1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:01:26,911 --> 00:01:28,864 آمریکایی‌ها رو بیدار کن 3 00:01:30,753 --> 00:01:31,878 !هی 4 00:01:41,941 --> 00:01:44,376 [ نیروهای واکنش سریع اکراین ] 5 00:02:05,060 --> 00:02:07,212 [ تالار اپرای ملی ] 6 00:03:16,459 --> 00:03:19,459 ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنیم 7 00:03:20,060 --> 00:03:23,869 ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنم - و در تاریکی، دوستی نیست - 8 00:03:23,893 --> 00:03:29,543 .لو رفتی این عملیات یه صحنه‌سازی برای سر به نیست کردن توئه 9 00:03:32,087 --> 00:03:34,242 ولی من ارتباط برقرار کردم 10 00:03:34,267 --> 00:03:38,729 .یا باید دستگیرت کنم یا بکشمت دو دقیقه وقت دارم. تصمیم بگیر 11 00:03:42,791 --> 00:03:45,652 بسته کجاست؟ - رخت‌داری - 12 00:04:09,820 --> 00:04:11,009 همین‌جا بمون 13 00:04:22,475 --> 00:04:23,796 !مال اون رو بردار 14 00:04:29,182 --> 00:04:32,254 چیکار داری می‌کنی؟ چیکار داری می‌کنی؟ 15 00:04:33,379 --> 00:04:35,493 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ 16 00:04:37,410 --> 00:04:42,949 در تاریکی دوستی نیست، نه؟ - ولی تو رو دارم. اونو ببر به محل تجمع نیروها - 17 00:05:13,458 --> 00:05:16,540 .لباستون رو با هم عوض کنین اکراینی‌ها انتظار یه لباس شخصی رو دارن 18 00:05:16,564 --> 00:05:18,291 تا حالا محفظه‌ی این‌طوری ندیده بودم 19 00:05:18,315 --> 00:05:20,439 نمی‌دونیم چقدر قدیمیه، ولی اصل جنسه 20 00:05:20,463 --> 00:05:23,677 راه خروجی داری؟ - تونل تعمیرات که به فاضلاب می‌رسه - 21 00:05:23,701 --> 00:05:25,527 .این رو بگیر این رو ببرین و از خروجیِ خودش برین 22 00:05:25,551 --> 00:05:27,576 .دیگه به خروجیِ خودمون اعتماد ندارم می‌تونی خنثی‌ش کنی؟ 23 00:05:27,600 --> 00:05:30,615 با یه بمب مرکزی تنظیم شده. بازم هست؟ - می‌خوان ردشون رو پاک کنن - 24 00:05:30,639 --> 00:05:32,532 تماشاچی‌ها رو بکشن؟ - تماشاچی‌هایی که براشون ارزشی ندارن - 25 00:05:32,556 --> 00:05:36,018 اینکه جزء مأموریت ما نیست - الان مأموریت منه - 26 00:06:00,278 --> 00:06:01,665 راهت رو بکش و برو 27 00:06:05,102 --> 00:06:07,677 لازم نیست این آدم‌ها رو بکشی 28 00:06:20,169 --> 00:06:23,388 اون از نفرات ما نبود - کمکش رو می‌پذیرم - 29 00:06:24,861 --> 00:06:27,650 !برو! برو! برو 30 00:06:39,796 --> 00:06:41,084 !اون نیست 31 00:06:56,713 --> 00:06:59,993 یه مأمور بعد از آموزش می‌تونه تا 18 ساعت شکنجه رو تحمل کنه 32 00:07:00,017 --> 00:07:02,878 پس همکارهات تا ساعت هفت خلاص میشن 33 00:07:09,368 --> 00:07:13,243 .این یکی 18 دقیقه هم تحمل نکرد چیزی برای مخفی کردن نداشت 34 00:07:13,267 --> 00:07:16,421 داشتی یه بی‌ارزش رو از اونجا نجات می‌دادی 35 00:07:18,586 --> 00:07:20,138 ریسکش زیاده 36 00:07:23,576 --> 00:07:26,747 یا نکنه روی این حساب کرده بودی؟ مرگ 37 00:07:27,408 --> 00:07:28,861 "ساخت "سیا 38 00:07:36,528 --> 00:07:39,144 ،وقتی خلاص شدن جون خودت رو نجات بده 39 00:07:54,039 --> 00:07:55,809 دیگه داره ساعت هفت میشه 40 00:08:02,563 --> 00:08:04,136 زمان سریع می‌گذره 41 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 باید یه ساعت ببرمش عقب 42 00:08:30,121 --> 00:08:31,343 !درش بیار 43 00:08:37,358 --> 00:08:41,956 تنت 44 00:08:41,981 --> 00:08:46,225 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 45 00:08:55,299 --> 00:08:57,453 به زندگی پس از مرگ خوش اومدی 46 00:08:58,207 --> 00:09:00,727 ...وقتی که از اکراین خارجت کردیم 47 00:09:00,751 --> 00:09:04,398 و دهنت رو بازسازی کردیم توی کمای مصنوعی بودی 48 00:09:04,518 --> 00:09:10,135 قرص‌های خودکشی تقلبی‌ان؟ چرا؟ 49 00:09:10,631 --> 00:09:13,406 برای آزمایش - آزمایش؟ - 50 00:09:16,941 --> 00:09:18,865 اونا دندون‌هام رو درآوردن 51 00:09:20,345 --> 00:09:22,393 گروهم زنده موند؟ 52 00:09:23,252 --> 00:09:26,637 نه. فکر می‌کنیم کارِ مزدورهای شخصی روسی بوده 53 00:09:27,745 --> 00:09:29,628 یکی لومون داده 54 00:09:30,785 --> 00:09:35,509 تو نبودی. تو ترجیح دادی بمیری ولی همکارهات رو لو ندی 55 00:09:44,497 --> 00:09:48,702 همه‌مون خیال می‌کنیم می‌تونیم به داخل ساختمونی که آتیش گرفته بدویم 56 00:09:48,726 --> 00:09:52,496 ،ولی تا وقتی اون گرما رو حس نکنیم نمی‌تونیم بفهمیم 57 00:09:52,724 --> 00:09:53,979 ولی تو می‌فهمی 58 00:09:59,927 --> 00:10:01,116 استعفا میدم 59 00:10:01,612 --> 00:10:04,473 تو برای ما کار نمی‌کنی. تو مُردی 60 00:10:05,445 --> 00:10:10,070 .وظیفه‌ت فراتر از منافع ملیه این دفعه مسئله‌ی بقاست 61 00:10:12,483 --> 00:10:13,903 بقای کی؟ 62 00:10:16,382 --> 00:10:17,802 همه 63 00:10:20,182 --> 00:10:22,526 جنگ سردی هست، به سردی یخ 64 00:10:23,583 --> 00:10:26,984 حتی دونستن ماهیت واقعیش برابر با شکسته 65 00:10:27,282 --> 00:10:29,141 اطلاعاتش تقسیم‌شده‌ست 66 00:10:29,297 --> 00:10:32,764 ...تمام چیزی که برات دارم یه حرکت دسته 67 00:10:32,864 --> 00:10:36,224 "به همراه یه کلمه: "تنت 68 00:10:38,116 --> 00:10:39,832 با دقت ازش استفاده کن 69 00:10:41,220 --> 00:10:44,301 درهای درست رو باز می‌کنه ولی بعضی درهای اشتباه رو هم باز می‌کنه 70 00:10:44,325 --> 00:10:46,184 فقط همین رو بهت گفتن؟ 71 00:10:47,627 --> 00:10:49,474 آزمایشی که توش قبول شدی؟ 72 00:10:50,633 --> 00:10:52,284 هر کسی توش قبول نمیشه 73 00:13:04,889 --> 00:13:09,455 با یه جلیقه‌ی شبرنگ‌دار و تخته شاسی تقریباً میشه هر جایی رفت 74 00:13:09,480 --> 00:13:13,443 تقریباً - یک "تنت" (=عقیده) مبهم - 75 00:13:21,998 --> 00:13:22,962 حرف بی‌ربط ممنوعه 76 00:13:22,987 --> 00:13:25,904 هر حرفی که شاید معلوم کنه کی هستیم و چیکار می‌کنیم، ممنوعه 77 00:13:25,928 --> 00:13:28,910 فکر کردم اومدم اینجا تا بفهمم چیکار می‌کنیم 78 00:13:28,934 --> 00:13:31,420 تو برای "چی" نیومدی برای "چطور" اومدی 79 00:13:31,444 --> 00:13:34,722 .چی" مربوط به بخش شماست" ربطی به من نداره 80 00:13:34,746 --> 00:13:37,100 ...خب، برای اینکه بتونم کارم رو بکنم 81 00:13:37,124 --> 00:13:40,432 باید تقریباً بدونم با چه تهدیدی روبرو هستیم 82 00:13:42,343 --> 00:13:46,150 تا جایی که من فهمیدم، داریم سعی می‌کنیم جلوی جنگ جهانی سوم رو بگیریم 83 00:13:46,174 --> 00:13:47,693 هولوکاست اتمی؟ 84 00:13:48,057 --> 00:13:49,212 نه 85 00:13:50,666 --> 00:13:52,251 یه چیز بدتر 86 00:14:01,598 --> 00:14:03,742 نشونه بگیر و ماشه رو بکش 87 00:14:05,198 --> 00:14:07,179 خالیه - نشونه بگیر - 88 00:14:12,827 --> 00:14:14,181 خشاب رو چک کن 89 00:14:18,607 --> 00:14:19,763 چطور ممکنه؟ 90 00:14:25,313 --> 00:14:29,516 یکی از این گلوله‌ها مثل ماست و هم‌راستا با زمان جلو میره 91 00:14:29,540 --> 00:14:31,327 اون یکی عقب میره 92 00:14:32,546 --> 00:14:34,623 می‌تونی از هم تشخیصشون بدی؟ 93 00:14:36,542 --> 00:14:41,463 .حالا چطور؟ معکوس‌شده‌ست ‌جهتِ زمانی (=آنتروپی) اون معکوسه 94 00:14:41,563 --> 00:14:44,423 پس به‌نظرمون میاد که حرکتش معکوسه 95 00:14:44,470 --> 00:14:47,914 فکر می‌کنیم یه جور تشعشعات معکوسه که ناشی از شکافت هسته‌ایه 96 00:14:47,938 --> 00:14:50,259 شما این رو نساختین؟ - نه، هنوز نمی‌دونیم چطور این کارو کنیم - 97 00:14:50,283 --> 00:14:54,156 پس از کجا اومده؟ - یکی اونا رو توی آینده تولید می‌کنه - 98 00:14:54,180 --> 00:14:56,954 .می‌فرستنشون به زمان ما امتحانش کن 99 00:15:04,617 --> 00:15:06,565 باید انداخته باشیش 100 00:15:18,322 --> 00:15:20,150 ،چطور می‌تونه قبل از اینکه لمسش کنم حرکت کنه؟ 101 00:15:20,174 --> 00:15:22,962 از دید خودت، گلوله رو گرفتی 102 00:15:23,046 --> 00:15:25,532 ولی از دید گلوله، تو انداختیش 103 00:15:25,556 --> 00:15:27,415 ولی علت قبل از معلول میاد 104 00:15:27,439 --> 00:15:30,299 نه. این فقط دید ما نسبت به زمانه 105 00:15:30,444 --> 00:15:32,006 خب، پس اراده‌ی آزاد چی میشه؟ 106 00:15:32,030 --> 00:15:34,945 اگه دستت رو اونجا نگرفته بودی گلوله تکون نمی‌خورد 107 00:15:34,969 --> 00:15:38,758 ،هرجوری که فیلم رو پخش کنیم تو باعث حرکتش بودی 108 00:15:39,130 --> 00:15:41,060 سعی نکن درکش کنی 109 00:15:42,004 --> 00:15:43,259 احساسش کن 110 00:15:53,894 --> 00:15:55,149 غریزه 111 00:15:56,800 --> 00:15:58,087 گرفتم 112 00:16:02,712 --> 00:16:04,785 چرا این‌قدر حس عجیبی داره؟ 113 00:16:05,916 --> 00:16:08,269 ...گلوله رو شلیک نمی‌کنی 114 00:16:08,294 --> 00:16:10,010 داری گلوله رو می‌گیری 115 00:16:15,427 --> 00:16:18,607 قبلاً هم از این جور گلوله‌ها دیده بودم - توی میدون نبرد؟ - 116 00:16:18,631 --> 00:16:22,133 نزدیک بود بهم بخوره - پس خیلی خوش‌شانس بودی - 117 00:16:22,462 --> 00:16:28,218 عبور یه گلوله‌ی معکوس‌شده از بدن می‌تونه آسیب وحشتناکی بزنه. اصلاً جالب نیست 118 00:16:28,242 --> 00:16:29,605 اینا انگار برای امروزن 119 00:16:29,629 --> 00:16:32,049 شاید امروز ساخته شده باشن ولی در سال‌های آینده معکوس شدن 120 00:16:32,073 --> 00:16:33,832 از کجا آوردیشون؟ - توی این تیکه دیوار بودن - 121 00:16:33,856 --> 00:16:37,036 و به من واگذار شد مثل تمام چیزهایی که اینجا روشون مطالعه می‌کنم 122 00:16:37,060 --> 00:16:40,669 فلزات رو هم تحلیل کردی؟ - البته. چطور مگه؟ - 123 00:16:40,693 --> 00:16:45,840 شاید از ترکیب فلزات بشه فهمید ...کجا ساخته شدن. ببین 124 00:16:46,010 --> 00:16:48,472 آنچنان آخرالزمانی اینجا نمی‌بینم 125 00:16:50,106 --> 00:16:52,922 ،شاید گلوله چیز مهمی به نظر نیاد ولی در واقع یه ماشین ساده‌ست 126 00:16:52,946 --> 00:16:55,819 سر گلوله، پوکه، باروت 127 00:16:56,612 --> 00:17:00,254 اگه بتونن گلوله رو معکوس کنن، دلیلی نمی‌بینم که نتونن تقریباً هر چیزی رو معکوس کنن 128 00:17:00,278 --> 00:17:03,260 حتی سلاح هسته‌ای فقط می‌تونه روی آینده‌مون اثر بذاره 129 00:17:03,284 --> 00:17:07,515 ولی سلاح معکوس‌شده شاید بتونه روی گذشته‌مون هم اثر بذاره 130 00:17:10,682 --> 00:17:15,217 ،حالا که می‌دونیم دنبال چی بگردیم همین‌طور چیزهای معکوس‌شده‌ی بیشتری پیدا می‌کنیم 131 00:17:15,241 --> 00:17:17,784 باقیمونده‌ی اشیاء پیچیده 132 00:17:21,384 --> 00:17:23,671 فکر می‌کنی اینا چیه؟ 133 00:17:24,918 --> 00:17:27,062 بقایای جنگ پیش رو 134 00:17:46,452 --> 00:17:48,410 بله؟ - ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنم - 135 00:17:48,434 --> 00:17:50,689 .و در تاریکی، دوستی نیست شنیده بودم ناپدید شدی 136 00:17:50,713 --> 00:17:54,157 حتی مُرده‌ها هم به متحد نیاز دارن - مورد خاصیه؟ - 137 00:17:54,181 --> 00:17:57,360 .توی بمبئی یه کمک لازم دارم باید به "سانجی سینگ" برسم 138 00:17:57,384 --> 00:18:01,125 سینگ؟ هیچ‌وقت از خونه‌ش بیرون نمیره ...و خونه‌ش 139 00:18:01,149 --> 00:18:05,154 بله، درسته. الان جلوی چشممه - تا ببینم کی در دسترسه - 140 00:18:05,179 --> 00:18:07,872 دو ساعت دیگه، کلوب قایق‌سواری بمبئی 141 00:18:19,810 --> 00:18:24,756 فکر می‌کنم نیاز فوری به آشنایی با یکی از ساکنان مهم بمبئی داری 142 00:18:25,623 --> 00:18:29,777 نیل" هستم" - می‌خوام ملاقاتی با سانجی سینگ داشته باشم - 143 00:18:30,973 --> 00:18:34,261 ممکن نیست - حداکثر ده دقیقه - 144 00:18:35,201 --> 00:18:37,050 مشکل، وقتش نیست 145 00:18:37,744 --> 00:18:40,283 مشکل، زنده بیرون اومدن از اونجاست 146 00:18:42,962 --> 00:18:46,264 حاضری یه بچه رو گروگان بگیری؟ یه زن چطور؟ 147 00:18:46,364 --> 00:18:50,072 .اگه مجبور بشم نمی‌خوام زیاد سروصدا به پا بشه 148 00:18:50,096 --> 00:18:53,002 .یه ودکا گازدار و یه نوشابه‌ی رژیمی 149 00:18:56,107 --> 00:18:57,494 چیه؟ 150 00:18:58,155 --> 00:19:02,458 هیچ‌وقت حین کار، نوشیدنی الکلی نمی‌خوری - خوب به عرضت رسوندن - 151 00:19:02,482 --> 00:19:04,902 کار ما مزایای خودش رو داره 152 00:19:04,936 --> 00:19:07,558 خب، من آب گازدار رو ترجیح میدم 153 00:19:09,186 --> 00:19:10,308 نه، نمیدی 154 00:19:11,729 --> 00:19:13,516 چتربازی‌ت چطوره؟ 155 00:19:13,744 --> 00:19:15,702 توی تمرینات اولیه، قوزک پام شکست 156 00:19:15,726 --> 00:19:19,269 خونه‌ی سینگ اون‌قدر بلند نیست که بخوایم با چتر از روش بپریم 157 00:19:19,293 --> 00:19:20,019 قابل پرش بانجی ـه 158 00:19:20,152 --> 00:19:22,803 فکر نکنم "قابل پرش بانجی" کلمه باشه 159 00:19:22,827 --> 00:19:27,030 ،شاید کلمه نباشه ولی شاید تنها راهمون برای خروج از اونجا باشه 160 00:19:27,054 --> 00:19:29,485 یا حتی ورود به اونجا 161 00:20:08,704 --> 00:20:11,706 .می‌دونم خسته‌ای منم خیلی خسته‌ام 162 00:21:11,753 --> 00:21:12,842 !هی 163 00:21:13,636 --> 00:21:14,725 عقب وایسا 164 00:21:15,452 --> 00:21:19,358 یه گلوله‌ی خیلی غیرعادی در اکراین نزدیک بود من رو بکشه 165 00:21:19,382 --> 00:21:21,835 می‌خوام بدونم کی اون رو تأمین کرده 166 00:21:21,859 --> 00:21:24,468 من سانجی هستم. و شما؟ 167 00:21:25,856 --> 00:21:27,429 حال و احوال نمی‌کنی؟ 168 00:21:27,771 --> 00:21:32,310 .کسی اونطرف نیست که بشنوه اگه باشه هم کسی نیست که کمکتون کنه 169 00:21:32,858 --> 00:21:34,476 نذار سرد بشه 170 00:21:36,788 --> 00:21:38,580 چرا باید بدونم کی اون رو عرضه کرده؟ 171 00:21:38,604 --> 00:21:43,039 .ترکیب فلزاتش مختص هندوستانه اگه مال هندوستانه، پس تو عرضه‌ش کردی 172 00:21:43,063 --> 00:21:44,724 حدس خوبیه - نتیجه‌گیریه - 173 00:21:44,748 --> 00:21:47,588 .باشه، نتیجه‌گیری ...ببین، دوست من 174 00:21:48,116 --> 00:21:51,131 تهدید با اسلحه هیچ‌وقت منجر به مذاکره‌ی سازنده نمیشه 175 00:21:51,155 --> 00:21:53,943 من مردی نیستم که برای مذاکره می‌فرستن 176 00:21:55,217 --> 00:21:57,142 یا مردی که برای رسیدن به توافق، بفرستن 177 00:21:57,166 --> 00:22:00,013 ولی مردی هستم که مردم باهاش حرف می‌زنن 178 00:22:01,856 --> 00:22:04,507 نمی‌تونم... نمی‌تونم بهت بگم 179 00:22:04,597 --> 00:22:05,464 تو دلال اسلحه‌ای، رفیق 180 00:22:05,555 --> 00:22:08,834 این شاید راحت‌ترین زمانیه که مجبورم ماشه رو بکشم 181 00:22:08,858 --> 00:22:14,005 ،حرف زدن درباره‌ی مشتری برخلاف اصول و عقاید (=تنت) زندگیشه 182 00:22:14,076 --> 00:22:16,067 ...اگه اصول و عقاید برات مهمه 183 00:22:16,091 --> 00:22:18,898 .پس می‌تونی بهم بگی همه چی رو 184 00:22:19,063 --> 00:22:22,280 نه وقتی که اسلحه گذاشتی روی سر شوهرم 185 00:22:22,399 --> 00:22:25,784 سانجی، لطفاً یه نوشیدنی برای مهمونمون درست کن 186 00:22:26,396 --> 00:22:28,410 .به سلامتی پریا هستم 187 00:22:29,863 --> 00:22:31,580 این عملیات توئه؟ 188 00:22:32,208 --> 00:22:35,091 ،توی این دنیای مردونه، بودنِ یه مرد در ظاهرِ ماجرا مزایای خودش رو داره 189 00:22:35,115 --> 00:22:37,403 دلالی که دنبالشی "آندره سِیتور"ـه 190 00:22:37,427 --> 00:22:38,658 همون الیگارش روسی 191 00:22:38,682 --> 00:22:39,276 می‌شناسیش؟ 192 00:22:39,375 --> 00:22:42,914 .