1 00:02:17,303 --> 00:02:21,349 Pogledajte! Kralj Koopa! 2 00:02:47,708 --> 00:02:51,045 Otvorite vrata ili umrite! 3 00:03:11,482 --> 00:03:12,858 Napad! 4 00:03:28,416 --> 00:03:31,210 To je samo djelić našeg bijesa. 5 00:03:31,293 --> 00:03:33,295 Predajete li se? 6 00:03:36,382 --> 00:03:37,675 Ne predajem se. 7 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 Ne... 8 00:04:37,902 --> 00:04:39,945 Napokon sam je našao. 9 00:04:40,029 --> 00:04:43,532 I nitko me ne može zaustaviti! 10 00:04:48,913 --> 00:04:49,914 SUPER MARIO BROS. VODOINSTALATERI 11 00:04:57,380 --> 00:04:58,714 To sam ja, Mario! 12 00:04:58,798 --> 00:04:59,965 I Luigi! 13 00:05:00,049 --> 00:05:02,385 Jesi li umorna od preskupa vodoinstalateri? 14 00:05:02,468 --> 00:05:03,969 Mamma mia! 15 00:05:04,053 --> 00:05:06,180 Zato su ovdje Super Mario braća! 16 00:05:06,263 --> 00:05:08,391 Da spasila Brooklyn. -I Queens. 17 00:05:08,474 --> 00:05:09,600 I vaša novčanik. 18 00:05:09,684 --> 00:05:11,268 Hvala, Super Mario Bros. 19 00:05:11,352 --> 00:05:14,605 Čini se da niste odčepili jedino moj bankovni račun. 20 00:05:15,106 --> 00:05:18,818 Zaboravila skupi vodoinstalateri koji vas i ne vidjela. 21 00:05:18,901 --> 00:05:22,029 Kod Super Mario braća, vi ste obitelj! 22 00:05:25,741 --> 00:05:27,326 Vau! Bio si sjajan! 23 00:05:27,410 --> 00:05:30,371 Ja? Šališ se? Ti si bio sjajan! 24 00:05:30,454 --> 00:05:34,166 Drago mi je da smo potrošili životnu ušteđevinu na tu reklamu. 25 00:05:34,250 --> 00:05:37,670 To nije reklama! To je kinematografija! 26 00:05:37,753 --> 00:05:40,548 A što s naglascima? Jesu li bili previše? 27 00:05:40,631 --> 00:05:43,134 Previše? Bila je savršeno! 28 00:05:43,217 --> 00:05:44,301 Juhuuu! 29 00:05:44,385 --> 00:05:45,803 Dobro, vjerovat ću ti. 30 00:05:45,886 --> 00:05:47,555 Vidi, vidi... 31 00:05:47,638 --> 00:05:52,309 Nisu li to omiljene brooklynske propalice, glupa Mario braća. 32 00:05:52,393 --> 00:05:54,061 A, super. Spike je ovdje. 33 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 Hej, Spike. 34 00:05:55,521 --> 00:05:57,565 Da, "to bila ja"! 35 00:05:57,648 --> 00:05:59,150 EKIPA ZA RUŠENJE 36 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 Da. 37 00:06:01,444 --> 00:06:04,864 Recite, jeste li uopće dobili ijedan poziv 38 00:06:04,947 --> 00:06:07,366 nakon odlaska od mene zbog svoje tvrtke? 39 00:06:07,450 --> 00:06:10,745 Zapravo, Spike, jesmo. 40 00:06:10,828 --> 00:06:12,204 Ajme! Zbilja? 41 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 Da, naša mama je zvala 42 00:06:14,081 --> 00:06:17,752 i rekla: "Dečki, ovo je najbolja reklama ikad!" 43 00:06:17,835 --> 00:06:20,796 A ja sam rekao: "Puno hvala, majko. Ponosimo se njome." 44 00:06:20,880 --> 00:06:21,922 I zato, bum! 45 00:06:25,676 --> 00:06:28,220 Sretno u vođenju posla s tim idiotom. 46 00:06:28,929 --> 00:06:32,892 Ponovi to još jednaput o mom bratu i požalit ćeš. 47 00:06:35,144 --> 00:06:36,562 O, da? 48 00:06:37,313 --> 00:06:40,232 Utuvi si ovo u svoj sitni mozak, Mario. 49 00:06:40,775 --> 00:06:44,904 Vi ste sprdačina i uvijek ćete biti. 50 00:06:52,995 --> 00:06:54,205 Jesi li poludio? 51 00:06:54,288 --> 00:06:56,082 Triput je veći od tebe! 52 00:06:56,165 --> 00:06:57,333 Luigi, daj! 53 00:06:57,416 --> 00:06:59,543 Ne možeš stalno biti uplašen. 54 00:06:59,627 --> 00:07:00,878 Iznenadio bi se. 55 00:07:06,175 --> 00:07:07,009 DOLAZNI POZIV 56 00:07:07,093 --> 00:07:09,011 Halo, Super Mario braća! 57 00:07:10,846 --> 00:07:13,265 Kaplje vam iz pipe? To je sjajno! 58 00:07:13,349 --> 00:07:15,142 To jest, sjajno je što ste nazvali 59 00:07:15,226 --> 00:07:18,062 jer odmah možemo doći i popraviti to. Dobro. 60 00:07:18,145 --> 00:07:20,147 Mario, imamo poziv! 61 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 Super Mario braća opet posluju! 62 00:07:33,536 --> 00:07:35,079 O, ne. Zakasnit ćemo. 63 00:07:35,162 --> 00:07:37,248 Ne, nećemo. Dođi! Idemo! 64 00:07:38,666 --> 00:07:39,709 Hej, čekaj! 65 00:07:39,792 --> 00:07:40,835 Ovuda. 66 00:07:43,546 --> 00:07:45,089 Hajde, Lu! Požuri se! 67 00:07:47,299 --> 00:07:48,467 Oprostite! 68 00:07:49,010 --> 00:07:50,011 Izvolite! 69 00:07:52,013 --> 00:07:53,556 CESTA ZATVORENA 70 00:07:56,434 --> 00:07:58,352 Mario, što to radiš? 71 00:08:02,982 --> 00:08:05,192 Hej! Silazi odande! 72 00:08:08,529 --> 00:08:09,530 Ne smijete biti... 73 00:08:10,197 --> 00:08:11,198 Oprostite! 74 00:08:11,282 --> 00:08:12,116 MOKRI CEMENT 75 00:08:12,199 --> 00:08:13,868 Miči se! -Oprostite! 76 00:08:13,951 --> 00:08:15,619 Radimo ovdje! -Jako nam je žao! 77 00:08:20,875 --> 00:08:22,793 Hajde, Luigi! Pumpaj tim nogama! 78 00:08:22,877 --> 00:08:24,712 Pokušavam, pokušavam! 79 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Bole me koljena. 80 00:08:32,720 --> 00:08:35,972 Vau! Pogodili smo zgoditak! 81 00:08:37,683 --> 00:08:40,186 Kaplje na katu i do kraja hodnika. 82 00:08:40,269 --> 00:08:42,145 Možete li to popraviti? -Naravno. 83 00:08:42,229 --> 00:08:44,106 Hoćete li paziti da ne napravite nered? 84 00:08:44,190 --> 00:08:47,485 Gospođo, uvjeravam vas da mi ne pravimo nered, nego ga popravljamo. 85 00:08:49,653 --> 00:08:50,988 To je Francis. 86 00:08:51,655 --> 00:08:53,657 Sviđate mu se! 87 00:08:58,496 --> 00:08:59,789 Hej. 88 00:09:01,165 --> 00:09:03,292 Mama, mama, mama te voli, dušo! 89 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 Ključ? 90 00:09:16,222 --> 00:09:18,808 I prvi je posao gotov. 91 00:09:20,810 --> 00:09:22,186 Hej! -Hej! 92 00:09:23,896 --> 00:09:25,398 Francis je ovdje. 93 00:09:31,570 --> 00:09:32,822 Bok, frende! 94 00:09:38,536 --> 00:09:40,579 Mario! Učini nešto! 95 00:09:50,589 --> 00:09:53,676 Mamma mia! 96 00:10:00,683 --> 00:10:01,934 Mario? 97 00:10:34,133 --> 00:10:36,052 Taj vražji pas će pobjeći! 98 00:10:36,719 --> 00:10:38,137 Ne, neće. 99 00:10:45,686 --> 00:10:47,188 Hej, Mario? 100 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 Tko je dobar psić? 101 00:10:53,778 --> 00:10:55,446 Tko je dobar dečko? 102 00:11:20,429 --> 00:11:21,597 Našao sam problem! 