1
00:02:17,303 --> 00:02:21,349
Pogledajte! Kralj Koopa!
2
00:02:47,708 --> 00:02:51,045
Otvorite vrata ili umrite!
3
00:03:11,482 --> 00:03:12,858
Napad!
4
00:03:28,416 --> 00:03:31,210
To je samo djelić našeg bijesa.
5
00:03:31,293 --> 00:03:33,295
Predajete li se?
6
00:03:36,382 --> 00:03:37,675
Ne predajem se.
7
00:04:01,824 --> 00:04:02,825
Ne...
8
00:04:37,902 --> 00:04:39,945
Napokon sam je našao.
9
00:04:40,029 --> 00:04:43,532
I nitko me ne može zaustaviti!
10
00:04:48,913 --> 00:04:49,914
SUPER MARIO BROS.
VODOINSTALATERI
11
00:04:57,380 --> 00:04:58,714
To sam ja, Mario!
12
00:04:58,798 --> 00:04:59,965
I Luigi!
13
00:05:00,049 --> 00:05:02,385
Jesi li umorna od
preskupa vodoinstalateri?
14
00:05:02,468 --> 00:05:03,969
Mamma mia!
15
00:05:04,053 --> 00:05:06,180
Zato su ovdje Super Mario braća!
16
00:05:06,263 --> 00:05:08,391
Da spasila Brooklyn.
-I Queens.
17
00:05:08,474 --> 00:05:09,600
I vaša novčanik.
18
00:05:09,684 --> 00:05:11,268
Hvala, Super Mario Bros.
19
00:05:11,352 --> 00:05:14,605
Čini se da niste odčepili
jedino moj bankovni račun.
20
00:05:15,106 --> 00:05:18,818
Zaboravila skupi vodoinstalateri
koji vas i ne vidjela.
21
00:05:18,901 --> 00:05:22,029
Kod Super Mario braća,
vi ste obitelj!
22
00:05:25,741 --> 00:05:27,326
Vau! Bio si sjajan!
23
00:05:27,410 --> 00:05:30,371
Ja? Šališ se? Ti si bio sjajan!
24
00:05:30,454 --> 00:05:34,166
Drago mi je da smo potrošili
životnu ušteđevinu na tu reklamu.
25
00:05:34,250 --> 00:05:37,670
To nije reklama!
To je kinematografija!
26
00:05:37,753 --> 00:05:40,548
A što s naglascima?
Jesu li bili previše?
27
00:05:40,631 --> 00:05:43,134
Previše? Bila je savršeno!
28
00:05:43,217 --> 00:05:44,301
Juhuuu!
29
00:05:44,385 --> 00:05:45,803
Dobro, vjerovat ću ti.
30
00:05:45,886 --> 00:05:47,555
Vidi, vidi...
31
00:05:47,638 --> 00:05:52,309
Nisu li to omiljene brooklynske
propalice, glupa Mario braća.
32
00:05:52,393 --> 00:05:54,061
A, super. Spike je ovdje.
33
00:05:54,145 --> 00:05:55,438
Hej, Spike.
34
00:05:55,521 --> 00:05:57,565
Da, "to bila ja"!
35
00:05:57,648 --> 00:05:59,150
EKIPA ZA RUŠENJE
36
00:06:00,359 --> 00:06:01,360
Da.
37
00:06:01,444 --> 00:06:04,864
Recite, jeste li uopće dobili
ijedan poziv
38
00:06:04,947 --> 00:06:07,366
nakon odlaska od mene
zbog svoje tvrtke?
39
00:06:07,450 --> 00:06:10,745
Zapravo, Spike, jesmo.
40
00:06:10,828 --> 00:06:12,204
Ajme! Zbilja?
41
00:06:12,288 --> 00:06:13,998
Da, naša mama je zvala
42
00:06:14,081 --> 00:06:17,752
i rekla: "Dečki, ovo je
najbolja reklama ikad!"
43
00:06:17,835 --> 00:06:20,796
A ja sam rekao: "Puno hvala, majko.
Ponosimo se njome."
44
00:06:20,880 --> 00:06:21,922
I zato, bum!
45
00:06:25,676 --> 00:06:28,220
Sretno u vođenju posla s tim idiotom.
46
00:06:28,929 --> 00:06:32,892
Ponovi to još jednaput
o mom bratu i požalit ćeš.
47
00:06:35,144 --> 00:06:36,562
O, da?
48
00:06:37,313 --> 00:06:40,232
Utuvi si ovo u svoj
sitni mozak, Mario.
49
00:06:40,775 --> 00:06:44,904
Vi ste sprdačina i uvijek ćete biti.
50
00:06:52,995 --> 00:06:54,205
Jesi li poludio?
51
00:06:54,288 --> 00:06:56,082
Triput je veći od tebe!
52
00:06:56,165 --> 00:06:57,333
Luigi, daj!
53
00:06:57,416 --> 00:06:59,543
Ne možeš stalno biti uplašen.
54
00:06:59,627 --> 00:07:00,878
Iznenadio bi se.
55
00:07:06,175 --> 00:07:07,009
DOLAZNI POZIV
56
00:07:07,093 --> 00:07:09,011
Halo, Super Mario braća!
57
00:07:10,846 --> 00:07:13,265
Kaplje vam iz pipe?
To je sjajno!
58
00:07:13,349 --> 00:07:15,142
To jest, sjajno je
što ste nazvali
59
00:07:15,226 --> 00:07:18,062
jer odmah možemo doći
i popraviti to. Dobro.
60
00:07:18,145 --> 00:07:20,147
Mario, imamo poziv!
61
00:07:20,231 --> 00:07:23,901
Super Mario braća opet posluju!
62
00:07:33,536 --> 00:07:35,079
O, ne. Zakasnit ćemo.
63
00:07:35,162 --> 00:07:37,248
Ne, nećemo. Dođi! Idemo!
64
00:07:38,666 --> 00:07:39,709
Hej, čekaj!
65
00:07:39,792 --> 00:07:40,835
Ovuda.
66
00:07:43,546 --> 00:07:45,089
Hajde, Lu! Požuri se!
67
00:07:47,299 --> 00:07:48,467
Oprostite!
68
00:07:49,010 --> 00:07:50,011
Izvolite!
69
00:07:52,013 --> 00:07:53,556
CESTA ZATVORENA
70
00:07:56,434 --> 00:07:58,352
Mario, što to radiš?
71
00:08:02,982 --> 00:08:05,192
Hej! Silazi odande!
72
00:08:08,529 --> 00:08:09,530
Ne smijete biti...
73
00:08:10,197 --> 00:08:11,198
Oprostite!
74
00:08:11,282 --> 00:08:12,116
MOKRI CEMENT
75
00:08:12,199 --> 00:08:13,868
Miči se!
-Oprostite!
76
00:08:13,951 --> 00:08:15,619
Radimo ovdje!
-Jako nam je žao!
77
00:08:20,875 --> 00:08:22,793
Hajde, Luigi! Pumpaj tim nogama!
78
00:08:22,877 --> 00:08:24,712
Pokušavam, pokušavam!
79
00:08:24,795 --> 00:08:25,963
Bole me koljena.
80
00:08:32,720 --> 00:08:35,972
Vau! Pogodili smo zgoditak!
81
00:08:37,683 --> 00:08:40,186
Kaplje na katu
i do kraja hodnika.
82
00:08:40,269 --> 00:08:42,145
Možete li to popraviti?
-Naravno.
83
00:08:42,229 --> 00:08:44,106
Hoćete li paziti
da ne napravite nered?
84
00:08:44,190 --> 00:08:47,485
Gospođo, uvjeravam vas da mi
ne pravimo nered, nego ga popravljamo.
85
00:08:49,653 --> 00:08:50,988
To je Francis.
86
00:08:51,655 --> 00:08:53,657
Sviđate mu se!
87
00:08:58,496 --> 00:08:59,789
Hej.
88
00:09:01,165 --> 00:09:03,292
Mama, mama, mama te voli, dušo!
89
00:09:10,383 --> 00:09:11,384
Ključ?
90
00:09:16,222 --> 00:09:18,808
I prvi je posao gotov.
91
00:09:20,810 --> 00:09:22,186
Hej!
-Hej!
92
00:09:23,896 --> 00:09:25,398
Francis je ovdje.
93
00:09:31,570 --> 00:09:32,822
Bok, frende!
94
00:09:38,536 --> 00:09:40,579
Mario! Učini nešto!
95
00:09:50,589 --> 00:09:53,676
Mamma mia!
96
00:10:00,683 --> 00:10:01,934
Mario?
97
00:10:34,133 --> 00:10:36,052
Taj vražji pas će pobjeći!
98
00:10:36,719 --> 00:10:38,137
Ne, neće.
99
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
Hej, Mario?
100
00:10:51,317 --> 00:10:52,318
Tko je dobar psić?
101
00:10:53,778 --> 00:10:55,446
Tko je dobar dečko?
102
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
Našao sam problem!
103
00:11:22,598 --> 00:11:24,642
Mama, jesi li ti ovo ispekla?
-Dobri su, ha?
104
00:11:24,725 --> 00:11:25,976
Zašto ti ne pečeš ovako?
