1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,222 --> 00:00:58,225 Alma sábia e gentil. 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,442 Lembras-te... 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 ... de quando tínhamos tudo? 6 00:01:18,662 --> 00:01:19,746 Sonhas... 7 00:01:22,583 --> 00:01:24,126 ... com a nossa partida? 8 00:01:52,112 --> 00:01:53,405 Quando nos lideraste... 9 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 ... e como tudo começou. 10 00:02:04,458 --> 00:02:07,794 NARRADO POR 11 00:02:10,964 --> 00:02:15,969 A RAINHA ELEFANTE 12 00:03:37,509 --> 00:03:42,764 A nossa história começa junto a um charco, cheio de água da tempestade. 13 00:03:52,316 --> 00:03:56,778 Aqui, entre as grandes manadas, estão os últimos elefantes de presas gigantes. 14 00:03:59,406 --> 00:04:04,036 Descendentes de uma linhagem nobre outrora presente por toda a África. 15 00:04:19,927 --> 00:04:22,513 A rainha de todos é Athena. 16 00:04:32,940 --> 00:04:37,611 É uma matriarca de 50 anos, chefe de uma família extensa. 17 00:04:40,614 --> 00:04:43,033 Como a maioria de nós, ela tem vizinhos. 18 00:04:44,034 --> 00:04:45,661 E esta história também é deles. 19 00:04:51,041 --> 00:04:55,087 A família dela é constituída por parentes fêmeas e as suas crias. 20 00:05:08,809 --> 00:05:13,897 A proximidade é tanta que as crias são como irmãos e irmãs. 21 00:05:21,613 --> 00:05:25,492 A família de Athena depende da sua experiência e sabedoria, 22 00:05:26,076 --> 00:05:29,496 pois é ela que toma as decisões que determinam a sobrevivência de todos. 23 00:05:32,499 --> 00:05:36,170 A sua mais recente cria, Princess, tem um ano. 24 00:05:36,670 --> 00:05:38,589 É tranquila como a mãe. 25 00:05:43,844 --> 00:05:45,387 Depois, há o Wewe, 26 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 o jovem maroto da manada. 27 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 Está sempre a tentar ser amigo da Princess, 28 00:06:02,613 --> 00:06:07,075 mas esforça-se demasiado e acaba por se meter em sarilhos. 29 00:06:19,713 --> 00:06:23,258 Como é macho, Wewe ficará com a família até ser adolescente 30 00:06:24,343 --> 00:06:27,179 e depois irá juntar-se a uma manada só de machos. 31 00:06:30,057 --> 00:06:32,768 Mimi é o mais recente membro da família. 32 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 Nasceu durante a tempestade. 33 00:06:38,065 --> 00:06:41,401 É o primeiro dia dela numa vida de aprendizagem. 34 00:06:51,036 --> 00:06:54,831 Nos próximos dois anos, dependerá completamente do leite da mãe. 35 00:07:00,087 --> 00:07:04,216 A mãe, Mala, só dá à luz uma vez em cada cinco anos, 36 00:07:04,842 --> 00:07:07,094 o que torna cada cria preciosa. 37 00:07:12,850 --> 00:07:15,060 Embora seja Mala que a alimenta, 38 00:07:15,769 --> 00:07:17,855 Mimi será acarinhada por todos, 39 00:07:18,397 --> 00:07:21,066 pois toda a manada terá de ajudar a criá-la. 40 00:07:36,790 --> 00:07:39,251 Este é o reino de Athena. 41 00:07:39,877 --> 00:07:42,504 Por agora, tem tudo o que precisam. 42 00:07:46,466 --> 00:07:49,511 Todos os dias ela leva a família ao charco principal, 43 00:07:51,305 --> 00:07:53,307 o que é irritante para os vizinhos. 44 00:07:56,768 --> 00:07:58,145 Mas precisam dos elefantes, 45 00:07:59,897 --> 00:08:03,650 pois foram eles que fizeram o charco e que o mantêm aberto. 46 00:08:12,993 --> 00:08:17,664 No entanto, para a rã-touro, as obras de construção não têm fim. 47 00:08:32,346 --> 00:08:36,058 A maioria dos vizinhos vive à altura das unhas dos elefantes. 48 00:08:39,811 --> 00:08:45,025 De uma forma ou de outra, todos dependem dos amigos gigantes. 49 00:08:55,953 --> 00:08:58,664 O charco é lar de todos eles. 50 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 Mas desde que o Sol nasce, 51 00:09:02,960 --> 00:09:04,169 o charco vai reduzindo. 52 00:09:04,795 --> 00:09:07,256 Começa uma corrida para criarem as famílias. 53 00:09:10,050 --> 00:09:12,261 A rã-touro não perde tempo 54 00:09:13,220 --> 00:09:15,305 e, em breve, haverá girinos. 55 00:09:20,394 --> 00:09:23,897 Por baixo deles, os killies não têm como saber 56 00:09:23,981 --> 00:09:27,150 como ou quando a família de Athena os irá ajudar. 57 00:09:28,193 --> 00:09:31,154 Por agora, só têm olhos uns para os outros. 