1 00:01:27,296 --> 00:01:29,382 Sveglia gli americani. 2 00:01:30,675 --> 00:01:31,509 Ehi! 3 00:02:05,167 --> 00:02:07,461 TEATRO DELL'OPERA 4 00:03:16,280 --> 00:03:17,948 Viviamo in un mondo crepuscolare. 5 00:03:19,992 --> 00:03:21,660 Viviamo in un mondo crepuscolare. 6 00:03:22,286 --> 00:03:23,662 E non ci sono amici al tramonto. 7 00:03:23,829 --> 00:03:26,749 Ti hanno scoperto, questo attacco è una copertura per farti sparire. 8 00:03:32,088 --> 00:03:33,672 Ma ho stabilito un contatto. 9 00:03:33,839 --> 00:03:35,049 O ti consegno o ti uccido, 10 00:03:35,216 --> 00:03:37,635 Hai due minuti, decidi. 11 00:03:42,640 --> 00:03:43,766 Dov'è il pacco? 12 00:03:43,933 --> 00:03:45,101 Guardaroba. 13 00:04:09,667 --> 00:04:10,501 Resta qui. 14 00:04:22,596 --> 00:04:23,931 Prendi il suo! 15 00:04:28,978 --> 00:04:30,312 Che fai? 16 00:04:31,188 --> 00:04:32,064 Che fai? 17 00:04:33,441 --> 00:04:34,567 Chi sei? 18 00:04:37,236 --> 00:04:38,571 Non ci sono amici al tramonto, eh? 19 00:04:38,737 --> 00:04:39,572 Tu vai bene. 20 00:04:39,738 --> 00:04:41,157 Portalo al punto d'incontro. 21 00:05:13,272 --> 00:05:16,025 Scambiatevi i vestiti, gli ucraini si aspettano un passeggero. 22 00:05:16,358 --> 00:05:17,985 Mai visto un incapsulamento così. 23 00:05:18,152 --> 00:05:20,237 Non sappiamo quanto sia vecchio, ma è autentico. 24 00:05:20,404 --> 00:05:21,280 Avevi una via d'uscita? 25 00:05:21,447 --> 00:05:22,865 Il tunnel per le fogne. 26 00:05:23,324 --> 00:05:26,619 Prendi questo, prendi lui e la sua via d'uscita, della nostra non mi fido più. 27 00:05:26,785 --> 00:05:27,620 Puoi disinnescarla? 28 00:05:27,786 --> 00:05:29,038 È a sincronizzazione centralizzata. Ce ne sono altre? 29 00:05:29,580 --> 00:05:30,414 Coprono le loro tracce. 30 00:05:30,581 --> 00:05:32,082 - Fanno fuori il pubblico? - Solo i posti economici. 31 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Non è la nostra missione. 32 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 Ora è la mia. 33 00:06:00,152 --> 00:06:01,153 Vattene. 34 00:06:05,115 --> 00:06:07,117 Non devi ucciderli per forza. 35 00:06:19,964 --> 00:06:20,965 Quello non era uno di noi. 36 00:06:21,131 --> 00:06:22,508 Ma ci ha aiutato. 37 00:06:24,635 --> 00:06:25,469 Vai. 38 00:06:39,733 --> 00:06:40,693 Non è lui! 39 00:06:56,542 --> 00:06:59,670 Si può addestrare un uomo a resistere circa 18 ore, 40 00:06:59,837 --> 00:07:02,798 i tuoi colleghi saranno fuori pericolo per le 19:00. 41 00:07:09,096 --> 00:07:10,848 Lui non è durato 18 minuti. 42 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 Non aveva niente da nascondere. 43 00:07:12,933 --> 00:07:15,227 Contrabbandavi un signor nessuno. 44 00:07:18,272 --> 00:07:19,940 È rischioso. 45 00:07:23,277 --> 00:07:25,529 O contavi su questa? 46 00:07:25,696 --> 00:07:26,905 La morte. 47 00:07:27,072 --> 00:07:28,991 Dotazione CIA. 48 00:07:36,290 --> 00:07:39,376 Risparmiati, una volta che sono salvi. 49 00:07:53,766 --> 00:07:55,517 Quasi le 19:00. 50 00:07:55,934 --> 00:07:57,144 Oh-oh. 51 00:08:02,316 --> 00:08:03,942 Va avanti. 52 00:08:07,863 --> 00:08:10,199 Bisogna metterlo indietro di un'ora. 53 00:08:29,760 --> 00:08:31,178 Sputala! 54 00:08:55,035 --> 00:08:57,246 Benvenuto nell'aldilà. 55 00:08:57,913 --> 00:09:00,207 Sei stato in coma farmacologico 56 00:09:00,374 --> 00:09:03,919 mentre ti portavamo via dall'Ucraina e ti ricostruivamo la bocca. 57 00:09:04,086 --> 00:09:08,132 Le pillole per il suicidio sono finte. 58 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 Perché? 59 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 Un test. 60 00:09:12,094 --> 00:09:13,262 Un test? 61 00:09:16,598 --> 00:09:18,475 Mi hanno strappato i denti. 62 00:09:20,018 --> 00:09:22,229 La mia squadra si è salvata? 63 00:09:23,021 --> 00:09:24,273 No. 64 00:09:24,648 --> 00:09:26,567 Mercenari russi, pensiamo. 65 00:09:27,568 --> 00:09:29,486 Qualcuno ha parlato. 66 00:09:30,529 --> 00:09:31,655 Non tu. 67 00:09:32,281 --> 00:09:35,200 Hai scelto di morire piuttosto che tradire i colleghi. 68 00:09:44,251 --> 00:09:47,087 Tutti pensiamo che correremmo nell'edificio in fiamme. 69 00:09:48,255 --> 00:09:52,301 Ma finché non sentiamo il calore, non possiamo saperlo. 70 00:09:52,468 --> 00:09:53,677 Tu sì. 71 00:09:59,767 --> 00:10:01,518 Mi dimetto. 72 00:10:01,685 --> 00:10:04,062 Tu non lavori per noi, sei morto. 73 00:10:05,314 --> 00:10:08,108 Il tuo dovere trascende gli interessi nazionali. 74 00:10:08,275 --> 00:10:10,027 Qui si tratta di sopravvivenza. 75 00:10:12,404 --> 00:10:13,530 Di chi? 76 00:10:16,116 --> 00:10:17,451 Di tutti. 77 00:10:20,037 --> 00:10:22,164 C'è una guerra fredda come il ghiaccio. 78 00:10:23,415 --> 00:10:26,919 Se solo ne conosci la vera natura, hai perso. 79 00:10:27,085 --> 00:10:28,545 È una conoscenza suddivisa. 80 00:10:28,712 --> 00:10:32,341 Tutto quello che ho per te è un gesto 81 00:10:32,508 --> 00:10:34,676 abbinato a una parola. 82 00:10:34,843 --> 00:10:35,969 "Tenet." 83 00:10:37,805 --> 00:10:39,097 Usala con cautela. 84 00:10:40,849 --> 00:10:43,894 Aprirà le porte giuste, ma anche alcune sbagliate. 85 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 Le hanno detto solo questo? 86 00:10:47,231 --> 00:10:48,690 Il test che hai superato? 87 00:10:50,484 --> 00:10:51,610 Non tutti lo superano. 88 00:12:31,793 --> 00:12:35,589 SERVIZI MARINI ICENI 89 00:13:04,785 --> 00:13:09,164 Con quel gilet e un portablocco vai quasi dappertutto. 90 00:13:09,331 --> 00:13:10,958 Quasi. 91 00:13:11,875 --> 00:13:13,085 Timorem non tenet... 92 00:13:22,010 --> 00:13:22,844 Niente chiacchiere, 93 00:13:23,011 --> 00:13:25,138 niente che riveli chi siamo e cosa facciamo. 94 00:13:25,806 --> 00:13:27,849 Credevo di dover scoprire cosa facciamo. 95 00:13:28,600 --> 00:13:31,103 Non sei qui per il "cosa", sei qui per il "come". 96 00:13:31,269 --> 00:13:34,398 Il "cosa" è il tuo campo e non è affar mio. 97 00:13:34,564 --> 00:13:36,191 Per fare quello che faccio, 98 00:13:36,942 --> 00:13:39,236 devo avere un'idea della minaccia che affrontiamo. 99 00:13:42,030 --> 00:13:45,534 Da quello che so, cerchiamo di evitare la Terza guerra mondiale. 100 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 L'olocausto nucleare? 101 00:13:47,911 --> 00:13:48,954 No. 102 00:13:50,497 --> 00:13:52,040 Qualcosa di peggio. 103 00:14:01,383 --> 00:14:02,634 Mira e premi il grilletto. 104 00:14:04,720 --> 00:14:05,721 È vuota. 105 00:14:05,887 --> 00:14:06,888 Mira. 106 00:14:12,769 --> 00:14:13,937 Controlla il caricatore. 107 00:14:18,316 --> 00:14:19,526 Come? 108 00:14:25,198 --> 00:14:28,869 Uno di questi proiettili è come noi, viaggia in avanti nel tempo. 109 00:14:29,453 --> 00:14:31,747 L'altro va al contrario. 110 00:14:32,205 --> 00:14:34,416 Sai distinguerli? 111 00:14:36,293 --> 00:14:37,794 E adesso? 112 00:14:38,420 --> 00:14:41,006 È invertito, la sua entropia va all'indietro, 113 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 quindi, ai tuoi occhi, il suo Movimento è rovesciato. 114 00:14:44,342 --> 00:14:47,471 Pensiamo a un tipo di radiazione inversa attivata da fissione nucleare. 115 00:14:47,637 --> 00:14:48,597 Non l'avete creato voi? 116 00:14:48,764 --> 00:14:49,973 No, ancora non sappiamo come. 117 00:14:50,140 --> 00:14:51,475 Quindi da dove arriva? 118 00:14:51,641 --> 00:14:53,769 Qualcuno li fabbrica nel futuro 119 00:14:53,935 --> 00:14:55,854 e viaggiano a ritroso fino a noi. 120 00:14:56,021 --> 00:14:57,189 Prova. 121 00:15:04,446 --> 00:15:06,198 Devi averlo lasciato cadere. 122 00:15:18,251 --> 00:15:20,170 Come può muoversi prima che l'abbia toccato? 123 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Dal tuo punto di vista, l'hai preso. 124 00:15:22,923 --> 00:15:25,092 Ma da quello del proiettile, l'hai fatto cadere. 125 00:15:25,258 --> 00:15:27,010 Ma la causa viene prima dell'effetto. 126 00:15:27,177 --> 00:15:29,554 No, è solo il nostro modo di vedere il tempo. 127 00:15:30,263 --> 00:15:31,890 E il libero arbitrio? 128 00:15:32,057 --> 00:15:34,559 Il proiettile non si sarebbe mosso se non avessi messo lì la mano. 129 00:15:34,726 --> 00:15:37,604 Puoi mandare il video avanti o indietro, ma l'hai fatto succedere tu. 130 00:15:38,897 --> 00:15:40,607 Non tentare di capirlo. 131 00:15:41,900 --> 00:15:43,110 Sentilo. 132 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 Istinto. 133 00:15:56,498 --> 00:15:57,624 Capito. 134 00:16:02,462 --> 00:16:04,464 Perché è una sensazione così strana? 135 00:16:05,632 --> 00:16:07,801 Non spari il proiettile, 136 00:16:07,968 --> 00:16:09,344 lo prendi. 137 00:16:11,012 --> 00:16:12,556 Cavolo. 138 00:16:15,225 --> 00:16:17,102 Ho già visto questo tipo di munizioni. 139 00:16:17,269 --> 00:16:18,186 Sul campo? 140 00:16:18,353 --> 00:16:19,521 Mi stava per colpire. 141 00:16:19,688 --> 00:16:21,356 Sei stato molto fortunato. 142 00:16:22,190 --> 00:16:24,943 Un proiettile invertito che ti attraversa il corpo è devastante. 143 00:16:25,110 --> 00:16:26,319 Non è bello. 144 00:16:28,029 --> 00:16:29,114 Questi sembrano fatti oggi. 145 00:16:29,281 --> 00:16:31,491 Forse sono stati fabbricati oggi e invertiti fra tanti anni. 146 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 Dove li avete trovati? 147 00:16:32,868 --> 00:16:36,621 Erano nel muro. Me li hanno assegnati insieme al materiale che sto studiando. 148 00:16:36,788 --> 00:16:38,331 Hai un'analisi dei metalli? 149 00:16:38,498 --> 00:16:40,250 Certo, perché? 150 00:16:40,417 --> 00:16:42,752 Dalle leghe posso risalire a dove sono stati fabbricati. 151 00:16:42,919 --> 00:16:44,296 Senti... 152 00:16:45,714 --> 00:16:47,299 non vedo un Armageddon. 153 00:16:50,010 --> 00:16:52,512 Il proiettile non sembra granché, ma è un meccanismo semplice. 154 00:16:52,679 --> 00:16:55,515 Proiettile di piombo, bossolo di ottone, polvere da sparo. 155 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Se possono invertire quello, 156 00:16:57,517 --> 00:16:59,811 possono invertire qualsiasi cosa. 157 00:16:59,978 --> 00:17:03,023 Un'arma nucleare può condizionare solo il nostro futuro. 158 00:17:03,190 --> 00:17:06,735 Un'arma invertita potrebbe condizionare anche il nostro passato. 159 00:17:10,530 --> 00:17:14,326 Ora che sappiamo cosa cercare, troviamo sempre più materiale invertito. 160 00:17:14,993 --> 00:17:17,787 Residui di oggetti complessi. 161 00:17:21,208 --> 00:17:22,584 Secondo te che stiamo guardando? 162 00:17:24,669 --> 00:17:27,047 I detriti di una guerra imminente. 163 00:17:46,233 --> 00:17:48,068 - Si? - Viviamo in un mondo crepuscolare. 164 00:17:48,235 --> 00:17:50,487 Non ci sono amici al tramonto. Ti avevano dato per morto. 165 00:17:50,654 --> 00:17:52,030 Anche ai morti servono alleati. 166 00:17:52,197 --> 00:17:53,365 In particolare? 167 00:17:53,949 --> 00:17:56,910 Mi serve assistenza a Mumbai, devo arrivare a Sanjay Singh. 168 00:17:57,077 --> 00:17:57,994 Singh? 169 00:17:58,161 --> 00:17:59,955 Non esce mai di casa e la sua casa... 170 00:18:00,538 --> 00:18:01,539 - è la sua casa. - Sì. 171 00:18:01,706 --> 00:18:03,124 La sto guardando. 172 00:18:03,291 --> 00:18:04,918 Vedo chi c'è su piazza. 173 00:18:05,085 --> 00:18:07,087 Bombay Yacht Club fra due ore. 174 00:18:19,432 --> 00:18:20,642 Pare ti serva una presentazione 175 00:18:20,809 --> 00:18:23,979 a un prominente cittadino di Mumbai in breve tempo. 176 00:18:25,230 --> 00:18:26,231 Mi chiamo Neil. 177 00:18:26,398 --> 00:18:28,400 Mi serve un incontro con Sanjay Singh. 178 00:18:30,819 --> 00:18:31,861 Non è possibile. 179 00:18:32,028 --> 00:18:34,364 Massimo dieci minuti. 180 00:18:35,031 --> 00:18:36,658 Il tempo non è il problema. 181 00:18:37,659 --> 00:18:39,786 Uscirne vivi è il problema. 182 00:18:42,664 --> 00:18:46,001 Prenderesti in ostaggio un bambino o una donna? 183 00:18:46,167 --> 00:18:47,335 Se necessario... 184 00:18:47,502 --> 00:18:49,004 Non voglio fare troppo rumore. 185 00:18:49,629 --> 00:18:50,463 Sì? 186 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 Un vodka tonic e una Diet Coke. 187 00:18:55,885 --> 00:18:56,970 Che c'è? 188 00:18:58,054 --> 00:18:59,055 Non bevi mai sul lavoro. 189 00:18:59,222 --> 00:19:00,765 Sei bene informato. 190 00:19:00,932 --> 00:19:04,477 Paga, nella nostra professione. 191 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 Preferisco l'acqua tonica. 192 00:19:09,024 --> 00:19:10,400 Non è vero. 193 00:19:11,526 --> 00:19:13,403 Te la cavi col paracadute? 194 00:19:13,570 --> 00:19:15,405 Mi sono rotto una caviglia in addestramento. 195 00:19:15,572 --> 00:19:18,366 La casa di Singh non è abbastanza alta per il paracadute. 196 00:19:18,783 --> 00:19:19,868 Ma è bunjee-jumpingabile. 197 00:19:20,035 --> 00:19:22,537 Non credo che esista la parola "bunjee-jumpingabile". 198 00:19:22,704 --> 00:19:25,498 Non esisterà, ma forse è l'unico modo per uscire da lì. 199 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 O per entrarci, se è per questo. 200 00:20:08,333 --> 00:20:10,919 So che sei stanca, lo sono anch'io. 201 00:21:13,481 --> 00:21:14,941 Fermo. 202 00:21:15,108 --> 00:21:18,445 Mi ha quasi ucciso uno strano tipo di proiettile, in Ucraina. 203 00:21:18,611 --> 00:21:21,489 Voglio sapere chi l'ha fornito. 204 00:21:21,656 --> 00:21:23,283 Mi chiamo Sanjay. 205 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 E tu sei? 206 00:21:25,660 --> 00:21:27,454 Niente convenevoli? 207 00:21:27,579 --> 00:21:30,874 Non c'è nessuno all'altro capo e comunque nessuno vi aiuterà. 208 00:21:32,834 --> 00:21:34,377 Non fatelo freddare. 209 00:21:36,463 --> 00:21:38,381 Perché dovrei conoscere il fornitore? 210 00:21:38,548 --> 00:21:41,468 La combinazione di metalli è specifica dell'India. 211 00:21:41,634 --> 00:21:42,635 Se viene dall'India, sei tu. 212 00:21:42,802 --> 00:21:44,471 - Fine supposizione. - Deduzione. 213 00:21:44,637 --> 00:21:46,055 Deduzione, allora. 214 00:21:46,222 --> 00:21:47,807 Senti, amico mio, 215 00:21:47,974 --> 00:21:50,852 le armi non portano mai a un negoziato proficuo. 216 00:21:51,019 --> 00:21:53,521 Non sono quello che mandano per negoziare. 217 00:21:54,856 --> 00:21:56,191 Né per stringere accordi. 218 00:21:56,858 --> 00:21:59,777 Ma sono quello con cui la gente parla. 219 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 Non posso. 220 00:22:03,114 --> 00:22:04,199 Non posso dirtelo. 221 00:22:04,365 --> 00:22:05,283 Sei un trafficante d'armi, 222 00:22:05,450 --> 00:22:07,827 potrebbe essere il grilletto più facile che abbia mai premuto. 223 00:22:08,745 --> 00:22:10,455 Rivelare qualcosa su un cliente... 224 00:22:10,622 --> 00:22:12,832 principiis eius memoria non tenet. 225 00:22:13,958 --> 00:22:16,669 Se non tenet, allora puoi rivelare... 226 00:22:17,545 --> 00:22:18,546 tutto. 227 00:22:18,838 --> 00:22:21,049 Non con una pistola puntata su mio marito. 228 00:22:22,258 --> 00:22:25,178 Sanjay, prepara un drink per il nostro ospite, per favore. 229 00:22:25,803 --> 00:22:26,679 Salute. 230 00:22:27,388 --> 00:22:29,098 - Priya. - Mhmm. 231 00:22:29,557 --> 00:22:31,184 È una tua operazione? 232 00:22:31,768 --> 00:22:34,812 Una facciata maschile in un mondo di uomini ha la sua utilità. 233 00:22:34,979 --> 00:22:36,898 Il trafficante che cerchi è Andrei Sator. 234 00:22:37,315 --> 00:22:38,441 L'oligarca russo. 235 00:22:38,608 --> 00:22:40,235 - Lo conosci? - Non personalmente. 236 00:22:40,652 --> 00:22:42,737 Ha fatto i suoi miliardi con il gas. 237 00:22:42,904 --> 00:22:46,199 Si è trasferito a Londra, dicono sia in rotta con Mosca. 238 00:22:46,366 --> 00:22:48,034 Molto bene. 239 00:22:48,201 --> 00:22:50,787 Ma il gas con cui ha fatto i miliardi in realtà era plutonio. 240 00:22:51,454 --> 00:22:55,166 Ma questo non spiega come né perché gli hai venduto munizioni invertite. 241 00:22:55,333 --> 00:22:57,669 Le munizioni che gli ho venduto erano del tutto ordinarie. 242 00:22:57,835 --> 00:22:59,295 Come le ha invertite? 243 00:23:00,380 --> 00:23:03,091 Pensiamo che sia una specie di broker 244 00:23:03,258 --> 00:23:05,260 fra il nostro tempo e il futuro. 245 00:23:06,761 --> 00:23:08,388 Può comunicare con il futuro? 246 00:23:08,555 --> 00:23:10,056 Come tutti, no? 247 00:23:10,223 --> 00:23:12,141 E-mail, carte di credito, messaggi... 248 00:23:12,308 --> 00:23:15,228 Tutto ciò che viene registrato parla direttamente al futuro. 249 00:23:16,145 --> 00:23:19,482 La domanda è: il futuro può rispondere? 250 00:23:20,191 --> 00:23:21,693 E io dovrei scoprirlo? 251 00:23:22,652 --> 00:23:25,947 Per avvicinare Sator ci vuole un protagonista con un viso fresco. 252 00:23:26,739 --> 00:23:28,950 E tu sei fresco come una rosa. 253 00:23:29,409 --> 00:23:30,410 Avvicinati. 254 00:23:30,577 --> 00:23:32,954 Scopri cosa riceve e come. 255 00:23:33,121 --> 00:23:34,998 È sicuro coinvolgere l'intelligence inglese? 256 00:23:35,164 --> 00:23:37,709 Ho un contatto fuori dall'influenza di Sator. 257 00:23:43,965 --> 00:23:45,800 Avrai un piano per uscire. 258 00:23:46,718 --> 00:23:48,511 Uno che non mi piace. 259 00:24:11,701 --> 00:24:13,077 Serve aiuto, signore? 260 00:24:13,620 --> 00:24:14,871 Devo pranzare con Mr. Crosby. 261 00:24:15,038 --> 00:24:17,790 Presumo che intenda Sir Michael Crosby. 262 00:24:17,957 --> 00:24:19,042 Presuma pure. 263 00:24:19,208 --> 00:24:20,668 Se vuole seguirmi... 264 00:24:25,381 --> 00:24:27,592 Ho iniziato senza di lei, spero non le dispiaccia. 265 00:24:28,384 --> 00:24:29,594 La raggiungo. 266 00:24:30,595 --> 00:24:31,679 Lo stesso per me, per favore. 267 00:24:31,846 --> 00:24:32,889 Le mando il cameriere. 268 00:24:33,056 --> 00:24:34,682 No, gli passi l'ordine. 269 00:24:35,642 --> 00:24:38,353 Mi dicono che è interessato a un certo cittadino russo. 270 00:24:38,519 --> 00:24:41,147 Anglo-russo, quindi devo stare attento. 271 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Certamente. Si è infiltrato nei servizi segreti. 272 00:24:44,317 --> 00:24:46,653 Li ho avvisati che gli propina sciocchezze, 273 00:24:47,487 --> 00:24:48,738 ma non sembra che gli importi. 274 00:24:48,905 --> 00:24:49,989 Mi parli di lui. 275 00:24:50,156 --> 00:24:53,660 Immagino sia al corrente delle città segrete dell'era sovietica. 276 00:24:54,452 --> 00:24:58,247 Città chiuse, non presenti sulle mappe, vicine a industrie sensibili. 277 00:24:58,414 --> 00:25:01,501 Molte sono state aperte e rinominate come città normali. 278 00:25:01,668 --> 00:25:03,336 Non quella in cui è cresciuto Sator. 279 00:25:03,503 --> 00:25:04,587 Stalsk-12. 280 00:25:05,088 --> 00:25:07,924 Negli anni '70, contava circa 200.000 abitanti. 281 00:25:08,091 --> 00:25:09,133 Si credeva abbandonata. 282 00:25:09,342 --> 00:25:10,176 Abbandonata? 283 00:25:10,343 --> 00:25:14,722 Un qualche incidente, dopo il quale venne usata per test sotterranei. 284 00:25:14,889 --> 00:25:17,475 Due settimane fa, il giorno dell'attacco all'Opera di Kiev, 285 00:25:17,642 --> 00:25:20,687 abbiamo rilevato una detonazione in Siberia del nord 286 00:25:20,853 --> 00:25:22,897 proprio dov'era Stalsk-12. 287 00:25:23,356 --> 00:25:26,526 Sator è emerso da quel punto vuoto sulla mappa, 288 00:25:26,734 --> 00:25:28,695 con l'ambizione 289 00:25:28,861 --> 00:25:31,739 e i soldi per comprarsi l'ingresso nell'establishment inglese. 290 00:25:31,906 --> 00:25:32,740 Attraverso la moglie? 291 00:25:32,907 --> 00:25:35,952 Katherine Barton, nipote di Sir Frederick Barton. 292 00:25:36,119 --> 00:25:38,287 Lavora da Shipley's, ha conosciuto Sator a un'asta. 293 00:25:38,454 --> 00:25:39,330 Matrimonio felice? 294 00:25:39,497 --> 00:25:40,957 Praticamente estranei. 295 00:25:41,708 --> 00:25:42,750 Come arrivo a Sator? 296 00:25:42,917 --> 00:25:44,252 Tramite lei, ovviamente. 297 00:25:44,419 --> 00:25:46,921 Forse sopravvaluta i miei poteri di seduzione. 298 00:25:47,588 --> 00:25:48,589 Non direi. 299 00:25:49,674 --> 00:25:51,676 Abbiamo un asso nella manica. 300 00:25:54,554 --> 00:25:56,973 Porta un Goya in una busta di Harrods. 301 00:25:57,140 --> 00:25:59,100 È un falso di uno spagnolo di nome Arepo. 302 00:26:00,017 --> 00:26:02,812 Uno dei due che abbiamo confiscato a un malversatore a Berna. 303 00:26:03,187 --> 00:26:04,397 Che fine ha fatto l'altro? 304 00:26:04,564 --> 00:26:07,483 È apparso da Shipley's, autenticato da Katherine Barton, 305 00:26:07,650 --> 00:26:08,484 messo all'asta. 306 00:26:09,152 --> 00:26:10,653 E chi l'ha comprato? 307 00:26:10,820 --> 00:26:11,821 Il marito? 308 00:26:11,904 --> 00:26:12,947 Mhmm. 309 00:26:14,449 --> 00:26:16,159 Lei sa che è un falso? 310 00:26:16,325 --> 00:26:17,535 Difficile dirlo. 311 00:26:17,702 --> 00:26:21,581 Corre voce che lei e Arepo fossero intimi. 312 00:26:21,748 --> 00:26:22,874 Ah-ah. 313 00:26:24,000 --> 00:26:26,085 Senta, senza offesa, 314 00:26:26,252 --> 00:26:29,672 ma in questo mondo, quando qualcuno si spaccia per miliardario... 315 00:26:31,257 --> 00:26:33,384 vestiti come i suoi non bastano. 316 00:26:33,551 --> 00:26:35,094 Immagino di avere un budget. 317 00:26:35,261 --> 00:26:37,680 Lei salvi il mondo, poi sistemeremo la contabilità. 318 00:26:38,556 --> 00:26:40,141 Posso raccomandarle un sarto? 319 00:26:40,308 --> 00:26:41,434 Me la caverò. 320 00:26:41,601 --> 00:26:43,853 Voi inglesi non avete il monopolio dello snobismo. 321 00:26:44,020 --> 00:26:45,271 Non il monopolio. 322 00:26:45,438 --> 00:26:47,398 È più un azionariato di controllo. 323 00:26:48,816 --> 00:26:50,359 Me lo mette in un contenitore? 324 00:26:50,526 --> 00:26:51,527 Certamente no. 325 00:26:52,904 --> 00:26:54,739 Addio, Sir Michael. 326 00:27:27,480 --> 00:27:28,815 Cosa posso fare per lei? 327 00:27:32,235 --> 00:27:35,154 Scusi, non mi avevano avvisato di un appuntamento, Mr... 328 00:27:35,321 --> 00:27:36,322 Goya. 329 00:27:37,573 --> 00:27:38,491 Mr. Goya? 330 00:27:38,574 --> 00:27:41,285 No, mi dicono che lei è la persona giusta per Goya. 331 00:27:43,996 --> 00:27:45,289 È straordinario. 332 00:27:50,503 --> 00:27:51,879 Quanto vale? 333 00:27:53,172 --> 00:27:54,799 Non siamo precipitosi. 334 00:27:56,384 --> 00:27:59,053 C'è molto da fare, prima di una valutazione. 335 00:28:00,596 --> 00:28:04,267 Provenienza, esame al microscopio, radiografie. 336 00:28:04,433 --> 00:28:06,519 Ma cosa le dice il cuore? 337 00:28:10,773 --> 00:28:12,441 Dove ha acquistato il disegno? 338 00:28:13,609 --> 00:28:14,694 Tomas Arepo. 339 00:28:18,614 --> 00:28:21,701 L'ho comprato per pochi spiccioli da un infuriato banchiere svizzero. 340 00:28:21,868 --> 00:28:24,662 Sono risalito ad Arepo, poi ho capito di aver fatto un affare 341 00:28:24,745 --> 00:28:27,623 quando mi ha detto chi aveva pagato fior di soldi per un altro suo quadro. 342 00:28:27,707 --> 00:28:29,876 - Suo marito. - Quale affare? 343 00:28:30,042 --> 00:28:31,127 Il disegno è palesemente un falso. 344 00:28:31,294 --> 00:28:32,879 Il mio è un ottimo falso, 345 00:28:33,045 --> 00:28:34,463 lei lo sa meglio di tutti. 346 00:28:34,630 --> 00:28:35,882 L'informazione è l'affare. 347 00:28:37,675 --> 00:28:40,094 L'informazione che ho aiutato a truffare mio marito? 348 00:28:40,261 --> 00:28:43,264 Lui e io siamo in campi simili, ma lui è difficile da incontrare. 349 00:28:43,431 --> 00:28:44,724 Se noi due facessimo un accordo... 350 00:28:44,891 --> 00:28:46,183 Accordo? 351 00:28:46,350 --> 00:28:47,685 Intende ricatto. 352 00:28:47,852 --> 00:28:49,145 Non abbia paura della parola, 353 00:28:49,312 --> 00:28:51,314 mio marito non ne ha. 354 00:28:51,480 --> 00:28:53,149 Mi dispiace dirle che è arrivato prima lui. 355 00:28:53,316 --> 00:28:55,192 Lui lo sa? E non ha mai fatto niente? 356 00:28:55,359 --> 00:28:56,444 Perché dovrebbe? 357 00:28:56,611 --> 00:28:58,112 Lo ha pagato nove milioni di dollari. 358 00:28:58,279 --> 00:29:00,489 Quasi quanto la vacanza che ci ha appena imposto. 359 00:29:00,656 --> 00:29:02,116 Dove siete andati, su Marte? 360 00:29:03,451 --> 00:29:06,120 In Vietnam, sul nostro yacht. Il suo yacht. 361 00:29:07,204 --> 00:29:09,832 Lei ha l'abito, le scarpe e l'orologio, 362 00:29:10,750 --> 00:29:12,168 ma qui è un pesce fuor d'acqua. 363 00:29:13,502 --> 00:29:16,672 Le persone che hanno accumulato fortune come quella di suo marito 364 00:29:16,839 --> 00:29:20,426 di solito non amano vedersele sottrarre con l'inganno. 365 00:29:25,932 --> 00:29:28,267 Il disegno è il suo potere su di me. 366 00:29:32,438 --> 00:29:37,443 Mi ha minacciato con la polizia, la prigione, di tutto. 367 00:29:39,612 --> 00:29:41,489 Controlla me, 368 00:29:41,656 --> 00:29:44,408 i contatti con mio figlio, tutto. 369 00:29:44,575 --> 00:29:47,787 Andarmene non sarebbe mai stato facile, ma ora è impossibile. 370 00:29:49,080 --> 00:29:51,082 Non si può lottare. 371 00:29:51,749 --> 00:29:53,751 Solo supplicare. 372 00:29:56,003 --> 00:29:57,630 In Vietnam, ho provato ad amarlo di nuovo. 373 00:29:58,255 --> 00:30:01,425 Ho pensato che con l'amore mi avrebbe restituito mio figlio. 374 00:30:01,592 --> 00:30:05,680 Siamo stati su quella maledetta barca a guardare tramonti, 375 00:30:05,888 --> 00:30:08,099 imitando tempi passati della nostra vita. 376 00:30:08,265 --> 00:30:10,434 Sembrava felice, così gliel'ho chiesto. 377 00:30:11,310 --> 00:30:13,270 Mi ha fatto una proposta. 378 00:30:13,437 --> 00:30:16,023 Sarei stata libera se avessi accettato di non rivedere più mio figlio. 379 00:30:19,902 --> 00:30:22,989 Mi sono fatta sentire. Ho portato Max a terra. 380 00:30:23,155 --> 00:30:25,157 Lui ci ha chiamati, pentito. 381 00:30:25,908 --> 00:30:27,034 E quando siamo tornati, 382 00:30:27,201 --> 00:30:28,786 ho intravisto un'altra donna tuffarsi dalla barca 383 00:30:28,953 --> 00:30:30,371 e lui era sparito. 384 00:30:33,499 --> 00:30:35,292 Non ho mai provato tanta invidia. 385 00:30:35,459 --> 00:30:36,752 Non sembra una gelosa. 386 00:30:36,919 --> 00:30:38,421 Perché era libera. 387 00:30:42,049 --> 00:30:44,802 Sa quanto sogno di tuffarmi da quella barca? 388 00:30:44,969 --> 00:30:46,262 Ma avete un figlio insieme. 389 00:30:47,096 --> 00:30:48,848 Questa è la mia vita, ora. 390 00:30:49,724 --> 00:30:51,517 Lei sapeva che il disegno era un falso? 391 00:30:51,600 --> 00:30:52,518 No. 392 00:30:52,643 --> 00:30:55,146 Tomas e io eravamo intimi, forse troppo. 393 00:30:55,312 --> 00:30:56,313 Ho sbagliato. 394 00:30:56,480 --> 00:30:59,108 Andrei non contempla l'errore, solo il tradimento. 395 00:30:59,275 --> 00:31:00,943 Ma non ho tradito mio marito. 396 00:31:01,110 --> 00:31:03,529 A ripensarci, forse ho perso l'occasione. 397 00:31:03,696 --> 00:31:05,364 E lui ha lasciato libero Arepo. 398 00:31:05,531 --> 00:31:07,491 Se lei avesse davvero incontrato Arepo come dice, 399 00:31:07,658 --> 00:31:10,161 saprebbe che non può più andare da nessuna parte. 400 00:31:10,327 --> 00:31:11,454 Abbiamo parlato al telefono. 401 00:31:11,620 --> 00:31:13,289 Non può fare neanche quello. 402 00:31:13,914 --> 00:31:15,708 - Dov'è il disegno? - Perché? 403 00:31:15,875 --> 00:31:17,376 Mi presenti 404 00:31:17,543 --> 00:31:19,253 e toglierò di mezzo il disegno. 405 00:31:19,420 --> 00:31:21,672 Niente disegno, niente ricatto, nessuna presa su di lei. 406 00:31:22,715 --> 00:31:24,675 Potrei essere la sua seconda occasione. 407 00:31:24,842 --> 00:31:26,594 No, non ho bisogno di redenzione. 408 00:31:26,761 --> 00:31:28,095 Per tradire. 409 00:31:34,185 --> 00:31:35,186 Amici di suo marito? 410 00:31:36,437 --> 00:31:37,855 Sapeva che sarebbe successo? 411 00:31:38,022 --> 00:31:40,232 Non si preoccupi, non la uccideranno. 412 00:31:40,399 --> 00:31:43,402 Andrei non ama invischiarsi con la polizia locale. 413 00:31:43,569 --> 00:31:45,696 Non devo esserle piaciuto affatto. 414 00:31:45,863 --> 00:31:46,906 Il suo aspetto va bene. 415 00:31:47,073 --> 00:31:50,367 Meglio sbrigare la parte spiacevole prima che mi affezioni. 416 00:31:51,243 --> 00:31:52,703 C'è un numero nella sua tasca sinistra. 417 00:31:52,787 --> 00:31:54,080 Non chiami da casa. 418 00:31:55,790 --> 00:31:57,416 Lei non potrà rispondere. 419 00:31:59,376 --> 00:32:01,212 Potrei sorprenderla. 420 00:32:32,118 --> 00:32:34,120 Ho ordinato la salsa piccante un'ora fa. 421 00:32:37,289 --> 00:32:38,541 Ci vogliamo muovere? 422 00:32:52,304 --> 00:32:53,389 Per favore? 423 00:32:54,098 --> 00:32:55,349 Vuole che lei veda. 424 00:33:21,500 --> 00:33:23,127 E lui ottiene quello che vuole. 425 00:33:30,259 --> 00:33:32,261 Non sempre, a quanto pare. 426 00:33:38,559 --> 00:33:40,019 Anna dice che andiamo a Pompei 427 00:33:40,186 --> 00:33:41,020 a vedere la lava. 428 00:33:41,187 --> 00:33:43,522 Certo, ci andremo insieme. 429 00:33:43,689 --> 00:33:45,316 Vengo anch'io! 430 00:34:05,169 --> 00:34:06,629 Te l'ho detto che ti avrei sorpresa. 431 00:34:08,339 --> 00:34:09,340 È un bel bambino. 432 00:34:09,548 --> 00:34:10,549 È tutto. 433 00:34:13,010 --> 00:34:14,637 Dov'è il disegno? 434 00:34:14,803 --> 00:34:16,430 A Oslo, all'aeroporto. 435 00:34:16,805 --> 00:34:17,723 All'aeroporto? 436 00:34:18,390 --> 00:34:19,767 Lo sai cos'è un Freeport? 437 00:34:21,060 --> 00:34:23,145 Un deposito per opere d'arte acquistate... 438 00:34:23,312 --> 00:34:24,605 Ma non ancora tassate. 439 00:34:25,522 --> 00:34:27,274 Abbiamo avviato una rete. 440 00:34:27,900 --> 00:34:31,195 La Rotas, un'impresa edile, li ha costruiti, io ho portato i clienti. 441 00:34:31,362 --> 00:34:33,239 Le strutture sono paradisi fiscali. 442 00:34:33,322 --> 00:34:35,824 I clienti possono vedere i loro investimenti senza importarli, 443 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 così evitano di pagare le tasse. 444 00:34:38,410 --> 00:34:40,788 È una sorta di sala-transito per l'arte. 445 00:34:40,955 --> 00:34:42,081 Arte, antichità. 446 00:34:42,248 --> 00:34:44,333 - Qualsiasi oggetto di valore. - Qualsiasi? 447 00:34:44,500 --> 00:34:46,126 Tutto ciò che è legale. 448 00:34:46,293 --> 00:34:47,878 Come il sistema bancario svizzero. 449 00:34:48,337 --> 00:34:49,546 Torbido. 450 00:34:51,340 --> 00:34:54,802 Come di sicuro saprete, i Freeport sono per lo più magazzini, 451 00:34:54,969 --> 00:34:57,638 ma qui facciamo in modo che possiate godere... 452 00:34:57,805 --> 00:35:00,015 La Rotas ha dei beni nel Freeport di Oslo. Immagino sia lì. 453 00:35:00,182 --> 00:35:02,184 Di qua per i caveau! 454 00:35:02,351 --> 00:35:04,103 - Immagini? - Immagina? 455 00:35:04,270 --> 00:35:06,438 Ci andiamo quattro o cinque volte l'anno. 456 00:35:06,563 --> 00:35:08,148 - A guardare arte? - E a fare quello che fa. 457 00:35:09,233 --> 00:35:11,235 L'arte non importa affatto ad Andrei. 458 00:35:11,610 --> 00:35:13,153 Ma i Freeport sì. 459 00:35:14,822 --> 00:35:16,949 La struttura dei caveau è su modello del Pentagono. 460 00:35:17,116 --> 00:35:19,827 Ciascuno ha una struttura a sé all'interno delle altre. 461 00:35:19,994 --> 00:35:22,663 I danni a una struttura non compromettono le altre. 462 00:35:26,250 --> 00:35:27,376 INCENDIO 463 00:35:34,174 --> 00:35:38,345 Alcuni nostri clienti optano per l'accesso biometrico, direttamente 464 00:35:39,847 --> 00:35:41,307 dalla pista. 465 00:35:41,473 --> 00:35:42,558 Dal terminal? 466 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 Dai loro aerei privati. 467 00:35:45,644 --> 00:35:46,687 Naturalmente. 468 00:35:47,813 --> 00:35:50,441 Il nostro reparto logistico spedisce 469 00:35:50,524 --> 00:35:51,692 da e verso tutti gli altri Freeport nel mondo 470 00:35:51,775 --> 00:35:53,319 senza ispezione doganale. 471 00:35:53,902 --> 00:35:55,612 Cosa speri di trovarci? 472 00:35:55,779 --> 00:35:56,864 Lo vuoi sapere davvero? 473 00:35:56,947 --> 00:35:58,741 Non sono sicuro. 474 00:35:58,907 --> 00:36:00,826 Porta dei guanti foderati di piombo. 475 00:36:01,201 --> 00:36:02,202 Oddio! 476 00:36:02,786 --> 00:36:03,954 È nucleare. 477 00:36:04,121 --> 00:36:06,123 Quando fai il tour, 478 00:36:06,290 --> 00:36:08,250 fai attenzione ai dispositivi antincendio. 479 00:36:09,877 --> 00:36:10,878 I documenti sono vulnerabili a... 480 00:36:11,045 --> 00:36:12,379 Al fuoco? Certamente! 481 00:36:12,546 --> 00:36:14,757 No, ai danni dell'acqua del sistema antincendio. 482 00:36:14,923 --> 00:36:16,967 Non usiamo sprinkler. 483 00:36:17,134 --> 00:36:19,762 La struttura viene inondata di alogeni 484 00:36:19,928 --> 00:36:21,889 che spostano l'aria in pochi secondi. 485 00:36:23,223 --> 00:36:24,224 Può farmi vedere? 486 00:36:24,391 --> 00:36:26,477 Se lo facessi, soffocheremmo. 487 00:36:27,686 --> 00:36:28,854 E lo staff? 488 00:36:29,021 --> 00:36:30,564 Il gas riempie solo i caveau, 489 00:36:30,647 --> 00:36:32,399 basta spostarsi in un corridoio 490 00:36:32,524 --> 00:36:34,443 e c'è un preavviso di dieci secondi. 491 00:36:34,610 --> 00:36:36,153 Almeno gli date dieci secondi... 492 00:36:36,236 --> 00:36:41,283 I nostri clienti si servono di noi perché non abbiamo priorità 493 00:36:41,450 --> 00:36:42,743 al di sopra dei loro beni. 494 00:36:43,118 --> 00:36:43,952 Perbacco! 495 00:36:44,036 --> 00:36:45,537 Tutte le porte sono antincendio. 496 00:36:45,704 --> 00:36:48,457 Chiusura idraulica, chiave semplice e interruttori elettronici. 497 00:36:48,624 --> 00:36:50,334 Molto facile, se c'è un lockdown. 498 00:36:50,501 --> 00:36:51,794 Perché un lockdown? 499 00:36:51,960 --> 00:36:54,713 La corrente passa al sistema di backup e blocca le porte esterne, 500 00:36:54,880 --> 00:36:57,466 ma quelle interne tornano ai settaggi di fabbrica. 501 00:36:58,550 --> 00:36:59,718 E a serrature forzabili. 502 00:36:59,802 --> 00:37:01,011 - Mhmm. - È un gioco da ragazzi. 503 00:37:01,178 --> 00:37:02,179 Un gioco da ragazzi? 504 00:37:02,346 --> 00:37:03,639 C'è la sicurezza dell'aeroporto. 505 00:37:03,806 --> 00:37:06,725 Devono preoccuparsi del controllo climatico, non di attacchi armati. 506 00:37:06,892 --> 00:37:09,561 Come introduciamo una potenza di fuoco nel perimetro 507 00:37:09,728 --> 00:37:11,313 che faccia scattare il lockdown? 508 00:37:13,107 --> 00:37:14,650 Il muro posteriore del Freeport... 509 00:37:14,817 --> 00:37:15,943 Hai un'idea? 510 00:37:16,860 --> 00:37:18,362 Non ti piacerà. 511 00:37:19,154 --> 00:37:20,989 Vuoi far schiantare un aereo? 512 00:37:21,156 --> 00:37:23,409 Non in aria, non essere drammatico. 513 00:37:23,575 --> 00:37:26,203 Voglio mandare un jet fuori pista 514 00:37:26,286 --> 00:37:28,580 contro il muro posteriore e provocare un incendio. 515 00:37:30,499 --> 00:37:32,084 Quanto grande, l'aereo? 516 00:37:32,835 --> 00:37:36,672 Questa parte è un tantino drammatica. 517 00:37:37,464 --> 00:37:39,591 Lui è Mahir. 518 00:37:39,758 --> 00:37:40,801 La sua squadra penserà all'aereo. 519 00:37:40,968 --> 00:37:42,094 Non possono esserci passeggeri. 520 00:37:42,261 --> 00:37:43,804 Norsk Freight. 521 00:37:43,971 --> 00:37:46,223 Usano l'hangar sul lato ovest del Freeport. 522 00:37:46,390 --> 00:37:48,559 Vuoi far schiantare un aereo cargo? E l'equipaggio? 523 00:37:48,725 --> 00:37:50,269 Apriamo gli scivoli, li buttiamo fuori. 524 00:37:50,436 --> 00:37:51,687 In movimento? 525 00:37:51,854 --> 00:37:53,355 Qual è il problema? Ce la faranno. 526 00:37:54,440 --> 00:37:56,108 Mi sembra audace. 527 00:37:56,275 --> 00:37:59,027 Audace mi va bene, credevo che dicessi folle. 528 00:37:59,111 --> 00:38:00,195 E se vi prendono? 529 00:38:00,279 --> 00:38:01,155 Non ci prenderanno. 530 00:38:01,321 --> 00:38:02,614 Ma se succede? 531 00:38:03,365 --> 00:38:05,534 Tutti penseranno al terrorismo, ma non ci sono morti, 532 00:38:05,617 --> 00:38:08,537 quindi rapida estradizione e poi ci eclissiamo. 533 00:38:08,704 --> 00:38:10,456 Non farà quasi notizia. 534 00:38:10,539 --> 00:38:12,875 Dipende dalle dimensioni dell'esplosione. 535 00:38:13,041 --> 00:38:15,252 I lingotti d'oro potrebbero attirare l'attenzione. 536 00:38:15,419 --> 00:38:16,545 Lingotti d'oro? 537 00:38:16,712 --> 00:38:18,797 La Norsk Freight spedisce l'oro del Tesoro una volta al mese. 538 00:38:18,964 --> 00:38:21,341 Fate saltare la coda e cadrà sulla pista. 539 00:38:22,509 --> 00:38:25,888 Nessuno guarderà l'edificio, garantito. 540 00:38:28,974 --> 00:38:31,018 Lo spazio al centro del pentagono è troppo ampio. 541 00:38:31,185 --> 00:38:32,436 C'è qualcosa, lì. 542 00:38:33,145 --> 00:38:35,397 Non capisco, non è segnato. 543 00:38:37,399 --> 00:38:38,609 Sono 45 secondi. 544 00:38:38,775 --> 00:38:39,860 Abbondante. 545 00:38:39,943 --> 00:38:41,153 Però starai correndo. 546 00:38:42,946 --> 00:38:44,156 Ora tocca a te. 547 00:38:44,323 --> 00:38:45,699 Fai i bagagli. 548 00:39:02,508 --> 00:39:04,801 Signori, attraverso il detector, per cortesia. 549 00:39:08,847 --> 00:39:09,848 Signore? 550 00:39:10,057 --> 00:39:11,183 Oh. 551 00:39:11,600 --> 00:39:12,518 E a lei... 552 00:39:21,360 --> 00:39:23,654 Posso offrirvi un caffè, acqua? 553 00:39:23,820 --> 00:39:25,322 Per me un espresso. 554 00:39:25,489 --> 00:39:27,157 - Lei? - No, grazie. 555 00:39:27,324 --> 00:39:28,867 Ottimo. 556 00:39:37,876 --> 00:39:39,670 Siete tutti vegetariani, qui? 557 00:39:39,836 --> 00:39:41,838 Perché ho solo pranzi vegetariani. 558 00:39:43,882 --> 00:39:46,260 Questa sembra carne, 559 00:39:46,426 --> 00:39:48,845 ma questo sembra vegetariano. Sembrano tutti e due vegetariani. 560 00:39:49,012 --> 00:39:51,181 Non lo so, è confuso, no? 561 00:39:52,015 --> 00:39:52,849 Ok. 562 00:40:00,232 --> 00:40:01,525 Da questa parte. 563 00:40:17,666 --> 00:40:19,710 Signori, il deposito assegnato a voi. 564 00:40:30,554 --> 00:40:32,598 Procedi. Niente radio. 565 00:40:39,396 --> 00:40:40,606 Andiamo. 566 00:40:56,705 --> 00:40:58,415 Oh... 567 00:41:11,011 --> 00:41:12,012 Yoga. 568 00:41:17,100 --> 00:41:18,977 Avanti! Ora! 569 00:41:49,549 --> 00:41:50,509 Vai, vai, vai. 570 00:42:26,086 --> 00:42:28,255 Allora... 571 00:42:42,644 --> 00:42:44,062 Ha detto 10 secondi? 572 00:44:05,393 --> 00:44:06,937 C'è qualcun altro qui. 573 00:44:21,868 --> 00:44:23,912 - Serve una mano? - In effetti, sì. 574 00:44:52,232 --> 00:44:53,233 Non li toccare?! 575 00:44:54,150 --> 00:44:55,443 Che diavolo è successo qui? 576 00:45:01,074 --> 00:45:02,826 Non è ancora successo. 577 00:47:22,090 --> 00:47:23,258 Non lo uccidere! 578 00:47:24,134 --> 00:47:26,386 Dobbiamo sapere se siamo compromessi. 579 00:47:28,555 --> 00:47:30,557 Perché sei qui? 580 00:47:30,724 --> 00:47:32,434 Chi sei? 581 00:47:33,184 --> 00:47:34,811 Come sapevi dove trovarci? 582 00:47:50,326 --> 00:47:51,953 Dobbiamo andare. 583 00:47:57,125 --> 00:47:59,127 Che fine ha fatto quell'altro? 584 00:47:59,753 --> 00:48:01,838 L'ho sistemato io. 585 00:48:16,478 --> 00:48:17,645 Ho visto troppo. 586 00:48:18,229 --> 00:48:20,648 Sono ancora vivo, si vede che hai deciso di fidarti di me. 587 00:48:20,815 --> 00:48:22,525 O forse ho perso lo smalto. 588 00:48:22,692 --> 00:48:24,277 Lo smalto è ancora intatto. 589 00:48:26,362 --> 00:48:27,989 C'è una guerra fredda. 590 00:48:28,490 --> 00:48:29,407 Nucleare? 591 00:48:29,824 --> 00:48:31,076 Temporale. 592 00:48:32,452 --> 00:48:33,453 Viaggi nel tempo? 593 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 No. 594 00:48:34,913 --> 00:48:37,791 Una tecnologia che inverte l'entropia degli oggetti. 595 00:48:38,917 --> 00:48:40,502 Invertire la cronologia. 596 00:48:40,668 --> 00:48:43,004 Come la teoria di Feynman e Wheeler per cui un positrone è un elettrone 597 00:48:43,171 --> 00:48:44,255 che si muove a ritroso nel tempo? 598 00:48:44,422 --> 00:48:46,091 Proprio quello che intendevo. 599 00:48:46,257 --> 00:48:47,675 Ho un Master in fisica. 600 00:48:47,842 --> 00:48:49,177 Cerca di stare al passo. 601 00:48:49,344 --> 00:48:50,804 Le implicazioni qui sono... 602 00:48:50,970 --> 00:48:51,930 Più che segrete. 603 00:48:52,097 --> 00:48:53,139 Allora perché mi hai coinvolto? 604 00:48:53,306 --> 00:48:56,142 Pensavo di trovare un disegno e qualche scatola di proiettili. 605 00:48:56,309 --> 00:48:57,936 Non eri sorpreso quanto me. 606 00:48:58,103 --> 00:49:00,980 Torno a Mumbai per avere delle risposte. 607 00:49:01,981 --> 00:49:05,151 Ti presento come intermediario, ma ricorda, per te... 608 00:49:06,319 --> 00:49:08,738 si tratta di plutonio. 609 00:49:08,905 --> 00:49:10,240 Quando avremo finito, ti uccideranno. 610 00:49:10,406 --> 00:49:12,659 Non dovrai farlo tu comunque? 611 00:49:13,326 --> 00:49:14,953 Preferirei deciderlo io. 612 00:49:15,120 --> 00:49:15,954 Anch'io. 613 00:49:16,830 --> 00:49:17,664 Credo. 614 00:49:29,968 --> 00:49:30,802 Opera tua? 615 00:49:30,885 --> 00:49:31,719 INCIDENTE OSLO TRASPORTO ORO TERRORISMO? RAPINA? ENTRAMBI? 616 00:49:33,429 --> 00:49:35,181 Cosa hai trovato nei caveau? 617 00:49:35,348 --> 00:49:38,268 Due antagonisti. Uno era invertito. 618 00:49:38,434 --> 00:49:42,147 Abbiamo fatto fuori quello normale, ma l'altro è scappato. 619 00:49:42,313 --> 00:49:43,648 Emersi nello stesso momento? 620 00:49:43,815 --> 00:49:44,816 Sì. 621 00:49:45,525 --> 00:49:46,651 Erano la stessa persona. 622 00:49:48,236 --> 00:49:50,071 Sator ha costruito un tornello in quel caveau. 623 00:49:50,238 --> 00:49:51,447 Un tornello? 624 00:49:51,614 --> 00:49:54,033 Una macchina per l'inversione. 625 00:49:54,200 --> 00:49:56,828 Mi hai detto che quella tecnologia non è stata ancora inventata. 626 00:49:56,995 --> 00:49:57,871 Infatti, 627 00:49:58,037 --> 00:49:59,330 gli è stata data dal futuro. 628 00:49:59,497 --> 00:50:00,915 Per cosa? 629 00:50:01,332 --> 00:50:03,126 Tu hai l'occasione di scoprirlo. 630 00:50:04,669 --> 00:50:06,379 - L'hai conosciuto? - Quasi. 631 00:50:06,546 --> 00:50:08,882 E se tu avessi qualcosa che gli serve? 632 00:50:09,048 --> 00:50:10,425 Per esempio? 633 00:50:10,592 --> 00:50:12,719 Plutonio-241. 634 00:50:12,886 --> 00:50:15,930 Sator ha cercato di fregare alla CIA l'unico 241 disponibile 635 00:50:16,097 --> 00:50:18,474 con l'attacco all'Opera di Kiev. 636 00:50:18,641 --> 00:50:20,018 Ha eliminato la squadra, 637 00:50:20,185 --> 00:50:21,227 ma non ha preso il 241. 638 00:50:21,394 --> 00:50:22,228 Chi l'ha preso? 639 00:50:22,395 --> 00:50:24,564 I Servizi di Sicurezza ucraini. 640 00:50:24,731 --> 00:50:27,025 Lo trasferiscono a Tallinn fra una settimana. 641 00:50:27,192 --> 00:50:29,944 Aiutare un trafficante d'armi a rubare plutonio per fabbricarle 642 00:50:30,111 --> 00:50:32,113 è inaccettabile, Priya. 643 00:50:32,780 --> 00:50:34,073 Io lo faccio fuori. 644 00:50:34,240 --> 00:50:36,492 No, Sator deve restare vivo. 645 00:50:36,659 --> 00:50:39,287 Almeno finché non sappiamo che parte ha nella storia. 646 00:50:39,454 --> 00:50:40,872 Sfrutta la situazione 647 00:50:41,039 --> 00:50:43,041 senza perdere il controllo del 241. 648 00:50:43,208 --> 00:50:44,667 È troppo pericoloso. 649 00:50:44,834 --> 00:50:47,128 Una bomba di terroristi che può uccidere miliardi di persone 650 00:50:47,295 --> 00:50:49,923 è niente in confronto a quello che succederà se non fermiamo Sator. 651 00:50:50,089 --> 00:50:51,674 Prima che faccia cosa? 652 00:50:51,841 --> 00:50:55,470 Siamo sotto attacco dal futuro. 653 00:50:56,930 --> 00:50:59,766 E Sator li aiuta. Devi scoprire come. 654 00:51:15,782 --> 00:51:18,076 Ho visto le notizie di Oslo, hai il disegno? 655 00:51:18,243 --> 00:51:19,911 Non devi più preoccuparti. 656 00:51:20,078 --> 00:51:21,704 L'hai distrutto? 657 00:51:22,288 --> 00:51:24,082 Non pensavo lo volessi indietro. 658 00:51:24,249 --> 00:51:25,208 Lui lo sa? 659 00:51:25,375 --> 00:51:26,793 Non ancora, quindi aspetta. 660 00:51:26,960 --> 00:51:28,002 Aspetta? 661 00:51:28,169 --> 00:51:30,755 Ogni giorno che mio figlio passa con quel mostro, lo allontana da me. 662 00:51:30,922 --> 00:51:32,006 Non ci vorrà molto. 663 00:51:32,131 --> 00:51:34,676 Nel frattempo, presentami. 664 00:51:35,301 --> 00:51:36,219 Come cosa? 665 00:51:36,386 --> 00:51:39,055 Sono un ex segretario dell'ambasciata americana a Riad. 666 00:51:39,264 --> 00:51:40,974 Mi hai conosciuto a un party a giugno. 667 00:51:41,057 --> 00:51:42,809 Era un party a Riad, ma non credo fosse a giugno. 668 00:51:42,892 --> 00:51:45,228 Era il 29 giugno, alle 19:00 o 19:30. 669 00:51:45,395 --> 00:51:48,064 C'era scritto salmone sul menù, ma fu sostituito con la spigola. 670 00:51:48,231 --> 00:51:49,941 Sator andò via presto e noi ci incontrammo. 671 00:51:50,108 --> 00:51:51,526 Sono venuto da Shipley's a Londra, 672 00:51:51,693 --> 00:51:53,194 ci siamo incontrati qui 673 00:51:53,361 --> 00:51:54,946 e vuoi farmi vedere il tuo yacht. 674 00:51:55,113 --> 00:51:56,823 Penserà che abbiamo una storia. 675 00:51:57,407 --> 00:51:58,408 Allora vorrà incontrarmi. 676 00:51:58,574 --> 00:51:59,534 O farti uccidere. 677 00:51:59,701 --> 00:52:01,828 Mi preoccupo io di questo. 678 00:52:02,120 --> 00:52:03,621 Ti sembro preoccupata? 679 00:52:05,331 --> 00:52:06,666 Settanta posti letto compreso l'equipaggio. 680 00:52:06,749 --> 00:52:09,252 Due elicotteri, missili da difesa. 681 00:52:09,419 --> 00:52:10,753 Paura dei pirati? 682 00:52:10,920 --> 00:52:13,423 Andrei vive mettendo un governo contro l'altro 683 00:52:13,589 --> 00:52:14,799 e quando si rivoltano, si rifugia qui. 684 00:52:15,383 --> 00:52:16,384 Posso venire con voi? 685 00:52:16,551 --> 00:52:19,137 Non credo che Volkov accetti passeggeri. 686 00:52:19,304 --> 00:52:20,972 Allora prendiamo la mia. 687 00:52:54,922 --> 00:52:55,923 Max! 688 00:52:57,633 --> 00:52:59,635 Chi è l'americano? 689 00:53:01,012 --> 00:53:01,929 È un amico. 690 00:53:02,555 --> 00:53:04,349 L'uomo di Shipley's. 691 00:53:05,433 --> 00:53:07,685 Che tu hai cercato di far picchiare. 692 00:53:08,811 --> 00:53:11,189 Lo chiedo di nuovo, chi è? 693 00:53:13,900 --> 00:53:16,402 Ci siamo conosciuti a Riad a giugno all'ambasciata americana. 694 00:53:16,569 --> 00:53:18,988 Bravo pugile per essere un diplomatico. 695 00:53:19,155 --> 00:53:21,157 La paranoia è il tuo campo, Andrei. 696 00:53:21,324 --> 00:53:24,452 Sembra simpatico, l'ho invitato alla cena. 697 00:53:24,619 --> 00:53:25,787 Max? 698 00:53:25,953 --> 00:53:28,831 È in visita a Pompei ed Ercolano. 699 00:53:29,165 --> 00:53:30,291 L'hai mandato? 700 00:53:30,917 --> 00:53:33,086 Avevo promesso di andare con lui. 701 00:53:33,544 --> 00:53:35,546 Gli ho spiegato che avevi da fare. 702 00:53:37,131 --> 00:53:39,425 Con il tuo amico. 703 00:54:00,571 --> 00:54:02,031 Calma, ragazzo. 704 00:54:02,615 --> 00:54:04,826 A casa mia, prima mi offri la cena. 705 00:54:15,420 --> 00:54:17,839 - Mr. Sator. - Andiamo al dunque. 706 00:54:19,465 --> 00:54:21,717 Dimmi solo se sei già andato a letto con mia moglie. 707 00:54:22,301 --> 00:54:23,970 No. 708 00:54:24,971 --> 00:54:25,972 Non ancora. 709 00:54:27,348 --> 00:54:29,100 Come vorresti morire? 710 00:54:29,809 --> 00:54:30,810 Da vecchio. 711 00:54:30,977 --> 00:54:33,396 Hai scelto la professione sbagliata. 712 00:54:35,273 --> 00:54:37,108 C'è un giardino recintato, qui vicino. 713 00:54:37,275 --> 00:54:39,527 Ti portiamo lì e ti tagliamo la gola, 714 00:54:39,694 --> 00:54:42,613 ma non in larghezza, in mezzo, come un buco. 715 00:54:43,030 --> 00:54:45,658 Poi ti prendiamo le palle e le ficchiamo nel taglio 716 00:54:45,825 --> 00:54:47,285 per bloccare la trachea. 717 00:54:47,869 --> 00:54:48,786 Complesso. 718 00:54:48,953 --> 00:54:51,831 È molto gratificante guardare un uomo che non ti piace 719 00:54:51,998 --> 00:54:55,835 mentre cerca di tirarsi fuori le palle dalla gola prima di soffocare. 720 00:54:56,002 --> 00:54:57,462 È così che tratti i tuoi ospiti? 721 00:54:57,628 --> 00:54:59,088 Abbiamo finito. 722 00:55:03,134 --> 00:55:04,135 Ti piace l'opera? 723 00:55:11,017 --> 00:55:12,101 Allora? 724 00:55:12,268 --> 00:55:13,478 Non qui. 725 00:55:16,981 --> 00:55:17,815 Sai andare a vela? 726 00:55:17,982 --> 00:55:19,192 Ho trafficato con qualche barca. 727 00:55:19,358 --> 00:55:22,278 Sul molo alle 8:00, pronto per trafficare meglio. 728 00:55:22,820 --> 00:55:23,821 Alle 8:00. 729 00:55:38,461 --> 00:55:40,713 Max ha perso troppa scuola, quest'anno, 730 00:55:40,880 --> 00:55:41,964 lo riporto in Inghilterra. 731 00:55:42,131 --> 00:55:43,841 La scuola non gradisce che perda il quadrimestre. 732 00:55:43,925 --> 00:55:45,635 - Sì, invece. - Posso finire? 733 00:55:46,844 --> 00:55:48,763 Hai tutti gli orpelli di un re. 734 00:55:48,930 --> 00:55:51,307 Ma sappiamo che sei un ometto spregevole che fa giochi di potere 735 00:55:51,474 --> 00:55:53,267 con una moglie che non lo ama più. 736 00:55:54,519 --> 00:55:55,937 Ti vedo... 737 00:55:57,063 --> 00:55:58,856 vivace, oggi. 738 00:56:00,525 --> 00:56:02,902 - Davvero? - Sì. 739 00:56:09,158 --> 00:56:11,536 Eri preoccupata che fosse andato distrutto? 740 00:56:11,702 --> 00:56:14,664 Tranquilla, l'istinto mi ha detto di toglierlo dal caveau. 741 00:56:15,957 --> 00:56:18,376 Ho sempre avuto un ottimo istinto circa il futuro. 742 00:56:20,127 --> 00:56:23,172 È così che ho costruito questa vita che non apprezzi più. 743 00:56:38,354 --> 00:56:40,022 Vela o immersioni? 744 00:56:57,206 --> 00:56:58,583 Si alza! 745 00:57:23,232 --> 00:57:25,443 Cosa sai dell'opera? 746 00:57:25,860 --> 00:57:28,904 Nel 2008, una remota postazione missilistica russa 747 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 fu tenuta in ostaggio per una settimana. 748 00:57:31,824 --> 00:57:33,576 Quando venne ripresa, 749 00:57:33,743 --> 00:57:37,413 il 241 di una testata pesava quasi un chilo di meno. 750 00:57:41,500 --> 00:57:43,502 Il 241 scomparso 751 00:57:43,669 --> 00:57:46,589 è riaffiorato nell'attacco all'Opera di Kiev. 752 00:57:46,756 --> 00:57:48,507 Virata di bordo! 753 00:58:06,567 --> 00:58:08,778 Che cosa proponi? 754 00:58:09,737 --> 00:58:10,738 Una società. 755 00:58:10,821 --> 00:58:12,782 Non entrerei in società con te. 756 00:58:12,948 --> 00:58:15,951 Sai badare a te stesso, non hai precedenti. 757 00:58:17,161 --> 00:58:19,330 Un trafficante d'armi, addestrato, 758 00:58:19,413 --> 00:58:20,998 che sa coprire le proprie tracce. 759 00:58:21,165 --> 00:58:22,249 Non è così sconvolgente. 760 00:58:22,416 --> 00:58:24,669 Per un agente segreto. 761 00:58:24,835 --> 00:58:26,629 Dritta! 762 00:58:29,507 --> 00:58:30,758 Brucia all'inferno, Andrei. 763 00:58:38,307 --> 00:58:40,017 Non puoi strambare in questo modo! 764 00:58:40,184 --> 00:58:41,435 Se è necessario... 765 00:59:09,296 --> 00:59:11,048 - Kat... - Perché non l'hai lasciato annegare? 766 00:59:11,215 --> 00:59:12,299 Mi serve. 767 00:59:12,925 --> 00:59:13,968 Per vendere armi? 768 00:59:14,135 --> 00:59:15,136 Io non sono quello che pensi. 769 00:59:15,302 --> 00:59:16,387 Questo lo so. 770 00:59:16,554 --> 00:59:18,222 Mi ha mostrato il disegno. 771 00:59:19,265 --> 00:59:21,684 Mi dispiace, dovevo avvicinarlo. 772 00:59:21,851 --> 00:59:23,728 Non so cosa pensi che faccia tuo marito. 773 00:59:23,811 --> 00:59:26,313 Sappiamo che è un trafficante d'armi. 774 00:59:26,480 --> 00:59:27,481 È molto di più. 775 00:59:28,065 --> 00:59:29,024 Cosa, allora? 776 00:59:29,191 --> 00:59:32,737 Andrei Sator tiene in pugno tutte le nostre vite, non solo la tua. 777 00:59:41,036 --> 00:59:42,580 Mr. Sator vuole vederti. 778 00:59:42,747 --> 00:59:43,581 Ok. 779 00:59:44,290 --> 00:59:45,291 Ora. 780 00:59:46,417 --> 00:59:48,419 Vuole vedermi senza pantaloni? 781 00:59:54,508 --> 00:59:56,218 - Fidati di me. - Lascia stare. 782 00:59:56,385 --> 00:59:58,471 Non ci casco la seconda volta. 783 01:00:00,723 --> 01:00:02,057 Hai un'alternativa migliore? 784 01:00:05,060 --> 01:00:06,937 Fai di tutto per ottenere quello che vuoi, 785 01:00:07,104 --> 01:00:09,607 non un pensiero per me o mio figlio. 786 01:00:14,236 --> 01:00:16,363 Cosa credi che mi farà, adesso? 787 01:00:27,958 --> 01:00:29,376 Cerca di non usarla. 788 01:00:31,378 --> 01:00:33,005 Su nessuno. 789 01:00:38,511 --> 01:00:39,762 Basta! 790 01:00:43,516 --> 01:00:46,310 Visto? Il battito di un uomo con la metà dei miei anni. 791 01:00:49,563 --> 01:00:51,190 Bevi con me. 792 01:00:53,234 --> 01:00:55,027 Sembra che ora ti debba la mia vita. 793 01:00:55,611 --> 01:00:56,612 Non è niente. 794 01:00:56,779 --> 01:00:58,364 La mia vita non è "niente" 795 01:00:58,906 --> 01:01:01,158 e poi non mi piace essere in debito. 796 01:01:01,534 --> 01:01:03,327 Allora pagami. 797 01:01:03,494 --> 01:01:05,538 Nessuna rappresaglia contro tua moglie. 798 01:01:08,916 --> 01:01:11,168 Dici che ha sganciato lei l'imbracatura? 799 01:01:14,630 --> 01:01:16,423 È stato un mio errore. 800 01:01:17,091 --> 01:01:19,009 Allora aiutami a rubare il 241. 801 01:01:19,176 --> 01:01:21,428 Mi servono risorse, è plutonio per armi, 802 01:01:21,595 --> 01:01:23,347 vuol dire gestione speciale, contenimento... 803 01:01:23,514 --> 01:01:24,932 So cosa vuol dire. 804 01:01:27,268 --> 01:01:30,271 Mi fai lezione sulle radiazioni? 805 01:01:31,272 --> 01:01:33,190 Andrei Sator 806 01:01:33,357 --> 01:01:37,903 scavava plutonio dai detriti della sua città da ragazzino. 807 01:01:38,070 --> 01:01:38,904 Dove? 808 01:01:41,699 --> 01:01:43,617 A Stalsk-12. 809 01:01:45,119 --> 01:01:46,120 Casa mia. 810 01:01:49,290 --> 01:01:53,460 Una parte di una testata è esplosa a terra, sparpagliando le altre. 811 01:01:55,254 --> 01:01:57,756 Serviva gente per trovare il plutonio. 812 01:01:59,925 --> 01:02:01,635 Diventò il mio primo contratto. 813 01:02:01,802 --> 01:02:05,097 Nessun altro si propose, la consideravano una condanna a morte. 814 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Ma... 815 01:02:11,020 --> 01:02:13,731 la probabilità di morire per un uomo... 816 01:02:15,774 --> 01:02:19,820 è la possibilità di vivere per un altro. 817 01:02:22,615 --> 01:02:24,742 Feci le mie rivendicazioni nella nuova Russia. 818 01:02:25,868 --> 01:02:29,705 Ancora oggi, la mia società è l'unica a operare tra le rovine. 819 01:02:30,706 --> 01:02:33,709 Il 241 viene trasportato attraverso il nord Europa, 820 01:02:33,876 --> 01:02:37,963 diretto al deposito nucleare a lungo termine a Trieste. 821 01:02:39,214 --> 01:02:41,467 Mi dicono che hai delle risorse a Tallinn. 822 01:02:46,347 --> 01:02:48,515 Resta con noi, stasera. 823 01:02:48,682 --> 01:02:50,309 Insisto. 824 01:03:17,753 --> 01:03:18,837 Che vuoi? 825 01:03:19,004 --> 01:03:21,048 Ora parliamo di oggi. 826 01:03:22,007 --> 01:03:23,008 No. 827 01:03:23,175 --> 01:03:24,176 No? 828 01:03:26,178 --> 01:03:27,221 Vedremo. 829 01:03:27,763 --> 01:03:29,306 Non ti sognare di potermi trattare 830 01:03:29,390 --> 01:03:31,225 come tratti le altre donne. 831 01:03:33,310 --> 01:03:35,229 E... 832 01:03:36,313 --> 01:03:38,315 come immagini... 833 01:03:39,274 --> 01:03:40,734 che tratti le altre donne? 834 01:03:40,901 --> 01:03:43,362 Pensi che le costringa a conversare? 835 01:03:43,529 --> 01:03:44,905 Se vuoi stare zitta, va bene. 836 01:03:45,072 --> 01:03:46,699 Puoi mordere questo. 837 01:03:49,702 --> 01:03:53,247 Perfino un'anima spenta e sterile come la tua ha bisogno di una reazione. 838 01:03:54,790 --> 01:03:56,834 La paura e il dolore ti bastano, Andrei? 839 01:03:57,001 --> 01:03:58,210 Posso offrirti solo questo. 840 01:03:58,377 --> 01:03:59,878 Dovrò accontentarmi. 841 01:04:00,045 --> 01:04:02,673 Perché non mi hai lasciato andare? 842 01:04:02,840 --> 01:04:04,842 Perché... 843 01:04:06,844 --> 01:04:11,473 se io non posso averti... 844 01:04:13,058 --> 01:04:15,561 nessun altro può. 845 01:04:16,937 --> 01:04:19,690 E se mi tocchi, urlo così forte che ci sente. 846 01:04:19,815 --> 01:04:21,650 Pensi che lo lasci interferire? 847 01:04:21,817 --> 01:04:24,319 Se ci provasse, dovresti ucciderlo. 848 01:04:24,486 --> 01:04:25,529 Fine dell'affare. 849 01:04:27,239 --> 01:04:29,491 Quindi lasciami in pace. 850 01:04:31,160 --> 01:04:32,911 Non ora! 851 01:06:52,885 --> 01:06:56,972 Novantotto. Non male per uno sforzo simile. 852 01:07:07,774 --> 01:07:09,693 Era alla finestra. 853 01:07:11,486 --> 01:07:12,696 Ero curioso. 854 01:07:14,072 --> 01:07:16,950 I miei beni non dovrebbero riguardarti. 855 01:07:17,117 --> 01:07:18,702 Chi sei? 856 01:07:18,869 --> 01:07:20,954 Come hai avuto le informazioni sull'Opera? 857 01:07:21,121 --> 01:07:25,375 Non faresti affari con uno non abbastanza scaltro da essere reclutato. 858 01:07:25,542 --> 01:07:28,837 La CIA rappresenta due terzi del mercato delle materie fissili! 859 01:07:28,962 --> 01:07:31,381 Di solito compra, non vende. 860 01:07:32,507 --> 01:07:34,885 Ma viviamo in un mondo crepuscolare. 861 01:07:35,260 --> 01:07:36,845 È Whitman? Bello. 862 01:07:37,012 --> 01:07:38,722 Prossimo avvertimento: una pallottola in fronte. 863 01:07:41,225 --> 01:07:42,392 Niente palle in gola? 864 01:07:43,644 --> 01:07:46,063 Non ci sarà tempo per cose del genere 865 01:07:46,230 --> 01:07:47,231 a Tallinn. 866 01:07:47,940 --> 01:07:51,568 Intanto avviati. Voglio Volkov nella tua squadra. 867 01:07:51,735 --> 01:07:52,778 No. 868 01:07:56,031 --> 01:07:59,534 Io rubo il materiale, tu mi paghi. 869 01:07:59,701 --> 01:08:01,286 Tua moglie fa lo scambio. 870 01:08:01,453 --> 01:08:02,704 Non la coinvolgo mai nei miei affari. 871 01:08:02,871 --> 01:08:04,373 Per questo mi fido di lei. 872 01:08:04,998 --> 01:08:06,500 Portalo a terra. 873 01:08:07,000 --> 01:08:08,085 Come ti contatto? 874 01:08:08,335 --> 01:08:09,169 Non lo fai. 875 01:08:09,336 --> 01:08:11,004 Come mi anticipi i fondi? 876 01:08:14,883 --> 01:08:17,886 Maneggia il plutonio meglio di così. 877 01:08:28,063 --> 01:08:29,147 Cosa hai scoperto sull'oro? 878 01:08:29,231 --> 01:08:31,233 Niente bolli, né segni di stampi, niente. 879 01:08:31,400 --> 01:08:33,360 - Come fa? - Scambi prefissati. 880 01:08:33,902 --> 01:08:36,863 Seppellisce la capsula del tempo, trasmette la posizione, 881 01:08:37,072 --> 01:08:40,075 poi la tira fuori per prendere il materiale invertito inviato. 882 01:08:40,617 --> 01:08:43,453 Sembra istantaneo. Dove la seppellisce? 883 01:08:43,620 --> 01:08:46,540 In un posto che non verrà scoperto per secoli. 884 01:08:46,707 --> 01:08:48,458 Cosa dicono i campioni di terreno? 885 01:08:48,917 --> 01:08:51,003 Nord Europa, Asia. 886 01:08:51,169 --> 01:08:52,337 Radioattivo. 887 01:08:52,504 --> 01:08:55,382 Tutta la roba salvata a Oslo l'hanno spedita qui. 888 01:08:56,258 --> 01:08:57,217 Perché sono qui? 889 01:08:57,384 --> 01:09:00,595 Non mi fido di nessun altro per stimare i pezzi. 890 01:09:01,388 --> 01:09:03,640 Il convoglio attraverso il centro, come la vedono? 891 01:09:04,057 --> 01:09:06,810 Affollato, schemi di traffico imprevedibili. 892 01:09:06,977 --> 01:09:09,062 È quasi impossibile programmare un'imboscata. 893 01:09:09,229 --> 01:09:10,856 Non hanno torto. 894 01:09:11,565 --> 01:09:12,899 Il convoglio è monitorato dall'alto? 895 01:09:13,066 --> 01:09:16,737 Via GPS. Una svolta sbagliata e arriva la cavalleria. 896 01:09:16,945 --> 01:09:18,113 Servono armi pesanti, 897 01:09:18,280 --> 01:09:20,574 che fanno effetto anche se non le usi. 898 01:09:20,741 --> 01:09:23,869 Un'auto veloce che non sembra veloce, quattro mezzi pesanti. 899 01:09:24,036 --> 01:09:25,245 Tutti diversi. 900 01:09:25,412 --> 01:09:28,290 Autobus, pullman, TIR e un camion dei pompieri. 901 01:09:29,124 --> 01:09:32,127 Soprattutto, dobbiamo organizzarlo senza lasciare tracce. 902 01:09:32,336 --> 01:09:34,212 Né elettroniche né cartacee. 903 01:09:34,379 --> 01:09:38,508 Non voglio un'imboscata di Sator dopo che abbiamo rubato il materiale. 904 01:09:38,675 --> 01:09:41,261 La sua ignoranza è la nostra sola protezione. 905 01:10:18,882 --> 01:10:20,133 Vedi, Kat? 906 01:10:21,093 --> 01:10:23,345 Alcune delle mie preferite. 907 01:10:24,888 --> 01:10:29,726 Strinate ma recuperabili, non ti pare? 908 01:10:29,893 --> 01:10:32,396 - Non è la mia area di competenza. - E vero. 909 01:10:32,562 --> 01:10:36,024 Non vorresti mai avere a che fare con cose simili. 910 01:10:36,858 --> 01:10:39,319 Ma qui i nostri mondi cozzano. 911 01:10:39,486 --> 01:10:41,071 Che cos'è, Andrei? 912 01:10:41,238 --> 01:10:44,241 Lo sai perfettamente. 913 01:10:47,035 --> 01:10:48,412 I luridi affari 914 01:10:49,121 --> 01:10:52,416 che ti comprano i vestiti e mandano nostro figlio a scuola 915 01:10:52,582 --> 01:10:54,751 e che pensavi di poter aggirare. 916 01:10:56,044 --> 01:10:58,046 Il convoglio è in centro fra dieci minuti. 917 01:11:04,719 --> 01:11:06,012 È ora di andare. 918 01:11:06,179 --> 01:11:07,222 Non vado da nessuna parte con lui. 919 01:11:07,681 --> 01:11:08,598 Guardami! 920 01:11:10,267 --> 01:11:12,436 E capisci 921 01:11:12,602 --> 01:11:15,147 che non si negozia con una tigre. 922 01:11:15,313 --> 01:11:19,317 Si ammira una tigre, finché non ti si rivolta contro 923 01:11:19,484 --> 01:11:23,447 e senti la sua vera cazzo di natura! 924 01:11:24,197 --> 01:11:25,449 No. 925 01:11:26,491 --> 01:11:28,535 Resta dove sei. 926 01:11:32,122 --> 01:11:34,499 Verde, due minuti. 927 01:11:58,273 --> 01:11:59,316 Tanto non mi uccidi. 928 01:11:59,483 --> 01:12:01,318 Ci ho già provato. 929 01:12:01,401 --> 01:12:02,527 Mi hai spinto giù da una barca, 930 01:12:02,611 --> 01:12:04,571 non mi sparerai a sangue freddo. 931 01:12:05,030 --> 01:12:07,282 Il mio sangue non è freddo, Andrei. 932 01:12:07,449 --> 01:12:10,577 No, ma non sei abbastanza arrabbiata. 933 01:12:12,370 --> 01:12:15,749 Perché la rabbia si cicatrizza in disperazione. 934 01:12:17,834 --> 01:12:20,045 Io ti guardo negli occhi... 935 01:12:21,546 --> 01:12:23,173 e vedo disperazione. 936 01:12:27,177 --> 01:12:30,222 Puttana vendicativa! Vivi alle mie spalle! 937 01:12:30,388 --> 01:12:31,890 E pensi di essere migliore! 938 01:12:32,057 --> 01:12:33,141 Basta! 939 01:12:57,666 --> 01:13:00,252 Dimmi tutto mentre succede. 940 01:13:02,629 --> 01:13:04,464 Sigillami questo lato. 941 01:13:21,815 --> 01:13:24,109 Giallo, 60 secondi. 942 01:13:24,276 --> 01:13:25,819 Sessanta, ok. 943 01:13:40,584 --> 01:13:43,003 Blu, 45 secondi. 944 01:13:43,378 --> 01:13:45,005 Blu, 45, ok. 945 01:14:01,563 --> 01:14:03,940 Ok, Rosso, veniamo da voi. 946 01:14:13,575 --> 01:14:15,160 Tre mezzi in posizione. 947 01:14:19,247 --> 01:14:21,875 Osserva tutto e dammi i dettagli. 948 01:15:07,170 --> 01:15:08,463 Tutti pronti? 949 01:15:14,302 --> 01:15:16,304 Cinque... 950 01:15:17,180 --> 01:15:18,598 quattro... 951 01:15:19,557 --> 01:15:20,517 tre... 952 01:15:21,643 --> 01:15:22,644 due... 953 01:15:24,813 --> 01:15:25,814 uno. 954 01:15:48,503 --> 01:15:49,546 Vai, Giallo! 955 01:15:53,258 --> 01:15:54,634 Abbiamo un problema! 956 01:15:54,801 --> 01:15:57,554 Rinforzi, servono rinforzi! Merda. 957 01:16:09,023 --> 01:16:10,275 La radio è fuori uso. 958 01:16:11,025 --> 01:16:12,610 Si muovono ancora? 959 01:18:04,013 --> 01:18:06,015 Ascolta la radio. 960 01:18:22,907 --> 01:18:25,159 Ho visto esempi di incapsulamento in ogni classe d'armi, 961 01:18:25,326 --> 01:18:26,744 ma questo non è uno di quelli. 962 01:18:26,911 --> 01:18:28,496 È questo che cerca. 963 01:18:32,250 --> 01:18:33,418 Non lo capisco. 964 01:18:33,585 --> 01:18:35,003 Hai detto che parli estone. 965 01:18:35,169 --> 01:18:36,588 Non è estone. 966 01:18:36,754 --> 01:18:37,839 È al contrario. 967 01:18:43,261 --> 01:18:44,512 Che diavolo è? 968 01:18:59,819 --> 01:19:01,154 Vai! 969 01:19:47,659 --> 01:19:49,202 Non darglielo! 970 01:19:49,744 --> 01:19:50,870 Questo non è plutonio. 971 01:19:51,037 --> 01:19:52,288 È peggio, maledizione! 972 01:20:11,057 --> 01:20:12,100 Mi dispiace. 973 01:20:28,241 --> 01:20:29,242 Sta scappando. 974 01:20:31,244 --> 01:20:32,370 L'ha lasciata in macchina! 975 01:20:32,537 --> 01:20:34,831 Valle dietro, vai! 976 01:20:48,302 --> 01:20:49,512 Accostati! 977 01:21:05,278 --> 01:21:07,613 Dai, più vicino! 978 01:21:11,492 --> 01:21:12,994 Resta così! 979 01:21:15,121 --> 01:21:16,706 Sbrigati! 980 01:21:18,207 --> 01:21:19,375 Ti prego! 981 01:21:55,661 --> 01:21:58,247 Aspettate, chiamo la cavalleria. 982 01:21:59,207 --> 01:22:00,500 Quale cavalleria? 983 01:23:04,856 --> 01:23:06,941 Se non dici la verità, lei muore. 984 01:23:09,652 --> 01:23:11,028 Non so di cosa parli. 985 01:23:11,112 --> 01:23:13,030 L'hai lasciato nell'auto, non nel camion dei pompieri. 986 01:23:15,533 --> 01:23:17,034 - Chi te l'ha detto? - Ora dimmi... 987 01:23:17,201 --> 01:23:18,536 È davvero nella BMW? 988 01:23:19,787 --> 01:23:20,663 Non lo so. 989 01:23:20,830 --> 01:23:22,290 Dimmelo o le sparo di nuovo! 990 01:23:24,167 --> 01:23:25,168 Lasciala stare! 991 01:23:25,334 --> 01:23:26,711 Diglielo! 992 01:23:26,878 --> 01:23:28,713 Non ho tempo per negoziare. 993 01:23:34,343 --> 01:23:35,428 - Ascoltami! - Tre. 994 01:23:35,595 --> 01:23:36,512 Posso aiutarti. 995 01:23:36,679 --> 01:23:37,889 - Aiutami! - Due. 996 01:23:38,055 --> 01:23:39,015 Ti prego! 997 01:23:39,182 --> 01:23:40,224 - No! - Uno. 998 01:23:44,687 --> 01:23:46,230 Il prossimo è un colpo in testa. 999 01:23:47,857 --> 01:23:49,358 - No! - Uno. 1000 01:23:49,525 --> 01:23:51,068 Due. Tre. 1001 01:23:51,235 --> 01:23:52,403 Ok! 1002 01:23:53,237 --> 01:23:55,406 Nell'auto, nella BMW. 1003 01:23:55,573 --> 01:23:56,407 L'ho lasciato nella BMW. 1004 01:23:56,490 --> 01:23:57,950 Controlliamo se è vero. 1005 01:24:00,786 --> 01:24:01,787 Nel portaoggetti! 1006 01:24:02,955 --> 01:24:04,707 Dove l'hai lasciato? 1007 01:24:05,750 --> 01:24:07,877 Macchina o camion dei pompieri? 1008 01:24:08,044 --> 01:24:10,338 In quale mezzo? Devo saperlo prima di uscire. 1009 01:24:10,504 --> 01:24:11,380 Te l'ho già detto. 1010 01:24:12,715 --> 01:24:13,549 Ti credo. 1011 01:24:14,383 --> 01:24:16,385 L'hai voluta qui, spero che sarete felici... 1012 01:24:28,773 --> 01:24:29,941 Libero! 1013 01:24:30,441 --> 01:24:31,984 Wheeler, controlla dall'altra parte. 1014 01:24:32,151 --> 01:24:33,402 Voi due. 1015 01:24:33,569 --> 01:24:34,654 Dov'è andato? 1016 01:24:34,737 --> 01:24:35,738 Nel passato. 1017 01:24:58,928 --> 01:25:00,304 È nel portaoggetti. 1018 01:25:00,471 --> 01:25:02,807 Controlliamo se è vero. 1019 01:25:05,935 --> 01:25:08,479 - Tre, due, uno... - Ok... 1020 01:25:08,646 --> 01:25:10,147 Il prossimo è un colpo in testa. 1021 01:25:11,607 --> 01:25:13,859 - No! No! - Uno. 1022 01:25:14,026 --> 01:25:15,528 - Ascoltami. - Due. 1023 01:25:15,778 --> 01:25:16,821 Tre. 1024 01:25:16,988 --> 01:25:18,656 Io posso aiutarti. 1025 01:25:18,823 --> 01:25:19,949 Non ho tempo per negoziare. 1026 01:25:20,950 --> 01:25:22,118 Dimmelo o le sparo di nuovo. 1027 01:25:23,744 --> 01:25:25,037 - Lasciala stare! - Dimmelo. 1028 01:25:25,121 --> 01:25:26,289 È davvero nella BMW? 1029 01:25:26,497 --> 01:25:27,581 Non lo so. 1030 01:25:27,790 --> 01:25:29,458 L'hai lasciato nell'auto, non nel camion dei pompieri. 1031 01:25:30,543 --> 01:25:31,836 Chi te l'ha detto? 1032 01:25:32,336 --> 01:25:34,255 Se non dici la verità, lei muore. 1033 01:25:34,422 --> 01:25:36,173 Non so di cosa parli. 1034 01:25:48,561 --> 01:25:49,854 - Medico! - Qui. 1035 01:25:51,314 --> 01:25:52,940 Le hanno sparato? 1036 01:25:53,274 --> 01:25:54,859 Riportala da questa parte. 1037 01:25:56,402 --> 01:25:58,029 Era un colpo invertito? 1038 01:26:03,534 --> 01:26:05,494 Lui è Ives, uno di noi. 1039 01:26:07,079 --> 01:26:08,956 "Noi"! Chi sono questi? 1040 01:26:09,123 --> 01:26:11,208 Sono di Priya. Dei nostri. 1041 01:26:11,375 --> 01:26:12,877 Sator come sapeva dell'imboscata? 1042 01:26:13,044 --> 01:26:14,378 È la posterità. 1043 01:26:14,545 --> 01:26:16,839 Un'imboscata in mezzo alla strada non resta segreta. 1044 01:26:17,006 --> 01:26:19,967 Stronzate! Sapeva ogni nostra mossa! Dalla prima all'ultima. 1045 01:26:20,134 --> 01:26:21,344 Qualcuno ha parlato, chi è stato? 1046 01:26:21,510 --> 01:26:22,762 - Sei stato tu? - No. 1047 01:26:23,596 --> 01:26:25,598 A ogni passo, sapevi troppo. 1048 01:26:25,765 --> 01:26:28,476 Te lo chiedo di nuovo: 1049 01:26:29,393 --> 01:26:31,395 hai parlato? 1050 01:26:33,064 --> 01:26:34,607 Nessuno ha parlato. 1051 01:26:34,774 --> 01:26:37,068 Usano una manovra a tenaglia temporale. 1052 01:26:37,735 --> 01:26:38,861 Una che? 1053 01:26:39,028 --> 01:26:42,573 Una manovra a tenaglia, ma non nello spazio, nel tempo. 1054 01:26:43,657 --> 01:26:45,618 Metà della sua squadra si Muove in avanti nell'evento. 1055 01:26:45,785 --> 01:26:48,746 Lui li controlla e poi attacca alla fine, muovendosi all'indietro, 1056 01:26:48,913 --> 01:26:50,289 sapendo tutto. 1057 01:26:50,456 --> 01:26:51,999 Tranne dove ho nascosto il plutonio. 1058 01:26:52,583 --> 01:26:54,335 Che non è davvero plutonio, vero? 1059 01:26:54,418 --> 01:26:55,711 Te l'ho detto che cercava quello, 1060 01:26:55,878 --> 01:26:58,255 e tu gli hai detto dov'era. 1061 01:26:59,173 --> 01:27:00,549 Ho mentito. 1062 01:27:01,592 --> 01:27:04,512 Cristo! Hai mentito? 1063 01:27:04,678 --> 01:27:07,932 Non poteva verificare dalla stanza. Le avrebbe sparato comunque. 1064 01:27:09,016 --> 01:27:11,310 Mentire è la procedura operativa standard. 1065 01:27:11,477 --> 01:27:12,645 Si è allargata troppo. 1066 01:27:12,812 --> 01:27:13,729 Che vuol dire? 1067 01:27:13,896 --> 01:27:15,147 Che morirà. 1068 01:27:15,314 --> 01:27:16,857 Procedura operativa standard. 1069 01:27:17,024 --> 01:27:18,901 Non puoi aiutarla? Si può fare qualcosa? 1070 01:27:19,068 --> 01:27:21,737 Non si può stabilizzare la radiazione invertita, invertendo lei? 1071 01:27:21,904 --> 01:27:22,738 Servono giorni. 1072 01:27:22,905 --> 01:27:24,073 Andiamo. 1073 01:27:24,240 --> 01:27:27,201 Controlliamo questa macchina da pochi minuti, prima è di Sator. 1074 01:27:27,368 --> 01:27:29,412 Quanto vivrà da questa parte? 1075 01:27:29,578 --> 01:27:31,080 Tre ore al massimo. 1076 01:27:31,247 --> 01:27:32,748 Io la porto di là. 1077 01:27:32,915 --> 01:27:35,000 Non la lascio morire, corro il rischio. 1078 01:27:35,167 --> 01:27:37,128 Non c'è modo di riportarti indietro. 1079 01:27:37,795 --> 01:27:38,879 Troviamo un'altra macchina. 1080 01:27:39,046 --> 01:27:40,464 Una settimana fa? Dove? 1081 01:27:42,550 --> 01:27:44,051 A Oslo. 1082 01:27:44,218 --> 01:27:46,637 La struttura è nel perimetro di sicurezza di un aeroporto. 1083 01:27:46,804 --> 01:27:47,930 È impenetrabile. 1084 01:27:48,597 --> 01:27:50,433 Non lo era la scorsa settimana. 1085 01:27:50,766 --> 01:27:52,101 Entriamo. 1086 01:27:52,268 --> 01:27:53,144 Tanto vale che ci aiuti. 1087 01:27:54,812 --> 01:27:55,980 Questa è una finestra di verifica. 1088 01:27:56,147 --> 01:27:57,440 Avvicinandoti al tornello, 1089 01:27:57,606 --> 01:27:59,150 se non ti vedi nella finestra, 1090 01:27:59,316 --> 01:28:00,359 non entrare nella macchina. 1091 01:28:00,526 --> 01:28:01,360 Perché no? 1092 01:28:01,527 --> 01:28:03,195 Se non vedi te stesso uscire dalla macchina, 1093 01:28:03,362 --> 01:28:04,280 non esci più. 1094 01:28:04,447 --> 01:28:06,449 - Funzionerà? - Sì. 1095 01:28:07,074 --> 01:28:08,409 Guarda da te. 1096 01:28:09,076 --> 01:28:10,911 Hai la tua risposta. Andiamo. 1097 01:28:35,686 --> 01:28:36,896 Si stabilizza lentamente. 1098 01:28:36,979 --> 01:28:38,647 Pulisco e richiudo, il resto lo fa il tempo. 1099 01:28:38,814 --> 01:28:40,107 Quanto tempo serve? 1100 01:28:40,274 --> 01:28:42,568 Quattro, cinque giorni, una settimana, per sicurezza. 1101 01:28:43,819 --> 01:28:45,237 Neil, facci arrivare a Oslo, 1102 01:28:45,404 --> 01:28:46,405 io torno lì fuori. 1103 01:28:48,574 --> 01:28:49,700 Per fare cosa? 1104 01:28:49,867 --> 01:28:52,411 Impedire a Sator di scappare con quello che gli ho appena dato. 1105 01:28:52,578 --> 01:28:54,622 Non gli hai dato niente, hai mentito. 1106 01:28:54,788 --> 01:28:55,789 Aspetta. 1107 01:28:56,499 --> 01:28:57,791 Tu torni là fuori per lei. 1108 01:28:57,958 --> 01:28:59,460 Ha minacciato di ucciderla nel passato, 1109 01:28:59,627 --> 01:29:01,003 se lo fa, cosa le succede qui? 1110 01:29:02,755 --> 01:29:04,632 Non si può sapere. 1111 01:29:04,715 --> 01:29:06,884 Se sei lì per cambiare qualcosa, non sei qui a vederne gli effetti. 1112 01:29:07,051 --> 01:29:08,344 Tu cosa credi? 1113 01:29:08,511 --> 01:29:10,638 Quel che è stato è stato. 1114 01:29:10,804 --> 01:29:13,599 Dobbiamo salvarla, qui e ora. 1115 01:29:13,766 --> 01:29:16,727 Se torni lì fuori, potresti consegnargli quello che cerca. 1116 01:29:17,478 --> 01:29:19,271 Non fargliela riportare di là. 1117 01:29:19,647 --> 01:29:20,481 Ok? 1118 01:29:20,564 --> 01:29:22,149 Non possiamo restare qui. 1119 01:29:23,275 --> 01:29:24,735 Abbiamo poco tempo. 1120 01:29:24,902 --> 01:29:27,988 Perché non ci trovi un comodo container 1121 01:29:28,155 --> 01:29:30,241 appena scaricato da una nave da Oslo? 1122 01:29:30,407 --> 01:29:31,825 Questa è roba da cowboy. 1123 01:29:31,909 --> 01:29:33,410 Non sai in cosa ti cacci 1124 01:29:33,494 --> 01:29:34,578 se passi quella porta. 1125 01:29:34,745 --> 01:29:36,622 Io vado, si accettano consigli. 1126 01:29:36,789 --> 01:29:38,040 Wheeler, istruiscilo. 1127 01:29:38,624 --> 01:29:40,084 Avrai bisogno della tua aria. 1128 01:29:40,251 --> 01:29:43,420 L'aria normale non passa nelle membrane dei polmoni invertiti. 1129 01:29:43,587 --> 01:29:44,713 Regola numero uno: 1130 01:29:44,880 --> 01:29:47,383 non entrare in contatto CON il te stesso del futuro. 1131 01:29:47,550 --> 01:29:50,052 È lo scopo di queste barriere e tute protettive. 1132 01:29:50,219 --> 01:29:51,637 Non c'è tempo. 1133 01:29:51,804 --> 01:29:53,847 Se le vostre particelle entrano in contatto... 1134 01:29:54,014 --> 01:29:54,932 Cosa? 1135 01:29:55,099 --> 01:29:56,058 Annientamento. 1136 01:29:56,225 --> 01:29:58,102 Brutta cosa, vero? 1137 01:29:58,269 --> 01:30:01,981 Quando esci dall'airlock, fermati un momento per orientarti. 1138 01:30:02,147 --> 01:30:03,440 Avrai strane sensazioni. 1139 01:30:04,608 --> 01:30:06,652 Quando corri, il vento sarà alle spalle, 1140 01:30:06,735 --> 01:30:09,863 se incontri il fuoco, si formerà ghiaccio sui tuoi vestiti 1141 01:30:09,947 --> 01:30:11,615 perché il trasferimento di calore è invertito. 1142 01:30:11,782 --> 01:30:15,744 La gravità sembrerà normale, ma apparirà al contrario per il mondo intorno a te. 1143 01:30:16,829 --> 01:30:19,248 Potresti avere distorsioni nella vista e nell'udito, 1144 01:30:19,415 --> 01:30:20,666 è normale. 1145 01:30:20,833 --> 01:30:22,501 - Posso guidare? - Roba da cowboy. 1146 01:30:22,668 --> 01:30:24,128 Non garantisco la manovrabilità. 1147 01:30:24,295 --> 01:30:25,963 Attrito e resistenza sono al contrario. 1148 01:30:26,630 --> 01:30:28,716 Tu sei invertito, il mondo no. 1149 01:30:28,882 --> 01:30:30,509 Il GPS era sulla custodia? 1150 01:30:30,676 --> 01:30:32,344 L'abbiamo buttata. 1151 01:30:32,511 --> 01:30:34,972 Io vado all'indietro, è l'oggetto che devo seguire. 1152 01:30:35,139 --> 01:30:36,807 Dammi il lettore. 1153 01:30:40,894 --> 01:30:42,146 Ok. 1154 01:30:43,188 --> 01:30:44,481 Pronto? 1155 01:32:14,405 --> 01:32:19,118 LOCALIZZAZIONE... 1156 01:33:36,320 --> 01:33:38,697 Il materiale non è nella custodia. 1157 01:33:39,615 --> 01:33:42,284 Porta le altre sezioni dell'algoritmo all'ipocentro. 1158 01:33:43,118 --> 01:33:44,578 Ha mentito. 1159 01:33:44,745 --> 01:33:46,455 Non era nella BMW. 1160 01:33:46,622 --> 01:33:47,623 Allora dov'è? 1161 01:34:33,877 --> 01:34:35,796 Ho visto lo scambio. 1162 01:34:35,963 --> 01:34:38,423 Me l'hai fatta colpire inutilmente. 1163 01:34:39,341 --> 01:34:43,136 Mi hai fatto arrivare il battito a 130, nessuno ci era mai riuscito, 1164 01:34:43,303 --> 01:34:44,847 neanche mia moglie. 1165 01:35:14,418 --> 01:35:17,004 Hai lasciato un bel po' da pulire a Ives e alla sua squadra. 1166 01:35:18,297 --> 01:35:20,299 Il trasferimento di calore si è invertito. 1167 01:35:21,174 --> 01:35:22,968 Potresti essere il primo caso di ipotermia 1168 01:35:23,051 --> 01:35:25,220 dopo un'esplosione di benzina. 1169 01:35:25,304 --> 01:35:27,973 A questo punto, nulla più mi sorprende. 1170 01:35:29,641 --> 01:35:30,767 Stiamo tornando a Oslo? 1171 01:35:30,934 --> 01:35:32,811 In un container della Rotas. 1172 01:35:33,186 --> 01:35:34,187 Ha il materiale, Neil. 1173 01:35:35,105 --> 01:35:36,940 Gliel'ho servito su un piatto d'argento. 1174 01:35:37,232 --> 01:35:38,567 Ti avevo avvertito... 1175 01:35:38,734 --> 01:35:39,860 Quel che è stato è stato, 1176 01:35:40,027 --> 01:35:41,570 ora lo capisco. 1177 01:35:41,737 --> 01:35:44,656 Ma è difficile fidarsi di persone che dicono mezze verità. 1178 01:35:45,699 --> 01:35:46,533 Non è giusto. 1179 01:35:46,700 --> 01:35:48,785 Tu c'eri dentro da prima che ci incontrassimo. 1180 01:35:49,536 --> 01:35:50,579 Lavoravi per Priya? 1181 01:35:50,746 --> 01:35:51,580 No. 1182 01:35:51,747 --> 01:35:52,998 Chi ti ha reclutato, Neil? 1183 01:35:53,749 --> 01:35:56,668 Saperlo adesso non può aiutarti. 1184 01:35:56,835 --> 01:36:01,673 Quando tutto sarà finito, se saremo ancora vivi e ti importerà ancora, 1185 01:36:01,840 --> 01:36:04,468 potrai ascoltare la storia della mia vita. 1186 01:36:06,803 --> 01:36:08,472 Mi dispiace averti coinvolto. 1187 01:36:08,639 --> 01:36:10,349 Devi dirmi cosa succede. 1188 01:36:10,515 --> 01:36:13,226 A quanto pare Neil ne sa più di me. 1189 01:36:13,393 --> 01:36:14,394 Buona fortuna, amico mio. 1190 01:36:14,561 --> 01:36:17,397 Se raccontiamo qualcosa a Kat, la compromettiamo agli occhi di Priya. 1191 01:36:17,564 --> 01:36:20,025 Agli occhi di Priya è già compromessa. 1192 01:36:20,192 --> 01:36:22,319 Ha il diritto di sapere perché potrebbe morire. 1193 01:36:22,486 --> 01:36:23,570 Sto per morire? 1194 01:36:23,737 --> 01:36:25,238 No, se noi abbiamo voce in capitolo. 1195 01:36:25,405 --> 01:36:26,281 E ce l'abbiamo. 1196 01:36:26,698 --> 01:36:28,158 Chi sei? 1197 01:36:29,326 --> 01:36:32,829 Partiamo dalle cose semplici. Ogni legge della fisica... 1198 01:36:39,086 --> 01:36:41,088 Il materiale non è nella custodia. 1199 01:36:41,254 --> 01:36:44,424 Porta le altre sezioni dell'algoritmo all'ipocentro. 1200 01:36:53,517 --> 01:36:54,559 Sei ferito? 1201 01:37:00,357 --> 01:37:02,359 Cos'è l'algoritmo, Neil? 1202 01:37:04,319 --> 01:37:07,406 Il 241 ne è una sezione, una su nove. 1203 01:37:08,907 --> 01:37:11,076 È una formula resa in forma fisica 1204 01:37:11,159 --> 01:37:12,911 perché non venga copiata o comunicata. 1205 01:37:13,912 --> 01:37:15,622 È una scatola nera con una funzione. 1206 01:37:16,373 --> 01:37:17,874 Che sarebbe? 1207 01:37:18,750 --> 01:37:21,503 L'inversione, ma non di oggetti o persone. 1208 01:37:21,670 --> 01:37:22,754 Del mondo intorno a noi. 1209 01:37:22,921 --> 01:37:23,922 Non capisco. 1210 01:37:24,089 --> 01:37:27,217 Man mano che invertono l'entropia di un numero sempre maggiore di oggetti, 1211 01:37:27,384 --> 01:37:31,013 le due direzioni del tempo si intrecciano sempre più, 1212 01:37:31,179 --> 01:37:34,224 ma dato che l'ambiente scorre nella nostra direzione, 1213 01:37:34,516 --> 01:37:35,517 noi dominiamo, 1214 01:37:35,684 --> 01:37:37,269 loro nuotano controcorrente. 1215 01:37:37,436 --> 01:37:38,562 È quello che ti ha salvato la vita. 1216 01:37:38,729 --> 01:37:41,356 L'esplosione invertita spingeva contro l'ambiente. 1217 01:37:41,690 --> 01:37:42,691 Una pisciata controvento. 1218 01:37:42,858 --> 01:37:45,652 E l'algoritmo può cambiare la direzione di quel vento. 1219 01:37:45,819 --> 01:37:48,196 Può invertire l'entropia del mondo. 1220 01:37:49,031 --> 01:37:50,157 E se succede? 1221 01:37:50,449 --> 01:37:51,491 Oh... 1222 01:37:52,200 --> 01:37:53,326 Fine dei giochi. 1223 01:37:53,827 --> 01:37:55,912 "Fine dei giochi". Puoi essere un po' più preciso? 1224 01:37:56,079 --> 01:37:59,541 Qualsiasi forma di vita, distrutta. All'istante. 1225 01:37:59,708 --> 01:38:00,709 Abbastanza preciso? 1226 01:38:00,876 --> 01:38:02,502 Compreso mio figlio. 1227 01:38:05,672 --> 01:38:08,759 Più dormi, prima guarisci. 1228 01:38:24,566 --> 01:38:25,859 Siamo su un camion. 1229 01:38:28,195 --> 01:38:29,488 Non dovrebbe mancare molto. 1230 01:38:30,822 --> 01:38:32,824 Stavo riflettendo... 1231 01:38:32,991 --> 01:38:34,826 Noi siamo i loro antenati. 1232 01:38:35,160 --> 01:38:37,537 Distruggere noi non distruggerà anche loro? 1233 01:38:38,038 --> 01:38:40,123 Questo ci porta al paradosso del nonno. 1234 01:38:40,290 --> 01:38:41,458 Al che? 1235 01:38:42,375 --> 01:38:43,794 Se tu tornassi indietro nel tempo 1236 01:38:43,960 --> 01:38:45,170 e uccidessi tuo nonno, 1237 01:38:45,337 --> 01:38:47,380 come avresti potuto nascere per compiere quel gesto? 1238 01:38:47,547 --> 01:38:48,381 Qual è la risposta? 1239 01:38:48,548 --> 01:38:50,133 Non c'è risposta, è un paradosso. 1240 01:38:50,801 --> 01:38:51,718 Ma nel futuro, 1241 01:38:51,885 --> 01:38:53,720 quelli al potere sono convinti che si possa 1242 01:38:53,887 --> 01:38:55,180 buttare il nonno giù dalle scale, 1243 01:38:55,347 --> 01:38:56,973 cavargli gli occhi 1244 01:38:57,140 --> 01:38:58,308 e tagliargli la gola 1245 01:38:58,475 --> 01:38:59,601 Senza conseguenze. 1246 01:39:00,185 --> 01:39:01,812 Che abbiano ragione? 1247 01:39:01,978 --> 01:39:03,438 Non ha importanza. 1248 01:39:03,605 --> 01:39:05,357 Ci credono, 1249 01:39:05,524 --> 01:39:07,526 quindi intendono distruggerci. 1250 01:39:09,361 --> 01:39:10,946 Posso rimettermi a dormire ora? 1251 01:39:11,113 --> 01:39:12,239 No, ho pensato a un'altra cosa. 1252 01:39:12,531 --> 01:39:13,365 Fantastico. 1253 01:39:13,532 --> 01:39:15,659 Questa inversione del flusso del tempo... 1254 01:39:15,784 --> 01:39:18,453 Il fatto che siamo qui ora, non vuol dire che non succede? 1255 01:39:18,620 --> 01:39:19,663 Che li fermiamo? 1256 01:39:21,039 --> 01:39:22,707 Ottimisticamente, direi che è giusto. 1257 01:39:23,291 --> 01:39:24,501 Pessimisticamente? 1258 01:39:24,668 --> 01:39:27,420 In una teoria di mondi paralleli, non possiamo conoscere la relazione 1259 01:39:27,504 --> 01:39:30,507 fra coscienza e realtà multiple. 1260 01:39:30,674 --> 01:39:31,925 Ti fa male la testa? 1261 01:39:32,092 --> 01:39:33,260 Sì. 1262 01:39:37,180 --> 01:39:38,598 Cerca di dormire. 1263 01:39:53,655 --> 01:39:54,865 Cazzo. 1264 01:39:56,283 --> 01:39:58,243 Non ci hanno portato dentro. 1265 01:39:59,494 --> 01:40:01,121 Cosa facciamo? 1266 01:40:04,499 --> 01:40:05,500 Usiamo lo squarcio, 1267 01:40:05,667 --> 01:40:07,794 il caos subito dopo l'impatto, preparati. 1268 01:40:10,755 --> 01:40:12,257 È guarita abbastanza? 1269 01:40:13,175 --> 01:40:14,885 Non lo so. 1270 01:40:15,051 --> 01:40:16,511 Non l'ho mai fatto. 1271 01:40:16,595 --> 01:40:19,097 C'è la squadra antincendio. 1272 01:40:19,264 --> 01:40:20,557 Tu porti Kat attraverso lo squarcio, 1273 01:40:20,765 --> 01:40:22,559 io penso agli uomini di Sator e metto al sicuro il caveau. 1274 01:40:22,726 --> 01:40:24,227 Poi la porti dentro. 1275 01:40:25,770 --> 01:40:26,771 Come va il braccio? 1276 01:40:26,938 --> 01:40:28,481 Non bene. 1277 01:40:33,278 --> 01:40:34,863 Ci muoviamo appena sentiamo i motori. 1278 01:40:39,492 --> 01:40:40,577 - Aspetta. - Cosa? 1279 01:40:40,785 --> 01:40:41,953 Perdi sangue. 1280 01:40:42,704 --> 01:40:43,914 Fammi vedere. 1281 01:40:50,670 --> 01:40:51,671 Pronto? 1282 01:41:24,663 --> 01:41:26,081 Aspetta qui, io entro. 1283 01:43:23,656 --> 01:43:24,532 Avanti! 1284 01:43:24,949 --> 01:43:25,992 Vai! 1285 01:43:56,314 --> 01:43:57,148 Via! 1286 01:45:39,667 --> 01:45:41,169 Tu sapevi che ero io che uscivo dal caveau, 1287 01:45:41,336 --> 01:45:42,587 perché non l'hai detto? 1288 01:45:42,754 --> 01:45:43,755 Troppe cose da spiegare 1289 01:45:43,838 --> 01:45:45,715 quando uno sta per spararsi in testa. 1290 01:45:45,882 --> 01:45:46,883 Ma dopo? 1291 01:45:47,300 --> 01:45:50,303 Stessa cosa, sapevo che te la saresti cavata. 1292 01:45:50,470 --> 01:45:51,638 Quel che è stato è stato. 1293 01:45:52,222 --> 01:45:55,266 Se te l'avessi detto e ti fossi comportato diversamente, chi lo sa? 1294 01:45:57,018 --> 01:45:59,062 La regola è occultare. 1295 01:45:59,562 --> 01:46:01,272 La regola di chi? 1296 01:46:01,439 --> 01:46:02,607 La nostra, amico mio. 1297 01:46:06,277 --> 01:46:09,155 Noi siamo quelli che salvano il mondo da ciò che avrebbe potuto essere. 1298 01:46:18,998 --> 01:46:20,083 Kat? 1299 01:46:21,042 --> 01:46:22,293 Sono qui. 1300 01:46:23,294 --> 01:46:24,462 Sarà una bella cicatrice. 1301 01:46:24,921 --> 01:46:26,130 Te la caverai. 1302 01:46:28,591 --> 01:46:29,467 Fatto. 1303 01:46:30,009 --> 01:46:31,135 Fatto cosa? 1304 01:46:31,970 --> 01:46:33,596 Andrei ha l'algoritmo 1305 01:46:34,764 --> 01:46:36,516 e non sai dove si trova. 1306 01:46:38,685 --> 01:46:39,894 Né quando. 1307 01:46:41,271 --> 01:46:43,565 - Fai venire Priya qui a Oslo. - Perché? 1308 01:46:43,731 --> 01:46:46,401 Se non faccio una cosa, fra due giorni mi dice del 241. 1309 01:46:46,568 --> 01:46:47,735 Niente può cambiarlo. 1310 01:46:48,152 --> 01:46:49,153 Vedremo. 1311 01:46:49,946 --> 01:46:51,281 Tu falla venire. 1312 01:46:53,908 --> 01:46:54,826 Ciao, Priya. 1313 01:46:55,952 --> 01:46:57,203 Che succede? 1314 01:46:57,370 --> 01:46:58,788 Dov'è Neil? 1315 01:46:58,955 --> 01:47:02,458 Assiste Katherine Barton, che è quasi morta per colpa tua. 1316 01:47:02,625 --> 01:47:03,585 Che ho fatto? 1317 01:47:03,668 --> 01:47:04,752 È quello che farai. 1318 01:47:04,919 --> 01:47:07,589 Fra due giorni mi farai sventolare il plutonio 241 1319 01:47:07,755 --> 01:47:10,008 davanti al trafficante d'armi più pericoloso del mondo. 1320 01:47:10,174 --> 01:47:11,718 Voglio sapere perché. 1321 01:47:11,884 --> 01:47:14,012 Hai lasciato che Sator prendesse il 241? 1322 01:47:14,178 --> 01:47:15,930 No, ho lasciato che prendesse l'algoritmo. 1323 01:47:17,557 --> 01:47:19,392 Quindi, dimmi tutto, Priya. 1324 01:47:20,059 --> 01:47:22,520 È unico. 1325 01:47:22,687 --> 01:47:24,439 La scienziata che l'ha costruito si è tolta la vita 1326 01:47:24,606 --> 01:47:26,065 per non doverne fare un altro. 1327 01:47:26,232 --> 01:47:27,150 Una scienziata nel futuro? 1328 01:47:27,317 --> 01:47:28,443 A generazioni da oggi. 1329 01:47:28,610 --> 01:47:30,028 Perché deve uccidersi? 1330 01:47:30,445 --> 01:47:32,363 Conosci il Progetto Manhattan? 1331 01:47:33,448 --> 01:47:35,325 All'avvicinarsi del primo test atomico, 1332 01:47:35,408 --> 01:47:36,826 Oppenheimer si preoccupava 1333 01:47:36,993 --> 01:47:39,704 che la detonazione producesse una reazione a catena 1334 01:47:39,871 --> 01:47:40,913 che travolgesse il mondo. 1335 01:47:41,080 --> 01:47:42,874 Lo fecero lo stesso e gli andò bene. 1336 01:47:42,999 --> 01:47:47,003 Pensa alla nostra scienziata come una Oppenheimer della sua generazione. 1337 01:47:47,587 --> 01:47:49,922 Trova un metodo per invertire il mondo, 1338 01:47:50,089 --> 01:47:52,675 ma si convince che distruggendo noi, 1339 01:47:52,842 --> 01:47:54,302 distruggono se stessi. 1340 01:47:54,469 --> 01:47:56,220 Il paradosso del nonno. 1341 01:47:56,387 --> 01:47:58,181 Ma, a differenza di Oppenheimer, 1342 01:47:58,348 --> 01:47:59,599 si ribella 1343 01:47:59,766 --> 01:48:01,851 e divide l'algoritmo in nove sezioni 1344 01:48:01,976 --> 01:48:04,395 che nasconde nel posto migliore che le venga in mente. 1345 01:48:04,979 --> 01:48:05,980 Il passato. 1346 01:48:06,147 --> 01:48:07,190 Qui, ora. 1347 01:48:07,357 --> 01:48:09,567 Ci sono nove potenze nucleari. 1348 01:48:09,734 --> 01:48:10,735 Nove bombe. 1349 01:48:11,235 --> 01:48:14,656 Nove set del materiale più sorvegliato della storia del mondo. 1350 01:48:14,822 --> 01:48:16,783 Il miglior nascondiglio possibile. 1351 01:48:16,949 --> 01:48:18,993 Le strutture di contenimento nucleare. 1352 01:48:19,786 --> 01:48:21,204 La missione della vita di Sator, 1353 01:48:21,371 --> 01:48:23,831 finanziata e guidata dal futuro, è stata... 1354 01:48:23,998 --> 01:48:26,209 trovare e riassemblare l'algoritmo. 1355 01:48:26,376 --> 01:48:27,627 Perché scelgono lui? 1356 01:48:27,794 --> 01:48:29,587 Era al posto giusto nel momento giusto. 1357 01:48:29,754 --> 01:48:31,923 Il crollo dell'Unione Sovietica. 1358 01:48:32,090 --> 01:48:35,176 Il momento di maggiore insicurezza nella storia delle armi nucleari. 1359 01:48:35,343 --> 01:48:37,512 Quante sezioni ha? 1360 01:48:37,679 --> 01:48:39,263 Con il 241, tutte e nove. 1361 01:48:39,430 --> 01:48:40,932 Cristo santo. 1362 01:48:41,516 --> 01:48:44,477 Ecco perché agirai diversamente. 1363 01:48:45,436 --> 01:48:46,854 Cambiare le cose? 1364 01:48:47,021 --> 01:48:48,272 Perché Katherine non venga ferita? 1365 01:48:48,439 --> 01:48:50,566 Perché Sator non prenda l'algoritmo. 1366 01:48:52,652 --> 01:48:54,529 Se quell'universo può esistere, 1367 01:48:55,196 --> 01:48:56,197 noi non ci viviamo. 1368 01:48:56,364 --> 01:48:57,657 Proviamoci. 1369 01:48:58,366 --> 01:49:00,076 Mi metterai in guardia. 1370 01:49:00,243 --> 01:49:01,911 No, invece. 1371 01:49:02,078 --> 01:49:03,454 L'ignoranza è la nostra arma. 1372 01:49:03,621 --> 01:49:04,664 E dai. 1373 01:49:04,831 --> 01:49:07,083 Sapendo cos'era l'algoritmo, 1374 01:49:07,250 --> 01:49:09,377 lo avresti lasciato cadere nelle mani di Sator? 1375 01:49:10,795 --> 01:49:12,672 Tu vuoi che Sator abbia l'ultima sezione. 1376 01:49:12,839 --> 01:49:15,341 È l'unico modo in cui riunirà le altre otto. 1377 01:49:15,508 --> 01:49:17,176 Io dovevo rubarlo 1378 01:49:17,635 --> 01:49:18,720 e poi perderlo. 1379 01:49:18,886 --> 01:49:20,263 Missione compiuta. 1380 01:49:20,805 --> 01:49:22,223 Mi hai usato. 1381 01:49:23,266 --> 01:49:24,600 Come tu hai usato Katherine. 1382 01:49:25,518 --> 01:49:27,186 Procedura operativa standard. 1383 01:49:28,813 --> 01:49:30,064 Hai fatto la tua parte. 1384 01:49:30,773 --> 01:49:31,607 La mia parte? 1385 01:49:32,108 --> 01:49:34,569 Sono il Protagonista di questa operazione. 1386 01:49:34,736 --> 01:49:35,862 Tu... 1387 01:49:36,028 --> 01:49:37,822 sei un protagonista. 1388 01:49:37,989 --> 01:49:40,825 Pensavi di essere l'unico capace di salvare il mondo? 1389 01:49:45,621 --> 01:49:46,622 No. 1390 01:49:47,999 --> 01:49:49,417 Ma lo sono. 1391 01:49:49,584 --> 01:49:50,626 Perché non ti ho detto 1392 01:49:50,793 --> 01:49:52,712 dove assembla l'algoritmo, né quando. 1393 01:49:52,879 --> 01:49:53,963 Stai per dirmelo. 1394 01:49:54,130 --> 01:49:55,548 No. 1395 01:49:55,715 --> 01:49:56,799 Quindi, fai entrare anche noi. 1396 01:49:58,009 --> 01:49:59,051 "Noi"? 1397 01:49:59,594 --> 01:50:00,970 Perché vuoi coinvolgerla di nuovo? 1398 01:50:01,137 --> 01:50:02,430 Perché lei può avvicinarlo. 1399 01:50:02,597 --> 01:50:03,890 Lui si fida ancora di lei? 1400 01:50:04,056 --> 01:50:05,224 Lui la crede morta, 1401 01:50:05,391 --> 01:50:06,559 ma si fidava. 1402 01:50:06,726 --> 01:50:09,020 Hai iniziato a vedere il mondo con occhi nuovi. 1403 01:50:09,187 --> 01:50:10,563 E ora, tocca a te. 1404 01:50:10,730 --> 01:50:12,315 Presumendo che ne esca viva, 1405 01:50:12,398 --> 01:50:14,358 anche se pensi che sappia troppo. 1406 01:50:14,525 --> 01:50:15,359 Non posso. 1407 01:50:15,526 --> 01:50:16,569 Se non hai l'autorità, 1408 01:50:16,736 --> 01:50:19,363 parla con chi si occupa delle questioni in sospeso. 1409 01:50:19,530 --> 01:50:21,282 Mi serve la tua parola 1410 01:50:21,449 --> 01:50:23,910 che lei e suo figlio saranno salvi, Priya. 1411 01:50:24,494 --> 01:50:26,204 Quanto vale la parola nel nostro campo? 1412 01:50:32,335 --> 01:50:33,169 Saranno salvi. 1413 01:50:35,296 --> 01:50:37,381 C'è un punto d'incontro al largo a Trondheim. 1414 01:50:37,548 --> 01:50:39,008 Andate lì. 1415 01:50:39,175 --> 01:50:40,968 Ives ha una squadra pronta all'inversione. 1416 01:50:41,135 --> 01:50:42,428 Hai un tornello? 1417 01:50:42,595 --> 01:50:45,139 Proprio la tecnologia che cerchiamo di occultare. 1418 01:50:45,306 --> 01:50:47,433 Combattere il fuoco con il fuoco è pericoloso. 1419 01:50:48,017 --> 01:50:50,311 Ma ci sono persone, nel futuro, 1420 01:50:50,478 --> 01:50:53,606 che vogliono far continuare il viaggio dell'algoritmo nel passato. 1421 01:50:54,690 --> 01:50:56,275 Vedi... 1422 01:50:56,442 --> 01:50:59,237 Tenet non è stata fondata nel passato. 1423 01:50:59,403 --> 01:51:02,073 Verrà fondata nel futuro. 1424 01:51:28,808 --> 01:51:30,643 Non mi abituo agli uccelli. 1425 01:51:30,810 --> 01:51:32,562 Come ti senti? 1426 01:51:37,900 --> 01:51:39,443 Dimmi che lo ucciderai. 1427 01:51:40,194 --> 01:51:41,028 Non posso. 1428 01:51:41,195 --> 01:51:42,280 Perché no? 1429 01:51:42,446 --> 01:51:44,282 Scommetto che hai ucciso un sacco di gente. 1430 01:51:44,448 --> 01:51:46,492 Non con il dispositivo dell'uomo morto. 1431 01:51:46,659 --> 01:51:48,411 Il braccialetto da fitness che porta. 1432 01:51:48,828 --> 01:51:49,996 È un maniaco della salute. 1433 01:51:50,162 --> 01:51:51,330 Sarà collegato a un interruttore, 1434 01:51:51,497 --> 01:51:53,624 un semplice bombardamento di mail 1435 01:51:53,708 --> 01:51:55,334 che rivela il luogo di scambio, 1436 01:51:55,501 --> 01:51:57,336 che scatta se il suo cuore si ferma. 1437 01:51:57,503 --> 01:51:59,672 La sua morte attiva l'algoritmo, 1438 01:51:59,839 --> 01:52:01,340 se lui muore, il mondo finisce. 1439 01:52:01,674 --> 01:52:03,259 Nessuno osa ammazzarlo. 1440 01:52:05,636 --> 01:52:07,555 No, vi sfugge una cosa. 1441 01:52:09,891 --> 01:52:11,309 Lui intende togliersi la vita. 1442 01:52:13,769 --> 01:52:14,604 Perché? 1443 01:52:16,397 --> 01:52:17,815 Sta morendo. 1444 01:52:18,858 --> 01:52:20,902 Tumore al pancreas inoperabile. 1445 01:52:22,528 --> 01:52:24,447 E porta il mondo con sé. 1446 01:52:24,614 --> 01:52:26,657 Se lui non può averlo, nessuno può. 1447 01:52:26,991 --> 01:52:30,661 Lui decide il tempo e il luogo per la fine del mondo. 1448 01:52:31,078 --> 01:52:33,497 Quale momento? Che cosa sceglie? 1449 01:52:35,541 --> 01:52:38,252 Mi hai parlato di una vacanza dove l'hai fatto sentire amato. 1450 01:52:38,753 --> 01:52:39,962 In Vietnam. 1451 01:52:40,129 --> 01:52:41,756 Hai detto che è scomparso. Che giorno? 1452 01:52:41,923 --> 01:52:44,550 Io sono andata a terra con Max e lui è volato via, ma non so che giorno. 1453 01:52:44,717 --> 01:52:46,802 Era il 14, dieci giorni fa. 1454 01:52:46,969 --> 01:52:47,970 Era in Ucraina. 1455 01:52:48,429 --> 01:52:49,931 L'attacco all'Opera di Kiev. 1456 01:52:50,097 --> 01:52:52,391 Come fai a saperlo? 1457 01:52:53,768 --> 01:52:55,978 Il punto è che non era sullo yacht, quella è la sua finestra. 1458 01:52:56,145 --> 01:52:58,564 Tornare a quel momento d'oro perché sia l'ultimo per lui. 1459 01:52:58,731 --> 01:52:59,732 L'ultimo per tutti. 1460 01:53:00,232 --> 01:53:02,068 Dobbiamo rubare l'algoritmo 1461 01:53:02,151 --> 01:53:03,194 senza che Sator se ne accorga. 1462 01:53:03,277 --> 01:53:05,571 Se pensa che sia lì, si uccide. 1463 01:53:05,738 --> 01:53:07,198 Ma non uccide noi. 1464 01:53:07,365 --> 01:53:08,449 Dov'è il luogo di scambio? 1465 01:53:08,616 --> 01:53:10,159 Conoscenza suddivisa, amico mio. 1466 01:53:10,326 --> 01:53:11,327 Non me lo dici? 1467 01:53:11,494 --> 01:53:12,578 L'ignoranza è la nostra arma. 1468 01:53:13,079 --> 01:53:14,664 Ma devi tornare sullo yacht, Kat. 1469 01:53:14,830 --> 01:53:15,873 Perché? 1470 01:53:16,082 --> 01:53:19,043 Devi impedirgli di uccidersi finché l'algoritmo 1471 01:53:19,210 --> 01:53:21,087 non sarà recuperato. 1472 01:53:21,253 --> 01:53:23,255 Ma se mi prendono, mio figlio vedrà. 1473 01:53:23,422 --> 01:53:25,007 Non voglio che quei momenti siano angosciosi, 1474 01:53:25,174 --> 01:53:27,176 se saranno i suoi ultimi. 1475 01:53:28,010 --> 01:53:29,095 Non lo saranno. 1476 01:53:54,245 --> 01:53:55,121 È ora. 1477 01:53:55,287 --> 01:53:56,998 Stiamo tornando indietro fino al 14, 1478 01:53:57,081 --> 01:53:58,624 ma senza sapere dov'è il luogo di scambio, 1479 01:53:58,833 --> 01:54:01,043 posso organizzare solo fino a un certo punto. 1480 01:54:02,378 --> 01:54:04,213 Lo sai cos'è un ipocentro? 1481 01:54:05,589 --> 01:54:07,925 È il sito di un test nucleare sotterraneo. 1482 01:54:08,092 --> 01:54:13,139 Sir Michael Crosby mi ha parlato di una detonazione a Stalsk-12, il 14. 1483 01:54:13,305 --> 01:54:15,391 Il luogo di scambio è in fondo all'ipocentro. 1484 01:54:15,558 --> 01:54:18,561 Quell'esplosione sigilla l'algoritmo. 1485 01:54:18,644 --> 01:54:20,187 Sarà meglio tirarlo fuori 1486 01:54:20,354 --> 01:54:22,356 prima che esploda la bomba, eh? 1487 01:54:24,775 --> 01:54:26,152 In fila! 1488 01:54:26,569 --> 01:54:27,570 Avanzare. 1489 01:54:29,697 --> 01:54:30,698 Prossimo. 1490 01:54:34,994 --> 01:54:35,995 In fila. 1491 01:54:37,788 --> 01:54:38,956 Dov'è Neil? 1492 01:54:42,126 --> 01:54:43,335 Dev'essere già passato di là. 1493 01:54:43,502 --> 01:54:44,587 Non gli ho detto addio. 1494 01:54:45,296 --> 01:54:46,756 Perché è un addio, vero? 1495 01:54:46,922 --> 01:54:48,299 Vorrei dire... 1496 01:54:48,799 --> 01:54:50,176 che non sei obbligata a farlo, Kat... 1497 01:54:50,342 --> 01:54:53,721 La cosa peggiore che mi abbia mai fatto Andrei è stata quella proposta: 1498 01:54:53,888 --> 01:54:56,891 lasciarmi andare se avessi accettato di non rivedere più mio figlio. 1499 01:54:58,225 --> 01:54:59,977 Ho urlato e... 1500 01:55:00,311 --> 01:55:01,729 imprecato. 1501 01:55:02,521 --> 01:55:04,774 Ma l'ha letto sul mio viso, per un istante. 1502 01:55:08,194 --> 01:55:09,695 Ci ho pensato. 1503 01:55:10,529 --> 01:55:12,740 Non so se lo odio di più per quello che ha fatto 1504 01:55:12,907 --> 01:55:14,742 o perché sa questo di me. 1505 01:55:15,242 --> 01:55:16,243 On. 1506 01:55:18,162 --> 01:55:19,747 La possibilità di salvare mio figlio... 1507 01:55:19,830 --> 01:55:21,457 Non sai cosa vuol dire per una madre. 1508 01:55:21,916 --> 01:55:22,750 No. 1509 01:55:22,917 --> 01:55:24,794 Hai ucciso persone che odiavi. 1510 01:55:25,294 --> 01:55:26,587 Di solito non è personale. 1511 01:55:26,754 --> 01:55:28,589 Tanto sta morendo, magari non conta neanche. 1512 01:55:28,756 --> 01:55:30,382 Conta sempre, Kat. 1513 01:55:30,841 --> 01:55:33,511 Non sei lì per ucciderlo, sei il supporto. 1514 01:55:34,512 --> 01:55:37,014 Se non rubiamo l'algoritmo e lui si uccide, 1515 01:55:37,181 --> 01:55:38,808 ci porta tutti con sé. 1516 01:55:41,519 --> 01:55:43,604 Tu fai la tua parte, ok? 1517 01:55:47,775 --> 01:55:48,776 Oggi è il 14. 1518 01:55:49,276 --> 01:55:50,694 Al largo della Siberia. 1519 01:55:50,861 --> 01:55:52,196 È ora di andare. 1520 01:55:52,363 --> 01:55:53,572 Vai indietro di un altro giorno, 1521 01:55:53,739 --> 01:55:55,533 così hai tempo di tornare in Vietnam. 1522 01:55:55,699 --> 01:55:56,700 E chi mi porta sullo yacht? 1523 01:55:56,867 --> 01:55:58,077 Ho uno in gamba. 1524 01:55:58,244 --> 01:56:01,330 Quando sarà finita e crescerai tuo figlio, porta con te questo. 1525 01:56:01,789 --> 01:56:04,125 Se c'è un tempo e un luogo in cui ti senti minacciata, 1526 01:56:04,291 --> 01:56:06,961 premi "parla", di' dove ti trovi e riaggancia. 1527 01:56:07,419 --> 01:56:09,004 Chi riceve il messaggio? 1528 01:56:09,463 --> 01:56:11,090 La posterità. 1529 01:56:50,504 --> 01:56:51,839 Stalsk-12. 1530 01:56:52,006 --> 01:56:55,384 Nascosta al mondo c'è una città dove può succedere di tutto. 1531 01:56:55,551 --> 01:56:59,722 E oggi, signore e signori, per dieci minuti, succederà. 1532 01:56:59,889 --> 01:57:03,475 Siete stati divisi in due squadre per una manovra a tenaglia temporale. 1533 01:57:03,642 --> 01:57:04,935 Noi, Squadra Rossa, andiamo in avanti. 1534 01:57:05,102 --> 01:57:07,605 Per distinguere le squadre, indosserete questi. 1535 01:57:07,771 --> 01:57:08,939 I nostri amici laggiù: 1536 01:57:09,106 --> 01:57:11,483 la Squadra Blu, guidata dal Comandante Wheeler, è invertita. 1537 01:57:11,650 --> 01:57:13,402 Perché non possiamo vederli? 1538 01:57:13,903 --> 01:57:15,237 Forse non ci piace quello che è successo. 1539 01:57:15,404 --> 01:57:18,240 Fra un'ora, hanno avuto questo briefing. 1540 01:57:20,201 --> 01:57:23,454 Poi, sono stati scaricati sul crinale sopra l'ipocentro 1541 01:57:23,621 --> 01:57:25,831 il più vicino possibile, come tempo, alla detonazione. 1542 01:57:25,998 --> 01:57:29,835 I loro obiettivi erano rimozione ostacoli e informazione. 1543 01:57:30,002 --> 01:57:33,756 Questo briefing si basa sulla loro esperienza. 1544 01:57:50,689 --> 01:57:52,524 Tutti hanno orologi per il conto alla rovescia, 1545 01:57:52,691 --> 01:57:55,069 il nostro parte da dieci, l'atterraggio, 1546 01:57:55,236 --> 01:57:56,695 a zero, l'esplosione. 1547 01:57:56,862 --> 01:57:58,656 - La Squadra Blu è alla rovescia. - Guardate a sinistra. 1548 01:57:58,822 --> 01:58:02,826 Se non siete alla zona di atterraggio allo zero, non ve ne andate. 1549 01:58:03,911 --> 01:58:05,204 Avete capito? 1550 01:58:05,496 --> 01:58:08,999 Arriviamo, liberiamo la zona per evacuare la Squadra Blu. 1551 01:58:09,166 --> 01:58:10,793 Poi entriamo nella città. 1552 01:58:10,918 --> 01:58:13,379 Questi edifici sono abbandonati, ma abbiamo saputo 1553 01:58:13,545 --> 01:58:15,005 che c'è un tornello. 1554 01:58:15,172 --> 01:58:17,091 Aspettatevi una reazione bitemporale. 1555 01:58:17,258 --> 01:58:18,676 Avranno armi invertite? 1556 01:58:18,842 --> 01:58:21,095 Invertite, convenzionali, 1557 01:58:21,262 --> 01:58:23,764 antagonisti in avanti, invertiti, c'è di tutto. 1558 01:58:24,473 --> 01:58:25,891 Dall'altra parte della città, 1559 01:58:25,975 --> 01:58:28,435 il terreno sale verso il crinale sopra l'ipocentro. 1560 01:58:28,602 --> 01:58:31,814 Un'unità separata prenderà questo tunnel dalla città 1561 01:58:31,981 --> 01:58:33,816 alla base dell'ipocentro. 1562 01:58:33,983 --> 01:58:36,527 La Squadra Blu ha individuato un ingresso qui. 1563 01:58:36,694 --> 01:58:38,737 La bomba è in questa roccia, 1564 01:58:38,904 --> 01:58:41,740 in alto, per generare un crollo 1565 01:58:41,907 --> 01:58:42,950 che sigilla la caverna. 1566 01:58:43,117 --> 01:58:44,576 Come disinneschiamo la bomba? 1567 01:58:44,660 --> 01:58:47,246 Non lo facciamo. L'esplosione avviene come previsto. 1568 01:58:47,413 --> 01:58:51,250 Il nostro compito è non disinnescare la bomba, 1569 01:58:51,417 --> 01:58:54,795 mentre l'unità separata riesce nel suo compito inosservata. 1570 01:58:54,920 --> 01:58:55,838 Cioè? 1571 01:58:56,005 --> 01:58:57,131 Lo sa chi deve, e tu non devi. 1572 01:58:58,090 --> 01:58:59,758 Altre domande stupide? 1573 01:59:00,134 --> 01:59:02,428 Bene. Andiamo, prepariamoci. 1574 01:59:05,347 --> 01:59:06,765 Volevo essere nella prima ondata. 1575 01:59:06,932 --> 01:59:08,309 Non c'è una prima ondata, 1576 01:59:08,475 --> 01:59:10,936 le due squadre operano simultaneamente. 1577 01:59:11,103 --> 01:59:12,021 Senti, 1578 01:59:12,187 --> 01:59:14,857 non salire sull'elicottero se non smetti di pensare in termini lineari. 1579 01:59:15,024 --> 01:59:18,444 Vuoi essere nella squadra che ruba il contenuto della capsula? 1580 01:59:18,610 --> 01:59:20,112 Certo. 1581 01:59:20,738 --> 01:59:22,156 Siamo noi. 1582 01:59:22,906 --> 01:59:24,158 Noi siamo l'unità separata. 1583 01:59:24,325 --> 01:59:25,409 Solo noi? 1584 01:59:26,118 --> 01:59:29,079 Nessuno di quelli che conosce il contenuto può lasciare il campo. 1585 01:59:29,997 --> 01:59:32,458 Ho pensato che avremmo fatto da soli. 1586 01:59:42,343 --> 01:59:44,178 Sono 12 metri dal ponte all'acqua, 1587 01:59:44,345 --> 01:59:45,262 puoi saltarli? 1588 01:59:45,888 --> 01:59:47,389 Posso tuffarmi. 1589 01:59:47,556 --> 01:59:49,933 Finché non vedi il mio segnale, non farlo morire. 1590 02:00:25,886 --> 02:00:27,262 Trenta secondi! 1591 02:01:08,345 --> 02:01:09,346 Via! 1592 02:01:21,191 --> 02:01:22,985 Ci avviciniamo a un'onda d'urto. 1593 02:01:23,152 --> 02:01:24,319 Reggetevi! 1594 02:01:33,495 --> 02:01:34,788 In piedi! 1595 02:01:48,510 --> 02:01:49,887 Lì! 1596 02:02:03,108 --> 02:02:04,651 Signora! Credevamo fosse a terra. 1597 02:02:04,818 --> 02:02:06,278 Volevo fare una sorpresa ad Andrei. 1598 02:02:06,445 --> 02:02:07,362 Il capo è andato via. 1599 02:02:08,947 --> 02:02:11,074 Informa Mr. Sator che sono qui. 1600 02:02:11,241 --> 02:02:12,534 E non dirlo agli altri. 1601 02:02:12,701 --> 02:02:13,952 Metto a posto io. 1602 02:03:21,562 --> 02:03:22,563 Mine! 1603 02:03:22,771 --> 02:03:23,730 Mine! 1604 02:03:38,078 --> 02:03:39,246 Sapevo che eri andata a riva. 1605 02:03:41,707 --> 02:03:42,833 Sapevo che eri volato via. 1606 02:03:43,000 --> 02:03:45,127 Sono tornato per vedere te e Max. 1607 02:03:45,294 --> 02:03:47,170 Max è a terra con Anna. 1608 02:03:48,630 --> 02:03:50,215 Ci serve tempo, dopo quello che è successo. 1609 02:03:50,382 --> 02:03:52,759 Scherzavo, è stato uno scherzo stupido. 1610 02:03:53,468 --> 02:03:54,928 Mi consideri una pessima madre. 1611 02:03:55,095 --> 02:03:58,515 Sappiamo che la mia opinione su di te è migliore della tua su di me. 1612 02:04:06,440 --> 02:04:08,775 Io voglio che vada meglio, Andrei. 1613 02:04:24,416 --> 02:04:25,584 Al riparo! 1614 02:04:29,963 --> 02:04:31,757 Datemi un AT4, maledizione! 1615 02:04:31,923 --> 02:04:33,175 Fatelo fuori, ora! 1616 02:04:33,759 --> 02:04:35,177 Copritemi! 1617 02:04:35,344 --> 02:04:37,179 Muoversi! Andiamo! 1618 02:04:37,346 --> 02:04:38,639 Muoversi! 1619 02:05:49,000 --> 02:05:49,835 Wheeler! 1620 02:05:51,545 --> 02:05:52,546 Esci da lì! 1621 02:05:52,713 --> 02:05:53,880 Avanti! 1622 02:05:59,553 --> 02:06:00,387 Ives! 1623 02:06:02,639 --> 02:06:04,266 Unità separata, qui. 1624 02:06:06,059 --> 02:06:08,186 Ci sarà un tramonto stupendo. 1625 02:06:08,353 --> 02:06:12,315 Faccio tornare Max, dovremmo condividere il momento con lui. 1626 02:06:12,941 --> 02:06:14,943 Ti preparo un drink. 1627 02:06:15,902 --> 02:06:17,904 Riportate mio figlio sulla barca. 1628 02:06:24,411 --> 02:06:25,579 Non c'è tempo, andiamo! 1629 02:06:25,746 --> 02:06:27,831 Se ci vedono, è tutto inutile. 1630 02:06:31,626 --> 02:06:32,753 Serve un diversivo. 1631 02:06:32,919 --> 02:06:34,463 Non preoccuparti. 1632 02:06:38,133 --> 02:06:39,551 Al mio segnale! 1633 02:06:42,387 --> 02:06:44,014 RPG, sulla base! 1634 02:06:45,056 --> 02:06:46,057 Quell'edificio al mio segnale! 1635 02:06:48,226 --> 02:06:50,020 Tre! Due! 1636 02:06:50,187 --> 02:06:51,938 Uno! Fuoco! 1637 02:06:53,064 --> 02:06:54,232 Fuoco! 1638 02:07:09,206 --> 02:07:10,540 Muoversi! 1639 02:07:26,264 --> 02:07:28,266 Ormai siamo obbligati. Vieni. 1640 02:07:34,564 --> 02:07:36,149 Cos'è? 1641 02:07:36,316 --> 02:07:38,777 L'ho presa in prestito dalla CIA. 1642 02:07:40,111 --> 02:07:41,154 Che cos'è? 1643 02:07:41,321 --> 02:07:43,573 Il modo in cui finisce il mondo. 1644 02:07:43,740 --> 02:07:46,201 Non con uno schianto, ma con un lamento. 1645 02:07:46,618 --> 02:07:48,328 Non capisco. 1646 02:07:48,495 --> 02:07:50,413 Quando la prenderò, sarà finita. 1647 02:07:51,331 --> 02:07:53,208 Allora non prenderla. 1648 02:07:56,253 --> 02:07:57,879 Perché no? 1649 02:07:59,464 --> 02:08:01,383 Perché fra poco c'è il tramonto. 1650 02:08:01,842 --> 02:08:04,302 E un po' di vodka avanzata. 1651 02:08:04,469 --> 02:08:06,429 E Max arriverà presto. 1652 02:08:06,596 --> 02:08:10,600 Hanno detto che credevano fossi tu, non Anna, a riva con Max. 1653 02:08:13,436 --> 02:08:16,857 Purché tu sappia distinguerci... 1654 02:08:19,025 --> 02:08:21,653 Questione di un attimo, amore mio. 1655 02:08:33,874 --> 02:08:35,166 Mahir, mi ricevi? 1656 02:08:35,333 --> 02:08:38,378 Non è via libera! Ripeto, non è via libera! 1657 02:08:38,545 --> 02:08:39,546 Ricevuto. 1658 02:08:39,796 --> 02:08:42,924 Ripeto, non è via libera! 1659 02:09:09,451 --> 02:09:10,535 Neil! 1660 02:09:11,328 --> 02:09:12,412 Neil! 1661 02:09:25,300 --> 02:09:26,426 Via! 1662 02:09:35,352 --> 02:09:38,021 Non abbiamo nulla di abbastanza potente per farlo saltare. 1663 02:09:44,319 --> 02:09:45,987 Vedi se lui ha una granata. 1664 02:09:50,742 --> 02:09:51,743 Allora? 1665 02:09:51,910 --> 02:09:52,869 No, niente. 1666 02:09:53,036 --> 02:09:54,996 Prova a dare un'occhiata, puoi forzarla”? 1667 02:09:55,830 --> 02:09:57,040 Spero di no. 1668 02:09:57,207 --> 02:09:59,042 Ho pagato parecchio per quella chiusura. 1669 02:09:59,209 --> 02:10:01,962 Ti piace dove è iniziato il mio viaggio e dove finisce il tuo? 1670 02:10:02,128 --> 02:10:03,630 Un po' radioattivo per i miei gusti. 1671 02:10:03,797 --> 02:10:06,716 Il mio destino è sempre stato legato alle radiazioni. 1672 02:10:07,926 --> 02:10:10,303 Lavoravamo dove nessun altro voleva. 1673 02:10:10,720 --> 02:10:13,181 Ho fatto un patto col diavolo. 1674 02:10:13,348 --> 02:10:14,933 Soldi in cambio di tempo. 1675 02:10:15,100 --> 02:10:17,018 Abbiamo venduto il nostro futuro. 1676 02:10:17,185 --> 02:10:19,938 E ora stai per fare lo stesso errore per tutto il mondo. 1677 02:10:20,605 --> 02:10:23,400 Non è stato un errore. Ho fatto il patto che ho potuto. 1678 02:10:23,566 --> 02:10:24,776 Il tuo qual è stato? 1679 02:10:24,943 --> 02:10:27,445 Tu ti batti per una causa che capisci a malapena 1680 02:10:28,196 --> 02:10:31,700 e con persone di cui ti fidi così poco, che non gli hai raccontato niente. 1681 02:10:31,866 --> 02:10:33,952 Quando muoio, il mondo muore con me 1682 02:10:34,119 --> 02:10:36,204 e la tua conoscenza muore con te, 1683 02:10:36,371 --> 02:10:39,874 sepolta in una tomba come un anonimo costruttore egizio, 1684 02:10:40,041 --> 02:10:42,460 sigillato in una piramide per mantenere il segreto. 1685 02:10:42,627 --> 02:10:45,046 La tua fede è cieca, sei un fanatico. 1686 02:11:05,775 --> 02:11:08,194 Cosa c'è di più fanatico che voler distruggere il mondo? 1687 02:11:08,361 --> 02:11:10,780 Ma no, ne creo uno nuovo. 1688 02:11:11,364 --> 02:11:15,201 In qualche luogo, in qualche tempo, un uomo preme un interruttore 1689 02:11:15,785 --> 02:11:19,372 e l'Armageddon viene insieme attivato ed evitato. 1690 02:11:19,539 --> 02:11:22,917 Ora il tempo stesso cambia direzione. 1691 02:11:23,084 --> 02:11:25,420 Lo stesso sole di cui abbiamo goduto 1692 02:11:25,587 --> 02:11:29,424 scalderà il viso dei nostri discendenti per generazioni a venire. 1693 02:11:29,591 --> 02:11:31,509 Perché vorrebbero ucciderci? 1694 02:11:31,676 --> 02:11:34,846 Perché i loro oceani si sono innalzati e i fiumi seccati. 1695 02:11:35,013 --> 02:11:38,600 Non vedi? Non hanno scelta se non tornare indietro. 1696 02:11:39,225 --> 02:11:41,186 Siamo responsabili. 1697 02:11:54,741 --> 02:11:57,243 Sapendo questo, vuoi ancora che mi fermi? 1698 02:11:58,536 --> 02:11:59,621 Sì. 1699 02:12:00,288 --> 02:12:02,332 Ogni generazione pensa alla propria sopravvivenza. 1700 02:12:02,499 --> 02:12:04,334 È esattamente quello che stanno facendo. 1701 02:12:04,501 --> 02:12:06,669 Ma tu no, sei un traditore. 1702 02:12:06,836 --> 02:12:09,756 Porti la morte a tutti, perché a te non resta da vivere. 1703 02:12:09,923 --> 02:12:11,633 Quando avrò finito, la vita continuerà. 1704 02:12:11,800 --> 02:12:13,384 Quella di tuo figlio no. 1705 02:12:13,551 --> 02:12:17,180 Il mio peccato è stato portare un figlio in un mondo che sapevo sarebbe finito. 1706 02:12:17,347 --> 02:12:19,140 Pensi che Dio mi perdonerà? 1707 02:12:24,979 --> 02:12:26,106 Aspetta! 1708 02:12:27,107 --> 02:12:28,108 Aspetta! 1709 02:12:29,150 --> 02:12:30,527 Dio... 1710 02:12:41,830 --> 02:12:43,373 Copritemi! 1711 02:12:51,256 --> 02:12:53,091 Via! 1712 02:12:54,926 --> 02:12:57,554 Tu non credi in Dio, nel futuro, 1713 02:12:57,637 --> 02:12:59,681 né in niente oltre la tua esperienza. 1714 02:12:59,848 --> 02:13:02,267 Il resto è fede. 1715 02:13:02,809 --> 02:13:04,769 E io non ne ho. 1716 02:13:05,395 --> 02:13:07,313 Senza quella, non sei umano. 1717 02:13:07,480 --> 02:13:08,898 Sei solo un pazzo. 1718 02:13:09,524 --> 02:13:11,526 O un dio. 1719 02:13:11,693 --> 02:13:12,527 Di qualche tipo. 1720 02:13:12,694 --> 02:13:13,736 Come ho detto. 1721 02:13:16,990 --> 02:13:18,491 No, Cristo. 1722 02:13:19,117 --> 02:13:20,326 Il tempo è scaduto. 1723 02:13:27,083 --> 02:13:29,043 Porterò il tuo amore a mia moglie. 1724 02:13:29,711 --> 02:13:31,588 Scordi che non la conosco ancora. 1725 02:13:32,130 --> 02:13:33,089 È vero. 1726 02:13:33,256 --> 02:13:34,883 Dopo che la conoscerai, morirà. 1727 02:13:35,049 --> 02:13:37,510 Le porterò solo il mio amore, allora. 1728 02:13:38,803 --> 02:13:39,679 Non... 1729 02:13:41,264 --> 02:13:42,682 Volkov... 1730 02:13:42,765 --> 02:13:44,392 Sparagli in testa. 1731 02:13:56,196 --> 02:13:57,989 Basta lavoro, amore. 1732 02:14:25,183 --> 02:14:27,810 Non hai idea di cosa stia parlando, vero? 1733 02:14:30,021 --> 02:14:32,607 Ma sembra estremamente importante. 1734 02:14:34,734 --> 02:14:35,985 Dove vai? 1735 02:14:36,152 --> 02:14:37,403 Non hai caldo? 1736 02:14:54,128 --> 02:14:55,171 Che stai facendo? 1737 02:14:55,672 --> 02:14:57,048 Ho rovesciato la crema solare. 1738 02:14:57,590 --> 02:14:59,425 - E allora? - Si scivola! 1739 02:15:02,762 --> 02:15:04,180 Vieni qui. 1740 02:15:07,433 --> 02:15:08,434 Girati. 1741 02:15:08,810 --> 02:15:10,186 Ti piacerà. 1742 02:15:44,721 --> 02:15:46,097 Non ce la faccio. 1743 02:15:47,223 --> 02:15:49,517 - Non puoi pensare di aver vinto. - Non rovinare questo momento. 1744 02:15:49,684 --> 02:15:52,228 Non andrai nella tomba pensando che veniamo con te. 1745 02:15:55,064 --> 02:15:56,524 Tu muori da solo, Andrei. 1746 02:15:56,607 --> 02:15:57,817 Dai! 1747 02:15:57,900 --> 02:16:00,236 Il tunnel è sigillato, il cancello chiuso. 1748 02:16:00,737 --> 02:16:02,238 Mahir, mi ricevi? 1749 02:16:02,697 --> 02:16:03,531 Sì. 1750 02:16:03,698 --> 02:16:05,533 Aspetta, ripeto, aspetta! 1751 02:16:10,872 --> 02:16:11,914 Guardami negli occhi. 1752 02:16:13,458 --> 02:16:14,917 Cosa vedi? 1753 02:16:16,044 --> 02:16:18,963 Disperazione o rabbia? 1754 02:16:20,548 --> 02:16:22,508 Non sono la donna che ti ha amato 1755 02:16:22,592 --> 02:16:24,552 anche se le hai lasciato una cicatrice dentro. 1756 02:16:26,346 --> 02:16:30,183 Sono la stronza vendicativa a cui hai lasciato una cicatrice fuori. 1757 02:16:33,394 --> 02:16:34,395 No! 1758 02:16:53,581 --> 02:16:54,415 Merda. 1759 02:16:54,999 --> 02:16:57,668 Ives, l'ha ucciso. Ives, mi ricevi? L'ha ucciso. 1760 02:16:58,044 --> 02:17:00,797 Ha bruciato i tempi, l'ha ucciso. 1761 02:17:19,232 --> 02:17:21,776 Forza! Dici che ce l'hanno fatta? 1762 02:17:26,280 --> 02:17:27,448 Al diavolo. 1763 02:18:38,144 --> 02:18:40,688 Kat! Hai bruciato i tempi! 1764 02:18:40,855 --> 02:18:42,523 Non ce l'ho fatta 1765 02:18:42,690 --> 02:18:44,692 a lasciare che morisse pensando di aver vinto. 1766 02:18:44,901 --> 02:18:46,986 Sapevo che avresti trovato un modo. 1767 02:18:47,737 --> 02:18:49,572 Hai trovato il modo, siamo a posto, vero? 1768 02:18:49,739 --> 02:18:51,866 Sì, ho trovato il modo. Sta' al sicuro. 1769 02:19:13,596 --> 02:19:14,847 Credevo fossi invertito. 1770 02:19:15,223 --> 02:19:16,933 Ho cambiato a metà strada. 1771 02:19:18,434 --> 02:19:20,144 Mi pareva che ti servisse aiuto qui. 1772 02:19:20,311 --> 02:19:22,438 Qui? Ci serviva aiuto laggiù! 1773 02:19:23,731 --> 02:19:24,941 Come hai aperto la chiusura? 1774 02:19:25,983 --> 02:19:28,069 Non sono stato io. Non servivi alla tua squadra? 1775 02:19:29,153 --> 02:19:30,863 Al prossimo giro. 1776 02:19:31,656 --> 02:19:32,490 A posto, Ives? 1777 02:19:33,199 --> 02:19:34,909 Appena riprendo fiato. 1778 02:19:49,131 --> 02:19:51,509 Nessuno di quelli che hanno visto lascia il campo. 1779 02:20:00,393 --> 02:20:01,894 D'accordo. 1780 02:20:05,398 --> 02:20:06,774 Lo nascondiamo 1781 02:20:07,650 --> 02:20:09,151 e ci togliamo la vita. 1782 02:20:09,902 --> 02:20:12,113 È l'unico modo per essere sicuri. 1783 02:20:13,864 --> 02:20:15,741 Quando, però... 1784 02:20:16,158 --> 02:20:18,536 è una decisione che ciascuno deve prendere per sé. 1785 02:20:19,662 --> 02:20:20,955 Non ci uccidi? 1786 02:20:21,122 --> 02:20:23,499 Se dovessi ritrovarvi, sì. 1787 02:20:23,666 --> 02:20:25,126 Ma non cercherai troppo. 1788 02:20:26,168 --> 02:20:27,336 Sì, invece. 1789 02:20:31,132 --> 02:20:33,092 Non torni a Londra a vedere come sta Kat, vero? 1790 02:20:33,259 --> 02:20:34,093 No. 1791 02:20:34,260 --> 02:20:35,803 È troppo pericoloso. 1792 02:20:36,637 --> 02:20:38,222 Anche da lontano? 1793 02:20:39,473 --> 02:20:40,891 Anche da lontano. 1794 02:20:43,185 --> 02:20:44,353 Ives! 1795 02:20:45,354 --> 02:20:46,606 Aspetta. 1796 02:20:52,945 --> 02:20:54,447 Davvero torni dentro? 1797 02:20:57,325 --> 02:21:00,161 Io sono l'unico che poteva aprire quel cancello in tempo, vero, Ives? 1798 02:21:00,536 --> 02:21:02,997 Non conosco nessun fabbro bravo come te. 1799 02:21:04,457 --> 02:21:05,541 Visto? 1800 02:21:06,292 --> 02:21:08,127 Sono ancora io, di là. 1801 02:21:08,753 --> 02:21:11,672 Che intreccio un altro passato nella trama di questa missione. 1802 02:21:20,264 --> 02:21:21,098 Neil, aspetta! 1803 02:21:25,645 --> 02:21:27,271 Hai appena salvato il mondo. 1804 02:21:27,772 --> 02:21:29,649 Non si può lasciare nulla al caso. 1805 02:21:30,232 --> 02:21:32,485 Ma possiamo cambiare le cose se ci comportiamo diversamente? 1806 02:21:33,152 --> 02:21:35,363 "Quel che è stato, è stato." 1807 02:21:35,529 --> 02:21:38,532 È un'espressione di fiducia nella meccanica del mondo. 1808 02:21:39,200 --> 02:21:40,743 Non una scusa per non agire. 1809 02:21:41,327 --> 02:21:42,161 Destino? 1810 02:21:42,328 --> 02:21:43,663 Chiamalo come ti pare. 1811 02:21:44,121 --> 02:21:45,122 Tu come lo chiami? 1812 02:21:45,998 --> 02:21:47,124 Realtà. 1813 02:21:49,794 --> 02:21:51,087 Ora lasciami andare. 1814 02:21:56,801 --> 02:21:59,345 Non mi hai più detto chi ti ha reclutato, Neil. 1815 02:21:59,512 --> 02:22:01,222 Non l'hai indovinato? 1816 02:22:02,223 --> 02:22:03,057 Tu. 1817 02:22:03,933 --> 02:22:06,477 Solo, non quando pensavi tu. 1818 02:22:06,644 --> 02:22:08,979 Hai un futuro nel passato. 1819 02:22:09,146 --> 02:22:12,108 Anni fa per me, fra qualche anno per te. 1820 02:22:13,150 --> 02:22:14,568 Mi conosci da anni? 1821 02:22:16,404 --> 02:22:20,199 Per me, questa è la fine di una bellissima amicizia. 1822 02:22:20,366 --> 02:22:22,159 Ma per me, è solo l'inizio. 1823 02:22:22,868 --> 02:22:24,787 Ne combiniamo delle belle. 1824 02:22:25,204 --> 02:22:27,665 Ti piacerà un sacco, vedrai. 1825 02:22:28,541 --> 02:22:30,793 Tutta questa operazione è una manovra a tenaglia temporale. 1826 02:22:31,377 --> 02:22:32,628 Di chi? 1827 02:22:34,088 --> 02:22:35,089 Tua! 1828 02:22:35,881 --> 02:22:37,425 Sei solo a metà strada. 1829 02:22:37,591 --> 02:22:39,385 Ci vediamo all'inizio, amico mio. 1830 02:22:48,185 --> 02:22:51,355 Siamo quelli che salvano il mondo da ciò che avrebbe potuto essere. 1831 02:22:51,522 --> 02:22:53,190 Il mondo non saprà mai cosa poteva succedere... 1832 02:22:55,276 --> 02:22:58,070 e anche se lo sapesse, non gli importerebbe. 1833 02:23:02,366 --> 02:23:04,618 Perché a nessuno importa della bomba che non è esplosa. 1834 02:23:05,578 --> 02:23:07,371 Solo di quella che è esplosa. 1835 02:23:09,999 --> 02:23:11,167 Fallo prima che esca il bambino. 1836 02:23:14,086 --> 02:23:17,131 È la tua idea di compassione? Mi avevi dato la tua parola. 1837 02:23:17,298 --> 02:23:20,342 E ti ho detto allora quanto valesse. 1838 02:23:20,843 --> 02:23:22,720 Qui, oggi. 1839 02:23:24,096 --> 02:23:25,598 Come lo sapevi? 1840 02:23:27,725 --> 02:23:30,311 Cannon Place, alle 15:00. Probabilmente non è niente. 1841 02:23:30,811 --> 02:23:31,645 Posterità. 1842 02:23:31,812 --> 02:23:35,274 Cannon Place, alle 15:00. Probabilmente non è niente. 1843 02:23:36,108 --> 02:23:39,028 Ti ho detto che devi guardare il mondo in un modo diverso. 1844 02:23:39,904 --> 02:23:42,740 - Devo chiudere le questioni in sospeso. - Non è mai stato il tuo compito. 1845 02:23:42,823 --> 02:23:43,991 E di chi era? 1846 02:23:44,074 --> 02:23:45,493 Il mio. 1847 02:23:45,659 --> 02:23:48,746 Ho capito che non lavoravo per te, lavoravamo entrambi per me. 1848 02:23:49,455 --> 02:23:51,290 Sono il Protagonista. 1849 02:23:53,834 --> 02:23:55,836 Allora occupati di quelle questioni in sospeso. 1850 02:23:59,715 --> 02:24:01,133 Missione compiuta. 1851 02:24:03,219 --> 02:24:04,720 È la bomba che non è esplosa, 1852 02:24:05,596 --> 02:24:08,057 il pericolo che nessuno sapeva fosse reale. 1853 02:24:13,604 --> 02:24:16,440 Quella è la bomba che ha il potere di cambiare il mondo.