1 00:01:27,495 --> 00:01:29,581 Vektu Bandaríkjamennina. 2 00:01:30,875 --> 00:01:31,709 Heyrðu! 3 00:02:05,367 --> 00:02:07,661 RÍKISÓPERAN 4 00:03:16,479 --> 00:03:18,147 Við lifum í rökkurheimi. 5 00:03:20,192 --> 00:03:21,860 Við lifum í rökkurheimi. 6 00:03:22,485 --> 00:03:23,861 Engir vinir í húminu. 7 00:03:24,028 --> 00:03:26,948 Þeir vita um þig. Þetta er átylla til að drepa þig. 8 00:03:32,288 --> 00:03:33,873 En ég náði sambandi. 9 00:03:34,038 --> 00:03:35,248 Sækja þig eða drepa þig. 10 00:03:35,415 --> 00:03:37,835 Þú hefur tvær mínútur. Ákveddu þig. 11 00:03:42,798 --> 00:03:43,924 Hvar er pakkinn? 12 00:03:44,091 --> 00:03:45,259 Í fatahenginu. 13 00:04:09,866 --> 00:04:10,700 Bíddu. 14 00:04:22,795 --> 00:04:24,130 Taktu sprengjuna hans! 15 00:04:29,136 --> 00:04:30,471 Hvað ertu að gera? 16 00:04:31,346 --> 00:04:32,222 Hvað ertu að gera? 17 00:04:33,598 --> 00:04:34,724 Hver ertu? 18 00:04:37,435 --> 00:04:38,770 Engir vinir í húminu? 19 00:04:38,937 --> 00:04:39,771 Þú dugar. 20 00:04:39,939 --> 00:04:41,357 Komdu honum á staðinn. 21 00:05:13,430 --> 00:05:16,182 Skiptið um föt. Þeir úkraínsku búast við farþega. 22 00:05:16,516 --> 00:05:18,142 Ég hef aldrei séð svona hylki. 23 00:05:18,351 --> 00:05:20,436 Við vitum ekki aldurinn en það er ekta. 24 00:05:20,603 --> 00:05:21,479 Fannstu undankomuleið? 25 00:05:21,646 --> 00:05:23,064 Þjónustugöng að ræsinu. 26 00:05:23,524 --> 00:05:26,819 Takið þetta og hann. Farið hans leið. Okkar er óörugg. 27 00:05:26,985 --> 00:05:27,819 Geturðu aftengt þessa? 28 00:05:27,987 --> 00:05:29,238 Hún er miðstýrð. Eru fleiri? 29 00:05:29,779 --> 00:05:30,613 Þeir fela sporin. 30 00:05:30,781 --> 00:05:32,283 -Drepa áhorfendur? -Ódýru sætin. 31 00:05:32,449 --> 00:05:33,617 Þetta er ekki verkefni okkar. 32 00:05:33,783 --> 00:05:34,868 Mitt núna. 33 00:06:00,351 --> 00:06:01,352 Farðu burt. 34 00:06:05,315 --> 00:06:07,317 Þið þurfið ekki að drepa alla. 35 00:06:20,163 --> 00:06:21,164 Þessi var ekki einn okkar. 36 00:06:21,331 --> 00:06:22,707 Ég þigg aðstoðina. 37 00:06:24,834 --> 00:06:25,668 Áfram, áfram. 38 00:06:39,891 --> 00:06:41,226 Þetta er ekki maðurinn! 39 00:06:56,742 --> 00:06:59,870 Það er hægt að þjálfa menn til að þrauka í 18 tíma 40 00:07:00,036 --> 00:07:02,997 og félagar þínir verða sloppnir klukkan sjö. 41 00:07:09,295 --> 00:07:11,048 Hann tórði ekki í 18 mínútur. 42 00:07:11,173 --> 00:07:12,966 Hann hafði ekkert að fela. 43 00:07:13,132 --> 00:07:15,426 Þú smyglaðir ómerkilegum manni. 44 00:07:18,430 --> 00:07:20,098 Það er áhættusamt. 45 00:07:23,476 --> 00:07:25,728 Treystirðu kannski á þetta? 46 00:07:25,896 --> 00:07:27,105 Dauða. 47 00:07:27,273 --> 00:07:29,191 Í boði CIA. 48 00:07:36,490 --> 00:07:39,577 Hlífðu þér. Þeir eru næstum sloppnir. 49 00:07:53,923 --> 00:07:55,675 Alveg að verða sjö. 50 00:07:56,093 --> 00:07:57,302 Æ, nei. 51 00:08:02,473 --> 00:08:04,101 Klukkan er of fljót. 52 00:08:08,062 --> 00:08:10,399 Seinkum henni um klukkustund. 53 00:08:30,168 --> 00:08:31,586 Út með hana! 54 00:08:55,277 --> 00:08:57,446 Velkominn í framhaldslífið. 55 00:08:58,112 --> 00:09:00,406 Þér var haldið í dásvefni 56 00:09:00,573 --> 00:09:04,118 á meðan við komum þér frá Úkraínu og löguðum munninn á þér. 57 00:09:04,285 --> 00:09:08,331 Sjálfsvígspillurnar eru plat. 58 00:09:09,207 --> 00:09:10,500 Hvers vegna? 59 00:09:10,668 --> 00:09:11,793 Þetta er próf. 60 00:09:12,293 --> 00:09:13,461 Próf? 61 00:09:16,756 --> 00:09:18,633 Þeir drógu úr mér tennurnar. 62 00:09:20,177 --> 00:09:22,388 Komst teymið mitt undan? 63 00:09:23,179 --> 00:09:24,430 Nei. 64 00:09:24,807 --> 00:09:26,725 Rússneskir málaliðar. 65 00:09:27,726 --> 00:09:29,687 Einhver kjaftaði frá. 66 00:09:30,729 --> 00:09:31,855 Ekki þú. 67 00:09:32,480 --> 00:09:35,400 Þú vildir deyja frekar en að koma upp um félagana. 68 00:09:44,451 --> 00:09:47,288 Við höldum öll að við myndum hlaupa inn í brennandi hús. 69 00:09:48,455 --> 00:09:52,501 En við vitum það ekki fyrir víst fyrr en við finnum hitann. 70 00:09:52,668 --> 00:09:53,878 Þú veist það. 71 00:09:59,924 --> 00:10:01,676 Ég segi upp. 72 00:10:01,844 --> 00:10:04,221 Þú vinnur ekki fyrir okkur. Þú ert dauður. 73 00:10:05,471 --> 00:10:08,266 Þetta er ofar þjóðarhagsmunum. 74 00:10:08,433 --> 00:10:10,226 Þetta snýst um að lifa af. 75 00:10:12,605 --> 00:10:13,730 Hvern áttu við? 76 00:10:16,317 --> 00:10:17,650 Okkur öll. 77 00:10:20,195 --> 00:10:22,323 Hér geisar kalt stríð. Jökulkalt. 78 00:10:23,615 --> 00:10:27,119 Það eitt að skilja eðli þess þýðir að maður hefur tapað. 79 00:10:27,285 --> 00:10:28,745 Þetta er skömmtuð þekking. 80 00:10:28,913 --> 00:10:32,541 Ég get bara kennt þér þessa handahreyfingu... 81 00:10:32,707 --> 00:10:34,876 ásamt einu orði. 82 00:10:35,043 --> 00:10:36,169 "Kenning." 83 00:10:38,004 --> 00:10:39,298 Notaðu það varlega. 84 00:10:41,008 --> 00:10:44,052 Þetta opnar réttar dyr en nokkrar rangar í leiðinni. 85 00:10:44,220 --> 00:10:46,138 Fékkstu ekki að vita meira? 86 00:10:47,389 --> 00:10:48,849 Prófið sem þú stóðst? 87 00:10:50,643 --> 00:10:51,810 Það standast ekki allir. 88 00:12:31,994 --> 00:12:35,788 ICENI-FLOTAÞJÓNUSTAN 89 00:12:48,509 --> 00:12:50,428 RÆSING 90 00:13:04,985 --> 00:13:09,365 Vinnuvesti og klemmuspjald koma þér næstum hvert sem er. 91 00:13:09,530 --> 00:13:11,157 Næstum því. 92 00:13:12,076 --> 00:13:13,284 Óljós "kenning". 93 00:13:22,211 --> 00:13:23,044 Ekkert hjal. 94 00:13:23,211 --> 00:13:25,338 Ekkert sem sýnir hver við erum eða hvað við gerum. 95 00:13:25,965 --> 00:13:28,008 Á ég ekki að læra hvað við gerum? 96 00:13:28,759 --> 00:13:31,262 Þú lærir ekki "hvað" heldur "hvernig". 97 00:13:31,427 --> 00:13:34,557 "Hvað" er þín deild og ekki mitt mál. 98 00:13:34,722 --> 00:13:36,349 Til að gera það sem ég geri 99 00:13:37,101 --> 00:13:39,436 þarf ég að hafa hugmynd um ógnina. 100 00:13:42,230 --> 00:13:45,734 Mér skilst að við komum í veg fyrir þriðju heimsstyrjöldina. 101 00:13:45,900 --> 00:13:47,569 Kjarnorkustyrjöld? 102 00:13:48,111 --> 00:13:49,112 Nei. 103 00:13:50,697 --> 00:13:52,240 Eitthvað verra. 104 00:14:01,583 --> 00:14:02,834 Miðaðu og skjóttu. 105 00:14:04,919 --> 00:14:05,920 Hún er tóm. 106 00:14:06,087 --> 00:14:07,088 Miðaðu. 107 00:14:12,927 --> 00:14:14,096 Líttu í magasínið. 108 00:14:18,475 --> 00:14:19,726 Hvernig? 109 00:14:25,399 --> 00:14:29,068 Önnur kúlan er eins og við og ferðast áfram í tíma. 110 00:14:29,653 --> 00:14:31,947 Hin ferðast aftur á bak. 111 00:14:32,405 --> 00:14:34,616 Geturðu séð hvor er hvað? 112 00:14:36,493 --> 00:14:37,995 En núna? 113 00:14:38,620 --> 00:14:41,206 Hún er viðsnúin. Óreiðustigið er öfugt. 114 00:14:41,373 --> 00:14:44,376 Fyrir okkur virðist hún hreyfast aftur á bak. 115 00:14:44,543 --> 00:14:47,671 Við teljum þetta öfuga geislun í kjölfar kjarnaklofnunar. 116 00:14:47,837 --> 00:14:48,796 Er þetta ekki ykkar verk? 117 00:14:48,963 --> 00:14:50,173 Við kunnum það ekki enn. 118 00:14:50,341 --> 00:14:51,674 Hvaðan kemur hún? 119 00:14:51,841 --> 00:14:53,968 Einhver framleiðir þær í framtíðinni. 120 00:14:54,135 --> 00:14:56,012 Þær ferðast aftur til okkar. 121 00:14:56,179 --> 00:14:57,347 Prófaðu. 122 00:15:04,647 --> 00:15:07,274 Þú verður að hafa misst hana. 123 00:15:18,452 --> 00:15:20,370 Hvernig hreyfist hún áður en ég snerti hana? 124 00:15:20,538 --> 00:15:22,956 Frá þínu sjónarhorni greipstu hana. 125 00:15:23,123 --> 00:15:25,292 En frá sjónarhorni kúlunnar misstirðu hana. 126 00:15:25,458 --> 00:15:27,210 Orsök er á undan afleiðingu. 127 00:15:27,378 --> 00:15:29,754 Nei, þannig skynjum við bara tímann. 128 00:15:30,422 --> 00:15:32,048 En hvað með frjálsan vilja? 129 00:15:32,216 --> 00:15:34,717 Kúlan hefði verið kyrr án handahreyfingar þinnar. 130 00:15:34,884 --> 00:15:37,763 Hvernig sem þú skoðar það þá léstu þetta gerast. 131 00:15:39,056 --> 00:15:40,766 Ekki reyna að skilja það. 132 00:15:42,017 --> 00:15:43,227 Skynjaðu það. 133 00:15:53,821 --> 00:15:54,947 Innsæið. 134 00:15:56,698 --> 00:15:57,824 Náði því. 135 00:16:02,663 --> 00:16:04,664 Því er þetta svona undarlegt? 136 00:16:05,832 --> 00:16:08,001 Þú skýtur ekki kúlunni. 137 00:16:08,168 --> 00:16:09,544 Þú grípur hana. 138 00:16:11,212 --> 00:16:12,755 Vá. 139 00:16:15,384 --> 00:16:17,260 Ég hef séð svona skotfæri áður. 140 00:16:17,427 --> 00:16:18,345 Á vettvangi? 141 00:16:18,511 --> 00:16:19,679 Ég varð næstum fyrir einni. 142 00:16:19,846 --> 00:16:21,514 Þá varstu ótrúlega heppinn. 143 00:16:22,349 --> 00:16:25,144 Viðsnúin kúla hefur skelfileg áhrif á líkamann. 144 00:16:25,311 --> 00:16:26,519 Ekki fögur sjón. 145 00:16:28,230 --> 00:16:29,315 Þær virðast nýjar. 146 00:16:29,480 --> 00:16:31,692 Gætu verið nýlegar en viðsnúnar eftir mörg ár. 147 00:16:31,859 --> 00:16:32,860 Hvar fékkstu þær? 148 00:16:33,067 --> 00:16:36,822 Þær fylgdu veggnum. Hann var sendur með öllu hinu til rannsóknar hérna. 149 00:16:36,989 --> 00:16:38,532 Hefurðu greint málmana? 150 00:16:38,698 --> 00:16:40,450 Já. Hvers vegna? 151 00:16:40,618 --> 00:16:42,953 Málmblandan segir mér hvar þær voru framleiddar. 152 00:16:43,120 --> 00:16:44,495 Sko... 153 00:16:45,914 --> 00:16:47,498 Ég sé ekki heimsendi hérna. 154 00:16:50,211 --> 00:16:52,712 Kúlan virðist ekki merkileg en tæknin er einföld. 155 00:16:52,879 --> 00:16:55,716 Blýkúla, látúnshylki og byssupúður. 156 00:16:56,591 --> 00:16:59,970 Ef þau geta viðsnúið henni geta þau viðsnúið næstum öllu. 157 00:17:00,136 --> 00:17:03,181 Jafnvel kjarnorkusprengja hefur aðeins áhrif á framtíðina. 158 00:17:03,349 --> 00:17:06,936 En viðsnúið vopn gæti haft áhrif á fortíð okkar líka. 159 00:17:10,730 --> 00:17:14,526 Nú leitum við eftir þessu og finnum stöðugt fleiri viðsnúna muni. 160 00:17:15,193 --> 00:17:17,946 Leifar af flóknari gripum. 161 00:17:21,407 --> 00:17:22,784 Hvað er þetta í raun? 162 00:17:24,869 --> 00:17:27,247 Brak frá yfirvofandi stríði. 163 00:17:46,392 --> 00:17:48,352 -Halló? -Við lifum í rökkurheimi. 164 00:17:48,434 --> 00:17:50,687 Engir vinir í húminu. Varstu ekki stimplaður út? 165 00:17:50,854 --> 00:17:52,230 Dauðir þurfa bandamenn. 166 00:17:52,397 --> 00:17:53,565 Nánar tiltekið? 167 00:17:54,191 --> 00:17:57,152 Mig vantar aðstoð í Mumbai til að hitta Sanjay Singh. 168 00:17:57,318 --> 00:17:58,236 Singh? 169 00:17:58,403 --> 00:18:00,154 Hann fer aldrei úr húsi og húsið er... 170 00:18:00,739 --> 00:18:01,740 -Húsið hans. -Já. 171 00:18:01,906 --> 00:18:03,324 Það blasir við mér. 172 00:18:03,491 --> 00:18:05,034 Ég kanna hver er laus. 173 00:18:05,202 --> 00:18:07,288 Bombay-siglingafélagið eftir tvo tíma. 174 00:18:19,592 --> 00:18:20,801 Þú vilt eiga fund 175 00:18:20,968 --> 00:18:24,138 með mikilsmetnum borgarbúa með stuttum fyrirvara. 176 00:18:25,388 --> 00:18:26,389 Ég heiti Neil. 177 00:18:26,557 --> 00:18:28,558 Ég þarf að hitta Sanjay Singh. 178 00:18:31,019 --> 00:18:32,061 Það er óhugsandi. 179 00:18:32,229 --> 00:18:34,565 Tíu mínútur í mesta lagi. 180 00:18:35,231 --> 00:18:36,858 Tíminn er ekki vandamálið. 181 00:18:37,859 --> 00:18:39,944 Vandinn er að komast út lifandi. 182 00:18:43,031 --> 00:18:46,202 Gætirðu tekið barn sem gísl? Eða konu? 183 00:18:46,367 --> 00:18:47,535 Ef nauðsyn krefur. 184 00:18:47,702 --> 00:18:49,204 Ég vil ekki vera áberandi. 185 00:18:49,829 --> 00:18:50,663 Já? 186 00:18:50,830 --> 00:18:53,708 Vodka í tónik og Diet Coke. 187 00:18:56,086 --> 00:18:57,171 Hvað? 188 00:18:58,255 --> 00:18:59,256 Þú drekkur ekki í vinnunni. 189 00:18:59,423 --> 00:19:00,965 Þú ert vel upplýstur. 190 00:19:02,509 --> 00:19:04,636 Það borgar sig í okkar starfi. 191 00:19:04,803 --> 00:19:06,722 En ég vil frekar sódavatn. 192 00:19:09,182 --> 00:19:10,558 Það er ekki satt. 193 00:19:11,727 --> 00:19:13,604 Hvernig ertu í fallhlífarstökki? 194 00:19:13,770 --> 00:19:15,605 Ég ökklabrotnaði í grunnþjálfun. 195 00:19:15,772 --> 00:19:18,567 Húsið er ekki nógu hátt fyrir fallhlífarstökk. 196 00:19:18,983 --> 00:19:20,068 Teygjustökkvanlegt. 197 00:19:20,236 --> 00:19:22,696 Teygjustökkvanlegt er ekki orð. 198 00:19:22,863 --> 00:19:25,658 Það er ekki orð en það er eina leiðin út. 199 00:19:27,076 --> 00:19:28,911 Eða inn, ef út í það er farið. 200 00:20:08,534 --> 00:20:11,287 Ég veit að þú ert þreytt en ég er líka þreyttur. 201 00:21:13,723 --> 00:21:14,974 Komdu ekki nær. 202 00:21:15,350 --> 00:21:18,686 Ég var næstum drepinn með sérkennilegum skotum í Úkraínu. 203 00:21:18,854 --> 00:21:21,273 Ég vil vita hver seldi þau. 204 00:21:21,898 --> 00:21:23,107 Ég heiti Sanjay. 205 00:21:23,483 --> 00:21:24,609 Hvað heitir þú? 206 00:21:25,903 --> 00:21:27,070 Ekkert kurteisishjal? 207 00:21:27,779 --> 00:21:31,075 Það er enginn þarna. Enginn sem hjálpar þér. 208 00:21:33,035 --> 00:21:34,370 Ekki láta matinn kólna. 209 00:21:36,704 --> 00:21:38,624 Því ætti ég að vita hver seldi þetta? 210 00:21:38,790 --> 00:21:41,210 Málmblandan er einstök fyrir Indland. 211 00:21:41,876 --> 00:21:42,877 Allt indverskt er frá þér. 212 00:21:43,045 --> 00:21:44,712 -Góð ágiskun. -Ályktun. 213 00:21:44,880 --> 00:21:45,839 Eða ályktun. 214 00:21:46,464 --> 00:21:48,049 Sjáðu til, vinur. 215 00:21:48,217 --> 00:21:51,095 Skotvopn leiða aldrei til árangursríkra viðræðna. 216 00:21:51,261 --> 00:21:53,346 Ég er aldrei sendur í viðræður. 217 00:21:55,098 --> 00:21:56,432 Eða til samningagerða. 218 00:21:57,100 --> 00:21:59,477 En ég er maðurinn sem fólk talar við. 219 00:22:01,855 --> 00:22:03,065 Ég get það ekki. 220 00:22:03,356 --> 00:22:04,441 Get ekki sagt það. 221 00:22:04,607 --> 00:22:05,525 Þú ert vopnasali. 222 00:22:05,692 --> 00:22:08,069 Sjaldan auðveldara að hleypa af. 223 00:22:08,988 --> 00:22:10,698 Að kjafta frá viðskiptavini 224 00:22:10,864 --> 00:22:13,033 brýtur gegn helstu "kenningu" hans. 225 00:22:14,159 --> 00:22:16,912 Ef "kenning" skiptir þig máli mátt þú segja mér... 226 00:22:17,788 --> 00:22:18,788 allt saman. 227 00:22:19,080 --> 00:22:21,291 Ekki á meðan þú otar byssu að manninum mínum. 228 00:22:22,500 --> 00:22:25,421 Sanjay, gefðu gesti okkar í glas. 229 00:22:26,046 --> 00:22:26,922 Skál. 230 00:22:27,631 --> 00:22:28,632 Priya. 231 00:22:29,842 --> 00:22:31,468 Stjórnar þú þessu öllu? 232 00:22:32,051 --> 00:22:35,054 Karlmannleg ásýnd kemur sér vel í karlaheimi. 233 00:22:35,221 --> 00:22:37,141 Vopnasalinn er Andrei Sator. 234 00:22:37,557 --> 00:22:38,683 Rússneski ólígarkinn. 235 00:22:38,850 --> 00:22:40,476 -Þekkirðu hann? -Ekki persónulega. 