103 00:11:22,598 --> 00:11:24,642 Mama, jesi li ti ovo ispekla? -Dobri su, ha? 104 00:11:24,725 --> 00:11:25,976 Zašto ti ne pečeš ovako? 105 00:11:26,060 --> 00:11:29,188 Bokić! -Bokić! 106 00:11:29,271 --> 00:11:33,693 To su Super Mario braća s televizije! 107 00:11:36,112 --> 00:11:38,072 Dijele li Oscare za najgoru glumu? 108 00:11:38,155 --> 00:11:39,657 Hej! -Što sam učinio? 109 00:11:40,491 --> 00:11:42,702 Znači, svi ste vidjeli reklamu? 110 00:11:42,785 --> 00:11:45,037 Aha. Jesmo. -I? 111 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 Ja ne bih dao otkaz na poslu. 112 00:11:46,664 --> 00:11:48,541 Ups! On već jest! 113 00:11:49,959 --> 00:11:51,961 Pa, meni je bila sjajna. 114 00:11:52,044 --> 00:11:53,838 Mjesto joj je u kinodvorani. 115 00:11:55,047 --> 00:11:56,298 Gljive? 116 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 Svi vole gljive, zar ne? 117 00:11:58,467 --> 00:12:00,261 Ja volim gljive. Ja ću uzeti. -Da. 118 00:12:00,344 --> 00:12:03,597 Mario, zbilja. Što ste mislili s tom reklamom? 119 00:12:03,681 --> 00:12:06,267 Što? Trebala bi biti smiješna. -Možete li dodati kruh? 120 00:12:06,350 --> 00:12:08,019 Da, ali koja je fora s odjećom? 121 00:12:08,102 --> 00:12:09,854 Vodoinstalateri nose bijele rukavice? 122 00:12:09,937 --> 00:12:12,440 Moraš imati zaštitni znak. Moraš se istaknuti. 123 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 Ne slušaj ih. 124 00:12:13,941 --> 00:12:16,277 Svijet se smijao i Da Vinciju. 125 00:12:16,360 --> 00:12:18,195 Mislim da nije, mama. 126 00:12:18,279 --> 00:12:19,905 Tata, što ti misliš? 127 00:12:20,406 --> 00:12:22,533 Mislim da si lud. 128 00:12:22,616 --> 00:12:26,912 Ne napuštaš siguran posao radi nekog ludog sna. 129 00:12:26,996 --> 00:12:30,958 A što je najgore? Povući ćeš i brata sa sobom. 130 00:12:31,709 --> 00:12:32,918 Hvala, tata. 131 00:12:33,753 --> 00:12:35,087 Hvala na potpori. 132 00:12:38,257 --> 00:12:39,342 Što sam rekao? 133 00:12:47,475 --> 00:12:48,976 GOTOV SAM! 134 00:12:51,604 --> 00:12:53,522 Hvala što gledate vijesti Kanala 4. 135 00:12:53,606 --> 00:12:54,607 Hej. 136 00:12:57,610 --> 00:12:59,653 Ne povlačiš me sa sobom. 137 00:12:59,737 --> 00:13:00,738 Znaš što? 138 00:13:00,821 --> 00:13:02,281 Što oni znaju, ha? 139 00:13:02,365 --> 00:13:03,866 Nisu samo oni. 140 00:13:03,949 --> 00:13:07,411 Čitav naš život, svi nam govore da ne možemo ovo ili ne možemo ono. 141 00:13:08,037 --> 00:13:10,664 Dosta mi je toga da se osjećam maleno. 142 00:13:10,748 --> 00:13:12,416 Danas je puknula vodovodna cijev 143 00:13:12,500 --> 00:13:15,503 zaustavivši željeznički promet i potopivši centar Brooklyna. 144 00:13:15,586 --> 00:13:17,755 Sve je pod kontrolom, obećavam. 145 00:13:17,838 --> 00:13:19,548 Blizu smo popravka problema. 146 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 Miči se! -Natrag! 147 00:13:21,384 --> 00:13:23,636 Upomoć! Spasite Brooklyn! 148 00:13:24,178 --> 00:13:25,638 Da spasimo Brooklyn? 149 00:13:26,222 --> 00:13:29,141 Luigi, ovo nam je prilika. 150 00:13:29,225 --> 00:13:30,768 Sudba zove. 151 00:13:30,851 --> 00:13:32,895 Sudba Del Vecchio, iz srednje škole? 152 00:13:32,978 --> 00:13:35,606 Što? Ne! Samo dođi! 153 00:13:35,690 --> 00:13:37,775 Potraži ventil za vrata, dobro? 154 00:13:37,858 --> 00:13:40,069 To je više nego što odvod može podnijeti. 155 00:13:41,946 --> 00:13:43,572 Dođite! Moramo je ispumpati! 156 00:13:48,494 --> 00:13:49,495 Riješeno! 157 00:13:51,122 --> 00:13:53,499 Uopće ne gledaju na pravom mjestu. 158 00:13:53,582 --> 00:13:54,667 Hajde, Lu. 159 00:14:03,634 --> 00:14:05,553 Ne misliš ozbiljno... 160 00:14:05,636 --> 00:14:07,555 Mario! 161 00:14:16,313 --> 00:14:18,566 Moramo doći do onog ventila. 162 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 Mamma mia! 163 00:14:54,435 --> 00:14:55,686 Mario! 164 00:15:02,610 --> 00:15:05,029 Znao sam da je loša ideja spašavati Brooklyn. 165 00:15:05,529 --> 00:15:06,614 Dođi. 166 00:15:17,166 --> 00:15:19,210 Kakvo je ovo mjesto? 167 00:15:36,477 --> 00:15:38,854 RAZINA 1-2 168 00:15:50,408 --> 00:15:53,244 Čini se da nitko nije bio ovdje godinama. 169 00:15:55,079 --> 00:15:56,080 Luigi? 170 00:15:58,666 --> 00:16:00,543 Luigi, jesi li ovdje? 171 00:16:06,424 --> 00:16:07,758 Luigi? 172 00:16:11,137 --> 00:16:12,138 Što? 173 00:16:42,585 --> 00:16:44,086 Luigi! 174 00:16:44,170 --> 00:16:45,838 Mario! 175 00:16:48,549 --> 00:16:50,551 Daj mi ruku! 176 00:16:50,634 --> 00:16:52,219 Bit će sve u redu. 177 00:16:52,303 --> 00:16:53,888 Kako će ovo biti u redu? 178 00:16:53,971 --> 00:16:57,308 Kažem ti, ništa nam ne može nauditi dokle god smo zajedno. 179 00:16:59,810 --> 00:17:02,021 Mario! 180 00:17:03,022 --> 00:17:05,524 Luigi! 181 00:17:41,602 --> 00:17:44,397 Ne diraj tu gljivu! Umrijet ćeš! 182 00:17:45,898 --> 00:17:48,067 Oprosti. Ta je posve u redu. 183 00:17:48,150 --> 00:17:51,570 To je mali čovjek gljiva! Mali čovjek gljiva koji mi se obraća. 184 00:17:52,113 --> 00:17:54,156 Drago mi je. Ja sam Toad. 185 00:17:55,741 --> 00:17:56,742 Mario. 186 00:17:59,620 --> 00:18:00,621 Znači, ovo nije... 187 00:18:00,705 --> 00:18:02,415 Ovo nije san? 188 00:18:03,207 --> 00:18:05,126 To je boljelo, nije li? -Da! 189 00:18:05,209 --> 00:18:06,377 Sigurno nije san. 190 00:18:07,169 --> 00:18:08,796 Znači, ovo... Ovo mjesto je... 191 00:18:08,879 --> 00:18:11,716 Kraljevstvo Gljiva! 192 00:18:11,799 --> 00:18:13,551 Gljive. Zbilja? 193 00:18:13,634 --> 00:18:15,594 E, to je okrutna sudbina. 194 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Zdravo. 195 00:18:24,186 --> 00:18:27,148 Da, zapravo tražim nekoga. Svoga brata. 196 00:18:27,231 --> 00:18:30,192 Izgleda točno poput mene, ali je visok, mršav i zelen. 197 00:18:30,276 --> 00:18:32,820 Kad sam ga zadnji put vidio, padao je kroz cijev. 198 00:18:32,903 --> 00:18:35,072 Bilo je maglovito, a vjerujem da je bilo i lave. 199 00:18:36,991 --> 00:18:38,743 To nije dobro. 200 00:18:39,660 --> 00:18:42,163 Tvoj je brat sletio u Mračnu zemlju. 201 00:18:43,164 --> 00:18:46,250 Ona je pod Bowserovom kontrolom. 