13,473
Champignon, vraiment?
254
00:18:13,557 --> 00:18:15,475
Tu parles d'une ironie cruelle!
255
00:18:21,190 --> 00:18:23,025
Bonjour.
256
00:18:24,193 --> 00:18:25,694
À vrai dire,
je cherche quelqu'un.
257
00:18:25,777 --> 00:18:26,904
Euh... mon frère, en fait.
258
00:18:26,987 --> 00:18:30,073
Il est exactement comme moi,
mais grand et mince et vert.
259
00:18:30,157 --> 00:18:32,451
La dernière fois que je l'ai vu,
il tombait dans un tuyau.
260
00:18:32,534 --> 00:18:33,660
Il y avait de la brume et...
261
00:18:33,744 --> 00:18:36,371
et je crois qu'il y avait
de la lave, aussi.
262
00:18:36,455 --> 00:18:38,790
Euh...
ce n'est pas bon du tout, ça!
263
00:18:38,874 --> 00:18:42,961
Hum... ton frère a atterri
dans les contrées obscures!
264
00:18:43,045 --> 00:18:46,798
Ce pays est
sous le contrôle de Bowser!
265
00:18:46,882 --> 00:18:47,883
Bowser?
266
00:18:47,966 --> 00:18:49,009
C'est la plus immonde
267
00:18:49,092 --> 00:18:51,345
et la plus infâme créature
qui soit!
268
00:18:55,349 --> 00:18:57,226
Je t'emmène voir la princesse.
269
00:18:57,309 --> 00:18:58,227
Elle pourra t'aider.
270
00:18:58,310 --> 00:19:00,395
Elle peut tout accomplir!
271
00:19:00,479 --> 00:19:02,356
La princesse?
272
00:19:06,985 --> 00:19:08,320
En route, Mario!
273
00:19:08,403 --> 00:19:10,447
Notre grande aventure
commence maintenant!
274
00:19:10,531 --> 00:19:12,908
Tiens bon, Luigi!
275
00:19:36,431 --> 00:19:38,183
Oh!
276
00:19:39,101 --> 00:19:40,894
Mario?
277
00:19:40,978 --> 00:19:43,689
Mario, où es-tu?
278
00:19:44,356 --> 00:19:45,858
Hein?
279
00:20:03,375 --> 00:20:04,418
Ah!
280
00:20:09,548 --> 00:20:11,216
Hein?
281
00:20:26,523 --> 00:20:27,608
Oui!
282
00:20:27,691 --> 00:20:30,444
Tu t'es fait faire
la prise du Luigi!
283
00:20:32,237 --> 00:20:33,739
Ah!
284
00:21:47,813 --> 00:21:48,939
Par ici, Mario!
285
00:21:49,022 --> 00:21:51,358
La princesse habite juste
en haut de cette colline!
286
00:21:59,116 --> 00:22:00,367
J'aimerais faire un retrait.
287
00:22:00,450 --> 00:22:02,119
Excusez-moi, tout le monde,
poussez-vous!
288
00:22:02,202 --> 00:22:04,079
Une grande aventure
est en cours, en ce moment!
289
00:22:04,162 --> 00:22:05,205
Libérez le passage.
290
00:22:05,289 --> 00:22:06,164
Laissez-moi!
291
00:22:06,248 --> 00:22:07,124
Et voilà!
292
00:22:07,207 --> 00:22:08,292
Excusez-moi!
293
00:22:08,375 --> 00:22:10,252
Excusez-moi, tout le monde,
poussez-vous!
294
00:22:10,335 --> 00:22:12,754
Le frère de ce gars va mourir
d'une minute à l'autre!
295
00:22:12,838 --> 00:22:14,798
- Euh... quoi?
- Libérez la voie!
296
00:22:14,882 --> 00:22:16,592
Je dis juste ça pour
qu'ils nous laissent passer.
297
00:22:16,675 --> 00:22:18,010
Il va s'en tirer.
298
00:22:18,093 --> 00:22:20,012
Champtourelle,
content de te voir, OK!
299
00:22:20,095 --> 00:22:21,680
Bonjour!
300
00:22:23,265 --> 00:22:24,558
Est-ce que ça marche, ça?
301
00:22:24,641 --> 00:22:25,559
Oui, ça marche.
302
00:22:25,642 --> 00:22:27,603
Il faut juste souffler
et ça y est!
303
00:22:28,312 --> 00:22:30,189
Et maintenant, on monte!
304
00:22:30,272 --> 00:22:32,149
On monte?
305
00:22:32,232 --> 00:22:33,817
Un peu plus haut!
306
00:22:44,328 --> 00:22:47,080
Hé! je peux voir ma maison
d'ici.
307
00:22:50,751 --> 00:22:51,585
Oh!
308
00:22:51,668 --> 00:22:53,795
Donc, ces briques flottent là,
comme ça?
309
00:22:53,879 --> 00:22:54,713
Euh...
310
00:22:54,796 --> 00:22:56,465
Il ne reste plus qu'à sauter
dans ce tuyau et on y sera!
311
00:22:56,548 --> 00:22:57,424
Oh!
312
00:22:57,508 --> 00:22:59,343
C'est la seule façon de voler!
313
00:23:02,304 --> 00:23:03,764
Oh! wow! j'adore ces tuyaux!
314
00:23:15,025 --> 00:23:15,984
Eh!
315
00:23:16,068 --> 00:23:17,069
Ha!
316
00:23:17,945 --> 00:23:19,613
Hein?
317
00:23:19,696 --> 00:23:20,948
Oh!
318
00:23:21,031 --> 00:23:22,741
Eh!
319
00:23:22,824 --> 00:23:24,451
Oh!
320
00:23:25,702 --> 00:23:26,870
Oh! c'est une blague?
321
00:23:31,041 --> 00:23:31,875
Nous y voilà!
322
00:23:31,959 --> 00:23:33,794
Les portes du palais,
bing! bang! boum!
323
00:23:36,964 --> 00:23:37,965
Tu viens?
324
00:23:40,259 --> 00:23:42,052
Wow!
325
00:23:47,015 --> 00:23:49,977
Plutôt impressionnant,
tu ne trouves pas?
326
00:23:53,313 --> 00:23:55,440
Restez où vous êtes,
vous deux!
327
00:23:55,524 --> 00:23:56,358
Salut!
328
00:23:56,441 --> 00:23:58,485
Il faut que je voie
la princesse.
329
00:23:58,569 --> 00:23:59,611
C'est très urgent!
330
00:24:01,989 --> 00:24:03,031
Quelle princesse?
331
00:24:03,115 --> 00:24:05,200
Je n'ai jamais entendu parler
d'une princesse.
332
00:24:05,284 --> 00:24:06,118
Attends, ça me revient!
333
00:24:06,201 --> 00:24:08,370
Notre princesse, par contre,
elle est dans un autre château.
334
00:24:08,453 --> 00:24:09,872
Ah oui, j'avais oublié!
335
00:24:09,955 --> 00:24:11,707
Essayez de la trouver
dans un autre château
336
00:24:11,790 --> 00:24:13,667
parce qu'elle n'est pas
dans celui-là!
337
00:24:13,750 --> 00:24:14,626
Hein?
338
00:24:14,710 --> 00:24:16,336
OK, donc ils se moquent
de toi...
339
00:24:16,420 --> 00:24:18,380
et ça ne me plaît pas!
340
00:24:22,176 --> 00:24:24,469
Alors, qu'est-ce que
je vous prépare?
341
00:24:24,553 --> 00:24:26,013
Allez-y, tout ce que
votre coeur désire!
342
00:24:26,096 --> 00:24:27,055
Fonce!
343
00:24:27,139 --> 00:24:28,265
Je vous prépare ça
tout de suite!
344
00:24:28,348 --> 00:24:30,058
Et hop!
345
00:24:37,065 --> 00:24:38,984
Hé! intrus!
346
00:24:39,067 --> 00:24:40,319
Arrêtez-le!
347
00:24:40,402 --> 00:24:42,404
Un intrus!
348
00:24:42,487 --> 00:24:43,488
Arrêtez-le!
349
00:24:43,572 --> 00:24:46,074
Non, arrêtez-le!
350
00:25:00,839 --> 00:25:02,883
Membres du conseil,
votre attention.
351
00:25:02,966 --> 00:25:05,093
Bowser a trouvé la super étoile
352
00:25:05,177 --> 00:25:07,304
et il se dirige
vers notre royaume.
353
00:25:07,387 --> 00:25:12,434
Son pouvoir le rendra invincible
et nous serons tous détruits!
354
00:25:14,436 --> 00:25:16,480
Princesse, qu'allons-nous
faire, dites-nous?
355
00:25:17,147 --> 00:25:19,483
Je ne le laisserai pas
s'en prendre à vous!
356
00:25:25,155 --> 00:25:27,407
Ensemble,
nous allons vaincre Bowser!
357
00:25:27,491 --> 00:25:28,534
Comment?
358
00:25:28,617 --> 00:25:29,493
Regardez-nous!
359
00:25:29,576 --> 00:25:31,203
On est adorables!
