1 00:02:18,471 --> 00:02:22,517 Riverite il Re dei Koopa! 2 00:02:48,876 --> 00:02:52,129 Aprite le porte o morirete! 3 00:03:12,650 --> 00:03:13,985 All'attacco! 4 00:03:29,584 --> 00:03:32,336 Questo è solo un assaggio della nostra furia. 5 00:03:32,420 --> 00:03:34,422 Ti arrendi? 6 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 Direi di no. 7 00:04:02,992 --> 00:04:03,993 No! 8 00:04:39,070 --> 00:04:41,113 Finalmente l'ho trovata. 9 00:04:41,197 --> 00:04:44,659 E ora nessuno mi può fermare! 10 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 {\an8}SUPER MARIO BROS IDRAULICA 11 00:04:58,548 --> 00:04:59,882 It's-a me, a-Mario! 12 00:04:59,966 --> 00:05:01,133 And-a Luigi! 13 00:05:01,217 --> 00:05:03,553 Stanchi di pagare l'idraulico una fortuna? 14 00:05:03,636 --> 00:05:05,137 Mamma mia! 15 00:05:05,221 --> 00:05:07,348 Ci sono i Super Mario Brothers in arrivo! 16 00:05:07,431 --> 00:05:09,559 {\an8}- Per salvare Brooklyn. - E il Queens. 17 00:05:09,642 --> 00:05:10,768 {\an8}E il portafoglio. 18 00:05:10,852 --> 00:05:12,436 {\an8}Grazie, Super Mario Bros. 19 00:05:12,520 --> 00:05:15,773 {\an8}L'unica cosa che non avete prosciugato è il mio conto in banca. 20 00:05:16,274 --> 00:05:19,986 Scordate le costose aziende idrauliche per cui siete solo una faccia. 21 00:05:20,069 --> 00:05:23,197 Con i Super Mario Brothers siete in famiglia! 22 00:05:26,909 --> 00:05:28,494 Wow! Sei stato grande. 23 00:05:28,578 --> 00:05:31,539 Io grande? Stai scherzando? Tu sei stato grande! 24 00:05:31,622 --> 00:05:35,334 Sono felice che abbiamo passato la vita a risparmiare per questo spot. 25 00:05:35,418 --> 00:05:38,796 Questo non è uno spot. Questo è cinema. 26 00:05:38,880 --> 00:05:41,716 Oh, com’è l’accento? È un po’ troppo? 27 00:05:41,799 --> 00:05:44,302 Troppo? È perfetto. 28 00:05:44,385 --> 00:05:45,469 Wahoo! 29 00:05:45,553 --> 00:05:46,971 Va bene, mi fido di te. 30 00:05:47,054 --> 00:05:48,723 Bene, bene, bene. 31 00:05:48,806 --> 00:05:53,477 I fratelli falliti preferiti di Brooklyn. Gli Stupid Mario Brothers. 32 00:05:53,561 --> 00:05:55,229 Grandioso, c'è Spike. 33 00:05:55,313 --> 00:05:56,606 Ciao, Spike. 34 00:05:56,689 --> 00:05:58,733 Sì, "It's-a me!" 35 00:06:01,527 --> 00:06:02,528 Sì. 36 00:06:02,612 --> 00:06:06,032 Ditemi, vi è mai arrivata una chiamata 37 00:06:06,115 --> 00:06:08,534 da quando mi avete lasciato per mettervi in proprio? 38 00:06:08,618 --> 00:06:11,913 A dire la verità, Spike, l'abbiamo ricevuta. 39 00:06:11,996 --> 00:06:13,372 Wow, davvero? 40 00:06:13,456 --> 00:06:15,166 Sì, ha chiamato nostra madre 41 00:06:15,249 --> 00:06:18,878 e ha detto: "Ragazzi, è lo spot più bello che abbia mai visto!" 42 00:06:18,961 --> 00:06:21,923 E io ho detto: "Grazie mille, mamma. Ne siamo molto fieri." 43 00:06:22,006 --> 00:06:23,090 Perciò, bum! 44 00:06:26,844 --> 00:06:29,388 Buona fortuna a stare in società con questo idiota. 45 00:06:30,097 --> 00:06:34,018 Prova a chiamare ancora mio fratello in quel modo e te ne pentirai. 46 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Oh, sì? 47 00:06:38,481 --> 00:06:41,359 Ficcati questo nel tuo mini cervello, Mario. 48 00:06:41,943 --> 00:06:46,030 Sei un buffone, e lo sarai sempre. 49 00:06:54,163 --> 00:06:55,373 Sei impazzito? 50 00:06:55,456 --> 00:06:57,250 È tre volte più grosso di te. 51 00:06:57,333 --> 00:06:58,501 Luigi, avanti! 52 00:06:58,584 --> 00:07:00,670 Non è che si può vivere nella paura. 53 00:07:00,753 --> 00:07:02,004 Neanche lo immagini. 54 00:07:08,219 --> 00:07:10,179 Pronto? Super Mario Brothers. 55 00:07:12,014 --> 00:07:14,433 Il rubinetto perde? Fantastico! 56 00:07:14,517 --> 00:07:16,310 Cioè, è fantastico che abbia chiamato noi, 57 00:07:16,394 --> 00:07:19,230 perché possiamo venire subito a ripararlo, bene. 58 00:07:19,313 --> 00:07:21,315 Mario, una chiamata! 59 00:07:21,399 --> 00:07:25,069 - I Super Mario Brothers sono in affari! - Wahoo! 60 00:07:34,704 --> 00:07:36,247 Oh, no! Faremo tardi. 61 00:07:36,330 --> 00:07:38,374 No, invece no. Avanti, andiamo. 62 00:07:39,834 --> 00:07:40,835 Ehi, aspetta. 63 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 Di qua. 64 00:07:44,672 --> 00:07:46,257 Andiamo, Lu. Tieni il passo. 65 00:07:48,467 --> 00:07:49,635 Scusi. 66 00:07:50,178 --> 00:07:51,179 Ecco a lei! 67 00:07:53,181 --> 00:07:54,682 STRADA CHIUSA 68 00:07:57,602 --> 00:07:59,478 Mario, ma che fai? 69 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 Ehi! Uscite da qui! 70 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Non potete stare... 71 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 Mi scusi! 72 00:08:12,825 --> 00:08:15,036 {\an8}- Via di lì! - Scusi. 73 00:08:15,119 --> 00:08:16,787 - Stiamo lavorando qui! - Scusi tanto. 74 00:08:22,043 --> 00:08:23,920 Forza, Luigi! Muovi quelle gambe! 75 00:08:24,003 --> 00:08:25,838 Ci provo. Ci provo! 76 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 Ho le ginocchia deboli. 77 00:08:33,888 --> 00:08:37,140 Wow! Abbiamo praticamente sfondato. 78 00:08:38,851 --> 00:08:41,354 La perdita è di sopra, alla fine del corridoio. 79 00:08:41,437 --> 00:08:43,313 - Potete ripararla? - Senza problemi, signore. 80 00:08:43,397 --> 00:08:45,274 Starete attenti a non combinare guai? 81 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Signora, le assicuro che noi non combiniamo guai, li risolviamo! 82 00:08:50,821 --> 00:08:52,114 Lui è Francis. 83 00:08:52,823 --> 00:08:54,825 Gli piacete! 84 00:08:59,664 --> 00:09:00,915 Ehi... 85 00:09:02,333 --> 00:09:04,377 Mamma, mammina ti adora, amore. 86 00:09:11,551 --> 00:09:12,510 Chiave inglese. 87 00:09:17,390 --> 00:09:19,976 E il primo lavoro è fatto. 88 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 - Ehi! - Ehi! 89 00:09:25,064 --> 00:09:26,524 C'è Francis. 90 00:09:32,738 --> 00:09:33,990 Ciao, bello. 91 00:09:39,704 --> 00:09:41,706 Mario! Fa' qualcosa! 92 00:09:51,757 --> 00:09:54,802 Mamma mia! 93 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 Mario? 94 00:10:35,301 --> 00:10:37,220 Quel cane infernale sta per scappare! 95 00:10:37,887 --> 00:10:39,263 No, non lo farà. 96 00:10:46,854 --> 00:10:48,356 Ehi, Mario? 97 00:10:52,485 --> 00:10:53,444 Chi è un bravo cucciolo? 98 00:10:54,946 --> 00:10:56,572 Chi è tanto buono? 99 00:11:21,597 --> 00:11:22,765 Trovato il problema! 