1 00:01:27,296 --> 00:01:29,423 {\an8}Réveille les Américains. 2 00:02:05,167 --> 00:02:07,461 OPÉRA NATIONAL 3 00:03:16,364 --> 00:03:18,074 Notre monde est clair-obscur. 4 00:03:19,992 --> 00:03:21,619 Notre monde est clair-obscur. 5 00:03:22,411 --> 00:03:23,579 Sans ami, au crépuscule. 6 00:03:23,788 --> 00:03:26,665 Cet attentat est un leurre pour vous éliminer. 7 00:03:32,129 --> 00:03:33,672 Mais j'ai pris contact. 8 00:03:34,131 --> 00:03:37,259 Vous livrer ou vous tuer. J'ai deux minutes. Décidez-vous. 9 00:03:42,681 --> 00:03:43,682 Où est le colis ? 10 00:03:44,183 --> 00:03:45,017 Au vestiaire. 11 00:04:09,625 --> 00:04:10,459 Restez ! 12 00:04:22,596 --> 00:04:23,973 {\an8}Prends le sien ! 13 00:04:28,978 --> 00:04:30,354 {\an8}Tu fous quoi ? 14 00:04:31,230 --> 00:04:32,064 {\an8}Tu fous quoi ? 15 00:04:33,441 --> 00:04:34,442 {\an8}Qui t'es ? 16 00:04:37,236 --> 00:04:38,612 Sans ami, au crépuscule ? 17 00:04:38,779 --> 00:04:41,073 Vous suffirez. Amenez-le aux autres ! 18 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 Échangez vos vêtements pour tromper les Ukrainiens. 19 00:05:16,525 --> 00:05:18,152 Drôle d'encapsulation. 20 00:05:18,819 --> 00:05:20,154 Indatable, mais fiable. 21 00:05:20,321 --> 00:05:21,197 Votre issue ? 22 00:05:21,363 --> 00:05:23,032 Galerie des égouts. 23 00:05:23,491 --> 00:05:24,325 Prenez ça. 24 00:05:24,408 --> 00:05:26,660 Emmenez-le vers sa sortie. Je me méfie. 25 00:05:26,827 --> 00:05:27,661 Désamorçable ? 26 00:05:27,745 --> 00:05:28,954 Centralisée. Avec d'autres ? 27 00:05:29,121 --> 00:05:30,331 Ils effacent les traces. 28 00:05:30,498 --> 00:05:32,291 - Le public. - Non-VIP. 29 00:05:32,458 --> 00:05:34,585 - Pas notre mission ! - Ça devient la mienne. 30 00:06:00,194 --> 00:06:01,028 Allez-vous-en. 31 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 Inutile de tuer ces gens. 32 00:06:19,880 --> 00:06:21,006 Pas un gars à nous. 33 00:06:21,131 --> 00:06:22,258 Tant qu'il aide ! 34 00:06:39,733 --> 00:06:41,110 {\an8}C'est pas le bon ! 35 00:06:56,667 --> 00:06:59,587 Un homme peut tenir sa langue environ 18 heures. 36 00:06:59,878 --> 00:07:02,715 Alors, tes collègues seront à l'abri vers 7 h. 37 00:07:09,138 --> 00:07:10,764 Lui, il a pas tenu 18 minutes. 38 00:07:11,098 --> 00:07:12,850 Mais il avait rien à cacher. 39 00:07:13,017 --> 00:07:15,269 Tu exfiltrais un gars sans intérêt. 40 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Risqué. 41 00:07:23,360 --> 00:07:25,279 Sauf si tu comptais sur ça ? 42 00:07:25,696 --> 00:07:26,572 La mort... 43 00:07:27,239 --> 00:07:28,657 dotation CIA. 44 00:07:36,290 --> 00:07:37,291 Te sacrifie pas 45 00:07:37,374 --> 00:07:39,251 une fois qu'ils seront à l'abri. 46 00:07:53,766 --> 00:07:55,059 Presque 7 h ! 47 00:08:02,358 --> 00:08:03,859 Il avance ! 48 00:08:08,030 --> 00:08:10,032 Faut le reculer d'une heure. 49 00:08:29,927 --> 00:08:31,095 Recrache ! 50 00:08:55,077 --> 00:08:57,079 Bienvenue dans la vie d'après. 51 00:08:57,746 --> 00:09:00,249 On vous a mis en coma artificiel 52 00:09:00,416 --> 00:09:02,501 le temps de vous sortir d'Ukraine 53 00:09:02,668 --> 00:09:04,420 et de vous refaire la bouche. 54 00:09:04,628 --> 00:09:06,505 La capsule de cyanure 55 00:09:06,922 --> 00:09:08,048 était fausse. 56 00:09:08,966 --> 00:09:10,008 Pourquoi ? 57 00:09:10,467 --> 00:09:11,510 Vous tester. 58 00:09:12,052 --> 00:09:13,011 Tester ? 59 00:09:16,640 --> 00:09:18,392 On m'a arraché les dents. 60 00:09:20,018 --> 00:09:22,146 Mon équipe est à l'abri ? 61 00:09:23,021 --> 00:09:24,148 Non. 62 00:09:24,565 --> 00:09:26,525 Barbouzes russes, a priori. 63 00:09:27,693 --> 00:09:29,403 Quelqu'un a parlé. 64 00:09:30,487 --> 00:09:31,572 Pas vous. 65 00:09:32,364 --> 00:09:35,701 Vous avez préféré mourir que lâcher vos collègues. 66 00:09:44,168 --> 00:09:45,878 On pense tous qu'on foncerait 67 00:09:46,044 --> 00:09:47,463 dans le bâtiment en feu. 68 00:09:48,297 --> 00:09:50,674 Mais il faut sentir la chaleur 69 00:09:50,966 --> 00:09:52,217 pour savoir vraiment. 70 00:09:52,593 --> 00:09:53,761 Vous, vous savez. 71 00:09:59,767 --> 00:10:01,018 Je démissionne. 72 00:10:01,727 --> 00:10:03,771 Impossible. Vous êtes mort. 73 00:10:05,272 --> 00:10:07,983 Votre devoir transcende l'intérêt national. 74 00:10:08,192 --> 00:10:09,985 C'est une question de survie. 75 00:10:12,362 --> 00:10:13,322 Pour qui ? 76 00:10:16,116 --> 00:10:17,326 Tout le monde. 77 00:10:20,037 --> 00:10:22,456 C'est une guerre froide, glaciale. 78 00:10:23,499 --> 00:10:26,794 Connaître sa vraie nature, c'est déjà perdre. 79 00:10:26,960 --> 00:10:28,587 Le savoir est cloisonné. 80 00:10:29,087 --> 00:10:30,631 Je n'ai à vous donner 81 00:10:31,256 --> 00:10:32,382 qu'un geste 82 00:10:32,591 --> 00:10:34,718 associé au mot "précepte" : 83 00:10:34,885 --> 00:10:35,928 Tenet. 84 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 À manier avec soin. 85 00:10:40,891 --> 00:10:42,559 Il ouvre de bonnes portes 86 00:10:42,726 --> 00:10:43,894 et de mauvaises. 87 00:10:44,061 --> 00:10:45,771 On ne vous a dit que ça ? 88 00:10:47,147 --> 00:10:48,982 Ce test que vous avez réussi... 89 00:10:50,442 --> 00:10:51,485 est sélectif. 90 00:12:31,793 --> 00:12:35,589 SERVICES MARITIMES 91 00:13:04,785 --> 00:13:06,286 Avec un gilet fluo 92 00:13:06,453 --> 00:13:08,956 et un porte-bloc, on entre presque partout. 93 00:13:09,373 --> 00:13:10,457 Presque. 94 00:13:11,959 --> 00:13:13,001 Obscur précepte. 95 00:13:22,052 --> 00:13:25,055 Pas de causette révélant qui on est, ce qu'on fait. 96 00:13:25,722 --> 00:13:27,766 Je viens savoir ce qu'on fait. 97 00:13:28,684 --> 00:13:31,103 Vous venez pour le comment, pas le quoi. 98 00:13:31,269 --> 00:13:33,105 Le quoi, c'est votre rayon, 99 00:13:33,271 --> 00:13:34,439 pas mes affaires. 100 00:13:34,731 --> 00:13:36,441 Pour faire mon travail, 101 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 il me faut une idée de ce qui nous menace. 102 00:13:42,197 --> 00:13:45,534 Si j'ai bien compris, une Troisième Guerre mondiale. 103 00:13:45,867 --> 00:13:47,285 L'holocauste nucléaire ? 104 00:13:47,911 --> 00:13:48,954 Non. 105 00:13:50,497 --> 00:13:51,999 Pire que ça. 106 00:14:01,758 --> 00:14:03,135 Visez, tirez. 107 00:14:05,095 --> 00:14:05,929 Vide. 108 00:14:06,096 --> 00:14:06,930 Visez. 109 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 Sortez le chargeur. 110 00:14:18,358 --> 00:14:19,317 Comment ? 111 00:14:25,240 --> 00:14:28,785 Une de ces balles, comme nous, avance dans le temps. 112 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 L'autre recule. 113 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Devinez-vous laquelle ? 114 00:14:36,334 --> 00:14:37,711 Et... maintenant ? 115 00:14:38,420 --> 00:14:39,546 Elle est inversée. 116 00:14:39,796 --> 00:14:43,842 Son entropie recule et on croit voir son mouvement inversé. 117 00:14:44,176 --> 00:14:47,512 Peut-être une radiation inverse due à la fission. 118 00:14:47,679 --> 00:14:48,638 Pas créée ici ? 119 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 On ne saurait pas faire. 120 00:14:50,599 --> 00:14:51,641 D'où elle vient ? 121 00:14:51,850 --> 00:14:55,771 Fabriquées dans le futur, ces balles remontent jusqu'à nous. 122 00:14:56,063 --> 00:14:57,022 Essayez. 123 00:15:04,404 --> 00:15:06,573 Il faut l'avoir lâchée. 124 00:15:18,126 --> 00:15:20,212 Elle bouge avant que je la touche ? 125 00:15:20,378 --> 00:15:22,547 Selon vous, vous l'avez attrapée. 126 00:15:22,923 --> 00:15:25,133 Selon elle, vous l'avez lâchée. 127 00:15:25,300 --> 00:15:27,260 Mais la cause précède l'effet. 128 00:15:27,761 --> 00:15:29,554 Ça, c'est notre vision du temps. 129 00:15:30,347 --> 00:15:31,932 Et le libre arbitre ? 130 00:15:32,099 --> 00:15:34,559 Elle a bougé, car vous y avez mis la main. 131 00:15:34,726 --> 00:15:38,063 Qu'on fasse marche avant ou arrière, vous avez causé ça. 132 00:15:38,939 --> 00:15:40,774 N'essayez pas de comprendre. 133 00:15:41,942 --> 00:15:43,026 Ressentez. 134 00:15:53,745 --> 00:15:54,746 L'instinct. 135 00:15:56,498 --> 00:15:57,415 D'accord. 136 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Pourquoi ça fait si bizarre ? 137 00:16:05,757 --> 00:16:07,634 Vous ne tirez pas la balle, 138 00:16:08,009 --> 00:16:09,261 vous la recevez. 139 00:16:15,225 --> 00:16:17,144 J'ai déjà vu ce type de balle. 140 00:16:17,310 --> 00:16:18,145 Sur le terrain ? 141 00:16:18,270 --> 00:16:19,563 Elle m'a raté de peu. 142 00:16:19,729 --> 00:16:21,606 Vous avez eu une sacrée chance. 143 00:16:22,232 --> 00:16:24,860 Une balle inversée serait dévastatrice. 144 00:16:25,235 --> 00:16:26,653 Ce serait pas joli. 145 00:16:27,863 --> 00:16:29,030 Elles font actuelles. 146 00:16:29,197 --> 00:16:31,658 Peut-être. Et inversées dans le futur. 147 00:16:31,825 --> 00:16:32,659 Trouvées où ? 148 00:16:32,909 --> 00:16:34,828 Avec la plaque qu'on m'a confiée, 149 00:16:34,995 --> 00:16:36,746 comme tout ce que j'étudie ici. 150 00:16:37,247 --> 00:16:38,248 Métaux analysés ? 151 00:16:38,915 --> 00:16:40,250 Oui, pourquoi ? 152 00:16:40,458 --> 00:16:42,878 L'alliage peut indiquer leur origine. 153 00:16:42,961 --> 00:16:44,171 Écoutez. 154 00:16:45,672 --> 00:16:47,215 Ça sent pas l'apocalypse. 155 00:16:50,051 --> 00:16:52,596 Ça paraît bénin, car c'est un engin simple : 156 00:16:52,762 --> 00:16:55,807 balle de plomb, douille de laiton, poudre à canon. 157 00:16:56,558 --> 00:16:59,853 Mais ils risquent de pouvoir inverser à peu près tout. 158 00:17:00,145 --> 00:17:03,106 Un engin nucléaire censé n'affecter que l'avenir... 159 00:17:03,273 --> 00:17:06,610 inversé, pourrait aussi affecter le passé. 160 00:17:10,614 --> 00:17:14,242 Avec l'expérience, on trouve plus de matériel inversé. 161 00:17:15,160 --> 00:17:17,829 Des résidus d'objets complexes. 162 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 On aurait affaire à quoi ? 163 00:17:24,711 --> 00:17:27,047 Aux débris d'une guerre proche. 164 00:17:46,191 --> 00:17:47,025 Oui ? 165 00:17:47,108 --> 00:17:49,277 - Monde clair-obscur. - Sans ami, au crépuscule. 166 00:17:49,444 --> 00:17:50,403 T'es en vie ? 167 00:17:50,570 --> 00:17:52,155 Même un mort a besoin d'aide. 168 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 Concrètement ? 169 00:17:53,907 --> 00:17:57,035 Être introduit, à Mumbai, auprès de Sanjay Singh. 170 00:17:57,118 --> 00:17:57,994 Singh ? 171 00:17:58,078 --> 00:18:00,830 Il sort jamais de chez lui, un sacré chez-lui. 172 00:18:00,997 --> 00:18:02,999 C'est sûr, j'ai ça devant moi. 173 00:18:03,250 --> 00:18:04,960 Je vais voir qui est dispo. 174 00:18:05,126 --> 00:18:07,254 Bombay Yacht Club, dans deux heures. 175 00:18:19,599 --> 00:18:24,104 Donc, vous voulez rencontrer un notable de Mumbai, au débotté. 176 00:18:25,272 --> 00:18:26,189 Moi, c'est Neil. 177 00:18:26,356 --> 00:18:28,316 Un certain Sanjay Singh. 178 00:18:30,568 --> 00:18:31,778 Impossible. 179 00:18:32,070 --> 00:18:34,281 Dix minutes, max. 180 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 La durée n'est pas le problème. 181 00:18:37,534 --> 00:18:39,953 C'est ressortir en vie, le problème. 182 00:18:43,123 --> 00:18:45,083 Vous prendriez un enfant en otage ? 183 00:18:45,166 --> 00:18:46,001 Une femme ? 184 00:18:46,084 --> 00:18:47,085 Au besoin. 185 00:18:47,377 --> 00:18:48,920 Je veux rester discret. 186 00:18:50,714 --> 00:18:53,133 Une vodka tonic et un Coca light. 187 00:18:55,969 --> 00:18:59,055 Quoi ? Vous ne buvez pas en service. 188 00:18:59,347 --> 00:19:01,099 Vous êtes bien informé. 189 00:19:02,392 --> 00:19:04,394 Ça paie de faire notre métier. 190 00:19:04,894 --> 00:19:06,479 Je préfère l'eau gazeuse. 191 00:19:09,024 --> 00:19:10,108 Faux. 192 00:19:11,526 --> 00:19:13,194 Vous êtes bon para ? 193 00:19:13,528 --> 00:19:15,405 Cheville cassée à l'instruction. 194 00:19:15,572 --> 00:19:18,575 Singh vit pas assez haut pour qu'on se parachute. 195 00:19:18,908 --> 00:19:22,454 - C'est sautable à l'élastique. - Ça ne se dit pas. 196 00:19:22,704 --> 00:19:25,540 Mais ce peut être le seul moyen de ressortir. 197 00:19:26,875 --> 00:19:28,626 Ou d'entrer, au demeurant. 198 00:21:13,565 --> 00:21:14,566 N'approchez pas. 199 00:21:15,191 --> 00:21:18,361 Une balle atypique a failli me tuer, en Ukraine. 200 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 Je veux savoir qui l'a fournie. 201 00:21:21,739 --> 00:21:23,199 Je m'appelle Sanjay. 202 00:21:23,491 --> 00:21:24,492 Et vous ? 203 00:21:25,702 --> 00:21:26,744 Pas de causette ? 204 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Personne à l'autre bout. 205 00:21:29,497 --> 00:21:30,790 Pour vous aider. 206 00:21:32,876 --> 00:21:34,294 Ça va refroidir. 207 00:21:36,671 --> 00:21:38,298 Pourquoi je saurais qui ? 208 00:21:38,548 --> 00:21:41,342 Alliage venant exclusivement d'Inde. 209 00:21:41,676 --> 00:21:42,552 Donc de vous. 210 00:21:42,677 --> 00:21:43,678 Jolie supposition. 211 00:21:43,761 --> 00:21:44,596 Déduction. 212 00:21:44,762 --> 00:21:45,638 Soit ! 213 00:21:46,389 --> 00:21:47,474 Écoutez, l'ami... 214 00:21:47,974 --> 00:21:50,894 les armes n'aident pas à négocier efficacement. 215 00:21:51,060 --> 00:21:53,563 Je ne suis pas celui qu'on envoie négocier. 216 00:21:54,981 --> 00:21:56,107 Ni faire affaire. 217 00:21:57,650 --> 00:21:59,694 Je suis celui à qui on parle. 218 00:22:01,654 --> 00:22:02,614 Je ne peux pas... 219 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 vous dire. 220 00:22:04,407 --> 00:22:08,119 Vous trafiquez des armes, l'ami. Facile pour moi de tirer. 221 00:22:08,828 --> 00:22:10,413 Parler d'un client 222 00:22:10,663 --> 00:22:12,749 violerait ses préceptes de vie. 223 00:22:13,958 --> 00:22:16,586 Si vous êtes attachée aux préceptes... 224 00:22:17,670 --> 00:22:18,713 dites-moi tout. 225 00:22:18,880 --> 00:22:20,965 Pas tant que vous braquez mon mari. 226 00:22:22,217 --> 00:22:23,134 Sanjay ? 