1 00:01:09,967 --> 00:01:11,969 Trezeste-i pe americani. 2 00:01:14,072 --> 00:01:15,073 Hei ! 3 00:01:48,605 --> 00:01:50,406 Cladirea operei nationale 4 00:02:58,873 --> 00:03:00,875 Traim intr-o lume crepusculara. 5 00:03:02,877 --> 00:03:06,681 - Traim intr-o lume crepusculara. - Si nu sunt prieteni la amurg. 6 00:03:06,881 --> 00:03:09,783 Ai fost deconspirat. Atacul este doar un plan ca tu sa dispari. 7 00:03:14,889 --> 00:03:17,892 - Dar am reusit sa iau legatura. - Te duc acasa sau te ucid. 8 00:03:17,927 --> 00:03:19,993 Ai doua minute. Hotaraste-te. 9 00:03:25,700 --> 00:03:28,702 - Unde este pachetul ? - La garderoba. 10 00:03:52,626 --> 00:03:53,827 Ramai ! 11 00:04:05,437 --> 00:04:07,440 Ia asta ! 12 00:04:11,444 --> 00:04:14,446 Ce faci ? Ce faci ? 13 00:04:16,448 --> 00:04:18,450 Cine esti ? 14 00:04:19,952 --> 00:04:21,353 Nu sunt prieteni in amurg, nu ? 15 00:04:21,654 --> 00:04:23,656 Tu o sa faci asta. Du-l la punctul de intalnire. 16 00:04:56,587 --> 00:04:59,591 Schimba-ti hainele. Ucrainienii se asteapta la un pasager. 17 00:04:59,626 --> 00:05:01,660 Nu am mai vazut pana acum o asemenea incapsulare. 18 00:05:01,695 --> 00:05:03,659 Nu stim cat de vechi este, dar este veritabil. 19 00:05:03,694 --> 00:05:06,597 - Ai o cale de iesire ? - Tunelul de serviciu catre canalizare. 20 00:05:06,697 --> 00:05:09,900 Ia asta. Ia-l pe el. Foloseste iesirea lui. Nu mai am incredere in iesirea noastra. 21 00:05:10,000 --> 00:05:11,001 Poti sa dezamorsezi asta ? 22 00:05:11,101 --> 00:05:13,604 - Sunt sincronizate central. Mai sunt ? - Isi acopera urmele. 23 00:05:13,704 --> 00:05:15,606 - Omoara publicul ? - Doar locurile vandute ieftin. 24 00:05:15,706 --> 00:05:17,708 - Nu este asta misiunea noastra. - Acum este misiunea mea. 25 00:05:43,633 --> 00:05:44,634 Pleaca. 26 00:05:48,638 --> 00:05:50,640 Nu trebuie sa-i ucizi pe oamenii astia. 27 00:06:03,652 --> 00:06:06,656 - Nu a fost unul dintre noi. - Accept ajutorul. 28 00:06:07,657 --> 00:06:09,659 Fugi, fugi, fugi, fugi ! 29 00:06:23,372 --> 00:06:24,373 Nu este tipul ! 30 00:06:40,188 --> 00:06:43,191 Un om poate fi pregatit sa reziste aproximativ 18 ore. 31 00:06:43,291 --> 00:06:46,294 Asa ca colegii tai vor fi in siguranta pana la ora 7:00. 32 00:06:52,300 --> 00:06:56,203 El nu a rezistat 18 minute. Si nu avea nimic de ascuns. 33 00:06:56,303 --> 00:06:58,305 Voi treceti granita cu un nimeni. 34 00:07:01,309 --> 00:07:03,311 Este riscant. 35 00:07:06,313 --> 00:07:10,317 Sau te bazai pe asta ? Moarte. 36 00:07:10,352 --> 00:07:13,321 Data celor de la CIA. 37 00:07:19,326 --> 00:07:22,329 Scuteste-te. Pana cand o sa mori. 38 00:07:37,343 --> 00:07:39,346 Este aproape ora 7:00 39 00:07:45,351 --> 00:07:47,353 Timpul se scurge rapid. 40 00:07:51,357 --> 00:07:53,360 Trebuie sa-l dam inapoi cu o ora. 41 00:08:13,378 --> 00:08:15,380 Scuip-o ! 42 00:08:20,886 --> 00:08:26,892 Tenet 43 00:08:32,097 --> 00:08:38,103 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 44 00:08:38,503 --> 00:08:40,505 Bine ai venit in viata de apoi. 45 00:08:41,506 --> 00:08:44,709 Ai fost intr-o coma indusa medical cat timp te-am scos 46 00:08:44,744 --> 00:08:47,477 din Ucraina si ti-am reconstruit gura. 47 00:08:47,512 --> 00:08:53,517 Pastilele pentru sinucidere sunt false. De ce ? 48 00:08:53,552 --> 00:08:56,520 - A fost un test. - Un test ? 49 00:08:59,924 --> 00:09:01,526 Mi-au scos dintii. 50 00:09:03,527 --> 00:09:05,529 Echipa mea a scapat ? 51 00:09:06,530 --> 00:09:09,533 Nu. Au fost luati de soldatii rusi. 52 00:09:10,534 --> 00:09:12,536 A vorbit cineva. 53 00:09:13,537 --> 00:09:18,542 Tu nu. Tu ai ales sa mori in loc sa-ti dai colegii de gol. 54 00:09:27,551 --> 00:09:31,555 Toti credem ca putem sa fugim intr-o cladire in flacari. 55 00:09:31,590 --> 00:09:35,558 Dar pana cand simtim caldura aia, nu putem sa stim. 56 00:09:35,593 --> 00:09:38,562 Tu stii. 57 00:09:43,566 --> 00:09:47,570 - Demisionez. - Nu lucrezi pentru noi. Esti mort. 58 00:09:48,571 --> 00:09:53,576 Datoria ta transcede interesul national. Aici este vorba despre supravietuire. 59 00:09:55,678 --> 00:09:57,680 A cui ? 60 00:09:59,682 --> 00:10:00,683 A tuturor. 61 00:10:03,685 --> 00:10:06,589 Exista un razboi rece. Rece ca gheata. 62 00:10:06,689 --> 00:10:10,593 Stim chiar ca adevarata sa natura este sa ne distruga. 63 00:10:10,693 --> 00:10:11,694 Asta este impartirea cunoasterii. 64 00:10:12,694 --> 00:10:16,198 Tot ce am pentru tine este un gest... 65 00:10:16,233 --> 00:10:19,702 in combinatie cu un cuvant: "Tenet". 66 00:10:21,703 --> 00:10:23,705 Foloseste-l cu grija. 67 00:10:24,706 --> 00:10:27,709 Iti va deschide usile potrivite, dar si unele dintre usile nepotrivite. 68 00:10:27,744 --> 00:10:29,711 Asta este tot ce ti-au spus ? 69 00:10:30,712 --> 00:10:32,714 Testul pe care l-ai trecut... 70 00:10:33,715 --> 00:10:34,716 Nu il trec toti. 71 00:12:47,946 --> 00:12:50,148 Cu o vesta reflectorizanta si cu o o mapa pentru acte 72 00:12:50,248 --> 00:12:53,451 poti sa ajungi aproape oriunde. Aproape. 73 00:12:55,252 --> 00:12:56,954 Si sunt speriat de Tenet. 74 00:13:05,262 --> 00:13:06,163 Fara palavrageala. 75 00:13:06,263 --> 00:13:08,465 Nimic care ar putea sa dezvaluie cine suntem sau cu ce ne ocupam. 76 00:13:09,066 --> 00:13:11,969 Credeam ca sunt aici ca sa aflu cu ce ne ocupam. 77 00:13:12,069 --> 00:13:15,022 Esti aici pentru "Ce" ? Esti aici pentru "Cum". 78 00:13:15,057 --> 00:13:17,975 "Ce", este treaba ta. Nu ma priveste pe mine. 79 00:13:18,075 --> 00:13:23,079 Ei bine, ca sa fac ce fac eu, am nevoie sa stiu cu ce amenintare ne confruntam. 80 00:13:25,682 --> 00:13:28,985 Din cate am inteles, incercam sa impiedicam al treilea Razboi Mondial. 81 00:13:29,085 --> 00:13:31,087 Holocaustul nuclear ? 82 00:13:31,388 --> 00:13:33,089 Nu. 83 00:13:34,090 --> 00:13:36,092 Ceva mai rau. 84 00:13:44,901 --> 00:13:47,103 Tinteste si apasa tragaciul. 85 00:13:48,104 --> 00:13:51,107 - Este gol. - Tinteste. 86 00:13:56,112 --> 00:13:59,114 Verifica incarcatorul. 87 00:14:01,717 --> 00:14:04,119 Cum ? 88 00:14:08,424 --> 00:14:13,128 Unul dintre aceste gloante este ca noi. Calatoreste prin timp. 89 00:14:13,163 --> 00:14:15,647 Celalalt merge invers. 90 00:14:15,682 --> 00:14:18,133 Poti sa le deosebesti ? 91 00:14:20,135 --> 00:14:23,688 Dar acum ? Este inversat. Entropia lui este inversa. 92 00:14:23,723 --> 00:14:27,242 Asadar, pentru ochii tai, miscarea lui este inversata. 93 00:14:27,742 --> 00:14:31,146 Credem ca este un tip de radiatie inversata declansata de fuziunea nucleara. 94 00:14:31,181 --> 00:14:34,114 - Nu le construiti voi ? - Inca nu stim cum. 95 00:14:34,149 --> 00:14:37,151 - Asadar, de unde provin ? - Le fabrica cineva in viitor. 96 00:14:37,252 --> 00:14:41,155 Ne sunt trimise din viitor. Incearca. 97 00:14:47,161 --> 00:14:51,165 Trebuie sa-l fi scapat. 98 00:15:01,776 --> 00:15:06,179 - Cum pot sa-l misc inainte sa-l ating ? - Din punctul tau de vedere, l-ai prins. 99 00:15:06,280 --> 00:15:08,682 Dar din punctul de vedere al glontului, l-ai scapat. 100 00:15:08,882 --> 00:15:10,383 Cauza apare inaintea efectului. 101 00:15:10,684 --> 00:15:13,487 Nu. Asta este doar felul in care vedem noi timpul. 102 00:15:13,522 --> 00:15:15,289 Dar cum ramane cu liberul arbitru ? 103 00:15:15,389 --> 00:15:18,256 Glontul ala nu s-ar fi miscat daca nu ti-ai fi pus mana acolo. 104 00:15:18,291 --> 00:15:22,295 In orice sens am rula inregistrarea, tu ai facut sa se intample asta. 105 00:15:22,330 --> 00:15:24,298 Nu incerca sa intelegi. 106 00:15:25,299 --> 00:15:27,300 Simte. 107 00:15:37,309 --> 00:15:39,312 Instinctul. 108 00:15:39,813 --> 00:15:41,314 Am inteles. 109 00:15:45,718 --> 00:15:48,320 De ce se simte atat de ciudat ? 110 00:15:49,321 --> 00:15:51,324 Nu tragi glontul... 111 00:15:51,359 --> 00:15:53,326 il prinzi. 112 00:15:58,731 --> 00:16:01,698 - Am mai vazut genul asta de munitie. - In teren ? 113 00:16:01,733 --> 00:16:04,737 - Am fost aproape sa fiu ranit. - Atunci ai fost extrem de norocos. 114 00:16:05,738 --> 00:16:10,342 Un glonte inversat care iti trece prin corp ar fi devastator. Nu este deloc frumos. 115 00:16:11,443 --> 00:16:12,744 Asta arata ca fiind fabricat astazi. 116 00:16:12,944 --> 00:16:15,346 Este posibil sa fi fost fabricat astazi si inversat peste ani de zile in viitor. 117 00:16:15,447 --> 00:16:17,313 - De unde le ai ? - Vin odata cu zidul. 118 00:16:17,348 --> 00:16:20,352 Mi s-a incredintat spre studiu, ca toate materialele pe care le studiez aici. 119 00:16:20,387 --> 00:16:23,920 - Ai analiza metalelor ? - Sigur. De ce ? 120 00:16:23,955 --> 00:16:28,359 Amestecul de metale din aliaj imi poate spune unde ar fi putut fi facut. Uite... 121 00:16:29,060 --> 00:16:31,363 Nu vad Apocalipsa aici. 122 00:16:33,465 --> 00:16:36,367 Un glonte poate ca nu pare mult, dar este un dispozitiv simplu. 123 00:16:36,467 --> 00:16:39,470 Glontul de plumb, cartusul din alama, praful de pulbere. 124 00:16:39,570 --> 00:16:41,572 Daca ei pot sa inverseze asta, nu vedem niciun motiv 125 00:16:41,672 --> 00:16:43,274 ca sa nu poata sa inverseze aproape orice. 126 00:16:43,474 --> 00:16:46,377 Chiar si o arma nucleara ne poate afecta doar viitorul. 127 00:16:46,577 --> 00:16:50,281 O arma inversata ar putea sa ne afecteze si trecutul. 128 00:16:53,584 --> 00:16:57,588 Acum ca stim dupa ce sa ne uitam, gasim din ce in ce mai mult material inversat. 129 00:16:57,623 --> 00:17:00,591 Ramasite ale unor obiecte complexe. 130 00:17:04,595 --> 00:17:06,596 La ce crezi ca ne uitam ? 131 00:17:08,098 --> 00:17:09,899 La resturile unui razboi viitor. 132 00:17:29,619 --> 00:17:31,686 - Da ? - Traim intr-o lume crepusculara. 133 00:17:31,721 --> 00:17:34,173 Fara prieteni in amurg. Mi s-a spus ca ai murit. 134 00:17:34,208 --> 00:17:36,625 - Chiar si mortii au nevoie de aliati. - Mai exact ? 135 00:17:36,725 --> 00:17:40,530 Am nevoie de un ajutor in Mumbai. Trebuie sa ajung la Sanjay Singh. 136 00:17:40,630 --> 00:17:43,633 Singh ? El nu pleaca niciodata din casa si casa lui este "casa lui". 137 00:17:43,733 --> 00:17:47,736 - Da, este. Ma uit la ea. - O sa vad cine poate sa vina. 138 00:17:47,771 --> 00:17:50,038 Clubul de Yaht Bombay, peste doua ore. 139 00:18:02,751 --> 00:18:06,755 Se pare ca ai nevoie de o prezentare unei persoane importante din Mumbai, rapid. 140 00:18:08,757 --> 00:18:12,761 - Eu sunt Neil. - A nevoie de o audienta la Sanjay Singh. 141 00:18:13,762 --> 00:18:17,766 - Asta nu este posibil. - Maxim zece minute. 142 00:18:17,801 --> 00:18:20,734 Nu timpul este problema... 143 00:18:20,769 --> 00:18:23,772 Problema este sa iesi de acolo in viata. 144 00:18:25,773 --> 00:18:28,776 Ai lua ostatic un copil ? O femeie ? 145 00:18:29,777 --> 00:18:33,281 Daca as fi nevoit. Nu caut sa atrag atentia aici. 146 00:18:33,316 --> 00:18:36,784 - Da ? - Vodca tonic. Si o Coca-Cola dietetica. 147 00:18:39,487 --> 00:18:40,688 Ce ? 148 00:18:41,689 --> 00:18:44,792 - Nu bei niciodata la serviciu. - Esti bine informat. 149 00:18:45,793 --> 00:18:49,797 - Sunt avantaje sa ai profesia noastra. - Ei bine, prefer apa minerala. 150 00:18:52,399 --> 00:18:54,201 Nu, nu preferi asta. 151 00:18:54,236 --> 00:18:56,003 Cum stai cu parasutatul ? 152 00:18:57,003 --> 00:18:58,906 Mi-am fracturat o glezna in timpul instructiei de baza. 153 00:18:59,006 --> 00:19:01,809 Casa lui Singh nu este suficient de inalta pentru a te parasuta de pe ea. 154 00:19:01,844 --> 00:19:05,777 - Este "bungee jump-posibila". - Nu cred ca asta este un cuvant. 155 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 Poate ca nu este un cuvant, dar ar putea fi singura ta modalitate de a parasi locul ala. 156 00:19:09,816 --> 00:19:11,819 Sau de intrare, de altfel. 157 00:20:56,921 --> 00:20:58,587 Stai in spate. 158 00:20:58,622 --> 00:21:02,526 Am fost foarte aproape sa fiu ucis de un gen de munitie foarte neobisnuit in Ucraina. 159 00:21:02,561 --> 00:21:04,328 Vreau sa stiu cine o livreaza. 160 00:21:05,328 --> 00:21:08,331 Numele meu este Sanjay. Al tau ? 161 00:21:09,332 --> 00:21:10,534 Fara palavrageala ? 162 00:21:10,734 --> 00:21:14,338 Nu este nimeni de partea cealalta, oricum nu o sa te ajute nimeni. 163 00:21:16,339 --> 00:21:17,340 Nu lasati mancarea sa se raceasca. 164 00:21:19,943 --> 00:21:21,909 De ce as sti eu cine o livreaza ? 165 00:21:21,944 --> 00:21:26,349 Combinatia de metale este specifica doar Indiei. Daca este din India, e de la tine. 166 00:21:26,384 --> 00:21:27,450 - O presupunere buna. - Deductie. 167 00:21:28,351 --> 00:21:31,319 Deductie atunci. Uite, prietene... 168 00:21:31,354 --> 00:21:34,356 Armele nu sunt niciodata propice unei negocieri reusite. 169 00:21:34,557 --> 00:21:36,458 Nu sunt cel trimis sa negocieze. 170 00:21:38,361 --> 00:21:43,366 Sau cel trimis sa faca intelegeri. Dar eu sunt cel cu care vorbesc oamenii. 171 00:21:45,367 --> 00:21:47,634 Nu pot. Nu pot sa-ti spun. 172 00:21:47,669 --> 00:21:48,870 Esti un traficant de arme, prietene. 173 00:21:48,971 --> 00:21:50,873 Asta ar putea sa fie cel mai usor tragaci pe care am fost nevoit sa-l apas vreodata. 174 00:21:52,174 --> 00:21:56,979 Daca spune ceva despre un client, asta ar viola regulile Tenet dupa care traieste. 175 00:21:57,379 --> 00:22:02,384 Daca regulile Tenet sunt importante pentru tine, atunci poti sa-mi spui totul. 176 00:22:02,419 --> 00:22:05,352 Nu cat timp ai o arma la capul sotului meu. 177 00:22:05,387 --> 00:22:08,390 Sanjay, lasa paharul cu bautura pentru oaspetele nostru, te rog. 178 00:22:09,391 --> 00:22:11,393 Noroc. Eu sunt Priya. 179 00:22:12,394 --> 00:22:15,361 Asta este operatiunea ta ? 180 00:22:15,396 --> 00:22:18,400 O acoperire masculina intr-o lume a barbatilor are avantajele ei. 181 00:22:18,435 --> 00:22:20,402 Traficantul pe care il cauti este Andrei Sator. 