1 00:00:55,222 --> 00:00:58,225 ‫أيتها الروح الحكيمة والرقيقة. 2 00:01:06,233 --> 00:01:07,442 ‫هل تذكرين... 3 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 ‫عندما كنا نملك كل شيء؟ 4 00:01:18,662 --> 00:01:19,746 ‫هل تحلمين... 5 00:01:22,583 --> 00:01:24,126 ‫بالوقت الذي اضطررنا فيه للرحيل؟ 6 00:01:52,112 --> 00:01:53,405 ‫عندما قدت خروجنا... 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 ‫وكيف بدأ كل شيء. 8 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 ‫{\an8}"رواه (تشيوتل إيجيوفور)" 9 00:02:10,964 --> 00:02:16,220 ‫"الفيلة الملكة" 10 00:03:37,509 --> 00:03:42,764 ‫تبدأ قصتنا بجوار حفرة ماء ملأتها العاصفة. 11 00:03:52,316 --> 00:03:56,778 ‫توجد هنا بين القطعان الكبيرة ‫آخر الأفيال الضخمة ذات الأنياب في العالم. 12 00:03:59,406 --> 00:04:04,036 ‫إنها أحفاد سلالة نبيلة ‫كانت تمتد في الماضي في أنحاء "إفريقيا". 13 00:04:19,927 --> 00:04:22,513 ‫وملكتها جميعاً هي "أثينا". 14 00:04:32,940 --> 00:04:37,611 ‫إنها أم حاكمة تبلغ من العمر 50 سنة، ‫وترأس عائلتها الممتدة. 15 00:04:40,614 --> 00:04:43,033 ‫وشأنها شأن غالبيتنا، لديها جيران. 16 00:04:44,034 --> 00:04:45,661 ‫وتُعد هذه قصتهم أيضاً. 17 00:04:51,041 --> 00:04:55,087 ‫وتتألف عائلتها ‫من أقاربها من الإناث وصغارها. 18 00:05:08,809 --> 00:05:13,897 ‫وتربطها قرابة شديدة ‫حتى أن الصغار قد يكونوا إخوة وأخوات أيضاً. 19 00:05:21,613 --> 00:05:25,492 ‫وتمد "أثينا" عائلتها بالخبرة والحكمة 20 00:05:26,076 --> 00:05:29,496 ‫لأنها تتخذ القرارات التي تحدد مصير بقائها. 21 00:05:32,499 --> 00:05:36,170 ‫أحدث بناتها "برنسيس" عمرها عام واحد. 22 00:05:36,670 --> 00:05:38,589 ‫وهي هادئة مثل أمها. 23 00:05:43,844 --> 00:05:45,387 ‫ثم هناك "واي واي"، 24 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 ‫الصبي الشقي في القطيع. 25 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 ‫لا يكف عن محاولة كسب صداقة "برنسيس". 26 00:06:02,613 --> 00:06:07,075 ‫لكنه يفرط في المحاولة ‫ويورطه هذا عادة في المتاعب. 27 00:06:19,713 --> 00:06:23,258 ‫ولأنه صبي، سيبقى "واي واي" ‫مع العائلة حتى يبلغ سن المراهقة 28 00:06:24,343 --> 00:06:27,179 ‫ثم سيرحل عن الديار ‫ليلتحق بقطيع كله من الذكور. 29 00:06:30,057 --> 00:06:32,768 ‫"ميمي" هي أحدث أفراد العائلة. 30 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 ‫وُلدت في العاصفة. 31 00:06:38,065 --> 00:06:41,401 ‫إنه يومها الأول في عملية التعلّم ‫التي ستمتد طيلة عمرها. 32 00:06:51,036 --> 00:06:54,831 ‫طوال العامين القادمين، ‫ستعتمد اعتماداً كلياً على حليب أمها. 33 00:07:00,087 --> 00:07:04,216 ‫أمها "مالا" تلد مرة واحدة فقط كل 5 سنوات، 34 00:07:04,842 --> 00:07:07,094 ‫ما يجعل كل صغير ذا قيمة بالغة. 35 00:07:12,850 --> 00:07:15,060 ‫بينما قد تكون "مالا" ‫هي التي تمدها بالغذاء، 36 00:07:15,769 --> 00:07:17,855 ‫إلا أن "ميمي" ستحظى برعاية الجميع، 37 00:07:18,397 --> 00:07:21,066 ‫لأن تنشئة صغير الفيل تتطلب قطيعاً كاملاً. 38 00:07:36,790 --> 00:07:39,251 ‫هذه مملكة "أثينا". 39 00:07:39,877 --> 00:07:42,504 ‫وفي الوقت الراهن ‫يتوفر لها كل ما تحتاج إليه. 40 00:07:46,466 --> 00:07:49,511 ‫كل يوم تحضر عائلتها ‫إلى حفرة الماء الرئيسية، 41 00:07:51,305 --> 00:07:53,307 ‫وهو ما قد يمثل مصدر إزعاج لجيرانها. 42 00:07:56,768 --> 00:07:58,145 ‫لكنهم يحتاجون إلى الأفيال 43 00:07:59,897 --> 00:08:03,650 ‫لأنها صنعت حفرة الماء ‫والآن تحافظ على وجودها. 44 00:08:12,993 --> 00:08:17,664 ‫لكن بالنسبة لضفدع الثور، ‫تبدو عملية البناء وكأنها لا تنتهي أبدا. 45 00:08:32,346 --> 00:08:36,058 ‫يعيش معظم جيران العائلة ‫عند مستوى أظافر أقدام الأفيال. 46 00:08:39,811 --> 00:08:45,025 ‫على نحو أو آخر، يعتمدون جميعاً ‫على أصدقائهم العمالقة. 47 00:08:55,953 --> 00:08:58,664 ‫وتُعد حفرة الماء موطناً لهم جميعاً. 48 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 ‫لكن منذ لحظة شروق الشمس، 49 00:09:02,960 --> 00:09:04,169 ‫تبدأ في الانكماش. 50 00:09:04,795 --> 00:09:07,256 ‫ومعه يبدأ السباق لإنشاء عائلاتهم. 51 00:09:10,050 --> 00:09:12,261 ‫ولا يضيع ضفدع الثور وقتاً ‫في إنجاز المهمة 52 00:09:13,220 --> 00:09:15,305 ‫وسرعان ما ستظهر شراغفه. 53 00:09:20,394 --> 00:09:23,897 ‫وتحتهم لا تدري أسماك الكيلي فيش 54 00:09:23,981 --> 00:09:27,150 ‫كيف أو متى ستساعدها عائلة "أثينا". 55 00:09:28,193 --> 00:09:31,154 ‫في الوقت الحالي، ‫تصب كل اهتمامها على بعضها البعض. 56 00:09:36,326 --> 00:09:40,038 ‫في كل مرة يحتضن الذكر الأنثى، تضع بيضة... 57 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 ‫ومن ثم تدفنها. 58 00:10:02,269 --> 00:10:05,981 ‫مع حلول الظلام، تدرك "أثينا" ‫أن عليها أن تكون في شدة اليقظة. 