1
00:02:18,471 --> 00:02:22,517
Riverite il Re dei Koopa!
2
00:02:48,876 --> 00:02:52,129
Aprite le porte o morirete!
3
00:03:12,650 --> 00:03:13,985
All'attacco!
4
00:03:29,584 --> 00:03:32,336
Questo è solo un assaggio
della nostra furia.
5
00:03:32,420 --> 00:03:34,422
Ti arrendi?
6
00:03:37,550 --> 00:03:38,843
Direi di no.
7
00:04:02,992 --> 00:04:03,993
No!
8
00:04:39,070 --> 00:04:41,113
Finalmente l'ho trovata.
9
00:04:41,197 --> 00:04:44,659
E ora nessuno mi può fermare!
10
00:04:50,081 --> 00:04:51,082
{\an8}SUPER MARIO BROS
IDRAULICA
11
00:04:58,548 --> 00:04:59,882
It's-a me, a-Mario!
12
00:04:59,966 --> 00:05:01,133
And-a Luigi!
13
00:05:01,217 --> 00:05:03,553
Stanchi di pagare
l'idraulico una fortuna?
14
00:05:03,636 --> 00:05:05,137
Mamma mia!
15
00:05:05,221 --> 00:05:07,348
Ci sono i Super Mario Brothers in arrivo!
16
00:05:07,431 --> 00:05:09,559
{\an8}- Per salvare Brooklyn.
- E il Queens.
17
00:05:09,642 --> 00:05:10,768
{\an8}E il portafoglio.
18
00:05:10,852 --> 00:05:12,436
{\an8}Grazie, Super Mario Bros.
19
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
{\an8}L'unica cosa che non avete prosciugato
è il mio conto in banca.
20
00:05:16,274 --> 00:05:19,986
Scordate le costose aziende idrauliche
per cui siete solo una faccia.
21
00:05:20,069 --> 00:05:23,197
Con i Super Mario Brothers
siete in famiglia!
22
00:05:26,909 --> 00:05:28,494
Wow! Sei stato grande.
23
00:05:28,578 --> 00:05:31,539
Io grande? Stai scherzando?
Tu sei stato grande!
24
00:05:31,622 --> 00:05:35,334
Sono felice che abbiamo passato la vita
a risparmiare per questo spot.
25
00:05:35,418 --> 00:05:38,796
Questo non è uno spot.
Questo è cinema.
26
00:05:38,880 --> 00:05:41,716
Oh, com’è l’accento? È un po’ troppo?
27
00:05:41,799 --> 00:05:44,302
Troppo? È perfetto.
28
00:05:44,385 --> 00:05:45,469
Wahoo!
29
00:05:45,553 --> 00:05:46,971
Va bene, mi fido di te.
30
00:05:47,054 --> 00:05:48,723
Bene, bene, bene.
31
00:05:48,806 --> 00:05:53,477
I fratelli falliti preferiti di Brooklyn.
Gli Stupid Mario Brothers.
32
00:05:53,561 --> 00:05:55,229
Grandioso, c'è Spike.
33
00:05:55,313 --> 00:05:56,606
Ciao, Spike.
34
00:05:56,689 --> 00:05:58,733
Sì, "It's-a me!"
35
00:06:01,527 --> 00:06:02,528
Sì.
36
00:06:02,612 --> 00:06:06,032
Ditemi, vi è mai arrivata una chiamata
37
00:06:06,115 --> 00:06:08,534
da quando mi avete lasciato
per mettervi in proprio?
38
00:06:08,618 --> 00:06:11,913
A dire la verità, Spike,
l'abbiamo ricevuta.
39
00:06:11,996 --> 00:06:13,372
Wow, davvero?
40
00:06:13,456 --> 00:06:15,166
Sì, ha chiamato nostra madre
41
00:06:15,249 --> 00:06:18,878
e ha detto: "Ragazzi, è lo spot
più bello che abbia mai visto!"
42
00:06:18,961 --> 00:06:21,923
E io ho detto: "Grazie mille, mamma.
Ne siamo molto fieri."
43
00:06:22,006 --> 00:06:23,090
Perciò, bum!
44
00:06:26,844 --> 00:06:29,388
Buona fortuna
a stare in società con questo idiota.
45
00:06:30,097 --> 00:06:34,018
Prova a chiamare ancora mio fratello
in quel modo e te ne pentirai.
46
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Oh, sì?
47
00:06:38,481 --> 00:06:41,359
Ficcati questo
nel tuo mini cervello, Mario.
48
00:06:41,943 --> 00:06:46,030
Sei un buffone, e lo sarai sempre.
49
00:06:54,163 --> 00:06:55,373
Sei impazzito?
50
00:06:55,456 --> 00:06:57,250
È tre volte più grosso di te.
51
00:06:57,333 --> 00:06:58,501
Luigi, avanti!
52
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
Non è che si può vivere nella paura.
53
00:07:00,753 --> 00:07:02,004
Neanche lo immagini.
54
00:07:08,219 --> 00:07:10,179
Pronto? Super Mario Brothers.
55
00:07:12,014 --> 00:07:14,433
Il rubinetto perde? Fantastico!
56
00:07:14,517 --> 00:07:16,310
Cioè, è fantastico che abbia chiamato noi,
57
00:07:16,394 --> 00:07:19,230
perché possiamo venire subito a ripararlo,
bene.
58
00:07:19,313 --> 00:07:21,315
Mario, una chiamata!
59
00:07:21,399 --> 00:07:25,069
- I Super Mario Brothers sono in affari!
- Wahoo!
60
00:07:34,704 --> 00:07:36,247
Oh, no! Faremo tardi.
61
00:07:36,330 --> 00:07:38,374
No, invece no. Avanti, andiamo.
62
00:07:39,834 --> 00:07:40,835
Ehi, aspetta.
63
00:07:40,918 --> 00:07:41,961
Di qua.
64
00:07:44,672 --> 00:07:46,257
Andiamo, Lu. Tieni il passo.
65
00:07:48,467 --> 00:07:49,635
Scusi.
66
00:07:50,178 --> 00:07:51,179
Ecco a lei!
67
00:07:53,181 --> 00:07:54,682
STRADA CHIUSA
68
00:07:57,602 --> 00:07:59,478
Mario, ma che fai?
69
00:08:04,150 --> 00:08:06,360
Ehi! Uscite da qui!
70
00:08:09,697 --> 00:08:10,698
Non potete stare...
71
00:08:11,365 --> 00:08:12,366
Mi scusi!
72
00:08:12,825 --> 00:08:15,036
{\an8}- Via di lì!
- Scusi.
73
00:08:15,119 --> 00:08:16,787
- Stiamo lavorando qui!
- Scusi tanto.
74
00:08:22,043 --> 00:08:23,920
Forza, Luigi! Muovi quelle gambe!
75
00:08:24,003 --> 00:08:25,838
Ci provo. Ci provo!
76
00:08:25,922 --> 00:08:27,089
Ho le ginocchia deboli.
77
00:08:33,888 --> 00:08:37,140
Wow! Abbiamo praticamente sfondato.
78
00:08:38,851 --> 00:08:41,354
La perdita è di sopra,
alla fine del corridoio.
79
00:08:41,437 --> 00:08:43,313
- Potete ripararla?
- Senza problemi, signore.
80
00:08:43,397 --> 00:08:45,274
Starete attenti a non combinare guai?
81
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
Signora, le assicuro che noi
non combiniamo guai, li risolviamo!
82
00:08:50,821 --> 00:08:52,114
Lui è Francis.
83
00:08:52,823 --> 00:08:54,825
Gli piacete!
84
00:08:59,664 --> 00:09:00,915
Ehi...
85
00:09:02,333 --> 00:09:04,377
Mamma, mammina ti adora, amore.
86
00:09:11,551 --> 00:09:12,510
Chiave inglese.
87
00:09:17,390 --> 00:09:19,976
E il primo lavoro è fatto.
88
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
- Ehi!
- Ehi!
89
00:09:25,064 --> 00:09:26,524
C'è Francis.
90
00:09:32,738 --> 00:09:33,990
Ciao, bello.
91
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
Mario! Fa' qualcosa!
92
00:09:51,757 --> 00:09:54,802
Mamma mia!
93
00:10:01,851 --> 00:10:03,102
Mario?
94
00:10:35,301 --> 00:10:37,220
Quel cane infernale sta per scappare!
95
00:10:37,887 --> 00:10:39,263
No, non lo farà.
96
00:10:46,854 --> 00:10:48,356
Ehi, Mario?
97
00:10:52,485 --> 00:10:53,444
Chi è un bravo cucciolo?
98
00:10:54,946 --> 00:10:56,572
Chi è tanto buono?
99
00:11:21,597 --> 00:11:22,765
Trovato il problema!
100
00:11:23,766 --> 00:11:25,810
- Ma', li hai fatti tu?
- Niente male, eh?
101
00:11:25,893 --> 00:11:27,144
Perché non li hai fatti così?
102
00:11:27,228 --> 00:11:28,688
Ehi, oh!