58 00:09:36,326 --> 00:09:40,038 Sempre que o macho abraça a fêmea, ela põe um ovo... 59 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 ... e enterra-o. 60 00:10:02,269 --> 00:10:05,981 Com o cair da noite, Athena sabe que tem de estar mais vigilante. 61 00:10:06,773 --> 00:10:11,195 A família irá dormir em pé para proteger Wewe e Mimi. 62 00:10:22,706 --> 00:10:24,041 Para alguns vizinhos, 63 00:10:26,627 --> 00:10:28,670 a festa está agora a começar. 64 00:10:45,312 --> 00:10:50,192 Para estas rãs que fazem ninhos de espuma, um só parceiro não é suficiente. 65 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 Ela convida vários para uma festa de espuma. 66 00:10:58,992 --> 00:11:02,329 É o primeiro acontecimento da época no charco de Athena. 67 00:11:06,416 --> 00:11:09,253 A rã põe os ovos na espuma batida pelos machos, 68 00:11:10,295 --> 00:11:12,256 onde se desenvolverão, seguros. 69 00:11:21,974 --> 00:11:25,269 Mais acima, um ganso-do-egito está um passo à frente. 70 00:11:28,522 --> 00:11:30,691 Já pôs ovos há algumas semanas. 71 00:11:36,196 --> 00:11:39,074 Daqui a dois meses, as crias estarão aptas a voar. 72 00:11:41,368 --> 00:11:44,663 Até lá, o charco será o seu lar. 73 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 Como Mimi é muito nova, Athena não se afasta muito da água. 74 00:12:07,477 --> 00:12:12,232 É preciso cuidado até um recém-nascido ganhar algum peso e força. 75 00:12:15,986 --> 00:12:18,488 Wewe nunca tinha conhecido um membro mais novo 76 00:12:19,406 --> 00:12:21,533 e esforça-se para travar amizade. 77 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 Enquanto uns começam os seus ninhos, 78 00:12:47,434 --> 00:12:48,977 outros finalizam-nos. 79 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 A noite foi longa para as rãs da espuma 80 00:12:53,398 --> 00:12:54,858 e estão a ficar cansadas. 81 00:12:59,947 --> 00:13:03,075 Mas um folião consegue uma boleia para casa. 82 00:13:18,131 --> 00:13:21,218 Às vezes, estas rãs acabam por apanhar boleias, 83 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 quer queiram quer não. 84 00:13:49,246 --> 00:13:51,498 A rã da espuma gosta de ficar ao sol. 85 00:13:54,001 --> 00:13:55,794 Mas o sol queima a pele das crias 86 00:13:56,503 --> 00:13:59,673 e Wewe mostra a Mimi onde ela pode encontrar sombra. 87 00:14:13,687 --> 00:14:15,272 Nesta vida tranquila, 88 00:14:15,355 --> 00:14:18,817 Athena pode descontrair e deixar as crias descansar. 89 00:14:22,279 --> 00:14:24,865 Mas Wewe não sossega por muito tempo. 90 00:14:25,866 --> 00:14:27,826 Entusiasmado com a chegada de Mimi, 91 00:14:28,285 --> 00:14:30,746 prefere acordar a amiga para irem brincar. 92 00:14:38,462 --> 00:14:40,214 Mimi deve descansar bastante. 93 00:14:41,715 --> 00:14:45,260 Tem de ficar forte para acompanhar a família. 94 00:14:54,478 --> 00:14:58,190 A mãe ganso quer levar as crias para a segurança do charco. 95 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 É o primeiro dia delas. 96 00:15:02,736 --> 00:15:06,073 Depois de uma noite esgotante, as crias não têm pressa. 97 00:15:10,202 --> 00:15:15,249 Além disso, o que a mãe propõe requer um enorme voto de confiança. 98 00:15:26,760 --> 00:15:28,512 Têm um conflito de instintos 99 00:15:28,595 --> 00:15:32,057 entre quererem ficar juntos e seguirem os pais. 100 00:16:13,724 --> 00:16:15,809 Um só voo rasante convence-os 101 00:16:16,476 --> 00:16:20,898 de que têm mais hipótese de sobreviver ao pé do pai e da mãe. 102 00:16:27,946 --> 00:16:31,491 Como em qualquer família, há sempre alguém que se atrasa. 103 00:16:32,409 --> 00:16:33,619 Vamos chamar-lhe Stephen. 104 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 Os pais confiam que as crias os seguem, 105 00:16:38,498 --> 00:16:41,001 logo, não sabem que Stephen ficou para trás. 106 00:17:45,232 --> 00:17:49,319 De vez em quando, o atrasado também é o sortudo. 107 00:17:57,911 --> 00:17:59,830 Aquilo que Athena sabe do reino 108 00:17:59,913 --> 00:18:03,500 foi sendo passado de mães para filhas, ao longo de séculos. 109 00:18:05,836 --> 00:18:08,422 As presas dela são as maiores entre as matriarcas. 110 00:18:14,595 --> 00:18:17,890 Os entalhes revelam anos a cortar ervas e trepadeiras. 111 00:18:26,940 --> 00:18:31,111 As trepadeiras de que ela mais gosta florescem apenas uns dias por ano. 112 00:18:31,778 --> 00:18:33,572 E ela sabe onde encontrá-las. 113 00:18:36,533 --> 00:18:39,536 A ideia de um banquete distrai a família 114 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 do que se passa aos seus pés, 115 00:18:42,539 --> 00:18:44,958 e cabe aos vizinhos saírem do caminho. 116 00:18:57,221 --> 00:19:00,307 O camaleão depende da camuflagem para se proteger. 117 00:19:12,819 --> 00:19:15,781 Mas às vezes, ficar quieto e passar despercebido 118 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 é a pior decisão a tomar. 119 00:19:29,336 --> 00:19:30,963 Deve estar tão em pânico... 120 00:19:33,507 --> 00:19:35,217 ... quanto um camaleão pode estar. 121 00:20:04,872 --> 00:20:06,290 Para a família de Athena, 122 00:20:06,373 --> 00:20:09,877 a vida em casa, na estação das chuvas, segue um ritmo suave. 123 00:20:11,545 --> 00:20:13,505 Ela deixará que comam até aquecer 124 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 e depois guia-os para beberem. 125 00:20:21,972 --> 00:20:24,141 A tempestade foi só há quatro dias, 126 00:20:25,475 --> 00:20:28,187 mas os ninhos das rãs da espuma cozeram ao sol. 127 00:20:29,146 --> 00:20:30,105 E estão prontos. 128 00:20:49,499 --> 00:20:54,254 Nas próximas semanas, o charco será lar dos pequenos girinos das rãs. 129 00:20:59,259 --> 00:21:02,596 Ao eclodirem, passarão despercebidos à família de Athena, 130 00:21:05,265 --> 00:21:06,517 mas serão bem vistos 131 00:21:06,600 --> 00:21:09,353 pelos killies e tartarugas que vivem logo abaixo. 132 00:21:23,784 --> 00:21:25,619 Só a tartaruga maior chega até eles. 133 00:21:35,712 --> 00:21:40,467 O prémio é um merengue com um suave recheio de girinos. 134 00:22:11,665 --> 00:22:13,584 É a primeira vez de Mimi na água. 135 00:22:14,418 --> 00:22:16,086 Ela começa na zona mais baixa 136 00:22:16,920 --> 00:22:18,881 e nem precisa que a incentivem. 137 00:22:27,598 --> 00:22:31,101 Para a família de Athena, isto é o paraíso. 138 00:22:36,690 --> 00:22:41,069 Mas a menos que volte a chover, os charcos desaparecerão em semanas. 139 00:22:45,324 --> 00:22:49,161 Se isso acontecer, Athena sabe que terão de deixar o reino. 140 00:22:50,579 --> 00:22:53,332 Devem aproveitar ao máximo toda esta abundância. 141 00:23:02,674 --> 00:23:05,469 Princess aprende o que deve comer imitando a mãe. 142 00:23:06,887 --> 00:23:08,639 Mas as crias ainda mamam, 143 00:23:09,389 --> 00:23:13,227 e Wewe aproveita para aperfeiçoar os dotes com as patas e a tromba. 144 00:23:19,650 --> 00:23:23,153 Só daqui a muitos meses conseguirá ter este nível de precisão. 145 00:23:32,371 --> 00:23:35,040 Athena sabe bem que a estação seca se aproxima. 146 00:23:35,999 --> 00:23:38,710 A única preparação possível é ganhar peso. 147 00:23:39,837 --> 00:23:41,713 Ou seja, enfardar e muito. 148 00:23:47,261 --> 00:23:50,180 Mas o que entra tem de sair. 149 00:23:54,101 --> 00:23:57,396 Para o escaravelho, é uma dádiva dos céus. 150 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 A mensagem chegou longe. 151 00:24:48,488 --> 00:24:49,865 E com mais a aparecer, 152 00:24:50,824 --> 00:24:52,993 não há tempo para almoços vagarosos. 153 00:24:54,244 --> 00:24:57,789 Tem de formar uma bola e empurrá-la para o mais longe possível, 154 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 pois há por aí uns bandidos. 155 00:25:58,976 --> 00:26:03,021 Agora, o vencedor tem de encontrar solo macio para enterrar a bola 156 00:26:03,647 --> 00:26:05,524 de forma a poder comer em paz. 157 00:26:13,657 --> 00:26:15,242 Além de alimentar escaravelhos, 158 00:26:15,993 --> 00:26:19,371 a família de Athena presta um serviço grátis de jardinagem. 159 00:26:23,000 --> 00:26:26,128 A maioria das sementes que comem sai sem ser digerida 160 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 e acaba por ser plantada em bolas de adubo, onde quer que vão. 161 00:26:39,892 --> 00:26:41,768 A tartaruga espera alguém. 162 00:26:43,687 --> 00:26:48,400 Para fazer aquilo que tem em mente, deve comer agora, enquanto pode. 163 00:26:56,283 --> 00:27:01,830 Sem sinais de chuva, cada dia faz mais calor e os ânimos aquecem. 164 00:27:10,214 --> 00:27:13,217 Com elefantes a caminho e uma família tão jovem, 165 00:27:14,927 --> 00:27:17,012 os gansos têm de se manter à distância. 166 00:27:18,555 --> 00:27:22,184 Mas com o nível da água a baixar e uma manada com calor, 167 00:27:22,267 --> 00:27:23,644 isso torna-se difícil. 168 00:27:38,033 --> 00:27:40,661 Sabem bem que não devem reagir a intimidações. 169 00:27:47,835 --> 00:27:52,047 E ela decide salvar as aparências descarregando numa pomba. 