1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,222 --> 00:00:58,225 Ó, te bölcs és gyengéd lélek! 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,442 Emlékszel arra, 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 amikor mindenünk megvolt? 6 00:01:18,662 --> 00:01:19,746 Álmodsz arról, 7 00:01:22,583 --> 00:01:24,126 amikor távoznunk kellett? 8 00:01:52,112 --> 00:01:53,405 Te vezettél minket. 9 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 Így kezdődött minden. 10 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 CHIVETEL EJIOFOR TOLMÁCSOLÁSÁBAN 11 00:02:10,964 --> 00:02:15,969 AZ ELEFÁNTKIRÁLYNŐ 12 00:03:37,509 --> 00:03:42,764 Történetünk egy itatónál kezdődik, amit a vihar töltött fel. 13 00:03:52,316 --> 00:03:56,778 Az ide látogató hordák között az utolsó nagy agyarasok is megtalálhatók. 14 00:03:59,406 --> 00:04:04,036 Nemes, egykoron egész Afrikát hazájának tekintő vérvonal leszármazottai. 15 00:04:19,927 --> 00:04:22,513 A királynőjüket Athenának hívják. 16 00:04:32,940 --> 00:04:37,611 Ötvenéves matriarkája kiterjedt családjának. 17 00:04:40,614 --> 00:04:43,033 Mint nekünk, neki is vannak szomszédai. 18 00:04:44,034 --> 00:04:45,661 Ez a történet róluk is szól. 19 00:04:51,041 --> 00:04:55,087 A családját nőrokonai és azok borjai alkotják. 20 00:05:08,809 --> 00:05:13,897 Olyan közel állnak egymáshoz, hogy a kicsik testvérek is lehetnének. 21 00:05:21,613 --> 00:05:25,492 Athena családja a tapasztalatára és bölcsességére támaszkodik, 22 00:05:26,076 --> 00:05:29,496 mivel ő az, aki a túlélésüket érintő döntéseket meghozza. 23 00:05:32,499 --> 00:05:36,170 Legifjabb lánya, Princess, azaz Hercegnő, egyéves. 24 00:05:36,670 --> 00:05:38,589 Nyugodt, mint az anyja. 25 00:05:43,844 --> 00:05:45,387 Aztán ott van még Wewe, 26 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 a csorda zsiványa. 27 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 Igyekszik jóban lenni Hercegnővel. 28 00:06:02,613 --> 00:06:07,075 De az erőlködésből nem egyszer balhé lesz. 29 00:06:19,713 --> 00:06:23,258 Wewe hím, így csak tinédzserkoráig marad a csordával, 30 00:06:24,343 --> 00:06:27,179 utána egy hímekből álló másikhoz csatlakozik. 31 00:06:30,057 --> 00:06:32,768 A család legifjabb tagját Miminek hívják. 32 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 A viharban született. 33 00:06:38,065 --> 00:06:41,401 Egész életében új dolgokat tanul majd. Ez az első napja. 34 00:06:51,036 --> 00:06:54,831 A következő két évben csak anyatejen él majd. 35 00:07:00,087 --> 00:07:04,216 Mala, az anyja, ötévente szül csak, 36 00:07:04,842 --> 00:07:07,094 így minden borja igen értékes. 37 00:07:12,850 --> 00:07:15,060 Mala lesz, aki szoptatja, 38 00:07:15,769 --> 00:07:17,855 de Mimit mindenki gondozni fogja, 39 00:07:18,397 --> 00:07:21,066 mert egy elefántborjút a csorda nevel fel. 40 00:07:36,790 --> 00:07:39,251 Ez Athena királysága. 41 00:07:39,877 --> 00:07:42,504 Egyelőre mindenük megvan, amire szükségük van. 42 00:07:46,466 --> 00:07:49,511 Minden nap elviszi a családját az itatóhoz, 43 00:07:51,305 --> 00:07:53,307 ami a szomszédoknak nem mindig tetszik, 44 00:07:56,768 --> 00:07:58,145 de szükségük van rájuk, 45 00:07:59,897 --> 00:08:03,650 mert az itatót ők ásták, és most ők tartják működésben. 46 00:08:12,993 --> 00:08:17,664 A kecskebéka viszont úgy érezheti, mintha az építkezésnek sosem lenne vége. 47 00:08:32,346 --> 00:08:36,058 A legtöbb szomszéd nem magasabb, mint az elefántok körme a földtől nézve. 48 00:08:39,811 --> 00:08:45,025 De így, vagy úgy, mind hatalmas barátaiktól függnek. 49 00:08:55,953 --> 00:08:58,664 Az itató mindannyiuk otthona. 50 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 De amint felkel a nap, 51 00:09:02,960 --> 00:09:04,169 zsugorodni kezd. 52 00:09:04,795 --> 00:09:07,256 A verseny megindul a gyors családalapításért. 53 00:09:10,050 --> 00:09:12,261 A kecskebéka azonnal beveti magát. 54 00:09:13,220 --> 00:09:15,305 Ebből ebihal lesz hamarosan. 55 00:09:20,394 --> 00:09:23,897 Alattuk a vízben, a fenékpontyoknak gőzük sincs, 56 00:09:23,981 --> 00:09:27,150 hogyan és mikor segít rajtuk Athena családja. 57 00:09:28,193 --> 00:09:31,154 Egyelőre csak egymással foglalkoznak. 