1 00:00:22,178 --> 00:00:24,180 (Stimmengewirr) 2 00:00:24,264 --> 00:00:26,265 (Orchester stimmt Instrumente) 3 00:00:40,989 --> 00:00:43,157 (Radio läuft unverständlich) 4 00:00:43,242 --> 00:00:45,244 (wechselt Radiosender) 5 00:00:59,507 --> 00:01:00,925 (Instrumente verstummen) 6 00:01:01,008 --> 00:01:03,302 -(Schuss) -(Leute schreien) 7 00:01:03,386 --> 00:01:04,762 (Schüsse) 8 00:01:17,900 --> 00:01:19,902 -(Schüsse) -(Leute schreien laut) 9 00:01:24,532 --> 00:01:26,117 (Sirenen heulen) 10 00:01:26,409 --> 00:01:27,410 (spricht Ukrainisch) 11 00:01:27,493 --> 00:01:29,579 Weck die Amerikaner. 12 00:01:30,873 --> 00:01:31,707 (auf Deutsch) Hey. 13 00:01:32,374 --> 00:01:33,375 (Waffe klickt) 14 00:02:26,595 --> 00:02:28,222 (Gas zischt) 15 00:02:34,727 --> 00:02:36,730 (unverständliche Rufe) 16 00:02:50,118 --> 00:02:51,620 (metallisches Klappern) 17 00:02:51,702 --> 00:02:52,954 (Schuss) 18 00:03:05,925 --> 00:03:07,010 (Leute japsen) 19 00:03:16,477 --> 00:03:18,145 Wir leben in einer Welt des Zwielichts. 20 00:03:19,064 --> 00:03:20,107 (Waffe klickt) 21 00:03:20,190 --> 00:03:21,858 In einer Welt des Zwielichts. 22 00:03:22,483 --> 00:03:23,859 Keine Freunde in der Dämmerung. 23 00:03:24,026 --> 00:03:26,946 Sie wurden enttarnt. Sie sollen verschwinden. 24 00:03:32,286 --> 00:03:33,871 Ich habe Kontakt hergestellt. 25 00:03:34,036 --> 00:03:35,246 Sie in Sicherheit bringen oder töten. 26 00:03:35,413 --> 00:03:37,833 -Ich hab zwei Minuten. Wählen Sie. -(Schüsse in der Ferne) 27 00:03:42,838 --> 00:03:43,964 Wo ist das Paket? 28 00:03:44,131 --> 00:03:45,299 Garderobe. 29 00:03:53,222 --> 00:03:54,558 (Schüsse) 30 00:04:09,864 --> 00:04:10,698 Bleiben Sie hier! 31 00:04:16,037 --> 00:04:17,413 (Bombentimer piept) 32 00:04:21,877 --> 00:04:22,711 (SWAT-Mitglied spricht Ukrainisch) 33 00:04:22,793 --> 00:04:24,128 Nimm seine! 34 00:04:29,175 --> 00:04:30,510 Was machst du da? 35 00:04:31,385 --> 00:04:32,261 Was machst du da? 36 00:04:33,639 --> 00:04:34,764 Wer bist du? 37 00:04:35,389 --> 00:04:36,474 (Schuss) 38 00:04:37,433 --> 00:04:38,768 (auf Deutsch) Keine Freunde in der Dämmerung? 39 00:04:38,935 --> 00:04:39,769 Sie reichen mir. 40 00:04:39,937 --> 00:04:41,355 Bringen Sie ihn zum Treffpunkt. 41 00:05:13,469 --> 00:05:16,222 Kleidung tauschen. Die Ukrainer erwarten einen Mitfahrer. 42 00:05:16,557 --> 00:05:18,183 Die Verkapselung ist mir neu. 43 00:05:18,349 --> 00:05:20,434 Wir wissen nicht, wie alt es ist. 44 00:05:20,601 --> 00:05:21,477 Fluchtweg? 45 00:05:21,644 --> 00:05:23,062 Wartungstunnel zur Kanalisation. 46 00:05:23,522 --> 00:05:26,817 Nehmen Sie das, nehmen Sie ihn mit, auf seinem Fluchtweg. 47 00:05:26,983 --> 00:05:27,817 Entschärfen Sie die. 48 00:05:27,985 --> 00:05:29,236 Sind da noch mehr? 49 00:05:29,777 --> 00:05:30,611 Ja. 50 00:05:30,779 --> 00:05:32,281 -Die schalten das Publikum aus? -Die billigen Plätze. 51 00:05:32,447 --> 00:05:33,615 (amerikanisches SWAT-Mitglied) Nichts für uns. 52 00:05:33,781 --> 00:05:34,866 Aber für mich. 53 00:05:42,748 --> 00:05:44,750 (Bombentimer piept) 54 00:05:51,757 --> 00:05:53,635 (keucht) 55 00:05:59,099 --> 00:06:00,267 (Waffe wird gespannt) 56 00:06:00,349 --> 00:06:01,350 Gehen Sie einfach. 57 00:06:05,313 --> 00:06:07,315 Sie müssen die Menschen nicht töten. 58 00:06:11,111 --> 00:06:12,070 (Schuss) 59 00:06:20,161 --> 00:06:21,162 Das war keiner von uns. 60 00:06:21,329 --> 00:06:22,705 Ich nehm die Hilfe an. 61 00:06:24,832 --> 00:06:25,666 Los, los! 62 00:06:26,125 --> 00:06:27,793 (Bombentimer piept weiter) 63 00:06:38,764 --> 00:06:39,848 (Mitfahrer spricht Russisch) 64 00:06:39,932 --> 00:06:40,891 Das ist er nicht! 65 00:06:40,974 --> 00:06:41,974 -(Schuss) -(stöhnt) 66 00:06:42,058 --> 00:06:43,601 (Reifen quietschen) 67 00:06:45,646 --> 00:06:46,687 (stöhnt laut) 68 00:06:46,772 --> 00:06:47,981 (keucht) 69 00:06:51,692 --> 00:06:53,195 (Mann stöhnt) 70 00:06:54,488 --> 00:06:56,656 -(ächzt) -(stöhnt weiter) 71 00:06:56,740 --> 00:06:59,868 (Fahrer auf Deutsch) Ein Mann kann das 18 Stunden durchhalten. 72 00:07:00,034 --> 00:07:02,995 Also sind deine Kollegen ab sieben außer Gefahr. 73 00:07:09,293 --> 00:07:11,046 Er hat keine 18 Minuten gepackt. 74 00:07:11,171 --> 00:07:12,964 Er hat nichts zu verbergen. 75 00:07:13,130 --> 00:07:15,424 Hast einen Niemand geschmuggelt. 76 00:07:18,469 --> 00:07:20,137 Das ist riskant. 77 00:07:23,474 --> 00:07:25,726 Oder hattest du darauf gebaut? 78 00:07:25,894 --> 00:07:27,103 Den Tod? 79 00:07:27,271 --> 00:07:29,189 Geschenk von der CIA. 80 00:07:36,488 --> 00:07:39,575 Erspar es dir, da sie außer Gefahr sind. 81 00:07:43,911 --> 00:07:45,371 (stöhnt) 82 00:07:53,964 --> 00:07:55,716 Schon fast sieben! 83 00:07:56,132 --> 00:07:57,341 Oh-oh. 84 00:08:02,514 --> 00:08:04,141 Geht vor. 85 00:08:08,060 --> 00:08:10,397 Wir müssen eine Stunde zurückstellen. 86 00:08:27,748 --> 00:08:28,748 (ächzt) 87 00:08:29,957 --> 00:08:31,375 Spuck sie aus! 88 00:08:33,420 --> 00:08:34,921 (stöhnt) 89 00:08:55,233 --> 00:08:57,444 Willkommen im Jenseits. 90 00:08:58,110 --> 00:09:00,404 Sie waren im Koma, 91 00:09:00,571 --> 00:09:04,116 während wir Sie aus der Ukraine geholt und Ihr Gebiss wiederhergestellt haben. 92 00:09:04,283 --> 00:09:08,329 (schwach) Die Suizidpillen sind nur Fake? 93 00:09:09,205 --> 00:09:10,498 Wieso? 94 00:09:10,666 --> 00:09:11,791 Ein Test. 95 00:09:12,291 --> 00:09:13,459 Ein Test? 96 00:09:16,796 --> 00:09:18,673 Die haben mir die Zähne gezogen. 97 00:09:20,217 --> 00:09:22,427 Ist mein Team in Sicherheit? 98 00:09:23,219 --> 00:09:24,470 Nein. 99 00:09:24,845 --> 00:09:26,764 Russische Söldner, nehmen wir an. 100 00:09:27,766 --> 00:09:29,685 Jemand hat geredet. 101 00:09:30,727 --> 00:09:31,853 Sie nicht. 102 00:09:32,478 --> 00:09:35,398 Sie entschieden sich, zu sterben, anstatt Ihre Kollegen aufzugeben. 103 00:09:44,449 --> 00:09:47,286 Wir glauben alle, wir würden in das brennende Gebäude rennen. 104 00:09:48,453 --> 00:09:52,499 Doch bis wir die Hitze dann fühlen, können wir nicht sicher sein. 105 00:09:52,666 --> 00:09:53,876 Sie schon. 106 00:09:59,964 --> 00:10:01,716 Ich kündige. 107 00:10:01,883 --> 00:10:04,260 Sie arbeiten nicht für uns, Sie sind tot. 108 00:10:05,512 --> 00:10:08,306 Ihr Auftrag geht über nationale Interessen hinaus. 109 00:10:08,473 --> 00:10:10,224 Hier geht es ums Überleben. 110 00:10:12,603 --> 00:10:13,728 Wessen? 111 00:10:16,315 --> 00:10:17,648 Das aller Menschen. 112 00:10:20,234 --> 00:10:22,361 Es herrscht ein kalter Krieg, kalt wie Eis. 113 00:10:23,613 --> 00:10:27,117 Schon seine wahre Natur zu kennen, bedeutet, zu verlieren. 114 00:10:27,283 --> 00:10:28,743 Das ist geteiltes Wissen. 115 00:10:28,911 --> 00:10:32,539 Alles, was ich für Sie habe... ist eine Geste. 116 00:10:32,705 --> 00:10:34,874 Mit dem Wort für "Grundsatz", 117 00:10:35,041 --> 00:10:36,167 Tenet. 118 00:10:38,002 --> 00:10:39,296 Nutzen Sie es mit Bedacht. 119 00:10:41,047 --> 00:10:44,091 Es öffnet die richtigen Türen, aber auch manch eine falsche. 120 00:10:44,258 --> 00:10:46,177 Mehr hat man Ihnen nicht gesagt? 121 00:10:47,429 --> 00:10:48,889 Der Test, den Sie bestanden haben... 122 00:10:50,681 --> 00:10:51,807 ...den besteht nicht jeder. 123 00:11:43,569 --> 00:11:44,987 (ächzt) 124 00:11:59,251 --> 00:12:00,419 (Waffe wird gespannt) 125 00:12:08,759 --> 00:12:10,094 (ächzt) 126 00:12:15,267 --> 00:12:16,852 (Schiffshorn ertönt) 127 00:12:24,318 --> 00:12:26,153 (Stimmengewirr) 128 00:13:04,983 --> 00:13:09,363 Mit Warnweste und Klemmbrett kommt man fast überall hin. 129 00:13:09,528 --> 00:13:11,155 Aber nur fast. 130 00:13:12,074 --> 00:13:13,282 Ein zweifelhafter Grundsatz. 131 00:13:22,209 --> 00:13:23,042 Kein Smalltalk. 132 00:13:23,209 --> 00:13:25,336 Nichts, das verrät, wer wir sind oder was wir tun. 133 00:13:26,003 --> 00:13:28,047 Bin ich nicht hier, um herauszufinden, was wir tun? 134 00:13:28,799 --> 00:13:31,300 Hier geht's nicht ums Was, sondern ums Wie. 135 00:13:31,468 --> 00:13:34,596 Das Was ist Ihr Fachgebiet, da halt ich mich raus. 136 00:13:34,762 --> 00:13:36,389 Um zu tun, was ich tue, 137 00:13:37,140 --> 00:13:39,434 brauche ich eine Vorstellung von dem, was uns droht. 138 00:13:39,850 --> 00:13:41,060 (seufzt) 139 00:13:42,228 --> 00:13:45,732 Wir versuchen, den Dritten Weltkrieg zu verhindern. 140 00:13:45,898 --> 00:13:47,567 Den nuklearen Holocaust? 141 00:13:48,109 --> 00:13:49,151 Nein. 142 00:13:50,695 --> 00:13:52,238 Etwas Schlimmeres. 143 00:14:01,581 --> 00:14:02,832 Zielen und dann abdrücken. 144 00:14:04,917 --> 00:14:05,918 Ist aber leer. 145 00:14:06,085 --> 00:14:07,086 Zielen Sie. 146 00:14:07,170 --> 00:14:08,130 (Waffe wird gespannt) 147 00:14:12,968 --> 00:14:14,136 Sehen Sie im Magazin nach. 148 00:14:18,515 --> 00:14:19,725 Wie? 149 00:14:25,397 --> 00:14:29,066 Eine Kugel ist wie wir, bewegt sich vorwärts durch die Zeit. 150 00:14:29,651 --> 00:14:31,945 Die andere hingegen rückwärts. 151 00:14:32,403 --> 00:14:34,614 Können Sie sagen, welche davon welche ist? 152 00:14:36,491 --> 00:14:37,993 Wie ist es jetzt? 153 00:14:38,618 --> 00:14:41,204 Sie ist invertiert. Ihre Entropie verläuft rückwärts, 154 00:14:41,371 --> 00:14:44,374 ihre Bewegung ist für uns umgekehrt. 155 00:14:44,541 --> 00:14:47,669 Wie eine inverse Strahlung, durch Kernspaltung ausgelöst. 156 00:14:47,835 --> 00:14:48,794 Sie haben sie nicht erschaffen? 157 00:14:48,961 --> 00:14:50,171 Nein. 158 00:14:50,339 --> 00:14:51,672 Wo ist sie hergekommen? 159 00:14:51,839 --> 00:14:53,966 Jemand stellt sie in der Zukunft her 160 00:14:54,133 --> 00:14:56,052 und sie strömen zu uns zurück. 161 00:14:56,219 --> 00:14:57,387 Versuchen Sie's. 162 00:15:04,645 --> 00:15:06,396 Sie müssen sie zuvor fallengelassen haben. 163 00:15:18,450 --> 00:15:20,368 Wie kann sie sich allein bewegen? 164 00:15:20,536 --> 00:15:22,954 Von Ihrem Standpunkt aus haben Sie sie gefangen. 165 00:15:23,121 --> 00:15:25,290 Vom Standpunkt der Kugel aus haben Sie sie fallen lassen. 166 00:15:25,456 --> 00:15:27,208 Die Ursache kommt vor der Wirkung. 167 00:15:27,376 --> 00:15:29,752 So nehmen wir Zeit wahr. 168 00:15:30,461 --> 00:15:32,088 Was ist mit dem freien Willen? 169 00:15:32,256 --> 00:15:34,757 Sie hätte sich nicht ohne Ihre Hand bewegt. 170 00:15:34,925 --> 00:15:37,803 Wie wir die Aufnahmen auch abspielen würden, Sie haben es bewirkt. 171 00:15:39,095 --> 00:15:40,805 Versuchen Sie nicht, es zu verstehen. 172 00:15:42,099 --> 00:15:43,307 Fühlen Sie es. 173 00:15:53,819 --> 00:15:54,945 Instinkt. 174 00:15:56,696 --> 00:15:57,822 Alles klar. 175 00:16:02,661 --> 00:16:04,662 Wieso fühlt sich das so seltsam an? 176 00:16:05,830 --> 00:16:07,999 Sie schießen die Kugel nicht ab. 177 00:16:08,166 --> 00:16:09,542 Sie fangen sie ein. 178 00:16:11,210 --> 00:16:12,753 Whoa. 179 00:16:15,424 --> 00:16:17,300 Ich kenne diese Art von Munition. 180 00:16:17,467 --> 00:16:18,385 Vom Einsatz? 181 00:16:18,551 --> 00:16:19,719 Ich wurde fast getroffen. 182 00:16:19,887 --> 00:16:21,555 Dann hatten Sie riesiges Glück. 183 00:16:22,388 --> 00:16:25,142 Eine invertierende Kugel im Körper wäre verheerend, 184 00:16:25,309 --> 00:16:26,517 ziemlich unschön. 185 00:16:28,228 --> 00:16:29,313 Die sehen aus wie die von heute. 186 00:16:29,478 --> 00:16:31,690 Sie wurden Jahre später invertiert. 187 00:16:31,857 --> 00:16:32,858 Wo haben Sie die her? 188 00:16:33,065 --> 00:16:36,820 Die steckten in der Wand. Alles wurde mir zugewiesen. 189 00:16:36,987 --> 00:16:38,530 Haben Sie die Metalle analysiert? 190 00:16:38,696 --> 00:16:40,448 Sicher. Wieso? 191 00:16:40,616 --> 00:16:42,951 Die Legierung könnte mir den Herstellungsort verraten. 192 00:16:43,118 --> 00:16:44,493 Hören Sie... 193 00:16:45,912 --> 00:16:47,496 Ich seh hier kein Armageddon. 194 00:16:50,209 --> 00:16:52,710 Die Kugel mag banal erscheinen, aber sie ist eine Maschine. 195 00:16:52,877 --> 00:16:55,714 Bleikugel, Messinghülse, Schwarzpulver. 196 00:16:56,632 --> 00:16:57,632 Wenn die das invertieren können, 197 00:16:57,715 --> 00:17:00,009 dann auch alles andere. 198 00:17:00,176 --> 00:17:03,221 Nuklearwaffen wirken sich nur auf unsere Zukunft aus. 199 00:17:03,387 --> 00:17:06,933 Eine invertierte Waffe könnte die Vergangenheit beeinflussen. 200 00:17:10,728 --> 00:17:14,524 Seit wir wissen, wonach wir suchen, finden wir mehr solches Material. 201 00:17:15,191 --> 00:17:17,986 Überreste von komplexen Objekten. 202 00:17:21,405 --> 00:17:22,782 Was, denken Sie, ist das? 203 00:17:24,867 --> 00:17:27,245 Die Trümmer eines kommenden Krieges. 204 00:17:39,716 --> 00:17:42,719 -(Stimmengewirr) -(indische Musik spielt im Radio) 205 00:17:46,430 --> 00:17:48,267 -(Mann am Telefon) Ja? -Wir leben im Zwielicht. 206 00:17:48,432 --> 00:17:50,685 Keine Freunde in der Dämmerung. Sie sind tot. 207 00:17:50,852 --> 00:17:52,228 Selbst die Toten brauchen Verbündete. 208 00:17:52,395 --> 00:17:53,563 Etwas genauer. 209 00:17:54,146 --> 00:17:57,108 Ich brauche Unterstützung in Mumbai. Ich muss zu Singh. 210 00:17:57,276 --> 00:17:58,192 Singh? 211 00:17:58,360 --> 00:18:01,196 Der verlässt nie sein Haus. Sein Haus ist... 212 00:18:01,279 --> 00:18:03,322 Ja, das ist es. Ich steh direkt davor. 213 00:18:03,489 --> 00:18:05,116 Ich seh mal, wer verfügbar ist. 214 00:18:05,284 --> 00:18:07,286 Bombay-Jachtklub, in zwei Stunden. 215 00:18:16,836 --> 00:18:18,046 (Mann seufzt) 216 00:18:19,631 --> 00:18:20,841 Sie brauchen rasch jemanden, 217 00:18:21,007 --> 00:18:24,177 der Sie einem Einwohner Mumbais vorstellt. 218 00:18:25,429 --> 00:18:26,430 Ich bin Neil. 219 00:18:26,596 --> 00:18:28,598 Ich brauche eine Audienz bei Singh. 220 00:18:31,017 --> 00:18:32,059 Das ist leider nicht möglich. 221 00:18:32,227 --> 00:18:34,563 Zehn Minuten, maximal. 222 00:18:35,229 --> 00:18:36,856 Zeit ist nicht das Problem. 223 00:18:37,857 --> 00:18:39,984 Da lebend wieder rauszukommen, ist das Problem. 224 00:18:42,863 --> 00:18:46,200 Würden Sie ein Kind als Geisel nehmen? Eine Frau? 225 00:18:46,365 --> 00:18:47,533 Wenn es nötig wäre. 226 00:18:47,700 --> 00:18:49,202 Ich will kein Aufsehen erregen. 227 00:18:49,827 --> 00:18:50,661 (Kellner) Ja? 228 00:18:50,828 --> 00:18:53,706 Einen Wodka-Tonic und 'ne Cola Light. 229 00:18:56,084 --> 00:18:57,169 Was? 230 00:18:58,253 --> 00:18:59,254 Sie trinken nie während der Arbeit. 231 00:18:59,421 --> 00:19:00,963 Gut informiert. 232 00:19:01,131 --> 00:19:04,676 Ja. Da macht sich unser Beruf bezahlt. 233 00:19:04,843 --> 00:19:06,762 Ich bevorzuge Mineralwasser. 234 00:19:09,222 --> 00:19:10,598 Nein, tun Sie nicht. 235 00:19:11,725 --> 00:19:13,602 Wie steht's ums Fallschirmspringen? 236 00:19:13,768 --> 00:19:15,603 Hab mir den Knöchel gebrochen. 237 00:19:15,770 --> 00:19:18,565 Singhs Haus ist nicht hoch genug, um davon abzuspringen. 238 00:19:18,981 --> 00:19:20,066 Es ist bungeespringbar. 239 00:19:20,234 --> 00:19:22,736 Das Wort gibt es, glaube ich, nicht. 240 00:19:22,902 --> 00:19:25,697 Es ist vielleicht der einzige Weg aus dem Gebäude. 241 00:19:27,074 --> 00:19:28,909 Oder in das Gebäude, besser gesagt. 242 00:19:47,510 --> 00:19:50,680 -(Stimmengewirr) -(indische Musik spielt) 243 00:20:08,532 --> 00:20:11,118 (Sanjay) Ich weiß, du bist müde. Ich bin auch platt. 244 00:20:12,199 --> 00:20:12,577 (Priya spricht Hindi) 245 00:20:13,411 --> 00:20:14,746 (surrt) 246 00:20:25,798 --> 00:20:26,841 (Surren hört auf) 247 00:20:46,987 --> 00:20:49,656 (Priya und Sanjay unterhalten sich unverständlich) 248 00:20:54,827 --> 00:20:56,120 (schallgedämpfter Schuss) 249 00:21:11,719 --> 00:21:12,887 (Priya japst) 250 00:21:13,680 --> 00:21:15,140 (auf Deutsch) Sie bleiben da stehen. 251 00:21:15,306 --> 00:21:18,643 Eine ungewöhnliche Art Munition hat mich in der Ukraine fast getötet. 252 00:21:18,809 --> 00:21:21,687 Ich will wissen, wer sie geliefert hat. 253 00:21:21,854 --> 00:21:23,481 Mein Name ist Sanjay. 254 00:21:23,649 --> 00:21:24,775 Und Sie sind? 255 00:21:25,859 --> 00:21:27,653 -Kein Schwätzchen? -(Schalter klickt) 256 00:21:27,777 --> 00:21:31,073 Da ist keiner. Jedenfalls keiner, der Ihnen helfen wird. 257 00:21:31,155 --> 00:21:32,950 (Alarm piept) 258 00:21:33,033 --> 00:21:34,575 Nicht kalt werden lassen. 259 00:21:36,661 --> 00:21:38,579 Ich soll wissen, wer sie geliefert hat? 260 00:21:38,747 --> 00:21:41,667 Diese Kombination von Metallen gibt es nur in Indien. 261 00:21:41,833 --> 00:21:42,834 Sie ist von Ihnen. 262 00:21:43,000 --> 00:21:44,670 -Vermuten Sie. -Folgere ich. 263 00:21:44,835 --> 00:21:46,255 Dann folgern Sie eben. 264 00:21:46,421 --> 00:21:48,006 Hören Sie: 265 00:21:48,172 --> 00:21:51,050 Waffen sind produktiven Verhandlungen niemals förderlich. 266 00:21:51,218 --> 00:21:53,719 Ich bin nicht der, den man zum Verhandeln schickt. 267 00:21:53,804 --> 00:21:54,971 (Waffe wird gespannt) 268 00:21:55,055 --> 00:21:56,390 Oder den man schickt, um Deals zu machen. 269 00:21:57,056 --> 00:21:59,977 Ich bin der, mit dem die Leute reden. 