227 00:22:23,384 --> 00:22:25,386 Sers donc à boire à notre invité. 228 00:22:25,845 --> 00:22:26,679 Santé ! 229 00:22:27,430 --> 00:22:28,348 Priya. 230 00:22:29,682 --> 00:22:31,392 C'est votre affaire. 231 00:22:32,018 --> 00:22:34,646 Avec un prête-nom masculin. 232 00:22:34,812 --> 00:22:36,814 Votre trafiquant, c'est Andrei Sator. 233 00:22:37,273 --> 00:22:38,358 L'oligarque russe. 234 00:22:38,525 --> 00:22:40,151 - Vous connaissez ? - De loin. 235 00:22:40,652 --> 00:22:42,737 Devenu milliardaire grâce au gaz. 236 00:22:42,904 --> 00:22:43,905 Parti à Londres. 237 00:22:44,072 --> 00:22:46,157 Serait en froid avec Moscou. 238 00:22:46,533 --> 00:22:47,575 Très bien. 239 00:22:48,159 --> 00:22:50,703 Sauf qu'il doit ses milliards au plutonium. 240 00:22:51,412 --> 00:22:55,250 Mais comment et pourquoi vous lui avez vendu des balles inversées ? 241 00:22:55,416 --> 00:22:57,752 Je lui ai vendu des balles ordinaires. 242 00:22:57,919 --> 00:22:59,212 Comment il les inverse ? 243 00:23:00,547 --> 00:23:03,007 Nous pensons qu'il sert d'intermédiaire 244 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 entre aujourd'hui et l'avenir. 245 00:23:06,678 --> 00:23:08,388 Il communique avec l'avenir ? 246 00:23:08,555 --> 00:23:10,181 Comme nous tous, non ? 247 00:23:10,348 --> 00:23:12,183 E-mails, cartes de crédit, textos. 248 00:23:12,350 --> 00:23:15,144 Ce qu'on consigne parle directement à l'avenir. 249 00:23:16,062 --> 00:23:17,063 Reste à savoir... 250 00:23:17,730 --> 00:23:19,357 si l'avenir peut répondre. 251 00:23:20,191 --> 00:23:21,568 À moi de le découvrir ? 252 00:23:22,610 --> 00:23:26,322 Pour aborder Sator, il faut un protagoniste tout frais. 253 00:23:26,823 --> 00:23:28,866 Et vous êtes frais comme une rose. 254 00:23:29,409 --> 00:23:30,326 Approchez-le. 255 00:23:30,493 --> 00:23:32,912 Découvrez ce qu'il reçoit et comment. 256 00:23:33,079 --> 00:23:35,123 On peut y mêler le MI6 ? 257 00:23:35,290 --> 00:23:37,625 J'ai un contact non lié à Sator. 258 00:23:43,965 --> 00:23:45,717 Vous aviez bien une issue. 259 00:23:46,759 --> 00:23:48,177 Dont je raffole pas. 260 00:24:11,826 --> 00:24:12,994 Monsieur ? 261 00:24:13,620 --> 00:24:15,288 Je déjeune avec M. Crosby. 262 00:24:15,830 --> 00:24:17,832 Sir Michael Crosby, je suppose. 263 00:24:17,999 --> 00:24:19,125 Supposez donc. 264 00:24:19,292 --> 00:24:20,501 Veuillez me suivre. 265 00:24:25,423 --> 00:24:27,508 J'ai commencé sans vous. Navré. 266 00:24:28,468 --> 00:24:29,719 Je vous rattraperai. 267 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 Pareil pour moi. 268 00:24:31,846 --> 00:24:34,599 - J'envoie le garçon. - Dites-lui directement. 269 00:24:35,808 --> 00:24:38,478 Vous vous intéressez à un certain Russe. 270 00:24:38,645 --> 00:24:41,064 Anglo-Russe. Je marche sur des œufs. 271 00:24:41,564 --> 00:24:43,524 Il a ses entrées au MI6. 272 00:24:44,275 --> 00:24:46,819 Je leur ai dit qu'il les enfume, mais... 273 00:24:47,737 --> 00:24:48,780 ils s'en moquent ! 274 00:24:49,113 --> 00:24:50,031 Parlez-moi de lui. 275 00:24:50,198 --> 00:24:53,576 Vous aurez entendu parler des villes secrètes de l'URSS. 276 00:24:54,369 --> 00:24:58,206 Fermées, non cartographiées, bâties près d'industries sensibles. 277 00:24:58,373 --> 00:25:01,542 La plupart ont été ouvertes, avec un nom normal. 278 00:25:01,709 --> 00:25:04,504 Pas celle où Sator a grandi : Stalsk-12. 279 00:25:05,129 --> 00:25:07,965 Dans les années 70, 200 000 habitants. 280 00:25:08,132 --> 00:25:09,092 On l'a cru abandonnée. 281 00:25:09,342 --> 00:25:10,176 Abandonnée ? 282 00:25:10,343 --> 00:25:11,719 Un mystérieux accident. 283 00:25:11,886 --> 00:25:14,764 Puis, ils y ont fait des essais souterrains. 284 00:25:14,931 --> 00:25:17,392 Il y a 15 jours, le jour de l'opéra de Kiev, 285 00:25:17,558 --> 00:25:20,728 nous avons détecté une explosion en Sibérie du nord, 286 00:25:20,937 --> 00:25:22,814 là où se trouvait Stalsk-12. 287 00:25:23,439 --> 00:25:26,526 Sator a surgi de ce vide cartographique, 288 00:25:26,984 --> 00:25:28,403 avec assez d'ambition 289 00:25:28,695 --> 00:25:31,030 et d'argent pour pénétrer l'establishment. 290 00:25:31,614 --> 00:25:32,657 À travers sa femme. 291 00:25:32,907 --> 00:25:35,952 Katherine Barton, nièce aînée de sir Frederick. 292 00:25:36,119 --> 00:25:38,287 Experte en art chez Shipley's. 293 00:25:38,454 --> 00:25:39,288 Couple solide ? 294 00:25:39,414 --> 00:25:40,873 Pour ainsi dire séparé. 295 00:25:41,416 --> 00:25:42,792 Comment j'aborde Sator ? 296 00:25:42,959 --> 00:25:44,293 À travers elle. 297 00:25:44,460 --> 00:25:46,838 Vous surestimez mon charme. 298 00:25:47,588 --> 00:25:48,673 Loin de là. 299 00:25:49,716 --> 00:25:51,384 Nous avons un atout. 300 00:25:54,554 --> 00:25:57,014 Vous avez un Goya dans un sac Harrods. 301 00:25:57,181 --> 00:25:59,016 Un faux de l'Espagnol Arepo. 302 00:25:59,976 --> 00:26:02,729 D'un lot de deux saisi chez un escroc de Berne. 303 00:26:03,187 --> 00:26:04,480 Où est passé l'autre ? 304 00:26:04,647 --> 00:26:07,525 Chez Shipley's. Authentifié par Katherine Barton, 305 00:26:07,650 --> 00:26:08,484 mis en vente... 306 00:26:09,235 --> 00:26:10,570 et qui l'a acheté ? 307 00:26:10,987 --> 00:26:12,113 Son mari ? 308 00:26:14,574 --> 00:26:16,284 Elle sait que c'est un faux ? 309 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Difficile à dire. 310 00:26:17,618 --> 00:26:18,953 La rumeur veut 311 00:26:19,120 --> 00:26:21,497 qu'elle et Arepo aient été intimes. 312 00:26:23,916 --> 00:26:24,751 Écoutez, 313 00:26:24,876 --> 00:26:26,043 sans vous vexez, 314 00:26:26,419 --> 00:26:30,131 on ne joue pas au milliardaire en s'habillant 315 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 chez Brooks Brothers. 316 00:26:33,760 --> 00:26:35,595 Budget limité, j'imagine. 317 00:26:35,928 --> 00:26:38,431 Sauvez le monde et nous ferons nos comptes. 318 00:26:38,681 --> 00:26:40,183 Besoin d'un tailleur ? 319 00:26:40,349 --> 00:26:43,770 Non. Vous autres Britanniques ne trustez pas le snobisme. 320 00:26:43,936 --> 00:26:45,188 Nous en sommes 321 00:26:45,354 --> 00:26:47,315 plutôt actionnaires majoritaires. 322 00:26:48,900 --> 00:26:50,401 Je peux l'emporter ? 323 00:26:50,568 --> 00:26:51,527 Sûrement pas. 324 00:26:52,945 --> 00:26:54,280 Au revoir, sir Michael. 325 00:27:27,814 --> 00:27:28,773 Monsieur ? 326 00:27:32,193 --> 00:27:35,238 J'ignorais que nous avions rendez-vous, monsieur... 327 00:27:35,404 --> 00:27:36,239 Goya. 328 00:27:37,573 --> 00:27:38,449 M. Goya. 329 00:27:38,533 --> 00:27:41,202 Non, on vous dit spécialiste de Goya. 330 00:27:43,955 --> 00:27:45,248 Extraordinaire. 331 00:27:50,586 --> 00:27:51,796 Il vaut combien ? 332 00:27:53,297 --> 00:27:54,882 Ne nous emballons pas. 333 00:27:56,384 --> 00:27:58,970 Il y a beaucoup à faire avant de l'estimer. 334 00:28:00,680 --> 00:28:01,806 Provenance, 335 00:28:02,265 --> 00:28:04,392 examen microscopique, rayons X. 336 00:28:04,559 --> 00:28:06,394 Qu'en dit votre cœur ? 337 00:28:10,898 --> 00:28:12,358 Où l'avez-vous acquis ? 338 00:28:13,526 --> 00:28:14,610 Tomas Arepo. 339 00:28:18,614 --> 00:28:21,617 Je l'ai acheté une misère à un banquier suisse enragé. 340 00:28:21,784 --> 00:28:24,704 Puis Arepo m'a dit que j'avais fait une affaire, 341 00:28:24,871 --> 00:28:28,040 votre mari ayant payé une fortune l'autre dessin. 342 00:28:28,207 --> 00:28:31,168 Une affaire ? C'est un faux manifeste. 343 00:28:31,335 --> 00:28:34,380 C'est un faux excellent. Vous le savez parfaitement. 344 00:28:34,839 --> 00:28:36,716 C'est l'information, l'affaire. 345 00:28:37,842 --> 00:28:40,094 Que j'ai aidé à flouer mon mari ? 346 00:28:40,261 --> 00:28:43,389 Nous sommes confrères, mais il est inabordable. 347 00:28:43,556 --> 00:28:46,058 Faisons un arrangement, vous et moi... 348 00:28:46,392 --> 00:28:47,602 Chantage. 349 00:28:47,977 --> 00:28:49,061 Assumez le mot. 350 00:28:49,437 --> 00:28:50,730 Comme mon mari. 351 00:28:51,522 --> 00:28:53,065 Hélas, il vous a devancé. 352 00:28:53,232 --> 00:28:54,734 Il sait et n'a rien fait ? 353 00:28:55,318 --> 00:28:56,485 Non, pourquoi ? 354 00:28:56,652 --> 00:28:58,154 Ça lui a coûté neuf millions... 355 00:28:58,321 --> 00:29:00,406 Comme les vacances qu'il nous a imposées. 356 00:29:00,698 --> 00:29:01,991 Sur Mars ? 357 00:29:03,451 --> 00:29:06,037 Au Vietnam, sur notre yacht. Son yacht. 358 00:29:06,996 --> 00:29:09,749 Vous avez le costume, les souliers, la montre. 359 00:29:10,875 --> 00:29:12,084 Pas la carrure. 360 00:29:13,502 --> 00:29:16,714 Les gens qui font fortune, comme votre mari, 361 00:29:16,923 --> 00:29:20,343 acceptent rarement qu'on leur soutire le moindre sou. 362 00:29:25,890 --> 00:29:28,434 Grâce au dessin, il a prise sur moi. 363 00:29:32,480 --> 00:29:34,440 Il a parlé d'appeler la police. 364 00:29:34,732 --> 00:29:35,816 De prison. 365 00:29:36,150 --> 00:29:37,401 Et ce qui s'ensuit. 366 00:29:39,779 --> 00:29:41,155 Il me contrôle. 367 00:29:41,656 --> 00:29:44,241 Le temps passé avec mon fils. Tout. 368 00:29:44,533 --> 00:29:47,453 Partir était difficile. Là, c'est impossible. 369 00:29:49,163 --> 00:29:50,456 Je ne peux me battre. 370 00:29:51,791 --> 00:29:53,042 Juste supplier. 371 00:29:55,586 --> 00:29:57,546 Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour. 372 00:29:58,965 --> 00:30:01,342 Pensant qu'il me rendrait mon fils. 373 00:30:01,592 --> 00:30:05,763 Nous étions sur ce sale bateau à contempler le soleil couchant 374 00:30:05,930 --> 00:30:08,015 et singer notre vie d'avant. 375 00:30:08,474 --> 00:30:10,351 Le croyant heureux, j'ai demandé. 376 00:30:11,352 --> 00:30:13,020 Et il m'a fait une offre. 377 00:30:13,479 --> 00:30:15,940 De partir en renonçant à mon fils. 378 00:30:19,944 --> 00:30:20,987 Je m'exprime. 379 00:30:22,655 --> 00:30:25,574 J'emmène Max à terre. Il nous appelle, repentant. 380 00:30:26,033 --> 00:30:28,703 En rentrant, je vois une inconnue plonger. 381 00:30:28,869 --> 00:30:30,162 Lui a disparu. 382 00:30:33,582 --> 00:30:35,334 Je l'ai tellement enviée. 383 00:30:35,501 --> 00:30:37,211 Vous ne semblez pas jalouse. 384 00:30:37,378 --> 00:30:38,629 De sa liberté. 385 00:30:42,091 --> 00:30:44,719 Je rêve de plonger de ce bateau. 386 00:30:44,969 --> 00:30:46,178 Vous avez un fils. 387 00:30:47,179 --> 00:30:48,848 C'est ça ma vie, maintenant. 388 00:30:49,765 --> 00:30:51,475 Saviez-vous le dessin faux ? 389 00:30:51,642 --> 00:30:53,644 Non. Tomas et moi étions intimes. 390 00:30:53,936 --> 00:30:55,062 Peut-être trop. 391 00:30:55,229 --> 00:30:56,230 J'ai fait une erreur. 392 00:30:56,480 --> 00:30:59,025 Andrei confond erreur et trahison. 393 00:30:59,275 --> 00:31:00,860 Mais je ne l'ai pas trahi. 394 00:31:01,152 --> 00:31:03,446 Je pense avoir laissé passer ma chance. 395 00:31:03,738 --> 00:31:05,448 Il a laissé aller Arepo. 396 00:31:05,614 --> 00:31:09,326 Si vous aviez vraiment vu Arepo, vous sauriez qu'il ne va plus 397 00:31:09,493 --> 00:31:10,411 nulle part. 398 00:31:10,536 --> 00:31:11,370 On s'est téléphoné. 399 00:31:11,537 --> 00:31:13,205 Et qu'il ne téléphone plus. 400 00:31:13,372 --> 00:31:14,623 Où est ce dessin ? 401 00:31:14,790 --> 00:31:15,750 Pourquoi ? 402 00:31:15,916 --> 00:31:17,418 Présentez-moi. 403 00:31:17,710 --> 00:31:19,170 Et j'élimine ce dessin. 404 00:31:19,336 --> 00:31:21,589 Plus d'accusation, de prise sur vous. 405 00:31:22,715 --> 00:31:24,717 Je serais votre seconde chance. 406 00:31:24,884 --> 00:31:26,635 Je ne cherche pas la rédemption. 407 00:31:26,802 --> 00:31:28,012 De trahir. 408 00:31:33,934 --> 00:31:35,102 Amis de votre mari ? 409 00:31:36,520 --> 00:31:37,897 Vous saviez ? 410 00:31:38,064 --> 00:31:39,815 Ils ne vous tueront pas. 411 00:31:40,441 --> 00:31:43,778 Andrei évite de trop se frotter aux polices locales. 412 00:31:44,236 --> 00:31:45,821 Ma tête ne vous revenait pas. 413 00:31:45,988 --> 00:31:46,822 Mais si. 414 00:31:46,989 --> 00:31:50,284 Autant que ça dégénère avant que je m'attache ou pas. 415 00:31:51,202 --> 00:31:54,080 J'ai glissé mon numéro. Appelez pas de chez vous. 416 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 Vous ne répondrez pas. 417 00:31:59,376 --> 00:32:00,961 Je pourrais vous étonner. 418 00:32:32,159 --> 00:32:34,537 J'ai commandé un frappé il y a une heure. 419 00:32:37,456 --> 00:32:38,457 Peut-on y aller ? 420 00:32:52,346 --> 00:32:53,305 Je vous en prie ! 421 00:32:53,973 --> 00:32:55,266 Il veut que vous voyiez. 422 00:33:21,542 --> 00:33:23,043 Il obtient ce qu'il veut. 423 00:33:30,342 --> 00:33:31,927 Pas toujours, on dirait. 424 00:33:38,475 --> 00:33:40,060 Anna dit qu'on va à Pompéi 425 00:33:40,227 --> 00:33:41,187 voir de la lave ! 426 00:33:41,353 --> 00:33:43,147 Oui, on ira ensemble. 427 00:33:43,731 --> 00:33:44,815 Je viens aussi ! 428 00:34:05,044 --> 00:34:07,004 J'avais parlé de vous étonner. 429 00:34:08,339 --> 00:34:09,256 Il est mignon. 430 00:34:09,548 --> 00:34:10,466 Il est tout. 431 00:34:12,927 --> 00:34:14,220 Où est le dessin ? 432 00:34:14,511 --> 00:34:15,346 À Oslo. 433 00:34:15,429 --> 00:34:16,347 À l'aéroport. 434 00:34:16,847 --> 00:34:17,765 À l'aéroport ? 435 00:34:18,307 --> 00:34:19,683 Dans un port franc. 436 00:34:21,101 --> 00:34:23,187 Entrepôt d'œuvres d'art achetées... 437 00:34:23,354 --> 00:34:24,647 Pas encore taxées. 438 00:34:25,397 --> 00:34:27,024 On en a créé une chaîne. 439 00:34:27,775 --> 00:34:31,111 Rotas Construction les a bâtis. J'ai amené les clients. 440 00:34:31,278 --> 00:34:32,363 Ce sont des paradis fiscaux. 441 00:34:32,446 --> 00:34:33,280 PORT FRANC 442 00:34:33,364 --> 00:34:35,866 On y voit ses placements sans les importer, 443 00:34:36,033 --> 00:34:38,160 afin d'échapper aux taxes. 444 00:34:38,327 --> 00:34:40,829 Salon de transit pour œuvres d'art ? 