103
00:11:28,771 --> 00:11:30,356
Ehi, oh!
104
00:11:30,439 --> 00:11:34,861
Ma sono i Super Mario Brothers della TV!
105
00:11:37,280 --> 00:11:39,240
Lo danno l'Oscar per i peggiori attori?
106
00:11:39,323 --> 00:11:40,783
- Ehi!
- Ma che ho fatto?
107
00:11:41,659 --> 00:11:43,870
Quindi, avete visto tutti lo spot?
108
00:11:43,953 --> 00:11:46,205
- L'abbiamo visto.
- E...
109
00:11:46,289 --> 00:11:47,748
Io non lascerei il vecchio lavoro.
110
00:11:47,832 --> 00:11:49,667
Ops! L'ha già fatto!
111
00:11:51,085 --> 00:11:53,087
Beh, per me era fantastico.
112
00:11:53,171 --> 00:11:54,922
Degno di una sala cinematografica.
113
00:11:56,215 --> 00:11:57,466
Funghi?
114
00:11:57,550 --> 00:11:59,552
Tutti adorano i funghi, giusto?
115
00:11:59,635 --> 00:12:01,429
A me piacciono, li prendo.
116
00:12:01,512 --> 00:12:04,765
Mario, sul serio. Che ti è saltato
in mente con quello spot?
117
00:12:04,849 --> 00:12:07,435
- Perché? Dovrebbe essere divertente.
- Mi passate il pane?
118
00:12:07,518 --> 00:12:09,187
Sì, ma perché questi abiti?
119
00:12:09,270 --> 00:12:11,022
Gli idraulici hanno i guanti bianchi?
120
00:12:11,105 --> 00:12:13,608
Certo, bisogna avere un marchio
di fabbrica per distinguersi.
121
00:12:13,691 --> 00:12:15,026
Non dategli retta.
122
00:12:15,109 --> 00:12:17,445
Anche Leonardo da Vinci fu deriso.
123
00:12:17,528 --> 00:12:19,363
Non ne sono sicuro, ma'.
124
00:12:19,447 --> 00:12:21,073
Papà, tu che ne pensi?
125
00:12:21,574 --> 00:12:23,701
Io penso che siete pazzi.
126
00:12:23,784 --> 00:12:28,080
Non si lascia un lavoro stabile
per un sogno folle.
127
00:12:28,164 --> 00:12:32,126
E la cosa peggiore è che stai rovinando
la vita anche a tuo fratello.
128
00:12:32,835 --> 00:12:34,003
Grazie, papà.
129
00:12:34,879 --> 00:12:36,214
Grazie per il supporto.
130
00:12:39,425 --> 00:12:40,510
Che ho detto?
131
00:12:52,772 --> 00:12:54,690
Grazie per esservi sintonizzati
su News Channel 4.
132
00:12:54,774 --> 00:12:55,775
Ehi.
133
00:12:58,778 --> 00:13:00,821
Tu non mi stai rovinando la vita.
134
00:13:00,905 --> 00:13:01,906
Sai che c'è?
135
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
Ma che ne sanno loro, eh?
136
00:13:03,533 --> 00:13:05,034
Non è solo per loro.
137
00:13:05,117 --> 00:13:08,579
È una vita che tutti ci dicono:
"Non fate questo, non fate quello".
138
00:13:09,205 --> 00:13:11,832
Sono stufo di sentirmi
così piccolo.
139
00:13:11,916 --> 00:13:13,584
Oggi è scoppiata
una conduttura sotterranea
140
00:13:13,668 --> 00:13:16,629
che ha interrotto il servizio della metro
e allagato il centro di Brooklyn.
141
00:13:16,712 --> 00:13:18,881
Posso assicurare
che è tutto sotto controllo.
142
00:13:18,965 --> 00:13:20,716
Il danno sarà riparato a breve.
143
00:13:21,217 --> 00:13:22,468
- Via di qui!
- Indietro!
144
00:13:22,552 --> 00:13:24,762
Aiutateci! Salvate Brooklyn!
145
00:13:25,346 --> 00:13:26,806
Salvare Brooklyn?
146
00:13:27,390 --> 00:13:30,309
Luigi, è la nostra occasione.
147
00:13:30,393 --> 00:13:31,936
Sta chiamando la fortuna!
148
00:13:32,019 --> 00:13:34,063
Fortuna Del Vecchio, quella del liceo?
149
00:13:34,146 --> 00:13:36,774
Cosa? No! Vieni, dai.
150
00:13:36,858 --> 00:13:38,943
Cercate una valvola a saracinesca, eh?
151
00:13:39,026 --> 00:13:41,237
I canali di scolo non ce la fanno!
152
00:13:43,114 --> 00:13:44,740
Forza, azioniamo le pompe!
153
00:13:49,662 --> 00:13:50,663
Questo è a posto.
154
00:13:52,290 --> 00:13:54,667
Non sanno neanche dove cercare.
155
00:13:54,750 --> 00:13:55,793
Vieni, Lu.
156
00:14:04,802 --> 00:14:06,721
Non starai pensando di...
157
00:14:06,804 --> 00:14:08,723
Mario!
158
00:14:17,481 --> 00:14:19,734
Dobbiamo arrivare
a quella valvola a pressione.
159
00:14:22,153 --> 00:14:23,738
Mamma mia!
160
00:14:55,603 --> 00:14:56,812
Mario!
161
00:15:03,778 --> 00:15:06,197
Sapevo che salvare Brooklyn
era una pessima idea.
162
00:15:06,697 --> 00:15:07,782
Andiamo.
163
00:15:18,334 --> 00:15:20,336
Cos'è questo posto?
164
00:15:51,576 --> 00:15:54,412
A quanto pare,
qui non ci viene nessuno da anni.
165
00:15:56,247 --> 00:15:57,206
Luigi?
166
00:15:59,834 --> 00:16:01,627
Luigi, sei qui dentro?
167
00:16:07,592 --> 00:16:08,926
Luigi!
168
00:16:12,305 --> 00:16:13,306
Cosa?
169
00:16:43,711 --> 00:16:45,213
Luigi!
170
00:16:45,296 --> 00:16:46,964
Mario!
171
00:16:49,717 --> 00:16:51,719
Dammi la mano!
172
00:16:51,802 --> 00:16:53,387
Andrà tutto bene.
173
00:16:53,471 --> 00:16:55,056
Come farà ad andare tutto bene?
174
00:16:55,139 --> 00:16:58,434
Credimi, niente può toccarci
finché restiamo insieme.
175
00:17:00,978 --> 00:17:03,147
Mario!
176
00:17:04,190 --> 00:17:06,692
Luigi!
177
00:17:42,770 --> 00:17:45,565
Non toccare quel fungo o morirai!
178
00:17:47,066 --> 00:17:49,235
Perdonami.
Questo lo puoi anche toccare.
179
00:17:49,318 --> 00:17:52,697
Un uomo funghetto!
Un uomo funghetto che parla con me.
180
00:17:53,281 --> 00:17:55,324
Piacere di conoscerti, io sono Toad.
181
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Mario.
182
00:18:00,788 --> 00:18:01,789
Dunque, questo è...
183
00:18:01,873 --> 00:18:03,583
Non è un sogno?
184
00:18:04,375 --> 00:18:06,252
- Fa male, no?
- Sì!
185
00:18:06,335 --> 00:18:07,461
Allora non è un sogno.
186
00:18:08,296 --> 00:18:09,922
E questo posto è...
187
00:18:10,006 --> 00:18:12,884
Il Regno dei Funghi!
188
00:18:12,967 --> 00:18:14,719
Funghi, sul serio?
189
00:18:14,802 --> 00:18:16,762
Un crudele scherzo del destino.
190
00:18:22,518 --> 00:18:23,519
Salve.
191
00:18:25,354 --> 00:18:28,316
Veramente sto cercando qualcuno.
Mio fratello, in particolare.
192
00:18:28,399 --> 00:18:31,360
Lui è proprio come me,
ma alto, magro e verde.
193
00:18:31,444 --> 00:18:33,988
L'ultima volta l'ho visto cadere
in un tubo.
194
00:18:34,071 --> 00:18:36,199
C'era nebbia,
e credo ci fosse della lava.
195
00:18:38,159 --> 00:18:39,911
Questo non va bene.
196
00:18:40,828 --> 00:18:43,289
Tuo fratello è finito
nelle Terre Oscure.
197
00:18:44,332 --> 00:18:47,376
Governate da Bowser.
198
00:18:48,002 --> 00:18:49,170
Bowser?
199
00:18:49,253 --> 00:18:52,632
È la più malvagia e miserabile
creatura vivente.
200
00:18:56,677 --> 00:18:58,638
Ti porto dalla principessa.
201
00:18:58,721 --> 00:18:59,764
Lei può aiutarti.
202
00:18:59,847 --> 00:19:01,265
Lei può fare tutto.
203
00:19:01,849 --> 00:19:03,017
Principessa?
