1 00:01:27,345 --> 00:01:29,430 Budź Amerykanów. 2 00:02:05,216 --> 00:02:07,510 OPERA NARODOWA 3 00:03:16,287 --> 00:03:17,955 Żyjemy w świecie mroku. 4 00:03:22,335 --> 00:03:23,711 O zmierzchu nie ma kumpli. 5 00:03:23,878 --> 00:03:26,797 Przejrzeli cię. Szturm to zasłona, żeby cię zdjąć. 6 00:03:32,178 --> 00:03:33,763 Ale nawiązałem kontakt. 7 00:03:33,888 --> 00:03:34,722 Zawijam cię albo zabijam. 8 00:03:34,805 --> 00:03:37,642 Mam dwie minuty. Decyduj. 9 00:03:42,647 --> 00:03:43,773 Gdzie przesyłka? 10 00:03:43,940 --> 00:03:45,107 W szatni. 11 00:04:09,715 --> 00:04:10,591 Czekaj. 12 00:04:22,645 --> 00:04:23,980 Bierz. 13 00:04:28,985 --> 00:04:30,319 Co robisz? 14 00:04:33,447 --> 00:04:34,574 Ktoś ty? 15 00:04:37,243 --> 00:04:38,578 O zmierzchu nie ma kumpli. 16 00:04:38,786 --> 00:04:39,620 Nadasz się. 17 00:04:39,745 --> 00:04:41,163 Do punktu zbornego z nim. 18 00:05:13,321 --> 00:05:16,032 Przebierz się. Ukraińcy oczekują pasażera. 19 00:05:16,365 --> 00:05:17,992 Pierwszy raz taki widzę. 20 00:05:18,159 --> 00:05:20,244 Nie wiemy, ile ma lat, ale to to. 21 00:05:20,411 --> 00:05:21,287 Jak chciałeś wiać? 22 00:05:21,454 --> 00:05:22,872 Tunelem. Przez kanały. 23 00:05:23,331 --> 00:05:26,626 Weź to i jego. Idź jego trasą. W naszą nie wierzę. 24 00:05:26,792 --> 00:05:27,627 Rozbroisz? 25 00:05:27,793 --> 00:05:29,086 Synchronizowany. Jest więcej? 26 00:05:29,629 --> 00:05:30,463 Zacierają ślady. 27 00:05:30,630 --> 00:05:32,131 - Zabiją ludzi? - Lekką ręką. 28 00:05:32,298 --> 00:05:33,549 Mamy inne zadanie. 29 00:05:33,633 --> 00:05:34,717 Moje się zmieniło. 30 00:06:00,159 --> 00:06:01,160 Odsuń się. 31 00:06:05,122 --> 00:06:07,166 Nie musicie ich zabijać. 32 00:06:20,012 --> 00:06:21,013 Nie był od nas. 33 00:06:21,138 --> 00:06:22,557 Nie gardzę pomocą. 34 00:06:24,642 --> 00:06:25,518 Raz, raz, raz. 35 00:06:39,740 --> 00:06:41,075 To nie on! 36 00:06:56,591 --> 00:06:59,719 Wyszkolony agent wytrzymuje 18 godzin. 37 00:06:59,886 --> 00:07:02,847 Po twoich kolegach do siódmej nie będzie śladu. 38 00:07:09,145 --> 00:07:10,897 Nie wytrzymał 18 minut. 39 00:07:11,063 --> 00:07:12,815 Nie miał nic do ukrycia. 40 00:07:12,982 --> 00:07:15,276 Przerzucasz płotkę. 41 00:07:18,279 --> 00:07:19,989 Ryzykowne. 42 00:07:23,284 --> 00:07:25,536 Na to liczyłeś? 43 00:07:25,703 --> 00:07:26,913 Śmierć. 44 00:07:27,079 --> 00:07:29,040 W wydaniu CIA. 45 00:07:36,339 --> 00:07:39,425 Pomyśl o sobie, gdy już znikną. 46 00:07:53,773 --> 00:07:55,524 Dochodzi siódma. 47 00:08:02,365 --> 00:08:03,950 Spieszy się. 48 00:08:07,870 --> 00:08:10,206 Trzeba cofnąć o godzinę. 49 00:08:30,017 --> 00:08:31,435 Wypluj to! 50 00:08:55,084 --> 00:08:57,336 Witaj w zaświatach. 51 00:08:57,962 --> 00:09:00,256 Wprowadziliśmy cię w śpiączkę. 52 00:09:00,423 --> 00:09:03,968 Wydostaliśmy z Ukrainy i wstawiliśmy ci nowe zęby. 53 00:09:04,135 --> 00:09:08,180 W kapsułce nie było trucizny. 54 00:09:09,056 --> 00:09:10,349 Dlaczego? 55 00:09:10,516 --> 00:09:11,642 To był test. 56 00:09:12,143 --> 00:09:13,311 Test? 57 00:09:16,647 --> 00:09:18,482 Wyrwali mi zęby. 58 00:09:20,026 --> 00:09:22,236 Moi ludzie się wydostali? 59 00:09:23,070 --> 00:09:24,322 Nie. 60 00:09:24,655 --> 00:09:26,574 Zabili ich rosyjscy najemnicy. 61 00:09:27,575 --> 00:09:29,535 Ktoś puścił parę. 62 00:09:30,578 --> 00:09:31,662 Nie ty. 63 00:09:32,288 --> 00:09:35,207 Wolałeś umrzeć, niż wydać kolegów. 64 00:09:44,300 --> 00:09:47,178 Sądzimy, że poszlibyśmy za kimś w ogień. 65 00:09:48,304 --> 00:09:52,391 Ale dopóki nie poczujemy żaru, nie mamy pewności. 66 00:09:52,558 --> 00:09:53,768 Ty już masz. 67 00:09:59,774 --> 00:10:01,567 Odchodzę. 68 00:10:01,692 --> 00:10:04,111 Nie pracujesz dla nas. Nie żyjesz. 69 00:10:05,363 --> 00:10:08,115 Interes państwa schodzi na dalszy plan. 70 00:10:08,282 --> 00:10:10,034 Chodzi o przetrwanie. 71 00:10:12,411 --> 00:10:13,537 Czyje? 72 00:10:16,123 --> 00:10:17,458 Wszystkich. 73 00:10:20,044 --> 00:10:22,171 Trwa zimna wojna, zimna jak lód. 74 00:10:23,464 --> 00:10:27,009 Ujawnienie jej istoty wiązałoby się z porażką. 75 00:10:27,176 --> 00:10:28,594 Wiedza jest podzielona. 76 00:10:28,761 --> 00:10:32,390 Mam dla ciebie tylko gest 77 00:10:32,557 --> 00:10:34,767 połączony ze słowem. 78 00:10:34,892 --> 00:10:36,060 Tenet – zasada. 79 00:10:37,853 --> 00:10:39,146 Nie szafuj nim. 80 00:10:40,898 --> 00:10:43,901 Otworzy właściwe drzwi i kilkoro niewłaściwych. 81 00:10:44,068 --> 00:10:46,028 Tylko tyle ci powiedzieli? 82 00:10:47,280 --> 00:10:48,739 A co do testu... 83 00:10:50,491 --> 00:10:51,617 Nie każdy go zalicza. 84 00:13:04,792 --> 00:13:09,213 Kamizelka i podkładka z klipsem otwierają prawie każde drzwi. 85 00:13:09,422 --> 00:13:11,048 Prawie. 86 00:13:11,966 --> 00:13:13,175 Mało znana zasada. 87 00:13:22,101 --> 00:13:25,187 Żadnych pogawędek. Ani słowa o nas i o tym, co robimy. 88 00:13:25,813 --> 00:13:27,857 Miałem się dowiedzieć, co robimy. 89 00:13:28,649 --> 00:13:31,152 Dowiesz się nie „co”, a „jak”. 90 00:13:31,319 --> 00:13:34,405 „Co” to twoja działka. I nie moja sprawa. 91 00:13:34,572 --> 00:13:36,240 Żeby robić swoje, 92 00:13:36,949 --> 00:13:39,285 muszę poznać rodzaj zagrożenia. 93 00:13:42,038 --> 00:13:45,583 O ile rozumiem, próbujemy zapobiec III wojnie światowej. 94 00:13:45,708 --> 00:13:47,376 Zagłada nuklearna? 95 00:13:47,960 --> 00:13:49,003 Nie. 96 00:13:50,588 --> 00:13:52,089 Coś gorszego. 97 00:14:01,432 --> 00:14:02,683 Wyceluj i strzel. 98 00:14:04,810 --> 00:14:06,979 - Nie mam z czego. - Wyceluj. 99 00:14:12,777 --> 00:14:13,945 Sprawdź magazynek. 100 00:14:18,324 --> 00:14:19,533 Ale jak? 101 00:14:25,248 --> 00:14:28,918 Jeden pocisk, jak my, porusza się zgodnie z biegiem czasu. 102 00:14:29,502 --> 00:14:31,796 Drugi porusza się wstecz. 103 00:14:32,255 --> 00:14:34,465 Wiesz, który jest który? 104 00:14:36,384 --> 00:14:37,885 A teraz? 105 00:14:38,469 --> 00:14:41,055 Entropia pocisku jest odwrócona. 106 00:14:41,222 --> 00:14:44,267 Dla nas to ruch w przeciwną stronę. 107 00:14:44,433 --> 00:14:47,520 Promieniowanie odwrotne wywołane przez rozszczepienie jądra. 108 00:14:47,687 --> 00:14:48,646 Nie zrobiłaś tego naboju? 109 00:14:48,813 --> 00:14:50,022 Nadal nie wiemy jak. 110 00:14:50,189 --> 00:14:51,524 Skąd pochodzą? 111 00:14:51,732 --> 00:14:53,818 Robią je w przyszłości. 112 00:14:53,985 --> 00:14:55,903 I wysyłają do nas. 113 00:14:56,070 --> 00:14:57,238 Sprawdź. 114 00:15:04,495 --> 00:15:07,123 Zrób tak, jakbyś go upuszczał. 115 00:15:18,301 --> 00:15:20,261 Rusza się, zanim go dotknę? 116 00:15:20,428 --> 00:15:22,847 Z twojej perspektywy – złapałeś go. 117 00:15:23,014 --> 00:15:25,182 Z perspektywy naboju – upuściłeś. 118 00:15:25,349 --> 00:15:27,059 Ale przyczyna poprzedza skutek. 119 00:15:27,226 --> 00:15:29,604 Nie. Tak my postrzegamy czas. 120 00:15:30,313 --> 00:15:31,939 A co z wolną wolą? 121 00:15:32,064 --> 00:15:34,567 Bez ruchu dłonią nabój by nie drgnął. 122 00:15:34,734 --> 00:15:37,612 Jak by nie patrzeć, doprowadziłeś do tego. 123 00:15:38,905 --> 00:15:40,656 Nie próbuj tego pojąć. 124 00:15:41,908 --> 00:15:43,117 Poczuj to. 125 00:15:53,711 --> 00:15:54,837 Instynkt. 126 00:15:56,547 --> 00:15:57,673 Już łapię. 127 00:16:02,553 --> 00:16:04,513 Dziwne wrażenie. 128 00:16:05,681 --> 00:16:07,850 Nie wystrzeliwujesz pocisku, 129 00:16:08,017 --> 00:16:09,393 łapiesz go. 130 00:16:15,274 --> 00:16:17,109 Widziałem taką amunicję. 131 00:16:17,276 --> 00:16:18,194 W terenie? 132 00:16:18,361 --> 00:16:19,528 Dostałbym z niej. 133 00:16:19,695 --> 00:16:21,405 Szczęściarz z ciebie. 134 00:16:22,198 --> 00:16:24,951 Odwrócony pocisk zmasakrowałby organy. 135 00:16:25,159 --> 00:16:26,327 Nie byłoby miło. 136 00:16:28,079 --> 00:16:29,163 Są jak te dzisiejsze. 137 00:16:29,330 --> 00:16:31,540 Może zrobiono je dziś i wysłano lata później. 138 00:16:31,707 --> 00:16:32,667 Skąd je masz? 139 00:16:32,917 --> 00:16:36,712 Ze ściany. Przypisali mi ją, jak resztę materiałów do badań. 140 00:16:36,879 --> 00:16:38,422 Masz analizę metali? 141 00:16:38,589 --> 00:16:40,299 Pewnie. A co? 142 00:16:40,508 --> 00:16:42,802 Po składzie dojdę, gdzie powstały. 143 00:16:42,969 --> 00:16:44,387 Słuchaj... 144 00:16:45,805 --> 00:16:47,390 Zagłady z tego nie będzie. 145 00:16:50,101 --> 00:16:52,603 Nabój nie robi wrażenia, ma prostą budowę. 146 00:16:52,728 --> 00:16:55,565 Ołowiany pocisk, mosiężna łuska, proch. 147 00:16:56,482 --> 00:16:59,860 Ale skoro go odwrócili, mogą odwrócić wszystko. 148 00:17:00,027 --> 00:17:03,030 Broń jądrowa może wpłynąć tylko na przyszłość. 149 00:17:03,197 --> 00:17:06,742 Broń odwrócona może mieć wpływ też na przeszłość. 150 00:17:10,580 --> 00:17:14,375 Odkąd szukamy świadomie, znajdujemy dużo odwróconego materiału. 151 00:17:15,042 --> 00:17:17,837 Elementy złożonych konstrukcji. 152 00:17:21,257 --> 00:17:22,633 Na co patrzymy? 153 00:17:24,719 --> 00:17:27,138 Na pozostałości po nadchodzącej wojnie. 154 00:17:46,282 --> 00:17:48,075 - Tak? - Żyjemy w świecie mroku. 155 00:17:48,284 --> 00:17:50,494 Zmierzch bez kumpli. Mówili, że już po tobie. 156 00:17:50,661 --> 00:17:53,414 - Pomóż zmarłemu. - To znaczy? 157 00:17:54,040 --> 00:17:56,959 Sprawa w Bombaju. Muszę się dostać do Singha. 158 00:17:57,126 --> 00:17:58,044 Do Singha? 159 00:17:58,210 --> 00:18:00,046 Nie wychodzi z domu. A dom jest... 160 00:18:00,588 --> 00:18:01,631 No jest. 161 00:18:01,797 --> 00:18:03,174 Patrzę na niego. 162 00:18:03,341 --> 00:18:04,926 Zerknę, kto może. 163 00:18:05,092 --> 00:18:07,136 Za dwie godziny w jacht klubie. 164 00:18:19,482 --> 00:18:20,691 Trzeba cię zapoznać 165 00:18:20,858 --> 00:18:23,986 z wpływowym bombajczykiem. 166 00:18:25,238 --> 00:18:26,239 Jestem Neil. 167 00:18:26,405 --> 00:18:28,449 Załatw mi audiencję u Singha. 168 00:18:30,868 --> 00:18:31,911 Niemożliwe. 169 00:18:32,078 --> 00:18:34,413 Nie dłuższą niż dziesięć minut. 170 00:18:35,081 --> 00:18:36,666 Problemem nie jest czas. 171 00:18:37,667 --> 00:18:39,835 Nie wyjdziesz stamtąd żywy. 172 00:18:42,880 --> 00:18:46,092 Wziąłbyś dziecko jako zakładnika? Kobietę? 173 00:18:46,259 --> 00:18:47,426 Gdybym musiał. 174 00:18:47,593 --> 00:18:49,095 Nie chcę narobić hałasu. 175 00:18:49,720 --> 00:18:53,599 - Tak? - Wódkę z tonikiem. I colę light. 176 00:18:55,935 --> 00:18:57,019 No co? 177 00:18:58,145 --> 00:18:59,146 Nie pijesz w pracy. 178 00:18:59,313 --> 00:19:00,815 Doinformowany jesteś. 179 00:19:02,358 --> 00:19:04,527 W tym zawodzie się to opłaca. 180 00:19:04,652 --> 00:19:06,612 Wolę wodę gazowaną. 181 00:19:09,073 --> 00:19:10,449 Nieprawda. 182 00:19:11,576 --> 00:19:13,452 Skaczesz ze spadochronem? 183 00:19:13,578 --> 00:19:15,454 Złamałem kostkę na szkoleniu. 184 00:19:15,621 --> 00:19:18,416 I budynek jest za niski do skoku. 185 00:19:18,791 --> 00:19:22,545 - Można „zbandżować”. - Nie ma takiego słowa. 186 00:19:22,712 --> 00:19:25,548 Może, ale tylko tak się wydostaniesz. 187 00:19:26,966 --> 00:19:28,801 Albo dostaniesz, na przykład. 188 00:20:08,424 --> 00:20:11,177 Jesteś zmęczona. Ja też padam. 189 00:21:13,573 --> 00:21:15,032 Nie podchodź. 190 00:21:15,199 --> 00:21:18,536 Na Ukrainie prawie oberwałem z nietypowej amunicji. 191 00:21:18,703 --> 00:21:21,581 Szukam dostawcy. 192 00:21:21,706 --> 00:21:23,374 Jestem Sanjay. 193 00:21:23,541 --> 00:21:24,667 A ty? 194 00:21:25,710 --> 00:21:26,877 Nie pogadamy? 195 00:21:27,628 --> 00:21:30,881 Nikogo tam nie ma. Nikt ci nie pomoże. 196 00:21:32,884 --> 00:21:34,427 Jedz, bo wystygnie. 197 00:21:36,512 --> 00:21:38,389 Miałbym znać dostawcę? 198 00:21:38,556 --> 00:21:41,517 Takich metali używa się w Indiach. 199 00:21:41,684 --> 00:21:42,685 Więc to twój nabój. 200 00:21:42,852 --> 00:21:44,520 - Słuszne założenie. - Dedukcja. 201 00:21:44,645 --> 00:21:46,063 Niech będzie. 202 00:21:46,230 --> 00:21:47,857 Przyjacielu... 203 00:21:48,024 --> 00:21:50,902 Broń nie sprzyja owocnym negocjacjom. 204 00:21:51,068 --> 00:21:53,571 Ze mną się nie negocjuje. 205 00:21:54,906 --> 00:21:56,240 Ani nie dobija się targów. 206 00:21:56,949 --> 00:21:59,869 Ze mną się rozmawia. 207 00:22:01,704 --> 00:22:02,872 Nie mogę. 208 00:22:03,205 --> 00:22:04,290 Nie mogę powiedzieć. 209 00:22:04,457 --> 00:22:07,877 Handlujesz bronią. Bez wahania pociągnę za spust. 210 00:22:08,836 --> 00:22:10,504 Wydając klienta, 211 00:22:10,713 --> 00:22:12,840 złamałby zasady, według których żyje. 212 00:22:14,008 --> 00:22:16,677 Jeśli zasady są tak ważne, to mów śmiało. 213 00:22:17,595 --> 00:22:18,596 Wszystko. 214 00:22:18,888 --> 00:22:21,098 Przestań mierzyć do mojego męża. 215 00:22:22,308 --> 00:22:25,228 Sanjay, zrób gościowi drinka. 216 00:22:25,811 --> 00:22:26,729 Na zdrowie. 217 00:22:27,438 --> 00:22:28,397 Priya. 218 00:22:29,607 --> 00:22:31,275 To twój interes? 219 00:22:31,859 --> 00:22:34,862 W świecie mężczyzn warto zasłaniać się mężczyzną. 220 00:22:35,071 --> 00:22:36,989 Amunicją handluje Andriej Sator. 221 00:22:37,365 --> 00:22:38,491 Rosyjski oligarcha. 222 00:22:38,658 --> 00:22:40,326 - Znasz? - Nie osobiście. 223 00:22:40,743 --> 00:22:42,828 Zbił fortunę na gazie. 224 00:22:42,995 --> 00:22:46,249 Wyniósł się do Londynu. Ponoć wypadł z łask Moskwy. 225 00:22:46,457 --> 00:22:48,125 Bardzo dobrze. 