236 00:22:40,894 --> 00:22:42,980 Hann þénaði milljarða á gasi. 237 00:22:43,146 --> 00:22:46,442 Flutti til London. Hann er ekki í náðinni í Moskvu. 238 00:22:46,608 --> 00:22:48,276 Mjög gott. 239 00:22:48,443 --> 00:22:51,029 En gasið sem gerði hann ríkan var plúton. 240 00:22:51,654 --> 00:22:55,366 Það skýrir ekki hvernig eða af hverju þú seldir honum viðsnúin skotfæri. 241 00:22:55,534 --> 00:22:57,912 Þegar ég seldi kúlurnar voru þær venjulegar. 242 00:22:58,077 --> 00:22:59,538 Hvernig viðsneri hann þeim? 243 00:23:00,623 --> 00:23:03,334 Við teljum hann vera einhvers konar miðlara. 244 00:23:03,500 --> 00:23:05,501 Á milli okkar tíma og framtíðar. 245 00:23:07,003 --> 00:23:08,630 Hefur hann samskipti við framtíðina? 246 00:23:08,797 --> 00:23:10,298 Gerum við það ekki öll? 247 00:23:10,465 --> 00:23:12,383 Tölvupóstar, kreditkort og textaboð. 248 00:23:12,550 --> 00:23:15,471 Allt sem er skráð svona talar beint til framtíðarinnar. 249 00:23:16,346 --> 00:23:19,682 En spurningin er þessi: Getur framtíðin svarað okkur? 250 00:23:20,433 --> 00:23:21,935 Á ég að komast að því? 251 00:23:22,894 --> 00:23:26,190 Til að komast nálægt Sator þarf nýja aðalpersónu. 252 00:23:26,981 --> 00:23:29,192 Og þú ert alveg splunkunýr. 253 00:23:29,652 --> 00:23:30,653 Farðu nálægt. 254 00:23:30,818 --> 00:23:32,820 Finndu hvað hann fær sent og hvernig. 255 00:23:33,364 --> 00:23:35,240 Er breska leyniþjónustan örugg? 256 00:23:35,406 --> 00:23:37,909 Ég á tengilið utan seilingar Sators. 257 00:23:44,208 --> 00:23:46,043 Þú hlýtur að hafa undankomuleið. 258 00:23:46,961 --> 00:23:48,253 Ekki sem ég er hrifinn af. 259 00:24:11,943 --> 00:24:13,319 Get ég aðstoðað, herra? 260 00:24:13,820 --> 00:24:15,071 Ég á fund með herra Crosby. 261 00:24:15,239 --> 00:24:17,991 Ég geri ráð fyrir að þú eigir við Sir Michael Crosby. 262 00:24:18,157 --> 00:24:19,242 Gerðu ráð fyrir því. 263 00:24:19,410 --> 00:24:20,870 Þessa leið. 264 00:24:25,624 --> 00:24:27,835 Ég byrjaði án þín. Vonandi er þér sama. 265 00:24:28,626 --> 00:24:29,836 Ég næ þér. 266 00:24:30,837 --> 00:24:31,922 Sama handa mér. 267 00:24:32,088 --> 00:24:33,131 Ég sendi þjóninn. 268 00:24:33,298 --> 00:24:34,924 Komdu pöntuninni áleiðis. 269 00:24:35,925 --> 00:24:38,636 Þú hefur víst áhuga á ákveðnum Rússa. 270 00:24:38,804 --> 00:24:41,390 Ensk-Rússa. Ég verð að fara varlega. 271 00:24:41,765 --> 00:24:44,393 Vissulega. Hann vinnur með leyniþjónustunni. 272 00:24:44,559 --> 00:24:46,895 Ég sagði þeim að hann útvegaði ruslupplýsingar 273 00:24:47,730 --> 00:24:48,980 en þeim virðist sama. 274 00:24:49,147 --> 00:24:50,231 Segðu mér frá honum. 275 00:24:50,398 --> 00:24:53,902 Þú þekkir eflaust leyniborgirnar frá Sovét-tímanum. 276 00:24:54,653 --> 00:24:58,449 Lokaðar borgir, hvergi á kortum, byggðar í kringum viðkvæman iðnað. 277 00:24:58,615 --> 00:25:01,702 Flestar opnaðar undir nýjum nöfnum sem venjulegar borgir. 278 00:25:01,868 --> 00:25:03,578 Ekki heimaborg Sators. 279 00:25:03,746 --> 00:25:04,830 Stalsk-12. 280 00:25:05,330 --> 00:25:08,166 Á áttunda áratugnum bjuggu 200.000 manns þarna. 281 00:25:08,334 --> 00:25:09,375 Borgin var talin yfirgefin. 282 00:25:09,585 --> 00:25:10,419 Yfirgefin? 283 00:25:10,586 --> 00:25:14,964 Eftir eitthvert slys. Í kjölfarið fóru fram neðanjarðartilraunir þar. 284 00:25:15,132 --> 00:25:17,718 Fyrir hálfum mánuði, sama dag og óperuárásin í Kíev, 285 00:25:17,884 --> 00:25:20,930 urðum við vör við sprengingu í norðurhluta Síberíu 286 00:25:21,096 --> 00:25:23,140 þar sem Stalsk-12 var staðsett. 287 00:25:23,598 --> 00:25:26,769 Sator kom fyrst fram á þessum óþekkta stað... 288 00:25:26,977 --> 00:25:28,437 með mikinn metnað... 289 00:25:29,104 --> 00:25:31,981 og næga seðla til að kaupa sig inn í breska kerfið. 290 00:25:32,148 --> 00:25:32,982 Í gegnum eiginkonu? 291 00:25:33,150 --> 00:25:36,195 Katherine Barton. Elsta systkinabarn Sir Fredericks Barton. 292 00:25:36,362 --> 00:25:38,529 Vinnur hjá Shipley's. Kynntist Sator á uppboði. 293 00:25:38,696 --> 00:25:39,572 Ástríkt hjónaband? 294 00:25:39,740 --> 00:25:41,200 Mikið ósamlyndi. 295 00:25:41,909 --> 00:25:42,952 Hvernig næ ég til Sators? 296 00:25:43,117 --> 00:25:44,494 Í gegnum hana. 297 00:25:44,662 --> 00:25:47,163 Þú ætlar mér of mikinn tælingarmátt. 298 00:25:47,830 --> 00:25:48,831 Alls ekki. 299 00:25:49,916 --> 00:25:51,918 Við erum með tromp á hendi. 300 00:25:54,797 --> 00:25:57,216 Geymirðu verk eftir Goya í Harrods-poka? 301 00:25:57,383 --> 00:25:59,343 Þetta er eftirlíking eftir Spánverjann Arepo. 302 00:26:00,301 --> 00:26:03,054 Ein af tveim sem við fundum hjá svikahrappi í Bern. 303 00:26:03,430 --> 00:26:04,640 Hvað varð um hina? 304 00:26:04,807 --> 00:26:07,726 Hún barst til Shipley's. Katherine staðfesti upprunann. 305 00:26:07,893 --> 00:26:08,727 Seld á uppboði. 306 00:26:09,394 --> 00:26:10,895 Hver keypti hana? 307 00:26:11,063 --> 00:26:12,105 Maðurinn hennar? 308 00:26:14,692 --> 00:26:16,402 Veit hún að verkið er falsað? 309 00:26:16,568 --> 00:26:17,778 Það er erfitt að segja. 310 00:26:17,944 --> 00:26:21,823 Sagt er að hún hafi verið náin þessum Arepo. 311 00:26:24,242 --> 00:26:26,369 Ekkert illa meint... 312 00:26:26,537 --> 00:26:29,707 en í þessum heimi, ef einhver þykist vera milljarðamæringur, 313 00:26:31,541 --> 00:26:33,668 eru föt frá Brooks Brothers ótæk. 314 00:26:33,836 --> 00:26:35,378 Hvert er ráðstöfunarféð? 315 00:26:35,546 --> 00:26:37,965 Bjargaðu heiminum. Svo förum við yfir bókhaldið. 316 00:26:38,798 --> 00:26:40,384 Má ég mæla með klæðskera? 317 00:26:40,550 --> 00:26:41,676 Ég redda mér. 318 00:26:41,844 --> 00:26:44,096 Þið Bretarnir eruð ekki með einokun á snobbinu. 319 00:26:44,262 --> 00:26:45,513 Ekki beint einokun. 320 00:26:45,681 --> 00:26:47,641 Frekar ráðandi hlut. 321 00:26:49,058 --> 00:26:50,603 Geturðu pakkað þessu fyrir mig? 322 00:26:50,769 --> 00:26:51,769 Ég held nú síður. 323 00:26:53,146 --> 00:26:54,355 Vertu sæll, Sir Michael. 324 00:27:27,681 --> 00:27:29,016 Get ég aðstoðað? 325 00:27:32,435 --> 00:27:35,355 Ég var ekki látin vita af neinum fundum, herra... 326 00:27:35,564 --> 00:27:36,565 Goya. 327 00:27:37,857 --> 00:27:38,692 Herra Goya. 328 00:27:38,817 --> 00:27:41,528 Nei, þú ert konan til að ræða við um Goya. 329 00:27:44,198 --> 00:27:45,490 Þetta er ótrúlegt. 330 00:27:50,746 --> 00:27:51,956 Er hún mikils virði? 331 00:27:53,414 --> 00:27:54,791 Förum okkur hægt. 332 00:27:56,626 --> 00:27:59,296 Það þarf mikið að skoða til að meta verkið. 333 00:28:00,881 --> 00:28:04,552 Eigendaskrá, smásjárskoðun og röntgenmyndatökur. 334 00:28:04,718 --> 00:28:06,220 En hvað segir hjartað þér? 335 00:28:11,016 --> 00:28:12,685 Hvar fékkstu teikninguna? 336 00:28:13,852 --> 00:28:14,937 Frá Tomasi Arepo. 337 00:28:18,816 --> 00:28:21,860 Ég keypti hana ódýrt af reiðum svissneskum bankamanni. 338 00:28:22,111 --> 00:28:24,905 Rakti hana til Arepos og sá að þetta væru kjarakaup 339 00:28:25,071 --> 00:28:27,699 þegar hann sagði hver greiddi stórfé fyrir aðra teikningu. 340 00:28:27,907 --> 00:28:29,827 -Maðurinn þinn. -Hver eru kjarakaupin? 341 00:28:30,243 --> 00:28:31,369 Þetta er eftirlíking. 342 00:28:31,537 --> 00:28:33,122 Afar góð eftirlíking. 343 00:28:33,288 --> 00:28:34,706 Þú veist það allra best. 344 00:28:34,874 --> 00:28:36,125 Kjarakaupin eru vitneskjan. 345 00:28:37,917 --> 00:28:40,336 Vitneskja um að ég hafi svikið manninn minn? 346 00:28:40,503 --> 00:28:43,506 Við erum í sama bransa og það er erfitt að kynnast honum. 347 00:28:43,673 --> 00:28:44,966 Ef við gerum samkomulag... 348 00:28:45,134 --> 00:28:46,426 Samkomulag? 349 00:28:46,594 --> 00:28:47,928 Þú átt við fjárkúgun. 350 00:28:48,095 --> 00:28:49,387 Ekki óttast orðið. 351 00:28:49,555 --> 00:28:50,972 Maðurinn minn gerir það ekki. 352 00:28:51,723 --> 00:28:53,391 Hann var því miður fyrri til. 353 00:28:53,558 --> 00:28:55,435 Veit hann af þessu og gerir ekkert í því? 354 00:28:55,603 --> 00:28:56,687 Til hvers? 355 00:28:56,854 --> 00:28:58,355 Hann borgaði 9 milljónir dala. 356 00:28:58,521 --> 00:29:00,732 Það er ódýrara en ferðin sem hann þvingaði okkur í. 357 00:29:00,900 --> 00:29:02,192 Fóruð þið til Mars? 358 00:29:03,652 --> 00:29:06,363 Til Víetnams á snekkjunni okkar. Snekkjunni hans. 359 00:29:07,280 --> 00:29:10,033 Þú fannst réttu jakkafötin, skóna og úrið. 360 00:29:10,951 --> 00:29:12,243 En þetta er þér ofviða. 361 00:29:13,746 --> 00:29:16,582 Svona vellauðugt fólk eins og maðurinn þinn 362 00:29:17,082 --> 00:29:19,627 lætur aðra sjaldnast komast upp með að stela frá sér. 363 00:29:26,174 --> 00:29:28,051 Teikningin er takið sem hann hefur á mér. 364 00:29:32,640 --> 00:29:37,102 Hann hótaði mér með lögreglunni, fangavist og öllu klabbinu. 365 00:29:39,855 --> 00:29:41,356 Hann stjórnar mér. 366 00:29:41,898 --> 00:29:44,275 Samskiptum mínum við son minn. Öllu saman. 367 00:29:44,817 --> 00:29:47,613 Áður hefði verið erfitt að fara en nú er það óhugsandi. 368 00:29:49,323 --> 00:29:50,699 Ég get ekki barist. 369 00:29:51,951 --> 00:29:53,368 Aðeins grátbeðið. 370 00:29:56,247 --> 00:29:57,873 Í Víetnam reyndi ég að elska hann aftur. 371 00:29:58,499 --> 00:30:01,085 Hélt að ef við fyndum ástina fengi ég son minn aftur. 372 00:30:01,835 --> 00:30:05,588 Við sátum á fjandans bátnum og fylgdumst með sólsetrinu 373 00:30:06,131 --> 00:30:07,925 og lékum eftir betri tíð í lífi okkar. 374 00:30:08,509 --> 00:30:10,678 Hann virtist hamingjusamur svo að ég spurði hann. 375 00:30:11,554 --> 00:30:12,638 Hann gerði mér tilboð. 376 00:30:13,681 --> 00:30:16,016 Ég mætti fara ef ég hitti son minn aldrei framar. 377 00:30:20,144 --> 00:30:22,815 Ég tjáði mína skoðun og fór með Max í land. 378 00:30:23,398 --> 00:30:25,108 Hann hringdi, fullur iðrunar. 379 00:30:26,151 --> 00:30:27,278 Þegar við komum til baka 380 00:30:27,443 --> 00:30:29,028 sá ég aðra konu stinga sér frá borði 381 00:30:29,195 --> 00:30:30,280 og hann var horfinn. 382 00:30:33,701 --> 00:30:35,243 Ég var lömuð af öfund. 383 00:30:35,661 --> 00:30:36,996 Þú ert ekki afbrýðisama týpan. 384 00:30:37,162 --> 00:30:38,372 Ég öfundaði hana af frelsinu. 385 00:30:42,292 --> 00:30:44,752 Veistu hvað mig dreymir um að stökkva frá borði? 386 00:30:45,211 --> 00:30:46,504 En þið eigið son saman. 387 00:30:47,338 --> 00:30:48,631 Svona er líf mitt orðið. 388 00:30:49,967 --> 00:30:51,802 Vissirðu að teikningin væri fölsuð? 389 00:30:51,969 --> 00:30:52,803 Nei. 390 00:30:52,928 --> 00:30:55,389 Við Tomas urðum náin. Kannski of náin. 391 00:30:55,556 --> 00:30:56,557 Ég brást. 392 00:30:56,723 --> 00:30:59,350 Andrei getur ekki ímyndað sér mistök, aðeins svik. 393 00:30:59,518 --> 00:31:01,185 En ég sveik ekki manninn minn. 394 00:31:01,353 --> 00:31:03,355 Kannski missti ég af tækifærinu. 395 00:31:03,939 --> 00:31:05,608 Og Arepo gengur laus. 396 00:31:05,773 --> 00:31:07,734 Ef þú hefðir í raun hitt Arepo 397 00:31:07,902 --> 00:31:10,403 vissirðu að hann gengur hvergi lengur. 398 00:31:10,570 --> 00:31:11,696 Við töluðum saman í síma. 399 00:31:11,864 --> 00:31:13,406 Hann getur það ekki lengur. 400 00:31:14,115 --> 00:31:15,910 -Hvar er teikningin? -Því spyrðu? 401 00:31:15,992 --> 00:31:17,577 Útvegaðu mér fund. 402 00:31:17,744 --> 00:31:19,495 Ég læt teikninguna hverfa. 403 00:31:19,663 --> 00:31:21,915 Engin mynd, engin ákæra, ekkert tak á þér. 404 00:31:22,958 --> 00:31:24,919 Gæti verið annað tækifæri. 405 00:31:25,085 --> 00:31:26,836 Ég þarf enga frelsun. 406 00:31:27,003 --> 00:31:28,338 Tækifæri á svikum. 407 00:31:34,428 --> 00:31:35,429 Vinir mannsins þíns? 408 00:31:36,680 --> 00:31:38,097 Vissirðu af þessu? 409 00:31:38,265 --> 00:31:39,682 Engar áhyggjur. Þeir drepa þig ekki. 410 00:31:40,643 --> 00:31:43,645 Andrei nennir ekki að eiga við lögregluna á þann hátt. 411 00:31:43,811 --> 00:31:45,939 Þér hefur ekki litist vel á mig. 412 00:31:46,105 --> 00:31:47,148 Þú lítur vel út. 413 00:31:47,316 --> 00:31:50,236 Best að fara beint í þetta ljóta áður en mér verður ekki sama. 414 00:31:51,694 --> 00:31:53,614 Númer í vinstri jakkavasanum. Ekki hringja að heiman. 415 00:31:55,990 --> 00:31:57,326 Þú svarar mér ekki. 416 00:31:59,619 --> 00:32:00,870 Ég gæti komið á óvart. 417 00:32:32,361 --> 00:32:34,363 Ég pantaði sterku sósuna fyrir klukkutíma. 418 00:32:37,532 --> 00:32:38,741 Getum við farið? 419 00:32:52,548 --> 00:32:53,632 Vinsamlegast? 420 00:32:54,340 --> 00:32:55,592 Hann vill að þú sjáir. 421 00:33:21,702 --> 00:33:23,369 Hann fær það sem hann vill. 422 00:33:30,501 --> 00:33:32,128 Greinilega ekki alltaf. 423 00:33:38,801 --> 00:33:40,261 Anna segir að við förum til Pompeii 424 00:33:40,429 --> 00:33:41,263 og skoðum hraunið. 425 00:33:41,430 --> 00:33:43,390 Við gerum það. Við förum saman. 426 00:33:43,932 --> 00:33:45,017 Ég fer með ykkur. 427 00:34:05,412 --> 00:34:06,872 Ég sagðist koma á óvart. 428 00:34:08,582 --> 00:34:09,583 Sætur strákur. 429 00:34:09,792 --> 00:34:10,793 Hann er mér allt. 430 00:34:13,254 --> 00:34:14,296 Hvar er teikningin? 431 00:34:15,046 --> 00:34:16,673 Í Osló. Á flugvellinum. 432 00:34:17,049 --> 00:34:17,967 Flugvelli? 433 00:34:18,633 --> 00:34:20,009 Hefurðu heyrt um Freeport? 434 00:34:21,303 --> 00:34:23,346 Geymsla fyrir keypta listmuni... 435 00:34:23,513 --> 00:34:24,807 Sem á eftir að skattleggja. 436 00:34:25,723 --> 00:34:27,475 Við byggðum upp kerfi. 437 00:34:28,142 --> 00:34:31,437 Byggingafélagið Rotas reisti stöðvar og ég fann viðskiptavini. 438 00:34:31,604 --> 00:34:33,356 Þetta eru skattaskjól. 439 00:34:33,439 --> 00:34:36,067 Kaupendur geta skoðað vörur án þess að flytja þær inn 440 00:34:36,234 --> 00:34:38,236 og þannig forðast skattlagningu. 441 00:34:38,654 --> 00:34:41,031 Biðstofa á flugvelli fyrir listaverk. 442 00:34:41,198 --> 00:34:42,324 List og fornmuni. 443 00:34:42,491 --> 00:34:44,535 -Allt sem er verðmætt. -Hvað sem er? 444 00:34:44,702 --> 00:34:46,370 Allt löglegt. 445 00:34:46,537 --> 00:34:48,122 Eins og svissneska bankakerfið. 446 00:34:48,580 --> 00:34:49,789 Mikil leynd. 447 00:34:51,584 --> 00:34:55,044 Eins og þú veist eflaust eru flestar fríhafnir vöruhús 448 00:34:55,212 --> 00:34:57,882 en hérna tryggjum við ykkur... 449 00:34:58,048 --> 00:35:00,258 Rotas á eigur í Osló. Ég held að myndin sé þar. 450 00:35:00,426 --> 00:35:02,428 Hér eru hvelfingarnar. 451 00:35:02,595 --> 00:35:04,346 -Heldurðu það? -Heldurðu það? 452 00:35:04,513 --> 00:35:06,640 Við förum þangað fjórum eða fimm sinnum á ári. 453 00:35:06,807 --> 00:35:08,392 -Til að skoða list? -Og eitthvað fleira. 