204
00:19:07,939 --> 00:19:11,651
Andiamo, Mario!
La grande avventura comincia ora!
205
00:19:11,734 --> 00:19:13,152
Resisti, Luigi.
206
00:19:40,388 --> 00:19:41,556
Mario?
207
00:19:42,265 --> 00:19:43,683
Mario?
208
00:19:43,766 --> 00:19:45,101
Dove sei?
209
00:20:27,977 --> 00:20:29,270
Sì!
210
00:20:29,353 --> 00:20:31,731
Sei appena stato Luigizzato.
211
00:21:49,183 --> 00:21:52,645
Di qua, Mario.
La principessa abita su quella collina.
212
00:21:59,193 --> 00:22:00,611
Vuoi andare o no?
213
00:22:01,863 --> 00:22:03,447
Scusate, fate largo.
214
00:22:03,531 --> 00:22:06,826
C'è una grande avventura in corso,
liberate il passaggio.
215
00:22:06,909 --> 00:22:07,910
Ecco a te.
216
00:22:07,994 --> 00:22:09,036
Scusate.
217
00:22:09,120 --> 00:22:11,581
Scusate! Fateci passare!
218
00:22:11,664 --> 00:22:14,876
Il fratello di quest'uomo
morirà tra pochissimo!
219
00:22:14,959 --> 00:22:16,252
- Cosa?
- Fate largo, per favore!
220
00:22:16,335 --> 00:22:19,255
È solo per farci strada, tranquillo.
Se la caverà.
221
00:22:19,338 --> 00:22:20,339
- Chanterelle!
- Buongiorno!
222
00:22:20,423 --> 00:22:21,883
Bello vederti, amico.
223
00:22:24,302 --> 00:22:25,761
Funziona questo?
224
00:22:25,845 --> 00:22:28,890
Sì, perfettamente.
Devi solo soffiarci dentro.
225
00:22:29,599 --> 00:22:31,559
E... si sale!
226
00:22:31,642 --> 00:22:32,643
Si sale?
227
00:22:52,872 --> 00:22:55,124
Okay, questi mattoni
galleggiano quassù?
228
00:22:56,083 --> 00:22:58,503
Entriamo in questo tubo e partiamo.
229
00:22:58,586 --> 00:23:00,171
È l'unico modo per volare!
230
00:23:03,591 --> 00:23:05,051
Wow, mi piace questo tu...
231
00:23:26,989 --> 00:23:28,157
Andiamo!
232
00:23:32,662 --> 00:23:35,081
Arrivati. Porte del palazzo.
Bing, bang, bum!
233
00:23:38,251 --> 00:23:39,252
Andiamo!
234
00:23:48,302 --> 00:23:51,264
Davvero imponente, non credi?
235
00:23:54,600 --> 00:23:56,727
Fermi dove siete, voi due!
236
00:23:56,811 --> 00:23:59,730
Ehi! Devo vedere la principessa.
237
00:23:59,814 --> 00:24:00,898
È un'emergenza.
238
00:24:03,150 --> 00:24:04,360
Quale principessa?
239
00:24:04,443 --> 00:24:06,320
Non conosco nessuna principessa.
240
00:24:06,404 --> 00:24:09,657
Io sì. Però la nostra principessa
vive in un altro castello.
241
00:24:09,740 --> 00:24:11,117
Oh, sì, è vero.
242
00:24:11,200 --> 00:24:14,453
Prova in un altro castello, magari.
Qui non c'è.
243
00:24:15,746 --> 00:24:17,582
D'accordo, ti stanno prendendo in giro,
244
00:24:17,665 --> 00:24:19,667
e questo non mi piace.
245
00:24:23,546 --> 00:24:25,882
Ragazzi... cosa volete mangiare?
246
00:24:25,965 --> 00:24:27,884
Qualunque cosa desideriate.
247
00:24:27,967 --> 00:24:28,926
Vai.
248
00:24:29,010 --> 00:24:30,553
Sarà pronta in un momento.
249
00:24:38,311 --> 00:24:40,396
Ehi! Intruso!
250
00:24:40,479 --> 00:24:41,856
Fermatelo!
251
00:24:41,939 --> 00:24:43,608
Intruso!
252
00:24:43,691 --> 00:24:44,734
Fermatelo!
253
00:24:44,817 --> 00:24:47,361
No! Fermatelo!
254
00:25:02,084 --> 00:25:04,086
Consiglio, attenzione.
255
00:25:04,170 --> 00:25:08,591
Bowser ha trovato la Super Stella
ed è diretto verso il nostro regno.
256
00:25:08,674 --> 00:25:11,677
Il potere della stella
lo renderà invincibile.
257
00:25:11,761 --> 00:25:13,721
Saremo tutti distrutti.
258
00:25:15,723 --> 00:25:17,767
Principessa, che cosa facciamo?
259
00:25:18,434 --> 00:25:20,770
Non gli permetterò di farvi del male.
260
00:25:26,400 --> 00:25:29,195
Noi fermeremo Bowser.
261
00:25:29,278 --> 00:25:32,490
Come? Guardaci. Siamo adorabili!
262
00:25:32,573 --> 00:25:36,786
Riuscirò a portare
il grande esercito dei Kong dalla nostra.
263
00:25:36,869 --> 00:25:39,413
Insieme, annienteremo quel mostro.
264
00:25:39,497 --> 00:25:42,083
Quel pazzo del loro re
non stringe alleanze.
265
00:25:42,166 --> 00:25:44,418
I Kong non accetteranno mai.
266
00:25:44,502 --> 00:25:46,587
Io so come convincerlo.
267
00:25:46,671 --> 00:25:48,881
Domattina partirò
per il Regno della Giungla.
268
00:25:50,007 --> 00:25:51,759
Buona fortuna, principessa.
269
00:25:51,843 --> 00:25:53,553
Per il bene di tutti noi.
270
00:26:02,395 --> 00:26:06,732
Principessa!
271
00:26:10,903 --> 00:26:12,655
Principessa! Io...
272
00:26:15,616 --> 00:26:17,368
Fermi. Lasciatelo.
273
00:26:21,789 --> 00:26:23,040
Tu sei...
274
00:26:23,916 --> 00:26:24,917
No!
275
00:26:25,960 --> 00:26:28,421
È un umano!
Cioè, sei un umano, vero?
276
00:26:28,504 --> 00:26:30,882
- È che sei così basso e...
- Ehi!
277
00:26:30,965 --> 00:26:33,509
Aspetta, aspetta, ricominciamo.
Da dove sei venuto?
278
00:26:34,218 --> 00:26:37,555
Io e mio fratello Luigi
siamo caduti dentro questo tubo.
279
00:26:37,638 --> 00:26:40,516
E ora lui si è perso,
da qualche parte nelle Terre Oscure.
280
00:26:40,600 --> 00:26:43,978
Allora, non ci vorrà molto
prima che Bowser lo catturi.
281
00:26:44,979 --> 00:26:47,607
Ma sei fortunato,
io sto andando lì a fermarlo.
282
00:26:47,690 --> 00:26:48,941
Portami con te.
283
00:26:49,025 --> 00:26:52,236
Quello è un pazzo, uno psicopatico.
284
00:26:52,320 --> 00:26:54,405
Ti mangerà a colazione.
285
00:26:54,488 --> 00:26:59,285
E forse non se ne accorgerà neanche,
perché sei molto, molto piccolo.
286
00:26:59,368 --> 00:27:01,245
Sai cosa? Prendimi pure in giro,
287
00:27:01,329 --> 00:27:03,122
ma mi aiuterai a trovare mio fratello.
288
00:27:04,916 --> 00:27:05,958
Per favore?
289
00:27:07,460 --> 00:27:08,836
E va bene.
290
00:27:08,920 --> 00:27:10,546
Vediamo se hai stoffa.
291
00:27:11,422 --> 00:27:12,924
Era un "sì"?
292
00:27:13,007 --> 00:27:15,760
No, era un "vediamo se hai stoffa".
293
00:28:05,643 --> 00:28:08,437
Se finisci il percorso,
puoi venire con me.
294
00:28:08,521 --> 00:28:09,480
Guarda e impara.
295
00:28:53,566 --> 00:28:54,567
Sei stata meravigliosa.
296
00:28:55,151 --> 00:28:57,403
Un momento, ma io come posso riuscirci?
297
00:28:57,486 --> 00:29:01,032
Con il potenziamento.
Ci dà dei poteri speciali.
298
00:29:04,243 --> 00:29:05,244
Sul serio?
299
00:29:05,328 --> 00:29:06,829
Avanti, mangialo.
300
00:29:12,126 --> 00:29:13,586
Dev'essere per forza un fungo?
301
00:29:13,669 --> 00:29:15,755
Perché io odio i funghi e...
302
00:29:15,838 --> 00:29:17,215
Va bene, va bene.
303
00:29:19,300 --> 00:29:20,426
Sei sicura che...
304
00:29:20,510 --> 00:29:23,638
Tutto giù. Sì, bene, così.
Andato.
