1 00:01:59,536 --> 00:02:01,330 Nå! 2 00:02:17,179 --> 00:02:22,184 Knel for kongen over koopaene. 3 00:02:47,793 --> 00:02:51,171 Åpne opp porten eller dø! 4 00:03:11,608 --> 00:03:14,403 Angrip! 5 00:03:28,458 --> 00:03:31,336 Det var bare en smakebit på våre krefter. 6 00:03:31,420 --> 00:03:33,964 Gir du deg? 7 00:03:36,425 --> 00:03:39,094 Ikke i dag, nei. Subs/Sync: PINK 8 00:04:01,908 --> 00:04:04,077 Nei. 9 00:04:38,153 --> 00:04:39,988 Jeg fant den endelig. 10 00:04:40,071 --> 00:04:43,658 Nå er det ingen som kan stoppe meg! 11 00:04:47,078 --> 00:04:48,997 Vi er Mario-brødrene Om rør vi drømmer 12 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 MARIO BROS. RØRLEGGERE 13 00:04:50,165 --> 00:04:51,708 Vi er ikke som de andre Som alle berømmer 14 00:04:51,792 --> 00:04:54,377 Når vasken er tett Ring oss rett og slett 15 00:04:54,461 --> 00:04:57,005 Vi er raskere enn resten Hekta på oss blir du forresten 16 00:04:57,422 --> 00:05:00,133 - Ilt's-a me, Mario! - And-a Luigi! 17 00:05:00,217 --> 00:05:02,552 Er du lei av alt for dyre rørleggere? 18 00:05:02,636 --> 00:05:03,970 - Mamma mia! - Mamma mia! 19 00:05:04,054 --> 00:05:07,974 Ikke vær redd, Super Mario Brothers er her for å redde Brooklyn. 20 00:05:08,058 --> 00:05:10,018 - Og Queens. - Og dine penger. 21 00:05:10,101 --> 00:05:11,520 Tusen takk, Super Mario Bros. 22 00:05:11,603 --> 00:05:15,106 Det eneste dere ikke har tømt er bank-kontoen min. 23 00:05:15,273 --> 00:05:19,152 Bare glem de dyre rørleggerne der ingen kjenner deg. 24 00:05:19,236 --> 00:05:22,823 Hos Super Mario Brothers er du familie. 25 00:05:22,948 --> 00:05:25,075 Hekta på oss blir du forresten 26 00:05:25,992 --> 00:05:30,664 - Oi. Du var rå. - "Jeg var rå"? Tuller du eller? Du var rå. 27 00:05:30,747 --> 00:05:34,125 Jeg er så glad for at vi brukte alle sparepengene våre på reklamen. 28 00:05:34,209 --> 00:05:38,171 Det var ikke en reklame, men en opplevelse. 29 00:05:38,255 --> 00:05:40,590 Hva med aksenten da? Var den litt mye? 30 00:05:40,674 --> 00:05:44,386 Litt mye? Den var perfekt. 31 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 Da stoler jeg på dine ord. 32 00:05:46,263 --> 00:05:50,600 Ser man det. Er det ikke Brooklyns største tapere? 33 00:05:50,684 --> 00:05:52,477 Suppehue-Mario Brothers. 34 00:05:52,561 --> 00:05:55,647 - Å, flott, Spike er her. - Hei, Spike. 35 00:05:55,730 --> 00:05:57,732 Ja. "It's-a me!". 36 00:05:59,192 --> 00:06:01,528 Det er bare... Ja. 37 00:06:01,611 --> 00:06:05,156 Si meg en ting: Har dere fått én eneste telefon 38 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 siden dere slutta for å starte det teite selskapet? 39 00:06:07,576 --> 00:06:10,829 Artig at du spør, Spike. Klart det. 40 00:06:10,912 --> 00:06:13,164 - Oi, har vi? - Ja. 41 00:06:13,290 --> 00:06:18,003 Mamma ringte og sa: "Gutter, det er den beste reklamen jeg noen gang har sett". 42 00:06:18,086 --> 00:06:22,674 Jeg sa: "Takk skal du ha, mamma, vi er faktisk veldig stolte av den." Så boom! 43 00:06:25,969 --> 00:06:29,097 Lykke til med å drive et selskap med den tullingen. 44 00:06:29,180 --> 00:06:33,476 Hvis du kaller broren min det igjen, kommer du til å angre. 45 00:06:35,270 --> 00:06:37,355 Ja vel? 46 00:06:37,480 --> 00:06:40,775 Få dette inn i den lille nøtta di, Mario: 47 00:06:40,859 --> 00:06:46,281 Du er en vits, og du kommer alltid til å være en taper. 48 00:06:53,038 --> 00:06:56,207 Er du gæren? Han er mye større enn deg. 49 00:06:56,291 --> 00:06:59,628 Luigi, kom igjen, du kan ikke være redd hele tiden. 50 00:06:59,711 --> 00:07:01,379 Jo, det er lett. 51 00:07:07,218 --> 00:07:10,847 Hallo. Super Mario Brothers. Ja. 52 00:07:10,972 --> 00:07:13,391 Drypper det fra krana? Så bra. 53 00:07:13,475 --> 00:07:18,480 Jeg mener at det er bra at du ringte oss, for vi kan fikse den med en gang. 54 00:07:18,563 --> 00:07:20,607 Mario, et oppdrag. 55 00:07:20,690 --> 00:07:24,778 Super Mario Brothers er endelig i business! 56 00:07:28,657 --> 00:07:30,992 Rørservice 57 00:07:33,662 --> 00:07:35,372 Å nei, vi kommer for sent. 58 00:07:35,455 --> 00:07:37,874 Vi gjør ikke det. Kom igjen. Vi løper. 59 00:07:38,708 --> 00:07:40,126 Hei, vent da. 60 00:07:40,210 --> 00:07:41,753 Denne veien! 61 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 Kom igjen, Lu. Få opp farten. 62 00:07:47,342 --> 00:07:50,136 - Se hvor du går. - Vær så god. 63 00:07:56,601 --> 00:08:00,063 Mario, hva gjør du? 64 00:08:02,983 --> 00:08:05,360 Hei! Hva skjer? 65 00:08:08,863 --> 00:08:11,658 - Hei, dere kan ikke være... - Sorry! 66 00:08:11,741 --> 00:08:13,743 Kom dere vekk. 67 00:08:13,827 --> 00:08:16,121 - Unnskyld. - Vi jobber her. 68 00:08:21,001 --> 00:08:24,045 - Kom igjen, Luigi. Bruk beina litt. - Jeg prøver. 69 00:08:24,129 --> 00:08:27,257 Men jeg har krampe i hofta. 70 00:08:32,762 --> 00:08:35,640 Oi! Vi har truffet jackpoten. 71 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 Badet er oppe i enden av gangen. 72 00:08:40,437 --> 00:08:42,772 - Kan dere fikse det? - Ja, det er klart at vi kan det. 73 00:08:42,856 --> 00:08:44,482 Bare pass på så dere ikke roter. 74 00:08:44,566 --> 00:08:48,820 Frue, vi driver ikke og roter. Det eneste vi kan er å rydde opp i ting. 75 00:08:49,612 --> 00:08:54,617 Det er Francis. Han liker dere. 76 00:08:58,371 --> 00:08:59,873 Å. Hei. 77 00:09:01,332 --> 00:09:03,918 Mamma, mamma, mamma elsker babyen. 78 00:09:10,592 --> 00:09:12,469 Fastnøkkel. 79 00:09:16,473 --> 00:09:19,642 Da var den første jobben ferdig. 80 00:09:23,855 --> 00:09:25,523 Francis er her. 81 00:09:31,738 --> 00:09:34,032 Hei, lille venn. 82 00:09:38,828 --> 00:09:41,122 Mario! Gjør noe! 83 00:09:50,924 --> 00:09:54,260 Mamma mia! 84 00:10:00,892 --> 00:10:02,477 Mario? 85 00:10:34,425 --> 00:10:37,262 Det beistet kommer til å rømme. 