360
00:25:31,286 --> 00:25:33,497
Je vais convaincre
la grande armée des Kong
361
00:25:33,580 --> 00:25:35,123
de nous prêter main-forte!
362
00:25:35,207 --> 00:25:38,126
Ainsi réunis,
nous allons anéantir ce monstre!
363
00:25:38,210 --> 00:25:40,796
Le roi dément ne forme
aucune alliance.
364
00:25:40,879 --> 00:25:43,131
Les Kong n'accepteront jamais!
365
00:25:43,215 --> 00:25:45,217
Moi, je vais le convaincre!
366
00:25:45,300 --> 00:25:48,554
Je partirai pour le Royaume
de la Jungle à l'aube.
367
00:25:48,637 --> 00:25:52,266
Bonne chance, princesse,
pour notre salut à tous!
368
00:26:01,108 --> 00:26:05,445
Princesse!
369
00:26:07,406 --> 00:26:09,157
Ah!
370
00:26:09,616 --> 00:26:11,368
Princesse, j'ai...
371
00:26:14,204 --> 00:26:15,163
Attendez!
372
00:26:15,247 --> 00:26:16,081
Libérez-le!
373
00:26:18,876 --> 00:26:20,878
Wow!
374
00:26:20,961 --> 00:26:22,629
Es-tu...
375
00:26:22,713 --> 00:26:24,089
Non!
376
00:26:24,173 --> 00:26:25,340
C'est un humain!
377
00:26:25,424 --> 00:26:27,050
Je veux dire,
tu es un humain, pas vrai?
378
00:26:27,134 --> 00:26:28,802
C'est juste que
tu es tellement petit!
379
00:26:28,886 --> 00:26:29,720
Hé!
380
00:26:29,803 --> 00:26:31,346
Minute, reprenons du début.
381
00:26:31,430 --> 00:26:32,514
D'où est-ce que tu arrives?
382
00:26:32,598 --> 00:26:34,850
Euh... moi
et mon petit frère Luigi,
383
00:26:34,933 --> 00:26:36,602
on est tombés
dans une sorte de tuyau
384
00:26:36,685 --> 00:26:39,229
et maintenant, il est perdu
quelque part dans le pays noir.
385
00:26:39,313 --> 00:26:40,606
Alors, ce n'est
qu'une question de temps
386
00:26:40,689 --> 00:26:43,358
avant qu'il se fasse
capturer par Bowser,
387
00:26:43,442 --> 00:26:44,610
mais tu as de la chance.
388
00:26:44,693 --> 00:26:46,320
Je me mets en route
pour le vaincre.
389
00:26:46,403 --> 00:26:47,946
Emmène-moi avec toi!
390
00:26:48,030 --> 00:26:50,908
Ce gars est un psychopathe,
un fou dangereux!
391
00:26:50,991 --> 00:26:53,160
Il te mangera au déjeuner!
392
00:26:53,243 --> 00:26:55,037
Il ne s'en rendra probablement
pas compte
393
00:26:55,120 --> 00:26:57,998
parce que tu es
vraiment, vraiment petit!
394
00:26:58,081 --> 00:27:00,000
Tu peux te moquer de moi
autant que tu veux,
395
00:27:00,083 --> 00:27:01,835
mais tu vas m'aider
à trouver mon frère!
396
00:27:03,545 --> 00:27:04,671
S'il te plaît?
397
00:27:06,131 --> 00:27:07,508
OK!
398
00:27:07,591 --> 00:27:09,259
Voyons de quoi tu es capable!
399
00:27:10,093 --> 00:27:11,345
Est-ce que c'est un oui, ça?
400
00:27:11,428 --> 00:27:12,387
Non.
401
00:27:12,471 --> 00:27:14,473
C'est un
«voyons de quoi tu es capable».
402
00:28:04,356 --> 00:28:07,109
Si tu peux finir ça,
tu viens avec moi.
403
00:28:07,192 --> 00:28:08,193
Regarde et apprends!
404
00:28:34,094 --> 00:28:35,554
Aya!
405
00:28:52,279 --> 00:28:53,280
C'était fantastique!
406
00:28:53,822 --> 00:28:55,866
Minute, comment est-ce que
je suis censé faire ça, moi?
407
00:28:55,949 --> 00:28:57,409
Avec les blocs d'amélioration.
408
00:28:57,492 --> 00:28:59,745
Ils nous donnent
des pouvoirs spéciaux.
409
00:29:02,998 --> 00:29:03,957
Vraiment?
410
00:29:04,041 --> 00:29:05,000
Mange-le!
411
00:29:05,083 --> 00:29:06,501
Allez, vas-y!
412
00:29:10,923 --> 00:29:12,216
Il faut vraiment
que ce soit un champignon?
413
00:29:12,299 --> 00:29:14,468
Parce que je déteste
les champignons et...
414
00:29:14,551 --> 00:29:15,928
OK, OK!
415
00:29:18,222 --> 00:29:20,182
Es-tu sûre qu'il n'y a pas...
Allez, dans le gosier!
416
00:29:20,265 --> 00:29:22,351
Voilà, c'est fini,
il n'y en a plus!
417
00:29:24,978 --> 00:29:26,063
Ah! ce n'était pas cool!
418
00:29:26,146 --> 00:29:27,272
Euh...
419
00:29:29,775 --> 00:29:30,901
Hein?
420
00:29:41,870 --> 00:29:42,871
Je suis grand!
421
00:29:42,955 --> 00:29:43,956
Et fort!
422
00:29:46,875 --> 00:29:48,210
Et tu arrives
à sauter très haut!
423
00:29:48,293 --> 00:29:49,670
Ha! ha!
ça va être un jeu d'enfant!
424
00:29:49,753 --> 00:29:51,255
Aucun problème!
425
00:29:52,923 --> 00:29:54,299
Wouhou!
426
00:30:04,351 --> 00:30:05,561
J'oubliais!
427
00:30:05,644 --> 00:30:08,647
Quand on se fait toucher,
on perd notre pouvoir!
428
00:30:10,065 --> 00:30:11,483
Génial.
429
00:30:14,778 --> 00:30:16,405
Recommence, allez!
430
00:30:20,284 --> 00:30:21,326
Hou!
431
00:30:32,045 --> 00:30:32,921
Oui!
432
00:30:53,108 --> 00:30:54,526
Ha!
433
00:31:29,228 --> 00:31:30,437
Oui!
434
00:31:30,521 --> 00:31:33,023
Il nous reste encore pas mal
de chemin à faire, moustache!
435
00:31:33,565 --> 00:31:34,983
Mais je n'y suis pas arrivé.
436
00:31:35,067 --> 00:31:36,360
Tu y es presque arrivé!
437
00:31:36,443 --> 00:31:38,028
Personne ne réussit
du premier coup.
438
00:31:38,111 --> 00:31:39,738
Combien de fois ça t'a pris,
toi?
439
00:31:40,781 --> 00:31:42,241
Ho! tellement de fois!
440
00:31:42,324 --> 00:31:44,284
J'étais vraiment nulle,
au début!
441
00:31:44,368 --> 00:31:46,453
Plus nulle que toi!
442
00:31:46,537 --> 00:31:47,538
Tu l'as eu du premier coup.
443
00:31:47,621 --> 00:31:49,998
Je l'ai eu du premier coup,
mais j'ai grandi ici.
444
00:31:50,082 --> 00:31:52,167
OK, maintenant, tu essaies
juste de me remonter le moral.
445
00:31:52,251 --> 00:31:53,502
Non!
446
00:31:53,585 --> 00:31:55,254
Non.
447
00:31:56,088 --> 00:31:57,172
Est-ce que ça marche?
448
00:31:57,256 --> 00:31:58,465
Un peu, oui.
449
00:32:28,996 --> 00:32:30,289
Mon armée!
450
00:32:30,372 --> 00:32:31,248
Koopas!
451
00:32:31,331 --> 00:32:32,207
Hé!
452
00:32:32,291 --> 00:32:33,750
Goombas!
453
00:32:33,834 --> 00:32:35,919
Ce n'est pas clair
vous êtes quoi!
454
00:32:36,003 --> 00:32:38,881
Nous cherchons la super étoile
depuis des années
455
00:32:38,964 --> 00:32:41,425
et elle est enfin à nous!
456
00:32:41,508 --> 00:32:44,928
Je suis maintenant la tortue
la plus puissante du monde!
457
00:32:45,012 --> 00:32:46,013
Oui!
458
00:32:46,096 --> 00:32:48,765
Nous allons bientôt arriver
au Royaume Champignon!
459
00:32:48,849 --> 00:32:49,766
Oui!
460
00:32:49,850 --> 00:32:52,769
Après des années
à avoir été leur ennemi,
461
00:32:52,853 --> 00:32:55,355
je vais demander
à leur princesse de m'épouser
462
00:32:55,439 --> 00:32:57,107
dans un mariage féérique!
463
00:32:57,191 --> 00:32:58,609
Oui!
464
00:32:59,234 --> 00:33:00,194
Euh?
465
00:33:00,277 --> 00:33:02,237
Oui.