105
00:11:26,060 --> 00:11:29,188
Bokić!
-Bokić!
106
00:11:29,271 --> 00:11:33,693
To su Super Mario braća
s televizije!
107
00:11:36,112 --> 00:11:38,072
Dijele li Oscare
za najgoru glumu?
108
00:11:38,155 --> 00:11:39,657
Hej!
-Što sam učinio?
109
00:11:40,491 --> 00:11:42,702
Znači, svi ste vidjeli reklamu?
110
00:11:42,785 --> 00:11:45,037
Aha. Jesmo.
-I?
111
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
Ja ne bih dao otkaz na poslu.
112
00:11:46,664 --> 00:11:48,541
Ups! On već jest!
113
00:11:49,959 --> 00:11:51,961
Pa, meni je bila sjajna.
114
00:11:52,044 --> 00:11:53,838
Mjesto joj je u kinodvorani.
115
00:11:55,047 --> 00:11:56,298
Gljive?
116
00:11:56,382 --> 00:11:58,384
Svi vole gljive, zar ne?
117
00:11:58,467 --> 00:12:00,261
Ja volim gljive. Ja ću uzeti.
-Da.
118
00:12:00,344 --> 00:12:03,597
Mario, zbilja. Što ste mislili
s tom reklamom?
119
00:12:03,681 --> 00:12:06,267
Što? Trebala bi biti smiješna.
-Možete li dodati kruh?
120
00:12:06,350 --> 00:12:08,019
Da, ali koja je fora s odjećom?
121
00:12:08,102 --> 00:12:09,854
Vodoinstalateri
nose bijele rukavice?
122
00:12:09,937 --> 00:12:12,440
Moraš imati zaštitni znak.
Moraš se istaknuti.
123
00:12:12,523 --> 00:12:13,858
Ne slušaj ih.
124
00:12:13,941 --> 00:12:16,277
Svijet se smijao i Da Vinciju.
125
00:12:16,360 --> 00:12:18,195
Mislim da nije, mama.
126
00:12:18,279 --> 00:12:19,905
Tata, što ti misliš?
127
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
Mislim da si lud.
128
00:12:22,616 --> 00:12:26,912
Ne napuštaš siguran posao
radi nekog ludog sna.
129
00:12:26,996 --> 00:12:30,958
A što je najgore?
Povući ćeš i brata sa sobom.
130
00:12:31,709 --> 00:12:32,918
Hvala, tata.
131
00:12:33,753 --> 00:12:35,087
Hvala na potpori.
132
00:12:38,257 --> 00:12:39,342
Što sam rekao?
133
00:12:47,475 --> 00:12:48,976
GOTOV SAM!
134
00:12:51,604 --> 00:12:53,522
Hvala što gledate
vijesti Kanala 4.
135
00:12:53,606 --> 00:12:54,607
Hej.
136
00:12:57,610 --> 00:12:59,653
Ne povlačiš me sa sobom.
137
00:12:59,737 --> 00:13:00,738
Znaš što?
138
00:13:00,821 --> 00:13:02,281
Što oni znaju, ha?
139
00:13:02,365 --> 00:13:03,866
Nisu samo oni.
140
00:13:03,949 --> 00:13:07,411
Čitav naš život, svi nam govore
da ne možemo ovo ili ne možemo ono.
141
00:13:08,037 --> 00:13:10,664
Dosta mi je toga
da se osjećam maleno.
142
00:13:10,748 --> 00:13:12,416
Danas je puknula
vodovodna cijev
143
00:13:12,500 --> 00:13:15,503
zaustavivši željeznički promet
i potopivši centar Brooklyna.
144
00:13:15,586 --> 00:13:17,755
Sve je pod kontrolom,
obećavam.
145
00:13:17,838 --> 00:13:19,548
Blizu smo
popravka problema.
146
00:13:20,049 --> 00:13:21,300
Miči se!
-Natrag!
147
00:13:21,384 --> 00:13:23,636
Upomoć! Spasite Brooklyn!
148
00:13:24,178 --> 00:13:25,638
Da spasimo Brooklyn?
149
00:13:26,222 --> 00:13:29,141
Luigi, ovo nam je prilika.
150
00:13:29,225 --> 00:13:30,768
Sudba zove.
151
00:13:30,851 --> 00:13:32,895
Sudba Del Vecchio,
iz srednje škole?
152
00:13:32,978 --> 00:13:35,606
Što? Ne! Samo dođi!
153
00:13:35,690 --> 00:13:37,775
Potraži ventil za vrata, dobro?
154
00:13:37,858 --> 00:13:40,069
To je više nego što
odvod može podnijeti.
155
00:13:41,946 --> 00:13:43,572
Dođite! Moramo je ispumpati!
156
00:13:48,494 --> 00:13:49,495
Riješeno!
157
00:13:51,122 --> 00:13:53,499
Uopće ne gledaju
na pravom mjestu.
158
00:13:53,582 --> 00:13:54,667
Hajde, Lu.
159
00:14:03,634 --> 00:14:05,553
Ne misliš ozbiljno...
160
00:14:05,636 --> 00:14:07,555
Mario!
161
00:14:16,313 --> 00:14:18,566
Moramo doći do onog ventila.
162
00:14:20,985 --> 00:14:22,570
Mamma mia!
163
00:14:54,435 --> 00:14:55,686
Mario!
164
00:15:02,610 --> 00:15:05,029
Znao sam da je loša ideja
spašavati Brooklyn.
165
00:15:05,529 --> 00:15:06,614
Dođi.
166
00:15:17,166 --> 00:15:19,210
Kakvo je ovo mjesto?
167
00:15:36,477 --> 00:15:38,854
RAZINA 1-2
168
00:15:50,408 --> 00:15:53,244
Čini se da nitko nije bio
ovdje godinama.
169
00:15:55,079 --> 00:15:56,080
Luigi?
170
00:15:58,666 --> 00:16:00,543
Luigi, jesi li ovdje?
171
00:16:06,424 --> 00:16:07,758
Luigi?
172
00:16:11,137 --> 00:16:12,138
Što?
173
00:16:42,585 --> 00:16:44,086
Luigi!
174
00:16:44,170 --> 00:16:45,838
Mario!
175
00:16:48,549 --> 00:16:50,551
Daj mi ruku!
176
00:16:50,634 --> 00:16:52,219
Bit će sve u redu.
177
00:16:52,303 --> 00:16:53,888
Kako će ovo biti u redu?
178
00:16:53,971 --> 00:16:57,308
Kažem ti, ništa nam ne može nauditi
dokle god smo zajedno.
179
00:16:59,810 --> 00:17:02,021
Mario!
180
00:17:03,022 --> 00:17:05,524
Luigi!
181
00:17:41,602 --> 00:17:44,397
Ne diraj tu gljivu! Umrijet ćeš!
182
00:17:45,898 --> 00:17:48,067
Oprosti. Ta je posve u redu.
183
00:17:48,150 --> 00:17:51,570
To je mali čovjek gljiva!
Mali čovjek gljiva koji mi se obraća.
184
00:17:52,113 --> 00:17:54,156
Drago mi je. Ja sam Toad.
185
00:17:55,741 --> 00:17:56,742
Mario.
186
00:17:59,620 --> 00:18:00,621
Znači, ovo nije...
187
00:18:00,705 --> 00:18:02,415
Ovo nije san?
188
00:18:03,207 --> 00:18:05,126
To je boljelo, nije li?
-Da!
189
00:18:05,209 --> 00:18:06,377
Sigurno nije san.
190
00:18:07,169 --> 00:18:08,796
Znači, ovo... Ovo mjesto je...
191
00:18:08,879 --> 00:18:11,716
Kraljevstvo Gljiva!
192
00:18:11,799 --> 00:18:13,551
Gljive. Zbilja?
193
00:18:13,634 --> 00:18:15,594
E, to je okrutna sudbina.
194
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
Zdravo.
195
00:18:24,186 --> 00:18:27,148
Da, zapravo tražim nekoga.
Svoga brata.
196
00:18:27,231 --> 00:18:30,192
Izgleda točno poput mene,
ali je visok, mršav i zelen.
197
00:18:30,276 --> 00:18:32,820
Kad sam ga zadnji put vidio,
padao je kroz cijev.
198
00:18:32,903 --> 00:18:35,072
Bilo je maglovito,
a vjerujem da je bilo i lave.
199
00:18:36,991 --> 00:18:38,743
To nije dobro.
200
00:18:39,660 --> 00:18:42,163
Tvoj je brat sletio
u Mračnu zemlju.
201
00:18:43,164 --> 00:18:46,250
Ona je pod Bowserovom kontrolom.
202
00:18:46,876 --> 00:18:48,044
Bowser?
203
00:18:48,127 --> 00:18:51,505
On je najzlobnije,
najopakije biće koje postoji.
204
00:18:55,509 --> 00:18:57,470
Vodim te da vidiš princezu.
205
00:18:57,553 --> 00:18:58,596
Ona ti može pomoći.
206
00:18:58,679 --> 00:19:00,139
Ona može sve.
207
00:19:00,681 --> 00:19:01,849
Princeza?
