1 00:01:22,160 --> 00:01:24,246 Stanna där! 2 00:01:33,547 --> 00:01:36,133 Håll händerna så att jag ser dem. 3 00:01:39,928 --> 00:01:44,391 Av med skjortan. Kom igen! 4 00:01:52,399 --> 00:01:56,028 Av med byxorna! Kom igen, din jävel. 5 00:01:56,237 --> 00:02:02,243 Jag räknade alltid med att dö på nån gudsförgäten plats- 6 00:02:02,451 --> 00:02:05,788 -träffad av en kula jag inte såg. 7 00:02:05,955 --> 00:02:10,000 Jag trodde inte att jag skulle bry mig. 8 00:02:38,404 --> 00:02:43,534 Charlie Swift har mottagit ett hedersamt avsked från USA:s marinkår 9 00:04:06,410 --> 00:04:12,249 Ingen vill se mig i kostym så tidigt på dagen. 10 00:04:12,416 --> 00:04:18,589 Det betyder att jag jobbar och att nån kommer att få bita i gräset. 11 00:04:39,693 --> 00:04:44,490 TÄNK DIG DITT DRÖMHUS I CASTELLUCCIO, ITALIEN 12 00:04:47,827 --> 00:04:52,290 -Stan. Han är sen. -Ingen fara, han kommer. 13 00:04:52,456 --> 00:04:55,793 Jag kan ordna killen själv, han är där. 14 00:04:55,960 --> 00:05:00,464 Ge killen en chans. Han är duktig med kniven. 15 00:05:00,673 --> 00:05:05,428 -Ja, du säger det, men... -Ring när det är klart. 16 00:05:05,595 --> 00:05:10,725 Jag köpte de här till Rollo. Han älskar donuts. 17 00:05:10,892 --> 00:05:17,231 Jag sa att han hade vunnit tolv donuts. Han älskar Boston cream. 18 00:05:17,440 --> 00:05:21,611 -Vad är grejen med kostymen? -Vad är grejen med t-shirten? 19 00:05:21,778 --> 00:05:27,659 Det är en del av planen. Jag har gjort den själv. Snygg, va? 20 00:05:27,867 --> 00:05:33,289 Ja. Förutom att "Krispy Kreme" stavas med två K. 21 00:05:33,456 --> 00:05:37,710 -Vem fan vet det? -Inte du. 22 00:05:53,351 --> 00:05:56,771 Okej, snabba på. Du har bara en chans. 23 00:05:56,980 --> 00:06:00,400 Annars sticker han igen. 24 00:06:00,567 --> 00:06:03,278 Lugn, farfar. 25 00:06:08,909 --> 00:06:11,995 Jag ordnar det här. 26 00:06:26,426 --> 00:06:29,012 Trevor! 27 00:06:31,557 --> 00:06:33,350 Ja? 28 00:06:36,395 --> 00:06:39,148 Okej, schyst. Tack. 29 00:06:40,524 --> 00:06:42,860 Vi ses! 30 00:06:54,580 --> 00:06:59,627 Det var Rollo. Varför knivhögg du honom inte? 31 00:06:59,793 --> 00:07:04,090 -Det gör jag ju alltid. -Det är därför du kallas Blade. 32 00:07:04,256 --> 00:07:09,929 Jag ville testa nåt nytt och visa Stan att jag kan mer än så. 33 00:07:11,472 --> 00:07:13,975 Har du förgiftat honom? 34 00:07:14,183 --> 00:07:17,728 -Vad i helvete? -Boston cream, baby! 35 00:07:20,439 --> 00:07:22,567 Kom igen. 36 00:07:31,200 --> 00:07:35,788 -Vad la du i donuten? -En liten tändhatt, bara. 37 00:07:39,375 --> 00:07:44,631 Hur ska Beggar veta att det är Rollo när huvudet saknas? 38 00:07:44,797 --> 00:07:47,967 -Det är... -Håll käften. 39 00:07:48,134 --> 00:07:50,219 Herrejävlar. 40 00:07:50,386 --> 00:07:56,059 Benny. Killen gav Rollo en donut med en bomb i. 41 00:07:56,226 --> 00:07:59,270 Det låter rätt häftigt. 42 00:08:01,564 --> 00:08:06,736 -Den sprängde bort skallen. -Stan kommer att bli skitarg. 43 00:08:06,903 --> 00:08:10,657 Glöm Stan. Jag ordnar det här. 44 00:08:10,824 --> 00:08:16,538 Kan du ta reda på om Rollo hade några släktingar här? 45 00:08:16,746 --> 00:08:18,540 Okej. 46 00:09:07,506 --> 00:09:10,300 Miss Kramer? Ursäkta att jag stör. 47 00:09:10,467 --> 00:09:13,721 -Rollo är död. -Ja. 48 00:09:13,887 --> 00:09:17,766 -Blev han mördad? -Ja, det kan man säga. 49 00:09:17,933 --> 00:09:20,603 Det kan man säga? 50 00:09:20,769 --> 00:09:27,359 Tack för att du meddelade. Jag kollar livförsäkringen han aldrig tecknade. 51 00:09:31,322 --> 00:09:36,702 -Det har uppstått ett litet problem. -Vad händer om jag inte bryr mig? 52 00:09:36,869 --> 00:09:39,163 Tja... 53 00:09:41,415 --> 00:09:46,128 Jaha, då hamnar jag i din bagagelucka med silvertejp över munnen. 54 00:09:46,295 --> 00:09:50,091 Bara om du gillar såna saker. 55 00:09:51,801 --> 00:09:54,887 Jag vill bara prata. 56 00:10:01,436 --> 00:10:03,938 Vänta i bilen, Donut. 57 00:10:23,374 --> 00:10:26,669 Du får ingen, du har precis dödat mitt ex. 58 00:10:26,836 --> 00:10:32,759 -Du verkar inte så upprörd. -Jag insåg att det skulle sluta så. 59 00:10:36,596 --> 00:10:40,934 -Gillar du döda djur? -Jag är taxidermist. 60 00:10:41,101 --> 00:10:46,398 -Såna finns det inte många av. -Det är en nisch. 61 00:10:46,564 --> 00:10:53,071 Den ser arg ut. Nån har stulit hans ekollon och han tänker hämnas. 62 00:10:55,198 --> 00:10:58,702 Men jag har inte så bra koll på bävrars minspel. 63 00:10:58,869 --> 00:11:03,874 -Jag siktade på indignerad. -Ja, det ser jag. 64 00:11:05,292 --> 00:11:09,171 "Rör inte mina ekollon." 65 00:11:14,927 --> 00:11:19,598 -Jag har ett litet problem... -Marcie. 66 00:11:19,765 --> 00:11:24,019 Jag måste övertyga en viss person om att liket i bilen är Rollo. 67 00:11:24,186 --> 00:11:28,107 Har det hänt nåt med hans ansikte? 68 00:11:28,273 --> 00:11:32,694 Det försvann tillsammans med hans huvud. 69 00:11:32,861 --> 00:11:37,199 Du får 5 000 om du följer med och bekräftar att det är Rollo. 70 00:11:37,366 --> 00:11:43,289 Jag skulle behöva pengarna, men vill inte dras in i den världen igen. 71 00:11:43,455 --> 00:11:45,749 Jag ska bespara dig pengarna. 72 00:11:45,916 --> 00:11:51,005 Min bror är tatuerare och gav Rollo och mig matchande tatueringar. 73 00:11:51,171 --> 00:11:55,468 På skinkorna. Jag tog bort Rollo förra året. 74 00:11:55,676 --> 00:11:59,305 Varför tog du bort honom? 75 00:11:59,472 --> 00:12:05,895 Jag vet inte, det brukar handla om att nån försöker lura nån annan. 76 00:12:06,103 --> 00:12:11,984 -Det låter som nåt från Rollos cv. -Han tog sig tillbaka till Biloxi. 