58 00:09:36,326 --> 00:09:40,038 Amikor a hím megöleli a nőstényt, az lerakja az ikrákat, 59 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 majd eltemeti. 60 00:10:02,269 --> 00:10:05,981 Athena tudja, hogy éjjel kiváltképp figyelmesnek kell lennie. 61 00:10:06,773 --> 00:10:11,195 A csorda állva alszik, hogy jobban védhessék Wewét és Mimit. 62 00:10:22,706 --> 00:10:24,041 Pár szomszédnál viszont 63 00:10:26,627 --> 00:10:28,670 a buli még csak most kezdődik el. 64 00:10:45,312 --> 00:10:50,192 Egy nőstény szürke béka például nem elégszik meg egy partnerrel, 65 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 egy egész kis csapatot meghívott bulizni. 66 00:10:58,992 --> 00:11:02,329 Ez az évad első nagy eseménye Athena itatójánál. 67 00:11:06,416 --> 00:11:09,253 A nőstény béka a hímek felverte habba rakja le ikráit, 68 00:11:10,295 --> 00:11:12,256 ahol biztonságban fejlődhetnek. 69 00:11:21,974 --> 00:11:25,269 Fent a magasban egy egyiptomi lúd már előrébb tart: 70 00:11:28,522 --> 00:11:30,691 ő pár hete már lerakta tojásait. 71 00:11:36,196 --> 00:11:39,074 Két hónap múlva a fiókák már repülnek is. 72 00:11:41,368 --> 00:11:44,663 Addig viszont az itatónál laknak. 73 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 Mivel Mimi ilyen fiatal, Athena nem mozdul a víz mellől. 74 00:12:07,477 --> 00:12:12,232 Nagyon óvatos, míg az újszülött meg nem erősödik. 75 00:12:15,986 --> 00:12:18,488 Wewe még nem találkozott nála fiatalabb állattal. 76 00:12:19,406 --> 00:12:21,533 Igyekszik megbarátkozni vele. 77 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 Míg pár fészek még csak most készül, 78 00:12:47,434 --> 00:12:48,977 mások már végeztek is. 79 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 A békáknak hosszú estéjük volt, 80 00:12:53,398 --> 00:12:54,858 és kezdenek elfáradni. 81 00:12:59,947 --> 00:13:03,075 Egy késői bulizónak sikerült taxit fognia. 82 00:13:18,131 --> 00:13:21,218 Néha a békát úgy is elviszik egy körre, 83 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 hogy nem akarja. 84 00:13:49,246 --> 00:13:51,498 A szürke béka élvezi a napsütést. 85 00:13:54,001 --> 00:13:55,794 Egy fiatal állat viszont leéghet, 86 00:13:56,503 --> 00:13:59,673 így Wewe megmutatja Miminek, hol lel árnyékra. 87 00:14:13,687 --> 00:14:15,272 Amíg az élet ilyen egyszerű, 88 00:14:15,355 --> 00:14:18,817 Athena megnyugodhat és hagyja a kicsinyeit is pihenni. 89 00:14:22,279 --> 00:14:24,865 Wewe nem sokáig bírja a tétlenkedést. 90 00:14:25,866 --> 00:14:27,826 Izgatott Mimi érkezése miatt, 91 00:14:28,285 --> 00:14:30,746 és inkább felkeltené, hogy játszhassanak. 92 00:14:38,462 --> 00:14:40,214 Miminek sokat kell pihennie. 93 00:14:41,715 --> 00:14:45,260 Így lesz elég ereje, hogy tartani tudja a tempót a családdal. 94 00:14:54,478 --> 00:14:58,190 Az anyalúd szeretné az itató biztonságában tudni a fiókáit. 95 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 Ma születtek ők is. 96 00:15:02,736 --> 00:15:06,073 Kemény éjszakájuk volt, és nem sietnek sehová. 97 00:15:10,202 --> 00:15:15,249 Nem mellesleg az anyjuk javaslata egy ugrással indul. 98 00:15:26,760 --> 00:15:28,512 Az ösztöneik azt diktálják, 99 00:15:28,595 --> 00:15:32,057 maradjanak együtt, de a szülők utáni vágy is erős. 100 00:16:13,724 --> 00:16:15,809 Végül egy bátor mozdulat dönt: 101 00:16:16,476 --> 00:16:20,898 azzal járnak legjobban, ha a szüleikkel maradnak. 102 00:16:27,946 --> 00:16:31,491 Minden családban van utolsó és lemaradó. 103 00:16:32,409 --> 00:16:33,619 Hívjuk Stephennek! 104 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 A szülők arra számítanak, hogy a kicsik tartják a tempót, 105 00:16:38,498 --> 00:16:41,001 így gőzük sincs, hogy Stephen lemaradt. 106 00:17:45,232 --> 00:17:49,319 Az utolsók néha szerencsések is egyben. 107 00:17:57,911 --> 00:17:59,830 Amit Athena a királyságáról tud, 108 00:17:59,913 --> 00:18:03,500 azt anyák generációi adták át lányaiknak. 109 00:18:05,836 --> 00:18:08,422 Az agyara nagyobb, mint bárkié. 110 00:18:14,595 --> 00:18:17,890 A végén levő bemélyedést a fű és a kúszónövények okozták. 111 00:18:26,940 --> 00:18:31,111 A kedvenc növényei csak pár napig virágoznak évente. 