182 00:22:20,702 --> 00:22:21,903 Oligarhul rus. 183 00:22:22,003 --> 00:22:25,706 - Il cunosti ? - Nu personal. A castigat miliarde din gaz. 184 00:22:25,742 --> 00:22:29,410 S-a mutat la Londra. S-a spus ca are divergente cu Moscova. 185 00:22:29,510 --> 00:22:34,415 Foarte bine. Doar ca gazul din care si-a castigat miliardele a fost de fapt plutoniu. 186 00:22:34,515 --> 00:22:38,419 Nimic din asta nu explica cum sau de ce i-ai vandut munitie inversata. 187 00:22:38,519 --> 00:22:41,422 Cand i-am vandut munitia era perfect normala. 188 00:22:41,522 --> 00:22:43,424 Asadar, cum a inversat gloantele ? 189 00:22:43,524 --> 00:22:48,529 Cred ca functioneaza ca un fel de broker intre timpul prezent si viitor. 190 00:22:50,531 --> 00:22:53,533 - Poate sa comunice cu viitorul ? - Cu totii putem, nu-i asa ? 191 00:22:53,568 --> 00:22:55,500 E-mail-uri, carduri de credit, mesaje. 192 00:22:55,535 --> 00:22:59,505 Orice este inregistrat comunica direct cu viitorul. 193 00:22:59,540 --> 00:23:05,545 - Intrebarea e: Viitorul poate sa raspunda ? - Si eu ar trebui sa aflu ? 194 00:23:05,580 --> 00:23:09,549 Ca sa te apropii de Sator va fi nevoie de o figura proaspata. 195 00:23:10,551 --> 00:23:12,517 Iar tu esti proaspat ca o margareta. 196 00:23:12,552 --> 00:23:16,521 Apropie-te de el. Afla ce primeste si cum. 197 00:23:16,556 --> 00:23:18,758 Este sigur sa implicam serviciile britanice de informatii ? 198 00:23:18,858 --> 00:23:22,561 Am un contact la care nu poate sa ajunga Sator. 199 00:23:27,567 --> 00:23:29,569 Trebuie sa fi avut un plan de iesire. 200 00:23:30,570 --> 00:23:32,571 Nu unul care sa imi placa. 201 00:23:55,094 --> 00:23:58,061 - Pot sa va ajut, dle ? - Iau masa de pranz cu dl Crosby. 202 00:23:58,096 --> 00:24:01,199 Presupun ca vreti sa spuneti ca luati masa de pranz cu "Sir" Michael Crosby. 203 00:24:01,299 --> 00:24:02,300 Presupune in continuare. 204 00:24:02,400 --> 00:24:04,103 Urmati-ma, va rog. 205 00:24:08,707 --> 00:24:11,609 Am inceput fara tine. Sper ca nu te deranjeaza. 206 00:24:11,710 --> 00:24:13,611 O sa te prind din urma. 207 00:24:13,711 --> 00:24:16,615 - La fel si pentru mine, te rog. - O sa trimit ospatarul. 208 00:24:16,715 --> 00:24:18,617 Nu. Doar transmite comanda. 209 00:24:18,717 --> 00:24:21,619 Inteleg ca esti interesat de un anumit rus cu nationalitate... 210 00:24:21,719 --> 00:24:24,622 Anglo-rus ? Asadar, trebuie sa am mare grija. 211 00:24:24,722 --> 00:24:27,525 Intr-adevar. Are legaturi cu serviciile secrete. 212 00:24:27,625 --> 00:24:29,828 I-am prevenit. La spune lucruri fara importanta. 213 00:24:30,729 --> 00:24:33,696 - Dar nu pare sa le pese. - Spune-mi despre el. 214 00:24:33,731 --> 00:24:37,700 Presupun ca esti familiarizat cu orasele secrete din era sovietica. 215 00:24:37,735 --> 00:24:41,188 Orase inchise, care nu apar pe harti, construite in jurul industriilor sensibile. 216 00:24:41,223 --> 00:24:44,642 Cele mai multe dintre ele au fost deschise si redenumite ca niste orase obisnuite. 217 00:24:44,942 --> 00:24:46,544 Nu si cel in care a crescut Sator. 218 00:24:46,744 --> 00:24:51,748 Stalsk 12. In anii '70 avea o populatie in jur de 200.000 de locuitori. 219 00:24:51,783 --> 00:24:53,715 - Totul ar fi trebuit abandonat. - Abandonat ? 220 00:24:53,750 --> 00:24:57,755 A avut loc un accident. Dupa care a fost folosit pentru teste subterane. 221 00:24:58,055 --> 00:25:00,722 Acum doua saptamani, in aceeasi zi precum asaltul Operei din Kiev, 222 00:25:00,757 --> 00:25:06,763 am observat o detonare in nordul Siberiei, exact acolo unde era Stalsk 12. 223 00:25:06,798 --> 00:25:09,732 Sator a iesit la suprafata din acest punct intunecat de pe harta... 224 00:25:09,767 --> 00:25:15,372 cu ambitie si cu suficienti bani ca sa isi cumpere locul in societatea britanica. 225 00:25:15,772 --> 00:25:17,273 - Cu ajutorul sotiei sale ? - Katherine Barton. 226 00:25:17,473 --> 00:25:19,275 Cea mai mare nepoata a lui Sir Fredrick Barton. 227 00:25:19,776 --> 00:25:21,777 Ea lucreaza la "Shipley's", l-a cunoscut pe Sator la o licitatie. 228 00:25:21,812 --> 00:25:24,781 - O casatorie fericita ? - Practic instrainata. 229 00:25:24,816 --> 00:25:27,749 - Cum ajung la Sator ? - Prin ea, desigur. 230 00:25:27,784 --> 00:25:30,786 Ei bine, cred ca ai o idee exagerata despre forta mea de seductie. 231 00:25:30,821 --> 00:25:32,753 Nu prea. 232 00:25:32,788 --> 00:25:34,790 Avem un as in maneca. 233 00:25:37,794 --> 00:25:40,196 Transporti un tablou de Goya intr-o punga a magazinului "Harrods". 234 00:25:40,231 --> 00:25:43,199 Este un fals facut de un spaniol pe nume Arepo. 235 00:25:43,499 --> 00:25:46,602 Unul dintre cele doua pe care le-am confiscat dintr-o escrocherie in Berna. 236 00:25:46,802 --> 00:25:47,803 Ce s-a intamplat cu celalalt ? 237 00:25:47,903 --> 00:25:52,808 A aparut la "Shipley's". Autentificat de Katherine Barton, scos la licitatie. 238 00:25:52,908 --> 00:25:55,811 - Si cine crezi ca l-a cumparat ? - Sotul ei ? 239 00:25:57,913 --> 00:26:00,915 - Ea stie ca este un fals ? - Este dificil de spus. 240 00:26:00,950 --> 00:26:06,922 Se zvoneste ca ea si Arepo au fost apropiati. 241 00:26:07,923 --> 00:26:09,824 Uite, fara suparare... 242 00:26:09,924 --> 00:26:12,927 dar in lumea asta, cand cineva pretinde ca este un miliardar... 243 00:26:14,929 --> 00:26:16,897 hainele marca Brooks Brothers nu sunt indeajuns. 244 00:26:16,932 --> 00:26:21,936 - Presupun ca am un buget. - Salveaza lumea si vom regla conturile. 245 00:26:21,971 --> 00:26:24,904 - Pot sa-ti recomand un croitor ? - O sa ma descurc. 246 00:26:24,939 --> 00:26:27,942 Voi, britanicii, nu aveti monopolul asupra snobismului, stii ? 247 00:26:27,977 --> 00:26:30,945 Nu este un monopol. Mai degraba un interes in a controla. 248 00:26:31,946 --> 00:26:34,949 - Poti sa mi-o dai la pachet ? - Cu siguranta nu. 249 00:26:36,350 --> 00:26:38,952 La revedere, sir Michael. 250 00:27:10,484 --> 00:27:12,986 Cu ce pot sa te ajut, dle ? 251 00:27:15,588 --> 00:27:18,991 Imi pare rau, nu mi s-a transmis nimic despre o intalnire, dle... ? 252 00:27:19,026 --> 00:27:20,993 Goya. 253 00:27:21,093 --> 00:27:22,294 - Dl Goya ? - Nu. 254 00:27:22,495 --> 00:27:24,798 Mi s-a spus ca tu esti persoana cu care sa ma intalnesc pentru tabloul lui Goya. 255 00:27:27,600 --> 00:27:28,601 Asta este extraordinar. 256 00:27:33,605 --> 00:27:36,574 Cat valoreaza ? 257 00:27:36,609 --> 00:27:38,611 Sa nu ne entuziasmam inca. 258 00:27:40,112 --> 00:27:44,016 Este multa munca de facut inainte de orice fel de evaluare. 259 00:27:44,116 --> 00:27:48,019 Provenienta, examinarea microscopica, cu raze X. 260 00:27:48,119 --> 00:27:50,122 Dar ce iti spune instinctul ? 261 00:27:54,126 --> 00:27:58,129 - De unde ai spus ca l-ai achizitionat ? - De la Tomas Arepo. 262 00:28:02,133 --> 00:28:05,102 Am cumparat tabloul meu Goya la 10% din pret de la un bancher elvetian furios. 263 00:28:05,137 --> 00:28:08,139 L-am descoperit ca fiind al lui Arepo, apoi am realizat ca am facut o mare afacere, 264 00:28:08,174 --> 00:28:11,142 cand mi-a spus cine a platit foarte multi bani pentru o alta dintre picturile sale. 265 00:28:11,177 --> 00:28:13,144 - Sotul tau. - Unde este marea afacere ? 266 00:28:13,544 --> 00:28:16,348 - Desenul tau este evident ca e un fals. - Desenul meu este un fals foarte bun. 267 00:28:17,149 --> 00:28:21,152 Stii asta mai bine decat oricine. Informatia este marea afacere. 268 00:28:21,187 --> 00:28:23,221 Informatia ca am ajutat la fraudarea sotului meu ? 269 00:28:23,256 --> 00:28:25,256 El si cu mine activam in domenii foarte apropiate, 270 00:28:25,356 --> 00:28:26,657 dar este un tip foarte greu de gasit. 271 00:28:27,157 --> 00:28:29,961 - Daca noi facem o intelegere... - Intelegere ? 272 00:28:29,996 --> 00:28:32,764 Te referi la santaj. Sa nu-ti fie frica de cuvant. 273 00:28:32,964 --> 00:28:36,667 Sotului meu nu ii este. Imi pare rau sa-ti spun, a facut primul asta. 274 00:28:36,767 --> 00:28:38,669 Stie si nu a facut niciodata nimic in legatura cu asta ? 275 00:28:38,769 --> 00:28:41,772 - De ce ar fi facut ? - A platit 9 milioane $ pentru tablou. 276 00:28:41,872 --> 00:28:44,075 Suma abia daca se apropie de vacanta in care ne-a fortat sa mergem. 277 00:28:44,110 --> 00:28:45,076 Unde ati fost, pe Marte ? 278 00:28:47,077 --> 00:28:50,080 In Vietnam cu iahtul nostru. Iahtul lui. 279 00:28:50,480 --> 00:28:53,183 Ai costumul potrivit. Pantofii, ceasul... 280 00:28:54,084 --> 00:28:57,052 Dar asta te depaseste putin. 281 00:28:57,087 --> 00:29:00,090 Cei care au adunat averi, precum sotul tau, 282 00:29:00,190 --> 00:29:04,094 in general nu sunt de acord sa fie inselati cu nicio suma. 283 00:29:09,198 --> 00:29:12,202 Desenul este cel cu ajutorul caruia ma are la mana. 284 00:29:16,205 --> 00:29:21,210 M-a amenintat cu politia. Cu inchisoarea. Cu slujba. 285 00:29:23,213 --> 00:29:25,114 Ma controleaza. 286 00:29:25,215 --> 00:29:28,117 Contactul cu fiul meu. Totul. 287 00:29:28,217 --> 00:29:32,221 Sa-l parasesc nu ar fi fost usor, dar acum este imposibil. 288 00:29:32,521 --> 00:29:34,523 Nu poti sa te lupti. 289 00:29:34,558 --> 00:29:36,526 Doar sa implori. 290 00:29:38,527 --> 00:29:41,495 In Vietnam am incercat sa-l iubesc din nou. 291 00:29:41,530 --> 00:29:44,533 M-am gandit ca daca ar fi existat dragoste ar putea sa-mi dea fiul inapoi. 292 00:29:44,568 --> 00:29:48,053 Am stat pe vasul ala afurisit urmarind apusurile 293 00:29:48,088 --> 00:29:51,505 imitand o perioada anterioara din viata noastra. 294 00:29:51,540 --> 00:29:56,510 Parea fericit, asa ca l-am intrebat, iar el mi-a facut o oferta. 295 00:29:56,545 --> 00:30:00,548 M-ar lasa sa plec daca as fi de acord sa nu-mi mai vad niciodata fiul. 296 00:30:02,951 --> 00:30:06,454 Mi-am exprimat supararea si l-am luat pe Max la tarm. 297 00:30:06,555 --> 00:30:08,521 Ne-a sunat, smerit. 298 00:30:08,556 --> 00:30:13,561 Si cand ne-am intors am intrezarit o alta femeie sarind de pe iaht si disparand. 299 00:30:16,565 --> 00:30:20,268 - Nu am mai simtit niciodata atata invidie. - Nu pari sa fii genul gelos. 300 00:30:20,368 --> 00:30:22,570 Pe libertatea ei. 301 00:30:24,572 --> 00:30:27,574 Stii, am visat ca sar de pe iahtul ala. 302 00:30:28,275 --> 00:30:29,577 Dar aveti impreuna un fiu. 303 00:30:30,678 --> 00:30:32,580 Asta este viata mea acum. 304 00:30:32,780 --> 00:30:35,748 - Stiai ca desenul ala era un fals ? - Nu. 305 00:30:35,783 --> 00:30:39,937 Tomas si cu mine am devenit apropiati, poate prea apropiati. Am esuat. 306 00:30:39,972 --> 00:30:44,091 Andrei nu poate concepe un esec. Doar tradarea. Dar nu mi-am tradat sotul. 307 00:30:44,391 --> 00:30:48,795 - Dar as putea sa am mai multe sanse. - Si l-a lasat pe Arepo sa scape. 308 00:30:48,830 --> 00:30:50,797 Daca chiar l-ai fi intalnit pe Arepo, asa cum pretinzi, 309 00:30:50,897 --> 00:30:53,765 ai fi inteles ca el nu mai poate merge nicaieri. 310 00:30:53,800 --> 00:30:56,804 - Am vorbit la telefon. - Nici asta nu mai poate sa faca. 311 00:30:57,404 --> 00:30:58,805 - Unde este desenul ? - De ce ? 312 00:30:58,906 --> 00:31:02,574 Prezinta-ma si o sa scot desenul din ecuatie. 313 00:31:02,609 --> 00:31:05,812 Nu o sa mai fie niciun desen, nicio urmarire in instanta, nu te mai poate avea la mana. 314 00:31:05,912 --> 00:31:09,916 - As putea sa fiu a doua ta sansa. - Nu am nevoie de izbavire. 315 00:31:09,951 --> 00:31:11,918 La tradare. 316 00:31:17,623 --> 00:31:19,890 Prieteni de-ai sotului tau ? 317 00:31:19,925 --> 00:31:23,895 - Stiai ca urma sa se intample asta ? - Nu iti face griji, nu or sa te omoare. 318 00:31:23,930 --> 00:31:26,933 Lui Andrei nu-i place sa aiba probleme cu fortele locale de politie la nivelul asta. 319 00:31:26,968 --> 00:31:28,634 Probabil nu ti-a placut deloc infatisarea mea. 320 00:31:29,335 --> 00:31:30,336 Infatisarea a fost in regula. 321 00:31:30,436 --> 00:31:31,937 Este mai bine sa ajungem la partea rea 322 00:31:32,037 --> 00:31:33,438 inainte sa inceapa sa imi pese intr-un fel sau altul. 323 00:31:34,940 --> 00:31:38,944 Ai in buzunarul stang al hainei un numar de telefon. Sa nu ma suni de acasa. 324 00:31:38,979 --> 00:31:40,946 Nu o sa poti sa-mi raspunzi. 325 00:31:42,948 --> 00:31:44,950 S-ar putea sa te surprind. 326 00:32:15,580 --> 00:32:18,983 Am comandat sosul picant acum o ora. 327 00:32:20,985 --> 00:32:21,986 Putem sa mergem ? 328 00:32:36,000 --> 00:32:39,102 - Te rog ! - El vrea sa vezi. 329 00:33:05,128 --> 00:33:06,329 Si el intotdeauna primeste ce vrea. 330 00:33:13,136 --> 00:33:15,138 Se pare ca nu intotdeauna. 331 00:33:22,145 --> 00:33:25,648 Anna spune ca mergem la Pompeii si o sa vedem lava. 332 00:33:25,683 --> 00:33:29,151 O sa mergem. O sa mergem impreuna. O sa vin si acolo. 333 00:33:48,169 --> 00:33:51,173 Ti-am spus eu ca o sa te surprind. 334 00:33:52,174 --> 00:33:54,176 - Este un pusti dragut. - El este totul. 335 00:33:56,177 --> 00:33:58,144 Unde este desenul ? 336 00:33:58,179 --> 00:34:01,182 - In Oslo, la aeroport. - Aeroport ? 337 00:34:02,184 --> 00:34:03,385 Stii ce este zona de cargo ? 338 00:34:04,286 --> 00:34:06,688 O zona de depozitare a obiectelor de arta cumparate. 339 00:34:06,788 --> 00:34:08,089 Dar care nu au fost inca taxate. 340 00:34:09,190 --> 00:34:11,192 Am infiintat o retea. 341 00:34:11,292 --> 00:34:14,295 "Rotas", compania lui de constructii le construieste, eu aduc clientii. 342 00:34:15,195 --> 00:34:16,197 Cladirile sunt niste paradisuri fiscale. 343 00:34:16,297 --> 00:34:18,965 Clientii isi pot vedea investitiile 344 00:34:19,000 --> 00:34:21,302 fara sa le importe, asa ca evita plata taxelor. 345 00:34:22,303 --> 00:34:24,205 Asadar, este un fel de zona de tranzit pentru obiecte de arta ? 346 00:34:24,305 --> 00:34:27,207 Obiecte de arta, antichitati, orice de valoare mare. 347 00:34:27,407 --> 00:34:29,010 - Orice ? - Orice este legal. 348 00:34:29,110 --> 00:34:31,312 Dar nu este precum sistemul bancar elvetian. 