466
00:33:02,321 --> 00:33:04,114
Est-ce qu'il a dit
«épouser leur princesse»?
467
00:33:04,198 --> 00:33:05,908
Mais elle vous déteste, non?
468
00:33:05,991 --> 00:33:07,659
Évidemment qu'elle me déteste,
469
00:33:08,368 --> 00:33:10,412
mais ça ne fait que me pousser
à l'aimer plus.
470
00:33:10,996 --> 00:33:12,915
Sa frange en forme de coeur,
471
00:33:12,998 --> 00:33:15,459
sa façon de flotter
dans la brise,
472
00:33:15,542 --> 00:33:17,628
sa couronne qui ne bouge jamais!
473
00:33:17,711 --> 00:33:20,797
Et quand elle verra
cette étoile, ho! ho! ho! ho!
474
00:33:20,881 --> 00:33:22,591
les cloches vont sonner!
475
00:33:22,674 --> 00:33:24,426
Euh! mais si elle dit non?
476
00:33:27,304 --> 00:33:29,264
Alors, j'utiliserai
le pouvoir de l'étoile
477
00:33:29,348 --> 00:33:31,934
pour détruire
le Royaume Champignon!
478
00:33:32,017 --> 00:33:33,018
Préparez-vous à assister
479
00:33:33,101 --> 00:33:35,270
aux plus grandes noces
de tous les temps!
480
00:33:35,354 --> 00:33:37,523
Ça va faire mal!
481
00:34:47,259 --> 00:34:49,510
Tout le Royaume Champignon
compte sur nous,
482
00:34:49,595 --> 00:34:51,512
mais pas de pression!
483
00:34:54,724 --> 00:34:56,559
Hein?
484
00:35:00,147 --> 00:35:01,148
Bonne chance!
485
00:35:03,233 --> 00:35:07,321
Mes toads, le règne
de la terreur tire à sa fin!
486
00:35:07,404 --> 00:35:11,074
Avec l'aide de l'armée des Kong,
nous allons vaincre l'infâme...
487
00:35:11,158 --> 00:35:12,075
Euh...
488
00:35:12,159 --> 00:35:13,243
C'est qui, lui?
489
00:35:15,829 --> 00:35:17,664
Il n'est pas important!
490
00:35:34,431 --> 00:35:35,432
Nerveux?
491
00:35:35,516 --> 00:35:36,600
Qui, moi?
492
00:35:37,392 --> 00:35:38,227
Oui.
493
00:35:38,310 --> 00:35:39,144
Un peu.
494
00:35:39,228 --> 00:35:41,688
♪ On part tous à l'aventure ♪
495
00:35:41,772 --> 00:35:42,773
Allez, venez!
496
00:35:42,856 --> 00:35:46,026
♪ Dah-dah! dah!
dee-dee-dee! dah! dah! ♪
497
00:35:46,109 --> 00:35:47,277
Salut, Mario!
498
00:35:47,361 --> 00:35:48,237
Vous vous connaissez?
499
00:35:48,320 --> 00:35:49,738
- Euh...
- On est les meilleurs amis!
500
00:35:49,821 --> 00:35:51,532
On l'est?
501
00:35:51,615 --> 00:35:52,824
Ne vous en faites pas.
502
00:35:52,908 --> 00:35:54,660
Vous êtes sous...
503
00:35:54,743 --> 00:35:56,787
ma protection!
504
00:35:56,870 --> 00:35:59,414
Un toad assez courageux
pour se joindre à moi?
505
00:35:59,498 --> 00:36:02,042
Je n'ai peur de rien!
506
00:36:02,125 --> 00:36:03,043
Alors, c'est réglé!
507
00:36:03,126 --> 00:36:04,378
Tu viens avec nous!
508
00:36:04,461 --> 00:36:05,921
Allons-y!
509
00:36:06,004 --> 00:36:06,922
En route!
510
00:36:07,005 --> 00:36:08,924
♪ On part tous à l'aventure ♪
511
00:36:40,205 --> 00:36:41,707
Plutôt incroyable, hein?
512
00:36:42,541 --> 00:36:43,917
Mamma mia!
513
00:36:45,127 --> 00:36:47,754
Je ne laisserai personne
anéantir ce royaume.
514
00:37:01,101 --> 00:37:05,063
♪ Peach, tu es si cool ♪
515
00:37:06,023 --> 00:37:10,694
♪ Avec mon étoile,
nous dominerons les foules ♪
516
00:37:11,570 --> 00:37:15,240
♪ Peach, comprends-moi ♪
517
00:37:15,991 --> 00:37:20,370
♪ Que je t'aimerai
jusqu'à la fin des temps ♪
518
00:37:20,746 --> 00:37:21,997
Ah!
519
00:37:22,080 --> 00:37:23,999
♪ Princesse, princesse,
princesse, princesse ♪
520
00:37:24,082 --> 00:37:26,335
♪ Princesse, princesse,
princesse, princesse ♪
521
00:37:26,418 --> 00:37:31,006
♪ Princesse, princesse,
wah! wah! wah! oui! ♪
522
00:37:31,089 --> 00:37:32,549
♪ Ha! wow! ♪
523
00:37:32,633 --> 00:37:36,094
♪ Princesse, princesse... ♪♪
524
00:37:36,178 --> 00:37:37,596
Sir!
525
00:37:38,805 --> 00:37:39,890
Quoi?
526
00:37:39,973 --> 00:37:42,726
Un rapport de notre service
de renseignement.
527
00:37:42,809 --> 00:37:44,478
Il semble
qu'un humain à moustache
528
00:37:44,561 --> 00:37:47,773
vient d'arriver
au Royaume Champignon.
529
00:37:48,398 --> 00:37:50,734
La princesse l'aurait entraîné
elle-même.
530
00:37:50,817 --> 00:37:52,653
Ils mijotent quelque chose, sir!
531
00:37:55,989 --> 00:37:57,574
Assieds-toi.
532
00:37:57,658 --> 00:37:59,201
Joue avec moi.
533
00:38:03,455 --> 00:38:06,750
Dis-moi, cet humain, d'où est-ce
qu'il vient, exactement?
534
00:38:06,833 --> 00:38:09,211
Nous n'en sommes pas sûrs.
535
00:38:09,294 --> 00:38:11,922
Est-ce que
la princesse l'aime?
536
00:38:12,005 --> 00:38:14,633
Oh! sir,
regardez dans le miroir!
537
00:38:14,716 --> 00:38:16,969
Vous n'avez absolument pas
à vous en faire!
538
00:38:17,052 --> 00:38:18,095
Je le sais, ça.
539
00:38:18,178 --> 00:38:20,889
Je ne me sens pas menacé.
540
00:38:21,932 --> 00:38:26,186
Tu vas découvrir qui c'est
et ce qu'il mijote!
541
00:38:26,270 --> 00:38:28,564
Je m'en occupe, sir.
542
00:38:28,647 --> 00:38:30,482
Puis-je soulever le couvercle?
543
00:38:30,566 --> 00:38:31,567
Pas encore.
544
00:38:31,650 --> 00:38:33,569
La douleur est
le meilleur enseignant.
545
00:38:33,652 --> 00:38:35,696
Hou! hou!
546
00:38:44,746 --> 00:38:46,748
Tu penses à ton frère?
547
00:38:46,832 --> 00:38:48,667
On n'a jamais été séparés
si longtemps.
548
00:38:48,750 --> 00:38:50,294
Ne t'inquiète pas.
549
00:38:50,377 --> 00:38:52,546
On va réussir à la sauver.
550
00:39:07,936 --> 00:39:10,272
C'est curieux, on dirait
que tu ne viens pas d'ici.
551
00:39:10,898 --> 00:39:13,317
Je n'ai...
aucune idée d'où je viens.
552
00:39:13,400 --> 00:39:14,401
Vraiment?
553
00:39:14,484 --> 00:39:15,527
Non.
554
00:39:15,611 --> 00:39:17,946
Mon premier souvenir
est celui de mon arrivée ici.
555
00:39:25,454 --> 00:39:27,539
J'ai eu de la chance
qu'ils me trouvent.
556
00:39:28,457 --> 00:39:29,458
Ils m'ont accueillie.
557
00:39:31,210 --> 00:39:33,337
Et ils m'ont élevée
comme une des leurs.
558
00:39:33,420 --> 00:39:35,380
Et quand j'ai été prête...
559
00:39:36,882 --> 00:39:38,967
ils ont fait de moi
leur princesse.
560
00:39:44,473 --> 00:39:46,058
Peut-être que
tu viens de mon monde!
561
00:39:48,018 --> 00:39:50,646
L'univers qui nous entoure
est si vaste!
562
00:39:50,729 --> 00:39:52,481
Il y a tant de galaxies!
563
00:40:37,025 --> 00:40:39,403
Nous l'avons trouvé
dans le pays noir.
564
00:40:39,486 --> 00:40:41,321
Hmm!
565
00:40:44,825 --> 00:40:46,076
Laissez-le-moi!
566
00:40:55,294 --> 00:40:57,129
Comment est-ce que
tu t'appelles?