86 00:10:37,345 --> 00:10:39,180 Å, nei da. 87 00:10:45,728 --> 00:10:47,772 Du, Mario? 88 00:10:51,568 --> 00:10:54,195 Hei, snille bisken. 89 00:10:54,279 --> 00:10:56,614 Rolig nå, lille venn. 90 00:11:20,597 --> 00:11:22,640 Fant problemet. 91 00:11:26,644 --> 00:11:29,147 - Hallo. - Hallo. 92 00:11:29,272 --> 00:11:34,235 Det er jo Super Mario Brothers. Fra TV-en. 93 00:11:36,237 --> 00:11:38,281 Får man Oscar for verste skuespiller? 94 00:11:38,364 --> 00:11:40,617 - Hei! - Hva er det for noe? 95 00:11:40,742 --> 00:11:43,745 Så alle har sett reklamen? 96 00:11:43,870 --> 00:11:45,205 - Vi så den. - Og? 97 00:11:45,288 --> 00:11:49,083 - Ikke slutt i den andre jobben. - Han har gjort det alt. 98 00:11:50,293 --> 00:11:55,048 Jeg synes at den var kjempebra. De burde vise den på kino også. 99 00:11:55,131 --> 00:11:58,760 - Er det sopp? - Ja, alle liker jo sopp, ikke sant? 100 00:11:58,843 --> 00:12:00,929 - Jeg liker sopp, så jeg kan ta dem. - Ja. 101 00:12:01,012 --> 00:12:03,765 Mario, seriøst. Hva var poenget med den reklamen? 102 00:12:03,848 --> 00:12:06,893 - Den skulle liksom være morsom. - Kan noe sende meg brødet? 103 00:12:07,018 --> 00:12:10,063 Hva er greia med kostymene? Rørleggere med hvite hansker? 104 00:12:10,146 --> 00:12:12,732 Stemmer det. Man må skille seg ut. 105 00:12:12,815 --> 00:12:16,402 Ikke hør på dem. Du vet at verden flirte av da Vinci også. 106 00:12:16,486 --> 00:12:18,154 Jeg tror ikke at de gjorde det, mamma. 107 00:12:18,279 --> 00:12:20,531 Pappa, hva synes du? 108 00:12:20,615 --> 00:12:22,992 At dere er gale. 109 00:12:23,076 --> 00:12:27,038 Man slutter ikke i jobben sin for å følge en absurd drøm. 110 00:12:27,121 --> 00:12:31,709 Men det verste er at du drar broren din ned med deg. 111 00:12:31,793 --> 00:12:33,670 Takk, pappa. 112 00:12:33,753 --> 00:12:35,463 Tusen takk for støtten. 113 00:12:38,383 --> 00:12:40,009 Sa jeg noe? 114 00:12:47,642 --> 00:12:49,644 JEG ER FERDIG! 115 00:12:53,564 --> 00:12:55,191 Hei. 116 00:12:57,193 --> 00:12:59,696 Du drar meg ikke ned med deg. 117 00:12:59,779 --> 00:13:02,282 Vet du hva? Hva vet vel de? 118 00:13:02,365 --> 00:13:04,033 Det er liksom ikke bare dem. 119 00:13:04,158 --> 00:13:07,787 Hele livet har vi fått høre at vi ikke kan ditt, ikke kan datt. 120 00:13:07,870 --> 00:13:10,832 Jeg er bare lei av å føle meg så liten. 121 00:13:10,915 --> 00:13:12,959 Et hovedrør sprang lekk under bakken i dag. 122 00:13:13,042 --> 00:13:15,712 T-banen er stanset på grunn av flommen i Brooklyn. 123 00:13:15,795 --> 00:13:17,839 Jeg kan garantere at alt er under kontroll. 124 00:13:17,964 --> 00:13:20,174 Det er like før vi har fikset alt. 125 00:13:20,258 --> 00:13:21,718 - Kom deg vekk. - Trekk tilbake. 126 00:13:21,843 --> 00:13:24,387 Noen må hjelpe oss. Noen må redde Brooklyn. 127 00:13:24,470 --> 00:13:26,347 Redde Brooklyn? 128 00:13:26,431 --> 00:13:30,935 Luigi, nå har vi sjansen. Dette ble vi født til! 129 00:13:31,019 --> 00:13:33,730 Ble vi født til å sitte og se på nyhetene? 130 00:13:33,813 --> 00:13:35,732 Nei. Bare bli med. 131 00:13:35,815 --> 00:13:38,109 Se etter hovedventilen. 132 00:13:38,192 --> 00:13:42,030 Jeg tviler på at byen tåler så mye regnvann. 133 00:13:42,113 --> 00:13:45,241 - Kom igjen, få på pumpa da. - Ja, vi får ikke trykk her. 134 00:13:48,411 --> 00:13:50,288 Jeg fikser det. 135 00:13:51,706 --> 00:13:53,666 De leter jo ikke engang på riktig plass. 136 00:13:53,750 --> 00:13:55,710 Kom igjen, Lu. 137 00:14:03,801 --> 00:14:06,304 Du vurderer vel faktisk ikke å...? 138 00:14:06,387 --> 00:14:07,889 Mario! 139 00:14:16,522 --> 00:14:18,983 Vi må komme oss til den hovedkrana. 140 00:14:21,486 --> 00:14:23,112 Mamma mia! 141 00:15:02,693 --> 00:15:05,571 Jeg visste at det var dumt å prøve å redde Brooklyn. 142 00:15:05,655 --> 00:15:07,407 Kom igjen. 143 00:15:13,746 --> 00:15:15,248 Oil 144 00:15:17,291 --> 00:15:19,794 Hva er dette for et sted? 145 00:15:50,575 --> 00:15:54,162 Jeg tror ikke at det har vært noen her nede på mange år. 146 00:15:55,413 --> 00:15:56,831 Luigi? 147 00:15:58,749 --> 00:16:00,960 Luigi, er du der inne? 148 00:16:06,591 --> 00:16:08,134 Luigi? 149 00:16:11,179 --> 00:16:12,763 Hva? 150 00:16:42,585 --> 00:16:46,005 - Luigi? - Mario! 151 00:16:48,674 --> 00:16:50,551 Ta hånden min. 152 00:16:50,635 --> 00:16:52,470 Det kommer til å ordne seg. 153 00:16:52,553 --> 00:16:54,388 Hvordan skal dette ordne seg? 154 00:16:54,472 --> 00:16:57,391 Ingenting kan skade oss så lenge vi er sammen. 155 00:17:00,102 --> 00:17:03,189 Mario! 156 00:17:03,272 --> 00:17:05,816 Luigi! 157 00:17:41,978 --> 00:17:44,772 Ikke ta på den soppen. Da dør du! 158 00:17:45,982 --> 00:17:48,609 Beklager. Denne er faktisk ikke farlig. 159 00:17:48,693 --> 00:17:52,029 En liten soppe-mann som snakker til meg. 160 00:17:52,113 --> 00:17:55,032 Hyggelig å møte deg. Jeg er Toad. 161 00:17:55,866 --> 00:17:57,493 Mario. 162 00:17:59,829 --> 00:18:02,498 Så dette er ikke en drøm? 163 00:18:02,582 --> 00:18:05,293 - Det gjorde vondt, ikke sant? - Ja. 164 00:18:05,376 --> 00:18:07,253 Da er det i hvert fall ikke en drøm. 165 00:18:07,336 --> 00:18:12,174 - Men dette stedet er altså...? - Det er Soppriket. 166 00:18:12,258 --> 00:18:15,761 Sopp. Så flott. Ja, det var skjebnens ironi. 167 00:18:21,559 --> 00:18:23,477 Hallo. 168 00:18:24,437 --> 00:18:27,273 Jeg leter faktisk etter noen. Har du sett broren min? 169 00:18:27,398 --> 00:18:30,776 Han ser akkurat ut som meg, men er høy og tynnere. Og grønn. 170 00:18:30,860 --> 00:18:33,070 Sist jeg så ham, falt han gjennom et rør. 171 00:18:33,154 --> 00:18:35,197 Det var tåkete, og jeg tror jeg så lava. 172 00:18:36,741 --> 00:18:39,869 Det er ikke bra. 173 00:18:39,952 --> 00:18:43,247 Broren din har landet i Det mørke landet. 174 00:18:43,331 --> 00:18:48,127 - Som er under Bowsers kontroll. - Bowser? 175 00:18:48,252 --> 00:18:52,256 Han er den ondeste og verste skapningen i verden. 176 00:18:55,760 --> 00:18:58,554 Jeg skal ta deg med til prinsessen. Hun kan hjelpe deg. 177 00:18:58,679 --> 00:19:00,264 Hun klarer absolutt alt. 178 00:19:00,556 --> 00:19:02,433 Prinsessa? 179 00:19:07,313 --> 00:19:10,608 Kom igjen, Mario. Eventyret vårt begynner nå. 180 00:19:10,691 --> 00:19:12,360 Hold ut, Luigi. 181 00:19:39,428 --> 00:19:41,055 Mario? 182 00:19:41,138 --> 00:19:43,849 Mario? Hvor er du? 183 00:19:44,767 --> 00:19:46,310 Hva? 184 00:20:27,017 --> 00:20:30,771 Ja, du ble hett luigifisert! 185 00:21:48,224 --> 00:21:52,061 Denne veien, Mario. Prinsessen bor akkurat på den toppen. 186 00:22:00,861 --> 00:22:02,363 Unnskyld meg, folkens. Her kommer vi. 187 00:22:02,446 --> 00:22:05,950 Vi har et megastort eventyr på gang. Kan dere lage plass til oss? 188 00:22:06,033 --> 00:22:08,160 Hvis jeg bare kunne... Unnskyld meg. 189 00:22:08,244 --> 00:22:10,621 Unnskyld meg, alle sammen! Slipp oss fram! 190 00:22:10,704 --> 00:22:13,749 Broren hans kommer til å dø! Han er helt ferdig! 191 00:22:13,833 --> 00:22:15,376 Trekk til siden, takk. 192 00:22:15,459 --> 00:22:18,462 Jeg lager vei for oss. Broren din greier seg. 193 00:22:18,546 --> 00:22:19,672 - Chanterelle. - God morgen. 194 00:22:19,755 --> 00:22:21,590 Hyggelig å se deg, kompis. 195 00:22:21,674 --> 00:22:23,384 ANTIKVITETER 196 00:22:23,467 --> 00:22:24,802 Funker denne eller? 197 00:22:24,927 --> 00:22:28,514 Ja, klart den funker. Du må bare blåse inn i den. 198 00:22:28,597 --> 00:22:30,558 Og, opp og avsted. 199 00:22:30,641 --> 00:22:32,434 - Vent. Opp? - Bare litt til. 200 00:22:33,310 --> 00:22:35,396 Trenger du hjelp? 201 00:22:52,246 --> 00:22:54,832 Så disse mursteinene bare svever her? 202 00:22:55,040 --> 00:22:57,626 Bare sprett inn i røret, så er vi nesten der. 203 00:22:57,710 --> 00:22:59,545 Rått kollektiv-tilbud. 204 00:23:02,673 --> 00:23:04,508 Oi, kule rør. 205 00:23:26,030 --> 00:23:27,740 Kom igjen. 206 00:23:31,702 --> 00:23:34,872 Her er vi. Dørene til slottet. Bing, bang, boom. 207 00:23:37,333 --> 00:23:39,585 Kom igjen. 208 00:23:47,092 --> 00:23:50,220 Imponerende, eller hva? 209 00:23:53,599 --> 00:23:55,684 Og hvem er liksom dere to? 210 00:23:55,809 --> 00:24:00,147 Hei. Jeg må snakke med prinsessa. Det er en nødssituasjon. 211 00:24:02,191 --> 00:24:05,569 - Hvilken prinsesse? - Jeg har aldri hørt om noen prinsesse. 212 00:24:05,653 --> 00:24:08,656 Det har jeg. Men prinsessen vår er i et helt annet slott. 213 00:24:08,739 --> 00:24:10,199 Ja, det er sant. 214 00:24:10,282 --> 00:24:14,745 Du burde sjekke et annet slott. Hun er ikke i dette. 215 00:24:14,828 --> 00:24:18,415 De tuller med deg. Og det liker jeg ikke. 216 00:24:22,461 --> 00:24:24,838 Hva er det dere...? Hva vil dere ha? 217 00:24:25,005 --> 00:24:27,591 Dere kan få akkurat det dere vil spise. Gå. 218 00:24:27,675 --> 00:24:29,760 Så kan jeg kokkelere litt. 219 00:24:37,434 --> 00:24:39,311 Hei. Inntrenger. 220 00:24:39,395 --> 00:24:42,564 - Stopp ham. - Inntrenger. 221 00:24:42,648 --> 00:24:46,694 - Stopp ham. - Nå! Stopp ham. 222 00:25:01,125 --> 00:25:03,085 Sopperåd, hør etter. 223 00:25:03,168 --> 00:25:07,548 Bowser har funnet super-stjernen og er på vei mot riket vårt. 224 00:25:07,631 --> 00:25:13,012 Stjernen gjør ham uovervinnelig og vi vil bli knust. 225 00:25:14,680 --> 00:25:19,852 - Prinsesse, hva skal vi gjøre? - Han skal ikke få skade dere. 226 00:25:25,274 --> 00:25:28,068 Vi er nødt til å stoppe Bowser. 227 00:25:28,235 --> 00:25:31,363 Hvordan? Se på oss. Vi er nusselige. 228 00:25:31,530 --> 00:25:35,492 Jeg skal overtale den store kong-hæren om å hjelpe oss. 229 00:25:35,576 --> 00:25:38,412 Sammen kan vi utslette det monsteret. 230 00:25:38,495 --> 00:25:41,206 Den gale kong-en inngår ikke allianser. 231 00:25:41,290 --> 00:25:43,459 Kong-ene blir aldri med. 232 00:25:43,542 --> 00:25:47,921 Jeg kan overtale ham. Jeg drar til Jungelriket i morgen tidlig. 233 00:25:49,006 --> 00:25:52,843 Lykke til, prinsesse. Vi håper at det går fint. 234 00:26:02,061 --> 00:26:06,982 Prinsesse! 235 00:26:10,444 --> 00:26:11,945 Prinsesse. Jeg... 236 00:26:14,698 --> 00:26:16,742 Vent. Slipp ham fri. 237 00:26:20,788 --> 00:26:22,873 Er du...? 238 00:26:22,956 --> 00:26:24,792 Nei. 239 00:26:24,958 --> 00:26:27,669 Han er et menneske! Du er et menneske, ikke sant? 240 00:26:27,753 --> 00:26:30,130 - Du er bare så liten... - Hei! 241 00:26:30,214 --> 00:26:33,342 Vent. Vi tar det fra starten. Hvor kom du fra? 242 00:26:33,425 --> 00:26:36,929 Jeg og lillebroren min Luigi falt ned i et rør. 243 00:26:37,012 --> 00:26:39,515 Nå er han borte. Han er visst i Det mørke landet. 244 00:26:39,598 --> 00:26:43,519 Da er det bare snakk om tid før han blir fanget av Bowser. 245 00:26:43,602 --> 00:26:46,814 Men du har flaks. Jeg er på vei for å stoppe ham. 246 00:26:46,897 --> 00:26:49,983 - Jeg kan bli med deg. - Denne fyren er klin gæren. 247 00:26:50,067 --> 00:26:53,487 Helt psyko. Han spiser deg til frokost. 248 00:26:53,570 --> 00:26:58,200 Sikkert uten at han merker det engang, for du er veldig, veldig liten. 249 00:26:58,367 --> 00:27:00,285 Du kan erte meg så mye du vil, 250 00:27:00,410 --> 00:27:03,705 men du skal hjelpe meg å finne broren min. 251 00:27:03,789 --> 00:27:05,290 Please? 252 00:27:06,500 --> 00:27:09,294 Ja, ok. Få se hva du kan. 253 00:27:10,629 --> 00:27:12,047 Er det et "ja"? 254 00:27:12,131 --> 00:27:15,050 Nei. Det er et "få se hva du kan". 255 00:28:04,683 --> 00:28:07,519 Hvis du kommer deg i mål, kan du bli med meg. 256 00:28:07,603 --> 00:28:09,229 Se og lær. 257 00:28:52,564 --> 00:28:56,401 Det var utrolig. Vent. Hvordan skal jeg liksom klare det? 258 00:28:56,485 --> 00:29:00,030 Med en power-up. De gir oss spesielle krefter. 259 00:29:02,449 --> 00:29:04,534 Æsj. Seriøst? 260 00:29:04,618 --> 00:29:06,286 Kom igjen. Spis den. 261 00:29:11,166 --> 00:29:14,711 Må det virkelig være en sopp? For jeg hater sopp og... 262 00:29:14,795 --> 00:29:16,421 Ok, ok. 263 00:29:18,507 --> 00:29:20,550 - Er du sikker på...? - Bare gap opp. 264 00:29:20,634 --> 00:29:23,470 Jepp, ja, sånn. Og der er den borte. 265 00:29:25,305 --> 00:29:26,765 Den var så stor. 266 00:29:30,060 --> 00:29:31,603 Hva? 267 00:29:42,239 --> 00:29:44,783 - Jeg er stor. - Og sterk. 268 00:29:47,119 --> 00:29:49,454 Og du kan hoppe. 269 00:29:49,538 --> 00:29:51,832 Dette fikser jeg. Null problem. 270 00:29:56,712 --> 00:29:59,047 Nei! 271 00:30:04,720 --> 00:30:09,266 Å ja. Når du blir truffet, mister du kraften. 272 00:30:10,475 --> 00:30:12,227 Flott. 273 00:30:15,063 --> 00:30:17,190 Kom igjen, en gang til. 274 00:31:29,513 --> 00:31:33,266 Ja. Vi har en lang reise foran oss, Bartulf. 275 00:31:34,184 --> 00:31:36,728 - Men jeg klarte det ikke. - Du klarte det nesten. 276 00:31:36,812 --> 00:31:40,524 - Ingen klarer banen med en gang. - Hvor mange ganger prøvde du? 277 00:31:40,607 --> 00:31:44,569 Kjempemange. Jeg var ikke god på den banen. 278 00:31:44,653 --> 00:31:46,613 Verre enn deg. 279 00:31:46,696 --> 00:31:47,989 Du kom i mål med en gang. 280 00:31:48,073 --> 00:31:50,867 På første forsøk, men jeg har jo vokst opp her. 281 00:31:50,951 --> 00:31:54,538 - Nå prøver du bare å trøste meg. - Nei. Nei. 282 00:31:56,415 --> 00:31:59,668 - Men funker det? - Ja, det funker litt. Ja. 283 00:32:29,114 --> 00:32:34,035 Mine soldater. Koopaer. Goombaer. 284 00:32:34,119 --> 00:32:36,413 Og hva enn de greiene der er. 285 00:32:36,496 --> 00:32:41,960 Etter år på leting etter super-stjernen har den endelig blitt vår. 286 00:32:42,043 --> 00:32:46,548 Nå er jeg den sterkeste skilpadden i verden. 287 00:32:46,631 --> 00:32:50,051 - Snart kommer vi frem til Soppriket. - Ja! 288 00:32:50,135 --> 00:32:55,307 Etter år som erke-fiender skal jeg be prinsessen deres om å gifte seg med meg 289 00:32:55,390 --> 00:32:57,559 så vi kan ha et skikkelig romantisk bryllup. 290 00:32:57,642 --> 00:32:59,269 Ja! 291 00:33:00,812 --> 00:33:02,522 Ja? 292 00:33:02,606 --> 00:33:06,359 Sa han "gifte seg med prinsessen"? Jeg trodde at hun hatet deg. 293 00:33:06,443 --> 00:33:11,198 Det er klart at hun hater meg, men det gjør at jeg elsker henne mer. 294 00:33:11,281 --> 00:33:13,158 Den hjerteformede luggen. 295 00:33:13,241 --> 00:33:15,452 Måten hun svever i vinden. 296 00:33:15,535 --> 00:33:17,996 Tiaraen som sitter bom fast. 297 00:33:18,079 --> 00:33:19,789 Og når hun ser denne stjernen... 298 00:33:21,208 --> 00:33:23,210 Bryllupsklokker. 299 00:33:23,293 --> 00:33:24,711 Hva om hun sier nei? 300 00:33:27,631 --> 00:33:31,426 Da bruker jeg stjernen og ødelegger Soppriket. 301 00:33:32,344 --> 00:33:35,555 Gjør dere klare for verdens feteste bryllup. 302 00:33:35,639 --> 00:33:37,807 Det kommer til å rocke! 303 00:34:47,419 --> 00:34:49,838 Vi er deres eneste håp. 304 00:34:49,963 --> 00:34:51,506 Ikke tenk på det. 305 00:35:03,518 --> 00:35:07,606 Kjære alle, den grusomme tiden er snart over. 306 00:35:07,689 --> 00:35:12,319 Med hjelp fra kong-hæren skal vi stoppe... 307 00:35:12,402 --> 00:35:14,696 Hvem er han? 308 00:35:16,072 --> 00:35:18,033 Han er ikke viktig! 309 00:35:34,799 --> 00:35:37,594 - Nervøs? - Hvem? Jeg? 310 00:35:37,677 --> 00:35:39,679 Ja. Litt, ja. 311 00:35:39,763 --> 00:35:43,183 Nå skal vi på eventyr. Kom igjen, dere. 312 00:35:46,394 --> 00:35:47,771 Hei, Mario. 313 00:35:47,854 --> 00:35:50,065 - Kjenner du ham? - Vi er bestevenner. 314 00:35:50,148 --> 00:35:51,816 Men er vi det? 315 00:35:52,233 --> 00:35:56,154 Ikke vær redd. Jeg skal beskytte deg. 316 00:35:57,030 --> 00:35:59,699 En toad som er modig nok til å bli med meg. 317 00:35:59,783 --> 00:36:01,576 Jeg er fryktløs. 318 00:36:02,327 --> 00:36:04,579 Da er det bestemt. Du kan bli med oss. 319 00:36:04,746 --> 00:36:06,498 Kom igjen. 320 00:36:06,581 --> 00:36:10,377 Jeg sa: "Nå skal vi på eventyr". 321 00:36:40,573 --> 00:36:42,659 Ganske utrolig, ikke sant? 322 00:36:42,742 --> 00:36:44,327 Mamma mia. 323 00:36:45,662 --> 00:36:48,373 Ingen skal få ødelegge dette. 324 00:37:01,511 --> 00:37:05,056 Peach Je t'adore 325 00:37:06,349 --> 00:37:10,687 Med stjerna mi Er tronen vår 326 00:37:11,855 --> 00:37:15,859 Peach Må forstå 327 00:37:15,984 --> 00:37:21,197 Til verdens ende Elsker jeg deg nå 328 00:37:22,449 --> 00:37:25,076 Peaches, Peaches Peaches, Peaches, Peaches, Peaches 329 00:37:25,160 --> 00:37:27,328 Peaches, Peaches Peaches, Peaches, Peaches, Peaches 330 00:37:27,412 --> 00:37:31,249 Hør på meg nå 331 00:37:32,792 --> 00:37:36,421 Peaches Peaches 332 00:37:36,504 --> 00:37:37,964 Sjef? 333 00:37:39,007 --> 00:37:40,175 Hva er det? 334 00:37:40,258 --> 00:37:43,052 Vi har fått en veldig viktig melding. 335 00:37:43,136 --> 00:37:47,724 Et bebartet menneske har ankommet Soppriket. 336 00:37:48,767 --> 00:37:53,605 Prinsessen har trent ham opp. De pønsker på noe, sir. 337 00:37:56,232 --> 00:37:57,734 Sitt. 338 00:37:57,817 --> 00:37:59,986 Jam med meg. 339 00:38:03,656 --> 00:38:06,910 Dette mennesket, hvor kom det fra? 340 00:38:06,993 --> 00:38:09,370 Vi vet ikke. 341 00:38:09,454 --> 00:38:12,332 Men liker prinsessen ham? 342 00:38:12,415 --> 00:38:17,295 Sjef, bare se deg i speilet. Du har ingenting å være redd for. 343 00:38:17,378 --> 00:38:20,048 Jeg vet det. Jeg er ikke redd. 344 00:38:22,425 --> 00:38:26,262 Finn ut hvem det er! Og hva de planlegger! 345 00:38:26,346 --> 00:38:28,807 Ja, det skal bli, herre. 346 00:38:28,890 --> 00:38:31,810 - Kan jeg løfte opp lokket? - Ikke ennå. 347 00:38:31,893 --> 00:38:34,687 Kanskje du lærer noe mens du sitter der. 348 00:38:44,989 --> 00:38:46,991 Tenker du på broren din? 349 00:38:47,075 --> 00:38:48,910 Vi pleier alltid å være sammen. 350 00:38:48,993 --> 00:38:52,413 Ikke vær redd. Vi kommer til å redde ham. 351 00:39:07,929 --> 00:39:10,598 Det virker ikke som om du er herfra. 352 00:39:10,974 --> 00:39:13,309 Jeg vet ikke hvor jeg kommer fra. 353 00:39:13,643 --> 00:39:15,854 - Ikke? - Nei. 354 00:39:15,979 --> 00:39:18,815 Det første jeg husker, er at jeg kom hit. 355 00:39:26,072 --> 00:39:28,616 Det var flaks at de fant meg. 356 00:39:28,700 --> 00:39:30,410 De tok meg imot. 357 00:39:31,494 --> 00:39:33,621 Og oppdro meg som en av sine egne. 358 00:39:33,705 --> 00:39:35,707 Og da jeg ble eldre, 359 00:39:37,083 --> 00:39:39,586 ble jeg prinsessen deres. 360 00:39:44,757 --> 00:39:47,468 Kanskje du kommer fra min verden. 361 00:39:48,469 --> 00:39:50,972 Det er et stort univers der ute. 362 00:39:51,055 --> 00:39:53,516 Med veldig mange galakser. 363 00:40:37,310 --> 00:40:40,229 Vi fant ham i Det mørke landet. 364 00:40:44,984 --> 00:40:47,111 Jaså, hva har vi her? 365 00:40:55,411 --> 00:40:59,666 - Hva heter du? - Luigi. 366 00:41:01,250 --> 00:41:03,127 Du vet kanskje ikke hvem jeg er, 367 00:41:03,211 --> 00:41:06,965 men jeg er i ferd med å gifte meg med en prinsesse og herske over verden. 368 00:41:07,090 --> 00:41:08,841 Oi. 369 00:41:08,967 --> 00:41:10,718 Jippi. 370 00:41:10,802 --> 00:41:13,805 Men jeg har et lite problem, Luigi. 371 00:41:13,930 --> 00:41:17,016 Et menneske reiser med min forlovede. 372 00:41:17,100 --> 00:41:19,978 Han har en bart, akkurat som deg. 373 00:41:20,061 --> 00:41:23,982 - Kjenner du ham? - Nei. Nei. 374 00:41:24,065 --> 00:41:28,319 En tøffing, altså? Kanskje dette får deg til å prate. 375 00:41:28,820 --> 00:41:32,115 Tror du jeg kjenner alle med bart, identiske klær 376 00:41:32,198 --> 00:41:34,951 og en hatt med bokstaven til fornavnet på seg? 377 00:41:35,034 --> 00:41:36,494 For jeg gjør ikke det. 378 00:41:38,162 --> 00:41:39,956 Kjenner du ham? 379 00:41:40,039 --> 00:41:43,167 Stopp. Jeg kjenner ham. 380 00:41:43,251 --> 00:41:46,713 Det er broren min, Mario. Han er verdens beste fyr. 381 00:41:46,796 --> 00:41:49,632 Men synes prinsesser at han er tiltrekkende? 382 00:41:49,716 --> 00:41:52,510 De gjør det hvis de har god smak. 383 00:41:54,303 --> 00:41:57,765 Få ham vekk fra meg. Vi får se hvor tøff denne Mario er 384 00:41:57,849 --> 00:42:00,018 når han ser at jeg dreper broren hans! 385 00:42:12,655 --> 00:42:14,991 Hvor er jeg? 386 00:42:18,703 --> 00:42:20,204 Hjemme. 387 00:42:20,288 --> 00:42:22,749 Ikke bry deg om ham. 388 00:42:22,957 --> 00:42:25,793 Han er søt, men han er... 389 00:42:26,044 --> 00:42:30,381 I en gal verden blir den normale kalt gæren. 390 00:42:35,136 --> 00:42:40,016 - Hvor lenge har dere vært her? - Tid, som håp, er en illusjon. 391 00:42:40,099 --> 00:42:42,602 Gi deg. Vi er allerede deprimerte. 392 00:42:42,685 --> 00:42:46,147 - Det må finnes en vei ut herfra. - Du kommer aldri ut. 393 00:42:46,230 --> 00:42:50,151 Det eneste håpet er lettelsen av død. 394 00:42:51,152 --> 00:42:53,946 Nå tuller du med meg. 395 00:43:17,512 --> 00:43:20,431 - Er du klar? - Jo da. 396 00:43:29,232 --> 00:43:31,025 Hva? 397 00:43:31,859 --> 00:43:33,277 Åssen går det? 398 00:43:33,361 --> 00:43:35,863 Vi har kommet for å snakke med kong-en. 399 00:43:38,741 --> 00:43:40,993 Følg etter meg. 400 00:43:41,077 --> 00:43:44,038 - Gorillaen har en dressjakke. - Ja, hvor er din? 401 00:43:49,585 --> 00:43:51,420 Hopp inn. 402 00:45:02,158 --> 00:45:05,953 Ja, for all del. Kom inn. 403 00:45:17,215 --> 00:45:19,550 Store og mektige Cranky Kong. 404 00:45:19,634 --> 00:45:22,428 Jeg hørte at du trengte hæren min? 405 00:45:22,845 --> 00:45:25,223 Ja, deres høyhet. 406 00:45:25,306 --> 00:45:28,893 Uten din hjelp blir Soppriket totalt utslettet. 407 00:45:30,061 --> 00:45:34,565 Og hvorfor tror du at du får lov til å slåss sammen med 408 00:45:34,649 --> 00:45:39,403 den beste hæren i verden? 409 00:45:39,487 --> 00:45:41,280 Fordi vi har mot. 410 00:45:41,364 --> 00:45:44,659 Og med deres styrke, kan vi vinne. 411 00:45:45,493 --> 00:45:47,370 - Ja vel, greit. - Så lett? 412 00:45:47,453 --> 00:45:51,457 Nei, det er ikke så lett. Svaret er nei. Ha det. 413 00:45:51,832 --> 00:45:55,127 Hvis Soppriket faller, blir Jungelriket neste mål. 414 00:45:55,211 --> 00:45:58,798 Så vi drar ikke uten hæren din. 415 00:46:02,301 --> 00:46:05,471 Hvem er den fyren? Han er morsom. 416 00:46:06,973 --> 00:46:08,849 Ja vel, tøffing. 417 00:46:08,933 --> 00:46:11,394 Hvis du har så lyst til å slå hæren min, 418 00:46:11,519 --> 00:46:16,857 må du slå sønnen min i den store kong-ringen. 419 00:46:18,442 --> 00:46:20,194 Kan du unnskylde oss litt? 420 00:46:20,278 --> 00:46:22,822 Dette er en veldig, veldig dårlig idé. 421 00:46:22,989 --> 00:46:25,116 Har du en bedre idé for å redde broren min? 422 00:46:25,199 --> 00:46:28,995 Er dere ferdige med å hviske snart? Det er faktisk litt frekt. 423 00:46:30,830 --> 00:46:33,249 Du har en avtale. 424 00:46:33,332 --> 00:46:35,710 Jeg skal slåss mot ham og vinne. 425 00:46:35,793 --> 00:46:38,671 Det gjør du sikkert. 426 00:47:25,009 --> 00:47:26,093 Ja! 427 00:47:27,470 --> 00:47:31,182 Jeg er DK. Jeg er Donkey Kong. 428 00:47:31,265 --> 00:47:33,142 Ja. Du er så kul! 429 00:47:33,225 --> 00:47:36,270 Ja. Hei, pappa. Hei. 430 00:47:36,354 --> 00:47:39,565 - Nei. Ikke gjør det. - Vink tilbake da. 431 00:47:39,774 --> 00:47:42,818 - Kan du slutte å vise deg frem? - Hva mener du? 432 00:47:42,943 --> 00:47:45,446 De digger det. Det er jo derfor de kom hit. 433 00:47:45,529 --> 00:47:47,782 Sjekk brystet da! 434 00:47:47,865 --> 00:47:50,701 - Fall til ro. - DK, DK, DK! 435 00:47:50,785 --> 00:47:53,579 - Jeg så fall til ro! - DK, DK, DK. 436 00:47:53,704 --> 00:47:57,458 - Det gjelder deg også, Diddy Kong. - D... Sorry. 437 00:47:57,541 --> 00:48:02,713 Siden jeg vil at kampen skal vare i mer enn fem sekunder, 438 00:48:02,797 --> 00:48:06,008 er det power-ups rundt på arenaen. 439 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 Bare hyggelig, Mario. 440 00:48:07,927 --> 00:48:09,762 Jeg trenger ikke noen ekstra-greier 441 00:48:09,845 --> 00:48:12,973 til å brekke alle bein i den lille kroppen din. 442 00:48:21,148 --> 00:48:22,733 Ok. 443 00:48:26,529 --> 00:48:27,613 - Ja! - Ta ham. 444 00:48:34,537 --> 00:48:36,205 Oi sann. Oi da. Ok. 445 00:48:36,288 --> 00:48:38,582 Dere kan nok bare glemme hæren min. 446 00:48:43,629 --> 00:48:46,006 Var det dette dere ville se? 447 00:48:46,090 --> 00:48:48,050 Vi elsker deg, DK. 448 00:48:50,386 --> 00:48:52,596 Hei, pappa. Glad i deg. 449 00:48:56,976 --> 00:49:01,105 It is on like Donkey Kong! 450 00:49:07,069 --> 00:49:11,198 Nå skal du få møte noen på din egen størrelse. 451 00:49:15,786 --> 00:49:18,622 Ja! 452 00:49:24,628 --> 00:49:27,131 Jeg tror at han tok feil sopp, gitt. 453 00:49:49,320 --> 00:49:51,447 Reis deg, Mario! 454 00:50:17,765 --> 00:50:22,269 - Har du fått nok? - Nei. Kom igjen. 455 00:50:33,531 --> 00:50:35,699 Mario! 456 00:50:35,783 --> 00:50:38,536 It's-a me. 457 00:50:38,619 --> 00:50:41,413 Ta boksen! 458 00:50:58,764 --> 00:51:02,643 - Han ser så nusselig ut. - Han gjør faktisk det. 459 00:51:02,726 --> 00:51:05,479 Er jeg en katt? 460 00:51:05,604 --> 00:51:07,898 Du fikk katte-boksen. 461 00:51:08,023 --> 00:51:12,695 Seriøst. Unnskyld, unnskyld. Unnskyld. Ok. 462 00:51:12,778 --> 00:51:14,822 Nå dør du. 463 00:51:15,990 --> 00:51:17,992 Jeg er en katt. 464 00:51:25,457 --> 00:51:27,251 Mjau! 465 00:51:59,533 --> 00:52:02,036 - Har du fått nok? - Nei. 466 00:52:02,119 --> 00:52:05,080 Ikke i nærheten. 467 00:52:06,915 --> 00:52:08,917 Jeg tolker det som et ja. 468 00:52:13,380 --> 00:52:16,717 Mario. Mario. Mario. 469 00:52:16,842 --> 00:52:19,303 Ja. Det er bestevennen min. 470 00:52:19,386 --> 00:52:23,140 Mario! Mario! Mario! 471 00:52:23,223 --> 00:52:25,643 Ja, ja. 472 00:52:25,851 --> 00:52:27,978 Mario! Mario! Mario! 473 00:52:29,063 --> 00:52:31,732 Det var helt utrolig. 474 00:52:31,815 --> 00:52:35,861 Han prøvde å banke deg paddetflat, men du bare reiste deg opp. 475 00:52:35,986 --> 00:52:38,447 Du gir deg visst aldri. 476 00:52:38,530 --> 00:52:40,699 Jeg har aldri sett på det som noe positivt. 477 00:52:40,783 --> 00:52:44,453 - Det er kjempepositivt. - Takk. Det er... 478 00:52:44,536 --> 00:52:46,789 Jeg lot ham vinne. Bare så dere vet det. 479 00:52:46,872 --> 00:52:48,666 Hvorfor gjorde du det? 480 00:52:48,791 --> 00:52:53,087 Vil du vite hvorfor? Fordi... Pass dine egne saker. Derfor. 481 00:52:53,170 --> 00:52:57,299 - Ok, ape-tryne. - Det holder. Kom dere inn. 482 00:52:59,051 --> 00:53:01,512 Vi har funnet skipet til Bowser. 483 00:53:01,595 --> 00:53:05,599 Han ankommer Soppriket ved solnedgang. 484 00:53:05,683 --> 00:53:09,019 Men dere er heldige. Jeg kan en snarvei. 485 00:53:09,103 --> 00:53:12,523 Da kan vi ta ham med et bakholdsangrep. 486 00:53:12,606 --> 00:53:14,650 Ja, jeg vet det. 487 00:53:14,733 --> 00:53:18,404 Derfor trenger vi karts! 488 00:53:18,487 --> 00:53:20,239 Pass opp, rett bak deg. 489 00:53:20,322 --> 00:53:23,909 - Vi trenger to hjul til. - Og noen power-ups. 490 00:53:25,119 --> 00:53:26,829 Sjekk radioen også. 491 00:53:33,794 --> 00:53:36,505 Ja, ja, det holder. Akkurat tidsnok. 492 00:53:36,588 --> 00:53:40,092 Hva venter dere på? Nå kan dere velge. 493 00:54:40,861 --> 00:54:42,321 Jeg hater deg. 494 00:54:42,446 --> 00:54:46,366 Til Soppriket og den største kampen i vårt liv. 495 00:54:46,450 --> 00:54:49,036 Klar, ferdig, gå! 496 00:55:06,887 --> 00:55:09,723 Prinsesse Peach, her er vi. 497 00:55:10,808 --> 00:55:14,061 Du får meg virkelig ut av skallet mitt. 498 00:55:18,398 --> 00:55:22,694 La oss herske over verden. Sammen. For alltid. 499 00:55:22,778 --> 00:55:25,656 Vil du gifte deg med meg? 500 00:55:25,739 --> 00:55:27,366 Ja. 501 00:55:28,826 --> 00:55:30,244 - Hva? - Hva? 502 00:55:30,327 --> 00:55:33,288 Vi har funnet prinsessa og det bebartede mennesket. 503 00:55:33,372 --> 00:55:37,167 Han har beseiret Donkey Kong og vunnet kong-hæren. 504 00:55:37,251 --> 00:55:39,336 Ble Peach superimponert? 505 00:55:39,419 --> 00:55:41,380 Det virker sånn, ja. 506 00:55:41,463 --> 00:55:43,465 De er på vei mot den hemmelige stien. 507 00:55:43,549 --> 00:55:46,218 De tror at de kan overraske meg. 508 00:55:46,301 --> 00:55:48,345 Vi får vel se på det. 509 00:56:11,285 --> 00:56:14,705 Ikke få panikk, men jeg at tror veien slutter snart. 510 00:56:14,788 --> 00:56:19,459 Da får du trå klampen i bånn og holde deg fast. 511 00:56:50,240 --> 00:56:53,535 - Fins det noe slikt i din verden? - Hva? 512 00:56:53,619 --> 00:56:57,831 Fins det noe slikt i din verden? 513 00:56:57,998 --> 00:57:00,959 Nei. Vi kjører aldri på regnbuer. 514 00:57:01,043 --> 00:57:04,504 Hva? Hva blir det neste? At skilpadder ikke er onde? 515 00:57:04,588 --> 00:57:08,216 - Nei, de er ofte kjæledyr. - Er de? 516 00:57:08,300 --> 00:57:11,637 Ja, kom til Brooklyn. Jeg kjøper en til deg. 517 00:57:11,720 --> 00:57:13,513 Ja, kanskje det. 518 00:57:13,639 --> 00:57:16,892 Hei, er det sånn du flørter? Det er vondt å se på. 519 00:57:17,017 --> 00:57:20,020 - Jeg prøvde bare å være snill. - Det er helt sjukt pinlig. 520 00:57:20,103 --> 00:57:22,147 En prinsesse hadde aldri blitt kjæresten din. 521 00:57:22,230 --> 00:57:24,524 Det hadde hun vel. Jeg er sikker på at hun vil det. 522 00:57:24,608 --> 00:57:26,568 Dere, kutt ut. 523 00:57:26,652 --> 00:57:28,737 Ja, ok, ok. 524 00:57:36,828 --> 00:57:38,747 Angrip! 525 00:57:40,207 --> 00:57:42,209 Kjør, kjør! 526 00:57:47,965 --> 00:57:50,258 Det er et bakholdsangrep! 527 00:57:52,135 --> 00:57:54,096 Forsvars-posisjoner! 528 00:58:09,861 --> 00:58:12,698 Mario, nå er du ferdig. 529 00:58:15,993 --> 00:58:17,327 Vi deler oss! 530 00:58:19,579 --> 00:58:21,331 Mario? 531 00:59:00,120 --> 00:59:01,747 Hei! 532 00:59:36,907 --> 00:59:39,868 Jeg er for søt til å dø! 533 00:59:49,086 --> 00:59:51,755 Det er sånn man prinsesser! 534 01:00:03,809 --> 01:00:06,186 Nå skal du dø, Mario. 535 01:00:26,748 --> 01:00:28,667 Snakkes. 536 01:00:28,750 --> 01:00:30,585 Nei! 537 01:00:35,715 --> 01:00:37,384 Ja! 538 01:00:43,765 --> 01:00:48,603 - Dere slipper ikke unna meg. - Hva? 539 01:00:48,687 --> 01:00:51,022 Blått skall! 540 01:01:05,662 --> 01:01:07,080 Nei! 541 01:01:07,205 --> 01:01:09,166 Nei, Mario. 542 01:01:11,918 --> 01:01:14,880 Nei. Nei. 543 01:01:19,176 --> 01:01:22,053 Få de stygge kløra vekk fra meg. 544 01:01:25,432 --> 01:01:27,475 Farvel, Mario. 545 01:01:27,559 --> 01:01:29,227 Vi må skynde oss hjem. 546 01:01:36,109 --> 01:01:38,278 Hei! Dette er din feil! 547 01:01:38,361 --> 01:01:41,239 - Min feil? Det var du som... - Ikke avbryt! 548 01:01:41,323 --> 01:01:45,827 Jeg vil ikke at det siste jeg hører før jeg dør, er stemmen din. 549 01:02:15,148 --> 01:02:18,276 Mario. Du redda livet mitt. 550 01:02:18,360 --> 01:02:21,947 - Ja, det blir vår hemmelighet. - Bra. Tusen takk. 551 01:02:22,280 --> 01:02:23,698 Ok. 552 01:02:25,617 --> 01:02:28,328 Kjente du et eller annet nå? 553 01:02:30,372 --> 01:02:31,373 Svøm! 554 01:02:48,848 --> 01:02:52,269 Bowser er på vei. Dere må evakuere. 555 01:02:54,813 --> 01:02:57,315 Fort dere. Alle må ut av byen. 556 01:03:10,537 --> 01:03:14,207 - Prinsesse? - Kong-hæren er borte. 557 01:03:14,291 --> 01:03:15,792 Mario også. 558 01:03:17,711 --> 01:03:19,713 Bowser er på vei hit. 559 01:03:19,796 --> 01:03:22,590 Dere må dra ut i skogen. Jeg skal oppholde dem. 560 01:03:22,674 --> 01:03:25,677 Dere hørte henne. Evakuer byen. 561 01:03:27,387 --> 01:03:30,932 - Bli med de andre. - Jeg sa at jeg skulle beskytte deg. 562 01:03:35,520 --> 01:03:37,689 Løp. 563 01:03:41,192 --> 01:03:43,528 Bare la det ligge. Vi må dra. 564 01:04:38,375 --> 01:04:42,087 Prinsesse Peach. Modig som alltid. 565 01:04:44,589 --> 01:04:48,176 Som du kan se, har jeg super-stjernen. 566 01:04:48,301 --> 01:04:52,305 Hvis du har tenkt til å bruke den, bruk den nå! 567 01:04:55,141 --> 01:04:59,521 Nei, prinsesse. Jeg har jo tatt den for vår skyld. 568 01:04:59,604 --> 01:05:03,149 Du får meg virkelig ut av skallet mitt. 569 01:05:06,111 --> 01:05:10,031 - Jeg sa at det ikke kom til å funke. - Du er kjempeflink. 570 01:05:10,156 --> 01:05:14,702 Peaches, med stjernen blir vi supersterke. 571 01:05:14,786 --> 01:05:19,040 Vi kan herske over verden sammen. For alltid. 572 01:05:19,124 --> 01:05:21,209 Vil du gifte deg med meg? 573 01:05:21,292 --> 01:05:26,464 Gifte oss? Er du gæren? Det hadde aldri blitt noe mellom oss. 574 01:05:26,548 --> 01:05:29,426 Det hadde jeg revurdert hvis jeg var deg. 575 01:05:31,678 --> 01:05:34,431 Nei! Stopp! 576 01:05:36,474 --> 01:05:38,059 Nei, stopp. 577 01:05:38,143 --> 01:05:41,104 Vi kan gifte oss. Bare ikke skad mine kjære. 578 01:05:45,733 --> 01:05:47,694 Du har mitt ord. 579 01:05:55,827 --> 01:05:57,579 Da blir det bryllup. 580 01:06:10,091 --> 01:06:13,261 Alt er trist. Skikkelig trist. 581 01:06:13,344 --> 01:06:18,391 Alt i fengsel er veldig, veldig trist. 582 01:06:24,856 --> 01:06:27,650 Helt nye fengsels-fugler til middag. 583 01:06:27,734 --> 01:06:30,153 Hvem er den solskinnsbolla? 584 01:06:30,236 --> 01:06:33,239 Det er ingen sol her, bare mørke. 585 01:06:33,323 --> 01:06:35,492 Stille, stille, stille. 586 01:06:35,575 --> 01:06:38,077 Hallo, kjære fanger. 587 01:06:38,161 --> 01:06:42,707 Dere fortjener ikke dette, men dere får komme i et kongelig bryllup. 588 01:06:42,790 --> 01:06:44,459 Jippi! 589 01:06:44,542 --> 01:06:47,754 Der dere alle sammen skal ofres i et ritual. 590 01:06:50,840 --> 01:06:52,967 Å nei, nei, nei. 591 01:06:53,051 --> 01:06:55,762 Endelig nåde. 592 01:06:56,513 --> 01:06:58,348 Mario. 593 01:07:11,319 --> 01:07:14,531 Så dette er slutten. Jeg blir sakte fordøyet av en ål 594 01:07:14,614 --> 01:07:16,491 sammen med en idiot med snekkerbukse. 595 01:07:16,574 --> 01:07:19,202 Broren din kommer iallfall ikke til å dø på grunn av deg. 596 01:07:19,285 --> 01:07:22,455 Du dør ikke mens faren din ser på deg som en taper. 597 01:07:22,580 --> 01:07:24,958 Jo da, pappa mener også at jeg er en taper. 598 01:07:25,041 --> 01:07:26,960 Ja, men... 599 01:07:27,043 --> 01:07:29,879 - Faren din har rett! - Vet du hva? Dette er ille nok. 600 01:07:30,004 --> 01:07:31,214 La meg være i fred. 601 01:07:31,297 --> 01:07:33,591 Jeg har aldri møtt faren din, men han høres smart ut. 602 01:07:33,675 --> 01:07:37,804 Kan ikke du stille deg i et hjørne og knuse ting, din knuse-ape? 603 01:07:37,929 --> 01:07:44,227 Jeg er mer enn en ape som kan knuse ting! 604 01:08:12,255 --> 01:08:15,049 - Det var fantastisk. - Og nå er vi skuls. 605 01:08:44,662 --> 01:08:47,707 - Prinsesse, jeg har den. - Bra jobba. 606 01:08:47,790 --> 01:08:50,293 Du kunne ikke gått ut dit uten buketten. 607 01:08:50,376 --> 01:08:52,337 Helt perfekt. 608 01:09:18,988 --> 01:09:21,199 De skal ofres til ære for deg. 609 01:09:22,742 --> 01:09:24,202 Få fangene ned! 610 01:09:33,044 --> 01:09:34,754 Kjære alle sammen... 611 01:09:36,339 --> 01:09:38,007 Drama! 612 01:09:38,132 --> 01:09:41,052 Trodde du virkelig at jeg skulle gifte meg med deg? 613 01:09:41,135 --> 01:09:44,931 - Bitte litt. - Jeg hadde aldri gifta meg med et monster. 614 01:09:46,265 --> 01:09:49,102 Nei vel, da slår jeg opp før deg. 615 01:10:14,168 --> 01:10:16,504 De må være der oppe. 616 01:10:18,631 --> 01:10:20,425 Fyr av. 617 01:10:28,224 --> 01:10:31,394 - Skal vi kjøre på eller? - Ja, sæla på! 618 01:10:40,361 --> 01:10:43,030 Ja. Flammer. 619 01:10:59,046 --> 01:11:01,299 Dette er gøy. 620 01:11:02,383 --> 01:11:04,051 Taper. 621 01:11:07,638 --> 01:11:10,475 Hei, hva gjør denne greia? 622 01:11:18,566 --> 01:11:20,651 - Kul vaskebjørn-drakt. - Synes du? 623 01:11:20,735 --> 01:11:22,653 Absolutt ikke. 624 01:12:24,215 --> 01:12:26,509 - Lu! - Mario? 625 01:12:30,096 --> 01:12:31,639 Hva var det jeg sa? 626 01:12:31,722 --> 01:12:35,226 Så lenge vi er sammen, kommer alt til å ordne seg. 627 01:12:38,229 --> 01:12:41,691 Mario, hvorfor ser du ut som en bjørn? Hva er greia? 628 01:12:44,652 --> 01:12:47,613 Veldig bra, gutt. Vis frem brystet. 629 01:12:47,697 --> 01:12:51,409 - Jeg er kjempestolt. - Jeg har ikke tid nå, men skryt senere. 630 01:13:04,297 --> 01:13:08,885 Skyt ut Bomber Bill og ødelegg hele Soppriket. 631 01:13:19,937 --> 01:13:21,355 Nei. 632 01:13:28,821 --> 01:13:31,157 Hei. Hei. Hei, her borte. 633 01:13:42,418 --> 01:13:44,128 Du ba om det. 634 01:13:53,346 --> 01:13:54,889 Hallo. 635 01:14:18,037 --> 01:14:19,497 Kødder du? 636 01:14:24,085 --> 01:14:25,962 Følg etter meg. 637 01:14:31,425 --> 01:14:32,927 Kom igjen. 638 01:14:34,428 --> 01:14:36,472 Litt nærmere. 639 01:14:37,890 --> 01:14:41,435 Mamma mia! 640 01:14:51,779 --> 01:14:53,197 Hva? 641 01:15:19,598 --> 01:15:22,601 - Det ser nydelig ut. - Hjemmelaga, sant? 642 01:15:45,958 --> 01:15:47,376 Hva? 643 01:15:48,669 --> 01:15:50,046 Brooklyn? 644 01:15:51,756 --> 01:15:53,799 Mario? 645 01:15:53,883 --> 01:15:56,010 Jeg krasjet nesten... 646 01:16:26,999 --> 01:16:29,126 Mario! 647 01:16:34,381 --> 01:16:36,592 Vil du ha denne? 648 01:16:47,895 --> 01:16:50,106 Du ødela bryllupet mitt. 649 01:16:50,189 --> 01:16:53,400 Jeg skulle endelig bli lykkelig. 650 01:16:54,610 --> 01:16:57,530 Nå skal du få lide. 651 01:16:57,613 --> 01:16:59,782 Som meg. 652 01:17:15,381 --> 01:17:17,758 Trodde du faktisk at du kunne stoppe meg? 653 01:17:17,842 --> 01:17:21,095 Du er en verdiløs, svak, liten taper. 654 01:17:21,178 --> 01:17:25,307 Kom ut og slåss. Eller er du for redd? 655 01:17:29,979 --> 01:17:32,314 Jeg tenkte meg det. 656 01:17:49,748 --> 01:17:51,750 - Mamma mia! - Mamma mia! 657 01:17:51,834 --> 01:17:55,880 Ikke vær redd, Super Mario Brothers er her for å redde Brooklyn. 658 01:17:56,005 --> 01:17:59,216 Redde Brooklyn. Brooklyn. Redde Brooklyn. 659 01:17:59,383 --> 01:18:03,179 Rørservice 660 01:18:17,234 --> 01:18:19,695 Let's-a go. 661 01:18:24,533 --> 01:18:26,577 Hei! 662 01:18:26,660 --> 01:18:28,787 La han være! 663 01:18:28,871 --> 01:18:30,706 Mario? 664 01:18:31,498 --> 01:18:33,834 Du gir deg visst aldri. 665 01:18:33,959 --> 01:18:36,837 Nei, og jeg har hørt det før. 666 01:18:40,174 --> 01:18:42,301 Mario! 667 01:18:44,428 --> 01:18:46,305 Stjernen. 668 01:18:46,388 --> 01:18:48,849 Nei. Den er min. 669 01:19:08,869 --> 01:19:10,663 Lu? 670 01:19:11,956 --> 01:19:14,750 Ingenting kan skade oss så lenge vi er sammen. 671 01:19:25,469 --> 01:19:27,429 Nei! 672 01:19:47,992 --> 01:19:50,577 Riv dem i fillebiter! 673 01:20:02,214 --> 01:20:05,050 - Hei, Spike. - Luigi? 674 01:20:19,982 --> 01:20:21,608 Nei. 675 01:20:22,693 --> 01:20:24,361 Mamma mia! 676 01:21:15,204 --> 01:21:18,040 Peaches. 677 01:21:18,123 --> 01:21:21,668 Det var ikke akkurat dette jeg så for meg, kan ikke jeg få en sjanse til? 678 01:21:21,752 --> 01:21:23,629 Æsj, nei. 679 01:21:23,712 --> 01:21:25,589 Nei, nei, nei, nei. 680 01:21:26,590 --> 01:21:30,344 Hei, hei. Det var ikke kult gjort. 681 01:21:30,427 --> 01:21:32,679 Han fikk den blå soppen, jo. 682 01:21:32,763 --> 01:21:35,224 Jeg sa at du skulle få et kjæledyr. 683 01:21:35,307 --> 01:21:37,518 Ikke verst, Bartulf. 684 01:21:37,643 --> 01:21:40,646 Og Luigi? Du er veldig modig. 685 01:21:40,771 --> 01:21:43,982 Takk, ja. Det er liksom greia mi. 686 01:21:44,066 --> 01:21:46,777 Guttene mine. Heltene mine. 687 01:21:48,028 --> 01:21:51,573 Mario, du var fantastisk. 688 01:21:51,657 --> 01:21:53,409 Takk, pappa. 689 01:21:54,618 --> 01:21:56,870 Gi meg en klem. 690 01:22:02,751 --> 01:22:07,297 En stor applaus til Super Mario Brothers. 691 01:22:15,639 --> 01:22:19,184 Det er guttene mine. 692 01:22:30,821 --> 01:22:33,240 BROOKLYN BLE REDDET 693 01:22:59,349 --> 01:23:01,310 - God morgen. - Hallo. 694 01:23:14,948 --> 01:23:21,371 Super Mario Bros. filmen 695 01:23:25,250 --> 01:23:28,253 Ja, det var en lykkelig slutt. Eller var det det? 696 01:23:28,337 --> 01:23:30,380 For nå er absolutt alt over. 697 01:23:30,464 --> 01:23:35,052 Det eneste som gjenstår, er deg og et evig tomrom. 698 01:23:35,135 --> 01:23:37,888 Da får man lyst til å spille saksofon. 699 01:26:17,214 --> 01:26:22,427 Mario, Luigi Og en Donkey Kong, å 700 01:26:22,511 --> 01:26:27,557 Ett tusen koopaer kunne ikke Holde meg fra dem nå 701 01:26:27,641 --> 01:26:32,813 Prinsesse Peach Før mitt neste liv 702 01:26:32,896 --> 01:26:36,983 Så blir du min 703 01:26:38,151 --> 01:26:40,737 Peaches, Peaches Peaches, Peaches, Peaches, Peaches 704 01:26:40,821 --> 01:26:43,156 Peaches, Peaches Peaches, Peaches, Peaches, Peaches 705 01:26:43,240 --> 01:26:48,078 Hør på meg 706 01:26:48,161 --> 01:26:50,038 Hei. Vær litt stille! 707 01:26:50,122 --> 01:26:52,624 Og du må slå av lyset. 708 01:26:52,708 --> 01:26:54,251 Du kan ikke behandle meg sånn. 709 01:26:54,334 --> 01:26:56,878 Vet du ikke hvem jeg er? Jeg er Bow... 710 01:32:18,908 --> 01:32:20,535 Yoshi! O