349 00:34:31,347 --> 00:34:33,314 Opac. 350 00:34:34,315 --> 00:34:38,318 Dupa cum sunt sigur ca stiti, cele mai multe zone de cargo sunt doar depozite, 351 00:34:38,353 --> 00:34:41,286 dar aici ne asiguram ca va puteti bucura... 352 00:34:41,321 --> 00:34:42,823 "Rotas" are cladiri in zona de cargo a aeroportului din Oslo. 353 00:34:42,923 --> 00:34:43,889 Presupun ca este acolo. 354 00:34:43,924 --> 00:34:45,325 Si pe aici se ajunge la seifuri. 355 00:34:45,926 --> 00:34:47,192 - Presupui ? - Presupune ? 356 00:34:47,227 --> 00:34:50,195 Mergem acolo de 4-5 ori pe an. 357 00:34:50,230 --> 00:34:52,432 - Sa vedeti obiecte de arta ? - Si orice mai face el. 358 00:34:52,467 --> 00:34:54,634 S-a dovedit ca arta nu este importanta pentru Andrei. 359 00:34:55,034 --> 00:34:56,436 Dar zonele de cargo sunt. 360 00:34:58,338 --> 00:35:00,305 Structura seifurilor se bazeaza pe pentagon. 361 00:35:00,340 --> 00:35:03,343 Fiecare seif are o structura separata in interiorul celuilalt. 362 00:35:03,378 --> 00:35:06,345 Avarierea unuia nu va compromite alt seif. 363 00:35:17,356 --> 00:35:21,360 Unii clienti aleg controlul accesului biometric. Poti sa intri direct... 364 00:35:23,363 --> 00:35:24,363 De pe pista. 365 00:35:25,364 --> 00:35:27,331 Din terminal ? 366 00:35:27,366 --> 00:35:30,369 - Din avioanele lor private. - Desigur. 367 00:35:31,370 --> 00:35:33,872 Departamentul nostru de logistica transporta catre si dinspre 368 00:35:33,972 --> 00:35:36,876 orice alta zona de cargo din lume fara inspectia vamii. 369 00:35:37,376 --> 00:35:40,379 - Ce speri sa gasesti acolo inauntru ? - Chiar vrei sa stii ? 370 00:35:40,479 --> 00:35:44,382 - Nu sunt sigur. - Adu niste manusi captusite cu plumb. 371 00:35:44,417 --> 00:35:47,385 Iisuse, este nuclear. 372 00:35:47,485 --> 00:35:51,490 Cand o sa faci turul, sa fii atent la masurile impotriva incendiului. 373 00:35:53,492 --> 00:35:56,259 - Documentele sunt vulnerabile la... - Incendiu ? Absolut. 374 00:35:56,294 --> 00:35:58,396 Voiam sa spun stricaciunile provocate de apa sistemului impotriva incendiului. 375 00:35:58,496 --> 00:36:00,398 Noi nu folosim sisteme cu apa impotriva imperiului. 376 00:36:00,498 --> 00:36:05,503 Cladirea este umpluta cu halogenura gaz, care disloca tot aerul in cateva secunde. 377 00:36:06,504 --> 00:36:10,508 - Poti sa-mi arati ? - Daca as face asta ne-am sufoca. 378 00:36:11,509 --> 00:36:13,776 - Cum ramane cu angajatii ? - Halogenura umple doar seifurile. 379 00:36:13,811 --> 00:36:18,116 Ei trebuie doar sa intre in orice coridor si exista o avertizare de zece secunde. 380 00:36:18,516 --> 00:36:20,483 Cel putin le dati zece secunde. 381 00:36:20,518 --> 00:36:23,621 Ei bine, dle, clientii nostri ne folosesc pentru ca noi nu avem prioritati 382 00:36:23,721 --> 00:36:26,523 mai presus de proprietatea lor. 383 00:36:26,558 --> 00:36:27,489 Mai sa fie. 384 00:36:27,524 --> 00:36:30,127 Toate usile sunt ignifuge. Se inchid hidraulic. 385 00:36:30,227 --> 00:36:31,729 O cheie simpla si niste declansatoare electronice. 386 00:36:32,229 --> 00:36:33,831 Surprinzator de simplu odata ce au inchis totul. 387 00:36:34,031 --> 00:36:34,832 De ce e nevoie sa inchida totul ? 388 00:36:35,432 --> 00:36:38,335 Curentul electric trece pe modul de siguranta, asigurand si usile exterioare. 389 00:36:38,535 --> 00:36:41,538 Dar usile interioare revin la setarile din fabrica. 390 00:36:41,839 --> 00:36:44,691 Poti sa deschizi incuietorile, este o joaca de copii. 391 00:36:44,726 --> 00:36:47,509 Joaca de copii ? Securitatea din interiorul aeroportului 392 00:36:47,544 --> 00:36:50,547 trebuie sa-si faca griji de controlul climei, nu de jafurile armate. 393 00:36:50,582 --> 00:36:52,949 Cum facem rost de suficient foc in perimetru 394 00:36:53,049 --> 00:36:54,951 ca sa le declansam procedura de inchidere totala ? 395 00:36:56,353 --> 00:36:59,556 - Zidul din spate al zonei cargo. - Ai vreo idee ? 396 00:37:00,557 --> 00:37:02,523 Nu o sa-ti placa. 397 00:37:02,558 --> 00:37:04,525 Vrei sa prabusesti un avion ? 398 00:37:04,560 --> 00:37:06,562 Ei bine, nu din aer. Nu fi dramatic. 399 00:37:07,163 --> 00:37:09,466 Vreau sa rulez un avion cu rectie de pe pista de rulare, 400 00:37:09,566 --> 00:37:11,768 sa strapung peretele si sa declansez un incendiu. 401 00:37:14,570 --> 00:37:16,537 Ei bine, cat de mare sa fie avionul ? 402 00:37:16,572 --> 00:37:20,576 Ei bine, partea asta este putin dramatica. 403 00:37:20,676 --> 00:37:24,545 El este Mahir. Echipa lui se va ocupa de avion. 404 00:37:24,580 --> 00:37:27,583 - Nu pot sa fie pasageri inauntru. - Cursele de marfa Norsk. 405 00:37:27,618 --> 00:37:29,385 Folosesc un hangar la vest de zona de cargo. 406 00:37:29,885 --> 00:37:32,187 Vrei sa prabusesti un avion de transport ? Cum ramane cu echipajul ? 407 00:37:32,287 --> 00:37:35,291 - Deschidem usile laterale si ii aruncam. - Din mers ? 408 00:37:35,391 --> 00:37:37,493 Care este problema ? Or sa fie in regula. 409 00:37:37,593 --> 00:37:39,595 Ei bine, pare indraznet. 410 00:37:39,695 --> 00:37:42,597 Nu ma deranjeaza "Indraznet". Credeam ca o sa spui "Nebunesc". 411 00:37:42,697 --> 00:37:44,599 - Si daca o sa fiti prinsi ? - Nu o sa fim. 412 00:37:44,699 --> 00:37:46,666 Si daca sunteti prinsi ? 413 00:37:46,701 --> 00:37:50,205 Toata lumea o sa presupuna un act de terorism, dar nu moare nimeni, asa ca... 414 00:37:50,240 --> 00:37:53,708 O extradare rapida si suntem pierduti in sistem. Abia daca o sa ajunga la stiri. 415 00:37:53,808 --> 00:37:55,710 Asta depinde de marimea exploziei. 416 00:37:56,311 --> 00:37:58,813 Ei bine, cu niste lingouri de aur am putea avea ceva actiune. 417 00:37:58,848 --> 00:37:59,714 Lingouri de aur ? 418 00:38:00,114 --> 00:38:02,417 Cursele Norsk transporta aur o data pe luna. 419 00:38:02,517 --> 00:38:05,685 Aruncam in aer spatele, il aruncam pe pista. 420 00:38:05,720 --> 00:38:09,724 Nu o sa se mai uite nimeni la cladire, iti garantez. 421 00:38:12,726 --> 00:38:16,731 Spatiul din acest pentagon interior este prea mare. Este ceva acolo. 422 00:38:16,766 --> 00:38:20,735 Nu pot sa-mi dau seama, nu este insemnat. 423 00:38:20,770 --> 00:38:22,736 - Sunt 45 de secunde. - Mult. 424 00:38:23,737 --> 00:38:25,739 Nu o sa alergati ? 425 00:38:26,740 --> 00:38:29,744 Bine, este randul vostru. Incepeti sa impachetati. 426 00:38:45,759 --> 00:38:48,762 Domnilor, daca vreti, prin detectorul de metale, va rog. 427 00:38:52,765 --> 00:38:55,769 Domnule. Domnule. 428 00:39:04,877 --> 00:39:08,782 - Pot sa va ofer o cafea ? Apa ? - Eu vreau un espresso. 429 00:39:08,882 --> 00:39:10,583 - Dle ? - Nu, multumesc. 430 00:39:10,618 --> 00:39:12,285 Excelent. 431 00:39:21,093 --> 00:39:25,898 Toata lumea din avionul asta e vegetariana ? Pentru ca aici am doar mancare vegetariana. 432 00:39:27,900 --> 00:39:31,103 Asta arata precum carnea, dar... cred ca asta arata a mancare vegetariana. 433 00:39:31,203 --> 00:39:32,404 Ambele arata a mancare vegetariana. 434 00:39:32,504 --> 00:39:36,108 Nu stiu. Bine. 435 00:39:43,915 --> 00:39:45,917 Pe aici, domnilor. 436 00:40:00,931 --> 00:40:03,935 Domnilor, pentagonul central... 437 00:40:13,944 --> 00:40:15,947 Fara statia de emisie-receptie. 438 00:40:22,953 --> 00:40:24,955 Haideti. 439 00:40:54,483 --> 00:40:56,086 Yoga. 440 00:41:01,090 --> 00:41:03,092 Sariti ! Acum ! 441 00:41:33,121 --> 00:41:34,122 Fugiti, fugiti, fugiti ! 442 00:42:10,157 --> 00:42:12,159 Bine... 443 00:42:26,373 --> 00:42:28,376 Ai spus zece secunde, nu-i asa ? 444 00:43:44,549 --> 00:43:45,850 Nu, nu, nu, nu ! 445 00:43:48,754 --> 00:43:50,755 Este cineva aici inauntru cu noi. 446 00:44:05,269 --> 00:44:09,573 - Ai nevoie de ajutor ? - De fapt, da. 447 00:44:35,599 --> 00:44:39,102 - Nu le atinge ! - Ce naiba s-a intamplat aici ? 448 00:44:44,708 --> 00:44:46,810 Nu s-a intamplat inca. 449 00:47:05,944 --> 00:47:07,847 Nu il ucide ! 450 00:47:07,947 --> 00:47:10,850 Trebuie sa stim daca suntem deconspirati. 451 00:47:12,151 --> 00:47:15,554 De ce esti aici ? Cine esti ? 452 00:47:15,589 --> 00:47:18,957 De unde stiai ca o sa fim aici ? 453 00:47:33,972 --> 00:47:35,974 Trebuie sa plecam. 454 00:47:40,078 --> 00:47:42,080 Ce s-a intamplat cu celalalt tip ? 455 00:47:43,081 --> 00:47:45,082 M-am ocupat de el. 456 00:48:00,097 --> 00:48:01,199 Ei bine, am vazut prea multe. 457 00:48:01,499 --> 00:48:04,101 Sunt inca in viata, ceea ce trebuie sa insemne ca ai decis sa ai incredere in mine. 458 00:48:04,202 --> 00:48:07,104 - Sau poate mi-am pierdut indemanarea. - Indemanarea ta este inca intacta. 459 00:48:10,107 --> 00:48:13,110 - Exista un Razboi Rece. - Nuclear ? 460 00:48:13,145 --> 00:48:15,112 Temporal. 461 00:48:16,113 --> 00:48:18,080 - Calatorie in timp ? - Nu. 462 00:48:18,115 --> 00:48:21,918 Tehnologie care poate inversa entropia obiectelor. 463 00:48:22,119 --> 00:48:25,021 Te referi la cronologia inversa, precum teoria lui Feynman si Wheeler 464 00:48:25,121 --> 00:48:27,725 ca pozitronii si electronii se misca inapoi in timp ? 465 00:48:27,925 --> 00:48:31,093 - Sigur. Exact la asta ma refeream. - Am un masterat in fizica. 466 00:48:31,128 --> 00:48:34,130 - O sa incercam sa tinem pasul. - Adica, implicatiile acestui lucru sunt... 467 00:48:34,165 --> 00:48:36,800 - Mai mult decat secrete. - Atunci de ce m-ai adus si pe mine ? 468 00:48:36,835 --> 00:48:39,435 Am crezut ca o sa gasim un desen si vreo doua cutii de gloante. 469 00:48:39,735 --> 00:48:41,238 Eu am fost si mai surprins. 470 00:48:41,438 --> 00:48:43,640 Ma intorc la Mumbai sa obtin niste raspunsuri. 471 00:48:45,141 --> 00:48:48,144 Intre timp o sa te fac partenerul meu, dar aminteste-ti... 472 00:48:49,145 --> 00:48:52,113 Este vorba doar despre plutoniu. 473 00:48:52,148 --> 00:48:56,152 - Sau cand o sa terminam or sa te ucida. - Oricum, nu va trebui sa faci tu asta ? 474 00:48:56,187 --> 00:49:01,157 - Prefer sa fie decizia mea. - Si eu la fel, cred. 475 00:49:13,769 --> 00:49:15,170 Opera ta ? 476 00:49:16,872 --> 00:49:18,173 Ce ai gasit in seifuri ? 477 00:49:18,673 --> 00:49:21,677 Doi inamici. Unul inversat. 478 00:49:21,877 --> 00:49:25,180 Ne-am ocupat de cel obisnuit, dar cel inversat a scapat. 479 00:49:25,280 --> 00:49:28,283 - Amandoi au aparut in acelasi moment ? - Da. 480 00:49:29,284 --> 00:49:30,285 Erau aceeasi persoana. 481 00:49:31,286 --> 00:49:33,488 Sator a construit un Turnichet in seiful ala. 482 00:49:33,589 --> 00:49:34,690 Un Turnichet ? 483 00:49:35,290 --> 00:49:37,292 Un dispozitiv pentru inversat. 484 00:49:37,792 --> 00:49:41,045 Mi-ai spus ca tehnologia asta nu a fost inca inventata. 485 00:49:41,080 --> 00:49:44,298 - Nu a fost inventata, i s-a dat din viitor. - Pentru ce ? 486 00:49:44,333 --> 00:49:47,302 Ai cea mai buna sansa sa afli. 487 00:49:48,303 --> 00:49:49,604 - L-ai intalnit ? - Am fost aproape. 488 00:49:50,305 --> 00:49:54,308 - Daca ai avea ceva ce are nevoie ? - Precum ? 489 00:49:54,343 --> 00:49:56,275 Plutoniu-241. 490 00:49:56,310 --> 00:49:58,512 Sator a incercat sa puna mana pe singurul plutoniu 241 folosit, 491 00:49:58,612 --> 00:50:01,215 sub nasul echipei CIA, la asaltul operei din Kiev. 492 00:50:02,316 --> 00:50:04,283 A prins echipa. Nu si plutoniul 241. 493 00:50:04,318 --> 00:50:08,322 - Cine a pus mana pe el ? - Serviciile ucrainiene de securitate. 494 00:50:08,357 --> 00:50:10,289 Il transporta la Tallinn peste o saptamana. 495 00:50:10,324 --> 00:50:15,329 Ajutarea unui traficant de arme sa fure arme nucleare este inacceptabil, Priya. 496 00:50:16,330 --> 00:50:18,132 - O sa il omor. - Nu, nu, nu, nu. 497 00:50:18,232 --> 00:50:19,733 Nu, Sator trebuie sa ramana in viata. 498 00:50:20,334 --> 00:50:22,335 Trebuie sa ramana in viata pana cand o sa cunoastem rolul pe care il are. 499 00:50:23,036 --> 00:50:26,339 Rezolva situatia fara sa pierzi controlul plutoniului 241. 500 00:50:26,374 --> 00:50:28,307 Este prea periculos. 501 00:50:28,342 --> 00:50:30,744 O bomba a teroristilor, chiar si una care poate ucide miliarde 502 00:50:30,844 --> 00:50:33,246 nu se compara cu ce s-ar putea intampla daca nu-l opresti pe Sator. 503 00:50:33,346 --> 00:50:39,352 - Din a face ce ? - Suntem atacati din viitor. 504 00:50:40,354 --> 00:50:43,356 Si asta cu ajutorul lui Sator. Trebuie sa aflam cum. 505 00:50:59,372 --> 00:51:01,373 Am vazut vestile din Oslo. Ai desenul ? 506 00:51:01,473 --> 00:51:05,377 - Nu trebuie sa-ti mai faci griji pentru el. - L-ai distrus ? 507 00:51:05,477 --> 00:51:08,381 - Nu credeam ca o sa-l vrei inapoi. - El stie ? 508 00:51:08,481 --> 00:51:11,383 - Inca nu. Asa ca stai linistita. - Sa stau linistita ? 509 00:51:11,483 --> 00:51:14,386 In fiecare zi pe care fiul meu o petrece cu monstrul ala, se gandeste mai putin la mine. 510 00:51:14,486 --> 00:51:18,490 Nu o sa dureze mult. Intre timp, fa-ne cunostinta. 511 00:51:18,525 --> 00:51:19,791 Ca ce ? 512 00:51:19,891 --> 00:51:23,195 Sunt fostul prin secretar al ambasadei americane din Riyadh. 513 00:51:23,230 --> 00:51:24,696 Ne-am intalnit la o petrecere in luna iunie. 514 00:51:24,796 --> 00:51:26,298 Am fost la o petrecere in Riyadh, dar nu cred ca a fost in luna iunie. 515 00:51:26,398 --> 00:51:28,465 29 iunie, de la 7:00 la 7:30. 516 00:51:28,500 --> 00:51:31,502 In meniul tiparit era somon, dar tu ai schimbat cu biban in seara aia. 517 00:51:31,537 --> 00:51:33,305 Sator a plecat mai devreme, atunci ne-am cunoscut. 518 00:51:33,405 --> 00:51:35,107 Am venit la casa de licitatii "Shipley's" din Londra. 519 00:51:35,207 --> 00:51:38,475 M-ai intalnit aici si vrei sa-mi arati iahtul tau. 520 00:51:38,510 --> 00:51:41,813 - O sa creada ca avem o aventura. - Atunci o sa vrea sa ma intalneasca. 521 00:51:41,913 --> 00:51:44,115 - Sau sa puna sa fii ucis. - Lasa-ma sa-mi fac eu griji pentru asta. 522 00:51:45,416 --> 00:51:47,419 Paream ingrijorata ? 