100 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 - Ma', li hai fatti tu? - Niente male, eh? 101 00:11:25,893 --> 00:11:27,144 Perché non li hai fatti così? 102 00:11:27,228 --> 00:11:28,688 Ehi, oh! 103 00:11:28,771 --> 00:11:30,356 Ehi, oh! 104 00:11:30,439 --> 00:11:34,861 Ma sono i Super Mario Brothers della TV! 105 00:11:37,280 --> 00:11:39,240 Lo danno l'Oscar per i peggiori attori? 106 00:11:39,323 --> 00:11:40,783 - Ehi! - Ma che ho fatto? 107 00:11:41,659 --> 00:11:43,870 Quindi, avete visto tutti lo spot? 108 00:11:43,953 --> 00:11:46,205 - L'abbiamo visto. - E... 109 00:11:46,289 --> 00:11:47,748 Io non lascerei il vecchio lavoro. 110 00:11:47,832 --> 00:11:49,667 Ops! L'ha già fatto! 111 00:11:51,085 --> 00:11:53,087 Beh, per me era fantastico. 112 00:11:53,171 --> 00:11:54,922 Degno di una sala cinematografica. 113 00:11:56,215 --> 00:11:57,466 Funghi? 114 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 Tutti adorano i funghi, giusto? 115 00:11:59,635 --> 00:12:01,429 A me piacciono, li prendo. 116 00:12:01,512 --> 00:12:04,765 Mario, sul serio. Che ti è saltato in mente con quello spot? 117 00:12:04,849 --> 00:12:07,435 - Perché? Dovrebbe essere divertente. - Mi passate il pane? 118 00:12:07,518 --> 00:12:09,187 Sì, ma perché questi abiti? 119 00:12:09,270 --> 00:12:11,022 Gli idraulici hanno i guanti bianchi? 120 00:12:11,105 --> 00:12:13,608 Certo, bisogna avere un marchio di fabbrica per distinguersi. 121 00:12:13,691 --> 00:12:15,026 Non dategli retta. 122 00:12:15,109 --> 00:12:17,445 Anche Leonardo da Vinci fu deriso. 123 00:12:17,528 --> 00:12:19,363 Non ne sono sicuro, ma'. 124 00:12:19,447 --> 00:12:21,073 Papà, tu che ne pensi? 125 00:12:21,574 --> 00:12:23,701 Io penso che siete pazzi. 126 00:12:23,784 --> 00:12:28,080 Non si lascia un lavoro stabile per un sogno folle. 127 00:12:28,164 --> 00:12:32,126 E la cosa peggiore è che stai rovinando la vita anche a tuo fratello. 128 00:12:32,835 --> 00:12:34,003 Grazie, papà. 129 00:12:34,879 --> 00:12:36,214 Grazie per il supporto. 130 00:12:39,425 --> 00:12:40,510 Che ho detto? 131 00:12:52,772 --> 00:12:54,690 Grazie per esservi sintonizzati su News Channel 4. 132 00:12:54,774 --> 00:12:55,775 Ehi. 133 00:12:58,778 --> 00:13:00,821 Tu non mi stai rovinando la vita. 134 00:13:00,905 --> 00:13:01,906 Sai che c'è? 135 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 Ma che ne sanno loro, eh? 136 00:13:03,533 --> 00:13:05,034 Non è solo per loro. 137 00:13:05,117 --> 00:13:08,579 È una vita che tutti ci dicono: "Non fate questo, non fate quello". 138 00:13:09,205 --> 00:13:11,832 Sono stufo di sentirmi così piccolo. 139 00:13:11,916 --> 00:13:13,584 Oggi è scoppiata una conduttura sotterranea 140 00:13:13,668 --> 00:13:16,629 che ha interrotto il servizio della metro e allagato il centro di Brooklyn. 141 00:13:16,712 --> 00:13:18,881 Posso assicurare che è tutto sotto controllo. 142 00:13:18,965 --> 00:13:20,716 Il danno sarà riparato a breve. 143 00:13:21,217 --> 00:13:22,468 - Via di qui! - Indietro! 144 00:13:22,552 --> 00:13:24,762 Aiutateci! Salvate Brooklyn! 145 00:13:25,346 --> 00:13:26,806 Salvare Brooklyn? 146 00:13:27,390 --> 00:13:30,309 Luigi, è la nostra occasione. 147 00:13:30,393 --> 00:13:31,936 Sta chiamando la fortuna! 148 00:13:32,019 --> 00:13:34,063 Fortuna Del Vecchio, quella del liceo? 149 00:13:34,146 --> 00:13:36,774 Cosa? No! Vieni, dai. 150 00:13:36,858 --> 00:13:38,943 Cercate una valvola a saracinesca, eh? 151 00:13:39,026 --> 00:13:41,237 I canali di scolo non ce la fanno! 152 00:13:43,114 --> 00:13:44,740 Forza, azioniamo le pompe! 153 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 Questo è a posto. 154 00:13:52,290 --> 00:13:54,667 Non sanno neanche dove cercare. 155 00:13:54,750 --> 00:13:55,793 Vieni, Lu. 156 00:14:04,802 --> 00:14:06,721 Non starai pensando di... 157 00:14:06,804 --> 00:14:08,723 Mario! 158 00:14:17,481 --> 00:14:19,734 Dobbiamo arrivare a quella valvola a pressione. 159 00:14:22,153 --> 00:14:23,738 Mamma mia! 160 00:14:55,603 --> 00:14:56,812 Mario! 161 00:15:03,778 --> 00:15:06,197 Sapevo che salvare Brooklyn era una pessima idea. 162 00:15:06,697 --> 00:15:07,782 Andiamo. 163 00:15:18,334 --> 00:15:20,336 Cos'è questo posto? 164 00:15:51,576 --> 00:15:54,412 A quanto pare, qui non ci viene nessuno da anni. 165 00:15:56,247 --> 00:15:57,206 Luigi? 166 00:15:59,834 --> 00:16:01,627 Luigi, sei qui dentro? 167 00:16:07,592 --> 00:16:08,926 Luigi! 168 00:16:12,305 --> 00:16:13,306 Cosa? 169 00:16:43,711 --> 00:16:45,213 Luigi! 170 00:16:45,296 --> 00:16:46,964 Mario! 171 00:16:49,717 --> 00:16:51,719 Dammi la mano! 172 00:16:51,802 --> 00:16:53,387 Andrà tutto bene. 173 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 Come farà ad andare tutto bene? 174 00:16:55,139 --> 00:16:58,434 Credimi, niente può toccarci finché restiamo insieme. 175 00:17:00,978 --> 00:17:03,147 Mario! 176 00:17:04,190 --> 00:17:06,692 Luigi! 177 00:17:42,770 --> 00:17:45,565 Non toccare quel fungo o morirai! 178 00:17:47,066 --> 00:17:49,235 Perdonami. Questo lo puoi anche toccare. 179 00:17:49,318 --> 00:17:52,697 Un uomo funghetto! Un uomo funghetto che parla con me. 180 00:17:53,281 --> 00:17:55,324 Piacere di conoscerti, io sono Toad. 181 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Mario. 182 00:18:00,788 --> 00:18:01,789 Dunque, questo è... 183 00:18:01,873 --> 00:18:03,583 Non è un sogno? 184 00:18:04,375 --> 00:18:06,252 - Fa male, no? - Sì! 185 00:18:06,335 --> 00:18:07,461 Allora non è un sogno. 186 00:18:08,296 --> 00:18:09,922 E questo posto è... 187 00:18:10,006 --> 00:18:12,884 Il Regno dei Funghi! 188 00:18:12,967 --> 00:18:14,719 Funghi, sul serio? 189 00:18:14,802 --> 00:18:16,762 Un crudele scherzo del destino. 190 00:18:22,518 --> 00:18:23,519 Salve. 191 00:18:25,354 --> 00:18:28,316 Veramente sto cercando qualcuno. Mio fratello, in particolare. 192 00:18:28,399 --> 00:18:31,360 Lui è proprio come me, ma alto, magro e verde. 193 00:18:31,444 --> 00:18:33,988 L'ultima volta l'ho visto cadere in un tubo. 194 00:18:34,071 --> 00:18:36,199 C'era nebbia, e credo ci fosse della lava. 195 00:18:38,159 --> 00:18:39,911 Questo non va bene. 196 00:18:40,828 --> 00:18:43,289 Tuo fratello è finito nelle Terre Oscure. 197 00:18:44,332 --> 00:18:47,376 Governate da Bowser. 