305
00:29:26,265 --> 00:29:27,350
Non si fa!
306
00:29:43,115 --> 00:29:44,158
Sono alto.
307
00:29:44,242 --> 00:29:45,243
E forte.
308
00:29:48,120 --> 00:29:50,081
E puoi saltare.
309
00:29:50,164 --> 00:29:52,542
Ce la faccio, nessun problema.
310
00:29:54,210 --> 00:29:55,753
Wahoo!
311
00:29:56,754 --> 00:29:59,340
Oh, no!
312
00:30:05,596 --> 00:30:06,889
Oh, già.
313
00:30:06,973 --> 00:30:09,225
Quando vieni colpito, perdi il potere.
314
00:30:11,352 --> 00:30:12,353
Bene.
315
00:30:15,982 --> 00:30:17,692
Avanti, riprova.
316
00:30:33,249 --> 00:30:34,208
Sì!
317
00:31:30,515 --> 00:31:31,766
Beh...
318
00:31:31,849 --> 00:31:34,310
abbiamo un lungo viaggio
davanti a noi, Baffetto.
319
00:31:34,852 --> 00:31:36,229
Ma non sono arrivato alla fine.
320
00:31:36,312 --> 00:31:39,315
Ce l'hai quasi fatta,
nessuno ci riesce al primo colpo.
321
00:31:39,398 --> 00:31:41,025
Tu quante volte ci hai provato?
322
00:31:42,610 --> 00:31:45,530
Moltissime, non ero per niente brava.
323
00:31:45,613 --> 00:31:46,614
Peggio di te.
324
00:31:47,657 --> 00:31:48,866
Ci sei riuscita subito, vero?
325
00:31:48,950 --> 00:31:51,285
È vero, ma io sono cresciuta qui.
326
00:31:51,369 --> 00:31:53,579
Certo, lo dici solo
per farmi sentire meglio.
327
00:31:53,663 --> 00:31:55,540
No! No.
328
00:31:57,416 --> 00:31:58,417
Funziona?
329
00:31:58,501 --> 00:31:59,752
Un pochino, sì.
330
00:32:30,324 --> 00:32:31,576
Mio esercito!
331
00:32:31,659 --> 00:32:33,494
Koopa.
332
00:32:33,578 --> 00:32:35,037
Goomba.
333
00:32:35,121 --> 00:32:37,206
E qualunque cosa siano quelli.
334
00:32:37,290 --> 00:32:42,378
Dopo anni di ricerca,
la Super Stella è finalmente nostra!
335
00:32:42,461 --> 00:32:43,296
Sì!
336
00:32:43,379 --> 00:32:46,215
Al momento, sono la tartaruga
più potente del mondo!
337
00:32:46,299 --> 00:32:47,300
Sì!
338
00:32:47,383 --> 00:32:50,052
Presto arriveremo
al Regno dei Funghi.
339
00:32:50,136 --> 00:32:51,387
Sì!
340
00:32:51,470 --> 00:32:53,973
Dopo anni in cui siamo stati
acerrimi nemici,
341
00:32:54,056 --> 00:32:58,394
chiederò alla loro principessa
di sposarmi con una cerimonia da favola!
342
00:32:58,477 --> 00:32:59,896
Sì!
343
00:33:01,564 --> 00:33:03,441
Sì.
344
00:33:03,524 --> 00:33:05,401
Ha detto che vuole sposare la principessa?
345
00:33:05,484 --> 00:33:07,278
Ma lei non ti odia?
346
00:33:07,361 --> 00:33:08,946
Certo che mi odia.
347
00:33:09,655 --> 00:33:11,699
Ma questo me la fa amare
ancora di più.
348
00:33:12,241 --> 00:33:16,162
La frangetta a forma di cuore,
il modo in cui fluttua nella brezza,
349
00:33:16,704 --> 00:33:18,664
la sua inamovibile tiara.
350
00:33:18,748 --> 00:33:20,708
E quando vedrà questa stella...
351
00:33:22,293 --> 00:33:23,878
Campane nuziali.
352
00:33:23,961 --> 00:33:25,713
E se ti dice di no?
353
00:33:28,591 --> 00:33:32,428
Allora mi potenzierò con questa stella
e distruggerò il Regno dei Funghi!
354
00:33:33,262 --> 00:33:36,224
Preparatevi al più bel matrimonio
mai visto!
355
00:33:36,307 --> 00:33:38,809
Che spaccherà!
356
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
Contano tutti su di noi.
357
00:34:50,965 --> 00:34:52,049
Nessuna pressione.
358
00:34:52,132 --> 00:34:53,384
Sì!
359
00:34:53,467 --> 00:34:55,261
- Sì!
- Evviva!
360
00:35:01,475 --> 00:35:02,435
Buona fortuna!
361
00:35:04,562 --> 00:35:05,771
Miei Toad!
362
00:35:05,855 --> 00:35:08,608
I giorni del terrore sono quasi finiti.
363
00:35:08,691 --> 00:35:12,570
Con l'esercito dei Kong dalla nostra,
noi fermeremo...
364
00:35:13,446 --> 00:35:14,530
Lui chi è?
365
00:35:17,116 --> 00:35:18,951
Lui non è importante!
366
00:35:35,718 --> 00:35:36,719
Nervoso?
367
00:35:36,802 --> 00:35:37,887
Chi, io?
368
00:35:38,554 --> 00:35:40,014
Sì, un po'.
369
00:35:40,765 --> 00:35:43,059
Partiamo per un'avventura!
370
00:35:43,142 --> 00:35:44,143
Andiamo, ragazzi!
371
00:35:47,480 --> 00:35:48,773
Ciao, Mario.
372
00:35:48,856 --> 00:35:49,899
Vi conoscete?
373
00:35:49,982 --> 00:35:51,025
Siamo grandi amici.
374
00:35:51,108 --> 00:35:52,193
Ma davvero?
375
00:35:52,902 --> 00:35:54,111
Non preoccuparti.
376
00:35:54,195 --> 00:35:57,323
Io ti proteggerò.
377
00:35:58,074 --> 00:36:00,701
Un Toad così coraggioso da unirsi a me.
378
00:36:00,785 --> 00:36:02,537
Non ho paura di niente.
379
00:36:03,412 --> 00:36:05,665
Bene, è deciso.
Tu vieni con noi.
380
00:36:05,748 --> 00:36:06,749
Muoviamoci.
381
00:36:07,250 --> 00:36:10,211
Sì, partiamo per un'avventura!
382
00:36:41,576 --> 00:36:42,994
Davvero straordinario, eh?
383
00:36:43,703 --> 00:36:45,204
Mamma mia.
384
00:36:46,622 --> 00:36:49,041
Non permetterò a nessuno
di distruggere tutto questo.
385
00:37:02,388 --> 00:37:06,350
Peach, io con te
386
00:37:07,310 --> 00:37:12,023
E la mia stella sarei un re
387
00:37:12,857 --> 00:37:16,527
Peach, io so che
388
00:37:17,278 --> 00:37:22,491
Io ti amerò finché c'è vita in me
389
00:37:23,409 --> 00:37:25,870
Peaches, Peaches, Peaches
Peaches, Peaches
390
00:37:28,414 --> 00:37:32,168
Ti amo
391
00:37:33,753 --> 00:37:37,256
Peaches, Peaches...
392
00:37:37,340 --> 00:37:38,466
Sire.
393
00:37:40,051 --> 00:37:41,177
Che c'è?
394
00:37:41,260 --> 00:37:44,013
Un rapporto dalla nostra intelligence.
395
00:37:44,096 --> 00:37:48,184
Un umano baffuto è arrivato
nel Regno dei Funghi.
396
00:37:49,644 --> 00:37:51,896
La principessa lo ha addestrato.
397
00:37:51,979 --> 00:37:53,940
Hanno in mente qualcosa, sire.
398
00:37:57,276 --> 00:38:00,029
Siediti. Improvvisa con me.
399
00:38:04,659 --> 00:38:06,452
Questo umano...
400
00:38:06,536 --> 00:38:07,954
da dove è venuto?
401
00:38:08,037 --> 00:38:10,540
Non lo sappiamo con certezza.
402
00:38:10,623 --> 00:38:13,209
Piace alla principessa?
403
00:38:13,292 --> 00:38:15,795
Sire. Guardatevi allo specchio.
404
00:38:15,878 --> 00:38:18,256
Non avete nulla da temere.
405
00:38:18,339 --> 00:38:20,591
Lo so, non mi sento minacciato.
406
00:38:23,302 --> 00:38:26,472
Scopri chi è
e cosa stanno tramando!
407
00:38:27,306 --> 00:38:29,225
Ci penso io, sire.
408
00:38:29,725 --> 00:38:31,769
Posso alzare il coperchio?
409
00:38:31,853 --> 00:38:34,856
Non ancora,
il dolore è il maestro migliore.
410
00:38:46,033 --> 00:38:47,451
Stai pensando a tuo fratello?
411
00:38:48,119 --> 00:38:49,954
Non siamo mai stati lontani così a lungo.