226 00:22:48,292 --> 00:22:50,878 Ale dorobił się na plutonie, nie na gazie. 227 00:22:51,462 --> 00:22:55,174 To nie wyjaśnia, jak ani czemu sprzedałaś mu odwróconą amunicję. 228 00:22:55,341 --> 00:22:57,677 W dniu sprzedaży była zwyczajna. 229 00:22:57,843 --> 00:22:59,345 To jak ją odwrócił? 230 00:23:00,388 --> 00:23:03,140 Naszym zdaniem jest, nazwijmy to, pośrednikiem. 231 00:23:03,307 --> 00:23:05,309 Między nami i ludźmi z przyszłości. 232 00:23:06,769 --> 00:23:08,437 Komunikuje się z przyszłością? 233 00:23:08,604 --> 00:23:10,106 Jak my wszyscy. 234 00:23:10,273 --> 00:23:12,191 E-maile, karty kredytowe, SMS-y. 235 00:23:12,358 --> 00:23:15,278 Dane wpadające do systemu są jak wysyłane słowa. 236 00:23:16,195 --> 00:23:19,490 Pytanie brzmi, czy przyszłość może odpowiedzieć? 237 00:23:20,283 --> 00:23:21,784 Mam się dowiedzieć? 238 00:23:22,743 --> 00:23:25,997 Do Satora zbliży się tylko nowy protagonista. 239 00:23:26,831 --> 00:23:29,041 A ty jesteś tu nowalijką. 240 00:23:29,500 --> 00:23:30,501 Zaprzyjaźnij się. 241 00:23:30,668 --> 00:23:33,045 Ustal, co dostaje i jak. 242 00:23:33,212 --> 00:23:35,089 Mogę działać z Brytyjczykami? 243 00:23:35,256 --> 00:23:37,758 Mam kontakt niepodatny na wpływy Satora. 244 00:23:43,973 --> 00:23:45,850 Masz plan ucieczki? 245 00:23:46,767 --> 00:23:48,561 Nie taki, jak lubię. 246 00:24:11,792 --> 00:24:13,169 Czym mogę służyć? 247 00:24:13,669 --> 00:24:14,921 Pan Crosby na mnie czeka. 248 00:24:15,087 --> 00:24:17,840 Sir Michael Crosby, jak mniemam. 249 00:24:18,007 --> 00:24:19,091 Dobrze mniemasz. 250 00:24:19,258 --> 00:24:20,718 Proszę za mną. 251 00:24:25,431 --> 00:24:27,642 Zacząłem bez ciebie. Nie gniewasz się? 252 00:24:28,434 --> 00:24:29,644 Nadgonię. 253 00:24:30,645 --> 00:24:32,939 - Dla mnie to samo. - Przyślę kelnera. 254 00:24:33,105 --> 00:24:34,732 Przekaż zamówienie. 255 00:24:35,733 --> 00:24:38,444 Słyszałem, że interesuje cię pewien Rosjanin. 256 00:24:38,611 --> 00:24:41,239 Obywatel Anglii. Muszę uważać. 257 00:24:41,572 --> 00:24:44,242 Istotnie. Ma układ z wywiadem wojskowym. 258 00:24:44,408 --> 00:24:46,702 Ostrzegałem, że wciska kit, 259 00:24:47,578 --> 00:24:48,829 ale mają to w nosie. 260 00:24:48,996 --> 00:24:50,081 Proszę opowiadać. 261 00:24:50,248 --> 00:24:53,751 Pewnie słyszałeś o tajnych miastach z czasów ZSRR? 262 00:24:54,502 --> 00:24:58,297 Zamknięte, brak ich na mapach. Zaplecza ważnych ośrodków. 263 00:24:58,464 --> 00:25:01,551 Większość otwarto, nadano im normalne nazwy. 264 00:25:01,717 --> 00:25:03,344 Nie miastu Satora. 265 00:25:03,553 --> 00:25:04,595 Stalskowi-12. 266 00:25:05,137 --> 00:25:07,974 W latach 70. żyło tam 200 tysięcy ludzi. 267 00:25:08,140 --> 00:25:10,226 - Teraz niby nikt. - Nikt? 268 00:25:10,393 --> 00:25:14,730 Doszło do wypadku. Później przeprowadzano tam próby atomowe. 269 00:25:14,939 --> 00:25:17,525 Dwa tygodnie temu, w dniu szturmu w Kijowie, 270 00:25:17,692 --> 00:25:20,736 na północy Syberii dopatrzyliśmy się eksplozji, 271 00:25:20,903 --> 00:25:22,989 tam gdzie leżał Stalsk-12. 272 00:25:23,447 --> 00:25:26,617 Sator wyłonił się z tego nieistniejącego miasta. 273 00:25:26,826 --> 00:25:28,786 Miał ambicje 274 00:25:28,911 --> 00:25:31,831 i forsę, by wejść między wpływowych Brytyjczyków. 275 00:25:31,998 --> 00:25:32,832 Dzięki żonie? 276 00:25:32,999 --> 00:25:36,043 Katherine Barton. Bratanica sir Fredericka Bartona. 277 00:25:36,210 --> 00:25:38,379 Pracuje w Shipley's. Tam poznała Satora. 278 00:25:38,546 --> 00:25:39,422 Są szczęśliwi? 279 00:25:39,589 --> 00:25:41,048 Właściwie żyją osobno. 280 00:25:41,716 --> 00:25:42,800 Jak dotrę do Satora? 281 00:25:42,925 --> 00:25:44,260 Przez nią. 282 00:25:44,468 --> 00:25:46,971 Przecenia pan moje umiejętności uwodzicielskie. 283 00:25:47,638 --> 00:25:48,639 Przeciwnie. 284 00:25:49,724 --> 00:25:51,726 Mamy asa w rękawie. 285 00:25:54,604 --> 00:25:56,981 Nosi pan Goyę w torbie z Harrodsa. 286 00:25:57,189 --> 00:25:59,150 To podróbka pędzla Hiszpana, Arepo. 287 00:26:00,109 --> 00:26:02,904 Jedna z dwóch skonfiskowanych w Bernie. 288 00:26:03,279 --> 00:26:04,488 Gdzie ta druga? 289 00:26:04,655 --> 00:26:07,575 W Shipley's. Katherine potwierdziła autentyczność. 290 00:26:07,742 --> 00:26:08,576 Poszła na aukcję. 291 00:26:09,243 --> 00:26:10,745 Jak sądzisz, kto kupił? 292 00:26:10,912 --> 00:26:11,954 Jej mąż? 293 00:26:14,540 --> 00:26:17,627 - Wie, że to falsyfikat? - Trudno powiedzieć. 294 00:26:17,793 --> 00:26:21,672 Krąży plotka, że była blisko z Arepo. 295 00:26:24,091 --> 00:26:26,177 Słuchaj, bez urazy, 296 00:26:26,344 --> 00:26:29,764 ale w tym świecie, jeśli podajesz się za miliardera, 297 00:26:31,349 --> 00:26:33,476 garnitur Brooks Brothers nie przejdzie. 298 00:26:33,643 --> 00:26:35,186 Nie tniemy kosztów? 299 00:26:35,353 --> 00:26:37,772 Ocal świat, potem będziemy liczyć. 300 00:26:38,606 --> 00:26:40,191 Polecić ci krawca? 301 00:26:40,358 --> 00:26:41,484 Sam znajdę. 302 00:26:41,651 --> 00:26:43,903 Nie macie monopolu na snobowanie się. 303 00:26:44,070 --> 00:26:45,363 Monopolu nie. 304 00:26:45,529 --> 00:26:47,490 Raczej pakiet kontrolny. 305 00:26:48,908 --> 00:26:50,451 Możecie zapakować? 306 00:26:50,618 --> 00:26:51,619 W żadnym razie. 307 00:26:52,995 --> 00:26:54,830 Do widzenia. 308 00:27:27,530 --> 00:27:28,864 W czym mogę pomóc? 309 00:27:32,285 --> 00:27:35,204 Nie przekazano mi, że mamy spotkanie, panie... 310 00:27:35,413 --> 00:27:36,414 Goya. 311 00:27:37,665 --> 00:27:38,499 Pan Goya? 312 00:27:38,666 --> 00:27:41,377 Nie. Słyszałem, że zna się pani na Goi. 313 00:27:44,046 --> 00:27:45,339 Niezwykły. 314 00:27:50,553 --> 00:27:51,929 Ile jest wart? 315 00:27:53,222 --> 00:27:54,807 Nie rozpędzajmy się. 316 00:27:56,434 --> 00:27:59,103 Do wyceny jeszcze daleka droga. 317 00:28:00,688 --> 00:28:04,358 Pochodzenie, analiza mikroskopowa, radiografia. 318 00:28:04,525 --> 00:28:06,611 Co pani podpowiada serce? 319 00:28:10,865 --> 00:28:12,533 Skąd ma pan ten szkic? 320 00:28:13,701 --> 00:28:14,785 Od Tomasa Arepo. 321 00:28:18,456 --> 00:28:21,792 Kupiłem go za bezcen od szwajcarskiego bankiera. 322 00:28:21,959 --> 00:28:24,754 Arepo uświadomił mi, że zrobiłem interes życia, 323 00:28:24,921 --> 00:28:27,548 mówiąc, kto wylicytował jego inny obraz. 324 00:28:27,757 --> 00:28:29,926 - Pani mąż. - Interes życia? 325 00:28:30,092 --> 00:28:32,929 - To falsyfikat. - Ale bardzo dobry. 326 00:28:33,095 --> 00:28:34,472 Doskonale pani wie. 327 00:28:34,680 --> 00:28:35,932 Wartość ma informacja. 328 00:28:37,725 --> 00:28:40,144 Że pomogłam oszukać własnego męża? 329 00:28:40,311 --> 00:28:43,314 Robimy podobne interesy, ale jest nieuchwytny. 330 00:28:43,439 --> 00:28:46,234 - Proponuję układ. - Układ? 331 00:28:46,400 --> 00:28:47,735 Chyba szantaż. 332 00:28:47,902 --> 00:28:49,195 Postawmy sprawę jasno. 333 00:28:49,362 --> 00:28:51,405 Jak mój mąż. 334 00:28:51,572 --> 00:28:53,241 Przykro mi, uprzedził pana. 335 00:28:53,407 --> 00:28:55,284 Wie? I nic z tym nie zrobił? 336 00:28:55,451 --> 00:28:56,535 A po co? 337 00:28:56,702 --> 00:28:58,204 Wydał dziewięć milionów. 338 00:28:58,371 --> 00:29:00,581 Tyle, co na urlop, do którego nas zmusił. 339 00:29:00,748 --> 00:29:02,208 Byli państwo na Marsie? 340 00:29:03,501 --> 00:29:06,212 W Wietnamie, na naszym jachcie. Jego jachcie. 341 00:29:07,255 --> 00:29:09,882 Ma pan garnitur, buty, zegarek. 342 00:29:10,800 --> 00:29:12,218 Ale to nie pańska liga. 343 00:29:13,553 --> 00:29:16,722 Ludzie, którzy zbili majątek, jak pani mąż, 344 00:29:16,889 --> 00:29:20,476 zwykle nie lubią, kiedy się ich okrada. 345 00:29:25,982 --> 00:29:28,317 Ten szkic to hak na mnie. 346 00:29:32,488 --> 00:29:37,493 Straszy mnie policją. Więzieniem. Innymi takimi. 347 00:29:39,704 --> 00:29:41,581 Ma nade mną kontrolę. 348 00:29:41,747 --> 00:29:44,500 Nad kontaktem z synem. Nad wszystkim. 349 00:29:44,667 --> 00:29:47,878 Dotąd odejść byłoby trudno, teraz się nie da. 350 00:29:49,171 --> 00:29:51,173 Nie mogę walczyć. 351 00:29:51,799 --> 00:29:53,801 Mogę tylko błagać. 352 00:29:56,053 --> 00:29:57,680 Próbowałam go znów pokochać. 353 00:29:58,306 --> 00:30:01,475 Pomyślałam, że może tak odzyskam syna. 354 00:30:01,642 --> 00:30:05,730 Siedzieliśmy na łodzi, oglądaliśmy zachody słońca. 355 00:30:05,938 --> 00:30:08,149 Odtwarzaliśmy dawne czasy. 356 00:30:08,316 --> 00:30:10,526 Był szczęśliwy, więc spytałam. 357 00:30:11,360 --> 00:30:13,362 Złożył mi propozycję. 358 00:30:13,529 --> 00:30:16,115 Wolność za zerwanie kontaktu z synem. 359 00:30:19,994 --> 00:30:22,663 Pokazałam, co myślę. Wzięłam Maksa na ląd. 360 00:30:23,247 --> 00:30:25,249 Zadzwonił po nas. Skruszony. 361 00:30:26,000 --> 00:30:27,168 Po powrocie ujrzałam 362 00:30:27,293 --> 00:30:28,878 kobietę skaczącą do wody. 363 00:30:29,045 --> 00:30:30,463 On gdzieś zniknął. 364 00:30:33,591 --> 00:30:35,343 Zżerała mnie zazdrość. 365 00:30:35,509 --> 00:30:36,802 Nie pasuje to do pani. 366 00:30:36,969 --> 00:30:38,471 O jej wolność. 367 00:30:42,099 --> 00:30:44,852 Marzyłam, żeby tak skoczyć do wody. 368 00:30:45,019 --> 00:30:46,312 Ale mają państwo syna. 369 00:30:47,146 --> 00:30:48,940 Żyję dla niego. 370 00:30:49,774 --> 00:30:51,609 Wiedziała pani o podróbce? 371 00:30:51,734 --> 00:30:52,568 Nie. 372 00:30:52,777 --> 00:30:55,238 Byłam z Tomasem blisko, może zbyt blisko. 373 00:30:55,404 --> 00:30:56,405 Zawiodłam. 374 00:30:56,614 --> 00:30:59,242 U Andrieja nie ma zawodów, tylko zdrady. 375 00:30:59,367 --> 00:31:01,035 Ale nie zdradziłam męża. 376 00:31:01,202 --> 00:31:03,621 Myślę, że straciłam szansę. 377 00:31:03,788 --> 00:31:05,456 A on pozwolił Arepo odejść. 378 00:31:05,623 --> 00:31:07,583 Gdyby naprawdę spotkał pan Arepo, 379 00:31:07,750 --> 00:31:10,253 wiedziałby pan, że już nie chodzi. 380 00:31:10,419 --> 00:31:11,545 Dzwoniłem. 381 00:31:11,712 --> 00:31:13,381 Mówić też nie może. 382 00:31:13,965 --> 00:31:15,800 - Gdzie jest szkic? - A co? 383 00:31:15,925 --> 00:31:17,426 Proszę mnie zapoznać. 384 00:31:17,593 --> 00:31:19,303 Pozbędę się szkicu. 385 00:31:19,470 --> 00:31:21,722 Nie będzie dzieła, wyroków ani haków. 386 00:31:22,765 --> 00:31:24,767 Dostanie pani drugą szansę. 387 00:31:24,892 --> 00:31:26,644 Nie zależy mi na odkupieniu. 388 00:31:26,811 --> 00:31:28,145 Żeby się zemścić. 389 00:31:34,235 --> 00:31:35,236 Znajomi męża? 390 00:31:36,487 --> 00:31:37,947 Wiedziała pani? 391 00:31:38,114 --> 00:31:40,324 Bez obaw, nie zabiją pana. 392 00:31:40,491 --> 00:31:43,494 Mąż nie lubi być ciągany przez policję za błahostki. 393 00:31:43,661 --> 00:31:45,788 Mój wygląd pani nie podszedł. 394 00:31:45,955 --> 00:31:46,998 Wygląda pan dobrze. 395 00:31:47,164 --> 00:31:50,459 Miejmy przykrości z głowy, zanim zacznie mi zależeć. 396 00:31:51,544 --> 00:31:54,213 Numer w kieszeni. Proszę nie dzwonić z domu. 397 00:31:55,840 --> 00:31:57,466 Nie da pan rady odebrać. 398 00:31:59,427 --> 00:32:01,262 Zaskoczę panią. 399 00:32:32,209 --> 00:32:34,211 Godzinę czekam na ten ostry sos. 400 00:32:37,381 --> 00:32:38,591 Możemy ruszać? 401 00:32:52,355 --> 00:32:53,439 Proszę. 402 00:32:54,148 --> 00:32:55,399 Ma pani patrzeć. 403 00:33:21,551 --> 00:33:23,177 Zawsze jest po jego myśli. 404 00:33:30,351 --> 00:33:32,311 Jak widać nie zawsze. 405 00:33:38,609 --> 00:33:40,069 Jedziemy do Pompejów, 406 00:33:40,236 --> 00:33:41,070 zobaczę lawę. 407 00:33:41,237 --> 00:33:43,614 Pojedziemy razem. 408 00:33:43,781 --> 00:33:45,408 Też tam będę. 409 00:34:05,219 --> 00:34:06,679 Zaskoczyłem panią. 410 00:34:08,389 --> 00:34:09,390 Miły dzieciak. 411 00:34:09,599 --> 00:34:10,600 Mój skarb. 412 00:34:13,060 --> 00:34:14,687 Gdzie szkic? 413 00:34:14,854 --> 00:34:16,479 W Oslo. Na lotnisku. 414 00:34:16,856 --> 00:34:17,773 Na lotnisku? 415 00:34:18,441 --> 00:34:19,816 Słyszał pan o Freeport? 416 00:34:21,110 --> 00:34:23,195 Magazyny na dzieła nabyte... 417 00:34:23,362 --> 00:34:24,655 Ale nieopodatkowane. 418 00:34:25,573 --> 00:34:27,325 Stworzyliśmy sieć. 419 00:34:27,992 --> 00:34:31,287 Rotas ją zbudował. Ja naraiłam klientów. 420 00:34:31,454 --> 00:34:33,122 Te obiekty to raje podatkowe. 421 00:34:33,289 --> 00:34:35,917 Klienci oglądają dzieła, nie importując ich 422 00:34:36,083 --> 00:34:38,127 i nie płacąc podatków. 423 00:34:38,502 --> 00:34:40,880 Hala tranzytowa pełna dzieł sztuki? 424 00:34:41,046 --> 00:34:42,173 Dzieł, antyków. 425 00:34:42,340 --> 00:34:44,425 - Wszystkiego, co ma wartość. - Wszystkiego? 426 00:34:44,592 --> 00:34:46,177 Co legalne. 427 00:34:46,343 --> 00:34:47,929 Działa jak szwajcarskie banki. 428 00:34:48,429 --> 00:34:49,639 Dyskretne. 429 00:34:51,390 --> 00:34:54,894 Większość Freeportów to zwykłe magazyny, 430 00:34:55,019 --> 00:34:57,688 tu jednak dbamy o to, aby klient czuł się... 431 00:34:57,854 --> 00:35:00,066 Rotas ma aktywa w Oslo. Chyba tam jest szkic. 432 00:35:00,233 --> 00:35:02,235 I tędy do skarbców. 433 00:35:02,443 --> 00:35:04,153 Chyba? 434 00:35:04,320 --> 00:35:06,489 Jeździmy tam pięć razy do roku. 435 00:35:06,656 --> 00:35:08,241 - Oglądać dzieła? - Załatwiać sprawy. 436 00:35:09,325 --> 00:35:11,369 Sztuka go nie interesuje. 437 00:35:11,702 --> 00:35:13,246 Ale magazyny już tak. 438 00:35:14,914 --> 00:35:17,041 Konstrukcja wzorowana na Pentagonie. 