از نزدیک نه میلیاردها دلار از صنعت گاز درآورده 193 00:22:43,008 --> 00:22:46,582 .بعدش رفت لندن میگن که با مسکو مشکل پیدا کرده 194 00:22:46,708 --> 00:22:49,854 آفرین. منتها اون صنعت گازی ...که باهاش میلیاردر شد 195 00:22:49,878 --> 00:22:51,440 در واقع پلوتونیوم بود 196 00:22:51,464 --> 00:22:55,569 ولی هیچ‌کدوم از اینا توضیح نمیده که چرا و چطور تسلیحات معکوس‌شده بهش فروختی؟ 197 00:22:55,593 --> 00:22:58,013 ،وقتی اونا رو بهش فروختم کاملاً معمولی بودن 198 00:22:58,037 --> 00:23:00,611 پس چطوری اونا رو معکوس کرده؟ 199 00:23:00,679 --> 00:23:05,905 فکر می‌کنیم که سیتور مثل یه جور واسطه بین زمان ما و آینده عمل می‌کنه 200 00:23:06,955 --> 00:23:10,365 می‌تونه با آینده ارتباط برقرار کنه؟ - همه‌مون می‌کنیم، مگه نه؟ - 201 00:23:10,389 --> 00:23:12,446 ایمیل، کارت‌های اعتباری، پیامک 202 00:23:12,470 --> 00:23:16,178 هر چیزی که ثبت میشه مستقیماً به دست آیندگان می‌رسه 203 00:23:16,202 --> 00:23:20,340 مسئله اینجاست که آیا آیندگان هم می‌تونن جوابمون رو بدن؟ 204 00:23:20,364 --> 00:23:22,508 و من قراره این رو بفهمم؟ 205 00:23:22,808 --> 00:23:27,077 برای نزدیک شدن به سیتور یه قهرمان جدید تازه‌نفس نیاز داریم 206 00:23:27,101 --> 00:23:29,317 و تو خیلی تازه‌نفس هستی 207 00:23:29,612 --> 00:23:32,914 ،نزدیکش شو ببین چی دریافت می‌کنه و چطوری 208 00:23:33,212 --> 00:23:35,301 خطری نداره که سازمان اطلاعات انگلیس رو دخیل کنیم؟ 209 00:23:35,325 --> 00:23:38,685 یه رابط دارم که دور از دسترس سیتوره 210 00:23:44,144 --> 00:23:46,683 باید یه نقشه برای خروج داشته باشی 211 00:23:47,050 --> 00:23:49,512 نقشه‌ای نیست که دوستش داشته باشم 212 00:24:12,052 --> 00:24:15,166 می‌تونم کمکتون کنم، قربان؟ - با آقای "کرازبی" قرار ناهار دارم - 213 00:24:15,190 --> 00:24:18,039 فکر کنم منظورتون "سِر مایکل کرازبی" باشه 214 00:24:18,063 --> 00:24:19,294 هر فکری دوست داری بکن 215 00:24:19,318 --> 00:24:20,705 لطفاً دنبالم بیاید 216 00:24:25,527 --> 00:24:28,509 .بدون شما شروع کردم امیدوارم ناراحت نشین 217 00:24:28,533 --> 00:24:29,821 بهتون می‌رسم 218 00:24:30,746 --> 00:24:32,902 لطفاً برای منم همین رو بیارین - گارسون رو می‌فرستم - 219 00:24:32,926 --> 00:24:35,234 نه، خودت سفارش غذام رو بهش بگو 220 00:24:35,865 --> 00:24:38,846 فهمید‌م دنبال یه مرد روسی خاص هستی 221 00:24:38,871 --> 00:24:41,654 .انگلیسی-روسی برای همین باید خیلی مراقب باشم 222 00:24:41,678 --> 00:24:44,329 درسته، با سرویس اطلاعاتی انگلیس ارتباطاتی داره 223 00:24:44,353 --> 00:24:47,091 بهشون هشدار دادم که داره اطلاعات چرند بهشون میده 224 00:24:47,115 --> 00:24:50,241 ولی انگار براشون مهم نیست - درباره‌ش بهم بگو - 225 00:24:50,265 --> 00:24:54,567 "فکر کنم با "شهرهای مخفیِ دوران شوروی آشنا باشی 226 00:24:54,592 --> 00:24:56,450 ...شهرهای بسته که روی نقشه‌ها نیستن 227 00:24:56,474 --> 00:24:58,465 و در اطراف صنایع حساس ساخته شدن 228 00:24:58,489 --> 00:25:01,636 اکثرشون باز شدن و اسم شهرهای معمولی رو روشون گذاشتن 229 00:25:01,660 --> 00:25:03,584 ولی نه اون شهری که سیتور توش بزرگ شده 230 00:25:03,608 --> 00:25:08,372 .استالسک 12 توی دهه 70 جمعیتش حدود 200هزار نفر بود 231 00:25:08,463 --> 00:25:10,387 میگن متروکه‌ست - متروکه؟ - 232 00:25:10,412 --> 00:25:11,775 یه حادثه‌ای در اون شهر رخ داد 233 00:25:11,799 --> 00:25:14,649 بعد از اون، برای آزمایش‌های زیرزمینی ازش استفاده شد 234 00:25:14,673 --> 00:25:18,116 ...دو هفته پیش، همون روزِ حمله به اپرای کی‌یف 235 00:25:18,140 --> 00:25:23,371 ما یه انفجار رو در شمال سیبری درست جایی که استالسک 12 بوده، رصد کردیم 236 00:25:23,523 --> 00:25:26,883 سیتور از این نقطه‌ی سیاه ...روی نقشه ظاهر شد 237 00:25:27,057 --> 00:25:32,119 ،و اون‌قدر جاه‌طلبی و پول داشت که با رشوه دادن پاش رو به تشکیلات انگلیس باز کرد 238 00:25:32,143 --> 00:25:32,935 از طریق همسرش؟ 239 00:25:33,035 --> 00:25:36,215 ."کاترین بارتون" "بزرگترین خواهرزاده‌ی "سِر فردریک بارتون 240 00:25:36,239 --> 00:25:38,593 .کاترین در حراجی "شیپلی" کار می‌کنه در یه حراجی با سیتور آشنا شده 241 00:25:38,617 --> 00:25:41,771 ازدواج خوبی دارن؟ - عملاً از هم جدا هستن - 242 00:25:41,985 --> 00:25:44,306 خب، چطوری به سیتور برسم؟ - معلومه، از طریق زنش - 243 00:25:44,330 --> 00:25:47,741 احتمالاً تصور غلوآمیزی از قدرت اغوای من داری 244 00:25:47,766 --> 00:25:48,822 اصلاً 245 00:25:49,781 --> 00:25:51,854 یه برگ برنده داریم 246 00:25:54,702 --> 00:25:57,122 نقاشیِ "گویا" رو توی پاکت فروشگاه "هارودز" گذاشتی؟ (نقاش مشهور) 247 00:25:57,146 --> 00:26:00,161 ،تقلبیه یه نقاش اسپانیایی به‌اسم "آرپو" این رو کشیده 248 00:26:00,185 --> 00:26:03,364 یکی از دو تا نقاشی تقلبی که از یه اختلاسگر توی "برن" ضبط کردیم 249 00:26:03,388 --> 00:26:04,719 چی سر اون یکیش اومد؟ 250 00:26:04,743 --> 00:26:07,889 سر از "شیپلی" درآورد اصالتش رو کاترین بارتون تایید کرد 251 00:26:07,913 --> 00:26:09,276 و حراج شد 252 00:26:09,300 --> 00:26:12,660 و اگه گفتی کی خریدش؟ - شوهرش؟ - 253 00:26:14,618 --> 00:26:17,797 زنه می‌دونه که تقلبیه؟ - آه، معلوم نیست - 254 00:26:17,822 --> 00:26:21,884 شایعاتی مطرحه که زنه و آرپو با هم صمیمی بودن 255 00:26:24,031 --> 00:26:26,045 ببین، قصد توهین ندارم 256 00:26:26,442 --> 00:26:30,673 ولی توی این دنیا، اگه یکی بخواد ...ادعا کنه که میلیاردره 257 00:26:31,561 --> 00:26:33,750 کت و شلوار "برادران بروکز" به دردش نمی‌خوره 258 00:26:33,774 --> 00:26:35,467 فکر کنم مشکل بودجه دارم 259 00:26:35,491 --> 00:26:38,565 دنیا رو نجات بده بعدش تسویه حساب می‌کنیم 260 00:26:38,860 --> 00:26:41,644 میشه یه خیاط پیشنهاد بدم؟ - از پسش برمیام - 261 00:26:41,668 --> 00:26:43,823 می‌دونی که، شما انگلیسی‌ها روی افاده‌فروشی انحصار ندارین 262 00:26:43,847 --> 00:26:47,922 .خب، انحصار نه یه‌جورایی مدیریت بازارش دست ماست 263 00:26:49,000 --> 00:26:52,269 می‌تونی برام بسته‌بندیش کنی؟ - قطعاً نه - 264 00:26:53,029 --> 00:26:54,647 خداحافظ، سِر مایکل 265 00:27:04,338 --> 00:27:06,686 [ "خیابان "کنون پِلیس ] 266 00:27:25,363 --> 00:27:27,311 [ حراجی شیپلی ] 267 00:27:27,444 --> 00:27:29,598 چه کمکی از دستم برمیاد، آقا؟ 268 00:27:32,266 --> 00:27:35,805 ببخشید، اطلاع نداده بودن ...که قرار داریم، آقای 269 00:27:35,866 --> 00:27:37,054 "گویا" 270 00:27:37,683 --> 00:27:38,574 آقای گویا؟ 271 00:27:38,673 --> 00:27:43,463 "نه، بهم گفتن که درباره‌ی "گویا باید پیش شما بیام 272 00:27:44,123 --> 00:27:45,696 خارق العاده‌ست 273 00:27:50,728 --> 00:27:52,658 ارزشش چقدره؟ 274 00:27:53,239 --> 00:27:55,598 زیاد عجله نکن 275 00:27:56,508 --> 00:28:00,612 قبل از ارزش‌گذاری باید کلی کار کرد 276 00:28:00,637 --> 00:28:04,435 ،منشأش بررسی بشه بررسی میکروسکوپی، اشعه ایکس 277 00:28:04,633 --> 00:28:07,064 ولی قلبت بهت چی میگه؟ 278 00:28:11,040 --> 00:28:13,790 گفتی این نقاشی رو از کجا آوردی؟ 279 00:28:13,815 --> 00:28:15,070 توماس آرپو 280 00:28:18,439 --> 00:28:21,949 این نقاشیِ "گویا" رو زیر قیمت از یه بانکدار سوئیسی عصبانی خریدم 281 00:28:21,973 --> 00:28:23,897 ...ردش رو تا آرپو گرفتم 282 00:28:23,921 --> 00:28:24,954 ...و بعدش که که بهم گفت شوهرت 283 00:28:24,978 --> 00:28:27,762 ،یکی دیگه از نقاشی‌هاش رو توی حراج خریده فهمیدم چه بردی کردم 284 00:28:27,786 --> 00:28:30,139 شوهرت - کدوم برد؟ - 285 00:28:30,164 --> 00:28:33,343 کاملاً مشخصه که نقاشی‌ت تقلبیه - نقاشیم یه نمونه‌ی تقلبی خیلی خوبه - 286 00:28:33,367 --> 00:28:37,513 تو بهتر از هرکسی می‌دونی اطلاعاتم، برد منه 287 00:28:37,893 --> 00:28:40,379 این اطلاعات که من کمک کردم از شوهر خودم کلاهبرداری بشه؟ 288 00:28:40,403 --> 00:28:41,667 من و شوهرت توی کار مرتبطی هستیم 289 00:28:41,691 --> 00:28:43,583 ولی ملاقات با اون کار سختیه 290 00:28:43,607 --> 00:28:46,588 ...اگه من و تو بتونیم به توافق برسیم - توافق؟ - 291 00:28:46,612 --> 00:28:49,592 منظورت اخاذیه؟ نباید از این لغت بترسی 292 00:28:49,617 --> 00:28:53,490 .شوهرم که نمی‌ترسه متأسفانه باید بگم اول اون این کارو باهام کرد 293 00:28:53,514 --> 00:28:55,307 یعنی می‌دونه و هیچ‌وقت کاری نکرده؟ 294 00:28:55,331 --> 00:28:58,114 چرا باید بکنه؟ - بابتش 9 میلیون دلار داده - 295 00:28:58,138 --> 00:29:00,789 هزینه‌ی تعطیلاتی که ما رو به اجبار برد بیشتر از این بود 296 00:29:00,813 --> 00:29:03,029 مگه کجا رفتین؟ مریخ؟ 297 00:29:03,654 --> 00:29:06,791 با قایقمون رفتیم ویتنام. قایقش 298 00:29:07,254 --> 00:29:10,226 تو کت و شلوار، کفش و ساعت حسابی داری 299 00:29:10,953 --> 00:29:13,261 ولی رفتارت مثل مایه‌دارها نیست 300 00:29:13,661 --> 00:29:16,841 معمولاً آدم‌هایی مثل شوهرت ...که کلی ثروت اندوخته‌ن 301 00:29:16,865 --> 00:29:21,154 خوششون نمیاد کسی با دوز و کلک یه ذره‌ش رو هم برداره 302 00:29:26,079 --> 00:29:28,310 اون نقاشی اهرم فشارش علیه منه 303 00:29:32,586 --> 00:29:37,242 ،تهدیدم کرد به پلیس معرفیم می‌کنه زندانی‌م می‌کنه و این چیزها 304 00:29:39,819 --> 00:29:41,371 من رو کنترل می‌کنه 305 00:29:41,701 --> 00:29:44,132 .ارتباط با پسرم رو. همه چی رو 306 00:29:44,608 --> 00:29:48,897 طلاق گرفتن ازش هیچ‌وقت ساده نبوده ولی الان غیرممکنه 307 00:29:49,199 --> 00:29:50,738 نمی‌تونی باهاش بجنگی 308 00:29:51,973 --> 00:29:53,666 فقط می‌تونی التماس کنی 309 00:29:55,903 --> 00:29:58,224 توی ویتنام دوباره سعی کردم دوستش داشته باشم 310 00:29:58,248 --> 00:30:01,725 فکر کردم که اگه اونجا دوستش داشته باشم ممکنه پسرم رو بهم برگردونه 311 00:30:01,749 --> 00:30:05,821 روی اون قایق لعنتی نشسته بودیم و غروب رو تماشا می‌کردیم 312 00:30:05,845 --> 00:30:08,562 ادای روزهای اول زندگی مشترکمون رو درمی‌آوردیم 313 00:30:08,586 --> 00:30:13,549 به‌نظر خوشحال می‌اومد، برای همین درخواستم رو گفتم :و اون یه پیشنهاد بهم داد 314 00:30:13,573 --> 00:30:17,505 ،اگه قبول کنم دیگه هرگز پسرم رو نبینم ولم می‌کنه برم 315 00:30:19,882 --> 00:30:23,283 عصبانی شدم. بعدش مکس رو به ساحل بردم 316 00:30:23,382 --> 00:30:25,536 بهمون زنگ زد، پشیمون شده بود 317 00:30:26,288 --> 00:30:32,904 و وقتی برگشتیم، چشمم به یه زن دیگه افتاد که از روی قایق شیرجه زد و بعدش آندره ناپدید شد 318 00:30:33,718 --> 00:30:36,997 هیچ‌وقت این‌قدر احساس حسادت نکرده بودم - بهت نمیاد آدم‌ حسودی باشی - 319 00:30:37,021 --> 00:30:39,175 به آزادیِ اون زن، حسادت کردم 320 00:30:42,139 --> 00:30:45,120 می‌دونی چقدر رؤیای شیرجه زدن از اون قایق رو دارم؟ 321 00:30:45,144 --> 00:30:47,068 ولی شما یه پسر باهم دارین 322 00:30:47,291 --> 00:30:48,984 و الان زندگیِ من، اونه 323 00:30:49,998 --> 00:30:52,582 می‌دونستی که نقاشی تقلبیه؟ - نه - 324 00:30:52,607 --> 00:30:56,513 ،من و توماس خیلی صمیمی بودیم شاید زیادی صمیمی. من خراب کردم 325 00:30:56,537 --> 00:30:59,518 .آندره نمی‌تونه شکست رو درک کنه فقط خیانت 326 00:30:59,542 --> 00:31:01,268 ولی من هیچ‌وقت به شوهرم خیانت نکردم 327 00:31:01,292 --> 00:31:03,744 شاید من برخلاف آندره فرصتم رو برای خیانت از دست دادم 328 00:31:03,768 --> 00:31:05,792 و اون گذاشت آرپو آزاد بچرخه 329 00:31:05,816 --> 00:31:07,641 اگه طبق ادعات ...واقعاً آرپو رو دیده بودی 330 00:31:07,665 --> 00:31:10,679 حتماً متوجه می‌شدی که دیگه نمی‌تونه راه بره... به هیچ‌جا 331 00:31:10,703 --> 00:31:13,981 تلفنی صحبت کردیم - این کارو هم نمی‌تونه بکنه - 332 00:31:14,005 --> 00:31:15,599 نقاشی کجاست؟ - چرا؟ - 333 00:31:15,623 --> 00:31:19,232 .من رو بهش معرفی کن اون نقاشی رو از معادله خارج می‌کنم 334 00:31:19,256 --> 00:31:22,864 ،نقاشی نباشه، شکایتی هم نمی‌تونه بکنه و دیگه اهرم افشاری علیه‌ت نداره 335 00:31:22,888 --> 00:31:26,892 شاید من فرصت دوباره‌ت باشم - من نیازی به نجات ندارم - 336 00:31:26,917 --> 00:31:28,336 .برای خیانت 337 00:31:34,282 --> 00:31:35,926 دوست‌های شوهرت هستن؟ 338 00:31:36,725 --> 00:31:40,598 می‌دونستی که قراره این اتفاق بیفته؟ - نگران نباش. نمی‌کشنت - 339 00:31:40,622 --> 00:31:43,603 آندره دوست نداره به‌خاطر این چیزها با پلیس محلی درگیر بشه 340 00:31:43,627 --> 00:31:45,947 حتماً زیاد از ظاهرم خوشت نیومده 341 00:31:45,971 --> 00:31:47,102 ظاهر خوب بود 342 00:31:47,127 --> 00:31:51,297 بهتره قبل از اینکه سرنوشت کسی برام مهم بشه به جای ناخوشایندش برسم 343 00:31:51,321 --> 00:31:55,820 .یه شماره تلفن توی جیب چپ پالتوته از خونه زنگ نزن 344 00:31:55,845 --> 00:31:57,615 من باهات تماسی نمی‌گیرم 345 00:31:59,444 --> 00:32:01,017 شاید سورپرایزت کنم 346 00:32:32,168 --> 00:32:34,669 یه ساعته سس تند سفارش دادم 347 00:32:37,616 --> 00:32:38,969 میشه بریم؟ 348 00:32:52,443 --> 00:32:55,828 !خواهش می‌کنم - آقای سیتور می‌خواد که ببینی - 349 00:33:21,501 --> 00:33:23,578 و به هر چی که بخواد، می‌رسه 350 00:33:30,417 --> 00:33:32,134 ظاهراً نه همیشه 351 00:33:38,706 --> 00:33:41,158 "آنا میگه میریم "پمپئی و گدازه‌های آتشفشان رو می‌بینیم 352 00:33:41,182 --> 00:33:44,899 .آره. با همدیگه میریم منم میام اونجا 353 00:34:05,057 --> 00:34:07,344 بهت که گفتم سورپرایزت می‌کنم 354 00:34:08,557 --> 00:34:11,344 بچه‌ی نازیه - همه چیزمه - 355 00:34:13,081 --> 00:34:14,581 نقاشی کجاست؟ 356 00:34:14,765 --> 00:34:17,836 اسلو"، توی فرودگاه" - فرودگاه؟ - 357 00:34:18,365 --> 00:34:21,182 می‌دونی "فری‌پورت" چیه؟ (منطقه‌ی آزاد تجاری) 358 00:34:21,206 --> 00:34:23,361 ...یه انبار برای آثار هنریِ خریداری‌شده 359 00:34:23,385 --> 00:34:25,474 که هنوز مالیاتش معین نشده 360 00:34:25,498 --> 00:34:27,422 آندره یه شبکه راه انداخته 361 00:34:27,909 --> 00:34:31,286 .روتاس"، شرکت ساختمانیش، اونا رو ساخته" من مشتری‌ها رو آوردم 362 00:34:31,310 --> 00:34:33,301 این ساختمون‌ها منطقه‌ی بدون مالیاته 363 00:34:33,325 --> 00:34:35,249 ...مشتری‌ها می‌تونن سرمایه‌گذاری‌هاشون رو 364 00:34:35,273 --> 00:34:38,287 بدون وارد کردن به کشور ببینن و مالیاتی هم ندن 365 00:34:38,311 --> 00:34:40,697 پس یه جور سالن ترانزیت برای آثار هنریه؟ 366 00:34:40,721 --> 00:34:43,825 آثار هنری، عتیقه، هرچی که ارزشمند باشه 367 00:34:44,123 --> 00:34:45,882 هرچیزی؟ - هرچیز قانونی - 368 00:34:45,906 --> 00:34:48,358 ولی شبیه سیستم بانکداری سوئیسه 369 00:34:48,382 --> 00:34:49,702 غیرشفاف 370 00:34:51,255 --> 00:34:52,420 ...مطمئنم می‌دونین که 371 00:34:52,444 --> 00:34:54,731 بیشتر فری‌پورت‌ها فقط انبارن 372 00:34:54,756 --> 00:34:57,340 ولی ما اینجا مطمئن میشیم که ...بتونین از تماشای 373 00:34:57,364 --> 00:34:59,256 روتاس در فری‌پورتِ فرودگاه اسلو دارایی‌هایی داره 374 00:34:59,280 --> 00:35:00,114 حدس می‌زنم نقاشی اونجا باشه 375 00:35:00,204 --> 00:35:02,326 و این مسیر به خزانه‌ها میره 376 00:35:02,351 --> 00:35:04,011 حدس می‌زنی؟ - حدس می‌زنه؟ - 377 00:35:04,035 --> 00:35:06,355 ما سالی چهار، پنج بار میریم اونجا 378 00:35:06,379 --> 00:35:09,294 تا آثار هنری تماشا کنین؟ - و هر کار دیگه‌ای که اونجا می‌کنه - 379 00:35:09,318 --> 00:35:11,639 معلومه که آثار هنری زیاد برای آندره مهم نیست 380 00:35:11,663 --> 00:35:13,236 ولی فری‌پورت‌ها مهمه 381 00:35:14,998 --> 00:35:17,352 ساختار خزانه‌ها بر اساس "پنتاگون" ـه (ساختمان 5ضلعی وزارت دفاع آمریکا) 382 00:35:17,376 --> 00:35:19,861 هر خزانه، یه ساختار جداگانه داخل ساختار دیگریه 383 00:35:19,885 --> 00:35:23,673 آسیب به یه ساختار بقیه رو به خطر نمیندازه 384 00:35:33,820 --> 00:35:37,099 بعضی مشتری‌ها دسترسی بیومتریک رو انتخاب می‌کنن 385 00:35:37,123 --> 00:35:41,019 میشه یکراست از باند فرودگاه واردش شد 386 00:35:41,614 --> 00:35:43,076 از ترمینال فرودگاه؟ 387 00:35:43,628 --> 00:35:46,500 از هواپیماهای شخصی‌شون - البته - 388 00:35:47,723 --> 00:35:50,737 بخش آماد ما، کالاها رو از فری‌پورت‌های سراسر دنیا ارسال و دریافت می‌کنه 389 00:35:50,761 --> 00:35:53,941 .بدون بازرسی گمرک 390 00:35:53,965 --> 00:35:57,342 امیدواری اونجا چی پیدا کنی؟ - واقعاً می‌خوای بدونی؟ - 391 00:35:57,366 --> 00:36:00,905 مطمئن نیستم - با خودت دستکش با آستر سربی بیار - 392 00:36:01,362 --> 00:36:03,805 خدای من. هسته‌ایه؟ 393 00:36:04,268 --> 00:36:08,192 ،وقتی برای شناسایی میری حواست به تجهیزات ضدحریق باشه 394 00:36:10,079 --> 00:36:12,697 ...مدارک آسیب‌پذیرن نسبت به - آتش؟ قطعاً - 395 00:36:12,721 --> 00:36:15,042 می‌خواستم بگم خسارت آب‌ خوردن ...به‌خاطر آب‌پاش‌های آتش‌نشانی 396 00:36:15,066 --> 00:36:17,188 ما از آب‌پاش استفاده نمی‌کنیم 397 00:36:17,212 --> 00:36:20,060 اتاق‌ها پر از گاز هالید میشه 398 00:36:20,085 --> 00:36:23,159 که در عرض چند ثانیه با هوا جایگزین میشه 399 00:36:23,420 --> 00:36:27,344 می‌تونی نشونم بدی؟ - خب، اگه نشونت بدم، خفه می‌شیم - 400 00:36:27,911 --> 00:36:30,364 کارکنان چی؟ - گاز‌ هالید فقط خزانه‌ها رو پر می‌کنه - 401 00:36:30,388 --> 00:36:32,411 کافیه اونا وارد یکی از راهروها بشن 402 00:36:32,435 --> 00:36:34,690 و 10 ثانیه قبلش با آژیر هشدار میدیم 403 00:36:34,714 --> 00:36:36,704 خوبه حداقل یه 10 ثانیه بهشون وقت میدین 404 00:36:36,728 --> 00:36:41,426 خب قربان، مشتری‌ها به این دلیل ...ما رو انتخاب می‌کنن که هیچ‌چیز برامون 405 00:36:41,450 --> 00:36:43,209 مهم‌تر از دارایی‌هاشون نیست 406 00:36:43,233 --> 00:36:43,836 عجب 407 00:36:43,927 --> 00:36:46,743 درِ خزانه‌ها ضدحریقه با جک‌های هیدرولیکی 408 00:36:46,767 --> 00:36:48,724 کلید ساده با محرک الکتریکی 409 00:36:48,748 --> 00:36:50,507 وقتی که قرنطینه میشه به طرز عجیبی راحت باز میشن 410 00:36:50,531 --> 00:36:51,817 چرا قرنطینه؟ 411 00:36:52,149 --> 00:36:55,130 برق به حالت اضطراری میره و درهای بیرونی قفل میشن 412 00:36:55,154 --> 00:36:58,432 ولی درهای داخلی به تنظیمات کارخونه برمی‌گردن 413 00:36:58,456 --> 00:37:01,239 ،میشه با یه چیز نوک‌تیز قفل رو باز کرد مثل آب خوردنه 414 00:37:01,263 --> 00:37:03,782 مثل آب خوردن؟ اونا داخل محوطه‌ی امنیتی فرودگاهن 415 00:37:03,806 --> 00:37:06,754 ،باید نگران گرمایش جهانی باشن نه حمله‌ی مسلحانه 416 00:37:06,778 --> 00:37:10,112 خب چطوری آتش‌سوزی شدیدی ...توی محدوده درست کنیم 417 00:37:10,136 --> 00:37:12,666 که باعث بشه روند قرنطینه شروع بشه؟ 418 00:37:12,690 --> 00:37:16,264 اونجا دیوار پشتیِ فری‌پورته - فکری توی سرته؟ - 419 00:37:16,784 --> 00:37:18,284 ازش خوشت نمیاد 420 00:37:19,096 --> 00:37:21,185 می‌خوای یه هواپیما رو ساقط کنی؟ 421 00:37:21,209 --> 00:37:23,563 .خب، نه از هوا این‌قدر هیجان کاذب نده 422 00:37:23,587 --> 00:37:26,469 می‌خوام یه جت رو ...از باند فرودگاه بیرون بیاریم 423 00:37:26,493 --> 00:37:30,109 تا دیوار عقبی رو سوراخ کنه و آتش‌سوزی راه بندازه 424 00:37:30,620 --> 00:37:32,775 خب، هواپیما به چه بزرگی؟ 425 00:37:32,800 --> 00:37:36,927 خب، این قسمتش یه خرده هیجان‌انگیزه 426 00:37:37,654 --> 00:37:40,998 این "ماهر"ه قراره تیمش روی هواپیما کار کنه 427 00:37:41,022 --> 00:37:44,003 نباید مسافر داشته باشه - "شرکت "نورسک فریت - 428 00:37:44,027 --> 00:37:46,579 از آشیانه‌ی غرب فری‌پورت استفاده می‌کنن 429 00:37:46,603 --> 00:37:48,924 می‌خوای یه هواپیمای باری رو بزنی بهش؟ خدمه‌ش چی میشن؟ 430 00:37:48,948 --> 00:37:51,829 خروجی اضطراری رو باز می‌کنیم، می‌فرستیمشون بیرون - وسط حرکت؟ - 431 00:37:51,853 --> 00:37:54,338 مشکلش چیه؟ چیزی‌شون نمیشه 432 00:37:54,363 --> 00:37:56,254 خب... بی‌ملاحظه به‌نظر میاد 433 00:37:56,278 --> 00:37:59,127 با "بی‌ملاحظگی" مشکلی ندارم "فکر کردم می‌خوای بگی "دیوونگی 434 00:37:59,151 --> 00:38:01,241 و اگه گیر افتادین؟ - نمی‌افتیم - 435 00:38:01,265 --> 00:38:02,496 ولی اگه افتادین؟ 436 00:38:03,378 --> 00:38:06,260 همه فکر می‌کنن تروریستی بوده ولی کسی نمرده 437 00:38:06,284 --> 00:38:08,538 ،پس بعد از یه استرداد مجرمین فرار می‌کنیم و توی سیستم گم میشیم 438 00:38:08,562 --> 00:38:10,355 احتمالاً توی اخبار هم نمیاد 439 00:38:10,379 --> 00:38:12,930 همه‌چی بستگی به ابعاد انفجارتون داره 440 00:38:12,954 --> 00:38:15,506 خب، شاید شمش‌های طلا توجه‌ها رو جلب کنه 441 00:38:15,530 --> 00:38:16,530 شمش طلا؟ 442 00:38:16,719 --> 00:38:18,907 نورسک فریت، ماهی یه بار طلای خزانه‌داری رو جابجا می‌کنه 443 00:38:18,931 --> 00:38:22,507 عقب هواپیما رو منفجر می‌کنیم و طلاها رو روی باند می‌ریزیم 444 00:38:22,531 --> 00:38:26,531 این‌طوری هیچ‌کس به ساختمون نگاه نمی‌کنه. تضمین می‌کنم 445 00:38:28,805 --> 00:38:33,106 .فضای داخلیِ این پنج ضلعی خیلی بزرگه یه چیزی اونجاست 446 00:38:33,131 --> 00:38:35,847 ،نمی‌تونم بفهمم چیه مشخص نشده 447 00:38:37,225 --> 00:38:39,908 شد 45 ثانیه - زیاد هم هست - 448 00:38:39,933 --> 00:38:42,164 اون‌موقع در حال دویدن نیستین؟ 449 00:38:42,938 --> 00:38:45,797 .خب، نوبت توئه نفس بگیر 450 00:39:02,388 --> 00:39:06,390 آقایون، اگه میشه لطفاً از فلزیاب رد بشین 451 00:39:08,992 --> 00:39:12,591 آقا. و شما آقا 452 00:39:21,111 --> 00:39:25,185 قهوه یا آب میل دارین؟ - من اسپرسو می‌خورم - 453 00:39:25,305 --> 00:39:27,223 شما آقا؟ - نه، ممنون - 454 00:39:27,247 --> 00:39:28,247 عالیه 455 00:39:37,721 --> 00:39:39,612 همه توی این هواپیما گیاه‌خوارن؟ 456 00:39:39,636 --> 00:39:42,781 چون تمام این غذاها گیاهیه 457 00:39:43,731 --> 00:39:47,759 این یکی شبیه گوشته ولی فکر کنم بهش میاد گیاهی باشه 458 00:39:47,859 --> 00:39:49,024 فکر کنم هر دوشون گیاهی به نظر میان 459 00:39:49,048 --> 00:39:52,944 .نمی‌دونم. آخه معلوم نیست خیلی خب 460 00:40:00,077 --> 00:40:01,596 از این‌طرف آقایون 461 00:40:17,613 --> 00:40:19,826 ...آقایون، اینم انبار شما 462 00:40:30,530 --> 00:40:33,069 .یه کارتون ادامه بدین بی‌سیم ممنوع 463 00:40:39,548 --> 00:40:40,704 بجنبین 464 00:41:11,329 --> 00:41:12,485 یوگا کار می‌کنه 465 00:41:17,110 --> 00:41:18,993 !بجنبین! حالا 466 00:41:49,584 --> 00:41:51,334 برو، برو، برو 467 00:42:25,957 --> 00:42:27,873 ...بسیار خب، من 468 00:42:42,739 --> 00:42:44,741 گفتی 10 ثانیه، نه؟ 469 00:44:01,201 --> 00:44:02,753 !نه، نه، نه، نه 470 00:44:05,297 --> 00:44:07,442 یه نفر دیگه هم اینجاست 471 00:44:11,942 --> 00:44:14,084 [ روتاس ] 472 00:44:21,848 --> 00:44:24,279 کمک می‌خوای؟ - راستش، بله - 473 00:44:52,142 --> 00:44:55,645 !بهشون دست نزن - اینجا چه اتفاقی افتاده؟ - 474 00:45:01,161 --> 00:45:02,805 هنوز اتفاق نیفتاده 475 00:47:22,028 --> 00:47:23,349 !نکشش 476 00:47:23,944 --> 00:47:27,019 باید بدونیم لو رفتیم یا نه 477 00:47:28,767 --> 00:47:31,938 چرا اومدی اینجا؟ تو کی هستی؟ 478 00:47:33,359 --> 00:47:35,821 از کجا می‌دونستی ما اینجا میایم؟ 479 00:47:50,439 --> 00:47:51,793 باید بریم 480 00:47:57,178 --> 00:47:59,395 چی سر اون یکی اومد؟ 481 00:47:59,986 --> 00:48:01,917 ترتیبش رو دادم 482 00:48:16,504 --> 00:48:18,958 ،خب، چیزهای زیادی دیدم ولی هنوز زنده‌م 483 00:48:18,982 --> 00:48:20,808 پس حتماً تصمیم گرفتی بهم اعتماد کنی 484 00:48:20,832 --> 00:48:25,525 یا شاید مهارت‌هام رو از دست دادم؟ - مهارت‌هات هنوز مثل سابقه - 485 00:48:26,415 --> 00:48:29,454 یه جنگ سرد در میونه - هسته‌ای؟ - 486 00:48:29,818 --> 00:48:31,205 زمانی 487 00:48:32,626 --> 00:48:34,211 سفر در زمان؟ - نه - 488 00:48:34,938 --> 00:48:38,847 فناوری‌ای که می‌تونه "جهتِ زمانیِ" اشیا رو معکوس کنه 489 00:48:38,871 --> 00:48:41,820 منظورت ترتیب زمانیِ معکوسه؟ ..."مثل "نظریه‌ی فاینمن و ویلر 490 00:48:41,844 --> 00:48:44,331 که پوزیترون یه الکترونه که در زمان به عقب میره؟ 491 00:48:44,355 --> 00:48:46,346 آره، دقیقاً منظورم همین بود 492 00:48:46,370 --> 00:48:47,799 من فوق لیسانس فیزیک دارم 493 00:48:47,823 --> 00:48:49,187 پس سعی کن عقب نمونی 494 00:48:49,211 --> 00:48:51,004 ...منظورم اینه که پیامدهاش 495 00:48:51,028 --> 00:48:53,481 فراتر از سرّیه - پس چرا پای منو وسط کشیدی؟ - 496 00:48:53,505 --> 00:48:56,356 فکر کردم یه نقاشی و چند تا جعبه فشنگ پیدا می‌کنیم 497 00:48:56,380 --> 00:48:58,107 تو هم به اندازه‌ی من غافلگیر شدی 498 00:48:58,131 --> 00:49:01,439 برمی‌گردم بمبئی تا جواب چند تا سؤال رو بگیرم 499 00:49:02,194 --> 00:49:05,555 تو رو واسطه می‌کنم ...ولی یادت باشه برای تو 500 00:49:06,323 --> 00:49:08,631 کل این قضیه راجع به پلوتونیومه 501 00:49:08,933 --> 00:49:10,987 وگرنه وقتی کارمون تموم شد، تو رو میکشن 502 00:49:11,011 --> 00:49:13,501 مگه به‌هرحال خودت نباید این کارو کنی؟ 503 00:49:13,525 --> 00:49:18,083 ترجیح میدم تصمیمش با من باشه - منم همین‌طور، فکر کنم - 504 00:49:30,175 --> 00:49:30,899 کار توئه؟ 505 00:49:30,923 --> 00:49:33,554 [ سانحه‌ی هواپیمای طلا در اسلو ] [ تررویسم؟ سرقت؟ هر دو؟ ] 506 00:49:33,578 --> 00:49:35,404 توی خزانه‌ها چی پیدا کردی؟ 507 00:49:35,428 --> 00:49:38,401 .دو تا دشمن یکی‌شون معکوس بود 508 00:49:38,501 --> 00:49:42,076 .دخل معمولی رو آوردیم معکوسه فرار کرد 509 00:49:42,399 --> 00:49:45,617 هر دو در یه لحظه ظاهر شدن؟ - آره - 510 00:49:45,802 --> 00:49:47,662 دوتاشون یه نفر بودن 511 00:49:48,311 --> 00:49:50,369 سیتور یه "جهت‌گردان" توی اون خزانه ساخته 512 00:49:50,393 --> 00:49:51,394 جهت‌گردان؟ 513 00:49:51,813 --> 00:49:53,813 یه دستگاه. برای معکوس کردن 514 00:49:54,225 --> 00:49:56,976 تو که گفتی این فناوری هنوز ابداع نشده 515 00:49:57,000 --> 00:49:59,553 ابداع نشده، اونو از آینده به سیتور دادن 516 00:49:59,577 --> 00:50:00,578 برای چی؟ 517 00:50:01,228 --> 00:50:03,844 تو بهترین فرصت رو برای فهمیدنش داری 518 00:50:04,730 --> 00:50:06,821 باهاش ملاقات کردی؟ - نزدیک بود - 519 00:50:06,845 --> 00:50:10,521 اگه چیزی رو که اون دنبالشه، داشته باشی چی؟ - مثلاً؟ - 520 00:50:10,545 --> 00:50:12,461 پلوتونیوم241 521 00:50:12,857 --> 00:50:15,410 سیتور سعی کرد که ...تنها 241 خارج از تأسیسات هسته‌ای رو 522 00:50:15,434 --> 00:50:18,548 در حمله به اپرای کی‌یف از یه تیم سیا بدزده 523 00:50:18,572 --> 00:50:21,710 تیم رو گیر انداخت .ولی 241 رو نه 524 00:50:21,810 --> 00:50:24,759 پس دست کی افتاد؟ - سرویس امنیتی اکراین - 525 00:50:24,783 --> 00:50:27,270 "یه هفته‌ی دیگه می‌برنش به "تالین (پایتخت استونی) 526 00:50:27,294 --> 00:50:28,690 ...اینکه به یه دلال اسلحه 527 00:50:28,714 --> 00:50:32,714 ،کمک کنی پلوتونیوم تسلیحاتی بدزده غیرقابل‌قبوله، پریا 528 00:50:32,811 --> 00:50:33,943 باید دخلش رو بیارم 529 00:50:33,967 --> 00:50:36,612 نه، نه، نه. سیتور باید زنده بمونه 530 00:50:36,709 --> 00:50:39,493 باید زنده بمونه تا بفهمیم نقشش توی این ماجراها چیه 531 00:50:39,517 --> 00:50:43,491 ،از این موضوع سر در بیار بدون اینکه 241 رو از دست بدی 532 00:50:43,515 --> 00:50:44,911 خیلی خطرناکه 533 00:50:44,935 --> 00:50:47,389 یه بمب تروریستی، حتی اونی که ...میلیاردها نفر رو بکشه 534 00:50:47,413 --> 00:50:50,065 در مقایسه با پیامد متوقف نکردنِ سیتور، هیچه 535 00:50:50,089 --> 00:50:54,945 مگه قصدش چیه؟ - از آینده به ما حمله شده - 536 00:50:56,762 --> 00:51:00,070 .و سیتور داره کمکشون می‌کنه باید بفهمیم چطور 537 00:51:15,692 --> 00:51:18,277 .اخبار "اسلو" رو دیدم نقاشی دستته؟ 538 00:51:18,302 --> 00:51:22,473 دیگه لازم نیست نگرانش باشی - نابودش کردی؟ - 539 00:51:22,497 --> 00:51:25,446 فکر نمی‌کردم بخوای پسش بگیری - آندره خبر داره؟ - 540 00:51:25,470 --> 00:51:28,086 هنوز نه. پس راحت باش - راحت باشم؟ - 541 00:51:28,146 --> 00:51:31,063 هر روزی که پسرم با اون هیولا می‌گذرونه بیشتر از من جدا میشه 542 00:51:31,087 --> 00:51:34,662 .زیاد طول نمی‌کشه فعلاً منو بهش معرفی کن 543 00:51:35,547 --> 00:51:36,306 به‌عنوان؟ 544 00:51:36,472 --> 00:51:39,653 من دبیر اول سابق سفارت آمریکا در ریاض هستم 545 00:51:39,677 --> 00:51:41,239 ژوئن گذشته همدیگه رو در یه مهمونی دیدیم 546 00:51:41,263 --> 00:51:42,923 به یه مهمونی در ریاض رفته بودیم ولی فکر نکنم ماه ژوئن بوده باشه 547 00:51:42,947 --> 00:51:45,392 روز 29 ژوئن، ساعت 7 تا 7:30 548 00:51:45,492 --> 00:51:46,657 ...توی منوی چاپ‌شده ماهی قزل‌آلا بود 549 00:51:46,681 --> 00:51:48,210 که شب با ماهی خاردار عوض شده بود 550 00:51:48,234 --> 00:51:50,126 ،سیتور زود رفت اون موقع همدیگه رو دیدیم 551 00:51:50,150 --> 00:51:51,811 من در لندن به شیپلی اومدم 552 00:51:51,835 --> 00:51:55,280 و اینجا اتفاقی منو دیدی و می‌خوای قایقتون رو نشونم بدی 553 00:51:55,304 --> 00:51:58,650 اون‌وقت فکر می‌کنه با هم رابطه داریم - بعدش می‌خواد منو ببینه - 554 00:51:58,674 --> 00:52:01,905 یا تو رو بکشه - بذار من نگران اونجاش باشم - 555 00:52:02,275 --> 00:52:04,206 مگه نگران به‌نظر اومدم؟ 556 00:52:05,016 --> 00:52:09,452 .هفتاد تا اتاق‌خواب با جای خدمه دو تا هلیکوپتر. سیستم دفاع موشکی 557 00:52:09,476 --> 00:52:10,840 از دزدهای دریایی می‌ترسه؟ 558 00:52:10,864 --> 00:52:13,615 آندره عاشق دعوا انداختن بین دولت‌هاست 559 00:52:13,639 --> 00:52:15,696 ،روزی که باهاش دشمن بشن این کشتی پناهگاهشه 560 00:52:15,720 --> 00:52:16,545 میشه بهتون ملحق بشم؟ 561 00:52:16,678 --> 00:52:19,198 فکر نکنم "ولکوف" الان مسافر قبول کنه 562 00:52:19,222 --> 00:52:20,915 پس بیا با قایق من بریم 563 00:52:55,098 --> 00:52:56,485 !