59 00:10:06,773 --> 00:10:11,195 ‫لذا ستنام عائلتها واقفة على أقدامها ‫لتوفر أقصى حماية لـ"واي واي" و"ميمي". 60 00:10:22,706 --> 00:10:24,041 ‫لكن بالنسبة إلى بعض جيرانها، 61 00:10:26,627 --> 00:10:28,670 ‫بدأ الحفل للتو. 62 00:10:45,312 --> 00:10:50,192 ‫إن كنت أنثى ضفدع رغوة، ‫فإن شريكاً واحداً لا يكفي ببساطة. 63 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 ‫لذا تدعو حشداً كاملاً لحفل رغوة. 64 00:10:58,992 --> 00:11:02,329 ‫إنه الحدث الأول هذا الموسم ‫في حفرة ماء "أثينا". 65 00:11:06,416 --> 00:11:09,253 ‫ستضع بيضها في الرغوة التي صنعها الذكور، 66 00:11:10,295 --> 00:11:12,256 ‫وهي بدورها ستنمو بأمان في داخلها. 67 00:11:21,974 --> 00:11:25,269 ‫أما في الأعلى، تسبق أوزة مصرية بخطوة. 68 00:11:28,522 --> 00:11:30,691 ‫لقد وضعت بيضها منذ بضعة أسابيع. 69 00:11:36,196 --> 00:11:39,074 ‫ستحتاج فراخها إلى شهرين لتتمكن من الطيران. 70 00:11:41,368 --> 00:11:44,663 ‫وحتى ذلك الحين ستكون حفرة الماء موطنها. 71 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 ‫وفي ظل صغر سن "ميمي"، ‫لن تبتعد "أثينا" عن الماء. 72 00:12:07,477 --> 00:12:12,232 ‫تلتزم دوماً الحذر حتى يكتسب المولود الجديد ‫بعض الوزن ويشتد عوده. 73 00:12:15,986 --> 00:12:18,488 ‫إنها المرة الأولى ‫التي يلتقي فيها "واي واي" بفرد أصغر منه 74 00:12:19,406 --> 00:12:21,533 ‫ويبذل قصارى جهده ليكسب صداقته. 75 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 ‫بينما يبدأ البعض في بناء أعشاشهم، 76 00:12:47,434 --> 00:12:48,977 ‫يضع آخرون اللمسات النهائية عليها. 77 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 ‫كانت ليلة طويلة على ضفادع الرغوة، 78 00:12:53,398 --> 00:12:54,858 ‫وبدأ التعب يحل عليها. 79 00:12:59,947 --> 00:13:03,075 ‫لكن على الأقل حظي عربيد واحد ‫بخدمة توصيل مجانية إلى الديار. 80 00:13:18,131 --> 00:13:21,218 ‫أحياناً يحصل ضفدع الرغوة على توصيلة 81 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 ‫شاء ذلك أم أبى. 82 00:13:49,246 --> 00:13:51,498 ‫يستمتع ضفدع الرغوة بالجلوس تحت أشعة الشمس. 83 00:13:54,001 --> 00:13:55,794 ‫لكنها يمكن أن تحرق جلد رضيع، 84 00:13:56,503 --> 00:13:59,673 ‫لذا يقوم "واي واي" بتعريف "ميمي" ‫بأفضل البقع لإيجاد الظل. 85 00:14:13,687 --> 00:14:15,272 ‫بينما سبل العيش متيسرة، 86 00:14:15,355 --> 00:14:18,817 ‫يمكن لـ"أثينا" أن تسترخي ‫وتسمح للصغار بالحصول على الراحة. 87 00:14:22,279 --> 00:14:24,865 ‫لكن "واي واي" لا يركن للراحة ‫وقتاً طويلاً قط. 88 00:14:25,866 --> 00:14:27,826 ‫وصول "ميمي" يثير حماسته 89 00:14:28,285 --> 00:14:30,746 ‫ويفضل أن يحاول إيقاظ صديقته الجديدة ‫من أجل اللعب. 90 00:14:38,462 --> 00:14:40,214 ‫تحتاج "ميمي" إلى أكبر قسط من الراحة. 91 00:14:41,715 --> 00:14:45,260 ‫لا بد أن يشتد عودها ‫حتى تتمكن من مجاراة أفراد عائلتها. 92 00:14:54,478 --> 00:14:58,190 ‫تريد الأوزة الأم إيصال فراخها ‫إلى بر الأمان عند حفرة الماء. 93 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 ‫إنه يومها الأول أيضاً. 94 00:15:02,736 --> 00:15:06,073 ‫إنها ليست في عجلة من أمرها، ‫فليلتها كانت مرهقة. 95 00:15:10,202 --> 00:15:15,249 ‫كما أن ما تقترحه يتطلب ‫قدراً هائلاً من الإيمان والثقة. 96 00:15:26,760 --> 00:15:28,512 ‫تتنازعها غريزتان متضاربتان 97 00:15:28,595 --> 00:15:32,057 ‫بين الرغبة في البقاء معاً ‫والانضمام إلى أبويها. 98 00:16:13,724 --> 00:16:15,809 ‫قفزة واحدة في الهواء كفيلة بإقناعها 99 00:16:16,476 --> 00:16:20,898 ‫بأن أفضل فرصها للنجاة ‫هي في التصاقها بأمها وأبيها. 100 00:16:27,946 --> 00:16:31,491 ‫في كل عائلة، ‫يوجد دوماً فرد يصل أخيراً ومتأخراً. 101 00:16:32,409 --> 00:16:33,619 ‫سوف ندعوه "ستيفن". 102 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 ‫يعوّل الأبوان على مجاراة الصغار لهما، 103 00:16:38,498 --> 00:16:41,001 ‫لذا لا يدركان أن "ستيفن" تخلف عن الجمع. 104 00:17:45,232 --> 00:17:49,319 ‫أحياناً يكون الأخير والمتأخر محظوظاً، ‫أحياناً فحسب. 105 00:17:57,911 --> 00:17:59,830 ‫معرفة "أثينا" بالمملكة 106 00:17:59,913 --> 00:18:03,500 ‫جرى توارثها من الأمهات إلى البنات ‫على مر القرون. 107 00:18:05,836 --> 00:18:08,422 ‫أفيالها ذات الأنياب ‫هي الأضخم لدى أي أم حاكمة أخرى. 108 00:18:14,595 --> 00:18:17,890 ‫الشق ناتج عن سنوات ‫من تمزيق الحشائش والكروم. 109 00:18:26,940 --> 00:18:31,111 ‫تزدهر الكروم التي تفضلها ‫لأيام قليلة فحسب كل عام. 110 00:18:31,778 --> 00:18:33,572 ‫وهي تعرف تماماً أين تجدها. 111 00:18:36,533 --> 00:18:39,536 ‫فرصة الحصول على مأدبة عامرة تلهي العائلة 112 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 ‫عما يحدث عند أطراف أصابع أقدامها، 113 00:18:42,539 --> 00:18:44,958 ‫لذا مسؤولية إخلاء الطريق أمامها ‫تقع على كاهل الجيران. 114 00:18:57,221 --> 00:19:00,307 ‫تعتمد الحرباء على التمويه لحماية نفسها. 115 00:19:12,819 --> 00:19:15,781 ‫لكن أحياناً يكون ‫اختيار التزام السكون والانصهار وسط الجماعة 116 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 ‫هو أسوأ قرار يتخذه الفرد. 117 00:19:29,336 --> 00:19:30,963 ‫إنها على الأرجح في أشد حالة ذعر 118 00:19:33,507 --> 00:19:35,217 ‫يمكن أن تصيب حرباء على الإطلاق. 119 00:20:04,872 --> 00:20:06,290 ‫بالنسبة إلى عائلة "أثينا"، 120 00:20:06,373 --> 00:20:09,877 ‫الحياة في الديار في موسم الخضرة ‫تكتسب إيقاعاً رقيقاً. 121 00:20:11,545 --> 00:20:13,505 ‫ستدعها تأكل حتى ترفع الحرارة 122 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 ‫ومن ثم ستقودها لشرب الماء. 123 00:20:21,972 --> 00:20:24,141 ‫مرت 4 أيام فقط على وقوع العاصفة، 124 00:20:25,475 --> 00:20:28,187 ‫لكن أعشاش ضفادع الرغوة أنضجتها الشمس. 125 00:20:29,146 --> 00:20:30,105 ‫وباتت على أهبة الاستعداد. 126 00:20:49,499 --> 00:20:54,254 ‫على مدار الأسابيع القليلة المقبلة، ‫ستكون حفرة الماء موطناً للشراغف الصغيرة. 127 00:20:59,259 --> 00:21:02,596 ‫بينما تفقس، لن تلفت أنظار عائلة "أثينا"، 128 00:21:05,265 --> 00:21:06,517 ‫لكنها لن تفلت من أنظار 129 00:21:06,600 --> 00:21:09,353 ‫أسماك الكيلي فيش والسلاحف المائية ‫التي تعيش أسفلها. 130 00:21:23,784 --> 00:21:25,619 ‫وحده ذكر السلحفاة المائية الأكبر ‫يستطيع الوصول إليها. 131 00:21:35,712 --> 00:21:40,467 ‫ومكافأته هي كعكة ميرنغ ‫ذات حشو طري من الشرغوف. 132 00:22:11,665 --> 00:22:13,584 ‫إنها أول مرة تنزل فيها "ميمي" إلى الماء. 133 00:22:14,418 --> 00:22:16,086 ‫لذا فهي تبدأ من الطرف الضحل 134 00:22:16,920 --> 00:22:18,881 ‫ولا تحتاج إلى أي تشجيع. 135 00:22:27,598 --> 00:22:31,101 ‫بالنسبة إلى عائلة "أثينا"، هذه هي الجنة. 136 00:22:36,690 --> 00:22:41,069 ‫لكن ما لم تمطر ثانيةً، ‫ستختفي حفر المياه في غضون أسابيع. 137 00:22:45,324 --> 00:22:49,161 ‫وإن حدث ذلك، تعرف "أثينا" ‫أنهم سيضطرون إلى مغادرة المملكة. 138 00:22:50,579 --> 00:22:53,332 ‫لذا ينبغي أن يحققوا ‫أقصى استفادة من هذه الوفرة. 139 00:23:02,674 --> 00:23:05,469 ‫تتعلم "برنسيس" ‫ماذا يجب أن تأكل عبر محاكاة أمها. 140 00:23:06,887 --> 00:23:08,639 ‫لكن الصغار ما زالوا في مرحلة الرضاعة، 141 00:23:09,389 --> 00:23:13,227 ‫ما يمنح "واي واي" الوقت ‫لكي يحسّن مهارات استخدام قدمه وخرطومه. 142 00:23:19,650 --> 00:23:23,153 ‫لكنه لن يصل إلى هذا المستوى من التحكم ‫قبل مرور عدة أشهر. 143 00:23:32,371 --> 00:23:35,040 ‫تعي "أثينا" أن موسماً جافاً على الأبواب. 144 00:23:35,999 --> 00:23:38,710 ‫والسبيل الوحيد للاستعداد له ‫هو اكتساب الوزن. 145 00:23:39,837 --> 00:23:41,713 ‫يعني هذا التهام الطعام. 146 00:23:47,261 --> 00:23:50,180 ‫لكن ما يذهب إلى الجوف... ‫يجب أن يجد طريقه إلى المخرج. 147 00:23:54,101 --> 00:23:57,396 ‫بالنسبة إلى خنفساء روث، ‫يمثل ذلك عطية إلهية. 148 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 ‫انتشرت الرسالة على نطاق واسع. 149 00:24:48,488 --> 00:24:49,865 ‫وفي ظل تدفق آخرين، 150 00:24:50,824 --> 00:24:52,993 ‫لا يوجد وقت لتناول غداء على مهل. 151 00:24:54,244 --> 00:24:57,789 ‫يجب أن يقوم بتكويره ودحرجته ‫في أسرع وقت ممكن، 152 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 ‫لأن هناك قطّاع طرق في انتظاره. 153 00:25:58,976 --> 00:26:03,021 ‫على المنتصر الآن ‫أن يجد أرضاً طرية كفاية ليدفن فيها كرته. 154 00:26:03,647 --> 00:26:05,524 ‫حتى يتمكن من تناول طعامه في سلام. 155 00:26:13,657 --> 00:26:15,242 ‫بالإضافة إلى تغذية خنافس الروث، 156 00:26:15,993 --> 00:26:19,371 ‫توفر عائلة "أثينا" للمملكة ‫خدمة بستنة مجانية. 157 00:26:23,000 --> 00:26:26,128 ‫معظم البذور التي تأكلها تمر عبرها دون هضم، 158 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 ‫لتُزرع في كرات خالصة ‫من السماد العضوي أينما ذهبت. 159 00:26:39,892 --> 00:26:41,768 ‫ينتظر ذكر السلحفاة البرية أحدهم. 160 00:26:43,687 --> 00:26:48,400 ‫ويحتاج من أجل الشخص الذي في مخيلته ‫إلى تناول وجبة خفيفة طالما يمكنه ذلك. 161 00:26:56,283 --> 00:27:01,830 ‫في غياب أي مؤشر على سقوط المطر، صار كل يوم ‫أشد حرارة من سابقه وبدأت التوتر يسود. 162 00:27:10,214 --> 00:27:13,217 ‫في ظل قدوم أفيال ووجود صغار في العائلة، 163 00:27:14,927 --> 00:27:17,012 ‫يحتاج الأوز إلى الابتعاد إلى مسافة آمنة. 164 00:27:18,555 --> 00:27:22,184 ‫لكن مع انخفاض مستوى الماء ‫وشعور القطيع بسخونة الجو، 165 00:27:22,267 --> 00:27:23,644 ‫يزداد ذلك صعوبة. 166 00:27:38,033 --> 00:27:40,661 ‫إنهم أذكى من أن يردّوا على متنمر. 167 00:27:47,835 --> 00:27:52,047 ‫لذا تقرر أن تحفظ ماء وجهها ‫بالتنفيس عن غضبها على حمامة. 168 00:28:24,746 --> 00:28:27,916 ‫مرة أخرى يرحل "ستيفن" متأخراً. 169 00:28:28,542 --> 00:28:29,793 ‫ويتخلّف عن العائلة. 170 00:28:55,986 --> 00:28:58,322 ‫لكنه هذه المرة يضل سبيله. 171 00:29:08,207 --> 00:29:10,375 ‫بالنسبة إلى ذكر السلحفاة البرية، ‫تبدو الحياة واعدة. 172 00:29:11,084 --> 00:29:13,212 ‫جاءت أنثى لتشرب. 173 00:29:14,129 --> 00:29:16,673 ‫يمكنه اعتراض طريقها بسهولة كافية. 174 00:29:17,216 --> 00:29:21,386 ‫لكن لكي يثير إعجابها، ‫يجب أن يثبت أنه لا يقل عنها في قوة التحمل. 175 00:29:24,056 --> 00:29:25,682 ‫ويعني ذلك الذهاب في تمشية. 176 00:29:28,352 --> 00:29:30,062 ‫تمشية طويلة. 177 00:29:39,821 --> 00:29:42,783 ‫لم ير "ستيفن" مثل هذه المخلوقات من قبل. 178 00:29:49,581 --> 00:29:51,750 ‫لكن سيكون عليه التحلي بالحكمة ‫عند السير في الطريق 179 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 ‫لكي يحظى بأي فرصة ‫في التئام شمله مع أفراد عائلته. 180 00:30:44,136 --> 00:30:45,929 ‫من كونه أخيراً ومتأخراً، 181 00:30:46,388 --> 00:30:49,224 ‫تقدم الحال بـ"ستيفن" ‫ليصبح تائهاً ومحظوظاً. 182 00:31:08,911 --> 00:31:13,040 ‫يأتي بعض جيران "أثينا" للزيارة فقط ‫حين تبدأ الأراضي المعشبة في الجفاف 183 00:31:13,498 --> 00:31:14,666 ‫ويكون الطعام متوفراً. 184 00:31:17,586 --> 00:31:20,881 ‫تنضم طيور الوروار إلى عائلة "أثينا" ‫لمدة أيام قليلة فحسب 185 00:31:21,673 --> 00:31:24,593 ‫حين تصبح جنادب المملكة في أوج نضارتها. 186 00:31:26,261 --> 00:31:28,597 ‫تعتمد على العائلة في إثارتها وكشف مكانها. 187 00:31:52,955 --> 00:31:57,251 ‫ستدوم صداقة طيور الوروار ‫طالما كانت الجنادب متوفرة. 188 00:32:01,797 --> 00:32:04,758 ‫فور انتهائها، ستنتقل الطيور إلى مكان آخر. 189 00:32:11,139 --> 00:32:14,601 ‫"ستيفن" لا يقل حماسة عن الآخرين. ‫إزاء الجنادب 190 00:32:18,897 --> 00:32:22,734 ‫ربما يفتقر إلى القدرة، ‫لكن لا ينقصه الطموح. 191 00:32:29,408 --> 00:32:33,245 ‫وفي الأسفل عند مستوى أصابع الأقدام، ‫ما زالت خنافس الروث تمارس مهمتها. 192 00:32:34,580 --> 00:32:37,332 ‫ربما يبدو وكأنه يدفع الكرة إلى الأمام، 193 00:32:37,416 --> 00:32:41,086 ‫لكنه في الواقع في وضع مقلوب، ‫يدحرجها إلى الخلف. 194 00:32:43,338 --> 00:32:46,466 ‫لا يدري إلى أين يذهب، ‫لكن ذلك لا يثير انزعاجه. 195 00:32:48,177 --> 00:32:52,014 ‫إصراره يفوق حجمه بمراحل. 196 00:32:53,765 --> 00:32:57,144 ‫والآن بعدما أصبحت الكرة في حوزته ‫لا يريد التخلي عنها فحسب... 197 00:33:00,105 --> 00:33:02,608 ‫مهما كانت ضخامة المنافس. 198 00:33:49,821 --> 00:33:51,823 ‫فريق "أثينا" لم يسجل، 199 00:33:51,907 --> 00:33:53,784 ‫لكنه أخرج الكرة من الملعب، 200 00:33:54,493 --> 00:33:57,788 ‫ما يسمح لخنفساء الروث باستعادة الاستحواذ. 201 00:34:12,177 --> 00:34:15,304 ‫نادراً ما تسنح الفرصة لعائلة "أثينا" ‫لمقابلة جيرانها. 202 00:34:18,976 --> 00:34:22,603 ‫في كل مرة تسمع السلاحف المائية صوت قدومها، ‫تسرع إلى الاختفاء عن الأنظار. 203 00:34:42,875 --> 00:34:44,501 ‫لكن مرت أسابيع على هبوب العاصفة 204 00:34:45,460 --> 00:34:49,547 ‫والماء الآن شديد الضحولة ‫ولم يعد هناك مكان للاختباء. 205 00:35:03,645 --> 00:35:06,273 ‫حتى سمكة الكيلي فيش ‫تجد نفسها في موضع مرتفع وجاف. 206 00:35:08,400 --> 00:35:10,694 ‫كانت حفرة الماء تمثل لها كل عالمها. 207 00:35:11,570 --> 00:35:15,824 ‫لكن في ظل ضآلة الماء المتبقي، ‫تكاد حياتها تنقضي. 208 00:35:24,917 --> 00:35:26,710 ‫ومع ازدياد خشونة حفل المسبح، 209 00:35:27,836 --> 00:35:29,338 ‫باتوا جميعاً عرضة للسحق. 210 00:35:33,008 --> 00:35:35,636 ‫لذا أسرع القادرون على الرحيل ‫إلى الفرار بجلدهم. 211 00:35:43,268 --> 00:35:45,479 ‫وذلك يلفت الأنظار فحسب. 212 00:36:09,795 --> 00:36:11,672 ‫يعتمد الأفيال على حاسة اللمس في حياتهم. 213 00:36:12,965 --> 00:36:16,927 ‫إنها تستخدم خراطيمها وأقدامها الحساسة ‫لاستكشاف أي شيء جديد. 214 00:36:18,554 --> 00:36:21,932 ‫لا توجد ضغينة هنا، وإنما فضول فحسب. 215 00:36:36,405 --> 00:36:39,449 ‫في مجتمع الأفيال، العدوان نادر الحدوث. 216 00:36:42,911 --> 00:36:44,413 ‫حتى ما بين الذكور 217 00:36:44,496 --> 00:36:47,624 ‫عندما ينضمون إلى عائلة "أثينا" ‫للعق الملح في المملكة. 218 00:36:51,253 --> 00:36:54,173 ‫عوضاً عن ذلك، تكون هناك تحية، 219 00:36:54,256 --> 00:36:56,300 ‫وإقرار هادئ بالمكانة... 220 00:36:58,135 --> 00:36:59,303 ‫ومن ثم تقاسم بينها. 221 00:37:24,703 --> 00:37:27,789 ‫يتطلب إتقان تنقيب التربة الغنية بالأملاح ‫ممارسة دؤوبة. 222 00:37:28,832 --> 00:37:32,961 ‫ويتطلب الأمر تنسيقاً لحركة الأقدام ‫والخراطيم ومن ثم التحكم في التنفس. 223 00:37:40,636 --> 00:37:42,638 ‫بالنسبة إلى "واي واي"، يمثل هذا تحدياً. 224 00:37:44,556 --> 00:37:48,185 ‫إن بالغ في التنفس، ‫سيصعد الغبار الدقيق إلى أنفه مباشرة. 225 00:37:49,895 --> 00:37:52,648 ‫لكنه يتدرب على طرق تمكنه من منع خروج عطسة. 226 00:38:08,205 --> 00:38:13,168 ‫هذا الأمر يشتت الانتباه بشدة ‫لدرجة أن صديقته تغيب عن نظره لبرهة. 