412
00:38:50,037 --> 00:38:52,623
Non temere, lo salveremo.
413
00:39:09,098 --> 00:39:11,559
Non sembra che tu sia di qui.
414
00:39:12,226 --> 00:39:14,270
Io non so da dove vengo.
415
00:39:14,854 --> 00:39:16,731
- Davvero?
- Sì.
416
00:39:16,814 --> 00:39:19,233
La prima cosa che ricordo
è il mio arrivo.
417
00:39:26,741 --> 00:39:28,826
Per fortuna loro mi hanno trovato.
418
00:39:29,744 --> 00:39:30,745
Mi hanno accolto.
419
00:39:32,496 --> 00:39:34,624
Cresciuta come una di loro.
420
00:39:34,707 --> 00:39:36,667
E quando sono stata pronta,
421
00:39:38,169 --> 00:39:40,254
mi hanno nominata loro principessa.
422
00:39:45,760 --> 00:39:47,345
Forse sei del mio mondo.
423
00:39:49,305 --> 00:39:51,933
C'è un enorme universo là fuori,
424
00:39:52,016 --> 00:39:53,768
con tante galassie.
425
00:40:38,312 --> 00:40:40,690
Lo abbiamo trovato nelle Terre Oscure.
426
00:40:46,112 --> 00:40:47,363
Lasciatelo a me.
427
00:40:56,455 --> 00:40:58,291
Come ti chiami?
428
00:40:59,375 --> 00:41:00,626
Luigi.
429
00:41:02,170 --> 00:41:04,046
Non so se sai chi sono io,
430
00:41:04,130 --> 00:41:07,758
ma presto sposerò una principessa
e governerò il mondo.
431
00:41:08,259 --> 00:41:09,385
Wow.
432
00:41:10,052 --> 00:41:11,012
Evviva.
433
00:41:11,846 --> 00:41:14,599
Ma c'è un problema, Luigi.
434
00:41:15,099 --> 00:41:18,019
Un umano che viaggia
con la mia fidanzata.
435
00:41:18,102 --> 00:41:19,187
Ha i baffi.
436
00:41:19,270 --> 00:41:21,230
Proprio come te.
437
00:41:21,314 --> 00:41:22,899
Lo conosci?
438
00:41:22,982 --> 00:41:24,942
No. No!
439
00:41:25,610 --> 00:41:27,278
Sei uno tosto, vedo.
440
00:41:27,361 --> 00:41:29,113
Forse questo ti convincerà a parlare.
441
00:41:29,864 --> 00:41:32,158
Credi che conosca ogni essere umano
con i baffi
442
00:41:32,241 --> 00:41:35,745
vestito come me, con un berretto
con l'iniziale del suo nome sopra?
443
00:41:35,828 --> 00:41:36,954
Ma proprio no.
444
00:41:39,207 --> 00:41:41,000
Lo conosci?
445
00:41:41,083 --> 00:41:43,836
Basta, basta, basta, lo conosco.
Sì, lo conosco.
446
00:41:43,920 --> 00:41:47,715
Sì, è mio fratello Mario
ed è la persona migliore del mondo!
447
00:41:47,798 --> 00:41:50,301
Le principesse lo trovano attraente?
448
00:41:50,384 --> 00:41:52,970
Sì, se hanno buon gusto.
449
00:41:55,139 --> 00:41:56,390
Fatelo sparire dalla mia vista.
450
00:41:56,474 --> 00:42:01,020
Scopriremo quanto è forte questo Mario
quando mi vedrà uccidere suo fratello.
451
00:42:13,449 --> 00:42:15,451
Dove mi trovo?
452
00:42:19,747 --> 00:42:20,706
A casa.
453
00:42:21,290 --> 00:42:22,750
Non dargli ascolto.
454
00:42:24,001 --> 00:42:26,003
È carino, ma è...
455
00:42:27,046 --> 00:42:31,050
In un mondo dissennato
chi ha un po’ di senno è chiamato pazzo.
456
00:42:35,930 --> 00:42:37,473
Da quanto siete qui?
457
00:42:37,557 --> 00:42:41,269
Il tempo, come la speranza,
è un'illusione.
458
00:42:41,352 --> 00:42:43,145
Per favore, siamo già abbastanza depressi.
459
00:42:43,729 --> 00:42:45,398
Dev'esserci un modo per uscire da qui.
460
00:42:45,481 --> 00:42:47,149
Non si scappa.
461
00:42:47,233 --> 00:42:51,070
L'unica speranza
è il dolce sollievo della morte.
462
00:42:52,238 --> 00:42:54,115
Non ci posso credere!
463
00:43:18,472 --> 00:43:19,557
Sei pronto?
464
00:43:20,308 --> 00:43:21,434
Certo.
465
00:43:30,276 --> 00:43:31,944
Cosa?
466
00:43:32,820 --> 00:43:33,905
Salve.
467
00:43:34,405 --> 00:43:36,407
Siamo qui per vedere il re.
468
00:43:39,660 --> 00:43:40,703
Seguitemi.
469
00:43:41,954 --> 00:43:44,707
- Quel gorilla indossa un blazer.
- Poco elegante.
470
00:43:50,671 --> 00:43:51,631
Saltate su.
471
00:45:03,119 --> 00:45:06,706
Oh, ma certamente, entrate.
472
00:45:18,092 --> 00:45:20,511
Grande e possente Cranky Kong.
473
00:45:20,595 --> 00:45:23,389
Allora, ho saputo
che vuoi il mio esercito.
474
00:45:23,973 --> 00:45:26,100
Sì, Vostra Altezza.
475
00:45:26,184 --> 00:45:29,520
Senza il vostro aiuto
il Regno dei Funghi sarà spazzato via.
476
00:45:31,230 --> 00:45:33,858
Che cosa vi fa pensare di essere degni
477
00:45:33,941 --> 00:45:39,864
di combattere al fianco
del più grande esercito del mondo?
478
00:45:40,489 --> 00:45:42,408
Perché noi abbiamo coraggio.
479
00:45:42,491 --> 00:45:45,745
E con la vostra forza
noi possiamo vincere.
480
00:45:46,537 --> 00:45:47,538
Sì, va bene.
481
00:45:47,622 --> 00:45:49,790
- Tutto qui?
- Tutto qui un corno.
482
00:45:49,874 --> 00:45:52,502
La risposta è "no". Addio.
483
00:45:52,585 --> 00:45:56,297
Se cade il Regno dei Fughi,
il Regno della Giungla sarà il prossimo.
484
00:45:56,380 --> 00:45:59,800
Non ce ne andiamo
senza il vostro esercito.
485
00:46:03,262 --> 00:46:05,932
Chi è questo? Mi fa tanto ridere.
486
00:46:07,808 --> 00:46:09,810
Ho capito, vuoi fare il duro.
487
00:46:09,894 --> 00:46:12,438
Se ci tieni tanto
ad avere il mio esercito,
488
00:46:12,522 --> 00:46:18,402
devi battere mio figlio
nella Grande Arena dei Kong!
489
00:46:19,487 --> 00:46:20,655
Dateci un secondo.
490
00:46:21,239 --> 00:46:23,824
Questa è davvero,
davvero una pessima idea.
491
00:46:23,908 --> 00:46:26,160
Hai un altro modo
per salvare mio fratello?
492
00:46:26,244 --> 00:46:28,204
Avete finito di bisbigliare?
493
00:46:28,287 --> 00:46:29,997
È maleducazione.
494
00:46:31,874 --> 00:46:34,126
Ehi, signore, affare fatto.
495
00:46:34,210 --> 00:46:36,712
Affronterò vostro figlio e vincerò.
496
00:46:36,796 --> 00:46:38,589
Ne sono sicuro.
497
00:47:28,472 --> 00:47:30,099
Io sono DK.
498
00:47:30,892 --> 00:47:32,143
Sono Donkey Kong.
499
00:47:32,226 --> 00:47:33,686
Sì! Ti amiamo!
500
00:47:33,769 --> 00:47:34,979
Oh, sì!
501
00:47:35,646 --> 00:47:37,148
Ciao, papà! Ciao!
502
00:47:37,231 --> 00:47:39,150
No, no! Non farlo.
503
00:47:39,233 --> 00:47:40,568
Papà, fammi ciao.
504
00:47:40,651 --> 00:47:42,820
Ora piantala di gigioneggiare.
505
00:47:42,904 --> 00:47:45,031
Ma perché? A loro piace.
506
00:47:45,114 --> 00:47:47,950
Ci sono venuti apposta.
Dancing pecs.
507
00:47:48,868 --> 00:47:50,661
Va bene, state buoni.
508
00:47:50,745 --> 00:47:51,746
DK! DK!
509
00:47:51,829 --> 00:47:53,456
Ho detto state buoni!
510
00:47:53,539 --> 00:47:54,624
DK! DK!
511
00:47:54,707 --> 00:47:56,292
Anche tu, Diddy Kong!
512
00:47:56,375 --> 00:47:58,002
D... scusate.
