1 00:00:00,094 --> 00:00:04,000 Sari kata oleh Syead Hassan 2 00:01:13,898 --> 00:01:14,965 Hey! 3 00:02:59,604 --> 00:03:01,339 Kita hidup dalam dunia senja. 4 00:03:03,174 --> 00:03:05,343 Kita hidup dalam dunia senja. 5 00:03:05,410 --> 00:03:07,379 Dan tidak ada rakan pada waktu senja. 6 00:03:07,445 --> 00:03:10,181 Anda telah dibuat. Pengepungan ini adalah buta bagi mereka untuk menghapuskan anda. 7 00:03:15,253 --> 00:03:16,987 Tetapi saya menjalin hubungan. 8 00:03:17,054 --> 00:03:18,757 Bawa anda atau bunuh anda. 9 00:03:18,822 --> 00:03:21,092 Saya mempunyai dua minit. Buat keputusan. 10 00:03:25,896 --> 00:03:27,265 Di mana pakejnya? 11 00:03:27,332 --> 00:03:28,466 Pemeriksaan kot. 12 00:03:52,923 --> 00:03:53,991 Kekal. 13 00:04:20,385 --> 00:04:21,919 Tiada kawan pada waktu senja, ya? 14 00:04:21,985 --> 00:04:22,953 Anda akan lakukan. 15 00:04:23,020 --> 00:04:24,522 Bawa dia ke tempat perhimpunan. 16 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 Tukar pakaian. Orang Ukraine mengharapkan penumpang. 17 00:04:59,491 --> 00:05:01,259 Saya tidak pernah melihat enkapsulasi seperti ini. 18 00:05:01,326 --> 00:05:03,661 Kami tidak tahu berapa umurnya, tapi ini sebenarnya. 19 00:05:03,728 --> 00:05:04,696 Adakah anda mempunyai jalan keluar? 20 00:05:04,763 --> 00:05:06,564 Terowong servis ke pembetung. 21 00:05:06,631 --> 00:05:09,967 Ambil ini. Ambil dia. Ambil jalan keluarnya. Saya tidak mempercayai kita lagi. 22 00:05:10,033 --> 00:05:11,403 Bolehkah anda meredakannya? 23 00:05:11,469 --> 00:05:12,804 Ia disegerakkan secara berpusat. Adakah terdapat lebih banyak lagi? 24 00:05:12,871 --> 00:05:14,372 Meliputi jejak mereka. 25 00:05:14,439 --> 00:05:15,939 - Mengeluarkan penonton? - Mereka hanya tempat duduk yang murah. 26 00:05:16,006 --> 00:05:16,808 Itu bukan misi kita. 27 00:05:16,875 --> 00:05:18,143 Milik saya sekarang. 28 00:05:43,535 --> 00:05:44,536 Pergi. 29 00:05:48,306 --> 00:05:50,508 Anda tidak perlu membunuh orang-orang ini. 30 00:06:03,188 --> 00:06:04,255 Itu bukan salah satu daripada kita. 31 00:06:04,322 --> 00:06:06,023 Saya akan mengambil pertolongan. 32 00:06:07,926 --> 00:06:09,127 Pergi pergi pergi. 33 00:06:39,657 --> 00:06:41,024 Seorang lelaki boleh dilatih 34 00:06:41,092 --> 00:06:43,060 bertahan selama lebih kurang 18 jam, 35 00:06:43,127 --> 00:06:46,264 jadi rakan sekerja anda akan jelas pada jam 7:00. 36 00:06:52,303 --> 00:06:54,138 Dia tidak bertahan 18 minit. 37 00:06:54,205 --> 00:06:56,107 Dia tidak mempunyai apa-apa untuk disembunyikan. 38 00:06:56,174 --> 00:06:58,610 Anda menyeludup siapa-siapa. 39 00:07:01,646 --> 00:07:03,381 Ia berisiko. 40 00:07:06,451 --> 00:07:08,920 Atau adakah anda mempercayai ini? 41 00:07:08,987 --> 00:07:10,421 Kematian. 42 00:07:10,488 --> 00:07:12,423 Isu CIA. 43 00:07:19,464 --> 00:07:22,734 Luangkan diri anda, setelah mereka membersihkan. 44 00:07:37,047 --> 00:07:39,117 Hampir jam 7:00. 45 00:07:39,183 --> 00:07:40,552 Aduh. 46 00:07:45,690 --> 00:07:47,392 Ia berjalan pantas. 47 00:07:51,129 --> 00:07:53,598 Kita mesti meletakkannya kembali satu jam. 48 00:08:13,051 --> 00:08:14,586 Keluarkannya! 49 00:08:38,276 --> 00:08:41,112 Selamat datang ke akhirat. 50 00:08:41,179 --> 00:08:43,481 Anda pernah mengalami koma akibat perubatan 51 00:08:43,548 --> 00:08:47,251 sementara kami mengeluarkan anda dari Ukraine dan membina semula mulut anda. 52 00:08:47,318 --> 00:08:51,556 Pil bunuh diri itu palsu. 53 00:08:52,457 --> 00:08:53,758 Kenapa? 54 00:08:53,825 --> 00:08:55,460 Ujian. 55 00:08:55,526 --> 00:08:56,661 Ujian? 56 00:08:59,931 --> 00:09:01,833 Mereka mencabut gigi saya. 57 00:09:03,267 --> 00:09:05,637 Adakah pasukan saya jelas? 58 00:09:06,471 --> 00:09:07,905 Tidak. 59 00:09:07,972 --> 00:09:09,907 Kami fikir orang Rusia persendirian. 60 00:09:10,908 --> 00:09:12,844 Ada yang bercakap. 61 00:09:13,878 --> 00:09:15,413 Bukan awak. 62 00:09:15,480 --> 00:09:18,616 Anda memilih untuk mati daripada menyerahkan rakan sekerja anda. 63 00:09:27,458 --> 00:09:31,396 Kita semua percaya bahawa kita akan menemui bangunan yang terbakar. 64 00:09:31,462 --> 00:09:35,767 Tetapi sehingga kita merasakan kepanasan itu, kita tidak akan pernah tahu. 65 00:09:35,833 --> 00:09:37,201 Anda lakukan. 66 00:09:43,074 --> 00:09:44,742 Saya letak jawatan. 67 00:09:44,809 --> 00:09:48,446 Anda tidak bekerja untuk kami. Anda mati. 68 00:09:48,513 --> 00:09:51,416 Tugas anda melebihi kepentingan nasional. 69 00:09:51,482 --> 00:09:53,484 Ini mengenai survival. 70 00:09:55,787 --> 00:09:56,888 Siapa? 71 00:09:59,357 --> 00:10:00,825 Semua orang. 72 00:10:03,327 --> 00:10:06,531 Ada perang dingin, sejuk seperti ais. 73 00:10:06,597 --> 00:10:10,268 Bahkan untuk mengetahui hakikat sebenarnya adalah kehilangan. 74 00:10:10,334 --> 00:10:11,969 Ini adalah pengetahuan yang dibahagi. 75 00:10:12,036 --> 00:10:15,606 Yang saya ada untuk anda adalah isyarat 76 00:10:15,673 --> 00:10:18,077 digabungkan dengan perkataan. 77 00:10:18,143 --> 00:10:19,444 "Tenet." 78 00:10:21,113 --> 00:10:23,881 Gunakannya dengan berhati-hati. 79 00:10:23,948 --> 00:10:27,251 Ini akan membuka pintu yang betul, tetapi ada juga yang salah. 80 00:10:27,318 --> 00:10:29,454 Itu sahaja yang mereka katakan? 81 00:10:30,455 --> 00:10:32,223 Ujian yang anda lalui? 82 00:10:33,858 --> 00:10:34,959 Tidak semua orang melakukannya. 83 00:12:47,925 --> 00:12:52,697 Dengan rompi bertutup tinggi dan papan keratan, anda boleh mendapatkan hampir di mana sahaja. 84 00:12:52,763 --> 00:12:54,465 Hampir. 85 00:12:55,200 --> 00:12:56,567 Prinsip yang tidak jelas. 86 00:13:05,310 --> 00:13:06,677 Tidak ada perbincangan kecil. 87 00:13:06,744 --> 00:13:08,880 Tidak ada yang dapat menunjukkan siapa kita atau apa yang kita lakukan. 88 00:13:08,946 --> 00:13:11,716 Saya fikir saya berada di sini untuk mengetahui apa yang kita lakukan. 89 00:13:11,782 --> 00:13:14,452 Anda tidak berada di sini untuk "apa", anda berada di sini untuk "bagaimana." 90 00:13:14,518 --> 00:13:17,688 "Apa" adalah jabatan anda dan bukan perniagaan saya. 91 00:13:17,755 --> 00:13:19,991 Baiklah, untuk melakukan apa yang saya buat ... 92 00:13:20,057 --> 00:13:22,960 Saya memerlukan idea mengenai ancaman yang kita hadapi. 93 00:13:25,130 --> 00:13:29,000 Seperti yang saya fahami, kami berusaha mencegah Perang Dunia III. 94 00:13:29,066 --> 00:13:30,801 Holocaust nuklear? 95 00:13:31,236 --> 00:13:32,470 Tidak. 96 00:13:33,905 --> 00:13:35,539 Sesuatu yang lebih teruk. 97 00:13:44,615 --> 00:13:46,017 Arahkan dan tarik pencetus. 98 00:13:48,086 --> 00:13:49,154 Ia kosong. 99 00:13:49,221 --> 00:13:50,222 Tujuannya. 100 00:13:56,128 --> 00:13:57,461 Lihat majalah. 101 00:14:01,766 --> 00:14:02,934 Bagaimana? 102 00:14:08,273 --> 00:14:12,610 Salah satu peluru seperti kita, bergerak ke masa ke masa. 103 00:14:12,677 --> 00:14:15,414 Yang lain pergi ke belakang. 104 00:14:15,479 --> 00:14:17,848 Boleh anda tahu yang mana? 105 00:14:19,550 --> 00:14:21,585 Bagaimana dengan sekarang? 106 00:14:21,652 --> 00:14:24,389 Ia terbalik. Entropinya berjalan ke belakang. 107 00:14:24,455 --> 00:14:27,326 Jadi, pada pandangan kita, pergerakannya terbalik. 108 00:14:27,392 --> 00:14:30,795 Kami fikir ia adalah sejenis sinaran terbalik yang dipicu oleh pembelahan nuklear. 109 00:14:30,861 --> 00:14:31,862 Anda tidak berjaya? 110 00:14:31,929 --> 00:14:33,365 Tidak, kita belum tahu bagaimana. 111 00:14:33,432 --> 00:14:34,765 Jadi, dari mana asalnya? 112 00:14:34,832 --> 00:14:37,202 Seseorang mengeluarkannya pada masa akan datang. 113 00:14:37,269 --> 00:14:39,271 Mereka mengalir kembali ke arah kami. 114 00:14:39,338 --> 00:14:40,671 Cuba ia. 115 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 Anda mesti menjatuhkannya. 116 00:15:01,525 --> 00:15:03,561 Bagaimana ia boleh bergerak sebelum saya menyentuhnya? 117 00:15:03,627 --> 00:15:05,997 Dari sudut pandangan anda, anda menangkapnya. 118 00:15:06,063 --> 00:15:08,467 Tetapi dari sudut pandang peluru, anda menjatuhkannya. 119 00:15:08,532 --> 00:15:10,202 Tetapi sebab datang sebelum berlaku. 120 00:15:10,268 --> 00:15:13,472 Tidak, itu hanya cara kita melihat masa. 121 00:15:13,537 --> 00:15:15,407 Nah, bagaimana dengan kehendak bebas? 122 00:15:15,474 --> 00:15:17,842 Peluru itu tidak akan bergerak jika anda tidak meletakkan tangan anda di sana. 123 00:15:17,908 --> 00:15:21,012 Sama ada cara kami menjalankan pita, anda mewujudkannya. 124 00:15:22,247 --> 00:15:24,015 Jangan cuba memahaminya. 125 00:15:25,250 --> 00:15:26,617 Rasa. 126 00:15:37,028 --> 00:15:38,130 Naluri. 127 00:15:39,930 --> 00:15:41,032 Faham. 128 00:15:45,703 --> 00:15:47,905 Kenapa terasa pelik? 129 00:15:48,839 --> 00:15:51,243 Anda tidak menembak peluru, 130 00:15:51,309 --> 00:15:52,810 anda menangkapnya. 131 00:15:54,346 --> 00:15:55,980 Wah. 132 00:15:58,316 --> 00:16:00,485 Saya pernah melihat peluru jenis ini sebelum ini. 133 00:16:00,551 --> 00:16:01,552 Dalam bidang? 134 00:16:01,619 --> 00:16:02,820 Saya hampir terkena. 135 00:16:02,887 --> 00:16:05,223 Maka anda sangat bertuah. 136 00:16:05,290 --> 00:16:08,360 Peluru terbalik yang melintasi badan anda akan memusnahkan. 137 00:16:08,427 --> 00:16:09,794 Tidak cantik. 138 00:16:11,363 --> 00:16:12,963 Ini kelihatan seperti hari ini. 139 00:16:13,030 --> 00:16:14,799 Mereka mungkin dibuat hari ini dan terbalik tahun dari sekarang. 140 00:16:14,865 --> 00:16:16,834 Dari mana anda mendapatkannya? 141 00:16:16,901 --> 00:16:19,904 Datang dengan dinding. Saya ditugaskan, seperti semua bahan yang saya kaji di sini. 142 00:16:19,970 --> 00:16:21,672 Adakah anda mempunyai analisis mengenai logam? 143 00:16:21,739 --> 00:16:23,607 Pasti. Kenapa? 144 00:16:23,674 --> 00:16:26,211 Campuran aloi dapat memberitahu saya di mana ia mungkin dibuat. 145 00:16:26,278 --> 00:16:27,778 Lihatlah ... 146 00:16:28,913 --> 00:16:30,781 Saya tidak melihat Armageddon di sini. 147 00:16:33,151 --> 00:16:35,820 Peluru mungkin tidak seperti banyak, tetapi ia adalah mesin yang mudah. 148 00:16:35,886 --> 00:16:38,956 Peluru plumbum, sarung tembaga, mesiu. 149 00:16:39,690 --> 00:16:41,293 Sekiranya mereka dapat membalikkannya, 150 00:16:41,359 --> 00:16:43,060 Saya tidak melihat alasan bahawa mereka tidak dapat mengubah apa-apa. 151 00:16:43,128 --> 00:16:46,231 Bahkan senjata nuklear hanya boleh mempengaruhi masa depan kita. 152 00:16:46,298 --> 00:16:50,135 Senjata terbalik juga boleh mempengaruhi masa lalu kita. 153 00:16:53,572 --> 00:16:58,276 Sekarang kita tahu apa yang harus dicari, kita menemui lebih banyak bahan terbalik. 154 00:16:58,343 --> 00:17:01,179 Sisa-sisa objek kompleks. 155 00:17:04,516 --> 00:17:06,016 Apa yang anda fikir kita lihat? 156 00:17:07,885 --> 00:17:10,388 Tanda-tanda perang yang akan datang. 157 00:17:29,341 --> 00:17:31,409 - Ya? - Kita hidup di dunia senja. 158 00:17:31,476 --> 00:17:33,811 Tiada rakan pada waktu senja. Saya diberitahu anda meninggalkan bangunan. 159 00:17:33,878 --> 00:17:35,447 Bahkan yang mati memerlukan sekutu. 160 00:17:35,514 --> 00:17:37,115 Secara khusus? 161 00:17:37,182 --> 00:17:40,352 Saya memerlukan bantuan di Mumbai. Saya perlu sampai ke Sanjay Singh. 162 00:17:40,418 --> 00:17:41,952 Singh? 163 00:17:42,019 --> 00:17:43,721 Dia tidak pernah meninggalkan rumahnya. Dan rumahnya adalah ... 164 00:17:43,787 --> 00:17:44,855 - rumahnya. - Ya betul. 165 00:17:44,922 --> 00:17:46,525 Saya melihat betul-betul. 166 00:17:46,591 --> 00:17:48,360 Saya akan melihat siapa yang ada di dek. 167 00:17:48,426 --> 00:17:50,428 Bombay Yacht Club dalam dua jam. 168 00:18:02,706 --> 00:18:04,008 Nampaknya anda memerlukan pengenalan 169 00:18:04,074 --> 00:18:07,345 kepada penduduk tempatan terkemuka Mumbai dalam masa yang singkat. 170 00:18:08,547 --> 00:18:09,780 Saya Neil. 171 00:18:09,847 --> 00:18:11,882 Saya memerlukan penonton dengan Sanjay Singh. 172 00:18:14,018 --> 00:18:15,320 Itu tidak mungkin. 173 00:18:15,387 --> 00:18:18,323 Sepuluh minit puncak. 174 00:18:18,390 --> 00:18:20,824 Masa bukan masalahnya. 175 00:18:20,891 --> 00:18:23,195 Makin hidup, itulah masalahnya. 176 00:18:25,896 --> 00:18:29,434 Adakah anda akan menjadikan kanak-kanak sebagai tebusan? Seorang wanita? 177 00:18:29,501 --> 00:18:30,801 Sekiranya saya terpaksa. 178 00:18:30,868 --> 00:18:32,803 Saya tidak mahu membuat banyak bunyi di sini. 179 00:18:32,870 --> 00:18:33,871 Ya? 180 00:18:33,938 --> 00:18:36,974 Tonik Vodka. Dan Diet Coke. 181 00:18:39,277 --> 00:18:40,345 Apa? 182 00:18:41,213 --> 00:18:42,480 Anda tidak pernah minum di tempat kerja. 183 00:18:42,547 --> 00:18:44,048 Anda maklum. 184 00:18:44,115 --> 00:18:47,818 Baiklah, mesti ada dalam profesion kita. 185 00:18:47,885 --> 00:18:50,222 Saya lebih suka air soda. 186 00:18:52,190 --> 00:18:53,891 Tidak, anda tidak. 187 00:18:54,792 --> 00:18:56,760 Bagaimana payung terjun anda? 188 00:18:56,827 --> 00:18:58,597 Saya patah pergelangan kaki semasa latihan asas. 189 00:18:58,663 --> 00:19:01,932 Rumah Singh tidak cukup tinggi untuk terjun payung terjun. 190 00:19:01,999 --> 00:19:03,335 Ia boleh dilompat bungee. 191 00:19:03,401 --> 00:19:05,670 Saya tidak fikir "bungee-jumpable" adalah perkataan. 192 00:19:05,736 --> 00:19:08,973 Itu mungkin bukan kata, tetapi mungkin satu-satunya jalan keluar dari tempat itu. 193 00:19:10,074 --> 00:19:12,143 Atau ke dalamnya, untuk perkara itu. 194 00:19:51,449 --> 00:19:54,119 Saya tahu awak penat. Saya juga sangat letih. 195 00:20:56,781 --> 00:20:58,650 Berundur. 196 00:20:58,717 --> 00:21:01,820 Saya hampir dikeluarkan oleh jenis peluru yang sangat luar biasa di Ukraine. 197 00:21:01,885 --> 00:21:04,855 Saya ingin tahu siapa yang membekalkannya. 198 00:21:04,922 --> 00:21:06,691 Nama saya Sanjay. 199 00:21:06,758 --> 00:21:08,859 Dan anda? 200 00:21:08,926 --> 00:21:10,795 Tidak ada chitchat? 201 00:21:10,894 --> 00:21:12,430 Tidak ada seorang pun di hujung yang lain. 202 00:21:12,497 --> 00:21:14,099 Tidak ada yang akan menolong anda. 203 00:21:16,066 --> 00:21:17,901 Jangan biarkan ia sejuk. 204 00:21:19,771 --> 00:21:21,573 Mengapa saya harus tahu siapa yang membekalkannya? 205 00:21:21,639 --> 00:21:24,843 Gabungan logam adalah unik bagi India. 206 00:21:24,908 --> 00:21:25,976 Sekiranya dari India, itu dari anda. 207 00:21:26,043 --> 00:21:27,846 - Andaian yang baik. - Potongan. 208 00:21:27,911 --> 00:21:29,514 Potongan, kemudian. 209 00:21:29,581 --> 00:21:31,116 Lihat, kawan saya ... 210 00:21:31,182 --> 00:21:34,152 senjata tidak pernah kondusif untuk rundingan yang produktif. 211 00:21:34,219 --> 00:21:36,821 Saya bukan lelaki yang mereka hantar untuk berunding. 212 00:21:38,156 --> 00:21:40,023 Atau lelaki yang mereka hantar untuk membuat perjanjian. 213 00:21:40,091 --> 00:21:43,228 Tetapi saya adalah orang yang diajak berbual. 214 00:21:44,895 --> 00:21:46,431 Saya tidak boleh. 215 00:21:46,498 --> 00:21:47,632 Saya tidak boleh memberitahu anda. 216 00:21:47,699 --> 00:21:49,234 Anda seorang peniaga senjata, kawan. 217 00:21:49,300 --> 00:21:51,935 Ini mungkin pencetus termudah yang pernah saya tarik. 218 00:21:52,002 --> 00:21:53,838 Untuk mengatakan apa-apa mengenai pelanggan 219 00:21:53,904 --> 00:21:56,907 akan melanggar prinsip yang dia jalani. 220 00:21:56,974 --> 00:22:00,145 Sekiranya prinsip penting bagi anda, maka anda boleh memberitahu saya. 221 00:22:00,845 --> 00:22:02,180 Semuanya. 222 00:22:02,247 --> 00:22:05,350 Tidak semasa anda mempunyai pistol ke kepala suami saya. 223 00:22:05,417 --> 00:22:08,986 Sanjay, buat minuman untuk tetamu kami. 224 00:22:09,052 --> 00:22:10,655 Sorakan. 225 00:22:10,722 --> 00:22:12,791 - Priya. - Hmm. 226 00:22:12,857 --> 00:22:14,759 Ini operasi anda? 227 00:22:14,826 --> 00:22:18,163 Bahagian depan maskulin di dunia lelaki mempunyai kegunaannya. 228 00:22:18,229 --> 00:22:20,598 Penjual yang anda cari ialah Andrei Sator. 229 00:22:20,665 --> 00:22:21,833 Oligarki Rusia. 230 00:22:21,900 --> 00:22:23,868 - Awak kenal dia? - Bukan secara peribadi. 231 00:22:23,934 --> 00:22:25,870 Menjana gas berbilion-bilion. 232 00:22:25,936 --> 00:22:29,641 Pindah ke London. Dikatakan akan keluar dengan Moscow. 233 00:22:29,707 --> 00:22:31,476 Sangat bagus. 234 00:22:31,543 --> 00:22:34,512 Kecuali gas yang dihasilkannya bernilai miliaran sebenarnya plutonium. 235 00:22:34,579 --> 00:22:38,416 Tidak ada yang menjelaskan bagaimana atau mengapa anda menjualnya peluru terbalik. 236 00:22:38,483 --> 00:22:41,018 Semasa saya menjualnya pusingan, mereka biasa. 237 00:22:41,085 --> 00:22:43,455 Jadi bagaimana dia membuat mereka terbalik? 238 00:22:43,521 --> 00:22:46,357 Kami yakin dia berfungsi sebagai broker. 239 00:22:46,424 --> 00:22:48,626 Antara masa dan masa depan kita. 240 00:22:50,027 --> 00:22:51,796 Dia boleh berkomunikasi dengan masa depan? 241 00:22:51,863 --> 00:22:53,331 Kita semua lakukan, bukan? 242 00:22:53,398 --> 00:22:55,233 E-mel, kad kredit, teks. 243 00:22:55,300 --> 00:22:59,270 Apa-apa sahaja yang tercatat di dalam rakaman bercakap secara langsung ke masa depan. 244 00:22:59,337 --> 00:23:03,308 Persoalannya, dapatkah masa depan berbicara kembali? 245 00:23:03,374 --> 00:23:05,677 Dan saya mesti tahu? 246 00:23:05,743 --> 00:23:09,948 Untuk ke mana sahaja berhampiran Sator akan mengambil protagonis berwajah segar. 247 00:23:10,013 --> 00:23:12,684 Dan anda segar sebagai daisy. 248 00:23:12,750 --> 00:23:13,918 Mendekati. 249 00:23:13,984 --> 00:23:16,254 Ketahui apa yang dia terima dan bagaimana. 250 00:23:16,321 --> 00:23:18,289 Adakah selamat untuk melibatkan Perisikan Britain? 251 00:23:18,356 --> 00:23:20,991 Saya mempunyai kenalan yang berada di luar jangkauan Sator. 252 00:23:27,198 --> 00:23:29,267 Anda pasti mempunyai rancangan untuk keluar. 253 00:23:30,000 --> 00:23:32,035 Bukan seorang yang saya sayang. 254 00:23:54,993 --> 00:23:56,861 Boleh saya bantu, tuan? 255 00:23:56,928 --> 00:23:58,363 Saya makan tengah hari Mr. Crosby. 256 00:23:58,429 --> 00:24:01,132 Saya menganggap anda bermaksud makan tengah hari Sir Michael Crosby. 257 00:24:01,199 --> 00:24:02,333 Anggap jauh. 258 00:24:02,400 --> 00:24:04,168 Sekiranya anda akan mengikuti saya. 259 00:24:08,540 --> 00:24:11,109 Bermula tanpa anda. Harap anda tidak keberatan. 260 00:24:11,743 --> 00:24:13,111 Saya akan mengejar. 261 00:24:13,912 --> 00:24:15,045 Sama juga dengan saya. 262 00:24:15,113 --> 00:24:16,214 Saya akan menghantar pelayan. 263 00:24:16,281 --> 00:24:18,683 Tidak, teruskan pesanan. 264 00:24:18,750 --> 00:24:21,586 Saya kumpulkan anda mempunyai minat terhadap warganegara Rusia tertentu. 265 00:24:21,653 --> 00:24:24,589 Anglo-Rusia. Oleh itu, saya harus memerhatikan langkah saya. 266 00:24:24,656 --> 00:24:27,425 Sesungguhnya. Dia memanfaatkan perkhidmatan perisikan. 267 00:24:27,492 --> 00:24:30,762 Saya telah memberi amaran kepada mereka bahawa dia memberi mereka sampah ... 268 00:24:30,828 --> 00:24:32,096 tetapi mereka nampaknya tidak peduli. 269 00:24:32,163 --> 00:24:33,798 Bagitahu saya tentang dia. 270 00:24:33,865 --> 00:24:37,335 Saya menganggap anda biasa dengan bandar-bandar rahsia era Soviet. 271 00:24:37,402 --> 00:24:41,306 Bandar tertutup, tidak ditunjukkan pada peta. Dibina di sekitar industri sensitif. 272 00:24:41,372 --> 00:24:44,909 Sebahagian besar dari mereka telah dibuka dan dinamakan semula sebagai bandar biasa. 273 00:24:44,976 --> 00:24:46,778 Bukan orang yang dibesarkan Sator. 274 00:24:46,844 --> 00:24:48,379 Stalsk-12. 275 00:24:48,446 --> 00:24:51,249 Pada tahun 70-an, jumlah penduduknya sekitar 200,000. 276 00:24:51,316 --> 00:24:52,650 Berfikir untuk ditinggalkan. 277 00:24:52,717 --> 00:24:54,419 Ditinggalkan? 278 00:24:54,485 --> 00:24:57,889 Sejenis kemalangan. Selepas itu ia digunakan untuk ujian bawah tanah. 279 00:24:57,956 --> 00:25:00,692 Dua minggu yang lalu, hari yang sama dengan pengepungan opera Kiev, 280 00:25:00,758 --> 00:25:04,062 kami melihat letupan di Siberia utara, 281 00:25:04,128 --> 00:25:06,464 tepat di mana Stalsk-12 berada. 282 00:25:06,531 --> 00:25:09,968 Sator muncul dari tempat kosong ini di peta 283 00:25:10,034 --> 00:25:11,869 dengan cita-cita ... 284 00:25:11,936 --> 00:25:15,106 dan wang yang cukup untuk membeli jalan masuk ke pertubuhan Inggeris. 285 00:25:15,173 --> 00:25:16,641 Melalui isterinya? 286 00:25:16,708 --> 00:25:19,277 Katherine Barton. Keponakan tertua Sir Frederick Barton. 287 00:25:19,344 --> 00:25:21,746 Dia bekerja di Shipley's. Bertemu dengan Sator di lelong. 288 00:25:21,813 --> 00:25:22,780 Perkahwinan yang bahagia? 289 00:25:22,847 --> 00:25:24,949 Terasing secara praktikal. 290 00:25:25,016 --> 00:25:26,117 Baiklah, bagaimana saya boleh sampai ke Sator? 291 00:25:26,184 --> 00:25:27,752 Sudah tentu, melalui dia. 292 00:25:27,819 --> 00:25:30,388 Anda mungkin mempunyai idea mengenai kekuatan hasutan saya. 293 00:25:30,922 --> 00:25:32,123 Hampir tidak. 294 00:25:32,991 --> 00:25:35,193 Kami mempunyai ace di lubang. 295 00:25:37,695 --> 00:25:40,298 Anda membawa Goya dalam beg Harrods. 296 00:25:40,365 --> 00:25:43,001 Itu palsu oleh orang Sepanyol bernama Arepo. 297 00:25:43,067 --> 00:25:46,337 Salah satu daripada dua yang telah kita rampas dari penyamar di Bern. 298 00:25:46,404 --> 00:25:48,039 Apa yang berlaku dengan yang lain? 299 00:25:48,107 --> 00:25:50,908 Ia muncul di Shipley's. Disahkan oleh Katherine Barton. 300 00:25:50,975 --> 00:25:52,310 Melelong. 301 00:25:52,377 --> 00:25:54,045 Dan anda fikir siapa yang membelinya? 302 00:25:54,113 --> 00:25:55,114 Suaminya? 303 00:25:55,179 --> 00:25:56,414 Mmm-hmm. 304 00:25:57,615 --> 00:25:59,450 Adakah dia tahu itu pemalsuan? 305 00:25:59,517 --> 00:26:00,752 Oh, sukar untuk dinyatakan. 306 00:26:00,818 --> 00:26:04,989 Khabar angin mengatakan bahawa dia dan Arepo dekat. 307 00:26:05,056 --> 00:26:06,357 Uh huh. 308 00:26:07,258 --> 00:26:09,193 Lihat, tidak ada kesalahan, 309 00:26:09,260 --> 00:26:13,197 tetapi di dunia ini, ketika seseorang mengaku sebagai jutawan ... 310 00:26:14,465 --> 00:26:16,634 Brooks Brothers tidak akan memotongnya. 311 00:26:16,701 --> 00:26:18,403 Saya mengandaikan bahawa saya mempunyai anggaran. 312 00:26:18,469 --> 00:26:21,205 Selamatkan dunia, maka kita akan mengimbangkan buku. 313 00:26:21,906 --> 00:26:23,641 Bolehkah saya mengesyorkan penjahit? 314 00:26:23,708 --> 00:26:25,009 Saya akan menguruskan. 315 00:26:25,076 --> 00:26:27,211 Anda orang Inggeris tidak mempunyai monopoli terhadap sombong, anda tahu. 316 00:26:27,278 --> 00:26:28,546 Baiklah, bukan monopoli. 317 00:26:28,613 --> 00:26:30,782 Lebih banyak kepentingan mengawal. 318 00:26:32,117 --> 00:26:33,818 Bolehkah anda memberikannya untuk saya? 319 00:26:33,885 --> 00:26:34,986 Sudah tentu tidak. 320 00:26:36,187 --> 00:26:38,256 Selamat tinggal, Tuan Michael. 321 00:27:10,855 --> 00:27:12,323 Bagaimana saya boleh membantu, tuan? 322 00:27:15,460 --> 00:27:18,663 Maaf, saya tidak diberitahu mengenai janji temu, Tuan ... 323 00:27:18,730 --> 00:27:19,731 Goya. 324 00:27:20,932 --> 00:27:22,400 Tuan Goya. 325 00:27:22,467 --> 00:27:24,702 Tidak. Saya diberitahu bahawa anda adalah orang yang dapat melihat tentang Goya. 326 00:27:27,271 --> 00:27:28,706 Itu luar biasa. 327 00:27:33,878 --> 00:27:35,379 Apa harganya? 328 00:27:36,414 --> 00:27:38,316 Janganlah kita mendahului diri kita sendiri. 329 00:27:39,584 --> 00:27:42,520 Banyak kerja yang harus dilakukan sebelum sebarang penilaian. 330 00:27:43,755 --> 00:27:47,558 Provenance, pemeriksaan mikroskopik, sinar-X. 331 00:27:47,625 --> 00:27:49,894 Tetapi apa yang hati anda katakan? 332 00:27:53,898 --> 00:27:55,833 Tuan, di mana anda mengatakan bahawa anda memperoleh lukisan ini? 333 00:27:56,968 --> 00:27:58,035 Tomas Arepo. 334 00:28:01,405 --> 00:28:04,909 Saya membeli Goya saya dengan harga sen dari satu dolar dari seorang pegawai bank Switzerland yang marah. 335 00:28:04,976 --> 00:28:07,879 Mengesannya kembali ke Arepo, dan kemudian menyedari bahawa saya berjaya 336 00:28:07,945 --> 00:28:10,782 semasa dia memberitahu saya siapa yang membayar dolar tertinggi untuk satu lagi gambarnya. 337 00:28:10,848 --> 00:28:13,252 - Suami anda. - Di mana tawar-menawar anda? 338 00:28:13,317 --> 00:28:14,452 Lukisan anda adalah palsu. 339 00:28:14,519 --> 00:28:16,255 Lukisan saya adalah palsu yang sangat baik. 340 00:28:16,320 --> 00:28:17,722 Anda tahu itu lebih baik daripada orang lain. 341 00:28:17,789 --> 00:28:19,724 Maklumat itu murah. 342 00:28:21,193 --> 00:28:23,228 Maklumat yang saya bantu menipu suami saya sendiri? 343 00:28:23,294 --> 00:28:26,564 Dia dan saya berada dalam perniagaan yang berkaitan, tetapi dia sangat sukar untuk bertemu. 344 00:28:26,631 --> 00:28:28,133 Sekiranya anda dan saya membuat perjanjian ... 345 00:28:28,200 --> 00:28:29,500 Susunan? 346 00:28:29,567 --> 00:28:31,103 Anda bermaksud memeras ugut. 347 00:28:31,170 --> 00:28:32,470 Jangan takut dengan perkataan itu. 348 00:28:32,537 --> 00:28:34,605 Suami saya tidak. 349 00:28:34,672 --> 00:28:36,474 Saya minta maaf untuk memberitahu anda bahawa dia sampai di sana terlebih dahulu. 350 00:28:36,541 --> 00:28:38,509 Dia tahu? Dan dia tidak pernah berbuat apa-apa? 351 00:28:38,576 --> 00:28:39,710 Kenapa dia? 352 00:28:39,777 --> 00:28:41,379 Dia membayar $ 9 juta untuknya. 353 00:28:41,445 --> 00:28:43,948 Hampir sahaja menanggung kos percutian yang dia paksa. 354 00:28:44,015 --> 00:28:45,583 Kemana anda pergi, Marikh? 355 00:28:46,651 --> 00:28:50,388 Vietnam, di kapal layar kami. Kapal layarnya. 356 00:28:50,454 --> 00:28:53,825 Anda mempunyai saman. Kasut, jam tangan. 357 00:28:53,891 --> 00:28:56,627 Anggap anda sedikit dari dalam. 358 00:28:56,694 --> 00:28:59,897 Orang yang telah mengumpulkan kekayaan, seperti suami anda, 359 00:28:59,964 --> 00:29:03,835 secara amnya tidak baik kerana ditipu daripada semua itu. 360 00:29:09,241 --> 00:29:11,709 Lukisan itu adalah pegangan saya. 361 00:29:15,646 --> 00:29:20,852 Dia mengancam saya dengan polis. Penjara. Hasil karya. 362 00:29:22,987 --> 00:29:24,755 Dia mengawal saya. 363 00:29:24,822 --> 00:29:27,491 Hubungan saya dengan anak saya. Semuanya. 364 00:29:27,558 --> 00:29:31,129 Meninggalkan tidak akan pernah mudah tetapi sekarang tidak mungkin. 365 00:29:32,396 --> 00:29:34,565 Anda tidak boleh melawan. 366 00:29:35,100 --> 00:29:37,102 Minta saja. 367 00:29:39,104 --> 00:29:41,240 Di Vietnam, saya cuba mencintainya lagi. 368 00:29:41,306 --> 00:29:44,709 Berfikir jika ada cinta di sana, dia mungkin akan mengembalikan anak saya. 369 00:29:44,775 --> 00:29:48,946 Kami duduk di atas kapal berdarah itu sambil melihat matahari terbenam, 370 00:29:49,013 --> 00:29:51,449 meniru beberapa waktu sebelumnya dalam hidup kita. 371 00:29:51,515 --> 00:29:54,485 Dia kelihatan gembira, jadi saya bertanya kepadanya. 372 00:29:54,552 --> 00:29:56,587 Dan dia membuat saya tawaran. 373 00:29:56,654 --> 00:29:59,523 Dia akan membiarkan saya pergi sekiranya saya bersetuju untuk tidak melihat anak saya lagi. 374 00:30:03,027 --> 00:30:06,365 Saya menyatakan diri. Saya mengambil Max ke darat. 375 00:30:06,430 --> 00:30:09,167 Dia memanggil kami, menyesal. 376 00:30:09,234 --> 00:30:10,801 Dan ketika kami kembali, 377 00:30:10,868 --> 00:30:12,204 Saya melihat beberapa wanita lain yang terjun dari kapal, 378 00:30:12,271 --> 00:30:13,804 dan dia hilang. 379 00:30:16,707 --> 00:30:18,609 Saya tidak pernah merasa iri hati. 380 00:30:18,676 --> 00:30:20,178 Anda tidak kelihatan seperti orang yang cemburu. 381 00:30:20,245 --> 00:30:21,846 Kebebasannya. 382 00:30:25,150 --> 00:30:28,220 Anda tahu bagaimana saya bermimpi hanya menyelam dari kapal itu? 383 00:30:28,287 --> 00:30:29,720 Tetapi anda berkongsi anak lelaki. 384 00:30:30,389 --> 00:30:32,823 Itulah hidup saya sekarang. 385 00:30:32,890 --> 00:30:34,926 Adakah anda tahu gambar itu palsu? 386 00:30:34,992 --> 00:30:35,993 Tidak. 387 00:30:36,060 --> 00:30:38,529 Tomas dan saya menjadi rapat, mungkin terlalu dekat. 388 00:30:38,596 --> 00:30:39,931 Saya gagal. 389 00:30:39,997 --> 00:30:42,466 Andrei tidak dapat membayangkan kegagalan, hanya pengkhianatan. 390 00:30:42,533 --> 00:30:44,136 Tetapi saya tidak mengkhianati suami saya. 391 00:30:44,202 --> 00:30:46,804 Retrospeksi, mungkin saya terlepas peluang saya. 392 00:30:46,871 --> 00:30:48,673 Dan dia membiarkan Arepo berjalan bebas. 393 00:30:48,739 --> 00:30:50,775 Sekiranya anda benar-benar bertemu dengan Arepo seperti yang anda tuntut, 394 00:30:50,841 --> 00:30:53,511 anda akan faham bahawa dia tidak lagi berjalan ke mana-mana. 395 00:30:53,577 --> 00:30:54,745 Kami bercakap melalui telefon. 396 00:30:54,812 --> 00:30:56,981 Dia juga tidak boleh berbuat demikian. 397 00:30:57,048 --> 00:30:59,151 - Di mana lukisannya? - Kenapa? 398 00:30:59,217 --> 00:31:00,685 Dapatkan perkenalan saya. 399 00:31:00,751 --> 00:31:02,387 Saya akan mengeluarkan gambar dari persamaan. 400 00:31:02,453 --> 00:31:05,823 Tidak ada gambar, tidak ada pendakwaan, tidak ada lagi yang menahan anda. 401 00:31:05,890 --> 00:31:08,126 Saya mungkin peluang kedua anda. 402 00:31:08,193 --> 00:31:10,061 Tidak, saya tidak memerlukan penebusan. 403 00:31:10,128 --> 00:31:11,595 Pada pengkhianatan. 404 00:31:17,468 --> 00:31:18,669 Kawan suami anda? 405 00:31:19,670 --> 00:31:21,072 Anda tahu ini akan berlaku? 406 00:31:21,139 --> 00:31:23,375 Jangan risau, mereka tidak akan membunuh anda. 407 00:31:23,442 --> 00:31:26,711 Andrei tidak suka bergaul dengan penguatkuasaan undang-undang tempatan pada tahap itu. 408 00:31:26,777 --> 00:31:29,147 Anda pasti tidak menyukai penampilan saya. 409 00:31:29,214 --> 00:31:31,149 Rupa awak baik-baik saja. 410 00:31:31,216 --> 00:31:34,453 Sebaiknya sampai ke bahagian yang tidak enak sebelum saya peduli dengan satu cara atau yang lain. 411 00:31:34,518 --> 00:31:36,088 Terdapat nombor di poket kot kiri anda. 412 00:31:36,154 --> 00:31:37,588 Jangan telefon dari rumah. 413 00:31:38,956 --> 00:31:40,858 Anda tidak akan menerima panggilan saya. 414 00:31:42,626 --> 00:31:45,330 Saya mungkin mengejutkan anda. 415 00:32:15,227 --> 00:32:17,862 Saya memesan sos panas saya sejam yang lalu. 416 00:32:20,564 --> 00:32:21,966 Bolehkah kita pergi? 417 00:32:35,579 --> 00:32:37,349 Tolong? 418 00:32:37,416 --> 00:32:38,816 Dia mahu anda melihat. 419 00:33:04,742 --> 00:33:07,112 Dan dia mendapat apa yang dia mahukan. 420 00:33:13,552 --> 00:33:15,753 Tidak selalu, nampaknya. 421 00:33:21,792 --> 00:33:23,428 Anna mengatakan bahawa kami akan ke Pompeii 422 00:33:23,495 --> 00:33:24,662 dan lihat lava. 423 00:33:24,728 --> 00:33:26,831 Kami akan. Kami akan pergi bersama. 424 00:33:26,897 --> 00:33:28,799 Saya juga akan berada di sana! 425 00:33:48,487 --> 00:33:50,054 Memberitahu anda, saya akan mengejutkan anda. 426 00:33:51,622 --> 00:33:52,723 Dia anak yang comel. 427 00:33:52,790 --> 00:33:53,991 Dia segalanya. 428 00:33:56,361 --> 00:33:57,928 Di mana lukisannya? 429 00:33:57,995 --> 00:34:00,132 Oslo. Di Lapangan Terbang. 430 00:34:00,198 --> 00:34:01,600 Lapangan kapal terbang? 431 00:34:01,665 --> 00:34:03,934 Adakah anda tahu apa itu Freeport? 432 00:34:04,001 --> 00:34:06,538 Kemudahan simpanan seni yang diperoleh ... 433 00:34:06,605 --> 00:34:08,706 Tetapi belum dikenakan cukai. 434 00:34:08,772 --> 00:34:10,908 Kami memulakan rangkaian. 435 00:34:10,975 --> 00:34:14,579 Rotas, syarikat pembinaan ini, membina mereka. Saya membawa pelanggan. 436 00:34:14,645 --> 00:34:16,747 Kemudahannya adalah tempat percukaian. 437 00:34:16,814 --> 00:34:19,284 Pelanggan dapat melihat pelaburan mereka tanpa mengimportnya, 438 00:34:19,351 --> 00:34:21,620 jadi mereka mengelakkan membayar cukai. 439 00:34:21,685 --> 00:34:24,054 Ia agak seperti ruang transit untuk seni? 440 00:34:24,122 --> 00:34:25,689 Seni, barang antik. 441 00:34:25,756 --> 00:34:27,691 - Apa-apa yang bernilai, sungguh. - Ada apa-apa? 442 00:34:27,758 --> 00:34:29,327 Apa sahaja yang sah. 443 00:34:29,394 --> 00:34:31,563 Tetapi ia tidak seperti sistem perbankan Switzerland. 444 00:34:31,630 --> 00:34:34,366 Buram. 445 00:34:34,432 --> 00:34:38,068 Seperti yang saya pasti anda sedar, kebanyakan Freeports hanya gudang. 446 00:34:38,136 --> 00:34:40,738 Tetapi di sini kami memastikan bahawa anda benar-benar dapat menikmati ... 447 00:34:40,804 --> 00:34:43,441 Rotas mempunyai aset di Oslo Freeport. Saya rasa ia ada. 448 00:34:43,508 --> 00:34:45,577 Dan dengan cara ini ke peti besi! 449 00:34:45,644 --> 00:34:47,312 - Meneka? - Meneka? 450 00:34:47,379 --> 00:34:49,747 Kami melakukan perjalanan ke sana empat, lima kali setahun. 451 00:34:49,813 --> 00:34:52,284 - Untuk melihat seni? - Dan apa sahaja yang dia lakukan. 452 00:34:52,350 --> 00:34:54,785 Ternyata seni tidak penting bagi Andrei. 453 00:34:54,852 --> 00:34:56,687 Tetapi Freeports adalah. 454 00:34:58,022 --> 00:35:00,192 Struktur peti besi berdasarkan Pentagon. 455 00:35:00,258 --> 00:35:03,094 Setiap peti besi mempunyai struktur yang terpisah di antara yang lain. 456 00:35:03,161 --> 00:35:05,930 Kerosakan pada satu struktur tidak akan menjejaskan struktur yang lain. 457 00:35:17,309 --> 00:35:21,845 Sebilangan pelanggan kami memilih akses biometrik, langsung di ... 458 00:35:23,248 --> 00:35:24,683 dari landasan. 459 00:35:24,748 --> 00:35:26,016 Dari terminal? 460 00:35:26,850 --> 00:35:28,819 Dari pesawat peribadi mereka. 461 00:35:28,886 --> 00:35:30,955 Sudah tentu. 462 00:35:31,021 --> 00:35:33,724 Jabatan logistik kami menghantar ke dan dari 463 00:35:33,791 --> 00:35:34,925 Freeport lain di dunia 464 00:35:34,992 --> 00:35:37,027 tanpa pemeriksaan kastam. 465 00:35:37,095 --> 00:35:38,929 Apa yang anda cari di sana? 466 00:35:38,996 --> 00:35:40,098 Anda betul-betul ingin tahu? 467 00:35:40,165 --> 00:35:42,032 Saya tidak pasti. 468 00:35:42,100 --> 00:35:44,469 Bawa sarung tangan berlapis plumbum. 469 00:35:44,536 --> 00:35:45,936 Yesus. 470 00:35:46,003 --> 00:35:47,405 Ia adalah nuklear. 471 00:35:47,472 --> 00:35:49,341 Semasa anda dalam lawatan, 472 00:35:49,407 --> 00:35:51,942 perhatikan langkah berjaga-jaga kebakaran. 473 00:35:53,245 --> 00:35:54,346 Dokumen terdedah kepada ... 474 00:35:54,412 --> 00:35:55,946 Api? Tentunya! 475 00:35:56,013 --> 00:35:58,048 Tidak, saya akan mengatakan kerosakan air dari sistem penyiram. 476 00:35:58,116 --> 00:36:00,218 Kami tidak menggunakan alat penyiram. 477 00:36:00,285 --> 00:36:03,053 Kemudahan itu dibanjiri dengan gas halida, 478 00:36:03,121 --> 00:36:05,290 mengalihkan semua udara dalam beberapa saat. 479 00:36:06,558 --> 00:36:07,626 Boleh kamu tunjukkan kepada saya? 480 00:36:07,692 --> 00:36:09,760 Sekiranya saya melakukannya, kita akan mati lemas. 481 00:36:10,928 --> 00:36:12,130 Bagaimana dengan kakitangan? 482 00:36:12,197 --> 00:36:13,831 Halide hanya memenuhi peti besi, 483 00:36:13,897 --> 00:36:15,734 mereka hanya perlu masuk ke salah satu koridor, 484 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 dan ada amaran 10 saat. 485 00:36:17,868 --> 00:36:19,803 Sekurang-kurangnya anda memberi mereka 10 saat. 486 00:36:19,870 --> 00:36:24,676 Tuan, pelanggan kami menggunakan kami kerana kami tidak mempunyai keutamaan 487 00:36:24,743 --> 00:36:26,411 di atas harta mereka. 488 00:36:26,478 --> 00:36:27,345 Blimey. 489 00:36:27,412 --> 00:36:28,680 Semua pintu tahan api. 490 00:36:28,747 --> 00:36:31,815 Penutup hidraulik, kunci mudah dan pencetus elektronik. 491 00:36:31,882 --> 00:36:33,718 Sangat mengejutkan apabila ada penguncian. 492 00:36:33,784 --> 00:36:35,253 Mengapa lokap? 493 00:36:35,320 --> 00:36:38,022 Kuasa beralih ke peti besi gagal, menutup pintu luar, 494 00:36:38,089 --> 00:36:40,958 tetapi pintu dalaman kembali ke tetapan kilang. 495 00:36:41,825 --> 00:36:43,027 Dan kunci yang boleh dipilih. 496 00:36:43,094 --> 00:36:44,462 - Hmm. - Ini permainan kanak-kanak. 497 00:36:44,529 --> 00:36:45,630 Kanak-kanak bermain? 498 00:36:45,697 --> 00:36:47,198 Mereka berada di dalam keselamatan lapangan terbang. 499 00:36:47,265 --> 00:36:49,833 Mereka harus bimbang tentang kawalan iklim, bukan serangan bersenjata. 500 00:36:49,900 --> 00:36:52,903 Oleh itu, bagaimana kita mendapatkan tenaga yang mencukupi melalui perimeter 501 00:36:52,970 --> 00:36:54,838 untuk mencetuskan prosedur penguncian? 502 00:36:56,274 --> 00:36:57,975 Dinding belakang Freeport. 503 00:36:58,042 --> 00:36:59,344 Anda ada sesuatu? 504 00:37:00,078 --> 00:37:02,447 Tidak akan suka. 505 00:37:02,514 --> 00:37:04,249 Anda mahu kapal terbang terhempas? 506 00:37:04,316 --> 00:37:06,785 Baiklah, bukan dari udara. Jangan terlalu dramatik. 507 00:37:06,850 --> 00:37:09,354 Saya mahu menaiki jet dari landasan teksi 508 00:37:09,421 --> 00:37:12,056 dan pecah dinding belakang dan nyalakan api. 509 00:37:13,792 --> 00:37:15,993 Nah, berapa besar kapal terbang? 510 00:37:16,060 --> 00:37:20,131 Nah, bahagian itu sedikit dramatik. 511 00:37:20,765 --> 00:37:22,933 Ini adalah Mahir. 512 00:37:23,000 --> 00:37:24,102 Pasukannya akan mengerjakan kapal terbang. 513 00:37:24,169 --> 00:37:25,537 Tidak boleh ada penumpang. 514 00:37:25,603 --> 00:37:27,105 Norsk Freight. 515 00:37:27,172 --> 00:37:29,441 Mereka menggunakan hangar di sebelah barat Freeport. 516 00:37:29,507 --> 00:37:31,909 Anda mahu merempuh pesawat pengangkutan? Bagaimana dengan anak kapal? 517 00:37:31,975 --> 00:37:33,678 Kami mengeluarkan slaid, melepaskannya. 518 00:37:33,745 --> 00:37:35,012 Bergerak? 519 00:37:35,080 --> 00:37:36,880 Apa masalahnya? Mereka akan baik-baik saja. 520 00:37:37,749 --> 00:37:39,351 Nampaknya berani. 521 00:37:39,417 --> 00:37:42,220 Berani saya baik dengan. Saya fikir anda akan mengatakan kacang. 522 00:37:42,287 --> 00:37:43,555 Dan jika anda terperangkap? 523 00:37:43,621 --> 00:37:44,589 Kami tidak akan. 524 00:37:44,656 --> 00:37:46,424 Dan jika anda melakukannya? 525 00:37:46,491 --> 00:37:48,626 Semua orang menganggap keganasan, tetapi tidak ada yang mati, 526 00:37:48,693 --> 00:37:51,895 begitu cepat ekstradisi kemudian hilang dalam sistem. 527 00:37:51,962 --> 00:37:53,598 Ini hampir tidak akan membuat berita. 528 00:37:53,665 --> 00:37:56,167 Oh, bergantung pada saiz letupan anda. 529 00:37:56,234 --> 00:37:58,670 Sebenarnya, bar emas mungkin akan bermain. 530 00:37:58,737 --> 00:38:00,138 Jongkong emas? 531 00:38:00,205 --> 00:38:02,107 Norsk Freight menghantar emas Perbendaharaan sebulan sekali. 532 00:38:02,173 --> 00:38:05,543 Tiup belakang. Jatuhkannya di landasan. 533 00:38:05,610 --> 00:38:09,314 Tidak ada yang akan melihat bangunan itu. Saya jamin anda. 534 00:38:11,982 --> 00:38:14,486 Ruang di tengah pentagon terlalu besar. 535 00:38:14,552 --> 00:38:16,254 Ada sesuatu di sana. 536 00:38:16,321 --> 00:38:19,357 Tidak dapat mengetahuinya, ia tidak ditandai. 537 00:38:20,725 --> 00:38:21,959 Itu 45 saat. 538 00:38:22,025 --> 00:38:23,094 Cukup. 539 00:38:23,161 --> 00:38:24,529 Anda tidak akan berlari? 540 00:38:26,197 --> 00:38:27,599 Baiklah, sekarang giliran anda. 541 00:38:27,665 --> 00:38:28,966 Mula mengemas. 542 00:38:46,818 --> 00:38:48,051 Tuan-tuan, jika anda mahu, melalui pengesan, sila. 543 00:38:52,090 --> 00:38:53,391 Tuan? 544 00:38:53,458 --> 00:38:54,826 Oh. 545 00:38:54,893 --> 00:38:56,026 Tuan. 546 00:39:04,502 --> 00:39:07,004 Saya boleh tawarkan kopi, air? 547 00:39:07,070 --> 00:39:08,740 Tidak, saya akan mengambil espresso. 548 00:39:08,807 --> 00:39:10,608 Tuan? - Tidak, terima kasih. 549 00:39:10,675 --> 00:39:12,310 Cemerlang. 550 00:39:21,119 --> 00:39:23,020 Adakah semua orang di kapal terbang ini vegetarian? 551 00:39:23,087 --> 00:39:25,290 Kerana semua yang saya dapat di sini adalah vegetarian. 552 00:39:27,125 --> 00:39:29,494 Jadi kelihatan seperti daging, 553 00:39:29,561 --> 00:39:32,163 tapi saya rasa itu nampak vegetarian. Saya fikir mereka berdua kelihatan vegetarian. 554 00:39:32,230 --> 00:39:34,566 Saya tidak tahu. Ini membingungkan, ya tahu? 555 00:39:35,433 --> 00:39:36,301 Baik. 556 00:39:43,608 --> 00:39:45,042 Dengan cara ini, tuan-tuan. 557 00:40:00,758 --> 00:40:03,194 Tuan-tuan, petak anda yang ditugaskan. 558 00:40:13,872 --> 00:40:16,107 Teruskan. Bukan radio. 559 00:40:22,747 --> 00:40:24,115 Mari pergi. 560 00:40:39,998 --> 00:40:41,766 Eh ... 561 00:40:54,445 --> 00:40:55,446 Yoga. 562 00:41:00,318 --> 00:41:02,420 Mari pergi! Sekarang! 563 00:41:32,884 --> 00:41:33,851 Pergi pergi pergi! 564 00:42:09,320 --> 00:42:11,656 Betul. Um ... 565 00:42:25,770 --> 00:42:27,505 Anda berkata 10 saat, bukan? 566 00:43:48,586 --> 00:43:50,421 Ada seseorang di sini bersama kami. 567 00:44:05,170 --> 00:44:07,405 - Perlu tangan? - Sebenarnya ya. 568 00:44:35,466 --> 00:44:36,667 Jangan sentuh mereka! 569 00:44:37,401 --> 00:44:38,836 Neraka berlaku di sini? 570 00:44:44,342 --> 00:44:46,344 Itu belum berlaku. 571 00:47:05,384 --> 00:47:07,152 Jangan bunuh dia! 572 00:47:07,219 --> 00:47:09,820 Kita perlu tahu sama ada kita telah berkompromi 573 00:47:11,956 --> 00:47:14,025 Kenapa awak di sini? 574 00:47:14,092 --> 00:47:16,194 Siapa awak? 575 00:47:16,261 --> 00:47:18,163 Bagaimana anda tahu bahawa kita akan berada di sini? 576 00:47:33,577 --> 00:47:35,479 Kita perlu pergi. 577 00:47:40,419 --> 00:47:42,853 Apa yang berlaku pada lelaki lain? 578 00:47:42,920 --> 00:47:45,190 Menjaga dia. 579 00:47:59,704 --> 00:48:01,406 Saya terlalu banyak melihat. 580 00:48:01,472 --> 00:48:04,109 Saya masih hidup, yang bermaksud anda telah memutuskan untuk mempercayai saya. 581 00:48:04,176 --> 00:48:05,810 Atau mungkin saya kehilangan kelebihan. 582 00:48:05,876 --> 00:48:07,878 Tepi masih utuh. 583 00:48:09,613 --> 00:48:11,515 Ada perang dingin. 584 00:48:11,916 --> 00:48:13,118 Nuklear? 585 00:48:13,185 --> 00:48:14,419 Sementara. 586 00:48:15,686 --> 00:48:16,887 Perjalanan masa? 587 00:48:16,954 --> 00:48:18,156 Tidak. 588 00:48:18,223 --> 00:48:21,159 Teknologi yang dapat membalikkan entropi objek. 589 00:48:22,260 --> 00:48:24,061 Anda bermaksud kronologi terbalik. 590 00:48:24,129 --> 00:48:26,398 Seperti pendapat Feynman dan Wheeler bahawa positron adalah elektron 591 00:48:26,465 --> 00:48:27,698 bergerak ke belakang mengikut masa? 592 00:48:27,765 --> 00:48:29,468 Pasti, itulah yang saya maksudkan. 593 00:48:29,533 --> 00:48:31,136 Saya mempunyai master dalam bidang fizik. 594 00:48:31,203 --> 00:48:32,536 Baiklah, cuba dan teruskan. 595 00:48:32,603 --> 00:48:34,239 Implikasi dari ini adalah ... 596 00:48:34,306 --> 00:48:35,340 Di luar rahsia. 597 00:48:35,407 --> 00:48:37,041 Lalu kenapa awak bawa saya masuk? 598 00:48:37,109 --> 00:48:39,510 Saya fikir kita akan menemui gambar dan beberapa kotak peluru. 599 00:48:39,577 --> 00:48:41,146 Tidak terkejut seperti saya. 600 00:48:41,213 --> 00:48:45,049 Saya akan kembali ke Mumbai untuk mendapatkan beberapa jawapan. 601 00:48:45,117 --> 00:48:48,652 Saya akan menjadikan anda sebagai antara. Tetapi ingat, kepada anda ... 602 00:48:49,587 --> 00:48:51,989 ini semua mengenai plutonium. 603 00:48:52,056 --> 00:48:53,591 Dan apabila kita selesai, mereka akan membunuhmu. 604 00:48:53,657 --> 00:48:56,527 Adakah anda tidak perlu melakukannya? 605 00:48:56,594 --> 00:48:58,363 Saya lebih suka menjadi keputusan saya. 606 00:48:58,430 --> 00:48:59,297 Begitu juga saya. 607 00:49:00,198 --> 00:49:01,266 Saya fikir. 608 00:49:13,311 --> 00:49:14,179 Kerja awak? 609 00:49:16,680 --> 00:49:18,549 Apa yang anda dapati di peti besi? 610 00:49:18,616 --> 00:49:21,420 Dua watak antagonis. Satu terbalik. 611 00:49:21,486 --> 00:49:25,524 Kami mengeluarkan yang biasa, tetapi yang terbalik melarikan diri. 612 00:49:25,589 --> 00:49:27,125 Kedua-duanya muncul pada masa yang sama? 613 00:49:27,192 --> 00:49:28,692 Yeah. 614 00:49:28,759 --> 00:49:30,061 Mereka adalah orang yang sama. 615 00:49:31,329 --> 00:49:33,465 Sator membina pintu pagar di peti besi itu. 616 00:49:33,532 --> 00:49:34,799 Pintu Pusing? 617 00:49:34,865 --> 00:49:37,235 Mesin untuk membalikkan. 618 00:49:37,302 --> 00:49:40,272 Anda telah memberitahu saya bahawa teknologi belum dicipta. 619 00:49:40,338 --> 00:49:41,506 Tidak. 620 00:49:41,572 --> 00:49:42,873 Dia telah diberikan oleh masa depan. 621 00:49:42,940 --> 00:49:44,342 Untuk apa? 622 00:49:44,409 --> 00:49:46,944 Anda mempunyai peluang terbaik untuk mengetahui. 623 00:49:48,513 --> 00:49:49,880 - Adakah anda bertemu dengannya? - Saya dekat. 624 00:49:49,947 --> 00:49:52,317 Bagaimana jika anda mempunyai sesuatu yang dia perlukan? 625 00:49:52,384 --> 00:49:53,751 Seperti? 626 00:49:53,818 --> 00:49:55,986 Plutonium-241. 627 00:49:56,053 --> 00:49:59,357 Sator berusaha untuk melepaskan satu-satunya 241 yang hilang dari pasukan CIA 628 00:49:59,424 --> 00:50:01,992 di pengepungan opera di Kiev. 629 00:50:02,059 --> 00:50:03,428 Dia mendapat pasukan. 630 00:50:03,495 --> 00:50:04,595 Bukan 241. 631 00:50:04,662 --> 00:50:05,629 Siapa lakukan? 632 00:50:05,696 --> 00:50:07,898 Perkhidmatan Keselamatan Ukraine. 633 00:50:07,965 --> 00:50:10,235 Ia bergerak ke Tallinn dalam seminggu. 634 00:50:10,302 --> 00:50:13,371 Membantu peniaga senjata mencuri plutonium bertaraf senjata 635 00:50:13,438 --> 00:50:15,906 tidak dapat diterima, Priya. 636 00:50:15,973 --> 00:50:17,476 Saya hanya akan membawanya keluar. 637 00:50:17,542 --> 00:50:19,610 Tidak tidak tidak. Sator harus terus hidup. 638 00:50:19,677 --> 00:50:22,646 Dia harus terus hidup sehingga kita mengetahui peranannya dalam perkara. 639 00:50:22,713 --> 00:50:24,116 Manfaatkan keadaan, 640 00:50:24,182 --> 00:50:26,451 tanpa kehilangan kawalan terhadap 241. 641 00:50:26,518 --> 00:50:28,086 Ia terlalu berbahaya. 642 00:50:28,153 --> 00:50:30,322 Bom pengganas, malah bom yang boleh membunuh berbilion, 643 00:50:30,388 --> 00:50:33,358 tidak ada yang dibandingkan dengan apa yang akan berlaku jika kita tidak menghentikan Sator. 644 00:50:33,425 --> 00:50:34,959 Dari melakukan apa? 645 00:50:35,025 --> 00:50:38,929 Kita diserang oleh masa depan. 646 00:50:40,098 --> 00:50:43,168 Dan Sator menolong. Anda harus mengetahui caranya. 647 00:50:58,983 --> 00:51:01,286 Saya melihat berita dari Oslo. Adakah anda mempunyai lukisan? 648 00:51:01,353 --> 00:51:03,355 Anda tidak perlu risau lagi. 649 00:51:03,421 --> 00:51:05,323 Anda memusnahkannya? 650 00:51:05,390 --> 00:51:07,492 Saya tidak fikir anda menginginkannya kembali. 651 00:51:07,559 --> 00:51:08,593 Adakah dia tahu? 652 00:51:08,659 --> 00:51:10,262 Belum lagi. Oleh itu, duduklah dengan ketat. 653 00:51:10,328 --> 00:51:12,097 Duduk rapat? 654 00:51:12,164 --> 00:51:14,232 Setiap hari anak saya menghabiskan masa dengan raksasa itu, dia berfikir sedikit tentang saya. 655 00:51:14,299 --> 00:51:15,400 Tidak akan lama. 656 00:51:15,467 --> 00:51:18,103 Sementara itu, perkenalkan saya. 657 00:51:18,603 --> 00:51:20,372 Sebagai apa? 658 00:51:20,438 --> 00:51:22,507 Saya adalah bekas setiausaha pertama dari Kedutaan Amerika di Riyadh. 659 00:51:22,574 --> 00:51:24,342 Kami bertemu di sebuah pesta pada bulan Jun yang lalu. 660 00:51:24,409 --> 00:51:26,010 Kami berada di sebuah pesta di Riyadh, tetapi saya rasa tidak pada bulan Jun. 661 00:51:26,076 --> 00:51:28,413 Ia adalah 29 Jun. 7:00 atau 7:30. 662 00:51:28,480 --> 00:51:31,283 Salmon ada di menu yang dicetak. Tukar untuk bass laut pada malam hari. 663 00:51:31,349 --> 00:51:33,185 Sator pergi lebih awal. Ketika itulah kami bertemu. 664 00:51:33,251 --> 00:51:34,852 Saya datang ke Shipley's di London. 665 00:51:34,919 --> 00:51:36,588 Anda berlari dengan saya di sini 666 00:51:36,655 --> 00:51:38,190 dan ingin menunjukkan kapal layar anda. 667 00:51:38,256 --> 00:51:40,625 Dia akan fikir kita berselingkuh. 668 00:51:40,691 --> 00:51:41,759 Kemudian dia mahu berjumpa dengan saya. 669 00:51:41,825 --> 00:51:42,860 Atau adakah anda telah membunuh. 670 00:51:42,927 --> 00:51:45,397 Biar saya bimbangkan perkara itu. 671 00:51:45,463 --> 00:51:47,064 Adakah saya kelihatan risau? 672 00:51:48,633 --> 00:51:49,900 Tidur 70 orang dengan anak kapal. 673 00:51:49,967 --> 00:51:52,637 Dua helikopter. Pertahanan peluru berpandu. 674 00:51:52,703 --> 00:51:54,172 Takut dengan lanun? 675 00:51:54,239 --> 00:51:56,774 Andrei hidup bermain dengan satu pemerintahan yang lain. 676 00:51:56,840 --> 00:51:58,610 Pada hari mereka berpaling, itulah tempat perlindungannya. 677 00:51:58,677 --> 00:51:59,977 Boleh saya sertai awak? 678 00:52:00,044 --> 00:52:02,547 Tidak pasti Volkov mengambil penumpang sebentar tadi. 679 00:52:02,614 --> 00:52:04,349 Kemudian kita akan mengambil milik saya. 680 00:52:38,316 --> 00:52:39,317 Maks! 681 00:52:40,884 --> 00:52:43,088 Siapa orang Amerika? 682 00:52:44,389 --> 00:52:45,756 Dia kawan. 683 00:52:45,823 --> 00:52:48,660 Lelaki dari Shipley's. 684 00:52:48,727 --> 00:52:51,129 Siapa yang anda cuba pukul. 685 00:52:52,029 --> 00:52:54,532 Saya bertanya lagi, siapa dia? 686 00:52:57,102 --> 00:52:59,770 Kami bertemu di Riyadh pada bulan Jun yang lalu di Kedutaan Amerika. 687 00:52:59,837 --> 00:53:02,240 Bagus dengan penekanan diplomat. 688 00:53:02,307 --> 00:53:04,376 Paranoia adalah jabatan anda, Andrei. 689 00:53:04,442 --> 00:53:07,811 Dia kelihatan baik. Saya mengajaknya ke majlis makan malam. 690 00:53:07,878 --> 00:53:09,080 Maksimum? 691 00:53:09,147 --> 00:53:12,450 Dia melawat Pompeii dan Herculaneum. 692 00:53:12,517 --> 00:53:14,051 Anda baru sahaja menghantarnya? 693 00:53:14,119 --> 00:53:16,755 Saya berjanji kepadanya bahawa saya akan pergi bersamanya. 694 00:53:16,820 --> 00:53:19,023 Saya menjelaskan anda sibuk. 695 00:53:20,492 --> 00:53:22,926 Bersama rakan anda. 696 00:53:43,847 --> 00:53:45,816 Hei, senang, kawan. 697 00:53:45,883 --> 00:53:48,253 Dari mana saya berasal, awak beli saya makan malam dulu. 698 00:53:58,530 --> 00:54:01,266 - Encik Sator. - Jangan ganggu. 699 00:54:02,600 --> 00:54:05,170 Beritahu saya jika anda belum tidur dengan isteri saya. 700 00:54:05,637 --> 00:54:07,372 Eh ... Tidak. 701 00:54:08,373 --> 00:54:09,374 Belum lagi. 702 00:54:10,675 --> 00:54:12,477 Bagaimana anda mahu mati? 703 00:54:13,244 --> 00:54:14,112 Tua. 704 00:54:14,179 --> 00:54:16,914 Anda memilih profesion yang salah. 705 00:54:18,416 --> 00:54:20,352 Terdapat taman berdinding di jalan. 706 00:54:20,418 --> 00:54:22,886 Kami akan membawa anda ke sana, memotong tekak anda. 707 00:54:22,953 --> 00:54:26,157 Tidak seberang. Di tengah, seperti lubang. 708 00:54:26,224 --> 00:54:28,992 Kemudian kami mengambil bola anda dan memasukkannya ke dalam potongan, 709 00:54:29,059 --> 00:54:30,628 menyekat saluran angin. 710 00:54:31,296 --> 00:54:32,564 Kompleks. 711 00:54:32,630 --> 00:54:34,965 Sangat menggembirakan menonton lelaki yang tidak anda sukai 712 00:54:35,032 --> 00:54:39,137 cuba mengeluarkan bola sendiri dari kerongkongnya sebelum dia tersedak. 713 00:54:39,204 --> 00:54:40,839 Adakah ini bagaimana anda melayan semua tetamu anda? 714 00:54:40,904 --> 00:54:42,474 Kami sudah selesai. 715 00:54:46,511 --> 00:54:47,512 Adakah anda suka opera? 716 00:54:54,419 --> 00:54:55,553 Baik? 717 00:54:55,620 --> 00:54:56,987 Bukan disini. 718 00:55:00,392 --> 00:55:01,159 Anda belayar? 719 00:55:01,226 --> 00:55:02,761 Saya telah bermain-main dengan kapal. 720 00:55:02,827 --> 00:55:05,630 Bersiaplah di dermaga pada pukul 8:00 bersedia untuk melakukan lebih banyak perkara daripada bermain-main. 721 00:55:06,264 --> 00:55:07,265 8:00 pagi 722 00:55:21,579 --> 00:55:24,047 Max telah kehilangan sekolah terlalu banyak tahun ini. 723 00:55:24,115 --> 00:55:25,750 Saya membawanya pulang ke England. 724 00:55:25,817 --> 00:55:27,085 Sekolah tidak akan baik-baik saja kerana dia kehilangan begitu banyak istilah. 725 00:55:27,152 --> 00:55:30,020 - Ya mereka akan. - Bolehkah saya selesaikan? 726 00:55:30,088 --> 00:55:31,890 Anda mempunyai semua perangkap raja. 727 00:55:31,955 --> 00:55:34,526 Kami berdua tahu bahawa anda seorang lelaki kecil yang pemarah bermain permainan kuasa 728 00:55:34,592 --> 00:55:36,628 dengan isteri yang tidak lagi mencintaimu. 729 00:55:37,829 --> 00:55:39,364 Awak kelihatan... 730 00:55:40,465 --> 00:55:42,300 bersemangat hari ini. 731 00:55:43,835 --> 00:55:46,337 - Adakah saya? - Ya, betul. 732 00:55:52,343 --> 00:55:54,712 Adakah anda bimbang ia telah musnah? 733 00:55:54,779 --> 00:55:59,117 Yakinlah, naluri menyuruh saya mengeluarkannya dari peti besi. 734 00:55:59,184 --> 00:56:01,719 Saya selalu mempunyai naluri tentang masa depan. 735 00:56:03,321 --> 00:56:06,558 Begitulah cara saya membina kehidupan ini yang tidak lagi anda hargai. 736 00:56:21,706 --> 00:56:23,441 Belayar atau menyelam? 737 00:56:40,592 --> 00:56:42,093 Meningkat! 738 00:57:06,417 --> 00:57:09,052 Apa yang anda tahu mengenai opera? 739 00:57:09,120 --> 00:57:12,223 Pada tahun 2008, sebuah stesen peluru berpandu Rusia terpencil 740 00:57:12,290 --> 00:57:15,025 terharu dan diadakan selama seminggu. 741 00:57:15,093 --> 00:57:16,761 Semasa stesen itu diambil semula, 742 00:57:16,828 --> 00:57:20,765 241 pada satu hulu ledak adalah tiga perempat kilo lebih ringan. 743 00:57:24,836 --> 00:57:26,704 241 yang hilang 744 00:57:26,771 --> 00:57:29,974 muncul di pengepungan rumah opera di Kiev pada 14hb. 745 00:57:30,040 --> 00:57:32,042 Akan datang! 746 00:57:49,894 --> 00:57:52,263 Apa yang anda cadangkan? 747 00:57:53,031 --> 00:57:54,032 Perkongsian. 748 00:57:54,098 --> 00:57:55,967 Saya tidak akan bekerjasama dengan anda. 749 00:57:56,034 --> 00:58:00,305 Anda boleh menjaga diri anda. Anda tidak mempunyai rekod. 750 00:58:00,371 --> 00:58:02,507 Seseorang dalam perdagangan senjata, dengan latihan, 751 00:58:02,574 --> 00:58:04,309 siapa tahu bagaimana menutupi jejaknya. 752 00:58:04,375 --> 00:58:05,710 Tidak mengejutkan. 753 00:58:05,777 --> 00:58:08,046 Untuk ejen perisikan. 754 00:58:08,112 --> 00:58:10,148 Betul! 755 00:58:12,850 --> 00:58:14,285 Terbakar di neraka, Andrei. 756 00:58:21,492 --> 00:58:23,328 Anda tidak boleh menaiki kapal seperti ini! 757 00:58:23,394 --> 00:58:24,796 Anda boleh jika anda perlu. 758 00:58:52,490 --> 00:58:54,559 - Kat ... - Kenapa kamu tidak membiarkannya lemas? 759 00:58:54,626 --> 00:58:56,127 Saya perlukan dia. 760 00:58:56,194 --> 00:58:57,295 Apa, untuk menjual senjata api? 761 00:58:57,362 --> 00:58:58,630 Saya bukan siapa yang anda fikir saya. 762 00:58:58,696 --> 00:58:59,831 Saya tahu. 763 00:58:59,897 --> 00:59:02,433 Dia menunjukkan lukisan kepada saya. 764 00:59:02,500 --> 00:59:04,869 Saya minta maaf. Saya terpaksa menghampirinya. 765 00:59:04,936 --> 00:59:07,038 Saya tidak tahu apa yang anda fikir suami anda ... 766 00:59:07,106 --> 00:59:09,774 Oh, kita berdua tahu dia seorang peniaga senjata. 767 00:59:09,841 --> 00:59:11,242 Dia jauh lebih banyak. 768 00:59:11,309 --> 00:59:13,144 Selepas itu, apa? 769 00:59:13,211 --> 00:59:16,347 Andrei Sator memegang semua kehidupan kita di tangannya, bukan hanya milik anda. 770 00:59:24,288 --> 00:59:25,990 Encik Sator mahu berjumpa dengan anda. 771 00:59:26,057 --> 00:59:26,924 Baik. 772 00:59:27,692 --> 00:59:29,527 Sekarang. 773 00:59:29,594 --> 00:59:31,796 Eh, dia nak jumpa saya tanpa seluar? 774 00:59:37,869 --> 00:59:39,504 - Percayalah. - Simpan. 775 00:59:39,570 --> 00:59:41,839 Saya tidak jatuh untuknya dua kali. 776 00:59:44,042 --> 00:59:45,510 Anda mempunyai pilihan yang lebih baik? 777 00:59:48,312 --> 00:59:50,281 Apa sahaja yang diperlukan untuk mendapatkan apa yang anda mahukan. 778 00:59:50,348 --> 00:59:52,950 Bukan pemikiran kedua untuk saya atau anak saya. 779 00:59:57,455 --> 00:59:59,757 Apa yang anda fikir dia akan lakukan kepada saya sekarang? 780 01:00:11,235 --> 01:00:12,770 Cuba jangan menggunakannya. 781 01:00:14,772 --> 01:00:16,641 Pada sesiapa sahaja. 782 01:00:21,879 --> 01:00:23,281 Cukup. 783 01:00:26,684 --> 01:00:29,721 Lihat? Nadi lelaki separuh umur saya. 784 01:00:32,924 --> 01:00:34,625 Minum dengan saya. 785 01:00:36,461 --> 01:00:38,896 Nampaknya saya sekarang berhutang dengan hidup saya. 786 01:00:38,963 --> 01:00:40,031 Tiada apa-apa. 787 01:00:40,099 --> 01:00:42,134 Hidup saya bukan apa-apa. 788 01:00:42,201 --> 01:00:44,836 Dan saya tidak suka berhutang. 789 01:00:44,902 --> 01:00:46,604 Kemudian bayar saya. 790 01:00:46,671 --> 01:00:48,906 Tidak ada pembalasan terhadap isteri anda. 791 01:00:52,211 --> 01:00:54,612 Anda fikir dia melepaskan abah saya? 792 01:00:57,982 --> 01:01:00,284 Itu adalah kesilapan saya sendiri. 793 01:01:00,351 --> 01:01:02,353 Kemudian bantu saya mencuri 241. 794 01:01:02,420 --> 01:01:04,689 Saya memerlukan sumber. Ini plutonium kelas senjata. 795 01:01:04,756 --> 01:01:06,824 Itu bermaksud pengendalian khas, kemudahan pembendungan ... 796 01:01:06,891 --> 01:01:08,426 Saya tahu maksudnya. 797 01:01:10,495 --> 01:01:13,698 Anda memberi ceramah mengenai sinaran? 798 01:01:14,499 --> 01:01:16,334 Andrei Sator, 799 01:01:16,400 --> 01:01:21,272 menggali plutonium dari runtuhan bandar saya semasa remaja. 800 01:01:21,339 --> 01:01:22,406 Di mana? 801 01:01:25,042 --> 01:01:26,978 Stalsk-12. 802 01:01:28,379 --> 01:01:29,580 Rumah saya. 803 01:01:32,316 --> 01:01:36,854 Satu bahagian hulu ledak meletup di permukaan tanah, menghamburkan yang lain. 804 01:01:38,489 --> 01:01:41,292 Mereka memerlukan orang untuk mencari plutonium. 805 01:01:43,228 --> 01:01:45,197 Ia menjadi kontrak pertama saya. 806 01:01:45,264 --> 01:01:48,566 Tidak ada orang lain yang membida. Mereka menyangka itu hukuman mati. 807 01:01:51,402 --> 01:01:52,603 Tetapi ... 808 01:01:54,106 --> 01:01:57,074 kebarangkalian kematian seorang lelaki ... 809 01:01:58,910 --> 01:02:03,347 ... adalah kemungkinan lelaki lain untuk hidup. 810 01:02:05,783 --> 01:02:08,920 Saya mempertaruhkan tuntutan saya di Rusia yang baru. 811 01:02:08,986 --> 01:02:13,791 Walaupun sekarang, syarikat saya adalah satu-satunya yang beroperasi di kawasan runtuhan. 812 01:02:13,858 --> 01:02:16,928 241 sedang diangkut melalui Eropah utara, 813 01:02:16,994 --> 01:02:22,433 dalam perjalanan ke depot simpanan nuklear jangka panjang di Trieste. 814 01:02:22,500 --> 01:02:24,869 Saya diberitahu bahawa anda mempunyai sumber di Tallinn. 815 01:02:29,574 --> 01:02:31,976 Tinggal bersama kami malam ini. 816 01:02:32,043 --> 01:02:33,744 Saya bertegas. 817 01:03:01,106 --> 01:03:02,274 Apa yang kamu mahu? 818 01:03:02,341 --> 01:03:04,542 Kita akan bercakap mengenai hari ini. 819 01:03:05,310 --> 01:03:06,377 Tidak, kami tidak. 820 01:03:06,444 --> 01:03:07,645 Tidak? 821 01:03:09,447 --> 01:03:10,848 Kita akan lihat. 822 01:03:10,915 --> 01:03:12,550 Jangan berfikir sesaat anda boleh merawat saya 823 01:03:12,617 --> 01:03:14,685 seperti anda memperlakukan wanita anda yang lain. 824 01:03:16,554 --> 01:03:18,689 Dan, eh ... 825 01:03:19,557 --> 01:03:22,460 bagaimana anda bayangkan ... 826 01:03:22,526 --> 01:03:23,961 Saya melayan wanita lain, ya? 827 01:03:24,028 --> 01:03:26,664 Anda fikir saya memaksa mereka untuk bercakap? 828 01:03:26,731 --> 01:03:28,300 Anda mahu diam, baik. 829 01:03:28,367 --> 01:03:30,067 Anda boleh menggigitnya. 830 01:03:32,670 --> 01:03:36,707 Bahkan jiwa yang kosong dan rapuh seperti jiwa anda memerlukan tindak balas. 831 01:03:37,942 --> 01:03:40,245 Adakah rasa takut dan kesakitan cukup, Andrei? 832 01:03:40,312 --> 01:03:41,545 Itu sahaja yang saya tawarkan kepada anda. 833 01:03:41,612 --> 01:03:43,282 Baiklah, itu mesti dilakukan. 834 01:03:43,348 --> 01:03:46,118 Kenapa awak tidak membiarkan saya pergi? 835 01:03:46,184 --> 01:03:48,186 Kerana ... 836 01:03:50,188 --> 01:03:54,892 jika saya tidak dapat awak ... 837 01:03:56,361 --> 01:03:59,997 tidak ada orang lain yang boleh. 838 01:04:00,064 --> 01:04:02,934 Dan jika anda menyentuh saya, saya menjerit dengan kuat sehingga dia mendengar. 839 01:04:03,000 --> 01:04:04,902 Anda fikir saya membiarkan dia mengganggu? 840 01:04:04,969 --> 01:04:07,838 Sekiranya dia mencuba, anda harus membunuhnya. 841 01:04:07,905 --> 01:04:08,940 Tamat perjanjian. 842 01:04:10,508 --> 01:04:12,910 Oleh itu, anda tinggalkan saya sendiri. 843 01:04:14,445 --> 01:04:16,447 Bukan sekarang! 844 01:06:36,053 --> 01:06:40,325 Sembilan puluh lapan. Tidak buruk untuk usaha sedemikian. 845 01:06:50,968 --> 01:06:53,105 Dia berada di tingkap. 846 01:06:54,738 --> 01:06:56,108 Saya ingin tahu. 847 01:06:57,209 --> 01:07:00,378 Harta saya semestinya tidak membimbangkan anda. 848 01:07:00,445 --> 01:07:01,979 Siapa awak? 849 01:07:02,046 --> 01:07:04,048 Bagaimana anda mendapat maklumat mengenai opera? 850 01:07:04,116 --> 01:07:08,520 Anda tidak akan berniaga dengan seseorang yang tidak cukup pandai untuk direkrut. 851 01:07:08,587 --> 01:07:12,056 Neraka, CIA menyediakan dua pertiga pasaran untuk bahan fisil. 852 01:07:12,124 --> 01:07:15,693 Mereka biasanya membeli, bukan menjual. 853 01:07:15,759 --> 01:07:18,497 Tetapi kita hidup di dunia senja. 854 01:07:18,563 --> 01:07:20,098 Adakah itu Whitman? Cantik. 855 01:07:20,165 --> 01:07:22,134 Amaran seterusnya adalah peluru di otak. 856 01:07:24,536 --> 01:07:26,804 Tiada bola di tekak saya? 857 01:07:26,871 --> 01:07:29,474 Tidak akan ada masa untuk perkara seperti itu ... 858 01:07:29,541 --> 01:07:31,041 di Tallinn. 859 01:07:31,109 --> 01:07:35,080 Anda membuat perjalanan ke sana. Saya mahu Volkov berada dalam pasukan anda. 860 01:07:35,147 --> 01:07:36,348 Tidak. 861 01:07:39,184 --> 01:07:42,853 Saya menyalurkan bahan. Anda membayar saya. 862 01:07:42,920 --> 01:07:44,655 Isteri anda melakukan pertukaran. 863 01:07:44,722 --> 01:07:45,990 Saya tidak pernah melibatkannya dalam perniagaan saya. 864 01:07:46,056 --> 01:07:48,293 Ya, itulah sebabnya saya mempercayainya. 865 01:07:48,360 --> 01:07:50,095 Letakkan dia ke darat. 866 01:07:50,162 --> 01:07:51,563 Bagaimana saya menghubungi anda? 867 01:07:51,630 --> 01:07:52,796 Anda tidak. 868 01:07:52,863 --> 01:07:54,366 Bagaimana anda memajukan dana saya? 869 01:07:58,068 --> 01:08:01,273 Mengendalikan plutonium lebih baik daripada itu. 870 01:08:11,216 --> 01:08:12,716 Apa yang anda dapati pada emas? 871 01:08:12,783 --> 01:08:14,619 Tidak berterus terang, tidak ada tanda acuan. Tidak ada. 872 01:08:14,685 --> 01:08:17,021 - Bagaimana? - Titisan mati. 873 01:08:17,088 --> 01:08:20,158 Dia menguburkan kapsul waktunya, menghantar lokasinya, 874 01:08:20,225 --> 01:08:23,794 kemudian menggali untuk mengumpulkan bahan terbalik yang mereka hantar. 875 01:08:23,861 --> 01:08:26,797 Nampaknya seketika. Di mana dia menguburkannya? 876 01:08:26,864 --> 01:08:29,900 Beberapa tempat yang tidak akan ditemui selama berabad-abad. 877 01:08:29,967 --> 01:08:32,036 Apa yang ditunjukkan oleh sampel tanah? 878 01:08:32,103 --> 01:08:34,439 Eropah Utara, Asia. 879 01:08:34,506 --> 01:08:35,973 Radioaktif. 880 01:08:36,040 --> 01:08:38,876 Segala yang selamat dari Oslo dihantar ke sini. 881 01:08:39,578 --> 01:08:40,945 Kenapa saya di sini? 882 01:08:41,011 --> 01:08:44,416 Saya tidak mempercayai orang lain untuk menilai kepingannya. 883 01:08:44,482 --> 01:08:47,152 Melalui konvoi melalui pusat bandar, apa pemikirannya? 884 01:08:47,219 --> 01:08:50,088 Sesak. Corak lalu lintas yang tidak dapat diramalkan. 885 01:08:50,155 --> 01:08:52,490 Hampir mustahil untuk merancang penyergapan. 886 01:08:52,557 --> 01:08:54,758 Mereka mempunyai maksud. 887 01:08:54,825 --> 01:08:56,328 Adakah konvoi dipantau dari udara? 888 01:08:56,394 --> 01:09:00,064 Dijejaki dengan GPS. Satu giliran yang salah, datanglah pasukan berkuda. 889 01:09:00,131 --> 01:09:01,433 Kita memerlukan senjata besar. 890 01:09:01,499 --> 01:09:03,702 Senapang yang membuat titik tanpa ditembakkan. 891 01:09:03,801 --> 01:09:07,339 Kami memerlukan kereta laju yang tidak kelihatan laju. Empat kenderaan berat. 892 01:09:07,405 --> 01:09:08,973 Semua berbeza. 893 01:09:09,039 --> 01:09:12,009 Bas, jurulatih, 18 roda. Salah satu daripadanya mesti menjadi trak bomba. 894 01:09:12,076 --> 01:09:15,380 Yang paling penting, kita mesti mengaturnya tanpa ada catatan. 895 01:09:15,447 --> 01:09:17,415 Tidak ada elektronik, tidak ada kertas. 896 01:09:17,482 --> 01:09:21,852 Saya tidak mahu Sator menyerang kita sebaik sahaja kita mengemas bahan. 897 01:09:21,919 --> 01:09:24,955 Kejahilannya adalah satu-satunya perlindungan kita. 898 01:10:02,093 --> 01:10:03,495 Anda lihat, Kat? 899 01:10:04,462 --> 01:10:06,864 Beberapa kegemaran saya. 900 01:10:08,099 --> 01:10:12,836 Bernyanyi tetapi, eh, selamat, bukan? 901 01:10:12,903 --> 01:10:15,573 - Itu bukan bidang kepakaran saya. - Ah, betul. 902 01:10:15,640 --> 01:10:20,010 Anda tidak akan mempunyai kaitan dengan perkara-perkara seperti itu. 903 01:10:20,077 --> 01:10:22,714 Tetapi di sinilah dunia kita bertembung. 904 01:10:22,781 --> 01:10:24,316 Apa ini, Andrei? 905 01:10:24,382 --> 01:10:27,585 Anda tahu betul apa itu, Kat. 906 01:10:30,422 --> 01:10:32,223 Perniagaan yang kotor 907 01:10:32,290 --> 01:10:35,593 yang meletakkan pakaian itu di punggung anda dan budak lelaki kami di sekolahnya, 908 01:10:35,660 --> 01:10:38,196 bahawa anda fikir anda boleh membuat rundingan. 909 01:10:47,971 --> 01:10:49,274 Masa untuk pergi. 910 01:10:49,341 --> 01:10:50,874 Saya tidak ke mana-mana dengannya. 911 01:10:50,941 --> 01:10:52,076 Pandang saya! 912 01:10:53,611 --> 01:10:55,814 Dan faham, 913 01:10:55,879 --> 01:10:58,383 anda tidak berunding dengan harimau. 914 01:10:58,450 --> 01:11:02,520 Anda mengagumi harimau sehingga dia menghidupkan anda 915 01:11:02,587 --> 01:11:06,957 dan anda merasakan sifatnya yang sebenar! 916 01:11:07,559 --> 01:11:08,959 Jangan. 917 01:11:09,794 --> 01:11:12,029 Anda tinggal di sana. 918 01:11:15,500 --> 01:11:17,802 Hijau. Dua minit. 919 01:11:41,426 --> 01:11:42,727 Anda tidak akan membunuh saya. 920 01:11:42,794 --> 01:11:44,662 Saya sudah mencuba. 921 01:11:44,729 --> 01:11:46,097 Anda menolak saya dari kapal. 922 01:11:46,164 --> 01:11:48,166 Anda tidak akan menembak saya dengan darah sejuk. 923 01:11:48,233 --> 01:11:50,535 Darah saya tidak sejuk, Andrei. 924 01:11:50,602 --> 01:11:54,071 Tidak, tetapi anda tidak cukup marah. 925 01:11:55,507 --> 01:11:59,210 Kerana kemarahan melanda keputusasaan. 926 01:12:01,078 --> 01:12:03,448 Saya melihat di mata anda ... 927 01:12:04,849 --> 01:12:06,551 Saya melihat putus asa. 928 01:12:10,355 --> 01:12:13,658 Jalang pendendam! Hidup saya! 929 01:12:13,725 --> 01:12:15,393 Berfikir bahawa anda lebih baik! 930 01:12:15,460 --> 01:12:16,528 Cukup! 931 01:12:40,951 --> 01:12:43,621 Ceritakan semuanya semasa ia berlaku. 932 01:12:45,924 --> 01:12:47,991 Tutup saya di sebelah ini. 933 01:13:05,075 --> 01:13:07,579 Kuning, 60 saat. 934 01:13:07,645 --> 01:13:09,280 60. Periksa. 935 01:13:23,895 --> 01:13:26,664 Biru, 45 saat. 936 01:13:26,731 --> 01:13:28,433 Biru, 45, periksa. 937 01:13:44,883 --> 01:13:47,385 Baiklah, Abang. Akan datang kepada anda. 938 01:14:02,433 --> 01:14:05,336 Tonton semuanya. Beri saya semua maklumat. 939 01:14:50,381 --> 01:14:51,816 Baiklah, semuanya sudah siap? 940 01:14:57,689 --> 01:14:59,691 Dan lima ... 941 01:15:00,592 --> 01:15:02,126 empat ... 942 01:15:02,894 --> 01:15:03,861 tiga ... 943 01:15:04,963 --> 01:15:06,164 dua ... 944 01:15:08,099 --> 01:15:09,300 satu. 945 01:15:31,856 --> 01:15:32,890 Pergi, Kuning! 946 01:15:36,661 --> 01:15:38,029 Kami mendapat masalah! 947 01:15:38,097 --> 01:15:40,898 Sandarkan, kita perlukan sandaran! Sial! 948 01:17:47,291 --> 01:17:49,293 Periksa perbincangan radio. 949 01:18:06,010 --> 01:18:08,479 Saya telah melihat contoh enkapsulasi di setiap kelas senjata. 950 01:18:08,546 --> 01:18:10,149 Ini bukan salah satu daripadanya. 951 01:18:10,215 --> 01:18:11,883 Itulah yang dia kejar. 952 01:18:15,486 --> 01:18:16,687 Tidak dapat memahami perkara ini. 953 01:18:16,754 --> 01:18:18,356 Anda mengatakan bahawa anda bercakap bahasa Estonia. 954 01:18:18,422 --> 01:18:20,024 Ia bukan orang Estonia. 955 01:18:20,092 --> 01:18:21,359 Ia ke belakang. 956 01:18:26,497 --> 01:18:27,899 Apa itu? 957 01:18:43,148 --> 01:18:44,615 Pergi pergi pergi! 958 01:19:31,028 --> 01:19:33,030 Jangan berikan kepadanya. 959 01:19:33,098 --> 01:19:34,299 Ini bukan plutonium. 960 01:19:34,365 --> 01:19:35,733 Lebih teruk dari itu, Tuhan! 961 01:19:54,353 --> 01:19:55,586 Maaf. 962 01:20:11,535 --> 01:20:12,703 Dia semakin jauh. 963 01:20:14,505 --> 01:20:15,673 Dia meninggalkannya di dalam kereta! 964 01:20:15,740 --> 01:20:18,176 Kejar dia, pergi! Pergi pergi pergi! 965 01:20:31,555 --> 01:20:32,924 Tarik bersama! 966 01:20:48,539 --> 01:20:51,008 Ayuh, ayuh. Lebih dekat! 967 01:20:54,712 --> 01:20:56,514 Tetap stabil, terus stabil! 968 01:20:58,417 --> 01:21:00,085 Cepat! 969 01:21:01,485 --> 01:21:02,820 Tolong! 970 01:21:38,856 --> 01:21:41,726 Baiklah, duduk rapat. Saya memanggil pasukan berkuda. 971 01:21:42,493 --> 01:21:43,928 Berkuda apa? 972 01:22:48,025 --> 01:22:50,295 Sekiranya anda tidak mengatakan yang sebenarnya, dia akan mati. 973 01:22:52,863 --> 01:22:54,332 Saya tidak tahu apa yang anda bicarakan. 974 01:22:54,399 --> 01:22:56,734 Anda meninggalkannya di dalam kereta, bukan trak bomba, bukan? 975 01:22:58,803 --> 01:23:00,439 - Siapa yang memberitahu anda? - Beritahu saya sekarang, 976 01:23:00,505 --> 01:23:01,772 adakah ia benar-benar dalam BMW? 977 01:23:03,175 --> 01:23:04,142 Saya tidak tahu. 978 01:23:04,209 --> 01:23:05,576 Beritahu saya atau saya akan menembaknya lagi! 979 01:23:07,479 --> 01:23:08,547 Tinggalkan dia sendiri! 980 01:23:08,612 --> 01:23:09,980 Bunuh dia! 981 01:23:10,047 --> 01:23:11,916 Saya tidak mempunyai masa untuk berunding. 982 01:23:17,621 --> 01:23:18,756 - Dengarkan saya! - Tiga. 983 01:23:18,823 --> 01:23:19,824 Saya boleh bantu awak. 984 01:23:19,890 --> 01:23:21,326 - Tolong saya! - Dua. 985 01:23:21,393 --> 01:23:22,427 Tolong! 986 01:23:22,494 --> 01:23:23,727 - Jangan! - Satu. 987 01:23:27,898 --> 01:23:29,534 Seterusnya peluru ke kepala. 988 01:23:31,236 --> 01:23:32,703 - Tidak! - Satu. 989 01:23:32,770 --> 01:23:34,473 Dua. Tiga. 990 01:23:34,539 --> 01:23:35,873 Baik! Baik. 991 01:23:36,541 --> 01:23:38,742 Kereta itu. BMW. 992 01:23:38,809 --> 01:23:40,145 Saya meninggalkannya di BMW. 993 01:23:40,212 --> 01:23:41,379 Kami akan menyemak ini benar. 994 01:23:43,981 --> 01:23:46,050 Ia ada di dalam kotak sarung tangan! 995 01:23:46,118 --> 01:23:48,120 Di manakah anda meninggalkannya? 996 01:23:48,953 --> 01:23:50,921 Kereta atau trak bomba, yang mana satu? 997 01:23:50,988 --> 01:23:53,691 Kenderaan mana yang anda tinggalkan? Saya perlu tahu sebelum pergi ke sana. 998 01:23:53,757 --> 01:23:54,859 Saya sudah memberitahu anda. 999 01:23:55,926 --> 01:23:57,395 Saya percaya awak. 1000 01:23:57,462 --> 01:23:59,663 Anda mahukan dia di sini, saya harap anda akan bahagia ... 1001 01:24:12,177 --> 01:24:13,644 Jelas! 1002 01:24:13,711 --> 01:24:15,413 Wheeler, periksa bahagian lain. 1003 01:24:15,480 --> 01:24:16,747 Anda dua. 1004 01:24:16,814 --> 01:24:18,083 Ke mana dia pergi? 1005 01:24:18,150 --> 01:24:19,151 Masa lalu. 1006 01:24:42,107 --> 01:24:43,475 Ia ada di dalam kotak sarung tangan! 1007 01:24:43,542 --> 01:24:46,478 Kami akan menyemak ini benar. 1008 01:24:49,114 --> 01:24:51,616 - Tiga, dua, satu. - Baiklah, okey ... 1009 01:24:51,682 --> 01:24:53,485 Seterusnya peluru ke kepala. 1010 01:24:54,852 --> 01:24:57,122 - Tidak! Tidak! - Satu. 1011 01:24:57,189 --> 01:24:59,124 - Dengarkan saya. - Dua. 1012 01:24:59,191 --> 01:25:00,292 Tiga. 1013 01:25:00,358 --> 01:25:01,959 Saya boleh bantu awak. 1014 01:25:02,026 --> 01:25:04,061 Saya tidak mempunyai masa untuk berunding. 1015 01:25:04,129 --> 01:25:05,463 Beritahu saya atau saya akan menembaknya lagi. 1016 01:25:07,132 --> 01:25:08,400 - Biarkan dia sendiri! - Beritahu saya sekarang, 1017 01:25:08,466 --> 01:25:09,700 adakah ia benar-benar dalam BMW? 1018 01:25:09,767 --> 01:25:11,236 Saya tidak tahu. 1019 01:25:11,303 --> 01:25:13,737 Anda meninggalkannya di dalam kereta, bukan trak bomba, bukan? 1020 01:25:13,804 --> 01:25:15,373 Siapa yang memberitahu anda? 1021 01:25:15,440 --> 01:25:17,442 Sekiranya anda tidak mengatakan yang sebenarnya, dia akan mati. 1022 01:25:17,509 --> 01:25:19,710 Saya tidak tahu apa yang anda bicarakan. 1023 01:25:31,822 --> 01:25:33,258 - Ubat! - Daftar masuk. 1024 01:25:34,626 --> 01:25:36,328 Dia ditembak? 1025 01:25:36,394 --> 01:25:38,263 Bawa dia ke belakang, sebelah sini. 1026 01:25:39,698 --> 01:25:41,399 Adakah dia ditembak dengan pusingan terbalik? 1027 01:25:46,804 --> 01:25:48,973 Ini adalah Ives. Dia salah seorang daripada kami. 1028 01:25:50,442 --> 01:25:52,410 "Kami"! Siapa lelaki ini? 1029 01:25:52,477 --> 01:25:54,613 Priya. Kepunyaan kami. 1030 01:25:54,679 --> 01:25:56,348 Bagaimana Sator tahu mengenai penyergapan itu? 1031 01:25:56,414 --> 01:25:58,048 Ini keturunan. 1032 01:25:58,116 --> 01:26:00,118 Penyergapan di tengah jalan tidak boleh dicatat. 1033 01:26:00,185 --> 01:26:03,421 Omong kosong! Dia tahu setiap pergerakan kami! Setiap mereka. 1034 01:26:03,488 --> 01:26:04,723 Ada yang bercakap. Siapa itu? 1035 01:26:04,788 --> 01:26:06,790 - Adakah kamu? - Tidak tidak. 1036 01:26:06,857 --> 01:26:08,926 Pada setiap peringkat, anda sudah terlalu banyak mengenali. 1037 01:26:08,993 --> 01:26:11,962 Saya akan bertanya lagi kepada anda. 1038 01:26:12,697 --> 01:26:14,898 Adakah anda bercakap? 1039 01:26:16,434 --> 01:26:17,935 Tidak ada yang bercakap. 1040 01:26:18,002 --> 01:26:20,438 Mereka menjalankan gerakan penusuk temporal. 1041 01:26:21,172 --> 01:26:22,374 Apa? 1042 01:26:22,440 --> 01:26:26,645 Pergerakan pincer. Tetapi tidak di ruang angkasa, pada waktunya. 1043 01:26:26,711 --> 01:26:28,747 Separuh pasukannya bergerak maju melalui acara tersebut. 1044 01:26:28,812 --> 01:26:32,049 Dia mengawasi mereka, dan kemudian menyerang pada akhirnya bergerak ke belakang, 1045 01:26:32,117 --> 01:26:33,685 mengetahui segalanya. 1046 01:26:33,752 --> 01:26:35,786 Kecuali di mana saya menyimpan plutonium. 1047 01:26:35,853 --> 01:26:37,455 Yang mana sebenarnya bukan plutonium, bukan? 1048 01:26:37,522 --> 01:26:39,023 Saya memberitahu anda bahawa dia mengejarnya. 1049 01:26:39,090 --> 01:26:41,792 Dan anda hanya memberitahunya di mana ia berada. 1050 01:26:42,527 --> 01:26:44,795 Saya tipu. 1051 01:26:44,862 --> 01:26:47,666 Yesus. Anda berbohong mengenainya? 1052 01:26:47,732 --> 01:26:52,170 Dia tidak dapat mengesahkan di dalam bilik. Dia pasti akan menembaknya. 1053 01:26:52,237 --> 01:26:54,706 Berbohong adalah prosedur operasi standard. 1054 01:26:54,773 --> 01:26:55,973 Ia tersebar terlalu jauh. 1055 01:26:56,040 --> 01:26:57,041 Maknanya? 1056 01:26:57,108 --> 01:26:58,376 Dia akan mati. 1057 01:26:58,443 --> 01:27:00,145 Prosedur operasi standard. 1058 01:27:00,211 --> 01:27:02,046 Tidak bolehkah anda menolongnya? Bolehkah kita melakukan sesuatu? 1059 01:27:02,113 --> 01:27:05,049 Tidak bolehkah kita menstabilkan sinaran terbalik dengan membalikkan pesakit? 1060 01:27:05,116 --> 01:27:06,251 Mengambil masa berhari-hari. 1061 01:27:06,318 --> 01:27:08,018 Mari pergi. 1062 01:27:08,086 --> 01:27:10,422 Kami mengendalikan mesin ini beberapa minit yang lalu. Sebelum itu, itu milik Sator. 1063 01:27:10,488 --> 01:27:12,791 Berapa lama dia akan tinggal di sisi ini? 1064 01:27:12,856 --> 01:27:14,526 Tiga jam, puncak. 1065 01:27:14,592 --> 01:27:16,060 Saya membawanya melalui. 1066 01:27:16,127 --> 01:27:18,263 Saya tidak akan membiarkannya mati. Saya akan mengambil peluang saya. 1067 01:27:18,330 --> 01:27:20,964 Tidak ada cara untuk membawa anda kembali. 1068 01:27:21,031 --> 01:27:22,367 Kami menjumpai mesin lain. 1069 01:27:22,434 --> 01:27:23,967 Seminggu yang lalu? Di mana? 1070 01:27:25,869 --> 01:27:27,339 Oslo. 1071 01:27:27,405 --> 01:27:29,973 Kemudahan itu ada di kawasan keselamatan lapangan terbang. 1072 01:27:30,040 --> 01:27:31,810 Ia tidak dapat ditembusi. 1073 01:27:31,875 --> 01:27:33,944 Mmm ... Itu bukan minggu lalu. 1074 01:27:34,011 --> 01:27:35,547 Kami akan masuk. 1075 01:27:35,613 --> 01:27:36,880 Anda mungkin juga membantu kami. 1076 01:27:38,048 --> 01:27:39,250 Ini adalah tetingkap pembuktian. 1077 01:27:39,317 --> 01:27:40,685 Semasa anda menghampiri pintu pusing, 1078 01:27:40,752 --> 01:27:42,587 jika anda tidak melihat diri anda di jendela pembuktian, 1079 01:27:42,654 --> 01:27:43,755 jangan masuk mesin. 1080 01:27:43,822 --> 01:27:45,223 Kenapa tidak? 1081 01:27:45,290 --> 01:27:46,624 Sekiranya anda tidak melihat diri anda keluar dari mesin, 1082 01:27:46,691 --> 01:27:47,759 maka anda tidak akan keluar. 1083 01:27:47,826 --> 01:27:50,395 - Adakah itu akan berjaya? - Yeah. 1084 01:27:50,462 --> 01:27:52,197 Lihatlah sendiri. 1085 01:27:52,263 --> 01:27:54,332 Ada jawapan anda. Mari pergi. 1086 01:28:18,956 --> 01:28:20,325 Dia stabil perlahan. 1087 01:28:20,392 --> 01:28:21,992 Saya akan membersihkan dan menutup, tetapi selebihnya adalah masa. 1088 01:28:22,059 --> 01:28:23,361 Berapa lama dia perlukan? 1089 01:28:23,428 --> 01:28:26,997 Empat, lima hari. Seminggu pasti. 1090 01:28:27,064 --> 01:28:28,666 Hei, Neil. Cari jalan untuk membawa kami ke Oslo. 1091 01:28:28,733 --> 01:28:29,933 Saya akan kembali ke sana. 1092 01:28:31,870 --> 01:28:33,705 Untuk melakukan apa? 1093 01:28:33,772 --> 01:28:35,607 Untuk menghentikan Sator daripada melepaskan apa pun, saya hanya memberinya. 1094 01:28:35,673 --> 01:28:37,975 Anda tidak. Anda berbohong di mana ia berada. 1095 01:28:38,041 --> 01:28:39,744 Tunggu. 1096 01:28:39,811 --> 01:28:41,112 Anda pergi ke sana untuknya. 1097 01:28:41,179 --> 01:28:42,847 Dia mengancam akan membunuhnya pada masa lalu. 1098 01:28:42,913 --> 01:28:44,749 Sekiranya dia melakukannya, apa yang berlaku padanya di sini? 1099 01:28:46,016 --> 01:28:47,918 Itu tidak dapat diketahui. 1100 01:28:47,985 --> 01:28:50,188 Sekiranya anda berada di sana untuk membuat perubahan, anda tidak berada di sini untuk melihat kesannya. 1101 01:28:50,255 --> 01:28:51,756 Apa yang anda percaya? 1102 01:28:51,823 --> 01:28:53,991 Apa yang berlaku itu berlaku. 1103 01:28:54,057 --> 01:28:56,761 Kita perlu menyelamatkannya, di sini dan sekarang. 1104 01:28:56,828 --> 01:29:00,532 Sekiranya anda kembali ke luar sana, anda mungkin menyerahkan apa yang sebenarnya dia cari. 1105 01:29:00,598 --> 01:29:02,867 Jangan biarkan mereka membawanya ke sana. 1106 01:29:02,933 --> 01:29:03,802 Baik? 1107 01:29:03,868 --> 01:29:05,537 Kami tidak boleh tinggal di sini. 1108 01:29:06,471 --> 01:29:08,139 Kami tidak mempunyai banyak masa. 1109 01:29:08,206 --> 01:29:11,276 Oleh itu, mengapa anda tidak menjumpai kami bekas penghantaran yang bagus dan selesa 1110 01:29:11,342 --> 01:29:13,678 yang baru sahaja keluar dari kapal dari Oslo? 1111 01:29:13,745 --> 01:29:15,213 Ini adalah kotoran koboi. 1112 01:29:15,280 --> 01:29:16,748 Anda tidak tahu apa yang anda mahukan 1113 01:29:16,815 --> 01:29:18,149 jika anda melalui pintu itu. 1114 01:29:18,216 --> 01:29:19,983 Baiklah, saya akan pergi, jadi sebarang petua akan diterima. 1115 01:29:20,050 --> 01:29:21,853 Wheeler, ringkas kepadanya. 1116 01:29:21,920 --> 01:29:23,721 Anda memerlukan udara anda sendiri. 1117 01:29:23,788 --> 01:29:26,825 Udara biasa tidak akan melalui membran paru-paru terbalik. 1118 01:29:26,891 --> 01:29:28,326 Peraturan nombor satu: 1119 01:29:28,393 --> 01:29:30,595 jangan bersentuhan dengan diri anda yang maju. 1120 01:29:30,662 --> 01:29:33,531 Ini adalah keseluruhan titik penghalang dan pakaian pelindung ini. 1121 01:29:33,598 --> 01:29:34,799 Kami tidak mempunyai masa. 1122 01:29:34,866 --> 01:29:37,368 Sekiranya zarah anda bersentuhan ... 1123 01:29:37,435 --> 01:29:38,436 Apa? 1124 01:29:38,503 --> 01:29:39,537 Pemusnahan. 1125 01:29:39,604 --> 01:29:41,206 Itu akan menjadi buruk, bukan? 1126 01:29:41,272 --> 01:29:45,276 Apabila anda keluar dari kunci udara, luangkan masa untuk mengarahkan diri anda. 1127 01:29:45,343 --> 01:29:47,645 Perkara akan terasa pelik. 1128 01:29:47,712 --> 01:29:49,747 Semasa anda berlari, angin akan berada di belakang anda. 1129 01:29:49,814 --> 01:29:53,117 Anda menghadapi api, ais akan terbentuk di pakaian anda 1130 01:29:53,184 --> 01:29:54,985 kerana pemindahan haba diterbalikkan. 1131 01:29:55,052 --> 01:29:59,824 Graviti akan terasa normal tetapi kelihatan terbalik untuk dunia di sekitar anda. 1132 01:29:59,891 --> 01:30:02,694 Anda mungkin mengalami gangguan penglihatan dan pendengaran anda. 1133 01:30:02,760 --> 01:30:04,061 Ini adalah biasa. 1134 01:30:04,128 --> 01:30:05,697 - Bolehkah saya memandu kereta? - Kotoran koboi. 1135 01:30:05,763 --> 01:30:07,398 Saya tidak dapat menjamin pengendaliannya. 1136 01:30:07,465 --> 01:30:09,868 Geseran dan rintangan angin terbalik. 1137 01:30:09,934 --> 01:30:12,069 Anda terbalik. Dunia tidak. 1138 01:30:12,136 --> 01:30:13,905 Adakah transponder pada kes itu? 1139 01:30:13,972 --> 01:30:15,573 Kami telah membuang kes itu. 1140 01:30:15,640 --> 01:30:18,276 Saya bergerak ke belakang. Ini bola yang harus saya ikuti. 1141 01:30:18,343 --> 01:30:20,278 Beri saya pembaca. 1142 01:30:24,148 --> 01:30:25,550 Baik. 1143 01:30:26,384 --> 01:30:28,018 Anda bersedia? 1144 01:33:19,524 --> 01:33:22,493 Bahan itu tidak ada di dalam kes. 1145 01:33:22,560 --> 01:33:25,697 Dapatkan bahagian algoritma lain ke pusat pusat. 1146 01:33:26,364 --> 01:33:27,999 Dia berbohong. 1147 01:33:28,066 --> 01:33:29,901 Itu bukan di BMW. 1148 01:33:29,967 --> 01:33:30,968 Jadi, di mana ia? 1149 01:34:17,182 --> 01:34:19,184 Saya melihat handoff. 1150 01:34:19,250 --> 01:34:22,286 Anda membuat saya menembaknya sia-sia. 1151 01:34:22,353 --> 01:34:26,457 Anda mendapat nadi saya melebihi 130, tidak ada yang melakukannya sebelumnya. 1152 01:34:26,524 --> 01:34:28,160 Bukan juga isteri saya. 1153 01:34:57,622 --> 01:35:00,491 Anda meninggalkan Ives dan pasukannya sebagai pembersih. 1154 01:35:01,526 --> 01:35:04,362 Pemindahan haba diterbalikkan. 1155 01:35:04,428 --> 01:35:06,265 Anda mungkin merupakan kes hipotermia pertama 1156 01:35:06,330 --> 01:35:08,466 dari letupan petrol dalam sejarah. 1157 01:35:08,533 --> 01:35:11,469 Pada ketika ini, tidak ada yang mengejutkan. 1158 01:35:13,004 --> 01:35:14,173 Kami menuju ke Oslo? 1159 01:35:14,239 --> 01:35:16,374 Dalam bekas penghantaran Rotas. 1160 01:35:16,440 --> 01:35:18,309 Dia ada bahannya, Neil. 1161 01:35:18,376 --> 01:35:20,411 Saya menyerahkannya di atas pinggan. 1162 01:35:20,478 --> 01:35:22,013 Saya memberi amaran kepada anda ... 1163 01:35:22,079 --> 01:35:23,248 Apa yang berlaku itu berlaku. 1164 01:35:23,314 --> 01:35:25,250 Saya faham sekarang. 1165 01:35:25,316 --> 01:35:28,019 Tetapi sukar untuk mengambil kepercayaan daripada orang yang bercakap setengah kebenaran. 1166 01:35:29,053 --> 01:35:30,321 Itu tidak adil. 1167 01:35:30,388 --> 01:35:32,657 Anda adalah sebahagian daripada ini sebelum kami bertemu. 1168 01:35:32,723 --> 01:35:34,025 Adakah anda bekerja untuk Priya? 1169 01:35:34,092 --> 01:35:35,026 Tidak. 1170 01:35:35,093 --> 01:35:36,828 Siapa yang merekrut anda, Neil? 1171 01:35:36,894 --> 01:35:39,897 Mungkin tidak ada gunanya anda mengetahui sekarang. 1172 01:35:39,964 --> 01:35:44,902 Apabila ini selesai, jika kita masih berdiri, dan anda masih peduli, 1173 01:35:44,969 --> 01:35:47,872 maka anda boleh mendengar kisah hidup saya, okey? 1174 01:35:50,142 --> 01:35:51,742 Maaf saya melibatkan anda. 1175 01:35:51,809 --> 01:35:53,644 Anda perlu memberitahu saya apa yang berlaku. 1176 01:35:53,711 --> 01:35:56,547 Nampaknya Neil di sini lebih tahu mengenainya daripada saya. 1177 01:35:56,614 --> 01:35:58,283 Semoga berjaya, kawan. 1178 01:35:58,349 --> 01:36:00,685 Dengan memberitahu apa-apa kepada Kat, kami berkompromi dengannya di mata Priya. 1179 01:36:00,751 --> 01:36:03,387 Di mata Priya, dia sudah berkompromi. 1180 01:36:03,454 --> 01:36:05,823 Dia berhak untuk mengetahui mengapa dia mungkin mati. 1181 01:36:05,890 --> 01:36:06,858 Adakah saya akan mati? 1182 01:36:06,924 --> 01:36:08,759 Tidak jika kita mempunyai sesuatu untuk mengatakannya. 1183 01:36:08,826 --> 01:36:09,994 Dan kita lakukan. 1184 01:36:10,061 --> 01:36:12,297 Siapa awak? 1185 01:36:12,363 --> 01:36:16,367 Mari mulakan dengan perkara mudah. Setiap undang-undang fizik ... 1186 01:36:22,174 --> 01:36:24,243 Bahan itu tidak ada di dalam kes. 1187 01:36:24,309 --> 01:36:27,845 Dapatkan bahagian algoritma lain ke pusat pusat. 1188 01:36:36,921 --> 01:36:37,955 Anda cedera? 1189 01:36:43,594 --> 01:36:45,796 Apa algoritma, Neil? 1190 01:36:47,565 --> 01:36:50,835 241 adalah satu bahagian daripadanya. Satu daripada sembilan. 1191 01:36:52,036 --> 01:36:54,373 Ia adalah formula yang dibuat dalam bentuk fizikal 1192 01:36:54,438 --> 01:36:56,974 jadi ia tidak dapat disalin atau dikomunikasikan. 1193 01:36:57,041 --> 01:36:59,010 Ia adalah kotak hitam dengan satu fungsi. 1194 01:36:59,810 --> 01:37:01,846 Iaitu? 1195 01:37:01,913 --> 01:37:04,982 Penukaran. Tetapi bukan objek atau orang. 1196 01:37:05,049 --> 01:37:06,184 Dunia di sekeliling kita. 1197 01:37:06,251 --> 01:37:07,685 Saya tidak faham. 1198 01:37:07,752 --> 01:37:10,355 Semasa mereka membalikkan entropi lebih banyak objek, 1199 01:37:10,421 --> 01:37:14,192 dua arah masa menjadi lebih terjalin. 1200 01:37:14,259 --> 01:37:17,862 Tetapi kerana persekitaran pada dasarnya mengalir ke arah kita ... 1201 01:37:17,929 --> 01:37:18,896 kita menguasai. 1202 01:37:18,963 --> 01:37:20,598 Mereka selalu berenang di hulu. 1203 01:37:20,665 --> 01:37:22,134 Itulah yang menyelamatkan nyawa anda. 1204 01:37:22,200 --> 01:37:25,002 Letupan terbalik mendorong persekitaran. 1205 01:37:25,069 --> 01:37:26,570 Kencing di angin. 1206 01:37:26,637 --> 01:37:28,906 Dan algoritma dapat mengubah arah angin itu. 1207 01:37:28,973 --> 01:37:31,676 Ia dapat membalikkan entropi dunia. 1208 01:37:32,344 --> 01:37:33,811 Dan sekiranya itu berlaku? 1209 01:37:33,878 --> 01:37:34,912 Oh ... 1210 01:37:35,479 --> 01:37:36,914 Tamat permainan. 1211 01:37:36,981 --> 01:37:39,117 "Tamat permainan." Bolehkah anda menjadi lebih tepat? 1212 01:37:39,184 --> 01:37:43,020 Semua orang dan semua yang pernah hidup, musnah. Sekejap. 1213 01:37:43,088 --> 01:37:44,156 Cukup tepat? 1214 01:37:44,222 --> 01:37:45,923 Termasuk anak saya. 1215 01:37:48,859 --> 01:37:52,130 Semakin banyak anda tidur, semakin cepat anda sembuh. 1216 01:38:07,979 --> 01:38:09,214 Di atas trak. 1217 01:38:11,482 --> 01:38:12,917 Tidak boleh lama sekarang. 1218 01:38:13,985 --> 01:38:16,254 Saya sudah berfikir. 1219 01:38:16,321 --> 01:38:18,190 Kita nenek moyang mereka. 1220 01:38:18,256 --> 01:38:21,093 Sekiranya mereka menghancurkan kita, bukankah itu akan memusnahkan mereka? 1221 01:38:21,159 --> 01:38:23,494 Ini membawa kita kepada paradoks datuk. 1222 01:38:23,561 --> 01:38:24,895 Apa? 1223 01:38:25,629 --> 01:38:27,031 Sekiranya anda kembali pada masa yang lalu 1224 01:38:27,099 --> 01:38:28,699 dan membunuh datuk sendiri, 1225 01:38:28,766 --> 01:38:30,701 bagaimana mungkin anda dilahirkan untuk melakukan perbuatan itu? 1226 01:38:30,768 --> 01:38:31,969 Apakah jawapannya? 1227 01:38:32,036 --> 01:38:34,106 Tidak ada jawapan. Ini satu paradoks. 1228 01:38:34,172 --> 01:38:35,307 Tetapi pada masa akan datang, 1229 01:38:35,374 --> 01:38:36,974 mereka yang berkuasa jelas percaya bahawa anda boleh 1230 01:38:37,041 --> 01:38:38,542 menendang datuk menuruni tangga, 1231 01:38:38,609 --> 01:38:40,379 mencelikkan matanya, 1232 01:38:40,445 --> 01:38:41,645 celah kerongkongnya, 1233 01:38:41,712 --> 01:38:43,415 tanpa akibat. 1234 01:38:43,482 --> 01:38:45,250 Mungkinkah mereka betul? 1235 01:38:45,317 --> 01:38:46,951 Tidak penting. 1236 01:38:47,018 --> 01:38:48,686 Mereka mempercayainya. 1237 01:38:48,753 --> 01:38:50,955 Jadi mereka sanggup memusnahkan kita. 1238 01:38:52,623 --> 01:38:54,359 Bolehkah saya kembali tidur sekarang? 1239 01:38:54,426 --> 01:38:55,893 Tidak. Saya memikirkan perkara lain. 1240 01:38:55,960 --> 01:38:56,861 Hebat. 1241 01:38:56,927 --> 01:38:58,896 Ini membalikkan aliran masa. 1242 01:38:58,963 --> 01:39:01,766 Bukankah kita berada di sini sekarang ini bermaksud tidak pernah berlaku? 1243 01:39:01,832 --> 01:39:04,102 Bahawa kita menghentikan mereka? 1244 01:39:04,169 --> 01:39:06,505 Secara optimum, saya akan mengatakan bahawa betul. 1245 01:39:06,604 --> 01:39:08,173 Pesimis? 1246 01:39:08,240 --> 01:39:10,674 Dalam teori dunia selari, kita tidak dapat mengetahui hubungannya 1247 01:39:10,741 --> 01:39:13,811 antara kesedaran dan pelbagai realiti. 1248 01:39:13,878 --> 01:39:15,347 Adakah kepala anda sakit? 1249 01:39:15,414 --> 01:39:16,747 Ya. 1250 01:39:20,485 --> 01:39:22,019 Cuba untuk tidur. 1251 01:39:36,867 --> 01:39:38,236 Sial. 1252 01:39:39,570 --> 01:39:41,739 Mereka tidak membawa kita masuk. 1253 01:39:42,740 --> 01:39:44,642 Apa yang kita lakukan? 1254 01:39:47,745 --> 01:39:49,046 Kami menggunakan pelanggaran tersebut. 1255 01:39:49,114 --> 01:39:51,183 Kekacauan selepas kesan. Bersedia. 1256 01:39:54,152 --> 01:39:55,753 Dia cukup sembuh? 1257 01:39:56,488 --> 01:39:58,323 Saya tidak tahu. 1258 01:39:58,390 --> 01:39:59,757 Saya tidak pernah melakukan ini sebelum ini. 1259 01:39:59,824 --> 01:40:02,494 Anggota bomba ada di sana. 1260 01:40:02,561 --> 01:40:03,994 Anda membawa Kat melalui pelanggaran, 1261 01:40:04,061 --> 01:40:05,863 Saya menjaga anak buah Sator dan mengamankan peti besi. 1262 01:40:05,930 --> 01:40:07,532 Kemudian anda membawanya masuk. 1263 01:40:09,167 --> 01:40:10,235 Bagaimana lengan anda? 1264 01:40:10,302 --> 01:40:11,936 Tidak baik. 1265 01:40:16,374 --> 01:40:18,243 Kami bergerak sebaik sahaja mendengar enjin. 1266 01:40:22,746 --> 01:40:23,914 - Tahan, tahan. - Apa? 1267 01:40:23,981 --> 01:40:25,850 Anda berdarah. 1268 01:40:25,916 --> 01:40:27,285 Baiklah, izinkan saya melihatnya. 1269 01:40:33,891 --> 01:40:35,093 Sedia? 1270 01:41:07,892 --> 01:41:09,427 Tunggu disini. Saya masuk. 1271 01:43:06,910 --> 01:43:08,280 Ayuh! 1272 01:43:08,346 --> 01:43:09,381 Pergi pergi pergi! 1273 01:43:39,644 --> 01:43:40,512 Pergi! 1274 01:45:22,747 --> 01:45:24,616 Anda tahu bahawa saya keluar dari peti besi itu. 1275 01:45:24,682 --> 01:45:25,949 Kenapa awak tak cakap? 1276 01:45:26,016 --> 01:45:27,585 Itu banyak penjelasan 1277 01:45:27,652 --> 01:45:29,052 ketika seseorang hendak meletakkan peluru di otak mereka sendiri. 1278 01:45:29,120 --> 01:45:30,388 Tetapi selepas itu? 1279 01:45:30,455 --> 01:45:33,725 Sama saja, saya tahu awak akan baik-baik saja. 1280 01:45:33,792 --> 01:45:35,326 Apa yang berlaku itu berlaku. 1281 01:45:35,393 --> 01:45:38,630 Sekiranya saya memberitahu anda dan anda bertindak berbeza, siapa yang tahu? 1282 01:45:40,231 --> 01:45:42,801 Dasarnya adalah untuk menekan. 1283 01:45:42,867 --> 01:45:44,702 Dasar siapa? 1284 01:45:44,769 --> 01:45:46,104 Kita, kawan saya. 1285 01:45:49,441 --> 01:45:52,544 Kita adalah orang yang menyelamatkan dunia dari apa yang mungkin berlaku. 1286 01:46:02,420 --> 01:46:03,488 Kat? 1287 01:46:04,456 --> 01:46:06,391 Saya di sini. 1288 01:46:06,458 --> 01:46:08,092 Ia akan menjadi parut. 1289 01:46:08,159 --> 01:46:09,527 Anda akan baik-baik saja. 1290 01:46:11,896 --> 01:46:13,164 Melakukannya. 1291 01:46:13,231 --> 01:46:15,133 Anda buat apa? 1292 01:46:15,200 --> 01:46:17,101 Andrei mempunyai algoritma. 1293 01:46:18,035 --> 01:46:20,037 Anda tidak tahu di mana dia berada. 1294 01:46:21,972 --> 01:46:23,341 Atau bila. 1295 01:46:24,442 --> 01:46:26,744 - Dapatkan Priya ke Oslo. - Kenapa? 1296 01:46:26,811 --> 01:46:29,814 Sekiranya saya tidak melakukan sesuatu, dalam dua hari, dia memberitahu saya mengenai 241. 1297 01:46:29,881 --> 01:46:31,483 Tidak ada yang dapat mengubahnya. 1298 01:46:31,549 --> 01:46:32,550 Kita akan lihat. 1299 01:46:33,184 --> 01:46:34,652 Cukup bawa dia ke sini. 1300 01:46:37,155 --> 01:46:38,289 Helo, Priya. 1301 01:46:39,190 --> 01:46:40,658 Apa yang sedang berlaku? 1302 01:46:40,725 --> 01:46:42,260 Di mana Neil? 1303 01:46:42,327 --> 01:46:45,864 Jururawat Katherine Barton, yang hampir mati kerana anda. 1304 01:46:45,930 --> 01:46:46,931 Apa yang saya buat? 1305 01:46:46,997 --> 01:46:48,533 Itulah yang akan anda lakukan. 1306 01:46:48,600 --> 01:46:50,768 Dalam dua hari, anda akan meminta saya menjuntai plutonium-241 1307 01:46:50,835 --> 01:46:53,304 di hadapan peniaga senjata paling berbahaya di dunia. 1308 01:46:53,371 --> 01:46:55,106 Sekarang, saya ingin tahu mengapa. 1309 01:46:55,173 --> 01:46:57,308 Anda membiarkan Sator menahan 241? 1310 01:46:57,375 --> 01:46:59,377 Tidak, saya membiarkannya mengetahui algoritma. 1311 01:47:00,879 --> 01:47:03,214 Jadi, beritahu saya mengenainya, Priya. 1312 01:47:03,281 --> 01:47:05,717 Ia ... Ia unik. 1313 01:47:05,783 --> 01:47:07,652 Saintis yang membuatnya mengambil nyawanya sendiri 1314 01:47:07,719 --> 01:47:09,354 jadi dia tidak boleh dipaksa untuk membuat yang lain. 1315 01:47:09,420 --> 01:47:10,622 Seorang saintis pada masa akan datang? 1316 01:47:10,688 --> 01:47:11,689 Generasi dari sekarang. 1317 01:47:11,756 --> 01:47:13,525 Kenapa dia mesti bunuh diri? 1318 01:47:13,591 --> 01:47:16,528 Anda sudah biasa dengan Projek Manhattan? 1319 01:47:16,594 --> 01:47:18,696 Ketika mereka mendekati ujian atom pertama, 1320 01:47:18,763 --> 01:47:20,265 Oppenheimer menjadi prihatin 1321 01:47:20,331 --> 01:47:23,066 bahawa letupan mungkin menghasilkan reaksi berantai, 1322 01:47:23,134 --> 01:47:24,369 menyelubungi dunia. 1323 01:47:24,435 --> 01:47:25,970 Mereka terus maju dan bernasib baik. 1324 01:47:26,036 --> 01:47:30,642 Fikirkan saintis kita sebagai Oppenheimer generasinya. 1325 01:47:30,708 --> 01:47:33,244 Dia merancang kaedah untuk membalikkan dunia, 1326 01:47:33,311 --> 01:47:36,046 tetapi menjadi yakin bahawa dengan menghancurkan kita, 1327 01:47:36,114 --> 01:47:37,749 mereka memusnahkan diri mereka sendiri. 1328 01:47:37,815 --> 01:47:39,684 Paradoks datuk. 1329 01:47:39,751 --> 01:47:41,653 Tetapi, tidak seperti Oppenheimer, 1330 01:47:41,719 --> 01:47:42,854 dia memberontak, 1331 01:47:42,921 --> 01:47:45,156 membahagikan algoritma kepada sembilan bahagian 1332 01:47:45,223 --> 01:47:47,759 dan menyembunyikan mereka tempat terbaik yang dapat difikirkannya. 1333 01:47:48,426 --> 01:47:49,494 Masa lalu. 1334 01:47:49,561 --> 01:47:50,461 Di sini sekarang. 1335 01:47:50,528 --> 01:47:52,964 Terdapat sembilan kuasa nuklear. 1336 01:47:53,031 --> 01:47:54,999 Sembilan bom. 1337 01:47:55,065 --> 01:47:58,036 Sembilan set bahan yang paling dijaga ketat dalam sejarah dunia. 1338 01:47:58,102 --> 01:48:00,138 Tempat persembunyian terbaik. 1339 01:48:00,204 --> 01:48:03,007 Kemudahan pembendungan nuklear. 1340 01:48:03,073 --> 01:48:04,475 Misi seumur hidup Sator, 1341 01:48:04,542 --> 01:48:07,178 dibiayai dan dipandu oleh masa depan, telah 1342 01:48:07,245 --> 01:48:09,681 cari dan kumpulkan semula algoritma. 1343 01:48:09,747 --> 01:48:10,982 Mengapa mereka memilihnya? 1344 01:48:11,049 --> 01:48:12,984 Kerana dia berada di tempat yang tepat pada waktu yang tepat. 1345 01:48:13,051 --> 01:48:15,053 Kejatuhan Kesatuan Soviet. 1346 01:48:15,119 --> 01:48:18,456 Momen paling tidak selamat dalam sejarah senjata nuklear. 1347 01:48:18,523 --> 01:48:20,925 Berapa bahagian yang dia ada? 1348 01:48:20,992 --> 01:48:22,727 Selepas 241, semua sembilan. 1349 01:48:22,794 --> 01:48:24,596 Nabi Isa. 1350 01:48:24,662 --> 01:48:27,832 Itulah sebabnya anda akan melakukan perkara yang berbeza kali ini. 1351 01:48:28,800 --> 01:48:30,201 Untuk mengubah sesuatu? 1352 01:48:30,268 --> 01:48:31,536 Jadi Katherine tidak akan terluka? 1353 01:48:31,603 --> 01:48:34,105 Jadi Sator tidak akan mendapat algoritma. 1354 01:48:35,974 --> 01:48:38,343 Sekiranya alam semesta itu dapat wujud ... 1355 01:48:38,409 --> 01:48:39,677 kita tidak tinggal di dalamnya. 1356 01:48:39,744 --> 01:48:41,679 Baiklah, mari kita cuba. 1357 01:48:41,746 --> 01:48:43,581 Anda akan memberi amaran kepada saya. 1358 01:48:43,648 --> 01:48:45,249 Tidak bukan saya. 1359 01:48:45,316 --> 01:48:46,884 Kejahilan adalah peluru kita. 1360 01:48:46,951 --> 01:48:48,186 Ayuh. 1361 01:48:48,252 --> 01:48:50,388 Sekiranya anda tahu apa itu algoritma, 1362 01:48:50,455 --> 01:48:52,757 adakah anda membiarkannya jatuh ke tangan Sator? 1363 01:48:53,891 --> 01:48:55,860 Anda mahu Sator mendapat bahagian terakhir. 1364 01:48:55,927 --> 01:48:58,596 Itulah satu-satunya cara untuk mengumpulkan lapan yang lain. 1365 01:48:58,663 --> 01:49:00,898 Saya sepatutnya mencurinya ... 1366 01:49:00,965 --> 01:49:02,101 kemudian kehilangannya? 1367 01:49:02,166 --> 01:49:04,035 Misi tercapai. 1368 01:49:04,103 --> 01:49:05,637 Anda menggunakan saya. 1369 01:49:06,471 --> 01:49:08,640 Semasa anda menggunakan Katherine. 1370 01:49:08,706 --> 01:49:10,942 Prosedur operasi standard. 1371 01:49:12,111 --> 01:49:13,511 Anda telah melaksanakan tugas anda. 1372 01:49:14,078 --> 01:49:15,346 Bahagian saya? 1373 01:49:15,413 --> 01:49:17,982 Saya protagonis operasi ini. 1374 01:49:18,049 --> 01:49:19,217 Anda ... 1375 01:49:19,283 --> 01:49:21,086 adalah protagonis. 1376 01:49:21,152 --> 01:49:24,123 Adakah anda fikir anda satu-satunya yang mampu menyelamatkan dunia? 1377 01:49:28,960 --> 01:49:30,161 Tidak. 1378 01:49:31,262 --> 01:49:32,864 Tetapi saya. 1379 01:49:32,930 --> 01:49:34,232 Kerana saya belum memberitahu anda 1380 01:49:34,298 --> 01:49:36,101 di mana dia menyusun algoritma atau bila. 1381 01:49:36,167 --> 01:49:37,301 Anda akan. 1382 01:49:37,368 --> 01:49:38,970 Tidak bukan saya. 1383 01:49:39,037 --> 01:49:40,304 Jadi, berurusan dengan kami. 1384 01:49:41,305 --> 01:49:42,674 "Kami"? 1385 01:49:42,740 --> 01:49:44,308 Mengapa anda mahu melibatkannya lagi? 1386 01:49:44,375 --> 01:49:45,877 Kerana dia dapat menghampirinya. 1387 01:49:45,943 --> 01:49:47,245 Adakah dia masih mempercayainya? 1388 01:49:47,311 --> 01:49:48,713 Dia fikir dia sudah mati. 1389 01:49:48,780 --> 01:49:50,081 Tetapi dia biasa. 1390 01:49:50,149 --> 01:49:52,350 Anda telah mula melihat dunia dengan cara yang baru. 1391 01:49:52,417 --> 01:49:53,785 Dan sekarang, giliran anda. 1392 01:49:53,851 --> 01:49:55,520 Dengan andaian dia membuatnya hidup, 1393 01:49:55,586 --> 01:49:57,822 adakah anda merasakan dia terlalu banyak tahu. 1394 01:49:57,889 --> 01:49:58,990 Saya tidak boleh. 1395 01:49:59,057 --> 01:50:00,391 Sekiranya anda tidak mempunyai kuasa, 1396 01:50:00,458 --> 01:50:02,827 kemudian bercakap dengan siapa sahaja yang bertanggungjawab. 1397 01:50:02,894 --> 01:50:04,562 Saya perlukan kata anda 1398 01:50:04,629 --> 01:50:07,598 bahawa dia dan anaknya akan selamat, Priya. 1399 01:50:07,665 --> 01:50:09,634 Apa kebaikan kata seseorang dalam bidang perniagaan kita? 1400 01:50:15,740 --> 01:50:16,607 Mereka akan selamat. 1401 01:50:18,509 --> 01:50:20,645 Terdapat titik perhimpunan di luar pesisir di Trondheim. 1402 01:50:20,712 --> 01:50:22,346 Dapatkan diri anda di sana. 1403 01:50:22,413 --> 01:50:24,315 Ives mempunyai pasukan yang bersedia untuk menukar. 1404 01:50:24,382 --> 01:50:25,850 Anda mempunyai pintu pusing? 1405 01:50:25,917 --> 01:50:28,453 Teknologi tepat yang cuba kami tekankan. 1406 01:50:28,519 --> 01:50:31,222 Memadam api dengan api adalah perniagaan yang khianat. 1407 01:50:31,289 --> 01:50:33,391 Tetapi ada beberapa orang, pada masa akan datang, 1408 01:50:33,458 --> 01:50:36,961 yang ingin meneruskan perjalanan algoritma ke masa lalu. 1409 01:50:38,029 --> 01:50:39,564 Anda lihat ... 1410 01:50:39,630 --> 01:50:42,533 Tenet tidak ditubuhkan pada masa lalu. 1411 01:50:42,600 --> 01:50:45,803 Ia akan ditubuhkan pada masa akan datang. 1412 01:51:12,131 --> 01:51:14,065 Tidak dapat mengatasi burung. 1413 01:51:14,133 --> 01:51:15,933 Bagaimana perasaan anda? 1414 01:51:21,206 --> 01:51:22,840 Beritahu saya bahawa anda akan membunuhnya. 1415 01:51:23,641 --> 01:51:24,575 Saya tidak boleh. 1416 01:51:24,642 --> 01:51:25,810 Kenapa tidak? 1417 01:51:25,877 --> 01:51:27,578 Mungkin anda telah membunuh banyak orang. 1418 01:51:27,645 --> 01:51:29,747 Bukan dengan pertukaran orang mati. 1419 01:51:29,814 --> 01:51:32,084 Penjejak kecergasan yang dipakainya. 1420 01:51:32,151 --> 01:51:33,351 Dia obsesif mengenai kesihatannya. 1421 01:51:33,417 --> 01:51:34,619 Ia akan dihubungkan dengan suis, 1422 01:51:34,685 --> 01:51:36,788 mungkin ledakan e-mel yang mudah 1423 01:51:36,854 --> 01:51:38,623 yang mendedahkan lokasi titisan mati, 1424 01:51:38,689 --> 01:51:40,625 terbakar jika jantungnya berhenti. 1425 01:51:40,691 --> 01:51:43,095 Kematiannya mengaktifkan algoritma. 1426 01:51:43,162 --> 01:51:44,962 Dia mati, dunia berakhir. 1427 01:51:45,029 --> 01:51:46,697 Tidak ada yang berani membunuhnya. 1428 01:51:48,800 --> 01:51:50,935 Tidak, anda sudah ketinggalan. 1429 01:51:53,205 --> 01:51:54,739 Dia berhasrat untuk mengakhiri hidupnya. 1430 01:51:57,109 --> 01:51:57,975 Kenapa? 1431 01:51:59,811 --> 01:52:01,345 Dia mati. 1432 01:52:02,181 --> 01:52:04,415 Kanser pankreas yang tidak dapat dikendalikan. 1433 01:52:05,716 --> 01:52:07,718 Dan dia mengambil dunia bersamanya. 1434 01:52:07,785 --> 01:52:10,021 Sekiranya dia tidak dapat memilikinya, tidak ada yang dapat. 1435 01:52:10,088 --> 01:52:14,293 Dia dapat memilih masa dan tempat untuk akhir dunia. 1436 01:52:14,358 --> 01:52:16,894 Pukul berapa? Apa yang dia pilih? 1437 01:52:18,729 --> 01:52:21,699 Anda memberitahu saya tentang percutian di mana anda membiarkannya merasa disayangi. 1438 01:52:22,100 --> 01:52:23,334 Vietnam. 1439 01:52:23,401 --> 01:52:25,369 Anda mengatakan dia hilang. Hari apa? 1440 01:52:25,436 --> 01:52:27,805 Saya pergi ke darat dengan Max dan dia terbang, tetapi saya tidak tahu hari apa itu. 1441 01:52:27,872 --> 01:52:30,209 Ia adalah yang ke-14. Sepuluh hari yang lalu. 1442 01:52:30,275 --> 01:52:31,576 Dia berada di Ukraine. 1443 01:52:31,642 --> 01:52:33,312 Di pengepungan opera Kiev. 1444 01:52:33,377 --> 01:52:36,848 Bagaimana anda tahu mengenai perkara itu? 1445 01:52:36,914 --> 01:52:39,151 Maksudnya, dia tidak berada di kapal layarnya, jadi itu adalah tingkapnya. 1446 01:52:39,218 --> 01:52:41,819 Untuk kembali ke saat keemasan dan menjadikannya yang terakhir. 1447 01:52:41,886 --> 01:52:43,521 Semua orang terakhir. 1448 01:52:43,588 --> 01:52:45,356 Kita mesti mengangkat algoritma dari drop down 1449 01:52:45,423 --> 01:52:46,724 tanpa Sator sedar. 1450 01:52:46,791 --> 01:52:49,026 Sekiranya dia yakin ada di sana, dia membunuh dirinya sendiri. 1451 01:52:49,094 --> 01:52:50,528 Dan bukan kita yang lain. 1452 01:52:50,595 --> 01:52:51,729 Di manakah titisan mati itu? 1453 01:52:51,796 --> 01:52:53,497 Pengetahuan terbahagi, kawan saya. 1454 01:52:53,564 --> 01:52:54,632 Anda tidak akan memberitahu saya? 1455 01:52:54,699 --> 01:52:56,101 Kejahilan adalah peluru kita. 1456 01:52:56,168 --> 01:52:58,103 Tapi saya perlukan awak kembali kapal layar itu, Kat. 1457 01:52:58,170 --> 01:53:00,004 Kenapa? 1458 01:53:00,071 --> 01:53:02,440 Anda harus menghentikannya membunuh dirinya sehingga kita mengetahui algoritma 1459 01:53:02,506 --> 01:53:04,442 sudah habis. 1460 01:53:04,508 --> 01:53:06,577 Tetapi jika saya terperangkap di sana, anak saya akan melihat. 1461 01:53:06,644 --> 01:53:08,379 Saya tidak mahu saat-saat itu penuh dengan penderitaan 1462 01:53:08,446 --> 01:53:10,648 jika mereka akan menjadi yang terakhir. 1463 01:53:11,316 --> 01:53:12,583 Mereka tidak. 1464 01:53:37,508 --> 01:53:38,743 Ini masanya. 1465 01:53:38,809 --> 01:53:40,178 Kami berusaha kembali ke 14, 1466 01:53:40,245 --> 01:53:41,913 tetapi tanpa mengetahui di mana jatuhnya mati, 1467 01:53:41,979 --> 01:53:44,548 hanya ada banyak yang boleh saya lakukan untuk membuat persediaan. 1468 01:53:45,616 --> 01:53:48,719 Anda tahu apa itu hypocenter? 1469 01:53:48,786 --> 01:53:51,123 Ini adalah titik sifar untuk ujian nuklear bawah tanah. 1470 01:53:51,189 --> 01:53:56,295 Sir Michael Crosby memberitahu saya mengenai letupan di Stalsk-12 pada 14hb. 1471 01:53:56,361 --> 01:53:58,696 Titisan mati berada di bahagian bawah pusat tumpuan. 1472 01:53:58,763 --> 01:54:01,766 Letupan itu menutup algoritma. 1473 01:54:01,832 --> 01:54:03,534 Oleh itu, lebih baik kita mengeluarkannya dari lubang itu 1474 01:54:03,601 --> 01:54:05,803 sebelum bom meletup, eh? 1475 01:54:07,939 --> 01:54:09,707 Gariskannya. 1476 01:54:09,774 --> 01:54:10,975 Bergerak ke hadapan. 1477 01:54:13,077 --> 01:54:14,078 Seterusnya. 1478 01:54:18,317 --> 01:54:19,517 Gariskannya. 1479 01:54:21,153 --> 01:54:22,486 Di mana Neil? 1480 01:54:25,424 --> 01:54:26,657 Dia pasti sudah melalui. 1481 01:54:26,724 --> 01:54:28,492 Saya tidak dapat mengucapkan selamat tinggal. 1482 01:54:28,559 --> 01:54:30,195 Ini selamat tinggal, bukan? 1483 01:54:30,262 --> 01:54:31,896 Saya ingin mengatakan ... 1484 01:54:31,963 --> 01:54:33,798 bahawa anda tidak perlu melakukan ini, Kat ... 1485 01:54:33,864 --> 01:54:36,968 Perkara terburuk yang pernah dilakukan Andrei kepada saya ialah tawaran yang dibuatnya untuk saya. 1486 01:54:37,034 --> 01:54:40,238 Biarkan saya pergi sekiranya saya bersetuju untuk tidak melihat anak saya lagi. 1487 01:54:41,505 --> 01:54:43,507 Saya menjerit dan ... 1488 01:54:43,574 --> 01:54:45,676 bersumpah. 1489 01:54:45,743 --> 01:54:48,146 Tetapi dia melihatnya di wajah saya, sekejap sahaja. 1490 01:54:51,482 --> 01:54:53,684 Saya menganggapnya. 1491 01:54:53,751 --> 01:54:55,987 Saya tidak tahu sama ada saya lebih membencinya kerana apa yang dilakukannya, 1492 01:54:56,053 --> 01:54:58,123 atau kerana dia tahu tentang saya. 1493 01:54:58,522 --> 01:54:59,724 Oh. 1494 01:55:01,460 --> 01:55:02,927 Peluang untuk membantu menyelamatkan anak saya. 1495 01:55:02,994 --> 01:55:05,197 Anda tidak tahu apa maksudnya bagi seorang ibu. 1496 01:55:05,263 --> 01:55:06,564 Tidak. 1497 01:55:06,630 --> 01:55:08,499 Anda telah membunuh orang yang pernah anda benci sebelumnya. 1498 01:55:08,566 --> 01:55:10,001 Ia biasanya tidak bersifat peribadi. 1499 01:55:10,067 --> 01:55:12,069 Bagaimanapun, dia akan mati. Mungkin juga tidak dikira. 1500 01:55:12,137 --> 01:55:13,938 Itu selalu dikira, Kat. 1501 01:55:14,005 --> 01:55:17,476 Anda tidak berada di sana untuk membunuhnya, anda adalah bahagian belakang. 1502 01:55:17,541 --> 01:55:20,412 Sekiranya kita tidak mengangkat algoritma itu dan dia membunuh dirinya sendiri, 1503 01:55:20,479 --> 01:55:22,180 dia membawa kita semua bersamanya. 1504 01:55:24,749 --> 01:55:27,018 Anda tetap bertahan, okay? 1505 01:55:30,955 --> 01:55:32,491 Hari ini hari ke-14. 1506 01:55:32,556 --> 01:55:34,159 Pesisir Siberia. 1507 01:55:34,226 --> 01:55:35,559 Masa untuk kita pergi. 1508 01:55:35,626 --> 01:55:36,927 Anda terus kembali pada hari yang lain, 1509 01:55:36,994 --> 01:55:38,829 beri anda sedikit masa untuk kembali ke Vietnam. 1510 01:55:38,896 --> 01:55:39,997 Dan siapa yang membawa saya menaiki kapal layar? 1511 01:55:40,064 --> 01:55:41,866 Saya ada orang yang berbaris baik. 1512 01:55:41,932 --> 01:55:44,902 Apabila sudah berakhir, semasa anda membesarkan anak lelaki anda, bawa ini. 1513 01:55:44,969 --> 01:55:47,305 Mungkin ada masa dan tempat anda merasa terancam. 1514 01:55:47,372 --> 01:55:50,608 Tekan "cakap", nyatakan lokasi anda, tutup. 1515 01:55:50,674 --> 01:55:52,643 Siapa yang mendapat mesej? 1516 01:55:52,710 --> 01:55:54,612 Keturunan. 1517 01:56:33,751 --> 01:56:35,353 Stalsk-12. 1518 01:56:35,420 --> 01:56:38,523 Tersembunyi dari dunia adalah bandar di mana apa sahaja boleh berlaku. 1519 01:56:38,589 --> 01:56:42,993 Dan hari ini, wanita dan wanita, selama sepuluh minit, sudah pasti. 1520 01:56:43,060 --> 01:56:46,797 Anda telah dibahagikan kepada dua pasukan untuk melakukan gerakan pincer temporal. 1521 01:56:46,864 --> 01:56:48,400 Kami Pasukan Merah, terus maju. 1522 01:56:48,467 --> 01:56:50,901 Untuk membezakan pasukan, anda akan memakai ini. 1523 01:56:50,968 --> 01:56:52,437 Rakan-rakan kita di sana, 1524 01:56:52,504 --> 01:56:54,805 Pasukan Biru, yang diketuai oleh Komander Wheeler, terbalik. 1525 01:56:54,872 --> 01:56:57,007 Mengapa mereka tidak membiarkan kita melihatnya? 1526 01:56:57,074 --> 01:56:58,477 Mungkin kita tidak akan menyukai apa yang berlaku. 1527 01:56:58,543 --> 01:57:01,546 Satu jam dari sekarang, mereka mengadakan taklimat ini. 1528 01:57:03,315 --> 01:57:06,784 Kemudian, dijatuhkan di rabung di atas pusat pusat, 1529 01:57:06,851 --> 01:57:09,087 sedekat mungkin dengan letupan mungkin. 1530 01:57:09,154 --> 01:57:13,091 Objektif mereka adalah penjelasan dan penjelasan. 1531 01:57:13,158 --> 01:57:17,162 Sekarang, taklimat ini mempunyai manfaat dari pengalaman mereka. 1532 01:57:33,911 --> 01:57:35,846 Kedua-dua pasukan mempunyai jam tangan undur. 1533 01:57:35,913 --> 01:57:38,483 Kami mengira dari sepuluh, dari mendarat 1534 01:57:38,550 --> 01:57:40,385 sifar hingga letupan. 1535 01:57:40,452 --> 01:57:42,120 - Pasukan Biru diterbalikkan. - Semua orang, lihat ke kiri anda. 1536 01:57:42,187 --> 01:57:46,224 Sekiranya anda tidak berada di LZ pada sifar, anda tidak akan pergi. 1537 01:57:47,292 --> 01:57:48,560 Adakah anda faham? 1538 01:57:48,627 --> 01:57:52,230 Kami meletakkan LZ yang jelas untuk pengungsian Pasukan Biru. 1539 01:57:52,297 --> 01:57:54,031 Kami membuat perjalanan ke bandar dengan tepat. 1540 01:57:54,099 --> 01:57:56,734 Bangunan-bangunan ini terbengkalai, tetapi kami belajar 1541 01:57:56,800 --> 01:57:58,436 ada pintu pusing. 1542 01:57:58,503 --> 01:58:00,505 Jangkakan tindak balas bitemporal. 1543 01:58:00,572 --> 01:58:01,972 Mereka akan mempunyai alat songsang? 1544 01:58:02,039 --> 01:58:04,309 Berbalik, konvensional, 1545 01:58:04,376 --> 01:58:07,678 antagonis maju, antagonis terbalik, mereka mempunyai semuanya. 1546 01:58:07,745 --> 01:58:09,247 Di seberang bandar, 1547 01:58:09,314 --> 01:58:11,583 tanah naik ke rabung di atas titik pusat. 1548 01:58:11,650 --> 01:58:15,086 Unit pemisah akan mengambil terowong ini dari bandar 1549 01:58:15,153 --> 01:58:17,088 ke tingkat pusat tumpuan. 1550 01:58:17,155 --> 01:58:19,857 Blue Team terletak di pintu masuk di sini. 1551 01:58:19,924 --> 01:58:22,026 Bom ada di batu ini, 1552 01:58:22,093 --> 01:58:25,230 tinggi di atas, untuk mencetuskan keruntuhan, 1553 01:58:25,297 --> 01:58:26,198 menutup gua. 1554 01:58:26,264 --> 01:58:27,898 Bagaimana kita melumpuhkan bom di sana? 1555 01:58:27,965 --> 01:58:30,435 Kami tidak. Letupan berlaku seperti yang dirancang. 1556 01:58:30,502 --> 01:58:34,439 Sekarang, tugas kita adalah gagal memusnahkan bom itu 1557 01:58:34,506 --> 01:58:38,243 sementara unit serpihan menyelesaikan tugasnya tidak dapat dikesan. 1558 01:58:38,310 --> 01:58:39,110 Iaitu? 1559 01:58:39,177 --> 01:58:41,379 Perlu diketahui, dan anda tidak. 1560 01:58:41,446 --> 01:58:43,215 Ada soalan bodoh lain? 1561 01:58:43,281 --> 01:58:45,916 Baik. Baiklah, mari kita pergi. Mari bersiap sedia. 1562 01:58:48,653 --> 01:58:50,054 Saya mahu berada di gelombang pertama. 1563 01:58:50,121 --> 01:58:51,523 Tidak ada gelombang pertama. 1564 01:58:51,590 --> 01:58:54,392 Pasukan Merah dan Pasukan Biru beroperasi serentak. 1565 01:58:54,459 --> 01:58:56,194 Lihat, 1566 01:58:56,261 --> 01:58:58,396 jangan menggunakan helikopter jika anda tidak boleh berhenti berfikir secara linear. 1567 01:58:58,463 --> 01:59:01,799 Sekarang, anda mahu berada dalam pasukan yang mengangkat kandungan kapsul? 1568 01:59:01,865 --> 01:59:03,901 Tentunya. 1569 01:59:03,968 --> 01:59:06,036 Ya, itu kita. 1570 01:59:06,104 --> 01:59:07,572 Kami unit pecahan. 1571 01:59:07,639 --> 01:59:09,407 Hanya kita? 1572 01:59:09,474 --> 01:59:13,111 Tidak ada yang mengetahui kandungan kapsul itu yang boleh keluar dari ladang. 1573 01:59:13,178 --> 01:59:15,946 Saya fikir kita akan menguruskan diri kita sendiri. 1574 01:59:25,457 --> 01:59:27,592 Ia terletak 40 kaki dari geladak peribadi ke air. 1575 01:59:27,659 --> 01:59:29,227 Bolehkah anda melompat? 1576 01:59:29,294 --> 01:59:30,562 Saya boleh menyelamnya. 1577 01:59:30,629 --> 01:59:33,331 Sehingga anda melihat isyarat saya, anda tidak akan membiarkannya mati. 1578 02:00:09,100 --> 02:00:10,602 Tiga puluh saat! 1579 02:00:51,676 --> 02:00:52,876 Pergi! Pergi! Pergi! 1580 02:01:04,356 --> 02:01:06,458 Kami datang dengan gelombang kejutan. 1581 02:01:06,524 --> 02:01:07,858 Tunggu, kawan. 1582 02:01:16,801 --> 02:01:18,236 Di kaki anda! 1583 02:01:31,816 --> 02:01:33,318 Di sana! 1584 02:01:46,297 --> 02:01:47,998 Puan. Kami fikir anda telah pergi ke darat. 1585 02:01:48,065 --> 02:01:49,701 Baiklah, saya kembali mengejutkan Andrei. 1586 02:01:49,768 --> 02:01:50,702 Oh, bos pergi. 1587 02:01:52,170 --> 02:01:54,539 Baiklah, minta Tuan Sator menemui saya di sini. 1588 02:01:54,606 --> 02:01:55,939 Dan jangan beritahu yang lain. 1589 02:01:56,006 --> 02:01:57,375 Saya akan mendapat kekacauan. 1590 02:03:04,876 --> 02:03:05,976 Tambang! 1591 02:03:06,043 --> 02:03:07,212 Tambang! 1592 02:03:21,292 --> 02:03:22,627 Mereka memberitahu saya bahawa anda telah pergi ke darat. 1593 02:03:24,995 --> 02:03:26,164 Mereka memberitahu saya bahawa anda akan terbang. 1594 02:03:26,231 --> 02:03:28,399 Saya kembali menemui anda dan Max. 1595 02:03:28,466 --> 02:03:31,669 Max berada di pantai dengan Anna. 1596 02:03:31,736 --> 02:03:33,471 Kami memerlukan masa, hanya anda dan saya, setelah apa yang berlaku. 1597 02:03:33,538 --> 02:03:36,541 Saya hanya bergurau. Itu adalah jenaka bodoh. 1598 02:03:36,608 --> 02:03:38,409 Anda fikir saya seorang ibu yang dahsyat. 1599 02:03:38,476 --> 02:03:42,045 Kami berdua tahu pendapat saya tentang anda lebih tinggi daripada pendapat saya. 1600 02:03:49,587 --> 02:03:52,257 Saya mahu keadaan menjadi lebih baik, Andrei. 1601 02:04:07,772 --> 02:04:09,107 Mengambil perlindungan! 1602 02:04:13,211 --> 02:04:15,113 Dapatkan saya AT4 sialan! 1603 02:04:15,179 --> 02:04:16,981 Bawa dia keluar, sekarang! 1604 02:04:17,047 --> 02:04:18,449 Sediakan penutup! 1605 02:04:18,516 --> 02:04:20,652 Bergerak, bergerak, bergerak! Mari pergi! 1606 02:04:20,718 --> 02:04:22,153 Bergerak, bergerak, bergerak! 1607 02:05:32,256 --> 02:05:33,324 Wheeler! 1608 02:05:34,892 --> 02:05:35,960 Keluar dari sana! 1609 02:05:36,027 --> 02:05:37,362 Ayuh! 1610 02:05:42,900 --> 02:05:43,768 Ives! 1611 02:05:45,970 --> 02:05:47,672 Unit serpihan. Di sini. 1612 02:05:49,307 --> 02:05:51,309 Anda tahu, ia akan menjadi matahari terbenam yang indah. 1613 02:05:51,376 --> 02:05:56,147 Saya akan mendapatkan Max dibawa balik. Kita harus berkongsi masa dengannya. 1614 02:05:56,214 --> 02:05:59,118 Saya akan membuat anda minuman. 1615 02:05:59,183 --> 02:06:01,386 Bawa anak saya kembali ke kapal. 1616 02:06:07,592 --> 02:06:08,860 Kami kehabisan masa, mari kita pergi! 1617 02:06:08,926 --> 02:06:11,329 Sekiranya mereka melihat kita, semuanya sia-sia. 1618 02:06:14,966 --> 02:06:16,135 Kita memerlukan gangguan. 1619 02:06:16,200 --> 02:06:17,835 Jangan risau tentang itu. 1620 02:06:21,372 --> 02:06:22,907 Pada tanda saya! 1621 02:06:25,777 --> 02:06:28,246 RPG, tekan dasar! 1622 02:06:28,312 --> 02:06:29,514 Bangunan itu pada tanda saya! 1623 02:06:31,649 --> 02:06:33,351 Tiga! Dua! 1624 02:06:33,418 --> 02:06:35,420 Satu! Api! 1625 02:06:36,320 --> 02:06:37,655 Api! 1626 02:06:52,437 --> 02:06:53,905 Bergerak! Bergerak! 1627 02:07:09,487 --> 02:07:11,689 Kami komited sekarang. Ayuh. 1628 02:07:17,929 --> 02:07:19,464 Apa itu? 1629 02:07:19,530 --> 02:07:22,300 Saya meminjamnya dari CIA. 1630 02:07:23,367 --> 02:07:24,469 Apa itu? 1631 02:07:24,535 --> 02:07:27,004 Cara dunia berakhir. 1632 02:07:27,071 --> 02:07:29,907 Bukan dengan bang, tapi merengek. 1633 02:07:29,974 --> 02:07:31,609 Saya tidak faham. 1634 02:07:31,676 --> 02:07:33,811 Apabila saya mengambil ini, semuanya sudah berakhir. 1635 02:07:34,545 --> 02:07:36,647 Jadi jangan ambil. 1636 02:07:39,684 --> 02:07:41,385 Kenapa tidak? 1637 02:07:42,653 --> 02:07:45,090 Kerana kita mempunyai matahari terbenam. 1638 02:07:45,157 --> 02:07:47,592 Dan sedikit vodka yang tinggal. 1639 02:07:47,658 --> 02:07:49,694 Dan Max akan berada di sini tidak lama lagi. 1640 02:07:49,761 --> 02:07:53,965 Mereka mengatakan bahawa mereka menyangka anda, bukan Anna, berdampingan dengan Max. 1641 02:07:56,634 --> 02:08:00,371 Selagi anda dapat mengetahui perbezaannya. 1642 02:08:02,306 --> 02:08:05,009 Perniagaan sebentar, sayangku. 1643 02:08:17,189 --> 02:08:18,489 Mahir, adakah anda menyalin? 1644 02:08:18,556 --> 02:08:21,859 Tidak jelas. Saya ulangi, tidak jelas! 1645 02:08:21,926 --> 02:08:23,060 Salin itu. 1646 02:08:23,128 --> 02:08:26,430 Saya ulangi, tidak jelas! 1647 02:08:52,857 --> 02:08:53,925 Neil! 1648 02:08:54,759 --> 02:08:55,827 Neil! 1649 02:09:08,739 --> 02:09:09,841 Pergi! 1650 02:09:18,583 --> 02:09:21,519 Kami tidak mempunyai sesuatu yang cukup besar untuk meledakkan ini. 1651 02:09:27,558 --> 02:09:29,493 Cubalah dia. Lihat apakah dia mendapat bom tangan. 1652 02:09:34,099 --> 02:09:35,167 Ada apa-apa? 1653 02:09:35,234 --> 02:09:36,667 Tidak apa-apa. 1654 02:09:36,734 --> 02:09:39,104 Di sini, anda cuba lihat. Bolehkah anda memilihnya? 1655 02:09:39,171 --> 02:09:40,404 Saya harap tidak. 1656 02:09:40,471 --> 02:09:42,274 Saya membayar banyak untuk kunci itu. 1657 02:09:42,341 --> 02:09:45,344 Bagaimana anda suka di mana perjalanan saya bermula dan perjalanan anda berakhir? 1658 02:09:45,409 --> 02:09:46,878 Sedikit radioaktif untuk selera saya. 1659 02:09:46,944 --> 02:09:50,982 Nasib saya selalu terikat dengan sinaran. 1660 02:09:51,048 --> 02:09:53,818 Kami akan bekerja di mana tidak ada orang lain. 1661 02:09:53,885 --> 02:09:56,520 Saya membuat tawar-menawar dengan syaitan. 1662 02:09:56,587 --> 02:09:58,323 Wang untuk masa. 1663 02:09:58,389 --> 02:10:00,292 Kami menjual niaga hadapan kami. 1664 02:10:00,359 --> 02:10:03,527 Dan sekarang anda akan melakukan kesalahan yang sama untuk seluruh dunia. 1665 02:10:03,594 --> 02:10:06,898 Itu bukan kesalahan. Saya membuat tawar-menawar yang saya dapat. 1666 02:10:06,964 --> 02:10:08,300 Apa milik anda? 1667 02:10:08,367 --> 02:10:11,203 Anda berjuang untuk tujuan yang anda hampir tidak faham ... 1668 02:10:11,270 --> 02:10:14,939 dengan orang yang anda percayai sedikit, anda tidak memberitahu apa-apa. 1669 02:10:15,006 --> 02:10:17,342 Apabila saya mati, dunia mati dengan saya. 1670 02:10:17,441 --> 02:10:19,344 Dan pengetahuan anda mati bersama anda, 1671 02:10:19,410 --> 02:10:23,080 dikebumikan di kubur seperti pembangun Mesir tanpa nama 1672 02:10:23,148 --> 02:10:25,750 dimeteraikan dalam piramid untuk merahsiakannya. 1673 02:10:25,816 --> 02:10:28,552 Iman anda buta. Anda seorang yang fanatik. 1674 02:10:48,739 --> 02:10:51,542 Apa yang lebih fanatik daripada cuba menghancurkan dunia? 1675 02:10:51,609 --> 02:10:54,346 Saya tidak, saya membuat yang baru. 1676 02:10:54,413 --> 02:10:58,883 Di suatu tempat, kadang-kadang, seorang lelaki di menara kristal membuang suis 1677 02:10:58,950 --> 02:11:02,687 dan Armageddon dicetuskan dan dielakkan. 1678 02:11:02,753 --> 02:11:06,325 Sekarang masa itu sendiri beralih arah. 1679 02:11:06,391 --> 02:11:08,526 Cahaya matahari yang sama dengan kita 1680 02:11:08,592 --> 02:11:12,730 akan menghangatkan wajah generasi keturunan kita yang akan datang. 1681 02:11:12,797 --> 02:11:14,799 Bagaimana mereka mahu membunuh kita? 1682 02:11:14,865 --> 02:11:18,069 Kerana lautan mereka naik dan sungai mereka kering. 1683 02:11:18,136 --> 02:11:22,441 Tidakkah anda melihat? Mereka tidak mempunyai pilihan selain berpatah balik. 1684 02:11:22,506 --> 02:11:24,675 Kami bertanggungjawab. 1685 02:11:37,922 --> 02:11:40,725 Mengetahui perkara ini, adakah anda masih mahu saya berhenti? 1686 02:11:41,959 --> 02:11:43,295 Ya. 1687 02:11:43,362 --> 02:11:45,663 Setiap generasi mencari kelangsungan hidupnya sendiri. 1688 02:11:45,730 --> 02:11:47,665 Itulah yang mereka lakukan. 1689 02:11:47,732 --> 02:11:49,934 Tetapi bukan anda. Anda pengkhianat. 1690 02:11:50,001 --> 02:11:51,535 Membawa kematian kepada semua, kerana anda tidak mempunyai nyawa 1691 02:11:51,602 --> 02:11:53,205 kiri anda sendiri. 1692 02:11:53,271 --> 02:11:55,107 Apabila saya selesai, kehidupan berterusan. 1693 02:11:55,173 --> 02:11:56,841 Bukan anak lelaki anda. 1694 02:11:56,907 --> 02:12:00,544 Dosa terbesar saya adalah membawa anak lelaki ke dunia yang saya tahu akan berakhir. 1695 02:12:00,611 --> 02:12:02,646 Anda fikir Tuhan akan mengampuni saya? 1696 02:12:08,320 --> 02:12:09,620 Tunggu! 1697 02:12:10,422 --> 02:12:11,622 Tunggu! 1698 02:12:12,457 --> 02:12:13,958 Tuhan ... 1699 02:12:25,203 --> 02:12:26,837 Lindungi saya! 1700 02:12:34,545 --> 02:12:36,614 Pergi! Pergi! Pergi! 1701 02:12:38,082 --> 02:12:40,785 Anda tidak percaya kepada Tuhan, atau masa depan, 1702 02:12:40,851 --> 02:12:42,953 atau apa sahaja di luar pengalaman anda sendiri. 1703 02:12:43,020 --> 02:12:46,124 Selebihnya adalah kepercayaan. 1704 02:12:46,191 --> 02:12:48,592 Dan saya tidak memilikinya. 1705 02:12:48,659 --> 02:12:50,661 Tanpa itu, anda bukan manusia. 1706 02:12:50,728 --> 02:12:52,264 Anda hanya orang gila. 1707 02:12:52,963 --> 02:12:55,032 Atau tuhan. 1708 02:12:55,100 --> 02:12:56,033 Macam-macam. 1709 02:12:56,101 --> 02:12:57,135 Seperti yang saya katakan. 1710 02:13:00,338 --> 02:13:02,374 Jangan. Yesus. 1711 02:13:02,441 --> 02:13:03,874 Masa kita habis. 1712 02:13:10,415 --> 02:13:12,850 Saya akan memberikan cinta anda kepada isteri saya. 1713 02:13:12,917 --> 02:13:15,387 Anda lupa. Saya belum bertemu dengannya. 1714 02:13:15,454 --> 02:13:16,488 Betul betul. 1715 02:13:16,555 --> 02:13:18,123 Selepas anda berjumpa dengannya, dia mati. 1716 02:13:18,190 --> 02:13:20,958 Saya hanya akan memberikan cinta saya kepadanya. 1717 02:13:22,194 --> 02:13:23,095 Jangan buat ... 1718 02:13:24,563 --> 02:13:26,098 Volkov ... 1719 02:13:39,311 --> 02:13:41,346 Cukup perniagaan, sayangku. 1720 02:14:08,306 --> 02:14:11,209 Anda tidak tahu apa yang saya bicarakan, bukan? 1721 02:14:13,178 --> 02:14:16,046 Tetapi kedengarannya sangat penting. 1722 02:14:17,948 --> 02:14:19,417 Nak pergi mana? 1723 02:14:19,484 --> 02:14:20,684 Awak tak panas? 1724 02:14:37,469 --> 02:14:38,836 Apa yang awak buat sekarang? 1725 02:14:38,903 --> 02:14:40,771 Saya menumpahkan pelindung matahari. 1726 02:14:40,838 --> 02:14:42,907 - Jadi apa? - licin! 1727 02:14:45,976 --> 02:14:47,711 Sampai sahaja di sini. 1728 02:14:50,714 --> 02:14:52,150 Balikkan. 1729 02:14:52,217 --> 02:14:53,717 Anda akan menyukainya. 1730 02:15:27,952 --> 02:15:30,288 Saya tidak boleh melakukan ini. 1731 02:15:30,355 --> 02:15:32,657 - Saya tidak boleh membiarkan anda berfikir anda telah menang. - Jangan merosakkan masa ini, Kat. 1732 02:15:32,723 --> 02:15:35,759 Saya tidak membiarkan anda pergi ke kubur anda dengan berfikir bahawa kami akan ikut dengan anda. 1733 02:15:38,230 --> 02:15:39,797 Anda mati sendirian, Andrei. 1734 02:15:39,863 --> 02:15:41,132 Ayuh, ayuh, ayuh! 1735 02:15:41,199 --> 02:15:43,901 Terowong ditutup, pintu ditutup. 1736 02:15:43,968 --> 02:15:46,070 Mahir, adakah anda menyalin? 1737 02:15:46,137 --> 02:15:46,971 Yeah. 1738 02:15:47,037 --> 02:15:49,006 Tahan. Saya ulang, tahan! 1739 02:15:54,279 --> 02:15:55,313 Lihat di mata saya. 1740 02:15:56,747 --> 02:15:58,316 Yang anda nampak? 1741 02:15:59,417 --> 02:16:02,354 Putus asa atau marah? 1742 02:16:03,622 --> 02:16:05,789 Saya bukan wanita yang dapat mencintai awak 1743 02:16:05,856 --> 02:16:08,025 walaupun anda mencarinya di bahagian dalam. 1744 02:16:09,461 --> 02:16:13,531 Saya jalang pendendam yang anda parut di luar. 1745 02:16:16,701 --> 02:16:17,901 Tidak! 1746 02:16:36,854 --> 02:16:38,956 Sial. 1747 02:16:39,023 --> 02:16:41,159 Ives, dia membunuhnya. Ives, adakah anda menyalin? Dia membunuhnya. 1748 02:16:41,226 --> 02:16:44,296 Dia melompat pistol. Dia membunuhnya. 1749 02:17:02,380 --> 02:17:05,216 Ayuh, ayuh! Adakah anda fikir mereka berjaya? 1750 02:17:09,621 --> 02:17:10,954 Ah, kacau. 1751 02:18:21,326 --> 02:18:24,027 Kat! Anda melompat pistol! 1752 02:18:24,095 --> 02:18:25,896 Saya tidak dapat melakukannya. 1753 02:18:25,963 --> 02:18:28,065 Saya tidak boleh membiarkannya mati memikirkan dia akan menang. 1754 02:18:28,133 --> 02:18:30,934 Saya tahu anda akan mencari jalan. 1755 02:18:31,001 --> 02:18:32,936 Tunggu, anda menemui jalan, kita baik-baik saja, bukan? 1756 02:18:33,003 --> 02:18:35,106 Ya, ada jalan. Jaga-jaga. 1757 02:18:56,895 --> 02:18:58,530 Fikir anda terbalik. 1758 02:18:58,596 --> 02:19:00,365 Gear ditukar separuh. 1759 02:19:01,566 --> 02:19:03,401 Nampaknya anda memerlukan bantuan di sini. 1760 02:19:03,468 --> 02:19:05,969 Di sini? Kami memerlukan pertolongan di sana. 1761 02:19:07,004 --> 02:19:09,140 Bagaimana anda boleh membuka kunci itu? 1762 02:19:09,207 --> 02:19:11,476 Bukan saya. Bukankah pasukan anda memerlukan anda? 1763 02:19:12,377 --> 02:19:14,312 Saya akan mendapatkannya pada hantaran seterusnya. 1764 02:19:14,945 --> 02:19:16,381 Baiklah, Ives? 1765 02:19:16,448 --> 02:19:18,349 Setelah saya menarik nafas. 1766 02:19:32,330 --> 02:19:35,032 Tidak ada yang melihat ini meninggalkan padang. 1767 02:19:43,741 --> 02:19:45,343 Baiklah. 1768 02:19:48,746 --> 02:19:50,248 Kami menyembunyikannya. 1769 02:19:50,949 --> 02:19:53,084 Kita menamatkan hidup kita. 1770 02:19:53,151 --> 02:19:55,520 Itulah satu-satunya cara untuk memastikan. 1771 02:19:57,121 --> 02:19:59,290 Bilakah ... 1772 02:19:59,357 --> 02:20:02,059 mungkin itulah keputusan setiap lelaki untuk membuat dirinya sendiri. 1773 02:20:02,961 --> 02:20:04,262 Anda tidak akan membunuh kita? 1774 02:20:04,329 --> 02:20:06,898 Sekiranya saya pernah menemui anda, saya akan. 1775 02:20:06,965 --> 02:20:08,533 Tetapi anda tidak akan kelihatan terlalu keras? 1776 02:20:09,567 --> 02:20:10,702 Ya saya akan. 1777 02:20:14,339 --> 02:20:16,574 Anda tidak akan kembali ke London untuk memeriksa Kat, bukan? 1778 02:20:16,641 --> 02:20:17,375 Tidak. 1779 02:20:17,442 --> 02:20:19,277 Ia terlalu berbahaya. 1780 02:20:19,944 --> 02:20:21,613 Walaupun dari jauh? 1781 02:20:22,814 --> 02:20:24,349 Walaupun dari jauh. 1782 02:20:26,584 --> 02:20:27,719 Ives! 1783 02:20:28,720 --> 02:20:30,121 Tunggu. 1784 02:20:36,194 --> 02:20:37,795 Adakah anda benar-benar akan kembali? 1785 02:20:40,298 --> 02:20:43,601 Saya satu-satunya yang dapat membuka pintu itu pada waktunya, betul, Ives? 1786 02:20:43,668 --> 02:20:46,437 Saya tidak tahu tukang kunci sehebat anda. 1787 02:20:47,805 --> 02:20:49,607 Lihat? 1788 02:20:49,674 --> 02:20:51,776 Saya di sana lagi. 1789 02:20:51,843 --> 02:20:55,179 Menenun masa lalu yang lain dalam struktur misi ini. 1790 02:21:03,655 --> 02:21:04,522 Neil, tunggu! 1791 02:21:08,960 --> 02:21:10,995 Baru menyelamatkan dunia. 1792 02:21:11,061 --> 02:21:13,364 Tidak boleh meninggalkan peluang. 1793 02:21:13,431 --> 02:21:16,301 Tetapi bolehkah kita mengubah sesuatu jika kita melakukannya dengan cara yang berbeza? 1794 02:21:16,367 --> 02:21:18,603 "Apa yang berlaku telah berlaku." 1795 02:21:18,670 --> 02:21:22,340 Yang merupakan ungkapan keimanan terhadap mekanik dunia. 1796 02:21:22,407 --> 02:21:24,242 Bukan alasan untuk tidak melakukan apa-apa. 1797 02:21:24,709 --> 02:21:25,643 Nasib? 1798 02:21:25,710 --> 02:21:27,278 Panggilnya apa yang anda mahukan. 1799 02:21:27,345 --> 02:21:28,546 Apa yang anda namakan? 1800 02:21:29,447 --> 02:21:30,548 Realiti. 1801 02:21:33,084 --> 02:21:34,519 Sekarang lepaskan saya. 1802 02:21:39,891 --> 02:21:42,794 Hei, anda tidak pernah memberitahu saya siapa yang merekrut anda, Neil. 1803 02:21:42,860 --> 02:21:44,629 Tidakkah anda meneka sekarang? 1804 02:21:45,630 --> 02:21:47,131 Awak buat. 1805 02:21:47,198 --> 02:21:49,901 Tidak hanya semasa anda berfikir. 1806 02:21:49,968 --> 02:21:52,303 Anda mempunyai masa depan pada masa lalu. 1807 02:21:52,370 --> 02:21:55,540 Tahun yang lalu untuk saya. Tahun dari sekarang untuk anda. 1808 02:21:56,374 --> 02:21:58,109 Anda bertahun-tahun mengenali saya? 1809 02:21:59,611 --> 02:22:03,481 Bagi saya, saya rasa inilah akhir persahabatan yang indah. 1810 02:22:03,548 --> 02:22:06,085 Tetapi bagi saya, ini baru permulaan. 1811 02:22:06,150 --> 02:22:08,353 Kami mendapat beberapa perkara. 1812 02:22:08,419 --> 02:22:11,623 Anda akan menyukainya. Anda akan melihat. 1813 02:22:11,689 --> 02:22:14,292 Keseluruhan operasi ini adalah temporal pincer. 1814 02:22:14,759 --> 02:22:16,160 Siapa? 1815 02:22:17,528 --> 02:22:19,098 Milik anda! 1816 02:22:19,163 --> 02:22:20,665 Anda hanya separuh jalan di sana. 1817 02:22:20,732 --> 02:22:22,767 Saya akan berjumpa dengan anda pada awalnya, kawan. 1818 02:22:31,209 --> 02:22:34,612 Kita adalah orang yang menyelamatkan dunia dari apa yang mungkin berlaku. 1819 02:22:34,679 --> 02:22:36,614 Dunia tidak akan tahu apa yang boleh berlaku. 1820 02:22:38,483 --> 02:22:41,519 Dan walaupun mereka melakukannya, mereka tidak akan peduli. 1821 02:22:45,356 --> 02:22:48,159 Kerana tidak ada yang peduli dengan bom yang tidak meletup. 1822 02:22:48,926 --> 02:22:50,762 Hanya yang berjaya. 1823 02:22:53,264 --> 02:22:54,399 Lakukan sebelum budak itu keluar. 1824 02:22:57,136 --> 02:23:00,438 Itu idea belas kasihan anda? Anda memberi saya perkataan anda. 1825 02:23:00,505 --> 02:23:04,075 Dan saya memberitahu anda apa yang akan bernilai. 1826 02:23:04,143 --> 02:23:06,244 Disini hari ini. 1827 02:23:07,345 --> 02:23:10,581 Bagaimana awak tahu? 1828 02:23:10,648 --> 02:23:14,052 Tempat Cannon, 3:00. Mungkin tidak ada, saya ... 1829 02:23:14,119 --> 02:23:15,420 Keturunan. 1830 02:23:15,486 --> 02:23:19,091 Tempat Cannon, 3:00. Mungkin tidak ada, saya ... 1831 02:23:19,158 --> 02:23:22,927 Saya memberitahu anda bahawa anda harus mula melihat dunia secara berbeza. 1832 02:23:22,994 --> 02:23:26,064 - Saya mesti mengikat hujung yang longgar. - Itu bukan tugasmu. 1833 02:23:26,131 --> 02:23:27,265 Lalu siapa? 1834 02:23:27,331 --> 02:23:29,233 Tugas saya. 1835 02:23:29,300 --> 02:23:32,770 Saya sedar saya tidak bekerja untuk anda. Kami berdua bekerja untuk saya. 1836 02:23:32,837 --> 02:23:34,706 Saya protagonis. 1837 02:23:36,941 --> 02:23:40,278 Maka lebih baik anda mengikat hujung yang longgar. 1838 02:23:43,047 --> 02:23:44,582 Misi tercapai. 1839 02:23:46,451 --> 02:23:48,686 Itu bom yang tidak meletup. 1840 02:23:48,753 --> 02:23:51,522 Bahaya yang tidak diketahui oleh siapa pun adalah nyata. 1841 02:23:56,561 --> 02:23:59,831 Itulah bom dengan kekuatan sebenar untuk mengubah dunia. 1842 02:24:10,355 --> 02:24:15,355 Sari kata oleh Syead Hassan