112 00:18:31,778 --> 00:18:33,572 De pontosan tudja, hol. 113 00:18:36,533 --> 00:18:39,536 A lakoma esélye eltereli a család figyelmét arról, 114 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 ami körömmagasságban történik. 115 00:18:42,539 --> 00:18:44,958 A szomszédoknak kell kitérni előlük. 116 00:18:57,221 --> 00:19:00,307 A kaméleon az álcájában bízva bújik el, 117 00:19:12,819 --> 00:19:15,781 de van olyan helyzet, amikor beolvadni a környezetbe 118 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 a lehető legrosszabb döntés. 119 00:19:29,336 --> 00:19:30,963 Ennyire rémült kaméleont 120 00:19:33,507 --> 00:19:35,217 még nem láttunk. 121 00:20:04,872 --> 00:20:06,290 Az esős évszakban 122 00:20:06,373 --> 00:20:09,877 Athena családjának élete kényelmes ritmusra állt be. 123 00:20:11,545 --> 00:20:13,505 Táplálkoznak, míg meleg nem lesz, 124 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 majd leviszi őket inni. 125 00:20:21,972 --> 00:20:24,141 Csak négy nap telt el a vihar óta. 126 00:20:25,475 --> 00:20:28,187 A békák fészke máris szárazra égett a napon. 127 00:20:29,146 --> 00:20:30,105 Készen állnak. 128 00:20:49,499 --> 00:20:54,254 A következő pár hétben a itató az ebihalak otthona lesz. 129 00:20:59,259 --> 00:21:02,596 A kikelésük elkerüli Athenáék figyelmét. 130 00:21:05,265 --> 00:21:06,517 De másokét, 131 00:21:06,600 --> 00:21:09,353 a díszes fenékpontyét és a mocsári teknősét nem. 132 00:21:23,784 --> 00:21:25,619 Csak a legnagyobb éri el őket. 133 00:21:35,712 --> 00:21:40,467 A jutalma egy ebihallal töltött habcsók. 134 00:22:11,665 --> 00:22:13,584 Mimi először van vízben. 135 00:22:14,418 --> 00:22:16,086 A sekély részen ismerkedik vele, 136 00:22:16,920 --> 00:22:18,881 és biztatásra igazán nem szorul rá. 137 00:22:27,598 --> 00:22:31,101 Athena családjának ez maga a Paradicsom. 138 00:22:36,690 --> 00:22:41,069 De ha nem fog esni az eső, az itató heteken belül eltűnik. 139 00:22:45,324 --> 00:22:49,161 Ha ez bekövetkezik, Athena tudja: el kell hagyniuk a királyságot. 140 00:22:50,579 --> 00:22:53,332 A legtöbbet ki kell hoznia az itt töltött időből. 141 00:23:02,674 --> 00:23:05,469 Hercegnő anyját utánozva tanulja meg, mit egyen. 142 00:23:06,887 --> 00:23:08,639 A kicsik még anyatejen vannak, 143 00:23:09,389 --> 00:23:13,227 Remek alkalom ez Wewének ormány- és lábtechnikájának javítására. 144 00:23:19,650 --> 00:23:23,153 Hónapok telnek még el, mire valóban ura lesz testének. 145 00:23:32,371 --> 00:23:35,040 Athena tudja, hogy közeleg a száraz évszak. 146 00:23:35,999 --> 00:23:38,710 És azt csak úgy lehet túlélni, ha felhíznak. 147 00:23:39,837 --> 00:23:41,713 Pakolni kell a kilókat felfelé! 148 00:23:47,261 --> 00:23:50,180 De ami bemegy, annak ki is kell jönnie. 149 00:23:54,101 --> 00:23:57,396 Egy ganajtúrónak ez Isten igazi ajándéka. 150 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 Az üzenet messze eljutott. 151 00:24:48,488 --> 00:24:49,865 Mások is közelítenek, 152 00:24:50,824 --> 00:24:52,993 így szó sem lehet kényelmes ebédről. 153 00:24:54,244 --> 00:24:57,789 Nagyon gyorsan meg kell gyúrni a labdát, mert banditák 154 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 ólálkodnak a környéken! 155 00:25:58,976 --> 00:26:03,021 A győztes laza talajt keres, hogy eltemethesse a zsákmányt, 156 00:26:13,657 --> 00:26:15,242 A ganajtúrók etetése mellett 157 00:26:15,993 --> 00:26:19,371 Athena családja a királyság ingyenes kertészei. 158 00:26:23,000 --> 00:26:26,128 A legtöbb mag, amit elfogyasztanak, emésztetlenül halad át rajtuk, 159 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 és kis komposztgolyókban folytatják útjukat a testen kívül. 160 00:26:39,892 --> 00:26:41,768 A teknősbéka vár valakire. 161 00:26:43,687 --> 00:26:48,400 De ahhoz, amit tervez, most kell ennie, míg lehet. 162 00:26:56,283 --> 00:27:01,830 Esőnek nyoma sincs, a napok egyre melegebbek, az állatok ingerültek. 163 00:27:10,214 --> 00:27:13,217 Az elefántok között pár napos fiókákkal totyogó 164 00:27:14,927 --> 00:27:17,012 ludaknak pár lépés távolságot kell tartaniuk. 165 00:27:18,555 --> 00:27:22,184 A vízszint egyre csökken, a csordának melege van, 166 00:27:22,267 --> 00:27:23,644 a távolságtartás nehéz. 167 00:27:38,033 --> 00:27:40,661 Tudják, hogy kell egy ilyen fráterrel bánni. 