170 00:28:24,746 --> 00:28:27,916 Mais uma vez, Stephen atrasa-se. 171 00:28:28,542 --> 00:28:29,793 E fica para trás. 172 00:28:55,986 --> 00:28:58,322 Desta vez, perdeu-se. 173 00:29:08,207 --> 00:29:10,375 A vida sorri para a tartaruga. 174 00:29:11,084 --> 00:29:13,212 Apareceu uma fêmea para beber. 175 00:29:14,129 --> 00:29:16,673 É fácil para o macho intercetá-la. 176 00:29:17,216 --> 00:29:21,386 Para a impressionar, tem de provar que aguenta tanto quanto ela. 177 00:29:24,056 --> 00:29:25,682 Isso significa dar uma volta. 178 00:29:28,352 --> 00:29:30,062 Uma volta comprida. 179 00:29:39,821 --> 00:29:42,783 Stephen nunca viu tais criaturas. 180 00:29:49,581 --> 00:29:51,750 Mas terá de ser esperto 181 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 se quiser ter hipóteses de voltar à sua família. 182 00:30:44,136 --> 00:30:45,929 De último e atrasado, 183 00:30:46,388 --> 00:30:49,224 Stephen progrediu para perdido e sortudo. 184 00:31:08,911 --> 00:31:13,040 Alguns dos vizinhos de Athena só aparecem quando a erva começa a secar 185 00:31:13,498 --> 00:31:14,666 e há alimento. 186 00:31:17,586 --> 00:31:20,881 Os abelharucos juntam-se à família de Athena, por uns dias, 187 00:31:21,673 --> 00:31:24,593 quando os gafanhotos do reino estão mais suculentos. 188 00:31:26,261 --> 00:31:28,597 Esperam que a família os faça aparecer. 189 00:31:52,955 --> 00:31:57,251 A amizade dos abelharucos durará enquanto houver gafanhotos. 190 00:32:01,797 --> 00:32:04,758 Quando acabarem, as aves vão-se embora. 191 00:32:11,139 --> 00:32:14,601 Stephen também está entusiasmado com os gafanhotos. 192 00:32:18,897 --> 00:32:22,734 Pode faltar-lhe jeito, mas não lhe falta ambição. 193 00:32:29,408 --> 00:32:33,245 Junto ao chão, o escaravelho continua numa missão. 194 00:32:34,580 --> 00:32:37,332 Pode parecer que está a empurrar a bola de frente, 195 00:32:37,416 --> 00:32:41,086 mas está de cabeça para baixo, a empurrar com as patas traseiras. 196 00:32:43,338 --> 00:32:46,466 Não vê para onde vai, mas isso não o incomoda. 197 00:32:48,177 --> 00:32:52,014 A determinação dele excede em muito o seu tamanho. 198 00:32:53,765 --> 00:32:57,144 Agora que tem a bola, não quer abdicar dela... 199 00:33:00,105 --> 00:33:02,608 ... por maior que seja o obstáculo. 200 00:33:49,821 --> 00:33:51,823 A equipa de Athena não marcou, 201 00:33:51,907 --> 00:33:53,784 mas fez uma jogada em fora de jogo 202 00:33:54,493 --> 00:33:57,788 o que permitiu ao escaravelho retomar a posse de bola. 203 00:34:12,177 --> 00:34:15,304 É raro a família de Athena conhecer os seus vizinhos. 204 00:34:18,976 --> 00:34:22,603 Quando as tartarugas os ouvem chegar, tratam de desaparecer. 205 00:34:42,875 --> 00:34:44,501 Mas a tempestade foi há semanas 206 00:34:45,460 --> 00:34:49,547 e a água é tão pouco funda que não têm onde se esconder. 207 00:35:03,645 --> 00:35:06,273 Até os killies aparecem em zonas secas. 208 00:35:08,400 --> 00:35:10,694 O charco sempre foi o mundo dele, 209 00:35:11,570 --> 00:35:15,824 mas com tão pouca água, o seu tempo está a chegar ao fim. 210 00:35:24,917 --> 00:35:26,710 Com tanta confusão na piscina, 211 00:35:27,836 --> 00:35:29,338 todos arriscam ser esmagados. 212 00:35:33,008 --> 00:35:35,636 Portanto, os que podem partir, aproveitam. 213 00:35:43,268 --> 00:35:45,479 E isso apenas atrai atenções. 214 00:36:09,795 --> 00:36:11,672 Os elefantes têm vidas tácteis. 215 00:36:12,965 --> 00:36:16,927 Usam as suas trombas e patas sensíveis para explorar o que é novo. 216 00:36:18,554 --> 00:36:21,932 Não há aqui maldade, apenas curiosidade. 217 00:36:36,405 --> 00:36:39,449 Na sociedade dos elefantes, as agressões são raras. 218 00:36:42,911 --> 00:36:44,413 Mesmo entre machos, 219 00:36:44,496 --> 00:36:47,624 quando se juntam à família de Athena no depósito de minerais. 220 00:36:51,253 --> 00:36:54,173 Há sim um cumprimento, 221 00:36:54,256 --> 00:36:56,300 uma aceitação calma do estatuto... 222 00:36:58,135 --> 00:36:59,303 ... e uma partilha. 223 00:37:24,703 --> 00:37:27,789 É preciso prática para minar o solo rico em minerais. 224 00:37:28,832 --> 00:37:32,961 Requer coordenação entre patas e tromba, e controlo da respiração. 225 00:37:40,636 --> 00:37:42,638 Para Wewe, é um desafio. 226 00:37:44,556 --> 00:37:48,185 Se inspirar com força, o pó vai diretamente para o nariz. 227 00:37:49,895 --> 00:37:52,648 Ele está a tentar arranjar forma de não espirrar. 