523 00:51:48,420 --> 00:51:52,423 Vasul are un echipaj de 70 de oameni. Doua elicoptere. Rachete pentru aparare. 524 00:51:52,458 --> 00:51:56,727 - Va este frica de pirati ? - Andrei traieste din inselatul guvernelor. 525 00:51:56,927 --> 00:51:58,393 Pana cand se intorc, asta este refugiul lui. 526 00:51:58,429 --> 00:52:02,433 - Pot sa vin cu voi ? - Nu cred ca Volkov ia acum pasageri. 527 00:52:02,468 --> 00:52:04,435 Atunci o sa mergem cu salupa mea. 528 00:52:38,467 --> 00:52:40,470 Max ! 529 00:52:41,071 --> 00:52:43,473 Cine este americanul ? 530 00:52:44,574 --> 00:52:47,577 - Este un prieten. - Tipul din "Shipley's". 531 00:52:48,577 --> 00:52:51,580 Pe care ai incercat sa-l bati. 532 00:52:52,581 --> 00:52:54,584 Intreb din nou. Cine este ? 533 00:52:57,587 --> 00:52:59,553 Ne-a intalnit in Riyadh in luna iunie a anului trecut la ambasada americana. 534 00:52:59,588 --> 00:53:04,593 - Se pricepe sa se bata pentru un diplomat. - Paranoia este departamentul tau, Andrei. 535 00:53:04,628 --> 00:53:07,597 Pare amabil. L-am invitat la cina. 536 00:53:08,297 --> 00:53:12,566 Max ? Viziteaza Pompeii si Herculaneum. 537 00:53:12,601 --> 00:53:16,605 L-ai trimis singur ? I-am promis ca o sa merg cu el. 538 00:53:16,640 --> 00:53:18,606 I-am explicat ca esti ocupata. 539 00:53:20,609 --> 00:53:22,611 Cu prietenul tau. 540 00:53:44,231 --> 00:53:48,236 Hei ! Usurel, baiete. De unde provin eu, mai intai trebuie sa ma inviti la cina. 541 00:53:58,645 --> 00:54:01,649 - Dle Sator. - Nu te deranja. 542 00:54:02,650 --> 00:54:05,452 Spune-mi doar daca te-ai culcat cu sotia mea. 543 00:54:05,552 --> 00:54:07,654 Nu... 544 00:54:07,689 --> 00:54:09,756 Nu inca. 545 00:54:10,657 --> 00:54:12,759 Cum ai vrea sa mori ? 546 00:54:13,661 --> 00:54:16,764 - Batran. - Ai ales profesia nepotrivita. 547 00:54:18,765 --> 00:54:23,169 Este o gradina cu ziduri mai sus pe strada. O sa te ducem acolo si o sa-ti taiem gatul. 548 00:54:23,204 --> 00:54:26,673 Nu de-a lungul, ci in mijloc, ca o gaura. 549 00:54:26,773 --> 00:54:30,677 Apoi o sa-ti luam boasele si o sa ti le indesam in gaura. Ca sa blocam traheea. 550 00:54:30,777 --> 00:54:32,078 Complex ! 551 00:54:32,178 --> 00:54:35,681 Este foarte satisfacator sa privesti un om pe care nu-l placi 552 00:54:35,782 --> 00:54:39,385 care incearca sa-si scoata boasele din gat inainte sa se sufoce. 553 00:54:39,485 --> 00:54:42,789 - Asa iti tratezi toti oaspetii ? - Am terminat. 554 00:54:46,292 --> 00:54:47,793 Iti place opera ? 555 00:54:54,801 --> 00:54:56,802 - Ce ? - Nu aici. 556 00:55:00,806 --> 00:55:02,773 - Navighezi ? - Ma mai prostesc cu salupele. 557 00:55:02,808 --> 00:55:05,210 Sa fii pe doc la ora 8:00 pregatit sa vorbesti, eu nu ma prostesc. 558 00:55:06,111 --> 00:55:07,313 Ora 8:00 A.M. 559 00:55:21,827 --> 00:55:25,330 Max a lipsit prea mult de la scoala anul asta. Il duc inapoi in Anglia. 560 00:55:25,530 --> 00:55:27,232 Scoala nu va fi de acord sa lipseasca atat de mult. 561 00:55:27,332 --> 00:55:28,333 Ba da, va fi de acord. 562 00:55:28,433 --> 00:55:29,799 Pot sa termin ? 563 00:55:29,834 --> 00:55:31,886 Tu vrei banii si influenta unui rege. 564 00:55:31,921 --> 00:55:33,904 Amandoi stim ca esti un omulet josnic 565 00:55:33,939 --> 00:55:36,641 care joaca jocuri de putere cu o sotie care nu te mai iubeste. 566 00:55:37,842 --> 00:55:40,810 Pari... 567 00:55:40,845 --> 00:55:42,847 spirituala astazi. 568 00:55:43,848 --> 00:55:46,851 - Serios ? - Da. 569 00:55:52,456 --> 00:55:54,858 Erai ingrijorat ca a fost distrus ? 570 00:55:54,959 --> 00:55:58,362 Stai linistita, instinctul mi-a spus sa-l scot din seif. 571 00:55:59,162 --> 00:56:01,966 Intotdeauna am avut instincte cu privire la viitor. 572 00:56:03,467 --> 00:56:08,472 Asa am cladit viata asta, pe care tu nu o mai pretuiesti. 573 00:56:21,985 --> 00:56:24,987 Navigare sau scufundare ? 574 00:56:40,603 --> 00:56:42,005 Ridicare ! 575 00:57:06,529 --> 00:57:09,031 Ce stii despre opera ? 576 00:57:09,331 --> 00:57:12,534 In 2008, un depozit indepartat de rachete rusesti 577 00:57:12,569 --> 00:57:14,136 a avut parte de iad pentru o saptamana. 578 00:57:15,036 --> 00:57:18,239 Cand depozitul a fost luat inapoi, focosul din plutoniul 241 579 00:57:18,339 --> 00:57:21,043 era mai usor cu 2,5 kilograme. 580 00:57:25,046 --> 00:57:27,013 Plutoniul 241 care lipsea... 581 00:57:27,048 --> 00:57:30,051 a aparut in asaltul cladirii operei din Kiev in data de 14. 582 00:57:30,151 --> 00:57:32,053 Ridicati ! 583 00:57:50,171 --> 00:57:52,173 Ce propui ? 584 00:57:53,174 --> 00:57:56,827 - Un parteneriat. - Nu m-as asocia cu tine. 585 00:57:56,862 --> 00:58:00,446 Poti sa ai singur grija de tine. Nu ai cazier. 586 00:58:00,481 --> 00:58:04,485 Cineva din comertul cu armament cu pregatire care stie cum sa-si acopere urmele ? 587 00:58:04,520 --> 00:58:08,188 - Nu este atat de socant. - Pentru un agent de informatii. 588 00:58:08,223 --> 00:58:10,190 Navigheaza ! 589 00:58:12,693 --> 00:58:15,195 Sa arzi in iad, Andrei ! 590 00:58:22,001 --> 00:58:25,204 - Nu poti sa conduci o nava ca asta ! - Poti, daca esti nevoit ! 591 00:58:52,732 --> 00:58:55,685 - De ce nu l-ai lasat sa se inece ? - Am nevoie de el. 592 00:58:55,720 --> 00:58:58,637 - Sa vinzi arme ? - Nu sunt cine crezi tu ca sunt. 593 00:58:58,672 --> 00:59:02,240 Stiu asta. Mi-a aratat desenul. 594 00:59:02,641 --> 00:59:07,246 Imi pare rau. A trebuit sa ma apropii de el. Nu stiu ce crezi tu ca face sotul tau. 595 00:59:07,281 --> 00:59:09,848 Amandoi stim ca este un traficant de arme. 596 00:59:09,883 --> 00:59:12,451 - Este mult mai mult. - Ce ? 597 00:59:12,651 --> 00:59:16,354 Andrei Sator tine vietile noastre ale tuturor in mainile sale. Nu doar viata ta. 598 00:59:24,562 --> 00:59:26,864 - Dl Sator vrea sa te vada. - Bine. 599 00:59:27,665 --> 00:59:29,567 Acum. 600 00:59:29,767 --> 00:59:32,671 Vrea sa ma vada fara pantaloni ? 601 00:59:37,975 --> 00:59:42,379 - Ai incredere in mine. - Nu te obosi. Nu ma mai las pacalita. 602 00:59:44,181 --> 00:59:47,385 Ai o optiune mai buna ? 603 00:59:48,486 --> 00:59:53,390 Orice este nevoie sa obtii ce vrei, face ca eu si fiul meu sa trecem pe planul doi. 604 00:59:57,794 --> 01:00:00,398 Ce crezi ca o sa-mi faca acum ? 605 01:00:11,407 --> 01:00:14,411 Incearca sa nu-l folosesti. 606 01:00:15,112 --> 01:00:16,513 Asupra nimanui. 607 01:00:22,418 --> 01:00:24,420 Ajunge. 608 01:00:27,023 --> 01:00:30,426 Vezi ? Pulsul unui om care are jumatate din varsta mea. 609 01:00:32,929 --> 01:00:35,431 Bea cu mine. 610 01:00:36,732 --> 01:00:38,399 Se pare ca iti datorez viata. 611 01:00:38,434 --> 01:00:42,438 - Nimic important. - Sotia mea nu este nimic important. 612 01:00:42,473 --> 01:00:44,940 Si nu imi place sa raman dator. 613 01:00:45,041 --> 01:00:49,445 Atunci rasplateste-ma prin nu a-i face nimic sotiei tale. 614 01:00:52,348 --> 01:00:55,451 Crezi ca ea a dat drumul legaturii mele ? 615 01:00:58,153 --> 01:01:02,257 - A fost propria mea greseala. - Atunci ajuta-ma sa fur plutoniul 241. 616 01:01:02,557 --> 01:01:03,558 Am nevoie de resurse. 617 01:01:03,658 --> 01:01:06,962 Este plutoniul imbogatit. Asta inseamna o manevrare speciala. Depozitat in cladiri... 618 01:01:06,997 --> 01:01:09,565 Stiu ce inseamna. 619 01:01:10,165 --> 01:01:14,569 Imi tii prelegeri despre radiatii ? 620 01:01:14,669 --> 01:01:16,736 Lui Andrei Sator... 621 01:01:16,771 --> 01:01:21,576 care sapa dupa plutoniu in moloz in orasul meu ca adolescent ? 622 01:01:21,611 --> 01:01:23,578 Unde ? 623 01:01:25,380 --> 01:01:27,582 Stalsk 12. 624 01:01:28,983 --> 01:01:31,585 Casa mea. 625 01:01:32,687 --> 01:01:37,592 O parte a unui focos a explodat la nivelul solului, imprastiindu-le pe celelalte. 626 01:01:38,793 --> 01:01:42,596 Au avut nevoie de oameni care sa gaseasca plutoniul. 627 01:01:43,397 --> 01:01:45,198 A fost primul meu contract. 628 01:01:45,299 --> 01:01:48,703 Nimeni altcineva nici macar nu a licitat, credeau ca era o sentinta la moarte. 629 01:01:51,705 --> 01:01:53,107 Dar... 630 01:01:54,107 --> 01:01:57,110 probabilitatea mortii unui om... 631 01:01:59,113 --> 01:02:04,418 este posibilitatea mortii altui om. 632 01:02:05,819 --> 01:02:09,087 Mi-am revendicat drepturile in noua Rusie. 633 01:02:09,122 --> 01:02:13,127 Desi compania mea este singura care opereaza in ruine. 634 01:02:14,127 --> 01:02:17,095 Plutoniul 241 este transportat in nordul Europei, 635 01:02:17,130 --> 01:02:21,134 pe drum catre o depozitare legala pe termen lung in Trieste. 636 01:02:22,635 --> 01:02:24,937 Mi s-a spus ca ai resurse in Tallinn. 637 01:02:29,742 --> 01:02:33,946 Ramai cu noi in seara asta. Insist. 638 01:03:00,972 --> 01:03:03,975 - Ce vrei ? - O sa vorbim despre ziua de astazi. 639 01:03:05,277 --> 01:03:07,479 - Nu, nu o sa vorbim. - Nu ? 640 01:03:08,981 --> 01:03:10,947 O sa vedem. 641 01:03:10,982 --> 01:03:14,986 Sa nu crezi nicio clipa ca ma poti trata asa cum le tratezi pe celelalte femei. 642 01:03:16,988 --> 01:03:18,991 Si... 643 01:03:19,791 --> 01:03:21,993 cum iti inchipui... 644 01:03:22,694 --> 01:03:26,998 ca le tratez pe celelalte femei ? Crezi ca le fortez sa faca conversatie ? 645 01:03:27,033 --> 01:03:30,000 Cand ai ne voie de distractie, poti sa musti din asta. 646 01:03:33,004 --> 01:03:37,008 Chiar si un suflet intunecat si ridicol ca al tau trebuie sa raspunda. 647 01:03:38,009 --> 01:03:41,777 Teama si durere este suficient, Andrei ? Este tot ce am sa-ti ofer. 648 01:03:41,812 --> 01:03:46,017 - Oricum, pe jumatate mai bine decat... - De ce nu ma lasi pur si simplu sa plec ? 649 01:03:46,052 --> 01:03:48,019 Pentru ca... 650 01:03:50,020 --> 01:03:55,025 Daca eu nu te pot avea... 651 01:03:56,126 --> 01:03:59,029 nimeni altcineva nu poate. 652 01:04:00,130 --> 01:04:03,033 Daca ma atingi o sa tip atat de tare incat o sa auda. 653 01:04:03,133 --> 01:04:05,235 Crezi ca o sa-l las sa intervina ? 654 01:04:05,335 --> 01:04:07,137 Daca o sa incerci, o sa trebuiasca sa-l ucizi. 655 01:04:08,138 --> 01:04:10,139 Si este sfarsitul afacerii. 656 01:04:10,740 --> 01:04:13,143 Asa ca lasa-ma in pace. 657 01:04:14,945 --> 01:04:16,146 Nu acum ! 658 01:06:35,981 --> 01:06:39,986 98. Nu este deloc rau dupa un asemenea efort. 659 01:06:51,997 --> 01:06:53,999 Era la fereastra. 660 01:06:55,000 --> 01:06:57,002 Eram curios. 661 01:06:58,003 --> 01:07:00,005 Proprietatea mea nu ar trebui sa te priveasca. 662 01:07:00,505 --> 01:07:04,274 Cine esti ? Cum ai obtinut informatia despre opera ? 663 01:07:04,309 --> 01:07:09,014 Nu ai face afaceri cu cineva care nu era suficient de priceput ca sa fie recrutat. 664 01:07:09,049 --> 01:07:12,016 Cum CIA asigura 2/3 din piata pentru materialul de fuziune. 665 01:07:12,051 --> 01:07:15,019 Interesul lor este doar sa cumpere, nu sa vanda. 666 01:07:16,020 --> 01:07:20,025 - Dar traim intr-o lume crepusculara. - Este un citat din Whitman ? Dragut. 667 01:07:20,425 --> 01:07:23,027 Urmatorul este un glonte in creier. 668 01:07:24,529 --> 01:07:26,996 Fara boase in gat ? 669 01:07:27,031 --> 01:07:29,833 Nu va fi timp pentru asemenea lucruri... 670 01:07:29,934 --> 01:07:31,034 in Tallinn. 671 01:07:31,135 --> 01:07:35,039 Du-te acolo. Il vreau pe Volkov in echipa ta. 672 01:07:35,139 --> 01:07:37,141 Nu. 673 01:07:39,143 --> 01:07:44,613 Eu aduc materialul. Tu ma platesti. Sotia ta face schimbul. 674 01:07:44,648 --> 01:07:48,052 - Nu o implic niciodata in afacerile mele. - Da, ei bine, am incredere in ea. 675 01:07:48,152 --> 01:07:50,154 Duceti-l la tarm. 676 01:07:50,454 --> 01:07:52,656 - Cum te contactez ? - Nu faci asta. 677 01:07:52,691 --> 01:07:56,159 Cum ma finantezi ? 678 01:07:58,362 --> 01:08:00,864 Manevreaza plutoniul mai bine decat atat. 679 01:08:11,675 --> 01:08:12,776 Ce ai gasit pe aur ? 680 01:08:12,876 --> 01:08:14,678 Niciun insemn, nicio urma de turnare. Nimic. 681 01:08:14,778 --> 01:08:17,145 - Cum ? - In ascunzatori. 682 01:08:17,180 --> 01:08:20,148 Isi ingroapa capsulele timpului, transmite locatia lor... 683 01:08:20,183 --> 01:08:24,186 si sapa sa colecteze materialele inversate pe care ei i le trimit. 684 01:08:24,221 --> 01:08:26,654 Pare sa fie instantaneu. Unde le ingroapa ? 685 01:08:26,689 --> 01:08:29,692 Intr-un loc in care nu va fi descoperit timp de secole. 686 01:08:29,727 --> 01:08:32,159 Ce au aratat probele de sol ? 687 01:08:32,194 --> 01:08:35,863 Europa de nord, Asia. Radioactive. 688 01:08:35,898 --> 01:08:39,202 Tot ce deservea Oslo a fost transferat aici. 689 01:08:39,702 --> 01:08:40,703 Eu de ce sunt aici ? 690 01:08:40,803 --> 01:08:43,105 Nu am incredere in nimeni altcineva sa evalueze piesele. 691 01:08:44,907 --> 01:08:47,209 Convoiul prin orasul asta. Ce crezi ? 692 01:08:47,244 --> 01:08:50,176 Aglomerat. Ruta imprevizibila. 693 01:08:50,211 --> 01:08:52,214 Este aproape imposibil sa planuiesti o ambuscada. 694 01:08:52,715 --> 01:08:56,468 Da, buna observatie. Convoiul este supravegheat din aer ? 695 01:08:56,503 --> 01:09:00,186 Este localizat prin GPS. Un viraj gresit si vine cavaleria. 696 01:09:00,221 --> 01:09:04,025 Avem nevoie de arme mari. Arme care sa isi faca treaba fara sa se traga cu ele. 697 01:09:04,125 --> 01:09:08,530 O masina rapida care nu arata a fi rapida. Patru masini mari. Toate diferite. 698 01:09:08,565 --> 01:09:10,231 Un autobuz, un autobuz de pasageri, un camion. 699 01:09:10,331 --> 01:09:12,133 Una dintre ele trebuie sa fie o masina de pompieri. 700 01:09:12,333 --> 01:09:15,336 Cel mai important, trebuie sa organizam asta fara sa fie inregistrat nicaieri. 701 01:09:15,536 --> 01:09:17,603 Nimic electronic. Nimic pe hartie. 702 01:09:17,638 --> 01:09:21,843 Nu vreau ca Sator sa ne atace odata ce aducem materialul. 703 01:09:22,043 --> 01:09:24,846 Ignoranta lui este singura noastra protectie. 704 01:10:02,182 --> 01:10:07,186 Vezi, Kat ? Unele dintre preferatele mele. 705 01:10:08,187 --> 01:10:13,158 Arse, dar care pot fi salvate, nu crezi ? 