1 00:00:09,241 --> 00:00:10,681 Her er din margherita. 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,721 Jeg mangler den caribiske. Læg på, og kom i gang. 3 00:00:13,801 --> 00:00:15,361 Hallo? 4 00:00:19,321 --> 00:00:20,361 I orden. 5 00:00:26,841 --> 00:00:27,681 Nej. 6 00:00:27,761 --> 00:00:29,681 - Hvorhen? - Abdullah får den. 7 00:00:29,761 --> 00:00:30,761 Abdullah. 8 00:00:33,761 --> 00:00:34,761 Abdullah. 9 00:00:36,881 --> 00:00:37,881 Bramham Gardens. 10 00:00:37,921 --> 00:00:39,281 Jeg troede, jeg skulle. 11 00:00:39,361 --> 00:00:40,561 Ikke denne gang. 12 00:00:40,641 --> 00:00:42,841 - Den var Mikeys. - Nu er den din. 13 00:00:50,521 --> 00:00:51,441 En med kylling. 14 00:00:51,521 --> 00:00:55,681 Medium kylling. Jeg mangler den caribiske Læg på, og kom i gang. 15 00:01:50,241 --> 00:01:51,241 - Ja? - Pizza. 16 00:02:07,881 --> 00:02:09,761 Jeg betalte via mobilen. Vent. 17 00:02:12,081 --> 00:02:13,201 Intet ekstra fyld? 18 00:02:15,161 --> 00:02:16,161 Glem det. 19 00:02:20,521 --> 00:02:21,561 Mange tak. 20 00:03:57,761 --> 00:03:58,881 Gud, det er slemt. 21 00:04:24,721 --> 00:04:25,721 Ja. 22 00:04:30,321 --> 00:04:31,321 Okay. 23 00:04:38,241 --> 00:04:40,761 - Er det en sag? - Det er et mord. 24 00:04:42,681 --> 00:04:44,241 Er det smart? 25 00:04:45,121 --> 00:04:47,321 - Jeg vil have den. - Pøj-pøj. 26 00:06:03,721 --> 00:06:04,721 Er det der? 27 00:06:05,561 --> 00:06:07,441 Sig ikke, den holder åbent. 28 00:06:07,521 --> 00:06:08,561 Vend om. 29 00:06:23,481 --> 00:06:25,641 Hvad sker her? Ekspederer I stadig? 30 00:06:26,521 --> 00:06:29,521 - Her er din margherita. - Hvad laver du? 31 00:06:29,601 --> 00:06:31,001 Luk butikken. 32 00:06:31,561 --> 00:06:33,761 - Jeg skal nå et mål. - Også vi. 33 00:06:33,841 --> 00:06:35,281 - Hvor er min? - På vej. 34 00:06:35,361 --> 00:06:38,681 Nej. Ingen får pizza. Vi lukker stedet. 35 00:06:38,761 --> 00:06:40,201 - Undskyld. - Her er din. 36 00:06:40,281 --> 00:06:41,561 Luk så butikken. 37 00:06:45,841 --> 00:06:47,481 Hvad? Hvor er min pizza? 38 00:06:47,641 --> 00:06:48,641 Så du noget? 39 00:06:49,241 --> 00:06:52,481 Vi fik pizzaen, og så lukkede jeg døren. 40 00:06:52,561 --> 00:06:56,081 Så hørte vi skud på gaden, måske et halvt minut efter. 41 00:06:56,161 --> 00:06:59,761 - Hvordan vidste du, det var skud? - Jeg voksede op i Beirut. 42 00:07:00,201 --> 00:07:01,201 Okay. 43 00:07:02,601 --> 00:07:05,441 - Var du alene? - Ja. Sammen med børnene. 44 00:07:06,401 --> 00:07:08,921 Hun faldt i søvn. Det var nok en reaktion. 45 00:07:09,081 --> 00:07:10,081 Reaktion? 46 00:07:10,361 --> 00:07:12,601 På det, der skete. Frygt, tror jeg. 47 00:07:13,121 --> 00:07:15,961 - Hvornår bestilte du? - Halv ti? 48 00:07:16,161 --> 00:07:18,841 - Vi får pizza hver mandag. - På samme tid? 49 00:07:19,161 --> 00:07:21,881 - Ja. - Per telefon? Hvad bestilte du? 50 00:07:22,161 --> 00:07:25,161 Quattro formaggio. Det er Elfies favorit. 51 00:07:26,001 --> 00:07:28,481 Er det ikke lidt sent? Hvor gammel er hun? 52 00:07:28,721 --> 00:07:30,881 Syv. Elfie kører på sin egen tid. 53 00:07:30,961 --> 00:07:32,641 - Sagde du "børn"? - Ja. 54 00:07:32,761 --> 00:07:34,321 - Hvor mange? - To. 55 00:07:34,761 --> 00:07:36,481 - Dit andet barns navn? - Lucy. 56 00:07:36,561 --> 00:07:38,761 Hun spiller ingen rolle. Hun er spæd. 57 00:07:44,641 --> 00:07:46,521 Du smed pizzaen i hjørnet. 58 00:07:56,161 --> 00:07:57,321 Bor I her alene? 59 00:07:58,681 --> 00:08:01,561 - Ja. Au pairen er ude. - Er du ikke gift? 60 00:08:02,201 --> 00:08:04,241 Jeg bestilte bare en pizza. 61 00:08:04,321 --> 00:08:06,281 Om jeg er gift, er ligegyldigt. 62 00:08:10,241 --> 00:08:14,601 Den lille er ikke min mands. Vil du anholde mig for det? 63 00:08:14,681 --> 00:08:16,161 Sagde pizzabuddet noget? 64 00:08:16,801 --> 00:08:20,361 Ikke udover "tak", da jeg gav ham drikkepenge. 65 00:08:20,441 --> 00:08:21,961 - "Tak"? - Ja. 66 00:08:22,201 --> 00:08:23,201 Ikke andet? 67 00:08:23,561 --> 00:08:24,561 Så gik han. 68 00:08:26,161 --> 00:08:29,681 - Har du bonen? Betalte du kontant? - Jeg har ikke kontanter. 69 00:08:31,601 --> 00:08:33,681 Jeg betalte via telefonen. 70 00:09:02,721 --> 00:09:05,921 Vi må have styr på det her. Det kan ikke fortsætte. 71 00:09:07,001 --> 00:09:08,001 Det ved jeg. 72 00:09:09,241 --> 00:09:10,841 Vi har været på tre dates. 73 00:09:11,361 --> 00:09:13,441 Første gang nåede vi ikke i seng. 74 00:09:14,321 --> 00:09:16,321 Du fik et opkald fra din leder. 75 00:09:16,401 --> 00:09:17,481 Det ved jeg. 76 00:09:17,801 --> 00:09:20,121 Og til aften, lige som sidst... 77 00:09:20,761 --> 00:09:24,121 ...sidder jeg sgu på en restaurant og spiser grissini. 78 00:09:25,161 --> 00:09:28,321 - Du ringer ikke engang. - Jeg prøvede. Signalet er elendigt. 79 00:09:29,921 --> 00:09:32,641 David, du må tage en beslutning. 