مکس 564 00:52:57,807 --> 00:52:59,458 اون آمریکایی کیه؟ 565 00:53:01,507 --> 00:53:04,480 یه دوست - همون که اومده بود شیپلی؟ - 566 00:53:05,438 --> 00:53:07,940 که سعی کردی بدی کتکش بزنن؟ 567 00:53:09,039 --> 00:53:11,041 دوباره می‌پرسم. اون کیه؟ 568 00:53:14,028 --> 00:53:16,812 ماه ژوئن گذشته در سفارت آمریکا در ریاض، باهاش آشنا شدم 569 00:53:16,836 --> 00:53:19,323 به‌عنوان یه دیپلمات، خوب کتک‌کاری می‌کرد 570 00:53:19,347 --> 00:53:21,437 توهم داشتن تخصص توئه، آندره 571 00:53:21,461 --> 00:53:24,308 .به ‌نظرم آدم خوبی میاد شام دعوتش کردم 572 00:53:24,831 --> 00:53:28,696 مکس؟ - رفته از پمپئی و "هرکولونیوم" بازدید کنه- 573 00:53:29,456 --> 00:53:32,825 بدون من فرستادیش؟ قول داده بودم باهاش برم 574 00:53:33,684 --> 00:53:35,901 براش توضیح دادم که سرت شلوغه 575 00:53:37,186 --> 00:53:38,738 با دوستت 576 00:54:00,543 --> 00:54:01,907 .هی، آروم، رفیق 577 00:54:01,931 --> 00:54:05,393 ،توی شهر ما قبل از این کارها باید شام دعوت کنی 578 00:54:15,573 --> 00:54:18,218 آقای سیتور - به خودت زحمت نده - 579 00:54:19,504 --> 00:54:23,007 فقط بگو هنوز با زنم خوابیدی یا نه 580 00:54:23,073 --> 00:54:24,427 آه... نه 581 00:54:25,584 --> 00:54:26,839 هنوز نه 582 00:54:27,500 --> 00:54:29,360 دوست داری چطوری بمیری؟ 583 00:54:30,011 --> 00:54:33,443 پیر - پس شغل اشتباهی رو انتخاب کردی - 584 00:54:35,429 --> 00:54:37,420 یه باغ محصور پایین جاده‌ست 585 00:54:37,444 --> 00:54:39,898 می‌بریمت اونجا و گلوت رو می‌بریم 586 00:54:39,922 --> 00:54:42,925 کامل نه. وسطش، مثل یه سوراخ 587 00:54:43,225 --> 00:54:47,958 بعدش تخم‌هات رو می‌بُریم و فرو می‌کنیم توی اون سوراخ تا نای‌ت رو ببنده 588 00:54:47,982 --> 00:54:48,819 !چه پیچیده 589 00:54:48,844 --> 00:54:52,121 خیلی لذت‌بخشه که ببینی ...مردی که چشم دیدنش رو نداری 590 00:54:52,145 --> 00:54:56,019 سعی می‌کنه تخم‌هاش رو از گلوی خودش دربیاره ولی کم‌کم خفه می‌شه 591 00:54:56,043 --> 00:55:00,582 با همه‌ی مهمون‌هات این‌طوری رفتار می‌کنی؟ - حرفمون تموم شد - 592 00:55:03,245 --> 00:55:04,797 از اپرا خوشت میاد؟ 593 00:55:11,174 --> 00:55:13,552 چی؟ - اینجا نه - 594 00:55:17,087 --> 00:55:19,475 دریانوردی می‌کنی؟ - تا حالا با قایق چرخیدم - 595 00:55:19,499 --> 00:55:22,910 ساعت 8 بیا اسکله و آماده باش تا بفهمی چرخیدن یعنی چی 596 00:55:22,934 --> 00:55:23,935 ساعت 8 صبح 597 00:55:38,660 --> 00:55:42,237 .مکس امسال زیادی از مدرسه‌ش عقب افتاده برش می‌گردونم انگلیس 598 00:55:42,261 --> 00:55:44,021 اگه این‌قدر کلاس نره، مدرسه گیر میده 599 00:55:44,045 --> 00:55:46,892 نه، گیر نمیده - میشه حرفمو تموم کنم؟ - 600 00:55:47,018 --> 00:55:48,745 ظاهر یه پادشاه رو خریدی 601 00:55:48,769 --> 00:55:50,925 ولی هردومون می‌دونیم که ...یه مرد کوچیک و کثیفی 602 00:55:50,949 --> 00:55:54,595 ،که برای زنی که دیگه دوستت نداره قلدری می‌کنی 603 00:55:54,682 --> 00:55:56,036 ...انگار امروز 604 00:55:57,292 --> 00:55:59,075 خیلی باروحیه هستی 605 00:56:00,695 --> 00:56:02,677 واقعاً؟ - آره - 606 00:56:09,416 --> 00:56:11,770 نگران بودی که نابود شده باشه؟ 607 00:56:11,795 --> 00:56:16,098 خیالت راحت، حس ششمم بهم گفت از خزانه بیارمش بیرون 608 00:56:16,123 --> 00:56:19,126 همیشه حس ششمی برای اتفاقات آینده داشتم 609 00:56:20,219 --> 00:56:25,066 همینطور بود که این زندگی رو که دیگه براش ارزشی قائل نیستی، ساختم 610 00:56:38,488 --> 00:56:40,404 قایق‌سواری یا غواصی؟ 611 00:56:57,517 --> 00:56:58,937 !میریم بالا 612 00:57:23,385 --> 00:57:25,745 از اپرا چی می‌دونی؟ 613 00:57:26,160 --> 00:57:29,076 ...سال 2008 یه پایگاه موشکی روسی دورافتاده 614 00:57:29,100 --> 00:57:31,685 تسخیر شد و یه هفته دست مهاجمین بود 615 00:57:31,710 --> 00:57:34,018 ...وقتی دوباره پایگاه رو گرفتن 616 00:57:34,287 --> 00:57:38,363 ،پلوتونیوم241 یکی از کلاهک‌ها 750گرم سبک‌تر شده بود 617 00:57:41,918 --> 00:57:43,611 ...پلوتونیوم241 گم‌شده 618 00:57:43,834 --> 00:57:47,179 روز چهاردهم توی حمله به اپرای کی‌یف پیدا شد 619 00:57:47,204 --> 00:57:48,624 !تغییر جهت 620 00:58:06,761 --> 00:58:08,445 پیشنهادت چیه؟ 621 00:58:09,768 --> 00:58:12,750 یه شراکت - من با تو شریک نمیشم - 622 00:58:12,774 --> 00:58:16,277 .از پس خودت برمیای سابقه‌ای هم ازت نیست 623 00:58:17,299 --> 00:58:19,488 کسی که توی کار تجارت اسلحه‌ست ...و آموزش دیده 624 00:58:19,512 --> 00:58:21,371 ردپاهاش رو بپوشونه؟ 625 00:58:21,395 --> 00:58:24,938 تعجب آور نیست - برای یه مأمور اطلاعاتی - 626 00:58:24,963 --> 00:58:26,086 !راست 627 00:58:29,621 --> 00:58:31,504 !توی جهنم بسوز، آندره 628 00:58:38,343 --> 00:58:43,113 !نمی‌تونی این‌طوری قایق رو بچرخونی - !اگه مجبور باشی، می‌تونی - 629 00:59:09,496 --> 00:59:12,571 چرا نذاشتی غرق بشه؟ - بهش نیاز دارم - 630 00:59:13,097 --> 00:59:15,484 تا اسلحه بفروشی؟ - من کسی نیستم که فکر می‌کنی - 631 00:59:15,508 --> 00:59:18,726 .اینو که می‌دونم اون نقاشی رو نشونم داد 632 00:59:19,407 --> 00:59:23,809 .متأسفم. باید بهش نزدیک می‌شدم ...نمی‌دونم فکر می‌کنی شوهرت چیکاره‌ست 633 00:59:23,833 --> 00:59:26,518 اوه، هردومون می‌دونیم دلال اسلحه‌ست 634 00:59:26,542 --> 00:59:29,350 خیلی بیشتر از ایناست - پس چیه؟ - 635 00:59:29,450 --> 00:59:33,883 ،زندگی همه‌مون توی دست‌های آندره سیتوره نه فقط زندگی تو 636 00:59:41,309 --> 00:59:44,309 آقای سیتور می‌خواد شما رو ببینه - باشه - 637 00:59:44,580 --> 00:59:45,637 همین الان 638 00:59:46,496 --> 00:59:49,785 باشه، می‌خواد منو بدون شلوار ببینه؟ 639 00:59:54,689 --> 00:59:58,843 بهم اعتماد کن - حرف نزن. دیگه گول حرف‌هات رو نمی‌خورم - 640 01:00:01,032 --> 01:00:03,034 راه‌حل بهتری داری؟ 641 01:00:05,196 --> 01:00:07,418 به هر قیمتی شده، می‌خوای به خواسته‌ت برسی 642 01:00:07,442 --> 01:00:10,016 یه لحظه به من یا پسرم فکر نمی‌کنی 643 01:00:14,512 --> 01:00:17,730 فکر می‌کنی الان باهام چیکار می‌کنه؟ 644 01:00:28,090 --> 01:00:29,860 سعی کن ازش استفاده نکنی 645 01:00:31,557 --> 01:00:32,779 علیه هر کسی 646 01:00:38,989 --> 01:00:40,343 !کافیه 647 01:00:43,613 --> 01:00:46,473 دیدی؟ ضربان قلبم مثل جوون‌هاست 648 01:00:49,624 --> 01:00:51,044 باهام بنوش 649 01:00:53,323 --> 01:00:55,897 ظاهراً الان جونم رو بهت مدیونم 650 01:00:55,932 --> 01:00:58,434 هیچی نبود - زندگی من هیچی نیست - 651 01:00:59,037 --> 01:01:01,345 و دوست ندارم به کسی مدیون باشم 652 01:01:01,845 --> 01:01:05,610 .پس دینت رو به من ادا کن زنت رو مجازات نکن 653 01:01:09,144 --> 01:01:12,068 فکر می‌کنی اون بود که بند منو باز کرد؟ 654 01:01:14,660 --> 01:01:16,410 همم. اشتباه خودم بود 655 01:01:17,236 --> 01:01:20,382 .پس کمکم کن 241 رو بدزدم نیاز به منابع دارم 656 01:01:20,406 --> 01:01:22,860 .اون پلوتونیوم تسلیحاتیه یعنی نیاز به رسیدگی ویژه داره 657 01:01:22,884 --> 01:01:26,315 محل نگهداری بسته - خودم می‌دونم یعنی چی - 658 01:01:27,375 --> 01:01:30,760 داری برای من راجع به تشعشعات سخنرانی می‌کنی؟ 659 01:01:31,471 --> 01:01:33,254 ...منِ آندره سیتور 660 01:01:33,486 --> 01:01:38,284 که وقتی نوجوون بودم توی خرابه‌های شهرم دنبال پلوتونیوم می‌گشتم؟ 661 01:01:38,308 --> 01:01:39,695 کجا؟ 662 01:01:42,007 --> 01:01:43,889 استالسک12 663 01:01:45,706 --> 01:01:47,027 زادگاهم 664 01:01:49,372 --> 01:01:54,260 محفظه‌ی یه کلاهک روی سطح زمین منفجر شد و بقیه رو پراکنده کرد 665 01:01:55,450 --> 01:01:58,450 دنبال نفراتی بودن تا پلوتونیوم پیدا کنن 666 01:02:00,074 --> 01:02:03,716 .اولین قراردادم بود حتی کس دیگه‌ای تلاش نکرد 667 01:02:03,740 --> 01:02:06,433 فکر می‌کردن با این کار مرگشون قطعیه 668 01:02:08,397 --> 01:02:09,751 ...ولی 669 01:02:11,171 --> 01:02:13,879 ...احتمال مرگ یه نفر [آندره سیتور] 670 01:02:15,828 --> 01:02:20,618 احتمال زندگی یه نفر دیگه‌ست 671 01:02:22,534 --> 01:02:25,534 توی روسیه‌ی جدید جا پای خودم رو باز کردم 672 01:02:26,067 --> 01:02:30,452 حتی الان هم شرکت من تنها شرکتیه که توی خرابه‌ها کار می‌کنه 673 01:02:30,757 --> 01:02:36,015 دارن 241 رو از راه اروپای شمالی ...به یه انبار تسلیحات هسته‌ای بلندمدت 674 01:02:36,039 --> 01:02:38,725 توی "تریسته" می‌برن (در ایتالیا) 675 01:02:39,344 --> 01:02:42,990 شنیدم منابعی در "تالین" داری 676 01:02:46,346 --> 01:02:49,780 امشب پیش ما بمون. اصرار دارم 677 01:03:17,823 --> 01:03:21,131 چی می‌خوای؟ - باید راجع به امروز صحبت کنیم - 678 01:03:22,150 --> 01:03:24,263 نه، نمی‌کنیم - نه؟ - 679 01:03:26,444 --> 01:03:27,741 خواهی دید 680 01:03:27,831 --> 01:03:33,521 حتی یه لحظه هم فکر نکن می‌تونی با من مثل بقیه‌ی زن‌هایی که باهاشونی، رفتار کنی 681 01:03:33,545 --> 01:03:34,932 ...و 682 01:03:36,451 --> 01:03:37,952 ...تصور می‌کنی چطور 683 01:03:39,457 --> 01:03:43,562 با بقیه‌ی این زن‌ها رفتار می‌کنم،‌ ها؟ فکر می‌کنی مجبورشون می‌کنم باهام صحبت کنن؟ 684 01:03:43,586 --> 01:03:47,089 می‌خوای ساکت باشی؟ باشه می‌تونی اینو گاز بگیری 685 01:03:49,795 --> 01:03:53,870 حتی آدم پوچ و خشکی مثل تو هم نیاز به جواب داره 686 01:03:54,815 --> 01:03:58,622 ترس و درد کافیه، آندره؟ چون فقط همین‌ها رو دارم که بهت بدم 687 01:03:58,646 --> 01:04:02,981 خب، پس باید به همین بسنده کنم - چرا ولم نمی‌کنی برم؟ - 688 01:04:03,006 --> 01:04:04,723 ...چون 689 01:04:06,937 --> 01:04:11,858 ...اگه من نتونم تو رو داشته باشم 690 01:04:13,146 --> 01:04:15,993 هیچ‌کس دیگه هم نباید تو رو داشته باشه 691 01:04:17,043 --> 01:04:20,025 ،اگه بهم دست بزنی اون‌قدر بلند جیغ می‌کشم که صدامو بشنوه 692 01:04:20,049 --> 01:04:24,814 خیال می‌کنی اجازه میدم دخالت کنه؟ - اگه دخالت کنه، مجبور میشی بکشیش - 693 01:04:24,838 --> 01:04:26,258 قرارتون تموم میشه 694 01:04:27,546 --> 01:04:29,230 پس منو تنها بذار 695 01:04:31,675 --> 01:04:33,128 !الان نه 696 01:06:52,838 --> 01:06:56,834 .ضربانم نود و هشته بعد از همچین کاری، بد نیست 697 01:07:08,560 --> 01:07:10,277 پشت پنجره بود 698 01:07:11,763 --> 01:07:13,282 کنجکاو بودم 699 01:07:14,373 --> 01:07:16,947 دارایی من به تو ربطی نداره 700 01:07:17,279 --> 01:07:18,616 تو کی هستی؟ 701 01:07:18,640 --> 01:07:21,153 چطور اون اطلاعاتت رو درباره‌ی اپرا به‌دست آوردی؟ 702 01:07:21,177 --> 01:07:25,777 تو حاضر نبودی با کسی کار کنی که در حد و اندازه‌ی مأمورهای سیا، زرنگ نباشه 703 01:07:25,801 --> 01:07:28,815 اصلاً همین سیا دو سوم مواد هسته‌ای شکاف‌پذیر بازار رو تأمین می‌کنه 704 01:07:28,839 --> 01:07:31,413 اونا معمولاً خریدارن، نه فروشنده 705 01:07:32,703 --> 01:07:37,171 ولی ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنیم - شعر "ویتمن" ـه؟ قشنگه - 706 01:07:37,195 --> 01:07:39,626 هشدار بعدی‌م یه گلوله توی مغزته 707 01:07:41,325 --> 01:07:43,612 تخم‌هام رو توی گلوم نمی‌کنی؟ 708 01:07:43,637 --> 01:07:47,897 توی تالین وقت چنین کارهایی رو نداریم 709 01:07:48,096 --> 01:07:51,527 .خودتو برسون اونجا می‌خوام ولکوف توی تیم باشه 710 01:07:51,861 --> 01:07:53,182 نه 711 01:07:56,089 --> 01:08:01,241 .من مواد رو می‌دزدم. تو پولم رو میدی و زنت تبادل رو انجام میده 712 01:08:01,340 --> 01:08:05,048 هیچ‌وقت زنم رو قاطی کارهام نمی‌کنم - آره، برای همین بهش اعتماد دارم - 713 01:08:05,072 --> 01:08:06,688 توی ساحل پیاده‌ش کنین 714 01:08:07,186 --> 01:08:09,408 چطوری باهات تماس بگیرم؟ - نمی‌گیری - 715 01:08:09,432 --> 01:08:12,077 چطوری قراره پیش پرداختم رو بدی؟ 716 01:08:14,915 --> 01:08:17,685 پلوتونیوم رو بهتر از این طلا نگه دار 717 01:08:28,225 --> 01:08:29,258 از طلا چی فهمیدی؟ 718 01:08:29,282 --> 01:08:31,602 نه نشانی، نه حکاکی‌ای، هیچی 719 01:08:31,627 --> 01:08:33,641 چطوری؟ - محل‌های جاسازی - 720 01:08:33,939 --> 01:08:37,119 ،کپسول زمانش رو یه جا خاک می‌کنه مکانش رو براشون می‌فرسته 721 01:08:37,143 --> 01:08:40,621 بعد کپسول رو بیرون میاره تا هر چیز معکوس‌شده‌ای رو که براش فرستادن، جمع کنه 722 01:08:40,645 --> 01:08:43,692 .در یک آن کجا خاکش می‌کنه؟ 723 01:08:43,716 --> 01:08:46,730 یه جایی که تا قرن‌ها کسی پیداش نمی‌کنه 724 01:08:46,755 --> 01:08:48,971 نمونه‌های خاک چی نشون داد؟ 725 01:08:49,067 --> 01:08:52,534 شمال اروپا، آسیا، رادیواکتیو 726 01:08:52,667 --> 01:08:56,385 ،هر چی رو که از اسلو بازیابی شده آوردن اینجا 727 01:08:56,465 --> 01:08:57,266 من چرا اینجام؟ 728 01:08:57,357 --> 01:09:01,281 به کس دیگه‌ای اعتماد ندارم که آثار رو ارزش‌گذاری کنه 729 01:09:01,684 --> 01:09:04,104 .کاروان از مرکز شهر میره چه فکری داری؟ 730 01:09:04,128 --> 01:09:07,128 مسیر شلوغ و با ترافیک غیرقابل‌ پیش بینی 731 01:09:07,167 --> 01:09:09,256 تقریباً غیرممکنه که بخوایم برای کمین برنامه‌ریزی کنیم 732 01:09:09,280 --> 01:09:10,755 هدفشون همینه 733 01:09:11,551 --> 01:09:13,154 کاروان رو از طریق هوا کنترل می‌کنن؟ 734 01:09:13,178 --> 01:09:16,952 .با جی.پی.اس ردیابی میشه یه پیچ اشتباه بره، نیروهای کمکی می‌ریزن اونجا 735 01:09:16,976 --> 01:09:20,783 .سلاح‌های بزرگ نیاز داریم سلاح‌هایی که بدون شلیک، منظورمون رو برسونن 736 01:09:20,807 --> 01:09:22,897 یه ماشین سریع که ظاهرش سریع نباشه 737 01:09:22,921 --> 01:09:25,209 چهار تا ماشین سنگین، کاملاً متفاوت 738 01:09:25,233 --> 01:09:27,257 اتوبوس، اتوبوس بین شهری، 18چرخ 739 01:09:27,281 --> 01:09:29,206 یکیش باید ماشین آتش‌نشانی باشه 740 01:09:29,230 --> 01:09:32,310 مهم‌تر از همه، باید طوری برنامه‌ش رو بریزیم که جایی ثبت نشه 741 01:09:32,334 --> 01:09:34,424 نه به‌صورت الکترونیکی، نه روی کاغذ 742 01:09:34,448 --> 01:09:38,809 ،نمی‌خوام وقتی مواد رو دزدیدیم یهو سیتور بهمون حمله کنه 743 01:09:38,841 --> 01:09:41,843 بی‌خبری سیتور، تنها محافظ ماست 744 01:09:45,182 --> 01:09:48,947 [ فری‌پورت ] 745 01:10:18,871 --> 01:10:20,383 می‌بینی، کت؟ 746 01:10:21,182 --> 01:10:23,182 چند تا از سلاح‌های محبوبمه 747 01:10:25,015 --> 01:10:29,969 سوخته‌ن، ولی میشه درستشون کرد، مگه نه؟ 748 01:10:30,068 --> 01:10:32,842 تخصص من نیست - اوه، درسته - 749 01:10:32,941 --> 01:10:36,326 هیچ‌وقت نمی‌خوای پات به این جور چیزها باز بشه 750 01:10:37,037 --> 01:10:39,688 ولی اینجا دنیاهامون با هم تلاقی می‌کنه 751 01:10:39,712 --> 01:10:44,005 این کارها چیه، آندره؟ - خودت خوب می‌دونی چیه، کت - 752 01:10:47,177 --> 01:10:48,795 ...