208
00:19:06,771 --> 00:19:10,483
Hajde, Mario!
Čeka nas velika pustolovina!
209
00:19:10,566 --> 00:19:12,026
Drži se, Luigi!
210
00:19:39,220 --> 00:19:40,388
Mario?
211
00:19:41,097 --> 00:19:42,515
Mario?
212
00:19:42,598 --> 00:19:43,933
Gdje si?
213
00:20:26,809 --> 00:20:28,102
Da!
214
00:20:28,185 --> 00:20:30,604
Upravo si Luiđiran!
215
00:21:48,015 --> 00:21:51,477
Ovuda, Mario!
Princeza živi na onom brežuljku.
216
00:21:58,025 --> 00:21:59,443
Ideš li ili ne?
217
00:22:00,695 --> 00:22:02,279
Oprostite, svi! Prolazim!
218
00:22:02,363 --> 00:22:05,658
Čeka nas velika pustolovina.
Samo nam oslobodite prolaz.
219
00:22:05,741 --> 00:22:06,742
Izvolite.
220
00:22:06,826 --> 00:22:07,868
Oprostite.
221
00:22:07,952 --> 00:22:10,413
Oprostite, svi! Prolazim!
222
00:22:10,496 --> 00:22:13,708
Brat ovog tipa umrijet će uskoro!
223
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
Što?
-Maknite se, molim!
224
00:22:15,209 --> 00:22:18,129
Samo želim osloboditi prolaz.
To je sve. On će biti dobro.
225
00:22:18,212 --> 00:22:19,213
Chanterelle!
-Jutro!
226
00:22:19,296 --> 00:22:20,715
Drago mi je da te vidim.
227
00:22:22,091 --> 00:22:23,300
ANTIKVITETI
228
00:22:23,384 --> 00:22:24,593
Hoće li ovo upaliti?
229
00:22:24,677 --> 00:22:27,763
Da, bit će dobro.
Samo trebaš puhnuti.
230
00:22:28,431 --> 00:22:30,391
I idemo gore!
231
00:22:30,474 --> 00:22:31,475
Čekaj, gore?
232
00:22:51,704 --> 00:22:53,956
Znači, ove cigle
plutaju samo tako?
233
00:22:54,915 --> 00:22:57,376
Samo uskoči u ovu cijev
i krenut ćemo.
234
00:22:57,460 --> 00:22:59,045
Jedino se tako može letjeti!
235
00:23:02,423 --> 00:23:03,883
Ajme! Obožavam ove...
236
00:23:25,821 --> 00:23:26,989
Ma daj!
237
00:23:31,494 --> 00:23:33,913
Evo nas. Vrata palače.
Bing, bang, bum.
238
00:23:37,083 --> 00:23:38,125
Hajde!
239
00:23:47,134 --> 00:23:50,096
Prilično impresivno, nije li?
240
00:23:53,391 --> 00:23:55,559
Stanite malo, vas dvojica!
241
00:23:55,643 --> 00:23:58,562
Hej! Trebam vidjeti princezu.
242
00:23:58,646 --> 00:23:59,772
Hitan slučaj.
243
00:24:01,982 --> 00:24:03,192
Koju princezu?
244
00:24:03,275 --> 00:24:05,152
Ja nisam nikad čuo za princezu.
245
00:24:05,236 --> 00:24:08,489
Čekaj, ja jesam. No naša je
princeza u drugom dvorcu.
246
00:24:08,572 --> 00:24:09,949
O, da, tako je.
247
00:24:10,032 --> 00:24:13,285
Trebate pokušati u drugom dvorcu,
možda. Nije u ovome.
248
00:24:14,578 --> 00:24:16,414
Dobro, zafrkavaju te.
249
00:24:16,497 --> 00:24:18,541
I to mi se ne sviđa.
250
00:24:22,420 --> 00:24:24,755
Što želite jesti?
251
00:24:24,839 --> 00:24:26,716
Sve što vam srce poželi.
252
00:24:26,799 --> 00:24:27,758
Kreni!
253
00:24:27,842 --> 00:24:29,385
Spreman sam zamutiti ih.
254
00:24:37,143 --> 00:24:39,228
Hej! Uljez!
255
00:24:39,311 --> 00:24:40,688
Zaustavite ga!
256
00:24:40,771 --> 00:24:42,440
Uljez!
257
00:24:42,523 --> 00:24:43,566
Zaustavite ga!
258
00:24:43,649 --> 00:24:46,235
Sada! Zaustavite ga!
259
00:25:00,916 --> 00:25:02,960
Vijeće, molim vas pozornost.
260
00:25:03,044 --> 00:25:07,423
Bowser je našao Super Zvijezdu
i ide prema našem kraljevstvu.
261
00:25:07,506 --> 00:25:10,509
Njezina će ga moć
učiniti nepobjedivim.
262
00:25:10,593 --> 00:25:12,595
Uništit će nas.
263
00:25:14,555 --> 00:25:16,682
Princezo, što ćemo?
264
00:25:17,266 --> 00:25:19,602
Neću mu dopustiti da vam naudi.
265
00:25:25,232 --> 00:25:28,027
Zaustavit ćemo Bowsera.
266
00:25:28,110 --> 00:25:31,322
Kako? Vidi nas! Preslatki smo!
267
00:25:31,405 --> 00:25:35,618
Uvjerit ću Kongovu veliku
vojsku da nam pomogne.
268
00:25:35,701 --> 00:25:38,245
Zajedno ćemo uništiti
to čudovište.
269
00:25:38,329 --> 00:25:40,915
Njihov ludi kralj ne sklapa saveze.
270
00:25:40,998 --> 00:25:43,292
Nikada neće na to pristati.
271
00:25:43,376 --> 00:25:45,461
Ja ga mogu uvjeriti.
272
00:25:45,544 --> 00:25:47,797
Ujutro ću krenuti
prema Kraljevstvu Džungle.
273
00:25:48,839 --> 00:25:50,591
Sretno, princezo.
274
00:25:50,675 --> 00:25:52,426
Zbog svih nas.
275
00:26:01,227 --> 00:26:05,564
Princezo!
276
00:26:09,735 --> 00:26:11,487
Princezo! Ja...
277
00:26:14,448 --> 00:26:16,242
Čekajte. Pustite ga.
278
00:26:20,621 --> 00:26:21,872
Jesi li ti...
279
00:26:22,748 --> 00:26:23,749
Ne.
280
00:26:24,834 --> 00:26:27,294
On je čovjek! To jest,
ti jesi čovjek, zar ne?
281
00:26:27,378 --> 00:26:29,755
Ali tako si malen i...
-Hej!
282
00:26:29,839 --> 00:26:32,383
Čekaj, čekaj... Vratimo se.
Odakle si došao?
283
00:26:33,050 --> 00:26:36,387
Ja i moj mlađi brat Luigi
pali smo niz cijev.
284
00:26:36,470 --> 00:26:39,348
I sad je izgubljen negdje
u Mračnoj zemlji.
285
00:26:39,432 --> 00:26:42,852
Onda je samo pitanje vremena
kad će ga uhvatiti Bowser.
286
00:26:43,811 --> 00:26:46,439
Ali imaš sreće.
Na putu sam da ga spriječim.
287
00:26:46,522 --> 00:26:47,773
Pa, povedi me sa sobom.
288
00:26:47,857 --> 00:26:51,068
Tip je luđak! Psihopat!
289
00:26:51,152 --> 00:26:53,237
Pojest će te za doručak.
290
00:26:53,320 --> 00:26:58,117
Neće ni primijetiti, vjerojatno,
zato što si jako malen.
291
00:26:58,200 --> 00:27:00,077
Znaš što?
Rugaj mi se koliko želiš,
292
00:27:00,161 --> 00:27:01,996
ali pomoći ćeš mi
da pronađem brata.
293
00:27:03,748 --> 00:27:04,832
Molim te?
294
00:27:06,292 --> 00:27:07,710
Pa, dobro.
295
00:27:07,793 --> 00:27:09,462
Da vidimo od čega si sazdan.
296
00:27:10,296 --> 00:27:11,797
Je li to "da"?
297
00:27:11,881 --> 00:27:14,592
Ne. To je:
"Da vidimo od čega si sazdan."
298
00:28:04,475 --> 00:28:07,269
Ako prijeđeš ovo,
možeš poći sa mnom.
299
00:28:07,353 --> 00:28:08,354
Gledaj i uči.
300
00:28:52,398 --> 00:28:53,441
To je bilo sjajno.
301
00:28:53,983 --> 00:28:56,235
Čekaj! Kako da to učinim?
302
00:28:56,318 --> 00:28:59,905
S Power-upovima.
Oni daju posebne vještine.
303
00:29:03,075 --> 00:29:04,076
Zbilja?
304
00:29:04,160 --> 00:29:05,703
Hajde. Pojedi.
305
00:29:10,958 --> 00:29:12,460
Ovo mora biti gljiva?
306
00:29:12,543 --> 00:29:14,628
Zato što mrzim gljive i...
307
00:29:14,712 --> 00:29:16,088
Dobro, dobro.
308
00:29:18,132 --> 00:29:19,258
Sigurno nema...