80 00:09:32,721 --> 00:09:37,601 Er det faldet dig ind, at der måske aldrig kommer en ny Labour-regering? 81 00:09:51,321 --> 00:09:52,881 Hvad er det, du vil vide? 82 00:09:53,441 --> 00:09:55,801 Jeg troede, der var en turnus. 83 00:09:56,241 --> 00:09:57,241 På en måde. 84 00:09:57,481 --> 00:09:58,601 Hvordan det? 85 00:09:59,001 --> 00:10:01,801 - Det går efter tur. - Var det Mikeys tur? 86 00:10:01,881 --> 00:10:03,241 - Ja. - Du havde bedt ham 87 00:10:03,321 --> 00:10:05,641 køre til Bramham Gardens med pizzaen? 88 00:10:05,721 --> 00:10:09,041 - Ja. - Hvorfor sendte du så ikke ham? 89 00:10:10,081 --> 00:10:12,561 Jeg sendte Abdullah. Det er op til mig. 90 00:10:12,641 --> 00:10:14,521 - Det ved jeg. - Jeg bestemmer. 91 00:10:15,241 --> 00:10:16,321 Det forstår jeg. 92 00:10:16,521 --> 00:10:19,041 Jeg spørger, hvorfor du gjorde det. 93 00:10:19,561 --> 00:10:20,561 Hvorfor? 94 00:10:21,761 --> 00:10:23,521 Abdullah blev dræbt på turen. 95 00:10:25,041 --> 00:10:26,441 Det ved jeg intet om. 96 00:10:27,801 --> 00:10:32,361 Det siger jeg ikke. Jeg anklager dig ikke for mord, men morderen ventede. 97 00:10:32,961 --> 00:10:34,241 Hvorfor ikke Mikey? 98 00:10:39,481 --> 00:10:41,001 Vælges buddet tilfældigt? 99 00:10:43,041 --> 00:10:45,441 Hvorfra vidste morderen, hvem han skød? 100 00:10:45,521 --> 00:10:49,801 Hvis han gik efter en bestemt, var det så tilfældigt, du ombestemte dig? 101 00:10:50,361 --> 00:10:51,361 Nå? 102 00:10:52,121 --> 00:10:53,241 Det ved jeg ikke. 103 00:10:55,161 --> 00:10:57,281 - Så du nogen følge efter ham? - Nej. 104 00:10:57,921 --> 00:11:02,201 - Sendte du Abdullah af en grund? - Han havde ikke haft nogen ture. 105 00:11:03,081 --> 00:11:05,681 - Abdullah havde ventet. - Fik du ondt af ham? 106 00:11:05,761 --> 00:11:08,201 - Ja. - Sendte du ham for at være flink? 107 00:11:12,401 --> 00:11:14,721 - Hvem ejer stedet? - Jeg bestyrer det. 108 00:11:15,321 --> 00:11:16,321 Det ved jeg. 109 00:11:17,161 --> 00:11:18,921 - Vi fik ny ejer. - Hvornår? 110 00:11:19,761 --> 00:11:21,401 I sidste måned. 111 00:11:23,481 --> 00:11:24,721 Han bor i Boca Raton. 112 00:11:26,241 --> 00:11:31,321 Så dette pizzeria i det sydlige London ejes altså af en mand i Boca Raton? 113 00:11:32,641 --> 00:11:33,641 Ja. 114 00:11:52,761 --> 00:11:54,401 Det er Mikey Gowans. 115 00:11:55,521 --> 00:11:56,521 Jeg har mødt ham. 116 00:11:57,881 --> 00:12:00,121 Mikey har indset, han kunne være død. 117 00:12:02,201 --> 00:12:05,001 Du må sige, hvorfor nogen skulle ønske dig død. 118 00:12:09,281 --> 00:12:10,881 Det giver ingen mening. 119 00:12:11,601 --> 00:12:12,801 Er du sikker? 120 00:12:16,001 --> 00:12:17,321 Kendte du Abdullah? 121 00:12:18,161 --> 00:12:21,121 - Ikke rigtigt. - Kender du hans efternavn? 122 00:12:22,001 --> 00:12:26,201 Han var lige startet. Han var vist syrer eller sådan noget. 123 00:12:26,361 --> 00:12:27,361 Syrer? 124 00:12:28,761 --> 00:12:29,881 Det sagde han. 125 00:12:29,961 --> 00:12:31,241 Hvordan får I løn? 126 00:12:33,041 --> 00:12:34,081 Per levering. 127 00:12:34,161 --> 00:12:35,201 Kontant? 128 00:12:35,961 --> 00:12:37,561 - Ja. - Nogle papirer? 129 00:12:39,001 --> 00:12:40,841 De går ikke op i papirer. 130 00:12:43,561 --> 00:12:44,561 Hvad lavede du før? 131 00:12:45,721 --> 00:12:46,881 Jeg var udsmider. 132 00:12:47,441 --> 00:12:49,561 På en natklub. Til jeg blev slået. 133 00:12:49,641 --> 00:12:51,521 - Hvilken natklub? - The Turbine. 134 00:12:52,281 --> 00:12:53,761 Ikke sært, du blev slået. 135 00:12:57,201 --> 00:13:01,281 Rakhee, kører du hr. Gowans til stationen? Jeg tager til drabsstedet. 136 00:13:42,761 --> 00:13:43,761 Må jeg sige noget? 137 00:13:45,841 --> 00:13:47,401 Bare sig frem. 138 00:13:49,441 --> 00:13:53,721 Systemet er, som det er. At du ikke kan lide det, ændrer det ikke. 139 00:13:54,361 --> 00:13:57,361 Det fortsætter, uanset hvad du mener om det. 140 00:13:58,601 --> 00:14:02,161 Hvad har det at gøre med, at jeg kom for sent til en date? 141 00:14:03,761 --> 00:14:06,641 Du er en virkelig rar mand, David. 142 00:14:07,041 --> 00:14:11,001 Men du er så optaget af ting, du intet kan gøre ved. 143 00:14:12,081 --> 00:14:14,881 Du ved ikke længere, hvem du er. 144 00:14:15,921 --> 00:14:17,121 Hvor skal du hen? 145 00:14:17,881 --> 00:14:19,081 Bliv dog. 146 00:14:21,681 --> 00:14:22,681 Nej. 147 00:14:23,041 --> 00:14:26,761 - Jeg kan ikke blive her. - Du vil se anderledes på det i morgen. 148 00:14:27,441 --> 00:14:28,481 Næppe. 149 00:14:30,001 --> 00:14:34,361 - Lad mig i det mindste bestille en taxa. - For fanden da. 150 00:14:37,401 --> 00:14:39,761 Hvad tror du, Labour gør ved mig? 151 00:14:39,841 --> 00:14:41,481 Det gør dig kedelig. 152 00:16:26,601 --> 00:16:29,841 Nathan, går det godt? Finder I ud af noget? 