77 00:12:12,151 --> 00:12:17,823 Det är min chefs territorium, så vi hjälper kollegorna i New Orleans. 78 00:12:17,990 --> 00:12:20,660 Det är fint att ni är så hjälpsamma. 79 00:12:22,995 --> 00:12:25,998 Öppna bagageluckan, Donut. 80 00:12:32,088 --> 00:12:37,635 -Vilka hemska gardiner. -De passade i köket. 81 00:12:37,802 --> 00:12:40,555 -Det är Rollos röv. -Du ser? 82 00:12:40,722 --> 00:12:44,475 Vi behövde inte ens huvudet. 83 00:12:44,684 --> 00:12:48,563 -Du hetsade upp dig för ingenting. -Kan inte du...? 84 00:12:48,730 --> 00:12:54,527 Du visste visst inte att Beggar och Rollo delade cell. 85 00:12:54,694 --> 00:12:57,447 Han har säkert sett tatueringen i närbild. 86 00:12:57,614 --> 00:13:01,659 -Det gillar nog inte Sam, Donut. -Kalla mig inte det! 87 00:13:01,826 --> 00:13:06,623 Ta fram pistolen. Nu! 88 00:13:06,790 --> 00:13:09,125 Lägg den i bilen. 89 00:13:09,292 --> 00:13:13,797 Åt helvete med Stan. Beggar sa att jag kunde jobba för honom. 90 00:13:14,005 --> 00:13:19,386 Han är på väg upp, och det här är beviset för att jag är värdig. 91 00:13:24,307 --> 00:13:31,148 Om jag hör nån kalla mig Donut igen kommer jag tillbaka och knäpper dig. 92 00:13:34,234 --> 00:13:36,236 Farfar. 93 00:13:40,073 --> 00:13:43,285 Kalla mig inte Donut, din jävel! 94 00:13:43,452 --> 00:13:47,998 -Vad hette du, nu igen? -Charlie. 95 00:13:49,958 --> 00:13:53,962 Jag är på väg upp, jag är på väg upp! 96 00:14:03,555 --> 00:14:06,016 Fan också. 97 00:14:06,183 --> 00:14:10,104 -Har du jobbat med honom förut? -Nej. 98 00:14:13,524 --> 00:14:16,777 -Vilken röra. -Ingen fara, bilen är stulen. 99 00:14:16,944 --> 00:14:21,532 Jag tänkte på killen. Han sköt visst sig själv. 100 00:14:21,740 --> 00:14:25,995 Han var bättre på knivar. 101 00:14:28,372 --> 00:14:30,499 Fan. 102 00:14:32,877 --> 00:14:38,132 De är faktiskt i ungefär samma storlek. 103 00:14:38,341 --> 00:14:45,181 Tror du att vi kan få din bror, tatueraren, att...? 104 00:14:50,478 --> 00:14:53,981 Okej, men jag sågar inte av huvudet på honom. 105 00:15:44,032 --> 00:15:47,661 -Har du lagt i koriander? -Nej. 106 00:15:47,827 --> 00:15:52,290 -Jag känner tydligt smaken av citron. -Ja, det kallas citron. 107 00:15:52,499 --> 00:15:57,712 -Jag hatar koriander. -Det var därför jag tog citron. 108 00:16:01,508 --> 00:16:03,844 Köpte du kycklingen på Domenic's? 109 00:16:04,011 --> 00:16:08,265 Domenic's ligger i North End. Vi är i Biloxi. 110 00:16:09,516 --> 00:16:12,269 Just det, jag är ju helt förvirrad. 111 00:16:12,436 --> 00:16:17,858 Men det var väldigt gott, trots koriandern. 112 00:16:19,359 --> 00:16:22,488 Jag tycker att du borde öppna restaurang. 113 00:16:22,696 --> 00:16:27,201 Enda sättet att tjäna pengar i den branschen är att stjäla ur kassan. 114 00:16:27,367 --> 00:16:30,662 Och man kan ju inte stjäla ur sin egen kassa. 115 00:16:30,829 --> 00:16:36,710 Nej, det finns ju inga pengar i restaurangbranschen. 116 00:16:36,877 --> 00:16:42,341 -Den knäppa idén kan du glömma. -Jaha? 117 00:16:42,549 --> 00:16:46,887 -Vad? -Se på matchen nu, Stan. 118 00:16:47,054 --> 00:16:53,185 Stan Mullen, min chef. Han har styrt Biloxi i 47 år. 119 00:16:53,352 --> 00:16:57,189 Han har börjat glömma saker. 120 00:16:57,356 --> 00:17:01,235 Så jag tar hand om honom. Det är jag skyldig honom. 121 00:17:01,402 --> 00:17:04,739 Jag har köpt fiskolja åt dig. 122 00:17:04,905 --> 00:17:10,286 Omega-3. Det är bra för hjärtat. 123 00:17:14,624 --> 00:17:19,795 Det finns rester i kylskåpet om du blir hungrig. 124 00:17:20,004 --> 00:17:24,008 -Det var tråkigt med killen. -Ja, det var det. 125 00:17:24,217 --> 00:17:28,805 Varför överlät du en sån uppgift till en barnunge? 126 00:17:28,971 --> 00:17:32,266 Jag är ledsen, det ska inte hända igen. 127 00:17:32,475 --> 00:17:38,481 -Blir det problem? -Nej, jag har tagit hand om det. 128 00:17:44,404 --> 00:17:48,366 -Sov gott. -Tack, kompis. 129 00:18:38,375 --> 00:18:43,297 Beggar Mercado, en liten fisk som har stigit i graderna. 130 00:18:43,505 --> 00:18:48,760 En av de nya bossarna som hugger sig fram i New Orleans. 131 00:18:48,927 --> 00:18:51,138 Få se på honom. 132 00:19:10,574 --> 00:19:15,496 Killen som tog honom lät sig ryckas med lite. 133 00:19:15,704 --> 00:19:20,126 En kille som heter Blade. Du kanske känner till honom? 134 00:19:20,292 --> 00:19:23,504 Det låter inte bekant. 135 00:19:23,671 --> 00:19:28,676 -Och det här är Rollo? -Det är han. 136 00:19:37,351 --> 00:19:43,274 -Var hittade du honom? -I ett hus vid flygplatsen. 137 00:19:44,734 --> 00:19:49,113 -Exfruns namn stod på avtalet. -Den dumma jäveln. 138 00:19:58,581 --> 00:20:01,834 -Hur mår Stan? -Det är bara fint. 139 00:20:02,001 --> 00:20:07,090 Jag har bett om ett möte, men han har inte svarat. 140 00:20:07,257 --> 00:20:11,344 Jag har en massa idéer jag vet att han skulle gilla. 141 00:20:11,511 --> 00:20:15,849 Nya bostadsprojekt, kasinon, hotell. 142 00:20:16,015 --> 00:20:18,560 Lukrativt område. 143 00:20:20,311 --> 00:20:25,233 Du är hans högra hand. Få till ett möte. 144 00:20:26,776 --> 00:20:30,405 Är du nöjd? 145 00:21:06,692 --> 00:21:12,823 Det är första gången Rollo har bidragit med nåt i relationen. Tack. 146 00:21:12,990 --> 00:21:16,994 -Varför gjorde du det inte? -Vad då? 147 00:21:17,161 --> 00:21:23,792 -Lade mig i bagageluckan med Rollo. -Det är inte min stil. 148 00:21:24,001 --> 00:21:28,839 Och du var ärlig direkt. Det ser jag inte så ofta. 149 00:21:29,006 --> 00:21:33,385 -Hos kvinnor? -Hos nån. 150 00:21:35,429 --> 00:21:42,436 -Hör du, ska vi ta nåt att äta? -Var kom det ifrån? 