513
00:47:58,544 --> 00:48:03,591
Ora, dato che voglio che questo incontro
duri più di cinque secondi,
514
00:48:03,674 --> 00:48:06,511
ho messo dei potenziamenti
dentro l'arena.
515
00:48:07,011 --> 00:48:08,846
Non ringraziarmi, Mario.
516
00:48:08,930 --> 00:48:13,893
Non mi serve niente di speciale
per rompere ogni osso del tuo corpicino!
517
00:48:21,943 --> 00:48:22,985
D'accordo.
518
00:48:27,532 --> 00:48:28,616
Distruggilo!
519
00:48:35,540 --> 00:48:37,375
Oh, mio... va bene.
520
00:48:37,458 --> 00:48:39,502
Mi sa che non avrai il mio esercito.
521
00:48:44,674 --> 00:48:46,968
Siete venuti per vedere questo?
522
00:48:47,051 --> 00:48:48,970
Ti amiamo, DK!
523
00:48:51,264 --> 00:48:52,932
Ciao, papà! Ti voglio bene!
524
00:48:57,979 --> 00:49:01,732
It is on like Donkey Kong!
525
00:49:08,030 --> 00:49:11,200
Ora potrai prendertela
con qualcuno della tua taglia.
526
00:49:16,873 --> 00:49:18,666
Sì!
527
00:49:25,590 --> 00:49:28,092
Mi sa che ha beccato il fungo sbagliato.
528
00:49:50,364 --> 00:49:51,449
In piedi, Mario!
529
00:50:18,726 --> 00:50:20,102
Ti basta?
530
00:50:20,186 --> 00:50:23,272
Non ci penso nemmeno.
531
00:50:34,367 --> 00:50:36,702
Mario!
532
00:50:36,786 --> 00:50:39,539
It's-a me.
533
00:50:39,622 --> 00:50:42,083
Il cubo!
534
00:51:00,017 --> 00:51:01,811
È adorabile.
535
00:51:01,894 --> 00:51:03,104
Sì, davvero.
536
00:51:03,855 --> 00:51:05,523
Cosa? Sono un gatto?
537
00:51:06,607 --> 00:51:08,025
Hai beccato il gatto!
538
00:51:08,693 --> 00:51:09,694
Oh, mio...
539
00:51:11,028 --> 00:51:12,405
Scusa, scusa.
540
00:51:12,488 --> 00:51:13,614
Okay.
541
00:51:13,698 --> 00:51:14,657
Ora muori.
542
00:51:16,868 --> 00:51:18,286
Sono un gatto!
543
00:51:26,502 --> 00:51:28,212
Miao.
544
00:52:00,620 --> 00:52:01,913
Ti basta?
545
00:52:02,496 --> 00:52:05,708
Non ci penso... nemmeno.
546
00:52:07,919 --> 00:52:09,545
Lo prendo per un "sì".
547
00:52:15,259 --> 00:52:17,762
Mario! Mario! Mario!
548
00:52:17,845 --> 00:52:20,306
Sì! È il mio migliore amico!
549
00:52:20,389 --> 00:52:24,185
Mario! Mario! Mario!
550
00:52:24,268 --> 00:52:26,020
Sì, sì.
551
00:52:26,854 --> 00:52:28,940
Mario! Mario!
552
00:52:29,899 --> 00:52:32,151
È stata una cosa incredibile.
553
00:52:32,693 --> 00:52:34,654
- Lui ti riempiva di colpi...
- Ehi!
554
00:52:34,737 --> 00:52:36,781
E tu continuavi a rialzarti?
555
00:52:36,864 --> 00:52:38,824
Non sai proprio quando smettere.
556
00:52:39,534 --> 00:52:41,410
Beh, non sapevo fosse una cosa buona.
557
00:52:41,494 --> 00:52:43,329
È una grande cosa.
558
00:52:43,913 --> 00:52:45,581
Grazie, io...
559
00:52:45,665 --> 00:52:47,834
L'ho fatto vincere, per la cronaca.
560
00:52:47,917 --> 00:52:49,669
Sul serio? Perché l'avresti fatto?
561
00:52:49,752 --> 00:52:51,003
Vuoi sapere perché?
562
00:52:51,087 --> 00:52:53,506
Così ti fai gli affari tuoi, ecco perché.
563
00:52:54,131 --> 00:52:56,634
- Va bene, scimmione...
- Basta!
564
00:52:56,717 --> 00:52:58,219
Venite dentro.
565
00:53:00,054 --> 00:53:02,431
Abbiamo individuato la nave di Bowser.
566
00:53:02,515 --> 00:53:06,602
Dovrebbe arrivare nel Regno dei Funghi
prima di questa sera.
567
00:53:06,686 --> 00:53:10,314
Per vostra fortuna,
conosco una scorciatoia.
568
00:53:10,398 --> 00:53:12,859
Li precediamo
e gli tendiamo un'imboscata.
569
00:53:13,651 --> 00:53:15,653
Sì, lo so.
570
00:53:15,736 --> 00:53:19,407
Ecco perché ci serviranno i kart!
571
00:53:37,466 --> 00:53:39,302
Beh, che state aspettando?
572
00:53:39,385 --> 00:53:40,970
Scegliete i vostri kart.
573
00:54:41,822 --> 00:54:42,823
Vi odio.
574
00:54:43,699 --> 00:54:47,411
Al Regno dei Funghi e alla più grande
battaglia della nostra vita.
575
00:54:47,495 --> 00:54:49,956
Pronti? Partiamo!
576
00:54:52,333 --> 00:54:53,626
Sì!
577
00:55:07,974 --> 00:55:10,726
Principessa Peach, eccoci qua.
578
00:55:11,602 --> 00:55:15,022
Niente come l’amore
ti fa uscire dal tuo guscio.
579
00:55:19,360 --> 00:55:21,028
Governiamo il mondo.
580
00:55:21,112 --> 00:55:23,698
Insieme, per sempre.
581
00:55:23,781 --> 00:55:25,741
Vuoi sposarmi?
582
00:55:26,450 --> 00:55:27,410
Sì!
583
00:55:29,829 --> 00:55:30,705
Che c'è?
584
00:55:30,788 --> 00:55:34,083
Abbiamo trovato la principessa
e l'umano baffuto.
585
00:55:34,166 --> 00:55:38,171
Ha battuto Donkey Kong
e ha ottenuto l'esercito dei Kong.
586
00:55:38,254 --> 00:55:40,339
Quindi Peach era molto colpita?
587
00:55:40,423 --> 00:55:42,300
Così pare, sì.
588
00:55:42,383 --> 00:55:44,510
Sono diretti al passaggio segreto.
589
00:55:44,594 --> 00:55:47,263
Intendono prendermi di sorpresa, eh?
590
00:55:47,346 --> 00:55:49,348
Chi la fa l'aspetti.
591
00:56:12,288 --> 00:56:15,750
Niente panico,
ma la strada sta per finire.
592
00:56:15,833 --> 00:56:19,420
Allora è meglio che premi
sull'acceleratore e allacci la cintura!
593
00:56:48,574 --> 00:56:50,117
Wahoo!
594
00:56:51,327 --> 00:56:53,538
C'è qualcosa del genere nel tuo mondo?
595
00:56:53,621 --> 00:56:54,580
Cosa?
596
00:56:54,664 --> 00:56:58,000
C'è qualcosa del genere nel tuo mondo?
597
00:56:59,126 --> 00:57:01,963
No, noi non guidiamo sugli arcobaleni.
598
00:57:02,046 --> 00:57:05,341
Che altro vuoi farmi credere?
Che le tartarughe non sono cattive?
599
00:57:05,424 --> 00:57:07,927
No, no. Sono animali domestici.
600
00:57:08,010 --> 00:57:09,220
Impossibile.
601
00:57:09,303 --> 00:57:11,222
Vieni a Brooklyn e te ne regalo una.
602
00:57:12,890 --> 00:57:14,183
Magari ci verrò.
603
00:57:14,767 --> 00:57:16,561
Ciccio, è così che ci provi?
604
00:57:16,644 --> 00:57:17,895
Sei inguardabile!
605
00:57:17,979 --> 00:57:19,522
Cercavo di essere gentile.
606
00:57:19,605 --> 00:57:20,857
E invece sei imbarazzante.
607
00:57:20,940 --> 00:57:23,234
Una principessa non uscirebbe mai con te.
608
00:57:23,317 --> 00:57:25,319
Ci esce eccome. Ti assicuro che ci esce.
609
00:57:25,403 --> 00:57:27,196
Ragazzi, smettetela.
610
00:57:27,780 --> 00:57:28,948
D'accordo, d'accordo.
611
00:57:37,832 --> 00:57:39,292
All'attacco!
612
00:57:49,051 --> 00:57:50,094
È un'imboscata!
613
00:57:53,055 --> 00:57:55,224
Posizioni di difesa!
614
00:58:10,948 --> 00:58:13,201
Mario, sei un uomo morto!
615
00:58:17,038 --> 00:58:18,289
Dividiamoci!