309
00:29:19,342 --> 00:29:22,470
Do kraja! Da, to je to.
Nema je više.
310
00:29:25,097 --> 00:29:26,182
Nije cool!
311
00:29:41,947 --> 00:29:42,990
Visok sam!
312
00:29:43,074 --> 00:29:44,116
I snažan.
313
00:29:46,952 --> 00:29:48,913
I možeš skakati.
314
00:29:48,996 --> 00:29:51,374
Mogu ja to. Nema problema.
315
00:29:53,042 --> 00:29:54,627
Juhuu!
316
00:29:55,628 --> 00:29:58,214
O, ne!
317
00:30:04,428 --> 00:30:05,721
O, da!
318
00:30:05,805 --> 00:30:08,057
Kada nastradaš, izgubiš moć.
319
00:30:10,184 --> 00:30:11,185
Sjajno.
320
00:30:14,814 --> 00:30:16,565
Hajde, pokušaj opet.
321
00:30:32,081 --> 00:30:33,082
To!
322
00:31:29,347 --> 00:31:30,598
Pa,
323
00:31:30,681 --> 00:31:33,142
čeka nas dug put, Brko.
324
00:31:33,684 --> 00:31:35,061
Ali nisam uspio.
325
00:31:35,144 --> 00:31:38,147
Gotovo jesi.
Nitko ne uspije isprve.
326
00:31:38,230 --> 00:31:39,899
Koliko je tebi trebalo pokušaja?
327
00:31:41,442 --> 00:31:44,362
Mnogo. Nisam bila dobra u tome.
328
00:31:44,445 --> 00:31:45,446
Gora od tebe.
329
00:31:46,489 --> 00:31:47,698
Prošla si isprve, ha?
330
00:31:47,782 --> 00:31:50,117
Jesam, ali ja sam odrasla ovdje.
331
00:31:50,201 --> 00:31:52,411
Sada me samo želiš oraspoložiti.
332
00:31:52,495 --> 00:31:54,372
Ne, ne!
333
00:31:56,248 --> 00:31:57,249
Je li upalilo?
334
00:31:57,333 --> 00:31:58,626
Malčice, da.
335
00:32:29,156 --> 00:32:30,408
Moja vojsko!
336
00:32:30,491 --> 00:32:32,326
Koope,
337
00:32:32,410 --> 00:32:33,869
Goombe...
338
00:32:33,953 --> 00:32:36,038
Što god da vi jeste.
339
00:32:36,122 --> 00:32:41,252
Nakon godina traženja Super Zvijezde,
napokon je naša.
340
00:32:41,335 --> 00:32:42,169
To!
341
00:32:42,253 --> 00:32:45,089
Sad sam najmoćnija
kornjača na svijetu!
342
00:32:45,172 --> 00:32:46,132
Da!
343
00:32:46,215 --> 00:32:48,884
Uskoro ćemo doći u Kraljevstvo Gljiva.
344
00:32:48,968 --> 00:32:50,219
To!
345
00:32:50,302 --> 00:32:52,805
Gdje ću, nakon godina
neprijateljstva,
346
00:32:52,888 --> 00:32:57,226
tražiti princezu da se uda za mene
u vjenčanju iz bajke!
347
00:32:57,309 --> 00:32:58,769
To!
348
00:33:00,396 --> 00:33:02,273
To!
349
00:33:02,356 --> 00:33:04,233
Je li rekao da će se
oženiti princezom?
350
00:33:04,316 --> 00:33:06,110
Nije li da te ona mrzi?
351
00:33:06,193 --> 00:33:07,778
Naravno da me mrzi!
352
00:33:08,487 --> 00:33:10,531
Ali ja je zbog toga
samo više volim.
353
00:33:11,073 --> 00:33:14,994
Njezine šiške u obliku srca,
kako lebdi na povjetarcu,
354
00:33:15,536 --> 00:33:17,496
njezina nepomična tijara...
355
00:33:17,580 --> 00:33:19,540
A kada vidi ovu Zvijezdu...
356
00:33:21,125 --> 00:33:22,752
Svadbena zvona.
357
00:33:22,835 --> 00:33:24,587
Što ako odbije?
358
00:33:27,423 --> 00:33:31,260
Tada ću upotrijebiti Zvijezdu
i uništiti Kraljevstvo Gljiva!
359
00:33:32,094 --> 00:33:35,056
Pripremite se na najbolje
vjenčanje ikad!
360
00:33:35,139 --> 00:33:37,641
Bit će zakon!
361
00:34:47,377 --> 00:34:49,254
Svi računaju na nas.
362
00:34:49,839 --> 00:34:50,923
Nema pritiska.
363
00:34:51,007 --> 00:34:52,216
To!
364
00:34:52,299 --> 00:34:54,135
Da.
-Hura!
365
00:35:00,307 --> 00:35:01,308
Sretno!
366
00:35:03,394 --> 00:35:04,603
Moji Toadovi,
367
00:35:04,687 --> 00:35:07,440
naši dani straha
uskoro su gotovi.
368
00:35:07,523 --> 00:35:11,402
Uz pomoć Kongove vojske,
zaustavit ćemo...
369
00:35:12,278 --> 00:35:13,404
Tko je on?
370
00:35:15,948 --> 00:35:17,783
On nije važan!
371
00:35:34,550 --> 00:35:35,551
Nervozan?
372
00:35:35,634 --> 00:35:36,719
Tko? Ja?
373
00:35:37,386 --> 00:35:38,846
Da, malo.
374
00:35:39,597 --> 00:35:41,891
Idemo u pustolovinu!
375
00:35:41,974 --> 00:35:42,975
Hajde, ekipo!
376
00:35:46,312 --> 00:35:47,605
Hej, Mario!
377
00:35:47,688 --> 00:35:48,731
Poznaješ ovog tipa?
378
00:35:48,814 --> 00:35:49,857
Najbolji smo frendovi.
379
00:35:49,940 --> 00:35:51,025
No jesmo li?
380
00:35:51,734 --> 00:35:52,943
Bez brige.
381
00:35:53,027 --> 00:35:56,197
Ja ću te štititi.
382
00:35:56,906 --> 00:35:59,533
Toad dovoljno hrabar
da mi se pridruži.
383
00:35:59,617 --> 00:36:01,410
Ne bojim se ničega!
384
00:36:02,244 --> 00:36:04,497
To je riješeno. Ideš s nama.
385
00:36:04,580 --> 00:36:05,581
Krenimo.
386
00:36:06,082 --> 00:36:09,085
Rekao sam da idemo
u pustolovinu!
387
00:36:40,408 --> 00:36:41,826
Prilično nevjerojatno, ha?
388
00:36:42,535 --> 00:36:44,036
Mamma mia!
389
00:36:45,454 --> 00:36:47,873
Neću nikomu dopustiti
da ovo uništi.
390
00:37:01,220 --> 00:37:05,182
Peach, sjajna si
391
00:37:06,142 --> 00:37:10,855
I zajedno ćemo vladat' mi
392
00:37:11,689 --> 00:37:15,359
Peach, poslušaj
393
00:37:16,110 --> 00:37:21,365
Ja ću te voljet'
dok ne dođe kraj
394
00:37:22,241 --> 00:37:24,702
Draga, draga, slatka moja draga
395
00:37:24,785 --> 00:37:27,163
Draga, draga,
slatka moja draga
396
00:37:27,246 --> 00:37:31,000
Ja volim te!
397
00:37:32,626 --> 00:37:36,130
Oh draga, dragaaa...
398
00:37:36,213 --> 00:37:37,340
Gospodaru.
399
00:37:38,883 --> 00:37:40,009
Što je?
400
00:37:40,092 --> 00:37:42,845
Izvještaj naših obavještajaca.
401
00:37:42,928 --> 00:37:47,016
Brkati čovjek došao je
u Kraljevstvo Gljiva.
402
00:37:48,476 --> 00:37:50,728
Princeza ga je uvježbala.
403
00:37:50,811 --> 00:37:52,813
Smjeraju nešto, gospodaru.
404
00:37:56,108 --> 00:37:58,861
Sjedni. Sviraj sa mnom.
405
00:38:03,491 --> 00:38:05,284
Taj čovjek...
406
00:38:05,368 --> 00:38:06,786
Odakle je došao?
407
00:38:06,869 --> 00:38:09,372
Nismo sigurni.
408
00:38:09,455 --> 00:38:12,041
Sviđa li se princezi?
409
00:38:12,124 --> 00:38:14,669
Gospodaru! Pogledajte u zrcalo.
410
00:38:14,752 --> 00:38:17,129
Nemate se što brinuti.
411
00:38:17,213 --> 00:38:19,423
Znam to. Ne brinem se.
412
00:38:22,134 --> 00:38:25,304
Saznaj tko je on i što planiraju!
413
00:38:26,138 --> 00:38:28,057
Bacam se na to, gospodaru!
414
00:38:28,557 --> 00:38:30,601
Smijem li dignuti poklopac?
415
00:38:30,685 --> 00:38:33,688
Još ne. Bol je najbolji učitelj.
416
00:38:44,865 --> 00:38:46,325
Razmišljaš o bratu?