151 00:21:42,603 --> 00:21:49,110 Min mun, som verkar ha kringgått hjärnan, men så är det. 152 00:21:49,276 --> 00:21:53,989 -Varför då? -För att fira. 153 00:21:54,198 --> 00:21:57,201 Vad då, de döda? 154 00:21:57,410 --> 00:22:02,540 Problemet som löstes. Knipan vi tog oss ur. Pengarna. 155 00:22:04,000 --> 00:22:07,044 Välj själv. 156 00:22:10,256 --> 00:22:12,550 -Fantastiskt. -Bra. 157 00:22:12,717 --> 00:22:17,346 Tänk att man kan få så utsökt mat på ett ställe som heter Tuscan Tomato. 158 00:22:17,513 --> 00:22:21,601 Ägaren kommer från Treviso. Han heter Claudio. 159 00:22:21,768 --> 00:22:25,772 Han är inte så bra på engelska, men en underbar kock. 160 00:22:25,938 --> 00:22:32,528 -Vad är det i det här? -Malfatti. Ricotta, mjöl och spenat. 161 00:22:32,695 --> 00:22:36,783 -Hur vet du det? -Jag gillar att laga mat. 162 00:22:36,991 --> 00:22:40,912 Det är en hobby. Men mest italiensk mat. 163 00:22:41,120 --> 00:22:43,248 Varför italienskt? 164 00:22:43,414 --> 00:22:48,545 Jag var placerat i Italien ett tag. 165 00:22:48,711 --> 00:22:54,551 Jag förälskade mig i kulturen. Jag älskar allt som är italienskt. 166 00:22:57,303 --> 00:23:01,683 Varför valde du taxidermi? 167 00:23:01,850 --> 00:23:08,440 Jag ger djur som inte fick chansen evigt liv. De får värdighet tillbaka. 168 00:23:08,607 --> 00:23:13,987 När jägaren får tillbaka sin trofé ska den hemsöka hans drömmar. 169 00:23:14,154 --> 00:23:17,449 Vilket spännande yrke. 170 00:23:17,657 --> 00:23:22,162 Inte mer spännande än att vara torped åt en gangsterboss. 171 00:23:22,329 --> 00:23:25,707 -Jag är inte torped. -Gorilla? 172 00:23:25,916 --> 00:23:30,671 Det finns killar som är mer gorillalika än jag. 173 00:23:30,837 --> 00:23:37,344 -En lönnmördare? -Jag är mer en slags allt-i-allo. 174 00:23:37,553 --> 00:23:41,890 -Nån som fixar saker. -En problemlösare. 175 00:23:42,057 --> 00:23:47,729 Som: Jag har ett lik utan huvud som måste identifieras. 176 00:23:47,938 --> 00:23:49,815 Ja, precis. 177 00:23:50,023 --> 00:23:53,485 Och om jag ville ha biljetter till en Saints-match? 178 00:23:53,652 --> 00:23:56,822 Det skulle jag kunna ordna. 179 00:23:56,989 --> 00:24:02,828 -Vem skulle du mörda för det? -Det beror på vilka de spelar mot. 180 00:24:09,168 --> 00:24:13,339 Fyra stjärnor till Tuscan Tomato. 181 00:24:13,506 --> 00:24:18,385 Vad tycker du om...du vet? 182 00:24:18,552 --> 00:24:22,515 Tänk inte så mycket, Charlie. Lev i nuet. 183 00:24:22,681 --> 00:24:27,603 Njut av det. Det andra? Vem vet? 184 00:24:42,869 --> 00:24:47,039 Ja, vad tänkte du på, Charlie? 185 00:24:54,255 --> 00:25:00,511 Låt inte fettvalkarna eller de allt kalare huvudena lura dig. 186 00:25:00,678 --> 00:25:06,351 Här står en total strafftid på mer än 300 år. Stans folk. 187 00:25:06,517 --> 00:25:11,105 Utpressning, ocker. De är dömda för allt. 188 00:25:12,649 --> 00:25:16,736 -Grattis, Stan. -Blås ut dem, kom igen. 189 00:25:16,903 --> 00:25:20,740 Min familj. Jag älskar dem allihop. 190 00:25:23,535 --> 00:25:27,414 -Varsågod, Benny. -Jag bantar för fan inte. 191 00:25:27,580 --> 00:25:33,503 -Celine säger visst nåt annat. -Tack, Charlie. 192 00:25:35,380 --> 00:25:37,674 Tack. 193 00:25:47,225 --> 00:25:51,396 Benny Morin. Driver alla Stans strippklubbar. 194 00:25:51,563 --> 00:25:55,150 Han har en regel: inga smakprov. 195 00:25:55,317 --> 00:26:00,697 Det där är hans fru, Celine. De är lika förälskade, efter 28 år. 196 00:26:00,864 --> 00:26:05,661 Stan anlitade Pauly i tron att han var Pauly Ice Pick från Boston. 197 00:26:05,827 --> 00:26:09,456 När han insåg sitt misstag hade han inte mage att avskeda honom- 198 00:26:09,665 --> 00:26:12,376 -utan gjorde honom till chaufför. 199 00:26:12,543 --> 00:26:15,796 Tony D. Ingen vet vad D:et står för. 200 00:26:16,004 --> 00:26:20,008 Ingen vågar fråga. Han driver Stans spelverksamhet. 201 00:26:20,217 --> 00:26:25,431 New Girl, men hon hatar det namnet. Hon har varit med oss i tolv år. 202 00:26:25,597 --> 00:26:31,270 Hon sköt av en killes stortå när han glömde och kallade henne det. 203 00:26:31,437 --> 00:26:35,024 -Saftigt. -Från Winn-Dixie. 204 00:26:35,190 --> 00:26:40,196 Är det vad jag förtjänar nu? En köpetårta? 205 00:26:40,362 --> 00:26:45,451 De där konditoritårtorna ser fina ut. 206 00:26:47,119 --> 00:26:50,498 Men de smakar skit. 207 00:26:52,249 --> 00:26:56,003 Du kan åka hem, Paul. Jag tar det sista. 208 00:26:56,170 --> 00:27:00,883 Glöm inte att ge Stan hans piller, annars går han i sömnen. 209 00:27:01,050 --> 00:27:06,430 Förra veckan trillade han nästan i poolen. Hej då, Benny. 210 00:27:10,726 --> 00:27:17,525 Köpte du nånsin nåt av de där renoveringsobjekten? 211 00:27:17,692 --> 00:27:20,319 Du åkte ju dit hela tiden förr. 212 00:27:20,486 --> 00:27:23,031 -Italien. -Ja, Italien. 213 00:27:23,197 --> 00:27:26,200 -Nej, jag letar fortfarande. -Va? 214 00:27:26,367 --> 00:27:31,414 Sluta med det jävla letandet. Gör det, bara. 215 00:27:31,581 --> 00:27:36,294 Nu ska jag berätta en sak. Om 20 år- 216 00:27:36,461 --> 00:27:41,758 -kommer du att ångra de saker du inte gjorde mer än de du gjorde. 217 00:27:41,925 --> 00:27:46,137 Det är den enda regel i universum som faktiskt stämmer. 218 00:27:46,304 --> 00:27:49,682 -Ja, kanske det. -Jag har allt jag behöver. 219 00:27:49,891 --> 00:27:53,561 Jag har ett ställe i Gulf Park och ska njuta mitt otium- 220 00:27:53,728 --> 00:27:58,775 -genom att spela på hästar och dricka romdrinkar på kvällarna. 221 00:27:58,942 --> 00:28:02,070 Det låter som en bra plan. 222 00:28:02,279 --> 00:28:07,617 En plan? Vill man få Gud att skratta ska man göra upp planer. 