454 00:35:09,475 --> 00:35:11,477 Listin skiptir Andrei engu máli. 455 00:35:11,854 --> 00:35:13,397 Annað en þessar stöðvar. 456 00:35:15,064 --> 00:35:17,191 Hvelfingarnar eru hannaðar eins og Pentagon. 457 00:35:17,359 --> 00:35:20,069 Hver hvelfing er stök eining innan allra hinna. 458 00:35:20,236 --> 00:35:22,906 Þótt ein bygging skemmist eru hinar öruggar. 459 00:35:26,452 --> 00:35:27,578 ELDUR 460 00:35:34,417 --> 00:35:38,588 Sumir viðskiptavinir velja lífkenni og fara beint inn... 461 00:35:40,089 --> 00:35:41,549 frá flugbrautinni. 462 00:35:41,716 --> 00:35:42,800 Frá flugstöðinni? 463 00:35:43,843 --> 00:35:45,720 Úr einkaflugvélum. 464 00:35:45,888 --> 00:35:46,889 Auðvitað. 465 00:35:48,015 --> 00:35:51,810 Við getum flutt vörur í allar sams konar stöðvar í heiminum 466 00:35:51,894 --> 00:35:53,562 án tollskoðunar. 467 00:35:54,145 --> 00:35:55,855 Hvað ætlarðu að finna þarna? 468 00:35:56,022 --> 00:35:57,106 Viltu vita það? 469 00:35:57,482 --> 00:35:58,984 Ég er ekki viss. 470 00:35:59,151 --> 00:36:01,069 Komdu með blýfóðraða hanska. 471 00:36:01,444 --> 00:36:02,446 Jesús minn. 472 00:36:03,029 --> 00:36:04,198 Kjarnorka. 473 00:36:04,365 --> 00:36:06,366 Þegar þú skoðar stöðina 474 00:36:06,533 --> 00:36:08,493 skaltu taka eftir eldvörnunum. 475 00:36:10,078 --> 00:36:11,120 Skjölin eru viðkvæm... 476 00:36:11,287 --> 00:36:12,622 Fyrir eldi? Auðvitað. 477 00:36:12,790 --> 00:36:15,000 Ég átti við vatnið í úðarakerfinu. 478 00:36:15,167 --> 00:36:17,211 Við notum ekki vatnsúðara. 479 00:36:17,377 --> 00:36:20,004 Stöðin fyllist af halíðgasi 480 00:36:20,171 --> 00:36:22,131 í stað súrefnis á nokkrum sekúndum. 481 00:36:23,466 --> 00:36:24,468 Geturðu sýnt mér? 482 00:36:24,634 --> 00:36:26,720 Við köfnum ef ég geri það. 483 00:36:28,055 --> 00:36:29,056 Hvað með starfsfólkið? 484 00:36:29,223 --> 00:36:32,601 Halíðgasið fyllir hvelfingarnar en gangarnir eru í lagi 485 00:36:32,767 --> 00:36:34,686 og það er 10 sekúndna viðvörun. 486 00:36:34,852 --> 00:36:36,854 Þið gefið þeim þó 10 sekúndur. 487 00:36:37,022 --> 00:36:41,527 Viðskiptavinirnir velja okkur því að við metum ekkert... 488 00:36:41,694 --> 00:36:42,987 ofar eigum þeirra. 489 00:36:43,236 --> 00:36:44,070 Skrambinn. 490 00:36:44,279 --> 00:36:45,781 Hurðirnar eru eldvarðar. 491 00:36:45,948 --> 00:36:48,701 Hefðbundar pumpur, lásar og raflæsingar. 492 00:36:48,866 --> 00:36:50,577 Afar einfalt þegar allt lokast. 493 00:36:50,743 --> 00:36:52,078 Hvers vegna þá? 494 00:36:52,245 --> 00:36:54,999 Varaöryggisbúnaður harðlæsir öllum ytri hurðum 495 00:36:55,165 --> 00:36:57,750 en innri dyr fara á verksmiðjustillinguna. 496 00:36:58,794 --> 00:37:01,254 Það má stinga upp lásana. Það er hægðarleikur. 497 00:37:01,421 --> 00:37:02,423 Hægðarleikur? 498 00:37:02,589 --> 00:37:03,883 Þetta er innan flugstöðvar. 499 00:37:04,049 --> 00:37:06,969 Þeir hugsa meira en hitakerfið en vopnaðar árásir. 500 00:37:07,136 --> 00:37:09,805 Hvernig komum við nógu öflugum vopnum inn 501 00:37:09,971 --> 00:37:11,557 til að virkja lokunina? 502 00:37:13,350 --> 00:37:14,894 Bakveggur stöðvarinnar. 503 00:37:15,060 --> 00:37:16,186 Ertu með hugmynd? 504 00:37:17,104 --> 00:37:18,355 Þér líkar hún ekki. 505 00:37:19,397 --> 00:37:21,232 Viltu brotlenda flugvél? 506 00:37:21,399 --> 00:37:23,651 Ekki úr lofti. Ekki vera dramatískur. 507 00:37:23,819 --> 00:37:28,824 Keyrum þotu af flugbrautinni, klessum á vegginn og kveikjum eld. 508 00:37:30,743 --> 00:37:32,328 Hversu stóra flugvél? 509 00:37:33,037 --> 00:37:36,915 Það er kannski frekar dramatískt. 510 00:37:37,707 --> 00:37:39,834 Þetta er Mahir. 511 00:37:40,002 --> 00:37:41,045 Menn hans sjá um vélina. 512 00:37:41,212 --> 00:37:42,338 Ég vil enga farþega. 513 00:37:42,504 --> 00:37:44,048 Norska fragtflugið. 514 00:37:44,214 --> 00:37:46,466 Þeir nota flugskýli vestan við stöðina. 515 00:37:46,633 --> 00:37:48,801 Viltu rústa fragtflugvél? Hvað með áhöfnina? 516 00:37:48,968 --> 00:37:50,511 Þeir geta rennt sér út. 517 00:37:50,678 --> 00:37:51,721 Á ferð? 518 00:37:52,055 --> 00:37:53,557 Hvað er að? Þeir jafna sig. 519 00:37:54,642 --> 00:37:56,310 Þetta virðist djarft. 520 00:37:56,477 --> 00:37:59,230 Djarft er í lagi. Ég bjóst við að þú segðir klikkað. 521 00:37:59,395 --> 00:38:00,314 Hvað ef þeir góma ykkur? 522 00:38:00,480 --> 00:38:01,357 Engin hætta. 523 00:38:01,522 --> 00:38:02,816 Hvað ef það gerist? 524 00:38:03,566 --> 00:38:06,402 Allir reikna með hryðjuverki en enginn deyr. 525 00:38:06,569 --> 00:38:08,738 Eldsnöggt framsal og þetta týnist í kerfinu. 526 00:38:08,906 --> 00:38:10,282 Það ratar varla í fréttirnar. 527 00:38:10,823 --> 00:38:12,784 Það fer eftir stærð sprengingarinnar. 528 00:38:13,243 --> 00:38:15,495 Gullstangirnar gætu vakið athygli. 529 00:38:15,662 --> 00:38:16,788 Gullstangir? 530 00:38:16,955 --> 00:38:19,040 Þeir flytja gull fyrir seðlabankann. 531 00:38:19,207 --> 00:38:21,251 Sprengjum afturhlutann og hendum gullinu út. 532 00:38:22,752 --> 00:38:25,548 Enginn fylgist með byggingunni. Ég ábyrgist það. 533 00:38:29,218 --> 00:38:31,261 Rýmið í miðju fimmhyrningsins er of stórt. 534 00:38:31,428 --> 00:38:32,638 Þar er eitthvað. 535 00:38:33,430 --> 00:38:35,432 Ég sé ekki hvað. Það er ómerkt. 536 00:38:37,642 --> 00:38:38,851 Þetta voru 45 sekúndur. 537 00:38:39,019 --> 00:38:39,852 Meira en nóg. 538 00:38:40,187 --> 00:38:41,397 Verður þú ekki á hlaupum? 539 00:38:43,189 --> 00:38:44,191 Jæja, nú er komið að þér. 540 00:38:44,566 --> 00:38:45,942 Farðu að pakka. 541 00:39:02,792 --> 00:39:05,086 Herrar mínir, í gegnum skannann. 542 00:39:09,091 --> 00:39:10,092 Herra? 543 00:39:11,843 --> 00:39:12,760 Og þú, herra. 544 00:39:21,604 --> 00:39:23,897 Má bjóða ykkur kaffi eða vatn? 545 00:39:24,064 --> 00:39:25,566 Ég þigg einn espresso. 546 00:39:25,732 --> 00:39:27,401 -Herra? -Nei, takk. 547 00:39:27,567 --> 00:39:28,819 Glæsilegt. 548 00:39:38,078 --> 00:39:39,913 Eru bara grænmetisætur um borð? 549 00:39:40,080 --> 00:39:42,082 Ég er bara með grænmetisrétti. 550 00:39:44,125 --> 00:39:46,502 Þetta lítur út eins og kjöt 551 00:39:46,669 --> 00:39:49,088 en ég held að þetta séu bara grænmetisréttir. 552 00:39:49,256 --> 00:39:51,424 Ég er ekki viss. Meira ruglið. 553 00:39:52,258 --> 00:39:53,092 Allt í lagi. 554 00:40:00,433 --> 00:40:01,727 Þessa leið, herrar mínir. 555 00:40:17,868 --> 00:40:19,912 Þetta verður hólfið ykkar. 556 00:40:30,798 --> 00:40:32,841 Áfram. Ekki nota talstöðina. 557 00:40:39,640 --> 00:40:40,848 Áfram. 558 00:41:11,254 --> 00:41:12,256 Jóga. 559 00:41:17,428 --> 00:41:19,305 Áfram! Núna! 560 00:41:49,792 --> 00:41:50,752 Áfram, áfram. 561 00:42:26,330 --> 00:42:27,581 Jæja... 562 00:42:58,904 --> 00:43:00,322 Sagðirðu ekki 10 sekúndur? 563 00:44:05,595 --> 00:44:07,138 Einhver er hérna með okkur. 564 00:44:22,071 --> 00:44:24,114 -Þarftu aðstoð? -Já, reyndar. 565 00:44:52,392 --> 00:44:53,394 Ekki snerta þetta. 566 00:44:54,310 --> 00:44:55,604 Hvað gerðist hérna? 567 00:45:01,401 --> 00:45:02,694 Það á eftir að gerast. 568 00:47:22,292 --> 00:47:23,459 Ekki drepa hann! 569 00:47:24,336 --> 00:47:26,589 Við vitum ekki hvort þeir viti um okkur. 570 00:47:28,756 --> 00:47:30,174 Hvað ertu að gera hérna? 571 00:47:30,926 --> 00:47:32,094 Hver ertu? 572 00:47:33,386 --> 00:47:35,013 Hvernig vissirðu af okkur? 573 00:47:50,571 --> 00:47:51,906 Við verðum að fara. 574 00:47:57,368 --> 00:47:58,745 Hvað varð um hinn gaurinn? 575 00:47:59,997 --> 00:48:01,373 Ég sá um hann. 576 00:48:16,680 --> 00:48:17,848 Nú hef ég séð of mikið. 577 00:48:18,390 --> 00:48:20,808 Ég er enn á lífi svo þú hlýtur að treysta mér. 578 00:48:20,975 --> 00:48:22,685 Kannski hefur mér förlast. 579 00:48:22,852 --> 00:48:24,479 Þér hefur ekkert förlast. 580 00:48:26,564 --> 00:48:27,899 Það er kalt stríð í gangi. 581 00:48:28,691 --> 00:48:29,609 Um kjarnorku? 582 00:48:30,026 --> 00:48:31,278 Tímann. 583 00:48:32,654 --> 00:48:33,571 Tímaflakk? 584 00:48:33,738 --> 00:48:34,656 Nei. 585 00:48:35,156 --> 00:48:37,785 Tækni sem snýr við óreiðustiginu. 586 00:48:39,118 --> 00:48:40,703 Þú meinar öfuga tímalínu. 587 00:48:40,870 --> 00:48:43,164 Feynman og Wheeler töldu að jáeind væri rafeind 588 00:48:43,332 --> 00:48:44,415 á ferð aftur í tíma. 589 00:48:44,582 --> 00:48:46,251 Einmitt það sem ég átti við. 590 00:48:46,417 --> 00:48:47,877 Meistarapróf í eðlisfræði. 591 00:48:48,044 --> 00:48:49,379 Reyndu að halda í við mig. 592 00:48:49,546 --> 00:48:51,005 Afleiðingarnar eru... 593 00:48:51,173 --> 00:48:52,131 Meira en leynilegar. 594 00:48:52,299 --> 00:48:53,342 Því fékkstu mig með? 595 00:48:53,508 --> 00:48:56,344 Ég átti von á teikningu og nokkrum skotfærakössum. 596 00:48:56,511 --> 00:48:58,138 Ég var enn meira hissa. 597 00:48:58,305 --> 00:49:01,183 Ég fer aftur til Mumbai til að fá svör. 598 00:49:02,183 --> 00:49:05,354 Ég skrái þig sem milligöngumann. Mundu að fyrir þér... 599 00:49:06,522 --> 00:49:08,023 snýst þetta um plúton. 600 00:49:09,107 --> 00:49:10,441 Þau drepa þig að þessu loknu. 601 00:49:10,609 --> 00:49:12,194 Þarft þú ekki að gera það hvort sem er? 602 00:49:13,529 --> 00:49:15,155 Ég vil að það sé mín ákvörðun. 603 00:49:15,321 --> 00:49:16,155 Ég líka. 604 00:49:17,031 --> 00:49:17,865 Held ég. 605 00:49:30,379 --> 00:49:31,337 Þitt handbragð? 606 00:49:33,631 --> 00:49:35,383 Hvað fannstu þarna? 607 00:49:35,551 --> 00:49:38,470 Tvo andstæðinga. Annan viðsnúinn. 608 00:49:38,636 --> 00:49:41,307 Við drápum þann venjulega en sá viðsnúni komst undan. 609 00:49:42,515 --> 00:49:43,850 Birtust báðir á sama tíma? 610 00:49:44,017 --> 00:49:45,019 Já. 611 00:49:45,685 --> 00:49:46,812 Þeir voru sami maðurinn. 612 00:49:48,439 --> 00:49:50,274 Sator útbjó snúningshlið þarna. 613 00:49:50,441 --> 00:49:51,649 Snúningshlið? 614 00:49:51,816 --> 00:49:54,235 Vél sem skapar viðsnúning. 615 00:49:54,403 --> 00:49:57,031 Þú sagðir að slík tækni væri ekki enn til. 616 00:49:57,196 --> 00:49:58,073 Hún er það ekki. 617 00:49:58,240 --> 00:49:59,533 Hann fékk þetta úr framtíðinni. 618 00:49:59,700 --> 00:50:01,118 Til hvers? 619 00:50:01,535 --> 00:50:03,328 Þú ættir að komast að því. 620 00:50:04,872 --> 00:50:06,582 -Hefurðu hitt hann? -Ég komst nærri. 621 00:50:06,749 --> 00:50:09,084 Hvað ef þú átt eitthvað sem hann þarfnast? 622 00:50:09,250 --> 00:50:10,627 Eins og? 623 00:50:10,794 --> 00:50:12,504 Plúton-241. 624 00:50:13,087 --> 00:50:16,133 Sator reyndi að stela því eina sem völ er á frá CIA-teymi 625 00:50:16,299 --> 00:50:18,134 í árásinni á óperuna í Kíev. 626 00:50:18,843 --> 00:50:20,011 Hann náði teyminu. 627 00:50:20,386 --> 00:50:21,430 En ekki plútoninu. 628 00:50:21,596 --> 00:50:22,430 Hver náði því? 629 00:50:22,598 --> 00:50:24,308 Úkraínska öryggislögreglan. 630 00:50:24,933 --> 00:50:26,685 Það verður flutt til Tallinn í næstu viku. 631 00:50:27,352 --> 00:50:30,146 Að hjálpa vopnasala að stela plútoni 632 00:50:30,314 --> 00:50:31,941 er óásættanlegt, Priya. 633 00:50:32,982 --> 00:50:34,276 Ég drep hann frekar. 634 00:50:34,442 --> 00:50:36,694 Nei, Sator verður að lifa. 635 00:50:36,861 --> 00:50:39,490 Hann verður að lifa uns við skiljum aðkomu hans. 636 00:50:39,656 --> 00:50:41,075 Náðu stjórn á aðstæðunum 637 00:50:41,241 --> 00:50:43,243 án þess að missa plútonið frá þér. 638 00:50:43,410 --> 00:50:44,411 Það er of hættulegt. 639 00:50:45,037 --> 00:50:47,330 Sprengja hryðjuverkamanna sem drepur milljarða 640 00:50:47,497 --> 00:50:50,124 er ekkert á við það sem gerist ef við stöðvum ekki Sator. 641 00:50:50,292 --> 00:50:51,627 Stöðvum að hann geri hvað? 642 00:50:52,044 --> 00:50:55,004 Við sætum árásum úr framtíðinni. 643 00:50:57,131 --> 00:50:59,968 Sator hjálpar þeim. Við verðum að vita hvernig. 644 00:51:15,984 --> 00:51:18,278 Ég sá fréttirnar frá Osló. Náðirðu teikningunni? 645 00:51:18,444 --> 00:51:20,113 Hafðu ekki áhyggjur af henni. 646 00:51:20,281 --> 00:51:21,907 Eyðilagðirðu hana? 647 00:51:22,491 --> 00:51:24,285 Ég taldi þig ekki vilja hana. 648 00:51:24,450 --> 00:51:25,410 Veit hann af þessu? 649 00:51:25,578 --> 00:51:26,996 Ekki enn. Þraukaðu. 650 00:51:27,162 --> 00:51:28,205 Á ég að þrauka? 651 00:51:28,372 --> 00:51:30,915 Meðan sonur minn er hjá skrímslinu minnkar álit hans á mér. 652 00:51:31,082 --> 00:51:32,166 Það er stutt eftir. 653 00:51:32,334 --> 00:51:34,879 Kynntu mig nú fyrir honum. 654 00:51:35,504 --> 00:51:36,422 Sem hvað? 655 00:51:36,589 --> 00:51:39,258 Ég var fyrsti sendiráðsritari Bandaríkjanna í Riyadh. 656 00:51:39,466 --> 00:51:41,176 Við hittumst í veislu í júní. 657 00:51:41,343 --> 00:51:42,928 Við vorum í Riyadh, ekki í júní. 658 00:51:43,095 --> 00:51:45,430 29. júní klukkan sjö eða hálfátta. 659 00:51:45,598 --> 00:51:48,267 Lax á matseðlinum en þeir báru fram vartara. 660 00:51:48,433 --> 00:51:50,144 Sator fór snemma og við kynntumst. 661 00:51:50,310 --> 00:51:51,729 Ég kom í Shipley's í London. 662 00:51:51,895 --> 00:51:53,439 Þú rakst á mig hérna 663 00:51:53,605 --> 00:51:55,149 og vilt sýna mér snekkjuna. 664 00:51:55,316 --> 00:51:57,026 Hann heldur að við eigum í ástarsambandi. 665 00:51:57,609 --> 00:51:58,611 Þá vill hann hitta mig. 666 00:51:58,776 --> 00:51:59,736 Eða láta drepa þig. 667 00:51:59,904 --> 00:52:01,447 Láttu mig um þær áhyggjur. 668 00:52:02,323 --> 00:52:03,574 Virðist ég áhyggjufull? 669 00:52:05,533 --> 00:52:06,785 Tekur 70 með áhöfn. 670 00:52:06,952 --> 00:52:09,245 Tvær þyrlur. Eldflaugavarnir. 671 00:52:09,622 --> 00:52:10,955 Hræddur við sjóræningja? 672 00:52:11,122 --> 00:52:13,583 Andrei lifir á því að etja ríkjum saman. 673 00:52:13,750 --> 00:52:15,002 Þetta verður athvarfið hans. 674 00:52:15,586 --> 00:52:16,587 Má ég koma með ykkur? 675 00:52:16,754 --> 00:52:19,214 Ég held að Volkov vilji ekki taka farþega. 676 00:52:19,506 --> 00:52:20,924 Þá förum við á mínum. 677 00:52:55,124 --> 00:52:56,125 Max! 678 00:52:57,836 --> 00:52:59,462 Hver er Kaninn? 679 00:53:01,214 --> 00:53:02,131 Vinur minn. 680 00:53:02,758 --> 00:53:04,551 Maðurinn frá Shipley's. 681 00:53:05,636 --> 00:53:07,304 Sem þú reyndir að láta berja. 682 00:53:09,013 --> 00:53:10,974 Ég spyr aftur, hver er hann? 683 00:53:14,060 --> 00:53:16,604 Við kynntumst í Riyadh í júní í bandaríska sendiráðinu. 684 00:53:16,772 --> 00:53:19,191 Lunkinn við slagsmál miðað við erindreka. 