706 01:10:13,193 --> 01:10:16,196 - Nu este domeniul la care ma pricep. - Asa este... 707 01:10:16,231 --> 01:10:19,198 Nu ai avut niciodata de a face cu asemenea lucruri. 708 01:10:20,199 --> 01:10:23,167 Dar aici se ciocnesc lumile noastre. 709 01:10:23,202 --> 01:10:27,206 - Ce este asta, Andrei ? - Stii foarte bine ce este, Kat. 710 01:10:30,309 --> 01:10:32,211 Afacerile murdare... 711 01:10:32,311 --> 01:10:35,314 care te imbraca si il tin pe baiatul nostru in scoala lui. 712 01:10:36,014 --> 01:10:38,317 Cu care credeai ca poti sa negociezi. 713 01:10:39,518 --> 01:10:41,620 Convoiul trebuie sa vina in centrul orasului peste zece minute. 714 01:10:48,026 --> 01:10:50,929 - Trebuie sa mergem. - Nu merg nicaieri cu tine. 715 01:10:51,030 --> 01:10:52,931 Uita-te la mine ! 716 01:10:53,032 --> 01:10:55,934 Si intelege... 717 01:10:56,034 --> 01:10:57,936 Nu negociezi cu un tigru. 718 01:10:58,036 --> 01:11:02,040 Admiri tigrul pana cand se intoarce impotriva ta, 719 01:11:03,041 --> 01:11:07,045 si atunci ii simti adevarata lui natura afurisita ! 720 01:11:07,080 --> 01:11:09,047 Nu face asta. 721 01:11:10,048 --> 01:11:12,050 Ramai acolo. 722 01:11:15,052 --> 01:11:18,056 Verde, peste doua minute. 723 01:11:18,456 --> 01:11:24,462 www.subtitrari-noi.ro 724 01:11:41,778 --> 01:11:44,080 - Nu o sa ma omori. - Am incercat deja. 725 01:11:44,682 --> 01:11:48,085 M-ai impins de pe un vas, nu o sa ma impusti cu sange rece. 726 01:11:48,120 --> 01:11:50,087 Sangele meu nu este rece, Andrei. 727 01:11:51,088 --> 01:11:54,090 Nu, dar nu esti suficient de manioasa. 728 01:11:55,091 --> 01:11:59,096 Pentru ca cicatricile de manie se transforma in disperare. 729 01:12:01,098 --> 01:12:03,099 Privesc in ochii tai... 730 01:12:05,101 --> 01:12:06,202 si vad disperare. 731 01:12:10,106 --> 01:12:13,610 Tarfa razbunatoare ! Sa ma parasesti... 732 01:12:13,645 --> 01:12:17,113 Sa crezi ca esti mai buna ! Ajunge ! 733 01:12:41,237 --> 01:12:43,238 Spune-mi totul pe masura ce se desfasoara. 734 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 Inchide-ma pe partea asta. 735 01:13:05,260 --> 01:13:09,264 - Galben, 60 de secunde. - 60, verificat. 736 01:13:24,278 --> 01:13:28,282 - Albastru, 45 de secunde. - Albastru, 45, verificat. 737 01:13:45,199 --> 01:13:47,201 Bine, Rosu. Venim catre tine. 738 01:13:56,909 --> 01:13:59,313 Trei camioane sunt in locul stabilit. 739 01:14:02,515 --> 01:14:05,518 Priveste totul. Da-mi toate detaliile. 740 01:14:50,562 --> 01:14:51,563 In regula, totul este pregatit ? 741 01:14:57,669 --> 01:14:59,671 Cinci. 742 01:15:00,672 --> 01:15:01,672 Patru. 743 01:15:02,673 --> 01:15:05,677 Trei, doi. 744 01:15:07,679 --> 01:15:08,680 Unu. 745 01:15:31,702 --> 01:15:32,703 Acum, Galben ! 746 01:15:36,707 --> 01:15:40,710 - Avem o problema ! - Avem nevoie de intariri ! Rahat ! 747 01:15:52,322 --> 01:15:56,025 - Statia de emisie-receptie nu functioneaza. - Se deplaseaza in continuare ? 748 01:15:56,060 --> 01:15:58,028 Da. 749 01:17:47,534 --> 01:17:49,536 Verificare a statiei de emisie-receptie. 750 01:18:06,552 --> 01:18:10,557 Am vazut mostre de incapsulari in fiecare clasa de arme. Asta nu este unul dintre ele. 751 01:18:10,592 --> 01:18:12,559 Asta urmareste. 752 01:18:15,561 --> 01:18:18,564 - Nu pot sa inteleg asta. - Ai spus ca vorbesti estoniana. 753 01:18:18,599 --> 01:18:22,568 Nu este estoniana. Vorbeste invers. 754 01:18:26,572 --> 01:18:28,574 Ce naiba este asta ? 755 01:18:43,088 --> 01:18:44,189 Accelereaza, accelereaza, accelereaza ! 756 01:19:30,735 --> 01:19:32,736 Nu i-l da. 757 01:19:33,037 --> 01:19:35,739 - Asta nu este plutoniu. - Este mai rau decat asta, la naiba ! 758 01:19:54,357 --> 01:19:55,558 Imi pare rau. 759 01:20:11,774 --> 01:20:12,775 Fuge. 760 01:20:14,777 --> 01:20:18,781 A lasat-o in masina ! Du-te dupa ea ! Mergi, mergi, mergi ! 761 01:20:31,793 --> 01:20:32,794 Mergi paralel cu ea. 762 01:20:48,810 --> 01:20:50,912 Haide, haide. Mai aproape ! 763 01:20:54,916 --> 01:20:56,818 Tine-o nemiscata ! Tine-o nemiscata ! 764 01:20:58,219 --> 01:20:59,921 Grabeste-te ! 765 01:21:01,922 --> 01:21:02,923 Haide ! 766 01:21:38,959 --> 01:21:43,964 - Ajunge, chem cavaleria. - Care cavalerie ? 767 01:22:48,126 --> 01:22:52,130 Daca nu spui adevarul, ea moare. 768 01:22:53,131 --> 01:22:54,332 Nu stiu despre ce vorbesti. 769 01:22:54,432 --> 01:22:56,534 L-ai lasat in masina, nu in masina de pompieri, nu-i asa ? 770 01:22:58,636 --> 01:23:03,141 - Cine ti-a spus asta ? - Spune-mi doar daca este in BMW. 771 01:23:03,176 --> 01:23:07,145 - Nu stiu. - Spune-mi sau o sa o impusc din nou. 772 01:23:07,745 --> 01:23:09,747 Las-o in pace ! 773 01:23:10,147 --> 01:23:12,149 Nu am timp sa negociez. 774 01:23:17,655 --> 01:23:19,807 - Asculta-ma. - Trei. 775 01:23:19,842 --> 01:23:21,959 - Pot sa te ajut. - Doi. 776 01:23:22,359 --> 01:23:25,162 - Nu face asta ! - Unu. 777 01:23:27,864 --> 01:23:30,868 Data urmatoare primeste un glonte in cap. 778 01:23:30,903 --> 01:23:32,586 - Nu. - Unu. 779 01:23:32,621 --> 01:23:34,271 Doi, trei. 780 01:23:34,471 --> 01:23:36,473 Bine ! Bine. 781 01:23:36,573 --> 01:23:41,577 - In masina, in BMW, l-am lasat in BMW. - O sa verificam daca este adevarat. 782 01:23:43,881 --> 01:23:45,882 Este in torpedou ! 783 01:23:46,383 --> 01:23:47,384 Cand l-ai lasat ? 784 01:23:48,385 --> 01:23:50,386 In masina sau in masina de pompieri, care dintre ele ? 785 01:23:51,387 --> 01:23:53,289 In care vehicul l-ai lasat ? Trebuie sa stiu inainte sa merg acolo. 786 01:23:53,389 --> 01:23:56,393 - Ti-am spus deja. - Te cred. 787 01:23:57,093 --> 01:24:00,096 Ai vrut-o aici, sper ca o sa fii bucuros... 788 01:24:11,808 --> 01:24:15,811 - Liber ! - Wheeler, verifica in partea cealalta. 789 01:24:15,846 --> 01:24:16,777 Voi doi ! 790 01:24:16,812 --> 01:24:18,814 - Unde s-a dus ? - In trecut. 791 01:24:41,836 --> 01:24:45,840 - Este in torpedou ! - O sa verificam daca este adevarat. 792 01:24:48,843 --> 01:24:51,811 - Trei, doi, unu. - Bine, bine ! 793 01:24:51,846 --> 01:24:53,848 Data urmatoare primeste un glonte in cap. 794 01:24:54,849 --> 01:24:56,851 - Nu. Nu ! - Unu. 795 01:24:57,852 --> 01:24:59,854 - Asculta-ma. - Doi, trei. 796 01:25:00,855 --> 01:25:03,858 - Pot sa te ajut. - Nu am timp sa negociez. 797 01:25:03,893 --> 01:25:06,826 Spune-mi sau o impusc din nou. 798 01:25:06,861 --> 01:25:09,864 - Las-o in pace ! - Spune-mi doar daca este in BMW. 799 01:25:09,899 --> 01:25:10,829 Nu stiu. 800 01:25:10,865 --> 01:25:12,866 L-ai lasat in masina, nu in masina de pompieri, nu-i asa ? 801 01:25:13,667 --> 01:25:15,068 Cine ti-a spus asta ? 802 01:25:15,869 --> 01:25:19,974 - Daca nu spui adevarul, ea moare. - Nu stiu despre ce vorbesti. 803 01:25:31,985 --> 01:25:33,987 - Medic ! - Care este starea ei ? 804 01:25:34,988 --> 01:25:38,091 Kat ? 805 01:25:39,392 --> 01:25:41,394 A fost impuscata cu un glonte inversat ? 806 01:25:46,399 --> 01:25:49,002 El este Ives. Este unul dintre noi. 807 01:25:49,402 --> 01:25:54,407 - "Noi" ! Cine sunt tipii astia ? - Oamenii Priyei, ai nostri. 808 01:25:54,442 --> 01:25:56,927 - Cum a aflat Sator de ambuscada ? - Este posteritate. 809 01:25:56,962 --> 01:25:59,412 O ambuscada in mijlocul strazii lasa o inregistrare. 810 01:25:59,512 --> 01:26:02,215 Pe naiba ! El a stiut toate miscarile pe care le-am facut ! 811 01:26:02,315 --> 01:26:04,617 Toate ! Cineva a vorbit ! Cine a fost ? 812 01:26:04,652 --> 01:26:06,418 - Tu ai vorbit ? - Nu. Nu. 813 01:26:06,518 --> 01:26:11,524 In fiecare etapa ai stiut prea multe. O sa te intreb din nou. 814 01:26:12,525 --> 01:26:14,527 Ai vorbit ? 815 01:26:16,528 --> 01:26:20,032 Nu a vorbit nimeni. Foloseste o miscare de cleste temporala. 816 01:26:20,532 --> 01:26:23,436 - O ce ? - O miscare de cleste. 817 01:26:23,936 --> 01:26:26,038 Nu in spatiu, in timp. 818 01:26:26,538 --> 01:26:28,540 Jumatate din echipa lui se deplaseaza in fata in timpul evenimentului, 819 01:26:28,575 --> 01:26:31,543 el ii monitorizeaza si apoi ataca la sfarsit miscandu-se invers. 820 01:26:31,578 --> 01:26:33,044 Stie totul. 821 01:26:33,645 --> 01:26:35,511 Cu exceptia locului in care am ascuns plutoniul. 822 01:26:35,546 --> 01:26:39,251 - Care nu e plutoniu in realitate, nu-i asa ? - Ti-am spus ca asta urmareste. 823 01:26:39,286 --> 01:26:41,553 Si tu tocmai i-ai spus unde era. 824 01:26:42,554 --> 01:26:44,555 Am mintit. 825 01:26:45,556 --> 01:26:47,523 Iisuse, ai mintit despre asta ? 826 01:26:47,558 --> 01:26:51,563 Nu putea sa verifice dinauntrul camerei. Oricum ar fi impuscat-o. 827 01:26:51,598 --> 01:26:54,530 Mintitul este procedura standard. 828 01:26:54,565 --> 01:26:56,567 - S-a intins prea departe. - Ce inseamna asta ? 829 01:26:56,602 --> 01:27:00,135 - O sa moara. - Procedura standard... 830 01:27:00,170 --> 01:27:02,237 Nu o puteti ajuta, nu puteti sa faceti ceva ? 831 01:27:02,272 --> 01:27:04,976 Puteti sa stabilizati radiatia inversa prin inversarea pacientei ? 832 01:27:05,076 --> 01:27:06,978 - Dureaza zile. - Sa incepem ! 833 01:27:07,278 --> 01:27:09,079 Am preluat controlul asupra dispozitivului acum cateva minute, 834 01:27:09,280 --> 01:27:10,481 inainte de asta era al lui Sator. 835 01:27:10,581 --> 01:27:14,534 - Cat timp o sa traiasca de partea asta ? - Trei ore maximum. 836 01:27:14,569 --> 01:27:18,489 O duc inauntru. Nu o las sa moara. O sa-mi asum sansele. 837 01:27:18,524 --> 01:27:20,591 Nu avem cum sa te aducem inapoi. 838 01:27:21,392 --> 01:27:23,593 - O sa gasim alt dispozitiv. - Acum o saptamana ? Unde ? 839 01:27:25,595 --> 01:27:26,796 In Oslo. 840 01:27:27,497 --> 01:27:30,000 Cladirea aia este intr-un perimetru securizat al aeroportului. 841 01:27:30,100 --> 01:27:33,603 - Este impenetrabila. - Saptamana trecuta nu a fost. 842 01:27:33,638 --> 01:27:36,706 Intram. Ati putea sa ne ajutati. 843 01:27:37,807 --> 01:27:41,060 Asta este geamul-dovada. Daca va apropiati de Turnichet, 844 01:27:41,095 --> 01:27:44,314 si nu va vedeti in geamul-dovada, nu intrati in dispozitiv. 845 01:27:44,349 --> 01:27:45,215 De ce nu ? 846 01:27:45,315 --> 01:27:47,517 Daca nu te vezi mai intai iesind din dispozitiv, atunci nu mai iesi. 847 01:27:47,817 --> 01:27:49,619 - O sa functioneze ? - Da. 848 01:27:50,720 --> 01:27:53,722 Convinge-te singur. Uite raspunsul tau. Sa mergem. 849 01:28:18,747 --> 01:28:20,248 Se stabilizeaza incet. 850 01:28:20,348 --> 01:28:22,150 Pot sa curat si sa inchid rana, dar in ce priveste restul este nevoie de timp. 851 01:28:22,250 --> 01:28:25,754 - De cat timp are nevoie ? - 4-5 zile. O saptamana ca sa fim siguri. 852 01:28:26,755 --> 01:28:30,759 Hei, Neil, gaseste o modalitate sa ajungem la Oslo. Eu ma intorc acolo. 853 01:28:32,060 --> 01:28:32,926 Sa faci ce ? 854 01:28:32,961 --> 01:28:35,814 Sa-l opresc pe Sator sa scape cu ceea ce tocmai i-am dat. 855 01:28:35,849 --> 01:28:38,767 Nu i-ai dat. Ai mintit despre locul unde era. Asteapta. 856 01:28:39,768 --> 01:28:42,770 - Te duci acolo dupa ea. - A amenintat ca o ucide, in trecut. 857 01:28:42,805 --> 01:28:47,740 - Daca moare, ce se intampla cu ea aici ? - Nu se stie. 858 01:28:47,775 --> 01:28:50,278 Daca esti acolo si faci o schimbare, nu o sa fii aici sa observi efectul. 859 01:28:50,313 --> 01:28:53,781 - Dar, tu ce crezi ? - Ce s-a intamplat, s-a intamplat. 860 01:28:53,816 --> 01:28:56,749 Trebuie sa o salvam, aici si acum. 861 01:28:56,784 --> 01:28:59,787 Daca te intorci acolo, ai putea sa ii dai exact ce urmareste. 862 01:29:00,788 --> 01:29:02,790 Nu ii lasa sa o duca inapoi pe acolo. 863 01:29:03,791 --> 01:29:04,792 Nu putem sa ramanem aici. 864 01:29:06,694 --> 01:29:10,798 Nu avem mult timp. Asa ca, ce-ar fi sa ne gasesti un container de transport comod... 865 01:29:10,833 --> 01:29:13,765 care tocmai a coborat de pe un vas din Oslo ? 866 01:29:13,800 --> 01:29:17,805 Asta este o porcarie de cowboy ! Nu ai idee in ce te implici daca iesi pe usa aia. 867 01:29:17,840 --> 01:29:20,207 Ei bine, merg, asa ca orice sfat e binevenit. 868 01:29:20,307 --> 01:29:21,508 Wheeler, fa-i instructajul. 869 01:29:21,808 --> 01:29:23,310 O sa ai nevoie de propriul aer. 870 01:29:23,510 --> 01:29:26,613 Cel obisnuit nu va trece prin membranele plamanilor inversati. 871 01:29:26,813 --> 01:29:30,517 Regula numarul unu: Nu intra in contact cu tine din viitor. 872 01:29:30,617 --> 01:29:33,520 Asta este scopul acestor bariere si costume protective. 873 01:29:33,555 --> 01:29:34,421 Nu avem timp. 874 01:29:35,121 --> 01:29:37,423 Ei bine, daca particulele tale intra in contact... 875 01:29:37,458 --> 01:29:38,925 - Ce se intampla ? - Anihilarea. 876 01:29:39,625 --> 01:29:40,927 Ei bine, asta ar fi rau, nu-i asa ? 877 01:29:41,727 --> 01:29:46,933 Cand iesi din sas, stai un moment sa te orientezi. Lucrurile se vor simti ciudat. 878 01:29:47,934 --> 01:29:50,001 Cand fugi, vantul o sa-ti fie in spate. 879 01:29:50,036 --> 01:29:53,239 Cand intalnesti foc, se va forma gheata pe hainele tale, 880 01:29:53,339 --> 01:29:54,940 pentru ca transferul de caldura este inversat. 881 01:29:55,040 --> 01:29:59,946 Gravitatea se va simti la fel, dar va fi inversata pentru lumea din jurul tau. 882 01:29:59,981 --> 01:30:03,949 Este posibil sa ai distorsiuni la vedere si auz. Asta este normal. 883 01:30:03,984 --> 01:30:05,951 - Pot sa conduc o masina ? - Porcarie de cowboy ! 884 01:30:05,986 --> 01:30:07,552 Nu pot sa iti garantez ca o vei conduce. 885 01:30:07,653 --> 01:30:09,555 Frictiunea si rezistenta vantului sunt inversate. 886 01:30:09,956 --> 01:30:11,922 Tu esti inversat, lumea nu este. 887 01:30:11,957 --> 01:30:14,960 - Unde este transponderul valizei ? - Am aruncat valiza aia. 888 01:30:15,961 --> 01:30:18,163 Ma deplasez inapoi, asta trebuie sa urmaresc. 889 01:30:18,463 --> 01:30:19,464 Da-mi aparatul care indica locatia. 890 01:30:26,471 --> 01:30:27,672 Esti pregatit ? 891 01:31:57,060 --> 01:32:02,064 Localizeaza... 892 01:33:19,640 --> 01:33:22,242 Materialul nu este in asta. 893 01:33:22,843 --> 01:33:27,246 Duceti celelalte sectiuni ale algoritmului in hipocentru. A mintit. 894 01:33:28,247 --> 01:33:30,951 Nu era in BMW. Deci unde este ? 895 01:34:17,295 --> 01:34:21,399 Am vazut predarea. M-ai facut sa o impusc degeaba. 896 01:34:22,401 --> 01:34:26,304 Dar mi-ai ridicat pulsul peste 130. Nimeni nu a mai facut asta pana acum. 897 01:34:26,404 --> 01:34:29,307 Nici macar sotia mea. 898 01:34:57,434 --> 01:35:01,438 L-am pus pe Ives si echipa lui sa faca curat. 899 01:35:01,473 --> 01:35:03,441 Transferul de caldura a fost inversat. 900 01:35:04,442 --> 01:35:06,243 Ai putea sa fii primul caz din istorie de hipotermie 901 01:35:06,343 --> 01:35:08,345 ca urmare a unei explozii de benzina. 902 01:35:09,446 --> 01:35:11,448 In acest moment asta nu ne surprinde. 903 01:35:12,749 --> 01:35:14,315 Mergem catre Oslo ? 904 01:35:14,350 --> 01:35:16,153 Intr-un container de transport al companiei "Rotas". 905 01:35:16,453 --> 01:35:18,455 Are materialul, Neil. 906 01:35:18,490 --> 01:35:20,457 I l-am dat pe o tava. 907 01:35:21,057 --> 01:35:23,259 - Te-am prevenit. - Ce s-a intamplat, s-a intamplat. 908 01:35:23,360 --> 01:35:24,461 Inteleg acum. 909 01:35:25,061 --> 01:35:28,465 Dar este dificil sa crezi oamenii care spun doar jumatati de adevar. 910 01:35:29,266 --> 01:35:30,132 Asta nu este corect. 911 01:35:30,167 --> 01:35:31,868 Faceai parte din asta inainte sa ne cunoastem. 912 01:35:32,969 --> 01:35:34,671 - Lucrai pentru Priya ? - Nu. 913 01:35:34,771 --> 01:35:35,872 Cine te-a recrutat, Neil ? 914 01:35:37,073 --> 01:35:39,375 Nu poate folosi la nimic sa stii asta acum. 915 01:35:40,476 --> 01:35:44,480 Cand asta o sa se termine, daca o sa traim si inca o sa-ti pese, 916 01:35:44,981 --> 01:35:47,483 atunci poti sa auzi povestea vietii mele, bine ? 917 01:35:50,486 --> 01:35:53,489 - Imi pare rau ca te-am implicat. - Mie imi pare rau. Ce se petrece ? 918 01:35:53,889 --> 01:35:56,192 Se pare ca Neil, cel de aici, stie mai mult despre asta decat mine. 919 01:35:56,692 --> 01:35:57,758 Mult noroc, prietene. 920 01:35:57,793 --> 01:36:00,661 Daca ii spui ceva lui Kat, o sa o compromiti in ochii Priyei. 921 01:36:00,696 --> 01:36:05,500 In ochii Priyei este deja compromisa. Are dreptul sa stie de ce ar putea sa moara. 922 01:36:05,901 --> 01:36:08,504 - O sa mor ? - Nu si daca putem sa impiedicam asta. 923 01:36:08,604 --> 01:36:11,607 - Si putem. - Tu cine esti ? 924 01:36:12,608 --> 01:36:16,111 Sa incepem cu chestiile simple. Fiecare lege a fizicii... 925 01:36:22,618 --> 01:36:24,519 Materialul nu este in valiza. 926 01:36:24,619 --> 01:36:28,623 Duceti celelalte sectiuni ale algoritmului la hipocentru. 927 01:36:36,931 --> 01:36:38,633 Esti ranit ? 928 01:36:43,637 --> 01:36:45,639 Ce este algoritmul, Neil ? 929 01:36:47,641 --> 01:36:50,645 Plutoniul 241 este o sectiune a lui. Una din noua. 930 01:36:52,146 --> 01:36:56,150 Este o formula scrisa in forma fizica, ca sa nu poate fi copiata sau comunicata. 931 01:36:57,451 --> 01:36:59,453 Este o cutie neagra cu o singura functie. 932 01:36:59,553 --> 01:37:01,455 Care ? 933 01:37:01,556 --> 01:37:04,458 Inversiunea, dar nu obiecte sau oameni. 934 01:37:04,558 --> 01:37:07,461 - Lumea din jurul nostru. - Nu inteleg. 935 01:37:07,561 --> 01:37:10,464 Cu cat inverseaza entropia mai multor obiecte, 936 01:37:10,564 --> 01:37:14,467 cu atat cele doua directii ale timpului devin mai impletite. 937 01:37:14,567 --> 01:37:18,872 Pentru ca entropia mediilor curge in directia noastra... noi dominam. 938 01:37:18,972 --> 01:37:21,875 Ei intotdeauna inoata impotriva curentului. Asta ti-a salvat viata. 939 01:37:22,075 --> 01:37:24,577 Explozia inversata a fortat impotriva mediului. 940 01:37:24,677 --> 01:37:26,079 Urinatul impotriva vantului. 941 01:37:26,179 --> 01:37:29,082 Si algoritmul poate schimba directia acestui vant. 942 01:37:29,182 --> 01:37:31,584 Poate inversa entropia lumii. 943 01:37:32,585 --> 01:37:34,587 Si daca se intampla asta ? 944 01:37:35,588 --> 01:37:39,592 - Sfarsitul jocului. - Sfarsitul jocului ? Poti sa fii mai exact ? 945 01:37:39,627 --> 01:37:41,459 Toata lumea si tot ce a trait vreodata 946 01:37:41,494 --> 01:37:44,397 este distrus instant. Am fost suficient de exact ? 947 01:37:44,432 --> 01:37:46,599 Inclusiv fiul meu. 948 01:37:48,601 --> 01:37:51,603 Cu cat dormi mai mult, cu atat o sa te vindeci mai repede. 949 01:38:07,619 --> 01:38:09,622 Suntem pe platforma unui camion. 950 01:38:11,223 --> 01:38:12,624 Nu ar mai trebui sa dureze mult. 951 01:38:14,226 --> 01:38:17,594 M-am gandit. Noi suntem stramosii lor. 952 01:38:17,629 --> 01:38:21,333 Daca ne distrug, asta nu ii va distruge pe ei ? 953 01:38:21,433 --> 01:38:24,636 - Asta ne aduce la paradoxul bunicului. - La ce ? 954 01:38:25,637 --> 01:38:28,640 Daca te-ai intoarce in timp si ti-ai ucide bunicul, 955 01:38:28,675 --> 01:38:30,606 cum ai fi putut fi nascut ca sa comiti crima ? 956 01:38:30,641 --> 01:38:33,644 - Care este raspunsul ? - Nu exista raspuns. Este un paradox. 957 01:38:33,744 --> 01:38:36,648 Dar in viitor, cei de la putere evident cred ca poti... 958 01:38:36,748 --> 01:38:39,751 sa ii dai un sut bunicului jos pe scari, sa ii scoti ochii 959 01:38:40,651 --> 01:38:43,654 si sa ii tai gatul fara consecinte. 960 01:38:43,754 --> 01:38:46,657 - Pot sa aiba dreptate ? - Nu conteaza. 961 01:38:46,757 --> 01:38:50,761 Ei cred asta. Asa ca, sunt dispusi sa ne distruga. 962 01:38:52,763 --> 01:38:55,666 - Oricum, sa dormim acum. - Nu, m-am gandit la altceva. 963 01:38:55,766 --> 01:38:58,734 - Grozav ! - Aceasta inversare a curgerii timpului... 964 01:38:58,769 --> 01:39:01,072 nu inseamna ca daca suntem aici, acum, inseamna ca nu s-a intamplat niciodata ? 965 01:39:02,073 --> 01:39:03,073 Ca i-am oprit ? 966 01:39:04,375 --> 01:39:07,743 - Optimist, as spune ca ai dreptate. - Si in mod pesimist ? 967 01:39:07,778 --> 01:39:10,780 In teoria lumilor paralele, nu putem sa cunoastem relatia dintre 968 01:39:10,815 --> 01:39:15,185 constiinta si realitatile multiple. Te doare capul ? 969 01:39:15,386 --> 01:39:16,587 Da. 970 01:39:20,190 --> 01:39:22,192 Incearca sa dormi. 971 01:39:37,006 --> 01:39:38,207 Rahat. 972 01:39:39,208 --> 01:39:41,211 Nu ne duc inauntru. 973 01:39:42,712 --> 01:39:44,213 Ce facem atunci ? 974 01:39:47,716 --> 01:39:51,220 Folosim gaura. Haosul, imediat de dupa impact. Pregatiti-va. 975 01:39:54,122 --> 01:39:56,190 S-a vindecat suficient ? 976 01:39:56,225 --> 01:39:59,228 Nu stiu. Nu am mai facut asta pana acum. 977 01:40:00,229 --> 01:40:02,195 Pompierii sunt acolo. 978 01:40:02,231 --> 01:40:03,932 Du-o pe Kat la gaura din zid, 979 01:40:04,032 --> 01:40:05,934 eu o sa ma ocup de oamenii lui Sator si o sa asigur seiful. 980 01:40:06,034 --> 01:40:07,535 Atunci adu-o inauntru. 981 01:40:09,338 --> 01:40:11,240 - Ce-ti mai face bratul ? - Nu prea bine. 982 01:40:16,244 --> 01:40:18,246 Ne miscam imediat ce auzim motoarele. 983 01:40:22,250 --> 01:40:24,117 - Asteapta. - Ce ? 984 01:40:24,152 --> 01:40:27,155 Sangerezi. Lasa-ma sa ma uit la asta. 985 01:40:33,260 --> 01:40:35,263 Liber ? 986 01:41:07,394 --> 01:41:09,396 Asteptati aici. Intru. 987 01:43:06,610 --> 01:43:08,612 - Haide ! - Mergi, mergi, mergi ! 988 01:43:39,641 --> 01:43:40,643 Mergi ! 989 01:45:22,842 --> 01:45:25,810 Daca stiai ca eu sunt cel care a iesit din seiful ala, de ce nu ai spus ? 990 01:45:25,845 --> 01:45:28,848 Este mult de explicat cand cineva este pe cale sa traga un glonte in propriul creier. 991 01:45:28,883 --> 01:45:32,952 - Dar dupa ? - E la fel. Dar stiam ca o sa fii in regula. 992 01:45:33,853 --> 01:45:34,954 Ce s-a intamplat, s-a intamplat. 993 01:45:35,254 --> 01:45:37,956 Daca ti-as fi spus poate ai fi actionat diferit, cine stie ? 994 01:45:39,958 --> 01:45:42,827 Politica este sa nu spui. 995 01:45:42,862 --> 01:45:45,865 - Politica cui ? - A noastra, prietene. 996 01:45:49,368 --> 01:45:52,971 Noi suntem cei care salveaza lumea de la ce ar fi putut sa fie. 997 01:46:01,980 --> 01:46:03,947 Kat ? 998 01:46:03,982 --> 01:46:05,984 Sunt aici. 999 01:46:06,684 --> 01:46:09,288 O sa ramana o cicatrice mare, dar o sa fii in regula. 1000 01:46:11,990 --> 01:46:13,992 - Ai reusit. - Ce a reusit ? 1001 01:46:14,993 --> 01:46:17,495 Andrei are algoritmul. 1002 01:46:17,530 --> 01:46:19,997 Nu stiti unde este el. 1003 01:46:22,000 --> 01:46:23,967 Sau cand. 1004 01:46:24,002 --> 01:46:26,969 - Adu-o pe Priya aici la Oslo. - De ce ? 1005 01:46:27,004 --> 01:46:30,007 O sa fac ceva peste doua zile si ea o sa-mi spuna despre plutoniul 241. 1006 01:46:30,042 --> 01:46:34,012 - Nu poate schimba nimic asta. - O sa vedem. Adu-o doar aici. 1007 01:46:36,914 --> 01:46:41,884 - Buna, Priya. - Ce se petrece ? Unde este Neil ? 1008 01:46:41,919 --> 01:46:45,922 O ingrijeste pe Katherine Barton, care era aproape sa moara din cauza ta. 1009 01:46:45,957 --> 01:46:47,925 - Ce am facut ? - E vorba despre ce o sa faci. 1010 01:46:48,125 --> 01:46:49,727 Peste doua zile, o sa ma pui sa ii flutur prin fata 1011 01:46:49,827 --> 01:46:53,530 plutoniu 241 celui mai periculos traficant de arme din lume. 1012 01:46:53,630 --> 01:46:54,531 Vreau sa stiu de ce. 1013 01:46:55,432 --> 01:46:57,234 L-ai lasat pe Sator sa puna mana pe plutoniu 241 ? 1014 01:46:57,434 --> 01:46:59,936 Nu, l-am lasat sa puna mana pe algoritm. 1015 01:47:00,938 --> 01:47:02,739 Asadar, spune-mi despre asta, Priya. 1016 01:47:03,140 --> 01:47:07,944 Este... este unic. Cercetatoarea care l-a construit s-a sinucis, 1017 01:47:07,979 --> 01:47:09,511 ca sa nu mai poata sa fie fortata sa faca altul. 1018 01:47:09,546 --> 01:47:11,913 - O cercetatoare din viitor ? - De peste cateva generatii. 1019 01:47:11,948 --> 01:47:15,952 - De ce a trebuit sa se sinucida ? - Cunosti despre Proiectul Manhattan ? 1020 01:47:16,953 --> 01:47:19,956 Pe masura ce se apropia de primul test atomic, Oppenheimer a devenit ingrijorat ca 1021 01:47:19,991 --> 01:47:24,260 detonarea ar putea produce o reactie in lant in fiecare lume. 1022 01:47:24,360 --> 01:47:26,427 Au continuat oricum si au avut noroc. 1023 01:47:26,462 --> 01:47:29,766 Gandeste-te la cercetatoarea noastra ca Oppenheimer a generatiei sale. 1024 01:47:30,967 --> 01:47:32,934 A construit o metoda de a inversa lumea, 1025 01:47:32,969 --> 01:47:37,372 si a devenit convinsa ca distrugandu-ne, se distrug singuri. 1026 01:47:37,973 --> 01:47:39,074 Paradoxul bunicului. 1027 01:47:39,975 --> 01:47:42,878 Dar spre deosebire de Oppenheimer, ea se razvrateste, 1028 01:47:42,913 --> 01:47:45,781 imparte algoritmul in noua sectiuni si le ascunde 1029 01:47:45,881 --> 01:47:47,382 in cel mai bun loc la care s-a putut gandi. 1030 01:47:48,083 --> 01:47:49,985 In trecut. Aici. Acum. 1031 01:47:50,085 --> 01:47:53,989 Sunt noua puteri nucleare. Noua bombe. 1032 01:47:54,089 --> 01:47:57,993 Noua seturi din cele mai bine pazite materiale din istoria lumii. 1033 01:47:58,093 --> 01:48:02,097 - In cele mai bine pazite locuri posibil. - Baze nucleare. 1034 01:48:03,098 --> 01:48:07,002 Misiunea de o viata a lui Sator finantata si ghidata de viitor a fost sa... 1035 01:48:07,102 --> 01:48:11,006 - Gaseasca si sa reasambleze algoritmul. - De ce l-au ales pe el ? 1036 01:48:11,106 --> 01:48:12,907 Pentru ca era in locul potrivit la momentul potrivit. 1037 01:48:13,408 --> 01:48:15,274 Prabusirea Uniunii Sovietice. 1038 01:48:15,309 --> 01:48:18,077 Cel mai nesigur moment din istoria armelor nucleare. 1039 01:48:18,112 --> 01:48:22,782 - Cate sectiuni are ? - Dupa plutoniu 241, toate cele noua. 1040 01:48:22,817 --> 01:48:27,421 Iisuse ! De asta trebuie sa faci lucrurile diferit de data asta. 1041 01:48:28,222 --> 01:48:31,825 Sa schimb lucrurile ? Astfel, Katherine sa nu fie ranita ? 1042 01:48:31,860 --> 01:48:33,728 Ca Sator sa nu puna mana pe algoritm. 1043 01:48:35,229 --> 01:48:39,698 Daca acest univers exista, noi nu traim in el. 1044 01:48:39,733 --> 01:48:44,237 - Ei bine, sa incercam. O sa ma previi. - Nu. Nu o sa fac asta. 1045 01:48:45,439 --> 01:48:47,241 - Ignoranta este munitia noastra. - Haide. 1046 01:48:47,341 --> 01:48:53,046 Daca ai fi stiut ce este algoritmul, l-ai fi lasat sa cada in mainile lui Sator ? 1047 01:48:54,247 --> 01:48:56,049 Ai vrut ca Sator sa aiba ultima sectiune. 1048 01:48:56,149 --> 01:48:58,751 Asta este singura modalitate prin care le va aduce impreuna pe celelalte opt. 1049 01:48:58,786 --> 01:49:02,072 Trebuia sa il fur... si sa il pierd ? 1050 01:49:02,107 --> 01:49:05,358 - Misiune indeplinita. - M-ai folosit. 1051 01:49:06,459 --> 01:49:08,361 Asa cum tu ai folosit-o pe Katherine. 1052 01:49:08,396 --> 01:49:10,663 Procedura standard. 1053 01:49:11,964 --> 01:49:14,933 - Ti-ai facut partea. - Partea ? 1054 01:49:14,968 --> 01:49:17,871 Eu sunt protagonistul acestei operatiuni. 1055 01:49:17,906 --> 01:49:21,239 Tu... esti "un protagonist". 1056 01:49:21,274 --> 01:49:24,577 Credeai ca esti singurul capabil sa salveze lumea ? 1057 01:49:28,982 --> 01:49:29,782 Nu. 1058 01:49:31,284 --> 01:49:36,088 Dar sunt. Pentru ca nu ti-am spus unde asambleaza algoritmul sau cand. 1059 01:49:36,123 --> 01:49:38,991 - Esti pe cale sa o faci. - Nu. Nu o sa fac asta. 1060 01:49:39,026 --> 01:49:41,894 - Asadar, suntem in operatiune. - "Suntem" ? 1061 01:49:42,995 --> 01:49:45,898 - De ce ai vrea sa o implici din nou ? - Pentru ca ea se poate apropia de el. 1062 01:49:45,933 --> 01:49:48,700 - Mai are incredere in ea ? - El crede ca este moarta. 1063 01:49:48,735 --> 01:49:49,766 Dar avea incredere in ea. 1064 01:49:49,801 --> 01:49:51,803 Ai inceput sa privesti lumea intr-un fel nou. 1065 01:49:52,504 --> 01:49:55,607 Si acum este randul tau, imediat ce ea scapa cu viata. 