223 00:28:13,123 --> 00:28:17,127 Beggar. Han vill träffa dig. 224 00:28:17,294 --> 00:28:20,881 -Varför vill han det? -Han har lite idéer. 225 00:28:21,089 --> 00:28:27,179 -Vad då för idéer? -Vet inte, han har kontaktat dig. 226 00:28:27,387 --> 00:28:31,934 -Har han nåt? -Kanske. 227 00:28:34,102 --> 00:28:37,814 Okej. Visst, ordna det. 228 00:28:37,981 --> 00:28:44,154 Han ska få sitta framför mig när jag säger åt honom att dra åt helvete. 229 00:28:44,321 --> 00:28:48,992 Man ska inte ge sig in i en brottningsmatch med en gris. 230 00:28:49,201 --> 00:28:52,621 Han smutsar ner dig, och det gillar han. 231 00:28:52,788 --> 00:28:56,292 Okej. Visst. 232 00:28:58,419 --> 00:29:02,256 Håll dig borta från den nollan. 233 00:29:13,309 --> 00:29:15,352 TÄNKTE ATT DU VILLE HA EN UTMANING 234 00:31:12,888 --> 00:31:15,057 Lugn och fin. 235 00:31:15,265 --> 00:31:19,103 Har ni idioter aldrig hört talas om övervakningsappar? 236 00:31:19,311 --> 00:31:21,939 Lägg ner pistolen. 237 00:31:22,106 --> 00:31:24,733 Ta honom. 238 00:31:26,110 --> 00:31:28,320 Kom igen, ta honom. 239 00:31:38,956 --> 00:31:44,420 -Benny här. Lämna ett meddelande. -Benny, vi har blivit attackerade. 240 00:31:44,587 --> 00:31:47,173 Varna alla på kasinot. 241 00:31:49,133 --> 00:31:50,801 Spring! 242 00:32:35,680 --> 00:32:40,101 Det här är Stan Mullen. Lämna ett meddelande. 243 00:34:32,131 --> 00:34:37,011 Ni kan väl gå och mata måsarna. Inte för mycket. 244 00:34:41,099 --> 00:34:45,019 Du har barnbarnet på besök, ser jag. 245 00:34:47,355 --> 00:34:51,734 Jag utgår ifrån att du vill ha ihjäl Beggar. 246 00:34:51,901 --> 00:34:56,197 -Det kan jag inte gå med på. -Du gick med på mordet på Stan. 247 00:34:56,364 --> 00:35:01,452 Nej, det gjorde jag inte. Ingen kände till det. 248 00:35:01,619 --> 00:35:06,958 -Vad är problemet, då? -Beggar drar in en hel del pengar. 249 00:35:07,125 --> 00:35:11,463 Man måste hänga med tiden och göra plats för de nya. 250 00:35:11,629 --> 00:35:15,925 -Stan var alltid rättvis mot dig. -Stan är borta för alltid. 251 00:35:16,134 --> 00:35:22,766 Du borde också sticka, om du är smart. Det är mitt erbjudande. 252 00:35:24,517 --> 00:35:30,690 Jag har en regel, Sal: Var snäll mot de som har varit snälla mot dig. 253 00:35:30,857 --> 00:35:37,197 Var snäll mot dig själv, då. Stick så långt härifrån som möjligt. 254 00:35:37,364 --> 00:35:40,575 Om du har ihjäl Beggar... 255 00:35:42,619 --> 00:35:48,542 Jag kom hit av respekt. Du gör det du måste. 256 00:35:53,505 --> 00:35:57,467 -Vad hade Rollo på Beggar? -Det vet jag inte. 257 00:35:57,634 --> 00:36:00,262 Men det kostade honom livet. 258 00:36:00,429 --> 00:36:04,641 -Var är Beggar? -Fråga en av dina egna. 259 00:36:04,808 --> 00:36:08,604 Det skulle jag gärna, men alla är döda. 260 00:36:10,522 --> 00:36:13,150 Är du säker på det? 261 00:36:18,030 --> 00:36:24,411 -Varsågod, Benny. Här, Celine. -Har du sett till Blade? 262 00:36:24,578 --> 00:36:30,960 -Har du sett till Blade? -Ser jag ut som hans övervakare? 263 00:37:00,656 --> 00:37:04,660 -Charlie Swift. -Celine. 264 00:37:06,245 --> 00:37:11,918 -Är Benny hemma? -Han skulle träffa några på klubben. 265 00:37:16,798 --> 00:37:20,218 Jag kan hälsa att du var här. 266 00:37:38,403 --> 00:37:44,492 Jag säger alltid hej då till honom innan han åker till jobbet. 267 00:37:46,369 --> 00:37:51,124 Men idag gjorde jag inte det, av nån anledning. 268 00:37:55,462 --> 00:37:59,966 Hälsa honom att jag hade tänkt göra det. 269 00:38:06,515 --> 00:38:09,559 Svek är en lustig företeelse. 270 00:38:09,726 --> 00:38:13,063 Det kommer alltid som en fullständig överraskning. 271 00:38:13,230 --> 00:38:17,943 Det här var en käftsmäll jag aldrig anade. 272 00:38:18,110 --> 00:38:21,738 -Hej, Charlie. -Hej, Giselle. 273 00:38:22,781 --> 00:38:27,578 Kommer du förbi efter mitt pass imorgon? 274 00:38:27,744 --> 00:38:32,374 Det får nog bli en annan dag. Jag hör av mig. 275 00:38:39,131 --> 00:38:41,342 -Charlie. -Milt. 276 00:38:41,550 --> 00:38:46,263 Jag trodde att du var inkasserare, inte utkastare. 277 00:38:46,430 --> 00:38:51,393 -Vi har ny ledning. -Har Beggars folk redan kommit? 278 00:38:51,560 --> 00:38:55,856 Så fort lamporna tändes. Som kackerlackor. 279 00:38:56,065 --> 00:39:01,278 Esther blir säkert glad att du kommer hem tidigt. 280 00:39:01,445 --> 00:39:04,740 Jag tar med lite käk. Då kanske jag får nåt. 281 00:39:04,907 --> 00:39:07,284 Glöm inte kvitto. 282 00:39:35,438 --> 00:39:37,648 Charlie, nej. 283 00:39:41,402 --> 00:39:44,739 Beggar sa att Stan var färdig. 284 00:39:44,906 --> 00:39:48,743 Han var inte sig själv längre. 285 00:39:48,910 --> 00:39:53,206 -Du svek dina egna. -Jag måste fatta ett beslut. 286 00:39:53,414 --> 00:39:56,793 -Var är Beggar? -Han är upptagen. 287 00:39:56,960 --> 00:40:02,549 Han letar som en galning efter det som Rollo hade på honom. 288 00:40:02,757 --> 00:40:08,555 -Du måste sticka från Biloxi. -Alla säger det. 289 00:41:15,664 --> 00:41:20,002 Esther gillar att äta sent. 290 00:41:34,183 --> 00:41:37,812 -Miss Kramer. -Hejsan, mr Swift. 291 00:41:37,978 --> 00:41:42,858 -Tack för den fina presenten. -Kan jag få tillbaka honom i helgen? 292 00:41:43,025 --> 00:41:48,739 Jag har en iller och en havsörn som står före i kön. 293 00:41:48,906 --> 00:41:51,868 Din lilla vän får vänta. 294 00:41:52,034 --> 00:41:56,998 -Var hittade du den? -I hörnet av Euclid och Grand. 295 00:41:57,165 --> 00:42:02,211 -Har den nåt namn? -Rocky. 296 00:42:03,796 --> 00:42:08,384 -Så originellt. -Det heter de flesta tvättbjörnar. 297 00:42:10,094 --> 00:42:13,848 Jag behöver lite mer tid, på grund av däckspåren. 