685 00:53:19,357 --> 00:53:21,359 Ofsóknaræðið er þín deild. 686 00:53:21,526 --> 00:53:24,153 Hann virðist indæll. Ég bauð honum í veisluna. 687 00:53:24,821 --> 00:53:25,990 Max? 688 00:53:26,156 --> 00:53:28,616 Hann fór að skoða Pompeii og Herculaneum. 689 00:53:29,368 --> 00:53:30,494 Sendirðu hann í burtu? 690 00:53:31,120 --> 00:53:33,288 Ég lofaði að fara með honum. 691 00:53:33,747 --> 00:53:35,749 Ég sagði að þú værir upptekin. 692 00:53:37,292 --> 00:53:38,836 Með vini þínum. 693 00:54:01,024 --> 00:54:02,233 Rólegur, félagi. 694 00:54:02,817 --> 00:54:04,653 Á mínum heimaslóðum þarf að bjóða í mat fyrst. 695 00:54:15,663 --> 00:54:18,042 -Herra Sator. -Ekki hafa fyrir þessu. 696 00:54:19,667 --> 00:54:21,921 Segðu mér hvort þú hefur sofið hjá konunni minni. 697 00:54:23,171 --> 00:54:24,173 Nei. 698 00:54:25,174 --> 00:54:26,175 Ekki enn. 699 00:54:27,551 --> 00:54:29,303 Hvernig viltu deyja? 700 00:54:30,011 --> 00:54:31,013 Gamall. 701 00:54:31,180 --> 00:54:33,432 Þú valdir rangan starfsvettvang. 702 00:54:35,433 --> 00:54:37,269 Það er lokaður garður í grenndinni. 703 00:54:37,435 --> 00:54:39,687 Við förum með þig þangað og skerum þig á háls. 704 00:54:39,854 --> 00:54:42,565 Ekki þverskurð heldur gat á miðjan hálsinn. 705 00:54:43,234 --> 00:54:45,861 Svo skerum við eistun undan þér og troðum þeim í gatið 706 00:54:46,028 --> 00:54:47,488 til að stífla barkann. 707 00:54:48,071 --> 00:54:48,988 Það er flókið. 708 00:54:49,156 --> 00:54:52,034 Það er gefandi að sjá einhvern sem manni er illa við 709 00:54:52,200 --> 00:54:56,037 reyna að draga eistun úr hálsinum áður en hann kafnar. 710 00:54:56,205 --> 00:54:57,665 Læturðu svona við alla gesti? 711 00:54:57,830 --> 00:54:59,290 Þetta er búið. 712 00:55:03,337 --> 00:55:04,338 Ertu hrifinn af óperunni? 713 00:55:11,220 --> 00:55:12,303 Jæja? 714 00:55:12,470 --> 00:55:13,680 Ekki hérna. 715 00:55:17,183 --> 00:55:18,017 Siglirðu? 716 00:55:18,185 --> 00:55:19,353 Ég hef fiktað við báta. 717 00:55:19,520 --> 00:55:22,480 Höfnin, klukkan átta, alls ekki til að fikta. 718 00:55:23,022 --> 00:55:24,024 Átta í fyrramálið. 719 00:55:38,705 --> 00:55:40,915 Max hefur misst mikið úr námi í ár. 720 00:55:41,082 --> 00:55:42,166 Ég fer með hann til Englands. 721 00:55:42,334 --> 00:55:43,961 Skólinn leyfir ekki miklar fjarvistir. 722 00:55:44,127 --> 00:55:45,837 -Jú, víst. -Má ég klára? 723 00:55:47,046 --> 00:55:48,965 Þú hefur ásýnd konungs. 724 00:55:49,133 --> 00:55:51,509 En við vitum bæði að þú ert smámenni í valdabaráttu 725 00:55:51,676 --> 00:55:53,470 við eiginkonu sem elskar þig ekki. 726 00:55:54,721 --> 00:55:55,973 Þú virðist... 727 00:55:57,265 --> 00:55:58,767 lífleg í dag. 728 00:56:00,727 --> 00:56:02,770 -Er það? -Já, það er satt. 729 00:56:09,361 --> 00:56:11,739 Óttaðistu að hún væri ónýt? 730 00:56:11,906 --> 00:56:14,866 Innsæið sagði mér að taka hana úr hvelfingunni. 731 00:56:16,160 --> 00:56:18,578 Ég hef alltaf kunnað að spá í framtíðina. 732 00:56:20,330 --> 00:56:23,041 Þannig byggði ég upp þetta líf sem þú ert hætt að meta. 733 00:56:38,515 --> 00:56:40,183 Siglingar eða köfun? 734 00:56:57,533 --> 00:56:58,785 Förum upp! 735 00:57:23,477 --> 00:57:25,604 Hvað veistu um óperuna? 736 00:57:26,020 --> 00:57:29,107 Árið 2008 var afskekkt rússnesk eldlaugastöð 737 00:57:29,274 --> 00:57:31,359 í haldi árásarmanna í viku. 738 00:57:32,026 --> 00:57:33,778 Þegar þeir náðu stöðinni aftur 739 00:57:33,946 --> 00:57:37,616 vantaði plúton í eina sprengjuna. 740 00:57:41,828 --> 00:57:43,705 Plútonið sem týndist 741 00:57:43,872 --> 00:57:46,791 fannst í árásinni á óperuhúsið í Kíev þann fjórtánda. 742 00:57:46,959 --> 00:57:48,711 Snúum honum! 743 00:58:06,729 --> 00:58:08,980 Hvað leggurðu til? 744 00:58:09,899 --> 00:58:10,900 Samstarf. 745 00:58:11,066 --> 00:58:12,734 Ég vinn ekki með þér. 746 00:58:13,151 --> 00:58:16,154 Þú kannt að slást og ert hvergi á skrá. 747 00:58:17,363 --> 00:58:21,202 Vopnabraskari, með mikla þjálfun, sem kann að fela slóð sína. 748 00:58:21,368 --> 00:58:22,453 Ekki óvenjulegt. 749 00:58:22,620 --> 00:58:24,872 Ekki miðað við leyniþjónustumann. 750 00:58:25,038 --> 00:58:26,540 Hægri! 751 00:58:29,667 --> 00:58:30,961 Farðu til helvítis, Andrei. 752 00:58:38,509 --> 00:58:40,220 Þú getur ekki beygt svona. 753 00:58:40,386 --> 00:58:41,638 Ef nauðsyn krefur. 754 00:59:09,499 --> 00:59:11,251 -Kat... -Því léstu hann ekki drukkna? 755 00:59:11,334 --> 00:59:12,502 Ég þarfnast hans. 756 00:59:13,127 --> 00:59:14,171 Til að selja byssur? 757 00:59:14,337 --> 00:59:15,339 Ég er ekki sá sem þú heldur. 758 00:59:15,506 --> 00:59:16,464 Ég veit það. 759 00:59:16,756 --> 00:59:18,049 Hann sýndi mér teikninguna. 760 00:59:19,468 --> 00:59:21,886 Mér þykir það leitt. Ég þurfti að nálgast hann. 761 00:59:22,053 --> 00:59:23,930 Ég veit ekki hvað þú heldur að hann geri. 762 00:59:24,098 --> 00:59:26,058 Við vitum bæði að hann er vopnasali. 763 00:59:26,683 --> 00:59:27,685 Hann er miklu meira. 764 00:59:28,227 --> 00:59:29,185 Hvað þá? 765 00:59:29,352 --> 00:59:32,939 Andrei Sator er með líf okkar allra í höndunum, ekki aðeins þitt. 766 00:59:41,240 --> 00:59:42,783 Herra Sator vill hitta þig. 767 00:59:42,950 --> 00:59:43,783 Allt í lagi. 768 00:59:44,493 --> 00:59:45,494 Strax. 769 00:59:46,870 --> 00:59:48,622 Vill hann hitta mig án buxna? 770 00:59:54,712 --> 00:59:56,422 -Treystu mér. -Gleymdu þessu. 771 00:59:56,589 --> 00:59:58,507 Ég fell ekki fyrir því tvisvar. 772 01:00:00,926 --> 01:00:02,261 Áttu betri valkost? 773 01:00:05,263 --> 01:00:06,973 Þú svífst einskis til að fá þínu fram. 774 01:00:07,308 --> 01:00:09,560 Þér er sama um mig eða son minn. 775 01:00:14,439 --> 01:00:16,441 Hvað heldurðu að hann geri mér núna? 776 01:00:28,162 --> 01:00:29,205 Reyndu að nota hana ekki. 777 01:00:31,624 --> 01:00:32,957 Gegn nokkrum manni. 778 01:00:38,714 --> 01:00:39,965 Þetta er nóg. 779 01:00:43,718 --> 01:00:46,179 Púls eins og hjá helmingi yngri manni. 780 01:00:49,767 --> 01:00:50,975 Drekktu með mér. 781 01:00:53,395 --> 01:00:55,189 Nú á ég þér lífið að launa. 782 01:00:55,772 --> 01:00:56,814 Það var lítið. 783 01:00:56,982 --> 01:00:58,317 Líf mitt er ekkert lítið. 784 01:00:59,109 --> 01:01:01,153 Ég vil ekki vera skuldugur. 785 01:01:01,736 --> 01:01:03,238 Borgaðu mér þá til baka. 786 01:01:03,696 --> 01:01:05,406 Ekki hefna þín á konunni þinni. 787 01:01:09,118 --> 01:01:11,372 Heldurðu að hún hafi losað ólina? 788 01:01:14,832 --> 01:01:16,626 Þetta voru mín mistök. 789 01:01:17,294 --> 01:01:19,212 Hjálpaðu mér að stela plútoninu. 790 01:01:19,379 --> 01:01:21,631 Mig vantar fjármagn. Þetta má nota í vopn. 791 01:01:21,799 --> 01:01:23,551 Það krefst sérmeðferðar og aðstöðu... 792 01:01:23,716 --> 01:01:25,134 Ég veit hvað það þýðir. 793 01:01:27,470 --> 01:01:29,847 Viltu kenna mér eitthvað um geislun? 794 01:01:31,433 --> 01:01:33,185 Andrei Sator... 795 01:01:33,519 --> 01:01:38,107 sem gróf plúton undan rústum borgarinnar á unglingsárum. 796 01:01:38,274 --> 01:01:39,107 Hvar? 797 01:01:41,901 --> 01:01:43,820 Stalsk-12. 798 01:01:45,321 --> 01:01:46,323 Heimili mitt. 799 01:01:49,493 --> 01:01:53,663 Hluti af kjarnaoddi sprakk nálægt jörðu og dreifði öllum hinum. 800 01:01:55,499 --> 01:01:57,959 Þau þurftu fólk til að finna plútonið. 801 01:02:00,129 --> 01:02:01,839 Það var fyrsta verkefnið mitt. 802 01:02:02,006 --> 01:02:05,301 Enginn annar bauð sig fram. Allir töldu það dauðadóm. 803 01:02:08,345 --> 01:02:09,346 En... 804 01:02:11,223 --> 01:02:13,933 líklegur dauði eins manns... 805 01:02:15,977 --> 01:02:20,023 er möguleiki annars manns á lífi. 806 01:02:22,817 --> 01:02:24,944 Ég tók mitt sæti í nýja Rússlandi. 807 01:02:26,071 --> 01:02:29,909 Fyrirtækið mitt er enn það eina sem starfar í rústunum. 808 01:02:30,910 --> 01:02:33,787 Plútonið verður flutt í gegnum Norður-Evrópu 809 01:02:34,078 --> 01:02:38,167 á leið í örugga kjarnorkugeymslustöð í Trieste. 810 01:02:39,417 --> 01:02:41,544 Mér skilst að þú hafir sambönd í Tallinn. 811 01:02:46,549 --> 01:02:48,009 Vertu hjá okkur í kvöld. 812 01:02:48,886 --> 01:02:50,179 Ég krefst þess. 813 01:03:17,997 --> 01:03:19,082 Hvað viltu? 814 01:03:19,249 --> 01:03:21,042 Við ræðum það sem gerðist í dag. 815 01:03:22,211 --> 01:03:23,212 Við gerum það ekki. 816 01:03:23,379 --> 01:03:24,380 Ekki? 817 01:03:26,381 --> 01:03:27,423 Sjáum til. 818 01:03:28,091 --> 01:03:30,885 Ekki halda að þú getir komið fram við mig eins og hinar konurnar. 819 01:03:33,513 --> 01:03:35,057 En... 820 01:03:36,517 --> 01:03:38,269 hvernig heldurðu... 821 01:03:39,435 --> 01:03:40,895 að ég komi fram við þær? 822 01:03:41,062 --> 01:03:43,398 Neyði ég þær til samræðna? 823 01:03:43,732 --> 01:03:45,109 Þér er velkomið að þegja. 824 01:03:45,276 --> 01:03:46,902 Bíttu fast í þetta. 825 01:03:49,904 --> 01:03:53,450 Jafnvel svona innantóm og brothætt sál krefst svars. 826 01:03:54,993 --> 01:03:57,037 Eru ótti og sársauki nóg, Andrei? 827 01:03:57,203 --> 01:03:58,413 Ég hef ekki annað að bjóða. 828 01:03:58,580 --> 01:04:00,082 Þá verður það að duga. 829 01:04:00,249 --> 01:04:02,417 Því leyfðirðu mér ekki bara að fara? 830 01:04:03,002 --> 01:04:05,004 Vegna þess... 831 01:04:07,006 --> 01:04:11,634 að ef ég get ekki átt þig... 832 01:04:13,220 --> 01:04:15,430 fær enginn að eiga þig. 833 01:04:17,098 --> 01:04:19,852 Ef þú snertir mig öskra ég svo hátt að hann heyrir. 834 01:04:20,019 --> 01:04:21,812 Heldurðu að ég láti hann trufla? 835 01:04:21,979 --> 01:04:24,105 Ef hann reynir það þarftu að drepa hann. 836 01:04:24,689 --> 01:04:25,732 Enginn samningur. 837 01:04:27,651 --> 01:04:29,278 Svo að þú skalt láta mig í friði. 838 01:04:31,863 --> 01:04:33,115 Ekki núna! 839 01:06:52,837 --> 01:06:56,966 98, það er ágætt eftir svona mikla hreyfingu. 840 01:07:08,520 --> 01:07:09,688 Hann var að snuðra. 841 01:07:11,482 --> 01:07:12,691 Ég var forvitinn. 842 01:07:14,026 --> 01:07:16,486 Eigur mínar koma þér ekkert við. 843 01:07:17,071 --> 01:07:18,322 Hver ertu? 844 01:07:18,821 --> 01:07:20,907 Hvernig vissirðu þetta um óperuna? 845 01:07:21,075 --> 01:07:25,037 Þú semur varla við mann sem hefur aldrei unnið fyrir leyniþjónustu. 846 01:07:25,495 --> 01:07:28,790 CIA telur tvo þriðju af markaðnum fyrir kjarnavopn. 847 01:07:28,957 --> 01:07:31,376 Þeir kaupa yfirleitt frekar en að selja. 848 01:07:32,461 --> 01:07:34,837 En við lifum í rökkurheimi. 849 01:07:35,214 --> 01:07:36,840 Var þetta Whitman? Fallegt. 850 01:07:37,006 --> 01:07:38,716 Næsta viðvörun er skot í heilann. 851 01:07:41,220 --> 01:07:42,388 Ekki eistu í hálsinn? 852 01:07:43,638 --> 01:07:45,473 Við höfum engan tíma fyrir slíkt... 853 01:07:46,225 --> 01:07:47,226 í Tallinn. 854 01:07:47,935 --> 01:07:51,063 Þú kemur þér þangað. Ég vil að Volkov verði í hópnum. 855 01:07:51,729 --> 01:07:52,772 Nei. 856 01:07:56,026 --> 01:07:59,113 Ég stel efninu og þú borgar mér. 857 01:07:59,696 --> 01:08:01,281 Konan þín sér um skiptin. 858 01:08:01,448 --> 01:08:02,700 Ég blanda henni aldrei í viðskiptin. 859 01:08:02,866 --> 01:08:04,368 Þess vegna treysti ég henni. 860 01:08:04,993 --> 01:08:06,245 Farið með hann í land. 861 01:08:06,995 --> 01:08:08,079 Hvernig næ ég í þig? 862 01:08:08,330 --> 01:08:09,163 Þú gerir það ekki. 863 01:08:09,330 --> 01:08:10,999 Hvernig ætlarðu að borga mér? 864 01:08:14,879 --> 01:08:17,423 Farðu betur með plútonið en þetta. 865 01:08:28,057 --> 01:08:29,058 Hvað fannstu um gullið? 866 01:08:29,226 --> 01:08:31,228 Engar merkingar eða auðkenni. 867 01:08:31,395 --> 01:08:33,355 -Hvernig? -Dauðapunktur. 868 01:08:33,897 --> 01:08:36,859 Hann grefur tímahylki og sendir staðsetninguna 869 01:08:37,025 --> 01:08:40,028 og grefur það upp til að fá viðsnúna gripi frá þeim. 870 01:08:40,570 --> 01:08:43,406 Næstum samstundis. Hvar grefur hann þetta? 871 01:08:43,574 --> 01:08:46,493 Á stað sem finnst ekki í fleiri aldir. 872 01:08:46,659 --> 01:08:48,412 Hvað sýndu jarðvegssýnin? 873 01:08:48,913 --> 01:08:50,998 Norður-Evrópu, Asíu. 874 01:08:51,164 --> 01:08:52,332 Geislavirkni. 875 01:08:52,498 --> 01:08:55,376 Allt sem bjargaðist í Osló var sent hingað. 876 01:08:56,253 --> 01:08:57,213 Því er ég hérna? 877 01:08:57,378 --> 01:09:00,632 Ég treysti engum öðrum til að meta munina. 878 01:09:01,424 --> 01:09:03,636 Bílalestin í miðbænum, hvað finnst þeim? 879 01:09:04,093 --> 01:09:06,846 Margt fólk og óútreiknanleg umferð. 880 01:09:07,013 --> 01:09:09,098 Fyrirsát er næstum ómöguleg. 881 01:09:09,266 --> 01:09:10,893 Mikið til í því. 882 01:09:11,560 --> 01:09:12,895 Er fylgst með úr lofti? 883 01:09:13,061 --> 01:09:16,731 Bara með GPS. Ein röng beygja og þá kemur riddaraliðið. 884 01:09:16,899 --> 01:09:18,107 Við þurfum stórar byssur. 885 01:09:18,275 --> 01:09:20,527 Sem sýna að okkur er alvara án þess að hleypa af. 886 01:09:20,694 --> 01:09:23,821 Hraðskreiðan bíl sem leynir á sér og fjóra stóra trukka. 887 01:09:23,989 --> 01:09:25,199 Alla ólíka. 888 01:09:25,365 --> 01:09:28,284 Strætó, rútu, 18 hjóla trukk. Einn slökkviliðsbíl. 889 01:09:29,078 --> 01:09:32,080 Við þurfum að skipuleggja þetta án þess að skrá neitt. 890 01:09:32,289 --> 01:09:34,166 Hvorki rafrænt né pappírsslóð. 891 01:09:34,333 --> 01:09:38,045 Ég vil ekki að Sator geri árás um leið og við náum efninu. 892 01:09:38,628 --> 01:09:41,422 Vanþekking hans er eina vörn okkar. 893 01:10:18,836 --> 01:10:20,087 Sérðu, Kat? 894 01:10:21,046 --> 01:10:23,089 Nokkrar í uppáhaldi hjá mér. 895 01:10:24,883 --> 01:10:29,721 Laskaðar en nothæfar, heldurðu það ekki? 896 01:10:29,888 --> 01:10:32,391 -Ekki mitt sérsvið. -Það er rétt. 897 01:10:32,557 --> 01:10:35,769 Þú gætir aldrei komið nálægt svona hlutum. 898 01:10:36,854 --> 01:10:39,315 Þarna skarast heimar okkar. 899 01:10:39,481 --> 01:10:41,066 Hvað er þetta, Andrei? 900 01:10:41,232 --> 01:10:44,194 Þú veist nákvæmlega hvað þetta er, Kat. 901 01:10:47,030 --> 01:10:48,406 Sóðalegu viðskiptin 902 01:10:49,115 --> 01:10:52,410 sem borga fötin þín og skólagjöld sonar okkar 903 01:10:52,578 --> 01:10:54,747 og þú ætlaðir að semja í kringum. 904 01:10:56,039 --> 01:10:57,624 Bílalestin kemur eftir 10 mínútur. 905 01:11:04,797 --> 01:11:06,049 Tími til að fara. 906 01:11:06,217 --> 01:11:07,218 Ég fer ekki með honum. 907 01:11:07,676 --> 01:11:09,220 Horfðu á mig! 908 01:11:10,262 --> 01:11:12,431 Áttaðu þig á því... 909 01:11:12,597 --> 01:11:15,141 að þú semur ekki við tígrisdýr. 