445 00:34:40,996 --> 00:34:42,414 Art, antiquités... 446 00:34:42,581 --> 00:34:44,083 tout objet de valeur. 447 00:34:44,416 --> 00:34:46,168 - Tout ? - Ce qui est légal. 448 00:34:46,335 --> 00:34:47,795 Comme une banque suisse, 449 00:34:48,295 --> 00:34:49,463 c'est opaque. 450 00:34:51,382 --> 00:34:54,635 Un port franc n'est souvent qu'un simple entrepôt. 451 00:34:54,802 --> 00:34:57,680 Ici, nous faisons tout pour agrémenter votre... 452 00:34:57,846 --> 00:35:00,057 Le dessin doit être à celui d'Oslo. 453 00:35:00,224 --> 00:35:02,142 Par ici, les chambres fortes ! 454 00:35:02,351 --> 00:35:03,269 Doit être ? 455 00:35:03,394 --> 00:35:04,228 Doit être ? 456 00:35:04,520 --> 00:35:06,272 On y va quatre à cinq fois par an. 457 00:35:06,605 --> 00:35:08,065 - Pour l'art ? - Ses trafics. 458 00:35:09,191 --> 00:35:11,151 L'art ne compte pas pour Andrei. 459 00:35:11,694 --> 00:35:13,070 Les ports francs, si. 460 00:35:14,947 --> 00:35:16,865 Structure rappelant le Pentagone. 461 00:35:17,032 --> 00:35:19,868 Chaque chambre est une structure distincte. 462 00:35:20,035 --> 00:35:22,579 Un dégât dans l'une ne touche pas les autres. 463 00:35:35,968 --> 00:35:38,262 Et accès biométrique direct... 464 00:35:39,888 --> 00:35:41,056 depuis les pistes. 465 00:35:41,598 --> 00:35:43,017 En venant du terminal ? 466 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 Des jets privés. 467 00:35:45,686 --> 00:35:46,687 Bien entendu ! 468 00:35:47,688 --> 00:35:48,731 Notre logistique 469 00:35:48,897 --> 00:35:50,357 livre vers ou depuis 470 00:35:50,524 --> 00:35:53,235 tout autre port franc au monde, sans douane. 471 00:35:53,986 --> 00:35:55,654 Qu'espères-tu y trouver ? 472 00:35:55,821 --> 00:35:56,780 Tu veux savoir ? 473 00:35:57,323 --> 00:35:58,782 Je suis pas sûr. 474 00:35:58,949 --> 00:36:00,743 Prends des gants plombés. 475 00:36:01,327 --> 00:36:02,328 Mince... 476 00:36:02,911 --> 00:36:03,871 c'est nucléaire. 477 00:36:04,288 --> 00:36:05,789 Pendant la visite, 478 00:36:06,206 --> 00:36:08,208 observe leurs mesures incendie. 479 00:36:09,835 --> 00:36:10,794 Les documents... 480 00:36:11,045 --> 00:36:12,588 Craignent le feu, oui ! 481 00:36:12,755 --> 00:36:15,174 Non, l'eau des gicleurs incendie. 482 00:36:15,341 --> 00:36:17,092 Nous n'en utilisons pas. 483 00:36:17,259 --> 00:36:19,678 Nous inondons de gaz halogéné. 484 00:36:20,054 --> 00:36:21,805 Qui vide l'air en un instant. 485 00:36:23,390 --> 00:36:24,558 Vous me montrez ? 486 00:36:25,642 --> 00:36:26,769 Nous étoufferions. 487 00:36:27,895 --> 00:36:28,896 Et les employés ? 488 00:36:29,063 --> 00:36:34,360 Le gaz n'atteint pas les deux couloirs qu'ils doivent gagner en dix secondes. 489 00:36:34,610 --> 00:36:36,403 Vous leur laissez dix secondes. 490 00:36:36,737 --> 00:36:37,654 Monsieur, 491 00:36:37,863 --> 00:36:38,947 nos clients nous utilisent 492 00:36:39,114 --> 00:36:42,659 car nous n'avons pas de plus haute priorité que leurs biens. 493 00:36:43,118 --> 00:36:44,078 Diable ! 494 00:36:44,370 --> 00:36:48,540 Portes antifeu, fermeture hydraulique, clavier simple, verrou électronique. 495 00:36:48,707 --> 00:36:50,459 Facile en cas de verrouillage. 496 00:36:50,626 --> 00:36:51,794 Pourquoi ? 497 00:36:52,086 --> 00:36:55,172 Le mode sécurité condamne les portes externes, 498 00:36:55,339 --> 00:36:58,342 mais les internes reviennent aux réglages usine 499 00:36:58,509 --> 00:36:59,968 et serrures crochetables. 500 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 Jeu d'enfants. 501 00:37:01,303 --> 00:37:02,262 Jeu d'enfants ? 502 00:37:02,429 --> 00:37:06,642 Dans un aéroport, on craint un écart de température, pas un braquage. 503 00:37:06,892 --> 00:37:09,603 Comment faire entrer assez d'explosifs 504 00:37:09,770 --> 00:37:11,230 pour qu'ils verrouillent ? 505 00:37:13,148 --> 00:37:14,566 Le mur arrière du port ? 506 00:37:14,733 --> 00:37:15,859 Tu as une idée ? 507 00:37:16,944 --> 00:37:18,070 T'aimeras pas. 508 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 Tu veux planter un avion ? 509 00:37:21,240 --> 00:37:23,450 Pas depuis les airs. Ne dramatise pas. 510 00:37:23,617 --> 00:37:26,245 Je veux qu'il quitte la voie de roulage, 511 00:37:26,412 --> 00:37:28,831 éventre le mur et cause un incendie. 512 00:37:30,624 --> 00:37:32,084 Quelle taille, l'avion ? 513 00:37:34,169 --> 00:37:36,588 Ce point-là est un peu dramatique. 514 00:37:37,589 --> 00:37:38,924 Je te présente Mahir. 515 00:37:39,591 --> 00:37:40,717 Il déviera l'avion. 516 00:37:40,884 --> 00:37:42,177 Sans passagers, surtout. 517 00:37:42,344 --> 00:37:43,846 Norsk Freight. 518 00:37:44,012 --> 00:37:46,390 Leur hangar est à l'ouest du port franc. 519 00:37:46,557 --> 00:37:48,559 Avion de fret, donc. Et l'équipage ? 520 00:37:48,725 --> 00:37:50,310 Toboggans d'évac ! 521 00:37:50,477 --> 00:37:51,603 En plein roulage ? 522 00:37:51,895 --> 00:37:53,647 Ils craindront rien. 523 00:37:54,481 --> 00:37:56,108 Ça paraît "osé". 524 00:37:56,316 --> 00:37:58,902 Je craignais d'entendre "cinglé". 525 00:37:59,069 --> 00:38:01,113 - Si on vous chope ? - Aucun danger. 526 00:38:01,280 --> 00:38:02,406 Mais au cas où ? 527 00:38:03,323 --> 00:38:06,160 On pensera terrorisme, mais sans mort, alors... 528 00:38:06,326 --> 00:38:08,537 extradition express noyée dans le système. 529 00:38:08,704 --> 00:38:10,122 Ça fera peu de bruit. 530 00:38:10,456 --> 00:38:12,875 Ça dépend de la force de l'explosion. 531 00:38:13,041 --> 00:38:15,294 Les lingots feront diversion. 532 00:38:15,461 --> 00:38:16,628 Lingots d'or ? 533 00:38:16,795 --> 00:38:18,797 Norsk livre le Trésor chaque mois. 534 00:38:18,964 --> 00:38:21,800 On largue ça par la trappe arrière sur la piste. 535 00:38:22,634 --> 00:38:24,470 Personne regardera le bâtiment. 536 00:38:24,636 --> 00:38:25,804 Promis. 537 00:38:28,849 --> 00:38:30,184 Au centre du pentagone, 538 00:38:30,350 --> 00:38:32,352 c'est trop grand. Y a un truc, là. 539 00:38:33,187 --> 00:38:35,272 Mystère. Rien de marqué. 540 00:38:37,441 --> 00:38:38,650 Quarante-cinq secondes. 541 00:38:38,775 --> 00:38:39,610 Large ! 542 00:38:39,860 --> 00:38:41,069 En courant ? 543 00:38:42,946 --> 00:38:44,072 À toi ! 544 00:38:44,323 --> 00:38:45,407 Fais la carpe. 545 00:39:01,757 --> 00:39:03,550 Voulez-vous passer 546 00:39:03,717 --> 00:39:05,010 sous le portique ? 547 00:39:09,097 --> 00:39:09,973 Monsieur ? 548 00:39:11,600 --> 00:39:12,434 Et pour vous. 549 00:39:21,401 --> 00:39:23,862 Puis-je vous proposer un café, de l'eau ? 550 00:39:24,029 --> 00:39:25,239 Un expresso. 551 00:39:25,405 --> 00:39:26,323 Monsieur ? 552 00:39:26,406 --> 00:39:27,282 Rien, merci. 553 00:39:37,876 --> 00:39:39,586 Tous végétariens, à bord ? 554 00:39:39,753 --> 00:39:41,588 J'ai que végétarien. 555 00:39:44,049 --> 00:39:46,260 Ça, on dirait de la viande, mais... 556 00:39:46,426 --> 00:39:49,054 Ça fait végétarien. Les deux, d'ailleurs. 557 00:39:49,221 --> 00:39:51,557 Allez savoir. On s'y perd. 558 00:40:00,148 --> 00:40:01,358 Par ici, messieurs. 559 00:40:17,583 --> 00:40:19,626 Messieurs, votre chambre attitrée. 560 00:40:30,429 --> 00:40:31,346 Avancez. 561 00:40:31,513 --> 00:40:32,472 Sans la radio. 562 00:40:39,521 --> 00:40:40,355 Sortez. 563 00:41:11,094 --> 00:41:11,928 Yoga. 564 00:41:17,100 --> 00:41:17,976 Sautez ! 565 00:41:18,060 --> 00:41:19,061 Allez ! 566 00:41:49,591 --> 00:41:50,425 Allez ! 567 00:42:26,128 --> 00:42:27,045 Bien... 568 00:42:42,686 --> 00:42:44,020 Dix secondes, hein ? 569 00:43:24,603 --> 00:43:25,771 C'est bon ? 570 00:44:05,393 --> 00:44:06,770 Y a quelqu'un. 571 00:44:21,618 --> 00:44:22,536 Je t'aide ? 572 00:44:22,661 --> 00:44:23,870 Je veux bien. 573 00:44:52,107 --> 00:44:53,066 Touche pas ! 574 00:44:54,067 --> 00:44:55,277 Il s'est passé quoi ? 575 00:45:01,116 --> 00:45:02,701 Ça s'est pas encore passé. 576 00:47:22,173 --> 00:47:23,049 Le tue pas ! 577 00:47:24,009 --> 00:47:26,011 Qu'on sache si on est compromis ! 578 00:47:28,680 --> 00:47:29,806 Vous faites quoi ici ? 579 00:47:30,765 --> 00:47:31,850 Qui vous êtes ? 580 00:47:33,143 --> 00:47:34,644 Comment vous saviez ? 581 00:47:50,326 --> 00:47:51,536 Faut sortir. 582 00:47:57,167 --> 00:47:58,543 Et l'autre ? 583 00:47:59,836 --> 00:48:01,046 Je m'en suis chargé. 584 00:48:16,352 --> 00:48:17,479 J'en ai trop vu. 585 00:48:17,979 --> 00:48:20,482 Et je vis encore. Tu te fies à moi, donc. 586 00:48:20,648 --> 00:48:22,358 Ou je me ramollis. 587 00:48:22,525 --> 00:48:24,110 Ta vigueur est intacte. 588 00:48:26,362 --> 00:48:27,822 C'est une guerre froide. 589 00:48:28,323 --> 00:48:29,240 Nucléaire ? 590 00:48:29,741 --> 00:48:30,658 Temporelle. 591 00:48:32,452 --> 00:48:33,411 Voyage dans le temps ? 592 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 Non. 593 00:48:34,913 --> 00:48:37,916 Technologie inversant l'entropie d'un objet. 594 00:48:39,000 --> 00:48:40,335 Chronologie inversée ? 595 00:48:40,502 --> 00:48:44,255 Positon Feynman-Wheeler, électron remontant le temps ? 596 00:48:44,422 --> 00:48:46,341 C'est exactement ça. 597 00:48:46,508 --> 00:48:47,509 Master en physique. 598 00:48:47,675 --> 00:48:49,010 Accroche-toi. 599 00:48:49,260 --> 00:48:50,762 Les implications sont... 600 00:48:50,929 --> 00:48:52,097 Plus que secrètes. 601 00:48:52,597 --> 00:48:53,640 Pourquoi m'y mêler ? 602 00:48:53,807 --> 00:48:56,101 Je pensais trouver un dessin et des balles. 603 00:48:56,351 --> 00:48:58,478 T'as été moins surpris que moi. 604 00:48:58,937 --> 00:49:01,272 Je retourne à Mumbai chercher des réponses. 605 00:49:01,981 --> 00:49:05,110 Je dirai que t'es un intermédiaire, mais à tes yeux... 606 00:49:06,236 --> 00:49:08,029 il s'agit que de plutonium. 607 00:49:08,571 --> 00:49:10,073 Et à la fin, ils te tueront. 608 00:49:10,573 --> 00:49:12,492 Tu devras pas le faire, toi ? 609 00:49:13,368 --> 00:49:15,787 - Je préfère en décider. - J'approuve. 610 00:49:16,830 --> 00:49:17,664 Je crois. 611 00:49:29,884 --> 00:49:30,718 C'est vous, ça ? 612 00:49:30,844 --> 00:49:31,761 CRASH DU CARGO TERRORISME ? VOL ? 613 00:49:33,471 --> 00:49:35,014 Qu'y avez-vous trouvé ? 614 00:49:35,473 --> 00:49:36,766 Deux antagonistes. 615 00:49:37,100 --> 00:49:38,226 Un inversé. 616 00:49:38,476 --> 00:49:39,936 On a éliminé le normal. 617 00:49:40,103 --> 00:49:41,604 L'inversé s'est échappé. 618 00:49:42,147 --> 00:49:43,690 Ils ont surgi en même temps ? 619 00:49:43,815 --> 00:49:44,774 Oui. 620 00:49:45,608 --> 00:49:46,651 Même personne. 621 00:49:48,153 --> 00:49:50,155 Sator y a mis un tourniquet. 622 00:49:50,321 --> 00:49:51,322 Un tourniquet ? 623 00:49:51,698 --> 00:49:53,575 Un engin à inversion. 624 00:49:54,117 --> 00:49:56,744 Vous disiez que ça restait à inventer. 625 00:49:56,911 --> 00:49:57,745 En effet. 626 00:49:57,871 --> 00:49:59,289 L'avenir le lui a donné. 627 00:49:59,455 --> 00:50:00,498 Pour quoi faire ? 628 00:50:01,332 --> 00:50:02,959 Vous saurez le découvrir. 629 00:50:04,419 --> 00:50:06,212 - Vous l'avez rencontré ? - Presque. 630 00:50:06,671 --> 00:50:08,715 Et si vous aviez ce qu'il désire ? 631 00:50:09,174 --> 00:50:10,175 Par exemple ? 632 00:50:10,508 --> 00:50:12,177 Du plutonium 241. 633 00:50:12,760 --> 00:50:18,099 Sator a voulu voler du 241 illégal à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev. 634 00:50:18,516 --> 00:50:19,642 Il a eu l'équipe. 635 00:50:20,101 --> 00:50:22,061 - Pas le 241. - Qui l'a eu ? 636 00:50:22,228 --> 00:50:24,480 Les services de sécurité ukrainiens. 637 00:50:24,731 --> 00:50:26,858 Ça part à Tallinn dans une semaine. 638 00:50:27,275 --> 00:50:32,113 Aider un trafiquant à voler du plutonium qualité militaire, c'est inacceptable. 639 00:50:32,739 --> 00:50:34,032 Je vais l'éliminer. 640 00:50:34,782 --> 00:50:36,409 Sator doit rester en vie. 641 00:50:36,576 --> 00:50:39,245 Le temps qu'on sache quel rôle il joue. 642 00:50:39,412 --> 00:50:40,705 Exploitez la situation. 643 00:50:40,997 --> 00:50:43,166 Sans perdre le contrôle du 241. 644 00:50:43,333 --> 00:50:44,500 Trop dangereux. 645 00:50:44,792 --> 00:50:47,086 Une bombe sale tuant par milliards 646 00:50:47,253 --> 00:50:49,756 n'est rien comparée à ce que trame Sator. 647 00:50:50,006 --> 00:50:51,507 C'est-à-dire ? 648 00:50:51,883 --> 00:50:54,719 Nous sommes attaqués par le futur. 649 00:50:56,888 --> 00:50:59,599 Sator les aide. Découvrez comment. 650 00:51:15,615 --> 00:51:18,451 J'ai vu, pour Oslo. Avez-vous le dessin ? 651 00:51:18,618 --> 00:51:19,953 Plus de crainte à avoir. 652 00:51:20,119 --> 00:51:21,412 Vous l'avez détruit ? 653 00:51:22,330 --> 00:51:24,040 Je pensais vous satisfaire. 654 00:51:24,207 --> 00:51:25,166 Il sait ? 655 00:51:25,333 --> 00:51:26,751 Pas encore. Patience. 656 00:51:26,918 --> 00:51:27,835 Patience ? 657 00:51:28,086 --> 00:51:30,713 Auprès de ce monstre, mon fils m'oublie. 658 00:51:30,880 --> 00:51:31,923 Ce sera plus long. 659 00:51:32,090 --> 00:51:32,924 En attendant, 660 00:51:33,216 --> 00:51:34,342 présentez-moi. 661 00:51:35,218 --> 00:51:36,052 En tant que ? 662 00:51:36,219 --> 00:51:38,888 Ex-premier secrétaire de l'ambassade US à Riyad. 663 00:51:39,097 --> 00:51:41,015 On s'est vus à une soirée en juin. 664 00:51:41,182 --> 00:51:42,558 C'était pas en juin. 665 00:51:42,725 --> 00:51:43,601 29 juin. 666 00:51:43,768 --> 00:51:45,186 19 h, 19 h 30. 667 00:51:45,353 --> 00:51:47,814 Le saumon a été remplacé par du bar. 668 00:51:47,981 --> 00:51:49,232 Sator est parti tôt. 669 00:51:49,399 --> 00:51:50,775 Je suis allé à Shipley's. 670 00:51:50,942 --> 00:51:54,779 Vous êtes tombée sur moi ici et voulez me montrer le yacht. 671 00:51:55,196 --> 00:51:56,656 Il nous croira amants. 672 00:51:57,240 --> 00:51:58,366 Et voudra me voir. 673 00:51:58,533 --> 00:51:59,367 Ou vous tuer. 674 00:51:59,701 --> 00:52:01,494 À moi de m'en faire pour ça. 675 00:52:01,911 --> 00:52:03,454 J'ai l'air de m'en faire ? 676 00:52:05,331 --> 00:52:09,085 Capacité 70 personnes. Deux hélicoptères. Défense antimissile. 677 00:52:09,377 --> 00:52:10,628 Peur des pirates ? 678 00:52:10,795 --> 00:52:14,632 Andrei joue des rivalités entre États. Il pourrait s'y réfugier. 679 00:52:15,550 --> 00:52:16,759 Je vous accompagne ? 680 00:52:17,385 --> 00:52:19,178 Volkov ne fait pas taxi. 681 00:52:19,345 --> 00:52:20,805 Alors, prenons le mien. 682 00:52:54,964 --> 00:52:55,923 Max ? 683 00:52:57,717 --> 00:52:59,260 Qui est cet Américain ? 684 00:53:01,012 --> 00:53:01,846 Un ami. 685 00:53:02,513 --> 00:53:04,223 L'homme de Shipley's. 686 00:53:05,308 --> 00:53:07,185 Que tu voulais faire tabasser. 687 00:53:08,853 --> 00:53:10,813 Encore une fois : qui est-ce ? 688 00:53:13,483 --> 00:53:16,569 Je l'ai rencontré à Riyad en juin à l'ambassade US. 689 00:53:16,736 --> 00:53:18,863 Bon bagarreur, pour un diplomate. 690 00:53:19,238 --> 00:53:21,032 La parano, c'est ton rayon. 691 00:53:21,449 --> 00:53:24,118 Il est sympathique. Je l'ai invité au dîner. 692 00:53:24,702 --> 00:53:25,787 Max ? 693 00:53:25,953 --> 00:53:28,706 Il visite Pompéi et Herculanum. 694 00:53:29,123 --> 00:53:30,166 Tu n'as rien dit ? 695 00:53:31,501 --> 00:53:32,960 Je devais l'accompagner. 696 00:53:33,586 --> 00:53:35,588 J'ai expliqué que tu étais prise. 697 00:53:37,090 --> 00:53:38,466 Avec ton ami. 698 00:54:00,613 --> 00:54:02,073 Doucement, mon gars ! 699 00:54:02,448 --> 00:54:04,492 Faut m'inviter à dîner, avant. 700 00:54:15,420 --> 00:54:16,337 M. Sator. 701 00:54:16,504 --> 00:54:17,505 Te fatigue pas. 702 00:54:19,340 --> 00:54:21,592 Tu as déjà couché avec ma femme ? 703 00:54:22,969 --> 00:54:23,886 Heu... non. 704 00:54:25,096 --> 00:54:25,972 Pas encore. 705 00:54:27,306 --> 00:54:28,975 Comment aimerais-tu mourir ? 706 00:54:29,767 --> 00:54:30,643 Vieux. 707 00:54:31,018 --> 00:54:33,187 Tu as mal choisi ton métier. 708 00:54:35,314 --> 00:54:38,776 Il y a un jardin clos, sur la route. On va t'y amener 709 00:54:38,943 --> 00:54:39,902 pour t'égorger. 710 00:54:40,069 --> 00:54:42,488 Pas dans la largeur. Un trou au milieu. 711 00:54:43,072 --> 00:54:47,160 Dans lequel on enfoncera tes couilles pour bloquer la trachée. 712 00:54:47,660 --> 00:54:48,494 Complexe. 713 00:54:48,661 --> 00:54:51,831 Très gratifiant de voir un homme qu'on n'aime pas 714 00:54:51,998 --> 00:54:55,710 essayer d'ôter ses couilles de la gorge avant d'étouffer. 715 00:54:55,877 --> 00:54:57,420 Toujours aussi hospitalier ? 716 00:54:57,628 --> 00:54:58,754 On en a fini. 717 00:55:02,842 --> 00:55:04,010 Aimez-vous l'opéra ? 718 00:55:11,100 --> 00:55:11,976 Eh bien ? 719 00:55:12,268 --> 00:55:13,311 Pas ici. 720 00:55:16,856 --> 00:55:17,690 Tu navigues ? 721 00:55:17,982 --> 00:55:19,192 J'ai bricolé. 722 00:55:19,358 --> 00:55:22,153 Rendez-vous à 8 h pour faire plus que bricoler. 723 00:55:22,820 --> 00:55:23,863 8 h du matin. 724 00:55:38,461 --> 00:55:40,588 Max a trop raté l'école, cette année. 725 00:55:40,755 --> 00:55:43,716 Je le ramène en Angleterre. L'école n'acceptera pas... 726 00:55:43,883 --> 00:55:45,510 - Mais si. - Je peux finir ? 727 00:55:46,886 --> 00:55:48,638 Sous ton apparat de roi, 728 00:55:48,804 --> 00:55:53,142 tu es un minable en guéguerre avec une femme qui ne t'aime plus. 729 00:55:54,519 --> 00:55:55,561 Tu as l'air... 730 00:55:57,146 --> 00:55:58,689 enjouée, aujourd'hui. 731 00:56:00,233 --> 00:56:01,067 Ah ? 732 00:56:01,442 --> 00:56:02,568 Oui. 733 00:56:09,325 --> 00:56:11,536 Craignais-tu qu'il soit détruit ? 734 00:56:11,702 --> 00:56:14,539 D'instinct, je l'avais retiré de là-bas. 735 00:56:15,957 --> 00:56:18,584 J'ai de l'instinct pour l'avenir. 736 00:56:20,086 --> 00:56:23,381 Ça m'a permis de bâtir cette vie qui ne te va plus. 737 00:56:38,354 --> 00:56:39,897 Voile ou plongée ? 738 00:56:57,373 --> 00:56:58,457 On décolle ! 739 00:57:23,190 --> 00:57:25,109 Que sais-tu en matière d'opéra ? 740 00:57:25,943 --> 00:57:27,445 En 2008, 741 00:57:27,653 --> 00:57:31,157 une station de missiles russe est envahie pendant une semaine. 742 00:57:31,616 --> 00:57:33,367 Quand la station est reprise, 743 00:57:33,951 --> 00:57:37,288 il manque 750 grammes de 241 dans une ogive. 744 00:57:41,709 --> 00:57:46,464 Ce 241 a ressurgi durant l'attentat de l'opéra de Kiev, le 14. 745 00:57:46,839 --> 00:57:48,090 Parés à virer ! 746 00:58:06,525 --> 00:58:08,069 Que proposes-tu ? 747 00:58:09,737 --> 00:58:10,613 De s'associer. 748 00:58:10,780 --> 00:58:12,490 Avec toi, jamais ! 749 00:58:12,823 --> 00:58:15,493 Y a rien de consigné sur toi nulle part. 750 00:58:17,161 --> 00:58:20,998 Pour un négociant en armes exercé à effacer ses traces : 751 00:58:21,165 --> 00:58:22,124 pas choquant ! 752 00:58:22,458 --> 00:58:24,627 Pour un agent de renseignements ! 753 00:58:24,794 --> 00:58:25,753 Bordez ! 754 00:58:29,423 --> 00:58:30,633 Brûle en enfer ! 755 00:58:38,265 --> 00:58:40,309 On n'empanne pas comme ça ! 756 00:58:40,393 --> 00:58:41,310 Au besoin, si ! 757 00:59:09,338 --> 00:59:11,048 Pourquoi l'avez-vous sauvé ? 758 00:59:11,215 --> 00:59:12,299 J'ai besoin de lui. 759 00:59:12,466 --> 00:59:13,843 Pour vendre des canons ? 760 00:59:14,009 --> 00:59:16,262 - Je suis pas qui vous croyez. - Je sais. 761 00:59:16,595 --> 00:59:18,097 Il m'a montré le dessin. 762 00:59:19,223 --> 00:59:20,141 Je suis désolé. 763 00:59:20,474 --> 00:59:22,101 Je devais l'amadouer. 764 00:59:22,268 --> 00:59:23,602 Savez-vous ce qu'il fait ? 765 00:59:23,769 --> 00:59:26,063 On sait qu'il est trafiquant d'armes. 766 00:59:26,230 --> 00:59:27,356 Il est bien plus. 767 00:59:28,065 --> 00:59:28,899 Alors quoi ? 768 00:59:29,191 --> 00:59:32,611 De lui dépend notre vie à tous, pas juste la vôtre. 769 00:59:41,078 --> 00:59:42,580 M. Sator veut vous voir. 770 00:59:44,373 --> 00:59:45,291 Tout de suite. 771 00:59:46,333 --> 00:59:48,294 Il veut me voir sans pantalon ? 772 00:59:54,467 --> 00:59:55,968 Faites-moi confiance. 773 00:59:56,260 --> 00:59:58,304 Vous ne m'aurez pas deux fois. 774 01:00:00,723 --> 01:00:01,891 Vous avez mieux ? 775 01:00:05,060 --> 01:00:06,812 Tout pour arriver à vos fins. 776 01:00:07,313 --> 01:00:09,482 Sans égard pour moi ou mon fils. 777 01:00:14,278 --> 01:00:16,238 Que croyez-vous qu'il me fera ? 778 01:00:27,875 --> 01:00:29,376 Évitez de vous en servir. 779 01:00:31,378 --> 01:00:32,755 Contre quiconque. 780 01:00:38,677 --> 01:00:39,845 Ça suffit ! 781 01:00:43,307 --> 01:00:44,141 T'as vu ? 782 01:00:44,266 --> 01:00:46,101 Un pouls de jeune homme. 783 01:00:49,522 --> 01:00:50,689 Trinque avec moi. 784 01:00:53,317 --> 01:00:54,902 Je te dois la vie. 785 01:00:55,611 --> 01:00:56,445 C'est rien. 786 01:00:56,570 --> 01:00:58,239 Ma vie, ce n'est pas rien. 787 01:00:58,739 --> 01:01:01,033 Et je n'aime pas avoir de dettes. 788 01:01:01,575 --> 01:01:02,827 Remboursez-moi. 789 01:01:03,619 --> 01:01:05,412 Ne punissez pas votre femme. 790 01:01:08,833 --> 01:01:11,043 C'est elle qui m'aurait détaché ? 791 01:01:14,672 --> 01:01:16,298 J'assume mon erreur. 792 01:01:17,049 --> 01:01:19,969 Alors, aidez-moi à voler ce 241. Je manque de moyens. 793 01:01:20,135 --> 01:01:23,347 Le plutonium militaire doit être manipulé, confiné... 794 01:01:23,514 --> 01:01:24,807 Je sais, merci. 795 01:01:27,226 --> 01:01:29,979 Me faire la leçon sur la radioactivité ! 796 01:01:31,230 --> 01:01:33,065 À Andrei Sator 797 01:01:33,315 --> 01:01:36,110 qui a récupéré du plutonium dans sa ville rasée, 798 01:01:36,277 --> 01:01:37,778 encore adolescent. 799 01:01:37,987 --> 01:01:38,821 Où ? 800 01:01:41,949 --> 01:01:43,909 Stalsk-12. 801 01:01:45,286 --> 01:01:46,161 Ma terre. 802 01:01:49,123 --> 01:01:53,335 Une partie d'ogive a explosé au sol et disséminé les autres. 803 01:01:55,212 --> 01:01:57,631 Il fallait trouver le plutonium. 804 01:02:00,843 --> 01:02:02,136 Mon premier contrat. 805 01:02:02,428 --> 01:02:04,972 Sans concurrent. Tous craignaient de mourir. 806 01:02:08,517 --> 01:02:09,476 Mais... 807 01:02:10,936 --> 01:02:13,731 la probabilité de mort pour un homme... 808 01:02:15,691 --> 01:02:16,942 est, pour un autre... 809 01:02:18,444 --> 01:02:19,695 la possibilité d'une vie. 810 01:02:22,615 --> 01:02:24,617 J'ai existé dans la nouvelle Russie. 811 01:02:25,868 --> 01:02:29,955 Aujourd'hui encore, ma société est la seule à traiter les ruines. 812 01:02:30,706 --> 01:02:33,709 Le 241 traverse en ce moment l'Europe du Nord. 813 01:02:33,876 --> 01:02:37,838 Vers le site de stockage permanent de déchets de Trieste. 814 01:02:39,131 --> 01:02:41,342 Et vous avez des moyens à Tallinn. 815 01:02:46,221 --> 01:02:47,723 Reste avec nous ce soir. 816 01:02:48,599 --> 01:02:49,725 J'insiste. 817 01:03:17,670 --> 01:03:18,754 Que veux-tu ? 818 01:03:19,004 --> 01:03:21,006 On va parler de tout à l'heure. 819 01:03:22,007 --> 01:03:23,008 Non. 820 01:03:23,175 --> 01:03:24,009 Ah bon ? 821 01:03:26,220 --> 01:03:27,262 On verra. 822 01:03:27,930 --> 01:03:30,975 Tu ne me traiteras pas comme tes autres femmes. 823 01:03:33,519 --> 01:03:34,561 Et... 824 01:03:36,397 --> 01:03:37,856 comment crois-tu... 825 01:03:39,274 --> 01:03:40,609 que je les traite ? 826 01:03:41,151 --> 01:03:43,320 Je les force à discuter ? 827 01:03:43,529 --> 01:03:44,863 Tu veux te taire ? 828 01:03:45,072 --> 01:03:46,448 Mords dans ça ! 829 01:03:49,702 --> 01:03:52,121 Même ton âme vide et invalide 830 01:03:52,287 --> 01:03:53,580 attend une réponse. 831 01:03:54,790 --> 01:03:56,709 Peur et douleur te suffiront ? 832 01:03:56,875 --> 01:03:59,420 - Je t'offre que ça. - Je m'en contente. 833 01:04:00,045 --> 01:04:02,423 Pourquoi tu ne me laisses pas partir ? 834 01:04:03,007 --> 01:04:04,258 Parce que... 835 01:04:06,802 --> 01:04:07,803 si... 836 01:04:08,220 --> 01:04:10,180 je ne peux 837 01:04:10,347 --> 01:04:11,473 t'avoir, 838 01:04:13,058 --> 01:04:15,310 nul autre ne t'aura. 839 01:04:16,895 --> 01:04:19,648 Si tu me touches, je crie pour qu'il entende. 840 01:04:19,815 --> 01:04:21,650 Je le laisserais s'en mêler ? 841 01:04:21,817 --> 01:04:24,153 Il faudrait que tu le tues, alors. 842 01:04:24,528 --> 01:04:25,404 Adieu le marché. 843 01:04:27,406 --> 01:04:29,408 Alors, laisse-moi tranquille. 844 01:04:31,910 --> 01:04:32,828 Pas maintenant ! 845 01:06:52,885 --> 01:06:53,886 98. 846 01:06:54,720 --> 01:06:56,763 Pas mal, après un tel effort. 847 01:07:08,567 --> 01:07:09,693 Il espionnait. 848 01:07:11,695 --> 01:07:12,696 Simple curiosité. 849 01:07:14,281 --> 01:07:16,366 Mes biens ne te concernent pas. 850 01:07:17,201 --> 01:07:18,243 Qui es-tu ? 851 01:07:19,077 --> 01:07:21,413 Comment as-tu su pour l'opéra ? 852 01:07:21,747 --> 01:07:24,917 Vous ne feriez pas affaire avec quelqu'un peu avisé. 853 01:07:25,709 --> 01:07:28,921 La CIA fournit les 2/3 du marché de matière fissile. 854 01:07:29,087 --> 01:07:31,673 En général, elle achète et ne vend pas. 855 01:07:32,674 --> 01:07:34,885 Mais notre monde est clair-obscur. 856 01:07:35,135 --> 01:07:36,053 C'est de Whitman ? 857 01:07:36,136 --> 01:07:36,970 Joli ! 858 01:07:37,095 --> 01:07:38,722 Gare à la balle dans le crâne. 859 01:07:41,225 --> 01:07:42,392 Sans couille enfoncée ? 860 01:07:43,685 --> 01:07:45,646 On n'aura pas le temps pour ça. 861 01:07:46,396 --> 01:07:47,231 À Tallinn. 862 01:07:48,148 --> 01:07:51,193 Va là-bas. Je veux Volkov dans ton équipe. 863 01:07:51,777 --> 01:07:52,778 Non. 864 01:07:56,198 --> 01:07:57,616 Je rafle le matériau. 865 01:07:57,991 --> 01:07:59,368 Vous me payez. 866 01:07:59,785 --> 01:08:01,286 Votre femme fait l'échange. 867 01:08:01,453 --> 01:08:02,829 Je ne l'implique jamais. 868 01:08:02,996 --> 01:08:04,289 D'où ma confiance ! 869 01:08:05,082 --> 01:08:06,500 Ramène-le à terre. 870 01:08:07,042 --> 01:08:08,085 Je vous joins où ? 871 01:08:08,460 --> 01:08:09,294 Jamais. 872 01:08:09,461 --> 01:08:11,004 L'avance des fonds ? 873 01:08:15,008 --> 01:08:17,344 Manie le plutonium mieux que ça ! 874 01:08:28,105 --> 01:08:29,273 Alors, cet or ? 875 01:08:29,439 --> 01:08:31,358 Ni estampille ni marque de moule. 876 01:08:31,525 --> 01:08:32,359 Comment ? 877 01:08:32,526 --> 01:08:33,860 Boîte à lettres morte. 878 01:08:34,027 --> 01:08:37,114 Il enterre sa capsule temporelle, envoie l'emplacement 879 01:08:37,281 --> 01:08:40,534 et redéterre pour récupérer le matériel inversé envoyé. 880 01:08:40,701 --> 01:08:42,369 Simultanément, on dirait. 881 01:08:42,536 --> 01:08:43,578 Où il enterre ça ? 882 01:08:43,745 --> 01:08:46,540 En un lieu pas découvert avant des siècles. 883 01:08:46,707 --> 01:08:48,417 Et l'échantillon de terre ? 884 01:08:49,084 --> 01:08:51,128 Europe du Nord ou Asie. 885 01:08:51,295 --> 01:08:52,546 Radioactive. 886 01:08:52,713 --> 01:08:55,424 Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo est ici. 887 01:08:56,258 --> 01:08:57,426 Je sers à quoi ? 888 01:08:57,592 --> 01:09:00,304 J'ai confiance qu'en toi pour l'inventaire. 889 01:09:01,555 --> 01:09:03,640 Pourquoi un convoi en centre-ville ? 890 01:09:04,349 --> 01:09:06,977 Encombré. Circulation imprévisible. 891 01:09:07,144 --> 01:09:09,313 Embuscade quasi impossible. 892 01:09:09,479 --> 01:09:10,731 Ils ont pas tort. 893 01:09:11,565 --> 01:09:14,609 - Convoi suivi depuis les airs ? - Par GPS. 894 01:09:14,776 --> 01:09:16,737 Un détour et la cavalerie débarque. 895 01:09:16,903 --> 01:09:18,113 Faut de l'arme lourde 896 01:09:18,280 --> 01:09:20,574 qui en impose sans qu'on s'en serve. 897 01:09:20,782 --> 01:09:23,952 Un bolide ayant l'air de rien, quatre véhicules lourds. 898 01:09:24,202 --> 01:09:25,329 Tous différents. 899 01:09:25,495 --> 01:09:28,290 Bus, car, semi-remorque. Un camion de pompiers. 900 01:09:29,207 --> 01:09:30,042 Et surtout, 901 01:09:30,208 --> 01:09:34,296 on consigne rien électroniquement ou sur papier. 