198 00:18:48,002 --> 00:18:49,170 Bowser? 199 00:18:49,253 --> 00:18:52,632 È la più malvagia e miserabile creatura vivente. 200 00:18:56,677 --> 00:18:58,638 Ti porto dalla principessa. 201 00:18:58,721 --> 00:18:59,764 Lei può aiutarti. 202 00:18:59,847 --> 00:19:01,265 Lei può fare tutto. 203 00:19:01,849 --> 00:19:03,017 Principessa? 204 00:19:07,939 --> 00:19:11,651 Andiamo, Mario! La grande avventura comincia ora! 205 00:19:11,734 --> 00:19:13,152 Resisti, Luigi. 206 00:19:40,388 --> 00:19:41,556 Mario? 207 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Mario? 208 00:19:43,766 --> 00:19:45,101 Dove sei? 209 00:20:27,977 --> 00:20:29,270 Sì! 210 00:20:29,353 --> 00:20:31,731 Sei appena stato Luigizzato. 211 00:21:49,183 --> 00:21:52,645 Di qua, Mario. La principessa abita su quella collina. 212 00:21:59,193 --> 00:22:00,611 Vuoi andare o no? 213 00:22:01,863 --> 00:22:03,447 Scusate, fate largo. 214 00:22:03,531 --> 00:22:06,826 C'è una grande avventura in corso, liberate il passaggio. 215 00:22:06,909 --> 00:22:07,910 Ecco a te. 216 00:22:07,994 --> 00:22:09,036 Scusate. 217 00:22:09,120 --> 00:22:11,581 Scusate! Fateci passare! 218 00:22:11,664 --> 00:22:14,876 Il fratello di quest'uomo morirà tra pochissimo! 219 00:22:14,959 --> 00:22:16,252 - Cosa? - Fate largo, per favore! 220 00:22:16,335 --> 00:22:19,255 È solo per farci strada, tranquillo. Se la caverà. 221 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 - Chanterelle! - Buongiorno! 222 00:22:20,423 --> 00:22:21,883 Bello vederti, amico. 223 00:22:24,302 --> 00:22:25,761 Funziona questo? 224 00:22:25,845 --> 00:22:28,890 Sì, perfettamente. Devi solo soffiarci dentro. 225 00:22:29,599 --> 00:22:31,559 E... si sale! 226 00:22:31,642 --> 00:22:32,643 Si sale? 227 00:22:52,872 --> 00:22:55,124 Okay, questi mattoni galleggiano quassù? 228 00:22:56,083 --> 00:22:58,503 Entriamo in questo tubo e partiamo. 229 00:22:58,586 --> 00:23:00,171 È l'unico modo per volare! 230 00:23:03,591 --> 00:23:05,051 Wow, mi piace questo tu... 231 00:23:26,989 --> 00:23:28,157 Andiamo! 232 00:23:32,662 --> 00:23:35,081 Arrivati. Porte del palazzo. Bing, bang, bum! 233 00:23:38,251 --> 00:23:39,252 Andiamo! 234 00:23:48,302 --> 00:23:51,264 Davvero imponente, non credi? 235 00:23:54,600 --> 00:23:56,727 Fermi dove siete, voi due! 236 00:23:56,811 --> 00:23:59,730 Ehi! Devo vedere la principessa. 237 00:23:59,814 --> 00:24:00,898 È un'emergenza. 238 00:24:03,150 --> 00:24:04,360 Quale principessa? 239 00:24:04,443 --> 00:24:06,320 Non conosco nessuna principessa. 240 00:24:06,404 --> 00:24:09,657 Io sì. Però la nostra principessa vive in un altro castello. 241 00:24:09,740 --> 00:24:11,117 Oh, sì, è vero. 242 00:24:11,200 --> 00:24:14,453 Prova in un altro castello, magari. Qui non c'è. 243 00:24:15,746 --> 00:24:17,582 D'accordo, ti stanno prendendo in giro, 244 00:24:17,665 --> 00:24:19,667 e questo non mi piace. 245 00:24:23,546 --> 00:24:25,882 Ragazzi... cosa volete mangiare? 246 00:24:25,965 --> 00:24:27,884 Qualunque cosa desideriate. 247 00:24:27,967 --> 00:24:28,926 Vai. 248 00:24:29,010 --> 00:24:30,553 Sarà pronta in un momento. 249 00:24:38,311 --> 00:24:40,396 Ehi! Intruso! 250 00:24:40,479 --> 00:24:41,856 Fermatelo! 251 00:24:41,939 --> 00:24:43,608 Intruso! 252 00:24:43,691 --> 00:24:44,734 Fermatelo! 253 00:24:44,817 --> 00:24:47,361 No! Fermatelo! 254 00:25:02,084 --> 00:25:04,086 Consiglio, attenzione. 255 00:25:04,170 --> 00:25:08,591 Bowser ha trovato la Super Stella ed è diretto verso il nostro regno. 256 00:25:08,674 --> 00:25:11,677 Il potere della stella lo renderà invincibile. 257 00:25:11,761 --> 00:25:13,721 Saremo tutti distrutti. 258 00:25:15,723 --> 00:25:17,767 Principessa, che cosa facciamo? 259 00:25:18,434 --> 00:25:20,770 Non gli permetterò di farvi del male. 260 00:25:26,400 --> 00:25:29,195 Noi fermeremo Bowser. 261 00:25:29,278 --> 00:25:32,490 Come? Guardaci. Siamo adorabili! 262 00:25:32,573 --> 00:25:36,786 Riuscirò a portare il grande esercito dei Kong dalla nostra. 263 00:25:36,869 --> 00:25:39,413 Insieme, annienteremo quel mostro. 264 00:25:39,497 --> 00:25:42,083 Quel pazzo del loro re non stringe alleanze. 265 00:25:42,166 --> 00:25:44,418 I Kong non accetteranno mai. 266 00:25:44,502 --> 00:25:46,587 Io so come convincerlo. 267 00:25:46,671 --> 00:25:48,881 Domattina partirò per il Regno della Giungla. 268 00:25:50,007 --> 00:25:51,759 Buona fortuna, principessa. 269 00:25:51,843 --> 00:25:53,553 Per il bene di tutti noi. 270 00:26:02,395 --> 00:26:06,732 Principessa! 271 00:26:10,903 --> 00:26:12,655 Principessa! Io... 272 00:26:15,616 --> 00:26:17,368 Fermi. Lasciatelo. 273 00:26:21,789 --> 00:26:23,040 Tu sei... 274 00:26:23,916 --> 00:26:24,917 No! 275 00:26:25,960 --> 00:26:28,421 È un umano! Cioè, sei un umano, vero? 276 00:26:28,504 --> 00:26:30,882 - È che sei così basso e... - Ehi! 277 00:26:30,965 --> 00:26:33,509 Aspetta, aspetta, ricominciamo. Da dove sei venuto? 278 00:26:34,218 --> 00:26:37,555 Io e mio fratello Luigi siamo caduti dentro questo tubo. 279 00:26:37,638 --> 00:26:40,516 E ora lui si è perso, da qualche parte nelle Terre Oscure. 280 00:26:40,600 --> 00:26:43,978 Allora, non ci vorrà molto prima che Bowser lo catturi. 281 00:26:44,979 --> 00:26:47,607 Ma sei fortunato, io sto andando lì a fermarlo. 282 00:26:47,690 --> 00:26:48,941 Portami con te. 283 00:26:49,025 --> 00:26:52,236 Quello è un pazzo, uno psicopatico. 284 00:26:52,320 --> 00:26:54,405 Ti mangerà a colazione. 285 00:26:54,488 --> 00:26:59,285 E forse non se ne accorgerà neanche, perché sei molto, molto piccolo. 286 00:26:59,368 --> 00:27:01,245 Sai cosa? Prendimi pure in giro, 287 00:27:01,329 --> 00:27:03,122 ma mi aiuterai a trovare mio fratello. 288 00:27:04,916 --> 00:27:05,958 Per favore? 289 00:27:07,460 --> 00:27:08,836 E va bene. 290 00:27:08,920 --> 00:27:10,546 Vediamo se hai stoffa. 291 00:27:11,422 --> 00:27:12,924 Era un "sì"? 292 00:27:13,007 --> 00:27:15,760 No, era un "vediamo se hai stoffa". 293 00:28:05,643 --> 00:28:08,437 Se finisci il percorso, puoi venire con me. 294 00:28:08,521 --> 00:28:09,480 Guarda e impara. 295 00:28:53,566 --> 00:28:54,567 Sei stata meravigliosa. 296 00:28:55,151 --> 00:28:57,403 Un momento, ma io come posso riuscirci? 297 00:28:57,486 --> 00:29:01,032 Con il potenziamento. Ci dà dei poteri speciali. 