202 00:18:46,876 --> 00:18:48,044 Bowser? 203 00:18:48,127 --> 00:18:51,505 On je najzlobnije, najopakije biće koje postoji. 204 00:18:55,509 --> 00:18:57,470 Vodim te da vidiš princezu. 205 00:18:57,553 --> 00:18:58,596 Ona ti može pomoći. 206 00:18:58,679 --> 00:19:00,139 Ona može sve. 207 00:19:00,681 --> 00:19:01,849 Princeza? 208 00:19:06,771 --> 00:19:10,483 Hajde, Mario! Čeka nas velika pustolovina! 209 00:19:10,566 --> 00:19:12,026 Drži se, Luigi! 210 00:19:39,220 --> 00:19:40,388 Mario? 211 00:19:41,097 --> 00:19:42,515 Mario? 212 00:19:42,598 --> 00:19:43,933 Gdje si? 213 00:20:26,809 --> 00:20:28,102 Da! 214 00:20:28,185 --> 00:20:30,604 Upravo si Luiđiran! 215 00:21:48,015 --> 00:21:51,477 Ovuda, Mario! Princeza živi na onom brežuljku. 216 00:21:58,025 --> 00:21:59,443 Ideš li ili ne? 217 00:22:00,695 --> 00:22:02,279 Oprostite, svi! Prolazim! 218 00:22:02,363 --> 00:22:05,658 Čeka nas velika pustolovina. Samo nam oslobodite prolaz. 219 00:22:05,741 --> 00:22:06,742 Izvolite. 220 00:22:06,826 --> 00:22:07,868 Oprostite. 221 00:22:07,952 --> 00:22:10,413 Oprostite, svi! Prolazim! 222 00:22:10,496 --> 00:22:13,708 Brat ovog tipa umrijet će uskoro! 223 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Što? -Maknite se, molim! 224 00:22:15,209 --> 00:22:18,129 Samo želim osloboditi prolaz. To je sve. On će biti dobro. 225 00:22:18,212 --> 00:22:19,213 Chanterelle! -Jutro! 226 00:22:19,296 --> 00:22:20,715 Drago mi je da te vidim. 227 00:22:22,091 --> 00:22:23,300 ANTIKVITETI 228 00:22:23,384 --> 00:22:24,593 Hoće li ovo upaliti? 229 00:22:24,677 --> 00:22:27,763 Da, bit će dobro. Samo trebaš puhnuti. 230 00:22:28,431 --> 00:22:30,391 I idemo gore! 231 00:22:30,474 --> 00:22:31,475 Čekaj, gore? 232 00:22:51,704 --> 00:22:53,956 Znači, ove cigle plutaju samo tako? 233 00:22:54,915 --> 00:22:57,376 Samo uskoči u ovu cijev i krenut ćemo. 234 00:22:57,460 --> 00:22:59,045 Jedino se tako može letjeti! 235 00:23:02,423 --> 00:23:03,883 Ajme! Obožavam ove... 236 00:23:25,821 --> 00:23:26,989 Ma daj! 237 00:23:31,494 --> 00:23:33,913 Evo nas. Vrata palače. Bing, bang, bum. 238 00:23:37,083 --> 00:23:38,125 Hajde! 239 00:23:47,134 --> 00:23:50,096 Prilično impresivno, nije li? 240 00:23:53,391 --> 00:23:55,559 Stanite malo, vas dvojica! 241 00:23:55,643 --> 00:23:58,562 Hej! Trebam vidjeti princezu. 242 00:23:58,646 --> 00:23:59,772 Hitan slučaj. 243 00:24:01,982 --> 00:24:03,192 Koju princezu? 244 00:24:03,275 --> 00:24:05,152 Ja nisam nikad čuo za princezu. 245 00:24:05,236 --> 00:24:08,489 Čekaj, ja jesam. No naša je princeza u drugom dvorcu. 246 00:24:08,572 --> 00:24:09,949 O, da, tako je. 247 00:24:10,032 --> 00:24:13,285 Trebate pokušati u drugom dvorcu, možda. Nije u ovome. 248 00:24:14,578 --> 00:24:16,414 Dobro, zafrkavaju te. 249 00:24:16,497 --> 00:24:18,541 I to mi se ne sviđa. 250 00:24:22,420 --> 00:24:24,755 Što želite jesti? 251 00:24:24,839 --> 00:24:26,716 Sve što vam srce poželi. 252 00:24:26,799 --> 00:24:27,758 Kreni! 253 00:24:27,842 --> 00:24:29,385 Spreman sam zamutiti ih. 254 00:24:37,143 --> 00:24:39,228 Hej! Uljez! 255 00:24:39,311 --> 00:24:40,688 Zaustavite ga! 256 00:24:40,771 --> 00:24:42,440 Uljez! 257 00:24:42,523 --> 00:24:43,566 Zaustavite ga! 258 00:24:43,649 --> 00:24:46,235 Sada! Zaustavite ga! 259 00:25:00,916 --> 00:25:02,960 Vijeće, molim vas pozornost. 260 00:25:03,044 --> 00:25:07,423 Bowser je našao Super Zvijezdu i ide prema našem kraljevstvu. 261 00:25:07,506 --> 00:25:10,509 Njezina će ga moć učiniti nepobjedivim. 262 00:25:10,593 --> 00:25:12,595 Uništit će nas. 263 00:25:14,555 --> 00:25:16,682 Princezo, što ćemo? 264 00:25:17,266 --> 00:25:19,602 Neću mu dopustiti da vam naudi. 265 00:25:25,232 --> 00:25:28,027 Zaustavit ćemo Bowsera. 266 00:25:28,110 --> 00:25:31,322 Kako? Vidi nas! Preslatki smo! 267 00:25:31,405 --> 00:25:35,618 Uvjerit ću Kongovu veliku vojsku da nam pomogne. 268 00:25:35,701 --> 00:25:38,245 Zajedno ćemo uništiti to čudovište. 269 00:25:38,329 --> 00:25:40,915 Njihov ludi kralj ne sklapa saveze. 270 00:25:40,998 --> 00:25:43,292 Nikada neće na to pristati. 271 00:25:43,376 --> 00:25:45,461 Ja ga mogu uvjeriti. 272 00:25:45,544 --> 00:25:47,797 Ujutro ću krenuti prema Kraljevstvu Džungle. 273 00:25:48,839 --> 00:25:50,591 Sretno, princezo. 274 00:25:50,675 --> 00:25:52,426 Zbog svih nas. 275 00:26:01,227 --> 00:26:05,564 Princezo! 276 00:26:09,735 --> 00:26:11,487 Princezo! Ja... 277 00:26:14,448 --> 00:26:16,242 Čekajte. Pustite ga. 278 00:26:20,621 --> 00:26:21,872 Jesi li ti... 279 00:26:22,748 --> 00:26:23,749 Ne. 280 00:26:24,834 --> 00:26:27,294 On je čovjek! To jest, ti jesi čovjek, zar ne? 281 00:26:27,378 --> 00:26:29,755 Ali tako si malen i... -Hej! 282 00:26:29,839 --> 00:26:32,383 Čekaj, čekaj... Vratimo se. Odakle si došao? 283 00:26:33,050 --> 00:26:36,387 Ja i moj mlađi brat Luigi pali smo niz cijev. 284 00:26:36,470 --> 00:26:39,348 I sad je izgubljen negdje u Mračnoj zemlji. 285 00:26:39,432 --> 00:26:42,852 Onda je samo pitanje vremena kad će ga uhvatiti Bowser. 286 00:26:43,811 --> 00:26:46,439 Ali imaš sreće. Na putu sam da ga spriječim. 287 00:26:46,522 --> 00:26:47,773 Pa, povedi me sa sobom. 288 00:26:47,857 --> 00:26:51,068 Tip je luđak! Psihopat! 289 00:26:51,152 --> 00:26:53,237 Pojest će te za doručak. 290 00:26:53,320 --> 00:26:58,117 Neće ni primijetiti, vjerojatno, zato što si jako malen. 291 00:26:58,200 --> 00:27:00,077 Znaš što? Rugaj mi se koliko želiš, 292 00:27:00,161 --> 00:27:01,996 ali pomoći ćeš mi da pronađem brata. 293 00:27:03,748 --> 00:27:04,832 Molim te? 294 00:27:06,292 --> 00:27:07,710 Pa, dobro. 295 00:27:07,793 --> 00:27:09,462 Da vidimo od čega si sazdan. 296 00:27:10,296 --> 00:27:11,797 Je li to "da"? 297 00:27:11,881 --> 00:27:14,592 Ne. To je: "Da vidimo od čega si sazdan." 298 00:28:04,475 --> 00:28:07,269 Ako prijeđeš ovo, možeš poći sa mnom. 299 00:28:07,353 --> 00:28:08,354 Gledaj i uči. 300 00:28:52,398 --> 00:28:53,441 To je bilo sjajno. 301 00:28:53,983 --> 00:28:56,235 Čekaj! Kako da to učinim? 302 00:28:56,318 --> 00:28:59,905 S Power-upovima. Oni daju posebne vještine. 