902 01:09:34,463 --> 01:09:38,300 Que Sator nous prenne pas en embuscade quand on aura le matériau. 903 01:09:38,842 --> 01:09:41,303 Son ignorance est notre seule protection. 904 01:09:45,140 --> 01:09:49,102 PORT FRANC 905 01:10:18,965 --> 01:10:20,133 Tu vois, Kat ? 906 01:10:21,343 --> 01:10:23,136 Parmi mes préférées. 907 01:10:25,180 --> 01:10:27,224 Roussies, mais... 908 01:10:28,100 --> 01:10:29,726 récupérables, non ? 909 01:10:30,018 --> 01:10:31,603 Pas mon domaine d'expertise. 910 01:10:31,686 --> 01:10:32,521 Ah oui, 911 01:10:32,687 --> 01:10:35,774 tu n'as jamais voulu te mêler de ces choses. 912 01:10:36,942 --> 01:10:39,319 Mais ici, nos mondes s'entrechoquent. 913 01:10:39,694 --> 01:10:41,321 C'est quoi, ici ? 914 01:10:42,155 --> 01:10:44,241 Tu le sais parfaitement. 915 01:10:47,077 --> 01:10:48,412 L'immonde commerce 916 01:10:49,162 --> 01:10:50,872 qui a payé ta garde-robe 917 01:10:51,039 --> 01:10:52,541 et l'école de notre fils. 918 01:10:52,707 --> 01:10:54,751 Que tu as espéré contourner. 919 01:10:56,044 --> 01:10:58,088 {\an8}Il reste dix minutes. 920 01:11:04,845 --> 01:11:06,054 Faut y aller. 921 01:11:06,388 --> 01:11:07,222 Pas avec lui. 922 01:11:07,722 --> 01:11:08,598 Regarde-moi ! 923 01:11:10,684 --> 01:11:12,185 Et comprends ça : 924 01:11:12,727 --> 01:11:15,021 tu ne négocies pas avec un tigre. 925 01:11:15,522 --> 01:11:17,482 Tu admires le tigre. 926 01:11:17,649 --> 01:11:19,443 Jusqu'à ce qu'il t'attaque 927 01:11:19,609 --> 01:11:20,902 et que tu sentes 928 01:11:21,445 --> 01:11:23,447 sa vraie putain de nature ! 929 01:11:26,616 --> 01:11:28,326 Reste où tu es. 930 01:11:32,247 --> 01:11:33,665 Vert. Deux minutes. 931 01:11:58,398 --> 01:11:59,983 Tu ne me tueras pas. 932 01:12:00,150 --> 01:12:01,359 J'ai déjà essayé. 933 01:12:01,526 --> 01:12:04,571 Jeter à l'eau, ce n'est pas tirer de sang-froid. 934 01:12:05,322 --> 01:12:07,449 Mon sang n'est pas froid. 935 01:12:07,782 --> 01:12:10,494 Non, mais tu n'es pas assez en colère. 936 01:12:12,412 --> 01:12:15,749 Parce que la colère se métamorphose en désespoir. 937 01:12:17,959 --> 01:12:19,419 Et dans tes yeux, 938 01:12:21,630 --> 01:12:23,131 je lis le désespoir. 939 01:12:27,177 --> 01:12:28,720 Chienne enragée ! 940 01:12:28,929 --> 01:12:30,222 Vivre sur mon dos ! 941 01:12:30,514 --> 01:12:32,015 Avec tes airs supérieurs ! 942 01:12:32,182 --> 01:12:33,308 Assez ! 943 01:12:57,707 --> 01:12:58,959 Dis-moi tout, 944 01:12:59,125 --> 01:13:00,418 en temps réel. 945 01:13:02,754 --> 01:13:04,422 Confine-moi de ce côté. 946 01:13:21,898 --> 01:13:24,067 Jaune. Soixante secondes. 947 01:13:24,401 --> 01:13:25,944 Soixante. Reçu ! 948 01:13:40,750 --> 01:13:42,836 Bleu. Quarante-cinq secondes. 949 01:13:43,503 --> 01:13:44,921 Bleu. Quarante-cinq. Reçu ! 950 01:14:01,688 --> 01:14:04,024 Rouge. On vient sur vous. 951 01:14:13,575 --> 01:14:15,201 {\an8}Véhicules en place. 952 01:14:19,456 --> 01:14:21,875 Observe tout. Donne-moi chaque détail. 953 01:15:07,295 --> 01:15:08,463 Tous parés ? 954 01:15:14,302 --> 01:15:16,304 Cinq... 955 01:15:17,180 --> 01:15:18,598 quatre... 956 01:15:19,557 --> 01:15:20,517 trois... 957 01:15:21,643 --> 01:15:22,644 Deux... 958 01:15:24,813 --> 01:15:25,814 Un. 959 01:15:48,628 --> 01:15:49,546 Vas-y, Jaune ! 960 01:15:53,258 --> 01:15:54,634 On a un problème ! 961 01:15:54,801 --> 01:15:56,136 Envoyez des renforts ! 962 01:16:09,065 --> 01:16:10,233 {\an8}Comm' coupées. 963 01:16:11,025 --> 01:16:12,652 {\an8}Ils roulent toujours ? 964 01:18:04,138 --> 01:18:05,515 Écoute les comm'. 965 01:18:23,074 --> 01:18:26,828 J'ai vu plein d'encapsulations d'arme. C'en est pas une ! 966 01:18:26,995 --> 01:18:28,454 C'est ça qu'il veut. 967 01:18:32,375 --> 01:18:33,418 Incompréhensible. 968 01:18:33,751 --> 01:18:35,128 Tu parles pas estonien ? 969 01:18:35,295 --> 01:18:36,713 C'est pas de l'estonien. 970 01:18:36,880 --> 01:18:38,214 C'est à l'envers. 971 01:18:43,386 --> 01:18:44,554 C'est quoi, ça ? 972 01:19:00,069 --> 01:19:00,987 Roule ! 973 01:19:47,909 --> 01:19:49,327 Lui donne pas ça. 974 01:19:50,036 --> 01:19:50,995 C'est pas du plutonium ! 975 01:19:51,162 --> 01:19:52,288 C'est pire, putain ! 976 01:20:11,224 --> 01:20:12,183 Désolé. 977 01:20:28,408 --> 01:20:29,242 Il s'échappe ! 978 01:20:31,494 --> 01:20:33,371 Il l'a laissée dans la voiture ! 979 01:20:33,538 --> 01:20:34,831 Rattrape-la ! 980 01:20:48,428 --> 01:20:49,512 Mets-toi contre ! 981 01:21:05,570 --> 01:21:06,571 Approche-toi ! 982 01:21:06,738 --> 01:21:07,613 Encore ! 983 01:21:11,534 --> 01:21:12,827 Reste comme ça ! 984 01:21:15,246 --> 01:21:16,372 Vite ! 985 01:21:55,703 --> 01:21:56,662 Bouge pas. 986 01:21:56,829 --> 01:21:58,247 J'appelle la cavalerie. 987 01:21:59,248 --> 01:22:00,458 Quelle cavalerie ? 988 01:23:05,106 --> 01:23:06,941 Si tu mens, elle meurt. 989 01:23:09,735 --> 01:23:10,653 Comment ça ? 990 01:23:11,112 --> 01:23:13,030 Pas dans le camion de pompiers. 991 01:23:15,616 --> 01:23:16,450 Qui vous a dit ça ? 992 01:23:16,617 --> 01:23:18,202 Donc, dans la BMW ? 993 01:23:19,954 --> 01:23:20,788 Je sais pas. 994 01:23:20,955 --> 01:23:22,290 Je tire encore ? 995 01:23:24,458 --> 01:23:25,626 Laissez-la ! 996 01:23:26,043 --> 01:23:26,961 Dites-lui ! 997 01:23:27,628 --> 01:23:28,796 Je négocie plus. 998 01:23:34,093 --> 01:23:34,927 Écoutez ! 999 01:23:35,636 --> 01:23:36,512 Je vous aiderai. 1000 01:23:36,762 --> 01:23:37,805 Aidez-moi ! 1001 01:23:39,140 --> 01:23:39,974 Arrêtez ! 1002 01:23:44,645 --> 01:23:46,230 Après, je vise le crâne. 1003 01:23:47,857 --> 01:23:49,275 Non ! 1004 01:23:53,654 --> 01:23:55,531 Dans la voiture ! La BMW. 1005 01:23:56,157 --> 01:23:57,158 On va vérifier. 1006 01:24:00,912 --> 01:24:02,330 Dans la boîte à gants ! 1007 01:24:03,080 --> 01:24:04,332 Où tu l'as laissée ? 1008 01:24:05,875 --> 01:24:07,752 Voiture ou camion de pompiers ? 1009 01:24:08,127 --> 01:24:10,463 Faut que je sache avant d'y aller. 1010 01:24:10,546 --> 01:24:11,380 Je vous ai dit. 1011 01:24:12,715 --> 01:24:13,549 Je te crois. 1012 01:24:14,342 --> 01:24:15,676 Tu la voulais ici. 1013 01:24:15,843 --> 01:24:17,053 Soyez heureux ensem... 1014 01:24:28,981 --> 01:24:29,982 RÀS ! 1015 01:24:30,566 --> 01:24:32,109 Wheeler, va voir à côté. 1016 01:24:32,276 --> 01:24:33,194 Vous deux ! 1017 01:24:33,569 --> 01:24:34,487 Où il est ? 1018 01:24:34,904 --> 01:24:35,738 Dans le passé. 1019 01:24:59,136 --> 01:25:00,388 Dans la boîte à gants ! 1020 01:25:00,554 --> 01:25:02,682 On va vérifier. 1021 01:25:08,646 --> 01:25:10,523 Après, je vise le crâne. 1022 01:25:14,026 --> 01:25:14,860 Écoutez ! 1023 01:25:17,822 --> 01:25:18,656 Je vous aiderai. 1024 01:25:18,823 --> 01:25:19,949 Je négocie plus. 1025 01:25:21,075 --> 01:25:22,118 Je tire encore ? 1026 01:25:23,869 --> 01:25:24,829 Laissez-la ! 1027 01:25:25,204 --> 01:25:26,580 Donc, dans la BMW ? 1028 01:25:26,747 --> 01:25:27,581 Je sais pas. 1029 01:25:27,748 --> 01:25:29,458 Pas dans le camion de pompiers. 1030 01:25:30,626 --> 01:25:31,877 Qui vous a dit ça ? 1031 01:25:32,378 --> 01:25:34,380 Si tu mens, elle meurt. 1032 01:25:34,547 --> 01:25:35,715 Comment ça ? 1033 01:25:48,644 --> 01:25:49,645 Infirmier ! 1034 01:25:51,314 --> 01:25:52,690 Elle a pris une balle ? 1035 01:25:53,232 --> 01:25:54,734 Ramenez-la de ce côté. 1036 01:25:56,652 --> 01:25:57,862 Balle inversée ? 1037 01:26:03,534 --> 01:26:04,702 Lui, c'est Ives. 1038 01:26:04,869 --> 01:26:06,037 Il est des nôtres. 1039 01:26:06,912 --> 01:26:09,040 Des nôtres ? C'est qui, ces gens ? 1040 01:26:09,206 --> 01:26:10,958 Des gens à Priya. À nous. 1041 01:26:11,334 --> 01:26:12,752 Comment Sator a su ? 1042 01:26:13,127 --> 01:26:16,714 La postérité. Une embuscade en ville, c'est consigné. 1043 01:26:17,006 --> 01:26:20,134 Mon cul, il savait tout ce qu'on ferait ! 1044 01:26:20,468 --> 01:26:21,344 Qui a parlé ? 1045 01:26:21,510 --> 01:26:22,428 Toi ? 1046 01:26:23,679 --> 01:26:25,598 À chaque étape, t'en savais trop. 1047 01:26:25,765 --> 01:26:27,308 Je te le demande 1048 01:26:27,558 --> 01:26:28,642 encore une fois : 1049 01:26:29,602 --> 01:26:30,686 tu as parlé ? 1050 01:26:33,689 --> 01:26:36,942 Personne a parlé. Ils forment un étau temporel. 1051 01:26:37,860 --> 01:26:38,736 Un quoi ? 1052 01:26:39,070 --> 01:26:40,363 Un mouvement en étau. 1053 01:26:40,529 --> 01:26:42,448 Pas dans l'espace. Dans le temps. 1054 01:26:43,491 --> 01:26:45,785 50 % de son équipe va en marche avant. 1055 01:26:45,951 --> 01:26:48,746 Il les observe puis attaque enfin, à reculons. 1056 01:26:48,913 --> 01:26:50,122 Et en sachant tout. 1057 01:26:50,289 --> 01:26:51,874 Sauf où j'ai mis le plutonium. 1058 01:26:52,666 --> 01:26:54,293 Le soi-disant plutonium. 1059 01:26:54,460 --> 01:26:58,130 Je te dis que c'est ça qu'il veut et tu lui dis où c'est. 1060 01:26:59,173 --> 01:27:00,257 J'ai menti. 1061 01:27:02,927 --> 01:27:04,345 Tu as menti sur ça ? 1062 01:27:04,678 --> 01:27:06,555 Il pouvait pas vérifier d'ici. 1063 01:27:06,722 --> 01:27:08,808 Il aurait tiré sur elle quand même. 1064 01:27:08,974 --> 01:27:11,185 Mentir, c'est la procédure standard. 1065 01:27:11,352 --> 01:27:12,520 C'est trop étendu. 1066 01:27:12,686 --> 01:27:13,729 Autrement dit ? 1067 01:27:13,896 --> 01:27:15,022 Elle va mourir. 1068 01:27:15,314 --> 01:27:16,732 Procédure standard. 1069 01:27:16,899 --> 01:27:18,901 Vous pouvez rien faire du tout ? 1070 01:27:19,068 --> 01:27:21,779 On peut pas la stabiliser en l'inversant ? 1071 01:27:21,904 --> 01:27:22,738 Faut des jours. 1072 01:27:23,030 --> 01:27:23,948 Allons-y ! 1073 01:27:24,115 --> 01:27:27,201 Là, on contrôle l'engin. Mais avant, il est à Sator. 1074 01:27:27,368 --> 01:27:29,328 Elle vivra longtemps, de ce côté ? 1075 01:27:29,495 --> 01:27:30,621 Trois heures, max. 1076 01:27:31,247 --> 01:27:32,498 Je la fais traverser. 1077 01:27:32,915 --> 01:27:35,084 Je la laisse pas mourir. Je tente. 1078 01:27:35,251 --> 01:27:37,002 Pas moyen de vous ramener. 1079 01:27:37,753 --> 01:27:38,754 Avec un autre engin. 1080 01:27:38,921 --> 01:27:40,339 Y a une semaine ? Où ? 1081 01:27:42,425 --> 01:27:43,509 À Oslo. 1082 01:27:44,260 --> 01:27:47,763 Ce site est en zone de fret sécurisée. Imprenable. 1083 01:27:48,806 --> 01:27:50,307 Pas la semaine dernière. 1084 01:27:50,808 --> 01:27:51,934 Nous, on y va. 1085 01:27:52,226 --> 01:27:53,144 Aidez-nous. 1086 01:27:54,979 --> 01:27:58,607 Ça, c'est une vitre probante. Si vous vous voyez pas dedans, 1087 01:27:58,774 --> 01:28:00,401 entrez pas dans l'engin. 1088 01:28:00,526 --> 01:28:01,360 Pourquoi ? 1089 01:28:01,485 --> 01:28:04,155 Qui se voit pas en inversé ne ressort pas. 1090 01:28:04,321 --> 01:28:05,156 Ça marche ? 1091 01:28:05,614 --> 01:28:06,449 Oui. 1092 01:28:07,199 --> 01:28:08,284 Voyez vous-même. 1093 01:28:09,118 --> 01:28:10,786 Et voilà. On y va ! 1094 01:28:35,728 --> 01:28:38,647 Elle se stabilise. Je recouds, mais faut le temps. 1095 01:28:38,939 --> 01:28:40,107 Combien ? 1096 01:28:40,274 --> 01:28:41,108 Quatre ou cinq jours. 1097 01:28:41,275 --> 01:28:42,693 Une semaine, pour être sûr. 1098 01:28:43,819 --> 01:28:46,280 Neil, ramène-nous à Oslo. Je ressors. 1099 01:28:48,574 --> 01:28:49,700 Pour quoi faire ? 1100 01:28:49,867 --> 01:28:52,453 Reprendre à Sator ce que je lui ai donné. 1101 01:28:52,620 --> 01:28:54,622 T'as rien donné, t'as menti. 1102 01:28:54,788 --> 01:28:55,706 Attends... 1103 01:28:56,540 --> 01:28:57,917 tu y vas pour elle. 1104 01:28:58,083 --> 01:29:00,878 Il a menacé de la tuer. Elle risque quoi, ici ? 1105 01:29:03,005 --> 01:29:06,759 Inconnaissable. Tu seras pas là pour voir l'effet de ton acte. 1106 01:29:06,926 --> 01:29:08,219 Tu crois quoi, toi ? 1107 01:29:08,594 --> 01:29:10,346 Ce qui est arrivé est arrivé. 1108 01:29:10,888 --> 01:29:13,140 Il faut la sauver ici et maintenant. 1109 01:29:13,641 --> 01:29:17,019 Si tu ressors, tu risques de lui donner ce qu'il veut. 1110 01:29:17,436 --> 01:29:19,146 Les laisse pas la ramener. 1111 01:29:20,189 --> 01:29:21,524 Faut pas rester ici. 1112 01:29:23,150 --> 01:29:24,652 Le temps presse. 1113 01:29:24,818 --> 01:29:27,821 Tu peux nous trouver un joli container confortable 1114 01:29:28,030 --> 01:29:30,324 fraîchement débarqué d'Oslo ? 1115 01:29:30,491 --> 01:29:31,784 Conneries de cow-boy. 1116 01:29:31,951 --> 01:29:34,578 Vous imaginez pas ce qui vous attend, dehors. 1117 01:29:34,745 --> 01:29:36,539 J'y vais, alors rancardez-moi. 1118 01:29:36,705 --> 01:29:37,915 Wheeler, briefe-le. 1119 01:29:38,791 --> 01:29:40,125 Faut son air perso. 1120 01:29:40,292 --> 01:29:43,462 L'air ordinaire traverse pas les poumons inversés. 1121 01:29:43,629 --> 01:29:47,424 Règle d'or : n'entrez pas en contact avec votre double avançant. 1122 01:29:47,591 --> 01:29:50,010 D'où ces barrières et combinaisons. 1123 01:29:50,177 --> 01:29:51,345 Pas le temps. 1124 01:29:51,845 --> 01:29:53,722 Si vos particules rencontrent... 1125 01:29:53,889 --> 01:29:54,723 Quoi ? 1126 01:29:54,974 --> 01:29:56,016 Annihilation. 1127 01:29:56,183 --> 01:29:57,726 À éviter, non ? 1128 01:29:58,227 --> 01:30:01,897 Au sortir du sas, prenez le temps de vous orienter. 1129 01:30:02,106 --> 01:30:03,315 Tout semble étrange. 1130 01:30:04,608 --> 01:30:06,235 L'air fouette le dos du coureur. 1131 01:30:06,777 --> 01:30:08,988 Le feu vous couvre de glace, 1132 01:30:09,154 --> 01:30:11,448 avec l'inversion du transfert thermique. 1133 01:30:11,615 --> 01:30:15,661 La gravité semble normale, mais paraît inversée au monde alentour. 1134 01:30:16,870 --> 01:30:19,707 Déformation possible de la vision et de l'ouïe. 1135 01:30:19,873 --> 01:30:20,874 C'est normal. 1136 01:30:21,166 --> 01:30:22,376 - Je peux conduire ? - Cow-boy ! 1137 01:30:22,543 --> 01:30:25,838 Tenue de route incertaine. Aérodynamique inversée. 