298 00:29:04,243 --> 00:29:05,244 Sul serio? 299 00:29:05,328 --> 00:29:06,829 Avanti, mangialo. 300 00:29:12,126 --> 00:29:13,586 Dev'essere per forza un fungo? 301 00:29:13,669 --> 00:29:15,755 Perché io odio i funghi e... 302 00:29:15,838 --> 00:29:17,215 Va bene, va bene. 303 00:29:19,300 --> 00:29:20,426 Sei sicura che... 304 00:29:20,510 --> 00:29:23,638 Tutto giù. Sì, bene, così. Andato. 305 00:29:26,265 --> 00:29:27,350 Non si fa! 306 00:29:43,115 --> 00:29:44,158 Sono alto. 307 00:29:44,242 --> 00:29:45,243 E forte. 308 00:29:48,120 --> 00:29:50,081 E puoi saltare. 309 00:29:50,164 --> 00:29:52,542 Ce la faccio, nessun problema. 310 00:29:54,210 --> 00:29:55,753 Wahoo! 311 00:29:56,754 --> 00:29:59,340 Oh, no! 312 00:30:05,596 --> 00:30:06,889 Oh, già. 313 00:30:06,973 --> 00:30:09,225 Quando vieni colpito, perdi il potere. 314 00:30:11,352 --> 00:30:12,353 Bene. 315 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 Avanti, riprova. 316 00:30:33,249 --> 00:30:34,208 Sì! 317 00:31:30,515 --> 00:31:31,766 Beh... 318 00:31:31,849 --> 00:31:34,310 abbiamo un lungo viaggio davanti a noi, Baffetto. 319 00:31:34,852 --> 00:31:36,229 Ma non sono arrivato alla fine. 320 00:31:36,312 --> 00:31:39,315 Ce l'hai quasi fatta, nessuno ci riesce al primo colpo. 321 00:31:39,398 --> 00:31:41,025 Tu quante volte ci hai provato? 322 00:31:42,610 --> 00:31:45,530 Moltissime, non ero per niente brava. 323 00:31:45,613 --> 00:31:46,614 Peggio di te. 324 00:31:47,657 --> 00:31:48,866 Ci sei riuscita subito, vero? 325 00:31:48,950 --> 00:31:51,285 È vero, ma io sono cresciuta qui. 326 00:31:51,369 --> 00:31:53,579 Certo, lo dici solo per farmi sentire meglio. 327 00:31:53,663 --> 00:31:55,540 No! No. 328 00:31:57,416 --> 00:31:58,417 Funziona? 329 00:31:58,501 --> 00:31:59,752 Un pochino, sì. 330 00:32:30,324 --> 00:32:31,576 Mio esercito! 331 00:32:31,659 --> 00:32:33,494 Koopa. 332 00:32:33,578 --> 00:32:35,037 Goomba. 333 00:32:35,121 --> 00:32:37,206 E qualunque cosa siano quelli. 334 00:32:37,290 --> 00:32:42,378 Dopo anni di ricerca, la Super Stella è finalmente nostra! 335 00:32:42,461 --> 00:32:43,296 Sì! 336 00:32:43,379 --> 00:32:46,215 Al momento, sono la tartaruga più potente del mondo! 337 00:32:46,299 --> 00:32:47,300 Sì! 338 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Presto arriveremo al Regno dei Funghi. 339 00:32:50,136 --> 00:32:51,387 Sì! 340 00:32:51,470 --> 00:32:53,973 Dopo anni in cui siamo stati acerrimi nemici, 341 00:32:54,056 --> 00:32:58,394 chiederò alla loro principessa di sposarmi con una cerimonia da favola! 342 00:32:58,477 --> 00:32:59,896 Sì! 343 00:33:01,564 --> 00:33:03,441 Sì. 344 00:33:03,524 --> 00:33:05,401 Ha detto che vuole sposare la principessa? 345 00:33:05,484 --> 00:33:07,278 Ma lei non ti odia? 346 00:33:07,361 --> 00:33:08,946 Certo che mi odia. 347 00:33:09,655 --> 00:33:11,699 Ma questo me la fa amare ancora di più. 348 00:33:12,241 --> 00:33:16,162 La frangetta a forma di cuore, il modo in cui fluttua nella brezza, 349 00:33:16,704 --> 00:33:18,664 la sua inamovibile tiara. 350 00:33:18,748 --> 00:33:20,708 E quando vedrà questa stella... 351 00:33:22,293 --> 00:33:23,878 Campane nuziali. 352 00:33:23,961 --> 00:33:25,713 E se ti dice di no? 353 00:33:28,591 --> 00:33:32,428 Allora mi potenzierò con questa stella e distruggerò il Regno dei Funghi! 354 00:33:33,262 --> 00:33:36,224 Preparatevi al più bel matrimonio mai visto! 355 00:33:36,307 --> 00:33:38,809 Che spaccherà! 356 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 Contano tutti su di noi. 357 00:34:50,965 --> 00:34:52,049 Nessuna pressione. 358 00:34:52,132 --> 00:34:53,384 Sì! 359 00:34:53,467 --> 00:34:55,261 - Sì! - Evviva! 360 00:35:01,475 --> 00:35:02,435 Buona fortuna! 361 00:35:04,562 --> 00:35:05,771 Miei Toad! 362 00:35:05,855 --> 00:35:08,608 I giorni del terrore sono quasi finiti. 363 00:35:08,691 --> 00:35:12,570 Con l'esercito dei Kong dalla nostra, noi fermeremo... 364 00:35:13,446 --> 00:35:14,530 Lui chi è? 365 00:35:17,116 --> 00:35:18,951 Lui non è importante! 366 00:35:35,718 --> 00:35:36,719 Nervoso? 367 00:35:36,802 --> 00:35:37,887 Chi, io? 368 00:35:38,554 --> 00:35:40,014 Sì, un po'. 369 00:35:40,765 --> 00:35:43,059 Partiamo per un'avventura! 370 00:35:43,142 --> 00:35:44,143 Andiamo, ragazzi! 371 00:35:47,480 --> 00:35:48,773 Ciao, Mario. 372 00:35:48,856 --> 00:35:49,899 Vi conoscete? 373 00:35:49,982 --> 00:35:51,025 Siamo grandi amici. 374 00:35:51,108 --> 00:35:52,193 Ma davvero? 375 00:35:52,902 --> 00:35:54,111 Non preoccuparti. 376 00:35:54,195 --> 00:35:57,323 Io ti proteggerò. 377 00:35:58,074 --> 00:36:00,701 Un Toad così coraggioso da unirsi a me. 378 00:36:00,785 --> 00:36:02,537 Non ho paura di niente. 379 00:36:03,412 --> 00:36:05,665 Bene, è deciso. Tu vieni con noi. 380 00:36:05,748 --> 00:36:06,749 Muoviamoci. 381 00:36:07,250 --> 00:36:10,211 Sì, partiamo per un'avventura! 382 00:36:41,576 --> 00:36:42,994 Davvero straordinario, eh? 383 00:36:43,703 --> 00:36:45,204 Mamma mia. 384 00:36:46,622 --> 00:36:49,041 Non permetterò a nessuno di distruggere tutto questo. 385 00:37:02,388 --> 00:37:06,350 Peach, io con te 386 00:37:07,310 --> 00:37:12,023 E la mia stella sarei un re 387 00:37:12,857 --> 00:37:16,527 Peach, io so che 388 00:37:17,278 --> 00:37:22,491 Io ti amerò finché c'è vita in me 389 00:37:23,409 --> 00:37:25,870 Peaches, Peaches, Peaches Peaches, Peaches 390 00:37:28,414 --> 00:37:32,168 Ti amo 391 00:37:33,753 --> 00:37:37,256 Peaches, Peaches... 392 00:37:37,340 --> 00:37:38,466 Sire. 393 00:37:40,051 --> 00:37:41,177 Che c'è? 394 00:37:41,260 --> 00:37:44,013 Un rapporto dalla nostra intelligence. 395 00:37:44,096 --> 00:37:48,184 Un umano baffuto è arrivato nel Regno dei Funghi. 396 00:37:49,644 --> 00:37:51,896 La principessa lo ha addestrato. 397 00:37:51,979 --> 00:37:53,940 Hanno in mente qualcosa, sire. 398 00:37:57,276 --> 00:38:00,029 Siediti. Improvvisa con me. 399 00:38:04,659 --> 00:38:06,452 Questo umano... 400 00:38:06,536 --> 00:38:07,954 da dove è venuto? 401 00:38:08,037 --> 00:38:10,540 Non lo sappiamo con certezza. 402 00:38:10,623 --> 00:38:13,209 Piace alla principessa? 403 00:38:13,292 --> 00:38:15,795 Sire. Guardatevi allo specchio. 404 00:38:15,878 --> 00:38:18,256 Non avete nulla da temere. 405 00:38:18,339 --> 00:38:20,591 Lo so, non mi sento minacciato. 