303 00:29:03,075 --> 00:29:04,076 Zbilja? 304 00:29:04,160 --> 00:29:05,703 Hajde. Pojedi. 305 00:29:10,958 --> 00:29:12,460 Ovo mora biti gljiva? 306 00:29:12,543 --> 00:29:14,628 Zato što mrzim gljive i... 307 00:29:14,712 --> 00:29:16,088 Dobro, dobro. 308 00:29:18,132 --> 00:29:19,258 Sigurno nema... 309 00:29:19,342 --> 00:29:22,470 Do kraja! Da, to je to. Nema je više. 310 00:29:25,097 --> 00:29:26,182 Nije cool! 311 00:29:41,947 --> 00:29:42,990 Visok sam! 312 00:29:43,074 --> 00:29:44,116 I snažan. 313 00:29:46,952 --> 00:29:48,913 I možeš skakati. 314 00:29:48,996 --> 00:29:51,374 Mogu ja to. Nema problema. 315 00:29:53,042 --> 00:29:54,627 Juhuu! 316 00:29:55,628 --> 00:29:58,214 O, ne! 317 00:30:04,428 --> 00:30:05,721 O, da! 318 00:30:05,805 --> 00:30:08,057 Kada nastradaš, izgubiš moć. 319 00:30:10,184 --> 00:30:11,185 Sjajno. 320 00:30:14,814 --> 00:30:16,565 Hajde, pokušaj opet. 321 00:30:32,081 --> 00:30:33,082 To! 322 00:31:29,347 --> 00:31:30,598 Pa, 323 00:31:30,681 --> 00:31:33,142 čeka nas dug put, Brko. 324 00:31:33,684 --> 00:31:35,061 Ali nisam uspio. 325 00:31:35,144 --> 00:31:38,147 Gotovo jesi. Nitko ne uspije isprve. 326 00:31:38,230 --> 00:31:39,899 Koliko je tebi trebalo pokušaja? 327 00:31:41,442 --> 00:31:44,362 Mnogo. Nisam bila dobra u tome. 328 00:31:44,445 --> 00:31:45,446 Gora od tebe. 329 00:31:46,489 --> 00:31:47,698 Prošla si isprve, ha? 330 00:31:47,782 --> 00:31:50,117 Jesam, ali ja sam odrasla ovdje. 331 00:31:50,201 --> 00:31:52,411 Sada me samo želiš oraspoložiti. 332 00:31:52,495 --> 00:31:54,372 Ne, ne! 333 00:31:56,248 --> 00:31:57,249 Je li upalilo? 334 00:31:57,333 --> 00:31:58,626 Malčice, da. 335 00:32:29,156 --> 00:32:30,408 Moja vojsko! 336 00:32:30,491 --> 00:32:32,326 Koope, 337 00:32:32,410 --> 00:32:33,869 Goombe... 338 00:32:33,953 --> 00:32:36,038 Što god da vi jeste. 339 00:32:36,122 --> 00:32:41,252 Nakon godina traženja Super Zvijezde, napokon je naša. 340 00:32:41,335 --> 00:32:42,169 To! 341 00:32:42,253 --> 00:32:45,089 Sad sam najmoćnija kornjača na svijetu! 342 00:32:45,172 --> 00:32:46,132 Da! 343 00:32:46,215 --> 00:32:48,884 Uskoro ćemo doći u Kraljevstvo Gljiva. 344 00:32:48,968 --> 00:32:50,219 To! 345 00:32:50,302 --> 00:32:52,805 Gdje ću, nakon godina neprijateljstva, 346 00:32:52,888 --> 00:32:57,226 tražiti princezu da se uda za mene u vjenčanju iz bajke! 347 00:32:57,309 --> 00:32:58,769 To! 348 00:33:00,396 --> 00:33:02,273 To! 349 00:33:02,356 --> 00:33:04,233 Je li rekao da će se oženiti princezom? 350 00:33:04,316 --> 00:33:06,110 Nije li da te ona mrzi? 351 00:33:06,193 --> 00:33:07,778 Naravno da me mrzi! 352 00:33:08,487 --> 00:33:10,531 Ali ja je zbog toga samo više volim. 353 00:33:11,073 --> 00:33:14,994 Njezine šiške u obliku srca, kako lebdi na povjetarcu, 354 00:33:15,536 --> 00:33:17,496 njezina nepomična tijara... 355 00:33:17,580 --> 00:33:19,540 A kada vidi ovu Zvijezdu... 356 00:33:21,125 --> 00:33:22,752 Svadbena zvona. 357 00:33:22,835 --> 00:33:24,587 Što ako odbije? 358 00:33:27,423 --> 00:33:31,260 Tada ću upotrijebiti Zvijezdu i uništiti Kraljevstvo Gljiva! 359 00:33:32,094 --> 00:33:35,056 Pripremite se na najbolje vjenčanje ikad! 360 00:33:35,139 --> 00:33:37,641 Bit će zakon! 361 00:34:47,377 --> 00:34:49,254 Svi računaju na nas. 362 00:34:49,839 --> 00:34:50,923 Nema pritiska. 363 00:34:51,007 --> 00:34:52,216 To! 364 00:34:52,299 --> 00:34:54,135 Da. -Hura! 365 00:35:00,307 --> 00:35:01,308 Sretno! 366 00:35:03,394 --> 00:35:04,603 Moji Toadovi, 367 00:35:04,687 --> 00:35:07,440 naši dani straha uskoro su gotovi. 368 00:35:07,523 --> 00:35:11,402 Uz pomoć Kongove vojske, zaustavit ćemo... 369 00:35:12,278 --> 00:35:13,404 Tko je on? 370 00:35:15,948 --> 00:35:17,783 On nije važan! 371 00:35:34,550 --> 00:35:35,551 Nervozan? 372 00:35:35,634 --> 00:35:36,719 Tko? Ja? 373 00:35:37,386 --> 00:35:38,846 Da, malo. 374 00:35:39,597 --> 00:35:41,891 Idemo u pustolovinu! 375 00:35:41,974 --> 00:35:42,975 Hajde, ekipo! 376 00:35:46,312 --> 00:35:47,605 Hej, Mario! 377 00:35:47,688 --> 00:35:48,731 Poznaješ ovog tipa? 378 00:35:48,814 --> 00:35:49,857 Najbolji smo frendovi. 379 00:35:49,940 --> 00:35:51,025 No jesmo li? 380 00:35:51,734 --> 00:35:52,943 Bez brige. 381 00:35:53,027 --> 00:35:56,197 Ja ću te štititi. 382 00:35:56,906 --> 00:35:59,533 Toad dovoljno hrabar da mi se pridruži. 383 00:35:59,617 --> 00:36:01,410 Ne bojim se ničega! 384 00:36:02,244 --> 00:36:04,497 To je riješeno. Ideš s nama. 385 00:36:04,580 --> 00:36:05,581 Krenimo. 386 00:36:06,082 --> 00:36:09,085 Rekao sam da idemo u pustolovinu! 387 00:36:40,408 --> 00:36:41,826 Prilično nevjerojatno, ha? 388 00:36:42,535 --> 00:36:44,036 Mamma mia! 389 00:36:45,454 --> 00:36:47,873 Neću nikomu dopustiti da ovo uništi. 390 00:37:01,220 --> 00:37:05,182 Peach, sjajna si 391 00:37:06,142 --> 00:37:10,855 I zajedno ćemo vladat' mi 392 00:37:11,689 --> 00:37:15,359 Peach, poslušaj 393 00:37:16,110 --> 00:37:21,365 Ja ću te voljet' dok ne dođe kraj 394 00:37:22,241 --> 00:37:24,702 Draga, draga, slatka moja draga 395 00:37:24,785 --> 00:37:27,163 Draga, draga, slatka moja draga 396 00:37:27,246 --> 00:37:31,000 Ja volim te! 397 00:37:32,626 --> 00:37:36,130 Oh draga, dragaaa... 398 00:37:36,213 --> 00:37:37,340 Gospodaru. 399 00:37:38,883 --> 00:37:40,009 Što je? 400 00:37:40,092 --> 00:37:42,845 Izvještaj naših obavještajaca. 401 00:37:42,928 --> 00:37:47,016 Brkati čovjek došao je u Kraljevstvo Gljiva. 402 00:37:48,476 --> 00:37:50,728 Princeza ga je uvježbala. 403 00:37:50,811 --> 00:37:52,813 Smjeraju nešto, gospodaru. 404 00:37:56,108 --> 00:37:58,861 Sjedni. Sviraj sa mnom. 405 00:38:03,491 --> 00:38:05,284 Taj čovjek... 406 00:38:05,368 --> 00:38:06,786 Odakle je došao? 407 00:38:06,869 --> 00:38:09,372 Nismo sigurni. 408 00:38:09,455 --> 00:38:12,041 Sviđa li se princezi? 409 00:38:12,124 --> 00:38:14,669 Gospodaru! Pogledajte u zrcalo. 410 00:38:14,752 --> 00:38:17,129 Nemate se što brinuti. 411 00:38:17,213 --> 00:38:19,423 Znam to. Ne brinem se. 412 00:38:22,134 --> 00:38:25,304 Saznaj tko je on i što planiraju! 