227 00:38:30,769 --> 00:38:32,521 ‫تبدو "ميمي" جائعة دوماً، 228 00:38:33,564 --> 00:38:35,107 ‫لكنها لا تطيل الرضاعة أبداً. 229 00:38:41,113 --> 00:38:43,782 ‫إنه الوقت الوحيد ‫الذي تتدخل فيه أختها الكبيرة "ميلي" 230 00:38:45,033 --> 00:38:46,994 ‫وتحاول إبعاد "واي واي". 231 00:38:51,957 --> 00:38:53,917 ‫لأن "مالا" لا تنتج الكثير من الحليب 232 00:38:56,795 --> 00:38:58,964 ‫و"ميمي" في احتياج ‫إلى كل جرعة يمكن أن تتحصل عليها. 233 00:39:15,147 --> 00:39:18,275 ‫في نهاية كل يوم، يحل التعب بالجميع. 234 00:39:25,407 --> 00:39:29,244 ‫لا تدري الأوزة الأم على الإطلاق ‫أن "ستيفن" ما زال مفقوداً. 235 00:40:01,443 --> 00:40:05,280 ‫وفي مختلف أنحاء المملكة، ‫جفّت معظم حفر الماء بالفعل. 236 00:40:06,031 --> 00:40:08,075 ‫وبدأ التوتر يتسلل إلى نفس"أثينا"، 237 00:40:09,368 --> 00:40:11,537 ‫تدرك الآن أنهم سيضطرون إلى الرحيل. 238 00:40:12,371 --> 00:40:16,458 ‫لكنها قلقة لأن "ميمي" ‫ربما لا تملك القوة الكافية لإتمام الرحلة. 239 00:40:19,628 --> 00:40:21,964 ‫يبدو أنها تتعثر في مواقف 240 00:40:22,047 --> 00:40:24,341 ‫يتجاوزها بسهولة معظم الصغار. 241 00:40:36,895 --> 00:40:40,816 ‫بالنسبة إلى أصدقائها، ‫يصعب التمييز ما إذا كانت تعاني من مشكلة ما 242 00:40:40,899 --> 00:40:42,484 ‫أم أنها متعبة جداً فحسب. 243 00:40:52,995 --> 00:40:55,247 ‫لكن عندما تهدر "أثينا": "أمضوا قدماً"، 244 00:40:55,831 --> 00:40:57,666 ‫لا يملك أي فرد سوى الانصياع. 245 00:41:01,753 --> 00:41:04,631 ‫وبالنسبة إلى رضيع فيل، ما من شيء أسوأ 246 00:41:04,715 --> 00:41:07,176 ‫من احتمال إغفاله وهجرانه. 247 00:41:18,770 --> 00:41:22,816 ‫"أثينا" ليست وحدها من تشعر ‫بقرب حدوث تغيير ما. 248 00:41:28,363 --> 00:41:32,034 ‫بين عشية وضحاها تقريباً، ‫نمت سيقان لعائلة ضفدع الثور الجديدة 249 00:41:33,285 --> 00:41:36,747 ‫والآن تُدفع لمغادرة الماء ‫لبدء حياة جديدة على اليابسة. 250 00:41:43,545 --> 00:41:47,674 ‫لحسن حظها، ‫عظامها الجديدة ما زالت طرية جداً. 251 00:42:14,076 --> 00:42:17,538 ‫لكن يجدر بها ألا تجرب حظها ‫مع فيل بوزن 3 أطنان. 252 00:42:49,361 --> 00:42:52,739 ‫لم تنطلق "أثينا" إلى ملجأهم ‫في موسم الجفاف بعد 253 00:42:53,699 --> 00:42:55,701 ‫بسبب معاناة "ميمي". 254 00:43:02,708 --> 00:43:04,543 ‫تحتاج إلى تشجيع أمها. 255 00:43:29,985 --> 00:43:33,363 ‫في ظل استحكام موسم الجفاف، ‫لا سبيل للتراجع. 256 00:43:35,407 --> 00:43:38,535 ‫لكن الطبيعة تبتسم أحياناً، 257 00:43:38,994 --> 00:43:41,038 ‫وتعيد ما أخذته قبلاً. 258 00:44:11,443 --> 00:44:14,029 ‫ثمة أمل في أن الليلة ‫التي قضاها "ستيفن" وحيداً 259 00:44:14,112 --> 00:44:17,324 ‫ستكشف له مدى احتياجه إلى عائلته. 260 00:44:25,707 --> 00:44:28,126 ‫أصبحت الآن آخر الضفادع الصغيرة ‫جاهزة للخروج إلى الشاطئ. 261 00:44:29,711 --> 00:44:32,464 ‫لكن الضفادع التي ظهرت أولاً هي الأكبر. 262 00:44:33,632 --> 00:44:34,633 ‫وهي في الانتظار. 263 00:44:59,950 --> 00:45:02,202 ‫لكي يحظى ضفدع الثور بأفضل بداية لحياته، 264 00:45:03,620 --> 00:45:07,249 ‫يجدر به أن يمتلك فماً كبيراً ‫وأقارب صغاراً. 265 00:45:22,514 --> 00:45:25,684 ‫في المملكة، ‫بدأت أسابيع انقطاع المطر تُحدث مفعولها. 266 00:45:26,351 --> 00:45:28,812 ‫لكن إن كان هناك شك يساور "أثينا" ‫حيال ما هو آت، 267 00:45:29,271 --> 00:45:31,940 ‫فإن وصول الأسراب الضخمة سيؤكده لها. 268 00:45:53,212 --> 00:45:57,549 ‫في ظل جفاف الأراضي المحيطة، ‫تجد طيور الطنوط نفسها مضطرة للهجرة. 269 00:46:17,694 --> 00:46:20,822 ‫وصولها الكاسح قد يكون غامراً. 270 00:46:28,830 --> 00:46:33,001 ‫وستشرب في يوم واحد ‫ما تشربه عائلة "أثينا" في أسبوع. 271 00:47:02,614 --> 00:47:06,201 ‫وعندما يحل وقت رحيلها، ‫ستكون قد شربت ماء الحفرة حتى جفت. 272 00:47:18,380 --> 00:47:20,966 ‫ستسخدم عائلة "أثينا" الطين ‫كواق من أشعة الشمس. 273 00:47:22,092 --> 00:47:24,011 ‫وهذا يمثل أهمية جوهرية لأسماك الكيلي فيش، 274 00:47:24,887 --> 00:47:27,306 ‫لأنها أخفت بيوضها في الطين. 275 00:47:31,143 --> 00:47:33,979 ‫نمت وأصبحت أسماكاً صغيرة، ‫لكنها لم تفقس قط. 276 00:47:35,480 --> 00:47:37,733 ‫يمكنها أن تبقى على قيد الحياة ‫خارج الماء لمدة أسابيع. 277 00:47:38,984 --> 00:47:41,069 ‫لذا عندما تنتقل عائلة "أثينا"، 278 00:47:41,486 --> 00:47:43,780 ‫ستحمل معها مسافرين صغاراً. 279 00:47:48,410 --> 00:47:52,539 ‫وهكذا سيتسنى لصغار الكيلي فيش ‫التنقل ما بين حفر الماء 280 00:47:53,165 --> 00:47:54,499 ‫عبر ركوب الأفيال. 281 00:48:14,770 --> 00:48:16,855 ‫تعرف "أثينا" ‫أنه كان يجب أن تكون قد شدت الرحال الآن، 282 00:48:17,523 --> 00:48:21,360 ‫لكن أقرب مصدر دائم للماء ‫يبعد نحو 160 كيلومتراً. 283 00:48:23,362 --> 00:48:27,366 ‫وقد أرجأت رحيلها ‫على أمل أن يشتد عود "ميمي". 284 00:48:32,955 --> 00:48:37,084 ‫أصبحت "مالا" تفرض عليها حماية صارمة ‫حتى أن "واي واي" لم يعد محل ترحيب. 285 00:48:43,382 --> 00:48:46,134 ‫يمكن لأخت "ميمي" الكبيرة "ميلي" ‫أن تمنحها العزاء 286 00:48:46,218 --> 00:48:49,137 ‫لكنها لا تستطيع أن تمنحها الحليب ‫الذي تحتاج إليه بشدة. 287 00:48:52,516 --> 00:48:56,103 ‫وحده الزمن كفيل بأن يثبت ما إذا كان ‫قرار "أثينا" بالتأجيل صائباً أم لا. 288 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 ‫أما الآن فليس لديها خيار آخر. 289 00:49:01,900 --> 00:49:03,360 ‫المملكة بلا ماء 290 00:49:04,653 --> 00:49:06,655 ‫والبرك أمامهم تجف. 291 00:49:08,240 --> 00:49:10,450 ‫لا بد أن يتوجهوا إلى الملجأ. 292 00:49:48,697 --> 00:49:51,575 ‫باتت "مالا" و"ميلي" تتعاونان الآن. 293 00:50:36,828 --> 00:50:38,580 ‫برغم رغبتها الشديدة في ذلك، 294 00:50:39,164 --> 00:50:43,961 ‫بوصفها أماً حاكمة، لا يمكنها أن تقدّم ‫احتياجات "ميمي" على احتياجات العائلة. 295 00:51:18,620 --> 00:51:20,956 ‫بينما تتوجه "مالا" و"ميمي" لتشربا، 296 00:51:21,790 --> 00:51:23,959 ‫ستصحب "أثينا" الآخرين لتناول الغذاء، 297 00:51:24,543 --> 00:51:27,045 ‫لأن من واجبها ‫أن توازن بين احتياجات الجميع. 298 00:52:21,266 --> 00:52:26,021 ‫رغبة "ميمي" الشديدة في الشرب ‫لا تعني سوى أن حليب "مالا" قد جف. 299 00:52:27,606 --> 00:52:28,774 ‫لكن "مالا" لا يمكن أن توافقها على ذلك. 300 00:52:29,942 --> 00:52:33,445 ‫إنها تعرف أن الصغير الضعيف ‫يمكن أن يعلق في الطين بسهولة، 301 00:52:34,279 --> 00:52:37,824 ‫وتنبئها غريزتها بأن عليها ‫بذل كل ما في وسعها لإبعاد "ميمي". 302 00:53:24,329 --> 00:53:25,956 ‫"ميمي" لم تُفطم بعد. 303 00:53:26,498 --> 00:53:28,500 ‫لذا إن لم تكن تحصل على الحليب، 304 00:53:29,168 --> 00:53:30,752 ‫فإنها لا تحصل على الطعام. 305 00:54:03,285 --> 00:54:06,413 ‫تأتي أوقات تحتاج فيها الأم إلى دعم ابنتها. 306 00:54:19,510 --> 00:54:21,136 ‫هذه هي الجدوى من العائلة. 307 00:55:04,680 --> 00:55:06,473 ‫اليوم التالي كان أشد حرارة 308 00:55:07,015 --> 00:55:09,601 ‫ومأزق "أثينا" يزداد سوءاً. 309 00:55:13,939 --> 00:55:16,149 ‫لا تريد أن تتخلى عن "ميمي"، 310 00:55:16,233 --> 00:55:19,069 ‫لكن لا يمكنها أيضاً أن تعرّض ‫العائلة برمتها للخطر. 311 00:55:30,789 --> 00:55:33,041 ‫تعرف "أثينا" ‫أنهم وصلوا إلى البركة الأخيرة. 312 00:55:34,126 --> 00:55:36,170 ‫واليوم ستجف. 313 00:55:39,798 --> 00:55:44,303 ‫يشعر ذكر سلحفاة مائية بذلك أيضاً ‫وسيحفر عميقاً في الطين طالما يستطيع. 314 00:55:46,221 --> 00:55:50,309 ‫يفضّل أن يخاطر بالتعرض للدهس ‫على أن تتقطع به السبل في موسم الجفاف. 315 00:56:03,238 --> 00:56:05,365 ‫أما "مالا" فلن تستسلم أبداً. 316 00:56:41,610 --> 00:56:46,573 ‫لكن في نهاية المطاف، ‫قلب "ميمي" الصغير لن يسعفها أكثر من ذلك. 317 00:59:35,617 --> 00:59:38,412 ‫بالنسبة إلى أم، لا يوجد ما هو أسوأ من ذلك. 318 01:00:00,559 --> 01:00:04,897 ‫أحياناً رغم ما في ذلك من حزن بالغ، ‫يكون في الموت راحة من العذاب. 319 01:00:21,496 --> 01:00:25,667 ‫لكن بالنسبة إلى "واي واي"، ‫فقدان صديقته قاس بشدة على نفسه. 320 01:00:38,931 --> 01:00:41,558 ‫تعرف "أثينا" ‫أنها لا تستطيع تحمل تأجيل آخر. 321 01:00:42,601 --> 01:00:45,687 ‫سيستغرق الوصول ‫إلى ملجأ موسم الجفاف 3 أيام. 322 01:00:46,605 --> 01:00:48,106 ‫وقد رحلت في وقت متأخر جداً 323 01:00:49,107 --> 01:00:51,527 ‫حتى أنه لا يوجد أي مكان ‫يمكن أن يشربوا منه في الطريق. 324 01:01:10,879 --> 01:01:13,674 ‫لا يوجد وقت للتوقف لتعزية "واي واي". 325 01:01:36,822 --> 01:01:38,991 ‫خلفهم، حيث كانت حفرة ماء قائمة، 326 01:01:39,491 --> 01:01:42,536 ‫توجد الآن الأرض الطرية ‫التي كانت تبحث عنها خنفساء الروث. 327 01:01:49,918 --> 01:01:52,129 ‫أما أسماك الكيلي فيش فصارت مجرد ذكرى. 328 01:01:58,093 --> 01:02:02,598 ‫ضفدع الثور سيحفر في الأسفل ‫ليقضي الشهور التالية تحت الأرض. 329 01:02:08,187 --> 01:02:10,522 ‫مر شهران على خروج "ستيفن" من بيضته. 330 01:02:11,190 --> 01:02:13,525 ‫والأوز الصغير أصبح كامل النضح الآن. 331 01:02:27,039 --> 01:02:29,249 ‫وهو أيضاً سيتوجه إلى الملجأ. 332 01:02:40,219 --> 01:02:43,263 ‫وسيتبع نفس الطرق التي ستقطعها الأفيال. 333 01:02:47,809 --> 01:02:51,563 ‫تتوقف "أثينا" كل يوم لفترة قصيرة ‫حتى يتسنى لهم تناول الطعام. 334 01:02:55,984 --> 01:02:57,528 ‫إنهم أكثر تعاطفاً مع "واي واي" الآن. 335 01:02:58,487 --> 01:03:00,280 ‫حتى "برنسيس" باتت أكثر تسامحاً الآن. 336 01:03:15,587 --> 01:03:17,506 ‫لا تملك "ميلي" حليباً لتعطيه، 337 01:03:18,173 --> 01:03:20,759 ‫لكن رضاعة "واي واي" ستمنحهما بعض السلوى. 338 01:03:38,777 --> 01:03:43,031 ‫المسار الذي ستسلكه "أثينا" للخروج ‫من المملكة هو خريطة ذهنية لطرق الأفيال 339 01:03:43,824 --> 01:03:47,286 ‫التي تعلمتها من أمها ولم تنسها قط. 340 01:03:53,834 --> 01:03:55,711 ‫أمامهم أراض وعرة ليعبروها. 341 01:05:02,986 --> 01:05:04,446 ‫لكنهم لا يسيرون وحدهم. 342 01:05:05,906 --> 01:05:08,325 ‫الكل يتوجه إلى الملجأ. 343 01:05:35,018 --> 01:05:38,063 ‫الملجأ هو حفرة ماء ‫يصلها المدد من تحت الأرض. 344 01:05:39,189 --> 01:05:42,860 ‫وحتى في ذروة موسم الجفاف، ‫يوجد ماء يكفي الجميع. 345 01:06:18,061 --> 01:06:21,648 ‫إلى جانب الأفيال، ‫ستصبح عائلة "ستيفن" من اللاجئين أيضاً، 346 01:06:23,233 --> 01:06:26,403 ‫حيث سينتظرون هنا حتى يسقط المطر ‫ويتسنى لهم جميعاً العودة إلى الديار. 347 01:07:13,867 --> 01:07:16,578 ‫لا تأتي "أثينا" إلى هنا ‫إلا في السنوات الأشد جفافاً. 348 01:07:18,205 --> 01:07:22,042 ‫إنها المناسبة الوحيدة ‫التي يصبح فيها لمكانتها كملكة نظيراً. 349 01:07:56,994 --> 01:08:01,206 ‫هذا هو "ساتاو"، ملك الجميع. 350 01:08:03,083 --> 01:08:05,586 ‫إنه فيل ذو أنياب وحجم أسطوري. 351 01:08:14,845 --> 01:08:17,305 ‫إنه عملاق رقيق 352 01:08:19,057 --> 01:08:20,975 ‫يخضع له الجميع. 353 01:09:15,738 --> 01:09:17,866 ‫كان في البرية طيلة العام 354 01:09:18,825 --> 01:09:22,203 ‫وسيستغل هذه المناسبة ليرى ‫إن كانت هناك أي أنثى في موسم التزاوج. 355 01:09:34,508 --> 01:09:37,135 ‫"نوسو" هي أنثى شابة من عائلة "أثينا". 356 01:09:38,428 --> 01:09:39,763 ‫لكنها مثقلة بحبلها. 357 01:10:01,201 --> 01:10:04,955 ‫لأول مرة منذ موت "ميمي"، ‫يستمتع "واي واي" بوقته. 358 01:10:08,166 --> 01:10:10,836 ‫إنها فرصته للقاء صغار من عائلات أخرى. 359 01:10:18,969 --> 01:10:23,056 ‫وعندما يشعر بالإرهاق جراء اللعب، ‫تتواجد العائلة دوماً لمد يد المساعدة. 360 01:10:41,992 --> 01:10:46,413 ‫مع تواصل موسم الجفاف، ‫يشح الطعام في الملجأ. 361 01:10:52,669 --> 01:10:56,507 ‫لذا يتعين على عائلة "أثينا" كل مساء ‫أن تقطع مسافة أبعد لتجد الغذاء. 362 01:11:20,030 --> 01:11:23,909 ‫بعد كل رحلة خروج، ‫يجب أن يعودوا جميعاً إلى الماء. 363 01:11:38,465 --> 01:11:39,675 ‫إنه شريان حياتهم. 364 01:11:40,717 --> 01:11:43,136 ‫لكنه يربطهم بالملجأ 365 01:11:43,220 --> 01:11:45,347 ‫والعقدة تشتد إحكاماً. 366 01:11:55,148 --> 01:11:58,902 ‫طاقتهم تقل، لأنهم التهموا كل شيء تقريباً. 367 01:12:01,572 --> 01:12:05,909 ‫ما كان في البداية بمثابة ملجأ، ‫تحوّل تدريجياً إلى سجن. 368 01:12:17,629 --> 01:12:19,173 ‫عندما تتأخر الأمطار، 369 01:12:19,756 --> 01:12:22,968 ‫ما بدأ كموسم جفاف يتحول إلى قحط. 370 01:12:23,760 --> 01:12:27,639 ‫وتبدأ العواقب والضحايا في التزايد. 371 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 ‫لا تجرؤ "أثينا" على الرحيل 372 01:12:57,211 --> 01:13:00,130 ‫لأنه لا يوجد ماء آخر ‫على مسافة يمكن قطعها سيراً على الأقدام. 373 01:13:17,981 --> 01:13:23,028 ‫في مثل هذا القحط، ‫القاتل ليس العطش وإنما الجوع. 374 01:13:27,324 --> 01:13:31,036 ‫بالنسبة إليهم جميعاً، باتت مسألة وقت فحسب. 375 01:14:07,531 --> 01:14:12,244 ‫طوال عمرها الذي امتد 50 سنة، ‫لم يسبق أن شهدت "أثينا" قحطاً بذلك السوء. 376 01:14:17,541 --> 01:14:21,420 ‫القرار الذي يجب أن تتخذه الآن ‫لم يكن بمثل هذا الحرج قط. 377 01:14:31,471 --> 01:14:34,975 ‫هذه المرة، ‫أرواح جميع أفراد أسرتها على المحك. 378 01:14:36,643 --> 01:14:39,271 ‫إن قررت البقاء، سوف يموتون جوعاً. 379 01:14:40,647 --> 01:14:42,608 ‫لكنها إن رحلت وكان توقيتها خاطئاً، 380 01:14:43,567 --> 01:14:44,985 ‫سيموتون جميعاً من العطش. 381 01:14:49,573 --> 01:14:54,369 ‫مهما كانت العواقب، ‫المسؤولية تقع على كاهلها وحدها. 382 01:15:13,096 --> 01:15:14,598 ‫لكن ثقتهم فيها كبيرة للغاية، 383 01:15:15,516 --> 01:15:19,811 ‫حتى أنها عندما قررت العودة إلى المملكة، ‫لم يتردد أحد. 384 01:15:25,943 --> 01:15:27,986 ‫لأنها أمهم الحاكمة. 385 01:15:29,613 --> 01:15:31,281 ‫وسيتبعونها حيثما تذهب. 386 01:16:21,498 --> 01:16:24,543 ‫وفي المملكة، لم يكن الحال أفضل. 387 01:16:54,531 --> 01:17:00,704 ‫في الموضع الذي كانت فيه حفرة الماء، ‫ما زال الذين حفروها أحياء لكنهم مقبورون. 388 01:17:04,458 --> 01:17:07,294 ‫إنهم عالقون في حالة من الجمود. 389 01:17:19,640 --> 01:17:22,476 ‫بالنسبة إليهم جميعاً، لكي ينكسر السحر، 390 01:17:23,602 --> 01:17:24,686 ‫لا بد وأن تمطر. 391 01:17:43,497 --> 01:17:44,873 ‫بينما في الأراضي القاحلة، 392 01:17:45,499 --> 01:17:48,335 ‫تبذل العائلة قصارى جهدها ‫لتحمي "واي واي" من أشعة الشمس. 393 01:18:03,642 --> 01:18:06,395 ‫لكنه يجب أن يقطع خطوتين ‫مع كل خطوة يخطونها. 394 01:18:12,526 --> 01:18:14,444 ‫ويترك ذلك أثره عليه. 395 01:18:53,567 --> 01:18:55,444 ‫عندما تتوقف "أثينا" أخيراً، 396 01:18:56,361 --> 01:19:01,074 ‫لا يحدث ذلك بدافع البحث عن الطعام، ‫وإنما من أجل تذكر أحد أفراد عائلتهم. 