406 00:38:23,302 --> 00:38:26,472 Scopri chi è e cosa stanno tramando! 407 00:38:27,306 --> 00:38:29,225 Ci penso io, sire. 408 00:38:29,725 --> 00:38:31,769 Posso alzare il coperchio? 409 00:38:31,853 --> 00:38:34,856 Non ancora, il dolore è il maestro migliore. 410 00:38:46,033 --> 00:38:47,451 Stai pensando a tuo fratello? 411 00:38:48,119 --> 00:38:49,954 Non siamo mai stati lontani così a lungo. 412 00:38:50,037 --> 00:38:52,623 Non temere, lo salveremo. 413 00:39:09,098 --> 00:39:11,559 Non sembra che tu sia di qui. 414 00:39:12,226 --> 00:39:14,270 Io non so da dove vengo. 415 00:39:14,854 --> 00:39:16,731 - Davvero? - Sì. 416 00:39:16,814 --> 00:39:19,233 La prima cosa che ricordo è il mio arrivo. 417 00:39:26,741 --> 00:39:28,826 Per fortuna loro mi hanno trovato. 418 00:39:29,744 --> 00:39:30,745 Mi hanno accolto. 419 00:39:32,496 --> 00:39:34,624 Cresciuta come una di loro. 420 00:39:34,707 --> 00:39:36,667 E quando sono stata pronta, 421 00:39:38,169 --> 00:39:40,254 mi hanno nominata loro principessa. 422 00:39:45,760 --> 00:39:47,345 Forse sei del mio mondo. 423 00:39:49,305 --> 00:39:51,933 C'è un enorme universo là fuori, 424 00:39:52,016 --> 00:39:53,768 con tante galassie. 425 00:40:38,312 --> 00:40:40,690 Lo abbiamo trovato nelle Terre Oscure. 426 00:40:46,112 --> 00:40:47,363 Lasciatelo a me. 427 00:40:56,455 --> 00:40:58,291 Come ti chiami? 428 00:40:59,375 --> 00:41:00,626 Luigi. 429 00:41:02,170 --> 00:41:04,046 Non so se sai chi sono io, 430 00:41:04,130 --> 00:41:07,758 ma presto sposerò una principessa e governerò il mondo. 431 00:41:08,259 --> 00:41:09,385 Wow. 432 00:41:10,052 --> 00:41:11,012 Evviva. 433 00:41:11,846 --> 00:41:14,599 Ma c'è un problema, Luigi. 434 00:41:15,099 --> 00:41:18,019 Un umano che viaggia con la mia fidanzata. 435 00:41:18,102 --> 00:41:19,187 Ha i baffi. 436 00:41:19,270 --> 00:41:21,230 Proprio come te. 437 00:41:21,314 --> 00:41:22,899 Lo conosci? 438 00:41:22,982 --> 00:41:24,942 No. No! 439 00:41:25,610 --> 00:41:27,278 Sei uno tosto, vedo. 440 00:41:27,361 --> 00:41:29,113 Forse questo ti convincerà a parlare. 441 00:41:29,864 --> 00:41:32,158 Credi che conosca ogni essere umano con i baffi 442 00:41:32,241 --> 00:41:35,745 vestito come me, con un berretto con l'iniziale del suo nome sopra? 443 00:41:35,828 --> 00:41:36,954 Ma proprio no. 444 00:41:39,207 --> 00:41:41,000 Lo conosci? 445 00:41:41,083 --> 00:41:43,836 Basta, basta, basta, lo conosco. Sì, lo conosco. 446 00:41:43,920 --> 00:41:47,715 Sì, è mio fratello Mario ed è la persona migliore del mondo! 447 00:41:47,798 --> 00:41:50,301 Le principesse lo trovano attraente? 448 00:41:50,384 --> 00:41:52,970 Sì, se hanno buon gusto. 449 00:41:55,139 --> 00:41:56,390 Fatelo sparire dalla mia vista. 450 00:41:56,474 --> 00:42:01,020 Scopriremo quanto è forte questo Mario quando mi vedrà uccidere suo fratello. 451 00:42:13,449 --> 00:42:15,451 Dove mi trovo? 452 00:42:19,747 --> 00:42:20,706 A casa. 453 00:42:21,290 --> 00:42:22,750 Non dargli ascolto. 454 00:42:24,001 --> 00:42:26,003 È carino, ma è... 455 00:42:27,046 --> 00:42:31,050 In un mondo dissennato chi ha un po’ di senno è chiamato pazzo. 456 00:42:35,930 --> 00:42:37,473 Da quanto siete qui? 457 00:42:37,557 --> 00:42:41,269 Il tempo, come la speranza, è un'illusione. 458 00:42:41,352 --> 00:42:43,145 Per favore, siamo già abbastanza depressi. 459 00:42:43,729 --> 00:42:45,398 Dev'esserci un modo per uscire da qui. 460 00:42:45,481 --> 00:42:47,149 Non si scappa. 461 00:42:47,233 --> 00:42:51,070 L'unica speranza è il dolce sollievo della morte. 462 00:42:52,238 --> 00:42:54,115 Non ci posso credere! 463 00:43:18,472 --> 00:43:19,557 Sei pronto? 464 00:43:20,308 --> 00:43:21,434 Certo. 465 00:43:30,276 --> 00:43:31,944 Cosa? 466 00:43:32,820 --> 00:43:33,905 Salve. 467 00:43:34,405 --> 00:43:36,407 Siamo qui per vedere il re. 468 00:43:39,660 --> 00:43:40,703 Seguitemi. 469 00:43:41,954 --> 00:43:44,707 - Quel gorilla indossa un blazer. - Poco elegante. 470 00:43:50,671 --> 00:43:51,631 Saltate su. 471 00:45:03,119 --> 00:45:06,706 Oh, ma certamente, entrate. 472 00:45:18,092 --> 00:45:20,511 Grande e possente Cranky Kong. 473 00:45:20,595 --> 00:45:23,389 Allora, ho saputo che vuoi il mio esercito. 474 00:45:23,973 --> 00:45:26,100 Sì, Vostra Altezza. 475 00:45:26,184 --> 00:45:29,520 Senza il vostro aiuto il Regno dei Funghi sarà spazzato via. 476 00:45:31,230 --> 00:45:33,858 Che cosa vi fa pensare di essere degni 477 00:45:33,941 --> 00:45:39,864 di combattere al fianco del più grande esercito del mondo? 478 00:45:40,489 --> 00:45:42,408 Perché noi abbiamo coraggio. 479 00:45:42,491 --> 00:45:45,745 E con la vostra forza noi possiamo vincere. 480 00:45:46,537 --> 00:45:47,538 Sì, va bene. 481 00:45:47,622 --> 00:45:49,790 - Tutto qui? - Tutto qui un corno. 482 00:45:49,874 --> 00:45:52,502 La risposta è "no". Addio. 483 00:45:52,585 --> 00:45:56,297 Se cade il Regno dei Fughi, il Regno della Giungla sarà il prossimo. 484 00:45:56,380 --> 00:45:59,800 Non ce ne andiamo senza il vostro esercito. 485 00:46:03,262 --> 00:46:05,932 Chi è questo? Mi fa tanto ridere. 486 00:46:07,808 --> 00:46:09,810 Ho capito, vuoi fare il duro. 487 00:46:09,894 --> 00:46:12,438 Se ci tieni tanto ad avere il mio esercito, 488 00:46:12,522 --> 00:46:18,402 devi battere mio figlio nella Grande Arena dei Kong! 489 00:46:19,487 --> 00:46:20,655 Dateci un secondo. 490 00:46:21,239 --> 00:46:23,824 Questa è davvero, davvero una pessima idea. 491 00:46:23,908 --> 00:46:26,160 Hai un altro modo per salvare mio fratello? 492 00:46:26,244 --> 00:46:28,204 Avete finito di bisbigliare? 493 00:46:28,287 --> 00:46:29,997 È maleducazione. 494 00:46:31,874 --> 00:46:34,126 Ehi, signore, affare fatto. 495 00:46:34,210 --> 00:46:36,712 Affronterò vostro figlio e vincerò. 496 00:46:36,796 --> 00:46:38,589 Ne sono sicuro. 497 00:47:28,472 --> 00:47:30,099 Io sono DK. 498 00:47:30,892 --> 00:47:32,143 Sono Donkey Kong. 499 00:47:32,226 --> 00:47:33,686 Sì! Ti amiamo! 500 00:47:33,769 --> 00:47:34,979 Oh, sì! 501 00:47:35,646 --> 00:47:37,148 Ciao, papà! Ciao! 502 00:47:37,231 --> 00:47:39,150 No, no! Non farlo. 503 00:47:39,233 --> 00:47:40,568 Papà, fammi ciao. 504 00:47:40,651 --> 00:47:42,820 Ora piantala di gigioneggiare. 505 00:47:42,904 --> 00:47:45,031 Ma perché? A loro piace. 