1138 01:30:26,714 --> 01:30:28,591 Vous êtes inversé. Le monde, non. 1139 01:30:28,757 --> 01:30:30,551 Transpondeur sur la mallette ? 1140 01:30:30,718 --> 01:30:32,344 T'as bazardé la mallette. 1141 01:30:32,636 --> 01:30:35,014 Je vais courir ce lièvre à reculons. 1142 01:30:35,180 --> 01:30:36,432 Donne-moi le traceur. 1143 01:30:43,188 --> 01:30:44,148 Prêt ? 1144 01:32:14,405 --> 01:32:19,118 LOCALISATION 1145 01:33:36,278 --> 01:33:38,447 Le matériau est pas dans la mallette. 1146 01:33:39,615 --> 01:33:42,159 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1147 01:33:43,243 --> 01:33:44,119 Il a menti. 1148 01:33:44,870 --> 01:33:46,538 C'était pas dans la BMW. 1149 01:33:46,705 --> 01:33:47,539 Alors, où ? 1150 01:34:34,086 --> 01:34:35,504 J'ai vu l'échange ! 1151 01:34:35,879 --> 01:34:38,131 Tu m'as fait tirer sur elle pour rien. 1152 01:34:39,383 --> 01:34:43,053 Mais t'as amené mon pouls à plus de 130. Personne y était arrivé. 1153 01:34:43,470 --> 01:34:44,721 Pas même ma femme. 1154 01:35:14,418 --> 01:35:17,045 T'as laissé à Ives un sacré foutoir à gérer. 1155 01:35:18,255 --> 01:35:19,882 Le transfert thermique a été inversé. 1156 01:35:21,049 --> 01:35:23,635 Tu dois être le premier cas d'hypothermie 1157 01:35:23,802 --> 01:35:25,554 due à une explosion d'essence. 1158 01:35:26,054 --> 01:35:27,806 Y a plus rien d'étonnant. 1159 01:35:29,641 --> 01:35:31,184 On est repartis à Oslo ? 1160 01:35:31,351 --> 01:35:32,686 Dans un container Rotas. 1161 01:35:32,978 --> 01:35:34,062 Il a le matériau. 1162 01:35:34,897 --> 01:35:36,815 Servi sur un plateau par moi. 1163 01:35:37,524 --> 01:35:39,860 - Je t'avais prévenu. - Ce qui est arrivé est arrivé. 1164 01:35:40,027 --> 01:35:44,531 J'ai pigé. Mais c'est dur de croire sur parole un dissimulateur. 1165 01:35:45,866 --> 01:35:46,950 Tu es injuste. 1166 01:35:47,117 --> 01:35:48,660 T'étais lié à ça avant moi. 1167 01:35:49,578 --> 01:35:50,579 Pour le compte de Priya ? 1168 01:35:50,704 --> 01:35:51,580 Non. 1169 01:35:51,747 --> 01:35:52,789 Qui t'a recruté ? 1170 01:35:53,582 --> 01:35:56,585 Ça ne peut que te desservir de le savoir, là. 1171 01:35:57,419 --> 01:35:59,922 À la fin, si on tient toujours debout 1172 01:36:00,088 --> 01:36:01,632 et que ça t'intéresse encore, 1173 01:36:01,798 --> 01:36:03,884 je te raconte ma vie, OK ? 1174 01:36:06,929 --> 01:36:08,931 Pardon de vous avoir impliquée. 1175 01:36:09,097 --> 01:36:10,307 Qu'est-ce qui se passe ? 1176 01:36:10,474 --> 01:36:13,101 A priori, Neil en sait plus que moi. 1177 01:36:13,268 --> 01:36:14,269 Bonne chance ! 1178 01:36:14,436 --> 01:36:17,272 Lui parler, c'est la compromettre aux yeux de Priya. 1179 01:36:17,439 --> 01:36:19,858 Aux yeux de Priya, c'est déjà fait. 1180 01:36:20,025 --> 01:36:22,319 Dis-lui pourquoi elle risque la mort. 1181 01:36:22,486 --> 01:36:23,445 Je vais mourir ? 1182 01:36:23,695 --> 01:36:25,113 Pas si on s'en mêle. 1183 01:36:25,280 --> 01:36:26,156 Et on le fera. 1184 01:36:26,740 --> 01:36:27,908 Qui êtes-vous ? 1185 01:36:29,242 --> 01:36:30,744 On va commencer simple. 1186 01:36:31,411 --> 01:36:32,704 La physique stipule... 1187 01:36:38,835 --> 01:36:41,129 Le matériau est pas dans la mallette. 1188 01:36:41,296 --> 01:36:44,466 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1189 01:36:53,558 --> 01:36:54,434 Blessé ? 1190 01:37:00,357 --> 01:37:02,025 C'est quoi, cet algorithme ? 1191 01:37:04,194 --> 01:37:07,614 Le 241 n'en est qu'une section. Une sur neuf. 1192 01:37:08,740 --> 01:37:13,537 C'est une formule matérialisée pour n'être ni copiable ni transmissible. 1193 01:37:13,912 --> 01:37:15,539 Une boîte noire monofonction. 1194 01:37:16,331 --> 01:37:17,416 Laquelle ? 1195 01:37:18,542 --> 01:37:21,336 L'inversion, mais pas d'objets ou d'humains. 1196 01:37:21,503 --> 01:37:22,754 Du monde environnant. 1197 01:37:22,921 --> 01:37:23,880 Comment ça ? 1198 01:37:24,047 --> 01:37:26,925 Plus ils inversent l'entropie d'objets, 1199 01:37:27,092 --> 01:37:30,679 plus les deux directions du temps sont entremêlées. 1200 01:37:31,263 --> 01:37:34,474 Mais comme l'environnement coule dans notre direction, 1201 01:37:34,558 --> 01:37:35,392 nous dominons. 1202 01:37:35,559 --> 01:37:38,437 Ils nagent à contre-courant. Ça t'a sauvé la vie. 1203 01:37:38,729 --> 01:37:41,231 Ton explosion poussait contre l'environnement. 1204 01:37:41,648 --> 01:37:42,816 Pissait dans le vent. 1205 01:37:42,983 --> 01:37:45,527 Mais l'algorithme peut inverser ce vent. 1206 01:37:45,986 --> 01:37:48,071 Et toute l'entropie du monde. 1207 01:37:48,989 --> 01:37:50,032 Et en ce cas ? 1208 01:37:52,242 --> 01:37:53,201 Fin du match. 1209 01:37:53,952 --> 01:37:55,787 Tu précises un peu ? 1210 01:37:56,163 --> 01:37:57,622 Tout être et toute chose 1211 01:37:57,789 --> 01:37:59,541 ayant jamais vécu, foudroyés. 1212 01:37:59,708 --> 01:38:00,751 Assez précisé ? 1213 01:38:00,917 --> 01:38:02,544 Même mon fils... 1214 01:38:05,672 --> 01:38:07,007 Plus vous dormirez... 1215 01:38:07,549 --> 01:38:09,301 plus vite vous vous remettrez. 1216 01:38:24,441 --> 01:38:25,525 Sur un camion. 1217 01:38:28,070 --> 01:38:29,362 Ça ne sera plus long. 1218 01:38:30,822 --> 01:38:32,074 Je me disais un truc. 1219 01:38:33,033 --> 01:38:34,534 On est leurs ancêtres. 1220 01:38:34,993 --> 01:38:37,412 Nous détruire, c'est pas se détruire ? 1221 01:38:37,954 --> 01:38:39,998 Paradoxe du grand-père. 1222 01:38:40,290 --> 01:38:41,416 Le quoi ? 1223 01:38:42,375 --> 01:38:43,877 Si tu remontes le temps 1224 01:38:44,044 --> 01:38:47,255 pour tuer ton grand-père, comment as-tu pu naître ? 1225 01:38:47,422 --> 01:38:48,381 Réponse ? 1226 01:38:48,548 --> 01:38:50,008 Aucune. C'est un paradoxe. 1227 01:38:50,717 --> 01:38:55,138 Mais les dirigeants futurs croient qu'on peut jeter papy dans l'escalier, 1228 01:38:55,305 --> 01:38:56,765 lui crever les yeux, 1229 01:38:57,015 --> 01:38:59,476 l'égorger, sans conséquence. 1230 01:39:00,143 --> 01:39:01,686 Ils peuvent avoir raison ? 1231 01:39:01,853 --> 01:39:03,021 Peu importe. 1232 01:39:03,647 --> 01:39:04,731 Ils y croient. 1233 01:39:05,732 --> 01:39:07,651 Et ils veulent nous détruire. 1234 01:39:09,402 --> 01:39:10,946 Je peux me rendormir ? 1235 01:39:11,113 --> 01:39:12,114 Y a autre chose. 1236 01:39:12,447 --> 01:39:13,406 Super. 1237 01:39:14,074 --> 01:39:15,575 Avec ce temps inversé, 1238 01:39:15,742 --> 01:39:19,538 le fait qu'on soit ici veut dire qu'on les arrête à temps ? 1239 01:39:20,872 --> 01:39:22,582 L'optimiste en moi dit oui. 1240 01:39:23,250 --> 01:39:24,668 Et le pessimiste ? 1241 01:39:25,210 --> 01:39:30,382 La théorie des univers parallèles ignore ce qui lie conscient et multiréalités. 1242 01:39:30,674 --> 01:39:32,050 Ta tête bouillonne ? 1243 01:39:32,134 --> 01:39:33,176 Oui. 1244 01:39:37,139 --> 01:39:38,140 Tâche de dormir. 1245 01:39:53,905 --> 01:39:54,823 Merde ! 1246 01:39:56,116 --> 01:39:57,868 Ils nous ont pas fait entrer. 1247 01:39:59,452 --> 01:40:00,495 On fait comment ? 1248 01:40:04,374 --> 01:40:05,500 Par le mur éventré. 1249 01:40:05,667 --> 01:40:07,669 En profitant du chaos. Prépare-toi. 1250 01:40:10,714 --> 01:40:12,048 Elle est assez remise ? 1251 01:40:13,508 --> 01:40:14,593 J'en sais rien. 1252 01:40:15,010 --> 01:40:16,386 J'ai jamais fait ça. 1253 01:40:17,137 --> 01:40:18,513 Les pompiers sont là ! 1254 01:40:19,055 --> 01:40:21,641 Tu t'occupes d'elle, moi des hommes de Sator. 1255 01:40:21,808 --> 01:40:23,852 Je sécurise et tu la fais passer. 1256 01:40:25,937 --> 01:40:26,771 Ton bras ? 1257 01:40:26,938 --> 01:40:27,856 Pas terrible. 1258 01:40:33,278 --> 01:40:34,738 On y va quand ça vrombit. 1259 01:40:39,409 --> 01:40:40,619 - Attends. - Quoi ? 1260 01:40:40,785 --> 01:40:41,620 Tu saignes. 1261 01:40:42,704 --> 01:40:43,538 Fais voir. 1262 01:41:24,621 --> 01:41:26,373 Attends ici. J'y vais. 1263 01:45:39,959 --> 01:45:42,587 C'était moi, alors. Pourquoi t'as pas dit ? 1264 01:45:42,754 --> 01:45:45,590 Dur d'expliquer que t'allais t'exploser le crâne. 1265 01:45:45,757 --> 01:45:46,758 Mais après coup ? 1266 01:45:47,258 --> 01:45:50,053 Pareil au même. Tu craignais rien. 1267 01:45:50,220 --> 01:45:51,513 Ce qui est arrivé est arrivé. 1268 01:45:52,013 --> 01:45:55,517 Si je te l'avais dit et que t'avais agi autrement, qui sait ? 1269 01:45:56,851 --> 01:45:58,728 La politique est de dissimuler. 1270 01:45:59,479 --> 01:46:00,730 La politique de qui ? 1271 01:46:01,689 --> 01:46:02,524 La nôtre ! 1272 01:46:06,236 --> 01:46:09,113 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1273 01:46:18,957 --> 01:46:19,874 Kat ? 1274 01:46:21,000 --> 01:46:22,168 Je suis là. 1275 01:46:23,211 --> 01:46:24,337 Sacrée cicatrice. 1276 01:46:25,046 --> 01:46:26,130 Mais ça ira. 1277 01:46:28,424 --> 01:46:29,342 On a réussi. 1278 01:46:30,009 --> 01:46:31,219 Réussi quoi ? 1279 01:46:31,886 --> 01:46:33,763 Andrei a l'algorithme. 1280 01:46:34,764 --> 01:46:36,391 Vous ne savez pas où il est. 1281 01:46:38,726 --> 01:46:39,727 Ni quand. 1282 01:46:41,187 --> 01:46:42,855 Fais venir Priya à Oslo. 1283 01:46:43,565 --> 01:46:46,276 Sinon, dans deux jours, elle me parle du 241. 1284 01:46:46,442 --> 01:46:47,610 Inchangeable. 1285 01:46:48,194 --> 01:46:49,153 On verra. 1286 01:46:50,029 --> 01:46:51,114 Fais-la venir. 1287 01:46:53,908 --> 01:46:54,784 Priya... 1288 01:46:55,952 --> 01:46:57,120 Qu'y a-t-il ? 1289 01:46:57,453 --> 01:47:00,290 - Où est Neil ? - Il soigne Katherine Barton. 1290 01:47:00,456 --> 01:47:02,625 Qui a failli mourir à cause de vous. 1291 01:47:02,875 --> 01:47:04,711 - J'ai fait ça ? - Vous le ferez. 1292 01:47:04,877 --> 01:47:10,133 Dans deux jours, vous me chargez d'appâter avec du 241 le pire des trafiquants. 1293 01:47:10,300 --> 01:47:11,843 Je veux savoir pourquoi. 1294 01:47:12,010 --> 01:47:14,053 Vous avez cédé le 241 à Sator ? 1295 01:47:14,220 --> 01:47:15,888 Je lui ai cédé l'algorithme. 1296 01:47:18,182 --> 01:47:19,350 Parlez-m'en. 1297 01:47:20,018 --> 01:47:20,935 C'est... 1298 01:47:21,102 --> 01:47:22,353 prodigieux. 1299 01:47:22,645 --> 01:47:26,149 Sa conceptrice s'est suicidée pour ne pas avoir à le répliquer. 1300 01:47:26,316 --> 01:47:27,233 Dans l'avenir ? 1301 01:47:27,400 --> 01:47:28,860 Dans des générations. 1302 01:47:29,027 --> 01:47:29,986 Elle se suicide ? 1303 01:47:30,445 --> 01:47:33,031 Vous savez ce qu'était le projet Manhattan ? 1304 01:47:33,364 --> 01:47:35,325 Avant le premier essai nucléaire, 1305 01:47:35,491 --> 01:47:38,745 Oppenheimer a craint que cela ne produise 1306 01:47:38,911 --> 01:47:41,539 une réaction en chaîne engloutissant le monde. 1307 01:47:41,706 --> 01:47:42,915 Mais ça a bien tourné. 1308 01:47:43,166 --> 01:47:47,045 Disons que notre conceptrice est l'Oppenheimer de sa génération. 1309 01:47:47,629 --> 01:47:50,173 Elle crée une méthode d'inversion du monde, 1310 01:47:50,340 --> 01:47:54,385 mais acquiert la conviction que nous détruire, c'est se détruire. 1311 01:47:54,552 --> 01:47:56,179 Paradoxe du grand-père. 1312 01:47:56,554 --> 01:47:59,682 Mais au contraire d'Oppenheimer, elle se révolte 1313 01:47:59,849 --> 01:48:04,854 et divise l'algorithme en neuf sections qu'elle cache du mieux qu'elle peut. 1314 01:48:05,021 --> 01:48:05,938 Dans le passé. 1315 01:48:06,230 --> 01:48:07,273 Ici, maintenant. 1316 01:48:07,440 --> 01:48:09,359 Il y a neuf puissances nucléaires. 1317 01:48:09,692 --> 01:48:10,693 Neuf bombes. 1318 01:48:11,319 --> 01:48:14,614 Neuf stocks du matériau le mieux gardé de l'Humanité. 1319 01:48:15,031 --> 01:48:16,866 Meilleures caches possibles. 1320 01:48:17,033 --> 01:48:19,285 Des sites de confinement nucléaire. 1321 01:48:19,869 --> 01:48:21,287 La vocation de Sator, 1322 01:48:21,454 --> 01:48:26,125 financé et guidé par le futur, est de trouver et remonter l'algorithme. 1323 01:48:26,417 --> 01:48:27,585 Pourquoi lui ? 1324 01:48:27,794 --> 01:48:29,545 Il tombait bien. 1325 01:48:30,004 --> 01:48:32,131 Lors de la chute de l'URSS. 1326 01:48:32,590 --> 01:48:35,134 Période critique pour les armes nucléaires. 1327 01:48:35,551 --> 01:48:37,387 Combien de sections il a déjà ? 1328 01:48:37,804 --> 01:48:39,514 Après le 241, les neuf. 1329 01:48:39,681 --> 01:48:40,890 C'est pas vrai ! 1330 01:48:41,557 --> 01:48:44,352 Voilà pourquoi vous ferez autrement, cette fois. 1331 01:48:45,436 --> 01:48:48,398 Pour changer les choses ? Épargner Katherine ? 1332 01:48:48,564 --> 01:48:50,775 Pour que Sator n'ait pas l'algorithme. 1333 01:48:52,610 --> 01:48:56,280 Si cet univers peut exister, nous n'y vivons pas. 1334 01:48:56,447 --> 01:48:57,573 Essayons ! 1335 01:48:58,449 --> 01:49:00,076 Vous allez m'alerter. 1336 01:49:00,368 --> 01:49:01,494 Je n'en ferai rien. 1337 01:49:02,120 --> 01:49:04,163 L'ignorance est notre arme. 1338 01:49:05,248 --> 01:49:09,335 Si vous aviez su pour l'algorithme, l'auriez-vous cédé à Sator ? 1339 01:49:11,003 --> 01:49:13,172 Vous voulez qu'il ait la neuvième section. 1340 01:49:13,339 --> 01:49:15,425 Pour qu'il réunisse les huit autres. 1341 01:49:15,591 --> 01:49:17,343 J'étais censé la voler 1342 01:49:17,844 --> 01:49:18,803 et la perdre ? 1343 01:49:18,970 --> 01:49:20,221 Mission accomplie. 1344 01:49:20,888 --> 01:49:22,181 Vous m'avez manipulé. 1345 01:49:23,266 --> 01:49:25,143 Vous avez manipulé Katherine. 1346 01:49:25,643 --> 01:49:27,562 Procédure standard. 1347 01:49:28,896 --> 01:49:30,481 Vous avez fait votre part. 1348 01:49:30,773 --> 01:49:31,607 Ma part ? 1349 01:49:32,191 --> 01:49:34,527 Je suis le protagoniste de l'opération. 1350 01:49:34,819 --> 01:49:35,695 Vous... 1351 01:49:35,945 --> 01:49:37,905 êtes un protagoniste. 1352 01:49:38,072 --> 01:49:41,159 Vous pensiez être seul capable de sauver le monde ? 