413 00:38:26,138 --> 00:38:28,057 Bacam se na to, gospodaru! 414 00:38:28,557 --> 00:38:30,601 Smijem li dignuti poklopac? 415 00:38:30,685 --> 00:38:33,688 Još ne. Bol je najbolji učitelj. 416 00:38:44,865 --> 00:38:46,325 Razmišljaš o bratu? 417 00:38:46,951 --> 00:38:48,786 Jako smo dugo odvojeni. 418 00:38:48,869 --> 00:38:51,497 Bez brige, spasit ćemo ga. 419 00:39:07,930 --> 00:39:10,433 Ne izgledaš kao da si odavde. 420 00:39:11,058 --> 00:39:13,144 Ja ne znam odakle sam. 421 00:39:13,686 --> 00:39:15,563 Zbilja? -Da. 422 00:39:15,646 --> 00:39:18,065 Najranije mi je sjećanje dolazak. 423 00:39:25,573 --> 00:39:27,700 Bila sam sretna što su me našli. 424 00:39:28,576 --> 00:39:29,618 Primili su me. 425 00:39:31,328 --> 00:39:33,456 Odgojili su me kao svoju. 426 00:39:33,539 --> 00:39:35,541 A kad sam bila spremna, 427 00:39:37,043 --> 00:39:39,128 proglasili su me svojom princezom. 428 00:39:44,592 --> 00:39:46,218 Možda si ti iz mojega svijeta. 429 00:39:48,137 --> 00:39:50,765 Ondje je golemi svemir. 430 00:39:50,848 --> 00:39:52,600 S mnoštvom galaksija. 431 00:40:37,144 --> 00:40:39,563 Našli smo ga u Mračnoj zemlji. 432 00:40:44,944 --> 00:40:46,237 Ostavite ga meni. 433 00:40:55,287 --> 00:40:57,123 Kako se zoveš? 434 00:40:58,207 --> 00:40:59,458 Luigi. 435 00:41:01,043 --> 00:41:02,920 Ne znam znaš li tko sam ja, 436 00:41:03,004 --> 00:41:06,590 ali uskoro ću se oženiti princezom i zavladati svijetom. 437 00:41:07,091 --> 00:41:08,217 Ajme! 438 00:41:08,884 --> 00:41:09,885 Jej. 439 00:41:10,678 --> 00:41:13,431 No postoji jedan problem, Luigi. 440 00:41:13,931 --> 00:41:16,851 S mojom zaručnicom putuje jedan čovjek. 441 00:41:16,934 --> 00:41:18,019 Ima brkove. 442 00:41:18,102 --> 00:41:20,062 Baš poput tebe. 443 00:41:20,146 --> 00:41:21,731 Poznaješ li ga? 444 00:41:21,814 --> 00:41:23,816 Ne. Ne! 445 00:41:24,442 --> 00:41:26,110 Opak si, vidim. 446 00:41:26,193 --> 00:41:27,945 Možda će te ovo nagnati da progovoriš. 447 00:41:28,696 --> 00:41:30,990 Misliš da poznajem sve ljude koji imaju brkove 448 00:41:31,073 --> 00:41:34,577 i koji nose identičnu odjeću s kapom na kojoj je početno slovo imena? 449 00:41:34,660 --> 00:41:35,828 Jer ne poznajem. 450 00:41:38,039 --> 00:41:39,832 Poznaješ li ga? 451 00:41:39,915 --> 00:41:42,710 Stani, stani! Poznajem ga! 452 00:41:42,793 --> 00:41:46,589 Da, to je moj brat Mario, najbolji čovjek na svijetu! 453 00:41:46,672 --> 00:41:49,133 Smatra li ga princeza privlačnim? 454 00:41:49,216 --> 00:41:51,844 Smatrala bi ga da ima dobar ukus. 455 00:41:53,971 --> 00:41:55,222 Miči mi ga s očiju! 456 00:41:55,306 --> 00:41:59,894 Vidjet ćemo koliko je opak taj Mario kad me bude gledao dok mu ubijam brata! 457 00:42:12,281 --> 00:42:14,283 Gdje sam to? 458 00:42:18,579 --> 00:42:19,580 Doma. 459 00:42:20,122 --> 00:42:21,582 Ne obraćaj pozornost na nju. 460 00:42:22,833 --> 00:42:24,877 Slatka je, ali je... 461 00:42:25,920 --> 00:42:29,882 U ludom svijetu zdrave nazivaju ludima. 462 00:42:34,762 --> 00:42:36,305 Koliko ste dugo ovdje? 463 00:42:36,389 --> 00:42:40,101 Vrijeme, kao i nada, jest iluzija. 464 00:42:40,184 --> 00:42:42,019 Molim te. Dovoljno smo depresivni. 465 00:42:42,561 --> 00:42:44,230 Mora postojati izlaz odavde. 466 00:42:44,313 --> 00:42:45,981 Nema izlaza. 467 00:42:46,065 --> 00:42:49,902 Jedina nada je slatko olakšanje smrti. 468 00:42:51,070 --> 00:42:52,947 Zacijelo se šališ! 469 00:43:17,304 --> 00:43:18,389 Spremni? 470 00:43:19,140 --> 00:43:20,307 Naravno. 471 00:43:29,108 --> 00:43:30,818 Što? 472 00:43:31,652 --> 00:43:32,737 Kako ste? 473 00:43:33,237 --> 00:43:35,239 Došli smo vidjeti kralja. 474 00:43:38,492 --> 00:43:39,535 Slijedite me. 475 00:43:40,786 --> 00:43:42,455 To je gorila u sakou. 476 00:43:42,538 --> 00:43:43,539 Nisam dovoljno dobro odjeven. 477 00:43:49,545 --> 00:43:50,546 Uskočite. 478 00:45:01,951 --> 00:45:05,538 Samo dajte, uđite! 479 00:45:16,924 --> 00:45:19,343 Veliki i moćni Cranky Kong... 480 00:45:19,427 --> 00:45:22,263 Čujem da trebaš moju vojsku. 481 00:45:22,805 --> 00:45:24,932 Da, Vaše Veličanstvo. 482 00:45:25,016 --> 00:45:28,394 Bez vaše pomoći, Kraljevstvo Gljiva bit će uništeno. 483 00:45:30,062 --> 00:45:32,690 Zašto misliš da si dostojna boriti se 484 00:45:32,773 --> 00:45:38,696 uz najmoćniju vojsku na svijetu? 485 00:45:39,321 --> 00:45:41,240 Zato što imamo srce. 486 00:45:41,323 --> 00:45:44,618 I s vašom snagom možemo pobijediti. 487 00:45:45,369 --> 00:45:46,370 Dobro, u redu. 488 00:45:46,454 --> 00:45:48,622 To je to? -Ne, to nije to. 489 00:45:48,706 --> 00:45:51,375 Odgovor je "ne". Doviđenja. 490 00:45:51,459 --> 00:45:55,171 Ako Kraljevstvo Gljiva padne, Kraljevstvo Džungle je sljedeće. 491 00:45:55,254 --> 00:45:58,674 Nećemo otići bez vaše vojske. 492 00:46:02,094 --> 00:46:04,764 Tko je ovaj tip? Nasmijava me. 493 00:46:06,640 --> 00:46:08,642 Dobro, frajeru. 494 00:46:08,726 --> 00:46:11,270 Ako toliko jako želiš moju vojsku, 495 00:46:11,354 --> 00:46:17,234 pobijedi mojega sina u velikom ringu Konga! 496 00:46:18,319 --> 00:46:19,528 Dajte nam sekundu. 497 00:46:20,071 --> 00:46:22,656 To je jako, jako loša ideja. 498 00:46:22,740 --> 00:46:24,992 Znaš li još koji način da mi spasiš brata? 499 00:46:25,076 --> 00:46:27,036 Jeste li završili s došaptavanjem? 500 00:46:27,119 --> 00:46:28,871 To je nepristojno. 501 00:46:30,706 --> 00:46:32,958 Prihvaćamo dogovor, gospodine. 502 00:46:33,042 --> 00:46:35,586 Borit ću se s vašim sinom i pobijediti. 503 00:46:35,670 --> 00:46:37,463 Siguran sam da hoćeš. 504 00:47:27,304 --> 00:47:28,931 Ja sam DK. 505 00:47:29,724 --> 00:47:30,975 Ja sam Donkey Kong! 506 00:47:31,058 --> 00:47:32,518 Da! Volimo te! 507 00:47:32,601 --> 00:47:33,853 O, da! 508 00:47:34,478 --> 00:47:35,980 Bok, tata! Bok! 509 00:47:36,063 --> 00:47:37,982 Ne! Nemoj to raditi! 510 00:47:38,065 --> 00:47:39,400 Tata, mahni! 511 00:47:39,483 --> 00:47:41,652 Dosta hvalisanja! 512 00:47:41,736 --> 00:47:43,863 Kako to misliš? Sviđa im se. 513 00:47:43,946 --> 00:47:46,782 Po to su došli! Plešući mišići! 