تجارت کثیفی 753 01:10:49,092 --> 01:10:52,502 که باهاش پول لباس‌هات و شهریه‌ی مدرسه‌ی پسرمون درمیاد 754 01:10:52,526 --> 01:10:55,911 و فکر می‌کردی با مذاکره می‌تونی ازش دور بمونی 755 01:10:56,093 --> 01:10:59,167 کاروان ده دقیقه‌ی دیگه به مرکز شهر میره 756 01:11:04,978 --> 01:11:06,056 وقتِ رفتنه 757 01:11:06,387 --> 01:11:07,828 من با تو جایی نمیام 758 01:11:07,852 --> 01:11:09,866 !به من نگاه کن 759 01:11:10,626 --> 01:11:12,475 ...و بفهم 760 01:11:12,674 --> 01:11:14,853 نباید با ببر مذاکره کنی 761 01:11:15,414 --> 01:11:19,453 باید اونقدر ببر رو تحسین کنی ...تا اینکه بهت حمله‌ور بشه 762 01:11:19,477 --> 01:11:24,176 !و ذات واقعی‌ لعنتیش رو حس کنی 763 01:11:24,266 --> 01:11:25,488 دست نگه دار 764 01:11:26,711 --> 01:11:28,494 همون‌جا بمون 765 01:11:32,227 --> 01:11:34,010 سبز، دو دقیقه 766 01:11:58,287 --> 01:12:01,358 تو منو نمی‌کشی - قبلاً هم سعی کردم - 767 01:12:01,524 --> 01:12:05,133 ،منو از یه قایق انداختی بیرون نمی‌تونی با سنگدلی بهم شلیک کنی 768 01:12:05,157 --> 01:12:07,435 دل من از سنگ نیست، آندره 769 01:12:07,733 --> 01:12:10,349 نیست، ولی به‌قدر کافی خشمگین نیستی 770 01:12:12,324 --> 01:12:16,023 چون جای زخم خشم به شکل ناامیدی میمونه 771 01:12:18,005 --> 01:12:20,236 ...توی چشم‌هات که نگاه می‌کنم 772 01:12:21,605 --> 01:12:23,421 ناامیدی می‌بینم 773 01:12:27,220 --> 01:12:30,220 !زنیکه‌ی کینه‌ای !با پول من زندگی می‌کنی 774 01:12:30,357 --> 01:12:33,362 !فکر می‌کنی بهتری! کافیه 775 01:12:57,670 --> 01:13:00,363 همه‌ی اتفاقات رو همون لحظه بهم بگین 776 01:13:02,789 --> 01:13:04,943 درِ این طرف رو روی من قفل کن 777 01:13:09,784 --> 01:13:14,784 زیـرنـویـس از حسـین غـریبـی، امـیـر طـهـماسـبـی 778 01:13:21,946 --> 01:13:25,612 زرد، 60 ثانیه - شصت، دریافت شد - 779 01:13:40,574 --> 01:13:44,768 آبی، 45 ثانیه - آبی، 45. دریافت شد - 780 01:14:01,713 --> 01:14:03,925 .خب، قرمز داریم میایم پیشت 781 01:14:13,570 --> 01:14:15,386 سه تا کامیون در موقعیت 782 01:14:19,383 --> 01:14:22,922 حواستون به همه چی باشه همه‌ی جزئیات رو بهم بگین 783 01:15:07,175 --> 01:15:08,945 خیلی خب، همه آماده‌این؟ 784 01:15:14,805 --> 01:15:16,555 ...پنج 785 01:15:17,315 --> 01:15:18,636 ...چهار 786 01:15:19,825 --> 01:15:22,830 ...سه... دو 787 01:15:25,076 --> 01:15:26,397 یک 788 01:15:48,593 --> 01:15:50,145 !حالا زرد 789 01:15:53,283 --> 01:15:54,683 !یه مشکلی پیش اومده 790 01:15:54,707 --> 01:15:56,938 !نیروی کمکی لازم داریم! لعنتی 791 01:16:09,169 --> 01:16:10,386 بی‌سیم خرابه 792 01:16:10,410 --> 01:16:12,504 هنوز دارن حرکت می‌کنن؟ 793 01:16:12,604 --> 01:16:15,543 آره - خب - 794 01:18:03,977 --> 01:18:05,826 حرف‌های بی‌سیم رو چک کن 795 01:18:23,002 --> 01:18:26,909 .من نمونه‌ی محفظه‌ی تمام سلاح‌ها رو دیدم این جزءشون نیست 796 01:18:26,933 --> 01:18:28,419 سیتور دنبال همینه 797 01:18:32,349 --> 01:18:35,232 نمی‌فهمم چی می‌گه - تو که گفتی زبون استونیایی بلدی - 798 01:18:35,256 --> 01:18:38,162 استونیایی نیست. معکوسه 799 01:18:43,150 --> 01:18:44,612 اون دیگه چه کوفتیه؟ 800 01:19:00,027 --> 01:19:01,942 !گاز بده!‌ برو! برو 801 01:19:47,785 --> 01:19:49,238 تحویلش نده 802 01:19:49,767 --> 01:19:53,229 این که پلوتونیوم نیست - !یه چیز بدتره، لعنتی - 803 01:20:11,236 --> 01:20:12,623 ببخشید 804 01:20:28,477 --> 01:20:29,897 داره فرار می‌کنه 805 01:20:31,384 --> 01:20:35,461 !زنش رو توی ماشین ول کرد !برو نزدیکش! گاز بده، گاز بده 806 01:20:48,492 --> 01:20:50,077 برو پهلو به پهلوش 807 01:21:05,535 --> 01:21:07,615 !بجنب، بجنب. نزدیک‌تر 808 01:21:11,546 --> 01:21:13,316 !ماشین رو پهلوش نگه دار 809 01:21:14,750 --> 01:21:16,665 !عجله کن 810 01:21:17,954 --> 01:21:19,506 !خواهش می‌کنم 811 01:21:55,858 --> 01:21:59,066 .خب، طاقت بیار الان نیروی کمکی خبر می‌کنم 812 01:21:59,091 --> 01:22:00,397 کدوم نیروی کمکی؟ 813 01:23:04,967 --> 01:23:07,014 اگه راستش رو نگی، می‌کشمش 814 01:23:09,789 --> 01:23:11,119 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 815 01:23:11,143 --> 01:23:14,528 ،توی سواری گذاشتیش نه ماشین آتش‌نشانی. درسته؟ 816 01:23:15,437 --> 01:23:16,283 کی بهت گفته؟ 817 01:23:16,307 --> 01:23:19,461 ،همین حالا بگو واقعاً توی بی‌ام‌و گذاشتیش؟ 818 01:23:20,094 --> 01:23:23,479 نمی‌دونم - بگو وگرنه دوباره بهش شلیک می‌کنم - 819 01:23:24,222 --> 01:23:26,830 !ولش کن - !بهش بگو - 820 01:23:26,930 --> 01:23:28,878 وقت مذاکره ندارم 821 01:23:34,362 --> 01:23:35,725 گوش کن چی می‌گم - ...سه - 822 01:23:35,749 --> 01:23:38,259 می‌تونم کمکت کنم - ...دو - 823 01:23:39,184 --> 01:23:40,670 !نه - یک - 824 01:23:44,634 --> 01:23:46,865 گلوله‌ی بعدی رو به سرش می‌زنم 825 01:23:47,937 --> 01:23:48,960 !نه - ...یک - 826 01:23:49,258 --> 01:23:50,876 دو... سه 827 01:23:51,140 --> 01:23:52,692 !باشه، باشه 828 01:23:53,221 --> 01:23:56,011 .توی ماشینه. توی بی‌ام‌و توی بی‌ام‌و گذاشتمش 829 01:23:56,035 --> 01:23:58,574 چک می‌کنیم ببینیم راست میگه یا نه 830 01:24:00,686 --> 01:24:02,304 !توی داشبورده 831 01:24:02,932 --> 01:24:04,220 کجا گذاشتیش؟ 832 01:24:05,739 --> 01:24:07,994 توی سواری یا ماشین آتش‌نشانی؟ کدوم؟ 833 01:24:08,018 --> 01:24:10,735 توی کدوم ماشین گذاشتیش؟ باید قبل از اینکه برم بیرون، بفهمم 834 01:24:10,759 --> 01:24:14,028 همین الان بهت گفتم - باور می‌کنم - 835 01:24:14,425 --> 01:24:18,041 .می‌خواستی کت بیاد اینجا ...امیدوارم خوشبخت بشین 836 01:24:28,826 --> 01:24:29,903 !دیگه کسی نیست 837 01:24:30,193 --> 01:24:32,039 ویلر"، برو اون طرف رو بگرد" 838 01:24:32,063 --> 01:24:33,185 !شما دو تا 839 01:24:33,582 --> 01:24:36,026 سیتور کجا رفت؟ - به گذشته - 840 01:24:59,146 --> 01:25:02,993 !توی داشبورده - چک می‌کنیم ببینیم راست میگه یا نه - 841 01:25:05,917 --> 01:25:08,658 !سه... دو... یک - !باشه، باشه - 842 01:25:08,757 --> 01:25:10,988 گلوله‌ی بعدی رو به سرش می‌زنم 843 01:25:11,465 --> 01:25:13,512 ...یک - !نه - 844 01:25:13,943 --> 01:25:16,552 گوش کن چی می‌گم - دو... سه - 845 01:25:17,906 --> 01:25:20,676 می‌تونم کمکت کنم - وقت مذاکره ندارم - 846 01:25:21,011 --> 01:25:23,365 بگو وگرنه دوباره بهش شلیک می‌کنم 847 01:25:23,389 --> 01:25:24,461 !ولش کن 848 01:25:24,486 --> 01:25:26,750 ،همین حالا بگو واقعاً توی بی‌ام‌و گذاشتیش؟ 849 01:25:26,774 --> 01:25:27,635 نمی‌دونم 850 01:25:27,659 --> 01:25:30,499 ،توی سواری گذاشتیش نه ماشین آتش‌نشانی. درسته؟ 851 01:25:30,523 --> 01:25:31,546 کی بهت گفته؟ 852 01:25:32,174 --> 01:25:36,328 اگه راستش رو نگی، می‌کشمش - نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی - 853 01:25:48,722 --> 01:25:50,709 !پزشک - اومد - 854 01:25:51,395 --> 01:25:52,520 حالش چطوره؟ 855 01:25:53,214 --> 01:25:54,898 بیارینش این طرف 856 01:25:56,418 --> 01:25:58,649 با گلوله معکوس بهش شلیک کردن؟ 857 01:26:03,618 --> 01:26:05,896 .این "آیوز"ه با ماست 858 01:26:06,756 --> 01:26:08,936 ما؟ اینا کی هستن؟ 859 01:26:09,037 --> 01:26:11,389 افراد پریا. افراد ما 860 01:26:11,413 --> 01:26:14,527 سیتور چطوری از حمله‌مون خبر داشت؟ - آیندگان - 861 01:26:14,551 --> 01:26:16,707 یه حمله وسط خیابون همه‌جا ثبت و ضبط میشه 862 01:26:16,731 --> 01:26:19,019 !چرند نگو !تک تک حرکاتمون رو می‌دونست 863 01:26:19,043 --> 01:26:21,231 !تک تک حرکات رو یه نفر لومون داده! کی بوده؟ 864 01:26:21,255 --> 01:26:23,401 تو بودی؟ - نه - 865 01:26:23,600 --> 01:26:28,389 .در تمام مراحل، تو زیادی اطلاعات داشتی دوباره ازت می‌پرسم 866 01:26:29,480 --> 01:26:30,900 تو لومون دادی؟ 867 01:26:33,113 --> 01:26:36,845 .کسی لومون نداده حرکت گازانبریِ زمانی زدن 868 01:26:37,803 --> 01:26:38,826 چی‌؟ 869 01:26:39,190 --> 01:26:42,856 .حرکت گازانبری ولی نه مکانی، زمانی 870 01:26:43,649 --> 01:26:45,880 ...نصف تیمش با حادثه جلو میرن 871 01:26:45,994 --> 01:26:48,843 سیتور ازشون اطلاعات می‌گیره و از انتهای حادثه، معکوس حمله می‌کنه 872 01:26:48,867 --> 01:26:50,202 این‌طوری همه‌چی رو می‌دونه 873 01:26:50,226 --> 01:26:52,608 ولی نمی‌دونه پلوتونیوم رو کجا گذاشتم 874 01:26:52,632 --> 01:26:56,242 که واقعاً پلوتونیوم نیست، مگه نه؟ - گفتم که، سیتور دنبال همونه - 875 01:26:56,266 --> 01:26:58,497 ولی تو الان بهش گفتی که کجاست 876 01:26:59,238 --> 01:27:00,427 بهش دروغ گفتم 877 01:27:02,409 --> 01:27:04,291 خدای من. دروغ گفتی؟ 878 01:27:04,391 --> 01:27:08,792 .توی اتاق نمی‌تونست بفهمه دروغ میگم به‌هرحال به کت شلیک می‌کرد 879 01:27:08,816 --> 01:27:11,491 دروغ گفتن، روال عملیاتی استاندارده 880 01:27:11,591 --> 01:27:13,572 خیلی پخش شده - یعنی چی؟ - 881 01:27:13,672 --> 01:27:14,719 می‌میره 882 01:27:15,020 --> 01:27:16,719 روال عملیاتی استاندارد 883 01:27:16,809 --> 01:27:18,998 نمی‌تونین کمکش کنین؟ نمی‌تونین کاری کنین؟ 884 01:27:19,022 --> 01:27:22,037 میشه تشعشعات معکوس رو با معکوس کردن بیمار، خنثی کرد؟ 885 01:27:22,061 --> 01:27:23,820 چند روز طول می‌کشه - بریم - 886 01:27:23,844 --> 01:27:26,106 ما همین چند دقیقه پیش کنترل این دستگاه رو به‌دست گرفتیم 887 01:27:26,130 --> 01:27:27,387 قبلش، در اختیار سیتور بوده 888 01:27:27,411 --> 01:27:29,479 این طرف چقدر زنده می‌مونه؟ 889 01:27:29,504 --> 01:27:30,647 فوقش سه ساعت 890 01:27:31,243 --> 01:27:32,745 من می‌برمش به گذشته 891 01:27:32,769 --> 01:27:35,340 .نمی‌ذارم بمیره ریسکش رو می‌پذیرم 892 01:27:35,404 --> 01:27:37,174 راهی برای برگشتتون نیست 893 01:27:37,848 --> 01:27:42,002 یه دستگاه دیگه پیدا می‌کنیم - توی یه هفته‌ی پیش؟ کجا؟ - 894 01:27:42,570 --> 01:27:43,570 اسلو 895 01:27:44,255 --> 01:27:46,906 اون تأسیسات توی محوطه‌ی امنیتی فرودگاهه 896 01:27:46,930 --> 01:27:48,668 نفوذ بهش غیرممکنه 897 01:27:48,693 --> 01:27:50,704 ام... هفته‌ی پیش که غیرممکن نبود 898 01:27:50,728 --> 01:27:53,634 .ما می‌ریم پس چه بهتر که کمکمون کنی 899 01:27:54,857 --> 01:27:56,262 این پنجره‌ی محکه 900 01:27:56,286 --> 01:27:57,769 ...وقتی نزدیک جهت‌گردان میشی 901 01:27:57,793 --> 01:28:00,745 ،اگه خودت رو اونطرف شیشه ندیدی وارد دستگاه نشو 902 01:28:00,769 --> 01:28:01,495 چرا؟ 903 01:28:01,595 --> 01:28:04,246 ،اگه خودت رو حین خروج معکوس از دستگاه نبینی یعنی برنمی‌گردی 904 01:28:04,270 --> 01:28:06,383 کار می‌کنه؟ - آره - 905 01:28:07,177 --> 01:28:08,449 خودت ببین 906 01:28:09,105 --> 01:28:11,143 اینم جوابت. بریم 907 01:28:35,812 --> 01:28:36,967 داره آروم آروم بهتر میشه 908 01:28:36,991 --> 01:28:39,059 زخمش رو تمیز می‌کنم و می‌بندم ولی بقیه‌ش زمان نیاز داره 909 01:28:39,083 --> 01:28:40,338 چقدر وقت لازم داره؟ 910 01:28:40,362 --> 01:28:42,978 .چهار پنج روز برای اطمینان، یه هفته 911 01:28:43,938 --> 01:28:48,246 .نیل، تو راهی پیدا کن تا بریم اسلو من برمی‌گردم اون بیرون 912 01:28:48,496 --> 01:28:49,594 میری چیکار کنی؟ 913 01:28:49,618 --> 01:28:52,567 تا نذارم سیتور با چیزی که الان بهش دادم فرار کنه 914 01:28:52,591 --> 01:28:55,629 .ندادی. بهش دروغ گفتی ...صبر کن 915 01:28:56,653 --> 01:28:59,635 داری میری کت رو نجات بدی - توی گذشته تهدید کرد که کت رو می‌کشه - 916 01:28:59,659 --> 01:29:02,990 ،اگه این کار رو بکنه این کت که اینجاست چی میشه؟ 917 01:29:03,014 --> 01:29:04,116 نمیشه فهمید 918 01:29:04,646 --> 01:29:07,165 ،اگه بری اونجا که تغییری بدی اینجا نیستی که اثرش رو ببینی 919 01:29:07,189 --> 01:29:10,651 خودت عقیده‌ت چیه؟ - اتفاقی که افتاده، افتاده - 920 01:29:10,855 --> 01:29:13,034 باید اینجا و الان نجاتش بدیم 921 01:29:13,564 --> 01:29:17,536 ،اگه برگردی اون بیرون شاید دقیقاً چیزی رو بهش بدی که دنبالشه 922 01:29:17,560 --> 01:29:19,868 نذار کت رو از اونجا گیر بندازن 923 01:29:20,169 --> 01:29:21,862 نمی‌تونین اینجا بمونین 924 01:29:23,208 --> 01:29:24,796 وقت زیادی نداریم 925 01:29:24,820 --> 01:29:28,062 ...پس یه کانتینر دنج و راحت برامون پیدا کن 926 01:29:28,162 --> 01:29:30,384 که تازه با کشتی از اسلو اومده 927 01:29:30,408 --> 01:29:32,070 این کار کله‌خربازیه 928 01:29:32,094 --> 01:29:34,810 نمی‌دونی با گذشتن از اون در خودت رو توی چه هچلی میندازی 929 01:29:34,834 --> 01:29:36,858 .خب، دارم میرم پس اگه توصیه‌ای داری، استقبال می‌کنم 930 01:29:36,882 --> 01:29:38,434 ویلر، توجیهش کن 931 01:29:38,929 --> 01:29:40,272 هوای مخصوص نیاز داری 932 01:29:40,296 --> 01:29:43,496 هوای معمولی از پرده‌های ریه‌ی فرد معکوس رد نمیشه 933 01:29:43,520 --> 01:29:44,671 :مهم‌ترین قانون 934 01:29:44,695 --> 01:29:47,525 با خودِ آینده‌ت تماس نداشته باش 935 01:29:47,616 --> 01:29:50,102 برای همین این لباس‌های محافظ و نقاب رو داری 936 01:29:50,126 --> 01:29:51,203 وقتش رو نداریم 937 01:29:51,810 --> 01:29:53,933 ...خب، اگه ذراتتون با همدیگه تماس پیدا کنن 938 01:29:53,957 --> 01:29:56,037 چی میشه؟ - نابودی - 939 01:29:56,137 --> 01:29:57,676 اون‌وقت بد میشه، نه؟ 940 01:29:58,251 --> 01:30:02,190 ،از اتاقک هوابند که بیرون رفتی کمی صبر کن تا به محیط عادت کنی 941 01:30:02,214 --> 01:30:04,291 بعدش حس می‌کنی همه‌چی عجیبه 942 01:30:04,460 --> 01:30:06,748 ،وقتی می‌دویی باد به پشت سرت می‌خوره 943 01:30:06,772 --> 01:30:09,457 ،اگه نزدیک آتش بشی روی لباست یخ تشکیل میشه 944 01:30:09,481 --> 01:30:11,636 چون انتقال گرما معکوسه 945 01:30:11,660 --> 01:30:16,045 ،جاذبه‌ی زمین برات عادیه ولی از چشم دنیای اطراف، تو معکوسی 946 01:30:16,979 --> 01:30:20,885 شاید بینایی و شنوایی‌ت کمی دچار اختلال بشه. که عادیه 947 01:30:20,909 --> 01:30:22,570 می‌تونم ماشین برونم؟ - کله‌خربازی - 948 01:30:22,594 --> 01:30:24,179 کنترلش نسبتاً سخته 949 01:30:24,278 --> 01:30:26,586 مقاومت باد و اصطکاک معکوس میشن 950 01:30:26,789 --> 01:30:28,803 تو معکوسی، ولی دنیا نه 951 01:30:28,902 --> 01:30:32,518 فرستنده‌ای روی کیف بود؟ - حتماً کیف رو انداخته - 952 01:30:32,701 --> 01:30:34,820 .دارم به سمت گذشته میرم باید یه توپی باشه که دنبالش برم 953 01:30:34,844 --> 01:30:36,460 گیرنده‌ی ردیاب رو بده 954 01:30:40,925 --> 01:30:42,378 خیلی خب 955 01:30:43,237 --> 01:30:44,359 آماده‌ای؟ 956 01:32:14,685 --> 01:32:18,888 [ در حال ردیابی ] 957 01:33:36,242 --> 01:33:38,289 قطعه توی کیف نیست 958 01:33:39,545 --> 01:33:43,125 بقیه قطعه‌های "الگوریتم" رو به مرکز انفجار ببرین 959 01:33:43,149 --> 01:33:44,334 دروغ می‌گفت 960 01:33:44,863 --> 01:33:47,736 .توی بی‌ام‌و نبود پس کجاست؟ 961 01:34:34,045 --> 01:34:38,191 .دیدم رد و بدلش کردی الکی مجبورم کردی به کت شلیک کنم 962 01:34:39,363 --> 01:34:43,467 .