1
00:00:14,161 --> 00:00:29,162
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2
00:00:29,172 --> 00:00:44,163
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
3
00:02:17,282 --> 00:02:22,055
Saksikanlah! Raja Koopas!
4
00:02:47,715 --> 00:02:51,253
Bukakan gerbang atau mati.
5
00:03:11,774 --> 00:03:14,744
Serang!
6
00:03:28,493 --> 00:03:31,362
Itu baru sedikit kemarahan kami.
7
00:03:31,396 --> 00:03:34,100
Awak mahu menyerah?
8
00:03:36,403 --> 00:03:38,071
Tidak.
9
00:04:02,030 --> 00:04:03,864
Tidak.
10
00:04:37,935 --> 00:04:39,903
Akhirnya saya sudah menjumpainya.
11
00:04:39,937 --> 00:04:43,975
Tiada sesiapa boleh hentikan saya sekarang!
12
00:04:57,091 --> 00:04:58,892
Ini saya Mario.
13
00:04:58,925 --> 00:05:00,295
Dan Luigi.
14
00:05:00,328 --> 00:05:02,563
Anda penat bayar mahal-mahal
untuk perpaipan?
15
00:05:02,597 --> 00:05:04,165
Mamma mia!
16
00:05:04,198 --> 00:05:06,434
Sebab itulah
Super Mario Brothers di sini.
17
00:05:06,467 --> 00:05:07,536
Untuk menyelamatkan Brooklyn.
18
00:05:07,569 --> 00:05:08,570
Dan Queens.
19
00:05:08,604 --> 00:05:09,904
Dan juga dompet anda.
20
00:05:09,937 --> 00:05:11,340
Terima kasih, Super Mario Bros.
21
00:05:11,373 --> 00:05:13,442
Satu-satunya yang kamu berdua
tak keringkan
22
00:05:13,475 --> 00:05:15,177
adalah akaun bank saya.
23
00:05:15,210 --> 00:05:17,313
Lupakan syarikat perpaipan
yang mahal
24
00:05:17,346 --> 00:05:19,014
yang anda selalu hubungi.
25
00:05:19,048 --> 00:05:22,052
Dengan Super Mario Brothers,
anda adalah keluarga kami.
26
00:05:26,389 --> 00:05:28,191
- Awak sangat hebat.
- Saya hebat?
27
00:05:28,224 --> 00:05:31,061
Awak biar betul?
Awak yang hebat!
28
00:05:31,095 --> 00:05:34,465
Saya bangga kita menghabiskan
simpanan kita untuk iklan ini.
29
00:05:34,498 --> 00:05:36,300
Ini bukan iklan.
30
00:05:36,334 --> 00:05:37,934
Ini adalah Pawagam.
31
00:05:37,967 --> 00:05:40,604
Bagaimana dengan loghat?
Adakah agak melampau?
32
00:05:40,638 --> 00:05:43,275
Melampau?
Itu sempurna.
33
00:05:44,576 --> 00:05:46,278
Baik, saya percayakan awak.
34
00:05:46,311 --> 00:05:50,449
Siapa lagi kalau bukan
kegagalan Brooklyn,
35
00:05:50,482 --> 00:05:52,551
Mario Brothers yang bodoh.
36
00:05:52,584 --> 00:05:54,353
Bagus.
Spike ada di sini.
37
00:05:54,386 --> 00:05:55,621
Hei, Spike.
38
00:05:55,655 --> 00:05:57,889
Ya.
Ini saya!
39
00:05:59,692 --> 00:06:01,361
Ya.
40
00:06:01,394 --> 00:06:05,098
Ceritalah, pernah tak dapat
walau satu panggilan
41
00:06:05,131 --> 00:06:07,569
sejak kamu berdua tinggalkan saya
untuk memulakan syarikat bodoh itu?
42
00:06:07,602 --> 00:06:10,904
Sebenarnya,
Spike, kami dapat panggilan.
43
00:06:10,938 --> 00:06:13,308
- Sungguh?
- Ya.
44
00:06:13,341 --> 00:06:15,377
Ibu kami hubungi,
dan dia berkata, "Anak-anak ibu,
45
00:06:15,410 --> 00:06:17,645
itu iklan yang paling menarik
yang ibu pernah saksikan."
46
00:06:17,679 --> 00:06:19,515
Dan saya kata,
"Terima kasih, ibu.
47
00:06:19,548 --> 00:06:21,050
Kami sangat berbangga."
48
00:06:21,083 --> 00:06:23,519
Jadi, kebabom!
49
00:06:25,688 --> 00:06:29,024
Semoga berjaya menjalankan
bisnes dengan si bodoh ini.
50
00:06:29,058 --> 00:06:31,061
Awak kata begitu lagi
kepada adik saya,
51
00:06:31,094 --> 00:06:33,296
awak akan menyesal.
52
00:06:35,399 --> 00:06:36,899
Sungguh?
53
00:06:37,434 --> 00:06:40,303
Ingat baik-baik, Mario.
54
00:06:40,337 --> 00:06:45,309
Awak adalah jenaka,
dan jenaka selamanya.
55
00:06:53,251 --> 00:06:56,021
Awak gila?
Saiz dia tiga kali ganda dari awak.
56
00:06:56,054 --> 00:06:57,389
Luigi, mari.
57
00:06:57,423 --> 00:06:59,358
Awak tak boleh takut setiap masa.
58
00:06:59,391 --> 00:07:01,059
Awak akan terkejut.
59
00:07:07,200 --> 00:07:09,569
Helo.
Ini Super Mario Brothers.
60
00:07:11,137 --> 00:07:13,239
Kepala paip awak menitik?
Baguslah!
61
00:07:13,273 --> 00:07:15,408
Maksud saya, baguslah awak
menghubungi kami
62
00:07:15,442 --> 00:07:18,245
kerana kami akan ke sana dan
kami akan memperbaikinya.
63
00:07:18,279 --> 00:07:20,247
Mario, kita dah dapat!
64
00:07:20,281 --> 00:07:24,252
Super Mario Brothers
akan menjalankan bisnes!
65
00:07:33,629 --> 00:07:35,264
Tidak.
Kita akan terlambat.
66
00:07:35,298 --> 00:07:37,366
Tidak, kita takkan terlambat.
Mari pergi.
67
00:07:38,768 --> 00:07:40,136
Hei, tunggu!
68
00:07:40,169 --> 00:07:42,105
Ikut sini.
69
00:07:43,440 --> 00:07:46,076
Ayuh, Lu.
Cepat sikit.
70
00:07:47,444 --> 00:07:49,646
- Maaf.
- Ini dia.
71
00:07:55,587 --> 00:07:58,590
Mario, apa yang awak lakukan?
72
00:08:02,126 --> 00:08:04,062
Hei!
73
00:08:04,095 --> 00:08:05,798
Pergi dari sini!
74
00:08:08,667 --> 00:08:10,503
Awak tak boleh...!
75
00:08:10,536 --> 00:08:12,505
- Maaf!
- Naikkan ke atas!
76
00:08:12,538 --> 00:08:13,806
Maafkan saya.
77
00:08:13,839 --> 00:08:16,408
- Hei, kami sedang bekerja!
- Maaf.
78
00:08:21,548 --> 00:08:23,049
Ayuh, Luigi.
Kuatkan kaki awak.
79
00:08:23,083 --> 00:08:24,751
Saya cuba.
80
00:08:24,784 --> 00:08:27,153
Lutut saya sakit.
81
00:08:33,694 --> 00:08:36,063
Kita tiba tepat masanya.
82
00:08:37,698 --> 00:08:40,301
Masalah paip ditingkat atas
di hujung dewan.
83
00:08:40,334 --> 00:08:42,338
- Boleh awak perbaikinya?
- Sangat boleh, tuan.
84
00:08:42,372 --> 00:08:44,173
Boleh pastikan jangan
sampai bersepah?
85
00:08:44,207 --> 00:08:46,776
Puan, saya boleh jamin
kami takkan sepahkannya.
86
00:08:46,809 --> 00:08:49,245
Kami memperbaikinya.
87
00:08:49,846 --> 00:08:51,214
Itu Francis.
88
00:08:51,247 --> 00:08:53,283
Dia sukakan awak.
89
00:08:58,389 --> 00:09:00,324
Hei.
90
00:09:10,602 --> 00:09:12,070
Spanar.
91
00:09:16,541 --> 00:09:18,744
Pekerjaan pertama selesai.
92
00:09:20,780 --> 00:09:22,748
Hei!
93
00:09:23,916 --> 00:09:26,085
Francis di sini.
94
00:09:31,758 --> 00:09:34,127
Hei awak.
95
00:09:38,765 --> 00:09:40,767
Mario, lakukan sesuatu!
96
00:09:51,379 --> 00:09:54,249
Mamma mia!
97
00:10:00,523 --> 00:10:02,492
Mario?
98
00:10:33,459 --> 00:10:36,295
Anjing itu akan terlepas!
99
00:10:36,929 --> 00:10:38,564
Dia takkan terlepas.
100
00:10:46,240 --> 00:10:48,575
Hei, Mario?
101
00:10:50,744 --> 00:10:52,681
Siapa anjing yang baik?
102
00:10:53,948 --> 00:10:55,750
Siapa anjing yang baik?
103
00:11:20,344 --> 00:11:21,679
Sudah jumpa masalahnya.
104
00:11:22,880 --> 00:11:23,948
Ibu yang masak ini?
105
00:11:23,981 --> 00:11:25,450
Nampak sedap, kan?
106
00:11:25,483 --> 00:11:26,317
Kenapa ibu tak buat macam ni?
107
00:11:26,350 --> 00:11:27,819
Hey-o!
108
00:11:27,852 --> 00:11:29,455
Hey-o!
109
00:11:29,488 --> 00:11:34,693
Ini Super Mario Brothers dalam TV itu.
110
00:11:36,361 --> 00:11:38,263
Ada tak Oscar untuk
kategori lakonan paling teruk?
111
00:11:38,297 --> 00:11:39,866
- Hei!
- Apa salah saya?
112
00:11:39,899 --> 00:11:41,334
Jadi...
113
00:11:41,367 --> 00:11:42,869
semua orang dah tonton iklan itu?
114
00:11:42,902 --> 00:11:45,371
- Kami dah tonton.
- Jadi?
115
00:11:45,405 --> 00:11:46,873
Saya takkan berhenti kerja
yang dah sedia ada.
116
00:11:46,906 --> 00:11:49,542
Dia dah berhenti kerja.
117
00:11:49,576 --> 00:11:51,912
Saya rasa iklan mereka menarik.
118
00:11:51,946 --> 00:11:54,348
Seperti filem Pawagam.
119
00:11:54,749 --> 00:11:56,517
Cendawan?
120
00:11:56,550 --> 00:11:58,018
Semua orang suka cendawan, kan?
121
00:11:58,053 --> 00:11:59,420
Saya suka cendawan.
122
00:11:59,453 --> 00:12:00,688
- Saya ambil.
- Ya.
123
00:12:00,721 --> 00:12:02,057
Mario, biar betul,
124
00:12:02,090 --> 00:12:03,892
apa yang awak fikirkan untuk
buat iklan begitu?
125
00:12:03,925 --> 00:12:05,527
Apa? Iklan itu kelakar.
126
00:12:05,560 --> 00:12:06,895
Boleh sesiapa berikan roti?
127
00:12:06,928 --> 00:12:08,497
Ya, tapi kenapa dengan
pakaian kamu berdua?
128
00:12:08,530 --> 00:12:10,031
Tukang paip pakai sarung tangan putih?
129
00:12:10,066 --> 00:12:11,767
Itu benar,
kita kena ada simbol kita.
130
00:12:11,800 --> 00:12:12,901
Baru boleh menonjol.
131
00:12:12,934 --> 00:12:14,336
Jangan dengar cakap mereka.
132
00:12:14,369 --> 00:12:16,339
Orang seluruh dunia pernah
ketawakan Da Vinci dulu.
133
00:12:16,372 --> 00:12:18,007
Saya tak rasa itu betul, ibu.
134
00:12:18,041 --> 00:12:20,777
Apa pendapat ayah?
135
00:12:20,810 --> 00:12:22,745
Ayah rasa kamu gila.
136
00:12:22,779 --> 00:12:27,016
Awak meninggalkan pekerjaan yang stabil
untuk impian yang gila.
137
00:12:27,050 --> 00:12:28,585
Dan yang paling teruk?
138
00:12:28,619 --> 00:12:31,389
Awak melibatkan adik awak sekali.
139
00:12:31,422 --> 00:12:33,058
Terima kasih, ayah.
140
00:12:33,092 --> 00:12:35,527
Terima kasih atas sokongan.
141
00:12:37,595 --> 00:12:39,799
Apa yang saya kata?
142
00:12:50,776 --> 00:12:53,814
Terima kasih kerana menonton
News Channel 4.
143
00:12:53,847 --> 00:12:56,316
Hei.
144
00:12:57,118 --> 00:12:59,553
Awak tidak melibatkan saya.
145
00:12:59,586 --> 00:13:02,489
Awak nak tahu?
Mereka tidak tahu apa-apa, kan?
146
00:13:02,522 --> 00:13:04,092
Bukan setakat mereka.
147
00:13:04,126 --> 00:13:05,560
Seluruh kehidupan kita,
semua orang katakan pada kita
148
00:13:05,593 --> 00:13:07,728
kita tak boleh buat begini,
kita tak boleh buat begitu.
149
00:13:07,762 --> 00:13:10,631
Saya sudah penat dan bosan
rasa di remehkan.
150
00:13:10,665 --> 00:13:12,667
Saluran paip utama
meletup pada hari ini,
151
00:13:12,700 --> 00:13:14,969
dan menghentikan perkhidmatan keretapi
dan seluruh bandar Brooklyn banjir.
152
00:13:16,505 --> 00:13:17,973
Semuanya di bawah kawalan,
Saya janji.
153
00:13:18,006 --> 00:13:19,575
Kami sedang memulihkannya.
154
00:13:19,608 --> 00:13:21,009
Beri laluan!
155
00:13:21,044 --> 00:13:22,477
- Patah balik!
- Sesiapa, tolong!
156
00:13:22,511 --> 00:13:23,912
Sesiapa tolong selamatkan Brooklyn!
157
00:13:23,946 --> 00:13:26,448
Selamatkan Brooklyn?
158
00:13:26,481 --> 00:13:29,452
Luigi, ini peluang kita.
159
00:13:29,485 --> 00:13:31,020
Takdir sedang memanggil.
160
00:13:31,055 --> 00:13:33,022
Destiny Del Vecchio
dari sekolah menengah?
161
00:13:33,057 --> 00:13:34,524
Apa? Tidak.
162
00:13:34,557 --> 00:13:36,392
Ikut saja saya.
163
00:13:37,861 --> 00:13:40,698
Longkang pon tak boleh
tampung air sebanyak ini!
164
00:13:42,032 --> 00:13:44,468
Ayuh! Kita kena mengepam airnya!
165
00:13:48,506 --> 00:13:49,875
Saya berjaya.
166
00:13:51,477 --> 00:13:53,646
Mereka perbaiki tempat yang salah.
167
00:13:53,679 --> 00:13:55,381
Ayuh, Lu.
168
00:14:03,790 --> 00:14:05,926
Awak tidak serius untuk
pertimbangkan...
169
00:14:05,959 --> 00:14:07,195
Mario!
170
00:14:16,238 --> 00:14:19,141
Kita perlu pergi ke injap tekanan itu.
171
00:14:21,176 --> 00:14:23,511
Mamma mia.
172
00:15:02,155 --> 00:15:05,892
Saya dah agak menyelamatkan Brooklyn
idea yang teruk.
173
00:15:05,925 --> 00:15:07,560
Mari.
174
00:15:17,305 --> 00:15:20,007
Tempat apakah ini?
175
00:15:49,940 --> 00:15:53,177
Nampaknya tiada sesiapa datang
ke sini sejak beberapa tahun.
176
00:15:55,079 --> 00:15:56,680
Luigi?
177
00:15:58,782 --> 00:16:00,951
Luigi, awak di dalam sana?
178
00:16:06,791 --> 00:16:08,960
Luigi!
179
00:16:10,995 --> 00:16:13,031
Apa?
180
00:16:42,964 --> 00:16:44,333
Luigi!
181
00:16:44,367 --> 00:16:46,802
Mario!
182
00:16:48,703 --> 00:16:51,007
Hulurkan tangan awak!
183
00:16:51,040 --> 00:16:52,376
Semuanya akan baik-baik saja!
184
00:16:52,409 --> 00:16:53,910
Bagaimana keadaan begini
baik-baik saja?
185
00:16:53,943 --> 00:16:56,080
Saya berjanji,
tiada apa-apa boleh sakiti kita
186
00:16:56,113 --> 00:16:57,647
selagi mana kita bersama.
187
00:16:59,982 --> 00:17:02,686
Mario!
188
00:17:03,288 --> 00:17:06,023
Luigi!
189
00:17:42,164 --> 00:17:44,065
Jangan sentuh cendawan ini!
Awak akan mati!
190
00:17:45,833 --> 00:17:48,370
Maafkan saya.
Cendawan ini tidak bahaya.
191
00:17:48,403 --> 00:17:50,005
Itu lelaki cendawan.
192
00:17:50,038 --> 00:17:52,007
Lelaki cendawan itu
bercakap dengan saya.
193
00:17:52,040 --> 00:17:53,176
Gembira bertemu awak.
194
00:17:53,209 --> 00:17:55,111
Saya Toad.
195
00:17:55,145 --> 00:17:57,180
Mario.
196
00:17:59,915 --> 00:18:02,752
Ini bukan mimpi?
197
00:18:02,785 --> 00:18:04,288
Mesti sakit, kan?
198
00:18:04,321 --> 00:18:06,689
- Ya!
- Memang bukan mimpi.
199
00:18:06,723 --> 00:18:09,160
Jadi tempat ini adalah...
200
00:18:09,193 --> 00:18:12,129
Mushroom Kingdom!
201
00:18:12,163 --> 00:18:13,864
Cendawan? Biar betul?
202
00:18:13,898 --> 00:18:16,234
Takdir yang sangat malang.
203
00:18:21,373 --> 00:18:23,208
Helo.
204
00:18:24,176 --> 00:18:25,844
Ya, saya sedang mencari seseorang.
205
00:18:25,877 --> 00:18:27,313
Adik saya.
206
00:18:27,346 --> 00:18:30,283
Dia nampak macam saya
tapi tinggi dan kurus dan hijau.
207
00:18:30,316 --> 00:18:33,085
Kali terakhir saya lihat dia,
dia jatuh ke dalam paip.
208
00:18:33,119 --> 00:18:35,354
Tempatnya berkabus, dan...
saya yakin ada larva di situ.
209
00:18:36,756 --> 00:18:38,858
Itu tak bagus.
210
00:18:38,891 --> 00:18:40,960
Adik awak
211
00:18:40,993 --> 00:18:43,397
telah mendarat di Dark Lands.
212
00:18:43,430 --> 00:18:44,730
Tempat itu dibawah...
213
00:18:44,764 --> 00:18:46,466
jajahan Bowser.
214
00:18:46,500 --> 00:18:48,067
Bowser?
215
00:18:48,102 --> 00:18:52,006
Dia paling jahat,
makhluk keji yang pernah hidup.
216
00:18:54,976 --> 00:18:56,811
Saya akan bawa awak
berjumpa Tuan Puteri.
217
00:18:56,844 --> 00:18:59,081
Dia boleh bantu awak.
218
00:18:59,114 --> 00:19:00,383
Dia boleh lakukan apa-apa saja.
219
00:19:00,417 --> 00:19:02,352
Tuan Puteri?
220
00:19:07,190 --> 00:19:08,757
Ayuh, Mario!
221
00:19:08,791 --> 00:19:10,826
Pengembaraan menarik kita
bermula sekarang!
222
00:19:10,859 --> 00:19:12,330
Bertahanlah, Luigi.
223
00:19:39,459 --> 00:19:43,061
Mario? Mario?
224
00:19:43,096 --> 00:19:44,530
Di mana awak?
225
00:20:25,876 --> 00:20:28,446
Ya!
226
00:20:28,479 --> 00:20:31,081
Awak terkena serangan Luigi.
227
00:21:47,966 --> 00:21:49,268
Ikut sini, Mario.
228
00:21:49,301 --> 00:21:52,138
Tuan puteri tinggal
di atas bukit sana.
229
00:22:00,447 --> 00:22:02,282
Maafkan saya.
Tumpang lalu.
230
00:22:02,315 --> 00:22:04,351
Pengembaraan besar akan
bermula sekarang.
231
00:22:04,384 --> 00:22:05,585
Kosongkan jalan untuk kami.
232
00:22:05,619 --> 00:22:07,052
- Boleh tak jika saya...
- Ini dia.
233
00:22:07,086 --> 00:22:08,355
Maaf.
234
00:22:08,388 --> 00:22:10,691
Maafkan saya, semua orang!
Beri laluan!
235
00:22:10,725 --> 00:22:14,095
Adik dia akan mati
dalam masa terdekat!
236
00:22:14,128 --> 00:22:15,563
Tolong ketepi!
237
00:22:15,596 --> 00:22:17,298
Saya cuma kosongkan jalan.
Itu saja yang saya lakukan.
238
00:22:17,331 --> 00:22:18,466
Dia akan selamat.
239
00:22:18,499 --> 00:22:19,700
- Chanterelle.
- Selamat pagi.
240
00:22:19,734 --> 00:22:21,402
Gembira bertemu awak.
241
00:22:23,472 --> 00:22:24,706
Adakah benda ini berfungsi?
242
00:22:24,740 --> 00:22:26,141
Ya, sangat berfungsi.
243
00:22:26,175 --> 00:22:28,310
Awak cuma perlu meniupnya.
244
00:22:29,278 --> 00:22:30,712
Dan kita kena naik ke atas.
245
00:22:30,746 --> 00:22:32,581
Tunggu, naik atas?
246
00:22:51,236 --> 00:22:55,173
Jadi memang bata-bata ini
terapung begini?
247
00:22:55,207 --> 00:22:57,209
Masuk saja ke dalam paip ini,
dan kita akan terus ke sana.
248
00:22:58,244 --> 00:23:00,112
Ini saja cara untuk terbang.
249
00:23:02,215 --> 00:23:04,684
Saya suka pa...
250
00:23:25,607 --> 00:23:27,542
Ayuhlah.
251
00:23:31,713 --> 00:23:33,548
Kita dah sampai.
Pintu istana.
252
00:23:37,386 --> 00:23:38,821
Ayuh!
253
00:23:47,264 --> 00:23:50,567
Sangat mengagumkan, kan?
254
00:23:53,737 --> 00:23:55,805
Berhenti di situ, kamu berdua.
255
00:23:55,839 --> 00:23:58,643
Hei.
Saya perlu bertemu dengan Tuan Puteri.
256
00:23:58,676 --> 00:24:00,344
Ini kecemasan.
257
00:24:02,381 --> 00:24:03,549
Tuan Puteri apa?
258
00:24:03,582 --> 00:24:05,417
Saya tak pernah dengar
apa-apa tentang Tuan Puteri.
259
00:24:05,450 --> 00:24:06,418
Tunggu, saya pernah dengar.
260
00:24:06,451 --> 00:24:08,754
Tuan Puteri kami berada di istana lain.
261
00:24:08,787 --> 00:24:10,256
Ya, betul.
262
00:24:10,290 --> 00:24:12,191
Awak patut cuba pergi
ke istana lain.
263
00:24:12,225 --> 00:24:14,327
Dia tiada di sini.
264
00:24:15,395 --> 00:24:16,796
Baik, mereka main-mainkan awak,
265
00:24:16,829 --> 00:24:18,798
dan saya tak sukakannya.
266
00:24:22,503 --> 00:24:24,838
Apa yang kamu berdua...
Kamu berdua nak makan apa?
267
00:24:24,872 --> 00:24:26,574
Apa saja yang kamu berdua inginkan.
268
00:24:26,607 --> 00:24:27,608
Pergi.
269
00:24:27,641 --> 00:24:29,677
Saya bersedia untuk memasak.
270
00:24:37,586 --> 00:24:39,688
Hei! Penceroboh!
271
00:24:39,721 --> 00:24:41,122
Halang dia!
272
00:24:41,156 --> 00:24:42,591
Penceroboh!
273
00:24:42,624 --> 00:24:44,459
- Halang dia!
- Halang dia!
274
00:24:44,492 --> 00:24:46,662
Sekarang! Halang dia!
275
00:25:00,777 --> 00:25:03,213
Ahli Dewan, perhatian.
276
00:25:03,246 --> 00:25:05,182
Bowser telah menjumpai Super Star
277
00:25:05,215 --> 00:25:07,751
dan dia akan menuju
ke negara kita.
278
00:25:07,784 --> 00:25:10,855
Kuasa Super Star akan
buatkan dia kebal.
279
00:25:10,888 --> 00:25:12,857
Kita akan dimusnahkan.
280
00:25:14,826 --> 00:25:17,362
Tuan Puteri, apa yang kita akan lakukan?
281
00:25:17,395 --> 00:25:20,332
Saya takkan biarkan dia
sakiti kamu semua.
282
00:25:25,438 --> 00:25:28,541
Kita akan hentikan Bowser.
283
00:25:28,575 --> 00:25:29,909
Bagaimana? Lihatlah kami.
284
00:25:29,943 --> 00:25:31,578
Kami comel.
285
00:25:31,611 --> 00:25:35,916
Saya akan meyakinkan
Tentera Kong terhebat untuk bantu kita.
286
00:25:35,950 --> 00:25:38,519
Bersama-sama, kita boleh
menghapuskan raksaksa itu.
287
00:25:38,552 --> 00:25:41,255
Raja mereka tak berminat
untuk bersekutu.
288
00:25:41,288 --> 00:25:43,658
Tentera Kong takkan bersetuju.
289
00:25:43,691 --> 00:25:45,527
Saya boleh yakinkan dia.
290
00:25:45,560 --> 00:25:48,363
Saya akan pergi ke
Jungle Kingdom pagi esok.
291
00:25:49,264 --> 00:25:53,136
Semoga berjaya, Tuan Puteri,
untuk kebaikan kita semua.
292
00:26:01,644 --> 00:26:05,748
Tuan Puteri!
293
00:26:09,987 --> 00:26:11,722
Tuan Puteri.
Hai...
294
00:26:14,324 --> 00:26:16,727
Tunggu.
Lepaskan dia.
295
00:26:20,899 --> 00:26:22,967
Adakah awak...
296
00:26:24,703 --> 00:26:25,937
Dia adalah manusia!
297
00:26:25,970 --> 00:26:27,539
Awak manusia, kan?
298
00:26:27,572 --> 00:26:29,407
Cuma awak kecil dan...
299
00:26:29,441 --> 00:26:30,909
- Hei.
- Tunggu.
300
00:26:30,942 --> 00:26:32,578
Kembali ke topik kita.
Awak berasal dari mana?
301
00:26:32,611 --> 00:26:34,981
Saya dan adik saya, Luigi,
302
00:26:35,015 --> 00:26:36,616
kami terjatuh ke dalam satu paip.
303
00:26:36,650 --> 00:26:39,586
Sekarang dia tersesat di Dark Lands.
304
00:26:39,619 --> 00:26:43,256
Hanya menunggu masa Bowser
akan menangkap dia.
305
00:26:43,290 --> 00:26:45,026
Tapi awak bernasib baik.
306
00:26:45,059 --> 00:26:46,828
Saya dalam proses
untuk menghentikan dia.
307
00:26:46,861 --> 00:26:48,262
Bawa saya bersama awak.
308
00:26:48,296 --> 00:26:51,332
Dia seorang yang gila, psiko.
309
00:26:51,365 --> 00:26:54,001
Dia akan makan awak
semasa sarapan.
310
00:26:54,035 --> 00:26:55,770
Mungkin dia takkan sedar,
311
00:26:55,804 --> 00:26:58,474
kerana awak sangat kecil.
312
00:26:58,507 --> 00:27:00,442
Awak nak tahu?
Persendalah saya sesuka hati awak,
313
00:27:00,476 --> 00:27:02,578
tapi awak akan membantu saya
mencari adik saya.
314
00:27:03,712 --> 00:27:05,481
Tolong?
315
00:27:06,648 --> 00:27:07,884
Baiklah.
316
00:27:07,917 --> 00:27:09,853
Mari lihat apa kemampuan awak.
317
00:27:10,854 --> 00:27:12,355
Adakah awak setuju?
318
00:27:12,388 --> 00:27:15,458
Tidak, saya kata,
"mari lihat apa kemampuan awak"
319
00:28:04,546 --> 00:28:07,349
Jika awak boleh selesaikannya,
awak boleh ikut bersama saya.