506 00:47:45,114 --> 00:47:47,950 Ci sono venuti apposta. Dancing pecs. 507 00:47:48,868 --> 00:47:50,661 Va bene, state buoni. 508 00:47:50,745 --> 00:47:51,746 DK! DK! 509 00:47:51,829 --> 00:47:53,456 Ho detto state buoni! 510 00:47:53,539 --> 00:47:54,624 DK! DK! 511 00:47:54,707 --> 00:47:56,292 Anche tu, Diddy Kong! 512 00:47:56,375 --> 00:47:58,002 D... scusate. 513 00:47:58,544 --> 00:48:03,591 Ora, dato che voglio che questo incontro duri più di cinque secondi, 514 00:48:03,674 --> 00:48:06,511 ho messo dei potenziamenti dentro l'arena. 515 00:48:07,011 --> 00:48:08,846 Non ringraziarmi, Mario. 516 00:48:08,930 --> 00:48:13,893 Non mi serve niente di speciale per rompere ogni osso del tuo corpicino! 517 00:48:21,943 --> 00:48:22,985 D'accordo. 518 00:48:27,532 --> 00:48:28,616 Distruggilo! 519 00:48:35,540 --> 00:48:37,375 Oh, mio... va bene. 520 00:48:37,458 --> 00:48:39,502 Mi sa che non avrai il mio esercito. 521 00:48:44,674 --> 00:48:46,968 Siete venuti per vedere questo? 522 00:48:47,051 --> 00:48:48,970 Ti amiamo, DK! 523 00:48:51,264 --> 00:48:52,932 Ciao, papà! Ti voglio bene! 524 00:48:57,979 --> 00:49:01,732 It is on like Donkey Kong! 525 00:49:08,030 --> 00:49:11,200 Ora potrai prendertela con qualcuno della tua taglia. 526 00:49:16,873 --> 00:49:18,666 Sì! 527 00:49:25,590 --> 00:49:28,092 Mi sa che ha beccato il fungo sbagliato. 528 00:49:50,364 --> 00:49:51,449 In piedi, Mario! 529 00:50:18,726 --> 00:50:20,102 Ti basta? 530 00:50:20,186 --> 00:50:23,272 Non ci penso nemmeno. 531 00:50:34,367 --> 00:50:36,702 Mario! 532 00:50:36,786 --> 00:50:39,539 It's-a me. 533 00:50:39,622 --> 00:50:42,083 Il cubo! 534 00:51:00,017 --> 00:51:01,811 È adorabile. 535 00:51:01,894 --> 00:51:03,104 Sì, davvero. 536 00:51:03,855 --> 00:51:05,523 Cosa? Sono un gatto? 537 00:51:06,607 --> 00:51:08,025 Hai beccato il gatto! 538 00:51:08,693 --> 00:51:09,694 Oh, mio... 539 00:51:11,028 --> 00:51:12,405 Scusa, scusa. 540 00:51:12,488 --> 00:51:13,614 Okay. 541 00:51:13,698 --> 00:51:14,657 Ora muori. 542 00:51:16,868 --> 00:51:18,286 Sono un gatto! 543 00:51:26,502 --> 00:51:28,212 Miao. 544 00:52:00,620 --> 00:52:01,913 Ti basta? 545 00:52:02,496 --> 00:52:05,708 Non ci penso... nemmeno. 546 00:52:07,919 --> 00:52:09,545 Lo prendo per un "sì". 547 00:52:15,259 --> 00:52:17,762 Mario! Mario! Mario! 548 00:52:17,845 --> 00:52:20,306 Sì! È il mio migliore amico! 549 00:52:20,389 --> 00:52:24,185 Mario! Mario! Mario! 550 00:52:24,268 --> 00:52:26,020 Sì, sì. 551 00:52:26,854 --> 00:52:28,940 Mario! Mario! 552 00:52:29,899 --> 00:52:32,151 È stata una cosa incredibile. 553 00:52:32,693 --> 00:52:34,654 - Lui ti riempiva di colpi... - Ehi! 554 00:52:34,737 --> 00:52:36,781 E tu continuavi a rialzarti? 555 00:52:36,864 --> 00:52:38,824 Non sai proprio quando smettere. 556 00:52:39,534 --> 00:52:41,410 Beh, non sapevo fosse una cosa buona. 557 00:52:41,494 --> 00:52:43,329 È una grande cosa. 558 00:52:43,913 --> 00:52:45,581 Grazie, io... 559 00:52:45,665 --> 00:52:47,834 L'ho fatto vincere, per la cronaca. 560 00:52:47,917 --> 00:52:49,669 Sul serio? Perché l'avresti fatto? 561 00:52:49,752 --> 00:52:51,003 Vuoi sapere perché? 562 00:52:51,087 --> 00:52:53,506 Così ti fai gli affari tuoi, ecco perché. 563 00:52:54,131 --> 00:52:56,634 - Va bene, scimmione... - Basta! 564 00:52:56,717 --> 00:52:58,219 Venite dentro. 565 00:53:00,054 --> 00:53:02,431 Abbiamo individuato la nave di Bowser. 566 00:53:02,515 --> 00:53:06,602 Dovrebbe arrivare nel Regno dei Funghi prima di questa sera. 567 00:53:06,686 --> 00:53:10,314 Per vostra fortuna, conosco una scorciatoia. 568 00:53:10,398 --> 00:53:12,859 Li precediamo e gli tendiamo un'imboscata. 569 00:53:13,651 --> 00:53:15,653 Sì, lo so. 570 00:53:15,736 --> 00:53:19,407 Ecco perché ci serviranno i kart! 571 00:53:37,466 --> 00:53:39,302 Beh, che state aspettando? 572 00:53:39,385 --> 00:53:40,970 Scegliete i vostri kart. 573 00:54:41,822 --> 00:54:42,823 Vi odio. 574 00:54:43,699 --> 00:54:47,411 Al Regno dei Funghi e alla più grande battaglia della nostra vita. 575 00:54:47,495 --> 00:54:49,956 Pronti? Partiamo! 576 00:54:52,333 --> 00:54:53,626 Sì! 577 00:55:07,974 --> 00:55:10,726 Principessa Peach, eccoci qua. 578 00:55:11,602 --> 00:55:15,022 Niente come l’amore ti fa uscire dal tuo guscio. 579 00:55:19,360 --> 00:55:21,028 Governiamo il mondo. 580 00:55:21,112 --> 00:55:23,698 Insieme, per sempre. 581 00:55:23,781 --> 00:55:25,741 Vuoi sposarmi? 582 00:55:26,450 --> 00:55:27,410 Sì! 583 00:55:29,829 --> 00:55:30,705 Che c'è? 584 00:55:30,788 --> 00:55:34,083 Abbiamo trovato la principessa e l'umano baffuto. 585 00:55:34,166 --> 00:55:38,171 Ha battuto Donkey Kong e ha ottenuto l'esercito dei Kong. 586 00:55:38,254 --> 00:55:40,339 Quindi Peach era molto colpita? 587 00:55:40,423 --> 00:55:42,300 Così pare, sì. 588 00:55:42,383 --> 00:55:44,510 Sono diretti al passaggio segreto. 589 00:55:44,594 --> 00:55:47,263 Intendono prendermi di sorpresa, eh? 590 00:55:47,346 --> 00:55:49,348 Chi la fa l'aspetti. 591 00:56:12,288 --> 00:56:15,750 Niente panico, ma la strada sta per finire. 592 00:56:15,833 --> 00:56:19,420 Allora è meglio che premi sull'acceleratore e allacci la cintura! 593 00:56:48,574 --> 00:56:50,117 Wahoo! 594 00:56:51,327 --> 00:56:53,538 C'è qualcosa del genere nel tuo mondo? 595 00:56:53,621 --> 00:56:54,580 Cosa? 596 00:56:54,664 --> 00:56:58,000 C'è qualcosa del genere nel tuo mondo? 597 00:56:59,126 --> 00:57:01,963 No, noi non guidiamo sugli arcobaleni. 598 00:57:02,046 --> 00:57:05,341 Che altro vuoi farmi credere? Che le tartarughe non sono cattive? 599 00:57:05,424 --> 00:57:07,927 No, no. Sono animali domestici. 600 00:57:08,010 --> 00:57:09,220 Impossibile. 601 00:57:09,303 --> 00:57:11,222 Vieni a Brooklyn e te ne regalo una. 602 00:57:12,890 --> 00:57:14,183 Magari ci verrò. 603 00:57:14,767 --> 00:57:16,561 Ciccio, è così che ci provi? 604 00:57:16,644 --> 00:57:17,895 Sei inguardabile! 605 00:57:17,979 --> 00:57:19,522 Cercavo di essere gentile. 606 00:57:19,605 --> 00:57:20,857 E invece sei imbarazzante. 607 00:57:20,940 --> 00:57:23,234 Una principessa non uscirebbe mai con te. 608 00:57:23,317 --> 00:57:25,319 Ci esce eccome. Ti assicuro che ci esce. 609 00:57:25,403 --> 00:57:27,196 Ragazzi, smettetela. 610 00:57:27,780 --> 00:57:28,948 D'accordo, d'accordo. 