228 00:38:08,205 --> 00:38:13,168 É tal a distração que, por um instante, perde a amiga de vista. 229 00:38:30,769 --> 00:38:32,521 Mimi parece ter sempre fome. 230 00:38:33,564 --> 00:38:35,107 Mas nunca mama muito tempo. 231 00:38:41,113 --> 00:38:43,782 Só então vemos Milly, a irmã mais velha, 232 00:38:45,033 --> 00:38:46,994 a tentar manter Wewe afastado. 233 00:38:51,957 --> 00:38:53,917 Mala não está a produzir muito leite 234 00:38:56,795 --> 00:38:58,964 e Mimi precisa de todo o que puder. 235 00:39:15,147 --> 00:39:18,275 No final de cada dia, todos estão cansados. 236 00:39:25,407 --> 00:39:29,244 A mãe ganso não tem como saber que Stephen continua desaparecido. 237 00:40:01,443 --> 00:40:05,280 Por todo o reino, a maioria dos charcos já secou 238 00:40:06,031 --> 00:40:08,075 e Athena começa a ficar inquieta. 239 00:40:09,368 --> 00:40:11,537 Ela sabe que terão de partir, 240 00:40:12,371 --> 00:40:16,458 mas não sabe se Mimi estará forte o suficiente para fazer a viagem. 241 00:40:19,628 --> 00:40:21,964 Parece ficar atrapalhada em situações 242 00:40:22,047 --> 00:40:24,341 que não seriam difíceis para outras crias. 243 00:40:36,895 --> 00:40:40,816 Os amigos têm dificuldade em perceber se ela está com problemas 244 00:40:40,899 --> 00:40:42,484 ou apenas muito cansada. 245 00:40:52,995 --> 00:40:55,247 Mas quando Athena mandar avançar, 246 00:40:55,831 --> 00:40:57,666 todos têm de a seguir. 247 00:41:01,753 --> 00:41:04,631 E para uma cria de elefante não há nada pior 248 00:41:04,715 --> 00:41:07,176 do que a ideia de ficar para trás. 249 00:41:18,770 --> 00:41:22,816 Não é só Athena que sente a aproximação de tempos de mudança. 250 00:41:28,363 --> 00:41:32,034 De repente, a nova família da rã-touro ganhou patas 251 00:41:33,285 --> 00:41:36,747 e estão todos motivados a deixar a água e a viver em terra. 252 00:41:43,545 --> 00:41:47,674 Felizmente para eles, os seus ossos novos ainda são muito moles. 253 00:42:14,076 --> 00:42:17,538 Mas é melhor não abusarem da sorte com três toneladas de elefante. 254 00:42:49,361 --> 00:42:52,739 Athena ainda não partiu para o refúgio da estação seca 255 00:42:53,699 --> 00:42:55,701 porque Mimi está com dificuldades. 256 00:43:02,708 --> 00:43:04,543 Precisa de incentivo da mãe. 257 00:43:29,985 --> 00:43:33,363 Com a estação seca a chegar, não há volta a dar. 258 00:43:35,407 --> 00:43:38,535 Mas, de vez em quando, a Natureza sorri 259 00:43:38,994 --> 00:43:41,038 e devolve o que tirou. 260 00:44:11,443 --> 00:44:14,029 Esperemos que a noite que Stephen passou sozinho 261 00:44:14,112 --> 00:44:17,324 lhe tenha mostrado o quanto ele precisa da família. 262 00:44:25,707 --> 00:44:28,126 As jovens rãs estão prontas para a terra, 263 00:44:29,711 --> 00:44:32,464 mas as que surgiram primeiro são maiores. 264 00:44:33,632 --> 00:44:34,633 E estão à espera. 265 00:44:59,950 --> 00:45:02,202 Para a rã-touro começar bem a vida, 266 00:45:03,620 --> 00:45:07,249 nada como ter a boca cheia de familiares mais pequenos. 267 00:45:22,514 --> 00:45:25,684 No reino, as semanas sem chuva deixaram as suas marcas. 268 00:45:26,351 --> 00:45:28,812 Mas se Athena não soubesse o que aí vinha, 269 00:45:29,271 --> 00:45:31,940 a chegada dos grandes bandos confirmá-lo-ia. 270 00:45:53,212 --> 00:45:57,549 Quando as terras à volta secam, os pardais-de-bico-vermelho têm de migrar. 271 00:46:17,694 --> 00:46:20,822 O turbilhão da sua chegada consegue ser avassalador. 272 00:46:28,830 --> 00:46:33,001 E bebem num dia o que a família de Athena bebe numa semana. 273 00:47:02,614 --> 00:47:06,201 Quando seguem caminho, já secaram o charco. 274 00:47:18,380 --> 00:47:20,966 A família de Athena usa a lama como protetor solar. 275 00:47:22,092 --> 00:47:24,011 E isto é vital para os killies 276 00:47:24,887 --> 00:47:27,306 que deixaram os ovos escondidos na lama. 277 00:47:31,143 --> 00:47:33,979 Tornaram-se pequenos peixes, mas não eclodiram. 278 00:47:35,480 --> 00:47:37,733 Sobrevivem semanas fora de água. 279 00:47:38,984 --> 00:47:41,069 Quando a família de Athena partir 280 00:47:41,486 --> 00:47:43,780 levará pequenos passageiros. 281 00:47:48,410 --> 00:47:52,539 Assim, as crias dos killies conseguem mudar de charco, 282 00:47:53,165 --> 00:47:54,499 à boleia dos elefantes. 283 00:48:14,770 --> 00:48:16,855 Athena sabe que já devia ter partido, 284 00:48:17,523 --> 00:48:21,360 mas a fonte de água mais próxima fica a 160 quilómetros. 285 00:48:23,362 --> 00:48:27,366 Ela atrasou a partida com a esperança de que Mimi ficasse mais forte. 286 00:48:32,955 --> 00:48:37,084 Mala protege-a tanto que já nem Wewe é bem-vindo. 287 00:48:43,382 --> 00:48:46,134 Milly, a irmã mais velha de Mimi, consola-a, 288 00:48:46,218 --> 00:48:49,137 mas não lhe pode dar o leite de que tanto precisa. 289 00:48:52,516 --> 00:48:56,103 Só o tempo dirá se Athena fez bem em adiar a partida. 290 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 Agora, não tem escolha. 291 00:49:01,900 --> 00:49:03,360 O reino não tem água 292 00:49:04,653 --> 00:49:06,655 e pelo caminho tudo está a secar. 293 00:49:08,240 --> 00:49:10,450 Têm de se dirigir para o refúgio. 294 00:49:48,697 --> 00:49:51,575 Mala e Milly trabalham em conjunto. 295 00:50:36,828 --> 00:50:38,580 Por mais que Athena queira, 296 00:50:39,164 --> 00:50:43,961 como matriarca, não pode pôr os interesses de Mimi à frente dos da família. 297 00:51:18,620 --> 00:51:20,956 Enquanto Mala e Mimi vão beber, 298 00:51:21,790 --> 00:51:23,959 Athena leva os outros para comerem, 299 00:51:24,543 --> 00:51:27,045 pois deve equilibrar as necessidades de todos. 300 00:52:21,266 --> 00:52:26,021 O desespero de Mimi para beber só pode significar que o leite de Mala secou. 301 00:52:27,606 --> 00:52:28,774 Mala não sabe isso. 302 00:52:29,942 --> 00:52:33,445 Sabe que uma cria fraca pode ficar presa na lama 303 00:52:34,279 --> 00:52:37,824 e o instinto diz-lhe para fazer tudo para afastar Mimi. 304 00:53:24,329 --> 00:53:25,956 Mimi ainda não está desmamada. 305 00:53:26,498 --> 00:53:28,500 Portanto, se não tem bebido leite, 306 00:53:29,168 --> 00:53:30,752 não se tem alimentado. 307 00:54:03,285 --> 00:54:06,413 Às vezes, uma mãe precisa do apoio de uma filha. 308 00:54:19,510 --> 00:54:21,136 A família é para isso mesmo. 309 00:55:04,680 --> 00:55:06,473 Está mais calor no dia seguinte 310 00:55:07,015 --> 00:55:09,601 e o problema de Athena agravou-se. 311 00:55:13,939 --> 00:55:16,149 Ela não quer deixar Mimi para trás, 312 00:55:16,233 --> 00:55:19,069 mas também não pode pôr em risco toda a família. 313 00:55:30,789 --> 00:55:33,041 Athena sabe que chegaram ao último charco. 314 00:55:34,126 --> 00:55:36,170 Hoje, secará. 315 00:55:39,798 --> 00:55:44,303 A tartaruga também sabe isso e afunda-se na lama, enquanto pode. 316 00:55:46,221 --> 00:55:50,309 Prefere arriscar a ser pisada do que ser apanhada pela estação seca. 317 00:56:03,238 --> 00:56:05,365 Mala nunca desistirá. 318 00:56:41,610 --> 00:56:46,573 Mas, no final, o pequeno coração de Mimi não consegue aguentar mais. 319 00:59:35,617 --> 00:59:38,412 Para uma mãe, não há nada pior. 320 01:00:00,559 --> 01:00:04,897 Às vezes, por mais triste que seja, há libertação na morte. 321 01:00:21,496 --> 01:00:25,667 Mas para Wewe, a perda da amiga é especialmente difícil. 322 01:00:38,931 --> 01:00:41,558 Athena sabe que não se podem atrasar mais. 323 01:00:42,601 --> 01:00:45,687 Demorarão três dias a chegar ao refúgio da estação seca. 324 01:00:46,605 --> 01:00:48,106 E ela adiou tanto a viagem 325 01:00:49,107 --> 01:00:51,527 que já não têm onde beber pelo caminho. 326 01:01:10,879 --> 01:01:13,674 Não há tempo para parar e consolar Wewe. 327 01:01:36,822 --> 01:01:38,991 Atrás deles, onde havia um charco, 328 01:01:39,491 --> 01:01:42,536 está agora o solo macio que o escaravelho procurava. 329 01:01:49,918 --> 01:01:52,129 Os killies não passam de memórias. 330 01:01:58,093 --> 01:02:02,598 As rãs-touro vão escavar um buraco onde passarão os próximos meses. 331 01:02:08,187 --> 01:02:10,522 Stephen já saiu do ovo há dois meses. 332 01:02:11,190 --> 01:02:13,525 Os jovens gansos estão crescidos. 333 01:02:27,039 --> 01:02:29,249 Também eles se dirigem ao refúgio. 334 01:02:40,219 --> 01:02:43,263 Seguindo o mesmo caminho dos elefantes. 335 01:02:47,809 --> 01:02:51,563 Todos os dias, Athena para um pouco para se alimentarem. 336 01:02:55,984 --> 01:02:57,528 Estão mais gentis com Wewe. 337 01:02:58,487 --> 01:03:00,280 Até a Princess o tolera melhor. 338 01:03:15,587 --> 01:03:17,506 Milly não tem leite para dar, 339 01:03:18,173 --> 01:03:20,759 mas o mamar de Wewe serve de consolo a ambos. 340 01:03:38,777 --> 01:03:43,031 A viagem de Athena para fora do reino é um mapa mental das rotas dos elefantes 341 01:03:43,824 --> 01:03:47,286 que ela aprendeu com a mãe e que nunca esqueceu. 342 01:03:53,834 --> 01:03:55,711 Há terras áridas pelo caminho. 343 01:05:02,986 --> 01:05:04,446 Mas não andam sozinhos. 344 01:05:05,906 --> 01:05:08,325 Todos se dirigem para o refúgio. 345 01:05:35,018 --> 01:05:38,063 O refúgio é um charco que recebe água do subsolo. 346 01:05:39,189 --> 01:05:42,860 Mesmo no pico da estação seca, há água para todos. 347 01:06:18,061 --> 01:06:21,648 Juntamente com os elefantes, a família de Stephen será refugiada 348 01:06:23,233 --> 01:06:26,403 e aqui esperará pelas chuvas para poder regressar a casa. 349 01:07:13,867 --> 01:07:16,578 Athena vem aqui só nos anos mais secos. 350 01:07:18,205 --> 01:07:22,042 É a única ocasião em que o estatuto dela como monarca é igualado. 351 01:07:56,994 --> 01:08:01,206 Este é Satao, rei de todos. 352 01:08:03,083 --> 01:08:05,586 Um elefante de proporções épicas. 353 01:08:14,845 --> 01:08:17,305 Ele é um gigante gentil 354 01:08:19,057 --> 01:08:20,975 respeitado por todos. 355 01:09:15,738 --> 01:09:17,866 Passou o ano inteiro afastado 356 01:09:18,825 --> 01:09:22,203 e aproveita a ocasião para acasalar com uma fêmea. 357 01:09:34,508 --> 01:09:37,135 Nusu é uma fêmea jovem da família de Athena. 358 01:09:38,428 --> 01:09:39,763 Mas já está prenhe. 359 01:10:01,201 --> 01:10:04,955 Pela primeira vez desde a morte de Mimi, Wewe diverte-se. 360 01:10:08,166 --> 01:10:10,836 Pode agora conhecer crias de outras famílias. 361 01:10:18,969 --> 01:10:23,056 Quando está cansado de brincar, conta sempre com a ajuda da família. 362 01:10:41,992 --> 01:10:46,413 À medida que a estação seca avança, o alimento no refúgio começa a escassear. 363 01:10:52,669 --> 01:10:56,507 Todas as noites, a família de Athena afasta-se mais para comer. 364 01:11:20,030 --> 01:11:23,909 E no final dessas viagens, devem voltar para junto da água. 365 01:11:38,465 --> 01:11:39,675 Dependem dela. 366 01:11:40,717 --> 01:11:43,136 Mas também os prende ao refúgio 367 01:11:43,220 --> 01:11:45,347 e o nó está a ficar mais apertado. 368 01:11:55,148 --> 01:11:58,902 Têm pouca energia, pois já foi quase tudo comido. 369 01:12:01,572 --> 01:12:05,909 O que começou como um refúgio, transformou-se lentamente numa prisão. 370 01:12:17,629 --> 01:12:19,173 Quando as chuvas tardam, 371 01:12:19,756 --> 01:12:22,968 o que começou como estação seca transforma-se em seca. 372 01:12:23,760 --> 01:12:27,639 E as consequências e as vítimas começam a aumentar. 373 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 Athena não ousa partir, 374 01:12:57,211 --> 01:13:00,130 pois não há mais água a curta distância. 375 01:13:17,981 --> 01:13:23,028 Em secas como esta, o que mata não é a sede, mas a fome. 376 01:13:27,324 --> 01:13:31,036 Para todos, é apenas uma questão de tempo. 377 01:14:07,531 --> 01:14:12,244 Nos seus 50 anos de vida, Athena nunca passou por uma seca tão grave. 378 01:14:17,541 --> 01:14:21,420 A decisão que tem de tomar agora é muitíssimo crucial. 379 01:14:31,471 --> 01:14:34,975 Desta vez, estão em jogo as vidas de toda a família. 380 01:14:36,643 --> 01:14:39,271 Se ficarem, morrerão à fome. 381 01:14:40,647 --> 01:14:42,608 Se partirem e o cálculo dela falhar, 382 01:14:43,567 --> 01:14:44,985 todos morrerão de sede. 383 01:14:49,573 --> 01:14:54,369 Qualquer que seja o resultado, a responsabilidade é só dela. 384 01:15:13,096 --> 01:15:14,598 Tal é a confiança nela 385 01:15:15,516 --> 01:15:19,811 que, quando ela decide regressar ao reino, ninguém hesita. 386 01:15:25,943 --> 01:15:27,986 Ela é a matriarca de todos. 387 01:15:29,613 --> 01:15:31,281 Segui-la-iam para onde fosse. 388 01:16:21,498 --> 01:16:24,543 No reino, a situação não é melhor. 389 01:16:54,531 --> 01:17:00,704 Onde estava o charco, os que escavaram estão vivos, mas enterrados. 390 01:17:04,458 --> 01:17:07,294 Presos num estado de animação suspensa. 391 01:17:19,640 --> 01:17:22,476 Para que o feitiço se quebre para todos, 392 01:17:23,602 --> 01:17:24,686 é preciso chover. 393 01:17:43,497 --> 01:17:44,873 Nas terras áridas, 394 01:17:45,499 --> 01:17:48,335 a família faz tudo para proteger Wewe do sol. 395 01:18:03,642 --> 01:18:06,395 Mas por cada passo dos adultos ele tem de dar dois. 396 01:18:12,526 --> 01:18:14,444 E isso tem consequências. 397 01:18:53,567 --> 01:18:55,444 Quando Athena para, finalmente, 398 01:18:56,361 --> 01:19:01,074 não é para procurar alimento, mas para recordar um familiar. 