567
00:40:57,212 --> 00:40:58,297
Euh...
568
00:40:58,380 --> 00:40:59,798
Luigi.
569
00:41:00,966 --> 00:41:02,801
Tu ne sais peut-être
pas qui je suis,
570
00:41:02,885 --> 00:41:05,053
mais je vais bientôt
épouser une princesse
571
00:41:05,137 --> 00:41:06,889
et dominer le monde.
572
00:41:06,972 --> 00:41:08,599
Wow!
573
00:41:09,183 --> 00:41:10,559
Yé!
574
00:41:10,642 --> 00:41:13,645
Mais il y a un problème,
Luigi!
575
00:41:13,729 --> 00:41:16,857
Il y a un humain
qui voyage avec ma fiancée.
576
00:41:16,940 --> 00:41:19,943
Il a une moustache
exactement comme toi.
577
00:41:20,027 --> 00:41:21,570
Est-ce que tu le connais?
578
00:41:21,653 --> 00:41:22,738
Non.
579
00:41:22,821 --> 00:41:23,655
Non!
580
00:41:23,739 --> 00:41:25,741
Ah! tu es un dur
à ce que je vois!
581
00:41:25,824 --> 00:41:28,493
Peut-être bien
que ceci te fera parler.
582
00:41:28,577 --> 00:41:29,620
Vous croyez que je connais
583
00:41:29,703 --> 00:41:30,871
tous les humains
qui ont une moustache,
584
00:41:30,954 --> 00:41:32,623
un ensemble identique
au mien et une casquette
585
00:41:32,706 --> 00:41:34,791
avec la première lettre
de leur prénom dessus?
586
00:41:34,875 --> 00:41:37,377
Parce que ce n'est pas le cas!
587
00:41:37,920 --> 00:41:39,296
Tu le connais, oui ou non?
588
00:41:39,379 --> 00:41:41,131
Arrêtez, stop!
je vous en prie, arrêtez!
589
00:41:41,215 --> 00:41:42,716
Oui, oui, je le connais,
je le connais très bien!
590
00:41:42,799 --> 00:41:43,926
C'est mon frère Mario
591
00:41:44,009 --> 00:41:46,428
et c'est le gars
le plus formidable du monde!
592
00:41:46,512 --> 00:41:48,013
Et les princesses
trouvent-elles
593
00:41:48,096 --> 00:41:49,389
cet humain séduisant?
594
00:41:49,473 --> 00:41:53,310
Elles le trouvent séduisant
si elles s'y connaissent!
595
00:41:53,852 --> 00:41:55,103
Hors de ma vue!
596
00:41:55,187 --> 00:41:57,564
Nous verrons à quel point
ce Mario est un dur
597
00:41:57,648 --> 00:41:59,733
quand il me regardera
tuer son frère!
598
00:42:04,905 --> 00:42:06,532
Ah!
599
00:42:12,454 --> 00:42:14,164
Où est-ce que je suis, moi?
600
00:42:18,544 --> 00:42:19,419
Tu es chez toi.
601
00:42:20,003 --> 00:42:21,463
Ne te soucie pas de lui.
602
00:42:22,714 --> 00:42:25,676
Il est mignon, mais il est...
603
00:42:25,759 --> 00:42:27,553
Dans un monde
dépourvu de sens,
604
00:42:27,636 --> 00:42:29,763
les gens sensés
sont appelés des fous.
605
00:42:34,726 --> 00:42:36,436
Depuis combien de temps
vous êtes ici?
606
00:42:36,520 --> 00:42:39,648
Le temps, tout comme l'espoir,
est une illusion.
607
00:42:39,731 --> 00:42:42,401
Je t'en prie, on est
assez déprimés comme ça!
608
00:42:42,484 --> 00:42:44,236
Il y a sûrement
une façon de s'échapper?
609
00:42:44,319 --> 00:42:46,071
On ne peut pas s'échapper.
610
00:42:46,154 --> 00:42:47,823
Le seul espoir qu'il nous reste
611
00:42:47,906 --> 00:42:50,617
est le doux soulagement
de la mort!
612
00:42:50,701 --> 00:42:54,079
Ce n'est pas vrai,
mais arrête avec ça!
613
00:43:17,311 --> 00:43:18,228
Tu es prêt?
614
00:43:18,312 --> 00:43:20,147
Euh... bien sûr.
615
00:43:27,404 --> 00:43:29,072
Hmm!
616
00:43:29,156 --> 00:43:30,657
Quoi?
617
00:43:31,533 --> 00:43:33,118
Comment ça va?
618
00:43:33,202 --> 00:43:36,121
Nous sommes ici
pour voir le roi.
619
00:43:38,248 --> 00:43:40,375
Suivez-moi.
620
00:43:40,792 --> 00:43:42,127
Ce gorille porte un veston.
621
00:43:42,211 --> 00:43:43,420
On n'est pas assez chics,
hé! hé!
622
00:43:49,343 --> 00:43:50,344
Embarquez.
623
00:45:01,832 --> 00:45:05,627
Oh! mais je vous en prie,
entrez!
624
00:45:16,847 --> 00:45:19,349
Grand et puissant Cranky Kong!
625
00:45:19,433 --> 00:45:22,477
Alors, il paraît que
vous voulez mon armée?
626
00:45:22,561 --> 00:45:25,105
Oui, votre Altesse.
627
00:45:25,189 --> 00:45:28,233
Sans votre aide, le Royaume
Champignon sera anéanti!
628
00:45:29,568 --> 00:45:32,654
Dites-moi, mais qu'est-ce
qui peut bien vous faire croire
629
00:45:32,738 --> 00:45:34,615
que vous êtes dignes
de vous battre au côté
630
00:45:34,698 --> 00:45:38,535
de la plus grande armée
du monde?
631
00:45:39,203 --> 00:45:42,789
Nous avons du coeur
et avec votre force,
632
00:45:42,873 --> 00:45:44,458
nous pouvons gagner!
633
00:45:45,167 --> 00:45:46,251
OK, très bien.
634
00:45:46,335 --> 00:45:47,211
C'est tout?
635
00:45:47,294 --> 00:45:48,754
Non, ce n'est pas tout!
636
00:45:48,837 --> 00:45:50,214
La réponse est non!
637
00:45:50,297 --> 00:45:51,215
Au revoir!
638
00:45:51,298 --> 00:45:53,133
Si le Royaume Champignon
s'effondre,
639
00:45:53,217 --> 00:45:54,968
le Royaume de la Jungle suivra.
640
00:45:55,052 --> 00:45:59,181
Nous ne partirons pas d'ici
sans votre armée!
641
00:46:01,683 --> 00:46:03,060
Non, c'est qui ce gars?
642
00:46:03,143 --> 00:46:05,854
Oh! il me fait rire!
643
00:46:06,480 --> 00:46:08,690
OK, le dur à cuir!
644
00:46:08,774 --> 00:46:11,235
Si tu veux mon armée
à ce point-là,
645
00:46:11,318 --> 00:46:13,153
tu dois vaincre mon fils
646
00:46:13,237 --> 00:46:17,115
dans le grand ring des Kong!
647
00:46:18,200 --> 00:46:19,368
Donnez-nous un instant.
648
00:46:20,077 --> 00:46:22,412
C'est une très...
très mauvaise idée!
649
00:46:22,496 --> 00:46:23,622
Est-ce que
tu as un autre plan
650
00:46:23,705 --> 00:46:24,998
pour sauver mon frère?
651
00:46:25,082 --> 00:46:27,042
Est-ce que
vous avez fini de murmurer?
652
00:46:27,125 --> 00:46:28,710
Vous êtes très impolis,
vous deux!
653
00:46:30,837 --> 00:46:32,923
Vous, monsieur, avez un deal!
654
00:46:33,006 --> 00:46:35,425
J'affronterai votre fils
et je gagnerai!
655
00:46:35,509 --> 00:46:37,302
Oui, oui, je suis sûr.
656
00:46:59,074 --> 00:47:01,451
Bouh! bouh!
657
00:47:26,268 --> 00:47:27,394
Oui!
658
00:47:27,477 --> 00:47:29,521
Je suis DK!
659
00:47:29,605 --> 00:47:30,856
Je suis Donkey Kong!
660
00:47:30,939 --> 00:47:32,399
Oui, on t'aime!
661
00:47:32,482 --> 00:47:34,026
Oh oui!
662
00:47:34,109 --> 00:47:35,068
Salut, papa!
663
00:47:35,152 --> 00:47:37,863
- Salut!
- Non, non, ne fais pas ça!
664
00:47:37,946 --> 00:47:39,281
Envoie-moi la main!
665
00:47:39,364 --> 00:47:41,742
Ça suffit ton petit spectacle!
666
00:47:41,825 --> 00:47:42,659
Qu'est-ce que tu veux dire?
667
00:47:42,743 --> 00:47:43,785
Ils adorent ça!
668
00:47:43,869 --> 00:47:45,162
C'est pour ça qu'ils sont venus!
669
00:47:45,245 --> 00:47:47,497
La danse des pectoraux,
ho! ho! ho!