611 00:57:37,832 --> 00:57:39,292 All'attacco! 612 00:57:49,051 --> 00:57:50,094 È un'imboscata! 613 00:57:53,055 --> 00:57:55,224 Posizioni di difesa! 614 00:58:10,948 --> 00:58:13,201 Mario, sei un uomo morto! 615 00:58:17,038 --> 00:58:18,289 Dividiamoci! 616 00:58:20,583 --> 00:58:21,584 Mario! 617 00:59:37,994 --> 00:59:40,872 Sono troppo carino per morire! 618 00:59:50,131 --> 00:59:52,800 Questa è una vera principessa! 619 01:00:04,604 --> 01:00:06,606 È ora di morire, Mario. 620 01:00:27,418 --> 01:00:28,586 Ci vediamo! 621 01:00:29,754 --> 01:00:30,963 No! 622 01:00:34,592 --> 01:00:35,843 Wahoo! 623 01:00:36,761 --> 01:00:37,762 Sì! 624 01:00:44,810 --> 01:00:47,939 Non potete sfuggirmi! 625 01:00:48,022 --> 01:00:49,065 Cosa? 626 01:00:49,732 --> 01:00:51,692 Guscio blu! 627 01:01:06,749 --> 01:01:08,000 No! 628 01:01:08,084 --> 01:01:09,627 No, Mario! 629 01:01:12,672 --> 01:01:14,632 No! No! 630 01:01:20,096 --> 01:01:23,015 Toglimi quegli artigli di dosso! 631 01:01:26,435 --> 01:01:27,895 Addio, Mario. 632 01:01:28,646 --> 01:01:30,189 Dobbiamo tornare in città. 633 01:01:36,946 --> 01:01:39,907 Ehi! È tutta colpa tua! 634 01:01:39,991 --> 01:01:41,909 Colpa mia? Sei tu che... 635 01:01:41,993 --> 01:01:45,830 Sta' zitto! Non voglio che l'ultima cosa che sento prima di morire sia la tua... 636 01:02:16,360 --> 01:02:19,280 Mario, mi hai salvato la vita. 637 01:02:19,363 --> 01:02:21,490 Sì, beh, non lo dirò a nessuno. 638 01:02:21,574 --> 01:02:22,950 Bravo, non farlo, per favore. 639 01:02:23,034 --> 01:02:24,035 Va bene. 640 01:02:26,829 --> 01:02:28,915 Hai sentito qualcosa, per caso? 641 01:02:31,792 --> 01:02:33,002 Nuota! 642 01:02:49,977 --> 01:02:53,064 Bowser sta arrivando. Dovete andarvene da qui. 643 01:02:55,691 --> 01:02:57,944 Presto! Lasciate la città! 644 01:03:11,249 --> 01:03:12,500 Principessa? 645 01:03:13,251 --> 01:03:14,710 Abbiamo perso l'esercito. 646 01:03:15,336 --> 01:03:16,754 E Mario è morto. 647 01:03:18,756 --> 01:03:20,299 Bowser sta arrivando. 648 01:03:20,883 --> 01:03:23,386 Andate nella foresta, cercherò di trattenerli. 649 01:03:23,469 --> 01:03:25,638 Avete sentito. Evacuate la città. 650 01:03:28,266 --> 01:03:29,267 Vai con gli altri. 651 01:03:29,350 --> 01:03:31,894 Ho detto che non avrei permesso a nessuno di farti del male. 652 01:03:36,524 --> 01:03:37,525 Corri! 653 01:03:42,071 --> 01:03:44,073 Lascia tutto! Non c'è tempo! 654 01:04:39,128 --> 01:04:40,963 Principessa Peach. 655 01:04:41,547 --> 01:04:42,757 Sempre audace. 656 01:04:45,635 --> 01:04:49,180 Come puoi vedere ho io la Super Stella. 657 01:04:49,263 --> 01:04:51,224 Se hai intenzione di usarla... 658 01:04:51,807 --> 01:04:53,392 usala ora. 659 01:04:56,187 --> 01:05:00,066 No, principessa. Ho rubato questa stella per noi. 660 01:05:00,608 --> 01:05:03,945 Niente come l’amore ti fa uscire dal tuo guscio. 661 01:05:07,031 --> 01:05:08,866 Te l'ho detto che non avrebbe funzionato. 662 01:05:08,950 --> 01:05:10,493 Stai andando alla grande. 663 01:05:11,160 --> 01:05:15,706 Peaches, con questa stella noi saremo invincibili. 664 01:05:15,790 --> 01:05:19,377 Possiamo governare il mondo insieme, per sempre. 665 01:05:20,127 --> 01:05:21,754 Vuoi sposarmi? 666 01:05:22,338 --> 01:05:25,007 Sposarti? Sei impazzito? 667 01:05:25,091 --> 01:05:27,093 Non ti sposerei per niente al mondo. 668 01:05:27,677 --> 01:05:30,137 Forse è il caso che ci ripensi. 669 01:05:32,723 --> 01:05:33,933 No! 670 01:05:34,767 --> 01:05:36,310 Fermo! 671 01:05:37,228 --> 01:05:38,354 Ti prego, fermati! 672 01:05:38,437 --> 01:05:41,274 Ti sposo, però non toccare i miei Toad. 673 01:05:46,362 --> 01:05:48,072 Hai la mia parola. 674 01:05:56,831 --> 01:05:58,082 Celebriamo un matrimonio! 675 01:06:10,887 --> 01:06:14,265 Triste è la vita, triste è la prigione 676 01:06:14,348 --> 01:06:19,478 La vita in prigione è molto molto triste 677 01:06:26,652 --> 01:06:28,654 Carne fresca per il tritacarne. 678 01:06:28,738 --> 01:06:31,199 Ora chi è questo raggio di luce? 679 01:06:31,282 --> 01:06:34,285 Non c'è luce, solo tenebre. 680 01:06:34,368 --> 01:06:36,537 Sta' zitto! Sta' zitto! Sta' zitto! 681 01:06:36,621 --> 01:06:38,956 Salve, prigionieri. 682 01:06:39,040 --> 01:06:43,461 Non ve lo meritate, ma siete invitati alle nozze reali! 683 01:06:43,544 --> 01:06:45,463 Sì! 684 01:06:45,546 --> 01:06:48,758 Dove sarete tutti sacrificati secondo il rito! 685 01:06:52,637 --> 01:06:53,679 No, no, no! 686 01:06:53,763 --> 01:06:56,182 Finalmente. Un po' di pietà. 687 01:06:57,308 --> 01:06:58,726 Mario. 688 01:07:12,365 --> 01:07:13,699 Dunque, finisce così. 689 01:07:13,783 --> 01:07:17,495 Digerito lentamente da un'anguilla insieme a un idiota con la tuta. 690 01:07:17,578 --> 01:07:20,248 Almeno tuo fratello non morirà per colpa tua. 691 01:07:20,331 --> 01:07:22,917 Almeno tu non morirai con un padre che ti considera un buffone. 692 01:07:23,501 --> 01:07:25,920 Anche mio padre mi considera un buffone. 693 01:07:26,003 --> 01:07:27,922 Sì, beh... 694 01:07:28,005 --> 01:07:29,090 tuo padre ha ragione! 695 01:07:29,173 --> 01:07:30,800 Senti, sto già abbastanza male. 696 01:07:30,883 --> 01:07:32,176 Lasciami in pace. 697 01:07:32,260 --> 01:07:34,637 Non conosco tuo padre, ma mi sembra un genio. 698 01:07:34,720 --> 01:07:37,890 Ma vattene altrove a rompere roba, scimmia rompina! 699 01:07:38,808 --> 01:07:41,811 Io sono più 700 01:07:41,894 --> 01:07:45,481 che uno che rompe cose! 701 01:08:13,134 --> 01:08:14,468 È stato incredibile. 702 01:08:14,552 --> 01:08:15,928 Ora siamo pari! 703 01:08:45,666 --> 01:08:47,167 Principessa, l'ho trovato. 704 01:08:47,752 --> 01:08:48,752 Bravissimo. 705 01:08:48,836 --> 01:08:51,255 Non potevi uscire senza il tuo bouquet. 706 01:08:51,339 --> 01:08:53,131 È perfetto. 707 01:09:19,742 --> 01:09:22,245 Li offrirò in sacrificio in tuo onore. 708 01:09:23,496 --> 01:09:25,247 Calate i prigionieri! 709 01:09:33,965 --> 01:09:35,591 Miei carissimi... 710 01:09:37,093 --> 01:09:38,719 Dramma. 711 01:09:38,803 --> 01:09:41,221 Pensavi davvero che ti avrei sposato? 712 01:09:42,098 --> 01:09:43,099 Sì, credo. 713 01:09:43,182 --> 01:09:45,434 Non sposerei mai un mostro. 714 01:09:47,478 --> 01:09:49,689 Allora tra noi finisce tutto, adesso! 