168 00:27:47,835 --> 00:27:52,047 Inkább egy galambon vezeti le a feszültségét. 169 00:28:24,746 --> 00:28:27,916 Stephen most sem sieti el. 170 00:28:28,542 --> 00:28:29,793 Így lemarad. 171 00:28:55,986 --> 00:28:58,322 És most ráadásul el is téved. 172 00:29:08,207 --> 00:29:10,375 A Teknősnek jó napja lehet. 173 00:29:11,084 --> 00:29:13,212 Egy nőstény jött le az itatóhoz. 174 00:29:14,129 --> 00:29:16,673 Könnyen útját állhatja. 175 00:29:17,216 --> 00:29:21,386 De hogy lenyűgözze, legalább olyan kitartónak kell lennie, mint ő. 176 00:29:24,056 --> 00:29:25,682 Azaz, irány egy séta. 177 00:29:28,352 --> 00:29:30,062 Hosszú séta. 178 00:29:39,821 --> 00:29:42,783 Stephen még soha nem látott ilyen lényeket. 179 00:29:49,581 --> 00:29:51,750 Jobb, ha hamar kitanulja a dolgokat, 180 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 ha vissza akar találni a családjához. 181 00:30:44,136 --> 00:30:45,929 Utolsóból és lemaradóból 182 00:30:46,388 --> 00:30:49,224 Stephen eltévedt, de szerencsés lett. 183 00:31:08,911 --> 00:31:13,040 Athena pár szomszédja akkor jön meg, ha a szavanna kiszárad, és az étlap 184 00:31:13,498 --> 00:31:14,666 ott sétál előttük. 185 00:31:17,586 --> 00:31:20,881 A rovarevők pár napra csatlakoznak Athena családjához, 186 00:31:21,673 --> 00:31:24,593 akkor, amikor a szöcskék jóllakottak. 187 00:31:26,261 --> 00:31:28,597 A család hajtja ki őket a rejtekükből. 188 00:31:52,955 --> 00:31:57,251 A barátság pontosan addig tart, míg vannak szöcskék. 189 00:32:01,797 --> 00:32:04,758 Amint elfogynak, a madarak továbbállnak. 190 00:32:11,139 --> 00:32:14,601 Stephent is rettentően izgatják a szöcskék. 191 00:32:18,897 --> 00:32:22,734 Képességei hiányát lelkesedéssel pótolja. 192 00:32:29,408 --> 00:32:33,245 Körömmagasságban a ganajtúró küldetésen van. 193 00:32:34,580 --> 00:32:37,332 Úgy tűnhet, mintha előre gurítaná a labdacsot, 194 00:32:37,416 --> 00:32:41,086 de igazság szerint fejjel lefelé van, és visszafelé cselez. 195 00:32:43,338 --> 00:32:46,466 Nem látja, merre megy, de ez cseppet sem zavarja. 196 00:32:48,177 --> 00:32:52,014 Eltökéltsége méretéhez képest óriási. 197 00:32:53,765 --> 00:32:57,144 Most, hogy megszerezte a labdát, nem hajlandó elereszteni. 198 00:33:00,105 --> 00:33:02,608 Mindegy, milyen hatalmas ellenállásba ütközik. 199 00:33:49,821 --> 00:33:51,823 Athena csapata nem rúgott gólt, 200 00:33:51,907 --> 00:33:53,784 de messze elrúgták a labdát, 201 00:33:54,493 --> 00:33:57,788 így a ganajtúró megkaparinthatja. 202 00:34:12,177 --> 00:34:15,304 Athena családja ritkán fut össze a szomszédokkal. 203 00:34:18,976 --> 00:34:22,603 A mocsári teknősök például elbújnak előlük, de a vihar 204 00:34:42,875 --> 00:34:44,501 hetekkel ezelőtt csapott le, 205 00:34:45,460 --> 00:34:49,547 a víz túl sekély, és elbújni nem nagyon lehet sehová. 206 00:35:03,645 --> 00:35:06,273 Még a fenékponty is csak pislog. 207 00:35:08,400 --> 00:35:10,694 Az itató jelentette számára a világot. 208 00:35:11,570 --> 00:35:15,824 De ahogy fogy a víz, ideje lejár. 209 00:35:24,917 --> 00:35:26,710 A medencés buli eldurvul, 210 00:35:27,836 --> 00:35:29,338 a szomszédság veszélyben. 211 00:35:33,008 --> 00:35:35,636 Akik le tudnak lépni, most indulnak el. 212 00:35:43,268 --> 00:35:45,479 De így felhívják magukra a figyelmet. 213 00:36:09,795 --> 00:36:11,672 Az elefántnak fontos a tapintás. 214 00:36:12,965 --> 00:36:16,927 Érzékeny ormányukkal és talpukkal fedeznek fel új dolgokat. 215 00:36:18,554 --> 00:36:21,932 Nincs ebben semmi rosszindulat, csak kíváncsiság. 216 00:36:36,405 --> 00:36:39,449 Az elefántok társadalmában az agresszió ritka. 217 00:36:42,911 --> 00:36:44,413 Még a bikák között is, 218 00:36:44,496 --> 00:36:47,624 akik a királyság sónyalójánál csatlakoznak Athena családjához. 219 00:36:51,253 --> 00:36:54,173 Verekedés helyett köszönés, 220 00:36:54,256 --> 00:36:56,300 a státusz csendes elismerése, 221 00:36:58,135 --> 00:36:59,303 és osztozás jön. 222 00:37:24,703 --> 00:37:27,789 A talaj sólerakatának felszínre hozatala nem egyszerű. 223 00:37:28,832 --> 00:37:32,961 Láb- és ormánykoordinációval indul, légzés-koordinációval folytatódik. 224 00:37:40,636 --> 00:37:42,638 Wewének kihívást jelent. 