514 00:47:47,700 --> 00:47:49,493 Dobro, smirite se. 515 00:47:49,577 --> 00:47:50,578 DK! DK! 516 00:47:50,661 --> 00:47:52,288 Rekoh da se smirite! 517 00:47:52,371 --> 00:47:53,456 DK! DK! 518 00:47:53,539 --> 00:47:55,124 Mislim na tebe, Diddy Kong! 519 00:47:55,207 --> 00:47:56,876 D... Oprostite. 520 00:47:57,418 --> 00:48:02,465 Budući da želim da borba traje više od pet sekunda, 521 00:48:02,548 --> 00:48:05,343 postavio sam power-upove po areni. 522 00:48:05,843 --> 00:48:07,678 Nema na čemu, Mario. 523 00:48:07,762 --> 00:48:12,767 Ja ne trebam ništa da bih slomio sve kosti u tvom sićušnom tijelu! 524 00:48:20,775 --> 00:48:21,859 Dobro. 525 00:48:26,364 --> 00:48:27,490 Sredi ga! 526 00:48:34,372 --> 00:48:36,207 Ajme... Dobro. 527 00:48:36,290 --> 00:48:38,417 Očito nećeš dobiti vojsku. 528 00:48:43,547 --> 00:48:45,800 Jeste li po to došli? 529 00:48:45,883 --> 00:48:47,843 Volim te, DK! 530 00:48:50,096 --> 00:48:51,764 Bok, tata! Volim te! 531 00:48:56,811 --> 00:49:00,564 Sada nastupa Donkey Kong! 532 00:49:06,862 --> 00:49:10,032 Spremi se namjeriti se na nekog svoje veličine. 533 00:49:15,705 --> 00:49:17,498 To! 534 00:49:24,463 --> 00:49:27,008 Mislim da je dobio pogrešnu gljivu. 535 00:49:49,196 --> 00:49:50,322 Ustani, Mario! 536 00:50:17,558 --> 00:50:18,934 Je li ti dosta? 537 00:50:19,018 --> 00:50:22,146 Ni blizu. 538 00:50:33,199 --> 00:50:35,534 Mario! 539 00:50:35,618 --> 00:50:38,371 To sam ja! 540 00:50:38,454 --> 00:50:40,915 Kutija! 541 00:50:58,849 --> 00:51:00,643 Izgleda preslatko. 542 00:51:00,726 --> 00:51:01,977 Zaista izgleda. 543 00:51:02,687 --> 00:51:04,355 Što? Ja sam mačka? 544 00:51:05,439 --> 00:51:06,857 Dobio si mačju kutiju! 545 00:51:07,525 --> 00:51:08,526 Ajme meni... 546 00:51:09,860 --> 00:51:11,237 Oprosti. Oprosti. 547 00:51:11,320 --> 00:51:12,446 Dobro. 548 00:51:12,530 --> 00:51:13,531 Sada ćeš umrijeti. 549 00:51:15,700 --> 00:51:17,118 Ja sam mačka! 550 00:51:25,376 --> 00:51:27,128 Mijau! 551 00:51:59,452 --> 00:52:00,786 Je li ti dosta? 552 00:52:01,328 --> 00:52:04,540 Ni blizu! 553 00:52:06,792 --> 00:52:08,419 Shvatit ću to kao "da". 554 00:52:14,091 --> 00:52:16,594 Mario! Mario! Mario! 555 00:52:16,677 --> 00:52:19,138 To! To je moj najbolji prijatelj! 556 00:52:19,221 --> 00:52:23,017 Mario! Mario! 557 00:52:23,100 --> 00:52:24,852 Da, da. 558 00:52:25,686 --> 00:52:27,772 Mario! Mario! 559 00:52:28,731 --> 00:52:30,983 To je bilo nevjerojatno. 560 00:52:31,525 --> 00:52:33,486 Stalno te tukao do besvijesti... -Hej! 561 00:52:33,569 --> 00:52:35,613 A ti si stalno ustajao? 562 00:52:35,696 --> 00:52:37,656 Ne znaš kada odustati. 563 00:52:38,366 --> 00:52:40,242 Nikad nisam pomislio da je to dobro. 564 00:52:40,326 --> 00:52:42,203 To je izvrsno. 565 00:52:42,745 --> 00:52:44,413 Hvala. Ja... 566 00:52:44,497 --> 00:52:46,666 Pustio sam ga da pobijedi. Samo da se zna. 567 00:52:46,749 --> 00:52:48,542 Zbilja? Zašto bi to učinio? 568 00:52:48,626 --> 00:52:49,877 Zanima te zašto? 569 00:52:49,960 --> 00:52:52,380 Gledaj svoja posla, eto zašto! 570 00:52:53,005 --> 00:52:55,466 Dobro, golemi majmune... -Dosta! 571 00:52:55,549 --> 00:52:57,093 Uđite. 572 00:52:58,886 --> 00:53:01,263 Locirali smo Bowserov brod. 573 00:53:01,347 --> 00:53:05,434 Do sumraka će doći do Kraljevstva Gljiva. 574 00:53:05,518 --> 00:53:09,146 Na vašu sreću, ja znam prečac. 575 00:53:09,230 --> 00:53:11,732 Preduhitrit ćemo ga i dočekati u zasjedi. 576 00:53:12,483 --> 00:53:14,485 Da, znam. 577 00:53:14,568 --> 00:53:18,280 Zato ćemo trebati kartove! 578 00:53:36,340 --> 00:53:38,134 Pa, što čekate? 579 00:53:38,217 --> 00:53:39,802 Odaberite kartove. 580 00:54:40,654 --> 00:54:41,655 Mrzim te. 581 00:54:42,531 --> 00:54:46,243 U Kraljevstvo Gljiva i najveću bitku naših života! 582 00:54:46,327 --> 00:54:48,788 Krenimo! 583 00:54:51,165 --> 00:54:52,458 To! 584 00:55:06,806 --> 00:55:09,558 Princezo Peach, evo nas. 585 00:55:10,434 --> 00:55:13,854 Ljubav nas zbilja tjera da izađemo iz svoga oklopa. 586 00:55:18,192 --> 00:55:19,860 Idemo vladati svijetom. 587 00:55:19,944 --> 00:55:22,530 Zajedno. Zauvijek. 588 00:55:22,613 --> 00:55:24,615 Hoćeš li se udati za mene? 589 00:55:25,282 --> 00:55:26,283 O, da! 590 00:55:28,661 --> 00:55:29,537 Što je? 591 00:55:29,620 --> 00:55:32,915 Našli smo princezu i brkatog čovjeka. 592 00:55:32,998 --> 00:55:37,044 Pobijedio je Donkey Konga i osvojio Kongovu vojsku. 593 00:55:37,128 --> 00:55:39,213 Peach je bila superočarana? 594 00:55:39,296 --> 00:55:41,173 Čini se da jest. 595 00:55:41,257 --> 00:55:43,342 Idu prema tajnom prolazu. 596 00:55:43,426 --> 00:55:46,095 Misle da me mogu iznenaditi, ha? 597 00:55:46,178 --> 00:55:48,222 Dvoje može igrati tu igru. 598 00:56:11,120 --> 00:56:14,582 Ne paničarite, ali kraj ceste je blizu. 599 00:56:14,665 --> 00:56:18,294 Onda nagazi i veži se! 600 00:56:47,406 --> 00:56:48,949 Juhuu! 601 00:56:50,159 --> 00:56:52,370 Postoji li u tvom svijetu nešto ovakvo? 602 00:56:52,453 --> 00:56:53,412 Što? 603 00:56:53,496 --> 00:56:56,832 Postoji li u tvom svijetu nešto ovakvo? 604 00:56:57,958 --> 00:57:00,836 Ne. Mi ne vozimo na dugama. 605 00:57:00,920 --> 00:57:04,215 Što ćeš mi iduće reći? Da kornjače nisu zle? 606 00:57:04,298 --> 00:57:06,759 Ne, nisu. Uglavnom su ljubimci. 607 00:57:06,842 --> 00:57:08,052 Nema šanse. 608 00:57:08,135 --> 00:57:10,096 Dođi u Brooklyn, kupit ću ti kornjaču. 609 00:57:11,722 --> 00:57:13,057 Možda i hoću. 610 00:57:13,599 --> 00:57:15,393 Frende, ti to zavodiš? 611 00:57:15,476 --> 00:57:16,727 Ovo boli. 612 00:57:16,811 --> 00:57:18,354 Samo... Samo sam pristojan. 613 00:57:18,437 --> 00:57:19,689 Sramotiš se. 614 00:57:19,772 --> 00:57:22,066 Princeza ne bi nikad izašla s tobom. 615 00:57:22,149 --> 00:57:24,151 Da, bi. Ja garantiram da bi. 616 00:57:24,235 --> 00:57:26,070 Dečki, dosta! 617 00:57:26,612 --> 00:57:27,780 Dobro, dobro. 618 00:57:36,664 --> 00:57:38,124 Napad! 619 00:57:47,883 --> 00:57:48,968 To je zasjeda! 620 00:57:51,887 --> 00:57:54,098 Obrambeni položaj! 621 00:58:09,780 --> 00:58:12,033 Mario, mrtav si! 622 00:58:15,870 --> 00:58:17,163 Razdvojimo se! 623 00:58:19,415 --> 00:58:20,416 Mario! 624 00:59:36,826 --> 00:59:39,745 Presladak sam da umrem! 625 00:59:49,005 --> 00:59:51,716 To znači biti princeza! 626 01:00:03,436 --> 01:00:05,479 Vrijeme je da umreš, Mario. 627 01:00:26,250 --> 01:00:27,460 Vidimo se! 628 01:00:28,627 --> 01:00:29,879 Ne! 629 01:00:33,466 --> 01:00:34,675 Juhuuu! 630 01:00:35,593 --> 01:00:36,594 To! 631 01:00:43,642 --> 01:00:46,771 Ne možeš mi pobjeći! 632 01:00:46,854 --> 01:00:47,938 Što? 633 01:00:48,564 --> 01:00:50,524 Plavi oklop! 634 01:01:05,581 --> 01:01:06,832 Ne! 635 01:01:06,916 --> 01:01:08,501 Ne, Mario! 636 01:01:11,545 --> 01:01:13,506 Ne! Ne! 637 01:01:18,928 --> 01:01:21,889 Miči te klaunske šape s mene! 638 01:01:25,267 --> 01:01:26,769 Zbogom, Mario. 639 01:01:27,478 --> 01:01:29,063 Moramo doći do doma. 640 01:01:35,778 --> 01:01:38,739 Hej! Ti si za ovo kriv! 641 01:01:38,823 --> 01:01:40,741 Ja? Ti si... 642 01:01:40,825 --> 01:01:44,662 Začepi! Ne želim da je posljednje što čujem tvoje... 643 01:02:15,192 --> 01:02:18,112 Mario, spasio si mi život. 644 01:02:18,195 --> 01:02:20,322 Pa, neću nikomu reći. 645 01:02:20,406 --> 01:02:21,782 Dobro. Molim te, nemoj. 646 01:02:21,866 --> 01:02:22,867 Dobro. 647 01:02:25,661 --> 01:02:27,747 Jesi li osjetio nešto? 648 01:02:30,624 --> 01:02:31,876 Plivaj! 649 01:02:48,809 --> 01:02:51,896 Bowser dolazi! Morate se evakuirati. 650 01:02:54,523 --> 01:02:56,776 Brzo! Svi van iz grada! 651 01:03:10,081 --> 01:03:11,374 Princezo? 652 01:03:12,083 --> 01:03:13,584 Izgubili smo vojsku. 653 01:03:14,210 --> 01:03:15,670 A Mario je nestao. 654 01:03:17,630 --> 01:03:19,173 Bowser dolazi. 655 01:03:19,757 --> 01:03:22,218 Idite u šumu. Dat ću vam nešto vremena. 656 01:03:22,301 --> 01:03:24,512 Čuli ste je! Evakuirajte grad! 657 01:03:27,098 --> 01:03:28,099 Idi s ostalima. 658 01:03:28,182 --> 01:03:30,768 Rekao sam da neću dopustiti da te itko ozlijedi. 659 01:03:35,356 --> 01:03:36,357 Bježite! 660 01:03:40,903 --> 01:03:42,947 Pusti! Nema vremena! 661 01:04:38,002 --> 01:04:39,879 Princeza Peach. 662 01:04:40,421 --> 01:04:41,630 Hrabra kao uvijek. 663 01:04:44,467 --> 01:04:48,012 Kako vidiš, imam Super Zvijezdu. 664 01:04:48,095 --> 01:04:50,056 Ako ćeš je upotrijebiti, 665 01:04:50,639 --> 01:04:52,266 upotrijebi je sada. 666 01:04:55,019 --> 01:04:58,898 Ne, princezo. Zvijezdu sam ukrao za nas. 667 01:04:59,440 --> 01:05:02,777 Ljubav zaista izvuče čovjeka iz oklopa. 668 01:05:05,863 --> 01:05:07,698 Rekao sam ti da to neće upaliti. 669 01:05:07,782 --> 01:05:09,325 Ide ti sjajno. 670 01:05:09,992 --> 01:05:14,538 Peaches, uz ovu Zvijezdu bit ćemo nepobjedivi. 671 01:05:14,622 --> 01:05:18,250 Moći ćemo vladati svijetom zajedno. Zauvijek. 672 01:05:19,001 --> 01:05:20,670 Hoćeš li se udati za mene? 673 01:05:21,212 --> 01:05:23,881 Udati se za tebe? Zar si poludio? 674 01:05:23,964 --> 01:05:26,008 Ne bih se nikad udala za tebe. 675 01:05:26,509 --> 01:05:28,969 Možda bi trebala razmisliti. 676 01:05:31,555 --> 01:05:32,765 Ne! 677 01:05:33,599 --> 01:05:35,184 Prestani! 678 01:05:36,060 --> 01:05:37,186 Molim te, prestani. 679 01:05:37,269 --> 01:05:40,147 Udat ću se za tebe. Samo nemoj nauditi mojim Toadovima. 680 01:05:45,194 --> 01:05:46,946 Obećavam ti. 681 01:05:55,663 --> 01:05:56,956 Vrijeme je za vjenčanje! 682 01:06:09,719 --> 01:06:13,097 Život je tužan Zatvor je tužan 683 01:06:13,180 --> 01:06:18,310 Život u zatvoru je jako, jako tužan 684 01:06:25,484 --> 01:06:27,486 Svježe meso za mljevenje. 685 01:06:27,570 --> 01:06:30,031 Tko je ova zraka sunca? 686 01:06:30,114 --> 01:06:33,117 Nema sunca. Samo tama. 687 01:06:33,200 --> 01:06:35,369 Začepi, začepi, začepi! 688 01:06:35,453 --> 01:06:37,788 Pozdrav, zatvorenici. 689 01:06:37,872 --> 01:06:42,335 Vi to ne zaslužujete, ali pozvani ste na kraljevsko vjenčanje. 690 01:06:42,418 --> 01:06:44,337 To! 691 01:06:44,420 --> 01:06:47,715 Gdje ćete svi biti obredno žrtvovani! 692 01:06:51,469 --> 01:06:52,511 Ne, ne, ne! 693 01:06:52,595 --> 01:06:55,056 Napokon. Milost. 694 01:06:56,140 --> 01:06:57,558 Mario. 695 01:07:11,197 --> 01:07:12,531 Znači, ovo je kraj. 696 01:07:12,615 --> 01:07:16,327 Polako me probavlja jegulja dok stojim pokraj idiota u radnom odijelu. 697 01:07:16,410 --> 01:07:19,080 Barem ti brat neće umrijeti zbog tebe. 698 01:07:19,163 --> 01:07:21,791 Ti bar nećeš umrijeti a da ti tata misli da si sprdnja. 699 01:07:22,333 --> 01:07:24,794 I moj tata misli da sam sprdnja. 700 01:07:24,877 --> 01:07:26,796 Da, pa... 701 01:07:26,879 --> 01:07:27,963 Tata ti ima pravo! 702 01:07:28,047 --> 01:07:29,674 Znaš što? Dovoljno se loše osjećam. 703 01:07:29,757 --> 01:07:31,050 Pusti me na miru. 704 01:07:31,133 --> 01:07:33,469 Nisam upoznao tvog tatu, ali zvuči genijalno. 705 01:07:33,552 --> 01:07:36,764 Idi u kut i razbij nešto, majmune za razbijanje. 706 01:07:37,640 --> 01:07:40,643 Ja sam više 707 01:07:40,726 --> 01:07:44,313 od tipa koji razbija stvari! 708 01:08:12,008 --> 01:08:13,300 To je bilo izvrsno! 709 01:08:13,384 --> 01:08:14,760 Sad smo kvit! 710 01:08:44,498 --> 01:08:46,042 Princezo, imam ga! 711 01:08:46,624 --> 01:08:47,626 Sjajno obavljeno. 712 01:08:47,709 --> 01:08:50,128 Ne možeš izaći bez buketa. 713 01:08:50,212 --> 01:08:52,006 Savršen je. 714 01:09:18,574 --> 01:09:21,118 Žrtvovat ću ih tebi u čast. 715 01:09:22,328 --> 01:09:24,120 Spustite zarobljenike! 716 01:09:32,838 --> 01:09:34,507 Okupili smo se danas... 717 01:09:35,966 --> 01:09:37,551 Drama. 718 01:09:37,635 --> 01:09:40,096 Zar si zbilja mislio da ću se udati za tebe? 719 01:09:40,930 --> 01:09:41,931 Jesam. 720 01:09:42,014 --> 01:09:44,266 Ne bih se nikad udala za čudovište. 721 01:09:46,310 --> 01:09:48,561 Onda ćemo odmah prekinuti! 722 01:10:14,046 --> 01:10:15,548 Zacijelo su ondje gore. 723 01:10:18,467 --> 01:10:20,011 Pali! 724 01:10:28,310 --> 01:10:29,311 Želiš li to učiniti? 725 01:10:29,395 --> 01:10:30,479 Želim. 726 01:10:40,197 --> 01:10:41,991 Da! Vatra! 