1 00:00:05,000 --> 00:00:19,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:01:30,279 --> 00:01:32,226 آمریکایی‌ها رو بیدار کن 3 00:01:34,107 --> 00:01:35,229 هی 4 00:01:45,256 --> 00:01:47,683 [ نیروهای واکنش سریع اکراین ] 5 00:02:08,295 --> 00:02:10,440 [ تالار اپرای ملی ] 6 00:03:19,444 --> 00:03:22,230 ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنیم 7 00:03:23,041 --> 00:03:26,845 ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنم - و در تاریکی، دوستی نیست - 8 00:03:26,869 --> 00:03:32,512 لو رفتی این عملیات یه صحنه‌سازی برای ناپدید کردن توئه 9 00:03:35,053 --> 00:03:37,206 ولی من ارتباط برقرار کردم 10 00:03:37,230 --> 00:03:41,373 .یا باید دستگیرت کنم یا بکشمت دو دقیقه وقت دارم. تصمیم بگیر 11 00:03:45,744 --> 00:03:48,602 بسته کجاست؟ - رخت‌داری - 12 00:04:12,739 --> 00:04:13,927 همین‌جا بمون 13 00:04:25,378 --> 00:04:26,698 !مال اون رو بردار 14 00:04:32,077 --> 00:04:35,146 چیکار داری می‌کنی؟ چیکار داری می‌کنی؟ 15 00:04:36,268 --> 00:04:38,380 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ 16 00:04:40,294 --> 00:04:45,437 در تاریکی دوستی نیست، نه؟ - ولی تو رو دارم. اونو ببر به محل تجمع نیروها - 17 00:05:16,297 --> 00:05:19,375 .لباستون رو با هم عوض کنین اکراینی‌ها انتظار یه لباس شخصی رو دارن 18 00:05:19,399 --> 00:05:21,124 تا حالا محفظه‌ی این‌طوری ندیده بودم 19 00:05:21,148 --> 00:05:23,269 نمی‌دونیم چقدر قدیمیه، ولی اصل جنسه 20 00:05:23,293 --> 00:05:26,503 راه خروجی داری؟ - تونل تعمیرات که به فاضلاب می‌رسه - 21 00:05:26,527 --> 00:05:28,351 .این رو بگیر اینو ببرین و از خروجيِ خودش برین 22 00:05:28,375 --> 00:05:30,397 .دیگه به خروجيِ خودمون اعتماد ندارم می‌تونی خنثی‌ش کنی؟ 23 00:05:30,421 --> 00:05:33,433 با یه بمب مرکزی تنظیم شده. بازم هست؟ - می‌خوان ردشون رو پاک کنن - 24 00:05:33,457 --> 00:05:35,347 تماشاچی‌ها رو بکشن؟ - تماشاچی‌هایی که براشون ارزشی ندارن - 25 00:05:35,371 --> 00:05:38,586 اینکه جزء مأموریت ما نیست - الان مأموریت منه - 26 00:06:03,059 --> 00:06:04,445 راهت رو بکش 27 00:06:07,877 --> 00:06:10,449 لازم نیست این آدم‌ها رو بکشی 28 00:06:22,925 --> 00:06:26,140 اون از نفرات ما نبود - کمکش رو می‌پذیرم - 29 00:06:27,611 --> 00:06:30,397 !برو! برو! برو 30 00:06:42,527 --> 00:06:43,814 !اون نیست 31 00:06:59,423 --> 00:07:02,699 یه مأمور بعد از آموزش می‌تونه تا 18 ساعت شکنجه رو تحمل کنه 32 00:07:02,723 --> 00:07:05,581 پس همکارهات تا ساعت هفت خلاص میشن 33 00:07:12,062 --> 00:07:15,932 .این یکی 18 دقیقه هم تحمل نکرد چیزی برای مخفی کردن نداشت 34 00:07:15,956 --> 00:07:18,885 داشتی یه بی‌ارزش رو از اونجا نجات می‌دادی 35 00:07:21,269 --> 00:07:22,820 ریسکش زیاده 36 00:07:26,252 --> 00:07:29,420 یا نکنه روی این حساب کرده بودی؟ مرگ 37 00:07:30,080 --> 00:07:31,532 "ساخت "سیا 38 00:07:39,188 --> 00:07:41,696 ،وقتی خلاص شدن جون خودتو نجات بده 39 00:07:56,677 --> 00:07:58,320 دیگه داره ساعت هفت میشه 40 00:08:05,191 --> 00:08:06,763 زمان داره سریع می‌گذره 41 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 باید یه ساعت برش گردونیم عقب 42 00:08:32,714 --> 00:08:33,935 !درش بیار 43 00:08:39,942 --> 00:08:44,535 تنت 44 00:08:44,559 --> 00:08:48,798 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 45 00:08:57,861 --> 00:08:59,861 به زندگی پس از مرگ خوش اومدی 46 00:09:00,765 --> 00:09:03,282 ...وقتی که از اکراین خارجت کردیم 47 00:09:03,306 --> 00:09:06,949 و دهنت رو بازسازی کردیم توی کمای مصنوعی بودی 48 00:09:07,068 --> 00:09:12,678 قرص‌های خودکشی تقلبی بودن. چرا؟ 49 00:09:13,173 --> 00:09:15,945 برای آزمایش - آزمایش؟ - 50 00:09:19,476 --> 00:09:21,357 اونا دندون‌هام رو درآوردن 51 00:09:22,875 --> 00:09:24,921 گروهم زنده موند؟ 52 00:09:25,779 --> 00:09:29,045 نه. فکر می‌کنیم مزدورهای شخصی روسی بودن 53 00:09:30,266 --> 00:09:32,147 یکی لومون داده 54 00:09:33,302 --> 00:09:38,021 تو نبودی. تو ترجیح دادی بمیری ولی همکارهات رو لو ندی 55 00:09:46,997 --> 00:09:51,197 همه‌مون خیال می‌کنیم می‌تونیم بدوییم داخل ساختمونی که آتیش گرفته 56 00:09:51,221 --> 00:09:54,983 ،ولی تا وقتی اون گرما رو حس نکنیم نمی‌تونیم بفهمیم 57 00:09:55,214 --> 00:09:56,468 ولی تو می‌فهمی 58 00:10:02,408 --> 00:10:03,596 استعفا میدم 59 00:10:04,091 --> 00:10:06,949 تو برای ما کار نمی‌کنی. تو مُردی 60 00:10:07,919 --> 00:10:12,539 .وظیفه‌ت فراتر از منافع ملیه این دفعه مسئله‌ی بقاست 61 00:10:14,948 --> 00:10:16,367 بقای کی؟ 62 00:10:18,842 --> 00:10:20,261 همه 63 00:10:22,637 --> 00:10:24,980 جنگ سردی هست، به سردی یخ 64 00:10:26,036 --> 00:10:29,435 حتی دونستن ماهیت واقعیش برابر با شکسته 65 00:10:29,732 --> 00:10:31,590 اطلاعاتش تقسیم‌شده‌ست 66 00:10:31,745 --> 00:10:35,210 ...تمام چیزی که برات دارم یه حرکته 67 00:10:35,309 --> 00:10:38,667 "به همراه یه کلمه: "تنت 68 00:10:40,556 --> 00:10:42,271 با دقت ازش استفاده کن 69 00:10:43,658 --> 00:10:46,736 درهای درست رو باز می‌کنه ولی بعضی درهای اشتباه رو هم باز می‌کنه 70 00:10:46,760 --> 00:10:48,618 فقط همین رو بهت گفتن؟ 71 00:10:50,060 --> 00:10:51,775 آزمایشی که توش قبول شدی؟ 72 00:10:53,063 --> 00:10:54,713 هر کسی توش قبول نمیشه 73 00:13:07,207 --> 00:13:11,770 با یه جلیقه‌ی شبرنگ‌دار و تخته شاسی تقریباً میشه هر جایی رفت 74 00:13:11,794 --> 00:13:15,754 تقریباً - یک "تنت" (=عقیده) مبهم - 75 00:13:24,301 --> 00:13:25,265 حرف بی‌ربط ممنوعه 76 00:13:25,289 --> 00:13:28,204 هر حرفی که شاید معلوم کنه کی هستیم و چیکار می‌کنیم، ممنوعه 77 00:13:28,228 --> 00:13:31,207 فکر کردم اومدم اینجا تا بفهمم چیکار می‌کنیم 78 00:13:31,231 --> 00:13:33,715 تو برای "چی" نیومدی برای "چطور" اومدی 79 00:13:33,739 --> 00:13:37,015 .چی" مربوط به بخش شماست" ربطی به من نداره 80 00:13:37,039 --> 00:13:39,391 ...خب، برای اینکه بتونم کارم رو بکنم 81 00:13:39,415 --> 00:13:42,558 باید تقریباً بدونم با چه تهدیدی روبرو هستیم 82 00:13:44,629 --> 00:13:48,433 تا جایی که من فهمیدم، داریم سعی می‌کنیم جلوی جنگ جهانی سوم رو بگیریم 83 00:13:48,457 --> 00:13:49,975 هولوکاست اتمی؟ 84 00:13:50,338 --> 00:13:51,493 نه 85 00:13:52,945 --> 00:13:54,529 یه چیز بدتر 86 00:14:03,868 --> 00:14:06,011 نشونه بگیر و ماشه رو بکش 87 00:14:07,465 --> 00:14:09,445 خالیه - نشونه بگیر - 88 00:14:15,088 --> 00:14:16,441 خشاب رو چک کن 89 00:14:20,863 --> 00:14:22,019 چطوری؟ 90 00:14:27,563 --> 00:14:31,763 یکی از این گلوله‌ها مثل ماست و هم‌راستا با زمان جلو میره 91 00:14:31,787 --> 00:14:33,573 اون یکی عقب میره 92 00:14:34,790 --> 00:14:36,790 می‌تونی از هم تشخیصشون بدی؟ 93 00:14:38,783 --> 00:14:43,700 .حالا چطور؟ معکوس‌شده‌ست ‌جهتِ زمانی (=آنتروپی) اون معکوسه 94 00:14:43,800 --> 00:14:46,658 پس به‌نظرمون میاد که حرکتش معکوسه 95 00:14:46,704 --> 00:14:50,145 فکر می‌کنیم یه جور تشعشعات معکوسه که ناشی از شکافت هسته‌ایه 96 00:14:50,169 --> 00:14:52,488 شما اینو نساختین؟ - نه، هنوز نمی‌دونیم چطور این کارو کنیم - 97 00:14:52,512 --> 00:14:56,382 پس از کجا اومده؟ - یکی اونا رو توی آینده تولید می‌کنه - 98 00:14:56,406 --> 00:14:59,178 .می‌فرستنشون به زمان ما امتحانش کن 99 00:15:06,834 --> 00:15:08,781 باید انداخته باشیش 100 00:15:20,528 --> 00:15:22,354 ،چطور می‌تونه قبل از اینکه لمسش کنم حرکت کنه؟ 101 00:15:22,378 --> 00:15:25,164 از دید خودت، گلوله رو گرفتی 102 00:15:25,248 --> 00:15:27,732 ولی از دید گلوله، تو انداختیش 103 00:15:27,756 --> 00:15:29,613 ولی این‌طوری معلول قبل از علت میاد 104 00:15:29,637 --> 00:15:32,495 نه. این فقط زاویه‌ی دید ما نسبت به زمانه 105 00:15:32,640 --> 00:15:34,200 خب، پس اراده‌ی آزاد چی میشه؟ 106 00:15:34,224 --> 00:15:37,137 اگه دستت رو اونجا نگرفته بودی گلوله تکون نمی‌خورد 107 00:15:37,161 --> 00:15:40,947 ،هرجوری که فیلم رو پخش کنیم تو باعث حرکتش بودی 108 00:15:41,319 --> 00:15:43,248 سعی نکن درکش کنی 109 00:15:44,190 --> 00:15:45,444 احساسش کن 110 00:15:56,070 --> 00:15:57,324 غریزیه 111 00:15:58,974 --> 00:16:00,260 گرفتم 112 00:16:04,881 --> 00:16:06,953 چرا این‌قدر عجیب به‌نظر میاد؟ 113 00:16:08,082 --> 00:16:10,434 ...گلوله رو شلیک نمی‌کنی 114 00:16:10,458 --> 00:16:12,173 داری گلوله رو می‌گیری 115 00:16:17,585 --> 00:16:20,762 قبلاً هم از این جور گلوله‌ها دیده بودم - توی میدون نبرد؟ - 116 00:16:20,786 --> 00:16:24,286 نزدیک بود بهم بخوره - پس خیلی خوش‌شانس بودی - 117 00:16:24,614 --> 00:16:30,365 عبور یه گلوله‌ی معکوس‌شده از بدن می‌تونه آسیب وحشتناکی بزنه. اصلاً جالب نیست 118 00:16:30,389 --> 00:16:31,751 اینا انگار برای امروزن 119 00:16:31,775 --> 00:16:34,193 شاید امروز ساخته شده باشن ولی توی سال‌های آینده معکوس شدن 120 00:16:34,217 --> 00:16:35,975 از کجا آوردیشون؟ - توی این تیکه دیوار بودن - 121 00:16:35,999 --> 00:16:39,176 و به من واگذار شد مثل تمام چیزهایی که اینجا روشون مطالعه می‌کنم 122 00:16:39,200 --> 00:16:42,806 فلزات رو هم تحلیل کردی؟ - البته. چطور مگه؟ - 123 00:16:42,830 --> 00:16:47,973 شاید از ترکیب فلزات بشه فهمید ...کجا ساخته شدن. ببین 124 00:16:48,143 --> 00:16:50,358 همچین آخرالزمانی اینجا نمی‌بینم 125 00:16:52,235 --> 00:16:55,049 ،شاید گلوله چیز مهمی به نظر نیاد ولی در واقع یه ماشین ساده‌ست 126 00:16:55,073 --> 00:16:57,944 سر گلوله، پوکه، باروت 127 00:16:58,736 --> 00:17:02,375 اگه بتونن گلوله رو معکوس کنن، دلیلی نمی‌بینم که نتونن تقریباً هر چیزی رو معکوس کنن 128 00:17:02,399 --> 00:17:05,378 حتی سلاح هسته‌ای فقط می‌تونه روی آینده‌مون اثر بذاره 129 00:17:05,402 --> 00:17:09,331 ولی سلاح معکوس‌شده شاید بتونه روی گذشته‌مون هم اثر بذاره 130 00:17:12,794 --> 00:17:17,325 ،حالا که می‌دونیم دنبال چی بگردیم همین‌طور چیزهای معکوس‌شده‌ی بیشتری پیدا می‌کنیم 131 00:17:17,349 --> 00:17:19,890 باقیمونده‌ی اشیاء پیچیده 132 00:17:23,487 --> 00:17:25,773 فکر می‌کنی اینا چیه؟ 133 00:17:27,018 --> 00:17:29,161 بقایای جنگ پیش رو 134 00:17:48,534 --> 00:17:50,490 بله؟ - ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنم - 135 00:17:50,514 --> 00:17:52,767 .و در تاریکی، دوستی نیست شنیده بودم ناپدید شدی 136 00:17:52,791 --> 00:17:56,006 حتی مُرده‌ها هم متحد نیاز دارن - مورد خاصیه؟ - 137 00:17:56,256 --> 00:17:59,433 .توی بمبئی یه کمک لازم دارم باید به "سانجی سینگ" برسم 138 00:17:59,457 --> 00:18:03,195 سینگ؟ هیچ‌وقت از خونه‌ش بیرون نمیره و خونه‌ش... خونه‌شه 139 00:18:03,219 --> 00:18:07,221 درسته. الان جلوی چشممه - تا ببینم کی در دسترسه - 140 00:18:07,245 --> 00:18:09,745 دو ساعت دیگه، کلوب قایق‌سواری بمبئی 141 00:18:21,864 --> 00:18:26,806 فکر می‌کنم نیاز فوری به آشنایی با یکی از ساکنان مهم بمبئی داری 142 00:18:27,672 --> 00:18:31,530 نیل" هستم" - می‌خوام ملاقاتی با سانجی سینگ داشته باشم - 143 00:18:33,018 --> 00:18:36,304 ممکن نیست - حداکثر ده دقیقه - 144 00:18:37,242 --> 00:18:39,090 مشکل، وقتش نیست 145 00:18:39,783 --> 00:18:42,141 مشکل، زنده بیرون اومدن از اونجاست 146 00:18:44,997 --> 00:18:48,297 حاضری یه بچه رو گروگان بگیری؟ یه زن چطور؟ 147 00:18:48,396 --> 00:18:52,101 .اگه مجبور بشم نمی‌خوام زیاد سروصدا به پا بشه 148 00:18:52,125 --> 00:18:55,029 .بله؟ یه ودکا گازدار و یه نوشابه‌ی رژیمی 149 00:18:58,131 --> 00:18:59,517 چیه؟ 150 00:19:00,177 --> 00:19:04,476 هیچ‌وقت حین کار، نوشیدنی الکلی نمی‌خوری - خوب به عرضت رسوندن - 151 00:19:04,500 --> 00:19:06,918 کار ما مزایای خودش رو داره 152 00:19:06,952 --> 00:19:09,572 خب، من آب گازدار رو ترجیح میدم 153 00:19:11,199 --> 00:19:12,321 نه، نمیدی 154 00:19:13,740 --> 00:19:15,526 چتربازی‌ت چطوره؟ 155 00:19:15,753 --> 00:19:17,709 توی تمرینات اولیه، قوزک پام شکست 156 00:19:17,733 --> 00:19:21,273 خونه‌ی سینگ اون‌قدر بلند نیست که بخوایم با چتر از روش بپریم 157 00:19:21,297 --> 00:19:22,023 قابل پرش بانجی ـه 158 00:19:22,155 --> 00:19:24,804 فکر نکنم "قابل پرش بانجی" کلمه باشه 159 00:19:24,828 --> 00:19:29,028 ،شاید کلمه نباشه ولی شاید تنها راه خروج ما از اونجا باشه 160 00:19:29,052 --> 00:19:31,481 یا حتی راه ورود 161 00:20:10,667 --> 00:20:13,667 .می‌دونم خسته‌ای منم خیلی خسته‌ام 162 00:21:13,663 --> 00:21:14,752 !هی 163 00:21:15,544 --> 00:21:16,633 عقب وایسا 164 00:21:17,359 --> 00:21:21,262 یه گلوله‌ی خیلی غیرعادی در اکراین نزدیک بود منو بکشه 165 00:21:21,286 --> 00:21:23,715 می‌خوام بدونم کی اون رو تأمین کرده 166 00:21:23,761 --> 00:21:26,368 من سانجی هستم. و شما؟ 167 00:21:27,754 --> 00:21:29,326 حال و احوال نمی‌کنی؟ 168 00:21:29,668 --> 00:21:34,026 .کسی اونطرف نیست که بشنوه اگه باشه هم کسی نیست که کمکتون کنه 169 00:21:34,750 --> 00:21:36,367 نذار سرد بشه 170 00:21:38,677 --> 00:21:40,468 چرا باید بدونم کی اون رو عرضه کرده؟ 171 00:21:40,492 --> 00:21:44,923 .ترکیب فلزاتش مختص هندوستانه اگه مال هندوستانه، پس تو عرضه‌ش کردی 172 00:21:44,947 --> 00:21:46,606 حدس خوبیه - نتیجه‌گیریه - 173 00:21:46,630 --> 00:21:49,468 .باشه، نتیجه‌گیریه ...ببین، دوست من 174 00:21:49,996 --> 00:21:53,008 تهدید با اسلحه هیچ‌وقت منجر به مذاکره‌ی سازنده نمیشه 175 00:21:53,032 --> 00:21:55,818 من مردی نیستم که برای مذاکره می‌فرستن 176 00:21:57,091 --> 00:21:59,014 یا مردی که برای توافق کردن بفرستن 177 00:21:59,038 --> 00:22:01,681 ولی مردی هستم که مردم باهاش حرف می‌زنن 178 00:22:03,724 --> 00:22:06,373 نمی‌تونم... نمی‌تونم بهت بگم 179 00:22:06,463 --> 00:22:07,330 تو دلال اسلحه‌ای، رفیق 180 00:22:07,420 --> 00:22:10,696 این شاید راحت‌ترین زمانی هست که مجبورم ماشه رو بکشم 181 00:22:10,720 --> 00:22:15,863 ،حرف زدن درباره‌ی مشتری برخلاف اصول و عقاید (=تنت) زندگیشه 182 00:22:15,934 --> 00:22:17,923 ...اگه اصول و عقاید برات مهمه 183 00:22:17,947 --> 00:22:20,752 .پس می‌تونی بهم بگی همه چی رو 184 00:22:20,917 --> 00:22:24,132 نه وقتی که اسلحه گذاشتی روی سر شوهرم 185 00:22:24,250 --> 00:22:27,465 سانجی، لطفاً یه نوشیدنی برای مهمونمون درست کن 186 00:22:28,243 --> 00:22:30,256 .به سلامتی پریا هستم 187 00:22:31,708 --> 00:22:33,424 این عملیات توئه 188 00:22:34,051 --> 00:22:36,931 ،بودن یه مرد در ظاهر ماجرا در این دنیای مردانه، مزایای خودش رو داره 189 00:22:36,955 --> 00:22:39,241 دلالی که دنبالشی "آندره سِیتور"ـه 190 00:22:39,265 --> 00:22:40,495 همون الیگارش روسی 191 00:22:40,519 --> 00:22:41,113 می‌شناسیش؟ 192 00:22:41,212 --> 00:22:44,498 .از نزدیک نه میلیاردها دلار از صنعت گاز درآورده 193 00:22:44,842 --> 00:22:48,414 .بعدش رفت لندن می‌گفتن که با مسکو مشکل پیدا کرده 194 00:22:48,538 --> 00:22:51,682 بسیار خوب. منتها اون صنعت گازی ...که باهاش میلیاردر شد 195 00:22:51,706 --> 00:22:53,266 در واقع پلوتونیوم بود 196 00:22:53,290 --> 00:22:57,392 ولی هیچ‌کدوم از اینا توضیح نمیده که چرا و چطور تسلیحات معکوس‌شده بهش فروختی؟ 197 00:22:57,416 --> 00:22:59,834 ،وقتی اونا رو بهش فروختم کاملاً معمولی بودن 198 00:22:59,858 --> 00:23:02,430 پس چطوری اونا رو معکوس کرده؟ 199 00:23:02,498 --> 00:23:07,720 فکر می‌کنیم که سیتور مثل یه جور واسطه بین زمان ما و آینده عمل می‌کنه 200 00:23:08,768 --> 00:23:12,176 می‌تونه با آینده ارتباط برقرار کنه؟ - همه‌مون می‌کنیم، مگه نه؟ - 201 00:23:12,200 --> 00:23:14,255 ایمیل، کارت‌های اعتباری، پیامک 202 00:23:14,279 --> 00:23:17,984 هر چیزی که ثبت میشه مستقیماً به دست آیندگان می‌رسه 203 00:23:18,008 --> 00:23:21,866 مسئله اینجاست که آیا آیندگان هم می‌تونن جوابمون رو بدن؟ 204 00:23:22,166 --> 00:23:24,309 و من قراره این رو بفهمم؟ 205 00:23:24,608 --> 00:23:28,874 برای نزدیک شدن به سیتور یه قهرمان جدید تازه‌نفس نیاز داریم 206 00:23:28,898 --> 00:23:31,113 و تو خیلی تازه‌نفس هستی 207 00:23:31,406 --> 00:23:34,706 ،نزدیکش شو ببین چی دریافت می‌کنه و چطوری 208 00:23:35,003 --> 00:23:37,091 خطری نداره که سازمان اطلاعات انگلیس رو دخیل کنیم؟ 209 00:23:37,115 --> 00:23:40,473 یه رابط دارم که دور از دسترس سیتوره 210 00:23:45,926 --> 00:23:48,284 باید یه نقشه برای خروج داشته باشی 211 00:23:48,830 --> 00:23:51,116 نقشه‌ای نیست که دوستش داشته باشم 212 00:24:13,811 --> 00:24:16,922 می‌تونم کمکتون کنم، قربان؟ - با آقای "کرازبی" قرار ناهار دارم - 213 00:24:16,946 --> 00:24:19,793 فکر کنم منظورتون "سِر مایکل کرازبی" باشه 214 00:24:19,817 --> 00:24:21,047 هر چی دوست داری فکر کن 215 00:24:21,071 --> 00:24:22,457 لطفاً دنبالم بیاید 216 00:24:27,275 --> 00:24:30,254 .بدون شما شروع کردم امیدوارم ناراحت نشین 217 00:24:30,278 --> 00:24:31,565 بهتون می‌رسم 218 00:24:32,489 --> 00:24:34,643 لطفاً برای منم همین رو بیارین - گارسون رو می‌فرستم - 219 00:24:34,667 --> 00:24:36,810 نه، خودت سفارش غذام رو بهش بگو 220 00:24:37,604 --> 00:24:40,583 فهمید‌م دنبال یه مرد روسی خاص هستی 221 00:24:40,607 --> 00:24:43,388 .انگلیسی-روسی برای همین باید خیلی مراقب باشم 222 00:24:43,412 --> 00:24:46,061 درسته، با سرویس اطلاعاتی انگلیس ارتباطاتی داره 223 00:24:46,085 --> 00:24:48,821 بهشون هشدار دادم که داره اطلاعات چرند بهشون میده 224 00:24:48,845 --> 00:24:51,968 ولی انگار براشون مهم نیست - درباره‌ش بهم بگو - 225 00:24:51,992 --> 00:24:56,291 فکر کنم با شهرهای مخفی دوران شوروی آشنا باشی 226 00:24:56,315 --> 00:24:58,172 ...شهرهای بسته که روی نقشه‌ها نیستن 227 00:24:58,196 --> 00:25:00,185 و اطراف صنایع حساس ساخته شدن 228 00:25:00,209 --> 00:25:03,353 اکثرشون باز شدن و اسم شهرهای معمولی رو روشون گذاشتن 229 00:25:03,377 --> 00:25:05,300 ولی نه اون شهری که سیتور توش بزرگ شده 230 00:25:05,324 --> 00:25:10,085 .استالسک 12 توی دهه 70 جمعیتش حدود 200هزار نفر بود 231 00:25:10,175 --> 00:25:12,098 میگن متروکه‌ست - متروکه؟ - 232 00:25:12,122 --> 00:25:13,484 یه حادثه‌ای در اون شهر رخ داد 233 00:25:13,508 --> 00:25:16,355 بعد از اون، برای آزمایش‌های زیرزمینی ازش استفاده شد 234 00:25:16,379 --> 00:25:19,819 دو هفته پیش، همون روزِ حمله به اپرای کی‌یف 235 00:25:19,843 --> 00:25:24,701 ما یه انفجار رو در شمال سیبری درست جایی که استالسک 12 بوده، رصد کردیم 236 00:25:25,222 --> 00:25:28,580 از این نقطه‌ی سیاه روی نقشه سیتور ظاهر شد 237 00:25:28,753 --> 00:25:33,811 با جاه‌طلبی و با پول کافی تا با رشوه پاش رو به تشکیلات انگلیس باز کنه 238 00:25:33,835 --> 00:25:34,627 از طریق همسرش؟ 239 00:25:34,726 --> 00:25:37,903 ."کاترین بارتون" "بزرگترین خواهرزاده‌ی "سِر فردریک بارتون 240 00:25:37,927 --> 00:25:40,279 .کاترین در حراجی "شیپلی" کار می‌کنه در یه حراجی با سیتور آشنا شده 241 00:25:40,303 --> 00:25:43,375 ازدواج خوبی دارن؟ - عملاً از هم جدا هستن - 242 00:25:43,669 --> 00:25:45,988 خب، چطوری به سیتور برسم؟ - معلومه، از طریق زنش - 243 00:25:46,012 --> 00:25:49,421 احتمالاً تصور غلوآمیزی از قدرت اغوای من داری 244 00:25:49,445 --> 00:25:50,501 اصلاً 245 00:25:51,458 --> 00:25:53,530 یه برگ برنده داریم 246 00:25:56,375 --> 00:25:58,793 نقاشی "گویا" رو توی پاکت فروشگاه "هارودز" گذاشتی؟ (نقاش مشهور) 247 00:25:58,817 --> 00:26:01,829 ،تقلبیه یه نقاش اسپانیایی به‌اسم "آرپو" اینو کشیده 248 00:26:01,853 --> 00:26:05,030 یکی از دو تا نقاشی تقلبی که از یه اختلاسگر توی "برن" ضبط کردیم 249 00:26:05,054 --> 00:26:06,383 چی سر اون یکیش اومد؟ 250 00:26:06,407 --> 00:26:09,551 سر از "شیپلی" درآورد اعتبارش رو کاترین بارتون تایید کرد 251 00:26:09,575 --> 00:26:10,937 و حراج شد 252 00:26:10,961 --> 00:26:14,319 و اگه گفتی کی خریدش؟ - شوهرش؟ - 253 00:26:16,274 --> 00:26:19,451 زنه می‌دونه که تقلبیه؟ - آه، اطلاع دقیق ندارم - 254 00:26:19,475 --> 00:26:23,534 شایعاتی مطرحه که زنه و آرپو با هم صمیمی بودن 255 00:26:25,679 --> 00:26:27,692 ببین، قصد توهین ندارم 256 00:26:28,088 --> 00:26:32,160 ولی توی این دنیا، اگه یکی بخواد ...ادعا کنه که میلیاردره 257 00:26:33,203 --> 00:26:35,390 کت و شلوار "برادران بروکز" به دردش نمی‌خوره 258 00:26:35,414 --> 00:26:37,106 فکر کنم مشکل بودجه دارم 259 00:26:37,130 --> 00:26:40,202 دنیا رو نجات بده بعدش تسویه حساب می‌کنیم 260 00:26:40,496 --> 00:26:43,277 میشه یه خیاط پیشنهاد بدم؟ - از پسش برمیام - 261 00:26:43,301 --> 00:26:45,455 می‌دونی که، شما انگلیسی‌ها روی افاده‌فروشی انحصار ندارین 262 00:26:45,479 --> 00:26:49,551 .خب، انحصار نه یه‌جورایی مدیریت بازارش دست ماست 263 00:26:50,627 --> 00:26:53,894 می‌تونی برام بسته‌بندیش کنی؟ - قطعاً نه - 264 00:26:54,653 --> 00:26:56,270 خداحافظ، سِر مایکل 265 00:27:05,952 --> 00:27:08,299 [ "خیابان "کنون پِلیس ] 266 00:27:26,960 --> 00:27:28,907 [ حراجی شیپلی ] 267 00:27:29,039 --> 00:27:31,039 چه کمکی از دستم برمیاد، آقا؟ 268 00:27:33,857 --> 00:27:37,357 ببخشید، اطلاع نداده بودن ...که قرار داریم، آقای 269 00:27:37,454 --> 00:27:38,642 "گویا" 270 00:27:39,269 --> 00:27:40,160 آقای گویا؟ 271 00:27:40,259 --> 00:27:45,045 "نه، بهم گفتن که درباره‌ی "گویا باید پیش شما بیام 272 00:27:45,704 --> 00:27:47,276 خارق العاده‌ست 273 00:27:52,304 --> 00:27:54,233 ارزشش چقدره؟ 274 00:27:54,812 --> 00:27:57,170 زیاد عجله نکن 275 00:27:58,079 --> 00:28:02,180 قبل از ارزش‌گذاری باید کلی کار کرد 276 00:28:02,204 --> 00:28:05,999 ،منشأش بررسی بشه بررسی میکروسکوپی، اشعه ایکس 277 00:28:06,197 --> 00:28:08,626 ولی قلبت بهت چی میگه؟ 278 00:28:12,599 --> 00:28:15,347 گفتی این نقاشی رو از کجا آوردی؟ 279 00:28:15,371 --> 00:28:16,625 توماس آرپو 280 00:28:19,991 --> 00:28:23,498 این نقاشی "گویا" رو زیر قیمت از یه بانکدار سوئیسی عصبانی خریدم 281 00:28:23,522 --> 00:28:25,445 ...ردش رو تا آرپو گرفتم و بعد فهمیدم 282 00:28:25,469 --> 00:28:26,501 که چه معامله‌ی خوبی کردم 283 00:28:26,525 --> 00:28:29,306 وقتی که بهم گفت که چه کسی پول خوبی بابت یکی دیگه از نقاشی‌هاش داده 284 00:28:29,330 --> 00:28:31,682 شوهرت - دنبال چی هستی؟ - 285 00:28:31,706 --> 00:28:34,883 کاملاً مشخصه که نقاشی‌ت تقلبیه - نقاشیم یه نمونه‌ی تقلبی خیلی خوبه - 286 00:28:34,907 --> 00:28:39,050 تو بهتر از هرکسی می‌دونی من دنبال اطلاعاتم 287 00:28:39,429 --> 00:28:41,913 این اطلاعات که من کمک کردم از شوهر خودم کلاهبرداری بشه؟ 288 00:28:41,937 --> 00:28:43,200 من و شوهرت توی کار مرتبطی هستیم 289 00:28:43,224 --> 00:28:45,114 ولی ملاقات با شوهرت کار سختیه 290 00:28:45,138 --> 00:28:48,117 ...اگه من و تو بتونیم به توافق برسیم - توافق؟ - 291 00:28:48,141 --> 00:28:51,119 منظورت اخاذیه؟ نباید از این لغت بترسی 292 00:28:51,143 --> 00:28:55,013 .شوهرم که نمی‌ترسه متأسفانه باید بگم اون زودتر این کارو باهام کرد 293 00:28:55,037 --> 00:28:56,828 یعنی می‌دونه و هیچ‌وقت کاری نکرده؟ 294 00:28:56,852 --> 00:28:59,633 چرا باید بکنه؟ - بابتش 9 میلیون دلار داده - 295 00:28:59,657 --> 00:29:02,306 هزینه‌ی تعطیلاتی که ما رو به اجبار برد بیشتر از این بود 296 00:29:02,330 --> 00:29:04,545 مگه کجا رفتین؟ مریخ؟ 297 00:29:05,168 --> 00:29:08,303 با قایقمون رفتیم ویتنام. قایقش 298 00:29:08,765 --> 00:29:11,735 تو کت و شلوار، کفش و ساعت حسابی داری 299 00:29:12,461 --> 00:29:14,676 ولی رفتارت مثل مایه‌دارها نیست 300 00:29:15,167 --> 00:29:18,344 معمولاً آدم‌هایی مثل شوهرت ...که کلی ثروت اندوخته‌ن 301 00:29:18,368 --> 00:29:22,654 خوششون نمیاد کسی با دوز و کلک یه ذره‌ش رو هم برداره 302 00:29:27,575 --> 00:29:29,718 اون نقاشی اهرم فشارش علیه منه 303 00:29:34,076 --> 00:29:38,729 با معرفی به پلیس، زندان و این چیزها تهدیدم کرده 304 00:29:41,303 --> 00:29:42,854 من رو کنترل می‌کنه 305 00:29:43,184 --> 00:29:45,613 ارتباط با پسرم. همه چی 306 00:29:46,088 --> 00:29:50,374 طلاق گرفتن ازش هیچ‌وقت ساده نبوده ولی الان غیرممکنه 307 00:29:50,675 --> 00:29:52,127 نمی‌تونی باهاش بجنگی 308 00:29:53,447 --> 00:29:55,101 فقط می‌تونی التماس کنی 309 00:29:57,374 --> 00:29:59,693 توی ویتنام دوباره سعی کردم دوستش داشته باشم 310 00:29:59,717 --> 00:30:03,191 فکر کردم که اگه اونجا دوستش داشته باشم ممکنه پسرم رو بهم برگردونه 311 00:30:03,215 --> 00:30:07,109 روی اون قایق لعنتی نشسته بودیم و غروب رو تماشا می‌کردیم 312 00:30:07,307 --> 00:30:10,022 ادای روزهای اول زندگی مشترکمون رو درمی‌آوردیم 313 00:30:10,046 --> 00:30:14,904 به‌نظر خوشحال می‌اومد، برای همین ازش پرسیدم :و اون یه پیشنهاد بهم داد 314 00:30:15,029 --> 00:30:18,958 ،اگه قبول کنم دیگه هرگز پسرم رو نبینم ولم می‌کنه برم 315 00:30:21,332 --> 00:30:24,731 عصبانی شدم و مکس رو به ساحل بردم 316 00:30:24,830 --> 00:30:26,909 بهمون زنگ زد، پشیمون شده بود 317 00:30:27,734 --> 00:30:33,877 و وقتی برگشتیم، چشمم به یه زن دیگه افتاد که از روی قایق شیرجه زد و بعدش ناپدید شد 318 00:30:35,159 --> 00:30:38,436 هیچ‌وقت این‌قدر احساس حسادت نکرده بودم - بهت نمیاد آدم‌ حسودی باشی - 319 00:30:38,460 --> 00:30:40,175 به آزادیش حسادت کردم 320 00:30:43,575 --> 00:30:46,554 می‌دونی چقدر رؤیای شیرجه زدن از اون قایق رو دارم؟ 321 00:30:46,578 --> 00:30:48,364 ولی شما یه پسر باهم دارین 322 00:30:48,723 --> 00:30:50,366 الان دیگه زندگی من اینه 323 00:30:51,429 --> 00:30:54,012 می‌دونستی که نقاشی تقلبیه؟ - نه - 324 00:30:54,036 --> 00:30:57,939 ،من و توماس خیلی صمیمی بودیم شاید زیادی صمیمی. من خراب کردم 325 00:30:57,963 --> 00:31:00,942 .آندره نمی‌تونه شکست رو درک کنه فقط خیانت 326 00:31:00,966 --> 00:31:02,691 ولی من هیچ‌وقت به شوهرم خیانت نکردم 327 00:31:02,715 --> 00:31:05,166 شاید من برخلاف آندره فرصتم رو از دست دادم 328 00:31:05,190 --> 00:31:07,137 و اون گذاشت آرپو آزاد بچرخه 329 00:31:07,236 --> 00:31:09,060 اگه طیق ادعات ...واقعاً آرپو رو دیده بودی 330 00:31:09,084 --> 00:31:12,096 حتماً متوجه می‌شدی که دیگه نمی‌تونه راه بره... به هیچ‌جا 331 00:31:12,120 --> 00:31:15,396 تلفنی صحبت کردیم - این کارو هم نمی‌تونه بکنه - 332 00:31:15,420 --> 00:31:17,013 نقاشی کجاست؟ - چرا؟ - 333 00:31:17,037 --> 00:31:20,643 .من رو بهش معرفی کن اون نقاشی رو از معادله خارج می‌کنم 334 00:31:20,667 --> 00:31:24,273 ،نقاشی‌ای نباشه، شکایتی نمی‌تونی بکنه و دیگه اهرم افشاری علیه‌ت نداره 335 00:31:24,297 --> 00:31:28,299 شاید من فرصت دوباره‌ت باشم - من نیازی به نجات ندارم - 336 00:31:28,323 --> 00:31:29,742 .برای خیانت 337 00:31:35,683 --> 00:31:37,326 دوست‌های شوهرت هستن؟ 338 00:31:38,125 --> 00:31:41,995 می‌دونستی که قراره این اتفاق بیفته؟ - نگران نباش. نمی‌کشنت - 339 00:31:42,019 --> 00:31:44,998 آندره دوست نداره به‌خاطر این چیزها با پلیس محلی درگیر بشه 340 00:31:45,022 --> 00:31:47,341 حتماً زیاد از ظاهرم خوشت نیومده 341 00:31:47,365 --> 00:31:48,496 ظاهر خوب بود 342 00:31:48,520 --> 00:31:52,687 بهتره قبل از اینکه سرنوشت طرف برام مهم بشه به جای ناخوشایندش برسم 343 00:31:52,711 --> 00:31:57,208 .یه شماره تلفن توی جیب چپ پالتوته از خونه زنگ نزن 344 00:31:57,232 --> 00:31:58,875 من باهات تماسی نمی‌گیرم 345 00:32:00,829 --> 00:32:02,401 شاید سورپرایزت کنم 346 00:32:33,531 --> 00:32:36,031 یه ساعته سس تند سفارش دادم 347 00:32:38,976 --> 00:32:40,329 میشه بریم؟ 348 00:32:53,793 --> 00:32:56,936 !خواهش می‌کنم - آقای سیتور می‌خواد که ببینی - 349 00:33:22,832 --> 00:33:24,832 و به هر چی که بخواد، می‌رسه 350 00:33:31,742 --> 00:33:33,458 ظاهراً نه همیشه 351 00:33:40,025 --> 00:33:42,476 "آنا" میگه میریم "پمپئی و گدازه‌های آتشفشان رو می‌بنیم 352 00:33:42,500 --> 00:33:46,215 .آره. با همدیگه میریم منم میام اونجا 353 00:34:06,359 --> 00:34:08,645 بهت که گفتم سورپرایزت می‌کنم 354 00:34:09,857 --> 00:34:12,643 بچه‌ی نازیه - همه چیزمه - 355 00:34:14,378 --> 00:34:15,878 نقاشی کجاست؟ 356 00:34:16,061 --> 00:34:19,130 اسلو"، توی فرودگاه" - فرودگاه؟ - 357 00:34:19,658 --> 00:34:22,473 می‌دونی "فری‌پورت" چیه؟ (منطقه‌ی آزاد تجاری) 358 00:34:22,497 --> 00:34:24,651 ...یه انبار برای آثار هنری خریداری‌شده 359 00:34:24,675 --> 00:34:26,763 که هنوز مالیاتش پرداخت نشده 360 00:34:26,787 --> 00:34:28,573 آندره یه شبکه راه انداخته 361 00:34:29,196 --> 00:34:32,571 .روتاس"، شرکت ساختمانیش، اونجا رو ساخته" من مشتری‌ها رو آوردم 362 00:34:32,595 --> 00:34:34,584 اون ساختمون منطقه‌ی بدون مالیاته 363 00:34:34,608 --> 00:34:36,531 ...مشتری‌ها می‌تونن سرمایه‌گذاری‌هاشون رو 364 00:34:36,555 --> 00:34:39,567 بدون وارد کردن به کشور ببینن و مالیاتی هم ندن 365 00:34:39,591 --> 00:34:41,976 پس یه جور سالن ترانزیت برای آثار هنریه؟ 366 00:34:42,000 --> 00:34:45,102 آثار هنری، عتیقه، هرچی که ارزشمند باشه 367 00:34:45,399 --> 00:34:47,157 هرچیزی؟ - هرچیز قانونی - 368 00:34:47,181 --> 00:34:49,632 ولی شبیه سیستم بانکداری سوئیسه 369 00:34:49,656 --> 00:34:50,976 غیرشفاف 370 00:34:52,527 --> 00:34:53,691 ...مطمئنم می‌دونین که 371 00:34:53,715 --> 00:34:56,001 بیشتر فری‌پورت‌ها فقط انبارن 372 00:34:56,025 --> 00:34:58,608 ولی ما اینجا مطمئن میشیم که ...بتونین از تماشای 373 00:34:58,632 --> 00:35:00,522 روتاس در فری‌پورتِ فرودگاه اسلو دارایی‌هایی داره 374 00:35:00,546 --> 00:35:01,380 حدس می‌زنم نقاشی اونجا باشه 375 00:35:01,470 --> 00:35:03,591 و این مسیر به خزانه‌ها میره 376 00:35:03,615 --> 00:35:05,274 حدس می‌زنی؟ - حدس می‌زنه؟ - 377 00:35:05,298 --> 00:35:07,617 ما سالی چهار، پنج بار میریم اونجا 378 00:35:07,641 --> 00:35:10,554 تا آثار هنری تماشا کنین؟ - و هر کار دیگه‌ای که اونجا می‌کنه - 379 00:35:10,578 --> 00:35:12,897 معلومه که آثار هنری زیاد برای آندره مهم نیست 380 00:35:12,921 --> 00:35:14,493 ولی فری‌پورت‌ها مهمه 381 00:35:16,254 --> 00:35:18,606 ساختار خزانه‌ها بر اساس "پنتاگون" ـه (ساختمان 5ضلعی وزارت دفاع آمریکا) 382 00:35:18,630 --> 00:35:21,114 هر خزانه، یه ساختار جداگانه داخل ساختار دیگریه 383 00:35:21,138 --> 00:35:24,924 آسیب به یه ساختار بقیه رو به خطر نمیندازه 384 00:35:35,064 --> 00:35:38,340 بعضی مشتری‌ها دسترسی بیومتریک رو انتخاب می‌کنن 385 00:35:38,364 --> 00:35:42,258 از باند فرودگاه یکراست میشه واردش شد 386 00:35:42,852 --> 00:35:44,210 از ترمینال فرودگاه؟ 387 00:35:44,865 --> 00:35:47,736 از هواپیماهای شخصی‌شون - البته - 388 00:35:48,957 --> 00:35:51,969 بخش آماد ما، کالاها رو از فری‌پورت‌های سراسر دنیا ارسال و دریافت می‌کنه 389 00:35:51,993 --> 00:35:55,171 .بدون بازرسی گمرک 390 00:35:55,195 --> 00:35:58,570 امیدواری اونجا چی پیدا کنی؟ - واقعاً می‌خوای بدونی؟ - 391 00:35:58,594 --> 00:36:01,880 مطمئن نیستم - با خودت دستکش با آستر سربی بیار - 392 00:36:02,587 --> 00:36:05,029 خدای من. هسته‌ایه 393 00:36:05,491 --> 00:36:09,134 ،وقتی برای شناسایی میری حواست به تجهیزات ضدحریق باشه 394 00:36:11,299 --> 00:36:13,915 ...مدارک آسیب‌پذیرن نسبت به - آتش؟ قطعاً - 395 00:36:13,939 --> 00:36:16,258 می‌خواستم بگم خسارت آب‌ خوردن ...به‌خاطر آب‌پاش‌های آتش‌نشانی 396 00:36:16,282 --> 00:36:18,354 ما از آب‌پاش استفاده نمی‌کنیم 397 00:36:18,427 --> 00:36:21,274 اتاق‌ها پر از گاز هالید میشه 398 00:36:21,298 --> 00:36:24,370 که در عرض چند ثانیه با هوا جایگزین میشه 399 00:36:24,631 --> 00:36:28,346 می‌تونی نشونم بدی؟ - خب، اگه نشونت بدم، خفه می‌شیم - 400 00:36:29,119 --> 00:36:31,570 کارکنان چی؟ - گاز‌ هالید فقط خزانه‌ها رو پر می‌کنه - 401 00:36:31,594 --> 00:36:33,616 فقط باید وارد یکی از راهروها بشن 402 00:36:33,640 --> 00:36:35,893 و 10 ثانیه قبلش با آژیر هشدار میدیم 403 00:36:35,917 --> 00:36:37,906 خوبه حداقل یه 10 ثانیه بهشون وقت میدین 404 00:36:37,930 --> 00:36:42,625 خب قربان، مشتری‌ها به این دلیل ...ما رو انتخاب می‌کنن که هیچ‌چیز برامون 405 00:36:42,649 --> 00:36:44,407 مهم‌تر از دارایی‌هاشون نیست 406 00:36:44,431 --> 00:36:45,034 عجب 407 00:36:45,124 --> 00:36:47,938 تمام درها ضدحریقن با جک‌های هیدرولیکی 408 00:36:47,962 --> 00:36:49,918 کلید ساده با محرک الکتریکی 409 00:36:49,942 --> 00:36:51,700 وقتی که قرنطینه میشه به طرز عجیبی راحت باز میشن 410 00:36:51,724 --> 00:36:53,010 چرا قرنطینه؟ 411 00:36:53,341 --> 00:36:56,320 برق به حالت اضطراری میره و درهای بیرونی قفل میشن 412 00:36:56,344 --> 00:36:59,620 ولی درهای داخلی به تنظیمات کارخونه برمی‌گردن 413 00:36:59,644 --> 00:37:02,425 ،میشه با یه چیز نوک‌تیز قفل رو باز کرد مثل آب خوردنه 414 00:37:02,449 --> 00:37:04,966 مثل آب خوردن؟ اونا داخل محوطه‌ی امنیتی فرودگاهن 415 00:37:04,990 --> 00:37:07,936 ،باید نگران گرمایش جهانی باشن نه حمله‌ی مسلحانه 416 00:37:07,960 --> 00:37:11,246 خب چطوری آتش‌سوزی شدیدی ...توی محدوده درست کنیم 417 00:37:11,316 --> 00:37:13,745 که باعث بشه روند قرنطینه شروع بشه؟ 418 00:37:13,868 --> 00:37:17,440 اونجا دیوار پشتيِ فری‌پورته - فکری توی سرته؟ - 419 00:37:17,960 --> 00:37:19,460 ازش خوشت نمیاد 420 00:37:20,270 --> 00:37:22,358 می‌خوای یه هواپیما رو ساقط کنی؟ 421 00:37:22,382 --> 00:37:24,734 .خب، نه از هوا این‌قدر هیجان کاذب نده 422 00:37:24,758 --> 00:37:27,638 می‌خوام یه جت رو ...از باند فرودگاه بیرون بیاریم 423 00:37:27,662 --> 00:37:31,020 تا دیوار عقبی رو سوراخ کنه و آتش‌سوزی راه بندازه 424 00:37:31,787 --> 00:37:33,941 خب، هواپیما به چه بزرگی؟ 425 00:37:33,965 --> 00:37:38,090 خب، این قسمتش یه خرده هیجان‌انگیزه 426 00:37:38,816 --> 00:37:42,158 این "ماهر"ه قراره تیمش روی هواپیما کار کنه 427 00:37:42,182 --> 00:37:45,161 نباید مسافر داشته باشه - "نورسک فریت" - 428 00:37:45,185 --> 00:37:47,735 از آشیانه‌ی غرب فری‌پورت استفاده می‌کنن 429 00:37:47,759 --> 00:37:50,078 می‌خوای یه هواپیمای باری رو بزنی بهش؟ خدمه‌ش چی میشن؟ 430 00:37:50,102 --> 00:37:52,982 خروجی اضطراری رو باز می‌کنیم، می‌فرستیمشون بیرون - وسط حرکت؟ - 431 00:37:53,006 --> 00:37:55,490 مشکلش چیه؟ چیزی‌شون نمیشه 432 00:37:55,514 --> 00:37:57,404 خب... بی‌ملاحظه به‌نظر میاد 433 00:37:57,428 --> 00:38:00,275 با "بی‌ملاحظگی" مشکلی ندارم "فکر کردم می‌خوای بگی "دیوونگی 434 00:38:00,299 --> 00:38:02,387 و اگه گیر افتادین؟ - نمی‌افتیم - 435 00:38:02,411 --> 00:38:03,599 ولی اگه افتادین؟ 436 00:38:04,523 --> 00:38:07,403 همه فکر می‌کنن تروریستی بوده ولی کسی نمرده 437 00:38:07,427 --> 00:38:09,680 ،پس بعد از یه استرداد مجرمین فرار می‌کنیم و توی سیستم گم میشیم 438 00:38:09,704 --> 00:38:11,495 احتمالاً توی اخبار هم نمیاد 439 00:38:11,519 --> 00:38:14,069 همه‌چی بستگی به ابعاد انفجارتون داره 440 00:38:14,093 --> 00:38:16,643 خب، شاید شمش‌های طلا توجه‌ها رو جلب کنه 441 00:38:16,667 --> 00:38:17,667 شمش طلا؟ 442 00:38:17,855 --> 00:38:20,042 نورسک فریت، ماهی یه بار طلای خزانه‌داری رو جابجا می‌کنه 443 00:38:20,066 --> 00:38:23,639 عقب هواپیما رو منفجر می‌کنیم و طلاها رو روی باند می‌ریزیم 444 00:38:23,663 --> 00:38:27,378 این‌طوری هیچ‌کس به ساختمون نگاه نمی‌کنه. تضمین می‌کنم 445 00:38:29,933 --> 00:38:34,232 .فضای داخليِ این پنج ضلعی خیلی بزرگه یه چیزی اونجاست 446 00:38:34,256 --> 00:38:36,971 ،نمی‌تونم بفهمم چیه مشخص نشده 447 00:38:38,348 --> 00:38:41,030 شد 45 ثانیه - زیاد هم هست - 448 00:38:41,054 --> 00:38:43,126 اون‌موقع در حال دویدن نیستین؟ 449 00:38:44,057 --> 00:38:46,915 خب، نوبت توئه - وسایل رو جمع کن بریم - 450 00:39:03,494 --> 00:39:07,494 آقایون، اگه میشه لطفاً از فلزیاب رد بشین 451 00:39:10,094 --> 00:39:13,691 آقا. و شما آقا 452 00:39:22,205 --> 00:39:26,277 قهوه یا آب میل دارین؟ - من اسپرسو می‌خورم - 453 00:39:26,396 --> 00:39:28,313 شما آقا؟ - نه، ممنون - 454 00:39:28,337 --> 00:39:29,337 عالیه 455 00:39:38,804 --> 00:39:40,694 همه توی این هواپیما گیاه‌خوارن؟ 456 00:39:40,718 --> 00:39:43,861 چون تمام این غذاها گیاهیه 457 00:39:44,810 --> 00:39:48,836 این یکی شبیه گوشته ولی فکر کنم بهش میاد گیاهی باشه 458 00:39:48,935 --> 00:39:50,099 فکر کنم هر دوشون گیاهی به نظر میان 459 00:39:50,123 --> 00:39:54,017 .نمی‌دونم. آخه معلوم نیست خیلی خب 460 00:40:01,145 --> 00:40:02,663 از این‌طرف آقایون 461 00:40:18,669 --> 00:40:20,880 ...آقایون، اینم انبار شما 462 00:40:31,572 --> 00:40:33,930 .یه کارتون ادامه بدین بی‌سیم ممنوع 463 00:40:40,581 --> 00:40:41,736 بجنبین 464 00:41:12,327 --> 00:41:13,482 یوگا کار می‌کنه 465 00:41:18,102 --> 00:41:19,983 !بجنبین! حالا 466 00:41:50,540 --> 00:41:52,289 برو، برو، برو 467 00:42:26,873 --> 00:42:28,787 ...بسیار خب، من 468 00:42:43,637 --> 00:42:45,637 گفتی 10 ثانیه، نه؟ 469 00:44:02,013 --> 00:44:03,564 !نه، نه، نه، نه 470 00:44:06,105 --> 00:44:08,248 یه نفر دیگه هم اینجاست 471 00:44:12,743 --> 00:44:14,883 [ روتاس ] 472 00:44:22,638 --> 00:44:25,067 کمک می‌خوای؟ - راستش، بله - 473 00:44:52,899 --> 00:44:56,399 !بهشون دست نزن - اینجا چه اتفاقی افتاده؟ - 474 00:45:01,908 --> 00:45:03,551 هنوز اتفاق نیفتاده 475 00:47:22,621 --> 00:47:23,941 !نکشش 476 00:47:24,535 --> 00:47:27,607 باید بدونیم لو رفتیم یا نه 477 00:47:29,353 --> 00:47:32,521 چرا اینجایی؟ تو کی هستی؟ 478 00:47:33,940 --> 00:47:36,283 از کجا می‌دونستی ما اینجا میایم؟ 479 00:47:51,001 --> 00:47:52,354 باید بریم 480 00:47:57,733 --> 00:47:59,948 چی سر اون یکی اومد؟ 481 00:48:00,538 --> 00:48:02,467 ترتیبش رو دادم 482 00:48:17,038 --> 00:48:19,489 ،خب، چیزهای زیادی دیدم ولی هنوز زنده‌م 483 00:48:19,513 --> 00:48:21,337 پس حتماً تصمیم گرفتی بهم اعتماد کنی 484 00:48:21,361 --> 00:48:25,790 یا شاید مهارت‌هام رو از دست دادم؟ - مهارت‌هات هنوز مثل سابقه - 485 00:48:26,938 --> 00:48:29,974 یه جنگ سرد در میونه - هسته‌ای؟ - 486 00:48:30,337 --> 00:48:31,723 زمانی 487 00:48:33,142 --> 00:48:34,726 سفر در زمان؟ - نه - 488 00:48:35,452 --> 00:48:39,167 فناوری‌ای که می‌تونه "جهتِ زمانيِ" اشیا رو معکوس کنه 489 00:48:39,380 --> 00:48:42,326 منظورت ترتیب زمانيِ معکوسه؟ ..."مثل "نظریه‌ی فاینمن و ویلر 490 00:48:42,350 --> 00:48:44,834 که پوزیترون یه الکترونه که در زمان به عقب میره؟ 491 00:48:44,858 --> 00:48:46,847 آره، دقیقاً منظورم همین بود 492 00:48:46,871 --> 00:48:48,299 من فوق لیسانس فیزیک دارم 493 00:48:48,323 --> 00:48:49,685 پس سعی کن عقب نمونی 494 00:48:49,709 --> 00:48:51,500 ...منظورم اینه که پیامدهاش 495 00:48:51,524 --> 00:48:53,975 فراتر از سرّیه - پس چرا پای منو وسط کشیدی؟ - 496 00:48:53,999 --> 00:48:56,846 فکر کردم یه نقاشی و چند تا جعبه فشنگ پیدا می‌کنیم 497 00:48:56,870 --> 00:48:58,595 به اندازه‌ی من غافلگیر نشدی 498 00:48:58,619 --> 00:49:01,834 برمی‌گردم بمبئی تا جواب چند تا سؤال رو بگیرم 499 00:49:02,678 --> 00:49:06,036 تو رو واسطه می‌کنم ...ولی یادت باشه برای تو 500 00:49:06,803 --> 00:49:08,946 کل این قضیه راجع به پلوتونیومه 501 00:49:09,410 --> 00:49:11,461 وگرنه وقتی کارمون تموم شد، تو رو میکشن 502 00:49:11,485 --> 00:49:13,973 مگه به‌هرحال خودت نباید این کارو کنی؟ 503 00:49:13,997 --> 00:49:18,551 ترجیح میدم تصمیمش با من باشه - منم همین‌طور، فکر کنم - 504 00:49:30,628 --> 00:49:31,352 کار توئه؟ 505 00:49:31,376 --> 00:49:34,004 [ سانحه‌ی هواپیمای طلا در اسلو ] [ تررویسم؟ سرقت؟ هر دو؟ ] 506 00:49:34,028 --> 00:49:35,852 توی خزانه‌ها چی پیدا کردی؟ 507 00:49:35,876 --> 00:49:38,846 .دو تا دشمن یکی‌شون معکوس بود 508 00:49:38,945 --> 00:49:42,517 .دخل معمولی رو آوردیم معکوسه فرار کرد 509 00:49:42,839 --> 00:49:46,054 هر دو در یه لحظه ظاهر شدن؟ - آره - 510 00:49:46,238 --> 00:49:48,096 دوتاشون یه نفر بودن 511 00:49:48,745 --> 00:49:50,800 سیتور یه "جهت‌گردان" توی اون خزانه ساخته 512 00:49:50,824 --> 00:49:51,824 جهت‌گردان؟ 513 00:49:52,243 --> 00:49:54,124 یه دستگاه. برای معکوس کردن 514 00:49:54,652 --> 00:49:57,400 تو که گفتی این فناوری هنوز ابداع نشده 515 00:49:57,424 --> 00:49:59,974 ابداع نشده، اونو از آینده به سیتور دادن 516 00:49:59,998 --> 00:50:00,998 برای چی؟ 517 00:50:01,648 --> 00:50:04,220 تو بهترین فرصت رو برای فهمیدنش داری 518 00:50:05,146 --> 00:50:07,234 باهاش ملاقات کردی؟ - نزدیک بود - 519 00:50:07,258 --> 00:50:10,830 اگه چیزی رو که دنبالشه داشته باشی چی؟ - مثلاً؟ - 520 00:50:10,954 --> 00:50:12,868 پلوتونیوم241 521 00:50:13,264 --> 00:50:15,814 سیتور سعی کرد که ...تنها 241 خارج تأسیسات رو 522 00:50:15,838 --> 00:50:18,910 توی حمله به اپرای کی‌یف از یه تیم سیا بدزده 523 00:50:18,973 --> 00:50:22,108 تیم رو گیر انداخت .ولی 241 رو نه 524 00:50:22,207 --> 00:50:25,153 پس دست کی افتاد؟ - سرویس امنیتی اکراین - 525 00:50:25,177 --> 00:50:27,661 "یه هفته‌ی دیگه می‌برنش به "تالین (شهری در استونی) 526 00:50:27,685 --> 00:50:29,080 ...اینکه به یه دلال اسلحه 527 00:50:29,104 --> 00:50:32,819 ،کمک کنی پلوتونیوم تسلیحاتی بدزده غیرقابل‌قبوله، پریا 528 00:50:33,196 --> 00:50:34,327 باید دخلش رو بیارم 529 00:50:34,351 --> 00:50:36,994 نه، نه، نه. سیتور باید زنده بمونه 530 00:50:37,090 --> 00:50:39,871 باید زنده بمونه تا بفهمیم نقشش توی این ماجراها چیه 531 00:50:39,895 --> 00:50:43,789 ،از این موضوع سر در بیار بدون اینکه 241 رو از دست بدی 532 00:50:43,888 --> 00:50:45,283 خیلی خطرناکه 533 00:50:45,307 --> 00:50:47,758 یه بمب تروریستی، حتی اونی که ...میلیاردها نفر رو بکشه 534 00:50:47,782 --> 00:50:50,431 در مقایسه با پیامد متوقف نکردنِ سیتور، هیچه 535 00:50:50,455 --> 00:50:55,306 مگه قصدش چیه؟ - از آینده به ما حمله شده - 536 00:50:57,121 --> 00:51:00,421 .و سیتور داره کمکشون می‌کنه باید بفهمیم چطور 537 00:51:16,030 --> 00:51:18,613 .اخبار "اسلو" رو دیدم نقاشی دستته؟ 538 00:51:18,637 --> 00:51:22,804 دیگه لازم نیست نگرانش باشی - نابودش کردی؟ - 539 00:51:22,828 --> 00:51:25,774 فکر نمی‌کردم بخوای پسش بگیری - سیتور می‌دونه؟ - 540 00:51:25,798 --> 00:51:28,381 هنوز نه. پس راحت باش - راحت باشم؟ - 541 00:51:28,471 --> 00:51:31,385 هر روزی که پسرم با اون هیولا می‌گذرونه بیشتر از من جدا میشه 542 00:51:31,409 --> 00:51:34,981 .زیاد طول نمی‌کشه فعلاً منو بهش معرفی کن 543 00:51:35,864 --> 00:51:36,623 به‌عنوان؟ 544 00:51:36,788 --> 00:51:39,965 من دبیر اول سابق سفارت آمریکا در ریاض هستم 545 00:51:39,989 --> 00:51:41,549 ژوئن گذشته همدیگه رو در یه مهمونی دیدیم 546 00:51:41,573 --> 00:51:43,232 به یه مهمونی در ریاض رفته بودیم ولی فکر نکنم ماه ژوئن بوده باشه 547 00:51:43,256 --> 00:51:45,699 روز 29 ژوئن، ساعت 7 تا 7:30 548 00:51:45,798 --> 00:51:46,962 ...توی منوی چاپ‌شده ماهی قزل‌آلا بود 549 00:51:46,986 --> 00:51:48,513 که شب با ماهی خاردار عوض شده بود 550 00:51:48,537 --> 00:51:50,427 ،سیتور زود رفت اون موقع همدیگه رو دیدیم 551 00:51:50,451 --> 00:51:52,110 من در لندن به شیپلی اومدم 552 00:51:52,134 --> 00:51:55,575 و اینجا اتفاقی منو دیدی و می‌خوای قایقتون رو نشونم بدی 553 00:51:55,599 --> 00:51:58,941 اون‌وقت فکر می‌کنه با هم رابطه داریم - بعدش می‌خواد منو ببینه - 554 00:51:58,965 --> 00:52:01,965 یا تو رو بکشه - بذار من نگران اونجاش باشم - 555 00:52:02,562 --> 00:52:04,491 مگه نگران به‌نظر اومدم؟ 556 00:52:05,301 --> 00:52:09,732 .هفتاد تا اتاق‌خواب با جای خدمه دو تا هلیکوپتر. سیستم دفاع موشکی 557 00:52:09,756 --> 00:52:11,118 از دزدهای دریایی می‌ترسه؟ 558 00:52:11,142 --> 00:52:13,890 آندره با دعوا انداختن بین دولت‌ها زندگی می‌کنه 559 00:52:13,914 --> 00:52:15,969 .تا اینکه باهاش دشمن بشن اون قایق پناهگاهشه 560 00:52:15,993 --> 00:52:16,818 میشه بهتون ملحق بشم؟ 561 00:52:16,950 --> 00:52:19,467 فکر نکنم "ولکوف" الان مسافر قبول کنه 562 00:52:19,491 --> 00:52:21,141 پس با قایق من میریم 563 00:52:55,328 --> 00:52:56,714 !مکس 564 00:52:58,034 --> 00:52:59,684 اون آمریکایی کیه؟ 565 00:53:01,730 --> 00:53:04,700 یه دوست - همون که اومده بود شیپلی - 566 00:53:05,657 --> 00:53:08,157 که سعی کردی بدی کتکش بزنن 567 00:53:09,254 --> 00:53:11,254 دوباره می‌پرسم. اون کیه؟ 568 00:53:14,237 --> 00:53:17,018 ماه ژوئن گذشته در سفارت آمریکا در ریاض، باهاش آشنا شدم 569 00:53:17,042 --> 00:53:19,526 بعنوان یه دیپلمات، خوب کتک‌کاری می‌کرد 570 00:53:19,550 --> 00:53:21,638 توهم داشتن تخصص توئه، آندره 571 00:53:21,662 --> 00:53:24,234 .به‌نظرم آدم خوبی میاد شام دعوتش کردم 572 00:53:25,028 --> 00:53:28,889 مکس؟ - رفته از پمپئی و "هرکولونیوم" بازدید کنه- 573 00:53:29,648 --> 00:53:33,014 بدون من فرستادیش؟ قول داده بودم باهاش برم 574 00:53:33,872 --> 00:53:36,087 براش توضیح دادم که سرت شلوغه 575 00:53:37,370 --> 00:53:38,921 با دوستت 576 00:54:00,701 --> 00:54:02,064 .هی، آروم، رفیق 577 00:54:02,088 --> 00:54:05,487 ،توی شهر ما قبل از این کارها باید شام دعوت کنی 578 00:54:15,715 --> 00:54:18,358 آقای سیتور - به خودت زحمت نده - 579 00:54:19,642 --> 00:54:23,142 فقط بگو هنوز با زنم خوابیدی یا نه 580 00:54:23,207 --> 00:54:24,560 آه... نه 581 00:54:25,715 --> 00:54:26,969 هنوز نه 582 00:54:27,629 --> 00:54:29,487 دوست داری چطوری بمیری؟ 583 00:54:30,137 --> 00:54:33,566 پیر - پس شغل اشتباهی رو انتخاب کردی - 584 00:54:35,549 --> 00:54:37,538 یه باغ محصور پایین جاده‌ست 585 00:54:37,562 --> 00:54:40,013 می‌بریمت اونجا و گلوت رو می‌بریم 586 00:54:40,037 --> 00:54:43,037 کامل نه. وسطش، مثل یه سوراخ 587 00:54:43,337 --> 00:54:48,065 بعدش تخم‌هات رو می‌بُریم و فرو می‌کنیم توی اون سوراخ تا نای‌ت رو ببنده 588 00:54:48,089 --> 00:54:48,926 !چه پیچیده 589 00:54:48,950 --> 00:54:52,223 خیلی لذت‌بخشه که ببینی ...مردی که چشم دیدنش رو نداری 590 00:54:52,247 --> 00:54:56,117 سعی می‌کنه تخم‌هاش رو از گلوی خودش دربیاره ولی کم‌کم خفه می‌شه 591 00:54:56,141 --> 00:55:00,356 با همه‌ی مهمون‌هات این‌طوری رفتار می‌کنی؟ - حرفمون تموم شد - 592 00:55:03,335 --> 00:55:04,886 از اپرا خوشت میاد؟ 593 00:55:11,255 --> 00:55:13,631 چی؟ - اینجا نه - 594 00:55:17,162 --> 00:55:19,547 دریانوردی می‌کنی؟ - تا حالا با قایق چرخیدم - 595 00:55:19,571 --> 00:55:22,979 ساعت 8 بیا اسکله و آماده باش تا بفهمی چرخیدن یعنی چی 596 00:55:23,003 --> 00:55:24,003 ساعت 8 صبح 597 00:55:38,711 --> 00:55:42,284 .مکس امسال زیادی از مدرسه‌ش عقب افتاده برش می‌گردونم انگلیس 598 00:55:42,308 --> 00:55:44,066 اگه این‌قدر کلاس نره، مدرسه گیر میده 599 00:55:44,090 --> 00:55:46,733 نه، گیر نمیده - میشه حرفمو تموم کنم؟ - 600 00:55:47,060 --> 00:55:48,785 می‌خوای ظاهر یه پادشاه رو داشته باشی 601 00:55:48,809 --> 00:55:50,963 ولی هردومون می‌دونیم که ...یه مرد کوچیک و کثیفی 602 00:55:50,987 --> 00:55:54,630 ،که برای زنی که دیگه دوستت نداره قلدری می‌کنی 603 00:55:54,716 --> 00:55:56,069 ...انگار امروز 604 00:55:57,323 --> 00:55:59,105 خیلی باروحیه هستی 605 00:56:00,722 --> 00:56:02,702 واقعاً؟ - آره - 606 00:56:09,434 --> 00:56:11,786 نگران بودی که نابود شده باشه؟ 607 00:56:11,810 --> 00:56:16,109 خیالت راحت، حس ششمم بهم گفت از خزانه بیارمش بیرون 608 00:56:16,133 --> 00:56:19,133 همیشه حس ششمی برای اتفاقات آینده داشتم 609 00:56:20,225 --> 00:56:24,725 همینطور بود که این زندگی رو که دیگه براش ارزشی قائل نیستی، ساختم 610 00:56:38,474 --> 00:56:40,388 قایق‌سواری یا غواصی؟ 611 00:56:57,482 --> 00:56:58,901 !میریم بالا 612 00:57:23,322 --> 00:57:25,680 از اپرا چی می‌دونی؟ 613 00:57:26,094 --> 00:57:29,007 ...سال 2008 یه پایگاه موشکی روسی دورافتاده 614 00:57:29,031 --> 00:57:31,614 تسخیر شد و یه هفته دست مهاجمین بود 615 00:57:31,638 --> 00:57:33,853 ...وقتی دوباره پایگاه رو گرفتن 616 00:57:34,212 --> 00:57:38,284 ،پلوتونیوم241 یکی از کلاهک‌ها 750گرم سبک‌تر شده بود 617 00:57:41,835 --> 00:57:43,407 ...پلوتونیوم241 گم‌شده 618 00:57:43,749 --> 00:57:47,091 روز چهاردهم توی حمله به اپرای کی‌یف پیدا شد 619 00:57:47,115 --> 00:57:48,534 !داره میاد 620 00:58:06,651 --> 00:58:08,334 پیشنهادت چیه؟ 621 00:58:09,654 --> 00:58:12,633 یه شراکت - من با تو شریک نمیشم - 622 00:58:12,657 --> 00:58:16,157 .از پس خودت برمیای سابقه‌ای هم ازت نیست 623 00:58:17,177 --> 00:58:19,364 کسی که توی کار تجارت اسلحه‌ست ...و آموزش دیده 624 00:58:19,388 --> 00:58:21,245 می‌دونه چطوری ردپاهاش رو بپوشونه 625 00:58:21,269 --> 00:58:24,809 تعجب آور نیست - یا یه مأمور اطلاعاتی - 626 00:58:24,833 --> 00:58:25,955 !راست 627 00:58:29,486 --> 00:58:31,367 !توی جهنم بسوز، آندره 628 00:58:38,198 --> 00:58:42,627 !نمی‌تونی این‌طوری قایق رو بچرخونی - !اگه مجبور باشی، می‌تونی - 629 00:59:09,317 --> 00:59:12,389 چرا نذاشتی غرق بشه؟ - بهش نیاز دارم - 630 00:59:12,914 --> 00:59:15,299 تا اسلحه بفروشی؟ - من کسی نیستم که فکر می‌کنی - 631 00:59:15,323 --> 00:59:18,538 .اینو که می‌دونم اون نقاشی رو نشونم داد 632 00:59:19,217 --> 00:59:23,615 .متأسفم. باید بهش نزدیک می‌شدم ...نمی‌دونم فکر می‌کنی شوهرت چیکاره‌ست 633 00:59:23,639 --> 00:59:26,139 اوه، هردومون می‌دونیم دلال اسلحه‌ست 634 00:59:26,345 --> 00:59:29,150 خیلی بیشتر از ایناست - پس چیه؟ - 635 00:59:29,249 --> 00:59:33,678 ،زندگی همه‌مون توی دست‌های آندره سیتوره نه فقط زندگی تو 636 00:59:41,096 --> 00:59:43,882 آقای سیتور می‌خواد شما رو ببینه - باشه - 637 00:59:44,363 --> 00:59:45,419 همین الان 638 00:59:46,277 --> 00:59:49,563 باشه، می‌خواد منو بدون شلوار ببینه؟ 639 00:59:54,461 --> 00:59:58,319 بهم اعتماد کن - حرف نزن. دیگه گول حرف‌هات رو نمی‌خورم - 640 01:00:00,797 --> 01:00:02,797 راه‌حل بهتری داری؟ 641 01:00:04,956 --> 01:00:07,176 به هر قیمتی شده، به خواسته‌ت برس 642 01:00:07,200 --> 01:00:09,772 یه لحظه به من یا پسرم فکر نکن 643 01:00:14,262 --> 01:00:17,477 فکر می‌کنی الان باهام چیکار می‌کنه؟ 644 01:00:27,825 --> 01:00:29,468 سعی کن ازش استفاده نکنی 645 01:00:31,290 --> 01:00:32,511 علیه هر کسی 646 01:00:38,715 --> 01:00:40,068 !کافیه 647 01:00:43,335 --> 01:00:46,193 دیدی؟ ضربان قلبم مثل جوون‌هاست 648 01:00:49,341 --> 01:00:50,760 باهام بنوش 649 01:00:53,037 --> 01:00:55,609 ظاهراً الان جونم رو بهت مدیونم 650 01:00:55,644 --> 01:00:58,144 هیچی نبود - زندگی من هیچی نیست - 651 01:00:58,746 --> 01:01:00,961 و دوست ندارم به کسی مدیون باشم 652 01:01:01,551 --> 01:01:05,313 .پس دینت رو به من ادا کن زنت رو مجازات نکن 653 01:01:08,844 --> 01:01:11,559 فکر می‌کنی اون بود که بند منو باز کرد؟ 654 01:01:14,355 --> 01:01:16,104 همم. اشتباه خودم بود 655 01:01:16,929 --> 01:01:20,007 .پس کمکم کن 241 رو بدزدم نیاز به منابع دارم 656 01:01:20,097 --> 01:01:22,548 .اون پلوتونیوم تسلیحاتیه یعنی نیاز به رسیدگی ویژه داره 657 01:01:22,572 --> 01:01:26,001 محل نگهداری بسته - می‌دونم یعنی چی - 658 01:01:27,060 --> 01:01:29,733 داری از تشعشعات برام سخنرانی می‌کنی؟ 659 01:01:31,152 --> 01:01:32,934 ...آندره سیتور 660 01:01:33,165 --> 01:01:37,959 وقتی نوجوون بودم توی خرابه‌های شهرم دنبال پلوتونیوم می‌گشتم 661 01:01:37,983 --> 01:01:39,369 کجا؟ 662 01:01:41,679 --> 01:01:43,560 استالسک12 663 01:01:45,375 --> 01:01:46,695 زادگاهم 664 01:01:49,038 --> 01:01:53,922 قسمتی از یه کلاهک روی سطح زمین منفجر شد و بقیه رو پراکنده کرد 665 01:01:55,110 --> 01:01:57,968 دنبال کسایی بودن که پلوتونیوم پیدا کنه 666 01:01:59,730 --> 01:02:03,369 .اولین قراردادم بود حتی کس دیگه‌ای تلاش نکرد 667 01:02:03,393 --> 01:02:05,965 فکر می‌کردن با این کار مرگشون قطعیه 668 01:02:08,046 --> 01:02:09,399 ...ولی 669 01:02:10,818 --> 01:02:13,524 ...احتمال مرگ یه نفر [آندره سیتور] 670 01:02:15,471 --> 01:02:20,257 احتمال زندگی یه نفر دیگه‌ست 671 01:02:22,171 --> 01:02:24,957 توی روسیه‌ی جدید جا پای خودم رو باز کردم 672 01:02:25,701 --> 01:02:29,916 حتی الان هم شرکت من تنها شرکتیه که توی خرابه‌ها کار می‌کنه 673 01:02:30,387 --> 01:02:35,641 دارن 241 رو از راه اروپای شمالی ...به یه انبار تسلیحات هسته‌ای بلندمدت 674 01:02:35,665 --> 01:02:38,349 توی "تریسته" می‌برن (در ایتالیا) 675 01:02:38,967 --> 01:02:42,610 شنیدم منابعی در "تالین" داری 676 01:02:45,963 --> 01:02:49,395 امشب پیش ما بمون. اصرار دارم 677 01:03:17,413 --> 01:03:20,581 چی می‌خوای؟ - باید راجع به امروز صحبت کنیم - 678 01:03:21,736 --> 01:03:23,848 نه، نمی‌کنیم - نه؟ - 679 01:03:26,026 --> 01:03:27,322 خواهی دید 680 01:03:27,412 --> 01:03:31,912 حتی یه لحظه هم فکر نکن می‌تونی با من مثل بقیه‌ی زن‌هات رفتار کنی 681 01:03:33,121 --> 01:03:34,507 ...و 682 01:03:36,025 --> 01:03:37,525 ...تصور می‌کنی چطور 683 01:03:39,028 --> 01:03:43,129 با بقیه‌ی این زن‌ها رفتار می‌کنم،‌ ها؟ فکر می‌کنی مجبورشون می‌کنم باهام صحبت کنن؟ 684 01:03:43,153 --> 01:03:46,653 می‌خوای ساکت باشی؟ باشه می‌تونی اینو گاز بگیری 685 01:03:49,357 --> 01:03:53,429 حتی آدم پوچ و خشکی مثل تو هم به جواب نیاز داره 686 01:03:54,373 --> 01:03:58,177 ترس و درد کافیه، آندره؟ تمام چیزیه که می‌تونم بهت بدم 687 01:03:58,201 --> 01:04:02,533 خب، پس باید به همین بسنده کنم - چرا ولم نمی‌کنی برم؟ - 688 01:04:02,557 --> 01:04:04,273 ...چون 689 01:04:06,484 --> 01:04:11,401 ...اگه من نتونم تو رو داشته باشم 690 01:04:12,688 --> 01:04:15,331 هیچ‌کس دیگه هم نباید تو رو داشته باشه 691 01:04:16,582 --> 01:04:19,561 ،اگه بهم دست بزنی اون‌قدر بلند جیغ می‌کشم که صدامو بشنوه 692 01:04:19,585 --> 01:04:24,346 خیال می‌کنی اجازه میدم دخالت کنه؟ - اگه بخوای جلوش رو بگیری، مجبوری بکشیش - 693 01:04:24,370 --> 01:04:25,789 پایان قرارتون 694 01:04:27,076 --> 01:04:28,759 پس منو تنها می‌ذاری 695 01:04:31,201 --> 01:04:32,653 !الان نه 696 01:06:52,243 --> 01:06:56,236 .ضربانم نود و هشته بعد از همچین کاری بد نیست 697 01:07:07,951 --> 01:07:09,667 پشت پنجره بود 698 01:07:11,152 --> 01:07:12,670 کنجکاو شده بودم 699 01:07:13,759 --> 01:07:16,331 دارایی من به تو ربطی نداره 700 01:07:16,663 --> 01:07:17,999 تو کی هستی؟ 701 01:07:18,023 --> 01:07:20,533 چطور اون اطلاعاتت رو درباره‌ی اپرا به‌دست آوردی؟ 702 01:07:20,557 --> 01:07:24,986 تو حاضر نبودی با یه مأمور سیا کار کنی که به‌قدر کافی زرنگ نباشه 703 01:07:25,177 --> 01:07:28,189 سیا دو سوم مواد هسته‌ای شکاف‌پذیر رو تأمین می‌کنه 704 01:07:28,213 --> 01:07:30,785 اونا معمولاً خریدارن، نه فروشنده 705 01:07:32,074 --> 01:07:36,538 ولی ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنیم - شعر "ویتمن" ـه؟ قشنگه - 706 01:07:36,562 --> 01:07:38,991 هشدار بعدی‌م یه گلوله توی مغزته 707 01:07:40,688 --> 01:07:42,974 تخم‌هام رو توی گلوم نمی‌کنی؟ 708 01:07:42,998 --> 01:07:47,255 برای همچین کارهایی وقتی نداریم... توی تالین 709 01:07:47,453 --> 01:07:50,882 .خودتو می‌رسونی اونجا می‌خوام ولکوف توی تیمت باشه 710 01:07:51,215 --> 01:07:52,535 نه 711 01:07:55,439 --> 01:08:00,587 .من مواد رو می‌دزدم. تو پولم رو میدی و زنت تبادل رو انجام میده 712 01:08:00,686 --> 01:08:04,391 هیچ‌وقت زنم رو قاطی کارهام نمی‌کنم - آره، برای همین بهش اعتماد دارم - 713 01:08:04,415 --> 01:08:05,987 توی ساحل پیاده‌ش کنین 714 01:08:06,527 --> 01:08:08,747 چطوری باهات تماس بگیرم؟ - نمی‌گیری - 715 01:08:08,771 --> 01:08:11,414 چطوری قراره پیش پرداختم رو بدی؟ 716 01:08:14,249 --> 01:08:16,821 پلوتونیوم رو بهتر از این طلا نگه دار 717 01:08:27,548 --> 01:08:28,580 از طلا چی فهمیدی؟ 718 01:08:28,604 --> 01:08:30,923 نه نشانی، نه حکاکی‌ای، هیچی 719 01:08:30,947 --> 01:08:32,960 چطوری؟ - محل‌های جاسازی - 720 01:08:33,257 --> 01:08:36,434 ،کپسول زمانش رو یه جا خاک می‌کنه محلش رو براشون می‌فرسته 721 01:08:36,458 --> 01:08:39,933 بعد کپسول رو بیرون میاره تا مواد معکوس‌شده‌ای رو که براش فرستادن، جمع کنه 722 01:08:39,957 --> 01:08:43,002 .در ظاهر یه لحظه‌ست کجا دفنش می‌کنه؟ 723 01:08:43,026 --> 01:08:46,038 یه جایی که تا قرن‌ها کشف نمیشه 724 01:08:46,062 --> 01:08:48,277 نمونه‌های خاک چی نشون داد؟ 725 01:08:48,372 --> 01:08:51,837 شمال اروپا، آسیا، رادیواکتیو 726 01:08:51,969 --> 01:08:55,684 ،هر چی رو که از اسلو بازیابی شده رو آوردن اینجا 727 01:08:55,764 --> 01:08:56,565 من چرا اینجام؟ 728 01:08:56,655 --> 01:09:00,298 به کس دیگه‌ای اعتماد ندارم که آثار رو ارزش‌گذاری کنه 729 01:09:00,978 --> 01:09:03,396 .کاروان از مرکز شهر میره چه فکری داری؟ 730 01:09:03,420 --> 01:09:06,357 شلوغه الگوهای ترافیک غیرقابل‌کنترله 731 01:09:06,456 --> 01:09:08,544 تقریباً غیرممکنه که بخوایم براش کمین کنیم 732 01:09:08,568 --> 01:09:10,042 بیراه نمیگی 733 01:09:10,837 --> 01:09:12,438 کاروان رو از طریق هوا کنترل می‌کنن؟ 734 01:09:12,462 --> 01:09:16,233 .با جی.پی.اس ردیابی میشه یه پیچ اشتباه بره، نیروهای کمکی می‌ریزن اونجا 735 01:09:16,257 --> 01:09:20,061 .سلاح‌های بزرگ نیاز داریم سلاح‌هایی که بدون شلیک، منظورمون رو برسونن 736 01:09:20,085 --> 01:09:22,173 یه ماشین سریع که ظاهرش سریع نباشه 737 01:09:22,197 --> 01:09:24,483 چهار تا ماشین سنگین، کاملاً متفاوت 738 01:09:24,507 --> 01:09:26,529 یه اتوبوس، یه اتوبوس بین شهری یه 18چرخ 739 01:09:26,553 --> 01:09:28,476 یکی‌شون باید ماشین آتش‌نشانی باشه 740 01:09:28,500 --> 01:09:31,578 مهمترین نکته، باید طوری برنامه‌ش رو بریزیم که جایی ثبت نشه 741 01:09:31,602 --> 01:09:33,690 نه به‌صورت الکترونیکی، نه روی کاغذ 742 01:09:33,714 --> 01:09:38,072 ،نمی‌خوام وقتی مواد رو دزدیدیم یهو سیتور بهمون حمله کنه 743 01:09:38,103 --> 01:09:41,103 بی‌خبری سیتور، تنها محافظ ماست 744 01:09:44,439 --> 01:09:48,201 [ فری‌پورت ] 745 01:10:18,099 --> 01:10:19,610 می‌بینی، کت؟ 746 01:10:20,408 --> 01:10:22,290 چند تا از سلاح‌های محبوبمه 747 01:10:24,237 --> 01:10:29,187 سوخته‌ن، ولی میشه درستشون کرد، مگه نه؟ 748 01:10:29,286 --> 01:10:32,058 تخصص من نیست - اوه، درسته - 749 01:10:32,157 --> 01:10:35,300 هیچ‌وقت نمی‌خوای پات به این جور چیزها باز بشه 750 01:10:36,249 --> 01:10:38,898 ولی اینجا دنیاهامون با هم تلاقی می‌کنه 751 01:10:38,922 --> 01:10:43,212 این کارها چیه، آندره؟ - خودت خوب می‌دونی چیه، کت - 752 01:10:46,380 --> 01:10:47,997 ...تجارت کثیفی 753 01:10:48,294 --> 01:10:51,701 که باهاش پول لباس‌هات و شهریه‌ی مدرسه‌ی پسرمون درمیاد 754 01:10:51,725 --> 01:10:54,868 و فکر می‌کردی با مذاکره می‌تونی ازش دور بمونی 755 01:10:55,289 --> 01:10:58,361 کاروان ده دقیقه‌ی دیگه به سمت مرکز شهر میره 756 01:11:04,166 --> 01:11:05,244 وقتِ رفتنه 757 01:11:05,574 --> 01:11:06,939 من باهاش جایی نمیام 758 01:11:07,038 --> 01:11:09,051 !به من نگاه کن 759 01:11:09,809 --> 01:11:11,657 ...و بفهم 760 01:11:11,855 --> 01:11:14,033 نباید با ببر مذاکره کنی 761 01:11:14,593 --> 01:11:18,451 باید انقدر ببر رو تحسین کنی ...تا اینکه بهت حمله‌ور بشه 762 01:11:18,653 --> 01:11:23,348 !و ذات واقعی‌ لعنتیش رو حس کنی 763 01:11:23,438 --> 01:11:24,659 دست نگه دار 764 01:11:25,880 --> 01:11:27,662 همون‌جا بمون 765 01:11:31,392 --> 01:11:33,174 سبز، دو دقیقه 766 01:11:57,429 --> 01:12:00,498 تو منو نمی‌کشی - قبلاً هم سعی کردم - 767 01:12:00,663 --> 01:12:04,269 ،منو از یه قایق انداختی بیرون نمی‌تونی با سنگدلی بهم شلیک کنی 768 01:12:04,293 --> 01:12:06,570 دل من از سنگ نیست، آندره 769 01:12:06,867 --> 01:12:09,408 نیست، ولی به‌قدر کافی خشمگین نیستی 770 01:12:11,454 --> 01:12:15,150 چون جای زخم خشم به شکل ناامیدی میمونه 771 01:12:17,130 --> 01:12:19,202 ...توی چشم‌هات که نگاه می‌کنم 772 01:12:20,727 --> 01:12:22,542 ناامیدی می‌بینم 773 01:12:26,337 --> 01:12:29,175 !زنیکه‌ی کینه‌ای !با پول من زندگی می‌کنی 774 01:12:29,472 --> 01:12:32,475 !فکر می‌کنی بهتری! کافیه 775 01:12:56,761 --> 01:12:59,368 همه‌ی اتفاقات رو همون لحظه بهم بگین 776 01:13:01,876 --> 01:13:03,876 درِ این طرف رو روی من قفل کن 777 01:13:08,865 --> 01:13:13,861 زیـرنـویـس از حسـین غـریبـی، امـیـر طـهـماسـبـی 778 01:13:21,016 --> 01:13:24,679 زرد، 60 ثانیه - شصت، دریافت شد - 779 01:13:39,628 --> 01:13:43,819 آبی، 45 ثانیه - آبی، 45. دریافت شد - 780 01:14:00,749 --> 01:14:02,960 .خب، قرمز داریم میایم پیشت 781 01:14:12,596 --> 01:14:14,411 سه تا کامیون اینجان 782 01:14:18,404 --> 01:14:21,690 حواستون به همه چی باشه همه‌ی جزئیات رو بهم بگین 783 01:15:06,155 --> 01:15:07,838 خیلی خب، همه آماده‌این؟ 784 01:15:13,778 --> 01:15:15,527 ...پنج 785 01:15:16,286 --> 01:15:17,606 ...چهار 786 01:15:18,794 --> 01:15:21,797 ...سه... دو 787 01:15:24,041 --> 01:15:25,361 یک 788 01:15:47,537 --> 01:15:49,088 !حالا زرد 789 01:15:52,223 --> 01:15:53,622 !یه مشکلی پیش اومده 790 01:15:53,646 --> 01:15:55,787 !نیروی کمکی لازم داریم! لعنتی 791 01:16:08,096 --> 01:16:09,312 بی‌سیم خرابه 792 01:16:09,336 --> 01:16:11,429 هنوز دارن حرکت می‌کنن؟ 793 01:16:11,528 --> 01:16:14,465 آره - خب - 794 01:18:02,805 --> 01:18:04,653 حرف‌های بی‌سیم رو چک کن 795 01:18:21,814 --> 01:18:25,717 .من نمونه‌ی محفظه‌ی تمام سلاح‌ها رو دیدم این جزءشون نیست 796 01:18:25,741 --> 01:18:27,226 سیتور دنبال همینه 797 01:18:31,153 --> 01:18:34,033 نمی‌فهمم چی می‌گه - تو که گفتی زبون استونیایی بلدی - 798 01:18:34,057 --> 01:18:36,961 استونیایی نیست. معکوسه 799 01:18:41,944 --> 01:18:43,396 اون دیگه چه کوفتیه؟ 800 01:18:58,807 --> 01:19:00,721 !گاز بده!‌ برو! برو 801 01:19:46,524 --> 01:19:47,976 تحویلش نده 802 01:19:48,504 --> 01:19:51,870 این که پلوتونیوم نیست - !یه چیز بدتره، لعنتی - 803 01:20:09,955 --> 01:20:11,341 ببخشید 804 01:20:27,181 --> 01:20:28,600 داره فرار می‌کنه 805 01:20:30,085 --> 01:20:33,871 !زنش رو توی ماشین ول کرد !برو نزدیکش! گاز بده، گاز بده 806 01:20:47,179 --> 01:20:48,763 برو پهلو به پهلوش 807 01:21:04,207 --> 01:21:06,286 !بجنب، بجنب. نزدیک‌تر 808 01:21:10,213 --> 01:21:11,856 !ماشین رو پهلوش نگه دار 809 01:21:13,414 --> 01:21:15,328 !عجله کن 810 01:21:16,615 --> 01:21:18,166 !خواهش می‌کنم 811 01:21:54,487 --> 01:21:57,693 .خب، طاقت بیار الان نیروی کمکی خبر می‌کنم 812 01:21:57,717 --> 01:21:59,022 کدوم نیروی کمکی؟ 813 01:23:03,536 --> 01:23:05,582 اگه راستش رو نگی، می‌کشمش 814 01:23:08,354 --> 01:23:09,683 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 815 01:23:09,707 --> 01:23:12,850 ،توی سواری گذاشتیش نه ماشین آتش‌نشانی. درسته؟ 816 01:23:13,997 --> 01:23:14,843 کی بهت گفته؟ 817 01:23:14,867 --> 01:23:17,796 ،همین حالا بگو واقعاً توی بی‌ام‌و گذاشتیش؟ 818 01:23:18,650 --> 01:23:21,793 نمی‌دونم - بگو وگرنه دوباره بهش شلیک می‌کنم - 819 01:23:22,775 --> 01:23:25,381 !ولش کن - !بکشش - 820 01:23:25,480 --> 01:23:27,427 وقت مذاکره ندارم 821 01:23:32,906 --> 01:23:34,268 گوش کن چی می‌گم - ...سه - 822 01:23:34,292 --> 01:23:36,800 می‌تونم کمکت کنم - ...دو - 823 01:23:37,724 --> 01:23:39,209 !نه - یک - 824 01:23:43,169 --> 01:23:45,241 گلوله‌ی بعدی رو به سرش می‌زنم 825 01:23:46,469 --> 01:23:47,492 !نه - ...یک - 826 01:23:47,789 --> 01:23:49,406 دو... سه 827 01:23:49,670 --> 01:23:51,221 !باشه، باشه 828 01:23:51,749 --> 01:23:54,536 .توی ماشینه. توی بی‌ام‌و توی بی‌ام‌و گذاشتمش 829 01:23:54,560 --> 01:23:56,918 چک می‌کنیم ببینیم راست میگه یا نه 830 01:23:59,207 --> 01:24:00,824 !توی داشبورده 831 01:24:01,451 --> 01:24:02,738 کجا گذاشتیش؟ 832 01:24:04,256 --> 01:24:06,509 توی سواری یا ماشین آتش‌نشانی؟ کدوم؟ 833 01:24:06,533 --> 01:24:09,248 توی کدوم ماشین گذاشتیش؟ باید قبل از اینکه برم بیرون، بفهمم 834 01:24:09,272 --> 01:24:12,539 همین الان بهت گفتم - باور می‌کنم - 835 01:24:12,935 --> 01:24:16,221 .می‌خواستی کت بیاد اینجا ...امیدوارم خوشحال بشی 836 01:24:27,323 --> 01:24:28,365 !دیگه کسی نیست 837 01:24:28,689 --> 01:24:30,533 ویلر"، برو اون طرف رو بگرد" 838 01:24:30,557 --> 01:24:31,679 !شما دو تا 839 01:24:32,075 --> 01:24:34,517 سیتور کجا رفت؟ - به گذشته - 840 01:24:57,617 --> 01:25:01,189 !توی داشبورده - چک می‌کنیم ببینیم راست میگه یا نه - 841 01:25:04,382 --> 01:25:07,121 !سه... دو... یک - !باشه، باشه - 842 01:25:07,220 --> 01:25:09,292 گلوله‌ی بعدی رو به سرش می‌زنم 843 01:25:09,926 --> 01:25:11,972 ...یک - !نه - 844 01:25:12,401 --> 01:25:15,008 گوش کن چی می‌گم - دو... سه - 845 01:25:16,361 --> 01:25:18,933 می‌تونم کمکت کنم - وقت مذاکره ندارم - 846 01:25:19,463 --> 01:25:21,749 بگو وگرنه دوباره بهش شلیک می‌کنم 847 01:25:21,839 --> 01:25:22,911 !ولش کن 848 01:25:22,935 --> 01:25:25,197 ،همین حالا بگو واقعاً توی بی‌ام‌و گذاشتیش؟ 849 01:25:25,221 --> 01:25:26,082 نمی‌دونم 850 01:25:26,106 --> 01:25:28,943 ،توی سواری گذاشتیش نه ماشین آتش‌نشانی. درسته؟ 851 01:25:28,967 --> 01:25:29,990 کی بهت گفته؟ 852 01:25:30,617 --> 01:25:34,475 اگه راستش رو نگی، می‌کشمش - نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی - 853 01:25:47,151 --> 01:25:49,137 !پزشک - اومد - 854 01:25:49,821 --> 01:25:50,946 حالش چطوره؟ 855 01:25:51,639 --> 01:25:53,322 بیارینش این طرف 856 01:25:54,840 --> 01:25:56,912 با گلوله معکوس بهش شلیک کردن؟ 857 01:26:02,034 --> 01:26:04,311 .این "آیوز"ه با ماست 858 01:26:05,169 --> 01:26:07,348 ما؟ اینا کی هستن؟ 859 01:26:07,448 --> 01:26:09,798 افراد پریا. افراد ما 860 01:26:09,822 --> 01:26:12,933 سیتور چطوری از حمله‌مون خبر داشت؟ - آیندگان - 861 01:26:12,957 --> 01:26:15,111 یه حمله وسط خیابون همه‌جا ثبت و ضبط میشه 862 01:26:15,135 --> 01:26:17,421 !چرند نگو !تک تک حرکاتمون رو می‌دونست 863 01:26:17,445 --> 01:26:19,632 !تک تک حرکات رو یه نفر لومون داده! کی بوده؟ 864 01:26:19,656 --> 01:26:21,801 تو بودی؟ - نه - 865 01:26:21,999 --> 01:26:26,784 .در تمام مراحل، تو زیادی اطلاعات داشتی دوباره ازت می‌پرسم 866 01:26:27,873 --> 01:26:29,292 تو لومون دادی؟ 867 01:26:31,503 --> 01:26:35,232 .کسی لومون نداده حرکت گازانبريِ زمانی زدن 868 01:26:36,189 --> 01:26:37,212 چی‌؟ 869 01:26:37,575 --> 01:26:41,238 .حرکت گازانبری ولی نه مکانی، زمانی 870 01:26:42,030 --> 01:26:44,102 ...نصف تیمش با حادثه جلو میرن 871 01:26:44,373 --> 01:26:47,220 سیتور ازشون اطلاعات می‌گیره و از انتهای حادثه، معکوس حمله می‌کنه 872 01:26:47,244 --> 01:26:48,578 این‌طوری همه‌چی رو می‌دونه 873 01:26:48,602 --> 01:26:50,982 ولی نمی‌دونه پلوتونیوم رو کجا گذاشتم 874 01:26:51,006 --> 01:26:54,612 که واقعاً پلوتونیوم نیست، مگه نه؟ - گفتم که، سیتور دنبال همونه - 875 01:26:54,636 --> 01:26:56,708 ولی تو راحت بهش گفتی که کجاست 876 01:26:57,606 --> 01:26:58,794 بهش دروغ گفتم 877 01:27:00,774 --> 01:27:02,655 خدای من. دروغ گفتی؟ 878 01:27:02,754 --> 01:27:07,112 .توی اتاق نمی‌تونست بفهمه دروغ میگم به‌هرحال به کت شلیک می‌کرد 879 01:27:07,176 --> 01:27:09,849 دروغ گفتن، روال عملیاتی استاندارده 880 01:27:09,948 --> 01:27:11,928 خیلی پخش شده - یعنی چی؟ - 881 01:27:12,027 --> 01:27:13,074 می‌میره 882 01:27:13,374 --> 01:27:15,072 روال عملیاتی استاندارد 883 01:27:15,162 --> 01:27:17,349 نمی‌تونین کمکش کنین؟ نمی‌تونین کاری کنین؟ 884 01:27:17,373 --> 01:27:20,385 میشه تشعشعات معکوس رو با معکوس کردن بیمار، خنثی کرد؟ 885 01:27:20,409 --> 01:27:22,167 چند روز طول می‌کشه - بریم - 886 01:27:22,191 --> 01:27:24,451 ما همین چند دقیقه پیش کنترل این دستگاه رو به‌دست گرفتیم 887 01:27:24,475 --> 01:27:25,731 قبلش، در اختیار سیتور بوده 888 01:27:25,755 --> 01:27:27,822 این طرف چقدر زنده می‌مونه؟ 889 01:27:27,846 --> 01:27:28,989 فوقش سه ساعت 890 01:27:29,583 --> 01:27:31,084 من می‌برمش به گذشته 891 01:27:31,108 --> 01:27:33,677 .نمی‌ذارم بمیره ریسکش رو می‌پذیرم 892 01:27:33,741 --> 01:27:35,490 راهی برای برگشتتون نیست 893 01:27:36,183 --> 01:27:40,041 یه دستگاه دیگه پیدا می‌کنیم - توی یه هفته‌ی پیش؟ کجا؟ - 894 01:27:40,901 --> 01:27:41,901 اسلو 895 01:27:42,584 --> 01:27:45,233 اون تأسیسات توی محوطه‌ی امنیتی فرودگاهه 896 01:27:45,257 --> 01:27:46,994 نفوذ بهش غیرممکنه 897 01:27:47,018 --> 01:27:49,028 ام... هفته‌ی پیش که غیرممکن نبود 898 01:27:49,052 --> 01:27:51,956 .ما می‌ریم پس چه بهتر که کمکمون کنی 899 01:27:53,177 --> 01:27:54,581 این پنجره‌ی محکه 900 01:27:54,605 --> 01:27:56,087 ...وقتی نزدیک جهت‌گردان میشی 901 01:27:56,111 --> 01:27:59,060 ،اگه خودت رو پشت شیشه ندیدی وارد دستگاه نشو 902 01:27:59,084 --> 01:27:59,810 چرا؟ 903 01:27:59,909 --> 01:28:02,558 ،اگه خودت رو حین خروج معکوس از دستگاه نبینی یعنی برنمی‌گردی 904 01:28:02,582 --> 01:28:04,694 کار می‌کنه؟ - آره - 905 01:28:05,486 --> 01:28:06,757 خودت ببین 906 01:28:07,413 --> 01:28:09,450 اینم جوابت. بریم 907 01:28:34,097 --> 01:28:35,251 داره آروم آروم بهتر میشه 908 01:28:35,275 --> 01:28:37,341 زخمش رو تمیز کردم و بستم ولی بقیه‌ش زمان نیاز داره 909 01:28:37,365 --> 01:28:38,619 چقدر وقت لازم داره؟ 910 01:28:38,643 --> 01:28:41,072 .چهار پنج روز برای اطمینان، یه هفته 911 01:28:42,216 --> 01:28:46,216 .نیل، تو راهی پیدا کن تا بریم اسلو من برمی‌گردم اون بیرون 912 01:28:46,770 --> 01:28:47,842 میری چیکار کنی؟ 913 01:28:47,891 --> 01:28:50,837 تا نذارم سیتور با چیزی که الان بهش دادم فرار کنه 914 01:28:50,861 --> 01:28:53,897 .ندادی. بهش دروغ گفتی ...صبر کن 915 01:28:54,920 --> 01:28:57,899 داری میری کت رو نجات بدی - توی گذشته تهدید کرد که کت رو می‌کشه - 916 01:28:57,923 --> 01:29:01,252 ،اگه این کار رو بکنه این کت که اینجاست چی میشه؟ 917 01:29:01,276 --> 01:29:02,378 نمیشه فهمید 918 01:29:02,906 --> 01:29:05,423 ،اگه بری اونجا که تغییری بدی اینجا نیستی که اثرش رو ببینی 919 01:29:05,447 --> 01:29:08,662 خودت عقیده‌ت چیه؟ - اتفاقی که افتاده، افتاده - 920 01:29:09,110 --> 01:29:11,288 باید اینجا و الان نجاتش بدیم 921 01:29:11,816 --> 01:29:15,785 ،اگه برگردی اون بیرون شاید دقیقاً چیزی رو بهش بدی که دنبالشه 922 01:29:15,809 --> 01:29:17,952 نذار کت رو از اونجا گیر بندازن 923 01:29:18,416 --> 01:29:20,033 نمی‌تونیم اینجا بمونیم 924 01:29:21,452 --> 01:29:23,039 وقت زیادی نداریم 925 01:29:23,063 --> 01:29:26,303 ...پس یه کانتینر خوشگل و دنج برامون پیدا کن 926 01:29:26,402 --> 01:29:28,547 که تازه با کشتی از اسلو اومده 927 01:29:28,646 --> 01:29:30,307 این کار کله‌خربازیه 928 01:29:30,331 --> 01:29:33,044 نمی‌دونی با گذشتن از اون در خودت رو توی چه هچلی میندازی 929 01:29:33,068 --> 01:29:35,090 .خب، دارم میرم پس اگه توصیه‌ای داری، استقبال می‌کنم 930 01:29:35,114 --> 01:29:36,665 ویلر، توجیهش کن 931 01:29:37,160 --> 01:29:38,501 هوای مخصوص نیاز داری 932 01:29:38,525 --> 01:29:41,715 هوای معمولی از پرده‌های ریه‌ی معکوس، رد نمیشه 933 01:29:41,747 --> 01:29:42,897 :مهم‌ترین قانون 934 01:29:42,921 --> 01:29:45,749 با خودِ آینده‌ت تماس نداشته باش 935 01:29:45,839 --> 01:29:48,323 برای همین این لباس‌های محافظ و نقاب رو داری 936 01:29:48,347 --> 01:29:49,347 وقتش رو نداریم 937 01:29:50,030 --> 01:29:52,151 ...خب، اگه ذراتتون به همدیگه بخورن 938 01:29:52,175 --> 01:29:54,254 چی میشه؟ - نابودی - 939 01:29:54,353 --> 01:29:55,871 اون‌وقت بد میشه، نه؟ 940 01:29:56,465 --> 01:30:00,401 ،از اتاقک هوابند که بیرون رفتی کمی صبر کن تا به محیط عادت کنی 941 01:30:00,425 --> 01:30:02,354 بعدش حس می‌کنی همه‌چی عجیبه 942 01:30:02,669 --> 01:30:04,955 ،وقتی می‌دویی باد به پشت سرت می‌خوره 943 01:30:04,979 --> 01:30:07,661 ،اگه نزدیک آتش بشی روی لباست یخ تشکیل میشه 944 01:30:07,685 --> 01:30:09,839 چون انتقال گرما معکوسه 945 01:30:09,863 --> 01:30:13,935 ،جاذبه‌ی زمین برات عادیه ولی از چشم دنیای اطراف، تو معکوسی 946 01:30:15,177 --> 01:30:18,820 شاید بینایی و شنوایی‌ت کمی دچار اختلال بشه. که عادیه 947 01:30:19,104 --> 01:30:20,763 می‌تونم ماشین برونم؟ - کله‌خربازی - 948 01:30:20,787 --> 01:30:22,371 کنترلش نسبتاً سخته 949 01:30:22,470 --> 01:30:24,751 مقاومت باد و اصطکاک معکوس میشن 950 01:30:24,978 --> 01:30:26,991 تو معکوسی، ولی دنیا نه 951 01:30:27,090 --> 01:30:30,090 فرستنده‌ای روی کیف بود؟ - کیف رو انداختیم - 952 01:30:30,885 --> 01:30:33,002 .دارم به سمت گذشته میرم باید یه توپی باشه که دنبالش برم 953 01:30:33,026 --> 01:30:34,526 گیرنده‌ی ردیاب رو بده 954 01:30:39,102 --> 01:30:40,554 خیلی خب 955 01:30:41,412 --> 01:30:42,534 آماده‌ای؟ 956 01:32:12,780 --> 01:32:16,980 [ در حال ردیابی ] 957 01:33:34,265 --> 01:33:36,311 قطعه توی کیف نیست 958 01:33:37,565 --> 01:33:41,142 بقیه قطعه‌های "الگوریتم" رو به مرکز انفجار ببرین 959 01:33:41,166 --> 01:33:42,350 دروغ می‌گفت 960 01:33:42,878 --> 01:33:45,749 .توی بی‌ام‌و نبود پس کجاست؟ 961 01:34:32,017 --> 01:34:36,160 .دیدم قطعه رو رد و بدل کردی الکی مجبورم کردی به کت شلیک کنم 962 01:34:37,330 --> 01:34:41,431 .ولی ضربان قلبم رو بردی بالای 130 تا حالا کسی این کارو نکرده بود 963 01:34:41,455 --> 01:34:42,775 حتی زنم 964 01:35:12,475 --> 01:35:15,761 آیوز و تیمش رو برای پاکسازی کلی به زحمت انداختی 965 01:35:16,270 --> 01:35:18,056 انتقال گرما معکوس شده بود 966 01:35:18,877 --> 01:35:23,735 شاید اولین مورد در تاریخ باشی که بخاطر انفجار بنزین، دچار یخ زدگی شدی 967 01:35:24,091 --> 01:35:27,091 دیگه به جایی رسیدم که از چیزی تعجب نمی‌کنم 968 01:35:27,589 --> 01:35:30,804 داریم برمی‌گردیم اسلو؟ - با یه کانتینر روتاس - 969 01:35:30,988 --> 01:35:32,671 قطعه دست اونه، نیل 970 01:35:32,770 --> 01:35:34,750 دودستی تقدیمش کردم 971 01:35:35,509 --> 01:35:36,433 ...بهت هشدار دادم 972 01:35:36,532 --> 01:35:39,532 .اتفاقی که افتاده، افتاده حالا دیگه می‌فهمم 973 01:35:39,601 --> 01:35:43,297 ولی باور کردن حرف آدمی که نصف حقیقت رو میگه، سخته 974 01:35:43,825 --> 01:35:44,685 منصفانه نیست 975 01:35:44,784 --> 01:35:47,398 تو از قبل از آشنایی‌مون درگیر این قضیه بودی 976 01:35:47,422 --> 01:35:49,345 برای پریا کار می‌کردی؟ - نه - 977 01:35:49,369 --> 01:35:51,298 کی تو رو استخدام کرده، نیل؟ 978 01:35:51,580 --> 01:35:54,509 الان دونستن این موضوع هیچ کمکی بهت نمی‌کنه 979 01:35:54,616 --> 01:35:59,137 ،وقتی این قضیه تموم شد ...اگه زنده بودیم و هنوز برات مهم بود 980 01:35:59,665 --> 01:36:02,073 داستان زندگی‌م رو برات میگم، خب؟ 981 01:36:04,911 --> 01:36:08,418 ببخشید که تو رو درگیر این ماجرا کردم - باید بهم بگی قضیه چیه - 982 01:36:08,442 --> 01:36:10,904 ظاهراً نیل بیشتر از من باخبره 983 01:36:10,928 --> 01:36:12,349 دست خودت رو می‌بوسه، رفیق 984 01:36:12,373 --> 01:36:15,447 ،اگه به کت چیزی بگیم پریا اون رو به چشم تهدید می‌بینه 985 01:36:15,471 --> 01:36:17,922 پریا الانم اون رو به چشم تهدید می‌بینه 986 01:36:17,946 --> 01:36:20,232 کت حق داره بدونه چرا ممکنه بمیره 987 01:36:20,322 --> 01:36:23,037 من قراره بمیرم؟ - اگه دست ما باشه، نه - 988 01:36:23,127 --> 01:36:24,369 و دست ماست 989 01:36:24,676 --> 01:36:25,735 تو کی هستی؟ 990 01:36:27,054 --> 01:36:30,912 .بذار از چیزهای ساده‌تری شروع کنیم ...تمام قوانین فیزیک 991 01:36:36,855 --> 01:36:38,835 قطعه توی کیف نیست 992 01:36:39,066 --> 01:36:42,281 بقیه قطعه‌های الگوریتم رو به مرکز انفجار ببرین 993 01:36:51,474 --> 01:36:52,761 زخمی شدی؟ 994 01:36:58,173 --> 01:36:59,757 الگوریتم چیه، نیل؟ 995 01:37:02,067 --> 01:37:05,433 .241یه قطعه‌شه یکی از 9 تا 996 01:37:06,588 --> 01:37:11,017 یه فرموله که به شکل فیزیکی تبدیل شده تا نشه کپی یا مخابره‌ش کرد 997 01:37:11,803 --> 01:37:14,122 جعبه‌ی سیاهیه که فقط یه کاربرد داره 998 01:37:14,146 --> 01:37:15,433 چه کاربردی؟ 999 01:37:16,654 --> 01:37:19,294 .معکوس‌سازی ولی نه آدم‌ها یا اشیا 1000 01:37:19,393 --> 01:37:20,804 دنیای اطرافمون 1001 01:37:20,828 --> 01:37:21,934 متوجه نمیشم 1002 01:37:22,033 --> 01:37:25,111 هر چقدر که جهت زمانيِ ...اجسام بیشتری رو معکوس می‌کنن 1003 01:37:25,135 --> 01:37:28,435 دو جهتِ زمان بیشتر در هم تنیده میشن 1004 01:37:29,029 --> 01:37:31,744 چون جهت زمانيِ محیط ...هم‌راستا با ماست 1005 01:37:32,260 --> 01:37:33,655 ما بر آیندگان چیره هستیم 1006 01:37:33,679 --> 01:37:35,476 اونا همیشه دارن خلاف جهت آب شنا می‌کنن 1007 01:37:35,500 --> 01:37:36,830 همین جونت رو نجات داد 1008 01:37:36,854 --> 01:37:39,325 انفجار معکوس، برخلاف جهت محیطه 1009 01:37:39,424 --> 01:37:40,720 مثل شاشیدن مقابل باد 1010 01:37:40,744 --> 01:37:43,780 ولی الگوریتم می‌تونه جهت این باد رو عوض کنه 1011 01:37:43,879 --> 01:37:46,585 می‌تونه جهت زمانيِ دنیا رو معکوس کنه 1012 01:37:46,849 --> 01:37:48,421 و اگه این اتفاق بیفته؟ 1013 01:37:49,951 --> 01:37:50,974 پایان بازی 1014 01:37:51,667 --> 01:37:53,812 پایان بازی؟ میشه دقیق‌تر بگی؟ 1015 01:37:53,977 --> 01:37:58,639 تمام آدم‌ها و موجوداتی که تا حالا زندگی کرد‌ن، نابود میشن. به قدر کافی دقیق بود؟ 1016 01:37:58,663 --> 01:38:00,148 از جمله پسرم 1017 01:38:03,481 --> 01:38:06,781 ،هر چی بیشتر بخوابی سریع‌تر خوب میشی 1018 01:38:22,192 --> 01:38:23,578 سوار تریلی شدیم 1019 01:38:25,921 --> 01:38:27,707 الان دیگه زیاد طول نمیکشه 1020 01:38:28,693 --> 01:38:30,397 داشتم فکر می‌کردم 1021 01:38:30,656 --> 01:38:32,125 ما نیاکان اوناییم 1022 01:38:32,818 --> 01:38:35,604 ،اگه ما رو نابود کنن خودشون نابود نمیشن؟ 1023 01:38:35,689 --> 01:38:38,041 "اینجا می‌رسیم به "پارادوکس پدربزرگ (پارادوکس سفر به زمان) 1024 01:38:38,065 --> 01:38:39,065 چی‌؟ 1025 01:38:40,012 --> 01:38:43,014 اگه به گذشته برگردی ...و پدربزرگت رو بکشی 1026 01:38:43,113 --> 01:38:45,302 چطور ممکنه به دنیا بیای تا مرتکب این قتل بشی؟ 1027 01:38:45,326 --> 01:38:48,098 جوابش چیه؟ - جوابی نداره. پارادوکسه - 1028 01:38:48,526 --> 01:38:51,282 ،ولی توی آینده ...ظاهراً صاحبان قدرت معتقدن 1029 01:38:51,306 --> 01:38:54,706 ،می‌تونن پدربزرگ رو از پله پرت کنن پایین ...چشم‌هاش رو از کاسه در بیارن 1030 01:38:54,730 --> 01:38:57,568 ،و گلوش رو ببرن اونم بدون عواقبی 1031 01:38:57,931 --> 01:38:59,503 ممکنه حق با اونا باشه؟ 1032 01:38:59,683 --> 01:39:00,770 فرقی نمی‌کنه 1033 01:39:01,330 --> 01:39:02,838 اونا بهش باور دارن 1034 01:39:03,113 --> 01:39:04,960 چون حاضرن ما رو نابود کنن 1035 01:39:07,138 --> 01:39:10,216 حالا میشه بخوابم؟ - نه، به یه چیز دیگه هم فکر کردم - 1036 01:39:10,240 --> 01:39:11,146 ای خدا 1037 01:39:11,222 --> 01:39:13,222 ...این معکوس کردن جریان زمان 1038 01:39:13,342 --> 01:39:16,255 اینکه ما هنوز اینجاییم معنی‌ش این نیست که هرگز اتفاق نیفتاده؟ 1039 01:39:16,279 --> 01:39:17,637 و جلوشون رو گرفتیم؟ 1040 01:39:18,622 --> 01:39:21,007 اگه خوش‌بینانه نگاه کنیم، درست میگی 1041 01:39:21,031 --> 01:39:22,253 بدبینانه چطور؟ 1042 01:39:22,352 --> 01:39:25,661 طبق نظریه‌ی دنیاهای موازی ...نمی‌تونیم رابطه‌ی بین 1043 01:39:25,685 --> 01:39:28,397 خودآگاهی و واقعیت‌های جایگزین رو بفهمیم 1044 01:39:28,421 --> 01:39:29,887 هنوز از این بحث سردرد نگرفتی؟ 1045 01:39:29,911 --> 01:39:30,998 چرا 1046 01:39:34,727 --> 01:39:36,212 بگیر بخواب 1047 01:39:51,359 --> 01:39:52,811 لعنتی 1048 01:39:53,768 --> 01:39:55,554 ما رو داخل فری‌پورت نبردن 1049 01:39:57,167 --> 01:39:58,520 چیکار کنیم؟ 1050 01:40:02,150 --> 01:40:03,561 از سوراخِ ساختمون استفاده می‌کنیم 1051 01:40:03,585 --> 01:40:06,157 .شلوغی بعد از برخورد هواپیما آماده شو 1052 01:40:08,355 --> 01:40:09,998 کت به قدر کافی خوب شده؟ 1053 01:40:11,193 --> 01:40:12,264 نمی‌دونم 1054 01:40:12,464 --> 01:40:14,263 تا حالا این کارو نکردم 1055 01:40:14,954 --> 01:40:16,740 مأمورهای آتش‌نشانی اونجان 1056 01:40:16,967 --> 01:40:18,197 تو کت رو از سوراخ ببر داخل 1057 01:40:18,221 --> 01:40:20,375 من ترتیب افراد سیتور رو میدم و خزانه رو امن می‌کنم 1058 01:40:20,399 --> 01:40:21,757 بعد کت رو بیار داخل 1059 01:40:23,633 --> 01:40:25,811 بازوت چطوره؟ - خوب نیست - 1060 01:40:30,992 --> 01:40:34,207 به محض شنیدن صدای موتور هواپیما، راه می‌افتیم 1061 01:40:37,196 --> 01:40:38,582 صبر کن - چیه؟ - 1062 01:40:38,780 --> 01:40:41,709 .داره ازت خون میره بذار یه نگاه بهش بندازم 1063 01:40:48,284 --> 01:40:49,406 آماده‌ای؟ 1064 01:41:22,241 --> 01:41:24,456 .همین‌جا منتظر بمون من میرم داخل 1065 01:43:21,240 --> 01:43:23,385 !بجنب !برو، برو، برو 1066 01:43:54,273 --> 01:43:55,659 !برو 1067 01:43:56,352 --> 01:43:57,672 !بجنب 1068 01:45:36,768 --> 01:45:38,961 تو می‌دونستی که این من بودم که از خرانه بیرون اومدم 1069 01:45:38,985 --> 01:45:40,045 چرا چیزی نگفتی؟ 1070 01:45:40,069 --> 01:45:43,279 وقتی یکی بخواد یه گلوله توی مغزت خالی کنه توضیح دادن سخت میشه 1071 01:45:43,303 --> 01:45:47,264 بعدش چی؟ - فرقی نداره. می‌دونستم طوریت نمیشه - 1072 01:45:47,693 --> 01:45:49,319 اتفاقی که افتاده، افتاده 1073 01:45:49,343 --> 01:45:51,534 ،اگه بهت می‌گفتم شاید واکنش متفاوتی نشون می‌دادی 1074 01:45:51,558 --> 01:45:52,580 از کجا معلوم؟ 1075 01:45:54,293 --> 01:45:55,778 سیاست ما سکوته 1076 01:45:56,900 --> 01:45:58,122 سیاست کی؟ 1077 01:45:58,861 --> 01:46:00,664 سیاست ما، دوست من 1078 01:46:03,532 --> 01:46:07,604 ماها داریم دنیا رو از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم 1079 01:46:16,238 --> 01:46:17,558 کت؟ 1080 01:46:18,416 --> 01:46:19,802 بله 1081 01:46:20,726 --> 01:46:23,531 ،جای زخمش می‌مونه ولی خوب میشی 1082 01:46:25,808 --> 01:46:28,679 موفق شدی - موفق شد چیکار کنه؟ - 1083 01:46:29,240 --> 01:46:31,312 آندره الگوریتم رو به‌دست آورد 1084 01:46:32,144 --> 01:46:34,144 شما هم نمی‌دونین آندره کجاست 1085 01:46:36,039 --> 01:46:37,392 یا توی کدوم زمانه 1086 01:46:38,547 --> 01:46:41,031 پریا رو بیار اینجا توی اسلو - چرا؟ - 1087 01:46:41,055 --> 01:46:43,902 اگه کاری نکنم، تا دو روز دیگه قضیه‌ی 241 رو بهم میگه 1088 01:46:43,926 --> 01:46:47,481 هر کاری کنی، نمی‌تونی تغییرش بدی - خواهیم دید - 1089 01:46:47,544 --> 01:46:48,682 تو بیارش اینجا 1090 01:46:51,120 --> 01:46:52,566 سلام، پریا 1091 01:46:53,309 --> 01:46:55,641 موضوع چیه؟ نیل کجاست؟ 1092 01:46:56,235 --> 01:47:00,204 از کاترین بارتون پرستاری می‌کنه که نزدیک بود به‌خاطر تو بمیره 1093 01:47:00,228 --> 01:47:02,217 من چیکار کردم؟ - قراره بکنی - 1094 01:47:02,241 --> 01:47:04,953 دو روز دیگه، کاری می‌کنی ...که 241 رو در مقابل 1095 01:47:04,977 --> 01:47:07,587 بزرگترین دلال‌های اسلحه‌ی دنیا از دست بدم 1096 01:47:07,611 --> 01:47:08,704 می‌خوام بدونم چرا؟ 1097 01:47:08,728 --> 01:47:11,316 گذاشتی 241 بیفته دست سیتور؟ 1098 01:47:11,415 --> 01:47:13,558 نه، گذاشتم الگوریتم بیفته دستش 1099 01:47:14,748 --> 01:47:16,629 پس، از الگوریتم بگو، پریا 1100 01:47:17,157 --> 01:47:19,232 چیز... بی‌مانندیه 1101 01:47:19,332 --> 01:47:23,271 دانشمند زنی که اون رو ساخت، خودکشی کرد تا مجبورش نکنن یکی دیگه بسازه 1102 01:47:23,295 --> 01:47:25,815 دانشمندی توی آینده؟ - نسل‌ها بعد - 1103 01:47:25,869 --> 01:47:27,298 چرا باید خودکشی کنه؟ 1104 01:47:27,585 --> 01:47:30,531 قضیه‌ی "پروژه‌ی منهتن" رو می‌دونی؟ (پروژه منجر به ساخت بمب اتم) 1105 01:47:30,555 --> 01:47:34,194 ،وقتی به اولین آزمایش اتمی نزدیک می‌شدن ...اوپنهایمر" نگران شد" 1106 01:47:34,218 --> 01:47:38,286 که اون انفجار ممکنه باعث واکنشی زنجیره‌ای بشه و کل دنیا رو فرا بگیره 1107 01:47:38,310 --> 01:47:40,299 ولی آزمایشش کردن و شانس آوردن 1108 01:47:40,323 --> 01:47:43,854 تصور کن این خانم دانشمند، اوپنهایمرِ دوران خودشه 1109 01:47:44,778 --> 01:47:47,494 روشی برای معکوس کردن دنیا ابداع می‌کنه 1110 01:47:47,518 --> 01:47:51,651 ،به این نتیجه می‌رسه که اگه ما رو نابود کنن خودشون هم نابود میشن 1111 01:47:51,675 --> 01:47:53,226 پارادوکس پدربزرگ 1112 01:47:53,589 --> 01:47:56,691 ،ولی برخلاف اوپنهایمر این زن سرپیچی می‌کنه 1113 01:47:56,889 --> 01:47:59,109 ...الگوریتم رو به 9 قطعه تقسیم می‌کنه 1114 01:47:59,133 --> 01:48:02,079 و در بهترین جایی که به فکرش می‌رسه مخفی‌شون می‌کنه 1115 01:48:02,103 --> 01:48:04,281 .توی گذشته زمان و مکان ما 1116 01:48:04,479 --> 01:48:07,239 توی دنیا 9 تا قدرت هسته‌ای داریم 1117 01:48:07,263 --> 01:48:08,318 نُه تا بمب 1118 01:48:08,439 --> 01:48:12,003 نُه تا از محافظت‌شده‌ترین مواد در تاریخ دنیا 1119 01:48:12,102 --> 01:48:14,052 بهترین مخفیگاه ممکن 1120 01:48:14,076 --> 01:48:15,963 مراکز قرنطینه‌ی هسته‌ای 1121 01:48:16,920 --> 01:48:20,497 هدف چندین و چند ساله‌ی سیتور ...با پول و راهنمایی آیندگان 1122 01:48:20,521 --> 01:48:23,664 این بوده که قطعات الگوریتم رو پیدا و سرهم کنه 1123 01:48:23,718 --> 01:48:25,101 چرا اون رو انتخاب کردن؟ 1124 01:48:25,125 --> 01:48:27,125 چون در زمان و مکان مناسب بود 1125 01:48:27,334 --> 01:48:29,196 فروپاشی جماهیر شوروی 1126 01:48:29,295 --> 01:48:32,265 ناامن‌ترین لحظه در تاریخ تسلیحات هسته‌ای 1127 01:48:32,562 --> 01:48:34,072 چند تا قطعه‌ش رو داره؟ 1128 01:48:34,096 --> 01:48:36,956 ،حالا که 241 رو گیر آورده هر 9 تاش رو داره 1129 01:48:36,980 --> 01:48:37,992 خدای من 1130 01:48:38,769 --> 01:48:41,698 برای همین این دفعه باید رویکردت رو عوض کنی 1131 01:48:42,661 --> 01:48:45,532 اوضاع رو تغییر بدم؟ تا کاترین صدمه نبینه؟ 1132 01:48:45,631 --> 01:48:47,989 تا سیتور الگوریتم رو به‌دست نیاره 1133 01:48:49,789 --> 01:48:53,671 ،اگه چنین دنیایی بتونه وجود داشته ما در اون زندگی نمیکنیم 1134 01:48:53,695 --> 01:48:57,189 .خب، بیا امتحان کنیم این دفعه بهم هشدار میدی؟ 1135 01:48:57,213 --> 01:48:58,369 نه، نمیدم 1136 01:48:59,194 --> 01:49:02,008 بی‌خبری، سلاح آدمه - بی‌خیال - 1137 01:49:02,032 --> 01:49:04,114 ...اگه می‌دونستی الگوریتم چیه 1138 01:49:04,551 --> 01:49:06,553 می‌ذاشتی بیفته دست سیتور؟ 1139 01:49:08,104 --> 01:49:09,895 پس تو می‌خوای سیتور آخرین قطعه رو به‌دست بیاره 1140 01:49:09,919 --> 01:49:12,535 تنها در این صورته که اون هشت تای دیگه رو پیشش میاره 1141 01:49:12,559 --> 01:49:15,859 قرار بود بدزدمش، بعد از دستش بدم 1142 01:49:16,057 --> 01:49:17,603 مأموریت انجام شد 1143 01:49:17,834 --> 01:49:19,427 از من سوءاستفاده کردی 1144 01:49:20,347 --> 01:49:22,567 مثل تو که از کاترین سوءاستفاده کردی 1145 01:49:22,591 --> 01:49:24,505 روال عملیاتی استاندارد 1146 01:49:25,924 --> 01:49:28,795 تو نقشت رو ایفا کردی - نقشم؟ - 1147 01:49:29,290 --> 01:49:31,567 من "قهرمان" این عملیاتم 1148 01:49:31,765 --> 01:49:34,999 تو یکی از قهرمان‌ها هستی 1149 01:49:35,098 --> 01:49:38,670 فکر کردی فقط خودت هستی که می‌تونی دنیا رو نجات بدی؟ 1150 01:49:42,622 --> 01:49:43,732 نه 1151 01:49:45,101 --> 01:49:46,384 ولی هستم 1152 01:49:46,516 --> 01:49:49,882 چون بهت نگفتم الگوریتم رو کيِ و کجا سرهم می‌کنه 1153 01:49:49,981 --> 01:49:52,762 قراره بگی - نه، نمیگم - 1154 01:49:52,852 --> 01:49:55,068 پس ما رو هم وارد عملیات کن 1155 01:49:55,092 --> 01:49:56,092 ما؟ 1156 01:49:56,747 --> 01:49:58,373 چرا می‌خوای دوباره پای کاترین رو وسط بکشی؟ 1157 01:49:58,397 --> 01:49:59,627 چون می‌تونه به سیتور نزدیک بشه 1158 01:49:59,651 --> 01:50:01,100 سیتور هنوز بهش اعتماد داره؟ 1159 01:50:01,124 --> 01:50:02,531 فکر می‌کنه کاترین مُرده 1160 01:50:02,555 --> 01:50:03,696 ولی در گذشته بهش اعتماد داشت 1161 01:50:03,720 --> 01:50:06,227 پس داری جور دیگه‌ای به دنیا نگاه می‌کنی 1162 01:50:06,251 --> 01:50:07,865 و حالا نوبت توئه 1163 01:50:07,889 --> 01:50:11,771 ،باید اجازه بدی، بعدش زنده بمونه حتی اگه فکر کنی زیادی می‌دونه 1164 01:50:11,795 --> 01:50:12,673 نمی‌تونم 1165 01:50:12,697 --> 01:50:16,622 ،اگه اختیارش دست تو نیست با کسی که مسئول پاک کردن ردپاهاست، حرف بزن 1166 01:50:16,646 --> 01:50:18,243 ...می‌خوام بهم قول بدی 1167 01:50:18,443 --> 01:50:21,165 که کاترین و پسرش در امان می‌مونن، پریا 1168 01:50:21,323 --> 01:50:23,741 توی کار ما قول آدم چه ارزشی داره؟ 1169 01:50:29,615 --> 01:50:31,166 در امان می‌مونن 1170 01:50:32,354 --> 01:50:35,238 بیرون ساحل "تروندهایم"، یه مرکز تجدیدسازمانه (در نروژ) 1171 01:50:35,262 --> 01:50:36,415 برین اونجا 1172 01:50:36,563 --> 01:50:38,565 آیوز یه تیم آماده‌ی معکوس شدن داره 1173 01:50:38,589 --> 01:50:39,689 جهت‌گردان دارین؟ 1174 01:50:39,713 --> 01:50:42,362 همون فناوری که می‌خوایم جلوش رو بگیریم؟ 1175 01:50:42,386 --> 01:50:44,960 دفع آتش با آتش کار خطرناکیه 1176 01:50:45,158 --> 01:50:47,630 ...ولی در آینده کسایی هستن 1177 01:50:47,654 --> 01:50:50,768 که می‌خوان الگوریتم در گذشته مخفی بمونه 1178 01:50:51,791 --> 01:50:55,883 ،آخه می‌دونی، تشکیلات "تنت" در گذشته تشکیل نشده 1179 01:50:56,510 --> 01:50:59,381 در آینده تشکیل میشه 1180 01:51:25,715 --> 01:51:27,757 پرنده‌ها رو دیدی؟ 1181 01:51:27,953 --> 01:51:29,050 حالت چطوره؟ 1182 01:51:34,923 --> 01:51:38,133 بگو که می‌کشیش - نمی‌تونم - 1183 01:51:38,223 --> 01:51:41,424 چرا؟ شرط می‌بندم تا حالا خیلی‌ها رو کشتی 1184 01:51:41,523 --> 01:51:43,666 ولی نه کسی که کلیدِ مردِ مُرده داره 1185 01:51:43,690 --> 01:51:45,548 اون مچ‌بند هوشمند سلامتی‌ش 1186 01:51:45,747 --> 01:51:48,528 روی سلامتش وسواس داره - به یه کلید وصل میشه - 1187 01:51:48,552 --> 01:51:52,554 احتمالاً یه ایمیل گروهی که محل جاساز الگوریتم رو فاش می‌کنه 1188 01:51:52,578 --> 01:51:54,534 با ایستادن قلبش، آتش به پا میشه 1189 01:51:54,558 --> 01:51:58,452 .با مرگش، الگوریتم فعال میشه اگه بمیره، دنیا تموم میشه 1190 01:51:58,551 --> 01:52:00,409 کسی جرات نداره اون رو بکشه 1191 01:52:02,643 --> 01:52:04,359 نه، متوجه یه نکته نشدین 1192 01:52:06,966 --> 01:52:09,046 خودش قصد خودکشی داره 1193 01:52:10,959 --> 01:52:12,180 چرا؟ 1194 01:52:13,203 --> 01:52:14,457 داره می‌میره 1195 01:52:15,975 --> 01:52:18,261 سرطان لوزالمعده‌ی غیرقابل‌ درمان 1196 01:52:19,473 --> 01:52:21,420 و دنیا رو هم با خودش می‌کشه 1197 01:52:21,585 --> 01:52:23,937 ،اگه خودش نتونه چیزی رو داشته باشه کسی هم نباید داشته باشه 1198 01:52:23,961 --> 01:52:27,756 اگه می‌تونست زمان و مکانی برای پایان دنیا انتخاب کنه 1199 01:52:28,152 --> 01:52:30,152 چه لحظه‌ای رو انتخاب می‌کنه؟ 1200 01:52:32,409 --> 01:52:35,652 درباره‌ی یه تعطیلات بهم گفتی که کاری کردی حس کنه دوستش داری 1201 01:52:35,676 --> 01:52:36,699 ویتنام 1202 01:52:36,963 --> 01:52:38,490 .گفتی ناپدید شد چه روزی بود؟ 1203 01:52:38,514 --> 01:52:40,574 ،من با مکس رفتم ساحل اونم با هلیکوپتر رفت 1204 01:52:40,598 --> 01:52:41,857 ولی نمی‌دونم چندم بود 1205 01:52:41,881 --> 01:52:45,345 .چهاردهم بود. 10 روز پیش اون در اکراین بود 1206 01:52:45,444 --> 01:52:48,802 .در حمله‌ی اپرای کی‌یف تو اون رو از کجا می‌دونی؟ 1207 01:52:50,591 --> 01:52:52,844 .مهم اینه که سوار قایقش نبود فرصتیه که دنبالشه 1208 01:52:52,868 --> 01:52:55,583 تا برگرده به اون لحظه‌ی طلایی و زندگیش رو تموم کنه 1209 01:52:55,607 --> 01:52:56,861 .زندگی همه رو 1210 01:52:57,026 --> 01:53:00,236 باید بدون اینکه سیتور بفهمه الگوریتم رو از محل جاساز برداریم 1211 01:53:00,260 --> 01:53:02,480 ،اگه خیال کنه اونجاست خودکشی می‌کنه 1212 01:53:02,504 --> 01:53:04,163 و بقیه‌ی ما زنده می‌مونیم 1213 01:53:04,187 --> 01:53:06,935 محل جاساز کجاست؟ - اطلاعاتِ تقسیم شده، دوست من - 1214 01:53:06,959 --> 01:53:09,745 نمی‌خوای بهم بگی؟ - بی‌خبری، سلاح آدمه - 1215 01:53:09,863 --> 01:53:12,025 ولی ازت می‌خوام برگردی به اون قایق، کت 1216 01:53:12,049 --> 01:53:12,843 چرا؟ 1217 01:53:12,932 --> 01:53:17,575 ،تا وقتی الگوریتم رو از محل جاساز برنداشتیم نباید بذاری خودکشی کنه 1218 01:53:18,245 --> 01:53:20,333 ،ولی اگه بفهمه پسرم همه‌چی رو می‌بینه 1219 01:53:20,357 --> 01:53:24,286 اگه قراره آخرین لحظات عمرش باشه نمی‌خوام پر از عذاب باشه 1220 01:53:25,043 --> 01:53:26,660 آخرین لحظات عمرش نیست 1221 01:53:51,178 --> 01:53:51,871 وقتشه 1222 01:53:51,970 --> 01:53:54,070 ...داریم برمی‌گردیم به روز چهاردهم 1223 01:53:54,094 --> 01:53:55,741 ...ولی اگه ندونم محل جاساز کجاست 1224 01:53:55,765 --> 01:53:58,265 کارهای کمی برای آمادگی می‌تونم بکنم 1225 01:53:59,263 --> 01:54:01,121 می‌دونی مرکز انفجار کجاست؟ 1226 01:54:02,596 --> 01:54:04,849 یه نقطه‌ی صفر زمینه برای آزمایش زیرزمینی بمب هسته‌ای 1227 01:54:04,873 --> 01:54:09,731 سِر مایکل کرازبی بهم گفت روز چهاردهم توی استالسک 12 یه انفجار رخ داده 1228 01:54:10,120 --> 01:54:12,364 محل جاساز تهِ مرکز انفجاره 1229 01:54:12,463 --> 01:54:15,433 با اون انفجار، الگوریتم دفن میشه 1230 01:54:15,532 --> 01:54:20,032 ،پس بهتره قبل از انفجار بمب الگوریتم رو از اون چاله بیرون بیاریم 1231 01:54:21,176 --> 01:54:22,896 به صف شین 1232 01:54:23,845 --> 01:54:24,991 بیاین جلو 1233 01:54:25,829 --> 01:54:27,710 بعدی 1234 01:54:32,198 --> 01:54:33,716 به صف شین 1235 01:54:34,607 --> 01:54:36,092 نیل کجاست؟ 1236 01:54:38,930 --> 01:54:40,304 حتماً زودتر معکوس شده 1237 01:54:40,328 --> 01:54:41,757 نتونستم خداحافظی کنم 1238 01:54:42,098 --> 01:54:43,670 این خداحافظیه، مگه نه؟ 1239 01:54:43,715 --> 01:54:46,815 ...دوست دارم بگم که مجبور نیستی این کارو بکنی، کت 1240 01:54:46,839 --> 01:54:50,687 بدترین کاری که آندره با من کرد ...اون پیشنهادی بود که بهم داد 1241 01:54:50,711 --> 01:54:54,211 که اگه قبول کنم دیگه پسرم رو نبینم، ولم می‌کنه برم 1242 01:54:55,034 --> 01:54:58,103 داد زدم و فحش دادم 1243 01:54:59,225 --> 01:55:01,733 ولی فقط یه لحظه از حالت چهره‌م فهمید 1244 01:55:04,934 --> 01:55:06,903 که یه لحظه به این کار فکر کرده بودم 1245 01:55:06,927 --> 01:55:09,497 نمی‌دونم بیشتر به‌خاطر ...کاری که کرده ازش متنفرم 1246 01:55:09,521 --> 01:55:12,379 یا به‌خاطر اینکه این رو درباره‌م می‌دونه 1247 01:55:15,066 --> 01:55:18,936 .فرصتی برای نجات دادن پسرم نمی‌دونی این چقدر برای یه مادر ارزشمنده 1248 01:55:18,960 --> 01:55:19,682 نه 1249 01:55:19,706 --> 01:55:21,972 قبلاً هم کسایی رو که ازشون متنفر بودی، کشتی 1250 01:55:21,996 --> 01:55:23,457 معمولاً به‌خاطر خصومت شخصی نیست 1251 01:55:23,481 --> 01:55:25,756 .خب، آندره به‌هرحال می‌میره شاید اصلاً حساب نمیشه 1252 01:55:25,780 --> 01:55:27,231 همیشه حساب میشه، کت 1253 01:55:27,432 --> 01:55:30,477 .تو نمیری اونجا که بکشیش تو نیروی پشتیبانی 1254 01:55:31,269 --> 01:55:34,050 ،اگه قبل از اینکه الگوریتم رو برداریم ...خودکشی کنه 1255 01:55:34,074 --> 01:55:35,717 همه‌ی ما باهاش می‌میریم 1256 01:55:38,298 --> 01:55:40,727 شما فقط الگوریتم رو بردارین، باشه؟ 1257 01:55:44,667 --> 01:55:48,858 .امروز چهاردهمه. نزدیک ساحل سیبری وقتشه که ما بریم 1258 01:55:49,254 --> 01:55:52,332 .تو یه روز دیگه به حرکت معکوس ادامه بده این‌طوری وقت می‌کنی برگردی ویتنام 1259 01:55:52,356 --> 01:55:54,939 چطوری سوار قایق تفریحی بشم؟ - سپرد‌م یه سرباز خوب همراهت بیاد - 1260 01:55:54,963 --> 01:55:58,668 وقتی این ماجرا تموم شد و داشتی پسرت رو بزرگ می‌کردی، این رو پیشت نگه دار 1261 01:55:58,692 --> 01:56:00,945 شاید یه زمان و مکانی پیش بیاد که حس کنی در خطری 1262 01:56:00,969 --> 01:56:03,873 ،روی دکمه "صحبت" بزن جات رو بگو، قطع کن 1263 01:56:04,170 --> 01:56:05,618 پیامم به کی می‌رسه؟ 1264 01:56:06,315 --> 01:56:07,536 آیندگان 1265 01:56:47,334 --> 01:56:52,284 .استالسک 12. پنهان از چشم دنیا شهری که توش هر اتفاقی ممکنه بیفته 1266 01:56:52,383 --> 01:56:56,598 ،و امروز، خانم‌ها و آقایون توی ده دقیقه، حتماً اتفاق می‌افته 1267 01:56:56,673 --> 01:57:00,213 شما برای یه حرکت گازانبری زمانی به دو تیم تقسیم شدین 1268 01:57:00,237 --> 01:57:01,829 ما، یعنی تیم قرمز، رو به جلو میریم 1269 01:57:01,853 --> 01:57:04,436 ،برای تشخیص تیم‌ها اینا رو به بازو ببندین 1270 01:57:04,460 --> 01:57:06,350 ...دوست‌هامون که اونجان، یعنی تیم آبی 1271 01:57:06,374 --> 01:57:08,495 ،به رهبری فرمانده ویلر معکوس هستن 1272 01:57:08,519 --> 01:57:12,159 چرا نمی‌ذارن ببینیمشون؟ - شاید از اتفاقی که افتاده خوشمون نیاد - 1273 01:57:12,183 --> 01:57:15,351 ،یه ساعت بعد این جلسه‌ی توجیهی رو دارن 1274 01:57:16,968 --> 01:57:19,744 بعد اونا رو در نزدیک‌ترین ...زمان ممکن به انفجار 1275 01:57:19,768 --> 01:57:22,554 روی بلندی بالای مرکز انفجار پیاده می‌کنیم 1276 01:57:22,578 --> 01:57:26,571 هدفشون پاکسازی و گزارش اطلاعاته 1277 01:57:26,769 --> 01:57:30,564 توی این جلسه‌ی توجیهی از اطلاعاتشون استفاده میشه 1278 01:57:47,196 --> 01:57:49,275 هر دو تیم زمان‌سنج مچی دارن 1279 01:57:49,374 --> 01:57:53,799 زمان‌سنج‌های ما از 10 که وقت فروده شروع میشه، تا صفر که وقت انفجاره 1280 01:57:53,823 --> 01:57:55,290 تیم آبی معکوس ماست 1281 01:57:55,380 --> 01:57:59,587 اگه زمان صفر توی محل فرود نبودین از تخلیه جا می‌مونین 1282 01:58:00,128 --> 01:58:01,749 فهمیدین؟ 1283 01:58:02,211 --> 01:58:05,745 ما فرود میایم و محل فرود رو برای تخلیه‌ی تیم آبی پاکسازی می‌کنیم 1284 01:58:05,769 --> 01:58:07,533 بعد وارد محدوده‌ی شهر میشیم 1285 01:58:07,557 --> 01:58:09,150 این ساختمون‌ها متروکه‌ هستن 1286 01:58:09,174 --> 01:58:11,592 ولی فهمیدیم که یه جهت‌گردان اینجاست 1287 01:58:11,616 --> 01:58:13,810 انتظار واکنش دوزمانه داشته باشین 1288 01:58:13,834 --> 01:58:15,549 توپخونه‌ی معکوس هم دارن؟ 1289 01:58:15,576 --> 01:58:18,645 ،معکوس، معمولی دشمن عادی، دشمن معکوس 1290 01:58:18,744 --> 01:58:20,526 همه‌ش رو دارن 1291 01:58:21,021 --> 01:58:25,245 اون طرف شهر، زمین تا بلندی بالای مرکز انفجار بالا میره 1292 01:58:25,344 --> 01:58:28,484 یه گروه انشعابی ...از شهر وارد این تونل میشه 1293 01:58:28,644 --> 01:58:30,624 تا به تهِ مرکز انفجار برسه 1294 01:58:30,723 --> 01:58:33,152 تیم آبی یه ورودی رو اینجا کشف کرده 1295 01:58:33,231 --> 01:58:35,145 بمب توی این صخره‌ست 1296 01:58:35,442 --> 01:58:36,746 بالای بالا 1297 01:58:36,770 --> 01:58:39,701 ،باعث ریزش تونل میشه و حفره رو دفن می‌کنه 1298 01:58:39,798 --> 01:58:41,960 اون بالا چطوری بمب رو خنثی کنیم؟ - نمی‌کنیم - 1299 01:58:41,984 --> 01:58:43,932 انفجار طبق نقشه انجام میشه 1300 01:58:44,022 --> 01:58:47,620 وظیفه‌ی ما اینه که ...توی خنثی کردن بمب شکست بخوریم 1301 01:58:47,850 --> 01:58:51,678 تا گروه انشعابی دور از چشم دشمن مأموریتش رو انجام بده 1302 01:58:51,777 --> 01:58:54,624 چه مأموریتی؟ - سرّیه و لازم نیست شما بدونین - 1303 01:58:54,648 --> 01:58:56,791 سؤال احمقانه‌ی دیگه‌ای ندارین؟ 1304 01:58:56,856 --> 01:58:58,674 خوبه. پس بریم. آماده بشین 1305 01:59:01,974 --> 01:59:05,085 می‌خواستم توی موج اول باشم - موج اولی وجود نداره - 1306 01:59:05,109 --> 01:59:07,659 تیم قرمز و آبی هم‌زمان عمل می‌کنن 1307 01:59:07,749 --> 01:59:11,652 ،ببین، اگه نمی‌تونی تفکر خطی رو کنار بذاری اصلاً سوار هلیکوپتر نشو 1308 01:59:11,676 --> 01:59:15,348 می‌خوای توی تیمی باشی که کپسول الگوریتم رو برمی‌داره؟ 1309 01:59:15,372 --> 01:59:16,624 صد درصد 1310 01:59:17,138 --> 01:59:18,641 آره، خودمونیم 1311 01:59:19,398 --> 01:59:22,113 ما گروه انشعابی هستیم - فقط ما دو تا؟ - 1312 01:59:22,566 --> 01:59:26,700 ،کسایی که محتوای اون کپسول رو می‌دونن میدون نبرد رو ترک نمی‌کنن 1313 01:59:26,724 --> 01:59:28,796 به نظرم دوتایی از پسش برمیایم 1314 01:59:38,901 --> 01:59:41,096 عرشه‌ی شخصی 12 متر بالاتر از سطح دریاست 1315 01:59:41,120 --> 01:59:42,474 می‌تونی ازش بپری پایین؟ 1316 01:59:42,498 --> 01:59:43,785 می‌تونم شیرجه بزنم 1317 01:59:44,214 --> 01:59:46,429 تا وقتی علامت ندادم، نذار بمیره 1318 02:00:22,462 --> 02:00:23,980 !سی ثانیه 1319 02:01:04,767 --> 02:01:06,318 !بجنبین، بجنبین 1320 02:01:17,669 --> 02:01:20,507 .یه موج شوک نزدیکه محکم بشینین 1321 02:01:30,110 --> 02:01:31,397 !بلند شین 1322 02:01:44,795 --> 02:01:46,016 !حرکت کنین 1323 02:01:59,447 --> 02:02:01,205 خانم، فکر کردیم رفتین خشکی 1324 02:02:01,229 --> 02:02:02,921 یواشکی برگشتم تا آندره رو سورپرایز کنم 1325 02:02:02,945 --> 02:02:04,529 رئیس رفته 1326 02:02:05,453 --> 02:02:07,382 به آقای سیتور بگو من اینجام 1327 02:02:07,532 --> 02:02:10,390 .و به بقیه چیزی نگو من این رو تمیز می‌کنم 1328 02:03:17,791 --> 02:03:20,464 !مین! مین 1329 02:03:34,522 --> 02:03:36,268 بهم گفتن رفتی خشکی 1330 02:03:37,637 --> 02:03:39,609 به منم گفتن تو با هلیکوپتر رفتی 1331 02:03:39,633 --> 02:03:41,638 برگشتم تا تو و مکس رو ببینم 1332 02:03:41,662 --> 02:03:43,091 مکس با آنا رفته ساحل 1333 02:03:44,719 --> 02:03:46,774 ،بعد از اون اتفاق من و تو باید تنهایی صحبت کنیم 1334 02:03:46,798 --> 02:03:49,339 .شوخی بود یه شوخی مسخره بود 1335 02:03:49,735 --> 02:03:51,031 تو فکر می‌کنی من مادر افتضاحی هستم 1336 02:03:51,055 --> 02:03:55,698 هر دومون می‌دونیم که جایگاه تو پیش من بالاتر از جایگاه من پیش توئه 1337 02:04:02,638 --> 02:04:05,014 دوست دارم اوضاع بهتر بشه، آندره 1338 02:04:20,458 --> 02:04:22,372 !پناه بگیرین 1339 02:04:26,167 --> 02:04:29,566 !یه اِی‌تی4 بده به من !بزنینش! زود باشین 1340 02:04:30,061 --> 02:04:31,734 !پوشش بدین 1341 02:04:31,758 --> 02:04:35,407 !برین، برین، برین !بجنبین! برین، برین 1342 02:05:45,234 --> 02:05:46,654 !ویلر 1343 02:05:47,743 --> 02:05:49,026 !از اونجا دور شو 1344 02:05:49,059 --> 02:05:50,121 !بیا 1345 02:05:55,961 --> 02:05:57,413 !آیوز 1346 02:05:58,766 --> 02:06:00,548 گروه انشعابی میره اونجا 1347 02:06:02,264 --> 02:06:04,649 می‌دونی که غروب زیبایی میشه 1348 02:06:04,739 --> 02:06:08,435 .میگم مکس رو بیارن باید این لحظه رو باهاش شریک بشیم 1349 02:06:09,062 --> 02:06:10,991 یه نوشیدنی برات حاضر می‌کنم 1350 02:06:12,164 --> 02:06:14,210 پسرم رو برگردونین به قایق 1351 02:06:20,579 --> 02:06:21,644 !وقت نداریم. بیا بریم 1352 02:06:21,668 --> 02:06:24,740 ،اگه ما رو ببینن تمام زحمت‌هامون بر باد میره 1353 02:06:27,872 --> 02:06:30,658 باید حواسشون رو پرت کنیم - بسپرش به من - 1354 02:06:34,406 --> 02:06:35,759 !با علامت من 1355 02:06:38,696 --> 02:06:40,763 !با آرپی‌جی بزنین به پایگاه 1356 02:06:40,968 --> 02:06:42,854 !اون ساختمون! با علامت من 1357 02:06:44,405 --> 02:06:48,233 !سه، دو، یک! آتش 1358 02:06:49,223 --> 02:06:50,840 !آتش 1359 02:07:05,426 --> 02:07:06,784 !راه بیفت، راه بیفت 1360 02:07:22,256 --> 02:07:24,434 دیگه راه برگشت نداریم. بجنب 1361 02:07:30,704 --> 02:07:32,033 این چیه؟ 1362 02:07:32,518 --> 02:07:34,895 از سیا قرضش گرفتم 1363 02:07:36,248 --> 02:07:37,425 چیه؟ 1364 02:07:37,706 --> 02:07:39,878 چگونگی پایان دنیا 1365 02:07:39,977 --> 02:07:43,059 ،نه با یه صدای انفجار بلکه با ناله 1366 02:07:43,083 --> 02:07:44,102 نمی‌فهمم 1367 02:07:44,795 --> 02:07:47,153 این رو که بخورم، همه‌چی تموم میشه 1368 02:07:47,402 --> 02:07:49,151 بازم نمی‌فهمم 1369 02:07:52,484 --> 02:07:53,738 چرا؟ 1370 02:07:55,685 --> 02:07:59,810 چون غروب هنوز در پیشه و یه کم ودکا مونده 1371 02:08:00,668 --> 02:08:02,549 و مکس به زودی میاد اینجا 1372 02:08:02,648 --> 02:08:06,674 گفتن فکر میکردن تو با مکس رفتی به خشکی، نه آنا 1373 02:08:09,413 --> 02:08:12,482 ...تا وقتی که تو من رو از اون تشخیص بدی 1374 02:08:15,254 --> 02:08:17,630 یه لحظه تماس کاری دارم، عزیزم 1375 02:08:29,840 --> 02:08:31,149 ماهر، صدام رو داری؟ 1376 02:08:31,173 --> 02:08:34,658 !هنوز امن نیست !تکرار می‌کنم: هنوز امن نیست 1377 02:08:34,757 --> 02:08:35,851 دریافت شد 1378 02:08:35,875 --> 02:08:39,180 !تکرار می‌کنم: هنوز امن نیست 1379 02:09:05,646 --> 02:09:08,517 !نیل! نیل 1380 02:09:21,354 --> 02:09:22,806 !راه بیفتین 1381 02:09:31,386 --> 02:09:33,958 چیزی نداریم که بتونه این رو منفجر کنه 1382 02:09:40,394 --> 02:09:42,537 .اون رو بگرد ببین نارنجک نداره؟ 1383 02:09:46,829 --> 02:09:48,908 چیزی پیدا کردی؟ - نه، هیچی - 1384 02:09:49,007 --> 02:09:51,590 .بیا یه نگاه بنداز می‌تونی با چیزی بازش کنی؟ 1385 02:09:51,614 --> 02:09:55,088 .امیدوارم نتونه چون کلی پول پای اون قفل دادم 1386 02:09:55,178 --> 02:09:58,186 نظرت راجع‌به جایی که ماجرای من شروع شد و ماجرای تو تموم میشه، چیه؟ 1387 02:09:58,210 --> 02:09:59,807 سلیقه‌ی من این‌قدر رادیواکتیوی نیست 1388 02:09:59,831 --> 02:10:02,669 سرنوشت من همیشه با تشعشعات عجین بود 1389 02:10:03,923 --> 02:10:07,032 جایی کار کردیم که هیچ‌کس حاضر نبود کار کنه 1390 02:10:07,056 --> 02:10:09,069 با شیطان معامله ‌کردم 1391 02:10:09,302 --> 02:10:12,932 .پول در ازای زمان آینده‌مون رو ‌فروختیم 1392 02:10:13,031 --> 02:10:16,571 و حالا می‌خوای همین اشتباه رو برای تمام دنیا مرتکب بشی 1393 02:10:16,595 --> 02:10:17,825 اشتباه نبود 1394 02:10:17,849 --> 02:10:20,762 .هدف من انجام معامله بود هدف تو چی بود؟ 1395 02:10:20,852 --> 02:10:24,067 داری برای آرمانی می‌جنگی که اصلاً درکش نمی‌کنی 1396 02:10:24,416 --> 02:10:27,824 اونم با آدم‌هایی که اینقدر بهشون بی‌اعتمادی که هیچی بهشون نگفتی 1397 02:10:27,848 --> 02:10:30,035 ،وقتی من بمیرم دنیا هم با من می‌میره 1398 02:10:30,059 --> 02:10:32,189 و هر چی رو که می‌دونی با خودت به گور می‌بری 1399 02:10:32,213 --> 02:10:35,642 ،توی یه تابوت دفن میشی ...مثل یه کارگر مصری گمنام 1400 02:10:35,702 --> 02:10:38,345 که داخل یه هرم دفن شده تا رازش فاش نشه 1401 02:10:38,507 --> 02:10:41,048 .اعتقادت کورکورانه‌ست تو یه متعصبی 1402 02:11:01,673 --> 02:11:04,025 چی متعصبانه‌تر از تلاش برای نابودی دنیاست؟ 1403 02:11:04,049 --> 02:11:07,049 نابودش نمیکنم. دارم دنیای جدیدی خلق می‌کنم 1404 02:11:07,251 --> 02:11:11,649 ،یه جایی، یه زمانی در آینده ...یه نفر در برجی بلوری، کلیدی رو می‌زنه 1405 02:11:11,673 --> 02:11:14,888 ،و آخرالزمان هم شروع میشه و هم جلوش گرفته میشه 1406 02:11:15,567 --> 02:11:18,537 حالا دیگه خودِ زمان هم جهتش معکوس میشه 1407 02:11:19,131 --> 02:11:25,368 ،همین آفتابی که به ما می‌خوره صورت نسل‌های نوادگان ما رو گرم خواهد کرد 1408 02:11:25,467 --> 02:11:27,150 چرا می‌خوان ما رو بکشن؟ 1409 02:11:27,381 --> 02:11:30,847 چون آب اقیانوس‌هاشون بالا اومد و رودهاشون خشک شد 1410 02:11:31,045 --> 02:11:34,450 متوجه نیستی؟ چاره‌ای جز بازگشت به گذشته نداشتن 1411 02:11:35,137 --> 02:11:36,556 مقصر ماییم 1412 02:11:50,713 --> 02:11:53,928 ،حالا که این رو می‌دونی بازم می‌خوای دست بکشم؟ 1413 02:11:54,409 --> 02:11:55,587 آره 1414 02:11:56,013 --> 02:11:58,369 هر نسلی دنبال بقای خودشه 1415 02:11:58,468 --> 02:12:00,655 اونا هم دقیقاً دارن همین کارو می‌کنن 1416 02:12:00,679 --> 02:12:02,395 ولی تو نه. تو خائنی 1417 02:12:02,494 --> 02:12:05,737 ،می‌خوای همه رو به کام مرگ بکشونی چون عمری برای خودت نمونده 1418 02:12:05,761 --> 02:12:07,999 ،وقتی من مُردم زندگی ادامه پیدا می‌کنه 1419 02:12:08,023 --> 02:12:09,163 زندگی پسرت نه 1420 02:12:09,325 --> 02:12:13,426 بزرگ‌ترین گناهم این بود که پسری رو به دنیایی آوردم که می‌دونستم داره تموم میشه 1421 02:12:13,450 --> 02:12:15,331 به نظرت خدا من رو می‌بخشه؟ 1422 02:12:20,677 --> 02:12:21,964 !صبر کنین 1423 02:12:22,987 --> 02:12:24,010 !صبر کنین 1424 02:12:25,147 --> 02:12:26,234 !گندش بزنن 1425 02:12:37,771 --> 02:12:39,322 !من رو پوشش بدین 1426 02:12:47,209 --> 02:12:49,354 !برین، برین، برین 1427 02:12:50,938 --> 02:12:55,831 ،تو نه به خدا اعتقاد داری، نه به آینده نه به چیزهایی که خارج از تجربه‌ته 1428 02:12:55,855 --> 02:13:00,310 ،بقیه‌ش اعتقاده و من اعتقادی ندارم 1429 02:13:01,168 --> 02:13:04,633 .بدون اعتقاد، انسان نیستی فقط یه روانی هستی 1430 02:13:05,392 --> 02:13:08,376 یا یه جور خدا 1431 02:13:08,400 --> 02:13:09,452 دیدی گفتم؟ 1432 02:13:12,718 --> 02:13:15,033 !این کارو نکن. خدای من 1433 02:13:15,057 --> 02:13:16,315 وقتمون تمومه 1434 02:13:22,816 --> 02:13:25,331 سلامِ عاشقانه‌ت رو به زنم می‌رسونم 1435 02:13:25,621 --> 02:13:27,907 ،فراموش کردی هنوز باهاش آشنا نشدم 1436 02:13:28,162 --> 02:13:30,976 .درسته بعد از اینکه باهاش آشنا شدی، می‌میره 1437 02:13:31,000 --> 02:13:33,706 پس در عوض خودم بهش اظهار عشق می‌کنم 1438 02:13:34,993 --> 02:13:36,280 !این کارو نکن 1439 02:13:37,171 --> 02:13:40,603 ولکوف. یه تیر بزن توی سرش 1440 02:13:51,921 --> 02:13:54,297 کار بسه، عزیزم 1441 02:14:21,027 --> 02:14:23,956 هیچ حالیت نیست درباره‌ی چی حرف می‌زنم، نه؟ 1442 02:14:25,845 --> 02:14:28,320 ولی این‌طور که معلومه خیلی مهمه 1443 02:14:30,366 --> 02:14:33,402 کجا میری؟ - تو گرمت نیست؟ - 1444 02:14:49,968 --> 02:14:53,244 حالا داری چیکار می‌کنی؟ - کرم ضدآفتاب از دستم ریخته - 1445 02:14:53,268 --> 02:14:55,215 خب که چی؟ - لیز شده - 1446 02:14:58,317 --> 02:14:59,934 ولش کن، بیا اینجا 1447 02:15:03,498 --> 02:15:05,907 بچرخ. خوشت میاد 1448 02:15:40,425 --> 02:15:41,978 نمی‌تونم این کارو بکنم 1449 02:15:42,002 --> 02:15:44,258 نمی‌تونم بذارم فکر کنی برنده شدی 1450 02:15:44,282 --> 02:15:45,615 این لحظه رو خراب نکن، کت 1451 02:15:45,639 --> 02:15:49,639 نمی‌ذارم وقتی داری به گور میری خیال کنی ما هم باهات میایم 1452 02:15:50,622 --> 02:15:52,347 خودت تنها داری می‌میری، آندره 1453 02:15:52,371 --> 02:15:53,448 !بجنب، بجنب 1454 02:15:53,472 --> 02:15:55,836 .تونل ریخته راه خروج بسته 1455 02:15:56,298 --> 02:15:58,291 ماهر، صدام رو داری؟ 1456 02:15:58,315 --> 02:15:58,971 بله 1457 02:15:59,268 --> 02:16:01,768 .معطلش کنین تکرار می‌کنم: معطلش کنین 1458 02:16:06,627 --> 02:16:08,211 توی چشم‌های من نگاه کن 1459 02:16:09,135 --> 02:16:10,851 کدوم رو می‌بینی؟ 1460 02:16:11,643 --> 02:16:14,943 ناامیدی یا خشم؟ 1461 02:16:16,263 --> 02:16:20,763 من اون زن قدیم نیستم که روحش رو زخم کردی، ولی بازم بهت عشق ورزید 1462 02:16:21,939 --> 02:16:25,502 من اون زنیکه‌ی کینه‌ای هستم که جسمش رو زخم کردی 1463 02:16:28,769 --> 02:16:30,287 !نه 1464 02:16:48,338 --> 02:16:49,526 لعنتی 1465 02:16:50,450 --> 02:16:53,379 .آیوز. کت کشتش آیوز، صدام رو داری؟ کت کشتش 1466 02:16:53,585 --> 02:16:56,159 .دندون رو جیگر نذاشت سیتور رو کشت 1467 02:17:14,706 --> 02:17:16,257 بجنب! هنوز اونجان؟ 1468 02:17:21,471 --> 02:17:23,220 اه، گور باباش 1469 02:18:33,575 --> 02:18:35,885 !کت، دندون رو جیگر نذاشتی 1470 02:18:36,380 --> 02:18:40,238 !نمی‌تونستم نمی‌تونستم بذارم موقع مرگ فکر کنه برنده شده 1471 02:18:40,307 --> 02:18:43,310 می‌دونستم یه راهی پیدا می‌کنی 1472 02:18:43,409 --> 02:18:45,134 .صبر کن، یه راهی پیدا کردی نجات پیدا کردیم، مگه نه؟ 1473 02:18:45,158 --> 02:18:47,444 .آره، یه راهی پیدا کردم در امانیم 1474 02:19:08,918 --> 02:19:10,420 مگه تو معکوس نبودی؟ 1475 02:19:10,444 --> 02:19:12,487 وسط راه، جهتم رو عوض کردم 1476 02:19:13,901 --> 02:19:15,770 حس کردم اینجا کمک لازم دارین 1477 02:19:15,794 --> 02:19:18,163 آره. اون پایین هم کمک لازم داشتیم 1478 02:19:19,115 --> 02:19:20,973 چطوری اون قفل رو باز کردی؟ 1479 02:19:21,228 --> 02:19:23,736 .من بازش نکردم تیمت بهت نیاز نداشت؟ 1480 02:19:24,660 --> 02:19:26,375 با سفر بعدی بهشون می‌رسم 1481 02:19:27,036 --> 02:19:30,251 تو حالت خوبه، آیوز؟ - فقط باید نفسی تازه کنم - 1482 02:19:44,559 --> 02:19:47,774 کسایی که این رو دیدن میدون نبرد رو ترک نمی‌کنن 1483 02:19:55,845 --> 02:19:57,165 خیلی خب 1484 02:20:00,861 --> 02:20:02,313 مخفی‌ش می‌کنیم 1485 02:20:02,875 --> 02:20:04,525 بعد خودکشی می‌کنیم 1486 02:20:05,185 --> 02:20:07,043 فقط این‌طوری میشه مطمئن شد 1487 02:20:09,277 --> 02:20:10,993 ...اینکه کِی خودکشی کنیم 1488 02:20:11,587 --> 02:20:14,445 بهتره این تصمیم رو هر کسی برای خودش بگیره 1489 02:20:14,986 --> 02:20:16,518 نمی‌خوای ما رو بکشی؟ 1490 02:20:16,542 --> 02:20:18,847 اگه یه روز پیداتون کنم، می‌کشم 1491 02:20:19,177 --> 02:20:20,820 زیاد دنبالمون نمی‌گردی؟ 1492 02:20:21,487 --> 02:20:23,071 چرا، می‌گردم 1493 02:20:26,503 --> 02:20:28,977 نکنه می‌خوای برگردی لندن ببینی کت حالش خوبه یا نه؟ 1494 02:20:29,001 --> 02:20:30,892 نه. خیلی خطرناکه 1495 02:20:31,981 --> 02:20:33,334 حتی از دور؟ 1496 02:20:34,786 --> 02:20:36,469 حتی از دور 1497 02:20:38,515 --> 02:20:41,518 آیوز! صبر کن 1498 02:20:48,217 --> 02:20:50,075 واقعاً می‌خوای برگردی عقب؟ 1499 02:20:52,606 --> 02:20:55,749 فقط من می‌تونم اون درو باز کنم، مگه نه، آیوز؟ 1500 02:20:55,906 --> 02:20:58,121 قفل‌بازکنی بهتر از تو نمی‌شناسم 1501 02:20:59,701 --> 02:21:02,968 می‌بینی؟ بازم باید برم عقب 1502 02:21:04,123 --> 02:21:07,766 تا یه گذشته‌ی دیگه رو در تار و پود این عملیات ببافم 1503 02:21:15,607 --> 02:21:17,059 !نیل، صبر کن 1504 02:21:20,920 --> 02:21:22,494 الان دنیا رو نجات دادیم 1505 02:21:22,518 --> 02:21:24,876 نباید چیزی رو به شانس واگذار کنیم 1506 02:21:25,507 --> 02:21:28,354 ،ولی اگه جور دیگه‌ای عمل کنیم می‌تونیم آینده رو عوض کنیم؟ 1507 02:21:28,378 --> 02:21:30,093 اتفاقی که افتاده، افتاده 1508 02:21:30,919 --> 02:21:33,991 این نشون‌ میده که به ساز و کار اعتقاد داری 1509 02:21:34,516 --> 02:21:36,331 ولی دلیل نمیشه کاری نکنیم 1510 02:21:37,024 --> 02:21:38,006 سرنوشت؟ 1511 02:21:38,030 --> 02:21:39,574 هر اسمی می‌خوای روش بذار 1512 02:21:39,598 --> 02:21:41,170 تو اسمش رو چی می‌ذاری؟ 1513 02:21:41,538 --> 02:21:42,569 واقعیت 1514 02:21:45,044 --> 02:21:46,364 حالا بذار برم 1515 02:21:52,139 --> 02:21:54,887 هی، هیچ‌وقت بهم نگفتی کی استخدامت کرده، نیل 1516 02:21:54,911 --> 02:21:56,726 هنوز حدس نزدی؟ 1517 02:21:57,749 --> 02:22:01,049 .خودت ولی نه در زمانی که فکر می‌کنی 1518 02:22:01,973 --> 02:22:03,821 تو آینده‌ای در گذشته داری 1519 02:22:04,415 --> 02:22:07,220 .گذشته‌ی دور من آینده‌ی دور تو 1520 02:22:08,573 --> 02:22:10,502 سال‌هاست که من رو می‌شناسی؟ 1521 02:22:11,675 --> 02:22:15,469 برای من، فکر کنم این پایانِ یه دوستی زیباست 1522 02:22:15,568 --> 02:22:17,569 ولی برای من تازه شروعشه 1523 02:22:17,914 --> 02:22:20,045 کارهای زیادی باهم می‌کنیم 1524 02:22:20,419 --> 02:22:22,927 خیلی خوشت میاد. حالا می‌بینی 1525 02:22:23,785 --> 02:22:26,357 کل این عملیات یه حرکت گازانبری زمانیه 1526 02:22:26,590 --> 02:22:27,844 عملیاتِ کیه؟ 1527 02:22:29,395 --> 02:22:30,720 !تو 1528 02:22:31,012 --> 02:22:34,741 .تازه وسط راهی اولِ ماجرا می‌بینمت، دوست من 1529 02:22:43,420 --> 02:22:46,564 ما داریم دنیا رو از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم 1530 02:22:46,588 --> 02:22:50,160 مردم دنیا هرگز نمی‌فهمن که چه اتفاقی ممکن بود بیفته 1531 02:22:50,416 --> 02:22:53,221 ،و حتی اگه می‌فهمیدن اهمیتی نمی‌دادن 1532 02:22:57,611 --> 02:23:00,084 چون بمبی که منفجر نشده برای کسی مهم نیست 1533 02:23:00,108 --> 02:23:02,466 فقط بمب‌های منفجر شده براشون مهمه 1534 02:23:05,234 --> 02:23:06,884 قبل از اومدن پسره، بکشش 1535 02:23:09,227 --> 02:23:12,494 این‌طوری رحم نشون میدی؟ تو بهم قول دادی 1536 02:23:12,593 --> 02:23:15,464 و همون موقع بهت گفتم که قولم ارزشی نداره 1537 02:23:16,124 --> 02:23:18,302 اینجا، امروز 1538 02:23:19,358 --> 02:23:20,843 چطوری فهمیدی؟ 1539 02:23:22,955 --> 02:23:25,802 .کنون پلیس"، سمت راستم" ...احتمالاً چیزی نیست 1540 02:23:25,826 --> 02:23:26,882 آیندگان 1541 02:23:26,981 --> 02:23:30,710 .کنون پلیس"، سمت راستم" ...احتمالاً چیزی نیست 1542 02:23:31,370 --> 02:23:34,228 گفتم که باید جور دیگه‌ای به دنیا نگاه کنی 1543 02:23:35,264 --> 02:23:38,276 باید ردپاها رو پاک می‌کردم - این اصلاً وظیفه‌ی تو نبود - 1544 02:23:38,300 --> 02:23:40,214 پس وظیفه‌ی کی بود؟ - من - 1545 02:23:40,742 --> 02:23:42,302 فهمیدم که برای تو کار نمی‌کردم 1546 02:23:42,326 --> 02:23:44,398 هر دومون برای من کار می‌کردیم 1547 02:23:44,669 --> 02:23:46,352 من قهرمان عملیاتم 1548 02:23:48,959 --> 02:23:51,533 پس بهتره اون ردپاها پاک کنی 1549 02:23:54,866 --> 02:23:56,450 مأموریت انجام شد 1550 02:23:58,496 --> 02:24:03,182 .بمبی که منفجر نشد خطری که هیچ‌کس نمی‌دونست واقعیه 1551 02:24:08,792 --> 02:24:11,935 اون بمبیه که واقعاً می‌تونه دنیا رو تغییر بده 1552 02:24:16,381 --> 02:24:19,858 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 1553 02:24:19,882 --> 02:24:20,882 Tenet (2020) farsi_Persian ver 3.0 22.06.99