417
00:38:46,951 --> 00:38:48,786
Jako smo dugo odvojeni.
418
00:38:48,869 --> 00:38:51,497
Bez brige, spasit ćemo ga.
419
00:39:07,930 --> 00:39:10,433
Ne izgledaš kao da si odavde.
420
00:39:11,058 --> 00:39:13,144
Ja ne znam odakle sam.
421
00:39:13,686 --> 00:39:15,563
Zbilja?
-Da.
422
00:39:15,646 --> 00:39:18,065
Najranije mi je sjećanje dolazak.
423
00:39:25,573 --> 00:39:27,700
Bila sam sretna
što su me našli.
424
00:39:28,576 --> 00:39:29,618
Primili su me.
425
00:39:31,328 --> 00:39:33,456
Odgojili su me kao svoju.
426
00:39:33,539 --> 00:39:35,541
A kad sam bila spremna,
427
00:39:37,043 --> 00:39:39,128
proglasili su me svojom princezom.
428
00:39:44,592 --> 00:39:46,218
Možda si ti iz mojega svijeta.
429
00:39:48,137 --> 00:39:50,765
Ondje je golemi svemir.
430
00:39:50,848 --> 00:39:52,600
S mnoštvom galaksija.
431
00:40:37,144 --> 00:40:39,563
Našli smo ga u Mračnoj zemlji.
432
00:40:44,944 --> 00:40:46,237
Ostavite ga meni.
433
00:40:55,287 --> 00:40:57,123
Kako se zoveš?
434
00:40:58,207 --> 00:40:59,458
Luigi.
435
00:41:01,043 --> 00:41:02,920
Ne znam znaš li tko sam ja,
436
00:41:03,004 --> 00:41:06,590
ali uskoro ću se oženiti princezom
i zavladati svijetom.
437
00:41:07,091 --> 00:41:08,217
Ajme!
438
00:41:08,884 --> 00:41:09,885
Jej.
439
00:41:10,678 --> 00:41:13,431
No postoji jedan problem, Luigi.
440
00:41:13,931 --> 00:41:16,851
S mojom zaručnicom
putuje jedan čovjek.
441
00:41:16,934 --> 00:41:18,019
Ima brkove.
442
00:41:18,102 --> 00:41:20,062
Baš poput tebe.
443
00:41:20,146 --> 00:41:21,731
Poznaješ li ga?
444
00:41:21,814 --> 00:41:23,816
Ne. Ne!
445
00:41:24,442 --> 00:41:26,110
Opak si, vidim.
446
00:41:26,193 --> 00:41:27,945
Možda će te ovo
nagnati da progovoriš.
447
00:41:28,696 --> 00:41:30,990
Misliš da poznajem sve ljude
koji imaju brkove
448
00:41:31,073 --> 00:41:34,577
i koji nose identičnu odjeću s kapom
na kojoj je početno slovo imena?
449
00:41:34,660 --> 00:41:35,828
Jer ne poznajem.
450
00:41:38,039 --> 00:41:39,832
Poznaješ li ga?
451
00:41:39,915 --> 00:41:42,710
Stani, stani! Poznajem ga!
452
00:41:42,793 --> 00:41:46,589
Da, to je moj brat Mario,
najbolji čovjek na svijetu!
453
00:41:46,672 --> 00:41:49,133
Smatra li ga
princeza privlačnim?
454
00:41:49,216 --> 00:41:51,844
Smatrala bi ga da ima dobar ukus.
455
00:41:53,971 --> 00:41:55,222
Miči mi ga s očiju!
456
00:41:55,306 --> 00:41:59,894
Vidjet ćemo koliko je opak taj Mario
kad me bude gledao dok mu ubijam brata!
457
00:42:12,281 --> 00:42:14,283
Gdje sam to?
458
00:42:18,579 --> 00:42:19,580
Doma.
459
00:42:20,122 --> 00:42:21,582
Ne obraćaj pozornost na nju.
460
00:42:22,833 --> 00:42:24,877
Slatka je, ali je...
461
00:42:25,920 --> 00:42:29,882
U ludom svijetu zdrave nazivaju ludima.
462
00:42:34,762 --> 00:42:36,305
Koliko ste dugo ovdje?
463
00:42:36,389 --> 00:42:40,101
Vrijeme, kao i nada,
jest iluzija.
464
00:42:40,184 --> 00:42:42,019
Molim te.
Dovoljno smo depresivni.
465
00:42:42,561 --> 00:42:44,230
Mora postojati izlaz odavde.
466
00:42:44,313 --> 00:42:45,981
Nema izlaza.
467
00:42:46,065 --> 00:42:49,902
Jedina nada je slatko
olakšanje smrti.
468
00:42:51,070 --> 00:42:52,947
Zacijelo se šališ!
469
00:43:17,304 --> 00:43:18,389
Spremni?
470
00:43:19,140 --> 00:43:20,307
Naravno.
471
00:43:29,108 --> 00:43:30,818
Što?
472
00:43:31,652 --> 00:43:32,737
Kako ste?
473
00:43:33,237 --> 00:43:35,239
Došli smo vidjeti kralja.
474
00:43:38,492 --> 00:43:39,535
Slijedite me.
475
00:43:40,786 --> 00:43:42,455
To je gorila u sakou.
476
00:43:42,538 --> 00:43:43,539
Nisam dovoljno dobro odjeven.
477
00:43:49,545 --> 00:43:50,546
Uskočite.
478
00:45:01,951 --> 00:45:05,538
Samo dajte, uđite!
479
00:45:16,924 --> 00:45:19,343
Veliki i moćni Cranky Kong...
480
00:45:19,427 --> 00:45:22,263
Čujem da trebaš moju vojsku.
481
00:45:22,805 --> 00:45:24,932
Da, Vaše Veličanstvo.
482
00:45:25,016 --> 00:45:28,394
Bez vaše pomoći,
Kraljevstvo Gljiva bit će uništeno.
483
00:45:30,062 --> 00:45:32,690
Zašto misliš da si
dostojna boriti se
484
00:45:32,773 --> 00:45:38,696
uz najmoćniju vojsku na svijetu?
485
00:45:39,321 --> 00:45:41,240
Zato što imamo srce.
486
00:45:41,323 --> 00:45:44,618
I s vašom snagom
možemo pobijediti.
487
00:45:45,369 --> 00:45:46,370
Dobro, u redu.
488
00:45:46,454 --> 00:45:48,622
To je to?
-Ne, to nije to.
489
00:45:48,706 --> 00:45:51,375
Odgovor je "ne". Doviđenja.
490
00:45:51,459 --> 00:45:55,171
Ako Kraljevstvo Gljiva padne,
Kraljevstvo Džungle je sljedeće.
491
00:45:55,254 --> 00:45:58,674
Nećemo otići bez vaše vojske.
492
00:46:02,094 --> 00:46:04,764
Tko je ovaj tip? Nasmijava me.
493
00:46:06,640 --> 00:46:08,642
Dobro, frajeru.
494
00:46:08,726 --> 00:46:11,270
Ako toliko jako želiš
moju vojsku,
495
00:46:11,354 --> 00:46:17,234
pobijedi mojega sina
u velikom ringu Konga!
496
00:46:18,319 --> 00:46:19,528
Dajte nam sekundu.
497
00:46:20,071 --> 00:46:22,656
To je jako, jako loša ideja.
498
00:46:22,740 --> 00:46:24,992
Znaš li još koji način
da mi spasiš brata?
499
00:46:25,076 --> 00:46:27,036
Jeste li završili
s došaptavanjem?
500
00:46:27,119 --> 00:46:28,871
To je nepristojno.
501
00:46:30,706 --> 00:46:32,958
Prihvaćamo dogovor, gospodine.
502
00:46:33,042 --> 00:46:35,586
Borit ću se s vašim sinom i pobijediti.
503
00:46:35,670 --> 00:46:37,463
Siguran sam da hoćeš.
504
00:47:27,304 --> 00:47:28,931
Ja sam DK.
505
00:47:29,724 --> 00:47:30,975
Ja sam Donkey Kong!
506
00:47:31,058 --> 00:47:32,518
Da! Volimo te!
507
00:47:32,601 --> 00:47:33,853
O, da!
508
00:47:34,478 --> 00:47:35,980
Bok, tata! Bok!
509
00:47:36,063 --> 00:47:37,982
Ne! Nemoj to raditi!
510
00:47:38,065 --> 00:47:39,400
Tata, mahni!
511
00:47:39,483 --> 00:47:41,652
Dosta hvalisanja!
512
00:47:41,736 --> 00:47:43,863
Kako to misliš? Sviđa im se.
513
00:47:43,946 --> 00:47:46,782
Po to su došli! Plešući mišići!
514
00:47:47,700 --> 00:47:49,493
Dobro, smirite se.
515
00:47:49,577 --> 00:47:50,578
DK! DK!
516
00:47:50,661 --> 00:47:52,288
Rekoh da se smirite!
517
00:47:52,371 --> 00:47:53,456
DK! DK!
518
00:47:53,539 --> 00:47:55,124
Mislim na tebe, Diddy Kong!