397 01:19:27,935 --> 01:19:30,771 ‫لبضعة لحظات، نسوا أمر القحط 398 01:19:31,522 --> 01:19:34,441 ‫فيما يتشاركون في فهم ما جرى. 399 01:19:35,734 --> 01:19:38,570 ‫وما يعنيه أن يكون المرء واحداً من جنسهم. 400 01:20:12,646 --> 01:20:15,691 ‫إن الوجهة التي يقصدونها ‫ما زال القحط يحكم سيطرته عليها. 401 01:21:08,285 --> 01:21:10,704 ‫وبينما لا تزال المملكة تبعد مسيرة يوم، 402 01:21:11,538 --> 01:21:15,042 ‫لا يوجد سوى أمر واحد ‫يمكن أن يدفع "أثينا" للتوقف. 403 01:21:24,843 --> 01:21:27,471 ‫بعد أن حملت طفلها لمدة تقارب العامين، 404 01:21:29,056 --> 01:21:30,724 ‫"نوسو" تلده أخيراً. 405 01:21:35,646 --> 01:21:37,314 ‫إنها فتاة. 406 01:21:45,239 --> 01:21:47,491 ‫إنها لا تدري الظروف التي وُلدت فيها. 407 01:21:50,536 --> 01:21:53,163 ‫أولويتها الآن هي إيجاد وجبتها الأولى. 408 01:22:03,006 --> 01:22:06,218 ‫وكعهده دوماً، "واي واي" متلهف لعقد صداقة. 409 01:22:44,715 --> 01:22:47,342 ‫قد يبدو ذلك ‫أسوأ وقت يمكن أن يُولد فيه المرء. 410 01:22:52,639 --> 01:22:54,349 ‫لكن لـ"أثينا" رأياً آخر. 411 01:22:57,269 --> 01:23:01,190 ‫لآلاف السنين، كان يُعتقد ‫أن جنسها قادر على استدعاء المطر. 412 01:23:03,483 --> 01:23:07,237 ‫الحقيقة هي أنها تستطيع الشعور ‫بقرب سقوط المطر 413 01:23:07,321 --> 01:23:09,406 ‫عندما يكون على بعد 160 كيلومتراً. 414 01:23:39,686 --> 01:23:43,065 ‫ثمة سبيل وحيد لإعادة التوازن إلى المملكة. 415 01:24:37,369 --> 01:24:39,538 ‫مر عام كامل على آخر مرة ‫شهدوا فيها تدفق الماء، 416 01:24:40,038 --> 01:24:41,415 ‫ويحدث الأمر فجأة. 417 01:25:05,189 --> 01:25:09,735 ‫في "إفريقيا"، الولادة في مستهل ‫موسم الأمطار إشارة على حسن الطالع. 418 01:25:12,696 --> 01:25:14,990 ‫لأن المطر هو دوماً مدعاة للاحتفال. 419 01:25:57,241 --> 01:26:01,912 ‫ومرة أخرى، ستوجّه طرق الأفيال الماء ‫ليملئ حفر الماء. 420 01:26:17,177 --> 01:26:19,972 ‫وتحت الأرض، ‫كان المطر بمثابة دعوة للاستيقاظ. 421 01:28:03,617 --> 01:28:06,703 ‫كما أن كل ابتسامة تترك انطباعها على الوجه، 422 01:28:07,704 --> 01:28:11,124 ‫هكذا كل رحلة تترك أثرها على القارة. 423 01:28:18,131 --> 01:28:20,259 ‫الأوز الصغير ما زال جماعة شديدة الترابط. 424 01:28:21,301 --> 01:28:24,513 ‫لكن لن يمضي وقت طويل قبل أن يبدأ ‫كل واحد منها في البحث عن شريكه الخاص. 425 01:28:38,402 --> 01:28:42,739 ‫وكعهده دائماً، ‫يأتي"ستيفن" أخيراً ومتأخراً. 426 01:29:04,303 --> 01:29:07,097 ‫تودد ذكر السلحفاة البرية ‫ما زال بطيئاً ومنتظماً، 427 01:29:08,348 --> 01:29:10,267 ‫لكنه حظي بالقبول أخيراً. 428 01:29:37,794 --> 01:29:41,632 ‫مرة أخرى، ‫ستمثل حفرة الماء شريان حياة لهم جميعاً. 429 01:30:00,484 --> 01:30:03,779 ‫بالنسبة إلى "واي واي"، ‫لا يوجد مكان نظير الديار. 430 01:30:07,407 --> 01:30:10,953 ‫ولا يوجد شيء نظير ‫اكتساب صديق جديد لمشاركته إياها. 431 01:30:25,759 --> 01:30:28,762 ‫مواسم القحط الشديد تجلب الأمطار الغزيرة. 432 01:30:30,264 --> 01:30:34,309 ‫وفورة النمو الجديدة في المملكة ‫تجتذب عائلات أخرى 433 01:30:34,393 --> 01:30:36,854 ‫على نحو لم يحدث منذ عقود. 434 01:30:53,954 --> 01:30:58,625 ‫لبضعة أيام يشكلون قطيعاً فائقاً، ‫قوامه ألف فرد. 435 01:30:59,418 --> 01:31:02,713 ‫إنه التجمع الأكبر لجنسهم على كوكب الأرض. 436 01:31:32,326 --> 01:31:35,454 ‫لقد أسفرت الرحلة ‫عن تقارب "واي واي" و"برنسيس" 437 01:31:36,455 --> 01:31:39,166 ‫وشكّلت الخطوة الأولى ‫على طريق اكتساب المعرفة 438 01:31:39,249 --> 01:31:41,251 ‫التي ستساعدهما خلال حياتهما. 439 01:31:44,296 --> 01:31:46,465 ‫سيكون هناك المزيد ‫من مواسم القحط التي ستواجهها، 440 01:31:47,591 --> 01:31:51,803 ‫لكن عائلة "أثينا" لن تنسى أبداً ‫الأم الحاكمة الاستثنائية 441 01:31:52,471 --> 01:31:55,641 ‫التي قادتها للخروج... وأعادتها إلى الديار. 442 01:32:20,958 --> 01:32:24,127 ‫لم يعد متبقياً سوى عدد ضئيل ‫من تلك الأفيال الضخمة ذات الأنياب. 443 01:32:29,883 --> 01:32:34,596 ‫وإلى اليوم، ‫ما زالت هذه الزاوية من القارة ملكاً لها. 444 01:32:39,226 --> 01:32:42,354 ‫إنها تذكّرنا كيف كان الحال في الماضي... 445 01:32:45,148 --> 01:32:48,193 ‫عندما كانت "إفريقيا" بأسرها ملكاً لها. 446 01:33:07,921 --> 01:33:14,011 ‫"تخليداً لذكرى (ساتاو) و(أثينا)" 447 01:33:14,761 --> 01:33:16,263 ‫{\an8}"(ساتاو)" 448 01:33:16,346 --> 01:33:19,516 ‫{\an8}"قتله صيادون جائرون ‫أثناء إعداد هذا الفيلم" 449 01:33:19,600 --> 01:33:22,603 ‫{\an8}"كان أكبر فيل ذي أنياب في العالم" 450 01:33:23,353 --> 01:33:26,607 ‫{\an8}"(أثينا)" 451 01:33:26,690 --> 01:33:32,070 ‫{\an8}"شوهدت آخر مرة تقود عائلتها ‫بعيداً عن المملكة" 452 01:33:33,947 --> 01:33:39,286 ‫{\an8}"اكتشف المزيد عن الأفيال وسبل مساعدتها" 453 01:35:48,165 --> 01:35:54,171 ‫"إهداء لذكرى صديقنا ومعلّمنا (آلان روت)"