ولی ضربان قلبم رو بردی بالای 130 تا حالا کسی این کارو نکرده بود 963 01:34:43,491 --> 01:34:44,812 حتی زنم 964 01:35:14,539 --> 01:35:18,078 آیوز و تیمش رو برای پاکسازی کلی به زحمت انداختی 965 01:35:18,337 --> 01:35:20,261 انتقال گرما معکوس شده بود 966 01:35:20,946 --> 01:35:26,141 شاید اولین مورد در تاریخ باشی که به‌خاطر انفجار بنزین، دچار یخ‌زدگی شده 967 01:35:26,165 --> 01:35:29,396 دیگه به جایی رسیدم که از چیزی تعجب نمی‌کنم 968 01:35:29,666 --> 01:35:33,044 داریم برمی‌گردیم اسلو؟ - با یه کانتینر روتاس - 969 01:35:33,068 --> 01:35:34,752 قطعه دست اونه، نیل 970 01:35:34,851 --> 01:35:36,832 دودستی تقدیمش کردم 971 01:35:37,593 --> 01:35:38,517 ...بهت هشدار دادم 972 01:35:38,617 --> 01:35:41,664 .اتفاقی که افتاده، افتاده حالا دیگه می‌فهمم 973 01:35:41,688 --> 01:35:45,387 ولی باور کردن حرف آدمی که نصف حقیقت رو میگه، سخته 974 01:35:45,916 --> 01:35:46,776 منصفانه نیست 975 01:35:46,876 --> 01:35:49,492 تو از قبل از آشنایی‌مون درگیر این قضیه بودی 976 01:35:49,516 --> 01:35:51,441 برای پریا کار می‌کردی؟ - نه - 977 01:35:51,465 --> 01:35:53,542 کی تو رو استخدام کرده، نیل؟ 978 01:35:53,678 --> 01:35:56,693 الان دونستن این موضوع هیچ کمکی بهت نمی‌کنه 979 01:35:56,717 --> 01:36:01,256 ،وقتی این قضیه تموم شد ...اگه زنده بودیم و هنوز برات مهم بود 980 01:36:01,770 --> 01:36:04,232 داستان زندگی‌م رو برات میگم، خب؟ 981 01:36:07,021 --> 01:36:10,531 ببخشید که تو رو درگیر این ماجرا کردم - باید بهم بگی قضیه چیه - 982 01:36:10,555 --> 01:36:13,019 ظاهراً نیل بیشتر از من باخبره 983 01:36:13,043 --> 01:36:14,465 دست خودت رو می‌بوسه، رفیق 984 01:36:14,489 --> 01:36:17,566 ،اگه به کت چیزی بگیم پریا اون رو به چشم تهدید می‌بینه 985 01:36:17,590 --> 01:36:20,043 پریا الانم اون رو به چشم تهدید می‌بینه 986 01:36:20,067 --> 01:36:22,421 کت حق داره بدونه چرا ممکنه بمیره 987 01:36:22,445 --> 01:36:25,229 من قراره بمیرم؟ - اگه دست ما باشه، نه - 988 01:36:25,253 --> 01:36:26,496 و دست ماست 989 01:36:26,803 --> 01:36:27,862 تو کی هستی؟ 990 01:36:29,183 --> 01:36:33,044 .بذار از چیزهای ساده شروع کنم ...تمام قوانین فیزیک 991 01:36:38,993 --> 01:36:40,974 قطعه توی کیف نیست 992 01:36:41,206 --> 01:36:44,668 بقیه قطعه‌های الگوریتم رو به مرکز انفجار ببرین 993 01:36:53,625 --> 01:36:54,913 زخمی شدی؟ 994 01:37:00,330 --> 01:37:01,915 الگوریتم چیه، نیل؟ 995 01:37:04,227 --> 01:37:07,595 .241یه قطعه‌شه یکی از 9 تا 996 01:37:08,752 --> 01:37:13,522 یه فرموله که به شکل فیزیکی تبدیل شده تا نشه کپی یا مخابره‌ش کرد 997 01:37:13,972 --> 01:37:16,293 جعبه‌ی سیاهیه که فقط یه کاربرد داره 998 01:37:16,317 --> 01:37:17,605 چه کاربردی؟ 999 01:37:18,827 --> 01:37:21,469 .معکوس‌سازی ولی نه آدم‌ها یا اشیا 1000 01:37:21,568 --> 01:37:22,980 دنیای اطرافمون 1001 01:37:23,004 --> 01:37:24,110 متوجه نمیشم 1002 01:37:24,211 --> 01:37:27,291 هر چقدر که جهت زمانیِ ...اجسام بیشتری رو معکوس می‌کنن 1003 01:37:27,315 --> 01:37:30,617 دو جهتِ زمان بیشتر در هم تنیده میشن 1004 01:37:31,213 --> 01:37:34,060 چون جهت زمانی محیط ...هم‌راستا با ماست 1005 01:37:34,447 --> 01:37:35,843 ما بر آیندگان چیره هستیم 1006 01:37:35,867 --> 01:37:37,665 اونا همیشه دارن خلاف جهت آب شنا می‌کنن 1007 01:37:37,689 --> 01:37:39,021 همین جونت رو نجات داد 1008 01:37:39,045 --> 01:37:41,518 انفجار معکوس، برخلاف جهت محیطه 1009 01:37:41,617 --> 01:37:42,914 مثل شاشیدن مقابل باد 1010 01:37:42,938 --> 01:37:46,052 ولی الگوریتم می‌تونه جهت این باد رو عوض کنه 1011 01:37:46,076 --> 01:37:48,846 می‌تونه جهت زمانیِ دنیا رو معکوس کنه 1012 01:37:49,048 --> 01:37:50,741 و اگه این اتفاق بیفته؟ 1013 01:37:52,153 --> 01:37:53,176 پایان بازی 1014 01:37:53,871 --> 01:37:56,025 پایان بازی؟ میشه دقیق‌تر بگی؟ 1015 01:37:56,183 --> 01:38:00,849 تمام آدم‌ها و موجوداتی که تا حالا زندگی کرد‌ن، نابود میشن. به قدر کافی دقیق بود؟ 1016 01:38:00,873 --> 01:38:02,359 از جمله پسرم 1017 01:38:05,695 --> 01:38:08,997 ،هر چی بیشتر بخوابی سریع‌تر خوب میشی 1018 01:38:24,423 --> 01:38:25,810 سوار تریلی شدیم 1019 01:38:28,155 --> 01:38:30,079 الان دیگه زیاد طول نمیکشه 1020 01:38:30,929 --> 01:38:32,634 داشتم فکر می‌کردم 1021 01:38:32,894 --> 01:38:34,364 ما نیاکان اوناییم 1022 01:38:35,058 --> 01:38:37,907 ،اگه ما رو نابود کنن خودشون نابود نمیشن؟ 1023 01:38:37,931 --> 01:38:40,285 "اینجا می‌رسیم به "پارادوکس پدربزرگ 1024 01:38:40,309 --> 01:38:41,309 چی‌؟ 1025 01:38:42,258 --> 01:38:45,335 اگه به گذشته برگردی ...و پدربزرگت رو بکشی 1026 01:38:45,362 --> 01:38:47,553 چطور ممکنه به دنیا اومده باشی که مرتکب این قتل بشی؟ 1027 01:38:47,577 --> 01:38:50,351 جوابش چیه؟ - جوابی نداره. پارادوکسه - 1028 01:38:50,780 --> 01:38:53,538 ،ولی توی آینده ...ظاهراً صاحبان قدرت معتقدن 1029 01:38:53,562 --> 01:38:56,965 ،می‌تونن پدربزرگ رو از پله پرت کنن پایین ...چشم‌هاش رو از کاسه در بیارن 1030 01:38:56,989 --> 01:38:59,829 ،و گلوش رو ببرن اونم بدون عواقبی 1031 01:39:00,193 --> 01:39:01,886 ممکنه حق با اونا باشه؟ 1032 01:39:01,947 --> 01:39:03,034 فرقی نمی‌کنه 1033 01:39:03,595 --> 01:39:05,104 اونا بهش باور دارن 1034 01:39:05,380 --> 01:39:07,304 چون حاضرن ما رو نابود کنن 1035 01:39:09,408 --> 01:39:12,489 حالا میشه بخوابم؟ - نه، به یه چیز دیگه هم فکر کردم - 1036 01:39:12,513 --> 01:39:13,419 ای خدا 1037 01:39:13,496 --> 01:39:15,594 ...این معکوس کردن جریان زمان 1038 01:39:15,618 --> 01:39:18,533 اینکه ما هنوز اینجاییم معنی‌ش این نیست که هرگز اتفاق نیفتاده؟ 1039 01:39:18,557 --> 01:39:20,019 و جلوشون رو گرفتیم؟ 1040 01:39:20,902 --> 01:39:23,289 اگه خوش‌بینانه نگاه کنیم، درست میگی 1041 01:39:23,313 --> 01:39:24,536 بدبینانه چطور؟ 1042 01:39:24,635 --> 01:39:27,947 طبق نظریه‌ی دنیاهای موازی ...نمی‌تونیم رابطه‌ی بین 1043 01:39:27,971 --> 01:39:30,686 خودآگاهی و واقعیت‌های جایگزین رو بفهمیم 1044 01:39:30,710 --> 01:39:32,177 هنوز از این بحث سردرد نگرفتی؟ 1045 01:39:32,201 --> 01:39:33,288 چرا 1046 01:39:37,021 --> 01:39:38,507 بگیر بخواب 1047 01:39:53,668 --> 01:39:55,121 لعنتی 1048 01:39:56,079 --> 01:39:58,003 ما رو داخل فری‌پورت نبردن 1049 01:39:59,481 --> 01:40:00,835 چیکار کنیم؟ 1050 01:40:04,468 --> 01:40:05,881 از سوراخِ ساختمون استفاده می‌کنیم 1051 01:40:05,905 --> 01:40:08,752 .شلوغیِ بعد از برخورد هواپیما آماده شو 1052 01:40:10,679 --> 01:40:12,449 کت به قدر کافی خوب شده؟ 1053 01:40:13,519 --> 01:40:14,590 نمی‌دونم 1054 01:40:14,792 --> 01:40:16,592 تا حالا این کارو نکردم 1055 01:40:17,284 --> 01:40:19,208 مأمورهای آتش‌نشانی اونجان 1056 01:40:19,299 --> 01:40:20,530 کت رو از سوراخ فری‌پورت می‌بریم داخل 1057 01:40:20,554 --> 01:40:22,710 من ترتیب افراد سیتور رو میدم و خزانه رو امن می‌کنم 1058 01:40:22,734 --> 01:40:24,196 بعد کت رو بیار داخل 1059 01:40:25,970 --> 01:40:28,149 بازوت چطوره؟ - خوب نیست - 1060 01:40:33,336 --> 01:40:36,798 به محض شنیدن صدای موتور هواپیما، راه می‌افتیم 1061 01:40:39,545 --> 01:40:40,932 صبر کن - چیه؟ - 1062 01:40:41,131 --> 01:40:44,285 .داره ازت خون میره بذار یه نگاه بهش بندازم 1063 01:40:50,643 --> 01:40:51,765 آماده‌ای؟ 1064 01:41:24,630 --> 01:41:27,015 .همین‌جا منتظر بمون من میرم داخل 1065 01:43:23,734 --> 01:43:25,880 !بجنب !برو، برو، برو 1066 01:43:56,796 --> 01:43:58,183 !برو 1067 01:43:58,877 --> 01:44:00,198 !بجنب 1068 01:45:39,381 --> 01:45:41,576 تو می‌دونستی که من بودم که از خرانه بیرون اومدم 1069 01:45:41,600 --> 01:45:42,661 چرا چیزی نگفتی؟ 1070 01:45:42,685 --> 01:45:45,898 وقتی یکی می‌خواد یه گلوله توی مغز خودش خالی کنه نمیشه توضیح درازی داد 1071 01:45:45,922 --> 01:45:50,076 بعدش چی؟ - می‌دونستم اگه اتفاقات عوض نشه، طوریت نمیشه - 1072 01:45:50,316 --> 01:45:51,943 اتفاقی که افتاده، افتاده 1073 01:45:51,967 --> 01:45:54,160 ،اگه بهت می‌گفتم شاید واکنش متفاوتی نشون می‌دادی 1074 01:45:54,184 --> 01:45:55,206 از کجا معلوم؟ 1075 01:45:56,921 --> 01:45:58,407 سیاست ما سکوته 1076 01:45:59,531 --> 01:46:00,754 سیاست کی؟ 1077 01:46:01,493 --> 01:46:03,297 سیاست ما، دوست من 1078 01:46:06,169 --> 01:46:10,400 ما داریم دنیا رو از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم 1079 01:46:18,886 --> 01:46:20,207 کت؟ 1080 01:46:21,066 --> 01:46:22,453 بله 1081 01:46:23,378 --> 01:46:26,185 جای زخم بزرگی می‌شه ولی حالت خوبه 1082 01:46:28,464 --> 01:46:31,337 موفق شدیم - کدوم موفقیت؟ - 1083 01:46:31,899 --> 01:46:34,130 آندره الگوریتم رو به‌دست آورد 1084 01:46:34,806 --> 01:46:36,960 شما هم نمی‌دونین آندره کجاست 1085 01:46:38,704 --> 01:46:40,058 یا توی کدوم زمانه 1086 01:46:41,214 --> 01:46:43,701 پریا رو بیار اینجا توی اسلو - چرا؟ - 1087 01:46:43,725 --> 01:46:46,574 اگه کاری نکنم، تا دو روز دیگه قضیه‌ی 241 رو بهم میگه 1088 01:46:46,598 --> 01:46:50,156 هر کاری کنی، نمی‌تونی تغییرش بدی - خواهیم دید - 1089 01:46:50,219 --> 01:46:51,358 تو بیارش اینجا 1090 01:46:53,798 --> 01:46:55,245 سلام، پریا 1091 01:46:55,989 --> 01:46:58,323 موضوع چیه؟ نیل کجاست؟ 1092 01:46:58,918 --> 01:47:02,890 از کاترین بارتون پرستاری می‌کنه که نزدیک بود به‌خاطر تو بمیره 1093 01:47:02,914 --> 01:47:04,905 من چیکار کردم؟ - قراره بکنی - 1094 01:47:04,929 --> 01:47:07,644 دو روز دیگه، کاری می‌کنی ...که 241 رو جلوی 1095 01:47:07,668 --> 01:47:10,280 بزرگ‌ترین دلال اسلحه‌ی دنیا از دست بدم 1096 01:47:10,304 --> 01:47:11,398 می‌خوام بدونم چرا؟ 1097 01:47:11,422 --> 01:47:14,012 گذاشتی 241 بیفته دست سیتور؟ 1098 01:47:14,111 --> 01:47:16,419 نه، گذاشتم الگوریتم بیفته دستش 1099 01:47:17,447 --> 01:47:19,371 پس، از الگوریتم بگو، پریا 1100 01:47:19,858 --> 01:47:21,934 چیز... بی‌مانندیه 1101 01:47:22,035 --> 01:47:25,978 دانشمند زنی که اون رو ساخت، خودکشی کرد تا مجبورش نکنن یکی دیگه بسازه 1102 01:47:26,002 --> 01:47:28,541 دانشمندی توی آینده؟ - نسل‌ها بعد - 1103 01:47:28,578 --> 01:47:30,272 چرا باید خودکشی می‌کرد؟ 1104 01:47:30,296 --> 01:47:33,244 قضیه‌ی "پروژه‌ی منهتن" رو می‌دونی؟ (پروژه منجر به ساخت بمب اتم) 1105 01:47:33,268 --> 01:47:36,910 ،وقتی به اولین آزمایش اتمی نزدیک می‌شدن ...اوپنهایمر" نگران شد" 1106 01:47:36,934 --> 01:47:41,006 که اون انفجار ممکنه باعث واکنشی زنجیره‌ای بشه و کل دنیا رو فرا بگیره 1107 01:47:41,030 --> 01:47:43,021 ولی آزمایشش کردن و شانس آوردن 1108 01:47:43,045 --> 01:47:46,738 تصور کن این خانم دانشمند، اوپنهایمرِ دوران خودشه 1109 01:47:47,504 --> 01:47:50,222 روشی برای معکوس کردن دنیا ابداع می‌کنه 1110 01:47:50,246 --> 01:47:54,383 ،ولی به این نتیجه می‌رسه که اگه ما رو نابود کنن خودشون هم نابود میشن 1111 01:47:54,407 --> 01:47:55,959 پارادوکس پدربزرگ 1112 01:47:56,322 --> 01:47:59,476 ،ولی برخلاف اوپنهایمر این زن سرپیچی می‌کنه 1113 01:47:59,625 --> 01:48:01,847 ...الگوریتم رو به 9 قطعه تقسیم می‌کنه 1114 01:48:01,871 --> 01:48:04,820 و در بهترین جایی که به فکرش می‌رسه مخفی‌شون می‌کنه 1115 01:48:04,844 --> 01:48:07,023 .توی گذشته زمان و مکان ما 1116 01:48:07,222 --> 01:48:09,984 توی دنیا 9 تا قدرت هسته‌ای داریم 1117 01:48:10,008 --> 01:48:11,063 نُه تا بمب 1118 01:48:11,185 --> 01:48:14,752 نُه تا از محافظت‌شده‌ترین مواد در تاریخ دنیا 1119 01:48:14,852 --> 01:48:16,803 بهترین مخفیگاه ممکن 1120 01:48:16,827 --> 01:48:18,715 مراکز قرنطینه‌ی هسته‌ای 1121 01:48:19,674 --> 01:48:23,254 هدف چندین و چند ساله‌ی سیتور ...با پول و راهنمایی آیندگان 1122 01:48:23,278 --> 01:48:26,454 این بوده که قطعات الگوریتم رو پیدا و سرهم کنه 1123 01:48:26,478 --> 01:48:27,862 چرا اون رو انتخاب کردن؟ 1124 01:48:27,886 --> 01:48:30,040 چون در زمان و مکان مناسب بود 1125 01:48:30,097 --> 01:48:31,960 فروپاشی جماهیر شوروی 1126 01:48:32,060 --> 01:48:35,060 ناامن‌ترین لحظه در تاریخ تسلیحات هسته‌ای 1127 01:48:35,330 --> 01:48:36,841 چند تا قطعه‌ش رو داره؟ 1128 01:48:36,865 --> 01:48:39,728 ،حالا که 241 رو گیر آورده هر 9 تاش رو داره 1129 01:48:39,752 --> 01:48:40,764 خدای من 1130 01:48:41,542 --> 01:48:44,696 برای همین این دفعه باید رویکردت رو عوض کنی 1131 01:48:45,438 --> 01:48:48,386 اوضاع رو تغییر بدم؟ تا کاترین صدمه نبینه؟ 1132 01:48:48,410 --> 01:48:50,949 تا سیتور الگوریتم رو به‌دست نیاره 1133 01:48:52,572 --> 01:48:56,457 ، اگه چنین دنیایی بتونه وجود داشته باشه ما در اون زندگی نمیکنیم 1134 01:48:56,481 --> 01:48:59,978 .خب، بیا امتحان کنیم این دفعه بهم هشدار بده 1135 01:49:00,002 --> 01:49:01,159 نه، نمیدم 1136 01:49:01,985 --> 01:49:04,801 بی‌خبری، سلاح آدمه - بی‌خیال - 1137 01:49:04,826 --> 01:49:07,057 ...اگه می‌دونستی الگوریتم چیه 1138 01:49:07,347 --> 01:49:09,350 می‌ذاشتی بیفته دست سیتور؟ 1139 01:49:10,903 --> 01:49:12,696 تو می‌خواستی سیتور آخرین قطعه رو به‌دست بیاره؟ 1140 01:49:12,720 --> 01:49:15,338 تنها در این صورته که اون هشت تای دیگه رو پیشش میاره 1141 01:49:15,362 --> 01:49:18,664 قرار بود بدزدمش، بعد از دستش بدم؟ 1142 01:49:18,863 --> 01:49:20,410 مأموریت انجام شد 1143 01:49:20,642 --> 01:49:22,258 از من سوءاستفاده کردی 1144 01:49:23,157 --> 01:49:25,379 مثل تو که از کاترین سوءاستفاده کردی 1145 01:49:25,403 --> 01:49:27,318 روال عملیاتی استاندارد 1146 01:49:28,739 --> 01:49:31,612 دیگه نقشت رو ایفا کردی - نقشم؟ - 1147 01:49:32,108 --> 01:49:34,387 من "قهرمان" این عملیاتم 1148 01:49:34,585 --> 01:49:37,821 تو یکی از قهرمان‌ها هستی 1149 01:49:37,921 --> 01:49:41,768 فکر کردی فقط خودت هستی که می‌تونی دنیا رو نجات بدی؟ 1150 01:49:45,451 --> 01:49:46,561 نه 1151 01:49:47,933 --> 01:49:49,217 ولی هستم 1152 01:49:49,349 --> 01:49:52,793 چون بهت نگفتم الگوریتم رو کیِ و کجا سرهم می‌کنه 1153 01:49:52,817 --> 01:49:55,600 قراره بگی - نه، نمیگم - 1154 01:49:55,690 --> 01:49:57,907 پس ما رو هم وارد عملیات کن 1155 01:49:57,932 --> 01:49:58,932 ما؟ 1156 01:49:59,589 --> 01:50:01,216 چرا می‌خوای دوباره پای کاترین رو وسط بکشی؟ 1157 01:50:01,240 --> 01:50:02,471 چون می‌تونه به سیتور نزدیک بشه 1158 01:50:02,495 --> 01:50:03,946 سیتور هنوز بهش اعتماد داره؟ 