519
00:47:55,207 --> 00:47:56,876
D... Oprostite.
520
00:47:57,418 --> 00:48:02,465
Budući da želim da borba traje
više od pet sekunda,
521
00:48:02,548 --> 00:48:05,343
postavio sam
power-upove po areni.
522
00:48:05,843 --> 00:48:07,678
Nema na čemu, Mario.
523
00:48:07,762 --> 00:48:12,767
Ja ne trebam ništa da bih slomio
sve kosti u tvom sićušnom tijelu!
524
00:48:20,775 --> 00:48:21,859
Dobro.
525
00:48:26,364 --> 00:48:27,490
Sredi ga!
526
00:48:34,372 --> 00:48:36,207
Ajme... Dobro.
527
00:48:36,290 --> 00:48:38,417
Očito nećeš dobiti vojsku.
528
00:48:43,547 --> 00:48:45,800
Jeste li po to došli?
529
00:48:45,883 --> 00:48:47,843
Volim te, DK!
530
00:48:50,096 --> 00:48:51,764
Bok, tata! Volim te!
531
00:48:56,811 --> 00:49:00,564
Sada nastupa Donkey Kong!
532
00:49:06,862 --> 00:49:10,032
Spremi se namjeriti se
na nekog svoje veličine.
533
00:49:15,705 --> 00:49:17,498
To!
534
00:49:24,463 --> 00:49:27,008
Mislim da je dobio
pogrešnu gljivu.
535
00:49:49,196 --> 00:49:50,322
Ustani, Mario!
536
00:50:17,558 --> 00:50:18,934
Je li ti dosta?
537
00:50:19,018 --> 00:50:22,146
Ni blizu.
538
00:50:33,199 --> 00:50:35,534
Mario!
539
00:50:35,618 --> 00:50:38,371
To sam ja!
540
00:50:38,454 --> 00:50:40,915
Kutija!
541
00:50:58,849 --> 00:51:00,643
Izgleda preslatko.
542
00:51:00,726 --> 00:51:01,977
Zaista izgleda.
543
00:51:02,687 --> 00:51:04,355
Što? Ja sam mačka?
544
00:51:05,439 --> 00:51:06,857
Dobio si mačju kutiju!
545
00:51:07,525 --> 00:51:08,526
Ajme meni...
546
00:51:09,860 --> 00:51:11,237
Oprosti. Oprosti.
547
00:51:11,320 --> 00:51:12,446
Dobro.
548
00:51:12,530 --> 00:51:13,531
Sada ćeš umrijeti.
549
00:51:15,700 --> 00:51:17,118
Ja sam mačka!
550
00:51:25,376 --> 00:51:27,128
Mijau!
551
00:51:59,452 --> 00:52:00,786
Je li ti dosta?
552
00:52:01,328 --> 00:52:04,540
Ni blizu!
553
00:52:06,792 --> 00:52:08,419
Shvatit ću to kao "da".
554
00:52:14,091 --> 00:52:16,594
Mario! Mario! Mario!
555
00:52:16,677 --> 00:52:19,138
To! To je moj najbolji prijatelj!
556
00:52:19,221 --> 00:52:23,017
Mario! Mario!
557
00:52:23,100 --> 00:52:24,852
Da, da.
558
00:52:25,686 --> 00:52:27,772
Mario! Mario!
559
00:52:28,731 --> 00:52:30,983
To je bilo nevjerojatno.
560
00:52:31,525 --> 00:52:33,486
Stalno te tukao do besvijesti...
-Hej!
561
00:52:33,569 --> 00:52:35,613
A ti si stalno ustajao?
562
00:52:35,696 --> 00:52:37,656
Ne znaš kada odustati.
563
00:52:38,366 --> 00:52:40,242
Nikad nisam pomislio da je to dobro.
564
00:52:40,326 --> 00:52:42,203
To je izvrsno.
565
00:52:42,745 --> 00:52:44,413
Hvala. Ja...
566
00:52:44,497 --> 00:52:46,666
Pustio sam ga da pobijedi.
Samo da se zna.
567
00:52:46,749 --> 00:52:48,542
Zbilja? Zašto bi to učinio?
568
00:52:48,626 --> 00:52:49,877
Zanima te zašto?
569
00:52:49,960 --> 00:52:52,380
Gledaj svoja posla, eto zašto!
570
00:52:53,005 --> 00:52:55,466
Dobro, golemi majmune...
-Dosta!
571
00:52:55,549 --> 00:52:57,093
Uđite.
572
00:52:58,886 --> 00:53:01,263
Locirali smo Bowserov brod.
573
00:53:01,347 --> 00:53:05,434
Do sumraka će doći
do Kraljevstva Gljiva.
574
00:53:05,518 --> 00:53:09,146
Na vašu sreću, ja znam prečac.
575
00:53:09,230 --> 00:53:11,732
Preduhitrit ćemo ga i
dočekati u zasjedi.
576
00:53:12,483 --> 00:53:14,485
Da, znam.
577
00:53:14,568 --> 00:53:18,280
Zato ćemo trebati kartove!
578
00:53:36,340 --> 00:53:38,134
Pa, što čekate?
579
00:53:38,217 --> 00:53:39,802
Odaberite kartove.
580
00:54:40,654 --> 00:54:41,655
Mrzim te.
581
00:54:42,531 --> 00:54:46,243
U Kraljevstvo Gljiva
i najveću bitku naših života!
582
00:54:46,327 --> 00:54:48,788
Krenimo!
583
00:54:51,165 --> 00:54:52,458
To!
584
00:55:06,806 --> 00:55:09,558
Princezo Peach, evo nas.
585
00:55:10,434 --> 00:55:13,854
Ljubav nas zbilja tjera
da izađemo iz svoga oklopa.
586
00:55:18,192 --> 00:55:19,860
Idemo vladati svijetom.
587
00:55:19,944 --> 00:55:22,530
Zajedno. Zauvijek.
588
00:55:22,613 --> 00:55:24,615
Hoćeš li se udati za mene?
589
00:55:25,282 --> 00:55:26,283
O, da!
590
00:55:28,661 --> 00:55:29,537
Što je?
591
00:55:29,620 --> 00:55:32,915
Našli smo princezu
i brkatog čovjeka.
592
00:55:32,998 --> 00:55:37,044
Pobijedio je Donkey Konga
i osvojio Kongovu vojsku.
593
00:55:37,128 --> 00:55:39,213
Peach je bila superočarana?
594
00:55:39,296 --> 00:55:41,173
Čini se da jest.
595
00:55:41,257 --> 00:55:43,342
Idu prema tajnom prolazu.
596
00:55:43,426 --> 00:55:46,095
Misle da me mogu iznenaditi, ha?
597
00:55:46,178 --> 00:55:48,222
Dvoje može igrati tu igru.
598
00:56:11,120 --> 00:56:14,582
Ne paničarite, ali kraj ceste je blizu.
599
00:56:14,665 --> 00:56:18,294
Onda nagazi i veži se!
600
00:56:47,406 --> 00:56:48,949
Juhuu!
601
00:56:50,159 --> 00:56:52,370
Postoji li u tvom svijetu
nešto ovakvo?
602
00:56:52,453 --> 00:56:53,412
Što?
603
00:56:53,496 --> 00:56:56,832
Postoji li u tvom svijetu
nešto ovakvo?
604
00:56:57,958 --> 00:57:00,836
Ne. Mi ne vozimo na dugama.
605
00:57:00,920 --> 00:57:04,215
Što ćeš mi iduće reći?
Da kornjače nisu zle?
606
00:57:04,298 --> 00:57:06,759
Ne, nisu. Uglavnom su ljubimci.
607
00:57:06,842 --> 00:57:08,052
Nema šanse.
608
00:57:08,135 --> 00:57:10,096
Dođi u Brooklyn,
kupit ću ti kornjaču.
609
00:57:11,722 --> 00:57:13,057
Možda i hoću.
610
00:57:13,599 --> 00:57:15,393
Frende, ti to zavodiš?
611
00:57:15,476 --> 00:57:16,727
Ovo boli.
612
00:57:16,811 --> 00:57:18,354
Samo... Samo sam pristojan.
613
00:57:18,437 --> 00:57:19,689
Sramotiš se.
614
00:57:19,772 --> 00:57:22,066
Princeza ne bi nikad izašla s tobom.
615
00:57:22,149 --> 00:57:24,151
Da, bi. Ja garantiram da bi.
616
00:57:24,235 --> 00:57:26,070
Dečki, dosta!
617
00:57:26,612 --> 00:57:27,780
Dobro, dobro.
618
00:57:36,664 --> 00:57:38,124
Napad!
619
00:57:47,883 --> 00:57:48,968
To je zasjeda!
620
00:57:51,887 --> 00:57:54,098
Obrambeni položaj!
621
00:58:09,780 --> 00:58:12,033
Mario, mrtav si!
622
00:58:15,870 --> 00:58:17,163
Razdvojimo se!
623
00:58:19,415 --> 00:58:20,416
Mario!
624
00:59:36,826 --> 00:59:39,745
Presladak sam da umrem!
625
00:59:49,005 --> 00:59:51,716
To znači biti princeza!