399 01:19:27,935 --> 01:19:30,771 Por breves momentos, a seca é esquecida 400 01:19:31,522 --> 01:19:34,441 e os elefantes juntam-se numa perceção do que foi. 401 01:19:35,734 --> 01:19:38,570 E do que significa ser um dos seus. 402 01:20:12,646 --> 01:20:15,691 O sítio para onde vão ainda está dominado pela seca. 403 01:21:08,285 --> 01:21:10,704 Com o reino a um dia de distância, 404 01:21:11,538 --> 01:21:15,042 só uma coisa faria Athena parar. 405 01:21:24,843 --> 01:21:27,471 Depois de quase dois anos prenhe, 406 01:21:29,056 --> 01:21:30,724 Nusu dá à luz a sua cria. 407 01:21:35,646 --> 01:21:37,314 É uma fêmea. 408 01:21:45,239 --> 01:21:47,491 Não sabe nada do mundo onde nasceu. 409 01:21:50,536 --> 01:21:53,163 A prioridade dela é alimentar-se. 410 01:22:03,006 --> 01:22:06,218 Como sempre, Wewe está ansioso por fazer amigos. 411 01:22:44,715 --> 01:22:47,342 Parece ser a pior altura para nascer. 412 01:22:52,639 --> 01:22:54,349 Mas Athena sabe que não. 413 01:22:57,269 --> 01:23:01,190 Durante milhares de anos, pensou-se que os elefantes invocavam a chuva. 414 01:23:03,483 --> 01:23:07,237 A verdade é que ela sentiu a chuva a chegar 415 01:23:07,321 --> 01:23:09,406 a 160 quilómetros de distância. 416 01:23:39,686 --> 01:23:43,065 Há apenas uma forma de devolver o equilíbrio ao reino. 417 01:24:37,369 --> 01:24:39,538 Há um ano que não viam água a fluir 418 01:24:40,038 --> 01:24:41,415 e é quase um choque. 419 01:25:05,189 --> 01:25:09,735 Em África, nascer logo antes das chuvas é sinal de boa sorte. 420 01:25:12,696 --> 01:25:14,990 A chuva é sempre motivo de celebração. 421 01:25:57,241 --> 01:26:01,912 Mais uma vez, os caminhos dos elefantes canalizarão a água que encherá os charcos. 422 01:26:17,177 --> 01:26:19,972 No subsolo, a água serve para despertar. 423 01:28:03,617 --> 01:28:06,703 Tal como cada sorriso deixa a sua marca num rosto, 424 01:28:07,704 --> 01:28:11,124 cada viagem deixa a sua marca neste continente. 425 01:28:18,131 --> 01:28:20,259 Os jovens gansos são ainda unidos. 426 01:28:21,301 --> 01:28:24,513 Mas em breve começarão a procurar companheiros. 427 01:28:38,402 --> 01:28:42,739 E, como esperado, Stephen é o último e vai atrasado. 428 01:29:04,303 --> 01:29:07,097 A corte da tartaruga tem sido lenta e contínua, 429 01:29:08,348 --> 01:29:10,267 mas foi finalmente aceite. 430 01:29:37,794 --> 01:29:41,632 Mais uma vez, o charco será uma tábua de salvação para todos. 431 01:30:00,484 --> 01:30:03,779 Para Wewe, não há lugar como casa. 432 01:30:07,407 --> 01:30:10,953 E não há nada como ter um amigo novo com quem a partilhar. 433 01:30:25,759 --> 01:30:28,762 Grandes secas trazem grandes chuvas. 434 01:30:30,264 --> 01:30:34,309 E o resplendor de crescimento do reino atrai outras famílias 435 01:30:34,393 --> 01:30:36,854 de uma forma que não acontecia há décadas. 436 01:30:53,954 --> 01:30:58,625 Durante alguns dias, formam uma supermanada de 1000 elementos. 437 01:30:59,418 --> 01:31:02,713 A maior reunião da sua espécie, no planeta. 438 01:31:32,326 --> 01:31:35,454 A viagem aproximou Wewe e Princess 439 01:31:36,455 --> 01:31:39,166 e foi o primeiro passo para ganharem o conhecimento 440 01:31:39,249 --> 01:31:41,251 que os ajudará ao longo da vida. 441 01:31:44,296 --> 01:31:46,465 Terão mais secas para enfrentar, 442 01:31:47,591 --> 01:31:51,803 mas a família de Athena jamais esquecerá a matriarca extraordinária 443 01:31:52,471 --> 01:31:55,641 que os liderou na viagem e que os trouxe para casa. 444 01:32:20,958 --> 01:32:24,127 Restam apenas alguns elefantes de presas gigantes. 445 01:32:29,883 --> 01:32:34,596 Atualmente, este pequeno canto do continente ainda lhes pertence. 446 01:32:39,226 --> 01:32:42,354 Faz-nos recordar como era antes... 447 01:32:45,148 --> 01:32:48,193 ... quando toda a África era deles. 448 01:33:06,920 --> 01:33:13,010 EM MEMÓRIA DE 449 01:33:14,261 --> 01:33:18,515 MORTO POR CAÇADORES ILEGAIS DURANTE A REALIZAÇÃO DESTE FILME 450 01:33:18,599 --> 01:33:21,602 ERA O MAIOR ELEFANTE DE PRESAS GIGANTES DO MUNDO 451 01:33:23,604 --> 01:33:30,569 VISTA PELA ÚLTIMA VEZ A LIDERAR A FAMÍLIA PARA FORA DO REINO 452 01:33:32,946 --> 01:33:38,785 DESCUBRA MAIS SOBRE OS ELEFANTES E COMO PODE AJUDÁ-LOS 453 01:35:48,165 --> 01:35:54,171 DEDICADO AO NOSSO AMIGO E MENTOR, ALAN ROOT 454 01:36:05,390 --> 01:36:07,392 Legendas: Paulo Montes