727 01:10:58,674 --> 01:11:00,134 Ovo je zabavno! 728 01:11:01,886 --> 01:11:03,054 Luzeru! 729 01:11:07,433 --> 01:11:08,893 Hej, kako ovo djeluje? 730 01:11:12,355 --> 01:11:13,356 To! 731 01:11:18,444 --> 01:11:20,488 Cool rakunsko odijelo. -Zbilja? 732 01:11:20,571 --> 01:11:21,655 Nije nimalo. 733 01:11:51,394 --> 01:11:52,395 Što? 734 01:12:10,037 --> 01:12:11,497 Buu. 735 01:12:24,010 --> 01:12:26,345 Lu! -Mario? 736 01:12:29,932 --> 01:12:31,434 Rekao sam ti! Vidiš? 737 01:12:31,517 --> 01:12:35,229 Dokle god smo zajedno, sve će biti u redu. 738 01:12:38,024 --> 01:12:40,234 Mario, zašto izgledaš kao medvjed? Što je ovo? 739 01:12:44,405 --> 01:12:46,240 Bio si dobar, mali. 740 01:12:46,323 --> 01:12:48,868 Zapleši mišićima. Zaslužio si. 741 01:12:48,951 --> 01:12:51,287 Sad nema vremena. Ali poslije sigurno. 742 01:13:04,175 --> 01:13:08,804 Lansirajte Bomber Billa i uništite Kraljevstvo Gljiva! 743 01:13:19,774 --> 01:13:20,775 Ne. 744 01:13:28,657 --> 01:13:31,035 Hej, hej! Ovamo! 745 01:13:42,213 --> 01:13:44,048 Sam si to tražio. 746 01:13:53,099 --> 01:13:54,183 Bok! 747 01:14:17,915 --> 01:14:19,083 Zbilja? 748 01:14:23,921 --> 01:14:25,464 Slijedi me. 749 01:14:31,012 --> 01:14:32,346 Hajde. 750 01:14:34,098 --> 01:14:36,475 Još bliže. 751 01:14:37,810 --> 01:14:41,147 Mamma mia! 752 01:15:19,935 --> 01:15:21,645 Prekrasno je. -Ti si to ispekla, ha? 753 01:15:48,547 --> 01:15:49,924 Brooklyn? 754 01:15:51,384 --> 01:15:52,510 Mario? 755 01:15:53,594 --> 01:15:55,054 Zamalo si mi udubio... 756 01:15:56,263 --> 01:15:57,556 EKIPA ZA RUŠENJE 757 01:16:26,919 --> 01:16:28,963 Mario! 758 01:16:34,093 --> 01:16:35,344 Želiš li ovo? 759 01:16:47,732 --> 01:16:49,400 Uništio si mi vjenčanje! 760 01:16:49,984 --> 01:16:52,319 Napokon sam trebao biti sretan! 761 01:16:54,655 --> 01:16:56,490 Sad ćeš patiti! 762 01:16:57,825 --> 01:16:59,702 Kao i ja! 763 01:17:15,092 --> 01:17:17,636 Zar si zbilja mislio da me možeš zaustaviti? 764 01:17:17,720 --> 01:17:20,890 Ti beskorisna, slaba ništarijo! 765 01:17:20,973 --> 01:17:22,975 Izađi i bori se! 766 01:17:23,059 --> 01:17:25,144 Ili se bojiš? 767 01:17:29,774 --> 01:17:31,150 I mislio sam. 768 01:17:49,752 --> 01:17:51,504 Mamma mia! 769 01:17:52,004 --> 01:17:54,674 Zato su ovdje Super Mario braća. 770 01:17:54,757 --> 01:17:56,634 Da spasila Brooklyn! 771 01:17:57,718 --> 01:17:59,053 ...spasila Brooklyn. 772 01:17:59,136 --> 01:18:02,890 SUPER MARIO BROS. 773 01:18:17,238 --> 01:18:18,989 Idemo! 774 01:18:24,161 --> 01:18:25,538 Hej! 775 01:18:26,539 --> 01:18:28,040 Pusti ga na miru. 776 01:18:28,666 --> 01:18:29,917 Mario? 777 01:18:31,252 --> 01:18:33,379 Ti ne znaš odustati. 778 01:18:33,921 --> 01:18:36,298 Da, to su mi već rekli. 779 01:18:40,052 --> 01:18:41,220 Mario! 780 01:18:43,931 --> 01:18:45,141 Zvijezda! 781 01:18:46,017 --> 01:18:48,102 Ne! Moja je! 782 01:19:08,289 --> 01:19:09,415 Lu! 783 01:19:11,959 --> 01:19:14,670 "Ništa nam ne može nauditi dokle god smo zajedno." 784 01:19:25,306 --> 01:19:26,474 Ne! 785 01:19:47,828 --> 01:19:49,997 Rastrgajte ih na komadiće! 786 01:20:02,009 --> 01:20:03,094 Hej, Spike! 787 01:20:03,636 --> 01:20:04,637 Luigi? 788 01:20:19,860 --> 01:20:20,861 Ne! 789 01:20:22,613 --> 01:20:24,031 Mamma mia! 790 01:21:15,166 --> 01:21:16,167 Peaches. 791 01:21:17,877 --> 01:21:21,255 Slušaj... Nisam to ovako zamislio, ali daj mi još jednu priliku. 792 01:21:22,298 --> 01:21:23,549 Ne. 793 01:21:23,632 --> 01:21:24,633 Ne, ne... 794 01:21:26,218 --> 01:21:27,845 Hej! 795 01:21:27,928 --> 01:21:29,388 Nije cool. 796 01:21:30,264 --> 01:21:31,682 Pojeo je plavu gljivu! 797 01:21:32,350 --> 01:21:34,143 Rekao sam ti da ću ti nabaviti kornjaču. 798 01:21:34,977 --> 01:21:37,021 Nije loše, Brko. 799 01:21:37,563 --> 01:21:40,232 I, Luigi, jako si hrabar. 800 01:21:40,900 --> 01:21:42,943 Hvala. Da, takav sam ja. 801 01:21:43,527 --> 01:21:44,862 Moji dečki. 802 01:21:44,945 --> 01:21:47,782 Moji junaci! -Juhuuu! 803 01:21:47,865 --> 01:21:50,242 Mario, bio si izvrstan! 804 01:21:51,786 --> 01:21:52,870 Hvala, tata. 805 01:21:54,163 --> 01:21:55,331 Dođite ovamo! 806 01:22:01,045 --> 01:22:02,046 Da! 807 01:22:02,546 --> 01:22:05,841 Hura za Super Mario braću! 808 01:22:05,925 --> 01:22:07,635 Da! Vi ste junaci! 809 01:22:07,718 --> 01:22:09,720 Hvala, Mario braćo! 810 01:22:15,518 --> 01:22:17,603 To su moji dečki! 811 01:22:18,104 --> 01:22:19,855 Hej. 812 01:22:20,398 --> 01:22:22,024 Juhuuu! 813 01:22:25,444 --> 01:22:26,904 Hej! -Da! 814 01:22:29,281 --> 01:22:32,493 BROOKLYN SPAŠEN! MAMMA MIA! 815 01:22:59,228 --> 01:23:00,938 Dobro jutro. -Zdravo. 816 01:23:08,446 --> 01:23:09,572 Juhuuu! 817 01:23:14,785 --> 01:23:21,250 SUPER MARIO BROS. FILM 818 01:23:25,046 --> 01:23:26,881 E, to je sretan završetak. 819 01:23:26,964 --> 01:23:28,299 Ili nije? 820 01:23:28,382 --> 01:23:30,426 Jer sada je sve gotovo 821 01:23:30,509 --> 01:23:34,013 i ostajete samo ti i golema praznina. 822 01:23:35,431 --> 01:23:37,683 Poželiš zasvirati saksofon, zar ne? 823 01:26:17,093 --> 01:26:21,764 Mario, Luigi pa ni Donkey Kong, ne 824 01:26:21,847 --> 01:26:27,436 Ma nitko neće od tebe odvojiti me 825 01:26:27,520 --> 01:26:32,650 Princezo Peach, jednom vidjet će svi 826 01:26:32,733 --> 01:26:36,946 Moja ćeš bit' 827 01:26:37,988 --> 01:26:40,449 Draga, draga, slatka moja draga 828 01:26:40,533 --> 01:26:42,993 Draga, draga, slatka moja draga 829 01:26:43,077 --> 01:26:46,747 Ja volim te, oh... 830 01:26:47,915 --> 01:26:49,917 Hej! Tišina! 831 01:26:50,001 --> 01:26:51,627 Gasimo svjetla, maleni. 832 01:26:51,711 --> 01:26:53,921 Hej! Ne možeš tako prema meni! 833 01:26:54,005 --> 01:26:56,799 Znaš li tko sam ja? Ja sam Bow... 834 01:27:05,085 --> 01:27:09,085 Prijevod EDITUS 835 01:27:09,586 --> 01:27:13,586 Prilagodba i obrada metalcamp (DrSi Partis) 836 01:31:23,315 --> 01:31:27,945 U sjećanje na Laurenta de La Chapellea, izvrsnog prijatelja i kolegu, 837 01:31:28,029 --> 01:31:32,408 genijalnog kontrolora računalne grafike, brižnog supruga i oca. 838 01:32:18,746 --> 01:32:20,414 Yoshi!