626
01:00:03,436 --> 01:00:05,479
Vrijeme je da umreš, Mario.
627
01:00:26,250 --> 01:00:27,460
Vidimo se!
628
01:00:28,627 --> 01:00:29,879
Ne!
629
01:00:33,466 --> 01:00:34,675
Juhuuu!
630
01:00:35,593 --> 01:00:36,594
To!
631
01:00:43,642 --> 01:00:46,771
Ne možeš mi pobjeći!
632
01:00:46,854 --> 01:00:47,938
Što?
633
01:00:48,564 --> 01:00:50,524
Plavi oklop!
634
01:01:05,581 --> 01:01:06,832
Ne!
635
01:01:06,916 --> 01:01:08,501
Ne, Mario!
636
01:01:11,545 --> 01:01:13,506
Ne! Ne!
637
01:01:18,928 --> 01:01:21,889
Miči te klaunske šape s mene!
638
01:01:25,267 --> 01:01:26,769
Zbogom, Mario.
639
01:01:27,478 --> 01:01:29,063
Moramo doći do doma.
640
01:01:35,778 --> 01:01:38,739
Hej! Ti si za ovo kriv!
641
01:01:38,823 --> 01:01:40,741
Ja? Ti si...
642
01:01:40,825 --> 01:01:44,662
Začepi! Ne želim da je
posljednje što čujem tvoje...
643
01:02:15,192 --> 01:02:18,112
Mario, spasio si mi život.
644
01:02:18,195 --> 01:02:20,322
Pa, neću nikomu reći.
645
01:02:20,406 --> 01:02:21,782
Dobro. Molim te, nemoj.
646
01:02:21,866 --> 01:02:22,867
Dobro.
647
01:02:25,661 --> 01:02:27,747
Jesi li osjetio nešto?
648
01:02:30,624 --> 01:02:31,876
Plivaj!
649
01:02:48,809 --> 01:02:51,896
Bowser dolazi!
Morate se evakuirati.
650
01:02:54,523 --> 01:02:56,776
Brzo! Svi van iz grada!
651
01:03:10,081 --> 01:03:11,374
Princezo?
652
01:03:12,083 --> 01:03:13,584
Izgubili smo vojsku.
653
01:03:14,210 --> 01:03:15,670
A Mario je nestao.
654
01:03:17,630 --> 01:03:19,173
Bowser dolazi.
655
01:03:19,757 --> 01:03:22,218
Idite u šumu. Dat ću vam nešto vremena.
656
01:03:22,301 --> 01:03:24,512
Čuli ste je! Evakuirajte grad!
657
01:03:27,098 --> 01:03:28,099
Idi s ostalima.
658
01:03:28,182 --> 01:03:30,768
Rekao sam da neću dopustiti
da te itko ozlijedi.
659
01:03:35,356 --> 01:03:36,357
Bježite!
660
01:03:40,903 --> 01:03:42,947
Pusti! Nema vremena!
661
01:04:38,002 --> 01:04:39,879
Princeza Peach.
662
01:04:40,421 --> 01:04:41,630
Hrabra kao uvijek.
663
01:04:44,467 --> 01:04:48,012
Kako vidiš, imam Super Zvijezdu.
664
01:04:48,095 --> 01:04:50,056
Ako ćeš je upotrijebiti,
665
01:04:50,639 --> 01:04:52,266
upotrijebi je sada.
666
01:04:55,019 --> 01:04:58,898
Ne, princezo.
Zvijezdu sam ukrao za nas.
667
01:04:59,440 --> 01:05:02,777
Ljubav zaista izvuče
čovjeka iz oklopa.
668
01:05:05,863 --> 01:05:07,698
Rekao sam ti da to neće upaliti.
669
01:05:07,782 --> 01:05:09,325
Ide ti sjajno.
670
01:05:09,992 --> 01:05:14,538
Peaches, uz ovu Zvijezdu
bit ćemo nepobjedivi.
671
01:05:14,622 --> 01:05:18,250
Moći ćemo vladati
svijetom zajedno. Zauvijek.
672
01:05:19,001 --> 01:05:20,670
Hoćeš li se udati za mene?
673
01:05:21,212 --> 01:05:23,881
Udati se za tebe?
Zar si poludio?
674
01:05:23,964 --> 01:05:26,008
Ne bih se nikad udala za tebe.
675
01:05:26,509 --> 01:05:28,969
Možda bi trebala razmisliti.
676
01:05:31,555 --> 01:05:32,765
Ne!
677
01:05:33,599 --> 01:05:35,184
Prestani!
678
01:05:36,060 --> 01:05:37,186
Molim te, prestani.
679
01:05:37,269 --> 01:05:40,147
Udat ću se za tebe.
Samo nemoj nauditi mojim Toadovima.
680
01:05:45,194 --> 01:05:46,946
Obećavam ti.
681
01:05:55,663 --> 01:05:56,956
Vrijeme je za vjenčanje!
682
01:06:09,719 --> 01:06:13,097
Život je tužan
Zatvor je tužan
683
01:06:13,180 --> 01:06:18,310
Život u zatvoru je jako,
jako tužan
684
01:06:25,484 --> 01:06:27,486
Svježe meso za mljevenje.
685
01:06:27,570 --> 01:06:30,031
Tko je ova zraka sunca?
686
01:06:30,114 --> 01:06:33,117
Nema sunca. Samo tama.
687
01:06:33,200 --> 01:06:35,369
Začepi, začepi, začepi!
688
01:06:35,453 --> 01:06:37,788
Pozdrav, zatvorenici.
689
01:06:37,872 --> 01:06:42,335
Vi to ne zaslužujete, ali pozvani
ste na kraljevsko vjenčanje.
690
01:06:42,418 --> 01:06:44,337
To!
691
01:06:44,420 --> 01:06:47,715
Gdje ćete svi biti obredno žrtvovani!
692
01:06:51,469 --> 01:06:52,511
Ne, ne, ne!
693
01:06:52,595 --> 01:06:55,056
Napokon. Milost.
694
01:06:56,140 --> 01:06:57,558
Mario.
695
01:07:11,197 --> 01:07:12,531
Znači, ovo je kraj.
696
01:07:12,615 --> 01:07:16,327
Polako me probavlja jegulja
dok stojim pokraj idiota u radnom odijelu.
697
01:07:16,410 --> 01:07:19,080
Barem ti brat neće
umrijeti zbog tebe.
698
01:07:19,163 --> 01:07:21,791
Ti bar nećeš umrijeti
a da ti tata misli da si sprdnja.
699
01:07:22,333 --> 01:07:24,794
I moj tata misli da sam sprdnja.
700
01:07:24,877 --> 01:07:26,796
Da, pa...
701
01:07:26,879 --> 01:07:27,963
Tata ti ima pravo!
702
01:07:28,047 --> 01:07:29,674
Znaš što?
Dovoljno se loše osjećam.
703
01:07:29,757 --> 01:07:31,050
Pusti me na miru.
704
01:07:31,133 --> 01:07:33,469
Nisam upoznao tvog tatu,
ali zvuči genijalno.
705
01:07:33,552 --> 01:07:36,764
Idi u kut i razbij nešto,
majmune za razbijanje.
706
01:07:37,640 --> 01:07:40,643
Ja sam više
707
01:07:40,726 --> 01:07:44,313
od tipa koji razbija stvari!
708
01:08:12,008 --> 01:08:13,300
To je bilo izvrsno!
709
01:08:13,384 --> 01:08:14,760
Sad smo kvit!
710
01:08:44,498 --> 01:08:46,042
Princezo, imam ga!
711
01:08:46,624 --> 01:08:47,626
Sjajno obavljeno.
712
01:08:47,709 --> 01:08:50,128
Ne možeš izaći bez buketa.
713
01:08:50,212 --> 01:08:52,006
Savršen je.
714
01:09:18,574 --> 01:09:21,118
Žrtvovat ću ih tebi u čast.
715
01:09:22,328 --> 01:09:24,120
Spustite zarobljenike!
716
01:09:32,838 --> 01:09:34,507
Okupili smo se danas...
717
01:09:35,966 --> 01:09:37,551
Drama.
718
01:09:37,635 --> 01:09:40,096
Zar si zbilja mislio
da ću se udati za tebe?
719
01:09:40,930 --> 01:09:41,931
Jesam.
720
01:09:42,014 --> 01:09:44,266
Ne bih se nikad
udala za čudovište.
721
01:09:46,310 --> 01:09:48,561
Onda ćemo odmah prekinuti!
722
01:10:14,046 --> 01:10:15,548
Zacijelo su ondje gore.
723
01:10:18,467 --> 01:10:20,011
Pali!
724
01:10:28,310 --> 01:10:29,311
Želiš li to učiniti?
725
01:10:29,395 --> 01:10:30,479
Želim.
726
01:10:40,197 --> 01:10:41,991
Da! Vatra!
727
01:10:58,674 --> 01:11:00,134
Ovo je zabavno!
728
01:11:01,886 --> 01:11:03,054
Luzeru!
729
01:11:07,433 --> 01:11:08,893
Hej, kako ovo djeluje?
730
01:11:12,355 --> 01:11:13,356
To!