153 00:16:29,921 --> 00:16:33,161 En drabsmand kan umuligt vide, hvilket bud der kommer. 154 00:16:33,241 --> 00:16:36,041 Hvad tror du? Er det en, som skyder tilfældige? 155 00:16:36,121 --> 00:16:38,001 - Det tror jeg ikke. - Hvad så? 156 00:16:38,081 --> 00:16:40,561 Hvorfor skulle nogen dræbe et pizzabud? 157 00:16:40,641 --> 00:16:42,441 Har du smagt deres pizza? 158 00:16:42,521 --> 00:16:43,521 Meget morsomt. 159 00:16:43,641 --> 00:16:45,361 - Der er noget andet. - Hvad? 160 00:16:45,441 --> 00:16:48,561 - Jeg afhørte Karen Mars, som fik pizzaen. - Ja? 161 00:16:48,641 --> 00:16:51,281 Hun sagde, hendes baby ingen rolle spiller. 162 00:16:51,361 --> 00:16:54,041 - Og? - Hvad mente hun med det? 163 00:16:54,441 --> 00:16:55,921 Hvad hun mener med det? 164 00:16:56,081 --> 00:16:59,721 Sikkert at et pizzabud blev dræbt udenfor hendes dør, 165 00:16:59,801 --> 00:17:05,121 - og at hendes barn ikke var indblandet. - Det var en sær måde at sige det på. 166 00:17:05,201 --> 00:17:07,041 - Evening Standard. - Det ved vi. 167 00:17:08,041 --> 00:17:10,041 - Jeg kom før jer. - Tillykke. 168 00:17:10,121 --> 00:17:13,281 - Må jeg komme indenfor båndet? - Og ødelægge sporene? 169 00:17:13,361 --> 00:17:15,401 - Det er muslimdrab. - Nej, et drab. 170 00:17:15,481 --> 00:17:16,881 Offeret var muslim. 171 00:17:16,961 --> 00:17:18,561 Det vil pressen skrive. 172 00:17:18,641 --> 00:17:21,161 - Er du tankelæser? - Nej, avislæser. 173 00:17:22,241 --> 00:17:25,521 Hvorfor blev han ikke dræbt på vej ind? 174 00:17:26,081 --> 00:17:29,241 Man kunne have dræbt ham fem minutter før. 175 00:17:29,801 --> 00:17:32,401 - Tag et kommunikationskursus. - Hvorfor? 176 00:17:32,561 --> 00:17:34,161 Du klarede det ikke godt. 177 00:17:34,241 --> 00:17:37,481 De skriver, hvad de vil. Skulle det hjælpe at være rar? 178 00:17:37,561 --> 00:17:40,241 Men han har ret. Hvorfor vente? 179 00:17:40,321 --> 00:17:42,161 Vores drabsmand er besindig. 180 00:17:42,241 --> 00:17:46,881 Halvautomatisk, to gange to skud. Alle ramte plet på nitten meters afstand. 181 00:17:46,961 --> 00:17:49,481 - En professionel? - Måske et røveri. 182 00:17:49,561 --> 00:17:50,401 Af hvad? 183 00:17:50,481 --> 00:17:53,481 Pizzabude er dem, som oftest bliver røvet i London. 184 00:17:53,561 --> 00:17:54,561 Hvad med stoffer? 185 00:17:54,641 --> 00:17:58,361 Hvad ved jeg? Der var et vidne langt nede ad gaden. 186 00:17:58,441 --> 00:18:00,561 - Er det hende? - Hanh Giang. 187 00:18:01,001 --> 00:18:03,361 Hun var skæv af ketamin. 188 00:18:03,441 --> 00:18:05,681 - Hvor havde hun været? - Ude at gå tur. 189 00:18:05,761 --> 00:18:07,561 Vi bad hende tømme lommerne. 190 00:18:07,641 --> 00:18:09,721 - Havde hun ikke mere? - Det er nok. 191 00:18:09,801 --> 00:18:12,401 - Fik vi et signalement? - Tynd, normal højde. 192 00:18:12,481 --> 00:18:15,241 Hun så ham kortvarigt. Hans ansigt var skjult. 193 00:18:15,321 --> 00:18:17,681 - Skjult af hvad? - En dykkerdragt. 194 00:18:17,961 --> 00:18:20,561 - Hvor skæv var hun? - Nok nærmere en hætte. 195 00:18:20,641 --> 00:18:22,721 Hun så hætten omkring ansigtet. 196 00:18:22,801 --> 00:18:24,081 Se på lågen her. 197 00:18:25,001 --> 00:18:26,681 Drabsmanden gik nok den vej. 198 00:18:26,761 --> 00:18:28,441 - Fodaftryk? - Nej. 199 00:18:28,521 --> 00:18:30,721 - Hvem er chef på sagen? - Kip Glaspie. 200 00:18:31,321 --> 00:18:33,001 Jeg er kriminalteknisk chef. 201 00:18:33,081 --> 00:18:34,881 Gupta. Jeg kaldes Fuzz. 202 00:18:34,961 --> 00:18:37,321 - Du bliver nok ikke glad. - Hvorfor ikke? 203 00:18:37,401 --> 00:18:41,241 - Ifølge et vidne var fyren klædt i gummi. - Altså en professionel? 204 00:18:41,681 --> 00:18:43,761 "Enhver kontakt efterlader spor." 205 00:18:43,841 --> 00:18:45,121 Jeg har et spørgsmål. 206 00:18:45,201 --> 00:18:46,961 Var du ikke stangspringer? 207 00:18:47,041 --> 00:18:50,081 - Jo, jeg har sprunget. - Blev du ikke skadet? 208 00:18:50,161 --> 00:18:51,961 Jo, hun landede forkert. 209 00:18:52,041 --> 00:18:54,481 Kip Glaspie. Ret sejt. 210 00:18:57,681 --> 00:18:58,881 Er du Hanh Giang? 211 00:19:00,641 --> 00:19:02,361 - Ja. - Hvor har du det fra? 212 00:19:03,481 --> 00:19:04,761 På en natklub. 213 00:19:05,881 --> 00:19:07,001 Har du noget ID? 214 00:19:07,641 --> 00:19:09,561 - Ikke på mig, nej. - Derhjemme? 215 00:19:09,921 --> 00:19:11,561 - Ja. - Hvor bor du? 216 00:19:12,401 --> 00:19:13,721 Stockwell Park Road. 217 00:19:14,401 --> 00:19:15,401 Godt. 218 00:19:15,441 --> 00:19:17,761 En kører dig hjem om lidt. 219 00:19:19,081 --> 00:19:21,841 Du er vist det eneste vidne til et drab. 220 00:19:22,201 --> 00:19:24,961 Når din hjerne fungerer igen, så tænk tilbage. 221 00:19:25,201 --> 00:19:27,361 Tænk over, om du har glemt noget. 222 00:19:27,441 --> 00:19:28,441 - Vil du det? - Ja. 223 00:19:28,521 --> 00:19:29,521 Godt. 224 00:19:30,761 --> 00:19:33,321 - Kom i morgen tidlig. - Tak. 225 00:19:35,761 --> 00:19:36,921 Abdullahs telefon. 