715 01:10:08,416 --> 01:10:09,375 Sì! 716 01:10:15,173 --> 01:10:16,632 Devono essere lassù. 717 01:10:19,635 --> 01:10:21,137 Fuoco! 718 01:10:29,478 --> 01:10:30,479 Lo vuoi fare? 719 01:10:30,563 --> 01:10:31,647 Sì, lo voglio. 720 01:10:41,365 --> 01:10:43,159 Sì! Fuoco! 721 01:10:59,800 --> 01:11:01,260 È divertente! 722 01:11:03,054 --> 01:11:04,222 Sfigato. 723 01:11:08,601 --> 01:11:10,061 Ehi, questo che fa? 724 01:11:13,523 --> 01:11:14,524 Sì! 725 01:11:19,612 --> 01:11:21,656 - Bel costume da Tanooki. - Davvero? 726 01:11:21,739 --> 01:11:22,782 Per niente! 727 01:11:52,562 --> 01:11:53,563 Cosa? 728 01:12:11,205 --> 01:12:12,623 Buu. 729 01:12:25,178 --> 01:12:27,471 - Lu! - Mario? 730 01:12:31,100 --> 01:12:32,602 Te l'avevo detto, visto? 731 01:12:32,685 --> 01:12:36,397 Finché restiamo insieme, niente potrà toccarci. 732 01:12:39,192 --> 01:12:41,360 Mario, perché sembri un orso? Cos'è questo? 733 01:12:45,573 --> 01:12:47,408 Sei stato bravo, piccolo. 734 01:12:47,491 --> 01:12:50,036 Fa' la tua Pec Dance, te lo sei meritato. 735 01:12:50,119 --> 01:12:52,413 Non c'è tempo, sicuramente più tardi. 736 01:13:05,301 --> 01:13:09,931 Fuori Pallottolone Bill e distruggete il Regno dei Funghi! 737 01:13:20,942 --> 01:13:21,943 No! 738 01:13:29,825 --> 01:13:32,161 Ehi, ehi! Ehi, da questa parte. 739 01:13:43,339 --> 01:13:45,132 L'hai voluto tu. 740 01:13:54,267 --> 01:13:55,351 Salve. 741 01:14:19,083 --> 01:14:20,251 Sul serio? 742 01:14:25,047 --> 01:14:26,591 Seguimi. 743 01:14:32,180 --> 01:14:33,472 Andiamo. 744 01:14:35,266 --> 01:14:37,643 Più vicino. 745 01:14:38,978 --> 01:14:42,273 Mamma mia. 746 01:15:21,103 --> 01:15:22,772 - Magnifico. - Li hai fatti tu, vero? 747 01:15:49,674 --> 01:15:51,008 Brooklyn? 748 01:15:52,552 --> 01:15:53,636 Mario? 749 01:15:54,762 --> 01:15:56,222 Per poco non mi ammaccavi... 750 01:16:28,045 --> 01:16:30,047 Mario! 751 01:16:35,261 --> 01:16:36,470 È questa che vuoi? 752 01:16:48,900 --> 01:16:50,526 Hai rovinato il mio matrimonio! 753 01:16:51,152 --> 01:16:53,446 Sarei stato felice, finalmente! 754 01:16:55,823 --> 01:16:57,658 Ora tu soffrirai! 755 01:16:58,993 --> 01:17:00,870 Come me! 756 01:17:16,219 --> 01:17:18,804 Davvero pensavi di potermi fermare? 757 01:17:18,888 --> 01:17:22,058 Piccola, inutile, insignificante nullità. 758 01:17:22,141 --> 01:17:24,143 Vieni fuori e combatti! 759 01:17:24,227 --> 01:17:26,270 O hai troppa paura? 760 01:17:30,942 --> 01:17:32,276 Proprio come pensavo. 761 01:17:50,878 --> 01:17:52,630 Mamma mia! 762 01:17:53,130 --> 01:17:55,800 Ci sono i Super Mario Brothers in arrivo! 763 01:17:55,883 --> 01:17:57,718 Per salvare Brooklyn. 764 01:17:58,886 --> 01:18:00,221 ...salvare Brooklyn. 765 01:18:18,406 --> 01:18:20,116 Let's-a go. 766 01:18:25,329 --> 01:18:26,664 Ehi! 767 01:18:27,707 --> 01:18:29,166 Lascialo subito! 768 01:18:29,834 --> 01:18:31,043 Mario? 769 01:18:32,378 --> 01:18:34,463 Non sai proprio quando smettere. 770 01:18:35,047 --> 01:18:37,383 Sì, me l'hanno già detto. 771 01:18:41,220 --> 01:18:42,388 Mario! 772 01:18:45,099 --> 01:18:46,309 La stella! 773 01:18:47,185 --> 01:18:49,228 No! È mia! 774 01:19:09,457 --> 01:19:10,541 Lu. 775 01:19:13,085 --> 01:19:15,755 Niente può toccarci finché restiamo insieme. 776 01:19:26,474 --> 01:19:27,600 No! 777 01:19:48,996 --> 01:19:51,123 Fateli a pezzi! 778 01:20:03,135 --> 01:20:04,262 Oh, ciao, Spike. 779 01:20:04,804 --> 01:20:05,763 Luigi? 780 01:20:21,028 --> 01:20:22,029 No! 781 01:20:23,781 --> 01:20:25,157 Mamma mia! 782 01:21:16,334 --> 01:21:17,335 Peaches. 783 01:21:19,003 --> 01:21:22,340 Non è questo che avevo immaginato, ma dammi un'altra possibilità. 784 01:21:23,424 --> 01:21:24,675 No. 785 01:21:24,759 --> 01:21:25,760 No, no, no... 786 01:21:27,386 --> 01:21:29,013 Ehi, ehi! 787 01:21:29,096 --> 01:21:30,515 Non si fa così. 788 01:21:31,432 --> 01:21:32,850 Ha preso il fungo blu. 789 01:21:33,518 --> 01:21:35,311 Ti avevo promesso una tartaruga, ricordi? 790 01:21:36,145 --> 01:21:38,147 Niente male, Baffetto. 791 01:21:38,731 --> 01:21:41,400 E Luigi, tu sei così coraggioso. 792 01:21:42,068 --> 01:21:44,111 Grazie, sì, lo sono sempre stato. 793 01:21:44,695 --> 01:21:46,030 I miei ragazzi! 794 01:21:46,113 --> 01:21:48,950 - I miei eroi! - Wahoo! 795 01:21:49,033 --> 01:21:51,369 Mario, sei stato incredibile. 796 01:21:52,954 --> 01:21:54,038 Grazie, papà. 797 01:21:55,331 --> 01:21:56,499 Venite qui! 798 01:22:02,171 --> 01:22:03,172 Sì! 799 01:22:03,673 --> 01:22:06,968 Un applauso per i Super Mario Brothers! 800 01:22:07,051 --> 01:22:08,803 Sì! Siete degli eroi! 801 01:22:08,886 --> 01:22:10,888 Grazie, Mario Brothers! 802 01:22:16,686 --> 01:22:18,771 Loro sono i miei ragazzi! 803 01:22:19,272 --> 01:22:20,982 Ehi! 804 01:22:21,566 --> 01:22:23,150 Wahoo! 805 01:22:26,612 --> 01:22:28,072 - Ehi! - Sì! 806 01:22:30,449 --> 01:22:33,661 BROOKLYN È SALVA! 807 01:23:00,396 --> 01:23:02,106 - Buongiorno. - Salve. 808 01:23:09,614 --> 01:23:10,740 Wahoo! 809 01:23:15,953 --> 01:23:22,418 SUPER MARIO BROS. IL FILM 810 01:23:26,172 --> 01:23:28,007 Beh, questo è un lieto fine. 811 01:23:28,090 --> 01:23:29,425 O forse no? 812 01:23:29,509 --> 01:23:31,594 Perché adesso è tutto finito, 813 01:23:31,677 --> 01:23:35,181 e ciò che resta sei tu e un vuoto sconfinato. 814 01:23:36,599 --> 01:23:38,851 Ti fa venire voglia di suonare il sassofono, eh? 815 01:26:18,219 --> 01:26:22,932 Mario, Luigi e Donkey Kong, uh 816 01:26:23,015 --> 01:26:28,604 Neppure mille Koopa mi allontaneran più 817 01:26:28,688 --> 01:26:33,818 Principessa, tanto tu sarai mia 818 01:26:33,901 --> 01:26:38,114 Comunque sia 819 01:26:39,156 --> 01:26:41,617 Peaches, Peaches Peaches, Peaches, Peaches 820 01:26:44,245 --> 01:26:47,915 Ti amo 821 01:26:49,083 --> 01:26:51,043 Ehi! Fa' silenzio! 822 01:26:51,127 --> 01:26:52,753 È ora di dormire, piccoletto. 823 01:26:52,837 --> 01:26:55,047 Ehi! Non puoi trattarmi in questo modo. 824 01:26:55,131 --> 01:26:57,884 Lo sai chi sono io? Io sono Bow... 825 01:31:24,483 --> 01:31:29,113 In memoria di Laurent de La Chapelle amico e collega straordinario, 826 01:31:29,197 --> 01:31:33,576 geniale direttore della computer grafica, marito e padre amorevole 827 01:32:19,914 --> 01:32:21,582 Yoshi! 828 01:32:21,666 --> 01:32:23,668 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma