1 00:01:02,994 --> 00:01:07,994 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:10,576 --> 00:01:12,703 Réveille les Américains. 3 00:01:48,447 --> 00:01:50,741 OPÉRA NATIONAL 4 00:02:59,643 --> 00:03:01,353 Notre monde est clair-obscur. 5 00:03:03,272 --> 00:03:04,898 Notre monde est clair-obscur. 6 00:03:05,691 --> 00:03:06,859 Sans ami, au crépuscule. 7 00:03:07,067 --> 00:03:09,945 Cet attentat est un leurre pour vous éliminer. 8 00:03:15,409 --> 00:03:16,952 Mais j'ai pris contact. 9 00:03:17,411 --> 00:03:20,539 Vous livrer ou vous tuer. J'ai deux minutes. Décidez-vous. 10 00:03:25,961 --> 00:03:26,962 Où est le colis ? 11 00:03:27,463 --> 00:03:28,297 Au vestiaire. 12 00:03:52,905 --> 00:03:53,739 Restez ! 13 00:04:05,876 --> 00:04:07,252 Prends le sien ! 14 00:04:12,257 --> 00:04:13,634 Tu fous quoi ? 15 00:04:14,510 --> 00:04:15,344 Tu fous quoi ? 16 00:04:16,720 --> 00:04:17,721 Qui t'es ? 17 00:04:20,516 --> 00:04:21,892 Sans ami, au crépuscule ? 18 00:04:22,059 --> 00:04:24,353 Vous suffirez. Amenez-le aux autres ! 19 00:04:56,635 --> 00:04:59,221 Échangez vos vêtements pour tromper les Ukrainiens. 20 00:04:59,805 --> 00:05:01,431 Drôle d'encapsulation. 21 00:05:02,099 --> 00:05:03,433 Indatable, mais fiable. 22 00:05:03,600 --> 00:05:04,476 Votre issue ? 23 00:05:04,643 --> 00:05:06,311 Galerie des égoûts. 24 00:05:06,770 --> 00:05:07,604 Prenez ça. 25 00:05:07,688 --> 00:05:09,940 Emmenez-le vers sa sortie. Je me méfie. 26 00:05:10,107 --> 00:05:10,941 Désamorçable ? 27 00:05:11,024 --> 00:05:12,234 Centralisée. Avec d'autres ? 28 00:05:12,401 --> 00:05:13,610 Ils effacent les traces. 29 00:05:13,777 --> 00:05:15,571 - Le public. - Non-VIP. 30 00:05:15,737 --> 00:05:17,865 - Pas notre mission ! - Ça devient la mienne. 31 00:05:43,474 --> 00:05:44,308 Allez-vous-en. 32 00:05:48,437 --> 00:05:50,272 Inutile de tuer ces gens. 33 00:06:03,160 --> 00:06:04,286 Pas un gars à nous. 34 00:06:04,411 --> 00:06:05,537 Tant qu'il aide ! 35 00:06:23,013 --> 00:06:24,389 C'est pas le bon ! 36 00:06:39,947 --> 00:06:42,866 Un homme peut tenir sa langue environ 18 heures. 37 00:06:43,158 --> 00:06:45,994 Alors, tes collègues seront à l'abri vers 7 h. 38 00:06:52,417 --> 00:06:54,044 Lui, il a pas tenu 18 minutes. 39 00:06:54,378 --> 00:06:56,130 Mais il avait rien à cacher. 40 00:06:56,296 --> 00:06:58,549 Tu exfiltrais un gars sans intérêt. 41 00:07:01,760 --> 00:07:02,761 Risqué. 42 00:07:06,640 --> 00:07:08,559 Sauf si tu comptais sur ça ? 43 00:07:08,976 --> 00:07:09,852 La mort... 44 00:07:10,519 --> 00:07:11,937 dotation CIA. 45 00:07:19,570 --> 00:07:20,571 Te sacrifie pas 46 00:07:20,654 --> 00:07:22,531 une fois qu'ils seront à l'abri. 47 00:07:37,045 --> 00:07:38,338 Presque 7 h ! 48 00:07:45,637 --> 00:07:47,139 Il avance ! 49 00:07:51,310 --> 00:07:53,312 Faut le reculer d'une heure. 50 00:08:13,207 --> 00:08:14,374 Recrache ! 51 00:08:38,357 --> 00:08:40,359 Bienvenue dans la vie d'après. 52 00:08:41,026 --> 00:08:43,529 On vous a mis en coma artificiel 53 00:08:43,695 --> 00:08:45,781 le temps de vous sortir d'Ukraine 54 00:08:45,948 --> 00:08:47,699 et de vous refaire la bouche. 55 00:08:47,908 --> 00:08:49,785 La capsule de cyanure 56 00:08:50,202 --> 00:08:51,328 était fausse. 57 00:08:52,246 --> 00:08:53,288 Pourquoi ? 58 00:08:53,747 --> 00:08:54,790 Vous tester. 59 00:08:55,332 --> 00:08:56,291 Tester ? 60 00:08:59,920 --> 00:09:01,672 On m'a arraché les dents. 61 00:09:03,298 --> 00:09:05,425 Mon équipe est à l'abri ? 62 00:09:06,301 --> 00:09:07,427 Non. 63 00:09:07,845 --> 00:09:09,805 Barbouzes russes, a priori. 64 00:09:10,973 --> 00:09:12,683 Quelqu'un a parlé. 65 00:09:13,767 --> 00:09:14,852 Pas vous. 66 00:09:15,644 --> 00:09:18,981 Vous avez préféré mourir que lâcher vos collègues. 67 00:09:27,447 --> 00:09:29,158 On pense tous qu'on foncerait 68 00:09:29,324 --> 00:09:30,742 dans le bâtiment en feu. 69 00:09:31,577 --> 00:09:33,954 Mais il faut sentir la chaleur 70 00:09:34,246 --> 00:09:35,497 pour savoir vraiment. 71 00:09:35,873 --> 00:09:37,040 Vous, vous savez. 72 00:09:43,046 --> 00:09:44,298 Je démissionne. 73 00:09:45,007 --> 00:09:47,050 Impossible. Vous êtes mort. 74 00:09:48,552 --> 00:09:51,263 Votre devoir transcende l'intérêt national. 75 00:09:51,472 --> 00:09:53,265 C'est une question de survie. 76 00:09:55,642 --> 00:09:56,602 Pour qui ? 77 00:09:59,396 --> 00:10:00,606 Tout le monde. 78 00:10:03,317 --> 00:10:05,736 C'est une guerre froide, glaciale. 79 00:10:06,778 --> 00:10:10,073 Connaître sa vraie nature, c'est déjà perdre. 80 00:10:10,240 --> 00:10:11,867 Le savoir est cloisonné. 81 00:10:12,367 --> 00:10:13,911 Je n'ai à vous donner 82 00:10:14,536 --> 00:10:15,662 qu'un geste 83 00:10:15,871 --> 00:10:17,998 associé au mot "précepte" : 84 00:10:18,165 --> 00:10:19,208 Tenet. 85 00:10:21,168 --> 00:10:22,669 À manier avec soin. 86 00:10:24,171 --> 00:10:25,839 Il ouvre de bonnes portes 87 00:10:26,006 --> 00:10:27,174 et de mauvaises. 88 00:10:27,341 --> 00:10:29,051 On ne vous a dit que ça ? 89 00:10:30,427 --> 00:10:32,262 Ce test que vous avez réussi... 90 00:10:33,722 --> 00:10:34,765 est sélectif. 91 00:12:15,073 --> 00:12:18,869 SERVICES MARITIMES 92 00:12:48,065 --> 00:12:49,566 Avec un gilet fluo 93 00:12:49,733 --> 00:12:52,236 et un porte-bloc, on entre presque partout. 94 00:12:52,653 --> 00:12:53,737 Presque. 95 00:12:55,239 --> 00:12:56,281 Obscur précepte. 96 00:13:05,332 --> 00:13:08,335 Pas de causette révélant qui on est, ce qu'on fait. 97 00:13:09,002 --> 00:13:11,046 Je viens savoir ce qu'on fait. 98 00:13:11,964 --> 00:13:14,383 Vous venez pour le comment, pas le quoi. 99 00:13:14,550 --> 00:13:16,385 Le quoi, c'est votre rayon, 100 00:13:16,552 --> 00:13:17,719 pas mes affaires. 101 00:13:18,011 --> 00:13:19,721 Pour faire mon travail, 102 00:13:20,097 --> 00:13:22,975 il me faut une idée de ce qui nous menace. 103 00:13:25,477 --> 00:13:28,814 Si j'ai bien compris, une Troisième Guerre mondiale. 104 00:13:29,148 --> 00:13:30,566 L'holocauste nucléaire ? 105 00:13:31,191 --> 00:13:32,234 Non. 106 00:13:33,777 --> 00:13:35,279 Pire que ça. 107 00:13:45,038 --> 00:13:46,415 Visez, tirez. 108 00:13:48,375 --> 00:13:49,209 Vide. 109 00:13:49,376 --> 00:13:50,210 Visez. 110 00:13:56,091 --> 00:13:57,384 Sortez le chargeur. 111 00:14:01,638 --> 00:14:02,598 Comment ? 112 00:14:08,520 --> 00:14:12,065 Une de ces balles, comme nous, avance dans le temps. 113 00:14:12,649 --> 00:14:14,276 L'autre recule. 114 00:14:15,527 --> 00:14:17,070 Devinez-vous laquelle ? 115 00:14:19,615 --> 00:14:20,991 Et... maintenant ? 116 00:14:21,700 --> 00:14:22,826 Elle est inversée. 117 00:14:23,076 --> 00:14:27,122 Son entropie recule et on croit voir son mouvement inversé. 118 00:14:27,456 --> 00:14:30,793 Peut-être une radiation inverse due à la fission. 119 00:14:30,959 --> 00:14:31,919 Pas créée ici ? 120 00:14:32,085 --> 00:14:33,545 On ne saurait pas faire. 121 00:14:33,879 --> 00:14:34,922 D'où elle vient ? 122 00:14:35,130 --> 00:14:39,051 Fabriquées dans le futur, ces balles remontent jusqu'à nous. 123 00:14:39,343 --> 00:14:40,302 Essayez. 124 00:14:47,684 --> 00:14:49,853 Il faut l'avoir lâchée. 125 00:15:01,406 --> 00:15:03,492 Elle bouge avant que je la touche ? 126 00:15:03,659 --> 00:15:05,828 Selon vous, vous l'avez attrapée. 127 00:15:06,203 --> 00:15:08,413 Selon elle, vous l'avez lâchée. 128 00:15:08,580 --> 00:15:10,541 Mais la cause précède l'effet. 129 00:15:11,041 --> 00:15:12,835 Ça, c'est notre vision du temps. 130 00:15:13,627 --> 00:15:15,212 Et le libre arbitre ? 131 00:15:15,379 --> 00:15:17,840 Elle a bougé, car vous y avez mis la main. 132 00:15:18,006 --> 00:15:21,343 Qu'on fasse marche avant ou arrière, vous avez causé ça. 133 00:15:22,219 --> 00:15:24,054 N'essayez pas de comprendre. 134 00:15:25,222 --> 00:15:26,306 Ressentez. 135 00:15:37,025 --> 00:15:38,026 L'instinct. 136 00:15:39,778 --> 00:15:40,696 D'accord. 137 00:15:45,742 --> 00:15:47,536 Pourquoi ça fait si bizarre ? 138 00:15:49,037 --> 00:15:50,914 Vous ne tirez pas la balle, 139 00:15:51,290 --> 00:15:52,541 vous la recevez. 140 00:15:58,505 --> 00:16:00,424 J'ai déjà vu ce type de balle. 141 00:16:00,591 --> 00:16:01,425 Sur le terrain ? 142 00:16:01,550 --> 00:16:02,843 Elle m'a raté de peu. 143 00:16:03,010 --> 00:16:04,887 Vous avez eu une sacrée chance. 144 00:16:05,512 --> 00:16:08,140 Une balle inversée serait dévastatrice. 145 00:16:08,515 --> 00:16:09,933 Ce serait pas joli. 146 00:16:11,143 --> 00:16:12,311 Elles font actuelles. 147 00:16:12,478 --> 00:16:14,938 Peut-être. Et inversées dans le futur. 148 00:16:15,105 --> 00:16:15,939 Trouvées où ? 149 00:16:16,190 --> 00:16:18,108 Avec la plaque qu'on m'a confiée, 150 00:16:18,275 --> 00:16:20,027 comme tout ce que j'étudie ici. 151 00:16:20,527 --> 00:16:21,528 Métaux analysés ? 152 00:16:22,196 --> 00:16:23,530 Oui, pourquoi ? 153 00:16:23,739 --> 00:16:26,158 L'alliage peut indiquer leur origine. 154 00:16:26,241 --> 00:16:27,451 Écoutez. 155 00:16:28,952 --> 00:16:30,496 Ça sent pas l'apocalypse. 156 00:16:33,332 --> 00:16:35,876 Ça paraît bénin, car c'est un engin simple : 157 00:16:36,043 --> 00:16:39,087 balle de plomb, douille de laiton, poudre à canon. 158 00:16:39,838 --> 00:16:43,133 Mais ils risquent de pouvoir inverser à peu près tout. 159 00:16:43,425 --> 00:16:46,386 Un engin nucléaire censé n'affecter que l'avenir... 160 00:16:46,553 --> 00:16:49,889 inversé, pourrait aussi affecter le passé. 161 00:16:53,894 --> 00:16:57,523 Avec l'expérience, on trouve plus de matériel inversé. 162 00:16:58,440 --> 00:17:01,109 Des résidus d'objets complexes. 163 00:17:04,488 --> 00:17:05,781 On aurait affaire à quoi ? 164 00:17:07,991 --> 00:17:10,327 Aux débris d'une guerre proche. 165 00:17:29,471 --> 00:17:30,305 Oui ? 166 00:17:30,389 --> 00:17:32,558 - Monde clair-obscur. - Sans ami, au crépuscule. 167 00:17:32,724 --> 00:17:33,684 T'es en vie ? 168 00:17:33,851 --> 00:17:35,435 Même un mort a besoin d'aide. 169 00:17:35,602 --> 00:17:36,728 Concrètement ? 170 00:17:37,187 --> 00:17:40,315 Être introduit, à Mumbai, auprès de Sanjay Singh. 171 00:17:40,399 --> 00:17:41,275 Singh ? 172 00:17:41,358 --> 00:17:44,111 Il sort jamais de chez lui, un sacré chez-lui. 173 00:17:44,278 --> 00:17:46,280 C'est sûr, j'ai ça devant moi. 174 00:17:46,530 --> 00:17:48,240 Je vais voir qui est dispo. 175 00:17:48,407 --> 00:17:50,534 Bombay Yacht Club, dans deux heures. 176 00:18:02,880 --> 00:18:07,384 Donc, vous voulez rencontrer un notable de Mumbai, au débotté. 177 00:18:08,552 --> 00:18:09,470 Moi, c'est Neil. 178 00:18:09,636 --> 00:18:11,597 Un certain Sanjay Singh. 179 00:18:13,849 --> 00:18:15,058 Impossible. 180 00:18:15,350 --> 00:18:17,561 Dix minutes, max. 181 00:18:18,353 --> 00:18:20,522 La durée n'est pas le problème. 182 00:18:20,814 --> 00:18:23,233 C'est ressortir en vie, le problème. 183 00:18:26,403 --> 00:18:28,363 Vous prendriez un enfant en otage ? 184 00:18:28,447 --> 00:18:29,281 Une femme ? 185 00:18:29,364 --> 00:18:30,365 Au besoin. 186 00:18:30,657 --> 00:18:32,201 Je veux rester discret. 187 00:18:33,994 --> 00:18:36,413 Une vodka tonic et un Coca light. 188 00:18:39,249 --> 00:18:42,336 Quoi ? Vous ne buvez pas en service. 189 00:18:42,628 --> 00:18:44,379 Vous êtes bien informé. 190 00:18:45,672 --> 00:18:47,674 Ça paie de faire notre métier. 191 00:18:48,175 --> 00:18:49,760 Je préfère l'eau gazeuse. 192 00:18:52,304 --> 00:18:53,388 Faux. 193 00:18:54,807 --> 00:18:56,475 Vous êtes bon para ? 194 00:18:56,809 --> 00:18:58,685 Cheville cassée à l'instruction. 195 00:18:58,852 --> 00:19:01,855 Singh vit pas assez haut pour qu'on se parachute. 196 00:19:02,189 --> 00:19:05,734 - C'est sautable à l'élastique. - Ça ne se dit pas. 197 00:19:05,984 --> 00:19:08,821 Mais ce peut être le seul moyen de ressortir. 198 00:19:10,155 --> 00:19:11,907 Ou d'entrer, au demeurant. 199 00:20:56,845 --> 00:20:57,846 N'approchez pas. 200 00:20:58,472 --> 00:21:01,642 Une balle atypique a failli me tuer, en Ukraine. 201 00:21:02,392 --> 00:21:04,353 Je veux savoir qui l'a fournie. 202 00:21:05,020 --> 00:21:06,480 Je m'appelle Sanjay. 203 00:21:06,772 --> 00:21:07,773 Et vous ? 204 00:21:08,982 --> 00:21:10,025 Pas de causette ? 205 00:21:10,984 --> 00:21:12,528 Personne à l'autre bout. 206 00:21:12,778 --> 00:21:14,071 Pour vous aider. 207 00:21:16,156 --> 00:21:17,574 Ça va refroidir. 208 00:21:19,952 --> 00:21:21,578 Pourquoi je saurais qui ? 209 00:21:21,829 --> 00:21:24,623 Alliage venant exclusivement d'Inde. 210 00:21:24,957 --> 00:21:25,833 Donc de vous. 211 00:21:25,958 --> 00:21:26,959 Jolie supposition. 212 00:21:27,042 --> 00:21:27,876 Déduction. 213 00:21:28,043 --> 00:21:28,919 Soit ! 214 00:21:29,670 --> 00:21:30,754 Écoutez, l'ami... 215 00:21:31,255 --> 00:21:34,174 les armes n'aident pas à négocier efficacement. 216 00:21:34,341 --> 00:21:36,844 Je ne suis pas celui qu'on envoie négocier. 217 00:21:38,262 --> 00:21:39,388 Ni faire affaire. 218 00:21:40,931 --> 00:21:42,975 Je suis celui à qui on parle. 219 00:21:44,935 --> 00:21:45,894 Je ne peux pas... 220 00:21:46,520 --> 00:21:47,521 vous dire. 221 00:21:47,688 --> 00:21:51,400 Vous trafiquez des armes, l'ami. Facile pour moi de tirer. 222 00:21:52,109 --> 00:21:53,694 Parler d'un client 223 00:21:53,944 --> 00:21:56,029 violerait ses préceptes de vie. 224 00:21:57,239 --> 00:21:59,867 Si vous êtes attachée aux préceptes... 225 00:22:00,951 --> 00:22:01,994 dites-moi tout. 226 00:22:02,161 --> 00:22:04,246 Pas tant que vous braquez mon mari. 227 00:22:05,497 --> 00:22:06,415 Sanjay ? 228 00:22:06,665 --> 00:22:08,667 Sers donc à boire à notre invité. 229 00:22:09,126 --> 00:22:09,960 Santé ! 230 00:22:10,711 --> 00:22:11,628 Priya. 231 00:22:12,963 --> 00:22:14,673 C'est votre affaire. 232 00:22:15,299 --> 00:22:17,926 Avec un prête-nom masculin. 233 00:22:18,093 --> 00:22:20,095 Votre trafiquant, c'est Andrei Sator. 234 00:22:20,554 --> 00:22:21,638 L'oligarque russe. 235 00:22:21,805 --> 00:22:23,432 - Vous connaissez ? - De loin. 236 00:22:23,932 --> 00:22:26,018 Devenu milliardaire grâce au gaz. 237 00:22:26,185 --> 00:22:27,186 Parti à Londres. 238 00:22:27,352 --> 00:22:29,438 Serait en froid avec Moscou. 239 00:22:29,813 --> 00:22:30,856 Très bien. 240 00:22:31,440 --> 00:22:33,984 Sauf qu'il doit ses milliards au plutonium. 241 00:22:34,693 --> 00:22:38,530 Mais comment et pourquoi vous lui avez vendu des balles inversées ? 242 00:22:38,697 --> 00:22:41,033 Je lui ai vendu des balles ordinaires. 243 00:22:41,200 --> 00:22:42,493 Comment il les inverse ? 244 00:22:43,827 --> 00:22:46,288 Nous pensons qu'il sert d'intermédiaire 245 00:22:46,538 --> 00:22:48,582 entre aujourd'hui et l'avenir. 246 00:22:49,958 --> 00:22:51,668 Il communique avec l'avenir ? 247 00:22:51,835 --> 00:22:53,462 Comme nous tous, non ? 248 00:22:53,629 --> 00:22:55,464 E-mails, cartes de crédit, textos. 249 00:22:55,631 --> 00:22:58,425 Ce qu'on consigne parle directement à l'avenir. 250 00:22:59,343 --> 00:23:00,344 Reste à savoir... 251 00:23:01,011 --> 00:23:02,638 si l'avenir peut répondre. 252 00:23:03,472 --> 00:23:04,848 À moi de le découvrir ? 253 00:23:05,891 --> 00:23:09,603 Pour aborder Sator, il faut un protagoniste tout frais. 254 00:23:10,103 --> 00:23:12,147 Et vous êtes frais comme une rose. 255 00:23:12,689 --> 00:23:13,607 Approchez-le. 256 00:23:13,774 --> 00:23:16,193 Découvrez ce qu'il reçoit et comment. 257 00:23:16,360 --> 00:23:18,403 On peut y mêler le MI6 ? 258 00:23:18,570 --> 00:23:20,906 J'ai un contact non lié à Sator. 259 00:23:27,246 --> 00:23:28,997 Vous aviez bien une issue. 260 00:23:30,040 --> 00:23:31,458 Dont je raffole pas. 261 00:23:55,107 --> 00:23:56,275 Monsieur ? 262 00:23:56,900 --> 00:23:58,569 Je déjeune avec M. Crosby. 263 00:23:59,111 --> 00:24:01,113 Sir Michael Crosby, je suppose. 264 00:24:01,280 --> 00:24:02,406 Supposez donc. 265 00:24:02,573 --> 00:24:03,782 Veuillez me suivre. 266 00:24:08,704 --> 00:24:10,789 J'ai commencé sans vous. Navré. 267 00:24:11,748 --> 00:24:13,000 Je vous rattraperai. 268 00:24:13,959 --> 00:24:14,960 Pareil pour moi. 269 00:24:15,127 --> 00:24:17,880 - J'envoie le garçon. - Dites-lui directement. 270 00:24:19,089 --> 00:24:21,758 Vous vous intéressez à un certain Russe. 271 00:24:21,925 --> 00:24:24,344 Anglo-Russe. Je marche sur des œufs. 272 00:24:24,845 --> 00:24:26,805 Il a ses entrées au MI6. 273 00:24:27,556 --> 00:24:30,100 Je leur ai dit qu'il les enfume, mais... 274 00:24:31,018 --> 00:24:32,060 ils s'en moquent ! 275 00:24:32,394 --> 00:24:33,312 Parlez-moi de lui. 276 00:24:33,479 --> 00:24:36,857 Vous aurez entendu parler des villes secrètes de l'URSS. 277 00:24:37,649 --> 00:24:41,487 Fermées, non cartographiées, bâties près d'industries sensibles. 278 00:24:41,653 --> 00:24:44,823 La plupart ont été ouvertes, avec un nom normal. 279 00:24:44,990 --> 00:24:47,785 Pas celle où Sator a grandi : Stalsk-12. 280 00:24:48,410 --> 00:24:51,246 Dans les années 70, 200 000 habitants. 281 00:24:51,413 --> 00:24:52,372 On l'a cru abandonnée. 282 00:24:52,623 --> 00:24:53,457 Abandonnée ? 283 00:24:53,624 --> 00:24:55,000 Un mystérieux accident. 284 00:24:55,167 --> 00:24:58,045 Puis, ils y ont fait des essais souterrains. 285 00:24:58,212 --> 00:25:00,672 Il y a 15 jours, le jour de l'opéra de Kiev, 286 00:25:00,839 --> 00:25:04,009 nous avons détecté une explosion en Sibérie du nord, 287 00:25:04,218 --> 00:25:06,094 là où se trouvait Stalsk-12. 288 00:25:06,720 --> 00:25:09,807 Sator a surgi de ce vide cartographique, 289 00:25:10,265 --> 00:25:11,683 avec assez d'ambition 290 00:25:11,975 --> 00:25:14,311 et d'argent pour pénétrer l'establishment. 291 00:25:14,895 --> 00:25:15,938 À travers sa femme. 292 00:25:16,188 --> 00:25:19,233 Katherine Barton, nièce aînée de sir Frederick. 293 00:25:19,399 --> 00:25:21,568 Experte en art chez Shipley's. 294 00:25:21,735 --> 00:25:22,569 Couple solide ? 295 00:25:22,694 --> 00:25:24,154 Pour ainsi dire séparé. 296 00:25:24,696 --> 00:25:26,073 Comment j'aborde Sator ? 297 00:25:26,240 --> 00:25:27,574 À travers elle. 298 00:25:27,741 --> 00:25:30,119 Vous surestimez mon charme. 299 00:25:30,869 --> 00:25:31,954 Loin de là. 300 00:25:32,996 --> 00:25:34,665 Nous avons un atout. 301 00:25:37,835 --> 00:25:40,295 Vous avez un Goya dans un sac Harrods. 302 00:25:40,462 --> 00:25:42,297 Un faux de l'Espagnol Arepo. 303 00:25:43,257 --> 00:25:46,009 D'un lot de deux saisi chez un escroc de Berne. 304 00:25:46,468 --> 00:25:47,761 Où est passé l'autre ? 305 00:25:47,928 --> 00:25:50,806 Chez Shipley's. Authentifié par Katherine Barton, 306 00:25:50,931 --> 00:25:51,765 mis en vente... 307 00:25:52,516 --> 00:25:53,851 et qui l'a acheté ? 308 00:25:54,268 --> 00:25:55,394 Son mari ? 309 00:25:57,855 --> 00:25:59,565 Elle sait que c'est un faux ? 310 00:25:59,731 --> 00:26:00,732 Difficile à dire. 311 00:26:00,899 --> 00:26:02,234 La rumeur veut 312 00:26:02,401 --> 00:26:04,778 qu'elle et Arepo aient été intimes. 313 00:26:07,197 --> 00:26:08,031 Écoutez, 314 00:26:08,157 --> 00:26:09,324 sans vous vexez, 315 00:26:09,700 --> 00:26:13,412 on ne joue pas au milliardaire en s'habillant 316 00:26:14,580 --> 00:26:15,914 chez Brooks Brothers. 317 00:26:17,040 --> 00:26:18,876 Budget limité, j'imagine. 318 00:26:19,209 --> 00:26:21,712 Sauvez le monde et nous ferons nos comptes. 319 00:26:21,962 --> 00:26:23,464 Besoin d'un tailleur ? 320 00:26:23,630 --> 00:26:27,050 Non. Vous autres Britanniques ne trustez pas le snobisme. 321 00:26:27,217 --> 00:26:28,469 Nous en sommes 322 00:26:28,635 --> 00:26:30,596 plutôt actionnaires majoritaires. 323 00:26:32,181 --> 00:26:33,682 Je peux l'emporter ? 324 00:26:33,849 --> 00:26:34,808 Sûrement pas. 325 00:26:36,226 --> 00:26:37,561 Au revoir, sir Michael. 326 00:27:11,094 --> 00:27:12,054 Monsieur ? 327 00:27:15,474 --> 00:27:18,519 J'ignorais que nous avions rendez-vous, monsieur... 328 00:27:18,685 --> 00:27:19,520 Goya. 329 00:27:20,854 --> 00:27:21,730 M. Goya. 330 00:27:21,814 --> 00:27:24,483 Non, on vous dit spécialiste de Goya. 331 00:27:27,236 --> 00:27:28,529 Extraordinaire. 332 00:27:33,867 --> 00:27:35,077 Il vaut combien ? 333 00:27:36,578 --> 00:27:38,163 Ne nous emballons pas. 334 00:27:39,665 --> 00:27:42,251 Il y a beaucoup à faire avant de l'estimer. 335 00:27:43,961 --> 00:27:45,087 Provenance, 336 00:27:45,546 --> 00:27:47,673 examen microscopique, rayons X. 337 00:27:47,840 --> 00:27:49,675 Qu'en dit votre cœur ? 338 00:27:54,179 --> 00:27:55,639 Où l'avez-vous acquis ? 339 00:27:56,807 --> 00:27:57,891 Tomas Arepo. 340 00:28:01,687 --> 00:28:04,898 Je l'ai acheté une misère à un banquier suisse enragé. 341 00:28:05,065 --> 00:28:07,985 Puis Arepo m'a dit que j'avais fait une affaire, 342 00:28:08,152 --> 00:28:11,321 votre mari ayant payé une fortune l'autre dessin. 343 00:28:11,488 --> 00:28:14,450 Une affaire ? C'est un faux manifeste. 344 00:28:14,616 --> 00:28:17,661 C'est un faux excellent. Vous le savez parfaitement. 345 00:28:18,120 --> 00:28:19,997 C'est l'information, l'affaire. 346 00:28:21,123 --> 00:28:23,375 Que j'ai aidé à flouer mon mari ? 347 00:28:23,542 --> 00:28:26,670 Nous sommes confrères, mais il est inabordable. 348 00:28:26,837 --> 00:28:29,339 Faisons un arrangement, vous et moi... 349 00:28:29,673 --> 00:28:30,883 Chantage. 350 00:28:31,258 --> 00:28:32,342 Assumez le mot. 351 00:28:32,718 --> 00:28:34,011 Comme mon mari. 352 00:28:34,803 --> 00:28:36,346 Hélas, il vous a devancé. 353 00:28:36,513 --> 00:28:38,015 Il sait et n'a rien fait ? 354 00:28:38,599 --> 00:28:39,766 Non, pourquoi ? 355 00:28:39,933 --> 00:28:41,435 Ça lui a coûté neuf millions... 356 00:28:41,602 --> 00:28:43,687 Comme les vacances qu'il nous a imposées. 357 00:28:43,979 --> 00:28:45,272 Sur Mars ? 358 00:28:46,732 --> 00:28:49,318 Au Vietnam, sur notre yacht. Son yacht. 359 00:28:50,277 --> 00:28:53,030 Vous avez le costume, les souliers, la montre. 360 00:28:54,156 --> 00:28:55,365 Pas la carrure. 361 00:28:56,784 --> 00:28:59,995 Les gens qui font fortune, comme votre mari, 362 00:29:00,204 --> 00:29:03,624 acceptent rarement qu'on leur soutire le moindre sou. 363 00:29:09,171 --> 00:29:11,715 Grâce au dessin, il a prise sur moi. 364 00:29:15,761 --> 00:29:17,721 Il a parlé d'appeler la police. 365 00:29:18,013 --> 00:29:19,097 De prison. 366 00:29:19,431 --> 00:29:20,682 Et ce qui s'ensuit. 367 00:29:23,060 --> 00:29:24,436 Il me contrôle. 368 00:29:24,937 --> 00:29:27,523 Le temps passé avec mon fils. Tout. 369 00:29:27,815 --> 00:29:30,734 Partir était difficile. Là, c'est impossible. 370 00:29:32,444 --> 00:29:33,737 Je ne peux me battre. 371 00:29:35,072 --> 00:29:36,323 Juste supplier. 372 00:29:38,867 --> 00:29:40,828 Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour. 373 00:29:42,246 --> 00:29:44,623 Pensant qu'il me rendrait mon fils. 374 00:29:44,873 --> 00:29:49,044 Nous étions sur ce sale bateau à contempler le soleil couchant 375 00:29:49,211 --> 00:29:51,296 et singer notre vie d'avant. 376 00:29:51,755 --> 00:29:53,632 Le croyant heureux, j'ai demandé. 377 00:29:54,633 --> 00:29:56,301 Et il m'a fait une offre. 378 00:29:56,760 --> 00:29:59,221 De partir en renonçant à mon fils. 379 00:30:03,225 --> 00:30:04,268 Je m'exprime. 380 00:30:05,936 --> 00:30:08,856 J'emmène Max à terre. Il nous appelle, repentant. 381 00:30:09,314 --> 00:30:11,984 En rentrant, je vois une inconnue plonger. 382 00:30:12,151 --> 00:30:13,443 Lui a disparu. 383 00:30:16,864 --> 00:30:18,615 Je l'ai tellement enviée. 384 00:30:18,782 --> 00:30:20,492 Vous ne semblez pas jalouse. 385 00:30:20,659 --> 00:30:21,910 De sa liberté. 386 00:30:25,372 --> 00:30:28,000 Je rêve de plonger de ce bateau. 387 00:30:28,250 --> 00:30:29,460 Vous avez un fils. 388 00:30:30,461 --> 00:30:32,129 C'est ça ma vie, maintenant. 389 00:30:33,046 --> 00:30:34,756 Saviez-vous le dessin faux ? 390 00:30:34,923 --> 00:30:36,925 Non. Tomas et moi étions intimes. 391 00:30:37,217 --> 00:30:38,343 Peut-être trop. 392 00:30:38,510 --> 00:30:39,511 J'ai fait une erreur. 393 00:30:39,761 --> 00:30:42,306 Andrei confond erreur et trahison. 394 00:30:42,556 --> 00:30:44,141 Mais je ne l'ai pas trahi. 395 00:30:44,433 --> 00:30:46,727 Je pense avoir laissé passer ma chance. 396 00:30:47,019 --> 00:30:48,729 Il a laissé aller Arepo. 397 00:30:48,896 --> 00:30:52,608 Si vous aviez vraiment vu Arepo, vous sauriez qu'il ne va plus 398 00:30:52,774 --> 00:30:53,692 nulle part. 399 00:30:53,817 --> 00:30:54,651 On s'est téléphoné. 400 00:30:54,818 --> 00:30:56,487 Et qu'il ne téléphone plus. 401 00:30:56,653 --> 00:30:57,905 Où est ce dessin ? 402 00:30:58,071 --> 00:30:59,031 Pourquoi ? 403 00:30:59,198 --> 00:31:00,699 Présentez-moi. 404 00:31:00,991 --> 00:31:02,451 Et j'élimine ce dessin. 405 00:31:02,618 --> 00:31:04,870 Plus d'accusation, de prise sur vous. 406 00:31:05,996 --> 00:31:07,998 Je serais votre seconde chance. 407 00:31:08,165 --> 00:31:09,917 Je ne cherche pas la rédemption. 408 00:31:10,083 --> 00:31:11,293 De trahir. 409 00:31:17,216 --> 00:31:18,383 Amis de votre mari ? 410 00:31:19,802 --> 00:31:21,178 Vous saviez ? 411 00:31:21,345 --> 00:31:23,096 Ils ne vous tueront pas. 412 00:31:23,722 --> 00:31:27,059 Andrei évite de trop se frotter aux polices locales. 413 00:31:27,518 --> 00:31:29,102 Ma tête ne vous revenait pas. 414 00:31:29,269 --> 00:31:30,103 Mais si. 415 00:31:30,270 --> 00:31:33,565 Autant que ça dégénère avant que je m'attache ou pas. 416 00:31:34,483 --> 00:31:37,361 J'ai glissé mon numéro. Appelez pas de chez vous. 417 00:31:39,029 --> 00:31:40,614 Vous ne répondrez pas. 418 00:31:42,658 --> 00:31:44,243 Je pourrais vous étonner. 419 00:32:15,440 --> 00:32:17,818 J'ai commandé un frappé il y a une heure. 420 00:32:20,737 --> 00:32:21,738 Peut-on y aller ? 421 00:32:35,627 --> 00:32:36,587 Je vous en prie ! 422 00:32:37,254 --> 00:32:38,547 Il veut que vous voyiez. 423 00:33:04,823 --> 00:33:06,325 Il obtient ce qu'il veut. 424 00:33:13,624 --> 00:33:15,209 Pas toujours, on dirait. 425 00:33:21,757 --> 00:33:23,342 Anna dit qu'on va à Pompéi 426 00:33:23,509 --> 00:33:24,468 voir de la lave ! 427 00:33:24,635 --> 00:33:26,428 Oui, on ira ensemble. 428 00:33:27,012 --> 00:33:28,096 Je viens aussi ! 429 00:33:48,325 --> 00:33:50,285 J'avais parlé de vous étonner. 430 00:33:51,620 --> 00:33:52,538 Il est mignon. 431 00:33:52,830 --> 00:33:53,747 Il est tout. 432 00:33:56,208 --> 00:33:57,500 Où est le dessin ? 433 00:33:57,793 --> 00:33:58,627 À Oslo. 434 00:33:58,710 --> 00:33:59,628 À l'aéroport. 435 00:34:00,129 --> 00:34:01,045 À l'aéroport ? 436 00:34:01,587 --> 00:34:02,965 Dans un port franc. 437 00:34:04,382 --> 00:34:06,468 Entrepôt d'œuvres d'art achetées... 438 00:34:06,634 --> 00:34:07,928 Pas encore taxées. 439 00:34:08,679 --> 00:34:10,305 On en a créé une chaîne. 440 00:34:11,056 --> 00:34:14,393 Rotas Construction les a bâtis. J'ai amené les clients. 441 00:34:14,560 --> 00:34:15,643 Ce sont des paradis fiscaux. 442 00:34:15,727 --> 00:34:16,562 PORT FRANC 443 00:34:16,645 --> 00:34:19,148 On y voit ses placements sans les importer, 444 00:34:19,314 --> 00:34:21,440 afin d'échapper aux taxes. 445 00:34:21,608 --> 00:34:24,111 Salon de transit pour œuvres d'art ? 446 00:34:24,277 --> 00:34:25,696 Art, antiquités... 447 00:34:25,862 --> 00:34:27,364 tout objet de valeur. 448 00:34:27,698 --> 00:34:29,449 - Tout ? - Ce qui est légal. 449 00:34:29,616 --> 00:34:31,076 Comme une banque suisse, 450 00:34:31,576 --> 00:34:32,744 c'est opaque. 451 00:34:34,663 --> 00:34:37,916 Un port franc n'est souvent qu'un simple entrepôt. 452 00:34:38,083 --> 00:34:40,960 Ici, nous faisons tout pour agrémenter votre... 453 00:34:41,128 --> 00:34:43,338 Le dessin doit être à celui d'Oslo. 454 00:34:43,505 --> 00:34:45,424 Par ici, les chambres fortes ! 455 00:34:45,632 --> 00:34:46,550 Doit être ? 456 00:34:46,675 --> 00:34:47,509 Doit être ? 457 00:34:47,801 --> 00:34:49,553 On y va quatre à cinq fois par an. 458 00:34:49,887 --> 00:34:51,346 - Pour l'art ? - Ses trafics. 459 00:34:52,473 --> 00:34:54,433 L'art ne compte pas pour Andrei. 460 00:34:54,975 --> 00:34:56,351 Les ports francs, si. 461 00:34:58,228 --> 00:35:00,147 Structure rappelant le Pentagone. 462 00:35:00,314 --> 00:35:03,150 Chaque chambre est une structure distincte. 463 00:35:03,317 --> 00:35:05,861 Un dégât dans l'une ne touche pas les autres. 464 00:35:19,249 --> 00:35:21,543 Et accès biométrique direct... 465 00:35:23,170 --> 00:35:24,338 depuis les pistes. 466 00:35:24,880 --> 00:35:26,298 En venant du terminal ? 467 00:35:26,882 --> 00:35:28,759 Des jets privés. 468 00:35:28,967 --> 00:35:29,968 Bien entendu ! 469 00:35:30,969 --> 00:35:32,012 Notre logistique 470 00:35:32,179 --> 00:35:33,639 livre vers ou depuis 471 00:35:33,806 --> 00:35:36,517 tout autre port franc au monde, sans douane. 472 00:35:37,267 --> 00:35:38,936 Qu'espères-tu y trouver ? 473 00:35:39,102 --> 00:35:40,062 Tu veux savoir ? 474 00:35:40,604 --> 00:35:42,064 Je suis pas sûr. 475 00:35:42,231 --> 00:35:44,024 Prends des gants plombés. 476 00:35:44,608 --> 00:35:45,609 Mince... 477 00:35:46,193 --> 00:35:47,152 c'est nucléaire. 478 00:35:47,569 --> 00:35:49,071 Pendant la visite, 479 00:35:49,488 --> 00:35:51,490 observe leurs mesures incendie. 480 00:35:53,117 --> 00:35:54,076 Les documents... 481 00:35:54,326 --> 00:35:55,869 Craignent le feu, oui ! 482 00:35:56,036 --> 00:35:58,455 Non, l'eau des gicleurs incendie. 483 00:35:58,622 --> 00:36:00,374 Nous n'en utilisons pas. 484 00:36:00,541 --> 00:36:02,960 Nous inondons de gaz halogéné. 485 00:36:03,335 --> 00:36:05,087 Qui vide l'air en un instant. 486 00:36:06,672 --> 00:36:07,840 Vous me montrez ? 487 00:36:08,924 --> 00:36:10,050 Nous étoufferions. 488 00:36:11,176 --> 00:36:12,177 Et les employés ? 489 00:36:12,344 --> 00:36:17,641 Le gaz n'atteint pas les deux couloirs qu'ils doivent gagner en dix secondes. 490 00:36:17,891 --> 00:36:19,685 Vous leur laissez dix secondes. 491 00:36:20,018 --> 00:36:20,936 Monsieur, 492 00:36:21,145 --> 00:36:22,229 nos clients nous utilisent 493 00:36:22,396 --> 00:36:25,941 car nous n'avons pas de plus haute priorité que leurs biens. 494 00:36:26,400 --> 00:36:27,359 Diable ! 495 00:36:27,651 --> 00:36:31,822 Portes antifeu, fermeture hydraulique, clavier simple, verrou électronique. 496 00:36:31,989 --> 00:36:33,740 Facile en cas de verrouillage. 497 00:36:33,907 --> 00:36:35,075 Pourquoi ? 498 00:36:35,367 --> 00:36:38,454 Le mode sécurité condamne les portes externes, 499 00:36:38,620 --> 00:36:41,623 mais les internes reviennent aux réglages usine 500 00:36:41,790 --> 00:36:43,250 et serrures crochetables. 501 00:36:43,417 --> 00:36:44,418 Jeu d'enfants. 502 00:36:44,585 --> 00:36:45,544 Jeu d'enfants ? 503 00:36:45,711 --> 00:36:49,923 Dans un aéroport, on craint un écart de température, pas un braquage. 504 00:36:50,174 --> 00:36:52,885 Comment faire entrer assez d'explosifs 505 00:36:53,051 --> 00:36:54,511 pour qu'ils verrouillent ? 506 00:36:56,430 --> 00:36:57,848 Le mur arrière du port ? 507 00:36:58,015 --> 00:36:59,141 Tu as une idée ? 508 00:37:00,225 --> 00:37:01,351 T'aimeras pas. 509 00:37:02,478 --> 00:37:04,271 Tu veux planter un avion ? 510 00:37:04,521 --> 00:37:06,732 Pas depuis les airs. Ne dramatise pas. 511 00:37:06,899 --> 00:37:09,526 Je veux qu'il quitte la voie de roulage, 512 00:37:09,693 --> 00:37:12,112 éventre le mur et cause un incendie. 513 00:37:13,906 --> 00:37:15,365 Quelle taille, l'avion ? 514 00:37:17,451 --> 00:37:19,870 Ce point-là est un peu dramatique. 515 00:37:20,871 --> 00:37:22,206 Je te présente Mahir. 516 00:37:22,873 --> 00:37:23,999 Il déviera l'avion. 517 00:37:24,166 --> 00:37:25,459 Sans passagers, surtout. 518 00:37:25,626 --> 00:37:27,127 Norsk Freight. 519 00:37:27,294 --> 00:37:29,671 Leur hangar est à l'ouest du port franc. 520 00:37:29,838 --> 00:37:31,840 Avion de fret, donc. Et l'équipage ? 521 00:37:32,007 --> 00:37:33,592 Toboggans d'évac ! 522 00:37:33,759 --> 00:37:34,885 En plein roulage ? 523 00:37:35,177 --> 00:37:36,929 Ils craindront rien. 524 00:37:37,763 --> 00:37:39,389 Ça paraît "osé". 525 00:37:39,598 --> 00:37:42,184 Je craignais d'entendre "cinglé". 526 00:37:42,351 --> 00:37:44,394 - Si on vous chope ? - Aucun danger. 527 00:37:44,561 --> 00:37:45,687 Mais au cas où ? 528 00:37:46,605 --> 00:37:49,441 On pensera terrorisme, mais sans mort, alors... 529 00:37:49,608 --> 00:37:51,819 extradition express noyée dans le système. 530 00:37:51,985 --> 00:37:53,403 Ça fera peu de bruit. 531 00:37:53,737 --> 00:37:56,156 Ça dépend de la force de l'explosion. 532 00:37:56,323 --> 00:37:58,575 Les lingots feront diversion. 533 00:37:58,742 --> 00:37:59,910 Lingots d'or ? 534 00:38:00,077 --> 00:38:02,079 Norsk livre le Trésor chaque mois. 535 00:38:02,246 --> 00:38:05,082 On largue ça par la trappe arrière sur la piste. 536 00:38:05,916 --> 00:38:07,751 Personne regardera le bâtiment. 537 00:38:07,918 --> 00:38:09,086 Promis. 538 00:38:12,131 --> 00:38:13,465 Au centre du pentagone, 539 00:38:13,632 --> 00:38:15,634 c'est trop grand. Y a un truc, là. 540 00:38:16,468 --> 00:38:18,554 Mystère. Rien de marqué. 541 00:38:20,722 --> 00:38:21,932 Quarante cinq secondes. 542 00:38:22,057 --> 00:38:22,891 Large ! 543 00:38:23,142 --> 00:38:24,351 En courant ? 544 00:38:26,228 --> 00:38:27,354 À toi ! 545 00:38:27,604 --> 00:38:28,689 Fais la carpe. 546 00:38:45,038 --> 00:38:46,832 Voulez-vous passer 547 00:38:46,999 --> 00:38:48,292 sous le portique ? 548 00:38:52,379 --> 00:38:53,255 Monsieur ? 549 00:38:54,882 --> 00:38:55,716 Et pour vous. 550 00:39:04,683 --> 00:39:07,144 Puis-je vous proposer un café, de l'eau ? 551 00:39:07,311 --> 00:39:08,520 Un expresso. 552 00:39:08,687 --> 00:39:09,605 Monsieur ? 553 00:39:09,688 --> 00:39:10,564 Rien, merci. 554 00:39:21,158 --> 00:39:22,868 Tous végétariens, à bord ? 555 00:39:23,035 --> 00:39:24,870 J'ai que végétarien. 556 00:39:27,331 --> 00:39:29,541 Ça, on dirait de la viande, mais... 557 00:39:29,708 --> 00:39:32,336 Ça fait végétarien. Les deux, d'ailleurs. 558 00:39:32,503 --> 00:39:34,838 Allez savoir. On s'y perd. 559 00:39:43,430 --> 00:39:44,640 Par ici, messieurs. 560 00:40:00,864 --> 00:40:02,908 Messieurs, votre chambre attitrée. 561 00:40:13,710 --> 00:40:14,628 Avancez. 562 00:40:14,795 --> 00:40:15,754 Sans la radio. 563 00:40:22,803 --> 00:40:23,637 Sortez. 564 00:40:54,376 --> 00:40:55,210 Yoga. 565 00:41:00,382 --> 00:41:01,258 Sautez ! 566 00:41:01,341 --> 00:41:02,342 Allez ! 567 00:41:32,873 --> 00:41:33,707 Allez ! 568 00:42:09,409 --> 00:42:10,327 Bien... 569 00:42:25,968 --> 00:42:27,302 Dix secondes, hein ? 570 00:43:07,885 --> 00:43:09,052 C'est bon ? 571 00:43:48,675 --> 00:43:50,052 Y a quelqu'un. 572 00:44:04,900 --> 00:44:05,818 Je t'aide ? 573 00:44:05,943 --> 00:44:07,152 Je veux bien. 574 00:44:35,389 --> 00:44:36,348 Touche pas ! 575 00:44:37,349 --> 00:44:38,559 Il s'est passé quoi ? 576 00:44:44,398 --> 00:44:45,983 Ça s'est pas encore passé. 577 00:47:05,456 --> 00:47:06,331 Le tue pas ! 578 00:47:07,291 --> 00:47:09,293 Qu'on sache si on est compromis ! 579 00:47:11,962 --> 00:47:13,088 Vous faites quoi ici ? 580 00:47:14,047 --> 00:47:15,132 Qui vous êtes ? 581 00:47:16,425 --> 00:47:17,926 Comment vous saviez ? 582 00:47:33,609 --> 00:47:34,818 Faut sortir. 583 00:47:40,449 --> 00:47:41,825 Et l'autre ? 584 00:47:43,118 --> 00:47:44,328 Je m'en suis chargé. 585 00:47:59,635 --> 00:48:00,761 J'en ai trop vu. 586 00:48:01,261 --> 00:48:03,764 Et je vis encore. Tu te fies à moi, donc. 587 00:48:03,931 --> 00:48:05,641 Ou je me ramollis. 588 00:48:05,808 --> 00:48:07,392 Ta vigueur est intacte. 589 00:48:09,645 --> 00:48:11,104 C'est une guerre froide. 590 00:48:11,605 --> 00:48:12,523 Nucléaire ? 591 00:48:13,023 --> 00:48:13,941 Temporelle. 592 00:48:15,734 --> 00:48:16,693 Voyage dans le temps ? 593 00:48:16,819 --> 00:48:17,820 Non. 594 00:48:18,195 --> 00:48:21,198 Technologie inversant l'entropie d'un objet. 595 00:48:22,282 --> 00:48:23,617 Chronologie inversée ? 596 00:48:23,784 --> 00:48:27,538 Positon Feynman-Wheeler, électron remontant le temps ? 597 00:48:27,704 --> 00:48:29,623 C'est exactement ça. 598 00:48:29,790 --> 00:48:30,791 Master en physique. 599 00:48:30,958 --> 00:48:32,292 Accroche-toi. 600 00:48:32,543 --> 00:48:34,044 Les implications sont... 601 00:48:34,211 --> 00:48:35,379 Plus que secrètes. 602 00:48:35,879 --> 00:48:36,922 Pourquoi m'y mêler ? 603 00:48:37,089 --> 00:48:39,383 Je pensais trouver un dessin et des balles. 604 00:48:39,633 --> 00:48:41,760 T'as été moins surpris que moi. 605 00:48:42,219 --> 00:48:44,555 Je retourne à Mumbai chercher des réponses. 606 00:48:45,264 --> 00:48:48,392 Je dirai que t'es un intermédiaire, mais à tes yeux... 607 00:48:49,518 --> 00:48:51,311 il s'agit que de plutonium. 608 00:48:51,854 --> 00:48:53,355 Et à la fin, ils te tueront. 609 00:48:53,856 --> 00:48:55,774 Tu devras pas le faire, toi ? 610 00:48:56,650 --> 00:48:59,069 - Je préfère en décider. - J'approuve. 611 00:49:00,112 --> 00:49:00,946 Je crois. 612 00:49:13,167 --> 00:49:14,001 C'est vous, ça ? 613 00:49:14,126 --> 00:49:15,043 CRASH DU CARGO TERRORISME ? VOL ? 614 00:49:16,753 --> 00:49:18,297 Qu'y avez-vous trouvé ? 615 00:49:18,755 --> 00:49:20,048 Deux antagonistes. 616 00:49:20,382 --> 00:49:21,508 Un inversé. 617 00:49:21,758 --> 00:49:23,218 On a éliminé le normal. 618 00:49:23,385 --> 00:49:24,887 L'inversé s'est échappé. 619 00:49:25,429 --> 00:49:26,972 Ils ont surgi en même temps ? 620 00:49:27,097 --> 00:49:28,056 Oui. 621 00:49:28,891 --> 00:49:29,933 Même personne. 622 00:49:31,435 --> 00:49:33,437 Sator y a mis un tourniquet. 623 00:49:33,604 --> 00:49:34,605 Un tourniquet ? 624 00:49:34,980 --> 00:49:36,857 Un engin à inversion. 625 00:49:37,399 --> 00:49:40,027 Vous disiez que ça restait à inventer. 626 00:49:40,194 --> 00:49:41,028 En effet. 627 00:49:41,153 --> 00:49:42,571 L'avenir le lui a donné. 628 00:49:42,738 --> 00:49:43,780 Pour quoi faire ? 629 00:49:44,615 --> 00:49:46,241 Vous saurez le découvrir. 630 00:49:47,701 --> 00:49:49,495 - Vous l'avez rencontré ? - Presque. 631 00:49:49,953 --> 00:49:51,997 Et si vous aviez ce qu'il désire ? 632 00:49:52,456 --> 00:49:53,457 Par exemple ? 633 00:49:53,791 --> 00:49:55,459 Du plutonium 241. 634 00:49:56,043 --> 00:50:01,381 Sator a voulu voler du 241 illégal à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev. 635 00:50:01,799 --> 00:50:02,925 Il a eu l'équipe. 636 00:50:03,383 --> 00:50:05,344 - Pas le 241. - Qui l'a eu ? 637 00:50:05,511 --> 00:50:07,763 Les services de sécurité ukrainiens. 638 00:50:08,013 --> 00:50:10,140 Ça part à Tallinn dans une semaine. 639 00:50:10,557 --> 00:50:15,395 Aider un trafiquant à voler du plutonium qualité militaire, c'est inacceptable. 640 00:50:16,021 --> 00:50:17,314 Je vais l'éliminer. 641 00:50:18,065 --> 00:50:19,691 Sator doit rester en vie. 642 00:50:19,858 --> 00:50:22,528 Le temps qu'on sache quel rôle il joue. 643 00:50:22,694 --> 00:50:23,987 Exploitez la situation. 644 00:50:24,279 --> 00:50:26,448 Sans perdre le contrôle du 241. 645 00:50:26,615 --> 00:50:27,783 Trop dangereux. 646 00:50:28,075 --> 00:50:30,369 Une bombe sale tuant par milliards 647 00:50:30,536 --> 00:50:33,038 n'est rien comparée à ce que trame Sator. 648 00:50:33,288 --> 00:50:34,790 C'est-à-dire ? 649 00:50:35,165 --> 00:50:38,001 Nous sommes attaqués par le futur. 650 00:50:40,170 --> 00:50:42,881 Sator les aide. Découvrez comment. 651 00:50:58,897 --> 00:51:01,733 J'ai vu, pour Oslo. Avez-vous le dessin ? 652 00:51:01,900 --> 00:51:03,235 Plus de crainte à avoir. 653 00:51:03,402 --> 00:51:04,695 Vous l'avez détruit ? 654 00:51:05,612 --> 00:51:07,322 Je pensais vous satisfaire. 655 00:51:07,489 --> 00:51:08,449 Il sait ? 656 00:51:08,615 --> 00:51:10,033 Pas encore. Patience. 657 00:51:10,200 --> 00:51:11,118 Patience ? 658 00:51:11,368 --> 00:51:13,996 Auprès de ce monstre, mon fils m'oublie. 659 00:51:14,163 --> 00:51:15,205 Ce sera plus long. 660 00:51:15,372 --> 00:51:16,206 En attendant, 661 00:51:16,498 --> 00:51:17,624 présentez-moi. 662 00:51:18,500 --> 00:51:19,334 En tant que ? 663 00:51:19,501 --> 00:51:22,171 Ex-premier secrétaire de l'ambassade US à Riyad. 664 00:51:22,379 --> 00:51:24,298 On s'est vus à une soirée en juin. 665 00:51:24,465 --> 00:51:25,841 C'était pas en juin. 666 00:51:26,008 --> 00:51:26,884 29 juin. 667 00:51:27,050 --> 00:51:28,469 19 h, 19h30. 668 00:51:28,635 --> 00:51:31,096 Le saumon a été remplacé par du bar. 669 00:51:31,263 --> 00:51:32,514 Sator est parti tôt. 670 00:51:32,681 --> 00:51:34,057 Je suis allé à Shipley's. 671 00:51:34,224 --> 00:51:38,061 Vous êtes tombée sur moi ici et voulez me montrer le yacht. 672 00:51:38,479 --> 00:51:39,938 Il nous croira amants. 673 00:51:40,522 --> 00:51:41,648 Et voudra me voir. 674 00:51:41,815 --> 00:51:42,649 Ou vous tuer. 675 00:51:42,983 --> 00:51:44,776 À moi de m'en faire pour ça. 676 00:51:45,194 --> 00:51:46,737 J'ai l'air de m'en faire ? 677 00:51:48,614 --> 00:51:52,367 Capacité 70 personnes. Deux hélicoptères. Défense antimissile. 678 00:51:52,659 --> 00:51:53,911 Peur des pirates ? 679 00:51:54,077 --> 00:51:57,915 Andrei joue des rivalités entre États. Il pourrait s'y réfugier. 680 00:51:58,832 --> 00:52:00,042 Je vous accompagne ? 681 00:52:00,667 --> 00:52:02,461 Volkov ne fait pas taxi. 682 00:52:02,628 --> 00:52:04,087 Alors, prenons le mien. 683 00:52:38,247 --> 00:52:39,206 Max ? 684 00:52:40,999 --> 00:52:42,543 Qui est cet Américain ? 685 00:52:44,294 --> 00:52:45,129 Un ami. 686 00:52:45,796 --> 00:52:47,506 L'homme de Shipley's. 687 00:52:48,590 --> 00:52:50,467 Que tu voulais faire tabasser. 688 00:52:52,136 --> 00:52:54,096 Encore une fois : qui est-ce ? 689 00:52:56,765 --> 00:52:59,852 Je l'ai rencontré à Riyad en juin à l'ambassade US. 690 00:53:00,018 --> 00:53:02,146 Bon bagarreur, pour un diplomate. 691 00:53:02,521 --> 00:53:04,314 La parano, c'est ton rayon. 692 00:53:04,731 --> 00:53:07,401 Il est sympathique. Je l'ai invité au dîner. 693 00:53:07,985 --> 00:53:09,069 Max ? 694 00:53:09,236 --> 00:53:11,989 Il visite Pompéi et Herculanum. 695 00:53:12,406 --> 00:53:13,449 Tu n'as rien dit ? 696 00:53:14,783 --> 00:53:16,243 Je devais l'accompagner. 697 00:53:16,869 --> 00:53:18,871 J'ai expliqué que tu étais prise. 698 00:53:20,372 --> 00:53:21,748 Avec ton ami. 699 00:53:43,896 --> 00:53:45,355 Doucement, mon gars ! 700 00:53:45,731 --> 00:53:47,774 Faut m'inviter à dîner, avant. 701 00:53:58,702 --> 00:53:59,620 M. Sator. 702 00:53:59,787 --> 00:54:00,788 Te fatigue pas. 703 00:54:02,623 --> 00:54:04,875 Tu as déjà couché avec ma femme ? 704 00:54:06,251 --> 00:54:07,169 Heu... non. 705 00:54:08,378 --> 00:54:09,254 Pas encore. 706 00:54:10,589 --> 00:54:12,257 Comment aimerais-tu mourir ? 707 00:54:13,050 --> 00:54:13,926 Vieux. 708 00:54:14,301 --> 00:54:16,470 Tu as mal choisi ton métier. 709 00:54:18,597 --> 00:54:22,059 Il y a un jardin clos, sur la route. On va t'y amener 710 00:54:22,226 --> 00:54:23,185 pour t'égorger. 711 00:54:23,352 --> 00:54:25,771 Pas dans la largeur. Un trou au milieu. 712 00:54:26,355 --> 00:54:30,442 Dans lequel on enfoncera tes couilles pour bloquer la trachée. 713 00:54:30,943 --> 00:54:31,777 Complexe. 714 00:54:31,944 --> 00:54:35,113 Très gratifiant de voir un homme qu'on n'aime pas 715 00:54:35,280 --> 00:54:38,992 essayer d'ôter ses couilles de la gorge avant d'étouffer. 716 00:54:39,159 --> 00:54:40,702 Toujours aussi hospitalier ? 717 00:54:40,911 --> 00:54:42,037 On en a fini. 718 00:54:46,125 --> 00:54:47,292 Aimez-vous l'opéra ? 719 00:54:54,383 --> 00:54:55,259 Eh bien ? 720 00:54:55,551 --> 00:54:56,593 Pas ici. 721 00:55:00,139 --> 00:55:00,973 Tu navigues ? 722 00:55:01,265 --> 00:55:02,474 J'ai bricolé. 723 00:55:02,641 --> 00:55:05,435 Rendez-vous à 8 h pour faire plus que bricoler. 724 00:55:06,103 --> 00:55:07,146 8 h du matin. 725 00:55:21,743 --> 00:55:23,871 Max a trop raté l'école, cette année. 726 00:55:24,037 --> 00:55:26,999 Je le ramène en Angleterre. L'école n'acceptera pas... 727 00:55:27,166 --> 00:55:28,792 - Mais si. - Je peux finir ? 728 00:55:30,169 --> 00:55:31,920 Sous ton apparat de roi, 729 00:55:32,087 --> 00:55:36,425 tu es un minable en guéguerre avec une femme qui ne t'aime plus. 730 00:55:37,801 --> 00:55:38,844 Tu as l'air... 731 00:55:40,429 --> 00:55:41,972 enjouée, aujourd'hui. 732 00:55:43,515 --> 00:55:44,349 Ah ? 733 00:55:44,725 --> 00:55:45,851 Oui. 734 00:55:52,608 --> 00:55:54,818 Craignais-tu qu'il soit détruit ? 735 00:55:54,985 --> 00:55:57,821 D'instinct, je l'avais retiré de là-bas. 736 00:55:59,239 --> 00:56:01,867 J'ai de l'instinct pour l'avenir. 737 00:56:03,368 --> 00:56:06,663 Ça m'a permis de bâtir cette vie qui ne te va plus. 738 00:56:21,637 --> 00:56:23,180 Voile ou plongée ? 739 00:56:40,656 --> 00:56:41,740 On décolle ! 740 00:57:06,473 --> 00:57:08,392 Que sais-tu en matière d'opéra ? 741 00:57:09,226 --> 00:57:10,727 En 2008, 742 00:57:10,936 --> 00:57:14,439 une station de missiles russe est envahie pendant une semaine. 743 00:57:14,898 --> 00:57:16,650 Quand la station est reprise, 744 00:57:17,234 --> 00:57:20,571 il manque 750 grammes de 241 dans une ogive. 745 00:57:24,992 --> 00:57:29,746 Ce 241 a ressurgi durant l'attentat de l'opéra de Kiev, le 14. 746 00:57:30,122 --> 00:57:31,373 Parés à virer ! 747 00:57:49,808 --> 00:57:51,351 Que proposes-tu ? 748 00:57:53,020 --> 00:57:53,896 De s'associer. 749 00:57:54,062 --> 00:57:55,772 Avec toi, jamais ! 750 00:57:56,106 --> 00:57:58,775 Y a rien de consigné sur toi nulle part. 751 00:58:00,444 --> 00:58:04,281 Pour un négociant en armes exercé à effacer ses traces : 752 00:58:04,448 --> 00:58:05,407 pas choquant ! 753 00:58:05,741 --> 00:58:07,910 Pour un agent de renseignements ! 754 00:58:08,076 --> 00:58:09,036 Bordez ! 755 00:58:12,706 --> 00:58:13,916 Brûle en enfer ! 756 00:58:21,548 --> 00:58:23,592 On n'empanne pas comme ça ! 757 00:58:23,675 --> 00:58:24,593 Au besoin, si ! 758 00:58:52,621 --> 00:58:54,331 Pourquoi l'avez-vous sauvé ? 759 00:58:54,498 --> 00:58:55,582 J'ai besoin de lui. 760 00:58:55,749 --> 00:58:57,126 Pour vendre des canons ? 761 00:58:57,292 --> 00:58:59,545 - Je suis pas qui vous croyez. - Je sais. 762 00:58:59,878 --> 00:59:01,380 Il m'a montré le dessin. 763 00:59:02,506 --> 00:59:03,423 Je suis désolé. 764 00:59:03,757 --> 00:59:05,384 Je devais l'amadouer. 765 00:59:05,551 --> 00:59:06,885 Savez-vous ce qu'il fait ? 766 00:59:07,052 --> 00:59:09,346 On sait qu'il est trafiquant d'armes. 767 00:59:09,513 --> 00:59:10,639 Il est bien plus. 768 00:59:11,348 --> 00:59:12,182 Alors quoi ? 769 00:59:12,474 --> 00:59:15,894 De lui dépend notre vie à tous, pas juste la vôtre. 770 00:59:24,361 --> 00:59:25,863 M. Sator veut vous voir. 771 00:59:27,656 --> 00:59:28,574 Tout de suite. 772 00:59:29,616 --> 00:59:31,577 Il veut me voir sans pantalon ? 773 00:59:37,749 --> 00:59:39,251 Faites-moi confiance. 774 00:59:39,543 --> 00:59:41,587 Vous ne m'aurez pas deux fois. 775 00:59:44,006 --> 00:59:45,174 Vous avez mieux ? 776 00:59:48,343 --> 00:59:50,095 Tout pour arriver à vos fins. 777 00:59:50,596 --> 00:59:52,764 Sans égard pour moi ou mon fils. 778 00:59:57,561 --> 00:59:59,521 Que croyez-vous qu'il me fera ? 779 01:00:11,158 --> 01:00:12,659 Évitez de vous en servir. 780 01:00:14,661 --> 01:00:16,038 Contre quiconque. 781 01:00:21,960 --> 01:00:23,128 Ça suffit ! 782 01:00:26,590 --> 01:00:27,424 T'as vu ? 783 01:00:27,549 --> 01:00:29,384 Un pouls de jeune homme. 784 01:00:32,805 --> 01:00:33,972 Trinque avec moi. 785 01:00:36,600 --> 01:00:38,185 Je te dois la vie. 786 01:00:38,894 --> 01:00:39,728 C'est rien. 787 01:00:39,853 --> 01:00:41,522 Ma vie, ce n'est pas rien. 788 01:00:42,022 --> 01:00:44,316 Et je n'aime pas avoir de dettes. 789 01:00:44,858 --> 01:00:46,109 Remboursez-moi. 790 01:00:46,902 --> 01:00:48,695 Ne punissez pas votre femme. 791 01:00:52,116 --> 01:00:54,326 C'est elle qui m'aurait détaché ? 792 01:00:57,955 --> 01:00:59,581 J'assume mon erreur. 793 01:01:00,332 --> 01:01:03,252 Alors, aidez-moi à voler ce 241. Je manque de moyens. 794 01:01:03,418 --> 01:01:06,630 Le plutonium militaire doit être manipulé, confiné... 795 01:01:06,797 --> 01:01:08,090 Je sais, merci. 796 01:01:10,509 --> 01:01:13,262 Me faire la leçon sur la radioactivité ! 797 01:01:14,513 --> 01:01:16,348 À Andrei Sator 798 01:01:16,598 --> 01:01:19,393 qui a récupéré du plutonium dans sa ville rasée, 799 01:01:19,560 --> 01:01:21,061 encore adolescent. 800 01:01:21,270 --> 01:01:22,104 Où ? 801 01:01:25,232 --> 01:01:27,192 Stalsk-12. 802 01:01:28,569 --> 01:01:29,444 Ma terre. 803 01:01:32,406 --> 01:01:36,618 Une partie d'ogive a explosé au sol et disséminé les autres. 804 01:01:38,495 --> 01:01:40,914 Il fallait trouver le plutonium. 805 01:01:44,126 --> 01:01:45,419 Mon premier contrat. 806 01:01:45,711 --> 01:01:48,255 Sans concurrent. Tous craignaient de mourir. 807 01:01:51,800 --> 01:01:52,759 Mais... 808 01:01:54,219 --> 01:01:57,014 la probabilité de mort pour un homme... 809 01:01:58,974 --> 01:02:00,225 est, pour un autre... 810 01:02:01,727 --> 01:02:02,978 la possibilité d'une vie. 811 01:02:05,898 --> 01:02:07,900 J'ai existé dans la nouvelle Russie. 812 01:02:09,151 --> 01:02:13,238 Aujourd'hui encore, ma société est la seule à traiter les ruines. 813 01:02:13,989 --> 01:02:16,992 Le 241 traverse en ce moment l'Europe du Nord. 814 01:02:17,159 --> 01:02:21,121 Vers le site de stockage permanent de déchets de Trieste. 815 01:02:22,414 --> 01:02:24,625 Et vous avez des moyens à Tallinn. 816 01:02:29,505 --> 01:02:31,006 Reste avec nous ce soir. 817 01:02:31,882 --> 01:02:33,008 J'insiste. 818 01:03:00,953 --> 01:03:02,037 Que veux-tu ? 819 01:03:02,287 --> 01:03:04,289 On va parler de tout à l'heure. 820 01:03:05,290 --> 01:03:06,291 Non. 821 01:03:06,458 --> 01:03:07,292 Ah bon ? 822 01:03:09,503 --> 01:03:10,546 On verra. 823 01:03:11,213 --> 01:03:14,258 Tu ne me traiteras pas comme tes autres femmes. 824 01:03:16,802 --> 01:03:17,845 Et... 825 01:03:19,680 --> 01:03:21,140 comment crois-tu... 826 01:03:22,558 --> 01:03:23,892 que je les traite ? 827 01:03:24,434 --> 01:03:26,603 Je les force à discuter ? 828 01:03:26,812 --> 01:03:28,147 Tu veux te taire ? 829 01:03:28,355 --> 01:03:29,731 Mords dans ça ! 830 01:03:32,985 --> 01:03:35,404 Même ton âme vide et invalide 831 01:03:35,571 --> 01:03:36,864 attend une réponse. 832 01:03:38,073 --> 01:03:39,992 Peur et douleur te suffiront ? 833 01:03:40,159 --> 01:03:42,703 - Je t'offre que ça. - Je m'en contente. 834 01:03:43,328 --> 01:03:45,706 Pourquoi tu ne me laisses pas partir ? 835 01:03:46,290 --> 01:03:47,541 Parce que... 836 01:03:50,085 --> 01:03:51,086 si... 837 01:03:51,503 --> 01:03:53,464 je ne peux 838 01:03:53,630 --> 01:03:54,756 t'avoir, 839 01:03:56,341 --> 01:03:58,594 nul autre ne t'aura. 840 01:04:00,179 --> 01:04:02,931 Si tu me touches, je crie pour qu'il entende. 841 01:04:03,098 --> 01:04:04,933 Je le laisserais s'en mêler ? 842 01:04:05,100 --> 01:04:07,436 Il faudrait que tu le tues, alors. 843 01:04:07,811 --> 01:04:08,687 Adieu le marché. 844 01:04:10,689 --> 01:04:12,691 Alors, laisse-moi tranquille. 845 01:04:13,134 --> 01:04:14,928 owner - su'b.tr@d3r. 846 01:04:15,194 --> 01:04:16,111 Pas maintenant ! 847 01:06:36,168 --> 01:06:37,169 98. 848 01:06:38,003 --> 01:06:40,047 Pas mal, après un tel effort. 849 01:06:51,850 --> 01:06:52,976 Il espionnait. 850 01:06:54,978 --> 01:06:55,979 Simple curiosité. 851 01:06:57,564 --> 01:06:59,650 Mes biens ne te concernent pas. 852 01:07:00,484 --> 01:07:01,527 Qui es-tu ? 853 01:07:02,361 --> 01:07:04,696 Comment as-tu su pour l'opéra ? 854 01:07:05,030 --> 01:07:08,200 Vous ne feriez pas affaire avec quelqu'un peu avisé. 855 01:07:08,992 --> 01:07:12,204 La CIA fournit les 2/3 du marché de matière fissile. 856 01:07:12,371 --> 01:07:14,957 En général, elle achète et ne vend pas. 857 01:07:15,958 --> 01:07:18,168 Mais notre monde est clair-obscur. 858 01:07:18,418 --> 01:07:19,336 C'est de Whitman ? 859 01:07:19,419 --> 01:07:20,254 Joli ! 860 01:07:20,379 --> 01:07:22,005 Gare à la balle dans le crâne. 861 01:07:24,508 --> 01:07:25,676 Sans couille enfoncée ? 862 01:07:26,969 --> 01:07:28,929 On n'aura pas le temps pour ça. 863 01:07:29,680 --> 01:07:30,514 À Tallinn. 864 01:07:31,431 --> 01:07:34,476 Va là-bas. Je veux Volkov dans ton équipe. 865 01:07:35,060 --> 01:07:36,061 Non. 866 01:07:39,481 --> 01:07:40,899 Je rafle le matériau. 867 01:07:41,275 --> 01:07:42,651 Vous me payez. 868 01:07:43,068 --> 01:07:44,570 Votre femme fait l'échange. 869 01:07:44,736 --> 01:07:46,113 Je ne l'implique jamais. 870 01:07:46,280 --> 01:07:47,573 D'où ma confiance ! 871 01:07:48,365 --> 01:07:49,783 Ramène-le à terre. 872 01:07:50,325 --> 01:07:51,368 Je vous joins où ? 873 01:07:51,743 --> 01:07:52,578 Jamais. 874 01:07:52,744 --> 01:07:54,288 L'avance des fonds ? 875 01:07:58,292 --> 01:08:00,626 Manie le plutonium mieux que ça ! 876 01:08:11,388 --> 01:08:12,555 Alors, cet or ? 877 01:08:12,723 --> 01:08:14,640 Ni estampille ni marque de moule. 878 01:08:14,808 --> 01:08:15,642 Comment ? 879 01:08:15,809 --> 01:08:17,144 Boîte à lettres morte. 880 01:08:17,310 --> 01:08:20,397 Il enterre sa capsule temporelle, envoie l'emplacement 881 01:08:20,564 --> 01:08:23,817 et redéterre pour récupérer le matériel inversé envoyé. 882 01:08:23,984 --> 01:08:25,652 Simultanément, on dirait. 883 01:08:25,818 --> 01:08:26,862 Où il enterre ça ? 884 01:08:27,028 --> 01:08:29,823 En un lieu pas découvert avant des siècles. 885 01:08:29,990 --> 01:08:31,700 Et l'échantillon de terre ? 886 01:08:32,367 --> 01:08:34,411 Europe du Nord ou Asie. 887 01:08:34,577 --> 01:08:35,829 Radioactive. 888 01:08:35,996 --> 01:08:38,707 Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo est ici. 889 01:08:39,541 --> 01:08:40,709 Je sers à quoi ? 890 01:08:40,876 --> 01:08:43,586 J'ai confiance qu'en toi pour l'inventaire. 891 01:08:44,838 --> 01:08:46,924 Pourquoi un convoi en centre-ville ? 892 01:08:47,633 --> 01:08:50,260 Encombré. Circulation imprévisible. 893 01:08:50,426 --> 01:08:52,595 Embuscade quasi impossible. 894 01:08:52,763 --> 01:08:54,014 Ils ont pas tort. 895 01:08:54,848 --> 01:08:57,893 - Convoi suivi depuis les airs ? - Par GPS. 896 01:08:58,060 --> 01:09:00,019 Un détour et la cavalerie débarque. 897 01:09:00,187 --> 01:09:01,396 Faut de l'arme lourde 898 01:09:01,563 --> 01:09:03,857 qui en impose sans qu'on s'en serve. 899 01:09:04,066 --> 01:09:07,236 Un bolide ayant l'air de rien. quatre véhicules lourds. 900 01:09:07,486 --> 01:09:08,612 Tous différents. 901 01:09:08,778 --> 01:09:11,573 Bus, car, semi-remorque. Un camion de pompiers. 902 01:09:12,491 --> 01:09:13,325 Et surtout, 903 01:09:13,492 --> 01:09:17,579 on consigne rien électroniquement ou sur papier. 904 01:09:17,746 --> 01:09:21,582 Que Sator nous prenne pas en embuscade quand on aura le matériau. 905 01:09:22,126 --> 01:09:24,795 Son ignorance est notre seule protection. 906 01:09:28,423 --> 01:09:32,385 PORT FRANC 907 01:10:02,249 --> 01:10:03,417 Tu vois, Kat ? 908 01:10:04,626 --> 01:10:06,420 Parmi mes préférées. 909 01:10:08,464 --> 01:10:10,507 Roussies, mais... 910 01:10:11,383 --> 01:10:13,010 récupérables, non ? 911 01:10:13,302 --> 01:10:14,887 Pas mon domaine d'expertise. 912 01:10:14,970 --> 01:10:15,804 Ah oui, 913 01:10:15,971 --> 01:10:19,057 tu n'as jamais voulu te mêler de ces choses. 914 01:10:20,225 --> 01:10:22,603 Mais ici, nos mondes s'entrechoquent. 915 01:10:22,978 --> 01:10:24,605 C'est quoi, ici ? 916 01:10:25,439 --> 01:10:27,524 Tu le sais parfaitement. 917 01:10:30,360 --> 01:10:31,695 L'immonde commerce 918 01:10:32,446 --> 01:10:34,156 qui a payé ta garde-robe 919 01:10:34,323 --> 01:10:35,824 et l'école de notre fils. 920 01:10:35,991 --> 01:10:38,035 Que tu as espéré contourner. 921 01:10:39,328 --> 01:10:41,371 Il reste dix minutes. 922 01:10:48,128 --> 01:10:49,338 Faut y aller. 923 01:10:49,671 --> 01:10:50,506 Pas avec lui. 924 01:10:51,006 --> 01:10:51,882 Regarde-moi ! 925 01:10:53,967 --> 01:10:55,469 Et comprends ça : 926 01:10:56,011 --> 01:10:58,305 tu ne négocies pas avec un tigre. 927 01:10:58,806 --> 01:11:00,766 Tu admires le tigre. 928 01:11:00,933 --> 01:11:02,726 Jusqu'à ce qu'il t'attaque 929 01:11:02,893 --> 01:11:04,186 et que tu sentes 930 01:11:04,728 --> 01:11:06,730 sa vraie putain de nature ! 931 01:11:09,900 --> 01:11:11,610 Reste où tu es. 932 01:11:15,531 --> 01:11:16,949 Vert. Deux minutes. 933 01:11:41,682 --> 01:11:43,267 Tu ne me tueras pas. 934 01:11:43,433 --> 01:11:44,643 J'ai déjà essayé. 935 01:11:44,810 --> 01:11:47,855 Jeter à l'eau, ce n'est pas tirer de sang-froid. 936 01:11:48,605 --> 01:11:50,732 Mon sang n'est pas froid. 937 01:11:51,066 --> 01:11:53,777 Non, mais tu n'es pas assez en colère. 938 01:11:55,696 --> 01:11:59,032 Parce que la colère se métamorphose en désespoir. 939 01:12:01,243 --> 01:12:02,703 Et dans tes yeux, 940 01:12:04,913 --> 01:12:06,415 je lis le désespoir. 941 01:12:10,461 --> 01:12:12,004 Chienne enragée ! 942 01:12:12,212 --> 01:12:13,505 Vivre sur mon dos ! 943 01:12:13,797 --> 01:12:15,299 Avec tes airs supérieurs ! 944 01:12:15,466 --> 01:12:16,592 Assez ! 945 01:12:40,991 --> 01:12:42,242 Dis-moi tout, 946 01:12:42,409 --> 01:12:43,702 en temps réel. 947 01:12:46,038 --> 01:12:47,706 Confine-moi de ce côté. 948 01:13:05,182 --> 01:13:07,351 Jaune. Soixante secondes. 949 01:13:07,684 --> 01:13:09,228 Soixante. Reçu ! 950 01:13:24,034 --> 01:13:26,120 Bleu. Quarante cinq secondes. 951 01:13:26,787 --> 01:13:28,205 Bleu. Quarante cinq. Reçu ! 952 01:13:44,972 --> 01:13:47,307 Rouge. On vient sur vous. 953 01:13:56,859 --> 01:13:58,485 Véhicules en place. 954 01:14:02,739 --> 01:14:05,159 Observe tout. Donne-moi chaque détail. 955 01:14:50,579 --> 01:14:51,747 Tous parés ? 956 01:14:57,586 --> 01:14:59,588 Cinq... 957 01:15:00,464 --> 01:15:01,882 quatre... 958 01:15:02,841 --> 01:15:03,801 trois... 959 01:15:04,927 --> 01:15:05,928 Deux... 960 01:15:08,096 --> 01:15:09,097 Un. 961 01:15:31,912 --> 01:15:32,830 Vas-y, Jaune ! 962 01:15:36,542 --> 01:15:37,918 On a un problème ! 963 01:15:38,085 --> 01:15:39,419 Envoyez des renforts ! 964 01:15:52,349 --> 01:15:53,517 Comm' coupées. 965 01:15:54,309 --> 01:15:55,936 Ils roulent toujours ? 966 01:17:47,422 --> 01:17:48,799 Écoute les comm'. 967 01:18:06,358 --> 01:18:10,112 J'ai vu plein d'encapsulations d'arme. C'en est pas une ! 968 01:18:10,279 --> 01:18:11,738 C'est ça qu'il veut. 969 01:18:15,659 --> 01:18:16,702 Incompréhensible. 970 01:18:17,035 --> 01:18:18,412 Tu parles pas estonien ? 971 01:18:18,579 --> 01:18:19,997 C'est pas de l'estonien. 972 01:18:20,164 --> 01:18:21,498 C'est à l'envers. 973 01:18:26,670 --> 01:18:27,838 C'est quoi, ça ? 974 01:18:43,353 --> 01:18:44,271 Roule ! 975 01:19:31,193 --> 01:19:32,611 Lui donne pas ça. 976 01:19:33,320 --> 01:19:34,279 C'est pas du plutonium ! 977 01:19:34,446 --> 01:19:35,572 C'est pire, putain ! 978 01:19:54,508 --> 01:19:55,467 Désolé. 979 01:20:11,692 --> 01:20:12,526 Il s'échappe ! 980 01:20:14,778 --> 01:20:16,655 Il l'a laissée dans la voiture ! 981 01:20:16,822 --> 01:20:18,115 Rattrape-la ! 982 01:20:31,712 --> 01:20:32,796 Mets-toi contre ! 983 01:20:48,854 --> 01:20:49,855 Approche-toi ! 984 01:20:50,022 --> 01:20:50,898 Encore ! 985 01:20:54,818 --> 01:20:56,111 Reste comme ça ! 986 01:20:58,530 --> 01:20:59,656 Vite ! 987 01:21:38,987 --> 01:21:39,947 Bouge pas. 988 01:21:40,113 --> 01:21:41,532 J'appelle la cavalerie. 989 01:21:42,533 --> 01:21:43,742 Quelle cavalerie ? 990 01:22:48,390 --> 01:22:50,225 Si tu mens, elle meurt. 991 01:22:53,020 --> 01:22:53,937 Comment ça ? 992 01:22:54,396 --> 01:22:56,315 Pas dans le camion de pompiers. 993 01:22:58,901 --> 01:22:59,735 Qui vous a dit ça ? 994 01:22:59,902 --> 01:23:01,487 Donc, dans la BMW ? 995 01:23:03,238 --> 01:23:04,072 Je sais pas. 996 01:23:04,239 --> 01:23:05,574 Je tire encore ? 997 01:23:07,743 --> 01:23:08,911 Laissez-la ! 998 01:23:09,328 --> 01:23:10,245 Dites-lui ! 999 01:23:10,913 --> 01:23:12,080 Je négocie plus. 1000 01:23:17,377 --> 01:23:18,212 Écoutez ! 1001 01:23:18,921 --> 01:23:19,797 Je vous aiderai. 1002 01:23:20,047 --> 01:23:21,089 Aidez-moi ! 1003 01:23:22,424 --> 01:23:23,258 Arrêtez ! 1004 01:23:27,930 --> 01:23:29,515 Après, je vise le crâne. 1005 01:23:31,141 --> 01:23:32,559 Non ! 1006 01:23:36,939 --> 01:23:38,816 Dans la voiture ! La BMW. 1007 01:23:39,441 --> 01:23:40,442 On va vérifier. 1008 01:23:44,196 --> 01:23:45,614 Dans la boîte à gants ! 1009 01:23:46,365 --> 01:23:47,616 Où tu l'as laissée ? 1010 01:23:49,159 --> 01:23:51,036 Voiture ou camion de pompiers ? 1011 01:23:51,411 --> 01:23:53,747 Faut que je sache avant d'y aller. 1012 01:23:53,831 --> 01:23:54,665 Je vous ai dit. 1013 01:23:55,999 --> 01:23:56,834 Je te crois. 1014 01:23:57,626 --> 01:23:58,961 Tu la voulais ici. 1015 01:23:59,128 --> 01:24:00,337 Soyez heureux ensem... 1016 01:24:12,266 --> 01:24:13,267 RAS ! 1017 01:24:13,851 --> 01:24:15,394 Wheeler, va voir à côté. 1018 01:24:15,561 --> 01:24:16,478 Vous deux ! 1019 01:24:16,854 --> 01:24:17,771 Où il est ? 1020 01:24:18,188 --> 01:24:19,022 Dans le passé. 1021 01:24:42,421 --> 01:24:43,672 Dans la boîte à gants ! 1022 01:24:43,839 --> 01:24:45,966 On va vérifier. 1023 01:24:51,930 --> 01:24:53,807 Après, je vise le crâne. 1024 01:24:57,311 --> 01:24:58,145 Écoutez ! 1025 01:25:01,106 --> 01:25:01,940 Je vous aiderai. 1026 01:25:02,107 --> 01:25:03,233 Je négocie plus. 1027 01:25:04,359 --> 01:25:05,402 Je tire encore ? 1028 01:25:07,154 --> 01:25:08,113 Laissez-la ! 1029 01:25:08,489 --> 01:25:09,865 Donc, dans la BMW ? 1030 01:25:10,032 --> 01:25:10,866 Je sais pas. 1031 01:25:11,033 --> 01:25:12,743 Pas dans le camion de pompiers. 1032 01:25:13,911 --> 01:25:15,162 Qui vous a dit ça ? 1033 01:25:15,662 --> 01:25:17,664 Si tu mens, elle meurt. 1034 01:25:17,831 --> 01:25:18,999 Comment ça ? 1035 01:25:31,929 --> 01:25:32,930 Infirmier ! 1036 01:25:34,598 --> 01:25:35,974 Elle a pris une balle ? 1037 01:25:36,517 --> 01:25:38,018 Ramenez-la de ce côté. 1038 01:25:39,937 --> 01:25:41,146 Balle inversée ? 1039 01:25:46,819 --> 01:25:47,986 Lui, c'est Ives. 1040 01:25:48,153 --> 01:25:49,321 Il est des nôtres. 1041 01:25:50,197 --> 01:25:52,324 Des nôtres ? C'est qui, ces gens ? 1042 01:25:52,491 --> 01:25:54,243 Des gens à Priya. À nous. 1043 01:25:54,618 --> 01:25:56,036 Comment Sator a su ? 1044 01:25:56,411 --> 01:25:59,998 La postérité. Une embuscade en ville, c'est consigné. 1045 01:26:00,290 --> 01:26:03,418 Mon cul, il savait tout ce qu'on ferait ! 1046 01:26:03,752 --> 01:26:04,628 Qui a parlé ? 1047 01:26:04,795 --> 01:26:05,712 Toi ? 1048 01:26:06,964 --> 01:26:08,882 À chaque étape, t'en savais trop. 1049 01:26:09,049 --> 01:26:10,592 Je te le demande 1050 01:26:10,843 --> 01:26:11,927 encore une fois : 1051 01:26:12,886 --> 01:26:13,971 tu as parlé ? 1052 01:26:16,974 --> 01:26:20,227 Personne a parlé. Ils forment un étau temporel. 1053 01:26:21,145 --> 01:26:22,020 Un quoi ? 1054 01:26:22,354 --> 01:26:23,647 Un mouvement en étau. 1055 01:26:23,814 --> 01:26:25,732 Pas dans l'espace. Dans le temps. 1056 01:26:26,775 --> 01:26:29,069 50 % de son équipe va en marche avant. 1057 01:26:29,236 --> 01:26:32,030 Il les observe puis attaque enfin, à reculons. 1058 01:26:32,197 --> 01:26:33,407 Et en sachant tout. 1059 01:26:33,574 --> 01:26:35,159 Sauf où j'ai mis le plutonium. 1060 01:26:35,951 --> 01:26:37,578 Le soi-disant plutonium. 1061 01:26:37,744 --> 01:26:41,415 Je te dis que c'est ça qu'il veut et tu lui dis où c'est. 1062 01:26:42,458 --> 01:26:43,542 J'ai menti. 1063 01:26:46,211 --> 01:26:47,629 Tu as menti sur ça ? 1064 01:26:47,963 --> 01:26:49,840 Il pouvait pas vérifier d'ici. 1065 01:26:50,007 --> 01:26:52,092 Il aurait tiré sur elle quand même. 1066 01:26:52,259 --> 01:26:54,470 Mentir, c'est la procédure standard. 1067 01:26:54,636 --> 01:26:55,804 C'est trop étendu. 1068 01:26:55,971 --> 01:26:57,014 Autrement dit ? 1069 01:26:57,181 --> 01:26:58,307 Elle va mourir. 1070 01:26:58,599 --> 01:27:00,017 Procédure standard. 1071 01:27:00,184 --> 01:27:02,186 Vous pouvez rien faire du tout ? 1072 01:27:02,352 --> 01:27:05,063 On peut pas la stabiliser en l'inversant ? 1073 01:27:05,189 --> 01:27:06,023 Faut des jours. 1074 01:27:06,315 --> 01:27:07,232 Allons-y ! 1075 01:27:07,399 --> 01:27:10,486 Là, on contrôle l'engin. Mais avant, il est à Sator. 1076 01:27:10,652 --> 01:27:12,613 Elle vivra longtemps, de ce côté ? 1077 01:27:12,779 --> 01:27:13,906 Trois heures, max. 1078 01:27:14,531 --> 01:27:15,783 Je la fais traverser. 1079 01:27:16,200 --> 01:27:18,368 Je la laisse pas mourir. Je tente. 1080 01:27:18,535 --> 01:27:20,287 Pas moyen de vous ramener. 1081 01:27:21,038 --> 01:27:22,039 Avec un autre engin. 1082 01:27:22,206 --> 01:27:23,624 Y a une semaine ? Où ? 1083 01:27:25,709 --> 01:27:26,794 À Oslo. 1084 01:27:27,544 --> 01:27:31,048 Ce site est en zone de fret sécurisée. Imprenable. 1085 01:27:32,090 --> 01:27:33,592 Pas la semaine dernière. 1086 01:27:34,092 --> 01:27:35,219 Nous, on y va. 1087 01:27:35,511 --> 01:27:36,428 Aidez-nous. 1088 01:27:38,263 --> 01:27:41,892 Ça, c'est une vitre probante. Si vous vous voyez pas dedans, 1089 01:27:42,059 --> 01:27:43,685 entrez pas dans l'engin. 1090 01:27:43,811 --> 01:27:44,645 Pourquoi ? 1091 01:27:44,770 --> 01:27:47,439 Qui se voit pas en inversé ne ressort pas. 1092 01:27:47,606 --> 01:27:48,440 Ça marche ? 1093 01:27:48,899 --> 01:27:49,733 Oui. 1094 01:27:50,484 --> 01:27:51,568 Voyez vous-même. 1095 01:27:52,402 --> 01:27:54,071 Et voilà. On y va ! 1096 01:28:19,012 --> 01:28:21,932 Elle se stabilise. Je recouds, mais faut le temps. 1097 01:28:22,224 --> 01:28:23,392 Combien ? 1098 01:28:23,559 --> 01:28:24,393 Quatre ou cinq jours. 1099 01:28:24,560 --> 01:28:25,978 Une semaine, pour être sûr. 1100 01:28:27,104 --> 01:28:29,565 Neil, ramène-nous à Oslo. Je ressors. 1101 01:28:31,859 --> 01:28:32,985 Pour quoi faire ? 1102 01:28:33,152 --> 01:28:35,737 Reprendre à Sator ce que je lui ai donné. 1103 01:28:35,904 --> 01:28:37,906 T'as rien donné, t'as menti. 1104 01:28:38,073 --> 01:28:38,991 Attends... 1105 01:28:39,825 --> 01:28:41,201 tu y vas pour elle. 1106 01:28:41,368 --> 01:28:44,163 Il a menacé de la tuer. Elle risque quoi, ici ? 1107 01:28:46,290 --> 01:28:50,043 Inconnaissable. Tu seras pas là pour voir l'effet de ton acte. 1108 01:28:50,210 --> 01:28:51,503 Tu crois quoi, toi ? 1109 01:28:51,879 --> 01:28:53,630 Ce qui est arrivé est arrivé. 1110 01:28:54,173 --> 01:28:56,425 Il faut la sauver ici et maintenant. 1111 01:28:56,925 --> 01:29:00,304 Si tu ressors, tu risques de lui donner ce qu'il veut. 1112 01:29:00,721 --> 01:29:02,431 Les laisse pas la ramener. 1113 01:29:03,474 --> 01:29:04,808 Faut pas rester ici. 1114 01:29:06,435 --> 01:29:07,936 Le temps presse. 1115 01:29:08,103 --> 01:29:11,106 Tu peux nous trouver un joli container confortable 1116 01:29:11,315 --> 01:29:13,609 fraîchement débarqué d'Oslo ? 1117 01:29:13,775 --> 01:29:15,068 Conneries de cow-boy. 1118 01:29:15,235 --> 01:29:17,863 Vous imaginez pas ce qui vous attend, dehors. 1119 01:29:18,030 --> 01:29:19,823 J'y vais, alors rancardez-moi. 1120 01:29:19,990 --> 01:29:21,200 Wheeler, briefe-le. 1121 01:29:22,075 --> 01:29:23,410 Faut son air perso. 1122 01:29:23,577 --> 01:29:26,747 L'air ordinaire traverse pas les poumons inversés. 1123 01:29:26,914 --> 01:29:30,709 Règle d'or : n'entrez pas en contact avec votre double avançant. 1124 01:29:30,876 --> 01:29:33,295 D'où ces barrières et combinaisons. 1125 01:29:33,462 --> 01:29:34,630 Pas le temps. 1126 01:29:35,130 --> 01:29:37,007 Si vos particules rencontrent... 1127 01:29:37,174 --> 01:29:38,008 Quoi ? 1128 01:29:38,258 --> 01:29:39,301 Annihilation. 1129 01:29:39,468 --> 01:29:41,011 À éviter, non ? 1130 01:29:41,512 --> 01:29:45,182 Au sortir du sas, prenez le temps de vous orienter. 1131 01:29:45,390 --> 01:29:46,600 Tout semble étrange. 1132 01:29:47,893 --> 01:29:49,520 L'air fouette le dos du coureur. 1133 01:29:50,062 --> 01:29:52,272 Le feu vous couvre de glace, 1134 01:29:52,439 --> 01:29:54,733 avec l'inversion du transfert thermique. 1135 01:29:54,900 --> 01:29:58,946 La gravité semble normale, mais paraît inversée au monde alentour. 1136 01:30:00,155 --> 01:30:02,991 Déformation possible de la vision et de l'ouïe. 1137 01:30:03,158 --> 01:30:04,159 C'est normal. 1138 01:30:04,451 --> 01:30:05,661 - Je peux conduire ? - Cow-boy ! 1139 01:30:05,828 --> 01:30:09,123 Tenue de route incertaine. Aérodynamique inversée. 1140 01:30:09,998 --> 01:30:11,875 Vous êtes inversé. Le monde, non. 1141 01:30:12,042 --> 01:30:13,836 Transpondeur sur la mallette ? 1142 01:30:14,002 --> 01:30:15,629 T'as bazardé la mallette. 1143 01:30:15,921 --> 01:30:18,298 Je vais courir ce lièvre à reculons. 1144 01:30:18,465 --> 01:30:19,716 Donne-moi le traceur. 1145 01:30:26,473 --> 01:30:27,432 Prêt ? 1146 01:31:57,689 --> 01:32:02,402 LOCALISATION 1147 01:33:19,563 --> 01:33:21,732 Le matériau est pas dans la mallette. 1148 01:33:22,900 --> 01:33:25,444 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1149 01:33:26,528 --> 01:33:27,404 Il a menti. 1150 01:33:28,155 --> 01:33:29,823 C'était pas dans la BMW. 1151 01:33:29,990 --> 01:33:30,824 Alors, où ? 1152 01:34:17,371 --> 01:34:18,789 J'ai vu l'échange ! 1153 01:34:19,164 --> 01:34:21,416 Tu m'as fait tirer sur elle pour rien. 1154 01:34:22,668 --> 01:34:26,338 Mais t'as amené mon pouls à plus de 130. Personne y était arrivé. 1155 01:34:26,755 --> 01:34:28,006 Pas même ma femme. 1156 01:34:57,703 --> 01:35:00,330 T'as laissé à Ives un sacré foutoir à gérer. 1157 01:35:01,540 --> 01:35:03,167 Le transfert thermique a été inversé. 1158 01:35:04,334 --> 01:35:06,920 Tu dois être le premier cas d'hypothermie 1159 01:35:07,087 --> 01:35:08,839 due à une explosion d'essence. 1160 01:35:09,339 --> 01:35:11,091 Y a plus rien d'étonnant. 1161 01:35:12,926 --> 01:35:14,470 On est repartis à Oslo ? 1162 01:35:14,636 --> 01:35:15,971 Dans un container Rotas. 1163 01:35:16,263 --> 01:35:17,347 Il a le matériau. 1164 01:35:18,182 --> 01:35:20,100 Servi sur un plateau par moi. 1165 01:35:20,809 --> 01:35:23,145 - Je t'avais prévenu. - Ce qui est arrivé est arrivé. 1166 01:35:23,312 --> 01:35:27,816 J'ai pigé. Mais c'est dur de croire sur parole un dissimulateur. 1167 01:35:29,151 --> 01:35:30,235 Tu es injuste. 1168 01:35:30,402 --> 01:35:31,945 T'étais lié à ça avant moi. 1169 01:35:32,863 --> 01:35:33,864 Pour le compte de Priya ? 1170 01:35:33,989 --> 01:35:34,865 Non. 1171 01:35:35,032 --> 01:35:36,074 Qui t'a recruté ? 1172 01:35:36,867 --> 01:35:39,870 Ça ne peut que te desservir de le savoir, là. 1173 01:35:40,704 --> 01:35:43,207 À la fin, si on tient toujours debout 1174 01:35:43,373 --> 01:35:44,917 et que ça t'intéresse encore, 1175 01:35:45,083 --> 01:35:47,169 je te raconte ma vie, OK ? 1176 01:35:50,214 --> 01:35:52,216 Pardon de vous avoir impliquée. 1177 01:35:52,382 --> 01:35:53,592 Qu'est-ce qui se passe ? 1178 01:35:53,759 --> 01:35:56,386 A priori, Neil en sait plus que moi. 1179 01:35:56,553 --> 01:35:57,554 Bonne chance ! 1180 01:35:57,721 --> 01:36:00,557 Lui parler, c'est la compromettre aux yeux de Priya. 1181 01:36:00,724 --> 01:36:03,143 Aux yeux de Priya, c'est déjà fait. 1182 01:36:03,310 --> 01:36:05,604 Dis-lui pourquoi elle risque la mort. 1183 01:36:05,771 --> 01:36:06,730 Je vais mourir ? 1184 01:36:06,980 --> 01:36:08,398 Pas si on s'en mêle. 1185 01:36:08,565 --> 01:36:09,441 Et on le fera. 1186 01:36:10,025 --> 01:36:11,193 Qui êtes-vous ? 1187 01:36:12,528 --> 01:36:14,029 On va commencer simple. 1188 01:36:14,696 --> 01:36:15,989 La physique stipule... 1189 01:36:22,121 --> 01:36:24,414 Le matériau est pas dans la mallette. 1190 01:36:24,581 --> 01:36:27,751 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1191 01:36:36,844 --> 01:36:37,719 Blessé ? 1192 01:36:43,642 --> 01:36:45,310 C'est quoi, cet algorithme ? 1193 01:36:47,479 --> 01:36:50,899 Le 241 n'en est qu'une section. Une sur neuf. 1194 01:36:52,025 --> 01:36:56,822 C'est une formule matérialisée pour n'être ni copiable ni transmissible. 1195 01:36:57,197 --> 01:36:58,824 Une boîte noire monofonction. 1196 01:36:59,616 --> 01:37:00,701 Laquelle ? 1197 01:37:01,827 --> 01:37:04,621 L'inversion, mais pas d'objets ou d'humains. 1198 01:37:04,788 --> 01:37:06,039 Du monde environnant. 1199 01:37:06,206 --> 01:37:07,166 Comment ça ? 1200 01:37:07,332 --> 01:37:10,210 Plus ils inversent l'entropie d'objets, 1201 01:37:10,377 --> 01:37:13,964 plus les deux directions du temps sont entremêlées. 1202 01:37:14,548 --> 01:37:17,759 Mais comme l'environnement coule dans notre direction, 1203 01:37:17,843 --> 01:37:18,677 nous dominons. 1204 01:37:18,844 --> 01:37:21,722 Ils nagent à contre-courant. Ça t'a sauvé la vie. 1205 01:37:22,014 --> 01:37:24,516 Ton explosion poussait contre l'environnement. 1206 01:37:24,933 --> 01:37:26,101 Pissait dans le vent. 1207 01:37:26,268 --> 01:37:28,812 Mais l'algorithme peut inverser ce vent. 1208 01:37:29,271 --> 01:37:31,356 Et toute l'entropie du monde. 1209 01:37:32,274 --> 01:37:33,317 Et en ce cas ? 1210 01:37:35,527 --> 01:37:36,487 Fin du match. 1211 01:37:37,237 --> 01:37:39,072 Tu précises un peu ? 1212 01:37:39,448 --> 01:37:40,908 Tout être et toute chose 1213 01:37:41,074 --> 01:37:42,826 ayant jamais vécu, foudroyés. 1214 01:37:42,993 --> 01:37:44,036 Assez précisé ? 1215 01:37:44,203 --> 01:37:45,829 Même mon fils... 1216 01:37:48,957 --> 01:37:50,292 Plus vous dormirez... 1217 01:37:50,834 --> 01:37:52,586 plus vite vous vous remettrez. 1218 01:38:07,726 --> 01:38:08,811 Sur un camion. 1219 01:38:11,355 --> 01:38:12,648 Ça ne sera plus long. 1220 01:38:14,107 --> 01:38:15,359 Je me disais un truc. 1221 01:38:16,318 --> 01:38:17,820 On est leurs ancêtres. 1222 01:38:18,278 --> 01:38:20,697 Nous détruire, c'est pas se détruire ? 1223 01:38:21,240 --> 01:38:23,283 Paradoxe du grand-père. 1224 01:38:23,575 --> 01:38:24,701 Le quoi ? 1225 01:38:25,661 --> 01:38:27,162 Si tu remontes le temps 1226 01:38:27,329 --> 01:38:30,541 pour tuer ton grand-père, comment as-tu pu naître ? 1227 01:38:30,707 --> 01:38:31,667 Réponse ? 1228 01:38:31,834 --> 01:38:33,293 Aucune. C'est un paradoxe. 1229 01:38:34,002 --> 01:38:38,423 Mais les dirigeants futurs croient qu'on peut jeter papy dans l'escalier, 1230 01:38:38,590 --> 01:38:40,050 lui crever les yeux, 1231 01:38:40,300 --> 01:38:42,761 l'égorger, sans conséquence. 1232 01:38:43,428 --> 01:38:44,972 Ils peuvent avoir raison ? 1233 01:38:45,139 --> 01:38:46,306 Peu importe. 1234 01:38:46,932 --> 01:38:48,016 Ils y croient. 1235 01:38:49,017 --> 01:38:50,936 Et ils veulent nous détruire. 1236 01:38:52,688 --> 01:38:54,231 Je peux me rendormir ? 1237 01:38:54,398 --> 01:38:55,399 Y a autre chose. 1238 01:38:55,732 --> 01:38:56,692 Super. 1239 01:38:57,359 --> 01:38:58,861 Avec ce temps inversé, 1240 01:38:59,027 --> 01:39:02,823 le fait qu'on soit ici veut dire qu'on les arrête à temps ? 1241 01:39:04,158 --> 01:39:05,868 L'optimiste en moi dit oui. 1242 01:39:06,535 --> 01:39:07,953 Et le pessimiste ? 1243 01:39:08,495 --> 01:39:13,667 La théorie des univers parallèles ignore ce qui lie conscient et multiréalités. 1244 01:39:13,959 --> 01:39:15,335 Ta tête bouillonne ? 1245 01:39:15,419 --> 01:39:16,462 Oui. 1246 01:39:20,424 --> 01:39:21,425 Tâche de dormir. 1247 01:39:37,191 --> 01:39:38,108 Merde ! 1248 01:39:39,401 --> 01:39:41,153 Ils nous ont pas fait entrer. 1249 01:39:42,738 --> 01:39:43,780 On fait comment ? 1250 01:39:47,659 --> 01:39:48,786 Par le mur éventré. 1251 01:39:48,952 --> 01:39:50,954 En profitant du chaos. Prépare-toi. 1252 01:39:53,999 --> 01:39:55,334 Elle est assez remise ? 1253 01:39:56,794 --> 01:39:57,878 J'en sais rien. 1254 01:39:58,295 --> 01:39:59,671 J'ai jamais fait ça. 1255 01:40:00,422 --> 01:40:01,799 Les pompiers sont là ! 1256 01:40:02,341 --> 01:40:04,927 Tu t'occupes d'elle, moi des hommes de Sator. 1257 01:40:05,093 --> 01:40:07,137 Je sécurise et tu la fais passer. 1258 01:40:09,223 --> 01:40:10,057 Ton bras ? 1259 01:40:10,224 --> 01:40:11,141 Pas terrible. 1260 01:40:16,563 --> 01:40:18,023 On y va quand ça vrombit. 1261 01:40:22,694 --> 01:40:23,904 - Attends. - Quoi ? 1262 01:40:24,071 --> 01:40:24,905 Tu saignes. 1263 01:40:25,989 --> 01:40:26,824 Fais voir. 1264 01:41:07,906 --> 01:41:09,658 Attends ici. J'y vais. 1265 01:45:23,245 --> 01:45:25,873 C'était moi, alors. Pourquoi t'as pas dit ? 1266 01:45:26,039 --> 01:45:28,876 Dur d'expliquer que t'allais t'exploser le crâne. 1267 01:45:29,042 --> 01:45:30,043 Mais après coup ? 1268 01:45:30,544 --> 01:45:33,338 Pareil au même. Tu craignais rien. 1269 01:45:33,505 --> 01:45:34,798 Ce qui est arrivé est arrivé. 1270 01:45:35,299 --> 01:45:38,802 Si je te l'avais dit et que t'avais agi autrement, qui sait ? 1271 01:45:40,137 --> 01:45:42,014 La politique est de dissimuler. 1272 01:45:42,764 --> 01:45:44,016 La politique de qui ? 1273 01:45:44,975 --> 01:45:45,809 La nôtre ! 1274 01:45:49,521 --> 01:45:52,399 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1275 01:46:02,242 --> 01:46:03,160 Kat ? 1276 01:46:04,286 --> 01:46:05,454 Je suis là. 1277 01:46:06,497 --> 01:46:07,623 Sacrée cicatrice. 1278 01:46:08,332 --> 01:46:09,416 Mais ça ira. 1279 01:46:11,710 --> 01:46:12,628 On a réussi. 1280 01:46:13,295 --> 01:46:14,505 Réussi quoi ? 1281 01:46:15,172 --> 01:46:17,049 Andrei a l'algorithme. 1282 01:46:18,050 --> 01:46:19,676 Vous ne savez pas où il est. 1283 01:46:22,012 --> 01:46:23,013 Ni quand. 1284 01:46:24,473 --> 01:46:26,141 Fais venir Priya à Oslo. 1285 01:46:26,850 --> 01:46:29,561 Sinon, dans deux jours, elle me parle du 241. 1286 01:46:29,728 --> 01:46:30,896 Inchangeable. 1287 01:46:31,480 --> 01:46:32,439 On verra. 1288 01:46:33,315 --> 01:46:34,399 Fais-la venir. 1289 01:46:37,194 --> 01:46:38,070 Priya... 1290 01:46:39,238 --> 01:46:40,405 Qu'y a-t-il ? 1291 01:46:40,739 --> 01:46:43,575 - Où est Neil ? - Il soigne Katherine Barton. 1292 01:46:43,742 --> 01:46:45,911 Qui a failli mourir à cause de vous. 1293 01:46:46,161 --> 01:46:47,996 - J'ai fait ça ? - Vous le ferez. 1294 01:46:48,163 --> 01:46:53,418 Dans deux jours, vous me chargez d'appâter avec du 241 le pire des trafiquants. 1295 01:46:53,585 --> 01:46:55,129 Je veux savoir pourquoi. 1296 01:46:55,295 --> 01:46:57,339 Vous avez cédé le 241 à Sator ? 1297 01:46:57,506 --> 01:46:59,174 Je lui ai cédé l'algorithme. 1298 01:47:01,468 --> 01:47:02,636 Parlez-m'en. 1299 01:47:03,303 --> 01:47:04,221 C'est... 1300 01:47:04,388 --> 01:47:05,639 prodigieux. 1301 01:47:05,931 --> 01:47:09,434 Sa conceptrice s'est suicidée pour ne pas avoir à le répliquer. 1302 01:47:09,601 --> 01:47:10,519 Dans l'avenir ? 1303 01:47:10,686 --> 01:47:12,146 Dans des générations. 1304 01:47:12,312 --> 01:47:13,272 Elle se suicide ? 1305 01:47:13,730 --> 01:47:16,316 Vous savez ce qu'était le projet Manhattan ? 1306 01:47:16,650 --> 01:47:18,610 Avant le premier essai nucléaire, 1307 01:47:18,777 --> 01:47:22,030 Oppenheimer a craint que cela ne produise 1308 01:47:22,197 --> 01:47:24,825 une réaction en chaîne engloutissant le monde. 1309 01:47:24,992 --> 01:47:26,201 Mais ça a bien tourné. 1310 01:47:26,452 --> 01:47:30,330 Disons que notre conceptrice est l'Oppenheimer de sa génération. 1311 01:47:30,914 --> 01:47:33,459 Elle crée une méthode d'inversion du monde, 1312 01:47:33,625 --> 01:47:37,671 mais acquiert la conviction que nous détruire, c'est se détruire. 1313 01:47:37,838 --> 01:47:39,465 Paradoxe du grand-père. 1314 01:47:39,840 --> 01:47:42,968 Mais au contraire d'Oppenheimer, elle se révolte 1315 01:47:43,135 --> 01:47:48,140 et divise l'algorithme en neuf sections qu'elle cache du mieux qu'elle peut. 1316 01:47:48,307 --> 01:47:49,224 Dans le passé. 1317 01:47:49,516 --> 01:47:50,559 Ici, maintenant. 1318 01:47:50,726 --> 01:47:52,644 Il y a neuf puissances nucléaires. 1319 01:47:52,978 --> 01:47:53,979 Neuf bombes. 1320 01:47:54,605 --> 01:47:57,900 Neuf stocks du matériau le mieux gardé de l'Humanité. 1321 01:47:58,317 --> 01:48:00,152 Meilleures caches possibles. 1322 01:48:00,319 --> 01:48:02,571 Des sites de confinement nucléaire. 1323 01:48:03,155 --> 01:48:04,573 La vocation de Sator, 1324 01:48:04,740 --> 01:48:09,411 financé et guidé par le futur, est de trouver et remonter l'algorithme. 1325 01:48:09,703 --> 01:48:10,871 Pourquoi lui ? 1326 01:48:11,079 --> 01:48:12,831 Il tombait bien. 1327 01:48:13,290 --> 01:48:15,417 Lors de la chute de l'URSS. 1328 01:48:15,876 --> 01:48:18,420 Période critique pour les armes nucléaires. 1329 01:48:18,837 --> 01:48:20,672 Combien de sections il a déjà ? 1330 01:48:21,089 --> 01:48:22,800 Après le 241, les neuf. 1331 01:48:22,966 --> 01:48:24,176 C'est pas vrai ! 1332 01:48:24,843 --> 01:48:27,638 Voilà pourquoi vous ferez autrement, cette fois. 1333 01:48:28,722 --> 01:48:31,683 Pour changer les choses ? Épargner Katherine ? 1334 01:48:31,850 --> 01:48:34,061 Pour que Sator n'ait pas l'algorithme. 1335 01:48:35,896 --> 01:48:39,566 Si cet univers peut exister, nous n'y vivons pas. 1336 01:48:39,733 --> 01:48:40,859 Essayons ! 1337 01:48:41,735 --> 01:48:43,362 Vous allez m'alerter. 1338 01:48:43,654 --> 01:48:44,780 Je n'en ferai rien. 1339 01:48:45,405 --> 01:48:47,449 L'ignorance est notre arme. 1340 01:48:48,534 --> 01:48:52,621 Si vous aviez su pour l'algorithme, l'auriez-vous cédé à Sator ? 1341 01:48:54,289 --> 01:48:56,458 Vous voulez qu'il ait la neuvième section. 1342 01:48:56,625 --> 01:48:58,710 Pour qu'il réunisse les huit autres. 1343 01:48:58,877 --> 01:49:00,629 J'étais censé la voler 1344 01:49:01,130 --> 01:49:02,089 et la perdre ? 1345 01:49:02,256 --> 01:49:03,507 Mission accomplie. 1346 01:49:04,174 --> 01:49:05,467 Vous m'avez manipulé. 1347 01:49:06,552 --> 01:49:08,428 Vous avez manipulé Katherine. 1348 01:49:08,929 --> 01:49:10,848 Procédure standard. 1349 01:49:12,182 --> 01:49:13,767 Vous avez fait votre part. 1350 01:49:14,059 --> 01:49:14,893 Ma part ? 1351 01:49:15,477 --> 01:49:17,813 Je suis le protagoniste de l'opération. 1352 01:49:18,105 --> 01:49:18,981 Vous... 1353 01:49:19,231 --> 01:49:21,191 êtes un protagoniste. 1354 01:49:21,358 --> 01:49:24,444 Vous pensiez être seul capable de sauver le monde ? 1355 01:49:28,907 --> 01:49:29,867 Non. 1356 01:49:31,368 --> 01:49:32,536 Mais c'est le cas. 1357 01:49:32,911 --> 01:49:35,956 Je n'ai pas dit où il remonte l'algorithme ni quand. 1358 01:49:36,123 --> 01:49:37,332 Vous allez le faire. 1359 01:49:37,499 --> 01:49:38,917 Non, pas du tout. 1360 01:49:39,084 --> 01:49:40,043 Incluez-nous. 1361 01:49:41,336 --> 01:49:44,339 Nous ? Pourquoi encore l'impliquer, elle ? 1362 01:49:44,590 --> 01:49:46,175 Elle a accès à Sator. 1363 01:49:46,341 --> 01:49:47,634 Il se fie encore à elle ? 1364 01:49:47,801 --> 01:49:49,928 Avant qu'il la croie morte, oui. 1365 01:49:50,095 --> 01:49:52,473 Vous commencez à voir le monde autrement. 1366 01:49:52,639 --> 01:49:53,807 À vous, maintenant. 1367 01:49:53,974 --> 01:49:57,728 À supposer qu'elle vive. Même si elle en sait trop, à vos yeux. 1368 01:49:57,895 --> 01:49:58,854 Je ne peux pas. 1369 01:49:59,062 --> 01:50:02,608 Alors, parlez-en aux gens habilités à colmater les failles. 1370 01:50:02,983 --> 01:50:04,401 Il faut me promettre... 1371 01:50:04,902 --> 01:50:07,446 qu'elle et son fils seront sauvés. 1372 01:50:07,863 --> 01:50:09,448 Promettre, dans ce métier ? 1373 01:50:15,621 --> 01:50:16,497 Ils seront sauvés. 1374 01:50:18,540 --> 01:50:20,751 Rassemblement au large de Trondheim. 1375 01:50:21,251 --> 01:50:24,296 Allez-y. Ives a une équipe prête à inverser. 1376 01:50:24,463 --> 01:50:25,798 Vous avez un tourniquet ? 1377 01:50:25,964 --> 01:50:28,801 La technologie que nous essayons d'éliminer. 1378 01:50:29,176 --> 01:50:30,677 Le mal par le mal. 1379 01:50:31,386 --> 01:50:33,597 Mais certaines personnes du futur 1380 01:50:33,764 --> 01:50:37,226 veulent continuer le voyage de l'algorithme dans le passé. 1381 01:50:38,101 --> 01:50:39,102 Voyez-vous... 1382 01:50:39,812 --> 01:50:42,064 Tenet n'a pas été créé dans le passé. 1383 01:50:42,856 --> 01:50:45,776 Il sera créé dans l'avenir. 1384 01:51:12,052 --> 01:51:13,929 Je ne m'habitue pas aux oiseaux. 1385 01:51:14,179 --> 01:51:15,389 Ça va mieux ? 1386 01:51:21,186 --> 01:51:22,688 Jurez-moi de le tuer. 1387 01:51:23,856 --> 01:51:25,482 - Impossible. - Pourquoi ? 1388 01:51:25,858 --> 01:51:27,568 Un de plus, un de moins. 1389 01:51:27,734 --> 01:51:29,820 Il a un interrupteur homme mort. 1390 01:51:29,987 --> 01:51:31,655 Sa montre connectée... 1391 01:51:32,030 --> 01:51:33,198 Sa santé l'obsède. 1392 01:51:33,365 --> 01:51:34,575 Montre-interrupteur 1393 01:51:34,908 --> 01:51:38,579 qui lance des mails révélant où est la boîte morte, 1394 01:51:38,871 --> 01:51:40,581 si son cœur s'arrête. 1395 01:51:40,956 --> 01:51:44,585 Sa mort déclenche l'algorithme. S'il meurt, le monde finit. 1396 01:51:44,960 --> 01:51:46,587 Personne n'ose le tuer. 1397 01:51:48,881 --> 01:51:50,674 Le principal vous échappe. 1398 01:51:53,135 --> 01:51:54,553 Il compte mourir. 1399 01:51:57,014 --> 01:51:57,848 Pourquoi ? 1400 01:51:59,766 --> 01:52:00,893 Il est condamné. 1401 01:52:02,227 --> 01:52:04,855 Cancer du pancréas inopérable. 1402 01:52:05,898 --> 01:52:07,691 Il entraîne le monde avec lui. 1403 01:52:07,858 --> 01:52:09,902 S'il ne peut l'avoir, nul ne l'aura. 1404 01:52:10,360 --> 01:52:13,906 S'il peut choisir le moment et le lieu de la fin du monde... 1405 01:52:14,573 --> 01:52:16,617 quel moment il choisit ? 1406 01:52:18,911 --> 01:52:21,955 Vos vacances censées raviver l'amour ? 1407 01:52:22,122 --> 01:52:23,332 Au Vietnam. 1408 01:52:23,499 --> 01:52:25,125 Quel jour a-t-il disparu ? 1409 01:52:25,292 --> 01:52:27,920 J'étais à terre avec Max. J'ai oublié le jour. 1410 01:52:28,086 --> 01:52:31,215 Le 14. Il y a dix jours. Il était en Ukraine. 1411 01:52:31,924 --> 01:52:33,300 À l'opéra de Kiev. 1412 01:52:33,467 --> 01:52:35,385 Comment es-tu au courant ? 1413 01:52:36,929 --> 01:52:39,389 Quand il quitte le yacht, c'est son créneau. 1414 01:52:39,556 --> 01:52:41,767 Pour faire de ce bel instant son dernier. 1415 01:52:41,934 --> 01:52:43,018 Et celui du monde. 1416 01:52:43,435 --> 01:52:46,605 Sortons l'algorithme de la boîte à l'insu de Sator. 1417 01:52:46,772 --> 01:52:48,982 S'il pense qu'il y est, il se tue. 1418 01:52:49,149 --> 01:52:51,860 Sans nous tuer. Où est la boîte morte ? 1419 01:52:52,027 --> 01:52:53,570 Savoir cloisonné, l'ami. 1420 01:52:53,737 --> 01:52:55,864 - Tu me dis pas ? - L'ignorance est notre arme. 1421 01:52:56,532 --> 01:52:57,950 Retournez sur le yacht. 1422 01:52:58,325 --> 01:52:59,201 Pourquoi ? 1423 01:52:59,451 --> 01:53:01,120 Pour éviter qu'il se tue 1424 01:53:01,286 --> 01:53:04,331 avant qu'on sache que l'algorithme a quitté la boîte. 1425 01:53:04,832 --> 01:53:06,625 Si je suis démasquée devant Max, 1426 01:53:06,792 --> 01:53:10,254 je crains que ses derniers instants soient angoissants. 1427 01:53:11,421 --> 01:53:12,840 C'est pas ses derniers. 1428 01:53:37,614 --> 01:53:40,742 C'est l'heure. On remonte jusqu'au 14. 1429 01:53:41,160 --> 01:53:44,288 Dis-moi où est la boîte, pour mes préparatifs. 1430 01:53:45,831 --> 01:53:47,833 Tu sais ce qu'est un hypocentre ? 1431 01:53:49,042 --> 01:53:53,213 Impact d'essai nucléaire souterrain. Sir Michael Crosby dit 1432 01:53:53,380 --> 01:53:56,550 qu'une explosion a lieu à Stalsk-12 le 14. 1433 01:53:57,050 --> 01:54:00,095 La boîte est au fond de l'hypocentre. Cette explosion 1434 01:54:00,262 --> 01:54:01,972 enferme l'algorithme. 1435 01:54:02,139 --> 01:54:05,434 Virons-le de ce trou avant que la bombe pète ! 1436 01:54:21,241 --> 01:54:22,326 Où est Neil ? 1437 01:54:25,412 --> 01:54:27,831 - Déjà passé. - Je n'ai pu lui dire adieu. 1438 01:54:28,582 --> 01:54:30,000 C'est bien un adieu ? 1439 01:54:30,334 --> 01:54:33,545 Sachez que vous n'êtes pas obligée de faire ça. 1440 01:54:33,712 --> 01:54:36,715 La pire chose qu'Andrei m'a faite, c'est son offre. 1441 01:54:37,257 --> 01:54:39,885 De partir en renonçant à mon fils. 1442 01:54:41,553 --> 01:54:43,055 J'ai hurlé et... 1443 01:54:43,597 --> 01:54:44,723 je l'ai insulté. 1444 01:54:45,808 --> 01:54:48,018 Mais il a lu brièvement sur moi... 1445 01:54:51,438 --> 01:54:52,940 que je l'ai envisagé. 1446 01:54:53,732 --> 01:54:56,109 Je le hais moins de ce qu'il a fait 1447 01:54:56,276 --> 01:54:58,445 que de savoir ça de moi. 1448 01:55:01,490 --> 01:55:04,701 Vous ne savez pas ce qu'une mère ferait pour son enfant. 1449 01:55:05,202 --> 01:55:06,036 Non. 1450 01:55:06,370 --> 01:55:08,038 Vous avez déjà tué par haine. 1451 01:55:08,580 --> 01:55:09,998 C'est rarement personnel. 1452 01:55:10,165 --> 01:55:12,042 S'il est mourant, ça compte ? 1453 01:55:12,209 --> 01:55:13,627 Ça compte toujours. 1454 01:55:14,169 --> 01:55:16,755 Vous ne le tuez pas. Vous êtes la garantie. 1455 01:55:17,881 --> 01:55:22,052 Si on ne sort pas l'algorithme, il nous emporte tous en se tuant. 1456 01:55:24,888 --> 01:55:26,807 Donnant donnant, OK ? 1457 01:55:31,186 --> 01:55:32,020 On est le 14, 1458 01:55:32,604 --> 01:55:34,064 au large de la Sibérie. 1459 01:55:34,314 --> 01:55:35,566 On doit y aller. 1460 01:55:35,858 --> 01:55:38,902 Remontez d'un jour pour retourner au Vietnam. 1461 01:55:39,069 --> 01:55:41,655 - Qui me ramène au yacht ? - J'ai quelqu'un. 1462 01:55:42,281 --> 01:55:44,575 Vous élèverez votre fils en gardant ça. 1463 01:55:45,325 --> 01:55:46,785 En cas de danger, 1464 01:55:46,952 --> 01:55:50,205 faites "appel", "localisation" et raccrochez. 1465 01:55:50,706 --> 01:55:52,249 Qui aura le message ? 1466 01:55:52,833 --> 01:55:54,001 La postérité. 1467 01:56:33,999 --> 01:56:35,083 Stalsk-12 : 1468 01:56:35,375 --> 01:56:38,754 cachée du monde, il y a une ville où tout peut arriver. 1469 01:56:38,962 --> 01:56:41,381 Et aujourd'hui, pendant dix minutes, 1470 01:56:41,548 --> 01:56:42,966 c'est pas peu dire. 1471 01:56:43,133 --> 01:56:44,802 Vous êtes en deux équipes 1472 01:56:44,968 --> 01:56:47,721 pour un étau temporel. Nous les Rouges 1473 01:56:47,888 --> 01:56:50,974 allons en avant. On se distingue grâce à ça. 1474 01:56:51,141 --> 01:56:54,853 Nos amis les Bleus, commandés par Wheeler, sont inversés. 1475 01:56:55,020 --> 01:56:56,647 Pourquoi on nous les cache ? 1476 01:56:57,189 --> 01:56:58,607 Ils ont dû morfler. 1477 01:56:58,899 --> 01:57:01,527 Dans H + 1, ils ont eu ce briefing. 1478 01:57:03,487 --> 01:57:06,824 Puis ont été largués sur la crête dominant l'hypocentre, 1479 01:57:06,990 --> 01:57:09,076 près de l'heure de l'explosion. 1480 01:57:09,368 --> 01:57:13,247 Leurs objectifs étaient reconnaissance et sécurisation. 1481 01:57:13,413 --> 01:57:14,790 Le présent briefing 1482 01:57:15,082 --> 01:57:16,959 bénéficie de leur expérience. 1483 01:57:34,059 --> 01:57:35,894 Vos montres décomptent le temps. 1484 01:57:36,061 --> 01:57:40,023 Les nôtres de dix : l'atterrissage. À zéro : l'explosion. 1485 01:57:40,190 --> 01:57:41,900 Les Bleus, c'est l'inverse. 1486 01:57:42,067 --> 01:57:43,986 Si vous n'êtes pas à la ZA, 1487 01:57:44,153 --> 01:57:46,196 à zéro, vous ne repartez pas. 1488 01:57:47,281 --> 01:57:48,490 Compris ? 1489 01:57:48,824 --> 01:57:49,700 On débarque, 1490 01:57:49,867 --> 01:57:52,327 on sécurise les ZA pour l'évacuation des Bleus 1491 01:57:52,494 --> 01:57:54,121 et on va vers la ville. 1492 01:57:54,288 --> 01:57:56,748 Ces bâtiments sont abandonnés, mais on sait 1493 01:57:56,915 --> 01:58:00,335 qu'il y a un tourniquet. Il y aura riposte bitemporelle. 1494 01:58:00,752 --> 01:58:02,045 Explosifs inversés ? 1495 01:58:02,212 --> 01:58:04,214 Et conventionnels. 1496 01:58:04,381 --> 01:58:07,009 Antagonistes avançants, inversés. Ils ont tout. 1497 01:58:07,676 --> 01:58:11,805 Au sortir de la ville, il y a une crête qui domine l'hypocentre. 1498 01:58:11,972 --> 01:58:12,806 Un détachement 1499 01:58:12,973 --> 01:58:17,060 prendra ce tunnel depuis la ville jusqu'à la base de l'hypocentre. 1500 01:58:17,394 --> 01:58:19,897 Les Bleus ont repéré une entrée ici. 1501 01:58:20,063 --> 01:58:21,899 La bombe est dans ce rocher. 1502 01:58:22,357 --> 01:58:23,484 En hauteur, 1503 01:58:23,734 --> 01:58:26,320 pour causer un éboulement bouchant la grotte. 1504 01:58:26,487 --> 01:58:27,863 Comment on désamorce ? 1505 01:58:27,946 --> 01:58:28,780 Pas touche. 1506 01:58:28,864 --> 01:58:30,616 L'explosion prévue a lieu. 1507 01:58:30,741 --> 01:58:31,575 Notre mission 1508 01:58:31,742 --> 01:58:34,453 est d'échouer à désamorcer la bombe, 1509 01:58:34,620 --> 01:58:38,123 pendant que le détachement remplit sa tâche en douce. 1510 01:58:38,248 --> 01:58:39,082 Laquelle ? 1511 01:58:39,249 --> 01:58:40,375 Confidentiel. 1512 01:58:41,460 --> 01:58:43,003 Autres questions connes ? 1513 01:58:43,504 --> 01:58:45,589 Alors, c'est parti. On s'équipe. 1514 01:58:48,634 --> 01:58:51,678 - Je voulais être de la 1re vague. - Y en a pas. 1515 01:58:51,845 --> 01:58:54,473 Rouges et Bleus manœuvrent en simultané. 1516 01:58:55,057 --> 01:58:58,519 Monte pas dans l'hélico si tu sais penser que linéairement. 1517 01:58:58,685 --> 01:59:01,688 Tu veux aider à récupérer le contenu de la capsule ? 1518 01:59:02,064 --> 01:59:03,148 Absolument. 1519 01:59:04,149 --> 01:59:05,359 C'est nous. 1520 01:59:06,276 --> 01:59:07,528 On est le détachement. 1521 01:59:07,694 --> 01:59:08,654 Que nous ? 1522 01:59:09,363 --> 01:59:12,324 Personne ayant vu la capsule ne quitte le terrain. 1523 01:59:13,492 --> 01:59:15,410 Je me suis dit qu'on suffirait. 1524 01:59:25,629 --> 01:59:28,507 Vous pouvez sauter 12 mètres depuis le deck ? 1525 01:59:29,341 --> 01:59:30,634 Je peux plonger. 1526 01:59:31,093 --> 01:59:33,178 Qu'il meure pas avant mon signal. 1527 02:00:09,256 --> 02:00:10,507 Trente secondes ! 1528 02:01:04,645 --> 02:01:06,230 On sort sur l'onde de choc. 1529 02:01:06,522 --> 02:01:07,564 Accrochez-vous ! 1530 02:01:16,907 --> 02:01:18,158 Debout ! 1531 02:01:31,880 --> 02:01:32,714 Là ! 1532 02:01:46,478 --> 02:01:49,648 - Vous êtes revenue ? - Faire la surprise à Andrei. 1533 02:01:49,773 --> 02:01:50,607 Il est parti. 1534 02:01:52,359 --> 02:01:53,986 Dites-lui de me rejoindre. 1535 02:01:54,528 --> 02:01:55,654 Pas un mot aux autres. 1536 02:01:56,113 --> 02:01:57,197 Je ramasse ça. 1537 02:03:04,973 --> 02:03:05,808 Mines ! 1538 02:03:21,365 --> 02:03:22,574 Ils te disaient à terre. 1539 02:03:24,827 --> 02:03:26,078 Et toi envolé. 1540 02:03:26,411 --> 02:03:28,497 Je suis revenu vous voir. 1541 02:03:28,664 --> 02:03:30,582 Max est à terre avec Anna. 1542 02:03:31,792 --> 02:03:33,460 Digérons ce qui est arrivé. 1543 02:03:33,627 --> 02:03:36,004 J'ai fait une blague stupide. 1544 02:03:36,755 --> 02:03:38,298 Je suis une horrible mère ? 1545 02:03:38,465 --> 02:03:41,760 À l'évidence, je t'estime plus que tu ne m'estimes. 1546 02:03:49,768 --> 02:03:52,020 Je veux que les choses s'arrangent. 1547 02:04:07,786 --> 02:04:08,829 À couvert ! 1548 02:04:13,876 --> 02:04:16,420 Bousillez ça au lance-roquettes ! 1549 02:04:17,296 --> 02:04:18,714 Couvrez-nous ! 1550 02:04:19,173 --> 02:04:20,591 Allez, on y va ! 1551 02:05:32,287 --> 02:05:33,122 Wheeler ? 1552 02:05:34,915 --> 02:05:35,916 Restez pas là ! 1553 02:05:36,083 --> 02:05:36,959 Venez ! 1554 02:05:42,840 --> 02:05:43,674 Ives ! 1555 02:05:45,926 --> 02:05:46,844 Détachement ! 1556 02:05:47,010 --> 02:05:47,886 Là ! 1557 02:05:49,429 --> 02:05:51,557 Le coucher de soleil promet. 1558 02:05:51,723 --> 02:05:55,435 Je leur dis de ramener Max. Qu'on partage tous ce moment. 1559 02:05:56,311 --> 02:05:57,729 Je te sers à boire. 1560 02:05:59,356 --> 02:06:00,983 Ramenez mon fils à bord. 1561 02:06:07,739 --> 02:06:08,782 Faut y aller ! 1562 02:06:08,949 --> 02:06:11,076 Si on nous voit, c'est fichu. 1563 02:06:14,955 --> 02:06:16,165 Faisons diversion ! 1564 02:06:16,331 --> 02:06:17,374 T'inquiète. 1565 02:06:21,628 --> 02:06:22,796 À mon signal ! 1566 02:06:25,883 --> 02:06:27,259 Lance-roquettes ! 1567 02:06:28,302 --> 02:06:29,386 Ce bâtiment, à mon top ! 1568 02:06:31,555 --> 02:06:33,223 Trois, deux... 1569 02:06:34,141 --> 02:06:35,058 Feu ! 1570 02:06:36,351 --> 02:06:37,269 Feu ! 1571 02:06:52,659 --> 02:06:53,535 Vite ! 1572 02:07:09,343 --> 02:07:10,385 Plus le choix ! 1573 02:07:10,761 --> 02:07:11,595 Allons-y. 1574 02:07:18,101 --> 02:07:19,186 C'est quoi ? 1575 02:07:19,728 --> 02:07:22,189 J'ai emprunté ça à la CIA. 1576 02:07:23,440 --> 02:07:24,650 Et c'est quoi ? 1577 02:07:24,817 --> 02:07:26,819 Ainsi finit le monde. 1578 02:07:27,110 --> 02:07:29,446 Pas en feu d'artifice, mais en pschitt. 1579 02:07:29,947 --> 02:07:31,448 Je ne comprends pas. 1580 02:07:31,949 --> 02:07:33,659 Je prends ça et c'est fini. 1581 02:07:34,660 --> 02:07:36,120 Alors, attends. 1582 02:07:39,665 --> 02:07:40,666 Pourquoi ? 1583 02:07:42,918 --> 02:07:44,628 On a un coucher de soleil. 1584 02:07:45,212 --> 02:07:47,131 Et un reste de vodka. 1585 02:07:47,965 --> 02:07:49,758 Et Max arrive bientôt. 1586 02:07:49,967 --> 02:07:54,179 Ils croyaient que c'était toi et non Anna, à terre, avec Max. 1587 02:07:56,765 --> 02:08:00,102 Tant que toi, tu sais nous différencier. 1588 02:08:02,479 --> 02:08:04,898 Une minute pour les affaires, mon amour. 1589 02:08:17,161 --> 02:08:19,580 Mahir, tu me reçois ? Pas de feu vert ! 1590 02:08:19,746 --> 02:08:21,790 Je répète : pas de feu vert ! 1591 02:08:21,957 --> 02:08:22,791 Reçu. 1592 02:08:23,167 --> 02:08:24,376 Je répète : 1593 02:08:24,835 --> 02:08:26,378 pas de feu vert ! 1594 02:08:52,863 --> 02:08:53,780 Neil ! 1595 02:09:08,587 --> 02:09:09,630 On bouge ! 1596 02:09:19,097 --> 02:09:21,266 On n'a pas de quoi exploser ça. 1597 02:09:28,106 --> 02:09:29,233 Il a une grenade ? 1598 02:09:34,154 --> 02:09:34,988 Alors ? 1599 02:09:35,322 --> 02:09:36,240 Rien. 1600 02:09:36,406 --> 02:09:38,242 Toi, tu peux la crocheter ? 1601 02:09:39,159 --> 02:09:40,410 Y a pas intérêt. 1602 02:09:40,577 --> 02:09:42,412 Cette serrure m'a coûté cher. 1603 02:09:42,579 --> 02:09:45,207 Ça te plaît, là où j'ai débuté et tu finis ? 1604 02:09:45,374 --> 02:09:47,042 Trop irradié à mon goût. 1605 02:09:47,543 --> 02:09:50,087 Mon destin est lié à la radioactivité. 1606 02:09:51,255 --> 02:09:53,549 On travaillait là où personne n'allait. 1607 02:09:54,091 --> 02:09:56,343 J'ai conclu un marché avec le diable. 1608 02:09:57,136 --> 02:09:58,470 Argent contre temps. 1609 02:09:58,637 --> 02:10:00,264 On a vendu notre avenir. 1610 02:10:00,514 --> 02:10:03,183 Vous refaites l'erreur pour le monde entier ! 1611 02:10:03,976 --> 02:10:06,145 J'ai conclu le marché que je pouvais. 1612 02:10:06,937 --> 02:10:08,105 C'était quoi le tien ? 1613 02:10:08,272 --> 02:10:10,691 Tu défends une cause obscure 1614 02:10:11,567 --> 02:10:14,945 avec des gens dont tu te méfies et à qui tu ne dis rien. 1615 02:10:15,237 --> 02:10:17,322 Le monde meurt avec moi 1616 02:10:17,489 --> 02:10:19,450 et ton savoir meurt avec toi, 1617 02:10:19,616 --> 02:10:22,953 enfoui dans une tombe, tel un bâtisseur égyptien anonyme, 1618 02:10:23,120 --> 02:10:25,831 muré dans une pyramide conservant son secret. 1619 02:10:26,165 --> 02:10:28,292 Tu as une foi aveugle de fanatique. 1620 02:10:49,146 --> 02:10:51,482 Un fanatique, ça veut détruire le monde ! 1621 02:10:51,648 --> 02:10:53,734 Moi, j'en crée un nouveau. 1622 02:10:54,735 --> 02:10:55,694 Un jour, 1623 02:10:55,861 --> 02:10:58,447 un homme dans sa tour de cristal pousse un bouton 1624 02:10:59,031 --> 02:11:01,325 et l'apocalypse est à la fois déclenchée 1625 02:11:01,492 --> 02:11:02,409 et évitée. 1626 02:11:03,118 --> 02:11:06,288 Là, le temps lui-même pousse dans le sens opposé. 1627 02:11:06,622 --> 02:11:08,832 Le soleil où nous avons lézardé 1628 02:11:08,999 --> 02:11:12,669 réchauffera nos descendants pour des générations. 1629 02:11:12,961 --> 02:11:14,838 Pourquoi ils veulent nous tuer ? 1630 02:11:15,672 --> 02:11:18,217 Leurs océans ont monté, leurs fleuves tari. 1631 02:11:18,467 --> 02:11:19,593 Ne vois-tu pas ? 1632 02:11:20,052 --> 02:11:21,845 Ils doivent aller en arrière. 1633 02:11:23,055 --> 02:11:24,640 C'est nous les responsables. 1634 02:11:38,111 --> 02:11:40,489 Et tu veux quand même que j'arrête ? 1635 02:11:41,907 --> 02:11:42,825 Oui. 1636 02:11:43,659 --> 02:11:45,577 Chaque génération gère sa survie. 1637 02:11:45,953 --> 02:11:47,871 C'est exactement ce qu'ils font. 1638 02:11:48,205 --> 02:11:50,040 Vous, vous êtes un traître ! 1639 02:11:50,165 --> 02:11:50,999 Nous condamner 1640 02:11:51,083 --> 02:11:53,001 parce que votre vie est finie ! 1641 02:11:53,252 --> 02:11:54,878 Après moi, la vie continue. 1642 02:11:55,129 --> 02:11:56,713 Pas celle de votre fils. 1643 02:11:56,880 --> 02:12:00,551 J'ai péché en le faisant venir dans un monde condamné. 1644 02:12:00,926 --> 02:12:02,386 Dieu me pardonnera ? 1645 02:12:08,267 --> 02:12:09,226 Attendez ! 1646 02:12:10,435 --> 02:12:11,353 Attendez ! 1647 02:12:12,521 --> 02:12:13,522 Putain... 1648 02:12:25,284 --> 02:12:26,201 Couvrez-moi ! 1649 02:12:34,585 --> 02:12:36,336 Venez ! 1650 02:12:38,547 --> 02:12:39,965 Vous croyez pas en Dieu, 1651 02:12:40,382 --> 02:12:43,051 en l'avenir, en rien d'extérieur à vous ! 1652 02:12:43,218 --> 02:12:45,512 Le reste n'est que convictions. 1653 02:12:46,346 --> 02:12:47,848 Et je n'en ai aucune. 1654 02:12:48,640 --> 02:12:50,559 Sans elles, vous n'êtes pas humain. 1655 02:12:50,934 --> 02:12:52,144 Juste un illuminé. 1656 02:12:52,978 --> 02:12:54,521 Ou un dieu. 1657 02:12:54,938 --> 02:12:55,772 En gros. 1658 02:12:55,898 --> 02:12:57,149 Comme je disais ! 1659 02:13:00,360 --> 02:13:01,737 Non ! C'est pas vrai ! 1660 02:13:02,362 --> 02:13:03,572 Notre heure a sonné. 1661 02:13:10,370 --> 02:13:12,289 J'embrasse ma femme de ta part. 1662 02:13:13,123 --> 02:13:14,833 Je l'ai pas encore rencontrée. 1663 02:13:15,501 --> 02:13:16,335 Ah oui. 1664 02:13:16,502 --> 02:13:18,128 Juste après, elle meurt. 1665 02:13:18,545 --> 02:13:20,756 Je ne l'embrasserai que de ma part. 1666 02:13:22,090 --> 02:13:22,925 Arrêtez ! 1667 02:13:24,468 --> 02:13:25,344 Volkov ? 1668 02:13:26,094 --> 02:13:27,679 Explose-lui le crâne. 1669 02:13:39,483 --> 02:13:41,235 Assez fait d'affaires, mon amour. 1670 02:14:08,554 --> 02:14:11,515 Tu ne sais absolument pas de quoi je parlais. 1671 02:14:13,392 --> 02:14:15,811 Mais ça a l'air rudement important. 1672 02:14:18,021 --> 02:14:19,231 Où tu vas ? 1673 02:14:19,481 --> 02:14:20,649 Tu n'as pas chaud ? 1674 02:14:37,499 --> 02:14:38,417 Quoi encore ? 1675 02:14:38,959 --> 02:14:40,294 De la crème par terre. 1676 02:14:40,878 --> 02:14:41,712 Et alors ? 1677 02:14:41,837 --> 02:14:42,838 Ça glisse ! 1678 02:14:46,049 --> 02:14:47,384 Allez, viens. 1679 02:14:50,679 --> 02:14:51,680 Tourne-toi. 1680 02:14:52,139 --> 02:14:53,474 Ça va te plaire ! 1681 02:15:28,091 --> 02:15:29,343 Je peux pas l'accepter. 1682 02:15:30,594 --> 02:15:32,763 - Que tu croies gagner. - Gâche pas tout. 1683 02:15:32,930 --> 02:15:35,474 Ne crois pas qu'on te suit dans la tombe. 1684 02:15:38,435 --> 02:15:39,770 Tu meurs seul. 1685 02:15:40,145 --> 02:15:41,230 Allez ! 1686 02:15:41,605 --> 02:15:43,482 Tunnel bouché, grille fermée. 1687 02:15:44,066 --> 02:15:45,484 Mahir, tu me reçois ? 1688 02:15:45,943 --> 02:15:46,819 Oui. 1689 02:15:47,110 --> 02:15:48,737 Pas encore, pas encore ! 1690 02:15:54,159 --> 02:15:55,160 Mes yeux. 1691 02:15:56,829 --> 02:15:58,247 Tu y lis quoi ? 1692 02:15:59,373 --> 02:16:00,457 Désespoir... 1693 02:16:01,375 --> 02:16:02,209 ou colère ? 1694 02:16:04,461 --> 02:16:08,465 Je ne suis pas la femme aimante que tu as meurtrie à l'intérieur. 1695 02:16:09,591 --> 02:16:13,262 Je suis la chienne enragée que tu as meurtrie à l'extérieur. 1696 02:16:38,245 --> 02:16:40,873 Ives, elle l'a tué. Tu me reçois ? 1697 02:16:41,748 --> 02:16:44,125 Elle nous a pris de vitesse. 1698 02:17:02,895 --> 02:17:04,187 Venez ! 1699 02:17:09,318 --> 02:17:10,611 Et puis merde. 1700 02:18:21,557 --> 02:18:23,809 Kat, vous nous avez pris de vitesse ! 1701 02:18:24,309 --> 02:18:25,686 Je n'ai pas pu le... 1702 02:18:25,978 --> 02:18:28,021 laisser mourir pensant avoir gagné. 1703 02:18:28,187 --> 02:18:30,356 Je savais que vous vous débrouilleriez. 1704 02:18:30,941 --> 02:18:32,860 Parce qu'on est sauvés, hein ? 1705 02:18:33,026 --> 02:18:35,529 Oui, je me suis débrouillé. Portez-vous bien. 1706 02:18:57,008 --> 02:18:58,343 Je te croyais inversé. 1707 02:18:58,634 --> 02:19:00,303 J'ai changé de braquet. 1708 02:19:01,763 --> 02:19:03,390 Vous voyant en rade, ici. 1709 02:19:03,848 --> 02:19:06,185 C'est là-dessous qu'on était en rade. 1710 02:19:06,935 --> 02:19:08,187 Bravo pour la serrure. 1711 02:19:09,187 --> 02:19:10,022 Pas moi. 1712 02:19:10,188 --> 02:19:11,315 T'as lâché les Bleus ? 1713 02:19:12,399 --> 02:19:14,358 Je me rattrape au prochain passage. 1714 02:19:14,901 --> 02:19:15,736 Hein, Ives ? 1715 02:19:16,487 --> 02:19:18,155 Dès que j'aurai récupéré. 1716 02:19:32,419 --> 02:19:34,755 Personne ayant vu ça quitte le terrain. 1717 02:19:43,806 --> 02:19:44,640 Bon... 1718 02:19:48,685 --> 02:19:49,812 On cache ça... 1719 02:19:50,938 --> 02:19:52,356 on finit nos jours. 1720 02:19:53,273 --> 02:19:54,817 Seul moyen d'être sûr. 1721 02:19:57,194 --> 02:19:58,654 Quant à savoir quand... 1722 02:19:59,530 --> 02:20:01,782 à chacun d'en décider seul. 1723 02:20:02,991 --> 02:20:04,201 Tu nous tues pas ? 1724 02:20:04,618 --> 02:20:06,703 Si je vous retrouve, si. 1725 02:20:07,037 --> 02:20:08,372 Tu chercheras pas trop. 1726 02:20:09,540 --> 02:20:10,666 Si. 1727 02:20:14,461 --> 02:20:16,380 Tu rentres pas à Londres voir Kat, si ? 1728 02:20:16,547 --> 02:20:17,381 Non. 1729 02:20:17,506 --> 02:20:19,049 Bien trop dangereux. 1730 02:20:20,008 --> 02:20:21,468 Même de loin ? 1731 02:20:22,845 --> 02:20:24,138 Même de loin. 1732 02:20:26,557 --> 02:20:27,474 Ives ! 1733 02:20:28,642 --> 02:20:29,560 Attends ! 1734 02:20:36,692 --> 02:20:38,193 T'y retournes vraiment ? 1735 02:20:40,571 --> 02:20:43,407 Moi seul pouvais ouvrir la grille à temps, non ? 1736 02:20:43,907 --> 02:20:46,493 T'es le meilleur serrurier que je connaisse. 1737 02:20:47,786 --> 02:20:48,704 Tu vois ? 1738 02:20:49,663 --> 02:20:51,290 C'est encore moi, là-dedans. 1739 02:20:51,957 --> 02:20:55,461 Qui tisse un passé de plus dans la trame de la mission. 1740 02:21:03,552 --> 02:21:04,386 Attends ! 1741 02:21:08,932 --> 02:21:10,476 On vient de sauver le monde. 1742 02:21:11,143 --> 02:21:12,853 Laissons rien au hasard. 1743 02:21:13,604 --> 02:21:15,731 Mais on peut changer les choses ? 1744 02:21:16,398 --> 02:21:18,066 Ce qui est arrivé est arrivé. 1745 02:21:18,817 --> 02:21:22,070 Marque de confiance dans les rouages du monde. 1746 02:21:22,446 --> 02:21:23,989 Pas prétexte d'inaction. 1747 02:21:24,573 --> 02:21:25,407 Le destin ? 1748 02:21:25,574 --> 02:21:26,909 Dis comme tu veux. 1749 02:21:27,534 --> 02:21:28,368 Tu dis quoi ? 1750 02:21:29,369 --> 02:21:30,454 La réalité. 1751 02:21:33,165 --> 02:21:34,291 Laisse-moi y aller. 1752 02:21:40,255 --> 02:21:42,800 Tu m'as toujours pas dit qui t'a recruté ! 1753 02:21:42,966 --> 02:21:44,593 Toujours pas deviné ? 1754 02:21:45,469 --> 02:21:46,303 Toi ! 1755 02:21:47,471 --> 02:21:49,097 Mais pas quand tu croyais. 1756 02:21:49,890 --> 02:21:53,227 Tu as un avenir dans le passé. Y a des années pour moi. 1757 02:21:53,644 --> 02:21:55,562 Dans des années, pour toi. 1758 02:21:56,438 --> 02:21:57,815 Tu me connais depuis des années. 1759 02:21:59,733 --> 02:22:00,692 Pour moi, 1760 02:22:01,193 --> 02:22:03,529 c'est la fin d'une merveilleuse amitié. 1761 02:22:03,737 --> 02:22:05,405 Pour moi, c'est que le début. 1762 02:22:06,156 --> 02:22:09,076 On fait les 400 coups. Tu adoreras ! 1763 02:22:09,952 --> 02:22:10,911 Tu verras. 1764 02:22:11,829 --> 02:22:14,039 Cette opération est un étau temporel. 1765 02:22:14,748 --> 02:22:15,707 Qui la dirige ? 1766 02:22:17,459 --> 02:22:18,377 Toi ! 1767 02:22:19,253 --> 02:22:20,754 T'en es qu'à mi-chemin ! 1768 02:22:20,963 --> 02:22:22,631 Rendez-vous au début, l'ami. 1769 02:22:31,557 --> 02:22:34,268 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1770 02:22:34,810 --> 02:22:36,436 Les gens ne sauront jamais. 1771 02:22:38,605 --> 02:22:39,898 Et même, alors, 1772 02:22:40,440 --> 02:22:41,984 ils s'en ficheraient. 1773 02:22:45,696 --> 02:22:47,906 Nul ne se soucie d'une bombe désamorcée. 1774 02:22:48,907 --> 02:22:50,701 Juste de celle qui a explosé. 1775 02:22:53,328 --> 02:22:55,289 Fais-le avant la sortie du garçon. 1776 02:22:57,374 --> 02:22:59,209 C'est ça, votre clémence ? 1777 02:22:59,376 --> 02:23:00,377 Vous avez promis. 1778 02:23:00,711 --> 02:23:03,338 En précisant ce que ça vaudrait. 1779 02:23:04,339 --> 02:23:06,049 Ici, aujourd'hui... 1780 02:23:07,384 --> 02:23:08,760 comment avez-vous su ? 1781 02:23:11,138 --> 02:23:13,557 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1782 02:23:13,724 --> 02:23:14,892 La postérité. 1783 02:23:15,225 --> 02:23:18,520 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1784 02:23:19,438 --> 02:23:22,691 Je vous avais dit de commencer à voir le monde autrement. 1785 02:23:23,358 --> 02:23:26,028 - C'est à moi de colmater les failles. - Pas à vous. 1786 02:23:26,195 --> 02:23:27,279 Alors, à qui ? 1787 02:23:27,446 --> 02:23:28,489 À moi. 1788 02:23:28,906 --> 02:23:32,284 J'ai compris qu'on travaille tous deux pour moi. 1789 02:23:32,826 --> 02:23:34,536 Je suis le protagoniste. 1790 02:23:37,164 --> 02:23:39,541 Alors, colmatez donc ces failles. 1791 02:23:43,045 --> 02:23:44,421 Mission accomplie. 1792 02:23:46,548 --> 02:23:47,966 La bombe non explosée... 1793 02:23:48,967 --> 02:23:51,553 le danger dont personne n'a eu conscience... 1794 02:23:56,934 --> 02:23:59,812 c'est ça qui a le pouvoir de changer le monde. 1795 02:24:04,586 --> 02:24:09,586 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1796 02:29:42,070 --> 02:29:44,072 Sous-titres : Pierre Arson