270 00:22:01,812 --> 00:22:03,021 Ich kann nicht. 271 00:22:03,313 --> 00:22:04,398 Ich kann es Ihnen nicht sagen. 272 00:22:04,565 --> 00:22:05,481 Sie sind Waffenhändler. 273 00:22:05,649 --> 00:22:08,026 Abzudrücken, fällt mir extrem leicht. 274 00:22:08,943 --> 00:22:10,653 (Priya) Etwas über einen Kunden zu sagen, 275 00:22:10,821 --> 00:22:13,031 verstößt gegen seine Grundsätze. 276 00:22:14,157 --> 00:22:16,869 Wenn Ihnen Grundsätze so wichtig sind, sagen Sie es mir, 277 00:22:17,744 --> 00:22:18,745 und zwar alles. 278 00:22:19,036 --> 00:22:21,248 Nicht, wenn Sie meinen Mann mit einer Waffe bedrohen. 279 00:22:22,457 --> 00:22:25,377 Sanjay, mach unserem Gast einen Drink, bitte. 280 00:22:26,003 --> 00:22:26,879 (Priya) Cheers. 281 00:22:27,587 --> 00:22:29,297 -Priya. -Hm. 282 00:22:29,756 --> 00:22:31,382 Dann leiten Sie das Geschäft also? 283 00:22:31,967 --> 00:22:35,012 In einer Männerwelt hilft eine maskuline Fassade. 284 00:22:35,178 --> 00:22:37,097 Der Händler ist Andrei Sator. 285 00:22:37,514 --> 00:22:38,640 Der russische Oligarch. 286 00:22:38,806 --> 00:22:40,433 -Sie kennen ihn? -Nicht persönlich. 287 00:22:40,851 --> 00:22:42,936 Hat seine Milliarden mit Gas gemacht, 288 00:22:43,103 --> 00:22:46,398 ist nach London. Liegt angeblich mit Moskau im Clinch. 289 00:22:46,565 --> 00:22:48,232 Wirklich gut. 290 00:22:48,400 --> 00:22:50,986 Nur dass in Wahrheit das Gas eigentlich Plutonium war. 291 00:22:51,652 --> 00:22:55,364 Das erklärt nicht, warum Sie ihm invertierte Munition verkauften. 292 00:22:55,532 --> 00:22:57,868 Es war erst ganz gewöhnliche. 293 00:22:58,035 --> 00:22:59,494 Wie konnte er sie dann invertieren? 294 00:23:00,578 --> 00:23:03,289 Wir glauben, er fungiert als Vermittler, 295 00:23:03,457 --> 00:23:05,459 zwischen unserer Zeit und der Zukunft. 296 00:23:06,959 --> 00:23:08,586 Er kommuniziert mit der Zukunft? 297 00:23:08,754 --> 00:23:10,255 Das tun wir doch alle, oder? 298 00:23:10,421 --> 00:23:12,341 E-Mails, Kreditkarten, Textnachrichten. 299 00:23:12,507 --> 00:23:15,427 Alles, was erfasst wird, spricht in die Zukunft. 300 00:23:16,344 --> 00:23:19,680 Die Frage ist: Kann die Zukunft antworten? 301 00:23:20,390 --> 00:23:21,892 Und ich soll das herausfinden? 302 00:23:22,851 --> 00:23:26,146 In die Nähe von Sator käme nur ein Protagonist mit frischem Gesicht. 303 00:23:26,939 --> 00:23:29,149 Sie sind frisch wie der Morgen. 304 00:23:29,607 --> 00:23:30,608 Suchen Sie seine Nähe. 305 00:23:30,776 --> 00:23:33,152 Finden Sie heraus, was er erhält, und wie. 306 00:23:33,319 --> 00:23:35,196 Mit dem britischen Geheimdienst? 307 00:23:35,363 --> 00:23:37,908 Ich kenne jemanden aus Sators Umfeld. 308 00:23:37,990 --> 00:23:39,535 (Sirenen heulen) 309 00:23:44,163 --> 00:23:45,998 Hatten Sie keinen Fluchtplan? 310 00:23:46,917 --> 00:23:48,709 Keinen, auf den ich scharf wär. 311 00:24:11,900 --> 00:24:13,276 Kann ich Ihnen helfen, Sir? 312 00:24:13,818 --> 00:24:15,069 Ich bin Mr. Crosbys Verabredung. 313 00:24:15,237 --> 00:24:17,989 Ich nehme an, Sie meinen Sir Crosbys Verabredung. 314 00:24:18,155 --> 00:24:19,240 Nehmen Sie's ruhig an. 315 00:24:19,408 --> 00:24:20,868 Wenn Sie mir folgen würden. 316 00:24:25,581 --> 00:24:27,791 Ich habe ohne Sie angefangen. Ich hoffe, das stört Sie nicht. 317 00:24:28,584 --> 00:24:29,793 Ich hol schon auf. 318 00:24:30,794 --> 00:24:31,879 Das Gleiche für mich. 319 00:24:32,045 --> 00:24:33,087 (Oberkellner) Ich schicke den Kellner. 320 00:24:33,255 --> 00:24:34,882 Geben Sie's weiter. 321 00:24:35,841 --> 00:24:38,886 Sie haben also Interesse an einem gewissen Russen? 322 00:24:38,969 --> 00:24:41,345 Anglo-Russen. Ich muss vorsichtig sein. 323 00:24:41,721 --> 00:24:44,348 Er hat Kontakt mit dem Geheimdienst. 324 00:24:44,516 --> 00:24:46,852 Ich hab Sie gewarnt, dass er Sie nur mit Mist füttert. 325 00:24:47,686 --> 00:24:48,937 Aber das kümmert Sie nicht. 326 00:24:49,103 --> 00:24:50,188 Erzählen Sie von ihm. 327 00:24:50,354 --> 00:24:53,858 Sind Sie mit den geheimen Städten aus der Sowjetzeit vertraut? 328 00:24:54,651 --> 00:24:58,447 Geschlossen, nicht auf Karten. Im Umfeld sensibler Anlagen. 329 00:24:58,613 --> 00:25:01,700 Viele wurden geöffnet und in normale Städte umbenannt. 330 00:25:01,866 --> 00:25:03,534 Nicht die, in der Sator aufwuchs. 331 00:25:03,701 --> 00:25:04,786 Stalsk-12. 332 00:25:05,286 --> 00:25:08,123 In den 70ern hatte sie ungefähr 200.000 Einwohner. 333 00:25:08,289 --> 00:25:09,332 Angeblich verlassen. 334 00:25:09,540 --> 00:25:10,374 Was? 335 00:25:10,542 --> 00:25:14,922 Wegen eines Vorfalls. Danach wurde sie für unterirdische Tests genutzt. 336 00:25:15,087 --> 00:25:17,673 Vor zwei Wochen, am Tag des Angriffs auf die Oper in Kiew, 337 00:25:17,841 --> 00:25:20,886 haben wir in Nordsibirien eine Detonation aufgezeichnet. 338 00:25:21,053 --> 00:25:23,095 Genau da, wo Stalsk-12 war. 339 00:25:23,555 --> 00:25:26,725 Sator verließ diesen weißen Fleck auf der Landkarte, 340 00:25:26,933 --> 00:25:28,893 mit Ambitionen 341 00:25:29,061 --> 00:25:31,939 und viel Geld, um sich ins Establishment einzukaufen. 342 00:25:32,104 --> 00:25:32,940 Über seine Frau? 343 00:25:33,105 --> 00:25:36,151 Katherine Barton, Nichte von Sir Frederick Barton. 344 00:25:36,317 --> 00:25:38,487 Traf Sator bei einer Auktion. 345 00:25:38,653 --> 00:25:39,528 Eine glückliche Ehe? 346 00:25:39,696 --> 00:25:41,156 Praktisch entfremdet. 347 00:25:41,907 --> 00:25:42,950 Wie komm ich an Sator ran? 348 00:25:43,115 --> 00:25:44,450 Über sie natürlich. 349 00:25:44,617 --> 00:25:47,119 Sie überschätzen meine Verführungskünste. 350 00:25:47,787 --> 00:25:48,788 Keineswegs. 351 00:25:49,873 --> 00:25:51,874 Wir haben ein Ass im Ärmel. 352 00:25:54,753 --> 00:25:57,172 Sie tragen einen Goya in 'ner Tüte durch die Gegend? 353 00:25:57,338 --> 00:25:59,298 Das ist die Fälschung eines Spaniers namens Arepo. 354 00:26:00,217 --> 00:26:03,011 Eine von zweien, die wir in Bern konfisziert haben. 355 00:26:03,386 --> 00:26:04,595 Und die andere? 356 00:26:04,763 --> 00:26:08,684 Bei Shipley's aufgetaucht. Authentifiziert von Katherine Barton. 357 00:26:09,351 --> 00:26:10,852 Wer hat sie wohl gekauft? 358 00:26:11,018 --> 00:26:12,019 Ihr Mann? 359 00:26:12,103 --> 00:26:13,145 Mhm. 360 00:26:14,648 --> 00:26:16,358 Weiß sie, dass es gefälscht ist? 361 00:26:16,525 --> 00:26:17,734 Schwer zu sagen. 362 00:26:17,901 --> 00:26:21,779 Gerüchten zufolge standen sie und Arepo sich recht nahe. 363 00:26:21,947 --> 00:26:23,073 Mhm. 364 00:26:24,199 --> 00:26:26,285 Ich möchte Ihnen nicht zu nahe treten. 365 00:26:26,450 --> 00:26:29,872 Aber wenn man in dieser Welt vorgibt, ein Milliardär zu sein... 366 00:26:31,456 --> 00:26:33,584 ...passt ein Anzug von der Stange nicht. 367 00:26:33,749 --> 00:26:35,294 Ich hab 'n beschränktes Budget. 368 00:26:35,459 --> 00:26:37,880 Retten Sie die Welt, dann gleichen wir die Konten aus. 369 00:26:38,755 --> 00:26:40,340 Darf ich einen Schneider empfehlen? 370 00:26:40,507 --> 00:26:41,632 Nein, danke. 371 00:26:41,799 --> 00:26:44,051 Ihr Briten habt nicht das Monopol auf Snobismus. 372 00:26:44,219 --> 00:26:45,469 Das nicht. 373 00:26:45,636 --> 00:26:47,597 Aber doch wohl eine Mehrheitsbeteiligung. 374 00:26:49,016 --> 00:26:50,558 Könnten Sie mir das einpacken? 375 00:26:50,726 --> 00:26:51,727 Sicher nicht. 376 00:26:53,103 --> 00:26:54,938 Auf Wiedersehen, Sir Michael. 377 00:27:11,913 --> 00:27:13,915 (Stimmengewirr) 378 00:27:27,679 --> 00:27:29,014 Wie kann ich Ihnen helfen, Sir? 379 00:27:32,433 --> 00:27:35,353 Verzeihung, ich wurde über keine Termine informiert, Mr... 380 00:27:35,519 --> 00:27:36,520 Goya. 381 00:27:37,773 --> 00:27:38,690 Mr. Goya? 382 00:27:38,774 --> 00:27:41,485 Nein. Ich habe gehört, Sie wären die Richtige für einen Goya. 383 00:27:44,196 --> 00:27:45,488 Das ist außergewöhnlich. 384 00:27:50,701 --> 00:27:52,078 Und was ist der wert? 385 00:27:53,372 --> 00:27:54,998 Lassen Sie uns nichts überstürzen. 386 00:27:56,583 --> 00:27:59,253 Da ist viel zu tun, bevor man das einschätzen kann. 387 00:28:00,796 --> 00:28:04,466 Provenienz, mikroskopische und röntgenologische Untersuchung. 388 00:28:04,632 --> 00:28:06,718 Aber was sagt Ihnen Ihr Herz? 389 00:28:10,972 --> 00:28:12,640 Wo, sagten Sie, hätten Sie sie erworben? 390 00:28:13,808 --> 00:28:14,892 Tomas Arepo. 391 00:28:18,604 --> 00:28:21,900 Ich hab ihn für kleines Geld von einem Schweizer gekauft 392 00:28:22,066 --> 00:28:24,861 und zu Arepo zurückverfolgt. 393 00:28:25,027 --> 00:28:27,738 Für ein anderes seiner Bilder hat jemand den Höchstpreis bezahlt: 394 00:28:27,905 --> 00:28:30,075 -Ihr Mann. -Ein Schnäppchen? 395 00:28:30,241 --> 00:28:31,325 Es ist eindeutig eine Fälschung. 396 00:28:31,492 --> 00:28:33,077 Eine sehr gute. 397 00:28:33,245 --> 00:28:34,662 Das wissen Sie. 398 00:28:34,830 --> 00:28:36,081 Die Information ist das Schnäppchen. 399 00:28:36,582 --> 00:28:37,791 (seufzt) 400 00:28:37,874 --> 00:28:40,294 Dass ich geholfen habe, meinen Mann zu betrügen. 401 00:28:40,459 --> 00:28:43,462 Wir sind aus ähnlichen Branchen, aber man kommt schwer an ihn ran. 402 00:28:43,630 --> 00:28:44,922 Können wir eine Vereinbarung treffen? 403 00:28:45,090 --> 00:28:47,885 Sie meinen, Erpressung. 404 00:28:48,051 --> 00:28:49,344 Haben Sie keine Angst vor dem Wort. 405 00:28:49,510 --> 00:28:51,512 Hat mein Mann auch nicht. 406 00:28:51,680 --> 00:28:53,347 Er ist Ihnen zuvorgekommen. 407 00:28:53,515 --> 00:28:55,392 Er weiß Bescheid und hat nie agiert. 408 00:28:55,558 --> 00:28:56,642 Warum sollte er? 409 00:28:56,809 --> 00:28:58,311 Er hat neun Millionen Dollar gezahlt. 410 00:28:58,478 --> 00:29:00,689 Deckt kaum unseren Urlaub. 411 00:29:00,855 --> 00:29:02,315 Wo waren Sie, auf dem Mars? 412 00:29:03,650 --> 00:29:06,320 Vietnam, auf unserer Jacht. Seiner Jacht. 413 00:29:07,403 --> 00:29:10,031 Der Anzug stimmt, die Schuhe, die Uhr. 414 00:29:10,949 --> 00:29:12,366 Nur scheinen Sie dem nicht ganz gewachsen. 415 00:29:13,701 --> 00:29:16,872 Menschen, die so ein Vermögen anhäufen wie Ihr Mann, 416 00:29:17,038 --> 00:29:20,625 lassen sich niemals gern um einen Teil davon betrügen. 417 00:29:26,131 --> 00:29:28,467 Mit dieser Zeichnung hat er mich in der Hand. 418 00:29:32,638 --> 00:29:37,643 Er hat mir mit der Polizei gedroht, Gefängnis, das ganze Programm. 419 00:29:39,811 --> 00:29:41,688 Er kontrolliert mich. 420 00:29:41,854 --> 00:29:44,607 Meinen Kontakt zu meinem Sohn, einfach alles. 421 00:29:44,775 --> 00:29:47,986 Zu gehen, wäre nie leicht gewesen. Jetzt ist es unmöglich. 422 00:29:49,278 --> 00:29:51,280 Man kann nicht kämpfen... 423 00:29:51,949 --> 00:29:53,950 ...nur betteln. 424 00:29:56,202 --> 00:29:57,828 In Vietnam hab ich versucht, ihn wieder zu lieben. 425 00:29:58,455 --> 00:30:01,625 Ich dachte, dann gibt er mir meinen Sohn zurück. 426 00:30:01,792 --> 00:30:05,879 Wir saßen auf dem Schiff, sahen zu, wie die Sonne unterging. 427 00:30:06,087 --> 00:30:08,297 Der Abklatsch unseres früheren Lebens. 428 00:30:08,465 --> 00:30:10,634 Er schien glücklich, also hab ich ihn gefragt. 429 00:30:11,509 --> 00:30:13,469 Er hat mir ein Angebot gemacht. 430 00:30:13,636 --> 00:30:16,222 Er lässt mich gehen und ich sehe meinen Sohn nie wieder. 431 00:30:20,102 --> 00:30:23,188 Ich hab emotional reagiert und Max mit an Land genommen. 432 00:30:23,354 --> 00:30:25,356 Da rief er ganz zerknirscht an. 433 00:30:26,107 --> 00:30:27,233 Als wir zurückfuhren, 434 00:30:27,401 --> 00:30:28,986 sprang eine Frau vom Schiff, 435 00:30:29,151 --> 00:30:30,571 und er war verschwunden. 436 00:30:33,699 --> 00:30:35,491 Ich bin noch nie so neidisch gewesen. 437 00:30:35,659 --> 00:30:36,951 Sie wirken nicht eifersüchtig. 438 00:30:37,119 --> 00:30:38,620 Auf ihre Freiheit. 439 00:30:42,248 --> 00:30:45,001 Ich träume davon, von dem Schiff zu springen. 440 00:30:45,168 --> 00:30:46,460 Aber da ist Ihr gemeinsamer Sohn. 441 00:30:47,296 --> 00:30:49,046 So sieht mein Leben jetzt aus. 442 00:30:49,922 --> 00:30:51,717 Wussten Sie, dass es gefälscht ist? 443 00:30:51,799 --> 00:30:52,717 Nein. 444 00:30:52,843 --> 00:30:55,344 Tomas und ich kamen uns nah, wohl zu nah. 445 00:30:55,511 --> 00:30:56,512 Ich habe versagt. 446 00:30:56,680 --> 00:30:59,307 Andrei kennt kein Versagen, nur Betrug. 447 00:30:59,473 --> 00:31:01,142 Aber ich hab ihn nicht betrogen. 448 00:31:01,309 --> 00:31:03,728 Ich hab meine Chance wohl verpasst. 449 00:31:03,895 --> 00:31:05,563 Hat er Arepo laufen lassen? 450 00:31:05,730 --> 00:31:07,690 Hätten Sie Arepo getroffen, wie Sie behaupten, 451 00:31:07,857 --> 00:31:10,359 wüssten Sie, dass er nirgendwo mehr hinläuft. 452 00:31:10,526 --> 00:31:11,652 Wir haben telefoniert. 453 00:31:11,819 --> 00:31:13,487 Auch das kann er nicht. 454 00:31:14,113 --> 00:31:15,908 -Wo ist die Zeichnung? -Wieso? 455 00:31:15,990 --> 00:31:17,575 Machen Sie uns bekannt. 456 00:31:17,742 --> 00:31:19,452 Ich entferne die Zeichnung aus der Gleichung. 457 00:31:19,620 --> 00:31:21,872 Dann sind Sie frei. 458 00:31:22,914 --> 00:31:24,874 Ich bin Ihre zweite Chance. 459 00:31:25,042 --> 00:31:26,793 Ich brauche keine Rettung. 460 00:31:26,959 --> 00:31:28,295 Auf Betrug. 461 00:31:34,383 --> 00:31:35,384 Freunde Ihres Mannes? 462 00:31:36,636 --> 00:31:38,054 Wussten Sie, dass das passiert? 463 00:31:38,221 --> 00:31:40,431 Die werden Sie nicht umbringen. 464 00:31:40,598 --> 00:31:43,601 Andrei gerät ungern mit den Behörden aneinander. 465 00:31:43,768 --> 00:31:45,895 Hat Ihnen mein Aussehen missfallen? 466 00:31:46,063 --> 00:31:47,104 Daran liegt's nicht. 467 00:31:47,271 --> 00:31:50,566 Es wird besser unangenehm, bevor ich etwas empfinde. 468 00:31:51,442 --> 00:31:52,902 Handynummer linke Manteltasche, 469 00:31:52,986 --> 00:31:54,278 nicht von zu Hause anrufen. 470 00:31:55,988 --> 00:31:57,615 Sie werden nicht rangehen können. 471 00:31:59,575 --> 00:32:01,411 Ich könnte Sie überraschen. 472 00:32:02,286 --> 00:32:03,872 (Stimmengewirr) 473 00:32:32,316 --> 00:32:34,318 Ich hab vor 'ner Stunde meine scharfe Sauce bestellt! 474 00:32:34,694 --> 00:32:35,570 (ächzt) 475 00:32:36,153 --> 00:32:37,405 (seufzt) 476 00:32:37,488 --> 00:32:38,739 Können wir jetzt fahren? 477 00:32:40,116 --> 00:32:41,492 (Protagonist ächzt) 478 00:32:44,246 --> 00:32:45,913 (alle ächzen) 479 00:32:52,504 --> 00:32:53,589 Bitte! 480 00:32:54,297 --> 00:32:55,548 Er will, dass Sie zusehen. 481 00:32:58,302 --> 00:33:00,137 (Schläger ächzt) 482 00:33:13,734 --> 00:33:15,026 (Schläger schreit auf) 483 00:33:21,700 --> 00:33:23,326 Und er kriegt, was er will. 484 00:33:30,459 --> 00:33:32,460 Nicht immer, offensichtlich. 485 00:33:38,758 --> 00:33:40,219 (Max) Wir fliegen nach Pompeji 486 00:33:40,384 --> 00:33:41,219 und sehen Lava. 487 00:33:41,385 --> 00:33:43,721 (Kat) Machen wir, alle zusammen. 488 00:33:43,889 --> 00:33:45,515 Ich werde auch dabei sein. 489 00:34:01,823 --> 00:34:03,492 (Handy klingelt) 490 00:34:05,369 --> 00:34:06,828 Ich hab gesagt, ich überrasche Sie. 491 00:34:08,538 --> 00:34:09,540 Süßer Junge. 492 00:34:09,747 --> 00:34:10,748 Mein Ein und Alles. 493 00:34:13,210 --> 00:34:14,836 Wo ist die Zeichnung? 494 00:34:15,002 --> 00:34:16,629 In Oslo. Am Flughafen. 495 00:34:17,004 --> 00:34:17,922 Am Flughafen? 496 00:34:18,589 --> 00:34:19,966 Wissen Sie, was ein Freeport ist? 497 00:34:21,259 --> 00:34:23,344 (Protagonist) Ein Lager für erworbene Kunstwerke. 498 00:34:23,511 --> 00:34:24,805 (Kat) Noch nicht besteuerte. 499 00:34:25,721 --> 00:34:27,473 Wir haben ein Netzwerk gegründet. 500 00:34:28,100 --> 00:34:31,395 Die Baufirma Rotas hat sie entworfen. Ich hab die Kunden reingebracht. 501 00:34:31,562 --> 00:34:33,188 Freeports sind Steueroasen. 502 00:34:33,522 --> 00:34:36,024 (Protagonist) Die Kunden sehen sich ihre Investments an 503 00:34:36,190 --> 00:34:38,192 und drücken sich so um die Steuern. 504 00:34:38,609 --> 00:34:40,988 Dann ist das ein Transitraum für Kunst? 505 00:34:41,154 --> 00:34:42,281 (Kat) Kunst, Antiquitäten. 506 00:34:42,446 --> 00:34:44,532 -Im Prinzip alles von Wert. -(Protagonist) Alles? 507 00:34:44,700 --> 00:34:46,326 Alles, was legal ist. 508 00:34:46,493 --> 00:34:48,078 Es ähnelt dem Schweizer Bankensystem, 509 00:34:48,536 --> 00:34:49,745 intransparent. 510 00:34:51,540 --> 00:34:55,002 Sie wissen, die meisten Freeports sind nur Lagerhäuser. 511 00:34:55,167 --> 00:34:57,837 Doch bei uns kommen Sie tatsächlich in den Genuss... 512 00:34:58,004 --> 00:35:00,214 Rotas hat Wertgegenstände in Oslo. Sie ist da. 513 00:35:00,381 --> 00:35:02,383 Hier geht's zu den Tresorräumen. 514 00:35:02,551 --> 00:35:04,303 -Schätzt sie. -Schätzt sie? 515 00:35:04,468 --> 00:35:06,637 Wir reisen viermal im Jahr hin. 516 00:35:06,763 --> 00:35:08,348 -Um Kunst anzusehen? -Und was immer er sonst noch macht. 517 00:35:09,433 --> 00:35:11,435 Kunst bedeutet Andrei nicht viel. 518 00:35:11,810 --> 00:35:13,353 Aber die Freeports. 