616
00:58:20,583 --> 00:58:21,584
Mario!
617
00:59:37,994 --> 00:59:40,872
Sono troppo carino per morire!
618
00:59:50,131 --> 00:59:52,800
Questa è una vera principessa!
619
01:00:04,604 --> 01:00:06,606
È ora di morire, Mario.
620
01:00:27,418 --> 01:00:28,586
Ci vediamo!
621
01:00:29,754 --> 01:00:30,963
No!
622
01:00:34,592 --> 01:00:35,843
Wahoo!
623
01:00:36,761 --> 01:00:37,762
Sì!
624
01:00:44,810 --> 01:00:47,939
Non potete sfuggirmi!
625
01:00:48,022 --> 01:00:49,065
Cosa?
626
01:00:49,732 --> 01:00:51,692
Guscio blu!
627
01:01:06,749 --> 01:01:08,000
No!
628
01:01:08,084 --> 01:01:09,627
No, Mario!
629
01:01:12,672 --> 01:01:14,632
No! No!
630
01:01:20,096 --> 01:01:23,015
Toglimi quegli artigli di dosso!
631
01:01:26,435 --> 01:01:27,895
Addio, Mario.
632
01:01:28,646 --> 01:01:30,189
Dobbiamo tornare in città.
633
01:01:36,946 --> 01:01:39,907
Ehi! È tutta colpa tua!
634
01:01:39,991 --> 01:01:41,909
Colpa mia? Sei tu che...
635
01:01:41,993 --> 01:01:45,830
Sta' zitto! Non voglio che l'ultima cosa
che sento prima di morire sia la tua...
636
01:02:16,360 --> 01:02:19,280
Mario, mi hai salvato la vita.
637
01:02:19,363 --> 01:02:21,490
Sì, beh, non lo dirò a nessuno.
638
01:02:21,574 --> 01:02:22,950
Bravo, non farlo, per favore.
639
01:02:23,034 --> 01:02:24,035
Va bene.
640
01:02:26,829 --> 01:02:28,915
Hai sentito qualcosa, per caso?
641
01:02:31,792 --> 01:02:33,002
Nuota!
642
01:02:49,977 --> 01:02:53,064
Bowser sta arrivando.
Dovete andarvene da qui.
643
01:02:55,691 --> 01:02:57,944
Presto! Lasciate la città!
644
01:03:11,249 --> 01:03:12,500
Principessa?
645
01:03:13,251 --> 01:03:14,710
Abbiamo perso l'esercito.
646
01:03:15,336 --> 01:03:16,754
E Mario è morto.
647
01:03:18,756 --> 01:03:20,299
Bowser sta arrivando.
648
01:03:20,883 --> 01:03:23,386
Andate nella foresta,
cercherò di trattenerli.
649
01:03:23,469 --> 01:03:25,638
Avete sentito. Evacuate la città.
650
01:03:28,266 --> 01:03:29,267
Vai con gli altri.
651
01:03:29,350 --> 01:03:31,894
Ho detto che non avrei permesso
a nessuno di farti del male.
652
01:03:36,524 --> 01:03:37,525
Corri!
653
01:03:42,071 --> 01:03:44,073
Lascia tutto! Non c'è tempo!
654
01:04:39,128 --> 01:04:40,963
Principessa Peach.
655
01:04:41,547 --> 01:04:42,757
Sempre audace.
656
01:04:45,635 --> 01:04:49,180
Come puoi vedere ho io la Super Stella.
657
01:04:49,263 --> 01:04:51,224
Se hai intenzione di usarla...
658
01:04:51,807 --> 01:04:53,392
usala ora.
659
01:04:56,187 --> 01:05:00,066
No, principessa.
Ho rubato questa stella per noi.
660
01:05:00,608 --> 01:05:03,945
Niente come l’amore
ti fa uscire dal tuo guscio.
661
01:05:07,031 --> 01:05:08,866
Te l'ho detto
che non avrebbe funzionato.
662
01:05:08,950 --> 01:05:10,493
Stai andando alla grande.
663
01:05:11,160 --> 01:05:15,706
Peaches, con questa stella
noi saremo invincibili.
664
01:05:15,790 --> 01:05:19,377
Possiamo governare il mondo insieme,
per sempre.
665
01:05:20,127 --> 01:05:21,754
Vuoi sposarmi?
666
01:05:22,338 --> 01:05:25,007
Sposarti? Sei impazzito?
667
01:05:25,091 --> 01:05:27,093
Non ti sposerei per niente al mondo.
668
01:05:27,677 --> 01:05:30,137
Forse è il caso che ci ripensi.
669
01:05:32,723 --> 01:05:33,933
No!
670
01:05:34,767 --> 01:05:36,310
Fermo!
671
01:05:37,228 --> 01:05:38,354
Ti prego, fermati!
672
01:05:38,437 --> 01:05:41,274
Ti sposo, però non toccare i miei Toad.
673
01:05:46,362 --> 01:05:48,072
Hai la mia parola.
674
01:05:56,831 --> 01:05:58,082
Celebriamo un matrimonio!
675
01:06:10,887 --> 01:06:14,265
Triste è la vita,
triste è la prigione
676
01:06:14,348 --> 01:06:19,478
La vita in prigione è molto molto triste
677
01:06:26,652 --> 01:06:28,654
Carne fresca per il tritacarne.
678
01:06:28,738 --> 01:06:31,199
Ora chi è questo raggio di luce?
679
01:06:31,282 --> 01:06:34,285
Non c'è luce, solo tenebre.
680
01:06:34,368 --> 01:06:36,537
Sta' zitto! Sta' zitto! Sta' zitto!
681
01:06:36,621 --> 01:06:38,956
Salve, prigionieri.
682
01:06:39,040 --> 01:06:43,461
Non ve lo meritate,
ma siete invitati alle nozze reali!
683
01:06:43,544 --> 01:06:45,463
Sì!
684
01:06:45,546 --> 01:06:48,758
Dove sarete tutti sacrificati
secondo il rito!
685
01:06:52,637 --> 01:06:53,679
No, no, no!
686
01:06:53,763 --> 01:06:56,182
Finalmente. Un po' di pietà.
687
01:06:57,308 --> 01:06:58,726
Mario.
688
01:07:12,365 --> 01:07:13,699
Dunque, finisce così.
689
01:07:13,783 --> 01:07:17,495
Digerito lentamente da un'anguilla
insieme a un idiota con la tuta.
690
01:07:17,578 --> 01:07:20,248
Almeno tuo fratello
non morirà per colpa tua.
691
01:07:20,331 --> 01:07:22,917
Almeno tu non morirai con un padre
che ti considera un buffone.
692
01:07:23,501 --> 01:07:25,920
Anche mio padre mi considera un buffone.
693
01:07:26,003 --> 01:07:27,922
Sì, beh...
694
01:07:28,005 --> 01:07:29,090
tuo padre ha ragione!
695
01:07:29,173 --> 01:07:30,800
Senti, sto già abbastanza male.
696
01:07:30,883 --> 01:07:32,176
Lasciami in pace.
697
01:07:32,260 --> 01:07:34,637
Non conosco tuo padre,
ma mi sembra un genio.
698
01:07:34,720 --> 01:07:37,890
Ma vattene altrove a rompere roba,
scimmia rompina!
699
01:07:38,808 --> 01:07:41,811
Io sono più
700
01:07:41,894 --> 01:07:45,481
che uno che rompe cose!
701
01:08:13,134 --> 01:08:14,468
È stato incredibile.
702
01:08:14,552 --> 01:08:15,928
Ora siamo pari!
703
01:08:45,666 --> 01:08:47,167
Principessa, l'ho trovato.
704
01:08:47,752 --> 01:08:48,752
Bravissimo.
705
01:08:48,836 --> 01:08:51,255
Non potevi uscire senza il tuo bouquet.
706
01:08:51,339 --> 01:08:53,131
È perfetto.
707
01:09:19,742 --> 01:09:22,245
Li offrirò in sacrificio in tuo onore.
708
01:09:23,496 --> 01:09:25,247
Calate i prigionieri!
709
01:09:33,965 --> 01:09:35,591
Miei carissimi...
710
01:09:37,093 --> 01:09:38,719
Dramma.
711
01:09:38,803 --> 01:09:41,221
Pensavi davvero che ti avrei sposato?
712
01:09:42,098 --> 01:09:43,099
Sì, credo.
713
01:09:43,182 --> 01:09:45,434
Non sposerei mai un mostro.
714
01:09:47,478 --> 01:09:49,689
Allora tra noi finisce tutto, adesso!
715
01:10:08,416 --> 01:10:09,375
Sì!
716
01:10:15,173 --> 01:10:16,632
Devono essere lassù.
717
01:10:19,635 --> 01:10:21,137
Fuoco!
718
01:10:29,478 --> 01:10:30,479
Lo vuoi fare?
719
01:10:30,563 --> 01:10:31,647
Sì, lo voglio.
720
01:10:41,365 --> 01:10:43,159
Sì! Fuoco!