1353 01:49:45,621 --> 01:49:46,581 Non. 1354 01:49:48,082 --> 01:49:49,250 Mais c'est le cas. 1355 01:49:49,625 --> 01:49:52,670 Je n'ai pas dit où il remonte l'algorithme ni quand. 1356 01:49:52,837 --> 01:49:54,046 Vous allez le faire. 1357 01:49:54,213 --> 01:49:55,631 Non, pas du tout. 1358 01:49:55,798 --> 01:49:56,758 Incluez-nous. 1359 01:49:58,050 --> 01:50:01,053 Nous ? Pourquoi encore l'impliquer, elle ? 1360 01:50:01,304 --> 01:50:02,889 Elle a accès à Sator. 1361 01:50:03,055 --> 01:50:04,348 Il se fie encore à elle ? 1362 01:50:04,515 --> 01:50:06,642 Avant qu'il la croie morte, oui. 1363 01:50:06,809 --> 01:50:09,187 Vous commencez à voir le monde autrement. 1364 01:50:09,353 --> 01:50:10,521 À vous, maintenant. 1365 01:50:10,688 --> 01:50:14,442 À supposer qu'elle vive. Même si elle en sait trop, à vos yeux. 1366 01:50:14,609 --> 01:50:15,568 Je ne peux pas. 1367 01:50:15,777 --> 01:50:19,322 Alors, parlez-en aux gens habilités à colmater les failles. 1368 01:50:19,697 --> 01:50:21,115 Il faut me promettre... 1369 01:50:21,616 --> 01:50:24,160 qu'elle et son fils seront sauvés. 1370 01:50:24,577 --> 01:50:26,162 Promettre, dans ce métier ? 1371 01:50:32,335 --> 01:50:33,211 Ils seront sauvés. 1372 01:50:35,254 --> 01:50:37,465 Rassemblement au large de Trondheim. 1373 01:50:37,965 --> 01:50:41,010 Allez-y. Ives a une équipe prête à inverser. 1374 01:50:41,177 --> 01:50:42,512 Vous avez un tourniquet ? 1375 01:50:42,678 --> 01:50:45,515 La technologie que nous essayons d'éliminer. 1376 01:50:45,890 --> 01:50:47,391 Le mal par le mal. 1377 01:50:48,100 --> 01:50:50,311 Mais certaines personnes du futur 1378 01:50:50,478 --> 01:50:53,940 veulent continuer le voyage de l'algorithme dans le passé. 1379 01:50:54,816 --> 01:50:55,817 Voyez-vous... 1380 01:50:56,526 --> 01:50:58,778 Tenet n'a pas été créé dans le passé. 1381 01:50:59,570 --> 01:51:02,114 Il sera créé dans l'avenir. 1382 01:51:28,766 --> 01:51:30,643 Je ne m'habitue pas aux oiseaux. 1383 01:51:30,893 --> 01:51:32,103 Ça va mieux ? 1384 01:51:37,900 --> 01:51:39,402 Jurez-moi de le tuer. 1385 01:51:40,570 --> 01:51:42,196 - Impossible. - Pourquoi ? 1386 01:51:42,572 --> 01:51:44,282 Un de plus, un de moins. 1387 01:51:44,448 --> 01:51:46,534 Il a un interrupteur homme mort. 1388 01:51:46,701 --> 01:51:48,369 Sa montre connectée... 1389 01:51:48,744 --> 01:51:49,912 Sa santé l'obsède. 1390 01:51:50,079 --> 01:51:51,289 Montre-interrupteur 1391 01:51:51,622 --> 01:51:55,293 qui lance des mails révélant où est la boîte morte, 1392 01:51:55,585 --> 01:51:57,295 si son cœur s'arrête. 1393 01:51:57,670 --> 01:52:01,299 Sa mort déclenche l'algorithme. S'il meurt, le monde finit. 1394 01:52:01,674 --> 01:52:03,301 Personne n'ose le tuer. 1395 01:52:05,595 --> 01:52:07,388 Le principal vous échappe. 1396 01:52:09,849 --> 01:52:11,267 Il compte mourir. 1397 01:52:13,728 --> 01:52:14,562 Pourquoi ? 1398 01:52:16,480 --> 01:52:17,607 Il est condamné. 1399 01:52:18,941 --> 01:52:21,569 Cancer du pancréas inopérable. 1400 01:52:22,612 --> 01:52:24,405 Il entraîne le monde avec lui. 1401 01:52:24,572 --> 01:52:26,616 S'il ne peut l'avoir, nul ne l'aura. 1402 01:52:27,074 --> 01:52:30,620 S'il peut choisir le moment et le lieu de la fin du monde... 1403 01:52:31,287 --> 01:52:33,331 quel moment il choisit ? 1404 01:52:35,625 --> 01:52:38,669 Vos vacances censées raviver l'amour ? 1405 01:52:38,836 --> 01:52:40,046 Au Vietnam. 1406 01:52:40,212 --> 01:52:41,839 Quel jour a-t-il disparu ? 1407 01:52:42,006 --> 01:52:44,634 J'étais à terre avec Max. J'ai oublié le jour. 1408 01:52:44,800 --> 01:52:47,929 Le 14. Il y a dix jours. Il était en Ukraine. 1409 01:52:48,638 --> 01:52:50,014 À l'opéra de Kiev. 1410 01:52:50,181 --> 01:52:52,099 Comment es-tu au courant ? 1411 01:52:53,643 --> 01:52:56,103 Quand il quitte le yacht, c'est son créneau. 1412 01:52:56,270 --> 01:52:58,481 Pour faire de ce bel instant son dernier. 1413 01:52:58,648 --> 01:52:59,732 Et celui du monde. 1414 01:53:00,149 --> 01:53:03,319 Sortons l'algorithme de la boîte à l'insu de Sator. 1415 01:53:03,486 --> 01:53:05,696 S'il pense qu'il y est, il se tue. 1416 01:53:05,863 --> 01:53:08,574 Sans nous tuer. Où est la boîte morte ? 1417 01:53:08,741 --> 01:53:10,284 Savoir cloisonné, l'ami. 1418 01:53:10,451 --> 01:53:12,578 - Tu me dis pas ? - L'ignorance est notre arme. 1419 01:53:13,245 --> 01:53:14,664 Retournez sur le yacht. 1420 01:53:15,039 --> 01:53:15,915 Pourquoi ? 1421 01:53:16,165 --> 01:53:17,833 Pour éviter qu'il se tue 1422 01:53:18,000 --> 01:53:21,045 avant qu'on sache que l'algorithme a quitté la boîte. 1423 01:53:21,545 --> 01:53:23,339 Si je suis démasquée devant Max, 1424 01:53:23,506 --> 01:53:26,968 je crains que ses derniers instants soient angoissants. 1425 01:53:28,135 --> 01:53:29,553 C'est pas ses derniers. 1426 01:53:54,328 --> 01:53:57,456 C'est l'heure. On remonte jusqu'au 14. 1427 01:53:57,873 --> 01:54:01,002 Dis-moi où est la boîte, pour mes préparatifs. 1428 01:54:02,545 --> 01:54:04,547 Tu sais ce qu'est un hypocentre ? 1429 01:54:05,756 --> 01:54:09,927 Impact d'essai nucléaire souterrain. Sir Michael Crosby dit 1430 01:54:10,094 --> 01:54:13,264 qu'une explosion a lieu à Stalsk-12 le 14. 1431 01:54:13,764 --> 01:54:16,809 La boîte est au fond de l'hypocentre. Cette explosion 1432 01:54:16,976 --> 01:54:18,686 enferme l'algorithme. 1433 01:54:18,853 --> 01:54:22,148 Virons-le de ce trou avant que la bombe pète ! 1434 01:54:37,955 --> 01:54:39,040 Où est Neil ? 1435 01:54:42,126 --> 01:54:44,545 - Déjà passé. - Je n'ai pu lui dire adieu. 1436 01:54:45,296 --> 01:54:46,714 C'est bien un adieu ? 1437 01:54:47,048 --> 01:54:50,259 Sachez que vous n'êtes pas obligée de faire ça. 1438 01:54:50,426 --> 01:54:53,429 La pire chose qu'Andrei m'a faite, c'est son offre. 1439 01:54:53,971 --> 01:54:56,599 De partir en renonçant à mon fils. 1440 01:54:58,267 --> 01:54:59,769 J'ai hurlé et... 1441 01:55:00,311 --> 01:55:01,437 je l'ai insulté. 1442 01:55:02,521 --> 01:55:04,732 Mais il a lu brièvement sur moi... 1443 01:55:08,152 --> 01:55:09,653 que je l'ai envisagé. 1444 01:55:10,446 --> 01:55:12,823 Je le hais moins de ce qu'il a fait 1445 01:55:12,990 --> 01:55:15,159 que de savoir ça de moi. 1446 01:55:18,204 --> 01:55:21,415 Vous ne savez pas ce qu'une mère ferait pour son enfant. 1447 01:55:21,916 --> 01:55:22,750 Non. 1448 01:55:23,084 --> 01:55:24,752 Vous avez déjà tué par haine. 1449 01:55:25,294 --> 01:55:26,712 C'est rarement personnel. 1450 01:55:26,879 --> 01:55:28,756 S'il est mourant, ça compte ? 1451 01:55:28,923 --> 01:55:30,341 Ça compte toujours. 1452 01:55:30,883 --> 01:55:33,469 Vous ne le tuez pas. Vous êtes la garantie. 1453 01:55:34,595 --> 01:55:38,766 Si on ne sort pas l'algorithme, il nous emporte tous en se tuant. 1454 01:55:41,602 --> 01:55:43,521 Donnant donnant, OK ? 1455 01:55:47,900 --> 01:55:48,734 On est le 14, 1456 01:55:49,318 --> 01:55:50,778 au large de la Sibérie. 1457 01:55:51,028 --> 01:55:52,279 On doit y aller. 1458 01:55:52,571 --> 01:55:55,616 Remontez d'un jour pour retourner au Vietnam. 1459 01:55:55,783 --> 01:55:58,369 - Qui me ramène au yacht ? - J'ai quelqu'un. 1460 01:55:58,994 --> 01:56:01,288 Vous élèverez votre fils en gardant ça. 1461 01:56:02,039 --> 01:56:03,499 En cas de danger, 1462 01:56:03,666 --> 01:56:06,919 faites "appel", "localisation" et raccrochez. 1463 01:56:07,419 --> 01:56:08,963 Qui aura le message ? 1464 01:56:09,547 --> 01:56:10,714 La postérité. 1465 01:56:50,713 --> 01:56:51,797 Stalsk-12 : 1466 01:56:52,089 --> 01:56:55,467 cachée du monde, il y a une ville où tout peut arriver. 1467 01:56:55,676 --> 01:56:58,095 Et aujourd'hui, pendant dix minutes, 1468 01:56:58,262 --> 01:56:59,680 c'est pas peu dire. 1469 01:56:59,847 --> 01:57:01,515 Vous êtes en deux équipes 1470 01:57:01,682 --> 01:57:04,435 pour un étau temporel. Nous les Rouges 1471 01:57:04,602 --> 01:57:07,688 allons en avant. On se distingue grâce à ça. 1472 01:57:07,855 --> 01:57:11,567 Nos amis les Bleus, commandés par Wheeler, sont inversés. 1473 01:57:11,734 --> 01:57:13,360 Pourquoi on nous les cache ? 1474 01:57:13,903 --> 01:57:15,321 Ils ont dû morfler. 1475 01:57:15,613 --> 01:57:18,240 Dans H + 1, ils ont eu ce briefing. 1476 01:57:20,201 --> 01:57:23,537 Puis ont été largués sur la crête dominant l'hypocentre, 1477 01:57:23,704 --> 01:57:25,789 près de l'heure de l'explosion. 1478 01:57:26,081 --> 01:57:29,960 Leurs objectifs étaient reconnaissance et sécurisation. 1479 01:57:30,127 --> 01:57:31,503 Le présent briefing 1480 01:57:31,795 --> 01:57:33,672 bénéficie de leur expérience. 1481 01:57:50,773 --> 01:57:52,608 Vos montres décomptent le temps. 1482 01:57:52,775 --> 01:57:56,737 Les nôtres de dix : l'atterrissage. À zéro : l'explosion. 1483 01:57:56,904 --> 01:57:58,614 Les Bleus, c'est l'inverse. 1484 01:57:58,781 --> 01:58:00,699 Si vous n'êtes pas à la ZA, 1485 01:58:00,866 --> 01:58:02,910 à zéro, vous ne repartez pas. 1486 01:58:03,994 --> 01:58:05,204 Compris ? 1487 01:58:05,537 --> 01:58:06,413 On débarque, 1488 01:58:06,580 --> 01:58:09,041 on sécurise les ZA pour l'évacuation des Bleus 1489 01:58:09,208 --> 01:58:10,834 et on va vers la ville. 1490 01:58:11,001 --> 01:58:13,462 Ces bâtiments sont abandonnés, mais on sait 1491 01:58:13,629 --> 01:58:17,049 qu'il y a un tourniquet. Il y aura riposte bitemporelle. 1492 01:58:17,466 --> 01:58:18,759 Explosifs inversés ? 1493 01:58:18,926 --> 01:58:20,928 Et conventionnels. 1494 01:58:21,095 --> 01:58:23,722 Antagonistes avançants, inversés. Ils ont tout. 1495 01:58:24,390 --> 01:58:28,519 Au sortir de la ville, il y a une crête qui domine l'hypocentre. 1496 01:58:28,686 --> 01:58:29,520 Un détachement 1497 01:58:29,687 --> 01:58:33,774 prendra ce tunnel depuis la ville jusqu'à la base de l'hypocentre. 1498 01:58:34,108 --> 01:58:36,610 Les Bleus ont repéré une entrée ici. 1499 01:58:36,777 --> 01:58:38,612 La bombe est dans ce rocher. 1500 01:58:39,071 --> 01:58:40,197 En hauteur, 1501 01:58:40,447 --> 01:58:43,033 pour causer un éboulement bouchant la grotte. 1502 01:58:43,200 --> 01:58:44,576 Comment on désamorce ? 1503 01:58:44,660 --> 01:58:45,494 Pas touche. 1504 01:58:45,577 --> 01:58:47,329 L'explosion prévue a lieu. 1505 01:58:47,454 --> 01:58:48,289 Notre mission 1506 01:58:48,455 --> 01:58:51,166 est d'échouer à désamorcer la bombe, 1507 01:58:51,333 --> 01:58:54,837 pendant que le détachement remplit sa tâche en douce. 1508 01:58:54,962 --> 01:58:55,796 Laquelle ? 1509 01:58:55,963 --> 01:58:57,089 Confidentiel. 1510 01:58:58,173 --> 01:58:59,717 Autres questions connes ? 1511 01:59:00,217 --> 01:59:02,303 Alors, c'est parti. On s'équipe. 1512 01:59:05,347 --> 01:59:08,392 - Je voulais être de la 1re vague. - Y en a pas. 1513 01:59:08,559 --> 01:59:11,186 Rouges et Bleus manœuvrent en simultané. 1514 01:59:11,770 --> 01:59:15,232 Monte pas dans l'hélico si tu sais penser que linéairement. 1515 01:59:15,399 --> 01:59:18,402 Tu veux aider à récupérer le contenu de la capsule ? 1516 01:59:18,777 --> 01:59:19,862 Absolument. 1517 01:59:20,863 --> 01:59:22,072 C'est nous. 1518 01:59:22,990 --> 01:59:24,241 On est le détachement. 1519 01:59:24,408 --> 01:59:25,367 Que nous ? 1520 01:59:26,076 --> 01:59:29,038 Personne ayant vu la capsule ne quitte le terrain. 1521 01:59:30,205 --> 01:59:32,124 Je me suis dit qu'on suffirait. 1522 01:59:42,343 --> 01:59:45,220 Vous pouvez sauter 12 mètres depuis le deck ? 1523 01:59:46,055 --> 01:59:47,348 Je peux plonger. 1524 01:59:47,806 --> 01:59:49,892 Qu'il meure pas avant mon signal. 1525 02:00:25,969 --> 02:00:27,221 Trente secondes ! 1526 02:01:21,358 --> 02:01:22,943 On sort sur l'onde de choc. 1527 02:01:23,235 --> 02:01:24,278 Accrochez-vous ! 1528 02:01:33,620 --> 02:01:34,872 Debout ! 1529 02:01:48,594 --> 02:01:49,428 Là ! 1530 02:02:03,192 --> 02:02:06,361 - Vous êtes revenue ? - Faire la surprise à Andrei. 1531 02:02:06,487 --> 02:02:07,321 Il est parti. 1532 02:02:09,072 --> 02:02:10,699 Dites-lui de me rejoindre. 1533 02:02:11,241 --> 02:02:12,367 Pas un mot aux autres. 1534 02:02:12,826 --> 02:02:13,911 Je ramasse ça. 1535 02:03:21,687 --> 02:03:22,521 Mines ! 1536 02:03:38,078 --> 02:03:39,288 Ils te disaient à terre. 1537 02:03:41,540 --> 02:03:42,791 Et toi envolé. 1538 02:03:43,125 --> 02:03:45,210 Je suis revenu vous voir. 1539 02:03:45,377 --> 02:03:47,296 Max est à terre avec Anna. 1540 02:03:48,505 --> 02:03:50,173 Digérons ce qui est arrivé. 1541 02:03:50,340 --> 02:03:52,718 J'ai fait une blague stupide. 1542 02:03:53,468 --> 02:03:55,012 Je suis une horrible mère ? 1543 02:03:55,178 --> 02:03:58,473 À l'évidence, je t'estime plus que tu ne m'estimes. 1544 02:04:06,481 --> 02:04:08,734 Je veux que les choses s'arrangent. 1545 02:04:24,499 --> 02:04:25,542 À couvert ! 1546 02:04:30,589 --> 02:04:33,133 Bousillez ça au lance-roquettes ! 1547 02:04:34,009 --> 02:04:35,427 Couvrez-nous ! 1548 02:04:35,886 --> 02:04:37,304 Allez, on y va ! 1549 02:05:49,000 --> 02:05:49,835 Wheeler ? 1550 02:05:51,628 --> 02:05:52,629 Restez pas là ! 1551 02:05:52,796 --> 02:05:53,672 Venez ! 1552 02:05:59,553 --> 02:06:00,387 Ives ! 1553 02:06:02,639 --> 02:06:03,557 Détachement ! 1554 02:06:03,724 --> 02:06:04,599 Là ! 1555 02:06:06,143 --> 02:06:08,270 Le coucher de soleil promet. 1556 02:06:08,437 --> 02:06:12,149 Je leur dis de ramener Max. Qu'on partage tous ce moment. 1557 02:06:13,024 --> 02:06:14,443 Je te sers à boire. 1558 02:06:16,069 --> 02:06:17,696 Ramenez mon fils à bord. 1559 02:06:24,453 --> 02:06:25,495 Faut y aller ! 1560 02:06:25,662 --> 02:06:27,789 Si on nous voit, c'est fichu. 1561 02:06:31,668 --> 02:06:32,878 Faisons diversion ! 1562 02:06:33,044 --> 02:06:34,087 T'inquiète. 1563 02:06:38,341 --> 02:06:39,509 À mon signal ! 1564 02:06:42,596 --> 02:06:43,972 Lance-roquettes ! 1565 02:06:45,015 --> 02:06:46,099 Ce bâtiment, à mon top ! 