670
00:47:47,581 --> 00:47:50,584
OK, calmez-vous,
tout le monde.
671
00:47:50,667 --> 00:47:51,877
J'ai dit calmez-vous!
672
00:47:51,960 --> 00:47:53,337
DK, DK!
673
00:47:53,420 --> 00:47:55,005
Ça veut dire toi aussi,
Diddy Kong!
674
00:47:55,088 --> 00:47:56,048
D...
675
00:47:56,131 --> 00:47:57,174
Désolé.
676
00:47:57,257 --> 00:47:58,217
Allons!
677
00:47:58,300 --> 00:48:00,302
Comme j'avais envie
que ce combat dure
678
00:48:00,385 --> 00:48:03,805
un peu plus que cinq secondes,
j'ai agrémenté le stade
679
00:48:03,889 --> 00:48:05,933
de quelques blocs
d'amélioration.
680
00:48:06,016 --> 00:48:07,601
Il n'y a pas de quoi, Mario.
681
00:48:07,684 --> 00:48:09,770
Je n'ai besoin
d'aucun pouvoir spécial
682
00:48:09,853 --> 00:48:12,606
pour broyer tous les os
de ton minuscule corps!
683
00:48:20,739 --> 00:48:21,698
OK!
684
00:48:23,659 --> 00:48:24,618
Hmm!
685
00:48:26,328 --> 00:48:27,329
Écrase-le!
686
00:48:34,253 --> 00:48:35,879
Oh! ça suffit!
687
00:48:35,963 --> 00:48:38,215
Hmm! on dirait que
vous n'aurez pas mon armée.
688
00:48:43,387 --> 00:48:45,681
C'est pour ça que
vous êtes là, tout le monde?
689
00:48:45,764 --> 00:48:47,683
On t'aime, DK!
690
00:48:47,766 --> 00:48:49,142
OK.
691
00:48:49,977 --> 00:48:51,645
- Hein?
- Salut, papa, je t'aime!
692
00:48:56,692 --> 00:49:00,445
Le coup de Kong
de Donkey Kong!
693
00:49:06,743 --> 00:49:09,913
Tu vas bientôt te battre
contre quelqu'un de ta taille!
694
00:49:10,497 --> 00:49:12,332
Hmm!
695
00:49:24,303 --> 00:49:26,805
Je crains qu'il se soit trompé
de champignon.
696
00:49:33,478 --> 00:49:34,396
Oh!
697
00:49:47,951 --> 00:49:49,119
Hop!
698
00:49:49,203 --> 00:49:51,163
Relève-toi, Mario!
699
00:49:51,496 --> 00:49:54,166
Oh! oh! ah!
700
00:49:54,875 --> 00:49:56,168
Oh!
701
00:50:17,439 --> 00:50:18,732
Tu en as eu assez?
702
00:50:18,815 --> 00:50:20,776
Je... ne fais...
703
00:50:20,859 --> 00:50:21,985
que commencer!
704
00:50:33,080 --> 00:50:35,415
Mario!
705
00:50:35,499 --> 00:50:38,252
C'est bien moi.
706
00:50:38,335 --> 00:50:40,796
La boîte!
707
00:50:58,230 --> 00:51:00,566
Ah! il est tellement adorable!
708
00:51:00,649 --> 00:51:02,693
Oui, vraiment!
709
00:51:02,776 --> 00:51:05,237
Quoi, je suis un chat?
710
00:51:05,320 --> 00:51:07,197
Tu as eu la boîte du chat!
711
00:51:07,281 --> 00:51:09,366
Oh! mon Dieu!
712
00:51:09,449 --> 00:51:10,742
Oh! désolé!
713
00:51:10,826 --> 00:51:12,494
Je suis désolé, OK!
714
00:51:12,578 --> 00:51:14,621
Maintenant, tu meurs!
715
00:51:14,705 --> 00:51:15,622
Ah!
716
00:51:15,706 --> 00:51:18,333
Je suis un chat!
717
00:51:25,340 --> 00:51:27,259
Miaou!
718
00:51:28,135 --> 00:51:29,136
Ha!
719
00:51:46,987 --> 00:51:48,906
Wahou!
720
00:51:59,249 --> 00:52:01,126
Tu en as eu assez?
721
00:52:01,210 --> 00:52:02,127
Je...
722
00:52:02,211 --> 00:52:03,337
ne fais...
723
00:52:03,420 --> 00:52:05,923
que commencer!
724
00:52:06,632 --> 00:52:09,009
Je vais prendre ça
pour un oui.
725
00:52:13,972 --> 00:52:16,475
Mario, Mario, Mario!
726
00:52:16,558 --> 00:52:19,019
Oui, ça,
c'est mon meilleur ami!
727
00:52:19,102 --> 00:52:23,065
Mario, Mario, Mario!
728
00:52:23,148 --> 00:52:25,150
Oui, oui!
729
00:52:25,567 --> 00:52:27,653
Mario, Mario!
730
00:52:27,736 --> 00:52:28,820
Hmm!
731
00:52:28,904 --> 00:52:31,365
C'était vraiment incroyable!
732
00:52:31,448 --> 00:52:32,991
Il n'arrêtait pas
de te taper dessus
733
00:52:33,075 --> 00:52:35,536
et malgré tout,
tu te relevais chaque fois!
734
00:52:35,619 --> 00:52:37,704
Tu es le genre
qui n'abandonne jamais, toi!
735
00:52:37,788 --> 00:52:40,415
Ha! je n'ai jamais vu ça
comme une bonne chose.
736
00:52:40,499 --> 00:52:42,042
C'est une excellente chose!
737
00:52:42,125 --> 00:52:43,252
Merci.
738
00:52:43,335 --> 00:52:44,336
J'ai...
739
00:52:44,419 --> 00:52:46,547
Je l'ai laissé gagné,
pour que ce soit clair.
740
00:52:46,630 --> 00:52:48,382
Vraiment,
et pourquoi tu ferais ça?
741
00:52:48,465 --> 00:52:49,758
Tu veux savoir pourquoi?
742
00:52:49,842 --> 00:52:51,093
Ce n'est pas de tes affaires!
743
00:52:51,176 --> 00:52:52,845
Voilà pourquoi!
744
00:52:52,928 --> 00:52:53,804
OK, le singe géant...
745
00:52:53,887 --> 00:52:55,430
Ça suffit!
746
00:52:55,514 --> 00:52:56,932
Rentrez, tous les deux!
747
00:52:58,976 --> 00:53:01,520
Nous avons réussi à repérer
le bateau de Bowser.
748
00:53:01,603 --> 00:53:03,814
Il devrait arriver
au Royaume Champignon
749
00:53:03,897 --> 00:53:05,315
vers l'heure
du coucher du soleil.
750
00:53:05,399 --> 00:53:06,942
Heureusement pour vous,
751
00:53:07,025 --> 00:53:09,027
je connais un raccourci
jusque là.
752
00:53:09,111 --> 00:53:12,281
On arrive avant lui
et on tend une embuscade!
753
00:53:12,364 --> 00:53:14,449
Oui, je suis au courant.
754
00:53:14,533 --> 00:53:18,120
C'est pourquoi
nous avons besoin de karts!
755
00:53:36,180 --> 00:53:38,015
Mais qu'est-ce
que vous attendez, au juste?
756
00:53:38,098 --> 00:53:39,683
Choisissez vos karts!
757
00:54:40,536 --> 00:54:42,120
Je ne t'aime pas du tout!
758
00:54:42,204 --> 00:54:43,705
En route pour
le Royaume Champignon
759
00:54:43,789 --> 00:54:46,333
et la plus importante bataille
de toutes nos vies!
760
00:54:46,416 --> 00:54:48,961
Et c'est parti, go!
761
00:55:06,687 --> 00:55:09,439
Princesse Peach, nous y voilà.
762
00:55:10,315 --> 00:55:13,735
Il faut croire que l'amour fait
sortir un gars de sa coquille.
763
00:55:18,156 --> 00:55:20,993
Dominons le monde,
tous les deux...
764
00:55:21,076 --> 00:55:22,536
pour la vie!
765
00:55:22,619 --> 00:55:24,454
Veux-tu m'épouser?
766
00:55:24,538 --> 00:55:27,291
Oh! oui!
767
00:55:28,542 --> 00:55:29,960
Quoi?
768
00:55:30,043 --> 00:55:33,046
Nous avons trouvé la princesse
et l'homme à moustache, sir!
769
00:55:33,130 --> 00:55:35,007
Il a réussi à vaincre
Donkey Kong.
770
00:55:35,090 --> 00:55:37,176
Il aura donc
le soutien de leur armée.
771
00:55:37,259 --> 00:55:39,052
Est-ce que Peach était
super impressionnée?
772
00:55:39,136 --> 00:55:40,762
Semble-t-il que oui!
773
00:55:40,846 --> 00:55:42,306
Ils se dirigent
vers leur passage secret,
774
00:55:42,389 --> 00:55:43,223
en ce moment.
775
00:55:43,307 --> 00:55:46,059
Ils croient pouvoir
me surprendre, alors.