731
01:11:18,444 --> 01:11:20,488
Cool rakunsko odijelo.
-Zbilja?
732
01:11:20,571 --> 01:11:21,655
Nije nimalo.
733
01:11:51,394 --> 01:11:52,395
Što?
734
01:12:10,037 --> 01:12:11,497
Buu.
735
01:12:24,010 --> 01:12:26,345
Lu!
-Mario?
736
01:12:29,932 --> 01:12:31,434
Rekao sam ti! Vidiš?
737
01:12:31,517 --> 01:12:35,229
Dokle god smo zajedno,
sve će biti u redu.
738
01:12:38,024 --> 01:12:40,234
Mario, zašto izgledaš
kao medvjed? Što je ovo?
739
01:12:44,405 --> 01:12:46,240
Bio si dobar, mali.
740
01:12:46,323 --> 01:12:48,868
Zapleši mišićima. Zaslužio si.
741
01:12:48,951 --> 01:12:51,287
Sad nema vremena.
Ali poslije sigurno.
742
01:13:04,175 --> 01:13:08,804
Lansirajte Bomber Billa
i uništite Kraljevstvo Gljiva!
743
01:13:19,774 --> 01:13:20,775
Ne.
744
01:13:28,657 --> 01:13:31,035
Hej, hej! Ovamo!
745
01:13:42,213 --> 01:13:44,048
Sam si to tražio.
746
01:13:53,099 --> 01:13:54,183
Bok!
747
01:14:17,915 --> 01:14:19,083
Zbilja?
748
01:14:23,921 --> 01:14:25,464
Slijedi me.
749
01:14:31,012 --> 01:14:32,346
Hajde.
750
01:14:34,098 --> 01:14:36,475
Još bliže.
751
01:14:37,810 --> 01:14:41,147
Mamma mia!
752
01:15:19,935 --> 01:15:21,645
Prekrasno je.
-Ti si to ispekla, ha?
753
01:15:48,547 --> 01:15:49,924
Brooklyn?
754
01:15:51,384 --> 01:15:52,510
Mario?
755
01:15:53,594 --> 01:15:55,054
Zamalo si mi udubio...
756
01:15:56,263 --> 01:15:57,556
EKIPA ZA RUŠENJE
757
01:16:26,919 --> 01:16:28,963
Mario!
758
01:16:34,093 --> 01:16:35,344
Želiš li ovo?
759
01:16:47,732 --> 01:16:49,400
Uništio si mi vjenčanje!
760
01:16:49,984 --> 01:16:52,319
Napokon sam trebao biti sretan!
761
01:16:54,655 --> 01:16:56,490
Sad ćeš patiti!
762
01:16:57,825 --> 01:16:59,702
Kao i ja!
763
01:17:15,092 --> 01:17:17,636
Zar si zbilja mislio
da me možeš zaustaviti?
764
01:17:17,720 --> 01:17:20,890
Ti beskorisna, slaba ništarijo!
765
01:17:20,973 --> 01:17:22,975
Izađi i bori se!
766
01:17:23,059 --> 01:17:25,144
Ili se bojiš?
767
01:17:29,774 --> 01:17:31,150
I mislio sam.
768
01:17:49,752 --> 01:17:51,504
Mamma mia!
769
01:17:52,004 --> 01:17:54,674
Zato su ovdje
Super Mario braća.
770
01:17:54,757 --> 01:17:56,634
Da spasila Brooklyn!
771
01:17:57,718 --> 01:17:59,053
...spasila Brooklyn.
772
01:17:59,136 --> 01:18:02,890
SUPER MARIO BROS.
773
01:18:17,238 --> 01:18:18,989
Idemo!
774
01:18:24,161 --> 01:18:25,538
Hej!
775
01:18:26,539 --> 01:18:28,040
Pusti ga na miru.
776
01:18:28,666 --> 01:18:29,917
Mario?
777
01:18:31,252 --> 01:18:33,379
Ti ne znaš odustati.
778
01:18:33,921 --> 01:18:36,298
Da, to su mi već rekli.
779
01:18:40,052 --> 01:18:41,220
Mario!
780
01:18:43,931 --> 01:18:45,141
Zvijezda!
781
01:18:46,017 --> 01:18:48,102
Ne! Moja je!
782
01:19:08,289 --> 01:19:09,415
Lu!
783
01:19:11,959 --> 01:19:14,670
"Ništa nam ne može nauditi
dokle god smo zajedno."
784
01:19:25,306 --> 01:19:26,474
Ne!
785
01:19:47,828 --> 01:19:49,997
Rastrgajte ih na komadiće!
786
01:20:02,009 --> 01:20:03,094
Hej, Spike!
787
01:20:03,636 --> 01:20:04,637
Luigi?
788
01:20:19,860 --> 01:20:20,861
Ne!
789
01:20:22,613 --> 01:20:24,031
Mamma mia!
790
01:21:15,166 --> 01:21:16,167
Peaches.
791
01:21:17,877 --> 01:21:21,255
Slušaj... Nisam to ovako zamislio,
ali daj mi još jednu priliku.
792
01:21:22,298 --> 01:21:23,549
Ne.
793
01:21:23,632 --> 01:21:24,633
Ne, ne...
794
01:21:26,218 --> 01:21:27,845
Hej!
795
01:21:27,928 --> 01:21:29,388
Nije cool.
796
01:21:30,264 --> 01:21:31,682
Pojeo je plavu gljivu!
797
01:21:32,350 --> 01:21:34,143
Rekao sam ti da ću ti
nabaviti kornjaču.
798
01:21:34,977 --> 01:21:37,021
Nije loše, Brko.
799
01:21:37,563 --> 01:21:40,232
I, Luigi, jako si hrabar.
800
01:21:40,900 --> 01:21:42,943
Hvala. Da, takav sam ja.
801
01:21:43,527 --> 01:21:44,862
Moji dečki.
802
01:21:44,945 --> 01:21:47,782
Moji junaci!
-Juhuuu!
803
01:21:47,865 --> 01:21:50,242
Mario, bio si izvrstan!
804
01:21:51,786 --> 01:21:52,870
Hvala, tata.
805
01:21:54,163 --> 01:21:55,331
Dođite ovamo!
806
01:22:01,045 --> 01:22:02,046
Da!
807
01:22:02,546 --> 01:22:05,841
Hura za Super Mario braću!
808
01:22:05,925 --> 01:22:07,635
Da! Vi ste junaci!
809
01:22:07,718 --> 01:22:09,720
Hvala, Mario braćo!
810
01:22:15,518 --> 01:22:17,603
To su moji dečki!
811
01:22:18,104 --> 01:22:19,855
Hej.
812
01:22:20,398 --> 01:22:22,024
Juhuuu!
813
01:22:25,444 --> 01:22:26,904
Hej!
-Da!
814
01:22:29,281 --> 01:22:32,493
BROOKLYN SPAŠEN!
MAMMA MIA!
815
01:22:59,228 --> 01:23:00,938
Dobro jutro.
-Zdravo.
816
01:23:08,446 --> 01:23:09,572
Juhuuu!
817
01:23:14,785 --> 01:23:21,250
SUPER MARIO BROS. FILM
818
01:23:25,046 --> 01:23:26,881
E, to je sretan završetak.
819
01:23:26,964 --> 01:23:28,299
Ili nije?
820
01:23:28,382 --> 01:23:30,426
Jer sada je sve gotovo
821
01:23:30,509 --> 01:23:34,013
i ostajete samo ti
i golema praznina.
822
01:23:35,431 --> 01:23:37,683
Poželiš zasvirati
saksofon, zar ne?
823
01:26:17,093 --> 01:26:21,764
Mario, Luigi pa ni
Donkey Kong, ne
824
01:26:21,847 --> 01:26:27,436
Ma nitko neće od tebe
odvojiti me
825
01:26:27,520 --> 01:26:32,650
Princezo Peach,
jednom vidjet će svi
826
01:26:32,733 --> 01:26:36,946
Moja ćeš bit'
827
01:26:37,988 --> 01:26:40,449
Draga, draga, slatka moja draga
828
01:26:40,533 --> 01:26:42,993
Draga, draga,
slatka moja draga
829
01:26:43,077 --> 01:26:46,747
Ja volim te, oh...
830
01:26:47,915 --> 01:26:49,917
Hej! Tišina!
831
01:26:50,001 --> 01:26:51,627
Gasimo svjetla, maleni.
832
01:26:51,711 --> 01:26:53,921
Hej! Ne možeš tako prema meni!
833
01:26:54,005 --> 01:26:56,799
Znaš li tko sam ja?
Ja sam Bow...
834
01:27:05,085 --> 01:27:09,085
Prijevod EDITUS
835
01:27:09,586 --> 01:27:13,586
Prilagodba i obrada
metalcamp (DrSi Partis)
836
01:31:23,315 --> 01:31:27,945
U sjećanje na Laurenta de La Chapellea,
izvrsnog prijatelja i kolegu,
837
01:31:28,029 --> 01:31:32,408
genijalnog kontrolora računalne grafike,
brižnog supruga i oca.
838
01:32:18,746 --> 01:32:20,414
Yoshi!