225 00:37:44,556 --> 00:37:48,185 Ha nagy levegőt vesz, a por az orrába megy, és csiklandozza 226 00:37:49,895 --> 00:37:52,648 De nagyon igyekszik elfojtani a tüsszentést. 227 00:38:08,205 --> 00:38:13,168 Ez annyira megzavarja, hogy egy pillanatra szem elől téveszti a barátját. 228 00:38:30,769 --> 00:38:32,521 Mimi állandóan éhes, 229 00:38:33,564 --> 00:38:35,107 de egyszerre nem szop sok tejet. 230 00:38:41,113 --> 00:38:43,782 Nővére, Milly, ilyenkor szokott közbelépni, 231 00:38:45,033 --> 00:38:46,994 és távol tartja tőle Wewét. 232 00:38:51,957 --> 00:38:53,917 Mala nem termel elég tejet, 233 00:38:56,795 --> 00:38:58,964 de Miminek minden cseppre szüksége van. 234 00:39:15,147 --> 00:39:18,275 A nap végére mindenki elfárad. 235 00:39:25,407 --> 00:39:29,244 Anyalúd nem tudhatja, hogy Stephen még mindig nem került elő. 236 00:40:01,443 --> 00:40:05,280 A királyság itatói mind kiszáradtak. 237 00:40:06,031 --> 00:40:08,075 Athena kezd türelmetlen lenni. 238 00:40:09,368 --> 00:40:11,537 Tudja, hogy el kell hagyniuk a környéket, 239 00:40:12,371 --> 00:40:16,458 de aggódik, hogy Mimi elég erős-e az utazáshoz. 240 00:40:19,628 --> 00:40:21,964 Mimi nem túl gyakorlatias, 241 00:40:22,047 --> 00:40:24,341 és megakad másoknak egyszerű feladatoknál is. 242 00:40:36,895 --> 00:40:40,816 A barátai nem nagyon tudják, hogy valóban gondban van-e, 243 00:40:40,899 --> 00:40:42,484 vagy csak nagyon fáradt. 244 00:40:52,995 --> 00:40:55,247 De amikor Athena azt morogja, hogy "indulás", 245 00:40:55,831 --> 00:40:57,666 mindenki beáll a sorba. 246 00:41:01,753 --> 00:41:04,631 Egy kiselefánt számára semmi nem olyan ijesztő, 247 00:41:04,715 --> 00:41:07,176 mint a lemaradás eshetősége. 248 00:41:18,770 --> 00:41:22,816 Nem csak Athena érzi, hogy változások előtt állnak. 249 00:41:28,363 --> 00:41:32,034 A kecskebéka új családja egy éjszaka alatt növesztett lábakat, 250 00:41:33,285 --> 00:41:36,747 és most kénytelenek elkezdeni életüket a szárazföldön. 251 00:41:43,545 --> 00:41:47,674 Szerencséjükre a csontjaik még puhák. 252 00:42:14,076 --> 00:42:17,538 De három tonnányi elefánttal szemben inkább nem hőbörögnek. 253 00:42:49,361 --> 00:42:52,739 Athena nem indul el a száraz évszakban használt menedék felé. 254 00:42:53,699 --> 00:42:55,701 Mini még mindig nem áll készen. 255 00:43:02,708 --> 00:43:04,543 Igényli az anyja nógatását. 256 00:43:29,985 --> 00:43:33,363 A száraz évszak beköszöntével nincs visszaút. 257 00:43:35,407 --> 00:43:38,535 De a természet néhanapján 258 00:43:38,994 --> 00:43:41,038 visszaadja, amit elvett. 259 00:44:11,443 --> 00:44:14,029 Stephen egyedül töltött éjszakája 260 00:44:14,112 --> 00:44:17,324 megmutatta neki, mekkora szüksége van a családjára. 261 00:44:25,707 --> 00:44:28,126 Az utolsó kis békák készek partra szállni. 262 00:44:29,711 --> 00:44:32,464 De az elsőként előbújók nagyobbak. 263 00:44:33,632 --> 00:44:34,633 És várnak. 264 00:44:59,950 --> 00:45:02,202 Az a kecskebéka az élet császára, 265 00:45:03,620 --> 00:45:07,249 amelyiknek nagy a szája, és aprók a rokonai. 266 00:45:22,514 --> 00:45:25,684 A királyságon meglátszik, hogy hetek óta nem volt eső. 267 00:45:26,351 --> 00:45:28,812 Ha Athenának lett volna kétsége afelől, hogy mi jön, 268 00:45:29,271 --> 00:45:31,940 a nagy madárrajok érkezése igazolta sejtéseit. 269 00:45:53,212 --> 00:45:57,549 A kiszáradó talaj miatt a szövőpintyek költözni kényszerülnek. 270 00:46:17,694 --> 00:46:20,822 Forgószélszerű érkezésük elsöprő erejű. 271 00:46:28,830 --> 00:46:33,001 Egy nap alatt annyit isznak, mint Athena családja egy hét alatt. 272 00:47:02,614 --> 00:47:06,201 Mire továbbállnak, az itató csontszáraz lesz. 273 00:47:18,380 --> 00:47:20,966 Athenáék a sarat használják leégés ellen. 274 00:47:22,092 --> 00:47:24,011 A sár a pontyoknak is fontos, 275 00:47:24,887 --> 00:47:27,306 hiszen ikráikat a sárba rejtették. 276 00:47:31,143 --> 00:47:33,979 Kis halakká alakultak, de nem keltek ki soha. 277 00:47:35,480 --> 00:47:37,733 Hetekig túlélhetnek vízen kívül is. 278 00:47:38,984 --> 00:47:41,069 Amikor Athena családja tovább áll, 279 00:47:41,486 --> 00:47:43,780 a kis utasokat is magukkal viszik. 280 00:47:48,410 --> 00:47:52,539 Így a pontyok utódai itatótól itatóig utaznak, 281 00:47:53,165 --> 00:47:54,499 elefántháton. 