776
00:55:46,143 --> 00:55:48,854
Moi aussi,
je peux jouer à ce jeu-là!
777
00:56:09,958 --> 00:56:10,918
Euh...
778
00:56:11,001 --> 00:56:12,878
Surtout, pas de panique, mais...
779
00:56:12,961 --> 00:56:14,421
la route se termine devant.
780
00:56:14,504 --> 00:56:16,715
Alors, tu as intérêt
à mettre les gaz
781
00:56:16,798 --> 00:56:19,968
et à boucler ta ceinture,
ha! ha! ha!
782
00:56:44,868 --> 00:56:47,162
Ha! ha! ha! ha!
783
00:56:47,246 --> 00:56:49,248
Wouhou!
784
00:56:49,998 --> 00:56:51,208
Est-ce que c'est
le genre de choses
785
00:56:51,291 --> 00:56:52,251
que tu fais dans ton monde?
786
00:56:52,334 --> 00:56:53,293
Quoi?
787
00:56:53,377 --> 00:56:54,962
Est-ce que c'est
le genre de choses
788
00:56:55,045 --> 00:56:56,713
que tu fais dans ton monde?
789
00:56:57,673 --> 00:56:58,590
Non!
790
00:56:58,674 --> 00:56:59,716
On ne roule pas
sur des arcs-en-ciel,
791
00:56:59,800 --> 00:57:00,676
dans mon monde.
792
00:57:00,759 --> 00:57:02,302
Je suppose
que tu vas aussi me dire
793
00:57:02,386 --> 00:57:04,179
que vos tortues ne sont pas
assoiffées de pouvoir?
794
00:57:04,263 --> 00:57:05,138
Non, non!
795
00:57:05,222 --> 00:57:06,932
En général,
c'est des animaux de compagnie.
796
00:57:07,015 --> 00:57:07,933
Je ne te crois pas!
797
00:57:08,016 --> 00:57:11,436
Viens me voir à Brooklyn
et je t'en achèterai une.
798
00:57:11,520 --> 00:57:13,522
Peut-être bien que j'irai.
799
00:57:13,605 --> 00:57:15,440
Non, mais tu es en train
de flirter, là?
800
00:57:15,524 --> 00:57:16,608
C'est pénible!
801
00:57:16,692 --> 00:57:18,235
J'essayais juste
d'être gentil.
802
00:57:18,318 --> 00:57:19,611
Arrête de t'humilier!
803
00:57:19,695 --> 00:57:21,822
Une princesse
ne sortirait jamais avec toi!
804
00:57:21,905 --> 00:57:22,781
Oui, elle le ferait!
805
00:57:22,865 --> 00:57:24,032
Je te garantis
qu'elle le ferait!
806
00:57:24,116 --> 00:57:26,368
Les gars, ça suffit!
807
00:57:26,451 --> 00:57:28,328
OK, OK!
808
00:57:36,545 --> 00:57:38,005
Chargez!
809
00:57:40,674 --> 00:57:42,593
Attrapez-les!
810
00:57:47,764 --> 00:57:48,807
C'est une embuscade!
811
00:57:51,768 --> 00:57:53,937
En position de défense!
812
00:58:09,661 --> 00:58:11,914
Mario, tu es un homme mort!
813
00:58:15,751 --> 00:58:17,002
On se sépare!
814
00:58:19,296 --> 00:58:20,297
Mario!
815
00:58:38,190 --> 00:58:39,566
Ha! ha!
816
00:58:39,650 --> 00:58:41,360
Oh!
817
00:58:46,532 --> 00:58:48,867
Ho! ho! ho!
818
00:59:06,093 --> 00:59:07,845
Ha! ha!
819
00:59:36,707 --> 00:59:39,585
Non, je suis trop mignon
pour mourir!
820
00:59:47,134 --> 00:59:48,760
Ho! ho!
821
00:59:48,844 --> 00:59:51,513
Ça, c'est un sauvetage
digne d'une princesse!
822
01:00:03,317 --> 01:00:05,319
C'est l'heure de mourir,
Mario!
823
01:00:19,958 --> 01:00:21,919
Ha! ha! ha! ha... euh?
824
01:00:23,086 --> 01:00:24,630
Ouch!
825
01:00:26,131 --> 01:00:28,008
Au revoir!
826
01:00:28,467 --> 01:00:30,177
Non!
827
01:00:33,096 --> 01:00:34,348
Wouhou!
828
01:00:34,431 --> 01:00:35,390
Ha! ha!
829
01:00:35,474 --> 01:00:36,850
Oui!
830
01:00:36,934 --> 01:00:38,519
Ha!
831
01:00:43,565 --> 01:00:46,985
Vous... ne m'échapperez pas!
832
01:00:47,069 --> 01:00:48,362
Quoi?
833
01:00:48,445 --> 01:00:50,405
Carapace bleue!
834
01:01:05,295 --> 01:01:06,755
Non!
835
01:01:06,839 --> 01:01:08,340
Non, Mario!
836
01:01:11,385 --> 01:01:13,345
Non, non!
837
01:01:18,725 --> 01:01:21,728
Enlève tes sales griffes
de clown de sur moi!
838
01:01:25,107 --> 01:01:27,276
Au revoir, Mario!
839
01:01:27,359 --> 01:01:28,902
On doit rentrer au royaume.
840
01:01:35,659 --> 01:01:38,620
Tout ça, c'est de ta faute,
Mario!
841
01:01:38,704 --> 01:01:39,705
Ma faute?
842
01:01:39,788 --> 01:01:40,956
Non, c'est plutôt toi qui as...
Arrête de parler!
843
01:01:41,039 --> 01:01:42,791
Je n'ai pas envie que
la dernière chose que j'entende
844
01:01:42,875 --> 01:01:44,501
avant de mourir,
ce soit ta voix...
845
01:01:51,049 --> 01:01:53,385
Hmm! hmm!
846
01:01:58,682 --> 01:02:00,559
Hmm!
847
01:02:14,990 --> 01:02:16,575
Mario!
848
01:02:16,658 --> 01:02:18,368
Tu m'as sauvé la vie?
849
01:02:18,452 --> 01:02:20,204
Oui, bien...
je ne le dirai à personne.
850
01:02:20,287 --> 01:02:21,663
J'apprécierai beaucoup.
851
01:02:21,747 --> 01:02:22,748
OK.
852
01:02:24,541 --> 01:02:26,376
Euh... est-ce que tu...
853
01:02:26,460 --> 01:02:27,628
Est-ce que tu as senti
quelque chose, toi?
854
01:02:30,506 --> 01:02:31,715
Nage...
855
01:02:48,732 --> 01:02:50,108
Bowser s'en vient!
856
01:02:50,192 --> 01:02:51,777
Vous devez évacuer la ville!
857
01:02:54,404 --> 01:02:56,657
Vite, évacuez la ville!
858
01:03:10,170 --> 01:03:11,839
Princesse?
859
01:03:11,922 --> 01:03:14,007
On a perdu toute l'armée.
860
01:03:14,091 --> 01:03:16,718
Et Mario a disparu.
861
01:03:17,427 --> 01:03:19,513
Bowser s'en vient
d'une minute à l'autre.
862
01:03:19,596 --> 01:03:20,806
Dirigez-vous vers la forêt.
863
01:03:20,889 --> 01:03:22,432
Je vais tenter de le retenir.
864
01:03:22,516 --> 01:03:23,392
Vous l'avez entendue?
865
01:03:23,475 --> 01:03:24,726
Évacuez la ville!
866
01:03:24,810 --> 01:03:25,686
Allez, allez!
867
01:03:25,769 --> 01:03:26,979
Dépêchez-vous,
plus vite, plus vite!
868
01:03:27,062 --> 01:03:27,980
Vas-y avec eux.
869
01:03:28,063 --> 01:03:31,733
J'ai dit que je ne laisserais
personne s'en prendre à vous.
870
01:03:38,198 --> 01:03:39,992
Dépêche-toi, dépêche-toi!
871
01:03:40,075 --> 01:03:41,493
- Je ne veux pas mourir!
- Laisse tomber!
872
01:03:41,577 --> 01:03:43,620
On n'a pas le temps!
873
01:04:37,966 --> 01:04:42,012
Princesse Peach,
toujours aussi courageuse!
874
01:04:44,348 --> 01:04:47,893
Comme tu peux le voir,
j'ai maintenant la super étoile.
875
01:04:47,976 --> 01:04:50,437
Si tu as l'intention
de l'utiliser,
876
01:04:50,521 --> 01:04:52,105
fais-le maintenant!
877
01:04:54,608 --> 01:04:55,567
Non.
878
01:04:55,651 --> 01:04:59,446
Princesse, c'est pour nous
que j'ai volé cette étoile.
879
01:04:59,530 --> 01:05:03,367
Il faut croire que l'amour fait
sortir un gars de sa coquille.
880
01:05:05,619 --> 01:05:06,578
Je t'avais dit que
cette réplique
881
01:05:06,662 --> 01:05:07,621
ne marcherait pas!
882
01:05:07,704 --> 01:05:09,790
Ah! ça se passe très bien!