910 01:11:15,308 --> 01:11:19,312 Þú dáist að tígrisdýrinu þar til það ræðst á þig... 911 01:11:19,480 --> 01:11:23,442 og þú finnur fyrir sönnu andskotans eðli þess. 912 01:11:24,192 --> 01:11:25,444 Ekki. 913 01:11:26,486 --> 01:11:28,529 Vertu grafkyrr. 914 01:11:32,116 --> 01:11:33,910 Grænn. Tvær mínútur. 915 01:11:58,269 --> 01:11:59,311 Þú drepur mig ekki. 916 01:11:59,477 --> 01:12:01,230 Ég hef reynt það. 917 01:12:01,396 --> 01:12:04,566 Þú hrintir mér útbyrðis. Þú fremur ekki kaldrifjað morð. 918 01:12:05,066 --> 01:12:07,278 Ég er ekki kaldrifjuð, Andrei. 919 01:12:07,444 --> 01:12:10,573 Nei, en þú ert ekki nógu reið. 920 01:12:12,365 --> 01:12:15,743 Því að reiðin rennur yfir í örvæntingu. 921 01:12:17,829 --> 01:12:20,039 Ég horfi í augun á þér... 922 01:12:21,542 --> 01:12:23,168 og ég sé örvæntingu. 923 01:12:26,963 --> 01:12:30,216 Hefnigjarna tík! Þú lifir á mér! 924 01:12:30,383 --> 01:12:31,886 Þykist yfir mig hafin! 925 01:12:32,052 --> 01:12:33,846 Nú er nóg komið! 926 01:12:57,619 --> 01:13:00,205 Lýstu fyrir mér öllu sem gerist. 927 01:13:02,583 --> 01:13:04,418 Lokið mig af hérna megin. 928 01:13:21,810 --> 01:13:24,104 Gulur, 60 sekúndur. 929 01:13:24,271 --> 01:13:25,814 60, tékk. 930 01:13:40,579 --> 01:13:42,998 Blár, 45 sekúndur. 931 01:13:43,373 --> 01:13:44,999 Blár, 45, tékk. 932 01:14:01,558 --> 01:14:03,936 Jæja, Rauður. Komið að þér. 933 01:14:13,570 --> 01:14:15,154 Þrír trukkar á sínum stað. 934 01:14:19,243 --> 01:14:21,870 Fylgstu með öllu og lýstu í smáatriðum. 935 01:15:07,165 --> 01:15:08,458 Eru allir tilbúnir? 936 01:15:14,256 --> 01:15:16,299 Og fimm... 937 01:15:17,176 --> 01:15:18,593 fjórir... 938 01:15:19,552 --> 01:15:20,511 þrír... 939 01:15:21,638 --> 01:15:22,640 tveir... 940 01:15:24,807 --> 01:15:25,808 einn. 941 01:15:48,498 --> 01:15:49,541 Áfram, Gulur! 942 01:15:53,212 --> 01:15:54,588 Við erum í klípu. 943 01:15:54,754 --> 01:15:57,549 Við þurfum liðsauka! Fjandinn! 944 01:16:09,227 --> 01:16:10,479 Talstöðin liggur niðri. 945 01:16:11,230 --> 01:16:12,815 Eru þeir enn á ferð? 946 01:18:04,217 --> 01:18:06,220 Hlustaðu á talstöðina. 947 01:18:23,070 --> 01:18:25,322 Ég hef séð hylki utan um öll vopn sem til eru. 948 01:18:25,489 --> 01:18:26,906 Þetta er ekki eitt þeirra. 949 01:18:27,074 --> 01:18:28,659 Þetta er það sem hann vill. 950 01:18:32,454 --> 01:18:33,622 Ég skil þá ekki. 951 01:18:33,789 --> 01:18:35,207 Þú talar eistnesku. 952 01:18:35,373 --> 01:18:36,791 Þetta er ekki eistneska. 953 01:18:36,958 --> 01:18:38,334 Þetta er aftur á bak. 954 01:18:43,423 --> 01:18:44,716 Hver fjandinn er þetta? 955 01:19:00,024 --> 01:19:01,357 Áfram, áfram. 956 01:19:47,863 --> 01:19:49,405 Ekki gefa honum þetta. 957 01:19:49,949 --> 01:19:51,075 Þetta er ekki plúton. 958 01:19:51,241 --> 01:19:52,493 Þetta er verra en það. 959 01:20:11,302 --> 01:20:12,345 Mér þykir það leitt. 960 01:20:28,445 --> 01:20:29,446 Hann kemst undan. 961 01:20:31,448 --> 01:20:32,575 Hún er í bílnum. 962 01:20:32,740 --> 01:20:35,034 Eltu hana, fljótur! 963 01:20:48,507 --> 01:20:49,717 Farðu upp að bílnum. 964 01:21:05,524 --> 01:21:07,817 Koma svo. Nær! 965 01:21:11,696 --> 01:21:13,198 Haltu honum stöðugum. 966 01:21:15,325 --> 01:21:16,910 Flýttu þér! 967 01:21:18,412 --> 01:21:19,579 Gerðu það! 968 01:21:55,865 --> 01:21:58,452 Bíddu. Ég fæ riddaralið hingað. 969 01:21:59,410 --> 01:22:00,703 Hvaða riddaralið? 970 01:23:05,060 --> 01:23:07,146 Ef þú segir ekki satt, deyr hún. 971 01:23:09,856 --> 01:23:10,857 Ég skil þig ekki. 972 01:23:11,357 --> 01:23:13,235 Er það í bílnum, ekki slökkviliðsbílnum? 973 01:23:15,738 --> 01:23:17,239 -Hver sagði það? -Svaraðu mér. 974 01:23:17,405 --> 01:23:18,740 Er það í BMW-inum? 975 01:23:19,991 --> 01:23:20,868 Ég veit það ekki. 976 01:23:21,034 --> 01:23:22,493 Svaraðu eða ég skýt hana aftur. 977 01:23:24,370 --> 01:23:25,372 Láttu hana vera! 978 01:23:25,539 --> 01:23:26,916 Dreptu hann! 979 01:23:27,082 --> 01:23:28,918 Ég hef ekki tíma til að semja. 980 01:23:34,506 --> 01:23:35,591 -Hlustaðu á mig! -Þrír. 981 01:23:35,757 --> 01:23:36,716 Ég get hjálpað þér. 982 01:23:36,883 --> 01:23:38,092 -Hjálp! -Tveir. 983 01:23:38,259 --> 01:23:39,220 Ég bið þig! 984 01:23:39,386 --> 01:23:40,428 -Ekki! -Einn. 985 01:23:44,891 --> 01:23:46,434 Næsta kúla fer í höfuðið. 986 01:23:48,061 --> 01:23:49,562 -Nei! -Einn. 987 01:23:49,730 --> 01:23:51,272 Tveir. Þrír. 988 01:23:51,440 --> 01:23:52,607 Allt í lagi! 989 01:23:53,484 --> 01:23:55,611 Bíllinn. BMW-inn. 990 01:23:55,778 --> 01:23:58,155 -Það er í honum. -Sannreynum það. 991 01:24:00,990 --> 01:24:01,991 Í hanskahólfinu! 992 01:24:03,159 --> 01:24:04,912 Hvar er það? 993 01:24:05,954 --> 01:24:08,082 Í bílnum eða slökkviliðsbílnum? 994 01:24:08,248 --> 01:24:10,542 Í hvorum bílnum er það? Ég verð að vita það. 995 01:24:10,708 --> 01:24:11,584 Ég sagði þér það. 996 01:24:12,919 --> 01:24:13,753 Ég trúi þér. 997 01:24:14,547 --> 01:24:16,839 Þú vildir hafa hana hér. Vonandi ertu ánægður... 998 01:24:28,977 --> 01:24:30,145 Í lagi! 999 01:24:30,646 --> 01:24:32,189 Wheeler, farðu hinum megin. 1000 01:24:32,356 --> 01:24:33,607 Þið tveir. 1001 01:24:33,774 --> 01:24:34,607 Hvert fór hann? 1002 01:24:35,109 --> 01:24:35,942 Til fortíðar. 1003 01:24:59,091 --> 01:25:00,508 Í hanskahólfinu! 1004 01:25:00,676 --> 01:25:03,012 Sannreynum það. 1005 01:25:06,140 --> 01:25:08,683 -Þrír, tveir, einn. -Allt í lagi. 1006 01:25:08,851 --> 01:25:11,103 Næsta kúla fer í höfuðið. 1007 01:25:11,811 --> 01:25:14,064 -Nei! -Einn. 1008 01:25:14,231 --> 01:25:15,733 -Hlustaðu á mig. -Tveir. 1009 01:25:15,982 --> 01:25:17,025 Þrír. 1010 01:25:17,860 --> 01:25:18,861 Ég get hjálpað þér. 1011 01:25:19,028 --> 01:25:20,154 Ég hef ekki tíma til að semja. 1012 01:25:21,155 --> 01:25:22,323 Svaraðu eða ég skýt hana aftur. 1013 01:25:23,949 --> 01:25:25,159 -Láttu hana vera! -Svaraðu mér. 1014 01:25:25,325 --> 01:25:26,493 Er það í BMW-inum? 1015 01:25:26,702 --> 01:25:27,785 Ég veit það ekki. 1016 01:25:27,994 --> 01:25:29,662 Er það í bílnum, ekki slökkviliðsbílnum? 1017 01:25:30,748 --> 01:25:32,040 Hver sagði það? 1018 01:25:32,540 --> 01:25:34,459 Ef þú segir ekki satt, deyr hún. 1019 01:25:34,627 --> 01:25:36,378 Ég skil þig ekki. 1020 01:25:48,766 --> 01:25:50,058 -Læknir. -Stöðumat. 1021 01:25:51,517 --> 01:25:53,145 Varð hún fyrir skoti? 1022 01:25:53,479 --> 01:25:55,064 Komið með hana hingað. 1023 01:25:56,606 --> 01:25:58,234 Var þetta viðsnúin kúla? 1024 01:26:03,739 --> 01:26:05,699 Þetta er Ives. Hann er einn okkar. 1025 01:26:07,284 --> 01:26:09,161 Okkar? Hver eru þau? 1026 01:26:09,328 --> 01:26:11,413 Menn Priyu og okkar. 1027 01:26:11,579 --> 01:26:13,082 Hvernig vissi Sator af fyrirsátinni? 1028 01:26:13,248 --> 01:26:14,582 Það er geymdin. 1029 01:26:14,749 --> 01:26:17,043 Fyrirsát á miðri götu er rækilega skráð. 1030 01:26:17,211 --> 01:26:20,172 Kjaftæði, hann vissi hvert einasta skref okkar. 1031 01:26:20,338 --> 01:26:21,548 Einhver kjaftaði. Hver? 1032 01:26:21,714 --> 01:26:22,967 -Varst það þú? -Nei. 1033 01:26:23,842 --> 01:26:25,803 Þú hefur alltaf vitað of mikið. 1034 01:26:25,970 --> 01:26:28,681 Ég spyr þig aftur. 1035 01:26:29,597 --> 01:26:31,350 Kjaftaðirðu frá? 1036 01:26:33,269 --> 01:26:34,520 Enginn kjaftaði frá. 1037 01:26:34,979 --> 01:26:36,896 Þeir nota tímalæga tangarsókn. 1038 01:26:37,940 --> 01:26:39,066 Hvað þá? 1039 01:26:39,232 --> 01:26:42,778 Tangarsókn, en ekki úr tveim áttum heldur tveim tímalínum. 1040 01:26:43,820 --> 01:26:45,780 Hálft teymið fer áfram í atburðinum. 1041 01:26:45,948 --> 01:26:48,950 Hann fylgist með og gerir árás með teymi sem fer aftur á bak 1042 01:26:49,118 --> 01:26:50,494 og veit allt saman. 1043 01:26:50,660 --> 01:26:52,203 Nema hvar ég faldi plútonið. 1044 01:26:52,788 --> 01:26:54,540 Sem er ekki plúton, eða hvað? 1045 01:26:54,707 --> 01:26:55,915 Ég sagði að hann vildi þetta. 1046 01:26:56,083 --> 01:26:58,002 Þú vísaðir honum beint á það. 1047 01:26:59,378 --> 01:27:00,421 Ég laug. 1048 01:27:02,589 --> 01:27:04,507 Jesús. Laugstu að honum? 1049 01:27:04,883 --> 01:27:08,095 Hann gat ekki sannreynt það og hefði skotið hana hvort sem er. 1050 01:27:09,221 --> 01:27:11,223 Lygar eru stöðluð starfsregla. 1051 01:27:11,681 --> 01:27:12,849 Skaðinn er of mikill. 1052 01:27:13,016 --> 01:27:13,933 Hvað þýðir það? 1053 01:27:14,101 --> 01:27:15,352 Hún deyr. 1054 01:27:15,519 --> 01:27:17,061 Stöðluð starfsregla. 1055 01:27:17,229 --> 01:27:19,106 Getið þið ekki hjálpað henni? Gerum eitthvað. 1056 01:27:19,272 --> 01:27:21,941 Má jafna öfugu geislunina með viðsnúningi á sjúklingi? 1057 01:27:22,109 --> 01:27:22,942 Tekur marga daga. 1058 01:27:23,110 --> 01:27:24,278 Gerum það. 1059 01:27:24,445 --> 01:27:27,364 Við vorum að ná þessari vél. Sator stjórnaði henni. 1060 01:27:27,530 --> 01:27:29,574 Hve lengi lifir hún hérna megin? 1061 01:27:29,741 --> 01:27:31,284 Þrjá tíma í mesta lagi. 1062 01:27:31,452 --> 01:27:32,953 Ég fer með hana í gegn. 1063 01:27:33,119 --> 01:27:35,205 Ég læt hana ekki deyja. Ég tek áhættuna. 1064 01:27:35,372 --> 01:27:36,915 Við getum ekki náð þér til baka. 1065 01:27:37,999 --> 01:27:39,083 Við finnum aðra vél. 1066 01:27:39,250 --> 01:27:40,668 Fyrir viku? Hvar? 1067 01:27:42,754 --> 01:27:44,131 Í Osló. 1068 01:27:44,422 --> 01:27:46,841 Hún er í rammgerðri flugstöðvarbyggingu. 1069 01:27:47,008 --> 01:27:48,134 Þið komist ekki inn. 1070 01:27:49,345 --> 01:27:50,637 Við komumst fyrir viku. 1071 01:27:50,971 --> 01:27:52,306 Við förum þangað. 1072 01:27:52,472 --> 01:27:53,348 Þú gætir hjálpað. 1073 01:27:55,016 --> 01:27:56,184 Þetta er gátgluggi. 1074 01:27:56,351 --> 01:27:57,644 Farðu að snúningshliðinu. 1075 01:27:57,811 --> 01:27:59,355 Ef þú sérð þig ekki í gátglugganum 1076 01:27:59,521 --> 01:28:00,564 ferðu ekki í vélina. 1077 01:28:00,731 --> 01:28:01,565 Því ekki? 1078 01:28:01,731 --> 01:28:03,399 Ef þú sérð þig ekki yfirgefa vélina 1079 01:28:03,566 --> 01:28:04,484 kemstu ekki út. 1080 01:28:04,651 --> 01:28:06,654 -Virkar þetta? -Já. 1081 01:28:07,279 --> 01:28:08,614 Líttu bara á. 1082 01:28:09,280 --> 01:28:11,074 Þarna hefurðu svarið. Komdu. 1083 01:28:35,891 --> 01:28:38,852 Hún er að jafna sig. Ég loka sárinu en hún þarf tíma. 1084 01:28:39,019 --> 01:28:40,311 Hversu langan tíma? 1085 01:28:40,479 --> 01:28:42,772 Fjóra, fimm daga. Viku til öryggis. 1086 01:28:44,024 --> 01:28:45,441 Neil, komdu okkur til Oslóar. 1087 01:28:45,609 --> 01:28:46,610 Ég fer aftur út. 1088 01:28:48,779 --> 01:28:49,905 Til hvers? 1089 01:28:50,071 --> 01:28:52,615 Svo að Sator komist ekki undan með það sem ég gaf honum. 1090 01:28:52,783 --> 01:28:54,869 En þú laugst til um hvar það væri. 1091 01:28:55,034 --> 01:28:56,035 Bíddu við. 1092 01:28:56,744 --> 01:28:58,037 Þú ferð hennar vegna. 1093 01:28:58,204 --> 01:28:59,707 Hann hótaði að drepa hana í fortíð. 1094 01:28:59,873 --> 01:29:01,207 Hvað verður þá um hana hér? 1095 01:29:02,959 --> 01:29:04,627 Það veit enginn. 1096 01:29:05,003 --> 01:29:07,088 Ef þú breytir einhverju sérðu ekki útkomuna. 1097 01:29:07,256 --> 01:29:08,548 Hvað heldur þú? 1098 01:29:08,716 --> 01:29:10,551 Hið liðna er liðið. 1099 01:29:11,009 --> 01:29:13,303 Við verðum að bjarga henni hér og nú. 1100 01:29:13,928 --> 01:29:16,891 Ef þú ferð aftur út gætirðu fært honum það sem hann vill. 1101 01:29:17,641 --> 01:29:19,476 Ekki hleypa þeim með hana í gegn. 1102 01:29:19,642 --> 01:29:20,476 Allt í lagi? 1103 01:29:20,644 --> 01:29:22,021 Við getum ekki verið hér. 1104 01:29:23,480 --> 01:29:24,940 Tíminn er naumur. 1105 01:29:25,106 --> 01:29:28,192 Finndu notalegan gám handa okkur 1106 01:29:28,360 --> 01:29:30,446 sem var að koma með skipi frá Osló. 1107 01:29:30,613 --> 01:29:32,071 Þetta er kúrekadæmi. 1108 01:29:32,196 --> 01:29:34,783 Þú veist ekki hvað bíður þín ef þú ferð út. 1109 01:29:34,949 --> 01:29:36,868 Ég fer samt. Allar ábendingar vel þegnar. 1110 01:29:37,035 --> 01:29:38,244 Wheeler, kenndu honum. 1111 01:29:38,829 --> 01:29:40,289 Þú þarft súrefniskút. 1112 01:29:40,455 --> 01:29:43,625 Þú getur ekki andað venjulega með viðsnúnum lungum. 1113 01:29:43,792 --> 01:29:44,919 Aðalreglan: 1114 01:29:45,084 --> 01:29:47,587 Ekki snerta sjálfan þig sem ferðast áfram. 1115 01:29:47,754 --> 01:29:50,257 Það er tilgangurinn með þessum hlífðarbúnaði. 1116 01:29:50,423 --> 01:29:51,841 Við höfum engan tíma. 1117 01:29:52,008 --> 01:29:54,011 Ef þú snertir eigin eindir... 1118 01:29:54,177 --> 01:29:55,095 Hvað þá? 1119 01:29:55,262 --> 01:29:56,222 Gereyðing. 1120 01:29:56,387 --> 01:29:58,265 Er það ekki slæmt? 1121 01:29:58,431 --> 01:30:02,144 Þegar þú gengur út þarftu að reyna að ná áttum. 1122 01:30:02,311 --> 01:30:03,646 Allt verður undarlegt. 1123 01:30:04,812 --> 01:30:06,397 Ef þú hleypur færðu vindinn í bakið. 1124 01:30:06,940 --> 01:30:09,692 Ef þú kemst í snertingu við eld myndast klaki á fötunum 1125 01:30:09,860 --> 01:30:11,820 því varmaflutningi er viðsnúið. 1126 01:30:11,986 --> 01:30:15,949 Þyngdaraflið virðist venjulegt en öfugt allt í kringum þig. 1127 01:30:17,034 --> 01:30:19,453 Sjón og heyrn gætu brenglast. 1128 01:30:19,619 --> 01:30:20,870 Það er eðlilegt. 1129 01:30:21,038 --> 01:30:21,872 Get ég keyrt bíl? 1130 01:30:21,955 --> 01:30:22,789 Kúrekadæmi. 1131 01:30:22,873 --> 01:30:24,333 Það verður skrýtið að stýra. 1132 01:30:24,499 --> 01:30:26,167 Öll mótstaðan er öfug. 1133 01:30:26,834 --> 01:30:28,921 Þú ert viðsnúinn, en heimurinn ekki. 1134 01:30:29,088 --> 01:30:30,714 Var sendirinn í töskunni? 1135 01:30:30,881 --> 01:30:32,549 Við fleygðum töskunni. 1136 01:30:32,716 --> 01:30:35,177 Ég fer aftur á bak og elti hana. 1137 01:30:35,343 --> 01:30:36,971 Komdu með leitartækið. 1138 01:30:41,057 --> 01:30:42,308 Allt í lagi. 1139 01:30:43,351 --> 01:30:44,644 Ertu tilbúinn? 1140 01:32:14,610 --> 01:32:19,281 LEITA AÐ SENDI... 1141 01:33:31,896 --> 01:33:33,105 FAST MERKI 1142 01:33:36,525 --> 01:33:38,903 Efnið er ekki í töskunni. 1143 01:33:39,820 --> 01:33:42,448 Farið með hina hluta reikniritsins að sprengimiðjunni. 1144 01:33:43,281 --> 01:33:44,741 Hann laug. 1145 01:33:44,909 --> 01:33:46,660 Þetta var ekki í BMW-inum. 1146 01:33:46,827 --> 01:33:47,828 Hvar er það þá? 1147 01:34:34,083 --> 01:34:35,625 Ég sá afhendinguna. 1148 01:34:36,168 --> 01:34:38,170 Þú lést mig skjóta hana til einskis. 1149 01:34:39,547 --> 01:34:43,342 En þú komst púlsinum yfir 130. Engum öðrum hefur tekist það. 1150 01:34:43,508 --> 01:34:45,051 Ekki einu sinni konunni minni. 