439 00:35:17,208 --> 00:35:19,919 Każdy skarbiec działa niezależnie. 440 00:35:20,086 --> 00:35:22,797 Uszkodzenie jednego nie wpływa na inne. 441 00:35:34,225 --> 00:35:38,437 Klienci wybierają dostęp biometryczny 442 00:35:39,897 --> 00:35:41,357 z płyty postojowej. 443 00:35:41,524 --> 00:35:42,608 Z terminala? 444 00:35:43,651 --> 00:35:45,528 Z prywatnych samolotów. 445 00:35:45,695 --> 00:35:46,737 Oczywiście. 446 00:35:47,863 --> 00:35:51,659 Transportujemy dzieła między Freeportami... 447 00:35:51,826 --> 00:35:53,411 bez kontroli celnych. 448 00:35:53,995 --> 00:35:55,705 Czego szukasz? 449 00:35:55,871 --> 00:35:56,956 Chcesz wiedzieć? 450 00:35:57,373 --> 00:35:58,874 Sam nie wiem. 451 00:35:59,000 --> 00:36:00,918 Weź rękawice RTG. 452 00:36:01,335 --> 00:36:02,295 Chryste. 453 00:36:02,878 --> 00:36:04,046 Materiały jądrowe. 454 00:36:04,213 --> 00:36:06,215 Na miejscu spójrz 455 00:36:06,424 --> 00:36:08,342 na zabezpieczenia przeciwpożarowe. 456 00:36:09,927 --> 00:36:10,928 Dokumenty mogą... 457 00:36:11,095 --> 00:36:12,430 Spłonąć? Wiemy! 458 00:36:12,597 --> 00:36:14,807 Zostać zalane przez wodę z tryskaczy. 459 00:36:14,974 --> 00:36:17,018 Nie używamy ich. 460 00:36:17,184 --> 00:36:19,812 Stosujemy halony. 461 00:36:19,979 --> 00:36:21,981 Momentalnie usuwają powietrze. 462 00:36:23,274 --> 00:36:24,317 Pokaże pan? 463 00:36:24,483 --> 00:36:26,527 Wtedy byśmy się podusili. 464 00:36:27,862 --> 00:36:28,905 Co z pracownikami? 465 00:36:29,071 --> 00:36:32,450 Halony wypełniają skarbce. Pracownik musi tylko wyjść 466 00:36:32,617 --> 00:36:34,577 i ma na to dziesięć sekund. 467 00:36:34,744 --> 00:36:36,704 Dobre i dziesięć. 468 00:36:36,871 --> 00:36:41,375 Klienci nas wybierają, bo naszym najwyższym priorytetem 469 00:36:41,542 --> 00:36:42,835 jest ich własność. 470 00:36:43,127 --> 00:36:43,961 Niebywałe. 471 00:36:44,128 --> 00:36:45,630 Drzwi są ogniotrwałe. 472 00:36:45,796 --> 00:36:48,591 Hydraulika, klucz, sterowane elektronicznie. 473 00:36:48,758 --> 00:36:50,426 Łatwizna, gdy zamkną obiekt. 474 00:36:50,593 --> 00:36:51,886 Jak to? 475 00:36:52,053 --> 00:36:54,805 Tryb awaryjny blokuje drzwi zewnętrzne, 476 00:36:55,014 --> 00:36:57,600 a wewnętrzne wracają do ustawień fabrycznych. 477 00:36:58,601 --> 00:37:01,062 Wystarczy wytrych. Bułka z masłem. 478 00:37:01,229 --> 00:37:02,230 Bułka z masłem? 479 00:37:02,396 --> 00:37:03,689 Otacza ich ochrona. 480 00:37:03,898 --> 00:37:06,817 Martwią się awarią klimy, nie napadami. 481 00:37:06,943 --> 00:37:09,612 Jak wnieść broń o sile rażenia, 482 00:37:09,779 --> 00:37:11,405 która wymusi zamknięcie obiektu? 483 00:37:13,199 --> 00:37:14,742 Mur na tyłach. 484 00:37:14,909 --> 00:37:16,035 Masz pomysł? 485 00:37:16,994 --> 00:37:18,454 Będziesz na „nie”. 486 00:37:19,288 --> 00:37:21,082 Chcesz rozwalić samolot? 487 00:37:21,249 --> 00:37:23,501 Nie z powietrza. Nie rób dramatu. 488 00:37:23,668 --> 00:37:28,673 Przejedziemy drogą do kołowania, przebijemy ścianę i wywołamy pożar. 489 00:37:30,591 --> 00:37:32,218 Duży ten samolot? 490 00:37:32,885 --> 00:37:36,722 Z tego można robić dramat. 491 00:37:37,515 --> 00:37:39,642 To Mahir. 492 00:37:39,850 --> 00:37:40,851 Zajmie się samolotem. 493 00:37:41,060 --> 00:37:42,144 Żadnych pasażerów. 494 00:37:42,353 --> 00:37:43,896 Norsk Freight. 495 00:37:44,021 --> 00:37:46,315 Ma hangar na zachód od Freeport. 496 00:37:46,482 --> 00:37:48,609 Rozbijesz transportowiec? A załoga? 497 00:37:48,818 --> 00:37:50,361 Pomknie po zjeżdżalni. 498 00:37:50,486 --> 00:37:51,737 W czasie jazdy? 499 00:37:51,904 --> 00:37:53,406 No i? Nikt nie zginie. 500 00:37:54,490 --> 00:37:56,158 Odważny plan. 501 00:37:56,367 --> 00:37:59,120 Spodziewałem się słowa „szalony”. 502 00:37:59,287 --> 00:38:00,204 A jak was złapią? 503 00:38:00,371 --> 00:38:01,205 Nie złapią. 504 00:38:01,372 --> 00:38:02,665 A co jeśli? 505 00:38:03,416 --> 00:38:06,252 Podciągną to pod terroryzm, ale bez ofiar. 506 00:38:06,419 --> 00:38:08,588 Szybka ekstradycja i znikamy. 507 00:38:08,754 --> 00:38:10,548 Media oleją temat. 508 00:38:10,715 --> 00:38:12,925 To zależy od eksplozji. 509 00:38:13,134 --> 00:38:15,303 Sztabki złota odwrócą uwagę. 510 00:38:15,469 --> 00:38:16,596 Sztabki? 511 00:38:16,762 --> 00:38:18,848 Raz w miesiącu Norsk przewozi złoto. 512 00:38:19,015 --> 00:38:21,392 Wysadzimy tył. Rozrzucimy sztabki. 513 00:38:22,560 --> 00:38:25,980 Nikt nie spojrzy na budynek. Zapewniam. 514 00:38:29,025 --> 00:38:31,110 Za dużo wolnej przestrzeni. 515 00:38:31,277 --> 00:38:32,528 Coś tu jest. 516 00:38:33,237 --> 00:38:35,489 Nie wiem co. Nie oznaczyli. 517 00:38:37,533 --> 00:38:38,743 Czterdzieści pięć sekund. 518 00:38:38,910 --> 00:38:39,744 Wystarczy. 519 00:38:40,077 --> 00:38:41,287 Nie będziesz biegł? 520 00:38:43,039 --> 00:38:44,248 Twoja kolej. 521 00:38:44,415 --> 00:38:45,791 Pakuj. 522 00:39:02,600 --> 00:39:04,894 Proszę przejść przez bramkę. 523 00:39:08,898 --> 00:39:09,899 Proszę pana? 524 00:39:11,651 --> 00:39:12,568 I pan. 525 00:39:21,452 --> 00:39:23,788 Napiją się panowie kawy albo wody? 526 00:39:23,913 --> 00:39:25,414 Dla mnie espresso. 527 00:39:25,581 --> 00:39:27,291 - Dla pana? - Nic. 528 00:39:27,458 --> 00:39:28,960 Doskonale. 529 00:39:37,927 --> 00:39:39,720 Lecą sami wegetarianie? 530 00:39:39,887 --> 00:39:41,889 Bo mam tylko dania wege. 531 00:39:43,975 --> 00:39:46,310 To przypomina mięso. 532 00:39:46,519 --> 00:39:48,896 A to wege. I to, i to wygląda jak wege. 533 00:39:49,105 --> 00:39:51,232 Nie wiem. Trudno się połapać. 534 00:39:52,066 --> 00:39:52,942 Już dobrze. 535 00:40:00,283 --> 00:40:01,576 Panowie, tędy. 536 00:40:17,717 --> 00:40:19,802 Proszę panów, wasza skrytka. 537 00:40:30,605 --> 00:40:32,690 Rób swoje. Nie dotykaj radia. 538 00:40:39,488 --> 00:40:40,698 Dajesz. 539 00:41:11,103 --> 00:41:12,063 To joga. 540 00:41:17,276 --> 00:41:19,111 Jedziemy! Już! 541 00:41:49,642 --> 00:41:50,601 Raz, raz, raz. 542 00:42:26,137 --> 00:42:27,388 Racja... 543 00:42:42,737 --> 00:42:44,155 Dziesięć sekund, tak? 544 00:44:05,528 --> 00:44:07,029 Ktoś tu jest. 545 00:44:21,961 --> 00:44:23,963 - Pomóc ci? - W sumie byś mógł. 546 00:44:52,325 --> 00:44:53,284 Nie dotykaj. 547 00:44:54,243 --> 00:44:55,536 Co tu się stało? 548 00:45:01,292 --> 00:45:03,044 Jeszcze się nie stało. 549 00:47:22,225 --> 00:47:23,392 Nie zabijaj go. 550 00:47:24,227 --> 00:47:26,520 Dowiedzmy się, czy cię przejrzeli. 551 00:47:28,689 --> 00:47:30,650 Co tu robisz? 552 00:47:30,816 --> 00:47:32,568 Kim jesteś? 553 00:47:33,277 --> 00:47:34,946 Skąd o nas wiedziałeś? 554 00:47:50,461 --> 00:47:52,088 Zbierajmy się. 555 00:47:57,260 --> 00:47:59,262 Co z tym drugim? 556 00:47:59,887 --> 00:48:01,973 Zająłem się nim. 557 00:48:16,612 --> 00:48:17,780 Widziałem za dużo. 558 00:48:18,322 --> 00:48:20,700 Żyję, więc chyba mi zaufałeś. 559 00:48:20,908 --> 00:48:22,618 Może zmiękłem. 560 00:48:22,785 --> 00:48:24,328 W żadnym razie. 561 00:48:26,455 --> 00:48:28,082 Trwa zimna wojna. 562 00:48:28,583 --> 00:48:29,458 Jądrowa? 563 00:48:29,917 --> 00:48:31,168 Czasowa. 564 00:48:32,545 --> 00:48:33,421 Podróż w czasie? 565 00:48:33,588 --> 00:48:34,505 Nie. 566 00:48:35,047 --> 00:48:37,925 Technologia, która odwraca entropię. 567 00:48:39,010 --> 00:48:40,595 I odwraca się chronologia. 568 00:48:40,761 --> 00:48:43,097 Jak w teorii, że pozyton to elektron 569 00:48:43,264 --> 00:48:44,348 poruszający się w czasie wstecz? 570 00:48:44,515 --> 00:48:46,142 Właśnie to mam na myśli. 571 00:48:46,309 --> 00:48:47,810 Jestem fizykiem. 572 00:48:47,977 --> 00:48:49,312 To próbuj ogarniać. 573 00:48:49,478 --> 00:48:50,938 Następstwa są z kategorii... 574 00:48:51,105 --> 00:48:52,064 Ściśle tajnych. 575 00:48:52,231 --> 00:48:53,274 Po co mnie ściągnąłeś? 576 00:48:53,441 --> 00:48:56,277 Mieliśmy znaleźć szkic i trochę naboi. 577 00:48:56,402 --> 00:48:58,070 Ja zdziwiłem się bardziej. 578 00:48:58,237 --> 00:49:01,115 Wracam do Bombaju po odpowiedzi. 579 00:49:02,116 --> 00:49:05,244 Będziesz łącznikiem. Pamiętaj, myślisz, 580 00:49:06,412 --> 00:49:08,831 że chodzi o pluton. 581 00:49:08,998 --> 00:49:10,333 Po wszystkim cię zabiją. 582 00:49:10,458 --> 00:49:12,752 Nie będziesz musiał tego zrobić? 583 00:49:13,419 --> 00:49:16,047 - Żałuję, że to nie moja decyzja. - Ja też. 584 00:49:16,881 --> 00:49:17,757 Chyba. 585 00:49:30,102 --> 00:49:30,937 Twoja robota? 586 00:49:33,522 --> 00:49:35,316 Co było w skarbcach? 587 00:49:35,483 --> 00:49:38,402 Dwóch antagonistów. Jeden odwrócony. 588 00:49:38,569 --> 00:49:42,281 Normalnego zdjęliśmy. Odwrócony uciekł. 589 00:49:42,406 --> 00:49:44,951 - Pojawili się równocześnie? - Tak. 590 00:49:45,618 --> 00:49:46,744 To była ta sama osoba. 591 00:49:48,329 --> 00:49:50,122 Sator ma w skarbcu kołowrót. 592 00:49:50,289 --> 00:49:51,499 Kołowrót? 593 00:49:51,666 --> 00:49:54,085 Maszynę odwracającą bieg czasu. 594 00:49:54,293 --> 00:49:56,921 Ponoć tej technologii nie wynaleziono. 595 00:49:57,088 --> 00:49:57,922 To prawda. 596 00:49:58,130 --> 00:50:01,008 - Przesłano ją z przyszłości. - Po co? 597 00:50:01,425 --> 00:50:03,177 Ty ustalisz to najprędzej. 598 00:50:04,762 --> 00:50:06,472 - Spotkałeś go? - Prawie. 599 00:50:06,639 --> 00:50:09,016 Może masz coś, czego chce? 600 00:50:09,183 --> 00:50:10,560 To znaczy? 601 00:50:10,685 --> 00:50:12,853 Pluton-241. 602 00:50:13,020 --> 00:50:16,065 Sator chciał ukraść 241 zespołowi CIA 603 00:50:16,232 --> 00:50:18,609 podczas szturmu w Kijowie. 604 00:50:18,776 --> 00:50:20,152 Dorwał zespół. 605 00:50:20,319 --> 00:50:21,362 Plutonu nie. 606 00:50:21,529 --> 00:50:22,363 Kto go wziął? 607 00:50:22,530 --> 00:50:24,657 Służba Bezpieczeństwa Ukrainy. 608 00:50:24,824 --> 00:50:27,118 Przerzucą go do Tallina. 609 00:50:27,243 --> 00:50:32,206 Nie pomogę handlarzowi bronią ukraść plutonu do zastosowań zbrojeniowych. 610 00:50:32,873 --> 00:50:34,166 Usunę faceta. 611 00:50:34,333 --> 00:50:36,586 Nie. Sator musi przeżyć. 612 00:50:36,752 --> 00:50:39,380 Dopóki nie ustalimy, jaką odgrywa rolę. 613 00:50:39,547 --> 00:50:40,965 Wykorzystaj sytuację, 614 00:50:41,132 --> 00:50:43,134 nie tracąc plutonu. 615 00:50:43,301 --> 00:50:44,760 Za duże ryzyko. 616 00:50:44,927 --> 00:50:47,221 Bomba może zabić miliardy ludzi. 617 00:50:47,388 --> 00:50:50,057 Gorzej będzie, jeśli nie powstrzymamy Satora. 618 00:50:50,224 --> 00:50:51,767 Przed czym? 619 00:50:51,976 --> 00:50:55,563 Atakują nas z przyszłości. 620 00:50:57,064 --> 00:50:59,901 Sator im pomaga. Musisz dowiedzieć się jak. 621 00:51:15,875 --> 00:51:18,169 Słyszałam o Oslo. Masz szkic? 622 00:51:18,336 --> 00:51:19,962 Tą sprawą się nie martw. 623 00:51:20,171 --> 00:51:21,797 Zniszczyłeś go? 624 00:51:22,340 --> 00:51:24,175 Chciałaś go odzyskać? 625 00:51:24,342 --> 00:51:25,301 Andriej wie? 626 00:51:25,468 --> 00:51:26,886 Jeszcze nie, cierpliwości. 627 00:51:27,053 --> 00:51:28,095 Cierpliwości? 628 00:51:28,262 --> 00:51:30,848 Przez tego potwora tracę w oczach syna. 629 00:51:31,015 --> 00:51:32,099 Już niedługo. 630 00:51:32,266 --> 00:51:34,810 W międzyczasie mnie przedstaw. 631 00:51:35,436 --> 00:51:36,354 Jako kogo? 632 00:51:36,479 --> 00:51:39,148 Byłego I sekretarza ambasady USA w Rijadzie. 633 00:51:39,398 --> 00:51:41,108 Poznaliśmy się w czerwcu. 634 00:51:41,275 --> 00:51:42,818 Byliśmy tam, ale nie w czerwcu. 635 00:51:42,985 --> 00:51:45,363 29 czerwca. Od 19.00 czy 19.30. 636 00:51:45,488 --> 00:51:48,199 W menu był łosoś. Zamieniono go na labraksa. 637 00:51:48,366 --> 00:51:50,076 Poznałaś mnie, gdy Sator wyszedł. 638 00:51:50,243 --> 00:51:51,661 Zajrzałem do Shipley's. 639 00:51:51,786 --> 00:51:53,329 Tu na siebie wpadliśmy, 640 00:51:53,496 --> 00:51:55,039 chcesz mi pokazać jacht. 641 00:51:55,206 --> 00:51:56,874 Uzna, że mamy romans. 642 00:51:57,500 --> 00:51:58,501 I zechce mnie poznać. 643 00:51:58,668 --> 00:51:59,585 Albo zabić. 644 00:51:59,794 --> 00:52:01,921 Tym się nie martw. 645 00:52:02,171 --> 00:52:03,714 A martwię się? 646 00:52:05,424 --> 00:52:06,676 Siedemdziesiąt osób z załogą. 647 00:52:06,842 --> 00:52:09,345 Dwa śmigłowce. Obrona przeciwrakietowa. 648 00:52:09,512 --> 00:52:10,846 Boi się piratów? 649 00:52:10,972 --> 00:52:13,516 Andriej napuszcza na siebie rządy. 650 00:52:13,641 --> 00:52:14,892 Tu ucieka, gdy podpadnie. 651 00:52:15,518 --> 00:52:16,519 Mogę dołączyć? 652 00:52:16,686 --> 00:52:19,272 Volkov nie zabiera pasażerów. 653 00:52:19,438 --> 00:52:21,107 Popłyniemy moją łodzią. 654 00:52:55,057 --> 00:52:56,058 Max! 655 00:52:57,768 --> 00:52:59,729 Co to za Amerykanin? 656 00:53:01,147 --> 00:53:02,064 Znajomy. 657 00:53:02,690 --> 00:53:04,483 Facet z Shipley's. 658 00:53:05,568 --> 00:53:07,820 Kazałeś go pobić. 659 00:53:08,946 --> 00:53:11,282 Powtórzę – kto to? 660 00:53:13,993 --> 00:53:16,495 Poznałam go w ambasadzie USA w Rijadzie. 661 00:53:16,662 --> 00:53:19,081 Nieźle się bije jak na dyplomatę. 662 00:53:19,248 --> 00:53:21,250 Jak zwykle karmisz paranoję. 663 00:53:21,417 --> 00:53:24,545 Jest miły. Zaprosiłam go na kolację. 664 00:53:24,712 --> 00:53:25,880 Max? 665 00:53:26,047 --> 00:53:28,925 Zwiedza Pompeje i Herkulanum. 666 00:53:29,216 --> 00:53:30,384 Wysłałeś go? 667 00:53:31,010 --> 00:53:33,179 Obiecałam, że z nim pojadę. 668 00:53:33,638 --> 00:53:35,598 Wie, że jesteś zajęta. 669 00:53:37,225 --> 00:53:39,560 Przez znajomego. 670 00:54:00,915 --> 00:54:02,124 Spokojnie, stary. 671 00:54:02,708 --> 00:54:04,919 U nas najpierw jest kolacja. 672 00:54:15,555 --> 00:54:17,974 - Panie Sator. - Daruj sobie. 673 00:54:19,600 --> 00:54:21,852 Mów, czy przespałeś się z moją żoną. 674 00:54:23,104 --> 00:54:24,105 Nie. 675 00:54:25,106 --> 00:54:26,107 Jeszcze nie. 676 00:54:27,483 --> 00:54:29,235 Jak chciałbyś zginąć? 677 00:54:29,944 --> 00:54:30,945 Ze starości. 678 00:54:31,112 --> 00:54:33,531 To źle wybrałeś zawód. 679 00:54:35,366 --> 00:54:37,201 Nieopodal jest ogrodzony ogród. 680 00:54:37,368 --> 00:54:39,579 Rozprujemy ci w nim gardło. 681 00:54:39,787 --> 00:54:42,707 Nie wzdłuż. Wytniemy dziurę. 682 00:54:43,124 --> 00:54:45,751 Potem utniemy ci jaja i je w nią wepchniemy. 683 00:54:45,918 --> 00:54:47,378 Zatkamy ci tchawicę. 684 00:54:47,962 --> 00:54:48,879 Złożone. 685 00:54:49,046 --> 00:54:51,924 Miło się patrzy, jak nielubiany człowiek 686 00:54:52,091 --> 00:54:55,928 próbuje wyciągnąć jaja z gardła, zanim się udusi. 687 00:54:56,095 --> 00:54:57,513 Tak traktujesz gości? 688 00:54:57,722 --> 00:54:59,223 Skończyliśmy. 689 00:55:03,269 --> 00:55:04,270 Lubisz operę? 690 00:55:11,152 --> 00:55:12,236 Mów dalej. 691 00:55:12,403 --> 00:55:13,613 Nie tutaj. 692 00:55:17,116 --> 00:55:17,950 Żeglujesz? 693 00:55:18,117 --> 00:55:19,243 Bujam się łodziami. 694 00:55:19,452 --> 00:55:22,371 Bądź w porcie o ósmej. Porobisz coś więcej. 695 00:55:22,914 --> 00:55:23,915 O ósmej rano. 696 00:55:38,596 --> 00:55:40,848 Max ma za dużo nieobecności. 697 00:55:41,015 --> 00:55:42,099 Wracamy do Anglii. 698 00:55:42,266 --> 00:55:43,893 W szkole nie przymkną oka. 699 00:55:44,060 --> 00:55:45,770 - Przymkną. - Dasz dokończyć? 700 00:55:46,979 --> 00:55:48,898 Nadawałbyś się na króla. 701 00:55:49,065 --> 00:55:51,442 Jesteś podły, lubisz walkę o władzę 702 00:55:51,609 --> 00:55:53,402 i żona cię już nie kocha. 703 00:55:54,654 --> 00:55:56,072 Dużo dziś 704 00:55:57,198 --> 00:55:58,950 w tobie odwagi. 705 00:56:00,660 --> 00:56:03,037 - Doprawdy? - Tak. 706 00:56:09,252 --> 00:56:11,629 Bałaś się, że przepadł? 707 00:56:11,796 --> 00:56:14,757 Intuicja kazała mi go wyjąć ze skarbca. 708 00:56:16,050 --> 00:56:18,469 Mam nosa do przyszłości. 709 00:56:20,221 --> 00:56:23,266 Dzięki temu zdobyłem to, co przestałaś cenić. 710 00:56:38,447 --> 00:56:40,116 Żeglujemy czy nurkujemy? 711 00:56:57,425 --> 00:56:58,676 W górę! 712 00:57:23,409 --> 00:57:25,536 Co wiesz o akcji w operze? 713 00:57:25,953 --> 00:57:28,998 W 2008 wzięto szturmem i przez tydzień okupowano 714 00:57:29,165 --> 00:57:31,250 rosyjską bazę rakietową. 715 00:57:31,918 --> 00:57:33,711 Potem ją odbito. 716 00:57:33,836 --> 00:57:37,548 W jednej głowicy był 241 o mieszance 750 gramów na kilogram. 717 00:57:41,719 --> 00:57:43,596 I ten zaginiony pluton 718 00:57:43,763 --> 00:57:46,724 znalazł się w czasie ataku na operę w Kijowie. 719 00:57:46,891 --> 00:57:48,643 Zwrot! 720 00:58:06,661 --> 00:58:08,871 Co proponujesz? 721 00:58:09,789 --> 00:58:10,831 Współpracę. 722 00:58:10,957 --> 00:58:12,875 Z tobą? Nie ma mowy. 723 00:58:13,042 --> 00:58:16,045 Radzisz sobie. Masz czyste konto. 724 00:58:17,296 --> 00:58:21,133 Siedzę w handlu bronią, szkolili mnie, umiem zatrzeć ślady. 725 00:58:21,259 --> 00:58:22,385 Nic specjalnego. 726 00:58:22,510 --> 00:58:24,762 Jak na agenta wywiadu. 727 00:58:24,971 --> 00:58:26,722 Dziób na prawo! 728 00:58:29,600 --> 00:58:30,893 Smaż się w piekle. 729 00:58:38,442 --> 00:58:40,152 Tak nie wolno robić zwrotu! 730 00:58:40,319 --> 00:58:41,612 Jak trzeba, to wolno. 731 00:59:09,432 --> 00:59:11,183 Mogłeś go zostawić. 732 00:59:11,350 --> 00:59:12,435 Potrzebuję go. 733 00:59:13,060 --> 00:59:14,103 Do handlu bronią? 734 00:59:14,270 --> 00:59:16,522 - Nie jestem tym, kim sądzisz. - Wiem. 735 00:59:16,689 --> 00:59:18,357 Pokazał mi szkic. 736 00:59:19,400 --> 00:59:21,819 Przykro mi. Musiałem się zbliżyć. 737 00:59:21,986 --> 00:59:23,863 Masz mylne pojęcie o życiu męża. 738 00:59:24,030 --> 00:59:26,449 Handluje bronią. 739 00:59:26,616 --> 00:59:27,658 Robi coś gorszego. 740 00:59:28,159 --> 00:59:29,118 To znaczy? 741 00:59:29,285 --> 00:59:32,830 Trzyma w garści życie wszystkich ludzi, nie tylko twoje. 742 00:59:41,130 --> 00:59:42,673 Pan Sator zaprasza. 743 00:59:42,840 --> 00:59:43,674 Dobrze. 744 00:59:44,383 --> 00:59:45,384 Teraz. 745 00:59:46,802 --> 00:59:48,512 Chce mnie zobaczyć bez spodni? 746 00:59:54,644 --> 00:59:56,354 - Zaufaj mi. - I co jeszcze? 747 00:59:56,520 --> 00:59:58,606 Drugi raz się nie nabiorę. 748 01:00:00,900 --> 01:00:02,235 Masz lepsze wyjście? 749 01:00:05,196 --> 01:00:07,073 Liczy się tylko twoja sprawa. 750 01:00:07,281 --> 01:00:09,742 Nie myślisz o mnie i moim synu. 751 01:00:14,330 --> 01:00:16,457 Jak sądzisz, co mi zrobi? 752 01:00:28,052 --> 01:00:29,470 Staraj się nie strzelać. 753 01:00:31,514 --> 01:00:33,057 Do nikogo. 754 01:00:38,646 --> 01:00:39,897 Dosyć. 755 01:00:43,651 --> 01:00:46,445 Widzisz? Puls jak u 30-latka. 756 01:00:49,699 --> 01:00:51,325 Napijmy się. 757 01:00:53,369 --> 01:00:55,121 Uratowałeś mi życie. Mam dług. 758 01:00:55,705 --> 01:00:58,499 - Drobiazg. - Moje życie to nie drobiazg. 759 01:00:59,000 --> 01:01:01,252 I nie lubię mieć długów. 760 01:01:01,627 --> 01:01:03,421 Więc mi zapłać. 761 01:01:03,629 --> 01:01:05,631 Nie mścij się na żonie. 762 01:01:09,010 --> 01:01:11,304 Myślisz, że odpięła uprząż? 763 01:01:14,765 --> 01:01:16,559 To ja popełniłem błąd. 764 01:01:17,226 --> 01:01:19,145 Pomóż mi ukraść 241. 765 01:01:19,312 --> 01:01:21,606 Nie mam zaplecza. Biorą go do broni. 766 01:01:21,731 --> 01:01:23,482 Inaczej się go przechowuje. 767 01:01:23,649 --> 01:01:25,067 Wiem o tym. 768 01:01:27,403 --> 01:01:30,448 Robisz mi wykład o promieniowaniu? 769 01:01:31,365 --> 01:01:33,284 Andriej Sator 770 01:01:33,451 --> 01:01:37,997 jako nastolatek wygrzebywał pluton z gruzów rodzinnego miasta. 771 01:01:38,205 --> 01:01:39,040 Które to miasto? 772 01:01:41,792 --> 01:01:43,711 Stalsk-12. 773 01:01:45,212 --> 01:01:46,213 Mój dom. 774 01:01:49,383 --> 01:01:53,596 Część głowicy wybuchła na ziemi, pluton porozrzucało. 775 01:01:55,389 --> 01:01:57,892 Potrzebni byli chętni do poszukiwań. 776 01:02:00,102 --> 01:02:01,771 To był mój pierwszy kontrakt. 777 01:02:01,938 --> 01:02:05,233 Nikt inny się nie zgłosił. Mówili, że to pewna śmierć. 778 01:02:11,155 --> 01:02:13,866 Ale gdzie jeden widzi ryzyko śmierci, 779 01:02:15,910 --> 01:02:19,914 drugi widzi szansę na dobre życie. 780 01:02:22,708 --> 01:02:24,835 Zagarnąłem kawałek nowej Rosji. 781 01:02:25,962 --> 01:02:29,799 Do dziś tylko moja firma działa w ruinach. 782 01:02:30,841 --> 01:02:33,803 241 przewożą przez północną Europę 783 01:02:33,970 --> 01:02:38,099 do składu broni jądrowej w Trieście. 784 01:02:39,350 --> 01:02:41,602 Podobno masz ludzi w Tallinie. 785 01:02:46,482 --> 01:02:48,693 Zostań na noc. 786 01:02:48,818 --> 01:02:50,444 Nalegam. 787 01:03:17,889 --> 01:03:18,973 Czego chcesz? 788 01:03:19,140 --> 01:03:21,183 Pogadamy o wypadku. 789 01:03:22,143 --> 01:03:23,185 Nie pogadamy. 790 01:03:23,352 --> 01:03:24,353 Nie? 791 01:03:26,314 --> 01:03:27,356 Zobaczymy. 792 01:03:28,024 --> 01:03:31,360 Nie będziesz mnie traktował jak inne kobiety. 793 01:03:33,487 --> 01:03:35,364 A jak 794 01:03:36,449 --> 01:03:38,492 twoim zdaniem 795 01:03:39,368 --> 01:03:40,828 traktuję inne kobiety? 796 01:03:41,037 --> 01:03:43,456 Zmuszam je do rozmów? 797 01:03:43,664 --> 01:03:45,041 Chcesz milczeć? Milcz. 798 01:03:45,166 --> 01:03:46,792 Tu masz knebel. 799 01:03:49,795 --> 01:03:53,341 Nawet ktoś tak bezduszny jak ty potrzebuje reakcji. 800 01:03:54,884 --> 01:03:56,928 Strach i ból ci wystarczą? 801 01:03:57,094 --> 01:03:58,304 Tylko to mam. 802 01:03:58,471 --> 01:03:59,972 Będą musiały. 803 01:04:00,181 --> 01:04:02,808 Dlaczego nie dasz mi odejść? 804 01:04:02,975 --> 01:04:04,936 Dlatego że... 805 01:04:06,938 --> 01:04:11,567 Skoro nie mogę cię mieć, 806 01:04:13,194 --> 01:04:15,696 nie będzie miał cię nikt. 807 01:04:17,073 --> 01:04:19,784 Tknij mnie, to wrzasnę tak, że usłyszy. 808 01:04:19,951 --> 01:04:21,744 I pozwolę mu się wtrącić? 809 01:04:21,953 --> 01:04:24,413 Gdyby spróbował, musiałbyś go zabić. 810 01:04:24,622 --> 01:04:25,623 Zrywam umowę. 811 01:04:27,541 --> 01:04:29,627 Tak że zostaw mnie w spokoju. 812 01:04:31,754 --> 01:04:33,005 Nie teraz! 813 01:06:53,062 --> 01:06:57,149 Dziewięćdziesiąt osiem. Nieźle jak na taki wysiłek. 814 01:07:08,703 --> 01:07:09,870 Stał przy oknie. 815 01:07:11,622 --> 01:07:12,832 Zaciekawiło mnie to. 816 01:07:14,208 --> 01:07:17,086 Nie interesuj się moją własnością. 817 01:07:17,295 --> 01:07:18,879 Kim jesteś? 818 01:07:19,005 --> 01:07:21,132 Skąd masz informacje o operze? 819 01:07:21,299 --> 01:07:25,511 Nie zrobiłbyś interesu z kimś, kto nie ma głowy na karku. 820 01:07:25,678 --> 01:07:29,015 Większość materiału rozszczepialnego na rynku to zasługa CIA. 821 01:07:29,181 --> 01:07:31,601 CIA zwykle kupuje, nie sprzedaje. 822 01:07:32,685 --> 01:07:35,021 Ale żyjemy w świecie mroku. 823 01:07:35,438 --> 01:07:36,981 To Whitman? Ładne. 824 01:07:37,148 --> 01:07:38,858 Jeszcze raz i leci kula w łeb. 825 01:07:41,360 --> 01:07:42,528 Nie jaja do gardła? 826 01:07:43,779 --> 01:07:46,198 Nie będzie na to czasu 827 01:07:46,365 --> 01:07:47,366 w Tallinie. 828 01:07:48,117 --> 01:07:51,704 Dostań się tam. Volkov pójdzie w twoim zespole. 829 01:07:51,913 --> 01:07:52,914 Nie. 830 01:07:56,208 --> 01:07:59,754 Ja zwijam materiał. Ty płacisz. 831 01:07:59,921 --> 01:08:01,464 Wymiany dokona twoja żona. 832 01:08:01,631 --> 01:08:02,882 Nie wciągam jej w interesy. 833 01:08:03,049 --> 01:08:04,550 Dlatego jej ufam. 834 01:08:05,176 --> 01:08:06,677 Na ląd z nim. 835 01:08:07,220 --> 01:08:08,262 Jak się kontaktujemy? 836 01:08:08,554 --> 01:08:09,388 Nijak. 837 01:08:09,513 --> 01:08:11,224 Jak przekażesz mi środki? 838 01:08:15,102 --> 01:08:18,021 Z plutonem obchodź się ostrożniej. 839 01:08:28,199 --> 01:08:29,242 Co ze złotem? 840 01:08:29,408 --> 01:08:31,369 Nie było cechowane, brak oznaczeń. 841 01:08:31,577 --> 01:08:33,496 - Jak? - Tajne skrytki. 842 01:08:34,079 --> 01:08:37,083 Zakopuje kapsułę czasu, przesyła współrzędne 843 01:08:37,208 --> 01:08:40,211 i wykopuje ją z przesłanymi materiałami odwróconymi. 844 01:08:40,795 --> 01:08:43,588 Na pozór natychmiastowo. Gdzie ją zakopuje? 845 01:08:43,756 --> 01:08:46,676 W miejscu, którego od wieków nie odkryto. 846 01:08:46,884 --> 01:08:48,636 Co wyszło z próbek gleby? 847 01:08:49,095 --> 01:08:51,221 Europa Północna, Azja. 848 01:08:51,346 --> 01:08:52,515 Są radioaktywne. 849 01:08:52,681 --> 01:08:55,560 Przesłali wszystko, co ocalono w Oslo. 850 01:08:56,435 --> 01:08:57,436 A ja tu po co? 851 01:08:57,603 --> 01:09:00,773 Tylko tobie ufam w kwestii wyceny. 852 01:09:01,565 --> 01:09:03,818 Konwój przez centrum. Co ty na to? 853 01:09:04,235 --> 01:09:06,988 Korki. Nieprzewidywalny ruch na drodze. 854 01:09:07,154 --> 01:09:09,239 Nie sposób zaplanować zasadzki. 855 01:09:09,407 --> 01:09:11,033 Ma to sens. 856 01:09:11,701 --> 01:09:13,034 Obserwują z powietrza? 857 01:09:13,202 --> 01:09:16,872 Śledzą sygnał GPS. Jedna pomyłka i wpada kawaleria. 858 01:09:17,038 --> 01:09:18,248 Załatw wielkie spluwy. 859 01:09:18,416 --> 01:09:20,710 Sam kaliber ma odstraszać. 860 01:09:20,876 --> 01:09:24,046 Szybki, niepozorny samochód. Cztery ciężkie auta. 861 01:09:24,212 --> 01:09:25,422 Każde inne. 862 01:09:25,590 --> 01:09:28,467 Autobusy, 18-kołowiec. Do tego wóz strażacki. 863 01:09:29,302 --> 01:09:32,262 I najważniejsze... żadnych dowodów transakcji. 864 01:09:32,471 --> 01:09:34,390 Elektronicznych, papierowych. 865 01:09:34,556 --> 01:09:38,644 Nie chcę po kradzieży wpaść w pułapkę Satora. 866 01:09:38,811 --> 01:09:41,521 Chroni nas tylko jego niewiedza. 867 01:10:18,976 --> 01:10:20,228 Widzisz, Kat? 868 01:10:21,145 --> 01:10:23,397 Jedne z moich ulubionych. 869 01:10:24,941 --> 01:10:29,779 Osmalone, ale do uratowania, racja? 870 01:10:29,946 --> 01:10:32,448 - To nie moja dziedzina. - No tak. 871 01:10:32,615 --> 01:10:36,118 Nie chcesz mieć nic wspólnego z takimi rzeczami. 872 01:10:36,953 --> 01:10:39,413 Ale tu nasze światy się zderzają. 873 01:10:39,580 --> 01:10:41,165 Co to jest? 874 01:10:41,290 --> 01:10:44,293 Doskonale wiesz co. 875 01:10:47,171 --> 01:10:48,547 Brudny interes, 876 01:10:49,215 --> 01:10:52,552 dzięki któremu masz te ciuchy, a syn chodzi do szkoły. 877 01:10:52,718 --> 01:10:54,887 To, co miało ci ułatwić negocjacje. 878 01:10:56,180 --> 01:10:58,140 Konwój rusza za dziesięć minut. 879 01:11:04,897 --> 01:11:06,107 W drogę. 880 01:11:06,315 --> 01:11:07,275 Nigdzie z nim nie jadę. 881 01:11:07,775 --> 01:11:08,651 Spójrz na mnie! 882 01:11:10,361 --> 01:11:12,488 I zrozum, 883 01:11:12,697 --> 01:11:15,241 że z tygrysem się nie negocjuje. 884 01:11:15,408 --> 01:11:19,412 Tygrysa się podziwia, dopóki się na ciebie nie rzuci 885 01:11:19,579 --> 01:11:23,541 i nie poznasz jego prawdziwej pierdolonej natury. 