226 00:19:37,161 --> 00:19:38,161 Sig frem. 227 00:19:38,721 --> 00:19:40,681 Jeg så på "Ofte besøgte steder". 228 00:19:40,841 --> 00:19:43,201 Hvis det er arbejde, er det hjemme. 229 00:19:43,641 --> 00:19:44,641 Kom. 230 00:20:23,121 --> 00:20:24,161 Kære David... 231 00:20:25,241 --> 00:20:28,441 Det er nok nemmest at skrive et gammeldags brev, 232 00:20:29,361 --> 00:20:32,601 for når vi er sammen, får jeg ikke sagt det, jeg mener. 233 00:20:33,481 --> 00:20:36,521 Det lyder altid ondt, og det er ikke meningen. 234 00:20:38,441 --> 00:20:40,841 Du har mange mislykkede forhold bag dig. 235 00:20:41,241 --> 00:20:44,281 Du tror ikke, at nogen synes, du er besværet værd. 236 00:20:45,081 --> 00:20:47,401 Men, tro det eller ej, det gør jeg. 237 00:20:48,761 --> 00:20:51,321 Jeg bliver vred, for hvis du ville stoppe 238 00:20:51,401 --> 00:20:55,521 i fem minutter, kan jeg se noget, du ikke ser. 239 00:20:56,881 --> 00:20:57,921 Sandheden er, 240 00:20:58,201 --> 00:21:00,241 - du er et godt menneske. - David. 241 00:21:01,001 --> 00:21:02,001 Hvad gør du her? 242 00:21:03,321 --> 00:21:06,161 - Det er min valgkreds. - Er det den eneste grund? 243 00:21:06,761 --> 00:21:08,761 - Hvad ved du? - En hadforbrydelse. 244 00:21:08,841 --> 00:21:11,801 En indvandrer skudt ned. Jeg vil gerne citere dig. 245 00:21:12,721 --> 00:21:15,401 David Mars, MP. Min ekskone bor her. 246 00:21:17,201 --> 00:21:18,841 Er I okay? Hvad skete der? 247 00:21:18,921 --> 00:21:22,401 Undskyld, jeg ringede. Jeg blev bare bange. 248 00:21:25,481 --> 00:21:26,721 Jeg forstår det ikke. 249 00:21:26,801 --> 00:21:29,281 Det var mig, der bestilte pizzaen. 250 00:21:29,361 --> 00:21:31,641 - Hørte du skuddet? - Ja, selvfølgelig. 251 00:21:31,841 --> 00:21:33,161 Som i gamle dage. 252 00:21:33,241 --> 00:21:35,401 Du var den sidste, han talte med. 253 00:21:35,481 --> 00:21:36,481 Det var jeg vel. 254 00:21:39,041 --> 00:21:41,281 Du virker ikke særligt rystet. 255 00:21:41,361 --> 00:21:44,201 Jeg mente, jeg havde vin. Den må være drukket. 256 00:21:47,921 --> 00:21:49,161 Er det en ny skjorte? 257 00:21:52,681 --> 00:21:55,041 Du ringede og bad mig komme. 258 00:21:55,681 --> 00:21:57,641 Undskyld, hvis det var træls. 259 00:21:58,001 --> 00:21:59,721 Du har sikkert travlt. 260 00:22:00,241 --> 00:22:03,281 - Tænk ikke på det. - For travlt til dit barns mor. 261 00:22:03,361 --> 00:22:04,361 Karen... 262 00:22:05,121 --> 00:22:07,361 - Det er ikke fair. - Jeg kender dig. 263 00:22:07,441 --> 00:22:09,681 "Vi var kun gift i tre måneder. 264 00:22:09,761 --> 00:22:12,561 Skal jeg tage mig af hende resten af livet?" 265 00:22:12,641 --> 00:22:14,601 Fire. Fire måneder. 266 00:22:14,721 --> 00:22:18,521 Svaret er ja. Resten af livet. Væn dig til tanken. 267 00:22:20,401 --> 00:22:21,401 Hvad er det? 268 00:22:23,721 --> 00:22:27,081 Det er et brev, nogen har skrevet til mig. 269 00:22:27,681 --> 00:22:30,401 Et brev som i det 19. Århundrede? 270 00:22:30,961 --> 00:22:32,761 Har politikere ikke e-mail? 271 00:22:36,321 --> 00:22:39,041 Du har det vist fint, alt taget i betragtning. 272 00:22:39,121 --> 00:22:41,921 - Du har fået et chok. - Derfor ringede jeg. 273 00:22:42,641 --> 00:22:44,841 Vil du blive i nat? For Elfies skyld. 274 00:23:12,441 --> 00:23:15,361 Se ikke på mig. Du valgte selv jobbet. 275 00:23:15,441 --> 00:23:17,561 Jeg droppede lærergerningen. 276 00:23:17,641 --> 00:23:18,641 Hvorfor? 277 00:23:19,521 --> 00:23:20,561 For meget vold. 278 00:23:33,921 --> 00:23:34,921 Er det her? 279 00:23:41,161 --> 00:23:42,841 - Skal jeg? - Jeg klarer det. 280 00:23:51,681 --> 00:23:52,841 Vi er politifolk. 281 00:23:56,521 --> 00:23:58,041 Hvad hedder I? 282 00:24:03,361 --> 00:24:05,001 Taler nogen af jer engelsk? 283 00:24:12,001 --> 00:24:15,121 Vi blev kaldt ud til en episode i nærheden. 284 00:24:16,281 --> 00:24:18,321 Kender I Abdullah Asif? 285 00:24:24,081 --> 00:24:27,721 Jeg vil formode, I forstår lidt, indtil tolken kommer. 286 00:24:28,281 --> 00:24:31,521 Som sagt blev vi kaldt ud til en episode i nærheden... 287 00:24:32,881 --> 00:24:35,241 ...hvor en mand blev skudt i brystet. 288 00:24:38,801 --> 00:24:40,841 Vi tror, det er Abdullah Asif. 289 00:24:52,361 --> 00:24:55,241 I boede sammen, så vi skal se jeres papirer. 290 00:24:56,321 --> 00:24:57,521 Hvad I nu har. 291 00:24:58,161 --> 00:25:00,961 Dokumenternes art er ligegyldig, 292 00:25:01,361 --> 00:25:02,401 også sproget. 293 00:25:02,481 --> 00:25:06,081 Jeg får fat i en tolk, og så stiller vi jer nogle spørgsmål. 294 00:25:08,081 --> 00:25:09,281 Vi vil hjælpe. 295 00:25:15,121 --> 00:25:16,721 For nu kan jeg kun beklage. 