1566 02:06:48,268 --> 02:06:49,936 Trois, deux... 1567 02:06:50,854 --> 02:06:51,772 Feu ! 1568 02:06:53,064 --> 02:06:53,982 Feu ! 1569 02:07:09,372 --> 02:07:10,248 Vite ! 1570 02:07:26,056 --> 02:07:27,098 Plus le choix ! 1571 02:07:27,474 --> 02:07:28,308 Allons-y. 1572 02:07:34,815 --> 02:07:35,899 C'est quoi ? 1573 02:07:36,441 --> 02:07:38,902 J'ai emprunté ça à la CIA. 1574 02:07:40,153 --> 02:07:41,363 Et c'est quoi ? 1575 02:07:41,530 --> 02:07:43,532 Ainsi finit le monde. 1576 02:07:43,824 --> 02:07:46,159 Pas en feu d'artifice, mais en pschitt. 1577 02:07:46,660 --> 02:07:48,161 Je ne comprends pas. 1578 02:07:48,662 --> 02:07:50,372 Je prends ça et c'est fini. 1579 02:07:51,373 --> 02:07:52,833 Alors, attends. 1580 02:07:56,378 --> 02:07:57,379 Pourquoi ? 1581 02:07:59,631 --> 02:08:01,341 On a un coucher de soleil. 1582 02:08:01,925 --> 02:08:03,844 Et un reste de vodka. 1583 02:08:04,678 --> 02:08:06,471 Et Max arrive bientôt. 1584 02:08:06,680 --> 02:08:10,892 Ils croyaient que c'était toi et non Anna, à terre, avec Max. 1585 02:08:13,478 --> 02:08:16,815 Tant que toi, tu sais nous différencier. 1586 02:08:19,192 --> 02:08:21,611 Une minute pour les affaires, mon amour. 1587 02:08:33,874 --> 02:08:36,293 Mahir, tu me reçois ? Pas de feu vert ! 1588 02:08:36,459 --> 02:08:38,503 Je répète : pas de feu vert ! 1589 02:08:38,670 --> 02:08:39,504 Reçu. 1590 02:08:39,880 --> 02:08:41,089 Je répète : 1591 02:08:41,548 --> 02:08:43,091 pas de feu vert ! 1592 02:09:09,576 --> 02:09:10,493 Neil ! 1593 02:09:25,300 --> 02:09:26,343 On bouge ! 1594 02:09:35,810 --> 02:09:37,979 On n'a pas de quoi exploser ça. 1595 02:09:44,819 --> 02:09:45,946 Il a une grenade ? 1596 02:09:50,867 --> 02:09:51,701 Alors ? 1597 02:09:52,035 --> 02:09:52,953 Rien. 1598 02:09:53,119 --> 02:09:54,955 Toi, tu peux la crocheter ? 1599 02:09:55,872 --> 02:09:57,123 Y a pas intérêt. 1600 02:09:57,290 --> 02:09:59,125 Cette serrure m'a coûté cher. 1601 02:09:59,292 --> 02:10:01,920 Ça te plaît, là où j'ai débuté et tu finis ? 1602 02:10:02,087 --> 02:10:03,755 Trop irradié à mon goût. 1603 02:10:04,255 --> 02:10:06,800 Mon destin est lié à la radioactivité. 1604 02:10:07,968 --> 02:10:10,261 On travaillait là où personne n'allait. 1605 02:10:10,804 --> 02:10:13,056 J'ai conclu un marché avec le diable. 1606 02:10:13,848 --> 02:10:15,183 Argent contre temps. 1607 02:10:15,350 --> 02:10:16,977 On a vendu notre avenir. 1608 02:10:17,227 --> 02:10:19,896 Vous refaites l'erreur pour le monde entier ! 1609 02:10:20,689 --> 02:10:22,857 J'ai conclu le marché que je pouvais. 1610 02:10:23,650 --> 02:10:24,818 C'était quoi le tien ? 1611 02:10:24,985 --> 02:10:27,404 Tu défends une cause obscure 1612 02:10:28,279 --> 02:10:31,658 avec des gens dont tu te méfies et à qui tu ne dis rien. 1613 02:10:31,950 --> 02:10:34,035 Le monde meurt avec moi 1614 02:10:34,202 --> 02:10:36,162 et ton savoir meurt avec toi, 1615 02:10:36,329 --> 02:10:39,666 enfoui dans une tombe, tel un bâtisseur égyptien anonyme, 1616 02:10:39,833 --> 02:10:42,544 muré dans une pyramide conservant son secret. 1617 02:10:42,877 --> 02:10:45,005 Tu as une foi aveugle de fanatique. 1618 02:11:05,859 --> 02:11:08,194 Un fanatique, ça veut détruire le monde ! 1619 02:11:08,361 --> 02:11:10,447 Moi, j'en crée un nouveau. 1620 02:11:11,448 --> 02:11:12,407 Un jour, 1621 02:11:12,574 --> 02:11:15,160 un homme dans sa tour de cristal pousse un bouton 1622 02:11:15,744 --> 02:11:18,038 et l'apocalypse est à la fois déclenchée 1623 02:11:18,204 --> 02:11:19,122 et évitée. 1624 02:11:19,831 --> 02:11:23,001 Là, le temps lui-même pousse dans le sens opposé. 1625 02:11:23,334 --> 02:11:25,545 Le soleil où nous avons lézardé 1626 02:11:25,712 --> 02:11:29,382 réchauffera nos descendants pour des générations. 1627 02:11:29,674 --> 02:11:31,551 Pourquoi ils veulent nous tuer ? 1628 02:11:32,385 --> 02:11:34,929 Leurs océans ont monté, leurs fleuves tari. 1629 02:11:35,180 --> 02:11:36,306 Ne vois-tu pas ? 1630 02:11:36,765 --> 02:11:38,558 Ils doivent aller en arrière. 1631 02:11:39,768 --> 02:11:41,352 C'est nous les responsables. 1632 02:11:54,824 --> 02:11:57,202 Et tu veux quand même que j'arrête ? 1633 02:11:58,620 --> 02:11:59,537 Oui. 1634 02:12:00,371 --> 02:12:02,290 Chaque génération gère sa survie. 1635 02:12:02,665 --> 02:12:04,584 C'est exactement ce qu'ils font. 1636 02:12:04,918 --> 02:12:06,753 Vous, vous êtes un traître ! 1637 02:12:06,878 --> 02:12:07,712 Nous condamner 1638 02:12:07,796 --> 02:12:09,714 parce que votre vie est finie ! 1639 02:12:09,964 --> 02:12:11,591 Après moi, la vie continue. 1640 02:12:11,841 --> 02:12:13,426 Pas celle de votre fils. 1641 02:12:13,593 --> 02:12:17,263 J'ai péché en le faisant venir dans un monde condamné. 1642 02:12:17,639 --> 02:12:19,099 Dieu me pardonnera ? 1643 02:12:24,979 --> 02:12:25,939 Attendez ! 1644 02:12:27,148 --> 02:12:28,066 Attendez ! 1645 02:12:29,234 --> 02:12:30,235 Putain... 1646 02:12:41,996 --> 02:12:42,914 Couvrez-moi ! 1647 02:12:51,297 --> 02:12:53,049 Venez ! 1648 02:12:55,260 --> 02:12:56,678 Vous croyez pas en Dieu, 1649 02:12:57,095 --> 02:12:59,764 en l'avenir, en rien d'extérieur à vous ! 1650 02:12:59,931 --> 02:13:02,225 Le reste n'est que convictions. 1651 02:13:03,059 --> 02:13:04,561 Et je n'en ai aucune. 1652 02:13:05,353 --> 02:13:07,272 Sans elles, vous n'êtes pas humain. 1653 02:13:07,647 --> 02:13:08,857 Juste un illuminé. 1654 02:13:09,691 --> 02:13:11,234 Ou un dieu. 1655 02:13:11,651 --> 02:13:12,485 En gros. 1656 02:13:12,610 --> 02:13:13,862 Comme je disais ! 1657 02:13:17,073 --> 02:13:18,449 Non ! C'est pas vrai ! 1658 02:13:19,075 --> 02:13:20,285 Notre heure a sonné. 1659 02:13:27,083 --> 02:13:29,002 J'embrasse ma femme de ta part. 1660 02:13:29,836 --> 02:13:31,546 Je l'ai pas encore rencontrée. 1661 02:13:32,213 --> 02:13:33,047 Ah oui. 1662 02:13:33,214 --> 02:13:34,841 Juste après, elle meurt. 1663 02:13:35,258 --> 02:13:37,468 Je ne l'embrasserai que de ma part. 1664 02:13:38,803 --> 02:13:39,637 Arrêtez ! 1665 02:13:41,181 --> 02:13:42,056 Volkov ? 1666 02:13:42,807 --> 02:13:44,392 {\an8}Explose-lui le crâne. 1667 02:13:56,196 --> 02:13:57,947 Assez fait d'affaires, mon amour. 1668 02:14:25,266 --> 02:14:28,228 Tu ne sais absolument pas de quoi je parlais. 1669 02:14:30,104 --> 02:14:32,523 Mais ça a l'air rudement important. 1670 02:14:34,734 --> 02:14:35,944 Où tu vas ? 1671 02:14:36,194 --> 02:14:37,362 Tu n'as pas chaud ? 1672 02:14:54,212 --> 02:14:55,129 Quoi encore ? 1673 02:14:55,672 --> 02:14:57,006 De la crème par terre. 1674 02:14:57,590 --> 02:14:58,424 Et alors ? 1675 02:14:58,549 --> 02:14:59,550 Ça glisse ! 1676 02:15:02,762 --> 02:15:04,097 Allez, viens. 1677 02:15:07,392 --> 02:15:08,393 Tourne-toi. 1678 02:15:08,851 --> 02:15:10,186 Ça va te plaire ! 1679 02:15:44,804 --> 02:15:46,055 Je peux pas l'accepter. 1680 02:15:47,307 --> 02:15:49,475 - Que tu croies gagner. - Gâche pas tout. 1681 02:15:49,642 --> 02:15:52,186 Ne crois pas qu'on te suit dans la tombe. 1682 02:15:55,148 --> 02:15:56,482 Tu meurs seul. 1683 02:15:56,858 --> 02:15:57,942 Allez ! 1684 02:15:58,318 --> 02:16:00,194 Tunnel bouché, grille fermée. 1685 02:16:00,778 --> 02:16:02,196 Mahir, tu me reçois ? 1686 02:16:02,655 --> 02:16:03,531 Oui. 1687 02:16:03,823 --> 02:16:05,450 Pas encore, pas encore ! 1688 02:16:10,872 --> 02:16:11,873 Mes yeux. 1689 02:16:13,541 --> 02:16:14,959 Tu y lis quoi ? 1690 02:16:16,085 --> 02:16:17,170 Désespoir... 1691 02:16:18,087 --> 02:16:18,921 ou colère ? 1692 02:16:21,174 --> 02:16:25,178 Je ne suis pas la femme aimante que tu as meurtrie à l'intérieur. 1693 02:16:26,304 --> 02:16:29,974 Je suis la chienne enragée que tu as meurtrie à l'extérieur. 1694 02:16:54,957 --> 02:16:57,585 Ives, elle l'a tué. Tu me reçois ? 1695 02:16:58,461 --> 02:17:00,838 Elle nous a pris de vitesse. 1696 02:17:19,607 --> 02:17:20,900 Venez ! 1697 02:17:26,030 --> 02:17:27,323 Et puis merde. 1698 02:18:38,269 --> 02:18:40,521 Kat, vous nous avez pris de vitesse ! 1699 02:18:41,022 --> 02:18:42,398 Je n'ai pas pu le... 1700 02:18:42,690 --> 02:18:44,734 laisser mourir pensant avoir gagné. 1701 02:18:44,901 --> 02:18:47,069 Je savais que vous vous débrouilleriez. 1702 02:18:47,653 --> 02:18:49,572 Parce qu'on est sauvés, hein ? 1703 02:18:49,739 --> 02:18:52,241 Oui, je me suis débrouillé. Portez-vous bien. 1704 02:19:13,721 --> 02:19:15,056 Je te croyais inversé. 1705 02:19:15,348 --> 02:19:17,016 J'ai changé de braquet. 1706 02:19:18,476 --> 02:19:20,102 Vous voyant en rade, ici. 1707 02:19:20,561 --> 02:19:22,897 C'est là-dessous qu'on était en rade. 1708 02:19:23,648 --> 02:19:24,899 Bravo pour la serrure. 1709 02:19:25,900 --> 02:19:26,734 Pas moi. 1710 02:19:26,901 --> 02:19:28,027 T'as lâché les Bleus ? 1711 02:19:29,111 --> 02:19:31,072 Je me rattrape au prochain passage. 1712 02:19:31,614 --> 02:19:32,448 Hein, Ives ? 1713 02:19:33,199 --> 02:19:34,867 Dès que j'aurai récupéré. 1714 02:19:49,131 --> 02:19:51,467 Personne ayant vu ça quitte le terrain. 1715 02:20:00,518 --> 02:20:01,352 Bon... 1716 02:20:05,398 --> 02:20:06,524 On cache ça... 1717 02:20:07,650 --> 02:20:09,068 on finit nos jours. 1718 02:20:09,986 --> 02:20:11,529 Seul moyen d'être sûr. 1719 02:20:13,906 --> 02:20:15,366 Quant à savoir quand... 1720 02:20:16,242 --> 02:20:18,494 à chacun d'en décider seul. 1721 02:20:19,704 --> 02:20:20,913 Tu nous tues pas ? 1722 02:20:21,330 --> 02:20:23,416 Si je vous retrouve, si. 1723 02:20:23,749 --> 02:20:25,084 Tu chercheras pas trop. 1724 02:20:26,252 --> 02:20:27,378 Si. 1725 02:20:31,173 --> 02:20:33,092 Tu rentres pas à Londres voir Kat, si ? 1726 02:20:33,259 --> 02:20:34,093 Non. 1727 02:20:34,218 --> 02:20:35,761 Bien trop dangereux. 1728 02:20:36,721 --> 02:20:38,180 Même de loin ? 1729 02:20:39,557 --> 02:20:40,850 Même de loin. 1730 02:20:43,269 --> 02:20:44,186 Ives ! 1731 02:20:45,354 --> 02:20:46,272 Attends ! 1732 02:20:53,404 --> 02:20:54,905 T'y retournes vraiment ? 1733 02:20:57,283 --> 02:21:00,119 Moi seul pouvais ouvrir la grille à temps, non ? 1734 02:21:00,620 --> 02:21:03,205 T'es le meilleur serrurier que je connaisse. 1735 02:21:04,498 --> 02:21:05,416 Tu vois ? 1736 02:21:06,375 --> 02:21:08,002 C'est encore moi, là-dedans. 1737 02:21:08,669 --> 02:21:12,173 Qui tisse un passé de plus dans la trame de la mission. 1738 02:21:20,264 --> 02:21:21,098 Attends ! 1739 02:21:25,645 --> 02:21:27,188 On vient de sauver le monde. 1740 02:21:27,855 --> 02:21:29,565 Laissons rien au hasard. 1741 02:21:30,316 --> 02:21:32,443 Mais on peut changer les choses ? 1742 02:21:33,110 --> 02:21:34,779 Ce qui est arrivé est arrivé. 1743 02:21:35,529 --> 02:21:38,783 Marque de confiance dans les rouages du monde. 1744 02:21:39,158 --> 02:21:40,701 Pas prétexte d'inaction. 1745 02:21:41,285 --> 02:21:42,119 Le destin ? 1746 02:21:42,286 --> 02:21:43,621 Dis comme tu veux. 1747 02:21:44,246 --> 02:21:45,081 Tu dis quoi ? 1748 02:21:46,082 --> 02:21:47,166 La réalité. 1749 02:21:49,877 --> 02:21:51,003 Laisse-moi y aller. 1750 02:21:56,967 --> 02:21:59,512 Tu m'as toujours pas dit qui t'a recruté ! 1751 02:21:59,679 --> 02:22:01,305 Toujours pas deviné ? 1752 02:22:02,181 --> 02:22:03,015 Toi ! 1753 02:22:04,183 --> 02:22:05,810 Mais pas quand tu croyais. 1754 02:22:06,602 --> 02:22:09,939 Tu as un avenir dans le passé. Y a des années pour moi. 1755 02:22:10,356 --> 02:22:12,274 Dans des années, pour toi. 1756 02:22:13,150 --> 02:22:14,527 Tu me connais depuis des années. 1757 02:22:16,445 --> 02:22:17,405 Pour moi, 1758 02:22:17,905 --> 02:22:20,241 c'est la fin d'une merveilleuse amitié. 1759 02:22:20,449 --> 02:22:22,118 Pour moi, c'est que le début. 1760 02:22:22,868 --> 02:22:25,788 On fait les 400 coups. Tu adoreras ! 1761 02:22:26,664 --> 02:22:27,623 Tu verras. 1762 02:22:28,541 --> 02:22:30,751 Cette opération est un étau temporel. 1763 02:22:31,460 --> 02:22:32,420 Qui la dirige ? 1764 02:22:34,171 --> 02:22:35,089 Toi ! 1765 02:22:35,965 --> 02:22:37,466 T'en es qu'à mi-chemin ! 1766 02:22:37,675 --> 02:22:39,343 Rendez-vous au début, l'ami. 1767 02:22:48,269 --> 02:22:50,980 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1768 02:22:51,522 --> 02:22:53,149 Les gens ne sauront jamais. 1769 02:22:55,317 --> 02:22:56,610 Et même, alors, 1770 02:22:57,153 --> 02:22:58,696 ils s'en ficheraient. 1771 02:23:02,408 --> 02:23:04,618 Nul ne se soucie d'une bombe désamorcée. 1772 02:23:05,619 --> 02:23:07,413 Juste de celle qui a explosé. 1773 02:23:10,040 --> 02:23:12,001 Fais-le avant la sortie du garçon. 1774 02:23:14,086 --> 02:23:15,921 C'est ça, votre clémence ? 1775 02:23:16,088 --> 02:23:17,089 Vous avez promis. 1776 02:23:17,423 --> 02:23:20,050 En précisant ce que ça vaudrait. 1777 02:23:21,051 --> 02:23:22,762 Ici, aujourd'hui... 1778 02:23:24,096 --> 02:23:25,473 comment avez-vous su ? 1779 02:23:27,850 --> 02:23:30,269 Cannon Place, 15 h. C'est sûrement rien... 1780 02:23:30,436 --> 02:23:31,604 La postérité. 1781 02:23:31,937 --> 02:23:35,232 Cannon Place, 15 h. C'est sûrement rien... 1782 02:23:36,150 --> 02:23:39,403 Je vous avais dit de commencer à voir le monde autrement. 1783 02:23:40,070 --> 02:23:42,740 - C'est à moi de colmater les failles. - Pas à vous. 1784 02:23:42,907 --> 02:23:43,991 Alors, à qui ? 1785 02:23:44,158 --> 02:23:45,201 À moi. 1786 02:23:45,618 --> 02:23:48,996 J'ai compris qu'on travaille tous deux pour moi. 1787 02:23:49,538 --> 02:23:51,248 Je suis le protagoniste. 1788 02:23:53,876 --> 02:23:56,253 Alors, colmatez donc ces failles. 1789 02:23:59,757 --> 02:24:01,133 Mission accomplie. 1790 02:24:03,260 --> 02:24:04,678 La bombe non explosée... 1791 02:24:05,679 --> 02:24:08,265 le danger dont personne n'a eu conscience... 1792 02:24:13,646 --> 02:24:16,524 c'est ça qui a le pouvoir de changer le monde. 1793 02:29:58,782 --> 02:30:00,784 Sous-titres : Pierre Arson