1159 01:50:03,970 --> 01:50:05,378 فکر می‌کنه کاترین مُرده 1160 01:50:05,402 --> 01:50:06,544 ولی در گذشته بهش اعتماد داشت 1161 01:50:06,568 --> 01:50:09,077 پس داری جور دیگه‌ای به دنیا نگاه می‌کنی 1162 01:50:09,101 --> 01:50:10,716 و حالا نوبت توئه 1163 01:50:10,741 --> 01:50:14,626 ،باید اجازه بدی بعدش زنده بمونه حتی اگه فکر کنی زیادی می‌دونه 1164 01:50:14,650 --> 01:50:15,528 نمی‌تونم 1165 01:50:15,553 --> 01:50:19,481 ،اگه اختیارش دست تو نیست با کسی که مسئول پاک کردن ردپاهاست، حرف بزن 1166 01:50:19,505 --> 01:50:21,198 ...می‌خوام بهم قول بدی 1167 01:50:21,304 --> 01:50:24,162 که کاترین و پسرش در امان می‌مونن، پریا 1168 01:50:24,186 --> 01:50:26,648 توی کار ما قول آدم چه ارزشی داره؟ 1169 01:50:32,486 --> 01:50:34,038 در امان می‌مونن 1170 01:50:35,227 --> 01:50:38,114 بیرون ساحل "تروندهایم"، یه مرکز تجدیدسازمانه (در نروژ) 1171 01:50:38,138 --> 01:50:39,292 برین اونجا 1172 01:50:39,440 --> 01:50:41,444 آیوز یه تیم آماده‌ی معکوس شدن داره 1173 01:50:41,468 --> 01:50:42,569 جهت‌گردان دارین؟ 1174 01:50:42,593 --> 01:50:45,244 همون فناوری که می‌خوایم جلوش رو بگیریم؟ 1175 01:50:45,268 --> 01:50:47,844 دفع آتش با آتش کار خطرناکیه 1176 01:50:48,042 --> 01:50:50,516 ...ولی در آینده کسایی هستن 1177 01:50:50,541 --> 01:50:53,657 که می‌خوان الگوریتم در گذشته مخفی بمونه 1178 01:50:54,681 --> 01:50:58,776 ،آخه می‌دونی، تشکیلات "تنت" در گذشته تشکیل نشده 1179 01:50:59,404 --> 01:51:02,277 در آینده تشکیل میشه 1180 01:51:28,635 --> 01:51:30,851 هنوز به پرواز پرنده‌ها عادت نکردم 1181 01:51:30,875 --> 01:51:31,972 حالت چطوره؟ 1182 01:51:37,851 --> 01:51:41,063 بگو که می‌کشیش - نمی‌تونم - 1183 01:51:41,154 --> 01:51:44,433 چرا؟ فکر کنم احتمالاً تا حالا خیلی‌ها رو کشتی 1184 01:51:44,457 --> 01:51:46,602 ولی نه کسی که کلیدِ مردِ مُرده داره 1185 01:51:46,626 --> 01:51:48,626 اون مچ‌بند هوشمند سلامتی‌ش 1186 01:51:48,685 --> 01:51:51,468 روی سلامتش وسواس داره - به یه کلید وصل میشه - 1187 01:51:51,492 --> 01:51:55,498 احتمالاً یه ایمیل گروهی که محل جاساز الگوریتم رو فاش می‌کنه 1188 01:51:55,522 --> 01:51:57,479 تنظیم شده که به محض ایستادن قلبش ارسال بشه 1189 01:51:57,503 --> 01:52:01,476 .با مرگش، الگوریتم فعال میشه اگه بمیره، دنیا تموم میشه 1190 01:52:01,500 --> 01:52:03,500 کسی جرات نداره اون رو بکشه 1191 01:52:05,596 --> 01:52:07,366 نه، متوجه یه نکته نشدین 1192 01:52:09,922 --> 01:52:12,003 خودش قصد خودکشی داره 1193 01:52:13,919 --> 01:52:15,141 چرا؟ 1194 01:52:16,165 --> 01:52:17,420 داره می‌میره 1195 01:52:18,939 --> 01:52:21,401 سرطان لوزالمعده‌ی غیرقابل‌ درمان 1196 01:52:22,440 --> 01:52:24,517 و دنیا رو هم با خودش می‌کشه 1197 01:52:24,554 --> 01:52:26,908 ،اگه خودش نتونه دنیا رو داشته باشه کسی هم نباید داشته باشه 1198 01:52:26,932 --> 01:52:30,779 اون می‌تونه زمان و مکانی برای پایان دنیا انتخاب کنه 1199 01:52:31,127 --> 01:52:33,743 چه لحظه‌ای؟ کدوم رو انتخاب می‌کنه؟ 1200 01:52:35,388 --> 01:52:38,634 درباره‌ی یه تعطیلات بهم گفتی که کاری کردی حس کنه دوستش داری 1201 01:52:38,658 --> 01:52:39,681 ویتنام 1202 01:52:39,946 --> 01:52:41,474 .گفتی ناپدید شد چه روزی بود؟ 1203 01:52:41,498 --> 01:52:43,560 ،من با مکس رفتم ساحل اونم با هلیکوپتر رفت 1204 01:52:43,584 --> 01:52:44,844 ولی نمی‌دونم چندم بود 1205 01:52:44,868 --> 01:52:48,335 .چهاردهم بود. 10 روز پیش رفته بود اکراین 1206 01:52:48,434 --> 01:52:51,794 .توی حمله‌ی اپرای کی‌یف تو از کجا می‌دونی؟ 1207 01:52:53,586 --> 01:52:55,841 .مهم اینه که سوار قایقش نبود فرصتیه که دنبالشه 1208 01:52:55,865 --> 01:52:58,582 تا برگرده به اون لحظه‌ی طلایی و زندگیش رو تموم کنه 1209 01:52:58,606 --> 01:52:59,861 .زندگی همه رو 1210 01:53:00,026 --> 01:53:03,239 باید بدون اینکه سیتور بفهمه الگوریتم رو از محل جاساز برداریم 1211 01:53:03,263 --> 01:53:05,485 ،اگه خیال کنه اونجاست خودکشی می‌کنه 1212 01:53:05,509 --> 01:53:07,170 و بقیه‌ی ما زنده می‌مونیم 1213 01:53:07,194 --> 01:53:09,944 محل جاساز کجاست؟ - اطلاعاتِ تقسیم شده، دوست من - 1214 01:53:09,968 --> 01:53:12,851 نمی‌خوای بهم بگی؟ - بی‌خبری، سلاح آدمه - 1215 01:53:12,875 --> 01:53:15,039 ولی ازت می‌خوام برگردی به اون قایق، کت 1216 01:53:15,063 --> 01:53:15,857 چرا؟ 1217 01:53:15,946 --> 01:53:20,946 ،تا وقتی الگوریتم رو از محل جاساز برنداشتیم نباید بذاری خودکشی کنه 1218 01:53:21,264 --> 01:53:23,354 ،ولی اگه بفهمه پسرم همه‌چی رو می‌بینه 1219 01:53:23,378 --> 01:53:27,609 اگه قراره آخرین لحظات عمرش باشه نمی‌خوام پر از عذاب باشه 1220 01:53:28,068 --> 01:53:29,686 آخرین لحظات عمرش نیست 1221 01:53:54,226 --> 01:53:54,919 وقتشه 1222 01:53:55,019 --> 01:53:57,121 ...داریم برمی‌گردیم به روز چهاردهم 1223 01:53:57,145 --> 01:53:58,793 ...ولی اگه ندونم محل جاساز کجاست 1224 01:53:58,817 --> 01:54:01,510 کارهای کمی برای آمادگی می‌تونم بکنم 1225 01:54:02,318 --> 01:54:04,177 می‌دونی مرکز انفجار چیه؟ 1226 01:54:05,654 --> 01:54:07,909 یه نقطه‌ی صفر زمینه برای آزمایش زیرزمینی بمب هسته‌ای 1227 01:54:07,933 --> 01:54:13,161 سِر مایکل کرازبی بهم گفت روز چهاردهم توی استالسک 12 یه انفجار رخ داده 1228 01:54:13,185 --> 01:54:15,430 محل جاساز تهِ مرکز انفجاره 1229 01:54:15,530 --> 01:54:18,502 با اون انفجار، الگوریتم دفن میشه 1230 01:54:18,602 --> 01:54:23,449 ،پس بهتره قبل از انفجار بمب الگوریتم رو از اون چاله بیرون بیاریم 1231 01:54:24,251 --> 01:54:25,972 به صف شین 1232 01:54:26,922 --> 01:54:28,069 بیاین جلو 1233 01:54:28,908 --> 01:54:30,790 بعدی 1234 01:54:35,282 --> 01:54:36,801 به صف شین 1235 01:54:37,693 --> 01:54:39,179 نیل کجاست؟ 1236 01:54:42,020 --> 01:54:43,395 حتماً زودتر معکوس شده 1237 01:54:43,419 --> 01:54:44,958 نتونستم خداحافظی کنم 1238 01:54:45,191 --> 01:54:46,785 این خداحافظیه، مگه نه؟ 1239 01:54:46,809 --> 01:54:49,912 دوست دارم بگم که ...لازم نیست حتماً این کارو بکنی، ولی 1240 01:54:49,936 --> 01:54:53,788 بدترین کاری که آندره با من کرد ...اون پیشنهادی بود که بهم داد 1241 01:54:53,812 --> 01:54:57,582 که اگه قبول کنم دیگه پسرم رو نبینم، ولم می‌کنه برم 1242 01:54:58,138 --> 01:55:01,209 داد زدم و فحش دادم 1243 01:55:02,333 --> 01:55:05,026 ولی فقط یه لحظه از حالت چهره‌م فهمید 1244 01:55:08,047 --> 01:55:10,018 که به این پیشنهاد فکر کردم 1245 01:55:10,042 --> 01:55:12,614 نمی‌دونم بیشتر به‌خاطر ...کارهایی که کرده ازش متنفرم 1246 01:55:12,638 --> 01:55:15,715 یا به‌خاطر اینکه این رو درباره‌م می‌دونه 1247 01:55:18,188 --> 01:55:22,061 .فرصتی برای نجات دادن پسرم نمی‌دونی این چقدر برای یه مادر ارزشمنده 1248 01:55:22,085 --> 01:55:22,807 نه 1249 01:55:22,832 --> 01:55:25,100 قبلاً هم کسایی رو که ازشون متنفر بودی، کشتی 1250 01:55:25,124 --> 01:55:26,586 معمولاً به‌خاطر خصومت شخصی نیست 1251 01:55:26,610 --> 01:55:28,887 .خب، آندره به‌هرحال می‌میره شاید اصلاً حساب نمیشه 1252 01:55:28,911 --> 01:55:30,373 همیشه حساب میشه، کت 1253 01:55:30,565 --> 01:55:33,719 .تو نمیری اونجا که بکشیش تو نیروی پشتیبانی 1254 01:55:34,405 --> 01:55:37,189 ،اگه قبل از اینکه الگوریتم رو برداریم ...خودکشی کنه 1255 01:55:37,213 --> 01:55:38,983 همه‌ی ما باهاش می‌میریم 1256 01:55:41,440 --> 01:55:44,056 شما فقط الگوریتم رو بردارین، باشه؟ 1257 01:55:47,815 --> 01:55:52,046 .امروز چهاردهمه. نزدیک ساحل سیبری هستیم وقتشه که ما بریم 1258 01:55:52,406 --> 01:55:55,487 .تو یه روز دیگه به حرکت معکوس ادامه بده این‌طوری وقت می‌کنی برسی به ویتنام 1259 01:55:55,511 --> 01:55:58,096 چطوری سوار قایق تفریحی بشم؟ - سپرد‌م یه مأمور خوب همراهت بیاد - 1260 01:55:58,120 --> 01:56:01,828 وقتی این ماجرا تموم شد و داشتی پسرت رو بزرگ می‌کردی، این رو پیشت نگه دار 1261 01:56:01,852 --> 01:56:04,107 شاید یه زمان و مکانی پیش بیاد که حس کنی در خطری 1262 01:56:04,131 --> 01:56:07,055 ،روی دکمه "صحبت" بزن جات رو بگو، قطع کن 1263 01:56:07,335 --> 01:56:08,874 پیغامم به کی می‌رسه؟ 1264 01:56:09,482 --> 01:56:10,704 آیندگان 1265 01:56:50,537 --> 01:56:55,491 .استالسک 12. پنهان از چشم دنیا شهری که توش هر اتفاقی ممکنه بیفته 1266 01:56:55,591 --> 01:56:59,860 ،و امروز، خانم‌ها و آقایون توی ده دقیقه، حتماً اتفاق می‌افته 1267 01:56:59,884 --> 01:57:03,428 شما برای یه حرکت گازانبری زمانی به دو تیم تقسیم شدین 1268 01:57:03,452 --> 01:57:05,045 ما، یعنی تیم قرمز، رو به جلو میریم 1269 01:57:05,069 --> 01:57:07,654 ،برای تشخیص تیم‌ها اینا رو به بازو ببندین 1270 01:57:07,678 --> 01:57:09,570 ...دوست‌هامون که اونجان، یعنی تیم آبی 1271 01:57:09,594 --> 01:57:11,717 ،به رهبری فرمانده ویلر معکوس هستن 1272 01:57:11,741 --> 01:57:15,384 چرا نمی‌ذارن ببینیمشون؟ - شاید از اتفاقی که افتاده خوشمون نیاد - 1273 01:57:15,408 --> 01:57:18,578 ،یه ساعت بعد این جلسه‌ی توجیهی رو گذروندن 1274 01:57:20,197 --> 01:57:22,976 بعد در نزدیک‌ترین ...زمان ممکن به انفجار 1275 01:57:23,000 --> 01:57:25,788 روی بلندیِ بالای مرکز انفجار پیاده شده‌ن 1276 01:57:25,812 --> 01:57:29,808 هدفشون پاکسازی و گزارش اطلاعات بود 1277 01:57:30,007 --> 01:57:33,805 توی این جلسه‌ی توجیهی از اطلاعاتشون استفاده میشه 1278 01:57:50,452 --> 01:57:52,532 هر دو تیم زمان‌سنج مچی دارن 1279 01:57:52,632 --> 01:57:57,061 زمان‌سنج‌های ما از 10 که وقت فروده شروع میشه، تا صفر که وقت انفجاره 1280 01:57:57,085 --> 01:57:58,553 تیم آبی معکوس ماست 1281 01:57:58,643 --> 01:58:02,853 اگه زمان صفر توی محل فرود نبودین از تخلیه جا می‌مونین 1282 01:58:03,395 --> 01:58:05,017 فهمیدین؟ 1283 01:58:05,480 --> 01:58:09,017 ما فرود میایم و محل فرود رو برای تخلیه‌ی تیم آبی پاکسازی می‌کنیم 1284 01:58:09,041 --> 01:58:10,807 بعد وارد محدوده‌ی شهر میشیم 1285 01:58:10,831 --> 01:58:12,425 این ساختمون‌ها متروکه‌ هستن 1286 01:58:12,449 --> 01:58:14,869 ولی فهمیدیم که یه جهت‌گردان توی این ساختمون دارن 1287 01:58:14,893 --> 01:58:17,089 انتظار واکنش دوزمانه داشته باشین 1288 01:58:17,113 --> 01:58:18,833 توپخونه‌ی معکوس هم دارن؟ 1289 01:58:18,857 --> 01:58:21,928 ،معکوس، معمولی دشمن روبه‌جلو، دشمن معکوس 1290 01:58:22,028 --> 01:58:23,811 همه‌ش رو دارن 1291 01:58:24,307 --> 01:58:28,534 اون طرف شهر، زمین تا بلندی بالای مرکز انفجار بالا میره 1292 01:58:28,633 --> 01:58:31,912 یه گروه انشعابی ...از شهر وارد این تونل میشه 1293 01:58:31,936 --> 01:58:33,936 تا به تهِ مرکز انفجار برسه 1294 01:58:34,017 --> 01:58:36,503 تیم آبی یه ورودی رو اینجا کشف کرده 1295 01:58:36,527 --> 01:58:38,442 بمب توی این صخره‌ست 1296 01:58:38,740 --> 01:58:40,045 ...بالای بالاست 1297 01:58:40,069 --> 01:58:43,069 تا باعث فرو ریختنش بشه و حفره رو دفن کنه 1298 01:58:43,100 --> 01:58:45,264 اون بالا چطوری بمب رو خنثی کنیم؟ - نمی‌کنیم - 1299 01:58:45,288 --> 01:58:47,288 انفجار طبق نقشه انجام میشه 1300 01:58:47,328 --> 01:58:51,135 وظیفه‌ی ما اینه که ...توی خنثی کردن بمب شکست بخوریم 1301 01:58:51,159 --> 01:58:55,066 تا گروه انشعابی دور از چشم دشمن مأموریتش رو انجام بده 1302 01:58:55,090 --> 01:58:57,939 چه مأموریتی؟ - سرّیه و لازم نیست شما بدونین - 1303 01:58:57,963 --> 01:59:00,149 سؤال احمقانه‌ی دیگه‌ای ندارین؟ 1304 01:59:00,173 --> 01:59:02,020 خوبه. پس بریم آماده بشیم 1305 01:59:05,296 --> 01:59:08,409 می‌خواستم توی موج اول باشم - موج اولی وجود نداره - 1306 01:59:08,433 --> 01:59:10,985 تیم قرمز و آبی هم‌زمان عمل می‌کنن 1307 01:59:11,076 --> 01:59:14,982 ،ببین، اگه نمی‌تونی تفکر خطی رو کنار بذاری اصلاً سوار هلیکوپتر نشو 1308 01:59:15,006 --> 01:59:18,681 می‌خوای توی تیمی باشی که کپسول الگوریتم رو برمی‌داره؟ 1309 01:59:18,705 --> 01:59:19,958 صد درصد 1310 01:59:20,473 --> 01:59:21,977 آره، خودمونیم 1311 01:59:22,735 --> 01:59:25,452 ما گروه انشعابی هستیم - فقط ما؟ - 1312 01:59:25,906 --> 01:59:30,043 ،کسایی که محتوای اون کپسول رو می‌دونن میدون نبرد رو ترک نمی‌کنن 1313 01:59:30,067 --> 01:59:32,298 به نظرم خودمون از پسش برمیایم 1314 01:59:42,255 --> 01:59:44,452 عرشه‌ی شخصی 12 متر بالاتر از سطح دریاست 1315 01:59:44,476 --> 01:59:45,831 می‌تونی ازش بپری پایین؟ 1316 01:59:45,855 --> 01:59:47,240 می‌تونم شیرجه بزنم 1317 01:59:47,573 --> 01:59:49,958 تا وقتی علامت ندادم، نذار بمیره 1318 02:00:25,855 --> 02:00:27,374 !سی ثانیه 1319 02:01:08,207 --> 02:01:09,759 !بجنبین، بجنبین 1320 02:01:21,123 --> 02:01:23,964 .یه موج شوک نزدیکه محکم بشینین 1321 02:01:33,578 --> 02:01:34,866 !بلند شین 1322 02:01:48,280 --> 02:01:49,502 !حرکت کنین 1323 02:02:02,948 --> 02:02:04,708 خانم، فکر کردیم رفتین خشکی 1324 02:02:04,732 --> 02:02:06,426 یواشکی برگشتم تا آندره رو سورپرایز کنم 1325 02:02:06,450 --> 02:02:08,035 رئیس رفته 1326 02:02:08,961 --> 02:02:11,018 به آقای سیتور بگو من اینجام 1327 02:02:11,042 --> 02:02:14,119 .و به بقیه چیزی نگو من این رو تمیز می‌کنم 1328 02:03:21,380 --> 02:03:24,055 !مین! مین 1329 02:03:38,130 --> 02:03:39,877 بهم گفتن رفتی خشکی 1330 02:03:41,248 --> 02:03:43,223 به منم گفتن تو با هلیکوپتر رفتی 1331 02:03:43,247 --> 02:03:45,254 برگشتم تا تو و مکس رو ببینم 1332 02:03:45,278 --> 02:03:46,817 مکس با آنا رفته ساحل 1333 02:03:48,338 --> 02:03:50,396 ،بعد از اون اتفاق من و تو باید تنهایی صحبت کنیم 1334 02:03:50,420 --> 02:03:52,963 .شوخی بود یه شوخی مسخره بود 1335 02:03:53,360 --> 02:03:54,657 تو فکر می‌کنی من مادر افتضاحی هستم 1336 02:03:54,681 --> 02:03:59,681 هر دومون می‌دونیم که جایگاه تو پیش من بالاتر از جایگاه من پیش توئه 1337 02:04:06,277 --> 02:04:08,662 دوست دارم اوضاع بهتر بشه، آندره 1338 02:04:24,117 --> 02:04:26,033 !پناه بگیرین 1339 02:04:29,833 --> 02:04:33,235 !یه اِی‌تی4 بده به من !بزنینش! زود باشین 1340 02:04:33,731 --> 02:04:35,405 !پوشش بدین 1341 02:04:35,430 --> 02:04:39,083 !برین، برین، برین !بجنبین! برین، برین 1342 02:05:48,988 --> 02:05:50,409 !ویلر 1343 02:05:51,500 --> 02:05:52,784 !از اونجا دور شو 1344 02:05:52,818 --> 02:05:53,881 !بیا 1345 02:05:59,727 --> 02:06:01,180 !آیوز 1346 02:06:02,536 --> 02:06:04,319 گروه انشعابی میره اونجا 1347 02:06:06,037 --> 02:06:08,424 می‌دونی که غروب زیبایی میشه 1348 02:06:08,515 --> 02:06:12,362 .میگم مکس رو بیارن باید این لحظه رو باهاش شریک بشیم 1349 02:06:12,843 --> 02:06:14,920 یه نوشیدنی برات حاضر می‌کنم 1350 02:06:15,949 --> 02:06:17,997 پسرم رو برگردونین به قایق 1351 02:06:24,373 --> 02:06:25,439 !وقت نداریم. بیا بریم 1352 02:06:25,463 --> 02:06:28,771 ،اگه ما رو ببینن تمام زحمت‌هامون بر باد میره 1353 02:06:31,674 --> 02:06:34,674 باید حواسشون رو پرت کنیم - بسپرش به من - 1354 02:06:38,216 --> 02:06:39,570 !با علامت من 1355 02:06:42,510 --> 02:06:44,761 !با آرپی‌جی پایینِ ساختمون رو بزن 1356 02:06:44,785 --> 02:06:46,709 !اون ساختمون! با علامت من 1357 02:06:48,226 --> 02:06:52,058 !سه، دو، یک! آتش 1358 02:06:53,049 --> 02:06:54,667 !آتش 1359 02:07:09,270 --> 02:07:10,732 !راه بیفت، راه بیفت 1360 02:07:26,119 --> 02:07:28,299 دیگه راه برگشت نداریم. بجنب 1361 02:07:34,577 --> 02:07:35,907 این چیه؟ 1362 02:07:36,393 --> 02:07:38,772 از سیا قرضش گرفتم 1363 02:07:40,127 --> 02:07:41,305 چیه؟ 1364 02:07:41,586 --> 02:07:43,760 چگونگی پایان دنیا 1365 02:07:43,860 --> 02:07:46,945 ،نه با صدای انفجار بلکه با ناله 1366 02:07:46,970 --> 02:07:47,990 نمی‌فهمم 1367 02:07:48,683 --> 02:07:51,222 این رو که بخورم، همه‌چی تموم میشه 1368 02:07:51,293 --> 02:07:53,043 پس فعلاً نخورش 1369 02:07:56,381 --> 02:07:57,636 چرا؟ 1370 02:07:59,586 --> 02:08:03,715 چون هنوز غروب در پیشه و یه کم ودکا مونده 1371 02:08:04,574 --> 02:08:06,457 و مکس به زودی میاد اینجا 1372 02:08:06,556 --> 02:08:10,586 گفتن فکر میکردن تو با مکس رفتی به خشکی، نه آنا 1373 02:08:13,329 --> 02:08:16,401 ...تا وقتی که تو من رو از اون تشخیص بدی 1374 02:08:19,177 --> 02:08:21,555 یه لحظه تماس کاری دارم، عزیزم 1375 02:08:33,779 --> 02:08:35,089 ماهر، صدام رو داری؟ 1376 02:08:35,113 --> 02:08:38,677 !هنوز وقتش نرسیده !تکرار می‌کنم: هنوز وقتش نرسیده 1377 02:08:38,701 --> 02:08:39,796 دریافت شد 1378 02:08:39,821 --> 02:08:43,129 !تکرار می‌کنم: هنوز وقتش نرسیده 1379 02:09:09,625 --> 02:09:12,499 !نیل! نیل 1380 02:09:25,351 --> 02:09:26,804 !راه بیفتین 1381 02:09:35,394 --> 02:09:38,164 چیزی نداریم که بتونه این رو منفجر کنه 1382 02:09:44,412 --> 02:09:46,720 .اون رو بگرد ببین نارنجک نداره؟ 1383 02:09:50,854 --> 02:09:52,935 چیزی پیدا کردی؟ - نه، هیچی - 1384 02:09:53,035 --> 02:09:55,621 .بیا یه نگاه بنداز می‌تونی با چیزی بازش کنی؟ 1385 02:09:55,645 --> 02:09:59,122 .امیدوارم نتونه چون کلی پول پای اون قفل دادم 1386 02:09:59,213 --> 02:10:02,224 نظرت راجع‌به جایی که ماجرای من شروع شد و ماجرای تو تموم میشه، چیه؟ 1387 02:10:02,248 --> 02:10:03,847 سلیقه‌ی من این‌قدر رادیواکتیوی نیست 1388 02:10:03,871 --> 02:10:06,712 سرنوشت من همیشه با تشعشعات عجین بود 1389 02:10:07,967 --> 02:10:11,080 جایی کار کردیم که هیچ‌کس حاضر نبود کار کنه 1390 02:10:11,104 --> 02:10:13,119 با شیطان معامله ‌کردم 1391 02:10:13,352 --> 02:10:16,986 .پول در ازای زمان آینده‌مون رو ‌فروختیم 1392 02:10:17,086 --> 02:10:20,630 و حالا می‌خوای همین اشتباه رو برای تمام دنیا مرتکب بشی 1393 02:10:20,654 --> 02:10:21,885 اشتباه نبود 1394 02:10:21,909 --> 02:10:24,891 .معامله‌ای رو کردم که می‌تونستم معامله‌ی تو چی بود؟ 1395 02:10:24,915 --> 02:10:28,377 داری برای آرمانی می‌جنگی که اصلاً درکش نمی‌کنی 1396 02:10:28,483 --> 02:10:31,895 اونم با آدم‌هایی که این‌قدر بهشون بی‌اعتمادی که هیچی بهشون نگفتی 1397 02:10:31,919 --> 02:10:34,109 ،وقتی من بمیرم دنیا هم با من می‌میره 1398 02:10:34,133 --> 02:10:36,265 و هر چیزی که می‌دونی رو با خودت به گور می‌بری 1399 02:10:36,289 --> 02:10:39,758 ،توی یه تابوت دفن میشی ...مثل یه کارگر مصری گمنام 1400 02:10:39,782 --> 02:10:42,427 که داخل هرم دفن شده تا رازش فاش نشه 1401 02:10:42,590 --> 02:10:45,133 .اعتقادت کورکورانه‌ست تو یه متعصبی 1402 02:11:05,782 --> 02:11:08,137 چی متعصبانه‌تر از تلاش برای نابودی دنیاست؟ 1403 02:11:08,161 --> 02:11:11,342 نابودش نمیکنم. دارم دنیای جدیدی خلق می‌کنم 1404 02:11:11,366 --> 02:11:15,769 ،یه جایی، یه زمانی در آینده ...یه نفر در برجی بلوری، کلیدی رو می‌زنه 1405 02:11:15,793 --> 02:11:19,255 ،و آخرالزمان هم شروع میشه و هم جلوش گرفته میشه 1406 02:11:19,692 --> 02:11:22,665 حالا دیگه خودِ زمان هم جهتش معکوس میشه 1407 02:11:23,260 --> 02:11:29,503 ،همین آفتابی که به ما می‌خوره صورت نسل‌های نوادگان ما رو گرم خواهد کرد 1408 02:11:29,603 --> 02:11:31,373 چرا می‌خوان ما رو بکشن؟ 1409 02:11:31,519 --> 02:11:35,135 چون آب اقیانوس‌هاشون بالا اومد و رودهاشون خشک شد 1410 02:11:35,187 --> 02:11:38,595 متوجه نیستی؟ چاره‌ای جز بازگشت به گذشته ندارن 1411 02:11:39,284 --> 02:11:40,704 مقصر ماییم 1412 02:11:54,877 --> 02:11:58,339 ،حالا که این رو می‌دونی بازم می‌خوای دست بکشم؟ 1413 02:11:58,577 --> 02:11:59,756 آره 1414 02:12:00,183 --> 02:12:02,541 هر نسلی دنبال بقای خودشه 1415 02:12:02,641 --> 02:12:04,830 اونا هم دقیقاً دارن همین کارو می‌کنن 1416 02:12:04,854 --> 02:12:06,571 ولی تو نه. تو خائنی 1417 02:12:06,671 --> 02:12:09,918 ،می‌خوای همه رو به کام مرگ بکشونی چون عمری برای خودت نمونده 1418 02:12:09,942 --> 02:12:12,183 ،وقتی من مُردم زندگی ادامه پیدا می‌کنه 1419 02:12:12,207 --> 02:12:13,348 زندگی پسرت نه 1420 02:12:13,510 --> 02:12:17,616 بزرگ‌ترین گناهم این بود که پسری رو به دنیایی آوردم که می‌دونستم داره تموم میشه 1421 02:12:17,640 --> 02:12:19,640 به نظرت خدا من رو می‌بخشه؟ 1422 02:12:24,875 --> 02:12:26,163 !صبر کنین 1423 02:12:27,187 --> 02:12:28,211 !صبر کنین 1424 02:12:29,350 --> 02:12:30,438 !گندش بزنن 1425 02:12:41,988 --> 02:12:43,540 !من رو پوشش بدین 1426 02:12:51,436 --> 02:12:53,583 !برین، برین، برین 1427 02:12:55,170 --> 02:13:00,068 ،تو نه به خدا اعتقاد داری، نه به آینده نه به چیزهایی که خارج از تجربه‌ته 1428 02:13:00,092 --> 02:13:04,551 ،بقیه‌ش اعتقاده و من اعتقادی ندارم 1429 02:13:05,411 --> 02:13:08,879 .بدون اعتقاد، انسان نیستی فقط یه روانی هستی 1430 02:13:09,640 --> 02:13:12,627 یا یه جور خدا 1431 02:13:12,651 --> 02:13:13,704 دیدی گفتم؟ 1432 02:13:16,974 --> 02:13:19,291 !این کارو نکن. خدای من 1433 02:13:19,316 --> 02:13:20,575 وقتمون تمومه 1434 02:13:27,083 --> 02:13:29,699 سلامِ عاشقانه‌ت رو به زنم می‌رسونم 1435 02:13:29,892 --> 02:13:32,354 ،فراموش کردی هنوز باهاش آشنا نشدم 1436 02:13:32,435 --> 02:13:35,253 .درسته بعد از اینکه باهاش آشنا شدی، می‌میره 1437 02:13:35,277 --> 02:13:37,986 پس در عوض خودم بهش اظهار عشق می‌کنم 1438 02:13:39,274 --> 02:13:40,562 !این کارو نکن 1439 02:13:41,454 --> 02:13:44,889 ولکوف. یه تیر بزن توی سرش 1440 02:13:56,221 --> 02:13:58,599 کار بسه، عزیزم 1441 02:14:25,360 --> 02:14:28,514 هیچ حالیت نیست درباره‌ی چی حرف می‌زنم، نه؟ 1442 02:14:30,183 --> 02:14:32,660 ولی این‌طور که معلومه خیلی مهمه 1443 02:14:34,709 --> 02:14:37,748 کجا میری؟ - تو گرمت نیست؟ - 1444 02:14:54,333 --> 02:14:57,613 حالا داری چیکار می‌کنی؟ - کرم ضدآفتاب از دستم ریخته - 1445 02:14:57,637 --> 02:14:59,586 خب که چی؟ - لیز شده - 1446 02:15:02,691 --> 02:15:04,309 ولش کن، بیا اینجا 1447 02:15:07,878 --> 02:15:10,289 بچرخ. خوشت میاد 1448 02:15:44,847 --> 02:15:46,401 نمی‌تونم این کارو بکنم 1449 02:15:46,425 --> 02:15:48,684 نمی‌تونم بذارم فکر کنی برنده شدی 1450 02:15:48,708 --> 02:15:50,043 این لحظه رو خراب نکن، کت 1451 02:15:50,067 --> 02:15:54,375 نمی‌ذارم وقتی داری به گور میری خیال کنی ما هم باهات میایم 1452 02:15:55,055 --> 02:15:56,782 خودت تنها داری می‌میری، آندره 1453 02:15:56,806 --> 02:15:57,884 !بجنب، بجنب 1454 02:15:57,908 --> 02:16:00,274 .تونل ریخته راه خروج بسته 1455 02:16:00,737 --> 02:16:02,732 ماهر، صدام رو داری؟ 1456 02:16:02,757 --> 02:16:03,413 بله 1457 02:16:03,711 --> 02:16:06,404 .معطلش کنین تکرار می‌کنم: معطلش کنین 1458 02:16:11,078 --> 02:16:12,771 توی چشم‌های من نگاه کن 1459 02:16:13,589 --> 02:16:15,306 کدوم رو می‌بینی؟ 1460 02:16:16,100 --> 02:16:19,403 ناامیدی یا خشم؟ 1461 02:16:20,725 --> 02:16:25,572 من اون زن قدیم نیستم که روحش رو زخم کردی، ولی بازم بهت عشق ورزید 1462 02:16:26,407 --> 02:16:29,973 من اون زنیکه‌ی کینه‌ای هستم که جسمش رو زخم کردی 1463 02:16:33,245 --> 02:16:34,764 !نه 1464 02:16:52,836 --> 02:16:54,025 لعنتی 1465 02:16:54,950 --> 02:16:58,065 .آیوز. کت کشتش آیوز، صدام رو داری؟ کت کشتش 1466 02:16:58,089 --> 02:17:00,665 .دندون رو جیگر نذاشت سیتور رو کشت 1467 02:17:19,233 --> 02:17:20,785 بجنب! هنوز اونجان؟ 1468 02:17:26,006 --> 02:17:27,756 اه، گور باباش 1469 02:18:38,191 --> 02:18:40,503 !کت، دندون رو جیگر نذاشتی 1470 02:18:40,999 --> 02:18:44,906 !نمی‌تونستم نمی‌تونستم بذارم موقع مرگ فکر کنه برنده شده 1471 02:18:44,930 --> 02:18:47,936 می‌دونستم یه راهی پیدا می‌کنین 1472 02:18:48,036 --> 02:18:49,763 صبر کن، یه راهی پیدا کردین؟ نجات پیدا کردیم، مگه نه؟ 1473 02:18:49,787 --> 02:18:52,326 .آره، یه راهی پیدا کردیم در امانیم 1474 02:19:13,573 --> 02:19:15,076 مگه تو معکوس نبودی؟ 1475 02:19:15,101 --> 02:19:17,146 وسط راه، جهتم رو عوض کردم 1476 02:19:18,562 --> 02:19:20,433 حس کردم اینجا کمک لازم دارین 1477 02:19:20,457 --> 02:19:22,996 آره. اون پایین هم کمک لازم داشتیم 1478 02:19:23,782 --> 02:19:25,782 چطوری اون قفل رو باز کردی؟ 1479 02:19:25,897 --> 02:19:28,513 .من بازش نکردم تیمت بهت نیاز نداشت؟ 1480 02:19:29,333 --> 02:19:31,410 تویی گذار بعدی بهشون می‌رسم 1481 02:19:31,712 --> 02:19:35,174 تو حالت خوبه، آیوز؟ - فقط باید نفسی تازه کنم - 1482 02:19:49,254 --> 02:19:52,716 کسایی که این رو دیدن میدون نبرد رو ترک نمی‌کنن 1483 02:20:00,553 --> 02:20:01,874 خیلی خب 1484 02:20:05,575 --> 02:20:07,028 مخفی‌ش می‌کنیم 1485 02:20:07,591 --> 02:20:09,242 بعد خودکشی می‌کنیم 1486 02:20:09,904 --> 02:20:11,904 فقط این‌طوری میشه مطمئن شد 1487 02:20:14,000 --> 02:20:15,847 ...اینکه کِی خودکشی کنیم 1488 02:20:16,313 --> 02:20:19,390 بهتره این تصمیم رو هر کسی برای خودش بگیره 1489 02:20:19,716 --> 02:20:21,250 نمی‌خوای ما رو بکشی؟ 1490 02:20:21,274 --> 02:20:23,813 اگه یه روز پیداتون کنم، می‌کشمتون 1491 02:20:23,913 --> 02:20:25,683 زیاد دنبالمون نمی‌گردی؟ 1492 02:20:26,227 --> 02:20:27,813 چرا، می‌گردم 1493 02:20:31,252 --> 02:20:33,730 نکنه می‌خوای برگردی لندن ببینی حال کت خوبه یا نه؟ 1494 02:20:33,754 --> 02:20:35,648 نه. خیلی خطرناکه 1495 02:20:36,739 --> 02:20:38,094 حتی از دور؟ 1496 02:20:39,548 --> 02:20:41,233 حتی از دور 1497 02:20:43,284 --> 02:20:46,292 آیوز! صبر کن 1498 02:20:53,002 --> 02:20:55,002 واقعاً می‌خوای برگردی عقب؟ 1499 02:20:57,398 --> 02:21:00,680 فقط من می‌تونم اون درو باز کنم، مگه نه، آیوز؟ 1500 02:21:00,704 --> 02:21:03,089 قفل‌بازکنی بهتر از تو نمی‌شناسم 1501 02:21:04,505 --> 02:21:07,777 می‌بینی؟ بازم باید برم عقب 1502 02:21:08,934 --> 02:21:12,583 تا یه گذار دیگه رو در تار و پود این عملیات ببافم 1503 02:21:20,438 --> 02:21:21,892 !نیل، صبر کن 1504 02:21:25,759 --> 02:21:27,336 الان دنیا رو نجات دادیم 1505 02:21:27,360 --> 02:21:29,899 نباید چیزی رو به شانس واگذار کنیم 1506 02:21:30,354 --> 02:21:33,206 ،ولی اگه جور دیگه‌ای عمل کنیم می‌تونیم آینده رو عوض کنیم؟ 1507 02:21:33,230 --> 02:21:35,077 اتفاقی که افتاده، افتاده 1508 02:21:35,775 --> 02:21:39,083 این نشون‌‌دهنده‌ی اعتقاد به ساز و کار دنیاست 1509 02:21:39,378 --> 02:21:41,302 ولی دلیل نمیشه کاری نکنیم 1510 02:21:41,890 --> 02:21:42,873 سرنوشت؟ 1511 02:21:42,898 --> 02:21:44,444 هر اسمی می‌خوای روش بذار 1512 02:21:44,468 --> 02:21:46,161 تو اسمش رو چی می‌ذاری؟ 1513 02:21:46,412 --> 02:21:47,444 واقعیت 1514 02:21:49,924 --> 02:21:51,246 حالا بذار برم 1515 02:21:57,030 --> 02:21:59,783 هی، هیچ‌وقت بهم نگفتی کی استخدامت کرده، نیل 1516 02:21:59,807 --> 02:22:01,625 هنوز حدس نزدی؟ 1517 02:22:02,650 --> 02:22:05,955 .خودت ولی نه در زمانی که فکر می‌کنی 1518 02:22:06,881 --> 02:22:08,805 تو آینده‌ای در گذشته داری 1519 02:22:09,327 --> 02:22:12,136 .گذشته‌ی دور من آینده‌ی دور تو 1520 02:22:13,492 --> 02:22:15,569 سال‌هاست که من رو می‌شناسی؟ 1521 02:22:16,599 --> 02:22:20,399 برای من، فکر کنم این پایانِ یه دوستی زیباست 1522 02:22:20,498 --> 02:22:22,502 ولی برای من تازه شروعشه؟ 1523 02:22:22,848 --> 02:22:24,982 کارهای زیادی باهم می‌کنیم 1524 02:22:25,358 --> 02:22:27,870 خیلی خوشت میاد. حالا می‌بینی 1525 02:22:28,729 --> 02:22:31,499 کل این عملیات یه حرکت گازانبری زمانیه 1526 02:22:31,539 --> 02:22:32,795 عملیاتِ کیه؟ 1527 02:22:34,348 --> 02:22:35,675 !تو 1528 02:22:35,968 --> 02:22:39,703 .تازه وسط راهی اولِ ماجرا می‌بینمت، دوست من 1529 02:22:48,397 --> 02:22:51,546 ما داریم دنیا رو از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم 1530 02:22:51,570 --> 02:22:55,380 مردم دنیا هرگز نمی‌فهمن که چه اتفاقی ممکن بود بیفته 1531 02:22:55,404 --> 02:22:58,213 ،و حتی اگه می‌فهمیدن اهمیتی نمی‌دادن 1532 02:23:02,611 --> 02:23:05,089 چون بمبی که منفجر نشده برای کسی مهم نیست 1533 02:23:05,113 --> 02:23:07,652 فقط بمب‌های منفجر شده براشون مهمه 1534 02:23:10,247 --> 02:23:12,017 قبل از اومدن پسره، بکشش 1535 02:23:14,247 --> 02:23:17,519 این‌طوری رحم نشون میدی؟ تو بهم قول دادی 1536 02:23:17,618 --> 02:23:20,618 و همون موقع بهت گفتم که قولم ارزشی نداره 1537 02:23:21,155 --> 02:23:23,336 اینجا، امروز 1538 02:23:24,395 --> 02:23:25,882 از کجا فهمیدی؟ 1539 02:23:27,998 --> 02:23:30,850 .کنون پلیس"، سمت راستم" ...احتمالاً چیزی نیست 1540 02:23:30,874 --> 02:23:31,919 آیندگان 1541 02:23:32,017 --> 02:23:35,709 .کنون پلیس"، سمت راستم" ...احتمالاً چیزی نیست 1542 02:23:36,363 --> 02:23:39,440 گفتم که باید جور دیگه‌ای به دنیا نگاه کنی 1543 02:23:40,218 --> 02:23:43,200 باید ردپاها رو پاک می‌کردم - این اصلاً وظیفه‌ی تو نبود - 1544 02:23:43,224 --> 02:23:45,119 پس وظیفه‌ی کی بود؟ - من - 1545 02:23:45,642 --> 02:23:47,187 فهمیدم که برای تو کار نمی‌کردم 1546 02:23:47,211 --> 02:23:49,507 هر دومون برای خودم کار می‌کردیم 1547 02:23:49,531 --> 02:23:51,197 من قهرمان عملیاتم 1548 02:23:53,778 --> 02:23:56,326 پس بهتره اون ردپاها رو پاک کنی 1549 02:23:59,627 --> 02:24:01,195 مأموریت انجام شد 1550 02:24:03,221 --> 02:24:07,860 .بمبی که منفجر نشد خطری که هیچ‌کس نمی‌دونست واقعیه 1551 02:24:13,416 --> 02:24:16,724 این بمبیه که واقعاً قدرت تغییر دنیا رو داره 1552 02:24:24,855 --> 02:24:30,955 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 1553 02:24:31,855 --> 02:24:41,855 منتظر نسخه‌های چاپی و الکترونیکی .فیلمنامه‌ی "تنت" با ترجمه‌ی ما باشید 1554 02:32:00,000 --> 02:32:02,924 Tenet (2020) farsi_Persian ver 6 14.09.99