282 00:48:14,770 --> 00:48:16,855 Athenáéknak már úton kéne lenniük, 283 00:48:17,523 --> 00:48:21,360 de a legközelebbi állandó vízlelőhely 160 kilométerre van. 284 00:48:23,362 --> 00:48:27,366 A késés oka: remélte, hogy Mimi megerősödik. 285 00:48:32,955 --> 00:48:37,084 Mala már annyira védi a kicsinyét, hogy Wewét sem látja szívesen. 286 00:48:43,382 --> 00:48:46,134 Mimi nővére, Milly megnyugvást adhat. 287 00:48:46,218 --> 00:48:49,137 De tejet, amire oly nagy szükség lenne, nem. 288 00:48:52,516 --> 00:48:56,103 Idővel kiderül majd, hogy Athena döntése helyes volt-e. 289 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 Nincs más választása. 290 00:49:01,900 --> 00:49:03,360 A birodalomban nincs víz, 291 00:49:04,653 --> 00:49:06,655 a többi vízgyűjtő is kiszáradóban. 292 00:49:08,240 --> 00:49:10,450 Irány a menedék. 293 00:49:48,697 --> 00:49:51,575 Millynek Mala segít boldogulni. 294 00:50:36,828 --> 00:50:38,580 Bármennyire is szeretné Athena, 295 00:50:39,164 --> 00:50:43,961 Mimi érdekeit nem helyezheti a családé elé. 296 00:51:18,620 --> 00:51:20,956 Mala és Mimi az itatóhoz baktat, 297 00:51:21,790 --> 00:51:23,959 Athena ennivalót keres a többiekkel, 298 00:51:24,543 --> 00:51:27,045 így mindenki igényével foglalkozik. 299 00:52:21,266 --> 00:52:26,021 Mimi szomja csak egy dolgot jelenthet: Mala teje elapadt. 300 00:52:27,606 --> 00:52:28,774 Mala ezt nem tudhatja. 301 00:52:29,942 --> 00:52:33,445 Azt igen, hogy egy gyenge borjú könnyen beleragadhat a sárba, 302 00:52:34,279 --> 00:52:37,824 Az ösztönei azt diktálják, hogy tartsa távol Mimit az itatótól. 303 00:53:24,329 --> 00:53:25,956 Mimi élete a tejtől függ. 304 00:53:26,498 --> 00:53:28,500 Ha nem jut tejhez, 305 00:53:29,168 --> 00:53:30,752 nem jut táplálékhoz sem. 306 00:54:03,285 --> 00:54:06,413 Van az úgy, amikor az anyának a lánya támogatása kell. 307 00:54:19,510 --> 00:54:21,136 Erre van a család. 308 00:55:04,680 --> 00:55:06,473 A következő nap még melegebb, 309 00:55:07,015 --> 00:55:09,601 és Athena helyzete egyre nehezebb. 310 00:55:13,939 --> 00:55:16,149 Nem akarja hátrahagyni Mimit, 311 00:55:16,233 --> 00:55:19,069 de nem teheti kockára az egész család sorsát. 312 00:55:30,789 --> 00:55:33,041 Athena tudja, hogy ez az utolsó tócsa. 313 00:55:34,126 --> 00:55:36,170 A nap végére ez is kiszárad. 314 00:55:39,798 --> 00:55:44,303 Ezt egy mocsári teknős is megérzi, és igyekszik jó mélyre beásni magát. 315 00:55:46,221 --> 00:55:50,309 Inkább tapossák meg, mint a száraz évszak kínja odakint. 316 00:56:03,238 --> 00:56:05,365 Mala nem adja fel. 317 00:56:41,610 --> 00:56:46,573 De Mimi kicsi szíve nem bírja tovább. 318 00:59:35,617 --> 00:59:38,412 Egy anyának ennél semmi nem lehet szörnyűbb. 319 01:00:00,559 --> 01:00:04,897 Néha a halál, bármennyire szomorú is, megkönnyebbülést hoz. 320 01:00:21,496 --> 01:00:25,667 Wewe nehezen dolgozza fel barátja elvesztését. 321 01:00:38,931 --> 01:00:41,558 Athena tudja, hogy nem késlekedhet tovább. 322 01:00:42,601 --> 01:00:45,687 Három nap múlva érik el a menedéket. 323 01:00:46,605 --> 01:00:48,106 Nagyon későn indulnak, 324 01:00:49,107 --> 01:00:51,527 menet közben nem lesz hol inniuk. 325 01:01:10,879 --> 01:01:13,674 Nincs idő arra, hogy Wewét vigasztalják. 326 01:01:36,822 --> 01:01:38,991 Mögöttük, az eddigi itató helyén, 327 01:01:39,491 --> 01:01:42,536 puha sártenger van. A ganajtúró ilyet keresett. 328 01:01:49,918 --> 01:01:52,129 A halakra már senki nem emlékszik. 329 01:01:58,093 --> 01:02:02,598 A kecskebéka mélyre leásva tölti majd a következő hónapokat. 330 01:02:08,187 --> 01:02:10,522 Stephen két hónapja kelt ki a tojásból. 331 01:02:11,190 --> 01:02:13,525 Már elérte felnőtt méreteit. 332 01:02:27,039 --> 01:02:29,249 Ők is a menedék felé tartanak. 333 01:02:40,219 --> 01:02:43,263 Ugyanazt az utat követik, mint az elefántok. 334 01:02:47,809 --> 01:02:51,563 Athena minden nap megáll, hogy a csorda táplálkozhasson. 335 01:02:55,984 --> 01:02:57,528 Kedvesebbek Wewével is. 336 01:02:58,487 --> 01:03:00,280 Még Hercegnő is elviseli. 337 01:03:15,587 --> 01:03:17,506 Millynek már elapadt a teje, 338 01:03:18,173 --> 01:03:20,759 de a tőgyén vigasztalódó Wewe őt is megnyugtatja. 339 01:03:38,777 --> 01:03:43,031 Athena útvonala a birodalmon át az elefántok közös emlékezetében él. 340 01:03:43,824 --> 01:03:47,286 Az anyja tanította meg, merre kell mennie. 