298 00:42:14,015 --> 00:42:18,978 Ta god tid på dig. Bara det bästa är gott nog åt Rocky. 299 00:42:19,145 --> 00:42:21,773 Då säger vi så. 300 00:43:48,485 --> 00:43:54,658 Handlar det om gamlingen? Han hade ju passerat bäst före-datum... 301 00:44:26,357 --> 00:44:31,237 -Tony, hittade du paketet? -Han har slutat leta. 302 00:44:32,530 --> 00:44:38,036 Fast Charlie. Jag är imponerad. Han var min näst bästa kille. 303 00:44:38,202 --> 00:44:41,497 Jag ser fram emot att träffa den bästa. 304 00:44:41,664 --> 00:44:46,794 -Vad är det du vill? -Jag vill ha dig...som inte andas. 305 00:44:46,961 --> 00:44:50,715 -Och hur ska du göra det? -Jag håller på. 306 00:44:50,882 --> 00:44:54,260 Du har långt kvar, min vän. 307 00:44:54,427 --> 00:44:58,723 Jag har fler killar än du har kulor. Du har oddsen emot dig. 308 00:44:58,932 --> 00:45:04,729 Det är enkelt att skaffa kulor. Män är en annan sak. 309 00:45:05,855 --> 00:45:10,694 Eller så kan jag ta reda på vad Rollo hade på dig. 310 00:45:10,860 --> 00:45:17,117 Hur låter det, tycker du? Jag tänkte väl det. 311 00:45:20,704 --> 00:45:23,373 Hämta freaket. 312 00:45:32,758 --> 00:45:34,593 HITTA EX-FRUN 313 00:45:58,033 --> 00:45:59,868 Lugn och fin. 314 00:46:04,540 --> 00:46:09,044 Säg bara var den är. Då behöver vi inte rota runt mer. 315 00:46:09,211 --> 00:46:14,550 Jag kan säga det långsammare eller rita en bild åt dig. 316 00:46:14,717 --> 00:46:18,053 Jag har ingen aning om vad du pratar om. 317 00:46:20,890 --> 00:46:25,811 -Vad fan är det här för slags fågel? -En långnäbbad morkulla. 318 00:46:25,978 --> 00:46:29,815 Jaså? Jag har också en jävligt lång näbb. 319 00:46:29,982 --> 00:46:34,445 Kul. För en tolvåring. 320 00:46:36,155 --> 00:46:39,784 Ställ ner den. Jag har jobbat länge med den. 321 00:46:39,951 --> 00:46:46,541 -Blev den överkörd? -Nån jävel sköt den med hagelgevär. 322 00:46:46,707 --> 00:46:52,880 -Jag ser inga hagelkorn. -Inte? Vänd på den. 323 00:46:53,047 --> 00:46:55,967 Precis där. 324 00:47:33,755 --> 00:47:36,800 Kommer jag olägligt? 325 00:48:39,154 --> 00:48:41,365 Jävla katolik. 326 00:48:45,953 --> 00:48:50,833 Nu fattar jag varför du gillar din pensionärsbil. 327 00:48:52,460 --> 00:48:57,757 Rollo var här. Han kom fyra dagar innan du dök upp. 328 00:48:57,923 --> 00:48:59,717 Jag skulle få 50 000- 329 00:48:59,925 --> 00:49:04,388 -för att hyra ett ställe medan han jobbade med några utpressningsfall. 330 00:49:04,555 --> 00:49:10,311 Jag sa att det skulle bita honom i arslet, och det gjorde det ju. 331 00:49:12,355 --> 00:49:13,606 Vad händer nu? 332 00:49:13,773 --> 00:49:19,737 Jag dumpar de här och sticker till New Orleans, Rollos hemmaplan. 333 00:49:19,904 --> 00:49:23,658 -Det de letar efter finns nog där. -Och mina 50 000. 334 00:49:23,866 --> 00:49:28,913 -Det är ingen bra idé. -Ska jag bara sitta och vänta? 335 00:49:29,122 --> 00:49:35,670 Du kan bli dödad, och så kommer nån annan med silvertejp och pistoler. 336 00:49:35,837 --> 00:49:41,926 Och vet du var Rollo bodde eller vilka han umgicks med? Det gör jag. 337 00:49:42,093 --> 00:49:48,224 De där 50 000 är viktiga för mig. Jag hittar dem, med eller utan dig. 338 00:49:48,391 --> 00:49:50,643 Packa lätt. 339 00:50:34,521 --> 00:50:41,361 Vad tänker du göra med dina 50 000 om du hittar dem? 340 00:50:41,528 --> 00:50:47,075 Universitetet i Baton Rouge driver ett naturhistoriskt museum. 341 00:50:47,284 --> 00:50:52,706 De vill anställa mig som chef för fågelutställningarna. 342 00:50:52,873 --> 00:50:56,335 -Lektor? -Nej, men de tycker om mitt arbete. 343 00:50:56,502 --> 00:50:59,671 Om jag blir certifierad så är jobbet mitt. 344 00:50:59,838 --> 00:51:06,387 Kursen kostar 20 000, flytten 5 000, och resten ska gå till en bostad. 345 00:51:08,347 --> 00:51:13,811 Jag skulle gärna byta miljö. Så att jag kan börja om på nytt. 346 00:51:21,026 --> 00:51:25,948 Du, då? Har du några planer när det här är över? 347 00:51:26,115 --> 00:51:31,370 I min bransch är det bäst att inte ha några långsiktiga planer. 348 00:51:34,832 --> 00:51:38,669 Du måste ju ha tänkt på nåt. 349 00:52:20,044 --> 00:52:24,883 -Vad är det här? -Ett ställe ingen känner till. 350 00:52:25,050 --> 00:52:28,053 Men det har ett kök. 351 00:52:33,850 --> 00:52:36,311 Det är jättegott. 352 00:52:41,107 --> 00:52:45,570 Så Beggar bestämmer sig för att röja alla ur vägen- 353 00:52:45,737 --> 00:52:48,824 -och du är den sista som är kvar? 354 00:52:48,990 --> 00:52:54,704 -Ja, det ser visst ut så. -Varför stack du inte? 355 00:52:54,871 --> 00:52:59,835 Stan Mullen, min chef och vän sen 33 år. 356 00:53:00,002 --> 00:53:05,299 En man som följde reglerna, höll sitt ord och var en bra chef. 357 00:53:05,465 --> 00:53:11,138 Han förtjänade att få sluta på sina egna villkor, men fick inte chansen. 358 00:53:11,305 --> 00:53:17,102 Stan är död, Charlie. Varför är det så viktigt för dig? 359 00:53:20,272 --> 00:53:22,941 När jag var fem- 360 00:53:23,108 --> 00:53:28,197 -väntade jag alltid vid dörren när min pappa kom hem. 361 00:53:28,364 --> 00:53:33,702 Jag hade cowboykläder på, gav honom en pistol och han sa: "Dra!" 362 00:53:33,869 --> 00:53:38,374 En 25-åring är naturligtvis snabbare än en femåring. 363 00:53:38,540 --> 00:53:41,669 Men det som störde mig var- 364 00:53:41,835 --> 00:53:48,717 -att han varje dag, vareviga dag, drog snabbare än mig. 365 00:53:48,884 --> 00:53:54,348 Jag fick sträcka upp händerna och ställa mig med ansiktet mot väggen. 366 00:53:54,515 --> 00:53:58,185 Och så sköt han mig i ryggen. 367 00:53:59,770 --> 00:54:03,024 Det gjorde han varenda dag. 368 00:54:04,942 --> 00:54:09,488 En dag sa jag: "Varför ska jag alltid stå och bli skjuten i ryggen?" 