320
00:28:07,383 --> 00:28:08,784
Lihat dan belajar.
321
00:28:51,997 --> 00:28:53,699
Itu menarik.
322
00:28:53,732 --> 00:28:56,170
Tunggu.
Bagaimana saya nak jadi setangkas itu?
323
00:28:56,203 --> 00:28:57,904
Dengan Power-Up.
324
00:28:57,937 --> 00:29:00,573
Ia memberikan kita kemampuan istimewa.
325
00:29:02,675 --> 00:29:04,677
Sungguh?
326
00:29:04,711 --> 00:29:06,446
Silakan.
Makanlah.
327
00:29:11,052 --> 00:29:12,621
Kenapa mesti cendawan?
328
00:29:12,654 --> 00:29:14,990
Kerana saya benci cendawan dan...
329
00:29:15,023 --> 00:29:16,558
Baik.
330
00:29:17,859 --> 00:29:20,029
Awak pasti tiada...
331
00:29:20,062 --> 00:29:21,164
Makan saja.
332
00:29:21,198 --> 00:29:22,932
Ya, itu dia.
Dah habis.
333
00:29:24,533 --> 00:29:26,736
Tak sedap.
334
00:29:42,487 --> 00:29:44,689
- Saya tinggi.
- Dan kuat.
335
00:29:47,125 --> 00:29:48,893
Dan awak boleh melompat.
336
00:29:48,927 --> 00:29:50,695
Saya pasti boleh.
337
00:29:50,728 --> 00:29:52,563
Tiada masalah.
338
00:30:03,575 --> 00:30:05,778
Ya.
339
00:30:05,811 --> 00:30:08,848
Ketika awak kalah,
kuasa awak akan hilang.
340
00:30:10,583 --> 00:30:12,786
Bagus.
341
00:30:14,988 --> 00:30:16,823
Ayuh.
Cuba lagi.
342
00:30:32,542 --> 00:30:34,544
Ya!
343
00:31:29,704 --> 00:31:33,908
Perjalanan kita akan panjang, Si Misai.
344
00:31:33,941 --> 00:31:36,577
- Tapi saya tak berjaya.
- Awak hampir berjaya.
345
00:31:36,611 --> 00:31:38,613
Tiada langsung yang hampir.
346
00:31:38,646 --> 00:31:40,215
Berapa kali percubaan awak lakukan?
347
00:31:40,249 --> 00:31:42,786
Sangat banyak.
348
00:31:42,819 --> 00:31:44,654
Saya tak mahir dengan semua ini.
349
00:31:44,687 --> 00:31:46,257
Lebih teruk dari awak.
350
00:31:46,290 --> 00:31:47,924
Awak tak gagal langsung, kan?
351
00:31:47,957 --> 00:31:50,194
Saya tak gagal,
tapi saya membesar di sini.
352
00:31:50,227 --> 00:31:52,896
Sekarang awak cuba membuatkan
saya rasa tenang.
353
00:31:52,929 --> 00:31:55,167
Tidak.
354
00:31:56,401 --> 00:31:59,070
- Berkesan tak?
- Sikit. Ya.
355
00:32:29,270 --> 00:32:30,971
Tenteraku!
356
00:32:31,004 --> 00:32:32,739
- Koopas.
- Ya!
357
00:32:32,773 --> 00:32:34,108
Goombas.
358
00:32:34,141 --> 00:32:36,377
Siapa pun awak.
359
00:32:36,411 --> 00:32:39,280
Selepas bertahun-tahun
mencari Super Star,
360
00:32:39,314 --> 00:32:41,716
- Akhirnya menjadi milik kita!
- Ya!
361
00:32:41,749 --> 00:32:45,086
Saya adalah penyu yang paling
berkuasa di dunia!
362
00:32:45,120 --> 00:32:46,422
Ya!
363
00:32:46,455 --> 00:32:49,258
Tak lama lagi kita akan
tiba di Mushroom Kingdom.
364
00:32:49,291 --> 00:32:50,792
Ya!
365
00:32:50,825 --> 00:32:53,263
Yang menjadi musuh turun temurun
sejak bertahun-tahun,
366
00:32:53,296 --> 00:32:55,664
Saya akan melamar Tuan Puteri mereka
untuk kahwini saya
367
00:32:55,698 --> 00:32:57,700
dalam majlis perkahwinan dongeng!
368
00:32:57,733 --> 00:32:59,169
Ya!
369
00:33:00,770 --> 00:33:02,706
Ya.
370
00:33:02,739 --> 00:33:04,709
Adakah dia kata
berkahwin dengan Puteri mereka?
371
00:33:04,742 --> 00:33:06,278
Bukankah dia bencikan awak?
372
00:33:06,311 --> 00:33:08,713
Sudah tentu dia bencikan saya.
373
00:33:08,746 --> 00:33:11,183
Tapi itu membuatkan saya
semakin cintakan dia.
374
00:33:11,216 --> 00:33:13,352
Rambutnya yang berbentuk hati,
375
00:33:13,385 --> 00:33:15,786
gaya dia terapung di tiup angin,
376
00:33:15,820 --> 00:33:18,157
mahkotanya yang gah itu.
377
00:33:18,191 --> 00:33:20,025
Ketika dia memandang bintang ini...
378
00:33:20,058 --> 00:33:23,163
loceng perkahwinan.
379
00:33:23,196 --> 00:33:25,231
Bagaimana jika dia menolak?
380
00:33:27,799 --> 00:33:29,470
Saya akan menambah kekuatan
dengan bintang ini
381
00:33:29,503 --> 00:33:31,305
dan memusnahkan Mushroom Kingdom!
382
00:33:31,338 --> 00:33:32,906
Ya!
383
00:33:32,939 --> 00:33:35,409
Bersiap sedia untuk
majlis perkahwinan paling gah.
384
00:33:35,442 --> 00:33:38,212
Ini akan menjadi menarik!
385
00:34:47,854 --> 00:34:50,056
Mereka semua mengharapkan kita.
386
00:34:50,090 --> 00:34:51,559
Jangan tertekan.
387
00:35:03,305 --> 00:35:07,876
Toad-ku, hari-hari ketakutan kita
bakal berakhir.
388
00:35:07,909 --> 00:35:11,146
Dengan bantuan Tentera Kong,
kami akan hentikan...
389
00:35:11,180 --> 00:35:13,849
Siapa dia?
390
00:35:16,320 --> 00:35:18,589
Dia tak penting!
391
00:35:35,106 --> 00:35:36,208
Gementar?
392
00:35:36,242 --> 00:35:37,842
Siapa? Saya?
393
00:35:37,876 --> 00:35:39,879
Ya, sikit.
394
00:35:39,912 --> 00:35:42,182
Kita akan mengembara.
395
00:35:42,215 --> 00:35:43,417
Ayuh semua!
396
00:35:46,118 --> 00:35:47,521
Hei, Mario.
397
00:35:47,554 --> 00:35:48,921
Awak kenal dia?
398
00:35:48,954 --> 00:35:50,324
Kami kawan baik.
399
00:35:50,357 --> 00:35:52,193
Tapi betul ke?
400
00:35:52,226 --> 00:35:53,428
Jangan risau.
401
00:35:53,461 --> 00:35:56,564
Saya akan lindungi awak.
402
00:35:56,597 --> 00:36:00,167
Ada Toad yang berani sertai saya.
403
00:36:00,201 --> 00:36:01,868
Saya tak takut apa-apa.
404
00:36:01,902 --> 00:36:03,439
Maknanya sudah selesai.
405
00:36:03,472 --> 00:36:04,939
Awak akan ikut kami.
406
00:36:04,972 --> 00:36:06,475
Mari gerak.
407
00:36:06,508 --> 00:36:09,278
Saya kata kita akan mengembara!
408
00:36:40,712 --> 00:36:42,648
Agak menarik, kan?
409
00:36:42,682 --> 00:36:45,083
Mamma mia.
410
00:36:45,117 --> 00:36:48,321
Saya takkan biarkan sesiapa merosakkannya.
411
00:37:01,568 --> 00:37:06,341
♪ Peach, awak sangat hebat ♪
412
00:37:06,374 --> 00:37:12,045
♪ Dengan bintang saya
kita akan memerintah ♪
413
00:37:12,079 --> 00:37:16,285
♪ Peach, fahamilah ♪
414
00:37:16,318 --> 00:37:21,690
♪ saya akan mencintai awak
sehingga ke hujung nyawa ♪
415
00:37:22,591 --> 00:37:25,160
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
416
00:37:25,194 --> 00:37:27,564
♪ Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
417
00:37:27,597 --> 00:37:31,368
♪ Saya cintakan awak ♪
418
00:37:33,035 --> 00:37:36,339
♪ Peaches, Peaches... ♪
419
00:37:36,373 --> 00:37:39,176
Tuan.
420
00:37:39,210 --> 00:37:40,478
Apa?
421
00:37:40,511 --> 00:37:43,214
Ada laporan dari perisikan kita.
422
00:37:43,247 --> 00:37:47,218
Seorang manusia bermisai telah
tiba di Mushroom Kingdom.
423
00:37:48,753 --> 00:37:51,022
Tuan Puteri sedang melatih dia.
424
00:37:51,055 --> 00:37:53,392
Mereka sedang merancang sesuatu, tuan.
425
00:37:55,627 --> 00:37:57,296
Duduk.
426
00:37:58,297 --> 00:37:59,698
Bermain bersama saya.
427
00:38:03,204 --> 00:38:07,073
Manusia ini berasal dari mana?
428
00:38:07,106 --> 00:38:09,743
Kami tak pasti.
429
00:38:09,777 --> 00:38:12,011
Adakah Tuan Puteri sukakan dia?
430
00:38:12,045 --> 00:38:15,115
Tuan.
Pandanglah cermin.
431
00:38:15,149 --> 00:38:17,619
Tuan tak perlu risau.
432
00:38:17,652 --> 00:38:20,422
Saya tahu itu.
Saya tak rasa terancam.
433
00:38:22,390 --> 00:38:26,496
Siasat siapa dia
dan apa yang mereka sedang rancang!
434
00:38:26,529 --> 00:38:29,097
Baiklah, tuan.
435
00:38:29,130 --> 00:38:31,267
Boleh saya angkat penutup ini?
436
00:38:31,300 --> 00:38:32,167
Belum lagi.
437
00:38:32,201 --> 00:38:35,371
Kesakitan adalah guru terbaik.
438
00:38:45,282 --> 00:38:46,683
Sedang fikir tentang adik awak?
439
00:38:46,717 --> 00:38:49,219
Kami tak pernah berpisah
sejauh ini.
440
00:38:49,253 --> 00:38:52,223
Jangan risau.
Kita akan selamatkan dia.
441
00:39:08,274 --> 00:39:10,776
Awak bukan seperti berasal dari sini.
442
00:39:10,809 --> 00:39:13,580
Saya tak tahu dari mana
asal usul saya.
443
00:39:13,613 --> 00:39:14,648
Sungguh?
444
00:39:14,681 --> 00:39:16,115
Ya.
445
00:39:16,148 --> 00:39:19,051
Memori pertama saya
bermula ketika saya sampai sini.
446
00:39:25,861 --> 00:39:28,162
Saya bertuah kerana
mereka menjumpai saya.
447
00:39:28,196 --> 00:39:30,097
Mereka menjaga saya.
448
00:39:31,733 --> 00:39:33,835
Membesarkan saya seperti kaum mereka.
449
00:39:33,869 --> 00:39:35,871
Ketika saya sudah bersedia...
450
00:39:37,874 --> 00:39:40,410
mereka melantik saya jadi puteri mereka.
451
00:39:45,147 --> 00:39:47,082
Hei, mungkin awak dari dunia saya.
452
00:39:48,418 --> 00:39:51,255
Semesta di luar sana
sangat luas
453
00:39:51,288 --> 00:39:54,190
dengan banyak galaksi.
454
00:40:37,439 --> 00:40:39,908
Kami menjumpai dia di Dark Lands.
455
00:40:45,214 --> 00:40:46,749
Serahkan dia kepada saya.
456
00:40:56,292 --> 00:40:57,661
Apa nama awak?
457
00:40:57,694 --> 00:40:59,829
Luigi.
458
00:41:01,365 --> 00:41:03,334
Saya tak pasti adakah
awak mengenali saya,
459
00:41:03,367 --> 00:41:06,637
tapi saya akan berkahwin dengan
Tuan Puteri dan memerintah dunia.
460
00:41:10,374 --> 00:41:14,279
Tapi ada satu masalah, Luigi.
461
00:41:14,312 --> 00:41:17,349
Ada manusia yang sedang
mengembara bersama tunang saya.
462
00:41:17,382 --> 00:41:20,485
Ada misai macam awak.
463
00:41:20,519 --> 00:41:22,220
Awak kenal dia?
464
00:41:22,254 --> 00:41:24,290
Tidak.
465
00:41:24,323 --> 00:41:26,492
Awak kuat.
466
00:41:26,526 --> 00:41:28,961
Mungkin ini akan
membuatkan awak bercakap.
467
00:41:28,995 --> 00:41:30,329
Awak ingat saya tahu
468
00:41:30,363 --> 00:41:31,431
setiap manusia yang bermisai
469
00:41:31,464 --> 00:41:32,832
yang memakai pakaian yang sama
470
00:41:32,865 --> 00:41:35,301
dengan topi tertulis huruf abjad
mengikut nama dia?
471
00:41:35,334 --> 00:41:36,770
Kerana saya tak kenal.
472
00:41:38,439 --> 00:41:40,307
- Awak kenal dia?!
- Berhenti!
473
00:41:40,340 --> 00:41:42,342
Berhenti.
Saya kenal dia.
474
00:41:42,376 --> 00:41:44,478
Ya, saya kenal dia.
Ya, dia abang saya Mario,
475
00:41:44,511 --> 00:41:46,947
dan dia orang terbaik di dunia.
476
00:41:46,980 --> 00:41:49,718
Adakah Tuan Puteri tertarik
dengan dia?
477
00:41:49,751 --> 00:41:52,320
Mereka akan tertarik
jika citarasa mereka bagus!
478
00:41:54,056 --> 00:41:55,591
Jauhkan dia dari pandangan saya!
479
00:41:55,624 --> 00:41:57,893
Kita lihat saja betapa kuatnya
Mario itu
480
00:41:57,927 --> 00:42:00,363
ketika dia melihat saya
membunuh adiknya!
481
00:42:12,777 --> 00:42:14,746
Di mana saya?
482
00:42:18,716 --> 00:42:19,984
Rumah.
483
00:42:20,017 --> 00:42:22,386
Abaikan dia.
484
00:42:23,321 --> 00:42:25,958
Dia comel.
Tapi dia...
485
00:42:25,991 --> 00:42:30,295
Dalam dunia orang gila,
orang yang waras itulah yang dipanggil gila.
486
00:42:34,933 --> 00:42:36,770
Berapa lama kamu semua
dikurung di sini?
487
00:42:36,803 --> 00:42:40,507
Masa ibarat harapan dan ilusi.
488
00:42:40,540 --> 00:42:42,442
Tolonglah!
Kami sudah cukup tertekan!
489
00:42:42,475 --> 00:42:45,078
Mesti ada jalan keluar dari sini.
490
00:42:45,111 --> 00:42:46,646
Tiada jalan keluar.
491
00:42:46,679 --> 00:42:49,850
Satu-satunya harapan adalah
ketenangan manis kematian.
492
00:42:51,685 --> 00:42:53,854
Awak jangan main-main.
493
00:43:17,748 --> 00:43:18,949
Awak bersedia?
494
00:43:18,982 --> 00:43:20,851
Sudah tentu.
495
00:43:28,993 --> 00:43:31,362
Apa?
496
00:43:31,396 --> 00:43:33,498
Awak apa khabar?
497
00:43:33,531 --> 00:43:36,101
Kami datang untuk bertemu raja.
498
00:43:38,737 --> 00:43:40,673
Ikut saya.
499
00:43:41,607 --> 00:43:42,975
Gorila itu memakai kot sukan.
500
00:43:43,008 --> 00:43:44,376
Saya rasa seperti bogel.
501
00:43:49,616 --> 00:43:51,351
Masuk.
502
00:43:54,719 --> 00:44:09,720
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
503
00:44:09,820 --> 00:44:24,722
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
504
00:45:01,962 --> 00:45:05,732
Dengan segala hormatnya, sila masuk.
505
00:45:17,211 --> 00:45:20,515
Cranky Kong terkuat dan terhebat...
506
00:45:20,548 --> 00:45:22,818
Jadi saya dengar awak
perlukan tentera saya.
507
00:45:22,851 --> 00:45:25,120
Ya, Yang Mulia.
508
00:45:25,154 --> 00:45:26,722
Tanpa bantuan awak,
509
00:45:26,755 --> 00:45:28,924
Mushroom Kingdom akan dimusnahkan.
510
00:45:30,125 --> 00:45:34,698
Apa yang membuatkan awak terfikir
yang awak layak berjuang bersama
511
00:45:34,731 --> 00:45:39,869
tentera terkuat di dunia?
512
00:45:39,903 --> 00:45:41,638
Kerana kita memiliki hati.
513
00:45:41,671 --> 00:45:45,076
Dengan kekuatan awak,
kita boleh menang.
514
00:45:45,109 --> 00:45:46,778
Baiklah.
515
00:45:46,812 --> 00:45:49,114
- Itu saja?
- Tidak, bukan itu saja.
516
00:45:49,147 --> 00:45:51,750
Jawapannya tidak.
Selamat tinggal.
517
00:45:51,783 --> 00:45:55,620
Jika Mushroom Kingdom musnah,
seterusnya adalah Jungle Kingdom.
518
00:45:55,654 --> 00:45:59,525
Kami takkan pergi tanpa tentera awak.
519
00:46:02,161 --> 00:46:03,663
Siapa dia ini?
520
00:46:03,696 --> 00:46:05,865
Dia membuatkan saya ketawa.
521
00:46:07,166 --> 00:46:08,868
Baiklah, si perkasa.
522
00:46:08,901 --> 00:46:13,640
Awak mahukan tentera saya sangat,
kalahkan anak saya
523
00:46:13,674 --> 00:46:17,911
di dalam Great Ring of Kong!
524
00:46:18,912 --> 00:46:19,847
Sebentar.
525
00:46:19,880 --> 00:46:22,951
Ini idea yang sangat teruk.
526
00:46:22,984 --> 00:46:25,287
Awak ada cara lain untuk
selamatkan adik saya?
527
00:46:25,321 --> 00:46:27,323
Kamu berdua sudah habis berbisik?
528
00:46:27,356 --> 00:46:29,657
Itu agak biadap.
529
00:46:30,959 --> 00:46:33,329
Kami bersetuju.
530
00:46:33,362 --> 00:46:36,098
Saya akan berlawan
dengan anak awak dan menang.
531
00:46:36,132 --> 00:46:38,000
Saya pasti awak akan menang.
532
00:47:27,755 --> 00:47:29,990
Saya DK.
533
00:47:30,024 --> 00:47:31,359
Saya Donkey Kong.
534
00:47:31,393 --> 00:47:33,095
Ya! Kami sayang awak!
535
00:47:33,128 --> 00:47:34,297
Ya.
536
00:47:34,330 --> 00:47:35,697
Hai, ayah.
537
00:47:35,730 --> 00:47:37,165
- Hai.
- Tidak.
538
00:47:37,199 --> 00:47:38,367
Jangan buat begitu.
539
00:47:38,401 --> 00:47:39,835
Ayah, lambailah balik.
540
00:47:39,868 --> 00:47:41,770
Cukuplah menunjuk-nunjuk.
541
00:47:41,803 --> 00:47:43,839
Apa maksud ayah? Mereka sukakannya.
542
00:47:43,872 --> 00:47:45,775
Itu tujuan mereka ke sini.
543
00:47:45,808 --> 00:47:48,177
Tarian otot.
544
00:47:48,211 --> 00:47:50,079
Baik, hentikan.
545
00:47:51,315 --> 00:47:52,915
Saya kata hentikan!
546
00:47:52,949 --> 00:47:55,718
- DK! DK! DK!
- Itu bermakna awak, Diddy Kong.
547
00:47:55,751 --> 00:47:57,788
D... Maaf.
548
00:47:57,821 --> 00:48:02,860
Memandangkan saya mahu
perlawanan ini tamat dalam lima saat,
549
00:48:02,893 --> 00:48:06,130
saya meletakkan Power-Ups
di seluruh arena.
550
00:48:06,163 --> 00:48:07,731
Awak dialu-alukan, Mario.
551
00:48:07,764 --> 00:48:10,369
Saya tidak memerlukan
kuasa istimewa untuk hancurkan
552
00:48:10,402 --> 00:48:13,638
setiap tulang kecil dalam badan awak!
553
00:48:21,148 --> 00:48:22,283
Baiklah.
554
00:48:34,829 --> 00:48:36,731
Baik.
555
00:48:36,764 --> 00:48:39,066
Nampaknya awak takkan
dapat tentera saya.
556
00:48:43,938 --> 00:48:46,309
Adakah ini tujuan kamu semua datang?
557
00:48:46,342 --> 00:48:48,311
Kami sayangkan awak, DK!
558
00:48:50,979 --> 00:48:53,148
Hai, ayah! Saya sayang ayah!
559
00:48:57,321 --> 00:49:00,723
Kemenangan akan jadi
milik Donkey Kong!
560
00:49:07,331 --> 00:49:10,901
Awak akan berlawan dengan
orang yang sama saiz.
561
00:49:15,973 --> 00:49:17,708
Ya...
562
00:49:24,883 --> 00:49:27,420
Dia termakan cendawan yang silap.
563
00:49:49,545 --> 00:49:51,045
Bangkit, Mario!
564
00:50:18,174 --> 00:50:19,410
Sudah puas?
565
00:50:19,443 --> 00:50:22,547
Sikit pun tak.
566
00:50:33,559 --> 00:50:36,028
Mario!
567
00:50:36,061 --> 00:50:39,097
Ini saya.
568
00:50:39,131 --> 00:50:42,067
Kotak itu!
569
00:50:58,920 --> 00:51:00,922
Dia nampak comel.
570
00:51:00,955 --> 00:51:02,458
Dia memang comel.
571
00:51:02,491 --> 00:51:04,460
Apa? Saya jadi kucing?
572
00:51:05,960 --> 00:51:08,898
Awak dapat kotak kucing!
573
00:51:08,931 --> 00:51:11,635
Maafkan saya.
574
00:51:11,668 --> 00:51:14,136
Sekarang matilah awak.
575
00:51:15,339 --> 00:51:18,442
Saya seekor kucing.
576
00:51:59,620 --> 00:52:01,389
Sudah puas?
577
00:52:01,422 --> 00:52:04,190
Sikit pun...
578
00:52:04,224 --> 00:52:05,526
tidak.
579
00:52:07,329 --> 00:52:09,665
Saya akan anggap itu ya.
580
00:52:14,570 --> 00:52:17,105
Mario!
581
00:52:17,139 --> 00:52:19,610
- Ya! Itu kawan baik saya!
- Mario!
582
00:52:19,643 --> 00:52:23,547
Mario!
583
00:52:23,580 --> 00:52:26,115
Ya.
584
00:52:26,149 --> 00:52:28,217
Mario!
585
00:52:28,251 --> 00:52:31,689
Perlawanan tadi menakjubkan.
586
00:52:31,723 --> 00:52:33,691
- Dia terus memukul awak tanpa henti...
- Hei.
587
00:52:33,725 --> 00:52:36,160
dan awak terus menerus bangkit?
588
00:52:36,193 --> 00:52:38,696
Awak tak tahu erti kekalahan.
589
00:52:38,730 --> 00:52:40,698
Saya tak terfikir itu
satu perkara yang bagus.
590
00:52:40,732 --> 00:52:42,635
Itu perkara bagus.
591
00:52:42,668 --> 00:52:44,670
Terima kasih.
Saya...
592
00:52:44,703 --> 00:52:46,705
Saya biarkan dia menang,
sekadar makluman.
593
00:52:46,739 --> 00:52:49,073
Sungguh?
Kenapa awak buat begitu?
594
00:52:49,107 --> 00:52:50,709
Awak nak tahu kenapa?
Kerana...
595
00:52:50,743 --> 00:52:53,077
Jangan nak menyibuk!
Itu sebabnya!
596
00:52:53,111 --> 00:52:54,648
Baiklah, monyet raksaksa.
597
00:52:54,681 --> 00:52:57,983
Cukup! Masuk ke dalam.
598
00:52:59,486 --> 00:53:01,521
Kami berjaya menjejaki kapal Bowser.
599
00:53:01,555 --> 00:53:06,026
Dia akan tiba di Mushroom Kingdom
setelah matahari terbenam.
600
00:53:06,059 --> 00:53:09,630
Kamu semua bertuah,
saya tahu jalan pintas.
601
00:53:09,664 --> 00:53:12,366
Kita pukul dan
serang hendap dia di sana.
602
00:53:12,400 --> 00:53:14,735
Ya, saya tahu.
603
00:53:14,769 --> 00:53:18,707
Sebab itu kita perlukan kart.
604
00:53:36,125 --> 00:53:38,496
Tunggu apa lagi?
605
00:53:38,529 --> 00:53:40,531
Pilih kart kamu semua.
606
00:54:40,863 --> 00:54:43,098
Saya benci awak.
607
00:54:43,132 --> 00:54:44,402
Menuju ke Mushroom Kingdom
608
00:54:44,435 --> 00:54:46,737
dan pertarungan besar
dalam hidup kita.
609
00:54:46,771 --> 00:54:48,839
Mari bertolak!
610
00:54:51,509 --> 00:54:53,478
Ya!
611
00:55:07,192 --> 00:55:09,662
Puteri Peach, ini dia.
612
00:55:11,364 --> 00:55:14,132
Saya rasa cinta membuatkan
seseorang keluar dari cengkerangnya.
613
00:55:18,572 --> 00:55:22,876
Mari kita memerintah dunia
bersama-sama selamanya.
614
00:55:22,910 --> 00:55:25,346
Sudikah awak berkahwin dengan saya?
615
00:55:25,379 --> 00:55:27,213
Ya!
616
00:55:27,815 --> 00:55:29,784
Apa?!
617
00:55:29,818 --> 00:55:33,355
Kami sudah menemui Tuan Puteri
dan lelaki bermisai itu.
618
00:55:33,388 --> 00:55:37,459
Dia telah menewaskan Donkey Kong
dan memenangi Tentera Kong.
619
00:55:37,492 --> 00:55:39,728
Jadi, Peach sangat terpesona?
620
00:55:39,761 --> 00:55:41,530
Rasanya begitu, ya.
621
00:55:41,564 --> 00:55:43,833
Mereka sedang menuju
ke laluan rahsia mereka.
622
00:55:43,866 --> 00:55:46,636
Mereka fikir mereka boleh
mengejutkan saya?
623
00:55:46,669 --> 00:55:49,137
Kita boleh bermain dengan mereka.
624
00:56:10,529 --> 00:56:14,733
Tiada sesiapa panik,
tapi di sana jalan mati.
625
00:56:14,767 --> 00:56:18,738
Jadi, sebaiknya awak tekan minyak
dan bersiap sedia!
626
00:56:50,539 --> 00:56:52,909
Ada tak benda begini di dunia awak?
627
00:56:52,942 --> 00:56:54,310
Apa?
628
00:56:54,343 --> 00:56:55,945
Ada tak benda begini
629
00:56:55,978 --> 00:56:57,914
di dunia awak?
630
00:56:57,947 --> 00:56:59,449
Tidak.
631
00:56:59,482 --> 00:57:01,350
Kami tak memandu atas pelangi.
632
00:57:01,384 --> 00:57:02,952
Apa yang awak akan
beritahu saya selepas ini?
633
00:57:02,985 --> 00:57:05,322
Penyu tidak jahat?
634
00:57:05,355 --> 00:57:07,491
Tidak.
Mereka adalah haiwan peliharaan.
635
00:57:07,524 --> 00:57:08,492
Mustahil.
636
00:57:08,525 --> 00:57:10,694
Datanglah ke Brooklyn.
Saya akan belikan awak penyu.
637
00:57:11,995 --> 00:57:13,497
Mungkin nanti.
638
00:57:13,530 --> 00:57:15,733
Awak sedang mengorat?
639
00:57:15,766 --> 00:57:17,336
Ini menjijikkan.
640
00:57:17,369 --> 00:57:18,938
Saya cuma ramah mesra.
641
00:57:18,971 --> 00:57:20,339
Awak sangat memalukan.
642
00:57:20,372 --> 00:57:22,007
Tuan Puteri takkan keluar
temujanji dengan awak.
643
00:57:22,041 --> 00:57:24,744
Ya, dia akan terima.
Saya jamin dia akan terima.
644
00:57:24,777 --> 00:57:26,679
Kamu berdua, sudahlah.
645
00:57:26,712 --> 00:57:28,548
Baiklah.
646
00:57:37,057 --> 00:57:39,291
Serang!
647
00:57:47,969 --> 00:57:49,670
Ini serang hendap!
648
00:57:52,674 --> 00:57:54,777
Bentukkan posisi bertahan!
649
00:58:10,393 --> 00:58:12,095
Mario, matilah awak.
650
00:58:15,766 --> 00:58:17,835
Berpecah!
651
00:58:19,970 --> 00:58:21,572
Mario!
652
00:59:37,922 --> 00:59:40,592
Saya terlalu comel untuk mati!
653
00:59:49,568 --> 00:59:52,539
Patutlah awak layak jadi Tuan Puteri!
654
01:00:03,985 --> 01:00:06,054
Tiba masa untuk mati, Mario.
655
01:00:26,977 --> 01:00:29,079
Jumpa lagi!
656
01:00:29,112 --> 01:00:30,681
Tidak!
657
01:00:36,119 --> 01:00:37,788
Ya!
658
01:00:44,128 --> 01:00:47,231
Awak tak boleh lari dari saya.
659
01:00:47,265 --> 01:00:48,566
Apa?
660
01:00:48,599 --> 01:00:51,036
Cengkerang biru!
661
01:01:05,785 --> 01:01:07,721
Tidak!
662
01:01:07,754 --> 01:01:09,623
Tidak, Mario.
663
01:01:11,058 --> 01:01:13,094
Tidak.
664
01:01:13,127 --> 01:01:14,229
Tidak!
665
01:01:19,201 --> 01:01:22,304
Jauhkan kuku awak dari saya!
666
01:01:25,207 --> 01:01:27,243
Selamat tinggal, Mario.
667
01:01:27,276 --> 01:01:29,846
Kita kena pulang.
668
01:01:36,285 --> 01:01:39,089
Hei, ini salah awak!
669
01:01:39,123 --> 01:01:41,091
- Salah saya? Awak yang...
- Berhenti bercakap!
670
01:01:41,125 --> 01:01:44,261
Saya tak nak perkara terakhir
saya dengar sebelum mati
671
01:01:44,294 --> 01:01:45,829
adalah...
672
01:02:15,762 --> 01:02:18,698
Mario, awak selamatkan nyawa saya.
673
01:02:18,732 --> 01:02:21,001
Ya, saya takkan beritahu sesiapa.
674
01:02:21,034 --> 01:02:22,336
Bagus.
Tolong jangan beritahu.
675
01:02:22,370 --> 01:02:23,703
Baik.
676
01:02:25,341 --> 01:02:28,744
Awak rasa sesuatu?
677
01:02:31,180 --> 01:02:32,581
Berenang!
678
01:02:49,133 --> 01:02:50,701
Bowser dalam perjalanan.
679
01:02:50,734 --> 01:02:52,370
Kamu semua kena
kosongkan tempat ini.
680
01:02:54,339 --> 01:02:57,808
Cepat.
Keluar dari bandar!
681
01:03:10,889 --> 01:03:12,057
Tuan Puteri?
682
01:03:12,090 --> 01:03:13,860
Tentera kita sudah kalah.
683
01:03:13,893 --> 01:03:16,229
Dan Mario sudah mati.
684
01:03:17,431 --> 01:03:20,032
Bowser dalam perjalanan.
685
01:03:20,066 --> 01:03:22,802
Pergi ke hutan.
Saya akan lengahkan masa.
686
01:03:22,835 --> 01:03:25,139
Kamu semua dengar kan?
Kosongkan bandar.
687
01:03:26,740 --> 01:03:28,742
Pergi bersama mereka yang lain.
688
01:03:28,775 --> 01:03:31,712
Saya janji saya takkan biarkan
sesiapa sakiti awak.
689
01:03:36,049 --> 01:03:37,152
Lari!
690
01:03:41,322 --> 01:03:43,426
Biarkan saja.
Sudah tiada masa.
691
01:04:38,420 --> 01:04:40,388
Puteri Peach.
692
01:04:40,422 --> 01:04:42,256
Berani seperti biasa.
693
01:04:44,526 --> 01:04:48,497
Seperti yang awak lihat,
saya mempunyai Super Star.
694
01:04:48,531 --> 01:04:53,068
Jika awak mahu menggunakannya,
gunalah sekarang.
695
01:04:55,438 --> 01:04:57,172
Tidak, Tuan Puteri.
696
01:04:57,205 --> 01:04:59,409
Saya curi bintang ini untuk kita.
697
01:04:59,443 --> 01:05:03,013
Saya rasa cinta membuatkan
seseorang keluar dari cengkerangnya.
698
01:05:06,517 --> 01:05:08,386
Kan saya dah kata
ayat itu tak berkesan.
699
01:05:08,419 --> 01:05:10,254
Tuan lakukan dengan baik.
700
01:05:10,287 --> 01:05:14,959
Peaches, dengan bintang ini,
kita akan menjadi kebal.
701
01:05:14,993 --> 01:05:19,330
Kita boleh memerintah dunia
bersama-sama selamanya.
702
01:05:19,365 --> 01:05:21,266
Sudikah awak berkahwin
dengan saya?
703
01:05:21,299 --> 01:05:22,867
Berkahwin dengan awak?
704
01:05:22,900 --> 01:05:24,404
Awak gila?
705
01:05:24,437 --> 01:05:26,473
Saya takkan berkahwin dengan awak.
706
01:05:26,506 --> 01:05:30,377
Mungkin awak patut
pertimbangkan dulu.
707
01:05:32,244 --> 01:05:33,346
Tidak!
708
01:05:33,380 --> 01:05:34,880
Berhenti!
709
01:05:36,550 --> 01:05:37,884
Tolong hentikan.
710
01:05:37,917 --> 01:05:39,219
Saya akan berkahwin dengan awak.
711
01:05:39,252 --> 01:05:41,021
Cuma jangan sakiti Toad saya.
712
01:05:45,859 --> 01:05:47,895
Saya berjanji.
713
01:05:54,902 --> 01:05:57,472
Masa untuk majlis perkahwinan!
714
01:06:10,052 --> 01:06:11,954
Hidup menyedihkan.
715
01:06:11,988 --> 01:06:13,590
Penjara menyedihkan.
716
01:06:13,624 --> 01:06:18,496
Hidup di dalam penjara
sangat sangat menyedihkan.
717
01:06:25,036 --> 01:06:28,073
Daging segar untuk dikisar.
718
01:06:28,106 --> 01:06:30,576
Siapakah sinaran matahari ini?
719
01:06:30,609 --> 01:06:33,646
Tiada sinaran matahari,
cuma kegelapan.
720
01:06:33,679 --> 01:06:36,182
Diam!
721
01:06:36,215 --> 01:06:38,084
Helo, banduan.
722
01:06:38,117 --> 01:06:40,019
Kamu semua tak layak untuk ini,
723
01:06:40,052 --> 01:06:43,122
tapi kamu semua dijemput
ke majlis perkahwinan di raja!
724
01:06:44,990 --> 01:06:49,062
Di mana kamu semua akan
dikorbankan secara ritual!!
725
01:06:51,366 --> 01:06:53,233
Tidak.
726
01:06:53,266 --> 01:06:55,570
Akhirnya, keampunan.
727
01:06:57,104 --> 01:06:59,140
Mario.
728
01:07:11,421 --> 01:07:12,955
Jadi inilah pengakhirannya.
729
01:07:12,988 --> 01:07:14,457
Dicerna secara perlahan-lahan
oleh belut,
730
01:07:14,491 --> 01:07:16,659
bersebelahan si bodoh
berpakaian seluruh badan.
731
01:07:16,693 --> 01:07:19,629
Sekurang-kurangnya adik awak
takkan mati disebabkan awak.
732
01:07:19,662 --> 01:07:21,063
Sekurang-kurangnya awak takkan mati
733
01:07:21,096 --> 01:07:22,297
dengan ayah awak yang fikir
awak adalah jenaka.
734
01:07:22,331 --> 01:07:25,403
Ya, ayah saya fikir
saya ini jenaka juga.
735
01:07:25,436 --> 01:07:27,438
Sungguh? Ya...
736
01:07:27,471 --> 01:07:28,639
ayah awak betul!
737
01:07:28,672 --> 01:07:30,073
Awak nak tahu?
Saya rasa bersalah sangat.
738
01:07:30,106 --> 01:07:31,409
Jangan ganggu saya.
739
01:07:31,442 --> 01:07:34,078
Saya tak pernah bertemu ayah awak,
tapi dia nampak macam bijak.
740
01:07:34,111 --> 01:07:37,417
Pergi ke hujung sana dan
hancurkan harta benda, monyet!
741
01:07:38,584 --> 01:07:42,622
Saya lebih dari seorang
742
01:07:42,655 --> 01:07:44,657
yang menghancurkan harta benda!
743
01:08:12,621 --> 01:08:15,491
- Itu menakjubkan!
- Sekarang kita seri!
744
01:08:44,755 --> 01:08:46,625
Tuan Puteri, saya sudah dapatkannya.
745
01:08:46,658 --> 01:08:48,326
Bagus.
746
01:08:48,359 --> 01:08:50,663
Awak tak boleh keluar tanpa
jambakan bunga awak.
747
01:08:50,697 --> 01:08:52,297
Ini sempurna.
748
01:09:19,159 --> 01:09:22,097
Saya akan mengorbankan mereka
demi menghormati awal.
749
01:09:22,865 --> 01:09:24,667
Turunkan para banduan!
750
01:09:32,140 --> 01:09:34,143
Wahai...
751
01:09:35,846 --> 01:09:38,180
Drama.
752
01:09:38,214 --> 01:09:40,684
Awak sangka saya
akan berkahwin dengan awak?
753
01:09:40,717 --> 01:09:42,619
Lebih kurang.
754
01:09:42,653 --> 01:09:45,187
Saya takkan berkahwin
dengan raksaksa.
755
01:09:46,323 --> 01:09:49,394
Bermakna kita sudah berpisah sekarang!
756
01:10:14,622 --> 01:10:16,356
Mereka mesti ada di atas sana.
757
01:10:18,759 --> 01:10:20,661
Tembak!
758
01:10:28,369 --> 01:10:31,305
- Awak nak berlawan?
- Ya, saya mahu.
759
01:10:40,617 --> 01:10:42,485
Ya! Serang!
760
01:10:58,937 --> 01:11:01,205
Ini menyeronokkan!
761
01:11:01,840 --> 01:11:03,475
Lemah!
762
01:11:07,813 --> 01:11:09,650
Hei, apa benda ini?
763
01:11:11,818 --> 01:11:13,920
Ya.
764
01:11:18,725 --> 01:11:20,192
Sut rakun yang hebat.
765
01:11:20,226 --> 01:11:22,497
- Sungguh?
- Tak langsung.
766
01:12:24,697 --> 01:12:26,933
- Lu!
- Mario?
767
01:12:29,702 --> 01:12:31,638
Kan saya dah kata.
Nampak?
768
01:12:31,672 --> 01:12:35,610
Selagi mana kita bersama,
semuanya akan baik-baik saja.
769
01:12:38,580 --> 01:12:40,882
Mario, kenapa rupa awak seperti beruang?
Apakah ini?
770
01:12:44,887 --> 01:12:46,555
Bagus anak ayah.
771
01:12:46,589 --> 01:12:49,391
Gerakkan otot awak.
Awak berhak lakukannya.
772
01:12:49,425 --> 01:12:52,293
Bukan sekarang.
Tapi nanti.
773
01:13:04,808 --> 01:13:06,342
Lancarkan Bomber Bill
774
01:13:06,375 --> 01:13:09,647
dan musnahkan Mushroom Kingdom!
775
01:13:20,592 --> 01:13:22,427
Tidak.
776
01:13:29,367 --> 01:13:31,771
Hei, sini.
777
01:13:42,682 --> 01:13:44,785
Awak yang meminta.
778
01:13:52,828 --> 01:13:54,563
Helo.
779
01:14:18,155 --> 01:14:19,858
Sungguh?
780
01:14:24,662 --> 01:14:26,764
Ikut saya.
781
01:14:31,003 --> 01:14:33,371
Ayuh.
782
01:14:34,506 --> 01:14:36,709
Sikit lagi.
783
01:14:37,943 --> 01:14:41,914
Mamma mia!
784
01:15:20,557 --> 01:15:22,192
- Cantiknya.
- Awak yang buat ini, kan?
785
01:15:49,121 --> 01:15:50,556
Brooklyn?
786
01:15:52,024 --> 01:15:53,125
Mario?
787
01:15:54,528 --> 01:15:56,997
Awak hampir kemekkan...
788
01:16:27,030 --> 01:16:29,800
Mario!
789
01:16:34,271 --> 01:16:36,073
Awak mahukan bintang ini?
790
01:16:48,286 --> 01:16:50,055
Awak merosakkan majlis saya!
791
01:16:50,088 --> 01:16:53,058
Saya hampir bahagia!
792
01:16:54,761 --> 01:16:58,331
Sekarang awak akan menderita!
793
01:16:58,364 --> 01:17:01,034
Seperti saya!
794
01:17:15,282 --> 01:17:18,253
Awak ingat awak boleh hentikan saya?
795
01:17:18,286 --> 01:17:21,656
Awak tak berguna,
lemah tak bermaya.
796
01:17:21,689 --> 01:17:23,625
Mari keluar dan berlawan!
797
01:17:23,658 --> 01:17:25,927
atau awak terlalu takut?
798
01:17:30,199 --> 01:17:31,934
Seperti yang saya fikirkan.
799
01:17:50,388 --> 01:17:52,657
Mamma mia!
800
01:17:52,690 --> 01:17:54,860
Sebab itu Super Mario Brothers di sini.
801
01:17:54,893 --> 01:17:57,229
Untuk menyelamatkan Brooklyn...
802
01:17:57,262 --> 01:17:59,898
Brooklyn...
menyelamatkan Brooklyn.
803
01:18:17,685 --> 01:18:19,887
Ayuh.
804
01:18:24,959 --> 01:18:26,627
Hei.
805
01:18:27,261 --> 01:18:28,864
Jangan ganggu dia.
806
01:18:28,897 --> 01:18:31,133
Mario?
807
01:18:32,334 --> 01:18:34,069
Awak tak tahu erti kekalahan.
808
01:18:34,102 --> 01:18:35,270
Ya.
809
01:18:35,303 --> 01:18:37,072
Saya sudah tahu tentang itu.
810
01:18:40,142 --> 01:18:41,277
Mario!
811
01:18:44,448 --> 01:18:46,617
Bintang itu!
812
01:18:47,250 --> 01:18:48,784
Tidak! Itu milik saya!
813
01:19:09,074 --> 01:19:10,209
Lu.
814
01:19:12,211 --> 01:19:15,114
Tiada apa-apa yang boleh sakiti kita
selagi mana kita bersama.
815
01:19:26,092 --> 01:19:27,194
Tidak!
816
01:19:48,183 --> 01:19:50,953
Hancurkan mereka berkeping-keping!
817
01:20:02,533 --> 01:20:04,101
Hei, Spike.
818
01:20:04,134 --> 01:20:05,736
Luigi?
819
01:20:20,152 --> 01:20:21,787
Tidak!
820
01:20:22,388 --> 01:20:24,558
Mamma mia.
821
01:21:15,647 --> 01:21:17,381
Peaches.
822
01:21:17,415 --> 01:21:19,950
Tidak, ini bukan seperti
yang saya bayangkan,
823
01:21:19,984 --> 01:21:22,053
tapi berikan saya satu lagi peluang.
824
01:21:22,086 --> 01:21:24,121
Tidak.
825
01:21:24,155 --> 01:21:26,525
Tidak.
826
01:21:26,558 --> 01:21:28,393
Hei!
827
01:21:28,427 --> 01:21:30,029
Ini sangat tidak ramah!
828
01:21:30,063 --> 01:21:32,131
Dia makan cendawan biru!
829
01:21:32,165 --> 01:21:34,468
Kan saya dah kata saya akan
dapatkan awak penyu peliharaan.
830
01:21:34,501 --> 01:21:37,604
Boleh tahan, Si Misai.
831
01:21:37,638 --> 01:21:40,608
Dan, Luigi, awak sangat berani.
832
01:21:40,642 --> 01:21:42,343
Terima kasih.
833
01:21:42,376 --> 01:21:43,911
Ya, itu memang kebolehan saya.
834
01:21:43,944 --> 01:21:46,481
Anak ibu, hero ibu!
835
01:21:48,450 --> 01:21:52,220
Mario, awak sangat hebat.
836
01:21:52,253 --> 01:21:54,889
Terima kasih, ayah.
837
01:21:54,923 --> 01:21:56,925
Mari peluk!
838
01:22:02,998 --> 01:22:06,503
Mari meraikan Super Mario Brothers!
839
01:22:16,279 --> 01:22:18,649
Mereka anak-anak saya.
840
01:22:18,683 --> 01:22:20,518
H-Hei!
841
01:22:26,558 --> 01:22:28,393
Ya!
842
01:22:59,594 --> 01:23:01,463
- Selamat pagi.
- Helo.
843
01:23:25,589 --> 01:23:27,459
Ini pengakhiran yang bahagia.
844
01:23:27,492 --> 01:23:28,992
Atau betulkah?
845
01:23:29,026 --> 01:23:30,994
Kerana semuanya sudah berakhir,
846
01:23:31,028 --> 01:23:35,032
dan yang tinggal cuma awak
dan kekosongan yang tidak terbatas.
847
01:23:36,099 --> 01:23:38,436
Membuatkan awak rasa
nak bermain saxophone, ya?
848
01:23:46,951 --> 01:24:01,953
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
849
01:24:02,053 --> 01:24:16,955
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
850
01:26:17,511 --> 01:26:22,516
♪ Mario, Luigi
dan Donkey Kong, juga ♪
851
01:26:22,549 --> 01:26:27,889
♪ Beribu-ribu tentera Koopas
tak dapat halang saya dari awak ♪
852
01:26:27,922 --> 01:26:30,190
♪ Puteri Peach ♪
853
01:26:30,224 --> 01:26:33,394
♪ Di penghujung cerita ♪
854
01:26:33,427 --> 01:26:37,533
♪ saya akan jadikan awak milik saya ♪
855
01:26:37,566 --> 01:26:40,737
♪ Oh, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
856
01:26:40,771 --> 01:26:43,740
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
857
01:26:43,774 --> 01:26:46,843
♪ Saya cintakan awak ♪
858
01:26:48,713 --> 01:26:50,682
Hei, diamlah.
859
01:26:50,715 --> 01:26:52,382
Diam.
860
01:26:52,416 --> 01:26:54,686
Hei!
Awak tak boleh layan saya begini.
861
01:26:54,719 --> 01:26:56,353
Awak kenal tak saya siapa?
862
01:26:56,386 --> 01:26:58,589
Say adalah Bow...
863
01:26:59,598 --> 01:27:14,600
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
864
01:27:14,610 --> 01:27:29,601
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
865
01:32:19,341 --> 01:32:21,611
Yoshi!