1066 01:49:55,707 --> 01:49:57,609 Indiferent daca tu crezi ca stie prea multe. 1067 01:49:57,809 --> 01:49:58,775 Nu pot. 1068 01:49:58,810 --> 01:50:01,613 Daca tu nu ai autoritatea, vorbeste cu cel care se ocupa de riscuri. 1069 01:50:02,614 --> 01:50:07,219 Am nevoie de cuvantul tau ca ea si fiul ei vor fi in siguranta, Priya. 1070 01:50:07,319 --> 01:50:10,522 La ce bun este cuvantul cuiva in domeniul nostru de activitate ? 1071 01:50:15,526 --> 01:50:17,528 Or sa fie in siguranta. 1072 01:50:18,529 --> 01:50:22,534 Este un punct de adunare la tarmul orasului Trondheim. Duceti-va acolo. 1073 01:50:22,569 --> 01:50:25,937 - Ives are o echipa pregatita de inversare. - Aveti un Turnichet ? 1074 01:50:25,972 --> 01:50:28,504 Exact tehnologia pe care incercam sa o oprim ? 1075 01:50:28,539 --> 01:50:31,542 Sa lupti cu focul impotriva focului este o afacere perfida. 1076 01:50:31,577 --> 01:50:34,545 Dar sunt anumiti oameni in viitor care vor sa continue 1077 01:50:34,580 --> 01:50:37,548 calatoria algoritmului in trecut. 1078 01:50:38,048 --> 01:50:42,552 Vezi tu, Tenet nu a fost infiintata in trecut. 1079 01:50:42,588 --> 01:50:46,056 Va fi infiintata in viitor. 1080 01:51:11,981 --> 01:51:15,685 - Ai vazut pasarile ? - Cum te simti ? 1081 01:51:21,190 --> 01:51:24,193 - Spune-mi ca o sa-l omori. - Nu pot. 1082 01:51:24,293 --> 01:51:27,597 De ce nu ? Pariez ca probabil ai ucis multi oameni. 1083 01:51:27,697 --> 01:51:29,198 Nu care odata ce moare declanseaza apocalipsa. 1084 01:51:29,899 --> 01:51:31,400 Ceasul pe care-l poarta care-i monitorizeaza sanatatea... 1085 01:51:31,701 --> 01:51:34,603 - Este obsedat de sanatatea lui. - Este legat la un intrerupator. 1086 01:51:34,703 --> 01:51:38,707 Probabil un simplu e-mail care dezvaluie locatia locului ascuns de predare. 1087 01:51:38,742 --> 01:51:40,675 Porneste un incendiu si i se opreste inima. 1088 01:51:40,710 --> 01:51:44,713 Moartea lui activeaza algoritmul. Daca el moare, se sfarseste lumea. 1089 01:51:44,748 --> 01:51:47,716 Nu indrazneste nimeni sa-l ucida. 1090 01:51:48,817 --> 01:51:51,719 Nu, nu observati esentialul. 1091 01:51:52,922 --> 01:51:55,724 Are intentia sa se sinucida. 1092 01:51:57,125 --> 01:51:58,727 De ce ? 1093 01:51:59,527 --> 01:52:01,529 Este pe moarte. 1094 01:52:02,230 --> 01:52:04,732 Cancer pancreatic inoperabil. 1095 01:52:05,733 --> 01:52:07,701 Si ia lumea cu el. 1096 01:52:07,736 --> 01:52:10,703 Daca el nu o poate avea, nimeni nu o sa poata. 1097 01:52:10,739 --> 01:52:13,741 Poate sa aleaga un timp si un loc pentru sfarsitul lumii. 1098 01:52:14,742 --> 01:52:16,744 Ce moment alege ? 1099 01:52:18,746 --> 01:52:21,749 Mi-ai spus despre o vacanta in care l-ai lasat sa se simta iubit. 1100 01:52:22,050 --> 01:52:24,917 - In Vietnam. - Ai spus ca disparut. In ce zi ? 1101 01:52:24,952 --> 01:52:27,855 Ei bine, m-am dus la tarm cu Max. Si el a plecat. Dar nu stiu ce zi era. 1102 01:52:27,890 --> 01:52:31,723 Era data de 14. Acum zece zile. Era in Ucraina. 1103 01:52:31,758 --> 01:52:35,763 La asaltul asupra operei din Kiev. De unde stii asta ? 1104 01:52:37,064 --> 01:52:39,366 Ideea este ca nu era pe iahtul lui. Asadar, asta este "fereastra" lui. 1105 01:52:39,401 --> 01:52:41,768 Sa se intoarca la acel moment de aur si sa faca sa fie ultimul. 1106 01:52:41,803 --> 01:52:42,969 Ultimul moment al tuturor. 1107 01:52:43,570 --> 01:52:46,574 Trebuie sa luam algoritmul din locul ascuns de predare fara ca Sator sa stie. 1108 01:52:46,774 --> 01:52:48,525 Daca stie ca este acolo, se sinucide. 1109 01:52:48,560 --> 01:52:50,242 Dar nu ne omoara si pe noi restul. 1110 01:52:50,277 --> 01:52:53,580 - Unde este locul ascuns de predare ? - Cunoasterea trebuie impartita, prietene. 1111 01:52:53,615 --> 01:52:56,082 - Nu o sa-mi spui. - Ignoranta este munitia noastra. 1112 01:52:56,382 --> 01:52:57,984 Dar am nevoie de tine inapoi pe iahtul ala, Kat. 1113 01:52:58,084 --> 01:52:58,985 De ce ? 1114 01:52:59,285 --> 01:53:01,688 Trebuie sa-l impiedici sa se sinucida pana cand stim 1115 01:53:01,788 --> 01:53:03,690 ca algoritmul este luat din locul secret de predare. 1116 01:53:04,391 --> 01:53:06,493 Dar daca o sa fiu prinsa, atunci fiul meu o sa vada. 1117 01:53:06,893 --> 01:53:09,495 Vreau ca acele momente sa fie pline de agonie, daca or sa fie ultimele lui clipe. 1118 01:53:11,297 --> 01:53:13,900 Or sa fie. 1119 01:53:37,222 --> 01:53:40,226 Este timpul. Incercam sa mergem inapoi in data de 14, 1120 01:53:40,326 --> 01:53:42,127 dar fara sa stim unde este locul ascuns de predare, 1121 01:53:42,228 --> 01:53:45,931 doar atat pot sa fac ca pregatire. 1122 01:53:45,966 --> 01:53:48,899 Stii ce este un hipocentru ? 1123 01:53:48,934 --> 01:53:51,236 Este locul exact al unui test nuclear subteran. 1124 01:53:51,336 --> 01:53:56,041 Sir Michael Crosby mi-a spus despre o detonare in Stalsk 12 in data de 14. 1125 01:53:56,742 --> 01:53:58,944 Locul secret de predare este la baza hipocentrului. 1126 01:53:58,979 --> 01:54:01,911 Explozia aia astupa complet algoritmul. 1127 01:54:01,946 --> 01:54:05,951 Atunci mai bine l-am scoate din gaura aia inainte sa explodeze bomba. 1128 01:54:08,953 --> 01:54:10,955 Aliniati-va. Mergeti inainte. 1129 01:54:12,957 --> 01:54:14,959 Urmatorul. 1130 01:54:18,962 --> 01:54:20,465 Aliniati-va. 1131 01:54:20,565 --> 01:54:21,966 Unde este Neil ? 1132 01:54:25,469 --> 01:54:28,472 - Probabil ca a trecut deja dincolo. - Nu am apucat sa-mi iau la revedere. 1133 01:54:28,507 --> 01:54:29,773 Asta este momentul de la revedere, nu-i asa ? 1134 01:54:30,174 --> 01:54:33,477 As vrea sa spun ca nu trebuie sa faci asta, Kat. 1135 01:54:33,578 --> 01:54:34,779 Cel mai rau lucru pe care mi l-a facut vreodata Andrei 1136 01:54:34,879 --> 01:54:36,080 a fost oferta aia pe care mi-a facut-o. 1137 01:54:37,081 --> 01:54:40,984 Ca ma lasa sa plec daca sunt de acord sa nu-mi mai vad niciodata fiul. 1138 01:54:41,019 --> 01:54:45,088 Am tipat si am injurat. 1139 01:54:45,588 --> 01:54:48,092 Dar a vazut pe figura mea, doar pentru o clipa. 1140 01:54:51,194 --> 01:54:56,099 Am luat asta in considerare. Nu stiu daca il urasc mai mult pentru ce a facut, 1141 01:54:56,134 --> 01:55:00,103 sau pentru ca stie asta despre mine. 1142 01:55:01,505 --> 01:55:05,108 O sansa sa ajut la salvarea fiului meu. Nu stii ce inseamna asta pentru o mama. 1143 01:55:05,143 --> 01:55:08,111 - Nu. - Ai ucis oameni pe care i-ai urat. 1144 01:55:08,411 --> 01:55:11,113 - De obicei nu este personal. - Ei bine, el oricum o sa moara. 1145 01:55:11,213 --> 01:55:13,416 - Poate ca nici macar nu se pune. - Totul se pune, Kat. 1146 01:55:13,717 --> 01:55:17,120 Tu nu esti acolo sa-l omori. Esti sa-l impiedici. 1147 01:55:17,720 --> 01:55:20,322 Daca nu luam algoritmul si se sinucide, 1148 01:55:20,357 --> 01:55:24,126 ne ia pe toti cu el. 1149 01:55:24,726 --> 01:55:27,130 Tu indeplineste-ti doar partea ta, bine ? 1150 01:55:31,133 --> 01:55:35,537 Astazi este data de 14. La tarmul Siberiei. Este timpul sa mergem. 1151 01:55:35,737 --> 01:55:38,940 Continua sa te intorci in alta zi, o sa-ti dea timp sa te intorci in Vietnam. 1152 01:55:38,975 --> 01:55:41,308 - Cine o sa ma duca pe iaht ? - Am pe cineva pregatit. 1153 01:55:41,343 --> 01:55:44,396 Cand asta o sa se termine si o sa-ti cresti copilul, poarta asta. 1154 01:55:44,431 --> 01:55:47,449 Ar putea fi un timp si un loc in care sa te simti amenintata. 1155 01:55:47,484 --> 01:55:50,251 Apasa "Vorbeste", spune-ti locatia si inchide. 1156 01:55:50,752 --> 01:55:55,157 - Cine o sa primeasca mesajul ? - Posteritatea. 1157 01:56:34,095 --> 01:56:38,699 Stalsk 12. Ascuns de lume. Un oras unde se poate intampla orice. 1158 01:56:38,899 --> 01:56:43,303 Si astazi, doamnelor si domnilor, peste zece minute, cu siguranta o sa se intample. 1159 01:56:43,338 --> 01:56:46,707 Am fost impartiti in doua echipe pentru o miscare de cleste temporala. 1160 01:56:46,807 --> 01:56:51,011 Noi suntem Echipa Rosie, care merge inainte. Ca sa distingem echipele o sa purtati astea. 1161 01:56:51,046 --> 01:56:53,113 Prietenii nostri de acolo, Echipa Albastra, 1162 01:56:53,213 --> 01:56:54,914 condusa de comandantul Wheeler, sunt inversati. 1163 01:56:55,014 --> 01:56:58,618 - De ce nu ne lasa sa-i vedem ? - Poate nu ii place ce s-a intamplat. 1164 01:56:58,718 --> 01:57:02,022 Peste o ora, au avut aceasta sedinta de informare. 1165 01:57:03,423 --> 01:57:06,626 Apoi o sa-i lasam pe creasta deasupra hipocentrului, 1166 01:57:06,726 --> 01:57:09,929 cat de aproape posibil de momentul detonarii. 1167 01:57:09,964 --> 01:57:13,133 Obiectivele lor sunt eliminarea si clarificarea. 1168 01:57:13,433 --> 01:57:16,936 Aceasta sedinta de informare are avantajul experientei lor. 1169 01:57:33,952 --> 01:57:35,754 Ambele echipe au ceasuri care cronometreaza numaratoarea inversa. 1170 01:57:35,854 --> 01:57:38,556 Ceasurile noastre cronometreaza numaratoarea inversa de la zece, de la aterizare, 1171 01:57:38,591 --> 01:57:42,161 la zero, momentul exploziei. Cele ale Echipei Albastre sunt inversate. 1172 01:57:42,196 --> 01:57:45,564 Daca nu sunteti la locul de aterizare la zero, 1173 01:57:45,599 --> 01:57:49,132 nu o sa puteti pleca. Ati inteles ? 1174 01:57:49,167 --> 01:57:52,371 Aterizam, eliberam locul de aterizare pentru evacuarea Echipei Albastre. 1175 01:57:52,471 --> 01:57:54,137 Apoi intram in oras asa cum trebuie. 1176 01:57:54,172 --> 01:57:58,176 Aceste cladiri sunt abandonate, dar am aflat ca acolo este un Turnichet. 1177 01:57:58,211 --> 01:58:02,697 - Asteptati-va la un raspuns bitemporal. - Or sa aiba un ritual inversat ? 1178 01:58:02,732 --> 01:58:07,185 Inversat, conventional, antagonist normal, antagonist inversat. Au de toate. 1179 01:58:07,786 --> 01:58:12,490 De partea cealalta a orasului, solul se ridica intr-o culme deasupra hipocentrului. 1180 01:58:12,525 --> 01:58:17,194 O unitate cu efectiv redus va ocupa acest tunel din oras catre nivelul hipocentrului. 1181 01:58:17,229 --> 01:58:20,198 Echipa Albastra a localizat o intrare aici. 1182 01:58:20,233 --> 01:58:22,164 Bomba este in stanca asta. 1183 01:58:22,199 --> 01:58:26,303 Sus. Va declansa prabusirea stancii, inchizand complet caverna. 1184 01:58:26,338 --> 01:58:28,405 - Cum dezamorsam bomba acolo sus ? - Nu o dezamorsam. 1185 01:58:28,705 --> 01:58:30,607 Explozia are loc asa cum este planuita. 1186 01:58:30,907 --> 01:58:35,177 Misiunea noastra este sa esuam in a dezamorsa bomba aia, 1187 01:58:35,212 --> 01:58:38,215 in timp ce unitatea de interventie isi realizeaza misiunea fara a fi detectata. 1188 01:58:38,250 --> 01:58:39,816 - Care este misiunea ? - Se aplica principiul "nevoii de a sti". 1189 01:58:39,851 --> 01:58:40,817 Voi nu aveti nevoie sa stiti. 1190 01:58:41,418 --> 01:58:46,223 Mai sunt intrebari stupide ? Bine. Haideti. Sa ne pregatim. 1191 01:58:48,625 --> 01:58:51,478 - Voiam sa fiu in primul val. - Nu exista primul val. 1192 01:58:51,513 --> 01:58:54,330 Echipa Rosie si Echipa Albastra actioneaza simultan. 1193 01:58:54,430 --> 01:58:58,234 Uite, nu te urca in elicopter daca nu poti inceta sa gandesti in termeni liniari. 1194 01:58:58,334 --> 01:59:01,838 Vrei sa fii in echipa care ridica continutul capsulei ? 1195 01:59:01,873 --> 01:59:06,242 - Absolut. - Da, noi o sa facem asta. 1196 01:59:06,342 --> 01:59:09,310 - Noi suntem unitatea cu efectiv redus. - Doar noi ? 1197 01:59:09,345 --> 01:59:13,349 Nimeni care cunoaste continutul acelei capsule nu poate pleca din teren. 1198 01:59:13,384 --> 01:59:16,352 Cred ca o sa ne descurcam singuri. 1199 01:59:25,661 --> 01:59:29,365 Sunt 12 metri de pe puntea privata pana la apa. Crezi ca poti sa sari ? 1200 01:59:29,400 --> 01:59:31,331 Pot sa sar in apa. 1201 01:59:31,366 --> 01:59:33,368 Pana cand vezi semnalul meu, nu il lasi sa moara. 1202 02:00:09,404 --> 02:00:11,405 30 de secunde ! 1203 02:00:52,545 --> 02:00:53,546 Misca, misca, misca ! 1204 02:01:04,957 --> 02:01:08,561 Ne miscam intr-o unda de soc. Tineti-va bine ! 1205 02:01:17,570 --> 02:01:18,571 In picioare ! 1206 02:01:46,297 --> 02:01:48,264 Dna, credeam ca ati plecat la tarm. 1207 02:01:48,299 --> 02:01:49,600 Ei bine, m-am strecurat inapoi sa-l surprind pe Andrei. 1208 02:01:49,635 --> 02:01:51,602 A trebuit sa plece. 1209 02:01:52,304 --> 02:01:54,306 Spune-i dlui Sator ca sunt aici. 1210 02:01:54,406 --> 02:01:57,909 Nu le spune celorlalti. O sa strang eu mizeria. 1211 02:03:04,974 --> 02:03:07,776 - Al meu ! - Al meu ! 1212 02:03:21,390 --> 02:03:26,395 - Mi-au spus ca ai plecat la tarm. - Mie mi-au spus ca ai plecat. 1213 02:03:26,495 --> 02:03:31,800 - M-am intors sa te vad pe tine si pe Max. - Max este la tarm cu Anna. 1214 02:03:31,900 --> 02:03:33,702 Avem nevoie de timp, doar noi doi, dupa ce s-a intamplat. 1215 02:03:33,802 --> 02:03:36,004 Am glumit. A fost o gluma proasta. 1216 02:03:36,805 --> 02:03:38,272 Tu crezi ca sunt o mama groaznica. 1217 02:03:38,307 --> 02:03:42,811 Amandoi stim ca parerea mea despre tine este mai buna decat a ta despre mine. 1218 02:03:49,817 --> 02:03:53,822 Vreau ca lucrurile sa fie mai bune, Andrei. 1219 02:04:07,735 --> 02:04:09,937 Adapostiti-va ! 1220 02:04:13,140 --> 02:04:16,943 Aduceti-mi un lansator de rachete afurisit ! Scoteti-l ! Acum ! 1221 02:04:17,444 --> 02:04:19,547 Iesiti din adapost ! Miscati-va ! Miscati-va ! Miscati-va ! 1222 02:04:19,647 --> 02:04:22,249 Sa mergem ! Miscati-va ! Miscati-va ! Miscati-va ! 1223 02:05:32,317 --> 02:05:34,319 Wheeler ! 1224 02:05:34,919 --> 02:05:38,123 - Pleaca de acolo ! - Haide ! 1225 02:05:42,928 --> 02:05:44,129 Ives ! 1226 02:05:45,930 --> 02:05:47,932 Unitatea de interventie. Aici. 1227 02:05:49,033 --> 02:05:51,501 Stii, o sa fie un apus minunat. 1228 02:05:51,536 --> 02:05:56,140 O sa aduc inapoi salupa cu Max. Ar trebui sa impartasim momentul cu el. 1229 02:05:56,240 --> 02:05:58,242 O sa-ti pregatesc o bautura. 