341 01:03:53,834 --> 01:03:55,711 Pusztaságon kell átvágniuk. 342 01:05:02,986 --> 01:05:04,446 De nincsenek egyedül. 343 01:05:05,906 --> 01:05:08,325 Mindenki a menedék felé tart. 344 01:05:35,018 --> 01:05:38,063 A menedék egy vízgyűjtő, amit a talajvíz táplál. 345 01:05:39,189 --> 01:05:42,860 Ott még a legszárazabb napokon is jut víz mindenkinek. 346 01:06:18,061 --> 01:06:21,648 Az elefántok mellett Stephen családja is ide menekül. 347 01:06:23,233 --> 01:06:26,403 Kivárják az esők érkezését, addig nem mennek haza. 348 01:07:13,867 --> 01:07:16,578 Athena a legszárazabb években jön ide. 349 01:07:18,205 --> 01:07:22,042 Ez az egyetlen hely, ahol nem egyeduralkodó. 350 01:07:56,994 --> 01:08:01,206 Ő Satao, az elefántok királya. 351 01:08:03,083 --> 01:08:05,586 Hatalmas agyargazda. 352 01:08:14,845 --> 01:08:17,305 Szelíd óriás, 353 01:08:19,057 --> 01:08:20,975 akihez mindenki alkalmazkodik. 354 01:09:15,738 --> 01:09:17,866 Egész évben kint volt a vadonban, 355 01:09:18,825 --> 01:09:22,203 alig várja, hogy tüzelő tehénre találjon. 356 01:09:34,508 --> 01:09:37,135 Nusu Athena családjának fiatal tagja. 357 01:09:38,428 --> 01:09:39,763 És terhes. 358 01:10:01,201 --> 01:10:04,955 Wewe most van jól először Mimi halála óta. 359 01:10:08,166 --> 01:10:10,836 Más családok borjaival találkozhat. 360 01:10:18,969 --> 01:10:23,056 És ha nagyon kimerült a játékban, a családjára mindig számíthat. 361 01:10:41,992 --> 01:10:46,413 A száraz évszak előrehaladtával a menedék élelmiszertartaléka fogyóban. 362 01:10:52,669 --> 01:10:56,507 Athena és családja estéről estére egyre messzebb megy a táplálékért. 363 01:11:20,030 --> 01:11:23,909 És minden út után vissza kell menni a vízpartra. 364 01:11:38,465 --> 01:11:39,675 A víz az élet. 365 01:11:40,717 --> 01:11:43,136 De hozzáköti őket a menedékhez is, 366 01:11:43,220 --> 01:11:45,347 és ez a kötelék egyre szorosabb. 367 01:11:55,148 --> 01:11:58,902 Nagyon kevés energiájuk van, mindent meg kell enniük. 368 01:12:01,572 --> 01:12:05,909 A menedékből lassan börtön lesz. 369 01:12:17,629 --> 01:12:19,173 És amikor az eső nem jön, 370 01:12:19,756 --> 01:12:22,968 a száraz évszakból aszály lesz, 371 01:12:23,760 --> 01:12:27,639 és ennek következményei és áldozatai is vannak. 372 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 Athena nem mer elindulni, 373 01:12:57,211 --> 01:13:00,130 hiszen nincs másik elérhető távolságban. 374 01:13:17,981 --> 01:13:23,028 És még ilyen aszály idején is az éhség öl, nem a szomjúság. 375 01:13:27,324 --> 01:13:31,036 Csak idő kérdése mindannyiuknak. 376 01:14:07,531 --> 01:14:12,244 Élete ötven éve alatt Athena még nem tapasztalt ilyen szárazságot. 377 01:14:17,541 --> 01:14:21,420 A döntés, ami előtt áll, soha nem látott fontosságú. 378 01:14:31,471 --> 01:14:34,975 Az egész család sorsát befolyásolja. 379 01:14:36,643 --> 01:14:39,271 Ha maradnak, éhen halnak. 380 01:14:40,647 --> 01:14:42,608 Ha elmennek, de rosszkor, 381 01:14:43,567 --> 01:14:44,985 szomjan halnak. 382 01:14:49,573 --> 01:14:54,369 Bármilyen döntést is hozzon, a felelősség csak az övé. 383 01:15:13,096 --> 01:15:14,598 A családja bízik benne, 384 01:15:15,516 --> 01:15:19,811 hogy amikor úgy dönt, irány a királyság, habozás nélkül követik. 385 01:15:25,943 --> 01:15:27,986 Hiszen ő a matriarkájuk. 386 01:15:29,613 --> 01:15:31,281 Bárhová követnék. 387 01:16:21,498 --> 01:16:24,543 A királyságban sem jobb a helyzet. 388 01:16:54,531 --> 01:17:00,704 Az itató helyén, aki beásta magát, életben van, de a föld alá zárva. 389 01:17:04,458 --> 01:17:07,294 Egyfajta hibernációban élnek túl. 390 01:17:19,640 --> 01:17:22,476 A varázst egy dolog törheti meg: 391 01:17:23,602 --> 01:17:24,686 az eső. 392 01:17:43,497 --> 01:17:44,873 A pusztában 393 01:17:45,499 --> 01:17:48,335 mindent elkövetnek hogy Wewét megvédjék a naptól. 394 01:18:03,642 --> 01:18:06,395 De kettőt kell lépnie a nagyok minden lépésére. 395 01:18:12,526 --> 01:18:14,444 És ez nagyon kimeríti. 396 01:18:53,567 --> 01:18:55,444 Amikor Athena végre megáll, 397 01:18:56,361 --> 01:19:01,074 nem ételt keres, hanem egy családtagra emlékezik. 