296 00:25:23,601 --> 00:25:24,961 Er det sådan, det går? 297 00:25:25,521 --> 00:25:29,521 Flygt fra krigen, rejs til England, og start et nyt liv i en garage? 298 00:25:30,241 --> 00:25:33,161 - Kan vi ikke gøre det bedre? - Vi har set det før. 299 00:25:33,441 --> 00:25:35,801 Det gør det ikke bedre, vel? 300 00:25:37,841 --> 00:25:38,841 Ingen meninger? 301 00:25:38,961 --> 00:25:42,521 Jeg har en mening. Efter to timer er tingene ude af kontrol. 302 00:26:04,961 --> 00:26:07,401 WATERLOO STATION LIGE UD 303 00:26:19,081 --> 00:26:20,721 - Ikke? - Det klarer jeg. 304 00:26:20,801 --> 00:26:21,801 Hvad finder I? 305 00:26:22,841 --> 00:26:25,361 Umiddelbart ingenting. 306 00:26:25,761 --> 00:26:26,801 - Fodaftryk? - Nej. 307 00:26:27,081 --> 00:26:29,481 Jeg vidste det, da jeg kom. 308 00:26:30,761 --> 00:26:31,761 Det var planlagt. 309 00:26:32,321 --> 00:26:35,041 Det perfekte skjulested i mørket. 310 00:26:35,121 --> 00:26:38,281 Perfekt udsyn over gaden. Perfekt flugtrute. 311 00:26:39,121 --> 00:26:41,921 Det skal se tilfældigt ud, men det er det ikke. 312 00:27:37,561 --> 00:27:38,801 I morgen tidlig. 313 00:27:39,241 --> 00:27:40,401 Ja. Tak. 314 00:28:58,961 --> 00:29:00,041 Hvor har du været? 315 00:29:05,041 --> 00:29:06,041 Ude. 316 00:29:09,481 --> 00:29:10,921 Klokken er tre. 317 00:29:13,641 --> 00:29:14,881 Var du hos en anden? 318 00:29:19,281 --> 00:29:20,601 Sig det. 319 00:29:21,441 --> 00:29:23,001 Jeg foretrækker sandheden. 320 00:29:23,081 --> 00:29:25,241 - Jeg var alene. - Hvad lavede du? 321 00:29:25,601 --> 00:29:27,321 Du bliver bare sur. 322 00:29:27,401 --> 00:29:28,721 Nej. Selv hvis... 323 00:29:31,001 --> 00:29:32,121 Du har din frihed. 324 00:29:33,961 --> 00:29:35,241 Gør, hvad du vil. 325 00:29:38,761 --> 00:29:40,081 Jeg ville være høj. 326 00:29:41,481 --> 00:29:43,121 - Blev du så det? - Ja. 327 00:29:43,801 --> 00:29:46,401 Jeg trængte til luft. Jeg må have plads. 328 00:29:47,521 --> 00:29:48,801 Du kan være klæbende. 329 00:29:51,441 --> 00:29:53,401 Linh, du er det bedste i mit liv. 330 00:29:59,881 --> 00:30:01,561 Fortæl, hvad der er sket. 331 00:30:03,881 --> 00:30:05,801 - Jeg gik på natklub. - Hvilken? 332 00:30:07,561 --> 00:30:08,561 Jeg ved hvilken. 333 00:30:09,801 --> 00:30:14,001 På hjemvejen blev jeg dårlig og satte mig på fortovet. 334 00:30:14,561 --> 00:30:16,001 Jeg sad der nogen tid. 335 00:30:18,081 --> 00:30:19,081 Og? 336 00:30:19,841 --> 00:30:23,121 En blev skudt ihjel på gaden, et pizzabud. 337 00:30:23,841 --> 00:30:24,841 Hold da kæft. 338 00:30:25,121 --> 00:30:26,841 Så kom politiet, og... 339 00:30:29,801 --> 00:30:31,481 ...jeg gik i panik. 340 00:30:31,561 --> 00:30:34,401 - Talte du med dem? - Ja. De tømte min lomme. 341 00:30:35,961 --> 00:30:37,561 Hvad fandt de? 342 00:30:40,401 --> 00:30:41,681 Ketamin, MDMA. 343 00:30:43,481 --> 00:30:44,481 Jeg var bange. 344 00:30:45,201 --> 00:30:46,201 Jeg gik i panik. 345 00:30:47,361 --> 00:30:52,521 - Men... jeg gav dem ikke mit rigtige navn. - Opgav du falsk navn? 346 00:30:52,601 --> 00:30:54,841 - Ja, og adresse. - Hvorfor dog det? 347 00:30:55,561 --> 00:30:58,801 Hvorfor tror du? Hvis de får mit navn, er jeg i knibe. 348 00:31:01,601 --> 00:31:02,601 Jeg gik i panik. 349 00:31:04,401 --> 00:31:05,881 Jeg var rædselsslagen. 350 00:31:06,241 --> 00:31:07,681 Jeg vil ikke hjem. 351 00:31:09,721 --> 00:31:11,281 Jeg vil bo i England. 352 00:31:15,601 --> 00:31:16,601 Det ved jeg. 353 00:31:17,841 --> 00:31:18,841 Det vil folk. 354 00:31:23,281 --> 00:31:25,401 Der er også noget andet. 355 00:31:25,481 --> 00:31:27,481 Jeg turde ikke sige det til dem. 356 00:31:28,081 --> 00:31:29,561 For jeg var helt fra den. 357 00:31:32,161 --> 00:31:34,241 Jeg sagde, morderen havde hætte på. 358 00:31:35,081 --> 00:31:36,641 - Passede det? - Ja. 359 00:31:38,161 --> 00:31:42,641 Men jeg sagde ikke... at jeg mente, det var en kvinde. 360 00:34:06,521 --> 00:34:07,961 De er rædselsslagne. 361 00:34:08,041 --> 00:34:11,521 Undskyld, men hvordan kan vi vide, de er hans søstre? 362 00:34:12,041 --> 00:34:14,361 - De er papirløse. - Hvorfor lyve? 363 00:34:16,001 --> 00:34:17,961 Hvorfor skulle de lyve om det? 364 00:34:18,841 --> 00:34:20,121 De må have penge. 365 00:34:20,881 --> 00:34:21,881 Det havde de. 366 00:34:22,281 --> 00:34:25,841 - Abdullah Asif havde kørekort. - Det har han betalt for. 367 00:34:25,921 --> 00:34:28,681 Syrisk flygtning, engelsk kørekort. Dyrt. 368 00:34:30,081 --> 00:34:31,081 Midlertidigt. 369 00:34:31,121 --> 00:34:33,561 - Har de boet her længe? - Hun røber intet. 370 00:34:34,841 --> 00:34:35,841 Det skal hun. 371 00:34:50,161 --> 00:34:51,361 Hun ved det ikke. 372 00:34:53,001 --> 00:34:54,241 Jo, du ved det. 373 00:34:55,241 --> 00:34:56,241 Tænk over det. 374 00:34:56,481 --> 00:34:59,161 Hendes bror er dræbt. Hun mistror alle. 375 00:34:59,241 --> 00:35:00,681 Sig, vi ved, hun sørger, 376 00:35:00,761 --> 00:35:04,001 men hun skal spytte ud. Hvad det så hedder på arabisk. 377 00:35:12,241 --> 00:35:13,241 Nogle uger. 378 00:35:14,001 --> 00:35:15,081 Har du arbejde? 379 00:35:19,121 --> 00:35:20,921 - Hun arbejder på hotel. - Hvor? 380 00:35:24,441 --> 00:35:27,081 Det er farligt for hende at røbe. 381 00:35:27,401 --> 00:35:31,441 - Får hun da ikke mindsteløn? - Der var en grund, som vi skal finde. 382 00:35:32,001 --> 00:35:35,641 Hvis hun tager det bare lidt seriøst, så må hun hjælpe os. 383 00:35:44,601 --> 00:35:47,241 Hun frygter, det her ender skidt. 384 00:35:48,801 --> 00:35:51,161 Hvad kan være værre end brorens død? 385 00:36:19,241 --> 00:36:20,241 OPGAVEN UDFØRT 386 00:36:39,161 --> 00:36:40,201 Virkede det? 387 00:36:40,681 --> 00:36:42,921 Kun for kvinder? Sagde de en masse? 388 00:36:43,001 --> 00:36:45,521 - Ikke meget. - I rent kvindeligt selskab? 389 00:36:45,881 --> 00:36:50,121 Vi fandt ud af, de boede i Aleppo. De arbejdede på et turisthotel. 390 00:36:50,201 --> 00:36:52,241 I Aleppo? Sikken guldgrube. 391 00:36:52,321 --> 00:36:55,961 Ja, før det blev ødelagt. Abdullah var receptionist. 392 00:36:56,321 --> 00:36:57,801 De var i fare i Syrien. 393 00:36:58,521 --> 00:36:59,681 Krigen får aldrig ende. 394 00:37:00,721 --> 00:37:03,681 Assad vil hellere lade landet blive ødelagt 395 00:37:03,761 --> 00:37:05,921 - end at afstå magten. - Mener de det? 396 00:37:06,001 --> 00:37:08,401 Det gør Fatima. Mona siger intet. 397 00:37:08,481 --> 00:37:09,841 - Intet? - Ikke et ord. 398 00:37:09,921 --> 00:37:12,601 De er såkaldt "ægte asylansøgere". 399 00:37:12,681 --> 00:37:14,641 De måtte flygte eller dø. 400 00:37:14,721 --> 00:37:17,361 Hun vil snakke politik, men ikke nævne navne 401 00:37:17,441 --> 00:37:19,961 eller sige, hvordan broren fik arbejde? 402 00:37:20,041 --> 00:37:21,721 - Hvorfor ikke? - De er bange. 403 00:37:22,281 --> 00:37:23,361 Bange for os? 404 00:37:24,001 --> 00:37:24,841 Nej. 405 00:37:25,001 --> 00:37:28,041 En er blevet dræbt, og de kan blive de næste. 406 00:37:28,641 --> 00:37:29,881 De føler sig utrygge. 407 00:37:31,721 --> 00:37:34,281 - Vi får brug for dig på stationen. - Okay. 408 00:37:36,201 --> 00:37:37,441 Hvad vil du nu gøre? 409 00:37:37,881 --> 00:37:39,921 - Kan vi tænke det igennem? - Ja tak. 410 00:37:40,841 --> 00:37:41,841 Kan vi? 411 00:37:42,521 --> 00:37:44,361 Normalt står man med et lig, 412 00:37:44,441 --> 00:37:48,201 så afklarer man, hvem det er, og hvem der ønskede personen død. 413 00:37:48,281 --> 00:37:50,081 - Er det forløbet? - Om du vil. 414 00:37:50,161 --> 00:37:51,441 Men tilsyneladende... 415 00:37:52,081 --> 00:37:53,601 Sig, hvis det går for hurtigt. 416 00:37:54,201 --> 00:37:57,081 Vi ved ikke, hvem der skulle dræbes. 417 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 Jeg er enig. 418 00:37:58,521 --> 00:38:01,041 Så det er sværere at finde motivet. 419 00:38:01,601 --> 00:38:04,321 Nydeligt. Du har styr på talen til chefen. 420 00:38:06,001 --> 00:38:07,281 Vil du tilføje noget? 421 00:38:07,841 --> 00:38:08,961 Intet. Du? 422 00:38:10,761 --> 00:38:11,761 Ja. 423 00:38:12,521 --> 00:38:13,721 Her er ikke nogen. 424 00:38:14,281 --> 00:38:15,281 Bortset fra os. 425 00:38:15,361 --> 00:38:18,001 - Hvorfor skulle der være det? - De er syrere. 426 00:38:18,401 --> 00:38:20,201 - Og? - De er syrere. 427 00:38:20,281 --> 00:38:22,881 Hvor er MI5? Hvor er antiterrorkorpset? 428 00:38:22,961 --> 00:38:23,961 Hvor er de? 429 00:38:24,041 --> 00:38:28,241 De burde sværme som fluer om en ost. Hvorfor er de her ikke? 430 00:38:28,321 --> 00:38:29,801 De sover nok stadig. 431 00:38:45,761 --> 00:38:48,201 De er vist færdige med dig. 432 00:38:48,281 --> 00:38:50,681 - Vil du hjem? - Kan jeg ikke sove her? 433 00:38:51,241 --> 00:38:52,721 Det er ikke et hotel. 434 00:38:54,481 --> 00:38:55,961 Jeg er lidt rystet. 435 00:38:57,161 --> 00:38:59,681 - Jeg lærte Abdullah lidt at kende. - Og? 436 00:39:00,641 --> 00:39:02,441 Jeg kunne godt lide ham. 437 00:39:04,161 --> 00:39:05,161 Og? 438 00:39:06,161 --> 00:39:07,521 Jeg ville sige det. 439 00:39:08,841 --> 00:39:12,001 - Nu har du sagt det. - Ja, det har jeg. 440 00:39:57,041 --> 00:39:59,961 Vi har oppositionslederen, Deborah Clifford, 441 00:40:00,041 --> 00:40:01,961 - i studiet. - Godmorgen, Suki. 442 00:40:02,281 --> 00:40:04,241 Der er fremsat syv 443 00:40:04,321 --> 00:40:06,201 udlændingelovforslag på otte år 444 00:40:06,281 --> 00:40:08,841 og foretaget 45.000 ændringer af reglerne 445 00:40:08,921 --> 00:40:10,241 - siden 2010. - Korrekt. 446 00:40:10,321 --> 00:40:13,401 Labour har været imod mange af ændringerne. 447 00:40:13,761 --> 00:40:16,601 Vi har altid gået ind for grænsekontrol. 448 00:40:16,681 --> 00:40:18,681 Det har vi altid gjort klart. 449 00:40:18,761 --> 00:40:21,521 Men det ser ud til, I har ændret holdning. 450 00:40:22,081 --> 00:40:27,041 Det er sket, at Labour tilsyneladende har tænkt mere på nyankomne 451 00:40:27,121 --> 00:40:29,081 end på herboende borgere. 452 00:40:29,161 --> 00:40:31,441 - Det var dumt. - Fortryder du? 453 00:40:32,721 --> 00:40:34,121 Hør her, Suki... 454 00:40:35,041 --> 00:40:39,201 ...mine bedsteforældre var indvandrere. Indvandrere har gavnet landet. 455 00:40:39,601 --> 00:40:42,441 Men vi mener også, at antallet skal reguleres. 456 00:40:42,521 --> 00:40:43,921 Labour har vist ændret 457 00:40:44,001 --> 00:40:49,161 holdning til mange ting. Atomvåben, menneskerettigheder, fængsler. 458 00:40:49,241 --> 00:40:54,401 På torsdag stemmer Labour for regeringens overvågningstiltag, 459 00:40:54,481 --> 00:40:56,601 som mange ser som en trussel af frihed. 460 00:40:57,241 --> 00:40:59,841 Det er en overdrivelse. 461 00:40:59,921 --> 00:41:01,281 For fanden da. 462 00:41:03,441 --> 00:41:04,521 Hej, far. 463 00:41:05,321 --> 00:41:06,481 Davs, smukke. 464 00:41:07,201 --> 00:41:09,521 Skal din mor ikke op og på arbejde? 465 00:41:09,601 --> 00:41:12,561 - Hun har mistet sit arbejde. - Javel. 466 00:41:13,001 --> 00:41:14,801 Er hun blevet fyret? 467 00:41:14,881 --> 00:41:15,881 Hvornår? 468 00:41:16,361 --> 00:41:17,361 I sidste uge. 469 00:41:19,081 --> 00:41:20,641 Kom og få noget morgenmad. 470 00:41:21,361 --> 00:41:23,641 Mor siger, du leder landet. 471 00:41:23,721 --> 00:41:26,281 Det er ikke helt rigtigt. 472 00:41:26,761 --> 00:41:32,681 Jeg sidder i opposition, hvilket betyder, at jeg brokker mig over landets ledere. 473 00:41:33,161 --> 00:41:36,161 - Jeg er altid hos mor. - Det ved jeg. 474 00:41:36,481 --> 00:41:38,201 Hun er vanskelig. 475 00:41:38,921 --> 00:41:42,721 Din mor er en vanskelig kvinde. Sådan er det bare. 476 00:41:43,281 --> 00:41:45,121 Hun kan vist ikke lide mig. 477 00:41:46,561 --> 00:41:49,721 Hun elsker dig, skat. Det gør vi begge. Lad mig. 478 00:41:52,881 --> 00:41:53,881 Sådan. 479 00:41:59,961 --> 00:42:00,961 Nå... 480 00:42:01,761 --> 00:42:03,681 Hvad nyt fra de billige rækker? 481 00:42:04,921 --> 00:42:08,001 - Vi samler brikkerne. - Hvor længe vil det vare? 482 00:42:09,561 --> 00:42:13,121 Vi indsamler beviser. Hvis vi overser noget, så sig til. 483 00:42:13,721 --> 00:42:15,921 Ikke umiddelbart. Kaffe? Den er god. 484 00:42:16,041 --> 00:42:17,041 Nej tak. 485 00:42:17,481 --> 00:42:18,881 Har I haft døgnarbejde? 486 00:42:19,601 --> 00:42:20,721 I kender rumlen. 487 00:42:20,801 --> 00:42:23,121 Detentionen er udliciteret. 488 00:42:23,321 --> 00:42:25,521 Den styres af privatiserede kolleger. 489 00:42:25,601 --> 00:42:28,241 Jeg måtte melde familien Asif som illegale. 490 00:42:28,401 --> 00:42:31,961 - De er først lige begyndt at snakke. - Se det fra deres side. 491 00:42:32,041 --> 00:42:34,841 Det gavner ikke at røbe, hvordan de kom hertil. 492 00:42:34,921 --> 00:42:37,001 - Hvorfor løbe risikoen? - Præcis. 493 00:42:37,081 --> 00:42:38,601 Den yngste er helt tavs. 494 00:42:38,681 --> 00:42:40,641 - Måske er hun gravid. - Tror du? 495 00:42:41,601 --> 00:42:42,761 Du burde vide det. 496 00:42:44,961 --> 00:42:48,201 - Har I spurgt? - Hvert ord skal hales ud af dem. 497 00:42:48,281 --> 00:42:49,401 Det er problemet. 498 00:42:49,481 --> 00:42:52,841 Vi har intet at presse dem med. Hvordan får vi det? 499 00:42:54,521 --> 00:42:57,961 - Millbank har ringet. - Jeg tænkte nok, det ville ske. 500 00:42:58,041 --> 00:43:01,121 Gummielefanthue, mesterskytte, asylansøger. 501 00:43:01,201 --> 00:43:02,321 Det er MI5-område. 502 00:43:02,401 --> 00:43:05,681 - De vil komme og give professionelle råd. - MI5 kommer 503 00:43:05,761 --> 00:43:08,961 og nedgør deres uduelige slægtninge fra bøhlandet. 504 00:43:09,041 --> 00:43:10,961 Sådan er sikkerhedstjenesterne. 505 00:43:11,041 --> 00:43:12,921 Kender de Abdullah Asif? 506 00:43:13,001 --> 00:43:15,081 De fortæller ikke os noget. 507 00:43:15,281 --> 00:43:17,201 MI5-kommunikation er envejs. 508 00:43:17,761 --> 00:43:20,281 De vil have oplysninger, ikke give nogen. 509 00:43:20,881 --> 00:43:22,121 Den slags kender jeg. 510 00:43:28,601 --> 00:43:29,601 Karen. 511 00:43:30,641 --> 00:43:32,201 - Karen. - Hvad er der? 512 00:43:32,281 --> 00:43:34,001 Du ville følge Elfie i skole. 513 00:43:34,081 --> 00:43:36,041 - Ja. - Du er for sent på den. 514 00:43:36,641 --> 00:43:38,241 - Hvad dag er det? - Tirsdag. 515 00:43:38,321 --> 00:43:41,241 Hvis du vil følge hende i skole må du stå op. 516 00:43:41,321 --> 00:43:42,161 Hvor er David? 