886 01:11:24,333 --> 01:11:25,585 Nie. 887 01:11:26,586 --> 01:11:28,671 Nie zbliżaj się. 888 01:11:32,258 --> 01:11:34,635 Zielony. Dwie minuty. 889 01:11:58,326 --> 01:11:59,410 Nie zabijesz mnie. 890 01:11:59,535 --> 01:12:01,329 Już raz próbowałam. 891 01:12:01,495 --> 01:12:04,624 Wypchnęłaś mnie. Nie zastrzelisz mnie z zimną krwią. 892 01:12:05,207 --> 01:12:07,376 Nie mam zimnej krwi. 893 01:12:07,543 --> 01:12:10,713 Nie. Zresztą nie rozsadza cię gniew. 894 01:12:12,465 --> 01:12:15,885 Gniew przerodził się w rozpacz. 895 01:12:17,970 --> 01:12:20,139 Patrzę ci w oczy... 896 01:12:21,641 --> 01:12:23,309 I widzę rozpacz. 897 01:12:27,104 --> 01:12:30,274 Mściwa suka. Pasożyt. 898 01:12:30,441 --> 01:12:31,943 Masz się za lepszą. 899 01:12:32,151 --> 01:12:33,653 Dosyć! 900 01:12:57,760 --> 01:13:00,346 Na bieżąco mów co i jak. 901 01:13:02,723 --> 01:13:04,559 Zamknij mnie po tej stronie. 902 01:13:21,909 --> 01:13:24,161 Żółty, 60 sekund. 903 01:13:24,328 --> 01:13:25,913 Przyjąłem. 904 01:13:40,678 --> 01:13:43,139 Niebieski, 45 sekund. 905 01:13:43,472 --> 01:13:45,141 Niebieski, 45, przyjąłem. 906 01:14:01,657 --> 01:14:03,993 Czerwony. Zbliżają się. 907 01:14:13,711 --> 01:14:15,922 Trzy wozy na miejscu. 908 01:14:19,342 --> 01:14:21,969 Obserwuj i przekazuj szczegóły. 909 01:15:07,306 --> 01:15:08,599 Wszyscy gotowi? 910 01:15:14,355 --> 01:15:16,399 I pięć, 911 01:15:17,275 --> 01:15:18,693 cztery, 912 01:15:19,652 --> 01:15:20,570 trzy, 913 01:15:21,737 --> 01:15:22,738 dwa, 914 01:15:24,907 --> 01:15:25,866 jeden. 915 01:15:48,639 --> 01:15:49,682 Jedź, Żółty! 916 01:15:53,352 --> 01:15:54,729 Mamy kłopot! 917 01:15:54,896 --> 01:15:57,607 Potrzebne wsparcie! W dupę. 918 01:16:09,118 --> 01:16:10,369 Radio padło. 919 01:16:11,120 --> 01:16:12,705 Cały czas jadą? 920 01:18:04,108 --> 01:18:06,110 Sprawdź, co nadają. 921 01:18:23,002 --> 01:18:25,254 Widziałem próbki z broni każdego typu. 922 01:18:25,421 --> 01:18:26,839 Żadna nie była taka. 923 01:18:27,006 --> 01:18:28,591 O to mu chodzi. 924 01:18:32,386 --> 01:18:33,554 Nic nie rozumiem. 925 01:18:33,721 --> 01:18:35,139 Ponoć znasz estoński. 926 01:18:35,264 --> 01:18:36,724 To nie estoński. 927 01:18:36,891 --> 01:18:39,060 Mówią wspak. 928 01:18:43,356 --> 01:18:44,607 Cholera, a to co? 929 01:18:59,914 --> 01:19:01,249 Gaz, gaz, gaz! 930 01:19:47,795 --> 01:19:49,338 Nie dawaj mu tego. 931 01:19:49,880 --> 01:19:51,007 To nie pluton. 932 01:19:51,173 --> 01:19:52,425 To coś gorszego! 933 01:20:11,193 --> 01:20:12,236 Wybacz. 934 01:20:28,377 --> 01:20:29,378 Ucieka. 935 01:20:31,380 --> 01:20:32,506 Zostawił ją w wozie. 936 01:20:32,673 --> 01:20:34,967 Jedź za nią. Gaz, gaz! 937 01:20:48,356 --> 01:20:49,607 Zrównaj się. 938 01:21:05,414 --> 01:21:07,750 Dawaj. Bliżej. 939 01:21:11,629 --> 01:21:13,130 Nie szarp. 940 01:21:15,216 --> 01:21:16,842 Pośpiesz się! 941 01:21:18,344 --> 01:21:19,512 Proszę! 942 01:21:55,798 --> 01:21:58,384 Wytrzymaj. Wzywam kawalerię. 943 01:21:59,302 --> 01:22:00,595 Jaką kawalerię? 944 01:23:04,867 --> 01:23:06,953 Jeśli skłamiesz, ona zginie. 945 01:23:09,664 --> 01:23:10,665 Nie wiem, o czym mówisz. 946 01:23:11,165 --> 01:23:13,084 Nie został w wozie strażackim? 947 01:23:15,544 --> 01:23:17,088 - Skąd wiesz? - Gadaj. 948 01:23:17,255 --> 01:23:18,589 Naprawdę jest w BMW? 949 01:23:19,840 --> 01:23:20,675 Nie wiem. 950 01:23:20,883 --> 01:23:22,343 Mów, bo znów ją zastrzelę. 951 01:23:24,220 --> 01:23:25,221 Zostaw ją! 952 01:23:25,388 --> 01:23:26,764 Zabij go! 953 01:23:26,931 --> 01:23:28,766 Nie mam czasu na negocjacje. 954 01:23:34,355 --> 01:23:35,439 - Słuchaj. - Trzy. 955 01:23:35,606 --> 01:23:36,524 Mogę pomóc. 956 01:23:36,691 --> 01:23:37,900 - Ratuj. - Dwa. 957 01:23:38,067 --> 01:23:39,026 Proszę! 958 01:23:39,193 --> 01:23:40,236 - Nie! - Jeden. 959 01:23:44,699 --> 01:23:46,242 Następna będzie w głowę. 960 01:23:47,868 --> 01:23:49,370 - Nie! - Jeden. 961 01:23:49,537 --> 01:23:51,080 Dwa. Trzy. 962 01:23:51,247 --> 01:23:52,415 W porządku. 963 01:23:53,291 --> 01:23:55,459 W aucie. W bmw. 964 01:23:55,626 --> 01:23:58,004 - Został w bmw. - Sprawdzimy. 965 01:24:00,840 --> 01:24:01,841 Leży w schowku! 966 01:24:03,009 --> 01:24:04,760 Gdzie go zostawiłeś? 967 01:24:05,803 --> 01:24:07,930 W aucie czy w wozie strażackim? 968 01:24:08,097 --> 01:24:10,391 Gdzie? Muszę wiedzieć, zanim pojadę. 969 01:24:10,558 --> 01:24:11,434 Powiedziałem. 970 01:24:12,768 --> 01:24:13,603 Wierzę ci. 971 01:24:14,395 --> 01:24:16,689 Chciałeś ją tutaj? Życzę szczęścia. 972 01:24:28,784 --> 01:24:29,952 Czysto. 973 01:24:30,453 --> 01:24:31,996 Wheeler, druga strona. 974 01:24:32,163 --> 01:24:33,414 Wy dwaj. 975 01:24:33,497 --> 01:24:34,332 Gdzie on? 976 01:24:34,957 --> 01:24:35,791 W przeszłości. 977 01:24:58,940 --> 01:25:00,316 Leży w schowku! 978 01:25:00,483 --> 01:25:02,818 Sprawdzimy. 979 01:25:05,947 --> 01:25:08,491 - Trzy, dwa, jeden. - Dobra. 980 01:25:08,658 --> 01:25:10,910 Następna będzie w głowę. 981 01:25:11,619 --> 01:25:13,871 - Nie! - Jeden. 982 01:25:14,038 --> 01:25:15,539 - Posłuchaj mnie. - Dwa. 983 01:25:15,790 --> 01:25:16,832 Trzy. 984 01:25:17,667 --> 01:25:18,709 Mogę pomóc. 985 01:25:18,876 --> 01:25:20,002 Nie mam czasu na negocjacje. 986 01:25:21,045 --> 01:25:22,171 Mów, bo znów ją zastrzelę. 987 01:25:23,798 --> 01:25:25,007 - Zostaw ją! - Mów. 988 01:25:25,174 --> 01:25:26,342 Jest w bmw? 989 01:25:26,551 --> 01:25:27,635 Nie wiem. 990 01:25:27,843 --> 01:25:29,512 Nie został w wozie strażackim? 991 01:25:30,596 --> 01:25:31,889 Skąd wiesz? 992 01:25:32,390 --> 01:25:34,308 Jeśli skłamiesz, ona zginie. 993 01:25:34,475 --> 01:25:36,227 Nie wiem, o czym mówisz. 994 01:25:48,614 --> 01:25:49,907 - Medyk! - Zbadaj ją. 995 01:25:51,367 --> 01:25:53,035 Postrzał? 996 01:25:53,327 --> 01:25:54,912 Daj ją tutaj. 997 01:25:56,455 --> 01:25:58,082 Dostała z odwróconego? 998 01:26:03,588 --> 01:26:05,548 To Ives. Jeden z naszych. 999 01:26:07,133 --> 01:26:08,968 Naszych? Co to za jedni? 1000 01:26:09,135 --> 01:26:11,220 Od Prii. Nasi. 1001 01:26:11,387 --> 01:26:12,889 Skąd wiedział o zasadzce? 1002 01:26:13,055 --> 01:26:14,390 Od potomnych. 1003 01:26:14,557 --> 01:26:16,851 Zasadzki na mieście nie zataisz. 1004 01:26:17,018 --> 01:26:19,979 Pieprzysz. Znał każdy nasz ruch. Każdy. 1005 01:26:20,146 --> 01:26:21,355 Ktoś sypnął. Kto? 1006 01:26:21,522 --> 01:26:22,773 - Ty? - Nie. 1007 01:26:23,649 --> 01:26:25,651 Na każdym etapie wiesz za dużo. 1008 01:26:25,818 --> 01:26:28,529 Więc zapytam jeszcze raz. 1009 01:26:29,447 --> 01:26:31,490 Sypnąłeś? 1010 01:26:33,117 --> 01:26:34,660 Nikt nie sypnął. 1011 01:26:34,827 --> 01:26:37,121 To był czasowy manewr okrążający. 1012 01:26:37,830 --> 01:26:38,915 Co? 1013 01:26:39,123 --> 01:26:42,627 Manewr okrążający. Nie w przestrzeni, w czasie. 1014 01:26:43,669 --> 01:26:45,630 Pół zespołu porusza się do przodu. 1015 01:26:45,796 --> 01:26:48,758 On monitoruje. Na koniec atakują, działając wstecz. 1016 01:26:48,925 --> 01:26:50,301 Wiedząc wszystko. 1017 01:26:50,468 --> 01:26:52,011 Nie to, gdzie jest pluton. 1018 01:26:52,595 --> 01:26:54,347 Który nie jest plutonem, tak? 1019 01:26:54,555 --> 01:26:55,765 Mówiłem – tego szuka. 1020 01:26:55,890 --> 01:26:58,309 A ty wygadałeś, gdzie to jest. 1021 01:26:59,185 --> 01:27:00,561 Skłamałem. 1022 01:27:02,396 --> 01:27:04,523 Chryste. Skłamałeś? 1023 01:27:04,732 --> 01:27:07,944 Nie miał jak sprawdzić. I tak by ją zastrzelił. 1024 01:27:09,070 --> 01:27:11,364 Kłamstwo to standardowa procedura. 1025 01:27:11,530 --> 01:27:12,698 Za duża rana. 1026 01:27:12,865 --> 01:27:13,783 To znaczy? 1027 01:27:13,950 --> 01:27:15,201 Pozwolimy jej umrzeć. 1028 01:27:15,368 --> 01:27:16,911 Standardowa procedura. 1029 01:27:17,078 --> 01:27:18,955 Nie możesz jakoś pomóc? 1030 01:27:19,121 --> 01:27:21,791 Odwróć ją, ustabilizujesz odwróconą radiację. 1031 01:27:21,958 --> 01:27:22,792 W kilka dni. 1032 01:27:22,959 --> 01:27:24,126 Spróbujmy. 1033 01:27:24,293 --> 01:27:27,213 Maszynę mamy od kilku minut. Sterował nią Sator. 1034 01:27:27,380 --> 01:27:29,423 Ile pożyje po tej stronie? 1035 01:27:29,590 --> 01:27:31,092 Do trzech godzin. 1036 01:27:31,259 --> 01:27:32,760 Przeniosę ją. 1037 01:27:32,969 --> 01:27:35,012 Nie pozwolę jej umrzeć. Zaryzykuję. 1038 01:27:35,179 --> 01:27:37,139 Nie ściągniemy cię. 1039 01:27:37,807 --> 01:27:38,891 Znajdziemy inną maszynę. 1040 01:27:39,058 --> 01:27:40,518 Tydzień temu? Gdzie? 1041 01:27:42,562 --> 01:27:44,063 W Oslo. 1042 01:27:44,230 --> 01:27:46,649 Freeport jest na terenie lotniska. 1043 01:27:46,816 --> 01:27:47,942 Nie włamiemy się. 1044 01:27:49,193 --> 01:27:50,486 Raz się udało. 1045 01:27:50,861 --> 01:27:52,196 Idziemy. 1046 01:27:52,321 --> 01:27:53,197 Pomożesz? 1047 01:27:54,865 --> 01:27:56,033 To okno doświadczalne. 1048 01:27:56,200 --> 01:27:59,203 Podchodząc do kołowrotu, masz się widzieć w szybie. 1049 01:27:59,370 --> 01:28:00,413 Inaczej nie wchodź. 1050 01:28:00,580 --> 01:28:01,414 Dlaczego? 1051 01:28:01,581 --> 01:28:04,333 Trzeba najpierw wyjść tam, by w ogóle wyjść. 1052 01:28:04,500 --> 01:28:06,502 - Uda się? - Tak. 1053 01:28:07,128 --> 01:28:08,462 Sam zobacz. 1054 01:28:09,130 --> 01:28:10,923 Oto odpowiedź. Chodźcie. 1055 01:28:35,740 --> 01:28:38,701 Stabilizuje się. Zszyję ją, reszta to kwestia czasu. 1056 01:28:38,868 --> 01:28:40,161 Ile potrzebuje? 1057 01:28:40,328 --> 01:28:42,622 Z pięć dni. Najlepiej tydzień. 1058 01:28:43,873 --> 01:28:46,459 Załatw przerzut do Oslo. Wracam. 1059 01:28:48,628 --> 01:28:49,795 Po co? 1060 01:28:49,921 --> 01:28:52,465 Sator nie może zwiać z tym, co mu dałem. 1061 01:28:52,632 --> 01:28:54,675 Nie dałeś. Oszukałeś go. 1062 01:28:54,884 --> 01:28:55,843 Zaraz. 1063 01:28:56,552 --> 01:28:57,845 Wracasz po nią. 1064 01:28:58,012 --> 01:29:01,015 Zabije ją w przeszłości. Co będzie z nią tutaj? 1065 01:29:02,767 --> 01:29:04,644 Nie wiadomo. 1066 01:29:04,810 --> 01:29:06,896 Nie zobaczysz efektów zmiany. 1067 01:29:07,063 --> 01:29:08,356 W co wierzysz? 1068 01:29:08,522 --> 01:29:10,650 Co było, to było. 1069 01:29:10,816 --> 01:29:13,611 Trzeba ją ocalić tu i teraz. 1070 01:29:13,778 --> 01:29:17,323 Możliwe, że wracając, dasz mu to, czego szuka. 1071 01:29:17,490 --> 01:29:19,325 Nie pozwól jej przenieść. 1072 01:29:19,492 --> 01:29:20,368 Jasne? 1073 01:29:20,534 --> 01:29:22,203 Musimy ruszać. 1074 01:29:23,329 --> 01:29:24,789 Mamy mało czasu. 1075 01:29:24,956 --> 01:29:28,084 To może znajdź nam ładny, przytulny kontener, 1076 01:29:28,251 --> 01:29:30,294 który przypłynął z Oslo? 1077 01:29:30,461 --> 01:29:31,921 Kozaczycie. 1078 01:29:32,088 --> 01:29:34,632 Nie wiesz, co cię czeka po drugiej stronie. 1079 01:29:34,799 --> 01:29:36,676 Idę. Rady mile widziane. 1080 01:29:36,842 --> 01:29:38,052 Wprowadź go. 1081 01:29:38,636 --> 01:29:40,096 Weź butlę z powietrzem. 1082 01:29:40,263 --> 01:29:43,474 Zwykłe nie przepływa przez odwrócone płuca. 1083 01:29:43,599 --> 01:29:44,767 Pierwsza zasada. 1084 01:29:44,892 --> 01:29:47,436 Unikaj normalnego siebie. 1085 01:29:47,562 --> 01:29:50,064 Po to mamy bariery i stroje ochronne. 1086 01:29:50,231 --> 01:29:51,649 Nie ma czasu. 1087 01:29:51,816 --> 01:29:54,986 - Jak twoje cząstki zetkną się... - To co? 1088 01:29:55,152 --> 01:29:56,070 Anihilacja. 1089 01:29:56,279 --> 01:29:58,114 Czyli niedobrze, nie? 1090 01:29:58,281 --> 01:30:01,993 Po wyjściu ze śluzy daj sobie chwilę na adaptację. 1091 01:30:02,159 --> 01:30:03,494 Będziesz nieswój. 1092 01:30:04,662 --> 01:30:06,247 Będziesz biegał z wiatrem. 1093 01:30:06,789 --> 01:30:09,542 Ogień sprawi, że odzież pokryje lód. 1094 01:30:09,709 --> 01:30:11,711 Wymiana ciepła jest odwrócona. 1095 01:30:11,836 --> 01:30:15,798 Dla otoczenia grawitacja będzie sprawiała wrażenie odwróconej. 1096 01:30:16,882 --> 01:30:19,302 Możesz mieć zaburzenia wzroku i słuchu. 1097 01:30:19,468 --> 01:30:20,720 To normalne. 1098 01:30:20,845 --> 01:30:22,513 - Mogę prowadzić? - Kozaczysz. 1099 01:30:22,680 --> 01:30:24,140 Nie ręczę, że dasz radę. 1100 01:30:24,348 --> 01:30:25,975 Tarcie i opór są odwrócone. 1101 01:30:26,642 --> 01:30:28,728 Ty jesteś odwrócony. Świat – nie. 1102 01:30:28,895 --> 01:30:30,521 W skrzynce był transponder? 1103 01:30:30,730 --> 01:30:32,356 Wywaliliśmy ją. 1104 01:30:32,523 --> 01:30:34,984 Cofam się. Tego właśnie muszę szukać. 1105 01:30:35,151 --> 01:30:36,819 Daj odbiornik. 1106 01:30:43,200 --> 01:30:44,493 Gotowy? 1107 01:32:14,500 --> 01:32:19,130 NAMIERZAM... 1108 01:33:36,415 --> 01:33:38,751 Materiału nie ma w skrzynce. 1109 01:33:39,669 --> 01:33:42,296 Przewieźcie resztę algorytmu do hipocentrum. 1110 01:33:43,130 --> 01:33:44,590 Skłamał. 1111 01:33:44,757 --> 01:33:46,467 Nie było go w bmw. 1112 01:33:46,676 --> 01:33:47,635 Więc gdzie jest? 1113 01:34:33,931 --> 01:34:35,808 Widziałem wymianę. 1114 01:34:35,975 --> 01:34:38,436 Przez ciebie zastrzeliłem ją na próżno. 1115 01:34:39,395 --> 01:34:43,190 Puls mi skoczył powyżej 130. Nikt mnie tak nie wkurzył. 1116 01:34:43,316 --> 01:34:44,859 Nawet własna żona. 1117 01:35:14,430 --> 01:35:17,016 Ives i jego ludzie sprzątają. 1118 01:35:18,309 --> 01:35:19,352 Odwrócona wymiana ciepła. 1119 01:35:21,229 --> 01:35:25,274 To będzie pierwszy przypadek hipotermii w wyniku wybuchu benzyny. 1120 01:35:26,108 --> 01:35:28,069 Mnie już nic nie dziwi. 1121 01:35:29,695 --> 01:35:30,821 Wracamy do Oslo? 1122 01:35:30,988 --> 01:35:32,907 W kontenerze Rotasa. 1123 01:35:33,241 --> 01:35:34,283 Ma materiał. 1124 01:35:35,159 --> 01:35:37,036 Podałem mu go na tacy. 1125 01:35:37,787 --> 01:35:38,621 Ostrzegałem... 1126 01:35:38,788 --> 01:35:39,914 Co było, to było. 1127 01:35:40,081 --> 01:35:41,624 Teraz rozumiem. 1128 01:35:41,832 --> 01:35:44,752 Ale trudno ufać ludziom, którzy karmią półprawdą. 1129 01:35:45,753 --> 01:35:46,587 To nie fair. 1130 01:35:46,712 --> 01:35:48,798 Siedziałeś w tym, zanim się poznaliśmy. 1131 01:35:49,590 --> 01:35:50,591 Robiłeś dla Prii? 1132 01:35:50,800 --> 01:35:51,634 Nie. 1133 01:35:51,759 --> 01:35:53,010 Kto cię zwerbował? 1134 01:35:53,761 --> 01:35:56,681 Ta wiedza w niczym ci teraz nie pomoże. 1135 01:35:56,847 --> 01:36:01,686 Jak będzie po wszystkim, jeśli przeżyjemy i nie olejesz sprawy, 1136 01:36:01,852 --> 01:36:04,480 opowiem ci, jak to ze mną było. 1137 01:36:06,816 --> 01:36:08,484 Wybacz, że cię wciągnąłem. 1138 01:36:08,693 --> 01:36:10,361 O co tu chodzi? 1139 01:36:10,528 --> 01:36:13,239 Najwyraźniej Neil wie więcej niż ja. 1140 01:36:13,406 --> 01:36:14,407 Powodzenia. 1141 01:36:14,574 --> 01:36:17,451 Jeśli jej powiemy, będzie dla Prii spalona. 1142 01:36:17,660 --> 01:36:20,121 Dla niej już jest spalona. 1143 01:36:20,288 --> 01:36:22,373 Ma prawo wiedzieć, czemu może umrzeć. 1144 01:36:22,540 --> 01:36:23,624 Umrę? 1145 01:36:23,791 --> 01:36:25,334 Nie, jeśli cokolwiek możemy. 1146 01:36:25,501 --> 01:36:26,335 A możemy. 1147 01:36:26,794 --> 01:36:28,254 Kim jesteś? 1148 01:36:29,380 --> 01:36:32,884 Zacznijmy od podstaw. Każde prawo fizyki... 1149 01:36:39,098 --> 01:36:41,100 Materiału nie ma w skrzynce. 1150 01:36:41,267 --> 01:36:44,478 Przewieźcie resztę algorytmu do hipocentrum. 1151 01:36:53,613 --> 01:36:54,655 Jesteś ranny? 1152 01:37:00,411 --> 01:37:02,455 Czym jest algorytm? 1153 01:37:04,373 --> 01:37:07,501 241 jest jego częścią. Jedną z dziewięciu. 1154 01:37:09,003 --> 01:37:13,007 To wzór w postaci materialnej, aby uniknąć kopiowania i przekazywania. 1155 01:37:14,008 --> 01:37:15,676 Czarna skrzynka z jedną funkcją. 1156 01:37:16,427 --> 01:37:17,929 Jaką? 1157 01:37:18,763 --> 01:37:21,557 Odwracania. Ale nie przedmiotów czy ludzi. 1158 01:37:21,724 --> 01:37:22,808 Świata wokół nas. 1159 01:37:22,975 --> 01:37:23,935 Nie rozumiem. 1160 01:37:24,143 --> 01:37:27,230 Odwracając entropię kolejnych ciał, 1161 01:37:27,396 --> 01:37:31,067 coraz bardziej splatają za sobą przeciwne biegi czasu. 1162 01:37:31,192 --> 01:37:34,237 Ale że otoczenie porusza się w naszym kierunku, 1163 01:37:34,612 --> 01:37:35,613 dominujemy. 1164 01:37:35,780 --> 01:37:37,365 Oni zawsze płyną pod prąd. 1165 01:37:37,490 --> 01:37:38,658 Dzięki temu żyjesz. 1166 01:37:38,783 --> 01:37:41,410 Odwrócona eksplozja mocowała się z otoczeniem. 1167 01:37:41,744 --> 01:37:42,745 Sikała pod wiatr. 1168 01:37:42,912 --> 01:37:45,706 Algorytm może zmienić kierunek tego wiatru. 1169 01:37:45,915 --> 01:37:48,251 Może odwrócić entropię świata. 1170 01:37:49,085 --> 01:37:50,253 I co wtedy? 1171 01:37:52,255 --> 01:37:53,339 Jest po zawodach. 1172 01:37:53,881 --> 01:37:55,925 „Po zawodach”. Możesz dokładniej? 1173 01:37:56,133 --> 01:37:59,554 Wszystkie organizmy żywe wyginą. Natychmiastowo. 1174 01:37:59,720 --> 01:38:00,721 Wystarczy? 1175 01:38:00,888 --> 01:38:02,557 W tym mój syn. 1176 01:38:05,685 --> 01:38:08,771 Sen przyśpiesza gojenie. 1177 01:38:24,620 --> 01:38:25,913 Jedziemy ciężarówką. 1178 01:38:28,291 --> 01:38:29,584 Już niedługo. 1179 01:38:30,876 --> 01:38:32,837 Tak sobie myślałem. 1180 01:38:33,004 --> 01:38:34,880 Jesteśmy ich przodkami. 1181 01:38:35,172 --> 01:38:37,592 Unicestwiając nas, nie unicestwią siebie? 1182 01:38:38,050 --> 01:38:40,177 Tu się kłania paradoks dziadka. 1183 01:38:40,303 --> 01:38:41,512 Że co? 1184 01:38:42,430 --> 01:38:43,848 Jeśli przeniesiesz się w czasie 1185 01:38:44,015 --> 01:38:45,224 i zabijesz dziadka, 1186 01:38:45,349 --> 01:38:47,435 to czy narodzisz się, by go zabić? 1187 01:38:47,602 --> 01:38:48,436 Jest odpowiedź? 1188 01:38:48,603 --> 01:38:50,187 Nie ma. To paradoks. 1189 01:38:50,813 --> 01:38:51,731 W przyszłości 1190 01:38:51,898 --> 01:38:53,774 ci u władzy wierzą, że można 1191 01:38:53,941 --> 01:38:55,234 zepchnąć dziadka ze schodów, 1192 01:38:55,443 --> 01:38:56,986 wyłupić mu oczy 1193 01:38:57,153 --> 01:38:58,321 i poderżnąć gardło. 1194 01:38:58,487 --> 01:38:59,655 Bez konsekwencji. 1195 01:39:00,281 --> 01:39:01,908 Mogą mieć rację? 1196 01:39:02,033 --> 01:39:03,492 To bez znaczenia. 1197 01:39:03,659 --> 01:39:05,453 Wierzą, że tak. 1198 01:39:05,620 --> 01:39:07,580 Są gotowi nas unicestwić. 1199 01:39:09,457 --> 01:39:11,000 Dasz mi pospać? 1200 01:39:11,167 --> 01:39:12,293 Czekaj, inna myśl. 1201 01:39:12,585 --> 01:39:13,461 Cudnie. 1202 01:39:13,586 --> 01:39:15,755 Odwracamy bieg czasu. 1203 01:39:15,880 --> 01:39:18,549 Jesteśmy tu. To znaczy, że nic się nie wydarzyło? 1204 01:39:18,674 --> 01:39:19,717 Powstrzymaliśmy ich? 1205 01:39:21,093 --> 01:39:22,720 Wersja optymistyczna – tak. 1206 01:39:23,346 --> 01:39:24,555 A pesymistyczna? 1207 01:39:24,722 --> 01:39:27,892 Teoria wieloświatów mówi, że nie da się określić związku 1208 01:39:28,059 --> 01:39:30,519 między świadomością i innymi światami. 1209 01:39:30,686 --> 01:39:31,938 Głowa zaczęła boleć? 1210 01:39:32,146 --> 01:39:33,272 Tak. 1211 01:39:37,235 --> 01:39:38,653 Prześpij się. 1212 01:39:53,668 --> 01:39:54,877 Cholera. 1213 01:39:56,295 --> 01:39:58,297 Nie wstawili do hangaru. 1214 01:39:59,548 --> 01:40:01,133 Co robimy? 1215 01:40:04,554 --> 01:40:05,555 Wykorzystamy wyłom. 1216 01:40:05,721 --> 01:40:07,807 I chaos po kraksie. Szykuj się. 1217 01:40:10,810 --> 01:40:12,311 W miarę wydobrzała? 1218 01:40:13,646 --> 01:40:14,939 Nie wiem. 1219 01:40:15,064 --> 01:40:16,524 Robię to pierwszy raz. 1220 01:40:17,233 --> 01:40:19,110 Są i strażacy. 1221 01:40:19,277 --> 01:40:20,570 Ty bierzesz Kat, 1222 01:40:20,820 --> 01:40:22,613 ja zajmę się obstawą i skarbcem. 1223 01:40:22,738 --> 01:40:24,282 Wtedy wjedziecie. 1224 01:40:26,033 --> 01:40:26,867 Jak ręka? 1225 01:40:26,993 --> 01:40:28,578 Tak sobie. 1226 01:40:33,332 --> 01:40:34,959 Wchodzimy na dźwięk silników. 1227 01:40:39,547 --> 01:40:40,631 - Czekaj. - Co? 1228 01:40:40,715 --> 01:40:41,591 Krwawisz. 1229 01:40:42,758 --> 01:40:43,593 Obejrzę cię. 1230 01:40:50,725 --> 01:40:51,726 Gotowy? 1231 01:41:24,717 --> 01:41:26,135 Czekaj. Wchodzę. 1232 01:43:23,794 --> 01:43:24,629 Dawaj! 1233 01:43:25,129 --> 01:43:26,088 Raz, raz! 1234 01:43:56,410 --> 01:43:57,245 Ruchy! 1235 01:45:39,722 --> 01:45:41,224 Wiedziałeś, że to byłem ja. 1236 01:45:41,390 --> 01:45:42,642 I nie powiedziałeś? 1237 01:45:42,808 --> 01:45:45,770 Za długo by gadać, chciałeś posłać sobie kulkę. 1238 01:45:45,937 --> 01:45:46,896 Nie mogłeś po? 1239 01:45:47,355 --> 01:45:50,358 Wiedziałem, że przeżyjesz. 1240 01:45:50,524 --> 01:45:51,692 Co było, to było. 1241 01:45:52,276 --> 01:45:55,321 Mógłbyś zachować się inaczej. I co wtedy? 1242 01:45:57,031 --> 01:45:59,116 Zapobiegam – zgodnie z polityką. 1243 01:45:59,617 --> 01:46:01,369 Czyją? 1244 01:46:01,535 --> 01:46:02,703 Naszą, przyjacielu. 1245 01:46:06,374 --> 01:46:09,252 Ratujemy świat przed tym, co mogło się stać. 1246 01:46:19,053 --> 01:46:20,096 Kat? 1247 01:46:21,097 --> 01:46:22,348 Żyję. 1248 01:46:23,349 --> 01:46:24,517 Zostanie blizna. 1249 01:46:24,976 --> 01:46:26,185 Ale się wyliżesz. 1250 01:46:28,646 --> 01:46:29,522 Udało ci się. 1251 01:46:30,064 --> 01:46:31,190 Co? 1252 01:46:32,024 --> 01:46:33,651 Andriej ma algorytm. 1253 01:46:34,860 --> 01:46:36,612 Nie wiecie, gdzie się ukrył. 1254 01:46:38,781 --> 01:46:39,991 Ani kiedy. 1255 01:46:41,367 --> 01:46:43,661 - Ściągnij Priyę do Oslo. - Po co? 1256 01:46:43,828 --> 01:46:46,497 Mam dwa dni, potem powie mi o 241. 1257 01:46:46,664 --> 01:46:47,832 Tego nie zmienisz. 1258 01:46:48,207 --> 01:46:49,250 Zobaczymy. 1259 01:46:50,042 --> 01:46:51,377 Ściągnij ją. 1260 01:46:53,963 --> 01:46:54,880 Witaj. 1261 01:46:55,965 --> 01:46:57,216 Co się dzieje? 1262 01:46:57,425 --> 01:46:58,843 Gdzie Neil? 1263 01:46:59,010 --> 01:47:02,513 Dogląda Kat Barton, która prawie przez ciebie umarła. 1264 01:47:02,680 --> 01:47:04,807 - A co ja zrobiłam? - Ważne, co zrobisz. 1265 01:47:04,974 --> 01:47:10,062 Za dwa dni każesz mi kusić plutonem-241 najgroźniejszego handlarza bronią. 1266 01:47:10,271 --> 01:47:11,814 Ciekawi mnie po co. 1267 01:47:11,981 --> 01:47:16,027 - Pozwoliłeś Satorowi zdobyć 241? - Nie, algorytm. 1268 01:47:17,612 --> 01:47:19,488 Opowiedz mi o nim. 1269 01:47:21,115 --> 01:47:22,575 Jest wyjątkowy. 1270 01:47:22,742 --> 01:47:26,120 Autorka się zabiła, aby nie stworzyć drugiego. 1271 01:47:26,287 --> 01:47:27,204 Z przyszłości? 1272 01:47:27,371 --> 01:47:28,497 Odległej. 1273 01:47:28,664 --> 01:47:30,124 Musiała się zabić? 1274 01:47:30,458 --> 01:47:32,460 Słyszałeś o Projekcie Manhattan? 1275 01:47:33,502 --> 01:47:36,881 Przed pierwszymi próbami Oppenheimer zaniepokoił się, 1276 01:47:37,006 --> 01:47:40,968 że detonacja może wywołać reakcję łańcuchową, która zniszczy świat. 1277 01:47:41,135 --> 01:47:42,929 Ale próba się powiodła. 1278 01:47:43,095 --> 01:47:47,058 Ta naukowczyni to Oppenheimer swojego pokolenia. 1279 01:47:47,683 --> 01:47:50,019 Wymyśliła, jak odwrócić świat, 1280 01:47:50,186 --> 01:47:52,772 po czym uznała, że unicestwiając nas, 1281 01:47:52,939 --> 01:47:54,398 unicestwią siebie. 1282 01:47:54,565 --> 01:47:56,317 Paradoks dziadka. 1283 01:47:56,484 --> 01:47:58,277 W odróżnieniu od Oppenheimera 1284 01:47:58,444 --> 01:47:59,695 ona się zbuntowała, 1285 01:47:59,862 --> 01:48:04,492 podzieliła algorytm na dziewięć części i ukryła tam, gdzie miały być bezpieczne. 1286 01:48:04,992 --> 01:48:06,035 W przeszłości. 1287 01:48:06,202 --> 01:48:07,245 Tutaj, teraz. 1288 01:48:07,411 --> 01:48:09,622 Dziewięć państw posiada broń jądrową. 1289 01:48:09,789 --> 01:48:10,790 Dziewięć bomb. 1290 01:48:11,290 --> 01:48:14,710 Dziewięć najlepiej strzeżonych materiałów na świecie. 1291 01:48:14,877 --> 01:48:16,837 Ukrytych w najlepszych miejscach. 1292 01:48:17,004 --> 01:48:19,048 W składach broni jądrowej. 1293 01:48:19,840 --> 01:48:21,259 Życiową misją Satora, 1294 01:48:21,425 --> 01:48:23,886 finansowaną i kierowaną z przyszłości, 1295 01:48:24,095 --> 01:48:26,305 jest złożyć algorytm w całość. 1296 01:48:26,472 --> 01:48:27,723 Czemu wybrali jego? 1297 01:48:27,890 --> 01:48:29,684 Wstrzelił się z miejscem i czasem. 1298 01:48:29,850 --> 01:48:31,978 Okres rozpadu ZSRR. 1299 01:48:32,186 --> 01:48:35,273 Najgorszy moment w historii broni jądrowej. 1300 01:48:35,439 --> 01:48:37,608 Ile części ma? 1301 01:48:37,775 --> 01:48:39,360 Z plutonem? Wszystkie. 1302 01:48:39,527 --> 01:48:40,987 Chryste. 1303 01:48:41,612 --> 01:48:44,574 Dlatego tym razem zadziałasz inaczej. 1304 01:48:45,533 --> 01:48:46,951 Żeby zmienić historię? 1305 01:48:47,118 --> 01:48:48,369 Oszczędzić Katherine? 1306 01:48:48,536 --> 01:48:50,663 Żeby nie złożył algorytmu. 1307 01:48:52,748 --> 01:48:54,625 Jeśli taki wszechświat istnieje, 1308 01:48:55,293 --> 01:48:56,252 nas w nim nie ma. 1309 01:48:56,460 --> 01:48:57,753 Spróbujmy. 1310 01:48:58,462 --> 01:49:00,131 Ostrzeżesz mnie. 1311 01:49:00,339 --> 01:49:02,008 Ani myślę. 1312 01:49:02,174 --> 01:49:03,551 Niewiedza to nasza broń. 1313 01:49:03,718 --> 01:49:04,760 Błagam. 1314 01:49:04,927 --> 01:49:07,179 Gdybyś wiedział, czym jest algorytm, 1315 01:49:07,346 --> 01:49:09,473 pozwoliłbyś, żeby Sator go zdobył? 1316 01:49:10,892 --> 01:49:12,768 Chcesz, żeby mu się udało. 1317 01:49:12,894 --> 01:49:15,438 Tylko tak zgromadzi pozostałe osiem. 1318 01:49:15,605 --> 01:49:18,816 Miałem ukraść 241, a potem go stracić? 1319 01:49:18,983 --> 01:49:20,359 Misja wykonana. 1320 01:49:20,902 --> 01:49:22,320 Wykorzystałaś mnie. 1321 01:49:23,362 --> 01:49:24,697 Tak jak ty Katherine. 1322 01:49:25,615 --> 01:49:27,283 Standardowa procedura. 1323 01:49:28,868 --> 01:49:30,119 Zrobiłeś swoje. 1324 01:49:30,786 --> 01:49:31,662 Swoje? 1325 01:49:32,121 --> 01:49:34,624 Jestem w tej operacji protagonistą. 1326 01:49:34,749 --> 01:49:35,917 Jesteś 1327 01:49:36,083 --> 01:49:37,877 jednym z wielu. 1328 01:49:38,044 --> 01:49:40,880 Myślałeś, że tylko ty możesz ocalić świat? 1329 01:49:45,676 --> 01:49:46,677 Nie. 1330 01:49:48,095 --> 01:49:49,513 Ale mogę. 1331 01:49:49,680 --> 01:49:52,808 Nie powiedziałem ci, gdzie ani kiedy składa algorytm. 1332 01:49:52,975 --> 01:49:54,060 Ale powiesz. 1333 01:49:54,227 --> 01:49:55,645 Nie ma mowy. 1334 01:49:55,811 --> 01:49:56,896 Weź nas. 1335 01:49:58,105 --> 01:49:59,148 Nas? 1336 01:49:59,690 --> 01:50:01,067 Znów chcesz ją wciągnąć? 1337 01:50:01,234 --> 01:50:02,526 Zbliży się do niego. 1338 01:50:02,693 --> 01:50:03,986 Nadal jej ufa? 1339 01:50:04,111 --> 01:50:05,321 Myśli, że umarła. 1340 01:50:05,446 --> 01:50:06,656 Ale wcześniej ufał. 1341 01:50:06,822 --> 01:50:09,116 Inaczej patrzysz na świat. 1342 01:50:09,242 --> 01:50:10,576 Ty też zacznij. 1343 01:50:10,785 --> 01:50:14,372 Załóżmy, że Kat przeżyje. I nieważne, czy wie za dużo. 1344 01:50:14,580 --> 01:50:15,414 Nie mogę. 1345 01:50:15,581 --> 01:50:16,624 Nie ty decydujesz? 1346 01:50:16,791 --> 01:50:19,418 Zagadaj z kimś, kto usuwa świadków. 1347 01:50:19,543 --> 01:50:21,337 Masz mi dać słowo, 1348 01:50:21,504 --> 01:50:23,965 że ona i jej syn będą bezpieczni. 1349 01:50:24,548 --> 01:50:26,259 Ile w tej branży znaczy słowo? 1350 01:50:32,431 --> 01:50:33,266 Nie ucierpią. 1351 01:50:35,393 --> 01:50:37,436 Nieopodal Trondheim jest punkt zborny. 1352 01:50:37,645 --> 01:50:39,105 Podstawcie się tam. 1353 01:50:39,272 --> 01:50:41,065 Nasi są gotowi na odwrócenie. 1354 01:50:41,232 --> 01:50:42,525 Macie kołowrót? 1355 01:50:42,692 --> 01:50:45,236 Technologię, którą próbujemy zablokować? 1356 01:50:45,403 --> 01:50:47,530 Walka tą samą bronią jest ryzykowna. 1357 01:50:48,114 --> 01:50:50,408 Ale ludzie w przyszłości chcą, 1358 01:50:50,575 --> 01:50:53,703 żeby algorytm wracał do przeszłości. 1359 01:50:54,745 --> 01:50:56,330 Widzisz... 1360 01:50:56,497 --> 01:50:59,292 Tenet nie powstał w przeszłości. 1361 01:50:59,458 --> 01:51:02,003 Powstanie w przyszłości. 1362 01:51:28,863 --> 01:51:32,617 - Dziwnie się patrzy na ptaki. - Jak się czujesz? 1363 01:51:37,955 --> 01:51:39,498 Powiedz, że go zabijesz. 1364 01:51:40,249 --> 01:51:41,083 Nie mogę. 1365 01:51:41,250 --> 01:51:42,335 Dlaczego? 1366 01:51:42,501 --> 01:51:44,337 Pewnie zabiłeś dużo ludzi. 1367 01:51:44,503 --> 01:51:46,547 Nie takich z bezpiecznikami. 1368 01:51:46,714 --> 01:51:48,466 Mówi o opasce Satora. 1369 01:51:48,883 --> 01:51:51,385 - Ma fioła na punkcie zdrowia. - Jest połączona... 1370 01:51:51,552 --> 01:51:55,431 z softem, który wyśle e-maila ze współrzędnymi tajnej skrytki, 1371 01:51:55,598 --> 01:51:57,433 w chwili gdy jego serce stanie. 1372 01:51:57,600 --> 01:51:59,769 Zgon aktywuje algorytm. 1373 01:51:59,936 --> 01:52:01,437 Jego koniec to koniec świata. 1374 01:52:01,771 --> 01:52:03,356 Nikt nie zaryzykuje. 1375 01:52:05,733 --> 01:52:07,652 Nie, nie rozumiesz. 1376 01:52:09,987 --> 01:52:11,405 On zamierza się zabić. 1377 01:52:13,824 --> 01:52:14,659 Dlaczego? 1378 01:52:16,452 --> 01:52:17,870 Umiera. 1379 01:52:18,913 --> 01:52:20,957 Ma nieoperacyjnego raka trzustki. 1380 01:52:22,583 --> 01:52:24,502 I zabierze świat ze sobą. 1381 01:52:24,669 --> 01:52:26,712 Świat ma być jego albo niczyj. 1382 01:52:27,046 --> 01:52:30,716 Może wybrać, kiedy i gdzie nastąpi koniec świata. 1383 01:52:31,133 --> 01:52:33,553 Jakie wydarzenie wybierze? 1384 01:52:35,596 --> 01:52:38,307 Na urlopie sprawiłaś, że poczuł się kochany. 1385 01:52:38,849 --> 01:52:40,059 W Wietnamie. 1386 01:52:40,226 --> 01:52:41,852 Zniknął. Którego dnia? 1387 01:52:42,019 --> 01:52:44,647 Zeszłam z Maksem na ląd. On odleciał, ale kiedy? 1388 01:52:44,814 --> 01:52:46,899 Czternastego. Dziesięć dni temu. 1389 01:52:47,066 --> 01:52:48,067 Był na Ukrainie. 1390 01:52:48,526 --> 01:52:50,027 Podczas szturmu na operę. 1391 01:52:50,194 --> 01:52:52,488 Skąd o tym wiesz? 1392 01:52:53,864 --> 01:52:56,075 Nie był na jachcie. To ten moment. 1393 01:52:56,242 --> 01:52:58,661 Szczęśliwa chwila będzie jego ostatnią. 1394 01:52:58,828 --> 01:52:59,829 Wszystkich ludzi. 1395 01:53:00,329 --> 01:53:03,207 Zwiniemy algorytm tak, żeby się nie zorientował. 1396 01:53:03,416 --> 01:53:05,668 Będzie myślał, że go ma, i się zabije. 1397 01:53:05,835 --> 01:53:07,295 I nikogo innego. 1398 01:53:07,461 --> 01:53:08,546 Gdzie ta skrytka? 1399 01:53:08,713 --> 01:53:10,256 Wiedza jest podzielona. 1400 01:53:10,423 --> 01:53:11,424 Nie powiesz mi? 1401 01:53:11,591 --> 01:53:12,675 Niewiedza jest bronią. 1402 01:53:13,175 --> 01:53:14,760 Musisz wrócić na jacht. 1403 01:53:14,969 --> 01:53:16,012 Po co? 1404 01:53:16,220 --> 01:53:19,140 Nie pozwolisz mu się zabić, dopóki nie wyciągniemy 1405 01:53:19,307 --> 01:53:21,183 algorytmu ze skrytki. 1406 01:53:21,350 --> 01:53:23,352 Jeśli mnie złapią, syn to zobaczy. 1407 01:53:23,519 --> 01:53:25,104 Nie chcę, żeby cierpiał, 1408 01:53:25,271 --> 01:53:27,273 jeśli ta chwila ma być jego ostatnią. 1409 01:53:28,107 --> 01:53:30,109 Nie będzie. 1410 01:53:54,342 --> 01:53:55,218 Już czas. 1411 01:53:55,384 --> 01:53:58,721 Cofamy się do 14., ale nie wiemy, gdzie ta skrytka. 1412 01:53:58,930 --> 01:54:01,140 Nie mamy jak się przygotować. 1413 01:54:02,475 --> 01:54:04,310 Wiesz, czym jest hipocentrum? 1414 01:54:05,686 --> 01:54:08,022 Strefa zero testów jądrowych. 1415 01:54:08,189 --> 01:54:13,236 Sir Crosby wspominał, że czternastego doszło do detonacji w Stalsku-12. 1416 01:54:13,402 --> 01:54:15,488 Skrytka jest na dnie hipocentrum. 1417 01:54:15,655 --> 01:54:18,616 Ta eksplozja scali algorytm. 1418 01:54:18,783 --> 01:54:20,284 Lepiej go wydobyć, 1419 01:54:20,409 --> 01:54:22,411 zanim bomba wybuchnie, nie? 1420 01:54:24,830 --> 01:54:26,207 Ustawić się. 1421 01:54:26,666 --> 01:54:27,625 Naprzód. 1422 01:54:29,752 --> 01:54:30,753 Następni. 1423 01:54:35,049 --> 01:54:36,050 Ustawić się. 1424 01:54:37,843 --> 01:54:39,011 Gdzie Neil? 1425 01:54:42,223 --> 01:54:44,684 - Już przeszedł. - Nie pożegnałam się. 1426 01:54:45,393 --> 01:54:46,852 Bo czas się żegnać, tak? 1427 01:54:47,061 --> 01:54:48,437 Posłuchaj, 1428 01:54:48,896 --> 01:54:50,273 nie musisz tego robić. 1429 01:54:50,439 --> 01:54:53,818 Andriej najbardziej skrzywdził mnie tą propozycją. 1430 01:54:53,985 --> 01:54:56,988 Wolność za zerwanie kontaktu z synem. 1431 01:54:58,281 --> 01:55:00,032 Krzyczałam 1432 01:55:00,366 --> 01:55:01,784 i przeklinałam. 1433 01:55:02,577 --> 01:55:04,829 Ale i tak dostrzegł to w moich oczach. 1434 01:55:08,249 --> 01:55:09,750 Rozważałam tę propozycję. 1435 01:55:10,585 --> 01:55:12,795 Nienawidzę go za to, co zrobił? 1436 01:55:12,962 --> 01:55:14,797 Czy za to, że wie? 1437 01:55:18,259 --> 01:55:21,554 Mogę ocalić dziecko. Wiesz, ile to znaczy dla matki? 1438 01:55:22,013 --> 01:55:22,889 Nie. 1439 01:55:23,055 --> 01:55:24,891 Zabijałeś ludzi z nienawiści. 1440 01:55:25,391 --> 01:55:26,726 Zwykle są mi obojętni. 1441 01:55:26,893 --> 01:55:28,686 I tak umiera, więc się nie liczy. 1442 01:55:28,853 --> 01:55:30,479 Zawsze się liczy. 1443 01:55:30,938 --> 01:55:33,608 Nie idziesz go zabić. Zabezpieczasz. 1444 01:55:34,609 --> 01:55:37,111 Jak nie zdobędziemy algorytmu i się zabije, 1445 01:55:37,278 --> 01:55:38,905 umrzemy razem z nim. 1446 01:55:41,574 --> 01:55:43,659 Zrób, co masz zrobić. 1447 01:55:47,830 --> 01:55:48,831 Dziś czternasty. 1448 01:55:49,332 --> 01:55:50,750 Stoimy u wybrzeży Syberii. 1449 01:55:50,917 --> 01:55:52,251 Pora ruszać. 1450 01:55:52,460 --> 01:55:53,669 Cofnij się o dzień, 1451 01:55:53,794 --> 01:55:55,588 dotrzyj spokojnie do Wietnamu. 1452 01:55:55,755 --> 01:55:58,132 - Kto mnie przewiezie? - Zaufany człowiek. 1453 01:55:58,299 --> 01:56:01,427 Po wszystkim, wychowując syna, noś to przy sobie. 1454 01:56:01,886 --> 01:56:04,222 Może kiedyś coś ci zagrozi. 1455 01:56:04,388 --> 01:56:07,058 Kliknij „mów”, podaj adres, rozłącz się. 1456 01:56:07,516 --> 01:56:09,143 Kto odbierze wiadomość? 1457 01:56:09,560 --> 01:56:11,187 Potomni. 1458 01:56:50,601 --> 01:56:51,936 Stalsk-12. 1459 01:56:52,103 --> 01:56:55,481 Utajnione miasto, w którym wszystko może się zdarzyć. 1460 01:56:55,648 --> 01:56:59,819 I dziś, za dziesięć minut, z pewnością się zdarzy. 1461 01:56:59,986 --> 01:57:03,573 Idą dwa zespoły, wykonamy czasowy manewr okrążający. 1462 01:57:03,739 --> 01:57:05,032 Czerwoni działają normalnie. 1463 01:57:05,199 --> 01:57:07,660 Dzięki temu się rozróżnimy. 1464 01:57:07,868 --> 01:57:08,995 Koledzy siedzący tam 1465 01:57:09,203 --> 01:57:11,539 to Niebiescy, od Wheeler, są odwróceni. 1466 01:57:11,747 --> 01:57:13,457 Nie możemy ich zobaczyć? 1467 01:57:13,958 --> 01:57:15,293 Nie chcą nas niepokoić. 1468 01:57:15,501 --> 01:57:18,337 Ich odprawa odbyła się za godzinę. 1469 01:57:20,256 --> 01:57:23,509 Wyrzucono ich na grani nad hipocentrum, 1470 01:57:23,676 --> 01:57:25,970 możliwie krótko przed detonacją. 1471 01:57:26,095 --> 01:57:29,932 Mieli oczyścić teren i zebrać dane. 1472 01:57:30,099 --> 01:57:33,853 Tu, na tej odprawie, jesteśmy bogatsi o ich doświadczenia. 1473 01:57:50,745 --> 01:57:52,622 Obydwa zespoły mają zegarki. 1474 01:57:52,788 --> 01:57:55,124 Nasze odliczają od lądowania, od dziesięciu 1475 01:57:55,333 --> 01:57:56,751 do zera, do eksplozji. 1476 01:57:56,918 --> 01:57:58,711 Niebieskich od eksplozji. 1477 01:57:58,878 --> 01:58:02,924 Nie pojawicie się na lądowisku na czas, nie wrócicie. 1478 01:58:03,966 --> 01:58:05,259 Zrozumiano? 1479 01:58:05,593 --> 01:58:09,055 Wpadamy tam, czyścimy lądowisko dla Niebieskich. 1480 01:58:09,263 --> 01:58:10,848 Przebijamy się do miasta. 1481 01:58:11,015 --> 01:58:13,476 Budynki są opuszczone, ale ustaliliśmy, 1482 01:58:13,643 --> 01:58:15,102 że jest tam kołowrót. 1483 01:58:15,269 --> 01:58:17,188 Mogą działać dwuczasowo. 1484 01:58:17,355 --> 01:58:18,773 Mają broń odwróconą? 1485 01:58:18,940 --> 01:58:21,192 Odwróconą, konwencjonalną, 1486 01:58:21,359 --> 01:58:23,861 antagonistów zwykłych i odwróconych. 1487 01:58:24,528 --> 01:58:28,532 Po drugiej stronie miasta teren przechodzi w grań nad hipocentrum. 1488 01:58:28,699 --> 01:58:31,869 Jednostka uderzeniowa idzie tunelem z miasta 1489 01:58:32,036 --> 01:58:33,871 do poziomu hipocentrum. 1490 01:58:34,038 --> 01:58:36,582 Niebiescy znaleźli tu wejście. 1491 01:58:36,749 --> 01:58:38,834 Bomba jest w tej części, 1492 01:58:38,960 --> 01:58:41,796 wysoko, aby doszło do zawalenia 1493 01:58:41,963 --> 01:58:43,005 i zablokowania pieczary. 1494 01:58:43,172 --> 01:58:44,548 Jak ją tam rozbroimy? 1495 01:58:44,674 --> 01:58:45,508 Nie rozbroimy. 1496 01:58:45,675 --> 01:58:47,301 Ma dojść do wybuchu. 1497 01:58:47,468 --> 01:58:51,305 Spartaczymy rozbrajanie bomby, 1498 01:58:51,514 --> 01:58:54,850 żeby uderzeniówka wykonała zadanie niezauważona. 1499 01:58:55,017 --> 01:58:55,935 Jakie zadanie? 1500 01:58:56,102 --> 01:58:57,228 Nie twoja sprawa. 1501 01:58:58,187 --> 01:58:59,855 Inne głupie pytania? 1502 01:59:00,231 --> 01:59:02,525 Dobra, to jazda. Zbieramy się. 1503 01:59:05,444 --> 01:59:06,904 Chciałem być w pierwszej fali. 1504 01:59:07,071 --> 01:59:08,447 Nie ma pierwszej. 1505 01:59:08,573 --> 01:59:10,992 Czerwoni i Niebiescy działają równocześnie. 1506 01:59:11,158 --> 01:59:12,118 Słuchaj, 1507 01:59:12,285 --> 01:59:14,912 nie wsiadaj do śmigłowca, jeśli myślisz liniowo. 1508 01:59:15,079 --> 01:59:18,541 Chcesz iść z grupą, która świśnie zawartość kapsuły? 1509 01:59:18,666 --> 01:59:20,167 Oczywiście. 1510 01:59:20,793 --> 01:59:22,253 To my. 1511 01:59:22,962 --> 01:59:24,213 Uderzeniówka. 1512 01:59:24,380 --> 01:59:25,464 Tylko my? 1513 01:59:26,215 --> 01:59:29,135 Nikt wtajemniczony nie opuszcza terenu akcji. 1514 01:59:30,094 --> 01:59:32,555 Załatwimy to między sobą. 1515 01:59:42,440 --> 01:59:44,275 Z pokładu do wody jest 12 metrów. 1516 01:59:44,442 --> 01:59:45,401 Skoczysz? 1517 01:59:45,985 --> 01:59:47,486 Zanurkuję. 1518 01:59:47,653 --> 01:59:50,031 Nie pozwól mu umrzeć, dopóki nie dam znać. 1519 02:00:25,983 --> 02:00:27,360 Trzydzieści sekund! 1520 02:01:08,484 --> 02:01:09,443 Naprzód, naprzód! 1521 02:01:21,289 --> 02:01:23,040 Wchodzimy z falą uderzeniową. 1522 02:01:23,207 --> 02:01:24,375 Czekamy. 1523 02:01:33,551 --> 02:01:34,844 Wstawać! 1524 02:01:48,608 --> 02:01:49,984 Tam! 1525 02:02:03,164 --> 02:02:06,375 - Nie zeszła pani na ląd? - Robię mężowi niespodziankę. 1526 02:02:06,500 --> 02:02:07,460 Szefa nie ma. 1527 02:02:09,003 --> 02:02:11,172 Przekaż, że tu mnie znajdzie. 1528 02:02:11,339 --> 02:02:12,632 I nie mów załodze. 1529 02:02:12,798 --> 02:02:14,050 Sama posprzątam. 1530 02:03:21,659 --> 02:03:22,618 Miny! 1531 02:03:38,175 --> 02:03:39,302 Ponoć zeszłaś na ląd. 1532 02:03:41,804 --> 02:03:42,930 A ty odleciałeś. 1533 02:03:43,097 --> 02:03:45,224 Wróciłem do ciebie i Maksa. 1534 02:03:45,391 --> 02:03:47,310 Jest na lądzie z Anną. 1535 02:03:48,769 --> 02:03:50,313 Spędźmy trochę czasu razem. 1536 02:03:50,479 --> 02:03:52,857 Żartowałem. To był głupi żart. 1537 02:03:53,608 --> 02:03:55,067 Masz mnie za złą matkę. 1538 02:03:55,234 --> 02:03:58,654 Mam o tobie lepsze zdanie niż ty o mnie. 1539 02:04:06,537 --> 02:04:08,873 Chcę, żeby było lepiej. 1540 02:04:24,555 --> 02:04:25,723 Kryć się! 1541 02:04:30,061 --> 02:04:31,896 Dawać cholerny AT-4! 1542 02:04:32,063 --> 02:04:33,314 Zdjąć go! 1543 02:04:33,856 --> 02:04:35,274 Osłaniajcie! 1544 02:04:35,441 --> 02:04:37,318 Ruchy. Jedziemy. 1545 02:05:49,098 --> 02:05:49,932 Wheeler! 1546 02:05:51,684 --> 02:05:52,685 Zabieraj się! 1547 02:05:52,852 --> 02:05:54,020 Szybko! 1548 02:05:59,650 --> 02:06:00,526 Ives! 1549 02:06:02,778 --> 02:06:04,405 Uderzeniówka. Trzymaj. 1550 02:06:06,115 --> 02:06:08,284 Będzie piękny zachód słońca. 1551 02:06:08,451 --> 02:06:12,371 Każę przywieźć Maksa. Spędzimy z nim tę chwilę. 1552 02:06:13,039 --> 02:06:14,999 Zrobię ci drinka. 1553 02:06:16,000 --> 02:06:17,960 Przywieźcie syna na jacht. 1554 02:06:24,508 --> 02:06:25,635 Czas ucieka. Dawaj. 1555 02:06:25,843 --> 02:06:27,929 Jak nas zobaczą, wszystko stracone. 1556 02:06:31,724 --> 02:06:32,850 Odwróćmy ich uwagę. 1557 02:06:33,017 --> 02:06:34,560 Tym się nie martw. 1558 02:06:38,231 --> 02:06:39,649 Na mój znak! 1559 02:06:42,526 --> 02:06:44,153 Granatnik! Walić w bazę! 1560 02:06:45,196 --> 02:06:46,155 W ten budynek! 1561 02:06:48,282 --> 02:06:50,117 Trzy, dwa... 1562 02:06:50,284 --> 02:06:52,036 Jeden! Ognia! 1563 02:07:09,345 --> 02:07:10,680 Ruchy! 1564 02:07:26,404 --> 02:07:28,364 Nie ma odwrotu. Chodź. 1565 02:07:34,662 --> 02:07:36,289 Co to? 1566 02:07:36,455 --> 02:07:38,916 Pożyczyłem od CIA. 1567 02:07:40,209 --> 02:07:41,210 Ale co to? 1568 02:07:41,419 --> 02:07:43,629 Gwarancja końca świata. 1569 02:07:43,796 --> 02:07:46,257 Nie będzie huku, jedynie jęk. 1570 02:07:46,716 --> 02:07:48,384 Nie rozumiem. 1571 02:07:48,551 --> 02:07:50,511 Wezmę ją i nastąpi koniec. 1572 02:07:51,429 --> 02:07:53,306 Nie bierz jej jeszcze. 1573 02:07:56,309 --> 02:07:57,977 Dlaczego? 1574 02:07:59,604 --> 02:08:01,480 Obejrzymy zachód słońca. 1575 02:08:01,981 --> 02:08:04,442 Dopijemy wódkę. 1576 02:08:04,609 --> 02:08:06,527 I Max niedługo przypłynie. 1577 02:08:06,694 --> 02:08:10,740 Wydawało im się, że na lądzie z Maksem byłaś ty, nie Anna. 1578 02:08:13,534 --> 02:08:16,913 Ważne, że ty widzisz różnicę. 1579 02:08:19,123 --> 02:08:21,709 Przerwa na interesy. 1580 02:08:33,971 --> 02:08:35,264 Mahir, słyszysz mnie? 1581 02:08:35,431 --> 02:08:38,434 Nie wkraczaj. Powtarzam – nie wkraczaj. 1582 02:08:38,601 --> 02:08:39,602 Przyjąłem. 1583 02:08:39,852 --> 02:08:43,022 Powtarzam – nie wkraczaj. 1584 02:09:09,590 --> 02:09:10,633 Neil! 1585 02:09:25,398 --> 02:09:26,524 Ruszać! 1586 02:09:35,449 --> 02:09:38,119 Nie mamy czym tego wysadzić. 1587 02:09:44,458 --> 02:09:46,127 Sprawdź, czy ma granat. 1588 02:09:50,881 --> 02:09:51,882 I co? 1589 02:09:52,049 --> 02:09:52,967 Nic. 1590 02:09:53,175 --> 02:09:55,136 Rzuć okiem. Otworzysz? 1591 02:09:55,970 --> 02:09:57,179 Liczę, że nie. 1592 02:09:57,346 --> 02:09:59,140 Słono zapłaciłem za ten zamek. 1593 02:09:59,307 --> 02:10:02,059 I jak miejsce mojego początku i waszego końca? 1594 02:10:02,226 --> 02:10:03,728 Zbyt radioaktywne. 1595 02:10:03,895 --> 02:10:06,772 Mój los i promieniowanie są ze sobą splecione. 1596 02:10:07,982 --> 02:10:10,401 Pracowaliśmy tam, gdzie nikt nie chciał. 1597 02:10:10,776 --> 02:10:13,237 Podpisałem cyrograf z diabłem. 1598 02:10:13,404 --> 02:10:15,031 Pieniądze za czas. 1599 02:10:15,197 --> 02:10:17,074 Sprzedaliśmy swoją przyszłość. 1600 02:10:17,241 --> 02:10:20,036 Popełnisz ten sam błąd w imieniu całego świata. 1601 02:10:20,745 --> 02:10:23,497 To nie był błąd. Dużo zyskałem. 1602 02:10:23,664 --> 02:10:24,874 A ty, co zyskasz? 1603 02:10:25,041 --> 02:10:27,543 Walczysz o sprawę, którą ledwo rozumiesz, 1604 02:10:28,336 --> 02:10:31,839 wspólnie z ludźmi, którym nie ufasz i nic nie mówisz. 1605 02:10:32,006 --> 02:10:34,091 Umrę, a świat umrze ze mną. 1606 02:10:34,258 --> 02:10:36,302 I twoja wiedza umrze z tobą. 1607 02:10:36,469 --> 02:10:40,014 Zostaniesz pogrzebany jak anonimowy egipski budowniczy, 1608 02:10:40,139 --> 02:10:42,558 zamknięty w piramidzie, by dochować tajemnicy. 1609 02:10:42,683 --> 02:10:45,144 Wiara cię zaślepiła. Jesteś fanatykiem. 1610 02:11:05,873 --> 02:11:08,292 Większym jest ten, kto niszczy świat. 1611 02:11:08,459 --> 02:11:10,878 Nie niszczę go, tworzę nowy. 1612 02:11:11,504 --> 02:11:15,341 Gdzieś, kiedyś, człowiek w kryształowej wieży przestawi dźwignię 1613 02:11:15,883 --> 02:11:19,512 i jednocześnie rozpocznie i odwoła armagedon. 1614 02:11:19,679 --> 02:11:23,057 Czas zmienia bieg. 1615 02:11:23,224 --> 02:11:25,560 Promienie słońca, w których się kąpaliśmy, 1616 02:11:25,726 --> 02:11:29,522 ogrzeją twarze przyszłych pokoleń. 1617 02:11:29,689 --> 02:11:31,566 Dlaczego chcą nas zabić? 1618 02:11:31,774 --> 02:11:34,944 Poziom wód w oceanach wzrósł, ich rzeki wyschły. 1619 02:11:35,069 --> 02:11:38,698 Nie widzisz? Nie mam wyjścia, muszę się cofnąć. 1620 02:11:39,323 --> 02:11:41,284 Odpowiadamy za to. 1621 02:11:54,880 --> 02:11:57,383 Nadal chcesz, żebym się powstrzymał? 1622 02:11:58,676 --> 02:11:59,719 Tak. 1623 02:12:00,428 --> 02:12:02,471 Każde pokolenie walczy o siebie. 1624 02:12:02,638 --> 02:12:04,473 I właśnie to robię. 1625 02:12:04,599 --> 02:12:06,767 Nie. Jesteś zdrajcą. 1626 02:12:06,934 --> 02:12:09,812 Skażesz nas na śmierć, bo sam umierasz. 1627 02:12:09,979 --> 02:12:11,731 Życie będzie toczyć się dalej. 1628 02:12:11,898 --> 02:12:13,482 Nie twojego syna. 1629 02:12:13,608 --> 02:12:17,278 Moim grzechem było sprowadzić go na świat, który się kończy. 1630 02:12:17,403 --> 02:12:19,238 Myślisz, że Bóg mi wybaczy? 1631 02:12:25,036 --> 02:12:26,203 Czekaj! 1632 02:12:29,290 --> 02:12:30,666 Boże... 1633 02:12:41,928 --> 02:12:43,512 Osłaniaj! 1634 02:12:51,395 --> 02:12:53,189 Naprzód! 1635 02:12:55,024 --> 02:12:59,737 Nie wierzysz w Boga, w przyszłość, jedynie w to, czego doświadczyłeś. 1636 02:12:59,946 --> 02:13:02,323 Reszta to kwestia wiary. 1637 02:13:02,907 --> 02:13:04,825 A mnie jej brak. 1638 02:13:05,493 --> 02:13:07,370 Bez wiary nie jesteś człowiekiem. 1639 02:13:07,536 --> 02:13:08,996 Jesteś szaleńcem. 1640 02:13:09,705 --> 02:13:11,666 Albo bogiem. 1641 02:13:11,832 --> 02:13:12,667 Swego rodzaju. 1642 02:13:12,833 --> 02:13:13,834 Mówię – szaleniec. 1643 02:13:17,129 --> 02:13:18,631 Nie. Jezu. 1644 02:13:19,257 --> 02:13:20,466 Nasz czas upłynął. 1645 02:13:27,223 --> 02:13:29,141 Ucałuję od ciebie żonę. 1646 02:13:29,809 --> 02:13:31,644 Jeszcze jej nie poznałem. 1647 02:13:32,228 --> 02:13:33,145 Też prawda. 1648 02:13:33,354 --> 02:13:34,981 Umrze po waszym spotkaniu. 1649 02:13:35,147 --> 02:13:37,608 Ucałuję ją od siebie. 1650 02:13:38,901 --> 02:13:39,777 Nie rób tego. 1651 02:13:41,362 --> 02:13:42,196 Volkov... 1652 02:13:42,863 --> 02:13:44,448 Rozwal mu łeb. 1653 02:13:56,335 --> 02:13:58,129 Wystarczy interesów. 1654 02:14:25,323 --> 02:14:27,950 Nie wiesz, o czym mówię, prawda? 1655 02:14:30,161 --> 02:14:32,788 Ale to coś strasznie ważnego. 1656 02:14:34,874 --> 02:14:36,125 Co robisz? 1657 02:14:36,292 --> 02:14:37,543 Nie gorąco ci? 1658 02:14:54,227 --> 02:14:55,269 Co ty wyprawiasz? 1659 02:14:55,770 --> 02:14:57,146 Umazałam kremem. 1660 02:14:57,688 --> 02:14:59,523 - No i? - Jest ślisko. 1661 02:15:02,860 --> 02:15:04,278 Chodź tu. 1662 02:15:07,531 --> 02:15:08,532 Odwróć się. 1663 02:15:08,908 --> 02:15:10,243 Będzie miło. 1664 02:15:44,819 --> 02:15:46,153 Nie pozwolę na to. 1665 02:15:47,321 --> 02:15:49,615 - Nie wygrasz. - Nie psuj tej chwili. 1666 02:15:49,782 --> 02:15:52,326 Nie umrzesz, myśląc, że zabrałeś nas ze sobą. 1667 02:15:55,121 --> 02:15:56,664 Umrzesz sam. 1668 02:15:56,831 --> 02:15:57,873 Dajesz, dajesz! 1669 02:15:58,040 --> 02:16:00,334 Tunel zablokowany, brama zamknięta. 1670 02:16:00,876 --> 02:16:02,378 Mahir, słyszysz mnie? 1671 02:16:02,795 --> 02:16:03,671 Tak. 1672 02:16:03,838 --> 02:16:05,673 Czekaj, powtarzam – czekaj. 1673 02:16:11,012 --> 02:16:12,054 Spójrz mi w oczy. 1674 02:16:13,598 --> 02:16:15,057 Co widzisz? 1675 02:16:16,142 --> 02:16:19,061 Rozpacz czy gniew? 1676 02:16:20,646 --> 02:16:24,609 Nie jestem tą, która pokochała cię, mimo że oszpeciłeś jej serce. 1677 02:16:26,444 --> 02:16:30,281 Jestem mściwą suką, której oszpeciłeś ciało. 1678 02:16:33,491 --> 02:16:34,492 Nie! 1679 02:16:53,721 --> 02:16:54,554 Cholera. 1680 02:16:55,097 --> 02:16:57,767 Ives, zabiła go. Słyszałeś? Zabiła go. 1681 02:16:58,142 --> 02:17:00,894 Pośpieszyła się. Zabiła go. 1682 02:17:19,330 --> 02:17:21,874 Szybciej! Chyba im się udało. 1683 02:17:26,420 --> 02:17:27,588 Chrzanić to. 1684 02:18:38,284 --> 02:18:40,828 Kat! Pośpieszyłaś się! 1685 02:18:40,995 --> 02:18:42,662 Musiałam. 1686 02:18:42,830 --> 02:18:44,831 Umarłby, myśląc, że wygrał. 1687 02:18:45,041 --> 02:18:47,125 Wiedziałam, że znajdziesz sposób. 1688 02:18:47,876 --> 02:18:49,712 Znalazłeś? Nic nam nie jest? 1689 02:18:49,879 --> 02:18:52,006 Znalazłem. Trzymaj się. 1690 02:19:13,694 --> 02:19:14,946 Nie byłeś odwrócony? 1691 02:19:15,321 --> 02:19:17,031 Skoczyłem na drugą stronę. 1692 02:19:18,532 --> 02:19:20,242 Trzeba było wam pomóc. 1693 02:19:20,409 --> 02:19:22,536 Tu? Pomoc potrzebna była tam. 1694 02:19:23,871 --> 02:19:25,081 Jak otworzyłeś zamek? 1695 02:19:26,123 --> 02:19:28,209 To nie ja. Twoi cię nie potrzebowali? 1696 02:19:29,293 --> 02:19:31,002 Dołączę na drugi przelot. 1697 02:19:31,795 --> 02:19:32,630 W porządku? 1698 02:19:33,339 --> 02:19:35,049 Muszę odsapnąć. 1699 02:19:49,230 --> 02:19:51,607 Wtajemniczeni nie wracają z akcji. 1700 02:20:00,491 --> 02:20:01,993 Dobra. 1701 02:20:05,496 --> 02:20:06,872 Ukrywamy to. 1702 02:20:07,748 --> 02:20:09,250 I kończymy ze sobą. 1703 02:20:10,042 --> 02:20:12,253 To jedyna gwarancja. 1704 02:20:14,005 --> 02:20:15,881 Co do momentu, 1705 02:20:16,340 --> 02:20:18,676 każdy podejmie tę decyzję sam. 1706 02:20:19,802 --> 02:20:21,095 Nie zabijesz nas? 1707 02:20:21,262 --> 02:20:23,639 Zabiję, jeśli was znajdę. 1708 02:20:23,806 --> 02:20:25,308 Ale nie będziesz szukał? 1709 02:20:26,309 --> 02:20:27,476 Będę. 1710 02:20:31,230 --> 02:20:33,190 Nie wracasz sprawdzić co z Kat? 1711 02:20:33,357 --> 02:20:34,191 Nie. 1712 02:20:34,358 --> 02:20:35,902 To zbyt niebezpieczne. 1713 02:20:36,736 --> 02:20:38,321 Nawet z dystansu? 1714 02:20:39,572 --> 02:20:40,990 Nawet z dystansu. 1715 02:20:43,284 --> 02:20:44,493 Ives! 1716 02:20:45,453 --> 02:20:46,704 Czekaj. 1717 02:20:53,044 --> 02:20:54,545 Naprawdę wracasz? 1718 02:20:57,465 --> 02:21:00,301 Tylko ja mogłem otworzyć te drzwi na czas? 1719 02:21:00,676 --> 02:21:03,137 Nie znam lepszego speca od zamków. 1720 02:21:04,597 --> 02:21:05,681 Widzisz? 1721 02:21:06,432 --> 02:21:08,267 Znowu ja. 1722 02:21:08,893 --> 02:21:11,812 Wplatam przeszłość w strukturę tej misji. 1723 02:21:20,404 --> 02:21:21,239 Neil, czekaj. 1724 02:21:25,743 --> 02:21:27,370 Świat uratowany. 1725 02:21:27,870 --> 02:21:29,747 I nie było to dzieło przypadku. 1726 02:21:30,373 --> 02:21:32,625 Można coś zmienić, działając inaczej? 1727 02:21:33,292 --> 02:21:35,503 „Co było, to było”. 1728 02:21:35,711 --> 02:21:38,673 Wyraża wiarę w mechanikę świata. 1729 02:21:39,340 --> 02:21:40,883 Nie jest wymówką, by być biernym. 1730 02:21:41,467 --> 02:21:42,301 Los? 1731 02:21:42,468 --> 02:21:43,803 Nazwij to, jak chcesz. 1732 02:21:44,262 --> 02:21:45,263 A ty, jak nazywasz? 1733 02:21:46,138 --> 02:21:47,306 Rzeczywistością. 1734 02:21:49,934 --> 02:21:51,227 Nie zatrzymuj mnie. 1735 02:21:56,941 --> 02:21:59,485 Nie powiedziałeś, kto cię zwerbował. 1736 02:21:59,652 --> 02:22:01,362 Nie domyśliłeś się jeszcze? 1737 02:22:02,321 --> 02:22:03,155 Ty. 1738 02:22:04,031 --> 02:22:06,576 Ale nie wtedy, kiedy sądziłeś. 1739 02:22:06,742 --> 02:22:09,078 Masz przyszłość w przeszłości. 1740 02:22:09,245 --> 02:22:12,206 Dla mnie to przeszłość. Dla ciebie przyszłość. 1741 02:22:13,291 --> 02:22:14,709 Znasz mnie od lat? 1742 02:22:16,544 --> 02:22:20,339 Dla mnie to koniec pięknej przyjaźni. 1743 02:22:20,548 --> 02:22:22,300 A dla mnie początek. 1744 02:22:23,050 --> 02:22:24,927 Nieźle razem nawywijamy. 1745 02:22:25,344 --> 02:22:27,805 Będziesz zachwycony. Zobaczysz. 1746 02:22:28,681 --> 02:22:30,933 Ta akcja to czasowy manewr okrążający. 1747 02:22:31,517 --> 02:22:32,768 Czyj? 1748 02:22:34,186 --> 02:22:35,771 Twój! 1749 02:22:35,980 --> 02:22:37,523 Jesteś dopiero w połowie. 1750 02:22:37,690 --> 02:22:39,483 Zobaczymy się na początku. 1751 02:22:48,284 --> 02:22:51,454 Ratujemy świat przed tym, co mogło się stać. 1752 02:22:51,621 --> 02:22:53,289 Prawda nie wyjdzie na jaw. 1753 02:22:55,374 --> 02:22:58,169 Nawet gdyby wyszła, nikt by się nie przejął. 1754 02:23:02,506 --> 02:23:04,759 Nie liczą się bomby, które nie wybuchły. 1755 02:23:05,801 --> 02:23:07,511 A te, które wybuchły. 1756 02:23:10,139 --> 02:23:11,557 Strzel, nim syn wyjdzie. 1757 02:23:14,227 --> 02:23:17,230 Tak rozumiesz litość? Dałaś mi słowo. 1758 02:23:17,396 --> 02:23:20,441 I uprzedziłam, ile będzie warte. 1759 02:23:20,942 --> 02:23:22,818 Tutaj, dzisiaj. 1760 02:23:24,195 --> 02:23:25,738 Skąd wiedziałeś? 1761 02:23:27,823 --> 02:23:30,409 Cannon Place, 15.00. Pewnie wymyślam... 1762 02:23:30,952 --> 02:23:31,786 Od potomnych. 1763 02:23:31,911 --> 02:23:35,414 Cannon Place, 15.00. Pewnie wymyślam... 1764 02:23:36,249 --> 02:23:39,168 Mówiłem, zacznij inaczej patrzeć na świat. 1765 02:23:40,044 --> 02:23:42,922 - Usuwam niewygodnych świadków. - To nie twoja rola. 1766 02:23:43,089 --> 02:23:44,048 A czyja? 1767 02:23:44,215 --> 02:23:45,633 Moja. 1768 02:23:45,800 --> 02:23:48,928 Nie pracowałem dla ciebie. Oboje pracujemy dla mnie. 1769 02:23:49,595 --> 02:23:51,472 Jestem protagonistą. 1770 02:23:53,975 --> 02:23:56,727 Więc usuń niewygodnego świadka. 1771 02:23:59,814 --> 02:24:01,232 Misja wykonana. 1772 02:24:03,317 --> 02:24:04,819 Bomba, która nie wybuchła. 1773 02:24:05,695 --> 02:24:08,155 Zagrożenie, o którym nikt nie wiedział. 1774 02:24:13,703 --> 02:24:14,704 Ta bomba mogła zmienić świat. 1775 02:29:58,673 --> 02:30:00,675 Napisy: Jakub Kowalczyk