721
01:10:59,800 --> 01:11:01,260
È divertente!
722
01:11:03,054 --> 01:11:04,222
Sfigato.
723
01:11:08,601 --> 01:11:10,061
Ehi, questo che fa?
724
01:11:13,523 --> 01:11:14,524
Sì!
725
01:11:19,612 --> 01:11:21,656
- Bel costume da Tanooki.
- Davvero?
726
01:11:21,739 --> 01:11:22,782
Per niente!
727
01:11:52,562 --> 01:11:53,563
Cosa?
728
01:12:11,205 --> 01:12:12,623
Buu.
729
01:12:25,178 --> 01:12:27,471
- Lu!
- Mario?
730
01:12:31,100 --> 01:12:32,602
Te l'avevo detto, visto?
731
01:12:32,685 --> 01:12:36,397
Finché restiamo insieme,
niente potrà toccarci.
732
01:12:39,192 --> 01:12:41,360
Mario, perché sembri un orso?
Cos'è questo?
733
01:12:45,573 --> 01:12:47,408
Sei stato bravo, piccolo.
734
01:12:47,491 --> 01:12:50,036
Fa' la tua Pec Dance,
te lo sei meritato.
735
01:12:50,119 --> 01:12:52,413
Non c'è tempo, sicuramente più tardi.
736
01:13:05,301 --> 01:13:09,931
Fuori Pallottolone Bill
e distruggete il Regno dei Funghi!
737
01:13:20,942 --> 01:13:21,943
No!
738
01:13:29,825 --> 01:13:32,161
Ehi, ehi! Ehi, da questa parte.
739
01:13:43,339 --> 01:13:45,132
L'hai voluto tu.
740
01:13:54,267 --> 01:13:55,351
Salve.
741
01:14:19,083 --> 01:14:20,251
Sul serio?
742
01:14:25,047 --> 01:14:26,591
Seguimi.
743
01:14:32,180 --> 01:14:33,472
Andiamo.
744
01:14:35,266 --> 01:14:37,643
Più vicino.
745
01:14:38,978 --> 01:14:42,273
Mamma mia.
746
01:15:21,103 --> 01:15:22,772
- Magnifico.
- Li hai fatti tu, vero?
747
01:15:49,674 --> 01:15:51,008
Brooklyn?
748
01:15:52,552 --> 01:15:53,636
Mario?
749
01:15:54,762 --> 01:15:56,222
Per poco non mi ammaccavi...
750
01:16:28,045 --> 01:16:30,047
Mario!
751
01:16:35,261 --> 01:16:36,470
È questa che vuoi?
752
01:16:48,900 --> 01:16:50,526
Hai rovinato il mio matrimonio!
753
01:16:51,152 --> 01:16:53,446
Sarei stato felice, finalmente!
754
01:16:55,823 --> 01:16:57,658
Ora tu soffrirai!
755
01:16:58,993 --> 01:17:00,870
Come me!
756
01:17:16,219 --> 01:17:18,804
Davvero pensavi di potermi fermare?
757
01:17:18,888 --> 01:17:22,058
Piccola, inutile, insignificante nullità.
758
01:17:22,141 --> 01:17:24,143
Vieni fuori e combatti!
759
01:17:24,227 --> 01:17:26,270
O hai troppa paura?
760
01:17:30,942 --> 01:17:32,276
Proprio come pensavo.
761
01:17:50,878 --> 01:17:52,630
Mamma mia!
762
01:17:53,130 --> 01:17:55,800
Ci sono i Super Mario Brothers in arrivo!
763
01:17:55,883 --> 01:17:57,718
Per salvare Brooklyn.
764
01:17:58,886 --> 01:18:00,221
...salvare Brooklyn.
765
01:18:18,406 --> 01:18:20,116
Let's-a go.
766
01:18:25,329 --> 01:18:26,664
Ehi!
767
01:18:27,707 --> 01:18:29,166
Lascialo subito!
768
01:18:29,834 --> 01:18:31,043
Mario?
769
01:18:32,378 --> 01:18:34,463
Non sai proprio quando smettere.
770
01:18:35,047 --> 01:18:37,383
Sì, me l'hanno già detto.
771
01:18:41,220 --> 01:18:42,388
Mario!
772
01:18:45,099 --> 01:18:46,309
La stella!
773
01:18:47,185 --> 01:18:49,228
No! È mia!
774
01:19:09,457 --> 01:19:10,541
Lu.
775
01:19:13,085 --> 01:19:15,755
Niente può toccarci
finché restiamo insieme.
776
01:19:26,474 --> 01:19:27,600
No!
777
01:19:48,996 --> 01:19:51,123
Fateli a pezzi!
778
01:20:03,135 --> 01:20:04,262
Oh, ciao, Spike.
779
01:20:04,804 --> 01:20:05,763
Luigi?
780
01:20:21,028 --> 01:20:22,029
No!
781
01:20:23,781 --> 01:20:25,157
Mamma mia!
782
01:21:16,334 --> 01:21:17,335
Peaches.
783
01:21:19,003 --> 01:21:22,340
Non è questo che avevo immaginato,
ma dammi un'altra possibilità.
784
01:21:23,424 --> 01:21:24,675
No.
785
01:21:24,759 --> 01:21:25,760
No, no, no...
786
01:21:27,386 --> 01:21:29,013
Ehi, ehi!
787
01:21:29,096 --> 01:21:30,515
Non si fa così.
788
01:21:31,432 --> 01:21:32,850
Ha preso il fungo blu.
789
01:21:33,518 --> 01:21:35,311
Ti avevo promesso una tartaruga, ricordi?
790
01:21:36,145 --> 01:21:38,147
Niente male, Baffetto.
791
01:21:38,731 --> 01:21:41,400
E Luigi, tu sei così coraggioso.
792
01:21:42,068 --> 01:21:44,111
Grazie, sì, lo sono sempre stato.
793
01:21:44,695 --> 01:21:46,030
I miei ragazzi!
794
01:21:46,113 --> 01:21:48,950
- I miei eroi!
- Wahoo!
795
01:21:49,033 --> 01:21:51,369
Mario, sei stato incredibile.
796
01:21:52,954 --> 01:21:54,038
Grazie, papà.
797
01:21:55,331 --> 01:21:56,499
Venite qui!
798
01:22:02,171 --> 01:22:03,172
Sì!
799
01:22:03,673 --> 01:22:06,968
Un applauso per i Super Mario Brothers!
800
01:22:07,051 --> 01:22:08,803
Sì! Siete degli eroi!
801
01:22:08,886 --> 01:22:10,888
Grazie, Mario Brothers!
802
01:22:16,686 --> 01:22:18,771
Loro sono i miei ragazzi!
803
01:22:19,272 --> 01:22:20,982
Ehi!
804
01:22:21,566 --> 01:22:23,150
Wahoo!
805
01:22:26,612 --> 01:22:28,072
- Ehi!
- Sì!
806
01:22:30,449 --> 01:22:33,661
BROOKLYN È SALVA!
807
01:23:00,396 --> 01:23:02,106
- Buongiorno.
- Salve.
808
01:23:09,614 --> 01:23:10,740
Wahoo!
809
01:23:15,953 --> 01:23:22,418
SUPER MARIO BROS.
IL FILM
810
01:23:26,172 --> 01:23:28,007
Beh, questo è un lieto fine.
811
01:23:28,090 --> 01:23:29,425
O forse no?
812
01:23:29,509 --> 01:23:31,594
Perché adesso è tutto finito,
813
01:23:31,677 --> 01:23:35,181
e ciò che resta sei tu
e un vuoto sconfinato.
814
01:23:36,599 --> 01:23:38,851
Ti fa venire voglia di suonare
il sassofono, eh?
815
01:26:18,219 --> 01:26:22,932
Mario, Luigi e Donkey Kong, uh
816
01:26:23,015 --> 01:26:28,604
Neppure mille Koopa mi allontaneran più
817
01:26:28,688 --> 01:26:33,818
Principessa, tanto tu sarai mia
818
01:26:33,901 --> 01:26:38,114
Comunque sia
819
01:26:39,156 --> 01:26:41,617
Peaches, Peaches
Peaches, Peaches, Peaches
820
01:26:44,245 --> 01:26:47,915
Ti amo
821
01:26:49,083 --> 01:26:51,043
Ehi! Fa' silenzio!
822
01:26:51,127 --> 01:26:52,753
È ora di dormire, piccoletto.
823
01:26:52,837 --> 01:26:55,047
Ehi! Non puoi trattarmi in questo modo.
824
01:26:55,131 --> 01:26:57,884
Lo sai chi sono io? Io sono Bow...
825
01:31:24,483 --> 01:31:29,113
In memoria di Laurent de La Chapelle
amico e collega straordinario,
826
01:31:29,197 --> 01:31:33,576
geniale direttore della computer grafica,
marito e padre amorevole
827
01:32:19,914 --> 01:32:21,582
Yoshi!
828
01:32:21,666 --> 01:32:23,668
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma