1 00:00:33,325 --> 00:00:39,331 Vertaling: Zoey Kafka 2 00:02:17,425 --> 00:02:22,527 Aanschouw. De koning van de Koopa's. 3 00:02:47,686 --> 00:02:51,202 Open de poort of sterf. 4 00:03:11,587 --> 00:03:13,041 Val aan. 5 00:03:28,475 --> 00:03:31,366 Dat was slechts ons voorproefje. 6 00:03:31,721 --> 00:03:34,057 Geeft u zich over? 7 00:03:36,512 --> 00:03:38,055 Ik geef me niet over. 8 00:04:38,019 --> 00:04:43,815 Ik heb het eindelijk gevonden. Nu kan niemand mij stoppen. 9 00:04:46,913 --> 00:04:52,081 wij zijn de mario brothers, wij doen sanitair, wij zijn hier niet voor de roem 10 00:04:52,206 --> 00:04:57,564 zit je afvoer verstopt, bel ons, dan komen wij aangerend 11 00:04:57,690 --> 00:05:00,047 Ik ben het, Mario. -En Luigi. 12 00:05:00,172 --> 00:05:02,715 Ben je 't zat om te veel te betalen? 13 00:05:02,841 --> 00:05:06,566 Mamma Mia. Daarom zijn de Super Mario Brothers hier. 14 00:05:06,692 --> 00:05:11,556 Om Brooklyn te redden en je portemonnee. -Dank je, Super Mario Bros. 15 00:05:11,682 --> 00:05:15,281 Het enige dat niet is leeg gelekt is mijn rekening. 16 00:05:15,407 --> 00:05:17,270 Vergeet de anderen. 17 00:05:17,395 --> 00:05:22,859 Bij ons ben je geen nummer, bij de Super Mario Brothers ben je familie. 18 00:05:22,984 --> 00:05:25,945 op de broeders 19 00:05:26,070 --> 00:05:27,613 Jij was geweldig. 20 00:05:27,738 --> 00:05:30,865 Hou je me voor de gek? Jij was geweldig. 21 00:05:30,991 --> 00:05:34,285 Fijn dat we alles uitgaven aan dat spotje. 22 00:05:34,410 --> 00:05:37,956 Dat is geen spotje. Dat was cinema. 23 00:05:38,081 --> 00:05:40,708 Wat met de accenten? Is het te veel? 24 00:05:40,833 --> 00:05:43,834 Te veel? Het is perfect. 25 00:05:44,671 --> 00:05:46,644 Oké, ik vertrouw je er op. 26 00:05:47,923 --> 00:05:52,699 Als het niet Brooklyns favorieten losers zijn, de loser Mario Brothers. 27 00:05:52,825 --> 00:05:54,710 Geweldig, Spike is hier. 28 00:05:55,902 --> 00:05:57,988 Ja, "ik ben het." 29 00:06:01,685 --> 00:06:07,683 Zeg, heb je al een telefoontje gekregen nadat je bij mij bent vertrokken? 30 00:06:07,809 --> 00:06:09,789 Om eerlijk te zijn, Spike... 31 00:06:09,915 --> 00:06:11,403 Toch wel. 32 00:06:11,529 --> 00:06:14,906 Meen je dat? -Ja. Moeder belde en ze zei: 33 00:06:15,031 --> 00:06:17,950 "Jongens, dat is 't beste spotje ooit." 34 00:06:18,075 --> 00:06:22,886 Ik zei: "Heel erg bedankt, mam. We zijn heel trots". Dus boem. 35 00:06:25,730 --> 00:06:28,959 Veel succes een bedrijf te runnen met die idioot. 36 00:06:29,085 --> 00:06:33,456 Zeg dat nog eens over mijn broer en je gaat er spijt van krijgen. 37 00:06:35,300 --> 00:06:36,939 O ja? 38 00:06:37,635 --> 00:06:40,610 Knoop dit in je kleine brein van je. 39 00:06:40,846 --> 00:06:42,306 Je bent een grap. 40 00:06:42,432 --> 00:06:45,281 Dat zal je altijd zijn. 41 00:06:53,191 --> 00:06:56,235 Ben je gek? Hij is drie keer zo groot. 42 00:06:56,360 --> 00:06:59,405 Luigi, je kan niet altijd bang blijven. 43 00:06:59,530 --> 00:07:01,421 Je zou versteld staan. 44 00:07:07,412 --> 00:07:09,622 Hallo, Super Mario Brothers. 45 00:07:11,042 --> 00:07:13,501 Een lek in je kraan is goed. 46 00:07:13,626 --> 00:07:18,477 Goed dat je ons belt, wij komen er zo aan om het te repareren, oké. 47 00:07:18,632 --> 00:07:25,443 Mario, we hebben iemand. De Super Mario Brothers zijn in zaken. 48 00:07:33,727 --> 00:07:37,620 We komen nog te laat. -Welnee. Kom op. 49 00:07:38,899 --> 00:07:41,290 Wacht op mij. -Deze kant. 50 00:07:43,862 --> 00:07:45,780 Kom op, Lou. Schiet op. 51 00:07:49,242 --> 00:07:50,643 Alsjeblieft. 52 00:07:52,361 --> 00:07:53,969 WEG AFGESLOTEN 53 00:07:56,623 --> 00:07:58,723 Mario, wat ben je van plan? 54 00:08:03,171 --> 00:08:05,229 Hé, maak dat je wegkomt. 55 00:08:08,884 --> 00:08:11,746 Je mag hier niet zijn. -Weet ik. 56 00:08:14,056 --> 00:08:16,183 Ik werk hier. -Sorry. 57 00:08:21,063 --> 00:08:23,940 Kom op, Luigi. -Het spijt me zo. 58 00:08:24,065 --> 00:08:26,915 Ik doe m'n best. Ik heb slechte knieën. 59 00:08:34,033 --> 00:08:36,910 Dit is het grote werk. 60 00:08:38,050 --> 00:08:40,552 Het lek is aan 't einde van de hal. 61 00:08:40,679 --> 00:08:42,568 Kun je het maken? -Tuurlijk. 62 00:08:42,694 --> 00:08:44,292 Geen puinhoop maken hè. 63 00:08:44,417 --> 00:08:48,588 Mevrouw, wij maken geen puinhoop, wij repareren het. 64 00:08:49,922 --> 00:08:51,396 Dat is Francis. 65 00:08:51,924 --> 00:08:54,093 Hij vindt je leuk. 66 00:09:10,347 --> 00:09:11,748 Sleutel. 67 00:09:16,530 --> 00:09:19,297 Ziezo, onze eerst klus zit erop. 68 00:09:24,120 --> 00:09:25,521 Francis is hier. 69 00:09:32,002 --> 00:09:33,796 Hey daar, jongen. 70 00:09:38,801 --> 00:09:40,983 Mario, doe iets. 71 00:09:51,062 --> 00:09:54,079 Mamma Mia. 72 00:10:34,351 --> 00:10:36,408 De hellehond gaat ontsnappen. 73 00:10:37,171 --> 00:10:38,713 Dat zal niet gebeuren. 74 00:10:50,796 --> 00:10:52,715 Wie is er een lief hondje? 75 00:10:54,091 --> 00:10:55,816 Wie is een goede jongen? 76 00:11:20,530 --> 00:11:22,602 Ik heb het probleem gevonden. 77 00:11:22,729 --> 00:11:26,265 Heb jij dit gemaakt? Waarom maak je ze niet vaker zo? 78 00:11:29,610 --> 00:11:34,309 Het zijn de Super Mario Brothers van tv. 79 00:11:35,907 --> 00:11:38,876 Geven ze Oscars uit voor slechtste acteurs? 80 00:11:39,002 --> 00:11:40,620 Wat heb ik gedaan? 81 00:11:40,745 --> 00:11:44,596 Heeft iedereen ons spotje gezien? -We hebben 't gezien. 82 00:11:45,430 --> 00:11:48,849 Ik zou je baan niet opgeven. -Oeps, te laat. 83 00:11:50,044 --> 00:11:54,173 Ik vond het geweldig. Het hoort op het grote scherm. 84 00:11:55,051 --> 00:11:58,553 champignons? -Iedereen houdt van champignons, toch? 85 00:11:58,679 --> 00:12:00,596 Ik neem ze wel. 86 00:12:00,721 --> 00:12:03,947 Mario, wat dacht je wel niet met dat spotje? 87 00:12:04,073 --> 00:12:06,585 Het is grappig. -Mag ik 't brood? 88 00:12:06,711 --> 00:12:10,258 Waarom die outfit? Loodgieters met witte handschoenen? 89 00:12:10,384 --> 00:12:12,706 Ons handelsmerk, je moet opvallen. 90 00:12:12,832 --> 00:12:16,444 Negeer ze. De wereld lachte ook om Da Vinci. 91 00:12:16,569 --> 00:12:18,320 Ik denk het niet, mam. 92 00:12:18,445 --> 00:12:22,783 Pap? Wat vond je ervan? -Ik denk dat je gek bent. 93 00:12:22,909 --> 00:12:27,078 Je verlaat je vaste job niet voor een gekke droom. 94 00:12:27,203 --> 00:12:31,541 Het ergste is dat je je broer mee ten onderen brengt. 95 00:12:31,667 --> 00:12:33,182 Bedankt, pap. 96 00:12:33,856 --> 00:12:35,851 Bedankt voor je steun. 97 00:12:38,339 --> 00:12:40,191 Zei ik iets verkeerds? 98 00:12:57,315 --> 00:12:59,714 Je haalt me niet ten onderen. 99 00:12:59,840 --> 00:13:03,914 Weet je wat. Wat weten zij, hè? -Het is niet alleen hen. 100 00:13:04,040 --> 00:13:08,467 Ons hele leven wordt ons gezegd, dit mag niet en dat mag niet. 101 00:13:08,593 --> 00:13:10,965 Ik ben het beu me klein te voelen. 102 00:13:11,092 --> 00:13:15,095 Brooklyn en de metro staat onderwater door een waterlek. 103 00:13:15,915 --> 00:13:19,975 Alles is onder controle. We hebben bijna een oplossing. 104 00:13:21,587 --> 00:13:24,020 Iemand help. Iemand red Brooklyn. 105 00:13:24,381 --> 00:13:26,257 Brooklyn redden? 106 00:13:27,760 --> 00:13:31,026 Dit is onze kans. Het lot roept. 107 00:13:31,152 --> 00:13:34,240 Destiny del Monchu van de middelbare school? 108 00:13:34,488 --> 00:13:35,958 Kom gewoon mee. 109 00:13:48,487 --> 00:13:49,888 Ik heb dit. 110 00:13:51,420 --> 00:13:55,184 Ze kijken op de verkeerde plek, kom op, Lou. 111 00:14:03,876 --> 00:14:06,128 Je bent toch niet van plan... 112 00:14:16,470 --> 00:14:19,285 We moeten bij dat drukventiel komen. 113 00:14:21,475 --> 00:14:23,226 Mario, serieus? 114 00:15:02,720 --> 00:15:05,695 Brooklyn redden was geen goed idee. 115 00:15:05,821 --> 00:15:07,223 Kom op. 116 00:15:17,317 --> 00:15:19,444 Wat is deze plek? 117 00:15:50,431 --> 00:15:53,767 Hier is al jaren niemand meer geweest. 118 00:15:58,855 --> 00:16:00,830 Luigi, ben je daar? 119 00:16:48,692 --> 00:16:50,167 Geef me je hand. 120 00:16:50,694 --> 00:16:53,989 Het komt allemaal goed. -Hoe gaat dit goed komen? 121 00:16:54,114 --> 00:16:57,677 Niets kan ons wat aandoen zolang we samen zijn. 122 00:17:41,949 --> 00:17:45,108 Raak die paddenstoel niet aan of je gaat dood. 123 00:17:45,869 --> 00:17:48,413 Het spijt me, deze doet niets. 124 00:17:48,538 --> 00:17:51,887 Er praat een paddenstoelenman tegen mij. 125 00:17:52,125 --> 00:17:54,433 Aangenaam, ik ben Toad. 126 00:18:00,007 --> 00:18:02,775 Dus dit is geen droom? 127 00:18:03,508 --> 00:18:06,650 Dat doet pijn, hè? Absoluut geen droom. 128 00:18:07,347 --> 00:18:11,893 Dan is deze plek de... -De Mushroom Kingdom. 129 00:18:12,018 --> 00:18:16,064 Serieus, paddenstoelen? Wat een wrede twist van het lot. 130 00:18:24,488 --> 00:18:27,240 Ik ben eigenlijk opzoek naar mijn broer. 131 00:18:27,365 --> 00:18:30,591 Hij lijkt op mij, maar groter, magerder en groen. 132 00:18:30,717 --> 00:18:35,388 Toen ik hem zag viel ie door een buis. Het was mistig en er was lava. 133 00:18:36,707 --> 00:18:38,834 Dat is niet goed. 134 00:18:39,878 --> 00:18:42,473 Je broer is in de Dark Lands beland. 135 00:18:43,434 --> 00:18:46,567 Ze staan onder Bowsers toezicht. 136 00:18:48,177 --> 00:18:51,822 Hij is het meest kwade schepsel dat leeft. 137 00:18:55,808 --> 00:19:00,494 Ik breng je naar de prinses. Zij kan helpen, zij kan alles. 138 00:19:07,319 --> 00:19:10,655 Kom op, Mario. Ons grote avontuur begint nu. 139 00:19:10,780 --> 00:19:12,340 Hou vol, Luigi. 140 00:19:42,684 --> 00:19:44,603 Waar ben je? 141 00:20:27,977 --> 00:20:30,853 Je bent afgemaakt. 142 00:21:48,132 --> 00:21:52,485 Deze kant op, Mario. De prinses is op die heuvel. 143 00:22:00,893 --> 00:22:02,312 Pardon, aan de kant. 144 00:22:02,437 --> 00:22:05,773 We zijn op een avontuur, maak plaats. 145 00:22:07,024 --> 00:22:10,610 Pardon iedereen, aan de kant. 146 00:22:10,735 --> 00:22:14,030 De broer van deze man gaat binnenkort dood. 147 00:22:14,156 --> 00:22:18,322 Aan de kant, ik probeer ruimte te maken. Het komt goed met hem. 148 00:22:18,448 --> 00:22:20,912 Shake Shroom, goed je te zien. 149 00:22:23,247 --> 00:22:24,832 Werkt dit ding? 150 00:22:24,957 --> 00:22:28,099 Het werkt prima, je moet er gewoon in blazen. 151 00:22:28,711 --> 00:22:31,561 Daar gaan we dan. -Naar boven? 152 00:22:52,232 --> 00:22:54,985 Deze stenen zweven gewoon? 153 00:22:55,110 --> 00:22:59,832 Spring deze buis in en we zijn op weg. De enige manier om te vliegen. 154 00:23:02,700 --> 00:23:04,713 Ik hou van deze buizen. 155 00:23:25,950 --> 00:23:27,443 Komaan. 156 00:23:31,768 --> 00:23:34,796 We zijn er, de paleispoort. Bing, bang, boem. 157 00:23:37,357 --> 00:23:38,816 Kom op. 158 00:23:47,491 --> 00:23:50,368 Behoorlijk indrukwekkend, toch? 159 00:23:53,704 --> 00:23:55,930 Daar blijven, jullie. 160 00:23:56,832 --> 00:24:00,142 Ik moet de prinses zien, het is een noodgeval. 161 00:24:02,254 --> 00:24:05,299 Welke prinses? -Ik ken geen prinses. 162 00:24:05,424 --> 00:24:08,718 Toch wel. Onze prinses is in een ander kasteel. 163 00:24:08,865 --> 00:24:10,295 Oh ja, dat is waar. 164 00:24:10,421 --> 00:24:14,156 Probeer een ander kasteel, ze is hier niet. 165 00:24:14,787 --> 00:24:18,836 Ze nemen je in de maling en dat bevalt me niet. 166 00:24:22,690 --> 00:24:24,942 Wat willen jullie jongens eten? 167 00:24:25,067 --> 00:24:27,444 Alles wat je hartje begeert. Ga. 168 00:24:27,569 --> 00:24:29,781 We gaan het roerbakken. 169 00:24:37,411 --> 00:24:40,790 Hé, een indringer. Stop hem. 170 00:24:40,916 --> 00:24:43,265 Indringer. -Stop hem. 171 00:24:43,391 --> 00:24:44,918 Terug aan het werk. 172 00:24:45,043 --> 00:24:46,556 Stop hem. 173 00:25:01,141 --> 00:25:02,976 Raad, uw aandacht. 174 00:25:03,101 --> 00:25:07,659 Bowser heeft de Super Star gevonden en is op weg naar ons Kingdom. 175 00:25:07,785 --> 00:25:12,920 Zijn kracht zal hem onoverwinnelijk maken. We zullen vernietigd worden. 176 00:25:14,904 --> 00:25:17,323 Prinses, wat gaan we doen? 177 00:25:17,448 --> 00:25:20,259 Ik laat hem jullie niks aandoen. 178 00:25:25,538 --> 00:25:28,041 Wij gaan Bowser stoppen. 179 00:25:28,166 --> 00:25:31,419 Hoe dan? Kijk ons. We zijn schattig. 180 00:25:31,544 --> 00:25:35,422 Ik ga de Kong Army overtuigen voor hulp. 181 00:25:35,547 --> 00:25:38,383 Samen zullen we dat monster vernietigen. 182 00:25:38,508 --> 00:25:43,482 Hun koning sluit geen allianties. De Kongs zullen het nooit eens worden. 183 00:25:43,608 --> 00:25:48,340 Ik kan hem overtuigen. Ik vertrek morgenochtend naar de Jungle Kingdom. 184 00:25:48,930 --> 00:25:52,643 Veel succes, prinses. Voor ons allemaal. 185 00:26:14,666 --> 00:26:16,558 Wacht. Laat hem vrij. 186 00:26:21,256 --> 00:26:22,658 Ben jij... 187 00:26:24,885 --> 00:26:29,889 Hij is een mens. Je bent een mens, toch? Je bent zo klein. 188 00:26:30,014 --> 00:26:32,703 Wacht. Even terug. Waar kom je vandaan? 189 00:26:32,829 --> 00:26:36,746 Ik en mijn broertje, Luigi zijn door een buis gevallen. 190 00:26:36,873 --> 00:26:39,523 Nu is hij ergens in de Dark Lands. 191 00:26:39,648 --> 00:26:43,572 Het is een kwestie van tijd voordat hij hem gevangen heeft. 192 00:26:43,698 --> 00:26:46,612 Je hebt geluk. Ik ga hem tegen houden. 193 00:26:46,738 --> 00:26:48,156 Neem me mee. 194 00:26:48,281 --> 00:26:53,327 Hij is volslagen geschift. Een psychopaat. Hij eet je op voor het ontbijt. 195 00:26:53,452 --> 00:26:58,165 Hij zal 't niet eens opmerken. Omdat je zo klein bent. 196 00:26:58,290 --> 00:27:02,310 Lach me maar uit. Maar je helpt me mijn broer te zoeken. 197 00:27:03,741 --> 00:27:05,142 Alsjeblieft? 198 00:27:07,840 --> 00:27:09,775 Eens zien wat je kunt. 199 00:27:10,467 --> 00:27:12,511 Is dat een ja? -Nee. 200 00:27:12,636 --> 00:27:15,238 Dat is een: "Eens-zien-wat-je-kunt". 201 00:28:04,764 --> 00:28:08,798 Als je dit kunt voltooien, mag je met mij mee. Kijk en leer. 202 00:28:52,560 --> 00:28:56,189 Dat was geweldig. Wacht. Hoe moet ik dat dan doen? 203 00:28:56,314 --> 00:29:00,207 Met de power-ups. Ze geven je speciale krachten. 204 00:29:03,362 --> 00:29:06,063 Serieus? -Toe maar. Eet op. 205 00:29:11,202 --> 00:29:15,370 Moet het nu echt een paddenstoel zijn? Ik haat paddenstoelen... 206 00:29:18,501 --> 00:29:22,796 Is er geen... -Door je keelgat, ziezo, helemaal op. 207 00:29:25,090 --> 00:29:26,599 Niet leuk. 208 00:29:42,023 --> 00:29:44,458 Ik ben groot. -En sterk. 209 00:29:47,068 --> 00:29:49,112 En je kan springen. 210 00:29:49,237 --> 00:29:52,215 Ik kan dit, geen enkel probleem. 211 00:30:04,584 --> 00:30:08,563 Oh ja. Als je geraakt wordt, verlies je de kracht. 212 00:30:10,382 --> 00:30:11,783 Geweldig... 213 00:30:15,094 --> 00:30:16,825 Kom op, probeer opnieuw. 214 00:31:30,747 --> 00:31:33,958 We hebben nog een lange weg voor de boeg. 215 00:31:34,083 --> 00:31:36,430 Ik heb het niet gehaald. -Bijna. 216 00:31:36,710 --> 00:31:38,337 Niemand kan het meteen. 217 00:31:38,462 --> 00:31:42,341 Hoeveel keer heb jij 't geprobeerd? -Zoveel keren. 218 00:31:42,466 --> 00:31:46,239 Ik was er niet goed in. Erger dan jij. 219 00:31:46,698 --> 00:31:50,576 Je kon het meteen, hè? -Ja, omdat ik hier ben opgegroeid. 220 00:31:50,702 --> 00:31:54,837 Je probeert me alleen op te beuren. -Nee. 221 00:31:56,601 --> 00:31:59,229 Werkt het? -Een beetje, ja. 222 00:32:29,258 --> 00:32:30,730 Mijn leger. 223 00:32:31,010 --> 00:32:32,525 Koopa's. 224 00:32:32,651 --> 00:32:34,067 Goomba's. 225 00:32:34,193 --> 00:32:36,239 Wat die dingen ook zijn. 226 00:32:36,365 --> 00:32:41,540 Na jaren zoeken naar de Super Star, is het eindelijk van ons. 227 00:32:41,770 --> 00:32:46,274 Ik ben nu, het meest machtige schildpad ter wereld. 228 00:32:46,400 --> 00:32:49,339 Binnenkort zijn we bij het Mushroom Kingdom. 229 00:32:50,068 --> 00:32:52,905 Na jaren gezworen vijanden te zijn... 230 00:32:53,030 --> 00:32:57,592 vraag ik hun prinses ten huwelijk op een sprookjes manier. 231 00:33:02,455 --> 00:33:06,167 Zei hij met hun prinses trouwen? -Haat ze jou niet? 232 00:33:06,292 --> 00:33:10,962 Natuurlijk haat ze me. Daardoor hou ik des te meer van haar. 233 00:33:11,088 --> 00:33:15,467 Haar hartvormige pony. De manier waarop ze in de wind zweeft. 234 00:33:15,592 --> 00:33:17,719 Haar onbeweeglijke tiara. 235 00:33:17,844 --> 00:33:22,950 En wanneer ze deze ster ziet. Oh, ho, trouwklokken. 236 00:33:23,077 --> 00:33:24,869 Wat als ze nee zegt? 237 00:33:27,662 --> 00:33:32,066 Dan laad ik de ster op en vernietig ik het Mushroom Kingdom. 238 00:33:32,191 --> 00:33:35,402 Bereid jullie voor voor de beste bruiloft ooit. 239 00:33:35,527 --> 00:33:37,961 Het wordt te gek. 240 00:34:47,385 --> 00:34:51,419 Ze rekenen allemaal op ons. Geen druk. 241 00:35:03,357 --> 00:35:07,735 Mijn padden. Onze dagen van angst zijn bijna voorbij. 242 00:35:07,861 --> 00:35:11,745 Met de hulp van de Kong Army, stoppen wij... 243 00:35:12,381 --> 00:35:13,804 Wie is hij? 244 00:35:16,194 --> 00:35:18,137 Hij is niet belangrijk. 245 00:35:34,828 --> 00:35:37,397 Nerveus? -Wie, ik? 246 00:35:37,523 --> 00:35:39,853 Ja, een beetje. 247 00:35:39,980 --> 00:35:42,095 we gaan op avontuur 248 00:35:42,221 --> 00:35:44,113 Kom op, jongens. 249 00:35:46,142 --> 00:35:48,633 Hey, Mario. -Ken je deze gast? 250 00:35:48,760 --> 00:35:51,333 We zijn beste vrienden. -Is dat zo? 251 00:35:52,027 --> 00:35:56,508 Maak je niet druk. Ik zal je beschermen. 252 00:35:56,906 --> 00:35:59,755 Een pad, dapper genoeg om mee te gaan. 253 00:35:59,881 --> 00:36:01,760 Ik vrees niets. 254 00:36:02,286 --> 00:36:06,206 Dat is geregeld dan. Jij komt met ons mee. Kom op. 255 00:36:06,331 --> 00:36:09,501 ik zei, we gaan op avontuur 256 00:36:40,487 --> 00:36:42,423 Nogal ongelooflijk, hè? 257 00:36:42,781 --> 00:36:44,905 Mamma Mia. 258 00:36:45,491 --> 00:36:48,431 Ik laat niemand dit verpesten. 259 00:37:01,423 --> 00:37:05,319 peach, je bent zo cool 260 00:37:06,402 --> 00:37:11,640 en met mijn ster gaan we heersen 261 00:37:11,947 --> 00:37:16,019 peach, begrijp dat 262 00:37:16,144 --> 00:37:21,665 ik van je zal houden tot het einde 263 00:37:22,359 --> 00:37:27,405 peaches, peaches, peaches, peaches, peaches 264 00:37:27,530 --> 00:37:30,992 ik hou van je 265 00:37:32,702 --> 00:37:36,288 peaches, peaches 266 00:37:36,413 --> 00:37:37,814 Mijnheer? 267 00:37:40,126 --> 00:37:42,836 Een rapport van onze inlichtingendienst. 268 00:37:42,961 --> 00:37:47,777 Een besnorde mens is aangekomen in het Mushroom Kingdom. 269 00:37:48,466 --> 00:37:53,114 De prinses traint hem. Ze zijn iets van plan, heer. 270 00:37:56,056 --> 00:37:57,463 Zit... 271 00:37:57,766 --> 00:37:59,660 Jam met mij. 272 00:38:03,522 --> 00:38:05,231 Deze mens... 273 00:38:05,356 --> 00:38:09,443 Waar komt hij vandaan? -Dat weten we niet zeker? 274 00:38:09,568 --> 00:38:12,196 Vindt de prinses hem leuk? 275 00:38:12,321 --> 00:38:17,300 Heer, kijk in de spiegel. Je hoeft je geen zorgen te maken. 276 00:38:17,426 --> 00:38:20,220 Dat weet ik. Ik voel me niet bedreigd. 277 00:38:22,122 --> 00:38:26,125 Zoek uit wie hij is en wat ze van plan zijn. 278 00:38:26,250 --> 00:38:30,629 Komt voor elkaar, heer. Mag de klep terug omhoog? 279 00:38:30,756 --> 00:38:34,525 Nog niet. Pijn is de beste leraar. 280 00:38:45,122 --> 00:38:49,084 Denk je aan je broer? -We zijn nog nooit zolang gescheiden. 281 00:38:49,210 --> 00:38:51,875 Maak je niet druk, we gaan hem redden. 282 00:39:07,955 --> 00:39:10,725 Je lijkt niet van hier. 283 00:39:10,957 --> 00:39:13,334 Ik weet niet waar ik vandaan kom. 284 00:39:13,460 --> 00:39:15,651 Echt waar? -Ja. 285 00:39:15,777 --> 00:39:19,072 Mijn vroegste herinnering is mijn aankomst. 286 00:39:25,854 --> 00:39:29,990 Ik had geluk dat ze me hadden gevonden. Ze namen me in huis... 287 00:39:31,643 --> 00:39:35,828 voedde mij op als een van hun. En toen ik klaar was... 288 00:39:37,023 --> 00:39:40,293 hebben ze mij tot hun prinses gemaakt. 289 00:39:44,836 --> 00:39:47,070 Misschien ben je van mijn wereld. 290 00:39:48,284 --> 00:39:53,684 Er is daarbuiten een enorm universum, met veel sterrenstelsels. 291 00:40:37,120 --> 00:40:39,846 We hebben hem in de Dark Lands gevonden. 292 00:40:44,775 --> 00:40:46,644 Laat hem maar aan mij over. 293 00:40:55,345 --> 00:40:57,096 Hoe heet je? 294 00:40:58,389 --> 00:40:59,791 Luigi. 295 00:41:01,017 --> 00:41:02,993 Ik weet niet of je me kent... 296 00:41:03,119 --> 00:41:07,412 maar ik ga met de prinses trouwen en de wereld heersen. 297 00:41:10,651 --> 00:41:13,778 Maar er is één probleem, Luigi. 298 00:41:13,904 --> 00:41:20,034 Er reist een mens met mijn verloofde. Hij heeft een snor, net als jij. 299 00:41:20,159 --> 00:41:23,971 Ken je hem? -Nee. 300 00:41:24,097 --> 00:41:28,905 O, we hebben een taaie. Misschien laat dit je praten. 301 00:41:29,031 --> 00:41:35,059 Denk je dat ik iedere man met een snor in overall en pet met de letter M ken? 302 00:41:35,185 --> 00:41:36,607 Want dat is niet zo. 303 00:41:38,009 --> 00:41:39,444 Ken je hem? 304 00:41:39,570 --> 00:41:44,280 Stop, ik ken hem. Ja, hij is mijn broer, Mario. 305 00:41:44,406 --> 00:41:46,742 Hij is de allerbeste man. 306 00:41:46,868 --> 00:41:49,477 Vinden prinsessen hem aantrekkelijk? 307 00:41:49,602 --> 00:41:52,122 Als we goede tanden hebben wel. 308 00:41:54,027 --> 00:41:55,442 Haal hem hier weg. 309 00:41:55,567 --> 00:42:00,354 Eens kijken hoe stoer Mario is, wanneer hij toekijkt hoe ik je vermoord. 310 00:42:12,456 --> 00:42:14,809 Waar ben ik? 311 00:42:18,850 --> 00:42:21,715 Thuis. -Let niet op hem. 312 00:42:23,071 --> 00:42:25,593 Hij is schattig, maar hij is... 313 00:42:25,718 --> 00:42:30,785 In een krankzinnige wereld, is de gezonde die gek wordt genoemd. 314 00:42:34,894 --> 00:42:40,068 Hoelang zitten jullie hier al? -Tijd, net als hoop is een illusie. 315 00:42:40,194 --> 00:42:42,358 We zijn al depressief genoeg. 316 00:42:42,483 --> 00:42:46,071 Er moet een uitweg zijn. -Je kunt niet ontsnappen. 317 00:42:46,197 --> 00:42:50,132 De enige hoop, is de zoete opluchting van de dood. 318 00:42:50,259 --> 00:42:52,678 Nee, ik geloof dat ik gek wordt. 319 00:43:17,390 --> 00:43:20,627 Ben je klaar? -Tuurlijk? 320 00:43:31,695 --> 00:43:36,047 Hoe gaat het? -We zijn hier om de koning te zien. 321 00:43:38,494 --> 00:43:40,345 Volg mij. 322 00:43:40,954 --> 00:43:44,933 Die gorilla draagt een sportjas. -Ik voel me te min gekleed. 323 00:43:49,462 --> 00:43:50,863 Stap in. 324 00:45:01,945 --> 00:45:05,596 Kom in ieder geval binnen. 325 00:45:16,917 --> 00:45:22,547 Grote en machtige Cranky Kong. -Ik hoorde dat je m'n leger wilt. 326 00:45:22,672 --> 00:45:25,055 Ja, Uwe Hoogheid. 327 00:45:25,181 --> 00:45:28,694 Zonder jou wordt het Mushroom Kingdom vernietigd. 328 00:45:30,012 --> 00:45:34,265 Waarom denk je dat je het waard bent om naast... 329 00:45:34,391 --> 00:45:39,454 het grootste leger ter wereld te vechten. 330 00:45:39,580 --> 00:45:44,915 Omdat we een hart hebben. En met uw sterkte kunnen wij winnen. 331 00:45:45,414 --> 00:45:47,461 Oké, prima. -Was dat het? 332 00:45:47,588 --> 00:45:51,489 Natuurlijk niet. Het antwoord is nee. Tot ziens. 333 00:45:51,614 --> 00:45:55,187 Als je niet helpt, dan is Jungle Kingdom de volgende. 334 00:45:55,313 --> 00:45:58,931 We gaan niet weg zonder jouw leger. 335 00:46:02,124 --> 00:46:05,564 Wie is deze kerel? Hij laat me lachen. 336 00:46:06,628 --> 00:46:11,299 Oké, stoere vent. Je wilt zo graag mijn leger. 337 00:46:11,424 --> 00:46:16,484 Versla mijn zoon in de grote ring van Kong. 338 00:46:18,514 --> 00:46:22,643 Geef ons een moment. Dit is een heel slecht idee. 339 00:46:22,768 --> 00:46:24,937 Weet jij een andere manier? 340 00:46:25,062 --> 00:46:29,166 Zijn jullie klaar met fluisteren? Het is een beetje onbeleefd. 341 00:46:30,692 --> 00:46:32,944 U, meneer, heeft een deal. 342 00:46:33,069 --> 00:46:37,799 Ik zal tegen je zoon vechten en winnen. -Dat zal wel. 343 00:47:27,509 --> 00:47:29,496 Ik ben DK. 344 00:47:29,621 --> 00:47:31,352 Ik ben Donkey Kong. 345 00:47:34,500 --> 00:47:38,045 Hoi, pap. -Nee, niet doen. 346 00:47:38,171 --> 00:47:41,868 Pap, zwaai terug. -Genoeg met opscheppen. 347 00:47:41,994 --> 00:47:43,676 Zij vinden het leuk. 348 00:47:43,801 --> 00:47:47,821 Daarom zijn ze hier. Dansende borstspieren. 349 00:47:47,948 --> 00:47:49,865 Oké, iedereen stil. 350 00:47:50,640 --> 00:47:52,559 Ik zei: iedereen, stil. 351 00:47:53,601 --> 00:47:55,414 Jij dus ook, Diddy Kong. 352 00:47:57,438 --> 00:48:02,401 Omdat ik dit gevecht langer dan vijf seconden wil... 353 00:48:02,526 --> 00:48:05,867 heb ik power-ups in de arena geplaatst. 354 00:48:05,993 --> 00:48:07,829 Graag gedaan, Mario. 355 00:48:07,955 --> 00:48:13,010 Ik heb niets speciaals nodig om elk bot in je kleine lichaam te breken. 356 00:48:20,960 --> 00:48:22,361 Goed. 357 00:48:36,231 --> 00:48:38,664 Daar gaat je leger. 358 00:48:43,789 --> 00:48:46,083 Zijn jullie hiervoor gekomen? 359 00:48:46,248 --> 00:48:48,082 Ik hou van je, DK. 360 00:48:50,236 --> 00:48:52,614 Hé, pap, hou van je. 361 00:48:57,011 --> 00:49:00,829 Het is aan, net als Donkey Kong. 362 00:49:06,876 --> 00:49:10,816 Je staat op 't punt iemand van je eigen grootte te vechten. 363 00:49:24,616 --> 00:49:27,248 Hij nam de verkeerde paddenstoel. 364 00:49:49,248 --> 00:49:50,650 Sta op, Mario. 365 00:50:17,794 --> 00:50:22,422 Heb je genoeg gehad? -Nog lang niet. 366 00:50:33,289 --> 00:50:35,765 Mario... 367 00:50:35,891 --> 00:50:38,668 Ik ben het... 368 00:50:38,794 --> 00:50:41,046 De box... 369 00:50:58,770 --> 00:51:00,766 Hij ziet er schattig uit. 370 00:51:00,892 --> 00:51:02,295 Inderdaad. 371 00:51:02,736 --> 00:51:07,671 Komaan, ben ik nou een kat? -Je had de kattenbox. 372 00:51:09,530 --> 00:51:11,615 Het spijt me. 373 00:51:12,702 --> 00:51:14,103 Nu zul je sterven. 374 00:51:15,743 --> 00:51:17,597 Ik ben een kat. 375 00:51:59,517 --> 00:52:01,369 Heb je genoeg gehad? 376 00:52:01,494 --> 00:52:05,807 Nog lang niet. 377 00:52:07,040 --> 00:52:09,292 Dat beschouw ik als een ja. 378 00:52:16,924 --> 00:52:19,385 Ja, dat is mijn beste vriend. 379 00:52:28,911 --> 00:52:31,604 Dat was ongelooflijk. 380 00:52:31,730 --> 00:52:35,816 Hij bleef je zinloos slaan en je bleef maar opstaan? 381 00:52:35,942 --> 00:52:38,526 Jij weet ook van geen ophouden. 382 00:52:38,652 --> 00:52:42,656 Nooit gedacht dat dat positief was. -Dat is juist geweldig. 383 00:52:44,605 --> 00:52:46,869 Ik liet hem winnen. 384 00:52:46,994 --> 00:52:49,996 Waarom zou je dat doen? -Wil je weten waarom? 385 00:52:50,122 --> 00:52:53,082 Bemoei-je-met-je-eigen-zaken, daarom. 386 00:52:53,207 --> 00:52:57,378 Oké, gigantische aap. -Genoeg, ga naar binnen. 387 00:52:59,171 --> 00:53:01,532 We hebben Bowsers schip gevonden. 388 00:53:01,658 --> 00:53:05,677 Hij komt aan bij het Mushroom Kingdom tegen zonsondergang. 389 00:53:05,802 --> 00:53:09,325 Gelukkig voor jullie heb ik een kortere weg. 390 00:53:09,451 --> 00:53:14,560 Dan zijn we er eerder en verrassen we hem. -Ja, dat weet ik. 391 00:53:14,685 --> 00:53:18,606 Daarom hebben wij karts nodig. 392 00:53:36,289 --> 00:53:40,018 Waar wachten jullie op? Kies jullie karts. 393 00:54:40,555 --> 00:54:42,099 Ik haat je. 394 00:54:42,224 --> 00:54:46,484 Op het Mushroom Kingdom en het grootste gevecht van ons leven. 395 00:54:46,610 --> 00:54:48,831 Daar gaan we. 396 00:55:06,787 --> 00:55:08,539 Prinses Peach... 397 00:55:08,664 --> 00:55:10,333 Hier zijn we... 398 00:55:10,458 --> 00:55:14,525 Door de liefde komt een man echt uit zijn schelp. 399 00:55:18,316 --> 00:55:22,387 Laten we samen de wereld heersen. Voor altijd... 400 00:55:22,512 --> 00:55:24,739 Wil je met me trouwen? 401 00:55:24,865 --> 00:55:26,536 O, ja. 402 00:55:29,808 --> 00:55:33,047 We hebben de prinses gevonden en de besnorde man. 403 00:55:33,173 --> 00:55:37,190 Hij heeft Donkey Kong verslagen en overwon het Kong Army. 404 00:55:37,315 --> 00:55:41,028 Was Peach onder de indruk? -Daar lijkt het op. 405 00:55:41,153 --> 00:55:46,171 Ze gaan richting van de geheime doorgang. -Ze denken me te verrassen, hè? 406 00:55:46,297 --> 00:55:48,466 Zo kan ik het ook spelen. 407 00:56:11,304 --> 00:56:14,900 Niemand panikeren, maar de weg loopt ten einde. 408 00:56:15,026 --> 00:56:19,258 Dan kan je maar beter gas geven en je schrap zetten. 409 00:56:50,053 --> 00:56:52,695 Heb je dit ook in jouw wereld? 410 00:56:53,696 --> 00:56:57,681 Heb je dit ook in jouw wereld? 411 00:56:57,806 --> 00:57:00,947 Nee, we rijden niet op regenbogen. 412 00:57:01,073 --> 00:57:04,830 Straks zeg je me nog dat schildpadden niet kwaad zijn? 413 00:57:04,956 --> 00:57:08,203 Nee, het zijn meestal huisdieren. -Je meen 't. 414 00:57:08,329 --> 00:57:11,427 Kom naar Brooklyn en ik koop je een schildpad. 415 00:57:11,651 --> 00:57:13,367 Misschien doe ik dat wel. 416 00:57:13,653 --> 00:57:18,335 Noem je dit flirten? Dit is pijnlijk. -Ik probeerde aardig te zijn. 417 00:57:18,462 --> 00:57:22,151 Dit is zo gênant. Een prinses zou nooit met jou uitgaan. 418 00:57:22,277 --> 00:57:26,346 Zeker wel, dat garandeer ik je. -Jongens, genoeg. 419 00:57:26,582 --> 00:57:28,209 Prima. 420 00:57:37,050 --> 00:57:38,509 Aanvallen. 421 00:57:47,892 --> 00:57:49,394 Het is een hinderlaag. 422 00:57:51,938 --> 00:57:54,107 Defensieve positie. 423 00:58:09,704 --> 00:58:12,434 Mario, je bent er geweest. 424 00:58:15,877 --> 00:58:17,278 Opsplitsen. 425 00:59:36,867 --> 00:59:40,018 Ik ben te schattig om te sterven. 426 00:59:49,045 --> 00:59:51,939 Zo doet een prinses dat. 427 01:00:03,391 --> 01:00:05,741 Tijd om te sterven, Mario. 428 01:00:26,370 --> 01:00:28,456 Tot ziens. 429 01:00:43,678 --> 01:00:47,079 Je kunt mij niet ontsnappen. 430 01:00:48,784 --> 01:00:51,453 Blauwe schelp. 431 01:01:07,130 --> 01:01:09,299 Nee, Mario... 432 01:01:18,877 --> 01:01:22,151 Blijf met je klauwen van mij af. 433 01:01:25,216 --> 01:01:27,029 Vaarwel, Mario. 434 01:01:27,385 --> 01:01:29,137 We moeten naar huis. 435 01:01:36,101 --> 01:01:38,561 Hé, dit is jouw schuld. 436 01:01:38,686 --> 01:01:40,898 Mijn schuld? -Hou op. 437 01:01:41,023 --> 01:01:45,161 Ik wil niet dat het laatste wat ik hoor, voordat ik sterf... 438 01:02:15,054 --> 01:02:18,097 Mario. Je hebt mijn leven gered. 439 01:02:18,222 --> 01:02:22,076 Ik zal het aan niemand vertellen. -Goed, niet doen. 440 01:02:25,779 --> 01:02:28,323 Voelde je net iets? 441 01:02:30,422 --> 01:02:31,823 Zwemmen. 442 01:02:48,750 --> 01:02:52,253 Bowser is onderweg. Je moet evacueren. 443 01:02:54,506 --> 01:02:57,425 Haast je. Ga de stad uit. 444 01:03:10,290 --> 01:03:11,697 Prinses? 445 01:03:12,136 --> 01:03:15,875 We hebben het leger verloren en Mario is weg. 446 01:03:17,569 --> 01:03:19,717 Bowser komt. 447 01:03:19,843 --> 01:03:22,637 Ga het bos in. Ik zal wat tijd rekken. 448 01:03:22,763 --> 01:03:25,410 Je hebt haar gehoord. Evacueer de stad. 449 01:03:26,910 --> 01:03:31,019 Ga met de anderen mee. -Ik zei: ik laat niemand je pijn doen. 450 01:03:40,840 --> 01:03:43,190 Laat het achter. Er is geen tijd. 451 01:04:37,892 --> 01:04:40,102 Prinses Peach... 452 01:04:40,227 --> 01:04:42,562 Dapper als altijd. 453 01:04:44,398 --> 01:04:48,213 Zoals je kunt zien, heb ik de Super Star. 454 01:04:48,340 --> 01:04:50,756 Als je het gaat gebruiken... 455 01:04:50,882 --> 01:04:52,553 gebruik het nu. 456 01:04:54,908 --> 01:04:59,588 Nee, prinses. Ik heb deze ster voor ons gestolen. 457 01:04:59,714 --> 01:05:03,885 Door de liefde komt een man echt uit zijn schelp. 458 01:05:05,667 --> 01:05:09,888 Ik zei toch dat die zin niet zou werken. -Je doet het geweldig. 459 01:05:10,014 --> 01:05:14,635 Peaches, met deze ster, zullen we onoverwinnelijk zijn. 460 01:05:14,761 --> 01:05:18,762 We kunnen samen de wereld heersen, voor altijd. 461 01:05:18,887 --> 01:05:20,909 Wil je met me trouwen? 462 01:05:21,035 --> 01:05:26,244 Met je trouwen? Ben je gek? Ik zou nooit met je trouwen. 463 01:05:26,519 --> 01:05:29,167 Misschien moet je het heroverwegen. 464 01:05:36,028 --> 01:05:40,427 Stop alsjeblieft. Ik trouw met je, maar doe mijn padden geen pijn. 465 01:05:45,432 --> 01:05:47,223 Je hebt mijn woord. 466 01:05:54,974 --> 01:05:57,232 Tijd voor een bruiloft. 467 01:06:09,642 --> 01:06:13,020 het leven is triest, de gevangenis is triest 468 01:06:13,145 --> 01:06:18,359 het leven en de gevangenis is heel, heel triest 469 01:06:24,739 --> 01:06:27,661 Vers vlees voor de molen. 470 01:06:27,787 --> 01:06:29,992 Wie is deze zonnestraal? 471 01:06:30,118 --> 01:06:35,332 Er is geen zonneschijn, alleen duisternis. -Hou je kop. 472 01:06:35,457 --> 01:06:37,667 Hallo, gevangenen... 473 01:06:37,792 --> 01:06:42,726 jullie verdienen dit niet, maar jullie zijn uitgenodigd op de bruiloft. 474 01:06:44,272 --> 01:06:48,087 Waar jullie op een rituele wijze worden opgeofferd. 475 01:06:52,879 --> 01:06:55,273 Eindelijk genade. 476 01:07:11,156 --> 01:07:16,286 Dit is dus het einde, langzaam verteerd worden naast een idioot in overall. 477 01:07:16,411 --> 01:07:19,221 Je broer gaat tenminste niet dood door jou. 478 01:07:19,347 --> 01:07:22,020 Je vader vindt jou tenminste geen grap. 479 01:07:22,291 --> 01:07:24,896 Mijn papa vindt mij ook een grap. 480 01:07:25,022 --> 01:07:26,940 Ja, nou... 481 01:07:27,067 --> 01:07:31,152 Hij heeft gelijk. -Ik voel me al rot genoeg. Laat me alleen. 482 01:07:31,278 --> 01:07:33,614 Je papa lijkt me geweldig. 483 01:07:33,741 --> 01:07:36,994 Ga jij maar wat dingen breken, jij Smash Monkey. 484 01:07:37,680 --> 01:07:44,582 Ik ben meer dan iemand die alleen maar dingen kapot maakt. 485 01:08:12,004 --> 01:08:14,984 Dat was geweldig. -Nu staan ​​we gelijk. 486 01:08:44,431 --> 01:08:46,267 Prinses, ik heb het. 487 01:08:46,393 --> 01:08:50,223 Goed gedaan. -Ik kon je niet zonder boeket laten gaan. 488 01:08:50,350 --> 01:08:51,976 Het is perfect. 489 01:09:18,857 --> 01:09:21,339 Ik offer ze op ter ere van jou. 490 01:09:22,550 --> 01:09:24,382 Laat de gevangenen zakken. 491 01:09:32,702 --> 01:09:34,329 Geachte aanwezigen... 492 01:09:36,064 --> 01:09:37,767 Drama... 493 01:09:37,893 --> 01:09:41,892 Dacht je echt dat ik met je zou trouwen? -Eigenlijk wel. 494 01:09:42,018 --> 01:09:44,802 Ik zou nooit met een monster trouwen. 495 01:09:46,298 --> 01:09:48,774 Dan maak ik er nu een einde aan. 496 01:10:14,177 --> 01:10:15,713 Ze zijn daarboven. 497 01:10:18,720 --> 01:10:20,223 Vuur. 498 01:10:28,288 --> 01:10:31,142 Denk je wat ik denk? -Laten we dit doen. 499 01:10:40,180 --> 01:10:42,599 Ja, vuur. 500 01:10:58,843 --> 01:11:00,399 Dit is leuk. 501 01:11:01,449 --> 01:11:02,851 Ha, loser. 502 01:11:07,414 --> 01:11:09,094 Hé, wat doet dit? 503 01:11:18,463 --> 01:11:19,902 Mooi wasbeerpak. 504 01:11:20,028 --> 01:11:21,863 Echt waar? -Nee. 505 01:12:30,134 --> 01:12:35,848 Ik zei het toch, zolang we samen zijn komt alles goed. 506 01:12:38,165 --> 01:12:40,560 Waarom zie je eruit als een beer? 507 01:12:44,367 --> 01:12:48,949 Je hebt 't goed gedaan. Laat je borstspieren dansen, je verdient het. 508 01:12:49,075 --> 01:12:51,570 Later, we hebben nu geen tijd. 509 01:13:04,333 --> 01:13:09,045 Lanceer de Bomber Bill en vernietig het Mushroom Kingdom. 510 01:13:28,855 --> 01:13:31,273 Hé, hierzo. 511 01:13:42,221 --> 01:13:44,239 Je hebt erom gevraagd. 512 01:14:18,004 --> 01:14:19,405 Serieus? 513 01:14:23,967 --> 01:14:25,615 Volg mij. 514 01:14:31,099 --> 01:14:32,583 Kom op... 515 01:14:34,102 --> 01:14:36,875 Ietjes dichter... 516 01:14:37,797 --> 01:14:40,841 Mamma Mia. 517 01:15:19,367 --> 01:15:22,026 Prachtig. -Jij hebt dit gemaakt, hè? 518 01:15:48,754 --> 01:15:50,155 Brooklyn? 519 01:15:53,591 --> 01:15:55,127 Je hebt bijna mijn... 520 01:16:33,920 --> 01:16:35,566 Wil je dit? 521 01:16:47,724 --> 01:16:49,934 Je hebt mijn bruiloft verpest. 522 01:16:50,059 --> 01:16:52,581 Ik zou eindelijk gelukkig worden. 523 01:16:54,687 --> 01:16:56,744 Nu zul je lijden... 524 01:16:57,525 --> 01:17:00,256 net zoals ik. 525 01:17:15,082 --> 01:17:21,129 Dacht je echt dat je me kon tegenhouden? Jij waardeloze, kleine nietsnut. 526 01:17:21,254 --> 01:17:25,361 Kom tevoorschijn en vecht. Of durf je soms niet? 527 01:17:29,804 --> 01:17:31,366 Zoals ik had verwacht. 528 01:17:49,738 --> 01:17:51,699 Mamma Mia. 529 01:17:51,824 --> 01:17:58,072 Daarom zijn de Super Mario Brothers hier. Om Brooklyn te redden. 530 01:18:17,138 --> 01:18:18,932 Kom op. 531 01:18:26,522 --> 01:18:28,248 Laat hem met rust. 532 01:18:31,360 --> 01:18:36,466 Jij weet ook van geen ophouden. -Ja, dat heb ik eerder gehoord. 533 01:18:44,101 --> 01:18:46,040 De ster. 534 01:18:46,165 --> 01:18:48,317 Nee. Die is van mij. 535 01:19:11,772 --> 01:19:14,923 Niets kan ons wat aandoen zolang we samen zijn. 536 01:19:47,888 --> 01:19:49,932 Scheur ze in stukken. 537 01:20:01,943 --> 01:20:03,527 Oh hé, Spike. 538 01:20:22,461 --> 01:20:24,274 Mamma Mia. 539 01:21:17,743 --> 01:21:21,457 Dit had ik me niet zo voorgesteld, geef me nog een kans. 540 01:21:27,145 --> 01:21:29,481 Hé, dat is niet cool. 541 01:21:29,607 --> 01:21:31,866 Hij had een blauwe paddenstoel. 542 01:21:31,992 --> 01:21:37,279 Ik zei toch dat je een schildpad kreeg. -Niet slecht, snorremans. 543 01:21:37,539 --> 01:21:40,251 En Luigi, jij bent zo dapper. 544 01:21:40,377 --> 01:21:43,238 Bedankt, het is zo'n beetje mijn ding. 545 01:21:43,364 --> 01:21:46,643 Mijn jongens. Mijn helden. 546 01:21:47,831 --> 01:21:50,483 Mario, je was geweldig. 547 01:21:51,919 --> 01:21:53,507 Bedankt, pap. 548 01:21:54,003 --> 01:21:55,609 Kom hier. 549 01:22:02,511 --> 01:22:06,994 Laat je horen voor de Super Mario Brothers. 550 01:22:15,648 --> 01:22:17,691 Dit zijn mijn jongens. 551 01:22:29,786 --> 01:22:32,622 BROOKLYN GERED 552 01:22:59,229 --> 01:23:01,191 Goedemorgen. -Hallo. 553 01:23:14,713 --> 01:23:20,719 Vertaling: Zoey Kafka 554 01:23:25,045 --> 01:23:26,796 Wat een mooi einde. 555 01:23:26,921 --> 01:23:30,132 Of toch niet? Want nu is het voorbij. 556 01:23:30,257 --> 01:23:34,628 Alles wat overblijft ben jij en de oneindige leegte. 557 01:23:35,429 --> 01:23:38,432 Het doet je saxofoon willen spelen, hè? 558 01:26:17,292 --> 01:26:21,962 mario, luigi en ook een donkey kong 559 01:26:22,088 --> 01:26:27,302 duizend troepen koopa's konden me niet bij je weghouden 560 01:26:27,428 --> 01:26:32,808 prinses peach, aan het einde van de rij 561 01:26:32,934 --> 01:26:37,104 ik zal je de mijne maken 562 01:26:38,287 --> 01:26:43,129 peaches, peaches, peaches, peaches, peaches 563 01:26:43,255 --> 01:26:47,933 ik hou van je, o. 564 01:26:48,059 --> 01:26:50,208 Hé, stil daar. 565 01:26:50,334 --> 01:26:54,241 Licht uit, kleine man. -Hé, zo kun je me niet behandelen. 566 01:26:54,367 --> 01:26:57,255 Weet je wie ik ben? Ik ben Bow...