519 00:35:15,022 --> 00:35:17,149 Die Tresorräume ähneln dem Pentagon. 520 00:35:17,315 --> 00:35:20,026 Jedes Depot ist ein separater Raum innerhalb der anderen. 521 00:35:20,192 --> 00:35:22,863 Nimmt ein Raum Schaden, gefährdet das die anderen nicht. 522 00:35:22,946 --> 00:35:24,948 (Klaus spricht unverständlich weiter) 523 00:35:27,658 --> 00:35:28,743 (unhörbar) 524 00:35:34,373 --> 00:35:38,544 Einige Kunden entscheiden sich für eine biometrische Zutrittskontrolle. 525 00:35:40,047 --> 00:35:41,506 Vom Vorfeld aus. 526 00:35:41,672 --> 00:35:42,757 Vom Terminal? 527 00:35:43,799 --> 00:35:45,676 Von ihren Privatjets. 528 00:35:45,843 --> 00:35:46,886 Natürlich. 529 00:35:48,013 --> 00:35:50,641 Unsere Logistikabteilung liefert ohne Zollkontrolle 530 00:35:50,723 --> 00:35:53,517 von jedem und in jeden anderen Freeport der Welt. 531 00:35:54,102 --> 00:35:55,812 (Neil) Was wollen Sie da finden? 532 00:35:55,978 --> 00:35:57,064 Das wollen Sie wissen? 533 00:35:57,147 --> 00:35:58,940 Puh, da bin ich nicht sicher. 534 00:35:59,107 --> 00:36:01,026 Bringen Sie Bleihandschuhe mit. 535 00:36:01,401 --> 00:36:02,402 Großer Gott. 536 00:36:02,986 --> 00:36:04,154 Es ist radioaktiv? 537 00:36:04,321 --> 00:36:06,323 Wenn Sie die Tour machen, 538 00:36:06,489 --> 00:36:08,450 achten Sie auf die Brandschutzvorkehrungen. 539 00:36:08,991 --> 00:36:09,993 (Klaus lacht leise) 540 00:36:10,076 --> 00:36:11,078 (Neil) Dokumente, empfindlich gegenüber... 541 00:36:11,245 --> 00:36:12,578 Feuer? 542 00:36:12,745 --> 00:36:14,956 Nein, Wasserschäden durch die Sprinkleranlage. 543 00:36:15,122 --> 00:36:17,166 Wir setzen keine Sprinkler ein. 544 00:36:17,334 --> 00:36:19,962 Wir fluten das Gebäude mit Halogenidgas. 545 00:36:20,127 --> 00:36:22,088 Es ersetzt den Sauerstoff innerhalb von Sekunden. 546 00:36:23,422 --> 00:36:24,424 Können Sie das demonstrieren? 547 00:36:24,591 --> 00:36:26,676 Dann würden wir ersticken. 548 00:36:26,759 --> 00:36:27,803 (beide lachen leise) 549 00:36:27,886 --> 00:36:29,054 Und das Personal? 550 00:36:29,221 --> 00:36:30,764 Das Gas füllt nur die Tresorräume. 551 00:36:30,846 --> 00:36:32,598 In den Korridoren ist man sicher. 552 00:36:32,723 --> 00:36:34,642 Es gibt eine zehn-sekündige Warnung. 553 00:36:34,810 --> 00:36:36,353 Immerhin, zehn Sekunden. 554 00:36:36,435 --> 00:36:41,482 (lacht leise) Nun, unsere Kunden kommen zu uns, weil wir ihrem Eigentum 555 00:36:41,649 --> 00:36:42,942 bei uns die höchste Priorität einräumen. 556 00:36:43,317 --> 00:36:44,151 Umwerfend. 557 00:36:44,236 --> 00:36:45,737 Türen: feuerfest. 558 00:36:45,904 --> 00:36:48,657 Hydraulik, einfache Schlüssel, elektronische Auslöser. 559 00:36:48,823 --> 00:36:50,533 Einfach bei einem Lockdown. 560 00:36:50,701 --> 00:36:51,994 Wieso ein Lockdown? 561 00:36:52,160 --> 00:36:54,913 Über den Strom werden die Außentüren versiegelt. 562 00:36:55,080 --> 00:36:57,665 Die Innentüren werden auf Werkseinstellung zurückgesetzt. 563 00:36:58,750 --> 00:36:59,918 Und die haben knackbare Schlösser. 564 00:37:00,002 --> 00:37:01,210 -Hm. -Ein Kinderspiel. 565 00:37:01,377 --> 00:37:03,838 Die sind im Flughafensicherheitsbereich. 566 00:37:04,006 --> 00:37:06,924 Die sorgen sich nur um die Klimatisierung. 567 00:37:07,091 --> 00:37:09,760 (Neil) Wie bekommen wir genug Feuerkraft 568 00:37:09,928 --> 00:37:11,513 für den Lockdown? 569 00:37:13,306 --> 00:37:14,850 Die Rückwand des Freeports. 570 00:37:15,017 --> 00:37:16,143 Haben Sie was im Sinn? 571 00:37:17,060 --> 00:37:18,562 Wird Ihnen nicht gefallen. 572 00:37:19,353 --> 00:37:21,189 Sie wollen ein Flugzeug crashen lassen? 573 00:37:21,355 --> 00:37:23,609 Nicht vom Himmel, seien Sie nicht dramatisch. 574 00:37:23,774 --> 00:37:26,402 Ich will einen Jet von der Rollbahn holen, 575 00:37:26,486 --> 00:37:28,779 die Rückwand durchbrechen und ein Feuer entfachen. 576 00:37:30,698 --> 00:37:32,283 Wie groß ist denn das Flugzeug? 577 00:37:33,035 --> 00:37:36,872 Na ja, der Teil ist vielleicht doch ein wenig dramatisch. 578 00:37:37,663 --> 00:37:39,790 Das ist Mahir. 579 00:37:39,957 --> 00:37:41,000 Sein Team managt das Flugzeug. 580 00:37:41,167 --> 00:37:42,294 Aber keine Passagiere! 581 00:37:42,460 --> 00:37:44,004 (Mahir) Norsk Freight. 582 00:37:44,171 --> 00:37:46,422 Die nutzen den Hangar auf der Westseite. 583 00:37:46,589 --> 00:37:48,758 Und die Crew vom Transportflugzeug? 584 00:37:48,926 --> 00:37:50,469 Fliegt über die Notrutschen raus. 585 00:37:50,636 --> 00:37:51,887 In voller Fahrt? 586 00:37:52,053 --> 00:37:53,555 Wo ist das Problem? Da passiert nichts. 587 00:37:54,640 --> 00:37:56,308 Klingt ziemlich kühn für mich. 588 00:37:56,475 --> 00:37:59,228 Ich dachte, Sie sagen "verrückt". 589 00:37:59,310 --> 00:38:00,394 (Protagonist) Und wenn Sie erwischt werden? 590 00:38:00,478 --> 00:38:01,355 (Mahir) Werden wir nicht. 591 00:38:01,520 --> 00:38:02,814 (Protagonist) Und wenn doch? 592 00:38:03,564 --> 00:38:05,733 Alle denken an Terrorismus, aber keiner stirbt. 593 00:38:05,817 --> 00:38:08,737 Schnelle Ausweisung, 594 00:38:08,904 --> 00:38:10,656 das kommt kaum in die Nachrichten. 595 00:38:10,739 --> 00:38:13,075 (Neil) Das kommt auf die Größe Ihrer Explosion an. 596 00:38:13,241 --> 00:38:15,451 Die Goldbarren stehen eher im Rampenlicht. 597 00:38:15,618 --> 00:38:16,745 Gold? 598 00:38:16,911 --> 00:38:18,997 Norsk Freight transportiert das Gold der Staatskasse. 599 00:38:19,163 --> 00:38:21,542 (Mahir) Ich jag 'n Loch ins Heck und lass alles auf die Piste fallen. 600 00:38:22,709 --> 00:38:26,087 Kein Mensch wird auf das Gebäude schauen, garantiert. 601 00:38:29,174 --> 00:38:31,218 (Protagonist) Der Bereich in der Mitte ist zu groß. 602 00:38:31,384 --> 00:38:32,636 Damit hat es was auf sich. 603 00:38:33,344 --> 00:38:35,596 Aber was? Es ist nicht gekennzeichnet. 604 00:38:36,473 --> 00:38:37,516 -(atmet schwer aus) -(Timer klickt) 605 00:38:37,598 --> 00:38:38,808 Das waren 45 Sekunden. 606 00:38:38,975 --> 00:38:40,059 Reicht massig. 607 00:38:40,143 --> 00:38:41,353 Aber werden Sie nicht rennen? 608 00:38:41,435 --> 00:38:42,687 Puh. 609 00:38:43,145 --> 00:38:44,355 -Sie sind dran. -(startet Timer) 610 00:38:44,522 --> 00:38:45,899 Fangen Sie an, einzupacken. 611 00:38:45,982 --> 00:38:47,817 (Protagonist atmet scharf aus) 612 00:39:01,747 --> 00:39:02,623 (Klaus spricht Norwegisch) 613 00:39:02,707 --> 00:39:05,001 (auf Deutsch) Gentlemen, wenn ich bitten darf. Durch den Detektor, bitte. 614 00:39:05,085 --> 00:39:06,086 Takk. 615 00:39:09,047 --> 00:39:10,048 Sir. 616 00:39:10,256 --> 00:39:11,382 Oh. (lacht leise) 617 00:39:11,799 --> 00:39:12,718 Und Sir. 618 00:39:21,560 --> 00:39:23,853 Kann ich Ihnen Kaffee oder Wasser anbieten? 619 00:39:24,020 --> 00:39:25,522 (Protagonist) Äh, ich nehme einen Espresso. 620 00:39:25,689 --> 00:39:27,357 -Sir? -Nein, danke. 621 00:39:27,524 --> 00:39:29,067 Sehr gern. 622 00:39:38,076 --> 00:39:39,870 (Mahir) Sind alle hier an Bord Vegetarier? 623 00:39:40,036 --> 00:39:42,038 Ich hab nur vegetarisches Essen. 624 00:39:44,082 --> 00:39:45,625 Das sieht nach Fleisch aus, 625 00:39:45,709 --> 00:39:49,046 aber das sieht vegetarisch aus. Irgendwie sieht beides vegetarisch aus. 626 00:39:49,212 --> 00:39:51,381 Das ist verwirrend. 627 00:39:52,216 --> 00:39:53,049 Okay. 628 00:39:57,011 --> 00:39:58,263 (Tastatur piept) 629 00:40:00,431 --> 00:40:01,725 Hier entlang, Gentlemen. 630 00:40:12,109 --> 00:40:13,527 (Tastatur piept) 631 00:40:17,866 --> 00:40:19,910 (Klaus) Gentlemen, Ihr zugewiesener Bereich. 632 00:40:30,754 --> 00:40:32,797 Weitermachen. Kein Funk. 633 00:40:39,596 --> 00:40:40,806 (Mahir) Na los. 634 00:40:56,904 --> 00:40:58,614 -(Poltern) -Äh... 635 00:40:58,698 --> 00:41:00,325 (atmet tief durch) 636 00:41:08,040 --> 00:41:09,917 (atmet tief durch) 637 00:41:11,210 --> 00:41:12,212 Yoga. 638 00:41:17,301 --> 00:41:19,177 Na los! Jetzt! 639 00:41:26,350 --> 00:41:27,852 (Triebwerke beschleunigen) 640 00:41:43,910 --> 00:41:45,578 (Crewmitglieder rufen) 641 00:41:49,750 --> 00:41:50,709 Los, los, los. 642 00:41:57,799 --> 00:41:58,759 (lacht leise) 643 00:42:15,734 --> 00:42:17,236 (Rufe gehen weiter) 644 00:42:26,285 --> 00:42:28,454 -Gut. Ähm... -(Poltern) 645 00:42:28,538 --> 00:42:29,580 (atmet tief ein) 646 00:42:35,294 --> 00:42:37,296 (Stimmengewirr) 647 00:42:42,843 --> 00:42:44,262 -Sie sagten, zehn Sekunden. -(Alarm piept) 648 00:42:47,098 --> 00:42:48,517 (Gas zischt) 649 00:43:11,790 --> 00:43:13,083 (Tastatur piept) 650 00:43:16,627 --> 00:43:18,504 (beide japsen) 651 00:43:24,844 --> 00:43:25,846 (Neil ächzt) 652 00:43:26,221 --> 00:43:28,974 -(Tastatur piept) -(atmet scharf ein) 653 00:43:51,413 --> 00:43:52,414 (Tür piept) 654 00:43:53,623 --> 00:43:55,375 (beide japsen) 655 00:43:55,459 --> 00:43:57,460 (Sirenen heulen) 656 00:44:01,464 --> 00:44:02,716 (Polizist) Nei, nei, nei, nei! 657 00:44:05,593 --> 00:44:07,136 (flüsternd) Da ist noch jemand. 658 00:44:16,730 --> 00:44:18,273 (Tastaturen piepen) 659 00:44:18,357 --> 00:44:20,025 (akustische Fehlmeldung ertönt) 660 00:44:22,069 --> 00:44:24,112 -Brauchen Sie Hilfe? -Ja. 661 00:44:25,446 --> 00:44:26,698 (Tür wird aufgeschlossen) 662 00:44:52,431 --> 00:44:53,433 Nicht anfassen! 663 00:44:54,350 --> 00:44:55,643 Was ist denn hier passiert? 664 00:45:01,274 --> 00:45:03,026 Es ist noch nicht passiert. 665 00:45:11,368 --> 00:45:12,953 (Surren) 666 00:45:24,006 --> 00:45:25,966 (alle ächzen) 667 00:45:47,404 --> 00:45:48,864 (Mann stöhnt) 668 00:46:27,569 --> 00:46:29,029 (Schuhe quietschen) 669 00:47:11,196 --> 00:47:12,614 (Schuhe quietschen) 670 00:47:22,290 --> 00:47:23,457 Nicht umbringen! 671 00:47:24,334 --> 00:47:26,587 Wir müssen wissen, ob wir aufgeflogen sind. 672 00:47:27,837 --> 00:47:28,671 (Mann ächzt) 673 00:47:28,754 --> 00:47:30,756 Wieso sind Sie hier? 674 00:47:30,924 --> 00:47:32,634 Wer sind Sie? 675 00:47:33,384 --> 00:47:35,011 -Woher wissen Sie von uns? -(gedämpfte Explosion) 676 00:47:50,527 --> 00:47:52,154 Wir müssen weg. 677 00:47:54,281 --> 00:47:56,325 (Sirenen heulen) 678 00:47:57,326 --> 00:47:59,328 Was ist mit dem anderen passiert? 679 00:47:59,953 --> 00:48:02,038 -(Tastatur piept) -Um den hab ich mich gekümmert. 680 00:48:03,457 --> 00:48:05,375 (Klaus spricht Norwegisch) 681 00:48:12,006 --> 00:48:13,466 (Klaus ruft auf Norwegisch) 682 00:48:16,678 --> 00:48:17,846 (auf Deutsch) Ich hab zu viel gesehen. 683 00:48:18,430 --> 00:48:20,848 Ich bin noch am Leben, d.h., Sie vertrauen mir. 684 00:48:21,015 --> 00:48:22,725 Oder ich hab den Biss verloren. 685 00:48:22,893 --> 00:48:24,478 Ach, der ist intakt. 686 00:48:24,727 --> 00:48:25,770 (lacht leise) 687 00:48:26,562 --> 00:48:28,189 Es herrscht ein kalter Krieg. 688 00:48:28,689 --> 00:48:29,607 Nuklear? 689 00:48:30,024 --> 00:48:31,276 Temporal. 690 00:48:31,401 --> 00:48:32,569 (lacht leise) 691 00:48:32,652 --> 00:48:33,654 Zeitreisen. 692 00:48:33,736 --> 00:48:34,738 Nein. 693 00:48:35,113 --> 00:48:37,991 Technologie, die die Entropie eines Objekts umkehren kann. 694 00:48:39,116 --> 00:48:43,205 Wie bei Feynman und Wheeler? Positron gleich Elektron, 695 00:48:43,372 --> 00:48:44,455 das sich in der Zeit rückwärts bewegt. 696 00:48:44,622 --> 00:48:46,290 Ja, genau das hab ich gemeint! 697 00:48:46,457 --> 00:48:47,875 Ich hab einen Master in Physik. 698 00:48:48,042 --> 00:48:49,377 Ich versuch, mitzukommen. 699 00:48:49,544 --> 00:48:51,003 Die Konsequenzen davon sind... 700 00:48:51,171 --> 00:48:52,129 Mehr als geheim. 701 00:48:52,297 --> 00:48:53,340 Wieso ziehen Sie mich hinzu? 702 00:48:53,506 --> 00:48:56,342 Ich dachte, wir finden Patronen. 703 00:48:56,509 --> 00:48:58,136 Sie waren genauso überrascht wie ich? 704 00:48:58,303 --> 00:49:01,181 Ich suche in Mumbai nach Antworten. 705 00:49:02,181 --> 00:49:05,352 Ich setze Sie als Mittelsmann ein. Nicht vergessen... 706 00:49:06,520 --> 00:49:08,939 ...für Sie geht's hier allein um Plutonium. 707 00:49:09,105 --> 00:49:10,439 Wenn wir fertig sind, töten die Sie. 708 00:49:10,607 --> 00:49:12,859 Das werden sie sowieso tun. 709 00:49:13,527 --> 00:49:15,153 Mir wär lieber, ich entscheide das. 710 00:49:15,319 --> 00:49:16,153 Das wär's mir auch... 711 00:49:17,029 --> 00:49:17,863 ...glaube ich. 712 00:49:18,198 --> 00:49:19,449 (lacht leise) 713 00:49:20,366 --> 00:49:22,368 (Stimmengewirr) 714 00:49:30,167 --> 00:49:31,002 Ihr Werk? 715 00:49:33,629 --> 00:49:35,381 Was haben Sie dort gefunden? 716 00:49:35,549 --> 00:49:38,468 Zwei Antagonisten, einer invertiert. 717 00:49:38,634 --> 00:49:42,346 Den normalen haben wir ausgeschaltet, der invertierte ist weg. 718 00:49:42,513 --> 00:49:43,848 Beide sind zeitgleich aufgetaucht? 719 00:49:44,015 --> 00:49:45,017 Ja. 720 00:49:45,725 --> 00:49:46,852 Dann war's dieselbe Person. 721 00:49:48,437 --> 00:49:50,272 Sator hat im Depot ein Drehkreuz gebaut. 722 00:49:50,439 --> 00:49:51,647 Ein Drehkreuz? 723 00:49:51,814 --> 00:49:54,233 Eine Maschine, zur Invertierung. 724 00:49:54,401 --> 00:49:57,029 Sie sagten, die Technologie gibt es noch nicht. 725 00:49:57,194 --> 00:49:59,530 Er hat sie aus der Zukunft erhalten. 726 00:49:59,698 --> 00:50:01,116 Wofür? 727 00:50:01,533 --> 00:50:03,326 Sie haben die beste Chance, das herauszufinden. 728 00:50:03,785 --> 00:50:04,786 (seufzt) 729 00:50:04,870 --> 00:50:06,580 -(Priya) Waren Sie bei ihm? -(Protagonist) Nein. 730 00:50:06,747 --> 00:50:09,082 Sie müssten was besitzen, das er gern hätte. 731 00:50:09,248 --> 00:50:10,625 Und das wäre? 732 00:50:10,792 --> 00:50:12,920 Plutonium 241. 733 00:50:13,085 --> 00:50:16,131 Sator wollte das einzige 241 im Umlauf von einem CIA-Team 734 00:50:16,297 --> 00:50:18,674 in der Oper in Kiew stehlen. 735 00:50:18,841 --> 00:50:20,218 Das Team hat er erwischt, 736 00:50:20,384 --> 00:50:21,428 das 241 nicht. 737 00:50:21,594 --> 00:50:22,428 Wer dann? 738 00:50:22,596 --> 00:50:24,765 Ukrainische Sicherheitskräfte. 739 00:50:24,931 --> 00:50:27,225 Es kommt in einer Woche nach Tallinn. 740 00:50:27,392 --> 00:50:30,145 Einem Waffenhändler zu helfen, Plutonium zu stehlen, 741 00:50:30,312 --> 00:50:32,314 ist inakzeptabel, Priya. 742 00:50:32,980 --> 00:50:34,274 Ich werde ihn ausschalten. 743 00:50:34,440 --> 00:50:36,692 Nein, Sator darf nicht sterben. 744 00:50:36,859 --> 00:50:39,488 Wir müssen wissen, was für eine Rolle er spielt. 745 00:50:39,654 --> 00:50:41,073 Nutzen Sie die Gunst der Stunde 746 00:50:41,239 --> 00:50:43,241 und kontrollieren Sie das 241. 747 00:50:43,408 --> 00:50:44,868 Zu gefährlich. 748 00:50:45,035 --> 00:50:47,328 Selbst wenn Milliarden sterben, 749 00:50:47,495 --> 00:50:50,122 ist das nichts verglichen mit dem, was Sator tut. 750 00:50:50,290 --> 00:50:51,875 Was wird er denn tun? 751 00:50:52,042 --> 00:50:55,671 Wir werden von der Zukunft angegriffen. 752 00:50:57,129 --> 00:50:59,966 Sator hilft dabei. Sie müssen herausfinden, wie. 753 00:51:15,982 --> 00:51:18,276 (Kat) Ich weiß das Neueste aus Oslo. Haben Sie die Zeichnung? 754 00:51:18,442 --> 00:51:20,111 Machen Sie sich keine Sorgen. 755 00:51:20,279 --> 00:51:21,905 Sie haben sie vernichtet? 756 00:51:22,489 --> 00:51:24,283 Wollen Sie sie etwa zurückhaben? 757 00:51:24,448 --> 00:51:25,408 Weiß er es? 758 00:51:25,576 --> 00:51:26,994 Noch nicht. Warten Sie ab. 759 00:51:27,160 --> 00:51:28,203 Ich soll warten? 760 00:51:28,370 --> 00:51:30,955 Jeden Tag bei ihm denkt mein Sohn schlechter über mich. 761 00:51:31,122 --> 00:51:32,206 Es geht fix. 762 00:51:32,332 --> 00:51:34,877 In der Zwischenzeit stellen Sie mich ihm vor. 763 00:51:35,502 --> 00:51:36,420 Und als was? 764 00:51:36,587 --> 00:51:39,797 Ich war erster Sekretär der US-Botschaft in Riad. 765 00:51:39,881 --> 00:51:41,173 Wir kennen uns von einer Party im Juni. 766 00:51:41,257 --> 00:51:43,009 Da waren wir nicht im Juni. 767 00:51:43,093 --> 00:51:45,428 Am 29. Juni um sieben oder halb acht. 768 00:51:45,596 --> 00:51:48,265 Auf der Speisekarte stand Lachs, es gab Seebarsch. 769 00:51:48,431 --> 00:51:50,142 Sator ging, wir trafen uns. 770 00:51:50,308 --> 00:51:53,394 Bei Shipley's in London begegneten wir uns. 771 00:51:53,562 --> 00:51:55,147 Sie zeigen mir Ihre Jacht. 772 00:51:55,314 --> 00:51:57,024 Er wird es für eine Affäre halten. 773 00:51:57,607 --> 00:51:58,609 Er wird mich treffen wollen. 774 00:51:58,774 --> 00:51:59,734 Oder Sie töten lassen. 775 00:51:59,902 --> 00:52:02,029 Lassen Sie das meine Sorge sein. 776 00:52:02,321 --> 00:52:03,822 Sehe ich besorgt aus? 777 00:52:05,531 --> 00:52:06,783 (Kat) 70 Schlafplätze inklusive der Crew. 778 00:52:06,950 --> 00:52:09,453 Zwei Helikopter, Raketenabwehr. 779 00:52:09,620 --> 00:52:10,953 Angst vor Piraten? 780 00:52:11,120 --> 00:52:13,623 Andrei spielt Regierungen gegeneinander aus. 781 00:52:13,790 --> 00:52:15,000 Wenden Sie sich nicht gegen ihn. 782 00:52:15,584 --> 00:52:16,585 Darf ich mitkommen? 783 00:52:16,752 --> 00:52:19,337 Bin nicht sicher, ob Volkov Sie aufs Schiff lässt. 784 00:52:19,504 --> 00:52:21,172 Dann nehmen wir meins. 785 00:52:55,122 --> 00:52:56,123 Max? 786 00:52:57,834 --> 00:52:59,835 Wer ist der Amerikaner? 787 00:53:01,212 --> 00:53:02,129 Ein Freund. 788 00:53:02,756 --> 00:53:04,549 Der Mann, der bei Shipley's war. 789 00:53:05,634 --> 00:53:07,886 Den du verprügeln lassen wolltest. 790 00:53:09,011 --> 00:53:11,390 Ich frag dich noch mal: Wer ist er? 791 00:53:14,100 --> 00:53:16,602 Wir haben uns in Riad in der US-Botschaft kennengelernt. 792 00:53:16,770 --> 00:53:19,189 Starke Fäuste für einen Diplomaten. 793 00:53:19,355 --> 00:53:21,357 Paranoia ist dein Fachgebiet. 794 00:53:21,524 --> 00:53:24,652 Er wirkt nett, ich hab ihn zum Abendessen eingeladen. 795 00:53:24,819 --> 00:53:25,988 Max? 796 00:53:26,154 --> 00:53:29,032 Er besichtigt Pompeji und Herculaneum. 797 00:53:29,366 --> 00:53:30,492 Du hast ihn einfach losgeschickt? 798 00:53:31,118 --> 00:53:33,286 Ich wollte mitkommen. 799 00:53:33,745 --> 00:53:35,747 Ich hab gesagt, du wärst beschäftigt. 800 00:53:37,332 --> 00:53:39,625 Mit deinem Freund. 801 00:53:44,297 --> 00:53:45,799 (Glocke läutet) 802 00:53:51,638 --> 00:53:53,640 (Stimmengewirr) 803 00:54:00,772 --> 00:54:02,232 Hey, sachte, Kumpel. 804 00:54:02,815 --> 00:54:05,026 Wo ich herkomme, lädt man mich erst mal zum Essen ein. 805 00:54:15,620 --> 00:54:18,039 -Mr. Sator. -(Sator) Sparen Sie sich das. 806 00:54:19,665 --> 00:54:21,919 Sagen Sie mir nur, ob Sie schon mit meiner Frau geschlafen haben. 807 00:54:22,502 --> 00:54:24,171 Äh, nein. 808 00:54:25,172 --> 00:54:26,173 Noch nicht. 809 00:54:27,549 --> 00:54:29,301 Wie würden Sie gern sterben? 810 00:54:30,009 --> 00:54:31,011 Alt. 811 00:54:31,178 --> 00:54:33,596 Sie haben den falschen Beruf gewählt. 812 00:54:35,473 --> 00:54:37,308 Die Straße rauf liegt ein ummauerter Garten. 813 00:54:37,475 --> 00:54:39,727 Da schlitzen wir Ihnen den Hals auf. 814 00:54:39,895 --> 00:54:42,814 Nicht quer, in der Mitte, mehr ein Loch. 815 00:54:43,232 --> 00:54:45,859 Wir stopfen Ihre Eier in den Schnitt 816 00:54:46,026 --> 00:54:47,486 und blockieren die Luftröhre. 817 00:54:48,069 --> 00:54:48,986 Aufwendig. 818 00:54:49,154 --> 00:54:52,032 Es ist befriedigend, einem Mann, den man nicht mag, 819 00:54:52,198 --> 00:54:56,035 dabei zuzusehen, wie er an seinen eigenen Eiern erstickt. 820 00:54:56,203 --> 00:54:57,663 Gehen Sie mit all Ihren Gästen so um? 821 00:54:57,828 --> 00:54:59,288 Wir sind fertig. 822 00:55:03,335 --> 00:55:04,336 Gehen Sie gern in die Oper? 823 00:55:11,218 --> 00:55:12,301 Und? 824 00:55:12,468 --> 00:55:13,678 Nicht hier. 825 00:55:17,181 --> 00:55:18,015 Segeln Sie? 826 00:55:18,183 --> 00:55:19,393 Ich schippere gern auf Booten rum. 827 00:55:19,560 --> 00:55:22,478 Seien Sie um acht am Kai. Wir schippern nicht nur rum. 828 00:55:23,020 --> 00:55:24,022 Acht Uhr früh. 829 00:55:28,859 --> 00:55:30,861 (unverständliches Gespräch) 830 00:55:38,661 --> 00:55:40,913 (Kat) Max hat zu oft in der Schule gefehlt. 831 00:55:41,080 --> 00:55:44,041 Der Schulleitung ist es nicht recht, wenn er so viel versäumt. 832 00:55:44,125 --> 00:55:45,835 -Doch, ist es. -Darf ich ausreden? 833 00:55:47,044 --> 00:55:48,963 Du schmückst dich wie ein König. 834 00:55:49,131 --> 00:55:53,468 Du bist armselig, treibst Machtspiele mit einer Frau, die dich nicht liebt. 835 00:55:54,719 --> 00:55:56,138 Du wirkst... 836 00:55:57,263 --> 00:55:59,056 ...voller Kampfgeist heute. 837 00:56:00,725 --> 00:56:03,102 -Tu ich das? -Ja, tust du. 838 00:56:09,359 --> 00:56:11,737 Hattest du Angst, sie wäre zerstört worden? 839 00:56:11,904 --> 00:56:14,864 Sei beruhigt. Mein Instinkt riet mir, sie aus dem Depot zu holen. 840 00:56:16,158 --> 00:56:18,576 Ich hatte schon immer einen Instinkt für die Zukunft. 841 00:56:20,328 --> 00:56:23,372 So hab ich dieses Leben aufgebaut, das du nicht mehr wertschätzt. 842 00:56:38,555 --> 00:56:40,223 Segeln oder tauchen? 843 00:56:57,406 --> 00:56:58,783 Auftrieb! 844 00:57:09,544 --> 00:57:10,628 Whoo! 845 00:57:23,433 --> 00:57:25,643 Was wissen Sie über die Oper? 846 00:57:26,060 --> 00:57:29,105 2008 wurde eine abgelegene russische Raketenstation 847 00:57:29,272 --> 00:57:31,357 eine Woche besetzt. 848 00:57:32,024 --> 00:57:33,776 Als die Station zurückerobert wurde, 849 00:57:33,944 --> 00:57:37,614 war das 241 in einem der Gefechtsköpfe 0,75 Kilo leichter. 850 00:57:41,701 --> 00:57:43,703 Das verschwundene 241 851 00:57:43,870 --> 00:57:46,789 tauchte am 14. bei dem Angriff in Kiew auf. 852 00:57:46,957 --> 00:57:48,709 Klar zur Wende! 853 00:58:06,768 --> 00:58:08,978 Was wollen Sie vorschlagen? 854 00:58:09,937 --> 00:58:10,939 Eine Partnerschaft. 855 00:58:11,022 --> 00:58:12,982 Ich verbünde mich nicht mit Ihnen. 856 00:58:13,149 --> 00:58:16,152 Sie wissen auf sich aufzupassen, haben keine Akte. 857 00:58:17,361 --> 00:58:19,530 Waffenhändler mit Kampfausbildung, 858 00:58:19,614 --> 00:58:21,200 der seine Spuren verwischen kann: 859 00:58:21,366 --> 00:58:22,451 Schockierend. 860 00:58:22,618 --> 00:58:24,870 Für einen Geheimdienstagenten! 861 00:58:25,036 --> 00:58:26,830 Steuerbord! 862 00:58:29,707 --> 00:58:30,959 Fahr zur Hölle, Andrei! 863 00:58:31,335 --> 00:58:32,336 (Sator) Whoa! 864 00:58:38,507 --> 00:58:40,218 So kann man ein Boot nicht halsen! 865 00:58:40,384 --> 00:58:41,636 Doch, wenn man muss. 866 00:58:41,719 --> 00:58:43,138 (Boot knarrt) 867 00:59:03,241 --> 00:59:04,116 (japst) 868 00:59:09,497 --> 00:59:11,249 Wieso haben Sie ihn nicht ertrinken lassen? 869 00:59:11,332 --> 00:59:12,500 Ich brauche ihn. 870 00:59:13,125 --> 00:59:14,169 Um Waffen zu verkaufen? 871 00:59:14,335 --> 00:59:15,337 So was tu ich nicht. 872 00:59:15,504 --> 00:59:16,587 Das weiß ich. 873 00:59:16,754 --> 00:59:18,422 Er hat mir die Zeichnung gezeigt. 874 00:59:19,466 --> 00:59:21,884 Es tut mir leid. Ich musste an ihn rankommen. 875 00:59:22,051 --> 00:59:23,928 Was denken Sie, das Ihr Mann tut? 876 00:59:24,011 --> 00:59:26,515 Wir wissen, er ist Waffenhändler. 877 00:59:26,681 --> 00:59:27,683 Er ist so vieles mehr. 878 00:59:28,267 --> 00:59:29,225 Was denn? 879 00:59:29,393 --> 00:59:32,938 Sator hält unser aller Leben in seiner Hand, nicht nur das Ihre. 880 00:59:33,397 --> 00:59:35,065 (Klopfen an der Tür) 881 00:59:41,238 --> 00:59:42,781 Mr. Sator will Sie sehen. 882 00:59:42,948 --> 00:59:43,781 Okay. 883 00:59:44,491 --> 00:59:45,492 Jetzt. 884 00:59:46,618 --> 00:59:48,620 Äh, er will mich ohne Hose sehen? 885 00:59:54,710 --> 00:59:58,672 -Vertrauen Sie mir. -Ich falle nicht zweimal drauf rein. 886 01:00:00,924 --> 01:00:02,259 Wissen Sie was Besseres? 887 01:00:05,261 --> 01:00:07,138 Sie tun alles, um zu kriegen, was Sie wollen. 888 01:00:07,306 --> 01:00:09,808 Keine Sekunde denken Sie an meinen Sohn. 889 01:00:14,437 --> 01:00:16,564 Was wird er wohl jetzt mit mir machen? 890 01:00:28,160 --> 01:00:29,578 Möglichst nicht benutzen. 891 01:00:31,580 --> 01:00:33,415 Gegen niemanden. 892 01:00:35,375 --> 01:00:36,793 (Luft wird gepumpt) 893 01:00:38,712 --> 01:00:39,963 Das reicht! 894 01:00:43,716 --> 01:00:46,510 Sehen Sie, der Puls eines Mannes halb so alt wie ich. 895 01:00:49,765 --> 01:00:51,391 Trinken Sie mit mir. 896 01:00:53,435 --> 01:00:55,228 Offenbar verdanke ich Ihnen mein Leben. 897 01:00:55,812 --> 01:00:56,813 Das war nichts. 898 01:00:56,980 --> 01:00:58,565 Mein Leben ist nicht nichts. 899 01:00:59,107 --> 01:01:01,360 Ich stehe nicht gern in jemandes Schuld. 900 01:01:01,734 --> 01:01:03,527 Dann begleichen Sie sie. 901 01:01:03,694 --> 01:01:05,738 Keine Vergeltung gegen Ihre Frau. 902 01:01:09,116 --> 01:01:11,370 Sie denken, sie hat meinen Gurt ausgehakt? 903 01:01:12,995 --> 01:01:13,997 (Sator lacht leise) 904 01:01:14,830 --> 01:01:16,624 Das war mein eigener Fehler. 905 01:01:17,292 --> 01:01:19,210 Helfen Sie mir, das 241 zu stehlen. 906 01:01:19,377 --> 01:01:23,548 Ich brauche Ressourcen. Plutonium bedeutet besonderes Handling. Sicherheitsbehälter. 907 01:01:23,714 --> 01:01:25,132 Ich weiß. 908 01:01:27,468 --> 01:01:30,471 Sie wollen mir einen Vortrag über Strahlung halten? 909 01:01:31,473 --> 01:01:33,392 Andrei Sator 910 01:01:33,558 --> 01:01:38,104 hat nach Plutonium in den Trümmern meiner Stadt schon als Teenager gegraben. 911 01:01:38,272 --> 01:01:39,105 Wo? 912 01:01:41,899 --> 01:01:43,818 (Sator) Stalsk-12. 913 01:01:45,319 --> 01:01:46,321 Meine Heimat. 914 01:01:49,491 --> 01:01:52,703 Ein Teil eines Sprengkopfes ist am Boden detoniert 915 01:01:52,785 --> 01:01:53,661 und hat den Rest davon verstreut. 916 01:01:55,455 --> 01:01:57,958 Die brauchten Leute, um das Plutonium zu finden. 917 01:02:00,127 --> 01:02:01,837 Mein erster Vertrag. 918 01:02:02,004 --> 01:02:05,299 Niemand hat sich beworben. Die dachten, es wäre ein Todesurteil. 919 01:02:08,343 --> 01:02:09,344 Aber... 920 01:02:11,221 --> 01:02:13,931 ...was für einen Mann den Tod bedeuten könnte... 921 01:02:15,975 --> 01:02:20,021 ...birgt für einen anderen Mann die Chance auf ein Leben. 922 01:02:22,815 --> 01:02:24,942 Ich meldete meine Ansprüche in Russland an. 923 01:02:26,069 --> 01:02:29,907 Bis heute arbeitet mein Unternehmen als einziges in den Ruinen. 924 01:02:30,908 --> 01:02:33,911 Das 241 wird durch Nordeuropa transportiert. 925 01:02:34,076 --> 01:02:38,165 Auf dem Weg zum Langzeit-Atomlager in Triest. 926 01:02:39,415 --> 01:02:41,667 Ich hab gehört, Sie hätten Ressourcen in Tallinn. 927 01:02:46,547 --> 01:02:48,716 Bleiben Sie über Nacht. 928 01:02:48,884 --> 01:02:50,510 Ich bestehe darauf. 929 01:03:11,156 --> 01:03:12,157 (Kat atmet scharf aus) 930 01:03:17,955 --> 01:03:19,038 Was willst du? 931 01:03:19,205 --> 01:03:21,249 Wir reden jetzt über heute. 932 01:03:22,209 --> 01:03:23,210 Nein, tun wir nicht. 933 01:03:23,377 --> 01:03:24,378 Nein? 934 01:03:26,379 --> 01:03:27,421 Wir werden sehen. 935 01:03:27,964 --> 01:03:29,507 Du behandelst mich nicht 936 01:03:29,591 --> 01:03:31,426 wie deine anderen Frauen. 937 01:03:33,511 --> 01:03:35,430 (Sator) Und, äh... 938 01:03:36,515 --> 01:03:38,517 ...wie, glaubst du... 939 01:03:39,475 --> 01:03:40,935 ...behandle ich diese anderen Frauen? 940 01:03:41,102 --> 01:03:43,563 Denkst du, ich zwinge sie zum Gespräch? 941 01:03:43,730 --> 01:03:45,107 Du willst schweigen, schön. 942 01:03:45,274 --> 01:03:46,900 Dann beiß eben da rein! 943 01:03:46,984 --> 01:03:47,985 (japst) 944 01:03:49,902 --> 01:03:53,448 Selbst eine Seele so kalt und leer wie deine braucht eine Erwiderung. 945 01:03:54,991 --> 01:03:57,035 Ist dir Angst und Schmerz genug? 946 01:03:57,201 --> 01:03:58,411 Mehr kann ich dir nicht bieten. 947 01:03:58,578 --> 01:04:00,080 Tja, dann muss das wohl reichen. 948 01:04:00,247 --> 01:04:02,875 Wieso lässt du mich nicht gehen? 949 01:04:03,040 --> 01:04:05,042 Weil... 950 01:04:07,044 --> 01:04:11,674 ...wenn ich dich nicht haben kann... 951 01:04:13,259 --> 01:04:15,761 ...dich niemand haben soll. 952 01:04:17,138 --> 01:04:19,892 Rühr mich an und ich schrei so laut, dass er es hört. 953 01:04:20,017 --> 01:04:21,852 Er wird sich nicht einmischen! 954 01:04:22,018 --> 01:04:24,520 Dann müsstest du ihn umbringen. 955 01:04:24,687 --> 01:04:25,730 Ende des Deals. 956 01:04:27,440 --> 01:04:29,692 Also lass mich, verflucht noch mal, in Ruhe. 957 01:04:31,361 --> 01:04:33,113 -(Klopfen an der Tür) -Nicht jetzt! 958 01:04:51,047 --> 01:04:52,131 (Tür geht auf) 959 01:04:53,382 --> 01:04:55,218 (Hubschrauber nähert sich) 960 01:05:49,480 --> 01:05:51,482 (Volkov spricht Russisch) 961 01:06:41,158 --> 01:06:42,451 (stöhnt) 962 01:06:47,788 --> 01:06:49,749 (Sator atmet schwer) 963 01:06:53,085 --> 01:06:57,174 Achtundneunzig. Nicht übel für so eine Anstrengung. 964 01:06:59,843 --> 01:07:01,219 (ächzt) 965 01:07:07,975 --> 01:07:09,894 -Ah! -(Volkov) Er war am Fenster. 966 01:07:11,687 --> 01:07:12,897 Ich war neugierig. 967 01:07:14,274 --> 01:07:17,152 Mein Eigentum sollte Sie nicht kümmern. 968 01:07:17,319 --> 01:07:18,904 Wer sind Sie? 969 01:07:19,071 --> 01:07:21,156 Wie sind Sie an Ihre Infos über die Oper gekommen? 970 01:07:21,323 --> 01:07:25,576 Sie machen mit niemandem Geschäfte, den Sie nicht rekrutieren können. 971 01:07:25,743 --> 01:07:29,038 Die CIA deckt 66 % des Marktes für spaltbares Material. 972 01:07:29,163 --> 01:07:31,582 Die kaufen für gewöhnlich und verkaufen nicht. 973 01:07:32,709 --> 01:07:35,087 Doch wir leben in einer Welt des Zwielichts. 974 01:07:35,462 --> 01:07:37,047 Ist das Whitman? Bezaubernd. 975 01:07:37,214 --> 01:07:38,924 Nächste Warnung ist 'ne Kugel in den Kopf. 976 01:07:41,426 --> 01:07:42,594 Keine Eier in meinem Hals? 977 01:07:43,844 --> 01:07:46,265 Dafür wird keine Zeit sein. 978 01:07:46,431 --> 01:07:47,432 In Tallinn. 979 01:07:48,140 --> 01:07:51,769 Machen Sie sich auf den Weg. Ich will Volkov in Ihrem Team. 980 01:07:51,937 --> 01:07:52,980 Nein. 981 01:07:53,272 --> 01:07:54,773 (stöhnt) 982 01:07:56,232 --> 01:07:59,736 Ich beschaff das Material. Sie bezahlen mich. 983 01:07:59,902 --> 01:08:01,488 Ihre Frau macht den Austausch. 984 01:08:01,654 --> 01:08:02,906 Ich binde sie nie in Geschäfte ein. 985 01:08:03,073 --> 01:08:04,575 Deshalb trau ich ihr. 986 01:08:05,200 --> 01:08:06,701 Bring ihn an Land. 987 01:08:07,201 --> 01:08:08,286 (Protagonist) Wie kontaktiere ich Sie? 988 01:08:08,536 --> 01:08:09,370 Gar nicht. 989 01:08:09,538 --> 01:08:11,206 Wie regeln wir das Finanzielle? 990 01:08:15,085 --> 01:08:18,087 Gehen Sie mit dem Plutonium besser um als damit. 991 01:08:28,264 --> 01:08:29,348 (Protagonist) Was sagt die Gold-Untersuchung? 992 01:08:29,433 --> 01:08:31,435 (Neil) Keine Stempel. 993 01:08:31,602 --> 01:08:33,562 -Wie läuft das? -Tote Briefkästen. 994 01:08:34,104 --> 01:08:37,065 Er vergräbt seine Zeitkapsel, übermittelt den Standort, 995 01:08:37,273 --> 01:08:40,276 holt sie raus und sammelt das invertierte Material ein. 996 01:08:40,818 --> 01:08:43,654 Scheinbar ohne Zeitverzögerung. Wo vergräbt er sie? 997 01:08:43,822 --> 01:08:46,742 An einem Ort, den man jahrhundertelang nicht entdeckt. 998 01:08:46,908 --> 01:08:48,660 Was haben die Bodenproben ergeben? 999 01:08:49,118 --> 01:08:51,205 Nordeuropa, Asien. 1000 01:08:51,371 --> 01:08:52,538 Radioaktiv. 1001 01:08:52,706 --> 01:08:55,584 Alles, was aus Oslo übrig ist, wurde hierher geschafft. 1002 01:08:56,460 --> 01:08:57,419 Warum bin ich hier? 1003 01:08:57,586 --> 01:09:00,797 Niemand sonst kann die Stücke begutachten. 1004 01:09:01,590 --> 01:09:03,842 (Protagonist) Per Konvoi durch die Stadt? 1005 01:09:04,259 --> 01:09:07,011 Ist überfüllt. Unberechenbare Verkehrsmuster. 1006 01:09:07,179 --> 01:09:09,264 Man kann keinen Hinterhalt planen. 1007 01:09:09,430 --> 01:09:11,058 Die wissen, wie man's macht. 1008 01:09:11,767 --> 01:09:13,100 Wird der Konvoi überwacht? 1009 01:09:13,268 --> 01:09:16,939 Per GPS verfolgt. Falsch abbiegen und die Kavallerie ist da. 1010 01:09:17,147 --> 01:09:18,314 (Protagonist) Wir brauchen eindrucksvolle Waffen, 1011 01:09:18,482 --> 01:09:20,776 ohne sie einzusetzen, 1012 01:09:20,943 --> 01:09:24,071 einen schnellen Wagen, der nicht schnell aussieht, vier schwere, 1013 01:09:24,237 --> 01:09:25,446 unterschiedliche Fahrzeuge. 1014 01:09:25,613 --> 01:09:28,491 Linienbus, Reisebus, Sattelschlepper, Löschfahrzeug. 1015 01:09:29,326 --> 01:09:32,328 Wir müssen es so planen, dass nichts irgendwo erfasst wird. 1016 01:09:32,537 --> 01:09:34,413 Nichts auf Papier. 1017 01:09:34,581 --> 01:09:38,710 Sator soll uns nicht angreifen, sobald wir das Material haben. 1018 01:09:38,876 --> 01:09:41,671 Seine Unwissenheit ist unser einziger Schutz. 1019 01:10:19,084 --> 01:10:20,335 (Sator) Siehst du, Kat? 1020 01:10:21,295 --> 01:10:23,547 Ein paar meiner Lieblingsstücke. 1021 01:10:25,090 --> 01:10:29,928 Angesengt, aber, äh... noch zu retten. Würdest du nicht auch sagen? 1022 01:10:30,095 --> 01:10:32,598 -Das ist nicht mein Fachgebiet. -Stimmt ja. 1023 01:10:32,764 --> 01:10:36,226 Du würdest mit solchen Dingen nie etwas zu tun haben wollen. 1024 01:10:37,059 --> 01:10:39,520 Genau da prallen unsere Welten aufeinander. 1025 01:10:39,688 --> 01:10:41,273 Was heißt "genau da"? 1026 01:10:41,439 --> 01:10:44,442 Du weißt sehr gut, was "genau da" heißt, Kat. 1027 01:10:47,237 --> 01:10:48,614 Das schmutzige Geschäft, 1028 01:10:49,322 --> 01:10:52,617 das dir deine Kleider finanziert und unserem Sohn die Schule. 1029 01:10:52,783 --> 01:10:54,952 Du hast davor die Augen verschlossen. 1030 01:10:55,162 --> 01:10:56,163 (Volkov spricht Russisch) 1031 01:10:56,246 --> 01:10:58,248 Der Konvoi ist in zehn Minuten da. 1032 01:11:00,334 --> 01:11:01,501 (Waffe klappert) 1033 01:11:04,921 --> 01:11:06,214 (Sator auf Deutsch) Zeit, zu gehen. 1034 01:11:06,380 --> 01:11:07,423 Mit dem geh ich nirgendwo hin. 1035 01:11:07,882 --> 01:11:09,425 Sieh mich an! 1036 01:11:10,469 --> 01:11:12,638 Und kapier endlich, 1037 01:11:12,804 --> 01:11:15,349 dass man vor einem Tiger nicht die Augen verschließen kann. 1038 01:11:15,514 --> 01:11:19,518 Du bewunderst einen Tiger, bis er sich gegen dich wendet. 1039 01:11:19,685 --> 01:11:24,315 Dann spürst du seine wahre verfluchte Natur! 1040 01:11:24,398 --> 01:11:25,651 Nicht. 1041 01:11:26,693 --> 01:11:28,737 Du bleibst, wo du bist. 1042 01:11:32,323 --> 01:11:34,701 Grün, zwei Minuten. 1043 01:11:34,785 --> 01:11:37,246 -(Hupe ertönt) -(Sirene heult) 1044 01:11:58,474 --> 01:11:59,517 Du bringst mich nicht um. 1045 01:11:59,684 --> 01:12:01,519 Ich hab's schon mal versucht. 1046 01:12:01,603 --> 01:12:02,729 Du hast mich geschubst. 1047 01:12:02,813 --> 01:12:04,773 Du erschießt mich nicht kaltblütig. 1048 01:12:05,232 --> 01:12:07,484 Mein Blut ist nicht kalt, Andrei. 1049 01:12:07,651 --> 01:12:10,778 Nein, aber du bist nicht wütend genug. 1050 01:12:12,572 --> 01:12:15,950 Denn Wut vernarbt und wird zu Verzweiflung. 1051 01:12:18,036 --> 01:12:20,247 Ich seh dir in die Augen... 1052 01:12:21,747 --> 01:12:23,375 ...und ich sehe Verzweiflung. 1053 01:12:24,166 --> 01:12:25,167 (stöhnt) 1054 01:12:27,379 --> 01:12:30,424 Rachsüchtiges Miststück! Lebst auf meine Kosten! 1055 01:12:30,590 --> 01:12:32,091 Hältst dich für was Besseres! 1056 01:12:32,259 --> 01:12:33,343 Es reicht! 1057 01:12:33,426 --> 01:12:34,594 -(spuckt) -Ah! 1058 01:12:36,971 --> 01:12:38,306 (schreit auf) 1059 01:12:39,140 --> 01:12:40,850 (wimmert) 1060 01:12:57,867 --> 01:13:00,453 Erzähl mir alles genau, während es geschieht. 1061 01:13:02,831 --> 01:13:04,666 Schließ mich auf dieser Seite ein. 1062 01:13:22,017 --> 01:13:24,310 Achtung, Gelb: 60 Sekunden. 1063 01:13:24,478 --> 01:13:26,020 Sechzig, verstanden. 1064 01:13:28,857 --> 01:13:29,899 (Waffe wird gespannt) 1065 01:13:40,786 --> 01:13:43,205 Blau, 45 Sekunden. 1066 01:13:43,580 --> 01:13:45,207 Blau, 45, verstanden. 1067 01:13:47,125 --> 01:13:48,126 (Waffe wird gespannt) 1068 01:14:01,764 --> 01:14:04,142 (Neil) Okay, Rot, wir kommen näher. 1069 01:14:12,818 --> 01:14:13,694 (spricht Russisch) 1070 01:14:13,777 --> 01:14:15,362 Drei Trucks in Position. 1071 01:14:19,448 --> 01:14:22,076 (auf Deutsch) Beobachte alles, gib mir jedes Detail durch. 1072 01:15:07,371 --> 01:15:08,664 Okay, sind alle bereit? 1073 01:15:14,504 --> 01:15:16,506 Und fünf... 1074 01:15:17,381 --> 01:15:18,799 ...vier... 1075 01:15:19,760 --> 01:15:20,719 ...drei... 1076 01:15:21,845 --> 01:15:22,846 ...zwei... 1077 01:15:25,014 --> 01:15:26,015 ...eins. 1078 01:15:26,934 --> 01:15:28,268 (Bremsen quietschen) 1079 01:15:41,072 --> 01:15:42,531 (Reifen quietschen) 1080 01:15:48,705 --> 01:15:49,747 Los, Gelb! 1081 01:15:53,460 --> 01:15:54,836 Wir haben ein Problem! 1082 01:15:55,002 --> 01:15:56,045 Wir brauchen Verstärkung! 1083 01:16:04,679 --> 01:16:06,889 (spricht Estnisch) 1084 01:16:09,225 --> 01:16:10,477 Funk ist ausgefallen. 1085 01:16:11,228 --> 01:16:12,813 Fahren sie noch? 1086 01:16:12,895 --> 01:16:13,897 Ja. 1087 01:16:15,690 --> 01:16:17,401 (Reifen quietschen) 1088 01:17:41,359 --> 01:17:42,568 (unverständlich) 1089 01:18:04,215 --> 01:18:06,218 (auf Deutsch) Checken Sie den Funkverkehr. 1090 01:18:06,300 --> 01:18:07,218 (ächzt) 1091 01:18:07,301 --> 01:18:09,304 (unverständlicher Funkverkehr auf Estnisch) 1092 01:18:23,109 --> 01:18:25,362 (auf Deutsch) Ich kenne Verkapselungen jeder Waffenklasse, 1093 01:18:25,528 --> 01:18:26,946 aber nicht so eine. 1094 01:18:27,113 --> 01:18:28,698 Darauf hat er's abgesehen. 1095 01:18:30,908 --> 01:18:32,368 (Sator spricht unverständlich über Funk) 1096 01:18:32,452 --> 01:18:33,620 Ich versteh kein Wort. 1097 01:18:33,787 --> 01:18:35,205 Sprechen Sie nicht Estnisch? 1098 01:18:35,371 --> 01:18:36,789 Das ist kein Estnisch. 1099 01:18:36,956 --> 01:18:38,040 Das ist rückwärts. 1100 01:18:39,209 --> 01:18:41,211 (Reifen quietschen) 1101 01:18:43,462 --> 01:18:44,715 Was ist das denn? 1102 01:19:00,022 --> 01:19:01,355 Los, los, los! 1103 01:19:47,861 --> 01:19:49,403 Sie dürfen's ihm nicht geben. 1104 01:19:49,947 --> 01:19:51,073 Das ist kein Plutonium. 1105 01:19:51,239 --> 01:19:52,491 Es ist viel schlimmer als das, verdammt noch mal! 1106 01:20:06,087 --> 01:20:07,965 (Reifen quietschen) 1107 01:20:11,260 --> 01:20:12,302 (Protagonist) Tut mir leid. 1108 01:20:28,443 --> 01:20:29,444 Er entkommt. 1109 01:20:31,446 --> 01:20:32,573 (Protagonist) Er hat sie im Wagen gelassen. 1110 01:20:32,738 --> 01:20:35,032 Hinter ihr her, los! 1111 01:20:39,996 --> 01:20:41,581 (ächzt) 1112 01:20:48,505 --> 01:20:49,715 Auf gleicher Höhe! 1113 01:20:51,425 --> 01:20:53,135 (Kat ächzt) 1114 01:20:53,551 --> 01:20:54,553 (Tür wird aufgeschlossen) 1115 01:21:05,479 --> 01:21:07,815 Weiter, weiter. Näher ran. 1116 01:21:11,694 --> 01:21:13,196 Schön ruhig halten. 1117 01:21:15,323 --> 01:21:16,908 (Kat) Beeilen Sie sich! 1118 01:21:18,410 --> 01:21:19,577 Bitte! 1119 01:21:26,710 --> 01:21:28,170 (wimmert) 1120 01:21:36,345 --> 01:21:38,013 (Bremsen quietschen) 1121 01:21:40,306 --> 01:21:41,433 Puh. 1122 01:21:47,939 --> 01:21:49,357 (Schüsse) 1123 01:21:55,863 --> 01:21:58,450 Okay, warten Sie. Ich ruf die Kavallerie. 1124 01:21:59,408 --> 01:22:00,701 Welche Kavallerie? 1125 01:22:03,080 --> 01:22:04,163 (ächzt) 1126 01:22:08,210 --> 01:22:09,920 (Protagonist ächzt) 1127 01:22:26,019 --> 01:22:27,521 (ächzt) 1128 01:23:00,220 --> 01:23:01,346 (keucht) 1129 01:23:05,058 --> 01:23:07,144 (Sator) Sagen Sie nicht die Wahrheit, stirbt sie. 1130 01:23:07,227 --> 01:23:08,812 (spricht rückwärts) 1131 01:23:09,854 --> 01:23:11,230 Ich hab keine Ahnung, was Sie meinen. 1132 01:23:11,314 --> 01:23:13,232 Es liegt im Auto, hm? 1133 01:23:13,774 --> 01:23:15,652 (spricht rückwärts) 1134 01:23:15,736 --> 01:23:18,738 -Wer hat Ihnen das gesagt? -(Sator) Ist es wirklich im BMW? 1135 01:23:18,822 --> 01:23:19,907 (spricht rückwärts) 1136 01:23:19,989 --> 01:23:20,866 Ich weiß es nicht. 1137 01:23:21,032 --> 01:23:22,491 Ich schieß noch mal! 1138 01:23:22,576 --> 01:23:23,660 (Sator spricht rückwärts) 1139 01:23:24,368 --> 01:23:25,370 Lassen Sie sie in Ruhe! 1140 01:23:25,537 --> 01:23:26,914 Töten Sie ihn! 1141 01:23:27,080 --> 01:23:28,916 (Sator) Ich hab keine Zeit zum Verhandeln. 1142 01:23:28,998 --> 01:23:30,541 (spricht rückwärts) 1143 01:23:34,545 --> 01:23:35,630 -Hören Sie mir zu! -(Sator) Drei. 1144 01:23:35,796 --> 01:23:36,714 Ich kann Ihnen helfen. 1145 01:23:36,881 --> 01:23:38,090 -Helfen Sie mir! -(Sator) Zwei. 1146 01:23:38,257 --> 01:23:39,218 Bitte! 1147 01:23:39,384 --> 01:23:40,426 -Nicht! -(Sator) Eins. 1148 01:23:41,720 --> 01:23:43,639 -(Schuss) -(Kat schreit) 1149 01:23:44,889 --> 01:23:46,432 (Sator) Die nächste Kugel geht in den Kopf. 1150 01:23:46,515 --> 01:23:47,975 (spricht rückwärts) 1151 01:23:48,059 --> 01:23:49,560 -Nein! -Eins. 1152 01:23:49,728 --> 01:23:51,270 Zwei. Drei. 1153 01:23:51,438 --> 01:23:52,605 Okay, okay. 1154 01:23:53,439 --> 01:23:56,609 Das Auto. Ich hab's im BMW gelassen. 1155 01:23:56,693 --> 01:23:58,153 (Sator) Wir werden nachsehen. 1156 01:23:58,237 --> 01:23:59,696 (Sator spricht rückwärts) 1157 01:24:00,988 --> 01:24:01,989 Es ist im Handschuhfach! 1158 01:24:03,157 --> 01:24:04,910 -Wo haben Sie's gelassen? -(Protagonist stöhnt) 1159 01:24:05,952 --> 01:24:08,080 Auto oder Löschfahrzeug, wo? 1160 01:24:08,246 --> 01:24:10,540 Ich muss es wissen, bevor ich rausgehe. 1161 01:24:10,706 --> 01:24:11,582 Ich hab's Ihnen schon gesagt. 1162 01:24:12,917 --> 01:24:13,751 (Sator) Ich glaube Ihnen. 1163 01:24:14,586 --> 01:24:16,588 Sie wollten sie. Ich hoffe, Sie werden glücklich. 1164 01:24:16,671 --> 01:24:18,214 (Schüsse) 1165 01:24:28,975 --> 01:24:30,143 (Wheeler) Gesichert. 1166 01:24:30,644 --> 01:24:32,187 (Ives) Sehen Sie auf der anderen Seite nach. 1167 01:24:32,354 --> 01:24:33,605 (Wheeler) Sie zwei! 1168 01:24:33,772 --> 01:24:34,855 Wo ist er hin? 1169 01:24:34,939 --> 01:24:35,940 In die Vergangenheit. 1170 01:24:51,122 --> 01:24:53,000 (alle sprechen rückwärts) 1171 01:24:56,961 --> 01:24:57,879 (Kat schreit) 1172 01:24:59,130 --> 01:25:00,506 (Protagonist) Es ist im Handschuhfach! 1173 01:25:00,674 --> 01:25:03,010 (Sator) Wir werden nachsehen, ob das stimmt. 1174 01:25:03,426 --> 01:25:05,053 (schreit weiter) 1175 01:25:06,138 --> 01:25:08,681 -Drei, zwei, eins. -(Protagonist) Okay. Okay, das Auto. 1176 01:25:08,849 --> 01:25:10,350 -Die nächste Kugel geht in den Kopf. -(Kat schreit) 1177 01:25:10,434 --> 01:25:11,727 (Schuss) 1178 01:25:11,809 --> 01:25:14,062 -Nein! Nicht! -Eins. 1179 01:25:14,229 --> 01:25:15,731 -Hören Sie mir zu. -Zwei. 1180 01:25:15,980 --> 01:25:17,023 Drei. 1181 01:25:17,189 --> 01:25:18,858 -Helfen Sie mir! -(Protagonist) Ich kann Ihnen helfen. 1182 01:25:19,026 --> 01:25:20,152 Ich habe keine Zeit zum Verhandeln. 1183 01:25:21,153 --> 01:25:22,321 Ich schieß noch mal. 1184 01:25:22,403 --> 01:25:23,863 (ruft rückwärts) 1185 01:25:23,947 --> 01:25:26,491 -(Protagonist) Lassen Sie sie in Ruhe! -(Sator) Ist es im BMW? 1186 01:25:26,700 --> 01:25:27,783 Ich weiß es nicht. 1187 01:25:27,992 --> 01:25:29,660 Es liegt im Auto, hm? 1188 01:25:30,746 --> 01:25:32,038 (Protagonist) Wer hat Ihnen das gesagt? 1189 01:25:32,538 --> 01:25:34,457 Sagen Sie nicht die Wahrheit, stirbt sie. 1190 01:25:34,625 --> 01:25:36,376 (Protagonist) Ich hab keine Ahnung, was Sie meinen. 1191 01:25:38,420 --> 01:25:39,880 (Kat atmet schwer) 1192 01:25:48,764 --> 01:25:50,056 -(Wheeler) Sani! -(Ives) Melden! 1193 01:25:51,515 --> 01:25:53,143 (Wheeler) Sie wurde angeschossen. 1194 01:25:53,477 --> 01:25:55,062 (Ives) Bringen Sie sie auf diese Seite. 1195 01:25:56,604 --> 01:25:58,232 Eine invertierte Kugel? 1196 01:26:03,737 --> 01:26:05,697 Das ist Ives, er ist einer von uns. 1197 01:26:07,282 --> 01:26:09,159 Von uns? Wer sind diese Leute? 1198 01:26:09,326 --> 01:26:11,411 Priyas. Unsere. 1199 01:26:11,577 --> 01:26:13,080 Woher wusste Sator vom Hinterhalt? 1200 01:26:13,246 --> 01:26:14,580 Von der Nachwelt. 1201 01:26:14,747 --> 01:26:17,041 Ein Hinterhalt auf der Straße bleibt nie unbemerkt. 1202 01:26:17,209 --> 01:26:20,170 Er wusste Bescheid, über jeden einzelnen Schritt! 1203 01:26:20,336 --> 01:26:21,546 Irgendwer hat geredet. 1204 01:26:21,712 --> 01:26:22,965 -Waren Sie das? -Nein. 1205 01:26:23,799 --> 01:26:25,801 Zu jedem Zeitpunkt wussten Sie zu viel. 1206 01:26:25,968 --> 01:26:28,679 Deshalb frage ich Sie noch mal. 1207 01:26:29,595 --> 01:26:31,598 Haben Sie geredet? 1208 01:26:33,267 --> 01:26:34,809 Niemand hat geredet. 1209 01:26:34,977 --> 01:26:37,270 Die führen eine temporale Zangenbewegung durch. 1210 01:26:37,938 --> 01:26:39,064 Eine was? 1211 01:26:39,230 --> 01:26:42,776 Eine Zangenbewegung. Aber nicht im Raum. In der Zeit. 1212 01:26:43,859 --> 01:26:45,821 Ein Teil seines Teams bewegt sich vorwärts. 1213 01:26:45,987 --> 01:26:48,948 Er greift am Ende an, indem er sich rückwärts bewegt 1214 01:26:49,116 --> 01:26:50,492 und alles weiß. 1215 01:26:50,658 --> 01:26:52,201 Nur nicht, wo das Plutonium ist. 1216 01:26:52,786 --> 01:26:54,538 Was gar kein Plutonium ist. 1217 01:26:54,621 --> 01:26:55,913 (Neil) Ich hab Ihnen gesagt, er ist dahinter her. 1218 01:26:56,081 --> 01:26:58,458 Sie haben's verraten. 1219 01:26:59,376 --> 01:27:00,752 Ich hab gelogen. 1220 01:27:01,795 --> 01:27:04,715 (seufzt) Herrgott. Sie haben ihn belogen? 1221 01:27:04,881 --> 01:27:08,134 Er konnte es da nicht verifizieren. Er hätte sowieso auf sie geschossen. 1222 01:27:09,219 --> 01:27:11,513 Lügen gehört zur Standardverfahrensweise. 1223 01:27:11,679 --> 01:27:12,847 Es hat zu weit gestreut. 1224 01:27:13,014 --> 01:27:13,931 Bedeutet was? 1225 01:27:14,099 --> 01:27:15,350 (Ives) Sie wird sterben. 1226 01:27:15,517 --> 01:27:17,059 (schnaubt) Standardverfahrensweise. 1227 01:27:17,227 --> 01:27:19,104 Können Sie ihr nicht helfen? 1228 01:27:19,270 --> 01:27:21,939 Wir stabilisieren die Strahlung, invertieren sie. 1229 01:27:22,107 --> 01:27:22,940 (Ives) Das dauert Tage. 1230 01:27:23,108 --> 01:27:24,276 Dann los! 1231 01:27:24,443 --> 01:27:27,404 Wir kontrollieren die Maschine erst kurz. Davor war es Sators. 1232 01:27:27,571 --> 01:27:29,614 Wie lange hat sie noch auf dieser Seite? 1233 01:27:29,781 --> 01:27:31,283 (Sanitäter) Drei Stunden höchstens. 1234 01:27:31,450 --> 01:27:32,951 Ich bring sie durch. 1235 01:27:33,117 --> 01:27:35,203 Ich lass sie nicht sterben. Ich versuch's. 1236 01:27:35,370 --> 01:27:37,331 Wir können sie nicht zurückbringen. 1237 01:27:37,997 --> 01:27:39,081 Wir finden 'ne andere Maschine. 1238 01:27:39,248 --> 01:27:40,666 Vor einer Woche? Wo? 1239 01:27:42,752 --> 01:27:44,254 Oslo. 1240 01:27:44,420 --> 01:27:46,839 Die Anlage ist im Sicherheitsbereich, 1241 01:27:47,006 --> 01:27:48,132 die ist uneinnehmbar. 1242 01:27:48,800 --> 01:27:50,636 Hm, war sie letzte Woche nicht. 1243 01:27:50,969 --> 01:27:52,304 Wir gehen da rein, 1244 01:27:52,470 --> 01:27:53,346 ob Sie uns helfen oder nicht. 1245 01:27:53,889 --> 01:27:54,931 (seufzt) 1246 01:27:55,014 --> 01:27:56,182 Das ist ein Prüffenster. 1247 01:27:56,349 --> 01:27:59,352 Wenn Sie sich nicht selbst im Prüffenster sehen, 1248 01:27:59,519 --> 01:28:00,562 gehen Sie nicht rein. 1249 01:28:00,729 --> 01:28:01,563 Wieso nicht? 1250 01:28:01,729 --> 01:28:04,482 Sie kommen nur rückwärts da raus. 1251 01:28:04,649 --> 01:28:06,652 -Und das funktioniert? -Ja. 1252 01:28:07,277 --> 01:28:08,612 Überzeugen Sie sich selbst. 1253 01:28:09,278 --> 01:28:11,113 Das ist Ihre Antwort. Also, los. 1254 01:28:35,889 --> 01:28:38,850 (Sanitäter) Ich schließe die Wunde. Der Rest braucht Zeit. 1255 01:28:39,017 --> 01:28:40,309 Wie lange? 1256 01:28:40,477 --> 01:28:42,770 Vier, fünf Tage. Eine Woche, um sicherzugehen. 1257 01:28:44,022 --> 01:28:45,439 Neil, bringen Sie uns nach Oslo. 1258 01:28:45,607 --> 01:28:46,608 Ich geh da wieder raus. 1259 01:28:48,777 --> 01:28:49,903 Um was zu tun? 1260 01:28:50,069 --> 01:28:52,613 Verhindern, dass Sator mit meiner Hilfe davonkommt. 1261 01:28:52,781 --> 01:28:54,825 Aber Sie haben doch gelogen. 1262 01:28:54,992 --> 01:28:55,993 Moment. 1263 01:28:56,702 --> 01:28:57,995 Sie gehen ihretwegen da raus. 1264 01:28:58,161 --> 01:28:59,663 Falls er sie in der Vergangenheit tötet, 1265 01:28:59,830 --> 01:29:01,206 was passiert hier mit ihr? 1266 01:29:01,706 --> 01:29:02,874 (seufzt) 1267 01:29:02,957 --> 01:29:04,835 Das kann keiner genau wissen. 1268 01:29:04,917 --> 01:29:07,086 Ändern Sie da was, sehen Sie hier nichts. 1269 01:29:07,254 --> 01:29:08,546 Aber was glauben Sie denn? 1270 01:29:08,714 --> 01:29:10,841 Was passiert ist, ist passiert. 1271 01:29:11,007 --> 01:29:13,801 Wir müssen sie auf jeden Fall hier und jetzt retten. 1272 01:29:13,969 --> 01:29:16,930 Wenn Sie da rausgehen, liefern Sie ihm vielleicht, was er will. 1273 01:29:17,680 --> 01:29:19,473 Sie darf nicht zurückgebracht werden. 1274 01:29:19,849 --> 01:29:20,683 Okay? 1275 01:29:20,767 --> 01:29:22,352 Wir können hier nicht bleiben. 1276 01:29:23,478 --> 01:29:24,938 Wir haben nicht viel Zeit. 1277 01:29:25,104 --> 01:29:28,190 Suchen Sie uns einen schicken, kuscheligen Frachtcontainer, 1278 01:29:28,358 --> 01:29:30,444 entladen von einem Schiff aus Oslo. 1279 01:29:30,611 --> 01:29:32,028 Cowboy-Scheiß. 1280 01:29:32,112 --> 01:29:34,781 Sie wissen nicht, worauf Sie sich da einlassen. 1281 01:29:34,947 --> 01:29:36,825 Ich gehe, jeder Tipp ist willkommen. 1282 01:29:36,992 --> 01:29:38,243 Wheeler, briefen. 1283 01:29:38,827 --> 01:29:40,287 Sie brauchen Ihre eigene Luft. 1284 01:29:40,453 --> 01:29:43,623 Normale Luft passiert invertierte Lungen nicht. 1285 01:29:43,790 --> 01:29:47,586 Kommen Sie mit Ihrem vorwärts gerichteten Selbst nicht in Kontakt. 1286 01:29:47,752 --> 01:29:50,255 Das ist der Sinn dieser Schutzanzüge. 1287 01:29:50,421 --> 01:29:51,839 Dafür ist keine Zeit. 1288 01:29:52,006 --> 01:29:54,050 Falls Ihre Partikel in Kontakt kommen... 1289 01:29:54,218 --> 01:29:55,135 Was? 1290 01:29:55,301 --> 01:29:56,260 Annihilation. 1291 01:29:56,428 --> 01:29:58,305 Das wär nicht so prickelnd, oder? 1292 01:29:58,471 --> 01:30:02,184 Beim Verlassen der Luftschleuse orientieren Sie sich einen Moment. 1293 01:30:02,350 --> 01:30:03,643 Alles wird sich seltsam anfühlen. 1294 01:30:04,728 --> 01:30:06,855 Beim Rennen kommt der Wind von hinten. 1295 01:30:06,938 --> 01:30:11,817 Wenn Sie auf Feuer stoßen, wird sich Eis auf Ihrer Kleidung bilden. 1296 01:30:11,984 --> 01:30:15,947 Die Schwerkraft fühlt sich normal an, wird aber umgekehrt erscheinen. 1297 01:30:17,032 --> 01:30:19,451 Es können Verzerrungen beim Sehen auftreten. 1298 01:30:19,617 --> 01:30:20,868 Das ist normal. 1299 01:30:21,036 --> 01:30:22,703 -Geht Autofahren? -(Ives) Cowboy-Scheiß. 1300 01:30:22,871 --> 01:30:24,331 (Wheeler) Keine Garantie. 1301 01:30:24,497 --> 01:30:26,165 Reibung und Windwiderstand sind umgekehrt. 1302 01:30:26,832 --> 01:30:28,919 Sie sind invertiert, die Welt ist es nicht. 1303 01:30:29,086 --> 01:30:30,712 War der Transponder im Case? 1304 01:30:30,879 --> 01:30:32,547 Wir haben das Case weggeworfen. 1305 01:30:32,714 --> 01:30:35,175 Ich bewege mich rückwärts. Ich muss dem Signal folgen. 1306 01:30:35,341 --> 01:30:37,009 Tracker. 1307 01:30:41,098 --> 01:30:42,349 Okay. 1308 01:30:43,392 --> 01:30:44,684 (Wheeler) Sind Sie bereit? 1309 01:31:11,795 --> 01:31:14,047 (Möwen kreischen rückwärts) 1310 01:31:29,187 --> 01:31:30,564 (Schiffshorn ertönt rückwärts) 1311 01:31:53,879 --> 01:31:55,922 (unverständliche Rückwärtsrufe) 1312 01:32:19,403 --> 01:32:20,488 (Schüsse) 1313 01:32:47,515 --> 01:32:50,143 (unverständliche Rückwärtsrufe gehen weiter) 1314 01:32:54,689 --> 01:32:56,440 (Motor läuft) 1315 01:33:07,243 --> 01:33:08,786 (Reifen quietschen) 1316 01:33:20,006 --> 01:33:21,591 (Hupe ertönt rückwärts) 1317 01:33:36,523 --> 01:33:38,901 (Sator über Funk) Das Material ist nicht im Case. 1318 01:33:39,818 --> 01:33:42,487 Bringen Sie die anderen Teile des Algorithmus ins Hypozentrum. 1319 01:33:43,322 --> 01:33:44,781 Er hat gelogen. 1320 01:33:44,947 --> 01:33:46,657 Es war nicht im BMW. 1321 01:33:46,825 --> 01:33:47,826 (Mann) Wo ist es dann? 1322 01:34:15,394 --> 01:34:16,647 (Reifen quietschen) 1323 01:34:24,947 --> 01:34:26,281 (würgt) 1324 01:34:28,700 --> 01:34:30,035 (schnappt nach Luft) 1325 01:34:34,081 --> 01:34:35,998 Ich habe die Übergabe gesehen. 1326 01:34:36,166 --> 01:34:38,627 Sie haben mich umsonst auf sie schießen lassen. 1327 01:34:39,545 --> 01:34:43,340 Ihretwegen liegt mein Puls bei 130. Das hat noch niemand geschafft. 1328 01:34:43,506 --> 01:34:45,049 Nicht mal meine Frau. 1329 01:34:45,132 --> 01:34:46,510 (stöhnt) 1330 01:34:46,593 --> 01:34:49,720 -(ächzt gedämpft) -(Feuerzeug klickt) 1331 01:34:51,723 --> 01:34:53,140 (atmet panisch) 1332 01:35:02,483 --> 01:35:04,361 (ächzt gedämpft) 1333 01:35:12,827 --> 01:35:13,870 (japst) 1334 01:35:14,621 --> 01:35:17,207 (Neil) Da haben Sie Ives und seinem Team ja 'n schönes Chaos hinterlassen. 1335 01:35:18,500 --> 01:35:20,502 Umgekehrte Wärmeübertragung. 1336 01:35:21,377 --> 01:35:23,170 Die erste Unterkühlung 1337 01:35:23,255 --> 01:35:25,424 durch eine Benzinexplosion in der Geschichte. 1338 01:35:25,506 --> 01:35:28,175 (lacht spöttisch) Mich überrascht nichts mehr. 1339 01:35:29,845 --> 01:35:30,971 Wir fahren nach Oslo? 1340 01:35:31,138 --> 01:35:33,015 In 'nem Frachtcontainer von Rotas. 1341 01:35:33,389 --> 01:35:34,390 Er hat das Material, Neil. 1342 01:35:35,309 --> 01:35:37,144 Überreicht auf 'nem Silbertablett. 1343 01:35:37,435 --> 01:35:38,769 (seufzt) Ich hab sie gewarnt. 1344 01:35:38,937 --> 01:35:40,063 Was passiert ist, ist passiert. 1345 01:35:40,229 --> 01:35:41,772 Das hab ich verstanden. 1346 01:35:41,939 --> 01:35:44,859 Es ist schwer, Leuten zu vertrauen, die nur Halbwahrheiten erzählen. 1347 01:35:45,903 --> 01:35:46,737 Das ist nicht fair. 1348 01:35:46,903 --> 01:35:48,988 Sie sind schon länger Teil davon. 1349 01:35:49,739 --> 01:35:50,782 Haben Sie für Priya gearbeitet? 1350 01:35:50,948 --> 01:35:51,782 Nein. 1351 01:35:51,950 --> 01:35:53,202 Wer hat Sie rekrutiert, Neil? 1352 01:35:53,952 --> 01:35:56,872 Das zu erfahren, würde Ihnen nichts bringen. 1353 01:35:57,038 --> 01:36:00,250 Wenn das hier vorbei ist und wir nicht tot sind, 1354 01:36:00,334 --> 01:36:01,876 und Sie's immer noch interessiert, 1355 01:36:02,044 --> 01:36:04,671 dann erzähl ich Ihnen alles, okay? 1356 01:36:07,006 --> 01:36:08,674 Ich wollte Sie nicht mit reinziehen. 1357 01:36:08,841 --> 01:36:10,551 Sagen Sie mir, was hier los ist. 1358 01:36:10,719 --> 01:36:13,430 So wie's aussieht, weiß Neil mehr darüber als ich. 1359 01:36:13,596 --> 01:36:14,598 Viel Glück. 1360 01:36:14,764 --> 01:36:17,600 Wenn wir Kat was sagen, machen wir sie zur Mitwisserin. 1361 01:36:17,768 --> 01:36:20,229 In Priyas Augen ist sie das längst. 1362 01:36:20,394 --> 01:36:22,522 Sie muss erfahren, warum sie stirbt. 1363 01:36:22,688 --> 01:36:23,773 Was denn, ich sterbe? 1364 01:36:23,940 --> 01:36:25,442 Nicht, wenn wir mitreden. 1365 01:36:25,608 --> 01:36:26,484 Und das tun wir. 1366 01:36:26,902 --> 01:36:28,362 Wer sind Sie? 1367 01:36:29,528 --> 01:36:33,032 Die einfachen Dinge zuerst. Jedes physikalische Gesetz... 1368 01:36:39,288 --> 01:36:41,291 (Sator auf Aufnahme) Das Material ist nicht im Case. 1369 01:36:41,457 --> 01:36:44,627 Bringen Sie die anderen Teile des Algorithmus ins Hypozentrum. 1370 01:36:46,546 --> 01:36:47,714 (stöhnt) 1371 01:36:53,720 --> 01:36:54,763 Sind Sie verletzt? 1372 01:37:00,560 --> 01:37:02,563 Was ist der Algorithmus, Neil? 1373 01:37:04,523 --> 01:37:07,609 Das 241 ist ein Teil davon. Einer von neun. 1374 01:37:09,111 --> 01:37:11,279 Eine Formel in physischer Form, 1375 01:37:11,362 --> 01:37:13,114 damit sie nicht kopiert oder kommuniziert werden kann. 1376 01:37:14,116 --> 01:37:15,826 Es ist eine Blackbox mit nur einer Funktion. 1377 01:37:16,577 --> 01:37:18,078 Die wäre? 1378 01:37:18,953 --> 01:37:21,706 Inversion, nicht von Objekten oder Menschen. 1379 01:37:21,873 --> 01:37:22,957 Von der Welt um uns herum. 1380 01:37:23,125 --> 01:37:24,126 Das versteh ich nicht. 1381 01:37:24,292 --> 01:37:27,420 Die invertieren die Entropie von mehr und mehr Objekten. 1382 01:37:27,587 --> 01:37:31,215 Die beiden Zeitrichtungen werden immer stärker verflochten. 1383 01:37:31,382 --> 01:37:34,428 Die Umwelt fließt im Wesentlichen in unsere Richtung. 1384 01:37:34,720 --> 01:37:35,721 Wir dominieren. 1385 01:37:35,888 --> 01:37:37,471 Die schwimmen gegen den Strom. 1386 01:37:37,639 --> 01:37:38,765 Darum leben Sie noch. 1387 01:37:38,931 --> 01:37:41,559 Die invertierte Explosion stemmte sich gegen die Umwelt. 1388 01:37:41,894 --> 01:37:42,895 Man pinkelt gegen den Wind. 1389 01:37:43,060 --> 01:37:45,855 (Neil) Der Algorithmus kann dessen Richtung ändern. 1390 01:37:46,023 --> 01:37:48,400 Er invertiert die Entropie der ganzen Welt. 1391 01:37:49,233 --> 01:37:50,359 Und falls das passiert? 1392 01:37:50,652 --> 01:37:51,694 Oh... 1393 01:37:52,403 --> 01:37:53,529 Game over. 1394 01:37:54,031 --> 01:37:56,116 Geht's 'n bisschen präziser? 1395 01:37:56,282 --> 01:37:59,745 Jeder und alles, das je gelebt hat, wird sofort vernichtet. 1396 01:37:59,912 --> 01:38:00,913 Präzise genug? 1397 01:38:01,078 --> 01:38:02,706 Einschließlich meines Sohns. 1398 01:38:04,081 --> 01:38:05,249 (stöhnt) 1399 01:38:05,876 --> 01:38:08,962 Je mehr Sie schlafen, desto schneller werden Sie gesund. 1400 01:38:17,929 --> 01:38:19,597 (Metall klirrt) 1401 01:38:24,769 --> 01:38:26,062 Sind auf einem Truck. 1402 01:38:28,398 --> 01:38:29,690 Dauert nicht mehr lange. 1403 01:38:31,026 --> 01:38:33,028 (Protagonist) Ich hab nachgedacht. 1404 01:38:33,194 --> 01:38:35,029 Wir sind deren Vorfahren. 1405 01:38:35,363 --> 01:38:37,741 Wenn die uns vernichten, vernichten die sich. 1406 01:38:38,242 --> 01:38:40,327 Das bringt uns zum Großvater-Paradoxon. 1407 01:38:40,493 --> 01:38:41,661 Dem was? 1408 01:38:42,578 --> 01:38:45,373 Wenn Sie in der Vergangenheit Ihren Großvater töten, 1409 01:38:45,541 --> 01:38:47,584 wie können Sie dann geboren werden? 1410 01:38:47,751 --> 01:38:48,585 Wie lautet die Antwort? 1411 01:38:48,751 --> 01:38:50,336 Es gibt keine. 1412 01:38:51,004 --> 01:38:53,924 Die Machthaber in der Zukunft sind der Überzeugung, 1413 01:38:54,090 --> 01:38:58,511 man kann Opa die Treppe runter schubsen und die Kehle aufschlitzen, 1414 01:38:58,679 --> 01:38:59,805 ohne Konsequenzen. 1415 01:39:00,389 --> 01:39:02,015 Könnten die damit richtig liegen? 1416 01:39:02,181 --> 01:39:03,642 Spielt keine Rolle. 1417 01:39:03,809 --> 01:39:05,561 Die glauben es. 1418 01:39:05,727 --> 01:39:07,729 Sie sind gewillt, uns zu vernichten. 1419 01:39:09,564 --> 01:39:11,148 Darf ich jetzt schlafen? 1420 01:39:11,315 --> 01:39:12,442 Nein, da wär noch was. 1421 01:39:12,733 --> 01:39:13,568 Toll. 1422 01:39:13,734 --> 01:39:15,862 Wenn der Zeitfluss umgekehrt wird, 1423 01:39:15,987 --> 01:39:18,656 heißt das nicht, es ist nie passiert? 1424 01:39:18,823 --> 01:39:19,866 Dass wir sie aufhalten? 1425 01:39:21,242 --> 01:39:22,910 Optimistisch gesehen, ja. 1426 01:39:23,495 --> 01:39:24,705 Und pessimistisch gesehen? 1427 01:39:24,871 --> 01:39:27,623 In der Theorie der Parallelwelten kann man die Beziehung 1428 01:39:27,707 --> 01:39:30,710 zwischen multiplen Realitäten und dem Bewusstsein nicht kennen. 1429 01:39:30,877 --> 01:39:32,129 Brummt Ihnen schon der Schädel? 1430 01:39:32,295 --> 01:39:33,462 Ja. 1431 01:39:37,384 --> 01:39:38,801 Versuchen Sie, zu schlafen. 1432 01:39:40,888 --> 01:39:42,598 (Truck hält an) 1433 01:39:53,858 --> 01:39:55,067 (Protagonist) Shit! 1434 01:39:56,486 --> 01:39:58,447 Die haben uns nicht reingebracht. 1435 01:39:59,697 --> 01:40:01,325 (Neil) Was machen wir jetzt? 1436 01:40:04,702 --> 01:40:05,703 Wir nutzen den Durchbruch, 1437 01:40:05,871 --> 01:40:07,998 das Chaos nach dem Aufprall. 1438 01:40:10,959 --> 01:40:12,461 Ist sie gesund genug? 1439 01:40:13,377 --> 01:40:15,087 (seufzt) Keine Ahnung. 1440 01:40:15,255 --> 01:40:16,715 Ich hab so was noch nie gemacht. 1441 01:40:16,797 --> 01:40:19,300 -(Sirenen heulen) -Die Feuerwehr ist da. 1442 01:40:19,468 --> 01:40:20,760 Sie nehmen Kat mit, 1443 01:40:20,969 --> 01:40:22,763 ich kümmere mich um Sators Männer. 1444 01:40:22,929 --> 01:40:24,430 Dann bringen Sie sie rein. 1445 01:40:24,514 --> 01:40:25,556 (stöhnt) 1446 01:40:25,974 --> 01:40:26,975 Wie geht's Ihrem Arm? 1447 01:40:27,142 --> 01:40:28,684 Nicht gut. 1448 01:40:33,482 --> 01:40:35,067 Wir legen los, sobald wir die Triebwerke hören. 1449 01:40:39,696 --> 01:40:40,781 -Warten Sie. -Was? 1450 01:40:40,988 --> 01:40:42,156 (Neil) Sie bluten. 1451 01:40:42,907 --> 01:40:44,116 Ich werf mal 'nen Blick drauf. 1452 01:40:44,201 --> 01:40:46,286 (Triebwerke starten) 1453 01:40:52,626 --> 01:40:54,503 (Sirenen heulen) 1454 01:40:59,715 --> 01:41:01,509 (unverständliche Rückwärtsrufe) 1455 01:41:24,867 --> 01:41:26,285 Warten Sie hier, ich geh rein. 1456 01:41:28,828 --> 01:41:30,538 (Triebwerke dröhnen rückwärts) 1457 01:41:36,502 --> 01:41:37,629 (rückwärts hallende Explosion) 1458 01:41:41,132 --> 01:41:42,593 (ächzt gedämpft) 1459 01:41:46,679 --> 01:41:48,097 (ruft rückwärts) 1460 01:41:50,183 --> 01:41:51,810 (Neil spricht rückwärts) 1461 01:42:05,907 --> 01:42:07,533 (beide ächzen) 1462 01:42:30,599 --> 01:42:31,600 (stöhnt gedämpft) 1463 01:42:32,559 --> 01:42:33,977 (Schuhe quietschen) 1464 01:43:09,220 --> 01:43:10,680 (stöhnt) 1465 01:43:12,306 --> 01:43:13,684 (Schüsse) 1466 01:43:16,603 --> 01:43:17,980 (Protagonist) Komm schon! 1467 01:43:23,859 --> 01:43:24,736 (Protagonist) Komm schon. 1468 01:43:25,153 --> 01:43:26,196 Los, los, los! 1469 01:43:51,429 --> 01:43:53,139 (keucht) 1470 01:43:56,518 --> 01:43:57,352 Los! 1471 01:43:59,229 --> 01:44:00,230 (ruft rückwärts) 1472 01:44:10,823 --> 01:44:12,366 (Alarm piept) 1473 01:44:13,827 --> 01:44:15,245 (Gas zischt) 1474 01:44:25,130 --> 01:44:26,882 (beide japsen rückwärts) 1475 01:45:20,184 --> 01:45:21,519 (Sirene heult) 1476 01:45:39,871 --> 01:45:41,372 Sie wussten, dass ich es war. 1477 01:45:41,540 --> 01:45:42,791 Wieso haben Sie nichts gesagt? 1478 01:45:42,957 --> 01:45:43,959 Zu kompliziert, 1479 01:45:44,041 --> 01:45:45,919 wenn sich jemand 'ne Kugel in den Kopf jagt. 1480 01:45:46,086 --> 01:45:47,087 Und danach? 1481 01:45:47,504 --> 01:45:50,506 Der gleiche Grund. Ich wusste, dass Ihnen nichts zustößt. 1482 01:45:50,674 --> 01:45:51,841 Es ist passiert. 1483 01:45:52,425 --> 01:45:55,469 Wenn ich's Ihnen gesagt hätte und Sie hätten anders gehandelt... 1484 01:45:57,221 --> 01:45:59,265 Die Strategie heißt, zu unterdrücken. 1485 01:45:59,765 --> 01:46:01,475 Wessen Strategie? 1486 01:46:01,643 --> 01:46:02,810 Unsere, mein Freund. 1487 01:46:03,979 --> 01:46:05,063 (beide lachen leise) 1488 01:46:06,480 --> 01:46:09,358 Wir retten die Welt vor dem, was hätte sein können. 1489 01:46:19,202 --> 01:46:20,286 Kat? 1490 01:46:21,246 --> 01:46:22,497 Ich bin hier. 1491 01:46:23,497 --> 01:46:24,665 (Neil) Das gibt 'ne ziemliche Narbe. 1492 01:46:25,125 --> 01:46:26,335 Aber Sie werden wieder. 1493 01:46:28,795 --> 01:46:29,671 Sie haben's geschafft. (seufzt) 1494 01:46:30,214 --> 01:46:31,340 (Kat) Was denn geschafft? 1495 01:46:32,174 --> 01:46:33,800 Andrei hat den Algorithmus. 1496 01:46:34,968 --> 01:46:36,720 Sie wissen nicht, wo er ist. 1497 01:46:38,889 --> 01:46:40,098 Oder wann. 1498 01:46:41,474 --> 01:46:43,768 -Holen Sie Priya hier nach Oslo. -Wieso? 1499 01:46:43,935 --> 01:46:46,604 Wenn ich nicht handle, erzählt sie mir vom 241. 1500 01:46:46,772 --> 01:46:47,939 Nichts kann daran etwas ändern. 1501 01:46:48,357 --> 01:46:49,358 Wir werden sehen. 1502 01:46:50,149 --> 01:46:51,484 Holen Sie sie einfach her. 1503 01:46:54,112 --> 01:46:55,029 (Protagonist) Hallo, Priya. 1504 01:46:56,156 --> 01:46:57,407 Was geht hier vor? 1505 01:46:57,573 --> 01:46:58,991 Wo ist Neil? 1506 01:46:59,158 --> 01:47:02,662 Er pflegt Katherine Barton, die Ihretwegen fast gestorben wäre. 1507 01:47:02,828 --> 01:47:03,788 Was hab ich getan? 1508 01:47:03,871 --> 01:47:04,956 Was werden Sie tun! 1509 01:47:05,122 --> 01:47:07,792 In zwei Tagen werden Sie mich mit Plutonium 241 1510 01:47:07,960 --> 01:47:10,212 zum gefährlichsten Waffenhändler der Welt schicken. 1511 01:47:10,379 --> 01:47:11,921 Wieso? 1512 01:47:12,089 --> 01:47:14,216 Sie haben Sator das 241 überlassen? 1513 01:47:14,382 --> 01:47:16,134 Nein, den Algorithmus. 1514 01:47:17,760 --> 01:47:19,595 Erzählen Sie mir davon, Priya. 1515 01:47:20,264 --> 01:47:22,724 Er... Er ist einzigartig. 1516 01:47:22,890 --> 01:47:24,643 Die Entwicklerin hat sich umgebracht 1517 01:47:24,809 --> 01:47:26,269 und sich dem entzogen. 1518 01:47:26,435 --> 01:47:27,353 Die Entwicklerin in der Zukunft? 1519 01:47:27,520 --> 01:47:28,647 Ja. 1520 01:47:28,813 --> 01:47:30,231 Warum nahm sie sich das Leben? 1521 01:47:30,648 --> 01:47:32,567 Sagt Ihnen das Manhattan-Projekt etwas? 1522 01:47:33,652 --> 01:47:35,529 Als der erste Atomtest bevorstand, 1523 01:47:35,612 --> 01:47:37,029 fürchtete Oppenheimer, 1524 01:47:37,197 --> 01:47:41,118 die Detonation könnte sich auf die ganze Welt übertragen. 1525 01:47:41,285 --> 01:47:43,077 Sie haben es trotzdem durchgezogen. 1526 01:47:43,202 --> 01:47:47,206 Sehen Sie unsere Wissenschaftlerin als den Oppenheimer ihrer Generation. 1527 01:47:47,791 --> 01:47:50,127 Sie entwickelt eine Methode zur Invertierung der Welt 1528 01:47:50,294 --> 01:47:52,880 und vermutet, dass, wenn sie uns vernichten, 1529 01:47:53,045 --> 01:47:54,505 sie sich vernichten. 1530 01:47:54,672 --> 01:47:56,425 Das Großvater-Paradoxon. 1531 01:47:56,591 --> 01:47:58,384 Doch im Gegensatz zu Oppenheimer 1532 01:47:58,551 --> 01:47:59,803 hat sie rebelliert. 1533 01:47:59,970 --> 01:48:02,055 Sie trennte den Algorithmus in neun Teile 1534 01:48:02,179 --> 01:48:04,599 und versteckte sie am sichersten Ort, der ihr einfiel. 1535 01:48:05,183 --> 01:48:06,184 Die Vergangenheit. 1536 01:48:06,350 --> 01:48:07,393 Hier, jetzt. 1537 01:48:07,560 --> 01:48:09,770 Es gibt neun Atommächte. 1538 01:48:09,938 --> 01:48:10,939 Neun Bomben. 1539 01:48:11,439 --> 01:48:14,859 Neun Sätze der am strengsten bewachten Materialien der Welt. 1540 01:48:15,027 --> 01:48:16,987 Die sichersten Verstecke überhaupt. 1541 01:48:17,153 --> 01:48:19,196 Nuklearsicherheitseinrichtungen. 1542 01:48:19,989 --> 01:48:21,407 Sators lebenslange Mission, 1543 01:48:21,575 --> 01:48:24,036 geleitet und finanziert von der Zukunft, war, 1544 01:48:24,202 --> 01:48:26,412 den Algorithmus zusammenzusetzen. 1545 01:48:26,580 --> 01:48:27,831 Warum gerade er? 1546 01:48:27,997 --> 01:48:29,790 Weil er zur rechten Zeit am rechten Ort war. 1547 01:48:29,957 --> 01:48:32,126 Der Zusammenbruch der Sowjetunion. 1548 01:48:32,294 --> 01:48:35,380 Der unsicherste Moment in der Geschichte der Atomwaffen. 1549 01:48:35,546 --> 01:48:37,715 Wie viele Teile hat er jetzt? 1550 01:48:37,882 --> 01:48:39,468 Mit dem 241 alle neun. 1551 01:48:39,635 --> 01:48:41,136 Großer Gott. 1552 01:48:41,720 --> 01:48:44,681 Und deshalb werden Sie die Dinge diesmal anders handhaben. 1553 01:48:45,640 --> 01:48:47,058 Um den Ausgang zu ändern, 1554 01:48:47,225 --> 01:48:48,477 damit Katherine nicht verletzt wird? 1555 01:48:48,644 --> 01:48:50,771 Damit Sator den Algorithmus nicht bekommt. 1556 01:48:51,520 --> 01:48:52,773 (lacht leise) 1557 01:48:52,855 --> 01:48:54,733 Falls das Universum existiert, 1558 01:48:55,399 --> 01:48:56,401 leben wir nicht darin. 1559 01:48:56,568 --> 01:48:57,861 Versuchen wir unser Glück. 1560 01:48:58,569 --> 01:49:00,279 Sie werden mich warnen. 1561 01:49:00,447 --> 01:49:02,114 Nein, werde ich nicht. 1562 01:49:02,282 --> 01:49:03,659 Unwissenheit ist unsere Munition. 1563 01:49:03,825 --> 01:49:04,867 Ach, bitte. 1564 01:49:05,035 --> 01:49:07,287 Hätten Sie gewusst, was der Algorithmus ist, 1565 01:49:07,453 --> 01:49:09,581 hätten Sie zugelassen, dass er Sator in die Hände fällt? 1566 01:49:10,998 --> 01:49:12,876 Sie wollen, dass er das letzte Teilstück hat. 1567 01:49:13,042 --> 01:49:15,545 So bringt er die anderen acht an einen Ort. 1568 01:49:15,711 --> 01:49:17,380 Ich sollte es erst stehlen... 1569 01:49:17,839 --> 01:49:18,924 ...und dann verlieren? 1570 01:49:19,090 --> 01:49:20,466 Mission erfüllt. 1571 01:49:21,009 --> 01:49:22,426 Sie haben mich benutzt. 1572 01:49:23,470 --> 01:49:24,805 So wie Sie Katherine benutzt haben. 1573 01:49:25,721 --> 01:49:27,390 Standardverfahrensweise. 1574 01:49:27,890 --> 01:49:28,933 (Protagonist schnaubt) 1575 01:49:29,017 --> 01:49:30,269 Das war Ihr Beitrag. 1576 01:49:30,978 --> 01:49:31,812 Mein Beitrag? 1577 01:49:32,312 --> 01:49:34,773 Ich bin der Protagonist dieser Operation. 1578 01:49:34,939 --> 01:49:36,065 Sie... 1579 01:49:36,233 --> 01:49:38,026 ...sind ein Protagonist. 1580 01:49:38,193 --> 01:49:41,029 Dachten Sie, nur Sie wären fähig, die Welt zu retten? 1581 01:49:41,112 --> 01:49:42,113 (Priya) Ha! 1582 01:49:45,826 --> 01:49:46,827 Nein. 1583 01:49:48,202 --> 01:49:49,620 Bin ich aber jetzt. 1584 01:49:49,787 --> 01:49:50,830 Ich hab Ihnen nie gesagt, 1585 01:49:50,997 --> 01:49:52,915 wo er den Algorithmus zusammensetzt. 1586 01:49:53,082 --> 01:49:54,166 Werden Sie aber gleich. 1587 01:49:54,334 --> 01:49:55,751 Nein. Werde ich nicht. 1588 01:49:55,919 --> 01:49:57,004 Bringen Sie uns ins Spiel. 1589 01:49:58,212 --> 01:49:59,255 "Uns"? 1590 01:49:59,797 --> 01:50:01,174 Sie wollen sie miteinbeziehen? 1591 01:50:01,340 --> 01:50:02,633 In seine Nähe bringen. 1592 01:50:02,800 --> 01:50:04,093 Traut er ihr denn noch? 1593 01:50:04,260 --> 01:50:05,428 Er hält sie für tot. 1594 01:50:05,595 --> 01:50:06,763 Aber früher schon. 1595 01:50:06,929 --> 01:50:09,223 Sie sehen die Welt auf eine neue Weise. 1596 01:50:09,390 --> 01:50:10,767 Sie sind an der Reihe. 1597 01:50:10,934 --> 01:50:12,519 Sagen wir, sie überlebt. 1598 01:50:12,603 --> 01:50:14,563 Egal, ob Sie glauben, dass sie zu viel weiß. 1599 01:50:14,729 --> 01:50:15,563 Das geht nicht. 1600 01:50:15,730 --> 01:50:19,568 Reden Sie mit demjenigen, der die offenen Dinge handelt. 1601 01:50:19,734 --> 01:50:21,486 Ich will Ihr Wort, 1602 01:50:21,653 --> 01:50:24,114 dass Kat und ihr Sohn in Sicherheit sind, Priya. 1603 01:50:24,697 --> 01:50:26,407 Was zählt das Wort von jemandem wie uns? 1604 01:50:28,702 --> 01:50:30,120 (seufzt schwer) 1605 01:50:32,538 --> 01:50:33,372 Sie werden in Sicherheit sein. 1606 01:50:35,500 --> 01:50:37,586 Da ist ein Sammelpunkt vor Trondheim. 1607 01:50:37,752 --> 01:50:39,212 Begeben Sie sich dorthin. 1608 01:50:39,379 --> 01:50:41,172 Ives hat ein Team bereit. 1609 01:50:41,340 --> 01:50:42,632 (Protagonist) Sie haben ein Drehkreuz? 1610 01:50:42,799 --> 01:50:45,344 Wir wollen diese Technologie unterdrücken. 1611 01:50:45,510 --> 01:50:47,638 Feuer mit Feuer zu bekämpfen, ist gefährlich. 1612 01:50:48,221 --> 01:50:50,514 Doch es gibt Leute in der Zukunft, 1613 01:50:50,681 --> 01:50:53,809 die die Reise des Algorithmus in die Vergangenheit fortsetzen wollen. 1614 01:50:54,894 --> 01:50:56,479 Sehen Sie... 1615 01:50:56,647 --> 01:50:59,440 ...Tenet wurde nicht in der Vergangenheit begründet. 1616 01:50:59,608 --> 01:51:02,611 Tenet wird in der Zukunft begründet werden. 1617 01:51:29,011 --> 01:51:30,846 (Kat) Über die Vögel komme ich nicht hinweg. 1618 01:51:31,014 --> 01:51:32,766 Wie fühlen Sie sich? 1619 01:51:38,104 --> 01:51:39,647 Sagen Sie mir, Sie bringen ihn um. 1620 01:51:40,398 --> 01:51:41,232 Ich kann nicht. 1621 01:51:41,399 --> 01:51:42,483 Wieso nicht? 1622 01:51:42,651 --> 01:51:44,486 Sie haben zig Leute umgebracht. 1623 01:51:44,653 --> 01:51:46,697 Nicht mit 'nem Totmannschalter. 1624 01:51:46,862 --> 01:51:48,614 (Protagonist) Sein Fitnesstracker... 1625 01:51:49,032 --> 01:51:50,200 Er ist besessen von seiner Gesundheit. 1626 01:51:50,367 --> 01:51:51,535 (Neil) Er wird mit 'nem Schalter verbunden sein, 1627 01:51:51,702 --> 01:51:53,829 ein E-Mail-Burst, 1628 01:51:53,912 --> 01:51:57,541 der die Position des toten Briefkastens enthüllt. 1629 01:51:57,707 --> 01:51:59,876 Sein Tod aktiviert den Algorithmus. 1630 01:52:00,042 --> 01:52:01,545 Wenn er stirbt, geht die Welt unter. 1631 01:52:01,879 --> 01:52:03,462 So wagt niemand, ihn zu töten. 1632 01:52:05,840 --> 01:52:07,758 Nein, hier liegen Sie falsch. 1633 01:52:10,095 --> 01:52:11,513 Er hat vor, sein Leben zu beenden. 1634 01:52:13,974 --> 01:52:14,808 (Protagonist) Wieso? 1635 01:52:16,602 --> 01:52:18,019 Er stirbt. 1636 01:52:19,062 --> 01:52:21,105 Inoperabler Bauchspeicheldrüsenkrebs. 1637 01:52:22,733 --> 01:52:24,651 Er will die Welt mit sich nehmen. 1638 01:52:24,818 --> 01:52:26,862 Wenn er sie nicht haben kann, dann keiner. 1639 01:52:27,194 --> 01:52:30,866 Er kann die Zeit und den Ort für das Ende der Welt auswählen. 1640 01:52:31,282 --> 01:52:33,701 Welchen Moment, welchen wird er wählen? 1641 01:52:35,746 --> 01:52:38,457 Sie haben von einem Urlaub erzählt, wo er sich geliebt gefühlt hat. 1642 01:52:38,956 --> 01:52:40,166 Vietnam. 1643 01:52:40,334 --> 01:52:41,960 Da ist er verschwunden. An welchem Tag? 1644 01:52:42,126 --> 01:52:44,754 Ich bin mit Max an Land und er ist weggeflogen. 1645 01:52:44,921 --> 01:52:47,006 Am 14., vor zehn Tagen. 1646 01:52:47,174 --> 01:52:48,175 Er war in der Ukraine. 1647 01:52:48,634 --> 01:52:50,135 Der Angriff auf die Oper in Kiew, 1648 01:52:50,301 --> 01:52:52,595 woher wissen Sie davon? 1649 01:52:53,971 --> 01:52:56,183 Er war nicht auf der Jacht. Das ist sein Zeitfenster. 1650 01:52:56,349 --> 01:52:58,768 Der Moment soll sein letzter sein. 1651 01:52:58,935 --> 01:52:59,937 (Protagonist) Von allen. 1652 01:53:00,437 --> 01:53:03,398 Holen wir den Algorithmus aus dem toten Briefkasten. 1653 01:53:03,482 --> 01:53:05,776 Wenn er glaubt, er sei da, bringt er sich um. 1654 01:53:05,943 --> 01:53:07,402 Aber nicht den Rest von uns. 1655 01:53:07,568 --> 01:53:08,653 Wo ist der Briefkasten? 1656 01:53:08,819 --> 01:53:10,363 Geteiltes Wissen. 1657 01:53:10,529 --> 01:53:11,531 Sie sagen's nicht? 1658 01:53:11,697 --> 01:53:12,782 Unwissenheit ist unsere Munition. 1659 01:53:13,282 --> 01:53:14,867 Ich brauch Sie auf der Jacht. 1660 01:53:15,035 --> 01:53:16,077 Wieso? 1661 01:53:16,286 --> 01:53:19,248 Halten Sie ihn vom Selbstmord ab, bis der Algorithmus 1662 01:53:19,413 --> 01:53:21,291 nicht mehr im Briefkasten ist. 1663 01:53:21,457 --> 01:53:23,460 Aber dann wird mein Sohn es mit ansehen. 1664 01:53:23,626 --> 01:53:27,380 Und diese letzten Momente sollen nicht voller Angst sein. 1665 01:53:28,215 --> 01:53:29,299 Sind sie nicht. 1666 01:53:54,448 --> 01:53:55,325 (Ives) Es ist Zeit. 1667 01:53:55,492 --> 01:53:57,202 Wir arbeiten uns zurück bis zum 14. 1668 01:53:57,286 --> 01:53:58,828 Wenn ich nicht weiß, wo der tote Briefkasten ist, 1669 01:53:59,037 --> 01:54:01,248 kann ich wenig tun. 1670 01:54:02,582 --> 01:54:04,417 Wissen Sie, was ein Hypozentrum ist? 1671 01:54:05,794 --> 01:54:08,130 Der Ground Zero eines unterirdischen Atomtests. 1672 01:54:08,296 --> 01:54:13,343 Sir Crosby hat eine Detonation in Stalsk-12 am 14. erwähnt. 1673 01:54:13,510 --> 01:54:15,596 Der Briefkasten ist ganz unten im Hypozentrum. 1674 01:54:15,761 --> 01:54:18,764 Die Explosion versiegelt den Algorithmus. 1675 01:54:18,849 --> 01:54:20,392 (Ives) Dann holen wir ihn besser aus dem Loch raus, 1676 01:54:20,559 --> 01:54:22,561 bevor die Bombe hochgeht. 1677 01:54:24,979 --> 01:54:26,355 (unverständliche Lautsprecherdurchsage) 1678 01:54:37,992 --> 01:54:39,160 Wo ist Neil? 1679 01:54:42,331 --> 01:54:43,540 Er ist schon durchgegangen. 1680 01:54:43,706 --> 01:54:44,790 Ganz ohne Abschied? 1681 01:54:45,500 --> 01:54:46,960 Ist das der Abschied? 1682 01:54:47,126 --> 01:54:48,502 Ich würde gern sagen, 1683 01:54:49,004 --> 01:54:50,380 dass Sie das nicht tun müssen... 1684 01:54:50,546 --> 01:54:53,925 Das Schlimmste, was Andrei mir angetan hat, war sein Angebot, 1685 01:54:54,091 --> 01:54:57,094 dass ich gehen kann, wenn ich meinen Sohn nie wiedersehe. 1686 01:54:58,429 --> 01:55:00,181 Ich hab gebrüllt und... 1687 01:55:00,514 --> 01:55:01,933 ...ihn verflucht. 1688 01:55:02,725 --> 01:55:04,978 Er hat es kurz in meinem Gesicht gesehen. 1689 01:55:08,398 --> 01:55:09,900 Ich hatte drüber nachgedacht. 1690 01:55:10,733 --> 01:55:12,944 Hasse ich ihn mehr für das, was er getan hat, 1691 01:55:13,111 --> 01:55:14,947 oder weil er das über mich weiß? 1692 01:55:15,447 --> 01:55:16,448 Oh. 1693 01:55:18,367 --> 01:55:19,952 Sein Kind zu retten, 1694 01:55:20,035 --> 01:55:21,662 Sie wissen nicht, was das bedeutet. 1695 01:55:22,120 --> 01:55:22,955 Nein. 1696 01:55:23,121 --> 01:55:24,998 Sie töten auch, wen Sie verabscheuen. 1697 01:55:25,498 --> 01:55:26,791 Ist selten persönlich. 1698 01:55:26,959 --> 01:55:28,794 Er stirbt, vielleicht zählt es nicht. 1699 01:55:28,961 --> 01:55:30,587 Es zählt immer, Kat. 1700 01:55:31,045 --> 01:55:33,714 Sie sollen ihn nicht umbringen, Sie sind die Absicherung. 1701 01:55:34,715 --> 01:55:37,218 Wenn wir den Algorithmus nicht stehlen, 1702 01:55:37,385 --> 01:55:39,011 wird er uns alle mitnehmen. 1703 01:55:41,723 --> 01:55:43,809 Erledigen Sie einfach Ihren Teil. 1704 01:55:47,979 --> 01:55:48,980 (Protagonist) Heute ist der 14. 1705 01:55:49,480 --> 01:55:50,898 Vor der Küste Sibiriens. 1706 01:55:51,065 --> 01:55:52,401 Zeit, aufzubrechen. 1707 01:55:52,568 --> 01:55:53,777 Gehen Sie einen Tag zurück, 1708 01:55:53,943 --> 01:55:55,736 um nach Vietnam zu kommen. 1709 01:55:55,903 --> 01:55:56,904 Wer bringt mich auf die Jacht? 1710 01:55:57,072 --> 01:55:58,282 Ich hab einen guten Mann. 1711 01:55:58,447 --> 01:56:01,535 Wenn Sie Ihren Sohn großziehen, tragen Sie das bei sich. 1712 01:56:01,993 --> 01:56:04,328 Wenn Sie sich bedroht fühlen, 1713 01:56:04,496 --> 01:56:07,165 drücken Sie auf "Anruf" und nennen Ihren Standort. 1714 01:56:07,623 --> 01:56:09,209 Wer hört dann meine Nachricht? 1715 01:56:09,667 --> 01:56:11,295 Die Nachwelt. 1716 01:56:50,709 --> 01:56:52,044 (Ives) Stalsk-12. 1717 01:56:52,211 --> 01:56:55,589 Vor der Welt verborgen, eine Stadt, in der alles passieren kann. 1718 01:56:55,755 --> 01:56:59,926 Und heute ist das zehn Minuten lang ganz gewiss der Fall. 1719 01:57:00,093 --> 01:57:03,680 Sie bilden zwei Teams, für eine temporale Zangenbewegung. 1720 01:57:03,846 --> 01:57:05,139 Team Rot bewegt sich vorwärts. 1721 01:57:05,306 --> 01:57:07,809 Zur besseren Unterscheidung tragen Sie die. 1722 01:57:07,975 --> 01:57:11,688 Team Blau da drüben, angeführt von Wheeler, ist invertiert. 1723 01:57:11,854 --> 01:57:13,607 Warum dürfen wir die nicht sehen? 1724 01:57:14,107 --> 01:57:15,442 Es missfällt uns vielleicht. 1725 01:57:15,608 --> 01:57:18,444 (Ives) In einer Stunde hatten Sie die Einsatzbesprechung. 1726 01:57:19,071 --> 01:57:20,572 (Wheeler) Sie werden hier abgesetzt. 1727 01:57:20,656 --> 01:57:23,658 Sie wurden auf der Erhöhung über dem Hypozentrum abgesetzt, 1728 01:57:23,825 --> 01:57:26,036 ganz kurz vor der Detonation. 1729 01:57:26,202 --> 01:57:30,040 Ihre Zielvorgaben waren Rückendeckung und Aufklärung, 1730 01:57:30,206 --> 01:57:33,960 sodass unser Briefing nun von Ihrer Erfahrung profitiert. 1731 01:57:50,894 --> 01:57:52,729 Beide Teams tragen Countdown-Uhren. 1732 01:57:52,895 --> 01:57:55,273 Unsere zählen runter von zehn, der Landung, 1733 01:57:55,439 --> 01:57:56,899 bis null, zur Explosion. 1734 01:57:57,067 --> 01:57:58,859 Bei Team Blau ist es umgekehrt. 1735 01:57:59,027 --> 01:58:03,031 Jeder, der nicht bei Null in der Landezone ist, verlässt sie nicht. 1736 01:58:04,116 --> 01:58:05,408 Haben Sie das verstanden? 1737 01:58:05,701 --> 01:58:09,203 (Ives) Wir gehen rein, sichern die Landezonen für Team Blau 1738 01:58:09,371 --> 01:58:10,998 und begeben uns in die Stadt. 1739 01:58:11,122 --> 01:58:12,707 Die Gebäude sind verlassen, 1740 01:58:12,791 --> 01:58:15,210 aber wir haben von einem Drehkreuz erfahren. 1741 01:58:15,376 --> 01:58:17,295 Es gibt eine bitemporale Reaktion. 1742 01:58:17,461 --> 01:58:18,880 Haben die inverse Geschütze? 1743 01:58:19,046 --> 01:58:21,299 Inverse, konventionelle. 1744 01:58:21,465 --> 01:58:23,968 Vorwärts-Antagonisten, invertierte, alles. 1745 01:58:24,678 --> 01:58:26,095 Auf der anderen Seite 1746 01:58:26,179 --> 01:58:28,640 erhebt sich das Gelände über das Hypozentrum. 1747 01:58:28,806 --> 01:58:32,019 Die Splittereinheit nimmt diesen Tunnel von der Stadt 1748 01:58:32,184 --> 01:58:34,020 zum Boden des Hypozentrums. 1749 01:58:34,187 --> 01:58:36,732 Team Blau hat hier einen Eingang entdeckt. 1750 01:58:36,898 --> 01:58:38,941 Die Bombe befindet sich in diesem Felsen. 1751 01:58:39,108 --> 01:58:41,944 Weit oberhalb, um einen Einsturz auszulösen, 1752 01:58:42,112 --> 01:58:43,154 der die Höhle versiegelt. 1753 01:58:43,322 --> 01:58:44,781 Wie entschärfen wir sie? 1754 01:58:44,864 --> 01:58:47,451 Gar nicht. Die Explosion findet statt. 1755 01:58:47,617 --> 01:58:51,455 Unser Job ist es, daran zu scheitern, die Bombe zu entschärfen, 1756 01:58:51,621 --> 01:58:54,999 während die Splittereinheit unbemerkt ihre Aufgabe erfüllt. 1757 01:58:55,125 --> 01:58:56,042 Und die wäre? 1758 01:58:56,210 --> 01:58:57,336 Das weiß nur, wer's wissen muss. 1759 01:58:58,295 --> 01:58:59,962 Noch irgendwelche dämlichen Fragen? 1760 01:59:00,339 --> 01:59:02,632 Gut, dann los. Macht euch bereit. 1761 01:59:05,551 --> 01:59:06,969 Ich will bei der ersten Welle dabei sein. 1762 01:59:07,136 --> 01:59:08,513 Welche? 1763 01:59:08,679 --> 01:59:11,140 Team Blau und Rot sind simultan im Einsatz. 1764 01:59:11,308 --> 01:59:15,062 Steigen Sie nicht in den Heli, wenn Sie weiterhin linear denken. 1765 01:59:15,229 --> 01:59:18,649 Sie wollen im Team sein, das den Inhalt der Kapsel sichert? 1766 01:59:18,814 --> 01:59:20,317 Auf jeden Fall. 1767 01:59:20,943 --> 01:59:22,361 Ja, das sind wir. 1768 01:59:23,111 --> 01:59:24,363 Wir sind die Splittereinheit. 1769 01:59:24,528 --> 01:59:25,613 Nur wir zwei? 1770 01:59:26,322 --> 01:59:29,283 Niemand, der den Inhalt dieser Kapsel kennt, kommt da wieder raus. 1771 01:59:30,202 --> 01:59:32,663 Ich dachte, wir kommen auch allein zurecht. 1772 01:59:42,547 --> 01:59:44,382 (Mahir) Es sind 12 Meter bis zum Wasser. 1773 01:59:44,550 --> 01:59:45,467 Können Sie die springen? 1774 01:59:46,093 --> 01:59:47,594 Mit 'nem Kopfsprung. 1775 01:59:47,760 --> 01:59:50,138 Lassen Sie ihn nicht sterben bis zum Zeichen. 1776 01:59:56,562 --> 01:59:58,564 (Hubschrauber startet) 1777 02:00:26,090 --> 02:00:27,466 (Ives) 30 Sekunden! 1778 02:00:27,550 --> 02:00:28,926 (Explosionen) 1779 02:01:08,550 --> 02:01:09,551 (Ives) Los, los, los! 1780 02:01:21,395 --> 02:01:23,189 (Wheeler) Wir kommen gleich in eine Schockwelle. 1781 02:01:23,357 --> 02:01:24,524 Festhalten, Leute! 1782 02:01:33,700 --> 02:01:34,992 Aufstehen! 1783 02:01:40,165 --> 02:01:41,792 (Mitglied von Team Rot ruft rückwärts) 1784 02:01:48,715 --> 02:01:50,092 (Ives) Los! 1785 02:02:03,313 --> 02:02:04,855 (Crewmitglied) Wir dachten, Sie wären an Land. 1786 02:02:05,023 --> 02:02:06,483 Ich überrasche Andrei. 1787 02:02:06,649 --> 02:02:07,567 Oh, der Boss ist weg. 1788 02:02:07,651 --> 02:02:09,068 (Hubschrauber nähert sich) 1789 02:02:09,152 --> 02:02:11,279 Sagen Sie ihm, er findet mich hier. 1790 02:02:11,446 --> 02:02:12,738 Sagen Sie's nicht den anderen. 1791 02:02:12,906 --> 02:02:14,157 Ich mache sauber. 1792 02:03:21,767 --> 02:03:22,768 (Protagonist) Minen! 1793 02:03:38,282 --> 02:03:39,450 (Sator) Es hieß, du wärst an Land. 1794 02:03:41,912 --> 02:03:43,038 Es hieß, du wärst weggeflogen. 1795 02:03:43,205 --> 02:03:45,332 Ich wollte dich und Max sehen. 1796 02:03:45,498 --> 02:03:47,376 Max ist an Land, mit Anna. 1797 02:03:48,835 --> 02:03:50,420 Wir brauchen Zeit allein. 1798 02:03:50,586 --> 02:03:52,964 Ich habe gescherzt. Ein dummer Scherz. 1799 02:03:53,674 --> 02:03:55,132 Du hältst mich für keine gute Mutter. 1800 02:03:55,300 --> 02:03:58,720 Wir wissen beide, dass ich mehr von dir halte als du von mir. 1801 02:04:06,644 --> 02:04:08,980 Ich will, dass die Dinge sich bessern. 1802 02:04:24,621 --> 02:04:25,788 (Ives) In Deckung! 1803 02:04:30,167 --> 02:04:31,961 Ich brauch hier 'ne AT-Four! 1804 02:04:32,129 --> 02:04:33,380 Schaltet ihn aus, sofort! 1805 02:04:33,964 --> 02:04:35,381 Sorgt für Deckung! 1806 02:04:35,549 --> 02:04:37,384 Tempo, Tempo, Tempo! Los jetzt! 1807 02:04:37,550 --> 02:04:38,843 Los, los, los! 1808 02:04:46,768 --> 02:04:47,853 (Protagonist keucht) 1809 02:04:47,935 --> 02:04:48,937 (stöhnt) 1810 02:05:49,206 --> 02:05:50,040 (Neil) Wheeler! 1811 02:05:51,750 --> 02:05:52,751 Verschwinden Sie da! 1812 02:05:52,917 --> 02:05:54,085 (Wheeler) Raus hier! 1813 02:05:59,757 --> 02:06:00,591 (Protagonist) Ives! 1814 02:06:02,844 --> 02:06:04,471 Splittereinheit. Hier. 1815 02:06:06,264 --> 02:06:08,392 Das wird ein schöner Sonnenuntergang. 1816 02:06:08,559 --> 02:06:12,521 Ich lasse Max herbringen, damit wir den Augenblick mit ihm erleben. 1817 02:06:13,145 --> 02:06:15,148 Ich mach dir einen Drink. 1818 02:06:16,108 --> 02:06:18,110 Bringt meinen Sohn zurück aufs Boot. 1819 02:06:24,616 --> 02:06:25,783 Uns läuft die Zeit davon. 1820 02:06:25,951 --> 02:06:28,036 Wenn die uns sehen, war alles umsonst. 1821 02:06:31,831 --> 02:06:32,957 Wir brauchen 'ne Ablenkung. 1822 02:06:33,125 --> 02:06:34,667 Keine Sorge. 1823 02:06:38,337 --> 02:06:39,755 (Wheeler) Auf mein Zeichen! 1824 02:06:42,593 --> 02:06:44,219 RPG, auf das Erdgeschoss! 1825 02:06:45,261 --> 02:06:46,846 (Ives) Das Gebäude, auf mein Zeichen! 1826 02:06:48,431 --> 02:06:50,224 Drei! Zwei! 1827 02:06:50,392 --> 02:06:52,144 (Wheeler) Eins! Feuer! 1828 02:06:53,269 --> 02:06:54,437 (Ives) Feuer! 1829 02:07:09,411 --> 02:07:10,746 Los, schnell! 1830 02:07:13,706 --> 02:07:15,249 (Hupe ertönt) 1831 02:07:21,672 --> 02:07:22,506 (piept) 1832 02:07:26,470 --> 02:07:28,472 (Protagonist) Jetzt gibt's kein Zurück. Kommen Sie. 1833 02:07:34,769 --> 02:07:36,354 (Kat) Was ist das? 1834 02:07:36,520 --> 02:07:38,982 (Sator) Die hab ich mir von der CIA geborgt. 1835 02:07:40,317 --> 02:07:41,359 Was ist es? 1836 02:07:41,526 --> 02:07:43,778 Auf diese Art geht die Welt unter. 1837 02:07:43,946 --> 02:07:46,406 Nicht mit einem Knall, sondern einem Wimmern. 1838 02:07:46,822 --> 02:07:48,533 Ich versteh nicht, was du meinst. 1839 02:07:48,700 --> 02:07:50,618 Wenn ich die nehme, ist alles vorbei. 1840 02:07:51,537 --> 02:07:53,413 Dann nimm sie noch nicht. 1841 02:07:56,457 --> 02:07:58,085 Wieso nicht? 1842 02:07:59,670 --> 02:08:01,587 Weil die Sonne gleich untergeht. 1843 02:08:02,046 --> 02:08:04,507 Und wir haben noch etwas Wodka. 1844 02:08:04,675 --> 02:08:06,635 Und Max wird bald hier sein. 1845 02:08:06,801 --> 02:08:10,805 Die dachten, das wärst du gewesen, nicht Anna, an Land mit Max. 1846 02:08:13,642 --> 02:08:17,062 Solange du den Unterschied noch erkennen kannst... 1847 02:08:19,230 --> 02:08:21,858 Kurz etwas Geschäftliches, meine Liebe. 1848 02:08:34,078 --> 02:08:35,371 (Ives) Mahir, hören Sie mich? 1849 02:08:35,538 --> 02:08:38,584 Nicht gesichert. Ich wiederhole: Nicht gesichert! 1850 02:08:38,750 --> 02:08:39,751 Verstanden. 1851 02:08:40,001 --> 02:08:43,129 (Ives) Ich wiederhole: Nicht gesichert! 1852 02:08:44,965 --> 02:08:46,507 (beide keuchen) 1853 02:09:09,656 --> 02:09:10,741 (Wheeler) Neil! 1854 02:09:11,532 --> 02:09:12,617 Neil! 1855 02:09:25,505 --> 02:09:26,632 Los! 1856 02:09:35,556 --> 02:09:38,227 (Ives) Wir haben nichts dabei, um das wegzusprengen. 1857 02:09:40,187 --> 02:09:41,729 (piept) 1858 02:09:44,523 --> 02:09:46,192 Sehen Sie nach, ob er 'ne Granate hat. 1859 02:09:50,947 --> 02:09:51,948 Irgendwas? 1860 02:09:52,114 --> 02:09:53,075 (Protagonist) Nee, gar nichts. 1861 02:09:53,242 --> 02:09:55,202 (Ives) Sehen Sie mal. Können Sie das knacken? 1862 02:09:56,036 --> 02:09:57,246 (Sator am Telefon) Ich hoffe, nicht. 1863 02:09:57,412 --> 02:09:59,248 Ich hab viel dafür bezahlt. 1864 02:09:59,413 --> 02:10:02,166 Wie gefällt's Ihnen da, wo Ihre Reise endet? 1865 02:10:02,334 --> 02:10:03,835 Etwas zu radioaktiv. 1866 02:10:04,001 --> 02:10:06,921 Mein Schicksal war immer mit Radioaktivität verbunden. 1867 02:10:08,130 --> 02:10:10,508 Wir haben da gearbeitet, wo niemand hin wollte. 1868 02:10:10,925 --> 02:10:13,386 Ich habe einen Pakt mit dem Teufel geschlossen. 1869 02:10:13,554 --> 02:10:15,138 Geld für Zeit. 1870 02:10:15,304 --> 02:10:17,223 Wir haben unsere Zukunft verkauft. 1871 02:10:17,390 --> 02:10:20,143 Sie machen den gleichen Fehler für die ganze Welt. 1872 02:10:20,810 --> 02:10:23,604 (Sator) Es war kein Fehler. Den Pakt konnte ich schließen. 1873 02:10:23,772 --> 02:10:24,982 Was war Ihrer? 1874 02:10:25,148 --> 02:10:27,651 Sie kämpfen für eine Sache, die Sie kaum verstehen. 1875 02:10:28,402 --> 02:10:31,904 Mit Leuten, denen Sie kaum trauen, denen Sie nichts erzählen. 1876 02:10:32,072 --> 02:10:34,157 Wenn ich sterbe, stirbt die Welt mit mir. 1877 02:10:34,323 --> 02:10:36,410 Und Ihr Wissen stirbt mit Ihnen. 1878 02:10:36,577 --> 02:10:40,873 Begraben wie der anonyme ägyptische Baumeister in einer Pyramide, 1879 02:10:40,956 --> 02:10:42,666 um sein Geheimnis zu bewahren. 1880 02:10:42,832 --> 02:10:45,251 Ihr Glaube ist blind, Sie sind ein Fanatiker. 1881 02:11:05,980 --> 02:11:08,399 (Protagonist) Fanatisch ist, die Welt zu vernichten. 1882 02:11:08,567 --> 02:11:10,986 (Sator) Ich schaffe lediglich eine neue. 1883 02:11:11,569 --> 02:11:15,407 Irgendwo legt irgendwann ein Mann im Kristallturm einen Schalter um 1884 02:11:15,991 --> 02:11:19,578 und Armageddon wird zugleich ausgelöst und auch vermieden. 1885 02:11:19,745 --> 02:11:23,122 Jetzt wechselt die Zeit selbst ihre Richtung. 1886 02:11:23,290 --> 02:11:25,626 Der Sonnenschein, in dem wir gebadet haben, 1887 02:11:25,791 --> 02:11:29,629 wird die Gesichter der nachfolgenden Generationen wärmen. 1888 02:11:29,795 --> 02:11:31,714 Warum sollten die uns töten wollen? 1889 02:11:31,881 --> 02:11:35,051 Weil ihre Meere gestiegen und ihre Flüsse trocken sind. 1890 02:11:35,219 --> 02:11:38,805 Verstehen Sie, die können nichts anderes tun als umzukehren. 1891 02:11:39,430 --> 02:11:41,390 Wir sind dafür verantwortlich. 1892 02:11:51,693 --> 02:11:53,320 (atmet schwer) 1893 02:11:54,947 --> 02:11:57,449 Wollen Sie mich jetzt immer noch aufhalten? 1894 02:11:58,742 --> 02:11:59,826 Ja. 1895 02:12:00,493 --> 02:12:02,537 Jede Generation achtet auf ihr eigenes Überleben. 1896 02:12:02,703 --> 02:12:04,540 Das ist genau das, was die tun. 1897 02:12:04,706 --> 02:12:06,875 Sie nicht. Sie sind ein Verräter. 1898 02:12:07,041 --> 02:12:09,961 Sie bringen allen den Tod, weil Sie sterben. 1899 02:12:10,127 --> 02:12:11,837 Danach geht das Leben weiter. 1900 02:12:12,005 --> 02:12:13,590 Nicht das von Ihrem Sohn. 1901 02:12:13,756 --> 02:12:17,385 Meine größte Sünde war, ein Kind in eine untergehende Welt zu setzen. 1902 02:12:17,553 --> 02:12:19,345 Wird Gott mir vergeben? 1903 02:12:25,184 --> 02:12:26,310 -Warten Sie! -(Hupe ertönt) 1904 02:12:27,312 --> 02:12:28,313 Warten Sie! 1905 02:12:29,355 --> 02:12:30,732 Verdammtes... 1906 02:12:42,035 --> 02:12:43,578 (Wheeler) Gebt mir Deckung! 1907 02:12:51,461 --> 02:12:53,297 Los! Los! Los! 1908 02:12:55,131 --> 02:12:57,759 (Protagonist) Sie glauben nicht an Gott, eine Zukunft 1909 02:12:57,843 --> 02:12:59,886 oder etwas außerhalb Ihrer Erfahrung. 1910 02:13:00,053 --> 02:13:02,471 (Sator) Der Rest ist Glaube. 1911 02:13:03,014 --> 02:13:04,974 Und den hab ich nicht. 1912 02:13:05,600 --> 02:13:07,518 Ohne den sind Sie kein Mensch, 1913 02:13:07,685 --> 02:13:09,103 sondern nur ein Wahnsinniger. 1914 02:13:09,729 --> 02:13:11,732 Oder ein Gott. 1915 02:13:11,898 --> 02:13:12,732 Oder so was. 1916 02:13:12,899 --> 02:13:13,942 Wie ich schon sagte. 1917 02:13:17,194 --> 02:13:18,697 Nicht! Scheiße. 1918 02:13:19,322 --> 02:13:20,531 Unsere Zeit ist abgelaufen. 1919 02:13:20,948 --> 02:13:22,951 (Protagonist atmet panisch) 1920 02:13:27,288 --> 02:13:29,248 Ich richte meiner Frau alles Liebe aus. 1921 02:13:29,916 --> 02:13:31,792 Ich bin ihr noch nicht begegnet. 1922 02:13:32,336 --> 02:13:33,295 Das stimmt. 1923 02:13:33,461 --> 02:13:35,087 Nach Ihrer Begegnung stirbt sie. 1924 02:13:35,255 --> 02:13:37,716 Dann muss ihr meine Liebe genügen. 1925 02:13:39,009 --> 02:13:39,885 Nicht, das... 1926 02:13:41,470 --> 02:13:42,888 Volkov... (spricht Russisch) 1927 02:13:42,970 --> 02:13:44,598 Schieß ihm in den Kopf. 1928 02:13:56,401 --> 02:13:58,194 (auf Deutsch) Genug Geschäfte, Liebster. 1929 02:14:01,614 --> 02:14:03,367 -(Volkov stöhnt) -Da lang! 1930 02:14:24,720 --> 02:14:28,015 Ah, du hast keine Ahnung, worum es da ging, oder? 1931 02:14:30,227 --> 02:14:32,813 Aber es klang unheimlich wichtig. 1932 02:14:34,939 --> 02:14:36,190 Wo gehst du hin? 1933 02:14:36,358 --> 02:14:37,609 (Kat) Ist dir nicht heiß? 1934 02:14:37,693 --> 02:14:38,819 (beide ächzen) 1935 02:14:54,334 --> 02:14:55,376 Was machst du da? 1936 02:14:55,877 --> 02:14:57,254 Ich hab Sonnenmilch verschüttet. 1937 02:14:57,795 --> 02:14:59,630 -Ja, und? -Es ist rutschig. 1938 02:15:02,968 --> 02:15:04,385 Jetzt komm her. 1939 02:15:07,639 --> 02:15:08,640 Los, dreh dich um. 1940 02:15:09,015 --> 02:15:10,392 Das wird dir gefallen. 1941 02:15:19,776 --> 02:15:21,068 (beide ächzen) 1942 02:15:27,701 --> 02:15:29,203 (Volkov schreit) 1943 02:15:44,926 --> 02:15:46,303 Ich kann das nicht. 1944 02:15:47,429 --> 02:15:49,723 -Dich glauben lassen, du hättest gewonnen. -Verdirb es nicht. 1945 02:15:49,889 --> 02:15:52,433 Du stirbst nicht in dem Glauben, dass wir mitkommen. 1946 02:15:55,269 --> 02:15:56,729 Du stirbst allein, Andrei. 1947 02:15:56,813 --> 02:15:58,023 (Protagonist) Komm schon! 1948 02:15:58,105 --> 02:16:00,442 (Ives) Der Tunnel ist versiegelt, das Tor verschlossen. 1949 02:16:00,943 --> 02:16:02,444 Mahir, hören Sie mich? 1950 02:16:02,903 --> 02:16:03,737 Ja. 1951 02:16:03,903 --> 02:16:05,738 (Ives) Warten. Ich wiederhole: Warten! 1952 02:16:11,077 --> 02:16:12,120 Sieh mir in die Augen. 1953 02:16:13,663 --> 02:16:15,122 Was siehst du darin? 1954 02:16:16,250 --> 02:16:19,169 Verzweiflung... oder Wut? 1955 02:16:20,754 --> 02:16:22,714 Ich kann dich nicht lieben, 1956 02:16:22,797 --> 02:16:24,757 da du mich innerlich vernarbt hast. 1957 02:16:26,551 --> 02:16:30,389 Ich bin das rachsüchtige Miststück, das du äußerlich vernarbt hast. 1958 02:16:33,599 --> 02:16:34,600 (Sator schreit auf) 1959 02:16:38,105 --> 02:16:39,439 (röchelt) 1960 02:16:44,570 --> 02:16:46,071 (Sonnenmilch schmatzt) 1961 02:16:53,786 --> 02:16:54,621 Scheiße. 1962 02:16:55,204 --> 02:16:57,874 (Mahir) Ives, sie hat ihn getötet. Sie hat ihn getötet. 1963 02:16:58,249 --> 02:17:01,002 (Ives) Sie war zu früh. Sie hat ihn getötet. 1964 02:17:01,168 --> 02:17:02,712 (piept) 1965 02:17:19,437 --> 02:17:21,981 Kommen Sie! Glauben Sie, die haben's geschafft? 1966 02:17:26,486 --> 02:17:27,653 Ach, scheiß drauf! 1967 02:17:47,382 --> 02:17:48,425 Ja! 1968 02:18:34,346 --> 02:18:36,139 (keucht) 1969 02:18:38,349 --> 02:18:40,893 (Protagonist über Funk) Kat. Sie waren zu früh! 1970 02:18:41,061 --> 02:18:42,729 Ich konnte es nicht... 1971 02:18:42,895 --> 02:18:44,898 Ihn glauben lassen, er hätte gewonnen. 1972 02:18:45,106 --> 02:18:47,191 Ich wusste, Sie finden einen Weg. 1973 02:18:47,943 --> 02:18:49,777 Haben Sie doch. Es ist alles okay, oder? 1974 02:18:49,945 --> 02:18:52,072 Ja, hab ich. Passen Sie auf sich auf. 1975 02:18:52,154 --> 02:18:53,698 (seufzt erleichtert) 1976 02:19:13,802 --> 02:19:15,053 Ich dachte, Sie wären invertiert. 1977 02:19:15,428 --> 02:19:17,138 Hab mittendrin den Kurs gewechselt. 1978 02:19:18,640 --> 02:19:20,349 Sah aus, als bräuchten Sie hier Hilfe. 1979 02:19:20,516 --> 02:19:22,643 Hier? Wohl eher da unten. 1980 02:19:23,936 --> 02:19:25,146 Wie haben Sie das Schloss geknackt? 1981 02:19:26,188 --> 02:19:28,274 Das war ich nicht. Hat Ihr Team Sie nicht gebraucht? 1982 02:19:29,358 --> 02:19:31,068 Denen helf ich beim nächsten Mal. 1983 02:19:31,862 --> 02:19:32,696 Oder, Ives? 1984 02:19:33,404 --> 02:19:35,114 Nur mal kurz Luft holen. 1985 02:19:49,338 --> 02:19:51,715 Niemand, der das gesehen hat, kommt da raus. 1986 02:20:00,598 --> 02:20:02,099 Na gut. 1987 02:20:05,604 --> 02:20:06,980 Wir verstecken sie... 1988 02:20:07,856 --> 02:20:09,358 ...und beenden unsere Leben. 1989 02:20:10,107 --> 02:20:12,318 Nur so können wir sicher sein. 1990 02:20:14,070 --> 02:20:15,947 Was das Wann angeht, 1991 02:20:16,365 --> 02:20:18,742 so trifft jeder die Entscheidung für sich selbst. 1992 02:20:19,867 --> 02:20:21,160 Sie töten uns nicht? 1993 02:20:21,328 --> 02:20:23,705 Falls ich Sie je finde, tu ich's. 1994 02:20:23,872 --> 02:20:25,331 Aber Sie werden nicht sehr gründlich suchen. 1995 02:20:26,374 --> 02:20:27,542 Doch, das werde ich. 1996 02:20:31,338 --> 02:20:33,297 Haben Sie vor, in London nach Kat zu sehen? 1997 02:20:33,464 --> 02:20:34,299 (Protagonist) Nein. 1998 02:20:34,465 --> 02:20:36,008 Das ist viel zu gefährlich. 1999 02:20:36,843 --> 02:20:38,427 Selbst aus der Ferne? 2000 02:20:39,679 --> 02:20:41,097 Selbst aus der Ferne. 2001 02:20:43,391 --> 02:20:44,559 Ives! 2002 02:20:45,561 --> 02:20:46,812 Warten Sie. 2003 02:20:53,150 --> 02:20:54,652 Gehen Sie da wirklich wieder rein? 2004 02:20:57,531 --> 02:21:00,366 Ich hätte als Einziger die Tür rechtzeitig öffnen können! 2005 02:21:00,741 --> 02:21:03,202 Ich kenne keinen Schlüsseldienst, der besser ist. 2006 02:21:04,662 --> 02:21:05,747 Sehen Sie. 2007 02:21:06,498 --> 02:21:08,332 Ich bin also wieder da drin. 2008 02:21:08,959 --> 02:21:11,879 Webe noch eine Vergangenheit in den Stoff der Mission. 2009 02:21:20,470 --> 02:21:21,304 Neil, warten Sie! 2010 02:21:25,850 --> 02:21:27,477 Wir haben grad die Welt gerettet. 2011 02:21:27,978 --> 02:21:29,855 Überlassen wir nichts dem Zufall. 2012 02:21:30,438 --> 02:21:32,690 Ändern wir etwas, wenn wir anders handeln? 2013 02:21:33,357 --> 02:21:35,568 Was passiert ist, ist passiert. 2014 02:21:35,736 --> 02:21:38,739 Was ein Glaubensbekenntnis an die Mechanik der Welt ist. 2015 02:21:39,406 --> 02:21:40,948 Keine Entschuldigung, nichts zu tun. 2016 02:21:41,533 --> 02:21:42,367 Schicksal? 2017 02:21:42,534 --> 02:21:43,868 Nennen Sie es, wie Sie wollen. 2018 02:21:44,328 --> 02:21:45,329 Wie nennen Sie's? 2019 02:21:46,204 --> 02:21:47,330 Realität. 2020 02:21:49,999 --> 02:21:51,292 Lassen Sie mich jetzt gehen. 2021 02:21:57,007 --> 02:21:59,551 Sie haben nie erzählt, wer Sie rekrutiert hat. 2022 02:21:59,718 --> 02:22:01,427 Sind Sie noch nicht drauf gekommen? 2023 02:22:02,428 --> 02:22:03,263 Sie waren das! 2024 02:22:04,139 --> 02:22:06,683 Nur nicht dann, wann Sie dachten. 2025 02:22:06,849 --> 02:22:09,185 Sie haben eine Zukunft in der Vergangenheit. 2026 02:22:09,353 --> 02:22:12,313 Vor Jahren für mich. Erst in Jahren für Sie. 2027 02:22:13,356 --> 02:22:14,774 Sie kennen mich seit Jahren? 2028 02:22:16,609 --> 02:22:20,404 Für mich ist dies das Ende einer wunderbaren Freundschaft. 2029 02:22:20,571 --> 02:22:22,365 Aber für mich erst der Anfang. 2030 02:22:23,075 --> 02:22:24,992 Wir drehen ein paar wilde Dinger. 2031 02:22:25,409 --> 02:22:27,870 Das wird dir gefallen, wirst schon sehen. 2032 02:22:28,747 --> 02:22:30,999 Diese ganze Operation ist eine temporale Zange. 2033 02:22:31,582 --> 02:22:32,834 Wessen? 2034 02:22:34,293 --> 02:22:35,294 Deine. 2035 02:22:36,088 --> 02:22:37,631 Du hast den halben Weg noch vor dir. 2036 02:22:37,797 --> 02:22:39,590 Ich seh dich am Anfang, mein Freund. 2037 02:22:48,391 --> 02:22:51,561 (Neil) Wir retten die Welt vor dem, was hätte sein können. 2038 02:22:51,728 --> 02:22:53,397 Die Welt wird es nie erfahren. 2039 02:22:55,481 --> 02:22:58,276 Und selbst wenn doch, würde es niemanden kümmern. 2040 02:23:02,572 --> 02:23:04,825 Keinen interessiert die Bombe, die nicht explodiert ist. 2041 02:23:05,909 --> 02:23:07,578 Nur die, die hochging. 2042 02:23:10,204 --> 02:23:11,372 Tun Sie's, bevor der Junge rauskommt. 2043 02:23:11,455 --> 02:23:12,832 -(schallgedämpfter Schuss) -(japst) 2044 02:23:14,293 --> 02:23:17,337 Verstehen Sie das unter Gnade? Ich hatte Ihr Wort. 2045 02:23:17,504 --> 02:23:20,549 Und ich hab Ihnen auch gesagt, was es wert ist. 2046 02:23:21,049 --> 02:23:22,926 Hier und heute. 2047 02:23:24,302 --> 02:23:25,803 Woher wussten Sie es? 2048 02:23:27,930 --> 02:23:30,516 (Kat auf Aufnahme) Cannon Place, drei Uhr. Vermutlich ist es nichts. 2049 02:23:31,017 --> 02:23:31,852 (Protagonist) Von der Nachwelt. 2050 02:23:32,018 --> 02:23:35,479 Cannon Place, drei Uhr. Vermutlich ist es nichts. 2051 02:23:36,314 --> 02:23:39,233 Ich hab Ihnen gesagt, Sie müssen die Welt anders betrachten. 2052 02:23:40,109 --> 02:23:42,945 -Ich muss die offenen Dinge erledigen. -Das war nie Ihre Aufgabe. 2053 02:23:43,029 --> 02:23:44,196 Wessen war es dann? 2054 02:23:44,281 --> 02:23:45,698 Meine. 2055 02:23:45,865 --> 02:23:48,951 Ich habe nicht für Sie gearbeitet, wir arbeiten beide für mich. 2056 02:23:49,660 --> 02:23:51,495 Ich bin der Protagonist. 2057 02:23:54,041 --> 02:23:56,043 Dann sollten Sie die offenen Dinge erledigen. 2058 02:23:57,293 --> 02:23:58,711 -(schallgedämpfter Schuss) -(Priya stöhnt) 2059 02:23:59,921 --> 02:24:01,339 Mission erfüllt. 2060 02:24:03,425 --> 02:24:04,927 (Neil) Es ist die Bombe, die nicht explodiert ist. 2061 02:24:05,802 --> 02:24:08,263 Die Gefahr, von der niemand wusste, dass sie real war. 2062 02:24:13,810 --> 02:24:16,647 Das ist die Bombe mit der wahren Macht, die Welt zu verändern. 2063 02:24:24,695 --> 02:24:26,948 ("The Plan" von Travis Scott spielt)