1151 01:35:14,623 --> 01:35:17,209 Ives og teymið þurftu að taka til eftir þig. 1152 01:35:18,502 --> 01:35:19,544 Varmaflutningur snerist við. 1153 01:35:21,379 --> 01:35:25,426 Þú ert fyrstur til að þjást af ofkælingu í kjölfar bensínsprengingar. 1154 01:35:26,302 --> 01:35:28,178 Ekkert kemur á óvart lengur. 1155 01:35:29,847 --> 01:35:30,973 Erum við á leið til Oslóar? 1156 01:35:31,140 --> 01:35:33,017 Í gámi frá Rotas. 1157 01:35:33,391 --> 01:35:34,392 Hann náði efninu, Neil. 1158 01:35:35,311 --> 01:35:37,146 Ég færði honum það á silfurfati. 1159 01:35:37,937 --> 01:35:38,771 Ég varaði þig við. 1160 01:35:38,939 --> 01:35:40,065 Hið liðna er liðið. 1161 01:35:40,231 --> 01:35:41,774 Ég skil það núna. 1162 01:35:41,941 --> 01:35:44,861 En það er erfitt að treysta þeim sem segja hálfan sannleika. 1163 01:35:45,863 --> 01:35:46,696 Þetta er ósanngjarnt. 1164 01:35:46,864 --> 01:35:48,949 Þú varst á kafi í þessu áður en við kynntumst. 1165 01:35:49,699 --> 01:35:50,742 Vannstu fyrir Priyu? 1166 01:35:50,950 --> 01:35:51,784 Nei. 1167 01:35:51,952 --> 01:35:53,204 Hver réð þig, Neil? 1168 01:35:53,954 --> 01:35:56,874 Það gagnast þér ekki að vita það núna. 1169 01:35:57,040 --> 01:36:01,878 Þegar þessu lýkur, ef við erum enn á lífi og þú hefur áhuga á því, 1170 01:36:02,046 --> 01:36:04,131 færðu að heyra ævisöguna mína. 1171 01:36:07,008 --> 01:36:08,676 Verst að blanda þér í þetta. 1172 01:36:08,843 --> 01:36:10,511 Segðu mér hvað er á seyði. 1173 01:36:10,678 --> 01:36:13,097 Neil virðist vita meira en ég. 1174 01:36:13,556 --> 01:36:14,557 Gangi þér vel. 1175 01:36:14,725 --> 01:36:17,602 Ef við segjum Kat eitthvað verður hún ógn í augum Priyu. 1176 01:36:17,770 --> 01:36:20,231 Hún er nú þegar ógn í augum Priyu. 1177 01:36:20,396 --> 01:36:22,524 Hún ætti að vita af hverju hún gæti dáið. 1178 01:36:22,690 --> 01:36:23,775 Dey ég? 1179 01:36:23,942 --> 01:36:25,444 Ekki ef við fáum að ráða. 1180 01:36:25,610 --> 01:36:26,486 Við gerum það. 1181 01:36:26,904 --> 01:36:28,364 Hver ert þú? 1182 01:36:29,489 --> 01:36:32,952 Byrjum á því einfaldasta. Sérhvert eðlisfræðilögmál... 1183 01:36:39,290 --> 01:36:41,043 Efnið er ekki í töskunni. 1184 01:36:41,459 --> 01:36:44,629 Farið með hina hluta reikniritsins að sprengimiðjunni. 1185 01:36:53,722 --> 01:36:54,765 Ertu særður? 1186 01:37:00,562 --> 01:37:02,146 Hvað er reikniritið, Neil? 1187 01:37:04,525 --> 01:37:07,611 Plútonið er hluti af því. Einn hluti af níu. 1188 01:37:09,113 --> 01:37:13,116 Formúlan er í efnislegu formi til að hún verði ekki afrituð. 1189 01:37:14,118 --> 01:37:15,870 Svartur kassi með einn tilgang. 1190 01:37:16,579 --> 01:37:18,080 Hver er hann? 1191 01:37:18,955 --> 01:37:21,708 Viðsnúningur. En ekki á hlutum eða fólki. 1192 01:37:21,875 --> 01:37:22,959 Á umheiminum. 1193 01:37:23,127 --> 01:37:24,128 Ég skil þig ekki. 1194 01:37:24,294 --> 01:37:27,422 Þegar þau snúa við óreiðustigi sífellt fleiri hluta 1195 01:37:27,589 --> 01:37:31,217 verða tímastefnurnar tvær stöðugt samþættari. 1196 01:37:31,384 --> 01:37:34,387 En þar sem umhverfið streymir í eðli sínu í okkar átt 1197 01:37:34,722 --> 01:37:35,723 ráðum við ríkjum. 1198 01:37:35,890 --> 01:37:37,473 Þau synda alltaf á móti straumi. 1199 01:37:37,641 --> 01:37:38,767 Það bjargaði lífi þínu. 1200 01:37:38,933 --> 01:37:41,561 Viðsnúin sprenging var viðnám gegn umhverfinu. 1201 01:37:41,896 --> 01:37:42,897 Að pissa upp í vindinn. 1202 01:37:43,062 --> 01:37:45,857 En þetta reiknirit getur breytt vindáttinni. 1203 01:37:46,025 --> 01:37:48,402 Það snýr við óreiðustigi heimsins. 1204 01:37:49,235 --> 01:37:50,361 Hvað ef það gerist? 1205 01:37:52,364 --> 01:37:53,490 Þá er leik lokið. 1206 01:37:53,990 --> 01:37:56,118 Leik lokið? Geturðu verið nákvæmari? 1207 01:37:56,284 --> 01:37:59,747 Allir og allt sem hefur lifað mun eyðast á augabragði. 1208 01:37:59,914 --> 01:38:00,915 Er það nógu nákvæmt? 1209 01:38:01,080 --> 01:38:02,708 Sonur minn meðtalinn? 1210 01:38:05,878 --> 01:38:08,964 Því lengur sem þú sefur þeim mun fyrr batnar þér. 1211 01:38:24,730 --> 01:38:26,022 Komin á trukk. 1212 01:38:28,400 --> 01:38:29,692 Nú styttist í þetta. 1213 01:38:30,985 --> 01:38:32,403 Ég var að hugsa. 1214 01:38:33,155 --> 01:38:34,406 Við erum forfeður þeirra. 1215 01:38:35,324 --> 01:38:37,743 Ef þau eyða okkur, eyðast þau ekki sjálf? 1216 01:38:38,244 --> 01:38:40,329 Þar komum við að afa-þversögninni. 1217 01:38:40,495 --> 01:38:41,663 Hvað segirðu? 1218 01:38:42,580 --> 01:38:43,873 Ef þú ferðast aftur í tíma 1219 01:38:44,165 --> 01:38:45,375 og drepur afa þinn 1220 01:38:45,543 --> 01:38:47,378 hvernig fæddistu til að fremja morðið? 1221 01:38:47,753 --> 01:38:48,587 Hvert er svarið? 1222 01:38:48,753 --> 01:38:50,338 Ekkert svar. Þetta er þversögn. 1223 01:38:51,006 --> 01:38:51,923 En í framtíðinni... 1224 01:38:52,091 --> 01:38:53,926 telja valdhafar að maður geti 1225 01:38:54,092 --> 01:38:55,385 sparkað afa niður stigann, 1226 01:38:55,552 --> 01:38:56,970 klórað úr honum augun 1227 01:38:57,303 --> 01:38:58,471 og skorið hann á háls 1228 01:38:58,638 --> 01:38:59,806 án afleiðinga. 1229 01:39:00,391 --> 01:39:01,683 Gæti það staðist? 1230 01:39:02,183 --> 01:39:03,185 Skiptir ekki máli. 1231 01:39:03,811 --> 01:39:05,145 Þau trúa því. 1232 01:39:05,729 --> 01:39:07,481 Þau eru tilbúin að eyða okkur. 1233 01:39:09,566 --> 01:39:10,734 Má ég fara aftur að sofa? 1234 01:39:11,317 --> 01:39:12,444 Mér datt annað í hug. 1235 01:39:12,735 --> 01:39:13,570 Frábært. 1236 01:39:13,736 --> 01:39:15,655 Þessi viðsnúningur á tímanum. 1237 01:39:15,989 --> 01:39:18,032 Ef við erum hér, þýðir það að þeim tókst þetta ekki? 1238 01:39:18,825 --> 01:39:19,868 Að við stöðvum þau? 1239 01:39:21,244 --> 01:39:22,912 Rétt, ef maður er bjartsýnn. 1240 01:39:23,497 --> 01:39:24,707 En svartsýnn? 1241 01:39:24,873 --> 01:39:28,084 Í kenningum um samhliða heima getum við ekki þekkt tengslin 1242 01:39:28,252 --> 01:39:30,713 á milli vitundar og hliðstæðra veruleika. 1243 01:39:30,879 --> 01:39:32,131 Ertu kominn með höfuðverk? 1244 01:39:32,297 --> 01:39:33,464 Já. 1245 01:39:37,343 --> 01:39:38,761 Reyndu að sofna. 1246 01:39:53,819 --> 01:39:55,029 Fjandinn. 1247 01:39:56,446 --> 01:39:57,989 Þeir fluttu gáminn ekki inn. 1248 01:39:59,658 --> 01:40:00,784 Hvað gerum við? 1249 01:40:04,704 --> 01:40:05,705 Notum áreksturinn. 1250 01:40:05,873 --> 01:40:07,750 Ringulreiðina í kjölfarið. Vertu tilbúinn. 1251 01:40:10,961 --> 01:40:12,463 Er hún orðin nógu góð? 1252 01:40:13,797 --> 01:40:15,089 Ég veit það ekki. 1253 01:40:15,257 --> 01:40:16,717 Ég hef aldrei gert þetta áður. 1254 01:40:17,383 --> 01:40:19,302 Slökkviliðið er komið. 1255 01:40:19,470 --> 01:40:20,721 Farðu með Kat inn í stöðina. 1256 01:40:20,930 --> 01:40:22,722 Ég sé um menn Sators og tryggi hvelfinguna. 1257 01:40:22,890 --> 01:40:24,432 Svo kemurðu með hana inn. 1258 01:40:26,142 --> 01:40:27,060 Hvernig ertu í handleggnum? 1259 01:40:27,144 --> 01:40:28,686 Frekar slæmur. 1260 01:40:33,484 --> 01:40:35,069 Förum þegar við heyrum í hreyflunum. 1261 01:40:39,698 --> 01:40:40,783 -Bíddu. -Hvað? 1262 01:40:40,949 --> 01:40:41,783 Þér blæðir. 1263 01:40:42,909 --> 01:40:43,785 Leyfðu mér að sjá. 1264 01:40:50,875 --> 01:40:51,877 Tilbúinn? 1265 01:41:24,869 --> 01:41:26,287 Bíddu hér. Ég fer inn. 1266 01:43:23,904 --> 01:43:24,738 Koma svo! 1267 01:43:25,239 --> 01:43:26,240 Áfram, áfram! 1268 01:43:56,520 --> 01:43:57,354 Áfram! 1269 01:45:39,873 --> 01:45:41,374 Þú vissir að ég kæmi út. 1270 01:45:41,542 --> 01:45:42,793 Því sagðirðu ekkert? 1271 01:45:42,959 --> 01:45:45,921 Mikið að útskýra þegar einhver ætlar að skjóta sjálfan sig. 1272 01:45:46,088 --> 01:45:47,089 En eftir það? 1273 01:45:47,506 --> 01:45:50,508 Það breytti engu. Ég vissi að þú jafnaðir þig. 1274 01:45:50,676 --> 01:45:51,843 Hið liðna er liðið. 1275 01:45:52,427 --> 01:45:55,430 Hvað ef ég hefði sagt þér það og þú hefðir brugðist öðruvísi við? 1276 01:45:57,181 --> 01:45:58,850 Reglan er að leyna þessu. 1277 01:45:59,767 --> 01:46:01,060 Regla hverra? 1278 01:46:01,645 --> 01:46:02,812 Okkar, vinur minn. 1279 01:46:06,482 --> 01:46:08,985 Við björgum heiminum frá því sem hefði getað orðið. 1280 01:46:19,204 --> 01:46:20,288 Kat? 1281 01:46:21,248 --> 01:46:22,499 Ég er hérna. 1282 01:46:23,499 --> 01:46:24,667 Þetta verður ljótt ör. 1283 01:46:25,127 --> 01:46:26,337 En þú jafnar þig. 1284 01:46:28,797 --> 01:46:29,673 Það tókst. 1285 01:46:30,216 --> 01:46:31,342 Hvað þá? 1286 01:46:32,176 --> 01:46:33,802 Andrei er með reikniritið. 1287 01:46:34,970 --> 01:46:36,430 Þið vitið ekki hvar hann er. 1288 01:46:38,891 --> 01:46:39,892 Eða hvenær. 1289 01:46:41,476 --> 01:46:43,770 -Fáðu Priyu til Oslóar. -Af hverju? 1290 01:46:43,937 --> 01:46:46,606 Annars segir hún mér frá plútoninu eftir tvo daga. 1291 01:46:46,774 --> 01:46:47,941 Ekkert breytir því. 1292 01:46:48,359 --> 01:46:49,360 Kemur í ljós. 1293 01:46:50,151 --> 01:46:51,486 Komdu henni hingað. 1294 01:46:54,073 --> 01:46:54,990 Sæl, Priya. 1295 01:46:56,115 --> 01:46:57,368 Hvað gengur á? 1296 01:46:57,534 --> 01:46:58,953 Hvar er Neil? 1297 01:46:59,119 --> 01:47:02,581 Að hjúkra Katherine Barton, sem dó næstum þín vegna. 1298 01:47:02,748 --> 01:47:03,749 Hvað gerði ég? 1299 01:47:03,915 --> 01:47:04,917 Þú átt eftir að gera það. 1300 01:47:05,083 --> 01:47:07,752 Eftir tvo daga læturðu mig flíka plútoni-241 1301 01:47:07,919 --> 01:47:10,172 framan í heimsins hættulegasta vopnasala. 1302 01:47:10,338 --> 01:47:11,881 Ég vil vita ástæðuna. 1303 01:47:12,048 --> 01:47:14,176 Náði Sator plútoninu af þér? 1304 01:47:14,342 --> 01:47:16,095 Nei, hann náði reikniritinu. 1305 01:47:17,721 --> 01:47:19,348 Segðu mér frá því, Priya. 1306 01:47:21,182 --> 01:47:22,642 Það er einstakt. 1307 01:47:22,810 --> 01:47:26,230 Vísindakonan sem hannaði það drap sig svo enginn léti hana gera annað. 1308 01:47:26,396 --> 01:47:27,314 Vísindakona í framtíðinni? 1309 01:47:27,481 --> 01:47:28,607 Eftir margar kynslóðir. 1310 01:47:28,774 --> 01:47:30,191 Því sviptir hún sig lífi? 1311 01:47:30,609 --> 01:47:32,528 Kannastu við Manhattan-verkefnið? 1312 01:47:33,611 --> 01:47:36,990 Rétt fyrir fyrstu kjarnorkutilraun hafði Oppenheimer áhyggjur 1313 01:47:37,156 --> 01:47:39,869 af því að sprengjan myndi framkalla keðjuverkun 1314 01:47:40,034 --> 01:47:41,077 sem næði yfir heiminn. 1315 01:47:41,244 --> 01:47:42,997 Þeir sprengdu og voru heppnir. 1316 01:47:43,163 --> 01:47:46,750 Þessi vísindakona er Oppenheimer sinnar kynslóðar. 1317 01:47:47,750 --> 01:47:50,087 Hún finnur aðferð til að viðsnúa heiminum 1318 01:47:50,253 --> 01:47:52,839 en verður sannfærð um að með því að eyða okkur 1319 01:47:53,007 --> 01:47:54,466 eyði þau sjálfum sér. 1320 01:47:54,632 --> 01:47:56,384 Eins og í afa-þversögninni. 1321 01:47:56,552 --> 01:47:58,345 En, ólíkt Oppenheimer, 1322 01:47:58,512 --> 01:47:59,763 gerir hún uppreisn, 1323 01:47:59,930 --> 01:48:04,560 skiptir reikniritinu í níu hluta og felur á besta mögulega stað. 1324 01:48:05,101 --> 01:48:06,144 Í fortíðinni. 1325 01:48:06,311 --> 01:48:07,354 Hér og nú. 1326 01:48:07,521 --> 01:48:09,732 Kjarnorkuveldin eru níu talsins. 1327 01:48:09,899 --> 01:48:10,900 Níu sprengjur. 1328 01:48:11,400 --> 01:48:14,820 Níu staðir sem hýsa best vörðu efnin í sögu heimsins. 1329 01:48:14,986 --> 01:48:16,946 Bestu mögulegu felustaðirnir. 1330 01:48:17,114 --> 01:48:19,158 Kjarnorkustöðvar. 1331 01:48:19,949 --> 01:48:21,367 Ævilangt verkefni Sators, 1332 01:48:21,534 --> 01:48:23,995 með fjármagni og aðstoð úr framtíðinni, hefur verið 1333 01:48:24,163 --> 01:48:26,373 að finna og setja saman reikniritið. 1334 01:48:26,539 --> 01:48:27,790 Því völdu þau hann? 1335 01:48:27,958 --> 01:48:29,752 Hann var á réttum stað á réttum tíma. 1336 01:48:29,918 --> 01:48:32,086 Fall Sovétríkjanna. 1337 01:48:32,253 --> 01:48:35,341 Ótraustasti tíminn í sögu kjarnorkuvopna. 1338 01:48:35,507 --> 01:48:37,676 Hve mörgum hlutum hefur hann náð? 1339 01:48:37,842 --> 01:48:39,427 Með þessum, öllum níu. 1340 01:48:39,595 --> 01:48:41,096 Jesús minn. 1341 01:48:41,680 --> 01:48:44,098 Þess vegna gerirðu þetta öðruvísi í þetta sinn. 1342 01:48:45,601 --> 01:48:47,019 Að breyta hlutunum? 1343 01:48:47,227 --> 01:48:48,479 Svo Katherine særist ekki? 1344 01:48:48,646 --> 01:48:50,439 Svo Sator nái ekki reikniritinu. 1345 01:48:52,857 --> 01:48:54,275 Ef slíkur heimur er til... 1346 01:48:55,401 --> 01:48:56,403 lifum við ekki í honum. 1347 01:48:56,570 --> 01:48:57,863 Við skulum prófa. 1348 01:48:58,571 --> 01:48:59,823 Þú varar mig við. 1349 01:49:00,449 --> 01:49:01,659 Nei, ég geri það ekki. 1350 01:49:02,284 --> 01:49:03,661 Vanþekking er vopnið okkar. 1351 01:49:03,827 --> 01:49:04,869 Góða besta. 1352 01:49:05,037 --> 01:49:07,248 Ef þú hefðir vitað hvað reikniritið væri, 1353 01:49:07,414 --> 01:49:09,542 hefðirðu leyft Sator að ná því? 1354 01:49:10,959 --> 01:49:12,836 Þú vilt að Sator nái síðasta hlutanum. 1355 01:49:13,003 --> 01:49:15,506 Það er eina leiðin til að finna hina átta. 1356 01:49:15,672 --> 01:49:17,340 Átti ég að stela þessu... 1357 01:49:17,799 --> 01:49:18,883 og tapa því svo? 1358 01:49:19,051 --> 01:49:20,427 Verkefni lokið. 1359 01:49:20,970 --> 01:49:22,137 Þú notaðir mig. 1360 01:49:23,430 --> 01:49:24,765 Þú notaðir Katherine. 1361 01:49:25,682 --> 01:49:27,350 Staðlaðar starfsreglur. 1362 01:49:28,936 --> 01:49:30,229 Þú sinntir þínu hlutverki. 1363 01:49:30,937 --> 01:49:31,771 Mínu hlutverki? 1364 01:49:32,272 --> 01:49:34,732 Ég er aðalpersónan í verkefninu. 1365 01:49:34,900 --> 01:49:36,026 Þú... 1366 01:49:36,192 --> 01:49:37,695 ert ein aðalpersónanna. 1367 01:49:38,153 --> 01:49:40,698 Hélstu að þú einn gætir bjargað heiminum? 1368 01:49:45,785 --> 01:49:46,787 Nei. 1369 01:49:48,163 --> 01:49:49,248 En það er bara ég. 1370 01:49:49,748 --> 01:49:50,790 Ég sagði þér ekki 1371 01:49:50,958 --> 01:49:52,877 hvar eða hvenær hann setur reikniritið saman. 1372 01:49:53,043 --> 01:49:54,128 Þú segir mér það. 1373 01:49:54,294 --> 01:49:55,712 Nei, ég geri það ekki. 1374 01:49:55,879 --> 01:49:56,963 Hafðu okkur með. 1375 01:49:58,172 --> 01:49:59,215 Ykkur? 1376 01:49:59,757 --> 01:50:01,134 Því blandarðu henni í málið? 1377 01:50:01,302 --> 01:50:02,595 Hún kemst nálægt honum. 1378 01:50:02,761 --> 01:50:04,053 Treystir hann henni enn? 1379 01:50:04,221 --> 01:50:05,388 Hann heldur að hún sé dáin. 1380 01:50:05,556 --> 01:50:06,723 Hann treysti henni áður. 1381 01:50:06,891 --> 01:50:09,183 Þú ert farinn að líta heiminn öðrum augum. 1382 01:50:09,351 --> 01:50:10,686 Nú er komið að þér. 1383 01:50:10,895 --> 01:50:14,522 Ef hún lifir þetta af, er sama hvort þér finnst hún vita of mikið. 1384 01:50:14,690 --> 01:50:15,524 Ég get það ekki. 1385 01:50:15,690 --> 01:50:16,733 Ef það er utan þíns valdsviðs 1386 01:50:16,900 --> 01:50:19,028 skaltu ræða við þann sem gengur frá lausum endum. 1387 01:50:19,695 --> 01:50:21,113 Þú verður að lofa mér því 1388 01:50:21,614 --> 01:50:24,074 að hún og sonur hennar verði óhult, Priya. 1389 01:50:24,658 --> 01:50:26,368 Hvers virði er loforð í okkar bransa? 1390 01:50:32,498 --> 01:50:33,333 Þau verða óhult. 1391 01:50:35,461 --> 01:50:37,546 Það er mótsstaður við Þrándheim. 1392 01:50:37,713 --> 01:50:39,173 Farið þangað. 1393 01:50:39,339 --> 01:50:41,132 Ives er með teymi til viðsnúnings. 1394 01:50:41,299 --> 01:50:42,592 Eigið þið snúningshlið? 1395 01:50:42,759 --> 01:50:45,303 Tæknina sem við reynum að koma í veg fyrir. 1396 01:50:45,471 --> 01:50:47,598 Það er varasamt að berjast með eldi gegn eldi. 1397 01:50:48,181 --> 01:50:50,225 En það er fólk í framtíðinni 1398 01:50:50,642 --> 01:50:53,811 sem vill koma reikniritinu aftur til fortíðar. 1399 01:50:54,855 --> 01:50:56,106 Sjáðu til... 1400 01:50:56,606 --> 01:50:59,067 "Kenning" var ekki stofnuð í fortíðinni. 1401 01:50:59,567 --> 01:51:02,195 Hún verður stofnuð í framtíðinni. 1402 01:51:28,931 --> 01:51:30,766 Ég kemst ekki yfir fuglana. 1403 01:51:30,932 --> 01:51:32,225 Hvernig líður þér? 1404 01:51:38,065 --> 01:51:39,607 Segðu mér að þú drepir hann. 1405 01:51:40,359 --> 01:51:41,192 Ég get það ekki. 1406 01:51:41,360 --> 01:51:42,444 Hvers vegna ekki? 1407 01:51:42,610 --> 01:51:44,445 Þú hefur eflaust drepið marga. 1408 01:51:44,613 --> 01:51:46,073 Ekki með dauðsmannsrofa. 1409 01:51:46,824 --> 01:51:48,576 Heilsuúrið hans. 1410 01:51:48,993 --> 01:51:50,160 Heilsan á hug hans allan. 1411 01:51:50,327 --> 01:51:51,494 Það er tengt við rofa, 1412 01:51:51,662 --> 01:51:55,499 eflaust einfaldan fjöldatölvupóst sem vísar beint á dauðapunktinn 1413 01:51:55,665 --> 01:51:57,500 og sprengir við hjartastopp. 1414 01:51:57,668 --> 01:51:59,837 Dauði hans ræsir reikniritið. 1415 01:52:00,003 --> 01:52:01,504 Ef hann deyr verður heimsendir. 1416 01:52:01,838 --> 01:52:03,423 Enginn þorir að drepa hann. 1417 01:52:05,801 --> 01:52:07,343 Nei, þið skiljið þetta ekki. 1418 01:52:10,055 --> 01:52:11,472 Hann vill svipta sig lífi. 1419 01:52:13,892 --> 01:52:14,726 Hvers vegna? 1420 01:52:16,561 --> 01:52:17,687 Hann er dauðvona. 1421 01:52:19,022 --> 01:52:21,065 Óskurðtækt krabbamein í brisi. 1422 01:52:22,692 --> 01:52:24,611 Hann tekur heiminn með sér. 1423 01:52:24,778 --> 01:52:26,821 Ef hann fær hann ekki fær enginn hann. 1424 01:52:27,155 --> 01:52:30,825 Hann velur stund og stað fyrir endalok heimsins. 1425 01:52:31,243 --> 01:52:33,370 Hvaða stund? Hvað velur hann? 1426 01:52:35,664 --> 01:52:38,375 Þú minntist á ferð þar sem þú sagðist elska hann. 1427 01:52:38,918 --> 01:52:39,793 Víetnam. 1428 01:52:40,293 --> 01:52:41,669 Hann hvarf þaðan. Hvaða dag? 1429 01:52:42,087 --> 01:52:44,714 Við Max fórum í land og hann flaug í burtu. Veit ekki hvenær. 1430 01:52:44,882 --> 01:52:46,299 Þann fjórtánda, fyrir tíu dögum. 1431 01:52:47,133 --> 01:52:48,134 Hann var í Úkraínu. 1432 01:52:48,593 --> 01:52:50,095 Við óperuárásina í Kíev. 1433 01:52:50,262 --> 01:52:51,931 Hvernig veistu af henni? 1434 01:52:53,932 --> 01:52:56,142 Hann fór af snekkjunni svo að það er tíminn. 1435 01:52:56,310 --> 01:52:58,437 Þessi fallega stund verður hans síðasta. 1436 01:52:58,937 --> 01:52:59,939 Síðasta stund allra. 1437 01:53:00,439 --> 01:53:03,316 Náum reikniritinu frá dauðapunktinum án vitundar Sators. 1438 01:53:03,484 --> 01:53:05,778 Ef hann heldur að það sé þar drepur hann sig. 1439 01:53:05,945 --> 01:53:07,404 En ekki okkur hin. 1440 01:53:07,570 --> 01:53:08,655 Hvar er dauðapunkturinn? 1441 01:53:08,821 --> 01:53:10,365 Skömmtuð þekking, vinur. 1442 01:53:10,531 --> 01:53:11,533 Viltu ekki segja mér? 1443 01:53:11,699 --> 01:53:12,784 Vanþekking er vopnið okkar. 1444 01:53:13,284 --> 01:53:14,869 Þú ferð aftur á snekkjuna. 1445 01:53:15,037 --> 01:53:16,079 Hvers vegna? 1446 01:53:16,247 --> 01:53:19,208 Hann má ekki fyrirfara sér fyrr en reikniritið 1447 01:53:19,374 --> 01:53:21,252 er komið frá dauðapunktinum. 1448 01:53:21,418 --> 01:53:23,420 Ef hann gómar mig sér sonur minn það. 1449 01:53:23,587 --> 01:53:25,172 Ég vil ekki að þær stundir verði sárar 1450 01:53:25,338 --> 01:53:27,341 ef þær verða hans síðustu. 1451 01:53:28,174 --> 01:53:29,259 Þær verða það ekki. 1452 01:53:54,450 --> 01:53:55,327 Það er komið að þessu. 1453 01:53:55,494 --> 01:53:58,789 Við förum aftur til fjórtánda en án vitneskju um dauðapunktinn 1454 01:53:58,998 --> 01:54:01,208 getum við lítið undirbúið okkur. 1455 01:54:02,543 --> 01:54:04,378 Veistu hvað sprengimiðja er? 1456 01:54:05,753 --> 01:54:08,089 Þar sem þeir gera kjarnorkutilraunir neðanjarðar. 1457 01:54:08,257 --> 01:54:13,303 Sir Michael Crosby sagði mér frá sprengingu í Stalsk-12 þennan dag. 1458 01:54:13,470 --> 01:54:15,556 Dauðapunkturinn er neðst í sprengimiðjunni. 1459 01:54:15,722 --> 01:54:18,683 Sprengingin lokar reikniritið inni. 1460 01:54:18,851 --> 01:54:20,352 Þá skulum við sækja það 1461 01:54:20,519 --> 01:54:22,521 áður en sprengjan springur. 1462 01:54:24,940 --> 01:54:26,317 Í stöðu. 1463 01:54:26,734 --> 01:54:27,735 Áfram. 1464 01:54:29,861 --> 01:54:30,863 Næsti. 1465 01:54:35,159 --> 01:54:36,160 Í stöðu. 1466 01:54:37,953 --> 01:54:39,120 Hvar er Neil? 1467 01:54:42,290 --> 01:54:43,499 Hann er farinn í gegn. 1468 01:54:43,667 --> 01:54:44,752 Ég náði ekki að kveðja. 1469 01:54:45,461 --> 01:54:46,921 Er þetta ekki kveðjustund? 1470 01:54:47,087 --> 01:54:48,464 Ég vildi geta sagt... 1471 01:54:48,963 --> 01:54:50,341 að þú þyrftir ekki að gera þetta. 1472 01:54:50,507 --> 01:54:53,886 Það versta sem Andrei gerði mér var þetta tilboð. 1473 01:54:54,052 --> 01:54:56,596 Að sleppa mér gegn því að ég sæi son minn ekki framar. 1474 01:54:58,348 --> 01:54:59,682 Ég öskraði og... 1475 01:55:00,433 --> 01:55:01,685 blótaði. 1476 01:55:02,686 --> 01:55:04,939 En hann sá það á svipnum á mér eitt andartak. 1477 01:55:08,359 --> 01:55:09,776 Ég íhugaði það. 1478 01:55:10,694 --> 01:55:12,905 Veit ekki hvort ég hata hann meira vegna gjörða hans 1479 01:55:13,071 --> 01:55:14,739 eða þess sem hann veit um mig. 1480 01:55:18,369 --> 01:55:21,622 Tækifæri til að bjarga barninu. Þú veist ekki hvers virði það er móður. 1481 01:55:22,080 --> 01:55:22,914 Nei. 1482 01:55:23,082 --> 01:55:24,959 Þú hefur drepið fólk sem þú hataðir. 1483 01:55:25,458 --> 01:55:26,751 Það var ekki persónulegt. 1484 01:55:26,918 --> 01:55:28,753 Hann er dauðvona. Kannski skiptir það ekki máli. 1485 01:55:28,921 --> 01:55:30,548 Það skiptir alltaf máli. 1486 01:55:31,006 --> 01:55:33,676 Þú átt ekki að drepa hann. Þú ert bakhjarlinn. 1487 01:55:34,677 --> 01:55:37,179 Ef við náum ekki reikniritinu og hann drepur sig 1488 01:55:37,346 --> 01:55:38,973 tekur hann okkur öll með sér. 1489 01:55:41,641 --> 01:55:43,726 Stattu bara við þinn hluta. 1490 01:55:47,940 --> 01:55:48,941 Nú er fjórtándi. 1491 01:55:49,440 --> 01:55:50,858 Undan ströndum Síberíu. 1492 01:55:51,025 --> 01:55:52,360 Við leggjum í hann. 1493 01:55:52,528 --> 01:55:53,736 Þú ferð út degi fyrr 1494 01:55:53,904 --> 01:55:55,698 og kemur þér til Víetnams. 1495 01:55:55,864 --> 01:55:56,865 Hver kemur mér í snekkjuna? 1496 01:55:57,031 --> 01:55:58,241 Ég fékk góðan mann í það. 1497 01:55:58,409 --> 01:56:01,495 Þegar þessu lýkur og þú elur upp son þinn skaltu geyma þennan. 1498 01:56:01,995 --> 01:56:04,289 Ef þér finnst þér vera ógnað. 1499 01:56:04,455 --> 01:56:07,125 Hringdu, segðu hvar þú ert og skelltu á. 1500 01:56:07,584 --> 01:56:08,877 Hver fær skilaboðin? 1501 01:56:09,628 --> 01:56:11,005 Geymdin. 1502 01:56:50,668 --> 01:56:52,003 Stalsk-12. 1503 01:56:52,171 --> 01:56:55,548 Falin frá umheiminum, borg þar sem allt getur gerst. 1504 01:56:55,716 --> 01:56:59,887 Í dag, góðir hálsar, í tíu mínútur, gerist það svo sannarlega. 1505 01:57:00,053 --> 01:57:03,641 Ykkur var skipt í tvö lið fyrir tímalæga tangarsókn. 1506 01:57:03,806 --> 01:57:05,099 Rauða teymið fer áfram. 1507 01:57:05,266 --> 01:57:07,727 Greinum á milli teyma með þessu. 1508 01:57:07,936 --> 01:57:09,104 Vinir okkar þarna, 1509 01:57:09,271 --> 01:57:11,649 Bláa teymi Wheeler, verður viðsnúið. 1510 01:57:11,815 --> 01:57:13,567 Því megum við ekki sjá þau? 1511 01:57:14,067 --> 01:57:15,401 Kannski mislíkar okkur útkoman. 1512 01:57:15,569 --> 01:57:18,446 Klukkustund síðar en við fengu þau þessa kynningu. 1513 01:57:20,365 --> 01:57:23,618 Þau fóru út á hryggnum fyrir ofan sprengimiðjuna 1514 01:57:23,785 --> 01:57:25,995 eins nálægt sprengingunni í tíma og hægt var. 1515 01:57:26,163 --> 01:57:30,000 Þeirra hlutverk var að ryðja leiðina og afla upplýsinga. 1516 01:57:30,167 --> 01:57:33,921 Á þessum fundi njótum við góðs af reynslu þeirra. 1517 01:57:50,854 --> 01:57:52,690 Bæði teymin telja niður. 1518 01:57:52,856 --> 01:57:55,234 Við teljum niður frá 10, eða frá lendingu, 1519 01:57:55,400 --> 01:57:56,859 að sprengingunni á núlli. 1520 01:57:57,026 --> 01:57:58,820 -Bláa teymið er viðsnúið. -Lítið til vinstri. 1521 01:57:58,988 --> 01:58:02,991 Ef þið eruð ekki á staðnum á núlli farið þið ekki þaðan. 1522 01:58:04,075 --> 01:58:05,368 Er það skilið? 1523 01:58:05,660 --> 01:58:09,123 Við lendum og rýmum svæðið fyrir brottflutning Bláa teymisins. 1524 01:58:09,289 --> 01:58:10,915 Vinnum okkur inn í borgina. 1525 01:58:11,083 --> 01:58:13,544 Húsin eru yfirgefin en nú vitum við 1526 01:58:13,711 --> 01:58:15,169 að þarna er snúningshlið. 1527 01:58:15,337 --> 01:58:17,256 Búist við tvítímalægri svörun. 1528 01:58:17,422 --> 01:58:18,840 Verða þeir með viðsnúin skot? 1529 01:58:19,007 --> 01:58:21,259 Viðsnúin og venjuleg. 1530 01:58:21,427 --> 01:58:23,929 Framsækna og viðsnúna andstæðinga og allt. 1531 01:58:24,597 --> 01:58:28,559 Handan borgarinnar er hryggur yfir sprengimiðjunni. 1532 01:58:28,726 --> 01:58:31,979 Klofningsteymi fylgir þessum göngum frá borginni 1533 01:58:32,146 --> 01:58:33,981 að botni sprengimiðjunnar. 1534 01:58:34,147 --> 01:58:36,691 Bláa teymið fann inngang hérna. 1535 01:58:36,859 --> 01:58:38,903 Sprengjan er í grjótinu, 1536 01:58:39,069 --> 01:58:41,906 hátt uppi, til að framkalla hrun, 1537 01:58:42,071 --> 01:58:43,114 sem lokar hellinum. 1538 01:58:43,281 --> 01:58:44,658 Hvernig aftengjum við sprengjuna? 1539 01:58:44,824 --> 01:58:45,658 Við gerum það ekki. 1540 01:58:45,784 --> 01:58:47,411 Sprengjan á að springa. 1541 01:58:47,578 --> 01:58:51,373 Okkur á að mistakast að aftengja sprengjuna 1542 01:58:51,539 --> 01:58:54,918 á meðan klofningsteymið klárar sitt verkefni óséð. 1543 01:58:55,084 --> 01:58:56,002 Hvað er það? 1544 01:58:56,169 --> 01:58:57,296 Fyrir aðra en þig að vita. 1545 01:58:58,254 --> 01:58:59,923 Fleiri heimskulegar spurningar? 1546 01:59:00,298 --> 01:59:02,592 Fínt. Drífum okkur. Gerum okkur klár. 1547 01:59:05,512 --> 01:59:06,931 Ég vildi vera í fyrstu bylgju. 1548 01:59:07,097 --> 01:59:08,474 Það er engin fyrsta bylgja. 1549 01:59:08,641 --> 01:59:11,060 Rauða og Bláa teymið vinna samtímis. 1550 01:59:11,226 --> 01:59:12,144 Sjáðu til. 1551 01:59:12,311 --> 01:59:15,022 Ekki fara í þyrluna ef þú getur ekki hætt að hugsa línulega. 1552 01:59:15,189 --> 01:59:18,609 Viltu vera í teyminu sem tekur það sem er í hylkinu? 1553 01:59:18,775 --> 01:59:20,276 Ekki spurning. 1554 01:59:20,903 --> 01:59:22,320 Það erum við. 1555 01:59:23,071 --> 01:59:24,323 Við erum klofningsteymið. 1556 01:59:24,489 --> 01:59:25,573 Bara við? 1557 01:59:26,283 --> 01:59:29,245 Enginn sem veit hvað er í hylkinu má fara þaðan. 1558 01:59:30,162 --> 01:59:32,122 Best að sjá um það sjálfir. 1559 01:59:42,507 --> 01:59:44,342 Það eru 12 metrar niður í sjóinn. 1560 01:59:44,509 --> 01:59:45,427 Geturðu stokkið? 1561 01:59:46,052 --> 01:59:47,555 Ég get stungið mér. 1562 01:59:47,721 --> 01:59:50,098 Ekki leyfa honum að deyja fyrr en þú sérð merkið. 1563 02:00:26,051 --> 02:00:27,428 Hálf mínúta. 1564 02:01:08,509 --> 02:01:09,511 Áfram, áfram! 1565 02:01:21,356 --> 02:01:23,149 Við lendum í höggbylgju. 1566 02:01:23,316 --> 02:01:24,484 Haldið ykkur fast. 1567 02:01:33,660 --> 02:01:34,953 Á fætur! 1568 02:01:48,676 --> 02:01:50,052 Þarna! 1569 02:02:03,274 --> 02:02:04,816 Varstu ekki farin í land? 1570 02:02:04,984 --> 02:02:06,442 Ég vildi koma Andrei á óvart. 1571 02:02:06,610 --> 02:02:07,528 Stjórinn er farinn. 1572 02:02:09,113 --> 02:02:11,240 Segðu Sator að hitta mig hérna. 1573 02:02:11,406 --> 02:02:12,699 Ekki segja hinum frá því. 1574 02:02:12,865 --> 02:02:14,118 Ég skal þrífa þetta. 1575 02:03:21,685 --> 02:03:22,686 Jarðsprengjur! 1576 02:03:22,936 --> 02:03:23,895 Jarðsprengjur! 1577 02:03:38,244 --> 02:03:39,787 Þau sögðu að þú hefðir farið. 1578 02:03:41,704 --> 02:03:42,997 Og að þú hefðir flogið burt. 1579 02:03:43,164 --> 02:03:45,292 Ég kom aftur til að hitta ykkur Max. 1580 02:03:45,458 --> 02:03:47,336 Max fór í land með Önnu. 1581 02:03:48,796 --> 02:03:50,381 Við þurfum tíma saman eftir það sem gerðist. 1582 02:03:50,547 --> 02:03:52,924 Þetta var bara heimskulegt grín. 1583 02:03:53,633 --> 02:03:55,093 Þér finnst ég vera ömurleg móðir. 1584 02:03:55,261 --> 02:03:58,305 Við vitum bæði að ég hef meira álit á þér en þú á mér. 1585 02:04:06,605 --> 02:04:08,482 Ég vil bæta ástandið, Andrei. 1586 02:04:24,582 --> 02:04:25,749 Leitið skjóls! 1587 02:04:30,128 --> 02:04:31,921 Ég vil helvítis sprengjuvörpu. 1588 02:04:32,088 --> 02:04:33,339 Skjótið hann, strax. 1589 02:04:33,923 --> 02:04:35,341 Skýlið okkur! 1590 02:04:35,508 --> 02:04:37,343 Áfram. Af stað. 1591 02:04:37,511 --> 02:04:38,803 Áfram. 1592 02:05:49,123 --> 02:05:49,958 Wheeler! 1593 02:05:51,709 --> 02:05:52,711 Komdu þér burt. 1594 02:05:52,878 --> 02:05:54,046 Áfram! 1595 02:05:59,717 --> 02:06:00,552 Ives! 1596 02:06:02,805 --> 02:06:04,431 Klofningsteymið. Hérna. 1597 02:06:06,182 --> 02:06:08,310 Sólsetrið verður fallegt. 1598 02:06:08,476 --> 02:06:12,480 Ég læt senda Max til baka. Deilum þessu með honum. 1599 02:06:13,106 --> 02:06:14,732 Ég skal gefa þér í glas. 1600 02:06:16,067 --> 02:06:18,070 Komið aftur með son minn. 1601 02:06:24,577 --> 02:06:25,744 Tíminn er á þrotum, áfram. 1602 02:06:25,910 --> 02:06:27,997 Ef þeir sjá okkur er allt til einskis. 1603 02:06:31,792 --> 02:06:32,918 Við þurfum að trufla þá. 1604 02:06:33,084 --> 02:06:34,627 Engar áhyggjur. 1605 02:06:38,298 --> 02:06:39,716 Þegar ég segi til! 1606 02:06:42,552 --> 02:06:44,178 Sprengið bygginguna. 1607 02:06:45,222 --> 02:06:46,223 Þetta hús þegar ég segi til! 1608 02:06:48,350 --> 02:06:50,144 Þrír. Tveir. 1609 02:06:50,311 --> 02:06:52,104 Einn. Skjótið! 1610 02:06:53,230 --> 02:06:54,064 Skjótið! 1611 02:07:09,413 --> 02:07:10,705 Áfram! 1612 02:07:26,430 --> 02:07:28,432 Nú verður ekki aftur snúið. Komdu. 1613 02:07:34,771 --> 02:07:36,356 Hvað er þetta? 1614 02:07:36,522 --> 02:07:38,984 Ég fékk þetta lánað frá CIA. 1615 02:07:40,276 --> 02:07:41,319 Hvað er það? 1616 02:07:41,486 --> 02:07:43,739 Svona endar heimurinn. 1617 02:07:43,905 --> 02:07:46,366 Ekki með gný, heldur kjökri. 1618 02:07:46,784 --> 02:07:48,494 Ég skil þig ekki. 1619 02:07:48,660 --> 02:07:50,578 Þegar ég gleypi þetta lýkur öllu. 1620 02:07:51,497 --> 02:07:53,332 Ekki gera það strax. 1621 02:07:56,377 --> 02:07:57,753 Hvers vegna ekki? 1622 02:07:59,629 --> 02:08:01,548 Við viljum njóta sólsetursins. 1623 02:08:02,007 --> 02:08:04,176 Og við eigum vodkalögg. 1624 02:08:04,634 --> 02:08:06,595 Max er á leiðinni. 1625 02:08:06,762 --> 02:08:10,432 Þeir héldu að þú hefðir farið með Max í land, ekki Anna. 1626 02:08:13,561 --> 02:08:16,689 Það er í lagi á meðan þú þekkir muninn á okkur. 1627 02:08:19,190 --> 02:08:21,401 Örstutt viðskipti fyrst, elskan. 1628 02:08:33,914 --> 02:08:35,207 Mahir, heyrirðu í mér? 1629 02:08:35,373 --> 02:08:38,418 Ekki óhætt. Ég endurtek, ekki óhætt. 1630 02:08:38,586 --> 02:08:39,587 Móttekið. 1631 02:08:39,837 --> 02:08:43,007 Ég endurtek, ekki óhætt. 1632 02:09:09,533 --> 02:09:10,618 Neil! 1633 02:09:11,409 --> 02:09:12,493 Neil! 1634 02:09:25,382 --> 02:09:26,508 Áfram! 1635 02:09:35,433 --> 02:09:38,102 Við eigum ekkert nógu öflugt til að sprengja þetta. 1636 02:09:44,400 --> 02:09:46,069 Leitaðu að handsprengju á honum. 1637 02:09:50,824 --> 02:09:51,825 Eitthvað? 1638 02:09:51,991 --> 02:09:52,952 Ekki neitt. 1639 02:09:53,118 --> 02:09:55,079 Líttu á þetta. Geturðu stungið hann upp? 1640 02:09:55,913 --> 02:09:57,122 Vonandi ekki. 1641 02:09:57,289 --> 02:09:59,124 Þetta var rándýr lás. 1642 02:09:59,290 --> 02:10:02,002 Hvernig líkar þér hvar ferðin mín hófst og ykkar endar? 1643 02:10:02,168 --> 02:10:03,671 Of geislavirkt fyrir mig. 1644 02:10:03,837 --> 02:10:06,799 Örlög mín voru alltaf samtvinnuð geislavirkni. 1645 02:10:08,007 --> 02:10:10,093 Við unnum á stöðum sem enginn annar kom nálægt. 1646 02:10:10,802 --> 02:10:13,263 Ég samdi við djöfulinn. 1647 02:10:13,430 --> 02:10:15,015 Peningar í skiptum fyrir tíma. 1648 02:10:15,181 --> 02:10:17,100 Við seldum framtíð okkar. 1649 02:10:17,267 --> 02:10:20,020 Nú ætlarðu að gera sömu mistök fyrir allan heiminn. 1650 02:10:20,729 --> 02:10:23,481 Það voru ekki mistök. Ég samdi eftir bestu getu. 1651 02:10:23,649 --> 02:10:24,857 Hvað með þig? 1652 02:10:25,025 --> 02:10:27,528 Þú berst fyrir málstað sem þú skilur varla 1653 02:10:28,279 --> 02:10:31,781 með fólki sem þú treystir svo illa að þú segir því ekki neitt. 1654 02:10:31,949 --> 02:10:34,034 Þegar ég dey, deyr heimurinn með mér. 1655 02:10:34,200 --> 02:10:36,287 Þekking þín deyr með þér. 1656 02:10:36,453 --> 02:10:39,957 Falin í grafhvelfingu eins og egypskur byggingameistari, 1657 02:10:40,123 --> 02:10:42,166 lokaður inni í píramída til að fela leyndarmál hans. 1658 02:10:42,668 --> 02:10:45,129 Þú trúir í blindni og ert ofstækismaður. 1659 02:11:05,857 --> 02:11:08,276 Hvað er meira ofstæki en að eyða heiminum? 1660 02:11:08,444 --> 02:11:10,654 Ég geri það ekki. Ég skapa nýjan heim. 1661 02:11:11,446 --> 02:11:15,284 Einhvers staðar, einhvern tíma, þrýstir maður í turni á rofa 1662 02:11:15,868 --> 02:11:19,455 og Heimsendir hefst um leið og honum er forðað. 1663 02:11:19,872 --> 02:11:22,999 Nú snýr tíminn sjálfur um stefnu. 1664 02:11:23,167 --> 02:11:25,502 Sólskinið sem við höfum notið 1665 02:11:25,668 --> 02:11:29,506 mun verma andlit afkomenda okkar um komandi kynslóðir. 1666 02:11:29,672 --> 02:11:31,591 Því vilja þau drepa okkur? 1667 02:11:31,758 --> 02:11:34,928 Því að sjávarborðið reis og árnar þornuðu upp. 1668 02:11:35,095 --> 02:11:38,682 Skilurðu ekki? Þau neyðast til að snúa til baka. 1669 02:11:39,307 --> 02:11:41,060 Ábyrgðin er okkar. 1670 02:11:54,823 --> 02:11:57,325 Viltu enn stöðva mig þótt þú vitir þetta? 1671 02:11:58,619 --> 02:11:59,703 Já. 1672 02:12:00,370 --> 02:12:02,413 Hver kynslóð hugsar um eigin afkomu. 1673 02:12:02,580 --> 02:12:04,415 Þau eru einmitt að gera það. 1674 02:12:04,583 --> 02:12:06,710 En ekki þú. Þú ert svikari. 1675 02:12:06,877 --> 02:12:09,838 Þú drepur alla því að þú átt ekkert líf eftir sjálfur. 1676 02:12:10,004 --> 02:12:11,714 Að verki loknu mun lífið dafna. 1677 02:12:11,882 --> 02:12:13,467 Ekki líf sonar þíns. 1678 02:12:13,633 --> 02:12:17,262 Mín helsta synd var að fæða son í heim sem ég vissi að endaði brátt. 1679 02:12:17,428 --> 02:12:19,222 Heldurðu að Guð fyrirgefi mér? 1680 02:12:25,061 --> 02:12:26,187 Bíddu! 1681 02:12:27,189 --> 02:12:28,190 Bíddu! 1682 02:12:29,232 --> 02:12:30,609 Fjandans... 1683 02:12:41,912 --> 02:12:43,454 Skýlið mér! 1684 02:12:51,379 --> 02:12:53,214 Áfram, áfram! 1685 02:12:55,008 --> 02:12:59,762 Þú trúir ekki á Guð eða framtíðina eða nokkuð utan eigin reynslu. 1686 02:12:59,930 --> 02:13:02,348 Allt hitt er trúin. 1687 02:13:02,891 --> 02:13:04,851 Ég hef hana ekki. 1688 02:13:05,476 --> 02:13:07,395 Án hennar ertu ekki mannlegur. 1689 02:13:07,562 --> 02:13:08,980 Þú ert brjálæðingur. 1690 02:13:09,647 --> 02:13:11,609 Eða guð. 1691 02:13:11,775 --> 02:13:12,610 Þannig lagað. 1692 02:13:12,775 --> 02:13:13,818 Eins og ég sagði. 1693 02:13:17,071 --> 02:13:18,574 Ekki. Jesús. 1694 02:13:19,199 --> 02:13:20,409 Okkar tími er liðinn. 1695 02:13:27,165 --> 02:13:29,125 Ég skila ástarkveðju til konunnar minnar. 1696 02:13:29,752 --> 02:13:31,629 Þú gleymir að ég hef ekki hitt hana enn. 1697 02:13:32,213 --> 02:13:33,172 Alveg rétt. 1698 02:13:33,338 --> 02:13:34,964 Hún deyr eftir ykkar kynni. 1699 02:13:35,132 --> 02:13:37,593 Ég sendi henni ást mína í staðinn. 1700 02:13:38,886 --> 02:13:39,762 Ekki gera... 1701 02:13:41,347 --> 02:13:42,181 Volkov... 1702 02:13:42,847 --> 02:13:44,475 Skjóttu hann í hausinn. 1703 02:13:56,278 --> 02:13:58,071 Nóg af viðskiptum, elskan. 1704 02:14:25,306 --> 02:14:27,934 Hefurðu nokkra hugmynd um hvað ég er að tala? 1705 02:14:30,145 --> 02:14:32,731 Þetta hljómar afar mikilvægt. 1706 02:14:34,816 --> 02:14:36,067 Hvert ertu að fara? 1707 02:14:36,235 --> 02:14:37,486 Er þér ekki heitt? 1708 02:14:54,168 --> 02:14:55,253 Hvað nú? 1709 02:14:55,713 --> 02:14:57,131 Ég hellti niður sólarvörn. 1710 02:14:57,672 --> 02:14:59,507 -Hvað með það? -Það er sleipt. 1711 02:15:02,845 --> 02:15:04,262 Komdu hingað. 1712 02:15:07,516 --> 02:15:08,517 Snúðu þér við. 1713 02:15:08,892 --> 02:15:10,269 Þér finnst þetta gott. 1714 02:15:44,802 --> 02:15:46,180 Ég get þetta ekki. 1715 02:15:47,306 --> 02:15:49,600 -Þú mátt ekki halda að þú hafir unnið. -Ekki spilla þessu. 1716 02:15:49,766 --> 02:15:52,310 Þú færð ekki að deyja og halda að við fylgjum þér. 1717 02:15:55,146 --> 02:15:56,606 Þú deyrð aleinn, Andrei. 1718 02:15:56,774 --> 02:15:57,816 Áfram, áfram. 1719 02:15:57,982 --> 02:16:00,319 Göngin eru stífluð og hliðið lokað. 1720 02:16:00,819 --> 02:16:02,321 Mahir, heyrirðu í mér? 1721 02:16:02,780 --> 02:16:03,614 Já. 1722 02:16:03,780 --> 02:16:05,615 Bíðið. Ég endurtek, bíðið! 1723 02:16:10,954 --> 02:16:11,997 Horfðu í augun á mér. 1724 02:16:13,540 --> 02:16:14,999 Hvað sérðu? 1725 02:16:16,043 --> 02:16:19,004 Örvæntingu eða reiði? 1726 02:16:20,631 --> 02:16:24,634 Ég er ekki konan sem elskaði þig þrátt fyrir örin á sálinni eftir þig. 1727 02:16:26,427 --> 02:16:30,265 Ég er hefnigjarna tíkin með örin að utanverðu. 1728 02:16:33,476 --> 02:16:34,477 Nei! 1729 02:16:53,663 --> 02:16:54,498 Fjandinn. 1730 02:16:55,039 --> 02:16:57,709 Ives, hún drap hann. Heyrirðu? Hún drap hann. 1731 02:16:58,084 --> 02:17:00,838 Hún var of fljót á sér og hún drap hann. 1732 02:17:19,314 --> 02:17:21,816 Áfram, náðu þeir þessu? 1733 02:17:26,363 --> 02:17:27,530 Skítt með það. 1734 02:18:38,268 --> 02:18:40,812 Kat, þú varst of fljót á þér. 1735 02:18:40,980 --> 02:18:42,647 Ég gat þetta ekki. 1736 02:18:42,814 --> 02:18:44,774 Hann mátti ekki halda að hann hefði unnið. 1737 02:18:44,983 --> 02:18:47,068 Ég vissi að þið fynduð leið. 1738 02:18:47,820 --> 02:18:49,654 Funduð þið ekki örugglega leið? 1739 02:18:49,822 --> 02:18:51,949 Við fundum leið. Farðu varlega. 1740 02:19:13,679 --> 02:19:14,930 Varstu ekki viðsnúinn? 1741 02:19:15,305 --> 02:19:17,015 Skipti um gír í miðju kafi. 1742 02:19:18,517 --> 02:19:20,226 Þið virtust þurfa aðstoð hérna. 1743 02:19:20,393 --> 02:19:22,520 Hérna? Við þurftum aðstoð niðri. 1744 02:19:23,856 --> 02:19:25,024 Hvernig opnaðirðu lásinn? 1745 02:19:26,065 --> 02:19:28,151 Það var ekki ég. Þarfnaðist teymið þín ekki? 1746 02:19:29,235 --> 02:19:30,945 Ég næ þeim í næstu umferð. 1747 02:19:31,739 --> 02:19:32,573 Allt í lagi, Ives? 1748 02:19:33,281 --> 02:19:34,991 Þegar ég næ andanum. 1749 02:19:49,215 --> 02:19:51,592 Enginn sem hefur séð þetta má fara héðan. 1750 02:20:00,475 --> 02:20:01,976 Allt í lagi. 1751 02:20:05,481 --> 02:20:06,815 Við felum þetta. 1752 02:20:07,690 --> 02:20:09,192 Svo drepum við okkur. 1753 02:20:09,984 --> 02:20:11,569 Það er eina leiðin til að vera viss. 1754 02:20:13,947 --> 02:20:15,490 En hvenær... 1755 02:20:16,242 --> 02:20:18,619 Það fær hver maður að ákveða sjálfur. 1756 02:20:19,744 --> 02:20:21,037 Drepurðu okkur ekki? 1757 02:20:21,205 --> 02:20:23,582 Ég geri það ef ég finn ykkur. 1758 02:20:23,749 --> 02:20:25,208 En þú leitar ekki vandlega? 1759 02:20:26,251 --> 02:20:27,418 Jú, ég geri það. 1760 02:20:31,215 --> 02:20:33,174 Ferðu nokkuð til London að líta til með Kat? 1761 02:20:33,341 --> 02:20:34,176 Nei. 1762 02:20:34,342 --> 02:20:35,885 Það er allt of hættulegt. 1763 02:20:36,720 --> 02:20:38,304 Jafnvel ekki úr fjarska? 1764 02:20:39,556 --> 02:20:40,766 Ekki úr fjarska. 1765 02:20:43,268 --> 02:20:44,435 Ives! 1766 02:20:45,437 --> 02:20:46,438 Bíddu. 1767 02:20:52,986 --> 02:20:54,488 Ætlarðu aftur inn? 1768 02:20:57,408 --> 02:21:00,243 Var ég ekki sá eini sem hefði getað opnað dyrnar tímanlega? 1769 02:21:00,618 --> 02:21:02,829 Ég þekki engan betri lásasmið. 1770 02:21:04,539 --> 02:21:05,624 Skilurðu? 1771 02:21:06,375 --> 02:21:07,793 Þarna var ég aftur. 1772 02:21:08,836 --> 02:21:11,338 Að vefa aðra fortíð í verkefnið. 1773 02:21:20,347 --> 02:21:21,181 Neil, bíddu! 1774 02:21:25,727 --> 02:21:27,020 Við björguðum heiminum. 1775 02:21:27,855 --> 02:21:29,356 Við hættum ekki á neitt óvænt. 1776 02:21:30,315 --> 02:21:32,275 Getum við breytt einhverju ef við gerum það öðruvísi? 1777 02:21:33,234 --> 02:21:34,986 "Hið liðna er liðið." 1778 02:21:35,613 --> 02:21:38,197 Þessi setning lýsir trú á gangverk heimsins. 1779 02:21:39,283 --> 02:21:40,825 Hún afsakar ekki sinnuleysi. 1780 02:21:41,410 --> 02:21:42,244 Örlögin? 1781 02:21:42,411 --> 02:21:43,745 Hvað sem þú kallar það. 1782 02:21:44,205 --> 02:21:45,206 Hvað kallar þú það? 1783 02:21:46,081 --> 02:21:47,208 Raunveruleikann. 1784 02:21:49,876 --> 02:21:51,169 Leyfðu mér nú að fara. 1785 02:21:56,926 --> 02:21:59,470 Þú sagðir mér aldrei hver réð þig, Neil. 1786 02:21:59,636 --> 02:22:01,346 Hefurðu ekki áttað þig á því? 1787 02:22:02,305 --> 02:22:03,140 Þú gerðir það. 1788 02:22:04,016 --> 02:22:05,683 En ekki á þeim tíma sem þú hélst. 1789 02:22:06,726 --> 02:22:08,519 Þú átt framtíð í fortíðinni. 1790 02:22:09,230 --> 02:22:12,149 Fyrir mörgum árum hjá mér, eftir mörg ár hjá þér. 1791 02:22:13,233 --> 02:22:14,651 Hefurðu þekkt mig í mörg ár? 1792 02:22:16,486 --> 02:22:20,281 Fyrir mér eru þetta endalok fallegrar vináttu. 1793 02:22:20,448 --> 02:22:22,242 En fyrir mér er þetta upphafið. 1794 02:22:22,952 --> 02:22:24,536 Við eigum eftir að bauka ýmislegt. 1795 02:22:25,286 --> 02:22:27,747 Þú átt eftir að njóta þess. Sannaðu til. 1796 02:22:28,624 --> 02:22:30,876 Öll aðgerðin er tímalæg tangarsókn. 1797 02:22:31,459 --> 02:22:32,711 Á vegum hvers? 1798 02:22:34,170 --> 02:22:35,421 Þín! 1799 02:22:35,965 --> 02:22:37,508 Verkið er aðeins hálfnað. 1800 02:22:37,674 --> 02:22:39,467 Sjáumst við upphafið, vinur. 1801 02:22:48,268 --> 02:22:51,104 Við björgum heiminum frá því sem hefði getað orðið. 1802 02:22:51,605 --> 02:22:53,274 Heimurinn veit aldrei hvað hefði getað gerst. 1803 02:22:55,316 --> 02:22:58,111 Þótt fólkið vissi það yrði því alveg sama. 1804 02:23:02,448 --> 02:23:04,702 Enginn hugsar um sprengjuna sem sprakk ekki. 1805 02:23:05,786 --> 02:23:07,454 Aðeins þá sem sprakk. 1806 02:23:10,081 --> 02:23:11,499 Áður en drengurinn kemur út. 1807 02:23:14,127 --> 02:23:17,213 Kallarðu þetta miskunn? Þú gafst mér loforð. 1808 02:23:17,381 --> 02:23:20,426 Ég sagði þér að það væri einskis virði. 1809 02:23:20,926 --> 02:23:22,803 Hérna, í dag. 1810 02:23:24,179 --> 02:23:25,681 Hvernig vissirðu það? 1811 02:23:27,807 --> 02:23:30,393 Cannon Place klukkan þrjú. Kannski er það ekki neitt. 1812 02:23:30,894 --> 02:23:31,729 Geymdin. 1813 02:23:31,895 --> 02:23:35,356 Cannon Place klukkan þrjú. Kannski er það ekki neitt. 1814 02:23:36,190 --> 02:23:39,110 Ég sagði þér að líta öðrum augum á heiminn. 1815 02:23:39,986 --> 02:23:42,865 -Ég geng frá lausum endum. -Það var aldrei þitt verk. 1816 02:23:43,031 --> 02:23:43,991 Hver sér um það? 1817 02:23:44,158 --> 02:23:45,325 Ég. 1818 02:23:45,742 --> 02:23:48,828 Ég vann ekki fyrir þig. Við höfum bæði unnið fyrir mig. 1819 02:23:49,537 --> 02:23:51,247 Ég er aðalpersónan. 1820 02:23:53,876 --> 02:23:56,253 Þá skaltu ganga frá lausu endunum. 1821 02:23:59,797 --> 02:24:01,216 Verkefni lokið. 1822 02:24:03,302 --> 02:24:04,803 Það er sprengjan sem sprakk ekki. 1823 02:24:05,679 --> 02:24:07,890 Hættan sem enginn vissi af. 1824 02:24:13,687 --> 02:24:16,315 Það er sprengjan sem getur virkilega breytt heiminum. 1825 02:29:58,823 --> 02:30:00,825 Þýðandi:Jóhann Axel Andersen