398 01:19:27,935 --> 01:19:30,771 Egy időre megfeledkeznek az aszályról, 399 01:19:31,522 --> 01:19:34,441 és közösen emlékeznek arra, ami volt, 400 01:19:35,734 --> 01:19:38,570 és hogy mit jelent közéjük tartozni. 401 01:20:12,646 --> 01:20:15,691 Ott is aszály tombol, ahová tartanak. 402 01:21:08,285 --> 01:21:10,704 A királyság már csak pár napnyira van. 403 01:21:11,538 --> 01:21:15,042 Athena csak egy dolog miatt hajlandó megállni. 404 01:21:24,843 --> 01:21:27,471 Nusu megszülte borját 405 01:21:29,056 --> 01:21:30,724 kétéves vemhesség után. 406 01:21:35,646 --> 01:21:37,314 A kis jövevény is nőstény. 407 01:21:45,239 --> 01:21:47,491 És fogalma sincs, mibe született bele. 408 01:21:50,536 --> 01:21:53,163 A legfontosabb, hogy táplálékhoz jusson. 409 01:22:03,006 --> 01:22:06,218 Wewe ismét barátkozna. 410 01:22:44,715 --> 01:22:47,342 Ennél rosszabbul nem lehet időzíteni egy születést. 411 01:22:52,639 --> 01:22:54,349 De Athena másképp gondolja. 412 01:22:57,269 --> 01:23:01,190 Fajtája évezredeken át képes volt megidézni az esőt. 413 01:23:03,483 --> 01:23:07,237 Igazság szerint Athena 160 kilométerről is 414 01:23:07,321 --> 01:23:09,406 megérzi, ha eső közeleg. 415 01:23:39,686 --> 01:23:43,065 Egy módon lehet csak helyrebillenteni a királyság rendjét. 416 01:24:37,369 --> 01:24:39,538 Egy éve nem láttak folyó vizet, 417 01:24:40,038 --> 01:24:41,415 a látvány döbbenetes. 418 01:25:05,189 --> 01:25:09,735 Afrikában úgy tartják, eső előtt születni nagyon szerencsés dolog. 419 01:25:12,696 --> 01:25:14,990 Az eső mindig okot ad az ünneplésre. 420 01:25:57,241 --> 01:26:01,912 Az elefántok kitaposott ösvényei az itatóba vezetik az esővizet. 421 01:26:17,177 --> 01:26:19,972 A föld alá beszivárgó esővíz ébresztőként hat. 422 01:28:03,617 --> 01:28:06,703 Ahogy minden mosoly nyomot hagy egy arcon, 423 01:28:07,704 --> 01:28:11,124 úgy hagy valamit maga után minden utazás a kontinensen. 424 01:28:18,131 --> 01:28:20,259 A növendék ludak összetartanak. 425 01:28:21,301 --> 01:28:24,513 Egyelőre, persze, hiszen hamarosan társ után néznek. 426 01:28:38,402 --> 01:28:42,739 Stephen természetesen ebben is az utolsó. 427 01:29:04,303 --> 01:29:07,097 A teknős udvarlása lassan, de biztosan haladt, 428 01:29:08,348 --> 01:29:10,267 majd elfogadásra talált. 429 01:29:37,794 --> 01:29:41,632 Az itató ismét az életet jelenti mindenkinek. 430 01:30:00,484 --> 01:30:03,779 Wewe imádja az otthonát. 431 01:30:07,407 --> 01:30:10,953 Azt pláne, hogy az élményeit egy új baráttal oszthatja meg. 432 01:30:25,759 --> 01:30:28,762 A súlyos aszályokat hatalmas esőzések váltják. 433 01:30:30,264 --> 01:30:34,309 Szerte a királyságban új élet szökken szárba, 434 01:30:34,393 --> 01:30:36,854 de olyan mértékben, mint évtizedek óta soha. 435 01:30:53,954 --> 01:30:58,625 Pár napra összeáll egy ezer állatot számláló szupercsorda is. 436 01:30:59,418 --> 01:31:02,713 A bolygó rég nem látott ennyi elefántot egy helyen. 437 01:31:32,326 --> 01:31:35,454 A nagy kaland közel hozta Wewét és Hercegnőt. 438 01:31:36,455 --> 01:31:39,166 Ez az első lépés a kapcsolatukban, 439 01:31:39,249 --> 01:31:41,251 ami életük végéig fog tartani. 440 01:31:44,296 --> 01:31:46,465 Lesznek még aszályok, 441 01:31:47,591 --> 01:31:51,803 de Athena családja soha nem felejti el azt a kivételes matriarkát, 442 01:31:52,471 --> 01:31:55,641 aki kivezette őket az aszályból, vissza az otthonukba. 443 01:32:20,958 --> 01:32:24,127 Már csak egy maroknyi ilyen hatalmas agyaras létezik. 444 01:32:29,883 --> 01:32:34,596 Ma a kontinens egy kis sarka még az övék. 445 01:32:39,226 --> 01:32:42,354 És arra emlékeztet minket, hogy milyen lehetett az, 446 01:32:45,148 --> 01:32:48,193 amikor az egész kontinens az övék volt. 447 01:33:07,921 --> 01:33:14,011 SATAO ÉS ATHENA EMLÉKÉRE 448 01:33:16,346 --> 01:33:19,516 A FILM FORGATÁSA KÖZBEN ORVVADÁSZOK LŐTTÉK LE. 449 01:33:19,600 --> 01:33:22,603 A VILÁG LEGNAGYOBB AGYARAS ÁLLATA VOLT. 450 01:33:25,689 --> 01:33:31,069 UTOLJÁRA A KIRÁLYSÁGBÓL TÁVOZÓBAN LÁTTÁK. A CSALÁDJA A NYOMÁBAN HALADT. 451 01:33:33,947 --> 01:33:39,286 ITT TÖBBET IS MEGTUDHAT AZ ELEFÁNTOKRÓL ÉS ARRÓL, HOGYAN SEGÍTHET. 452 01:35:49,166 --> 01:35:55,172 BARÁTUNK ÉS MENTORUNK, ALAN ROOT EMLÉKÉRE 453 01:36:06,391 --> 01:36:08,393 A feliratot fordította: Varga Attila