1230 02:05:59,143 --> 02:06:02,146 Aduceti-mi fiul inapoi pe vas. 1231 02:06:07,752 --> 02:06:12,156 - Ramanem fara timp. Sa mergem ! - Daca ne vad, totul este degeaba ! 1232 02:06:15,158 --> 02:06:18,162 - Avem nevoie de o distragere a atentiei. - Nu-ti face griji pentru asta. 1233 02:06:21,765 --> 02:06:22,866 La semnalul meu ! 1234 02:06:26,169 --> 02:06:30,173 - Lansatorul de rachete, foc la baza ! - Cladirea aia, la semnalul meu ! 1235 02:06:31,575 --> 02:06:36,179 - Trei, doi ! - Unu ! Foc ! 1236 02:06:37,180 --> 02:06:39,182 Foc ! 1237 02:06:52,695 --> 02:06:54,697 Misca ! Misca ! 1238 02:07:09,111 --> 02:07:12,215 Nu mai este cale de intoarcere acum. Haide. 1239 02:07:18,020 --> 02:07:21,123 - Ce este aia ? - Am imprumutat-o de la CIA. 1240 02:07:23,425 --> 02:07:26,829 - Ce este ? - Felul in care se sfarseste lumea. 1241 02:07:26,929 --> 02:07:31,633 - Nu cu o explozie, ci cu un scancet. - Nu inteleg. 1242 02:07:31,733 --> 02:07:34,636 Cand o sa inghit asta, totul se va sfarsi. 1243 02:07:34,736 --> 02:07:37,638 Atunci nu o inghiti inca. 1244 02:07:39,741 --> 02:07:41,743 De ce nu ? 1245 02:07:42,744 --> 02:07:47,648 Pentru ca urmeaza apusul si mai avem putina vodca. 1246 02:07:47,748 --> 02:07:49,715 Si Max va fi aici in curand. 1247 02:07:49,750 --> 02:07:54,756 Asculta, ei credeau ca tu esti la tarm cu Max, nu Anna. 1248 02:07:56,758 --> 02:08:00,661 Atat timp cat tu iti poti da seama de diferenta... 1249 02:08:02,262 --> 02:08:05,466 O clipa pentru afaceri, iubita mea. 1250 02:08:17,177 --> 02:08:22,182 Mahir, receptionezi ? Nu am terminat ! Repet. Nu am terminat ! 1251 02:08:22,217 --> 02:08:26,186 - Receptionat. - Repet. Nu am terminat ! 1252 02:08:52,812 --> 02:08:56,315 Neil ! Neil ! 1253 02:09:08,327 --> 02:09:10,328 Mergeti ! 1254 02:09:18,937 --> 02:09:21,139 Nu avem nimic suficient de puternic ca sa aruncam usa asta in aer. 1255 02:09:27,646 --> 02:09:30,348 Verifica-l pe el. Vezi daca are vreo grenada. 1256 02:09:34,052 --> 02:09:36,319 - Ceva ? - Nu, nimic. 1257 02:09:36,354 --> 02:09:38,357 Continua sa incerci. Poti sa o deschizi ? 1258 02:09:39,357 --> 02:09:42,325 Sper ca nu. Am platit mult pentru incuietoarea aia. 1259 02:09:42,360 --> 02:09:45,363 Cum iti place unde a inceput calatoria mea si unde se va incheia a ta ? 1260 02:09:45,398 --> 02:09:46,764 Putin cam radioactiv pentru gustul meu. 1261 02:09:46,864 --> 02:09:49,567 Destinul meu a fost intotdeauna legat de radiatie. 1262 02:09:51,169 --> 02:09:56,374 Sa lucrez unde nu ar fi facut nimeni asta. Am facut un pact cu diavolul. 1263 02:09:56,574 --> 02:10:00,342 Bani pentru timp. Ne-am vandut viitorul. 1264 02:10:00,377 --> 02:10:03,380 Si acum esti pe cale sa faci aceeasi greseala, pentru intreaga lume. 1265 02:10:03,680 --> 02:10:07,885 Nu a fost o greseala. Am facut intelegerea pe care o puteam face. Care a fost a ta ? 1266 02:10:07,920 --> 02:10:11,388 Lupti pentru o cauza pe care abia daca o intelegi, 1267 02:10:11,488 --> 02:10:15,392 cu oameni in care ai prea putina incredere si carora nu le-ai spus nimic. 1268 02:10:15,492 --> 02:10:17,395 Cand o sa mor, lumea o sa moara odata cu mine. 1269 02:10:17,495 --> 02:10:20,497 Si cunostintele tale mor odata cu tine, ingropate intr-un mormant, 1270 02:10:20,597 --> 02:10:22,864 precum un constructor egiptean anonim, 1271 02:10:22,900 --> 02:10:25,402 inchis intr-o piramida ca sa pastreze secretul. 1272 02:10:25,702 --> 02:10:28,104 Credinta ta este oarba. Esti un fanatic. 1273 02:10:48,925 --> 02:10:51,427 Ce este mai fanatic decat sa incerci sa distrugi lumea ? 1274 02:10:51,527 --> 02:10:54,530 Nu fac asta. Eu creez una noua. 1275 02:10:54,630 --> 02:10:58,534 Undeva, candva, un om intr-un turn ca de cristal apasa un comutator 1276 02:10:58,835 --> 02:11:02,638 si Apocalipsa este atat declansata cat si evitata. 1277 02:11:02,673 --> 02:11:06,141 Acum insusi timpul isi schimba directia. 1278 02:11:06,442 --> 02:11:12,348 Acelasi rasarit de soare de care ne bucuram va incalzi fetele generatiilor ce vor urma. 1279 02:11:12,548 --> 02:11:14,715 Atunci de ce vor sa ne ucida ? 1280 02:11:14,750 --> 02:11:18,153 Pentru ca oceanele lor se ridica si raurile lor seaca. 1281 02:11:18,188 --> 02:11:19,319 Nu intelegi ? 1282 02:11:19,354 --> 02:11:21,356 Nu au de ales decat sa se intoarca in timp. Noi suntem responsabili. 1283 02:11:38,173 --> 02:11:41,076 Stiind asta, vrei in continuare sa ma opresti ? 1284 02:11:41,676 --> 02:11:45,580 Da. Fiecare generatie are grija de propria ei supravietuire. 1285 02:11:45,680 --> 02:11:49,433 - Exact asta fac ei. - Dar nu tu. Tu esti un tradator. 1286 02:11:49,468 --> 02:11:53,187 Aduci moartea tuturor pentru ca tu nu mai ai de trait. 1287 02:11:53,288 --> 02:11:56,591 - Cand am terminat, viata o sa continue. - Nu si a fiului tau. 1288 02:11:56,791 --> 02:11:57,992 Cel mai mare pacat al meu a fost 1289 02:11:58,092 --> 02:12:00,094 sa aduc un fiu intr-o lume despre care stiam ca se sfarseste. 1290 02:12:00,594 --> 02:12:02,296 Crezi ca Dumnezeu o sa ma ierte ? 1291 02:12:08,302 --> 02:12:09,303 Asteptati ! 1292 02:12:10,304 --> 02:12:11,305 Asteptati ! 1293 02:12:25,018 --> 02:12:27,320 Foc de acoperire ! 1294 02:12:34,327 --> 02:12:36,329 Mergeti ! Mergeti ! Mergeti ! 1295 02:12:38,331 --> 02:12:43,335 Tu nu crezi in Dumnezeu sau in viitor, ori in nimic in afara de propria ta experienta. 1296 02:12:43,370 --> 02:12:48,306 Restul este credinta, iar eu nu o am. 1297 02:12:48,341 --> 02:12:52,344 Fara ea nu esti uman. Esti doar un nebun. 1298 02:12:52,945 --> 02:12:57,350 - Sau un fel de Dumnezeu. - Asa cum am spus... 1299 02:13:00,052 --> 02:13:03,355 - Nu face asta. Iisuse ! - A expirat timpul. 1300 02:13:10,363 --> 02:13:12,965 O sa ii transmit dragostea ta sotiei mele. 1301 02:13:13,065 --> 02:13:15,332 Uiti, nu am intalnit-o inca. 1302 02:13:15,367 --> 02:13:18,370 Asa este. Dupa ce o intalnesti, ea moare. 1303 02:13:18,405 --> 02:13:21,373 Atunci o sa-i transmit doar dragostea mea. 1304 02:13:22,273 --> 02:13:23,474 Nu face asta. 1305 02:13:24,476 --> 02:13:28,080 Volkov. Impusca-l in cap. 1306 02:13:39,391 --> 02:13:41,192 Ajunge cu afacerile, iubitul meu. 1307 02:14:08,519 --> 02:14:11,922 Nu stii despre ce vorbesc, nu-i asa ? 1308 02:14:13,123 --> 02:14:15,925 Dar suna extrem de important. 1309 02:14:17,928 --> 02:14:20,631 - Unde te duci ? - Nu iti este cald ? 1310 02:14:36,946 --> 02:14:40,249 - Ce faci acum ? - Am varsat crema de protectie solara. 1311 02:14:40,950 --> 02:14:43,954 - Si ce daca ? - Este alunecos. 1312 02:14:45,955 --> 02:14:48,958 Vino aici. 1313 02:14:50,960 --> 02:14:53,962 Intoarce-te. O sa iti placa. 1314 02:15:28,096 --> 02:15:31,599 Nu pot sa fac asta. Nu pot sa te las sa crezi ca ai castigat. 1315 02:15:31,634 --> 02:15:33,201 Nu strica momentul asta, Kat. 1316 02:15:33,301 --> 02:15:35,403 Nu te las sa te duci in mormant crezand ca venim cu tine. 1317 02:15:38,206 --> 02:15:39,708 O sa mori singur, Andrei. 1318 02:15:40,108 --> 02:15:44,011 - Haide, haide, haide ! - Apocalipsa s-a inchis. 1319 02:15:44,111 --> 02:15:47,014 - Mahir, receptionezi ? - Da. 1320 02:15:47,114 --> 02:15:49,116 Asteapta. Repet. Asteapta. 1321 02:15:54,121 --> 02:15:59,126 Priveste in ochii mei. Ce vezi ? 1322 02:15:59,161 --> 02:16:02,129 Disperare sau furie ? 1323 02:16:03,831 --> 02:16:05,833 Nu sunt femeia care poate sa gaseasca dragoste pentru tine, 1324 02:16:05,868 --> 02:16:07,534 careia i-ai lasat cicatrici la interior. 1325 02:16:09,636 --> 02:16:14,140 Sunt tarfa razbunatoare careia i-ai facut cicatrici la exterior. 1326 02:16:16,543 --> 02:16:18,145 Nu ! 1327 02:16:36,663 --> 02:16:38,129 Rahat. 1328 02:16:38,164 --> 02:16:41,167 Ives, l-a ucis. Ives, receptionezi ? L-a ucis. 1329 02:16:41,202 --> 02:16:44,170 S-a repezit la arma. L-a ucis. 1330 02:17:02,488 --> 02:17:04,489 Haide ! Haide ! 1331 02:17:09,194 --> 02:17:11,197 La naiba cu asta. 1332 02:18:21,364 --> 02:18:24,232 Kat, ai luat arma ! 1333 02:18:24,267 --> 02:18:27,735 Nu am putut sa fac asta ! Nu am putut sa-l las sa moara crezand ca a castigat. 1334 02:18:27,770 --> 02:18:32,876 Stiam ca o sa gasesti o cale. Asteapta. Ai gasit o cale. Suntem in regula, nu-i asa ? 1335 02:18:32,911 --> 02:18:36,379 Da. Am gasit o cale. Suntem in siguranta. 1336 02:18:56,899 --> 02:19:00,402 - Credeam ca esti inversat. - M-am schimbat pe drum. 1337 02:19:01,704 --> 02:19:06,308 - Pareati ca aveti nevoie de ajutor acolo. - Da. Aveam nevoie de ajutor acolo jos. 1338 02:19:07,008 --> 02:19:08,510 Cum ai descuiat incuietoarea aia ? 1339 02:19:08,910 --> 02:19:12,114 Nu am facut eu asta. Echipa ta nu are nevoie de tine ? 1340 02:19:12,314 --> 02:19:14,316 O sa-i ajung la urmatoarea oprire. 1341 02:19:14,816 --> 02:19:18,520 - Esti in regula, Ives ? - Imediat ce imi trag rasuflarea. 1342 02:19:32,533 --> 02:19:35,536 Nimeni din cei care au vazut asta nu pleaca de pe teren. 1343 02:19:43,444 --> 02:19:44,545 Asa este. 1344 02:19:48,549 --> 02:19:50,551 Il ascundem. 1345 02:19:50,852 --> 02:19:52,853 Ne sfarsim vietile. 1346 02:19:53,154 --> 02:19:55,155 Este singura modalitate de a fi siguri. 1347 02:19:57,057 --> 02:19:59,059 In ce priveste cand... 1348 02:19:59,159 --> 02:20:02,562 poate asta este decizia fiecaruia de luat. 1349 02:20:02,863 --> 02:20:06,767 - Nu o sa ne ucizi ? - Daca o sa va gasesc vreodata, o sa o fac. 1350 02:20:06,967 --> 02:20:08,969 Nu o sa cauti prea mult ? 1351 02:20:09,169 --> 02:20:12,572 Ba da, o sa o fac. 1352 02:20:13,973 --> 02:20:16,477 Nu te intorci la Londra sa vezi ce face Kat, nu-i asa ? 1353 02:20:16,677 --> 02:20:18,478 Nu. Este mult prea periculos. 1354 02:20:19,880 --> 02:20:21,881 Nici macar de la departare ? 1355 02:20:22,682 --> 02:20:24,083 Nici macar de la departare. 1356 02:20:26,385 --> 02:20:30,590 Ives ! Asteapta. 1357 02:20:36,195 --> 02:20:38,698 Chiar te intorci ? 1358 02:20:40,499 --> 02:20:43,403 Sunt singurul care putea descuia usa aia la timp, nu-i asa, Ives ? 1359 02:20:43,803 --> 02:20:46,405 Nu cunosc niciun lacatus atat de bun ca tine. 1360 02:20:47,707 --> 02:20:51,410 Vezi ? Sunt din nou in echipa. 1361 02:20:51,810 --> 02:20:55,413 Tesand un alt trecut in materialul acestei misiuni. 1362 02:21:03,622 --> 02:21:04,423 Neil, asteapta ! 1363 02:21:08,626 --> 02:21:12,130 Tocmai am salvat lumea. Nu putem sa lasam nimic la voia intamplarii. 1364 02:21:12,166 --> 02:21:15,634 Dar putem sa schimbam lucrurile daca am face asta in mod diferit ? 1365 02:21:16,434 --> 02:21:18,436 Ce s-a intamplat, s-a intamplat. 1366 02:21:18,536 --> 02:21:22,440 Ceea ce este o expresie a increderii in mecanica lumii. 1367 02:21:22,475 --> 02:21:24,443 Nu este o scuza sa nu faci nimic. 1368 02:21:24,543 --> 02:21:27,495 - Incredere ? - Spune-i cum vrei. 1369 02:21:27,530 --> 02:21:30,448 - Tu cum ii spui ? - Realitate. 1370 02:21:32,650 --> 02:21:35,452 Acum... lasa-ma sa plec. 1371 02:21:40,058 --> 02:21:42,460 Hei, nu mi-ai spus niciodata cine te-a recrutat, Neil. 1372 02:21:42,495 --> 02:21:45,427 Nu ai ghicit pana acum ? 1373 02:21:45,462 --> 02:21:49,667 Tu ai facut asta ! Doar ca nu atunci cand crezi. 1374 02:21:49,967 --> 02:21:52,435 Ai un viitor in trecut. 1375 02:21:52,470 --> 02:21:55,472 In urma cu ani de zile pentru mine. Peste cativa ani pentru tine. 1376 02:21:56,473 --> 02:21:59,476 Ma cunosti de ani de zile ? 1377 02:21:59,776 --> 02:22:03,481 Pentru mine, cred ca asta este sfarsitul unei prietenii minunate. 1378 02:22:03,581 --> 02:22:08,485 - Dar pentru mine este doar inceputul. - Si o sa facem niste lucruri impreuna. 1379 02:22:08,520 --> 02:22:11,488 O sa iti placa. O sa vezi. 1380 02:22:11,688 --> 02:22:13,990 Toata aceasta operatiune este o miscare de cleste temporala. 1381 02:22:14,590 --> 02:22:16,293 A cui ? 1382 02:22:17,294 --> 02:22:18,095 A ta ! 1383 02:22:18,995 --> 02:22:22,298 Esti doar pe jumatate acolo. O sa ne vedem la inceput, prietene. 1384 02:22:31,408 --> 02:22:34,510 Noi suntem cei care salveaza lumea de la ce ar fi putut fi. 1385 02:22:34,711 --> 02:22:37,613 Lumea nu va sti niciodata ce s-ar fi putut intampla. 1386 02:22:38,314 --> 02:22:41,617 Si chiar daca ar sti, nu le-ar pasa. 1387 02:22:45,721 --> 02:22:47,923 Pentru ca nimanui nu ii pasa de o bomba care nu a explodat. 1388 02:22:48,624 --> 02:22:50,125 Doar de cele care au explodat. 1389 02:22:53,228 --> 02:22:55,830 Fa-o inainte sa iasa baiatul. 1390 02:22:56,832 --> 02:23:00,636 Asta este ideea ta de mila ? Mi-ai dat cuvantul. 1391 02:23:00,671 --> 02:23:04,039 Si ti-am spus atunci cat valoreaza. 1392 02:23:04,074 --> 02:23:06,641 Aici ? Astazi ? 1393 02:23:07,242 --> 02:23:10,611 De unde ai stiut ? 1394 02:23:10,646 --> 02:23:13,448 Strada Cannon Place, ora trei. Probabil nimic important. 1395 02:23:13,849 --> 02:23:14,814 Posteritatea. 1396 02:23:14,849 --> 02:23:18,453 Strada Cannon Place, ora trei. Probabil nimic important. 1397 02:23:19,354 --> 02:23:23,158 Ti-am spus ca o sa trebuiasca sa incepi sa privesti lumea altfel. 1398 02:23:23,258 --> 02:23:26,261 - Trebuia sa elimin riscurile. - Asta nu a fost niciodata treaba ta. 1399 02:23:26,296 --> 02:23:28,162 - Atunci a cui a fost ? - A mea. 1400 02:23:28,263 --> 02:23:32,666 Am realizat ca nu lucram pentru tine. Amandoi am lucrat pentru mine. 1401 02:23:32,867 --> 02:23:34,668 Eu sunt Protagonistul. 1402 02:23:36,971 --> 02:23:39,674 Atunci mai bine ai elimina riscurile. 1403 02:23:42,676 --> 02:23:45,679 Misiune indeplinita. 1404 02:23:46,580 --> 02:23:51,686 Este bomba care nu a explodat. Pericolul de care nimeni nu stie ca a fost real. 1405 02:23:56,690 --> 02:23:59,793 Asta este bomba care are puterea de a schimba lumea. 1406 02:24:00,193 --> 02:24:06,200 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1407 02:24:06,601 --> 02:24:12,606 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1408 02:24:12,630 --> 02:24:14,630 Adaptarea: Bubuloimare