883
01:05:09,873 --> 01:05:10,791
Peach!
884
01:05:10,874 --> 01:05:14,378
Avec cette étoile,
nous serons invincibles!
885
01:05:14,461 --> 01:05:18,131
Nous pourrons dominer le monde,
tous les deux, pour la vie!
886
01:05:18,757 --> 01:05:20,926
Est-ce que tu veux m'épouser?
887
01:05:21,009 --> 01:05:22,302
Moi, t'épouser?
888
01:05:22,386 --> 01:05:23,804
Tu as perdu la tête?
889
01:05:23,887 --> 01:05:26,390
Jamais je ne t'épouserai,
Bowser!
890
01:05:26,473 --> 01:05:28,851
Peut-être que tu devrais
y réfléchir un peu mieux!
891
01:05:31,436 --> 01:05:33,480
Non!
892
01:05:33,564 --> 01:05:35,399
Arrête!
893
01:05:35,941 --> 01:05:37,067
Arrête, je t'en prie!
894
01:05:37,150 --> 01:05:38,402
Je vais... je vais t'épouser!
895
01:05:38,485 --> 01:05:39,987
Ne fais pas de mal à mes toads!
896
01:05:45,075 --> 01:05:46,785
Tu as ma parole!
897
01:05:55,544 --> 01:05:56,795
Ha! ha! place au mariage!
898
01:06:09,600 --> 01:06:12,978
♪ La vie est triste,
la prison est triste ♪
899
01:06:13,061 --> 01:06:18,192
La vie en prison est
vraiment, vraiment triste!
900
01:06:24,573 --> 01:06:27,367
Oh! de la chair fraîche
pour le hachoir!
901
01:06:27,451 --> 01:06:29,912
Mais c'est qui
ce rayon de soleil?
902
01:06:29,995 --> 01:06:31,788
Il n'y a pas de soleil.
903
01:06:31,872 --> 01:06:32,998
Seulement les ténèbres.
904
01:06:33,081 --> 01:06:35,042
La ferme, la ferme, la ferme!
905
01:06:35,125 --> 01:06:37,836
Bonjour, prisonniers!
906
01:06:37,920 --> 01:06:39,254
Vous ne le méritez pas,
907
01:06:39,338 --> 01:06:42,174
mais vous êtes tous invités
au mariage royal...
908
01:06:44,259 --> 01:06:48,388
... où vous serez tous offerts
en sacrifice!
909
01:06:51,058 --> 01:06:52,893
Oh non, non, non!
910
01:06:52,976 --> 01:06:54,895
Enfin, le doux repos!
911
01:06:56,021 --> 01:06:57,439
Mario!
912
01:07:11,036 --> 01:07:12,412
C'est comme ça que ça finit.
913
01:07:12,496 --> 01:07:14,456
Je vais être lentement digéré
par une anguille
914
01:07:14,540 --> 01:07:16,208
avec un imbécile en salopette.
915
01:07:16,291 --> 01:07:18,961
Toi, au moins, ton frère
ne va pas mourir par ta faute!
916
01:07:19,044 --> 01:07:20,003
Toi, tu ne mourras pas
917
01:07:20,087 --> 01:07:22,339
en sachant que
ton père te trouve ridicule.
918
01:07:22,422 --> 01:07:24,633
Ah! mon père me trouve
ridicule, moi aussi.
919
01:07:24,716 --> 01:07:25,592
Oui?
920
01:07:25,676 --> 01:07:26,635
Bien...
921
01:07:26,718 --> 01:07:27,803
Ton père a raison!
922
01:07:27,886 --> 01:07:29,721
Tu sais quoi,
je me sens déjà assez nul!
923
01:07:29,805 --> 01:07:30,889
Laisse-moi tranquille,
s'il te plaît!
924
01:07:30,973 --> 01:07:32,349
Je n'ai jamais rencontré
ton père,
925
01:07:32,432 --> 01:07:33,350
mais il a l'air brillant!
926
01:07:33,433 --> 01:07:34,852
Pourquoi tu n'irais
pas dans un coin
927
01:07:34,935 --> 01:07:36,603
fracasser des choses,
le gros gorille?
928
01:07:36,687 --> 01:07:37,646
Hmm!
929
01:07:37,729 --> 01:07:40,649
Hé! je suis plus...
930
01:07:40,732 --> 01:07:42,401
que quelqu'un...
931
01:07:42,484 --> 01:07:44,194
qui casse tout!
932
01:08:11,889 --> 01:08:13,098
C'était tellement génial!
933
01:08:13,182 --> 01:08:14,641
Maintenant, on est quittes!
934
01:08:44,379 --> 01:08:45,214
Princesse!
935
01:08:45,297 --> 01:08:46,340
Ça y est, je l'ai!
936
01:08:46,422 --> 01:08:47,466
Excellent travail!
937
01:08:47,549 --> 01:08:49,967
On ne peut pas se marier
sans un bouquet.
938
01:08:50,051 --> 01:08:51,845
Il est parfait!
939
01:09:18,455 --> 01:09:20,958
Je vais les sacrifier
en ton honneur!
940
01:09:22,208 --> 01:09:23,961
Faites descendre
les prisonniers!
941
01:09:27,381 --> 01:09:30,300
Oh... ah! ah!
942
01:09:32,678 --> 01:09:34,304
Chers futurs ma...
943
01:09:34,388 --> 01:09:35,721
Hein?
944
01:09:35,806 --> 01:09:37,431
Le drame commence.
945
01:09:37,516 --> 01:09:40,435
Tu croyais vraiment
que je me marierais avec toi?
946
01:09:40,810 --> 01:09:41,812
Bien oui!
947
01:09:41,895 --> 01:09:44,690
Je ne me marierai jamais
avec un monstre!
948
01:09:45,983 --> 01:09:47,568
Très bien, alors nous deux,
c'est fini!
949
01:09:47,650 --> 01:09:49,111
Je te quitte!
950
01:09:59,580 --> 01:10:00,497
Oh!
951
01:10:00,581 --> 01:10:01,582
Ya!
952
01:10:02,833 --> 01:10:04,793
Ho!
953
01:10:13,886 --> 01:10:16,430
Ils sont sûrement là-haut!
954
01:10:18,390 --> 01:10:19,850
Tirez!
955
01:10:28,150 --> 01:10:29,193
Tu as envie de faire ça?
956
01:10:29,276 --> 01:10:31,320
Tu peux être sûr!
957
01:10:40,078 --> 01:10:41,872
- Oui, je suis en feu!
- Ha! ha!
958
01:10:44,041 --> 01:10:46,376
Attrapez-les!
959
01:10:56,386 --> 01:10:58,430
Wouhou!
960
01:10:58,514 --> 01:10:59,973
C'est génial!
961
01:11:01,767 --> 01:11:02,935
Tu es nul!
962
01:11:07,356 --> 01:11:08,273
Hé! ça fait quoi, ça?
963
01:11:08,357 --> 01:11:09,775
Wow!
964
01:11:18,200 --> 01:11:19,409
Joli costume de raton laveur!
965
01:11:19,493 --> 01:11:20,369
Vraiment?
966
01:11:20,452 --> 01:11:21,495
Non!
967
01:11:39,972 --> 01:11:42,182
Ho! ho! ho! ho!
968
01:11:48,772 --> 01:11:50,941
À l'aide!
969
01:11:54,403 --> 01:11:56,029
Oui!
970
01:12:02,160 --> 01:12:03,579
Hein?
971
01:12:06,540 --> 01:12:08,375
Ah!
972
01:12:09,918 --> 01:12:11,336
Shou!
973
01:12:21,513 --> 01:12:22,931
Hein?
974
01:12:23,640 --> 01:12:24,600
Lu!
975
01:12:24,683 --> 01:12:26,185
Mario!
976
01:12:29,980 --> 01:12:31,190
Je te l'avais dit, tu vois?
977
01:12:31,273 --> 01:12:32,566
Tant qu'on est ensemble,
978
01:12:32,649 --> 01:12:35,986
il n'y a rien
qui peut nous arriver, OK?
979
01:12:37,029 --> 01:12:37,905
Ouf!
980
01:12:37,988 --> 01:12:39,448
Mario, pourquoi
tu es déguisé en ours?
981
01:12:39,531 --> 01:12:41,950
C'est quoi, ça?
982
01:12:44,244 --> 01:12:45,871
Tu t'es bien débrouillé,
mon gars!
983
01:12:45,954 --> 01:12:47,623
Tu peux faire danser
tes pectoraux!
984
01:12:47,706 --> 01:12:48,707
Tu l'as mérité!
985
01:12:48,790 --> 01:12:49,708
Pas le temps, maintenant!
986
01:12:49,791 --> 01:12:52,419
Certainement plus tard!
987
01:13:04,014 --> 01:13:05,807
Lancez le Bill Baraqué
988
01:13:05,891 --> 01:13:08,644
et détruisez
le Royaume Champignon!
989
01:13:19,655 --> 01:13:21,281
Non!
990
01:13:28,539 --> 01:13:31,959
Hé! hé! hé! ho! par ici!
991
01:13:41,969 --> 01:13:43,846
Tu l'auras voulu!
992
01:13:52,187 --> 01:13:54,690
Ha! salut!
993
01:14:17,796 --> 01:14:18,922
Sérieusement?
994
01:14:23,760 --> 01:14:25,304
Suis-moi!
995
01:14:30,893 --> 01:14:32,186
Plus près!
996
01:14:33,979 --> 01:14:36,398
Encore un peu plus près!
997
01:14:37,733 --> 01:14:40,986
Mamma mia!
998
01:14:51,538 --> 01:14:53,540
Hein?
999
01:15:19,525 --> 01:15:20,526
C'est un régal.
1000
01:15:20,609 --> 01:15:22,277
C'est toi qui as fait ça, oui?
1001
01:15:22,361 --> 01:15:24,154
Oh!
1002
01:15:24,238 --> 01:15:25,239
Euh?
1003
01:15:25,906 --> 01:15:27,115
Oh!
1004
01:15:27,199 --> 01:15:28,659
Oh!
1005
01:15:45,467 --> 01:15:46,885
Hein?
1006
01:15:48,387 --> 01:15:49,721
Brooklyn?
1007
01:15:51,265 --> 01:15:52,349
Mario?
1008
01:15:53,475 --> 01:15:54,935
Pourquoi tu t'es jeté devant...
1009
01:16:26,758 --> 01:16:28,760
Mario!
1010
01:16:33,974 --> 01:16:35,184
Tu la veux?
1011
01:16:42,608 --> 01:16:43,609
Ah!
1012
01:16:47,613 --> 01:16:49,239
Tu as gâché mon mariage!
1013
01:16:49,865 --> 01:16:52,159
J'allais enfin être heureux
pour une fois!
1014
01:16:54,953 --> 01:16:56,371
Maintenant, tu vas souffrir...
1015
01:16:57,706 --> 01:16:59,541
... comme moi!
1016
01:17:14,806 --> 01:17:17,809
Tu croyais vraiment
que tu pouvais m'arrêter?
1017
01:17:17,893 --> 01:17:21,146
Tu n'es qu'un misérable
petit humain sans valeur!
1018
01:17:21,230 --> 01:17:22,898
Sors de là et viens te battre!
1019
01:17:22,981 --> 01:17:24,983
Ou est-ce que tu as trop peur?
1020
01:17:29,655 --> 01:17:30,989
C'est bien ce que je croyais.
1021
01:17:49,550 --> 01:17:51,760
Mamma mia!
1022
01:17:51,844 --> 01:17:54,263
Voilà pour... pourquoi
les Super Mario Bros sont là!
1023
01:17:54,346 --> 01:17:57,391
Pour sauver Brooklyn...
sauver Brooklyn... Brooklyn...
1024
01:17:57,474 --> 01:17:58,934
sauver Brooklyn.
1025
01:18:17,077 --> 01:18:18,829
C'est parti!
1026
01:18:24,334 --> 01:18:26,336
Hé!
1027
01:18:26,420 --> 01:18:28,714
Laisse-le tranquille!
1028
01:18:28,797 --> 01:18:30,591
Mario?
1029
01:18:31,133 --> 01:18:33,719
Arrête-toi
avant de le regretter!
1030
01:18:33,802 --> 01:18:36,096
Oui, on m'a déjà dit ça avant.
1031
01:18:39,933 --> 01:18:41,101
Mario!
1032
01:18:43,812 --> 01:18:45,022
L'étoile!
1033
01:18:45,898 --> 01:18:47,941
Non, elle est à moi!
1034
01:19:08,170 --> 01:19:09,254
Lu!
1035
01:19:11,798 --> 01:19:14,468
Rien ne peut nous arriver
tant qu'on est ensemble!
1036
01:19:25,187 --> 01:19:26,313
Non!
1037
01:19:40,327 --> 01:19:41,870
Hein?
1038
01:19:47,709 --> 01:19:49,836
Réduisez-les en miettes!
1039
01:20:01,849 --> 01:20:02,975
Hé! salut, Spike!
1040
01:20:03,475 --> 01:20:04,476
Luigi?
1041
01:20:22,494 --> 01:20:23,871
Mamma mia!
1042
01:21:15,047 --> 01:21:17,174
Ma petite princesse!
1043
01:21:17,257 --> 01:21:19,426
Euh... ce n'est pas tout à fait
ce que j'avais imaginé,
1044
01:21:19,510 --> 01:21:22,012
mais donne-moi une autre chance.
1045
01:21:22,095 --> 01:21:23,013
Non.
1046
01:21:23,096 --> 01:21:24,890
Non, non, non, non...
1047
01:21:26,266 --> 01:21:27,809
Hé! hé!
1048
01:21:27,893 --> 01:21:29,228
Ça, ce n'est vraiment pas cool!
1049
01:21:29,311 --> 01:21:31,480
Ha! ha! il a avalé
le mini champignon!
1050
01:21:31,563 --> 01:21:32,564
Tu vois, je t'avais dit
1051
01:21:32,648 --> 01:21:34,691
que je te donnerais
une petite tortue!
1052
01:21:34,775 --> 01:21:37,361
Oui, pas mal, moustache!
1053
01:21:37,444 --> 01:21:40,697
Et Luigi,
tu es tellement courageux!
1054
01:21:40,781 --> 01:21:43,242
Merci, euh... oui,
c'est ma spécialité!
1055
01:21:43,325 --> 01:21:46,078
Oh! mes garçons, mes héros!
1056
01:21:46,161 --> 01:21:47,704
Wahou!
1057
01:21:47,788 --> 01:21:51,500
Mario, tu as été fantastique,
ha! ha! ha!
1058
01:21:51,583 --> 01:21:53,293
Merci, papa!
1059
01:21:54,044 --> 01:21:55,212
Câlin de groupe!
1060
01:21:56,839 --> 01:22:00,551
Mario, Luigi, vous avez réussi!
1061
01:22:02,386 --> 01:22:05,681
Acclamons les Super Mario Bros,
oui!
1062
01:22:07,599 --> 01:22:10,102
Oui, oui, oui!
1063
01:22:15,399 --> 01:22:17,484
Ça, c'est mes fistons!
1064
01:22:17,985 --> 01:22:19,695
Hé! hé!
1065
01:22:20,279 --> 01:22:21,864
Wahou!
1066
01:22:23,323 --> 01:22:24,408
Ha!
1067
01:22:24,491 --> 01:22:25,325
Ha! ha!
1068
01:22:25,409 --> 01:22:27,536
Oui, oui!
1069
01:22:29,162 --> 01:22:32,416
Brooklyn est sauvé.
1070
01:22:58,692 --> 01:22:59,735
Bonjour!
1071
01:22:59,818 --> 01:23:01,612
Bonjour!
1072
01:23:05,449 --> 01:23:07,284
Ya!
1073
01:23:08,243 --> 01:23:10,329
Wahou!
1074
01:23:24,760 --> 01:23:26,720
C'est ce qu'on appelle
un dénouement heureux...
1075
01:23:26,803 --> 01:23:28,138
ou l'est-il vraiment?
1076
01:23:28,222 --> 01:23:30,307
Parce que tout est fini,
maintenant.
1077
01:23:30,390 --> 01:23:32,017
Et il ne reste plus que vous
1078
01:23:32,100 --> 01:23:34,394
et le néant absolu.
1079
01:23:35,312 --> 01:23:37,564
Ça donne envie de jouer
du saxophone, pas vrai?
1080
01:26:16,974 --> 01:26:21,645
♪ Mario, Luigi,
Donkey Kong à son tour ♪
1081
01:26:21,728 --> 01:26:27,442
♪ Un millier de soldats koopas
ne peuvent rien contre nous ♪
1082
01:26:27,526 --> 01:26:32,531
♪ Princesse Peach,
un jour, sois-en certaine ♪
1083
01:26:32,614 --> 01:26:36,743
♪ Tu seras mienne ♪
1084
01:26:36,827 --> 01:26:37,786
Oh!
1085
01:26:37,870 --> 01:26:39,830
♪ Princesse, princesse,
princesse, princesse ♪
1086
01:26:39,913 --> 01:26:41,999
♪ Princesse, princesse,
princesse, princesse ♪
1087
01:26:42,082 --> 01:26:46,587
♪ Princesse, princesse,
tu es mon amour ♪
1088
01:26:46,670 --> 01:26:47,754
♪ Ha! wow... ♪♪
1089
01:26:47,838 --> 01:26:49,756
Hé! silence, là-dedans!
1090
01:26:49,840 --> 01:26:51,383
C'est l'heure du dodo, minus!
1091
01:26:51,466 --> 01:26:53,719
Hé! tu n'as pas le droit
de me traiter comme ça!
1092
01:26:53,802 --> 01:26:55,554
Est-ce que tu sais qui je suis?
1093
01:26:55,637 --> 01:26:56,597
Je suis Bow...
1094
01:32:18,627 --> 01:32:20,295
Yoshi!
1095
01:32:20,379 --> 01:32:22,381
Sous-titrage:
Studio Sonogram/Cinélume.