369 00:54:09,655 --> 00:54:15,703 Han sa: "Idag kanske jag inte gör det." Så jag vände mig om, och... 370 00:54:15,870 --> 00:54:18,706 han sköt mig i ryggen. 371 00:54:21,751 --> 00:54:24,170 Jag hatade honom. 372 00:54:26,047 --> 00:54:29,801 När jag berättade det för Stan sa han: 373 00:54:29,967 --> 00:54:36,891 "Du skulle ha gömt dig bakom dörren och skjutit honom i ryggen. 374 00:54:37,058 --> 00:54:41,604 Du skulle inte ha gett honom en pistol, eller nån chans alls. 375 00:54:41,813 --> 00:54:46,734 Antingen följer du andras regler, eller så följer du dina egna. 376 00:54:46,901 --> 00:54:53,366 Följer du nån annans blir du blåst, för det är de som skapat reglerna." 377 00:54:55,076 --> 00:55:00,498 Min pappa försökte bara lära mig nåt. 378 00:55:00,707 --> 00:55:04,085 Stan fick mig att förstå det. 379 00:55:07,631 --> 00:55:12,719 Han lyfte ett ok som jag hade släpat runt på i 30 år. 380 00:56:05,606 --> 00:56:09,527 Jag beställer lite lunch. 381 00:56:14,031 --> 00:56:17,743 I åtta år bad jag honom att laga de där brädorna. 382 00:56:17,910 --> 00:56:21,080 Han var alltid en lat jävel. 383 00:56:23,124 --> 00:56:27,545 Hur träffades ni? 384 00:56:27,712 --> 00:56:32,508 Ett ögonblicks svaghet. Jag var 32, och du vet... 385 00:56:33,926 --> 00:56:35,511 Hur länge? 386 00:56:35,678 --> 00:56:40,933 Tills jag insåg att nästa trick kunde få honom dödad när som helst. 387 00:56:42,351 --> 00:56:46,105 Mr Kramer! Matleverans! 388 00:56:47,106 --> 00:56:51,360 Hallå? Är det nån hemma? 389 00:56:51,527 --> 00:56:53,571 Där har vi lunchen. 390 00:57:03,748 --> 00:57:07,669 Eftersom Beggars folk hade vänt upp och ner på huset- 391 00:57:07,877 --> 00:57:12,173 -räknade jag inte med att hitta Rollos trumfkort. 392 00:57:12,340 --> 00:57:17,512 Men jag hoppades få en vink om var han hade gömt det. 393 00:57:39,618 --> 00:57:44,456 -Vad är det du letar efter? -En röd låda, ungefär så här stor. 394 00:57:44,623 --> 00:57:48,835 Med en bild på en mustang på. 395 00:57:49,002 --> 00:57:54,424 Det var där han förvarade sina värdesaker. 396 00:58:23,162 --> 00:58:25,372 Jag kände igen den blicken. 397 00:58:25,539 --> 00:58:31,086 Jag såg den i spegeln på morgonen när jag inledde det här livet. 398 00:58:32,463 --> 00:58:36,884 Det är inte tanken på att släppa det förflutna som smärtar. 399 00:58:37,051 --> 00:58:42,765 Det är insikten att den framtid man drömde om inte blir av. 400 00:58:44,141 --> 00:58:50,147 Det stannar kvar, oavsett hur långt bort från det man försöker fly. 401 00:58:56,612 --> 00:58:58,614 Din reservation på AirLine Inn. 402 00:59:01,784 --> 00:59:05,705 -Är du säker att du vill stanna? -Jag vill gå igenom allt. 403 00:59:05,872 --> 00:59:12,795 Det jag inte fick med mig när jag stack. Jag tar en Uber till dig sen. 404 00:59:19,052 --> 00:59:22,638 -AirLine Inn. -Ja, god dag. 405 00:59:22,805 --> 00:59:24,932 Jag heter mr Kramer. 406 00:59:25,099 --> 00:59:30,855 Jag vill kontrollera min hotellnota, men jag har tydligen tappat bort den. 407 00:59:31,022 --> 00:59:34,067 Jag kan skicka en ny till rummet, om du vill? 408 00:59:34,234 --> 00:59:39,864 Tusen tack. Och kan du skicka upp nån som tittar till toaletten? 409 00:59:40,073 --> 00:59:45,745 -Den rinner hela tiden. -Självklart, rum 704. 410 01:00:08,476 --> 01:00:10,061 Hej! 411 01:00:10,270 --> 01:00:13,940 Jag hittade inget, den verkar funka som den ska. 412 01:00:14,107 --> 01:00:19,362 Tack så mycket. Det höll mig vaken hela natten. 413 01:00:19,529 --> 01:00:22,741 -Ha en bra dag. -Japp. 414 01:02:05,887 --> 01:02:11,893 Lystring, hotellgäster. Skott har avlossats på hotellet, sök skydd. 415 01:04:25,820 --> 01:04:28,865 -Charlie? -Ja. 416 01:04:32,994 --> 01:04:38,082 -Jösses, vad är det som har hänt? -Jag blev skjuten av en kille. 417 01:04:38,291 --> 01:04:40,794 En kille som du, menar du? 418 01:04:40,960 --> 01:04:44,964 Den här var annorlunda, en lyxmodell. 419 01:04:45,131 --> 01:04:49,844 -Beggars bästa man. -Du tar dig vatten över huvudet. 420 01:04:50,011 --> 01:04:55,267 -Det gick bra fram till idag. -För Rollo också, ett tag. 421 01:04:55,433 --> 01:05:01,773 Börja inte tänka på att stoppa upp mig innan jag har blött till döds. 422 01:05:01,940 --> 01:05:06,653 -Det skulle jag inte. -Inte? Varför då? 423 01:05:06,820 --> 01:05:10,574 -Jag kan inte fånga ditt väsen. -Du kan fånga en tvättbjörns väsen. 424 01:05:10,740 --> 01:05:16,496 -Du är en helt annan slags varelse. -Ja, det kan man lugnt säga. 425 01:05:16,663 --> 01:05:19,833 Herregud, Charlie. Här. 426 01:05:20,042 --> 01:05:25,923 Du borde fundera på hur du ska lämna det här och gå i pension. 427 01:05:26,089 --> 01:05:30,302 Förutsatt att du har nåt att säga till om vad gäller det. 428 01:05:31,220 --> 01:05:35,265 Jag har tänkt köpa ett sånt här. 429 01:05:35,432 --> 01:05:40,145 De kostar en dollar, för man måste lova att totalrenovera dem. 430 01:05:40,312 --> 01:05:43,524 Men det är vackert. 431 01:05:46,318 --> 01:05:52,157 Det här ligger i Umbrien. Man hittar dem överallt i Italien. 432 01:05:52,366 --> 01:05:55,160 -Hur länge har du letat? -I ett par år. 433 01:05:55,327 --> 01:06:00,374 Vad väntar du på, då? Att de ska gå ner till 50 cent? 434 01:06:00,583 --> 01:06:06,422 Det är en vacker dröm, Charlie. Du borde satsa på den. 435 01:06:14,305 --> 01:06:19,435 Ja, jag har hört det en gång förut. 436 01:06:39,997 --> 01:06:42,166 Vad är det som är så roligt? 437 01:06:42,375 --> 01:06:49,132 Rollo är på rymmen, men ringer sin mamma tre gånger från hotellet. 438 01:06:57,724 --> 01:07:02,520 Se där, horan från Gula sidorna. 439 01:07:04,355 --> 01:07:07,859 -Vem fan är du? -En av Rollos vänner. 440 01:07:08,026 --> 01:07:11,863 -Du liknar ingen av hans vänner. -Har det varit nån här? 441 01:07:12,030 --> 01:07:15,033 Skulle jag underhålla min sons vänner för pengar? 442 01:07:15,200 --> 01:07:19,996 -Han har ett skjul på baksidan. -Ni rör inte hans saker! 443 01:07:20,163 --> 01:07:24,042 Okej, var är den? Lådan. 444 01:07:24,209 --> 01:07:27,462 Långt uppe i arslet på dig, förmodligen. 445 01:07:58,076 --> 01:08:01,413 Den där tillhör inte dig, din pungsugare. 446 01:08:01,622 --> 01:08:04,416 Han lovade mig det som finns i den. 447 01:08:04,583 --> 01:08:09,671 Då hade han tryckt upp det i muttan på dig. Den är stor nog för det. 448 01:08:09,880 --> 01:08:12,633 Minns du vår bröllopsdag? 449 01:08:12,800 --> 01:08:18,389 Du sprang runt med en öl i ena handen och farbror Freds kuk i den andra. 450 01:08:18,555 --> 01:08:23,978 Den 29 juli. Sju, två, nio. 451 01:08:29,984 --> 01:08:36,031 Vad trodde du skulle finnas i den? 50 000 i omärkta sedlar? 452 01:08:36,198 --> 01:08:40,202 -Var är de? -Du tittar på dem. 453 01:08:41,078 --> 01:08:45,541 -25 000 var. Dubbla D-kupor. -Men för fan... 454 01:08:45,708 --> 01:08:49,086 Bröstvårtor stora som silverdollar. 455 01:09:13,945 --> 01:09:19,575 -Det var synd på dina 50 000. -Det var för mycket att hoppas på. 456 01:09:19,784 --> 01:09:25,498 Din skiva finns fortfarande nånstans. Mina pengar blev till dubbla D-kupor. 457 01:09:25,665 --> 01:09:26,833 Jajamän. 458 01:09:27,041 --> 01:09:32,589 Varför drämde jag inte bara dörren i ansiktet på honom från början? 459 01:09:32,755 --> 01:09:35,967 Det är svårt att släppa taget om hoppet. 460 01:09:37,552 --> 01:09:41,681 Jag måste lära mig att släppa taget om en massa saker. 461 01:09:41,848 --> 01:09:46,311 Busstationen är i närheten, du kan släppa av mig där. 462 01:09:52,108 --> 01:09:56,655 -Vad tänker du göra nu? -Överleva. 463 01:09:56,821 --> 01:10:03,078 Man kan välja att bli olycklig eller att bli stark. Det är lika jobbigt. 464 01:10:04,121 --> 01:10:09,459 -Och du? -Jag letar nog vidare. 465 01:10:09,626 --> 01:10:14,131 -Varför då? -Jag gillar inte lösa trådar. 466 01:10:14,297 --> 01:10:21,305 -Jag hoppas de inte dödar dig först. -Tack för omtanken. 467 01:10:23,515 --> 01:10:26,977 -Nej, jag klarar mig. -Det är ett lån, okej? 468 01:10:27,144 --> 01:10:32,024 Då måste du söka upp mig igen, och då undrar jag om du har klarat dig. 469 01:10:32,191 --> 01:10:37,446 Och sen måste jag hoppas att du inte har ändrat dig. 470 01:10:37,613 --> 01:10:42,618 -Jag lovar dig att jag... -Sluta, Charlie. 471 01:10:47,581 --> 01:10:50,626 Det är några kvarter åt det hållet. 472 01:11:01,846 --> 01:11:05,141 Du har nåt du måste göra- 473 01:11:05,307 --> 01:11:11,230 -och mycket kan hända, så vi kan väl bara låta det vara så här, okej? 474 01:11:14,150 --> 01:11:18,404 Förälska dig inte i mig, Charlie Swift. 475 01:11:20,364 --> 01:11:23,159 För sent. 476 01:11:44,013 --> 01:11:47,016 Jag vet var det du letar efter finns. 477 01:11:47,183 --> 01:11:51,020 Beggars bar. Rollo drev den förut. 478 01:11:51,187 --> 01:11:55,859 Han sa att det fanns mitt framför näsan på dem. 479 01:11:56,025 --> 01:11:57,777 Okej? 480 01:11:58,987 --> 01:12:04,284 Var är den jäveln? Jag vet att han gömmer sig här nånstans. 481 01:12:04,451 --> 01:12:08,538 -Rollo? Rollo är död. -Du är usel på att ljuga. 482 01:12:08,747 --> 01:12:13,793 Rollo? Drar du pistol mot mig igen så trycker jag upp den i röven på dig. 483 01:12:14,002 --> 01:12:17,631 Var gömmer du dig, din skit? 484 01:12:17,797 --> 01:12:21,551 Sover du där uppe? 485 01:12:22,719 --> 01:12:26,097 Jag har räkningar att betala. 486 01:12:26,264 --> 01:12:30,143 Kom igen. Kom fram, din fegis! 487 01:12:49,913 --> 01:12:52,875 BEVISMATERIAL TILLHÖR FBI 488 01:12:54,918 --> 01:12:58,547 Säg till den rövhatten att jag ska ha mina 50 000. 489 01:12:58,755 --> 01:13:03,218 -Vart ska du, Marcie? -Beggar letar visst efter dig. 490 01:13:03,385 --> 01:13:05,721 Jag ringer honom. 491 01:13:05,888 --> 01:13:09,641 -Släpp damen. -Jag ser ingen dam. 492 01:13:11,852 --> 01:13:14,021 Titta en gång till. 493 01:13:14,188 --> 01:13:18,609 Upp med händerna. Lugnt och stilla. 494 01:13:18,776 --> 01:13:23,948 Åk tillbaka till huset. Jag tar hand om de här. 495 01:13:24,114 --> 01:13:27,535 Ta hand om den här åt mig. 496 01:13:29,829 --> 01:13:34,792 Upp med er. Mot bardisken. 497 01:13:34,959 --> 01:13:38,212 Ner på knä. Ner på knä! 498 01:13:39,296 --> 01:13:45,219 Kan nån av er puckon räkna till tio? För det är så många kulor jag har. 499 01:13:45,386 --> 01:13:49,181 Så en av er kan faktiskt komma härifrån levande. 500 01:13:49,348 --> 01:13:54,145 Den enda som ska dö är du. 501 01:13:55,062 --> 01:14:01,027 Jag har gärna ihjäl dig, men Beggar vill ge dig till alligatorerna. 502 01:14:01,194 --> 01:14:05,948 -Bara du och han. -De får en del att tugga på. 503 01:14:34,894 --> 01:14:37,939 Arbetar du bara för Beggar? 504 01:14:41,318 --> 01:14:43,778 Nästa avfart. 505 01:16:16,414 --> 01:16:18,708 Svara nu, Marcie. 506 01:16:21,127 --> 01:16:25,548 Det här är Marcie Kramer. Lämna ett meddelande. 507 01:16:30,261 --> 01:16:33,222 Marcie? Mår du bra? 508 01:16:33,389 --> 01:16:35,808 Du vägrar att dö, va? 509 01:16:35,975 --> 01:16:41,564 Din gamla dumpningsplats inom en timme, annars skjuter jag henne. 510 01:16:46,194 --> 01:16:50,240 Ditt jävla svin. 511 01:17:19,769 --> 01:17:22,564 Stanna där. 512 01:17:27,986 --> 01:17:29,905 Håll händerna så att jag ser dem. 513 01:17:30,072 --> 01:17:36,453 Jag har räknat med att dö på nån ödslig plats, av en osynlig kula. 514 01:17:36,620 --> 01:17:37,913 Av med skjortan! 515 01:17:38,080 --> 01:17:43,418 Jag trodde inte att jag skulle bry mig. Men det gjorde jag. 516 01:17:43,585 --> 01:17:45,337 Jag mår bra, Charlie. 517 01:17:50,008 --> 01:17:53,262 Av med byxorna! Kom igen, din jävel. 518 01:17:53,428 --> 01:17:56,557 Så jag måste utföra ett trolleritrick- 519 01:17:56,723 --> 01:18:01,395 -utan nåt i skjortärmen. Eller bakfickan. 520 01:18:01,562 --> 01:18:06,567 Håll händerna i vädret! Vänd dig om. Långsamt. 521 01:18:08,235 --> 01:18:11,155 Omöjligt, eller hur? 522 01:18:15,868 --> 01:18:19,580 -Ge mig skivan inom 15 sekunder. -Tänk om. 523 01:18:19,747 --> 01:18:21,373 Hon först. 524 01:18:21,540 --> 01:18:27,379 -Nästa hamnar i hennes nacke. Tio! -Jag måste veta att hon mår bra! 525 01:18:39,016 --> 01:18:44,146 -Vad är det som har hänt? -Hon följde inte med frivilligt. 526 01:18:44,313 --> 01:18:48,985 -Mår du bra? -Ge honom skivan, bara. 527 01:18:50,027 --> 01:18:54,782 Jag har tänkt på husen. Renoveringsobjekten i Italien. 528 01:18:56,159 --> 01:19:00,955 Varför jag inte har slagit till på nåt. 529 01:19:01,122 --> 01:19:04,375 Jag väntade på att hitta nån som ville följa med. 530 01:19:04,542 --> 01:19:11,466 Det fanns ingen mening med att uppfylla en sån dröm ensam. 531 01:19:12,634 --> 01:19:16,137 Du har fem sekunder, Romeo! 532 01:19:16,346 --> 01:19:21,434 Du kan få skivan, men det finns ett litet problem. 533 01:19:22,977 --> 01:19:27,148 -Det är inte jag som har problem. -Jo, det är det. 534 01:19:27,315 --> 01:19:33,321 En av Sals män smugglar in en sändning på tisdag kväll. 535 01:19:33,488 --> 01:19:38,994 -Här är namnet på båten. -Han har tjallat till FBI i åratal. 536 01:19:39,202 --> 01:19:44,749 Jag tar över det lite i taget, tills det är jag som är boss. 537 01:19:46,042 --> 01:19:51,173 Jag var tvungen att kolla att Sal gick med på att jag dödar dig. 538 01:19:52,340 --> 01:19:54,259 Marcie? 539 01:19:55,427 --> 01:19:58,972 Vad är det du har på skon? 540 01:20:15,113 --> 01:20:18,867 -Tack ska du ha, Milt. -Semper fi. 541 01:20:19,034 --> 01:20:23,247 Jag ber om ursäkt för dramatiken. Jag ska släppa loss dig. 542 01:20:23,413 --> 01:20:25,499 Så där. 543 01:20:25,666 --> 01:20:29,503 -Vem är det där? -Ingen. 544 01:20:29,670 --> 01:20:32,881 Vad är det här? 545 01:20:34,800 --> 01:20:39,054 Det är en början. Den är italiensk. 546 01:21:02,370 --> 01:21:05,081 Den här vägen. 547 01:21:06,624 --> 01:21:12,171 -Mr Greene, du har besök. -Den där är smart att satsa på. 548 01:21:12,338 --> 01:21:17,552 Charlie! Var har du varit? Jag har ringt dig. 549 01:21:17,718 --> 01:21:23,558 Jag vet, jag vet. Jag har tagit hand om det där vi pratade om, Stan. 550 01:21:23,724 --> 01:21:27,812 Stan? Jag trodde att du var den sista som var kvar. 551 01:21:27,979 --> 01:21:32,483 Jag sa att det såg så ut. 552 01:21:42,118 --> 01:21:45,163 Pauly fick iväg ett skott. 553 01:21:45,371 --> 01:21:48,583 En vän på Rättsmedicinska ordnade resten. 554 01:21:48,750 --> 01:21:53,087 Stan Mullen var officiellt död. 555 01:21:53,254 --> 01:21:56,257 Vem är hon? 556 01:21:57,300 --> 01:22:00,178 -Det här är Marcie. -Marcie. 557 01:22:00,345 --> 01:22:05,350 -Jag är en av Charlies vänner. -Nu ska ni få höra nåt. 558 01:22:07,852 --> 01:22:12,857 Jag vet faktiskt inte hur jag hamnade här. 559 01:22:13,608 --> 01:22:16,903 Inte? Vi satt och såg matchen. 560 01:22:17,070 --> 01:22:22,409 Man ska inte ge sig in i en brottningsmatch med en gris. 561 01:22:22,576 --> 01:22:29,166 -Håll dig borta från den nollan. -Vi kan väl köra en sväng? 562 01:22:31,251 --> 01:22:35,380 Titta, det är fint här. 563 01:22:35,547 --> 01:22:39,009 Det hoppas jag. Du har köpt det. 564 01:22:40,469 --> 01:22:44,056 Lägg hans medicin på köksbordet. Ge honom tre... 565 01:22:44,223 --> 01:22:48,435 Jag tar hand om det, Charlie. Han är i goda händer. 566 01:22:52,481 --> 01:22:56,985 -Har jag gått i pension? -Japp, precis som du ville. 567 01:22:57,152 --> 01:23:00,364 Skål för pensionärslivet. 568 01:23:00,531 --> 01:23:05,786 För pensionärslivet och... Hur är det med de våra? 569 01:23:09,373 --> 01:23:12,126 De mår bra, det är bra med dem. 570 01:23:14,587 --> 01:23:17,047 -Charlie. -Hej, Giselle. 571 01:23:18,048 --> 01:23:22,136 Bussen till galoppbanan kommer om tio minuter, mr Greene. 572 01:23:22,344 --> 01:23:25,473 Av nån anledning kallar de mig mr Greene här. 573 01:23:25,639 --> 01:23:31,979 Kom förbi om ni har vägarna förbi, så kan vi se en match eller nåt. 574 01:23:32,146 --> 01:23:36,275 -Räkna med det. -Jag älskar dig, kompis. 575 01:23:51,249 --> 01:23:55,044 Jag gillar din nya bil. 576 01:24:01,634 --> 01:24:04,220 -Vad är det? -50 000. 577 01:24:04,387 --> 01:24:08,308 Det är från Sal, som tack för hjälpen med Beggar. 578 01:24:09,684 --> 01:24:14,314 Du har förtjänat dem. Nu kan du få din certifiering. 579 01:24:14,522 --> 01:24:17,275 Certifiering, ja... 580 01:24:27,702 --> 01:24:31,498 Eller så kan vi köpa vitvaror. 581 01:24:31,665 --> 01:24:36,544 De där husen i Italien har väl inte det, gissar jag? 582 01:24:36,711 --> 01:24:41,299 -Tycker du det? -Våga språnget, Charlie. 583 01:24:44,427 --> 01:24:46,638 Just det, det glömde jag säga: 584 01:24:46,847 --> 01:24:51,518 Ett museum i Toscana söker en taxidermist. 585 01:24:51,685 --> 01:24:54,438 Världen är bra liten. 586 01:24:57,274 --> 01:25:00,610 TOSCANA ITALIEN 587 01:30:06,420 --> 01:30:09,548 Översättning: Tilda Appelberg Scandinavian Text Service 588 01:30:09,715 --> 01:30:11,800 Ansvarig utgivare: Kristina Nises