517 00:43:42,241 --> 00:43:44,721 - Han er gået. - Du skal op og passe Lucy. 518 00:43:44,801 --> 00:43:45,841 Pis af! 519 00:43:48,521 --> 00:43:51,961 - Hvem følger mig i skole? - Det ved jeg ikke. Pas dig selv. 520 00:43:53,081 --> 00:43:55,641 Gå ned, tag tøj på, og få fart på. 521 00:43:55,721 --> 00:43:57,521 Jeg skal ikke gøre det hele. 522 00:43:57,601 --> 00:44:00,041 - Står mor op? - Det aner jeg ikke. 523 00:44:10,041 --> 00:44:12,441 - Jeg håber, det er vigtigt. - Det er det. 524 00:44:15,161 --> 00:44:16,921 - Natten var hård. - Også her. 525 00:44:18,521 --> 00:44:20,841 - Bor Linh stadig hos dig? - Ja da. 526 00:44:22,161 --> 00:44:25,321 - Vil biskoppen fyre dig? - Han vil prøve. 527 00:44:25,401 --> 00:44:27,641 Er han ikke selv lidt LGBT? 528 00:44:27,921 --> 00:44:32,681 Hans kæreste driver en badstue i Brixton, hvis det er det, du hentyder til. 529 00:44:32,761 --> 00:44:36,361 Men han er ikke sprunget ud, det er jeg. 530 00:44:36,681 --> 00:44:39,121 Måske skal vi se på, om den giftige tone, 531 00:44:39,201 --> 00:44:42,521 som bruges overfor legitime asylansøgere, 532 00:44:43,161 --> 00:44:45,481 opildner til den form for vold. 533 00:44:45,561 --> 00:44:48,921 For mange mener, at hadefulde udtalelser... 534 00:44:49,681 --> 00:44:51,801 Lyder du ikke måske som lidt af en nar? 535 00:44:51,881 --> 00:44:53,481 Vi mener ikke... 536 00:44:54,561 --> 00:44:55,961 Arbejder du på det? 537 00:44:56,841 --> 00:44:58,481 Hvad ville du? 538 00:44:59,721 --> 00:45:01,161 Jeg har et problem. 539 00:45:01,441 --> 00:45:03,281 Linh var vidne til mordet. 540 00:45:03,601 --> 00:45:05,881 - Var Linh? - Ja, det eneste vidne. 541 00:45:06,441 --> 00:45:10,441 - Hun talte vel med politiet? - Ja, men hun var høj, 542 00:45:10,521 --> 00:45:12,361 og de fandt stofferne på hende. 543 00:45:12,881 --> 00:45:16,001 - Det var værre. - De bad hende komme her til morgen. 544 00:45:16,081 --> 00:45:17,081 Det bør hun. 545 00:45:17,601 --> 00:45:18,601 Hun er bange. 546 00:45:18,881 --> 00:45:20,401 Hun opgav falsk navn. 547 00:45:20,921 --> 00:45:22,361 Det var dumt gjort. 548 00:45:22,441 --> 00:45:25,841 Hun vil beskytte mig. Jeg er i en prekær situation. Og... 549 00:45:27,081 --> 00:45:29,201 Tal med hende, du hjalp hende jo. 550 00:45:29,281 --> 00:45:32,401 Du underskrev hendes ansøgning om studievisum. 551 00:45:32,641 --> 00:45:34,721 - Med glæde. - Hun respekterer dig. 552 00:45:35,281 --> 00:45:39,641 - Jane. Du fortier noget. - Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 553 00:45:41,201 --> 00:45:42,201 Sig det. 554 00:45:44,481 --> 00:45:46,521 Jeg vil ikke miste hende. 555 00:45:49,001 --> 00:45:50,721 - Åh gud. - Brug ikke det ord. 556 00:45:50,801 --> 00:45:53,481 Jeg elsker at bande. Jeg hader blasfemi. 557 00:45:53,561 --> 00:45:55,921 Pyt med, om jeg så er en skide hykler. 558 00:45:57,681 --> 00:46:01,241 - Elsker du hende højere end mig? - Du var et afsnit. 559 00:46:01,481 --> 00:46:02,881 Hun er et helt kapitel. 560 00:46:03,241 --> 00:46:04,681 Eller skulle være det. 561 00:46:08,801 --> 00:46:09,801 Tak. 562 00:46:15,961 --> 00:46:17,161 - David. - Linh. 563 00:46:18,161 --> 00:46:20,801 Jane mente, vi kunne tale sammen. 564 00:46:20,881 --> 00:46:22,361 - Tak. - Ja. 565 00:46:28,521 --> 00:46:30,361 Jane fortalte, hvad der skete. 566 00:46:32,001 --> 00:46:33,281 Du har intet valg. 567 00:46:33,361 --> 00:46:37,641 Du må tage hen på stationen. Ellers bliver det bare værre. 568 00:46:37,801 --> 00:46:39,081 Det ved jeg godt. 569 00:46:40,241 --> 00:46:41,081 Jane siger, 570 00:46:41,161 --> 00:46:43,721 du mener, det var en kvinde? 571 00:46:44,281 --> 00:46:45,401 Du må sige det. 572 00:46:47,281 --> 00:46:49,361 Der er en ting til, David. 573 00:46:51,681 --> 00:46:52,681 Sig frem. 574 00:46:53,881 --> 00:46:57,001 - Du underskrev hendes ansøgning. - Om forlænget visum. 575 00:46:57,081 --> 00:46:59,841 - Ja. Går du stadig på den skole? - Nogle gange. 576 00:46:59,921 --> 00:47:01,441 Kun nogle gange? 577 00:47:01,521 --> 00:47:04,241 Skolen er godkendt af ministeriet. 578 00:47:04,321 --> 00:47:06,801 Så må den være fremragende. 579 00:47:06,881 --> 00:47:09,201 Var det Kennington Polyteknisk? 580 00:47:11,401 --> 00:47:14,441 Det, vi ikke sagde, da jeg bad dig skrive under... 581 00:47:15,681 --> 00:47:18,401 ...hendes første studievisum var udløbet. 582 00:47:21,361 --> 00:47:23,921 - Lige et øjeblik. - Jeg glemte at sige det. 583 00:47:24,001 --> 00:47:24,921 Er hun illegal? 584 00:47:25,001 --> 00:47:26,361 Det er en gråzone. 585 00:47:26,441 --> 00:47:28,401 Jeg er hendes skide MP. 586 00:47:28,481 --> 00:47:29,481 Du var i god tro. 587 00:47:29,561 --> 00:47:31,961 - Du sagde det jo ikke. - Vi siger det nu. 588 00:47:32,041 --> 00:47:33,881 Tusind tak for det. Pis! 589 00:47:34,281 --> 00:47:35,281 Jane? 590 00:47:35,601 --> 00:47:36,961 Hvor kunne du? 591 00:47:37,321 --> 00:47:40,841 Det er derfor, hun ikke vil tale med politiet. 592 00:47:52,921 --> 00:47:54,321 Kig på det her. 593 00:47:55,561 --> 00:47:56,921 Vil du gerne hjem? 594 00:47:57,001 --> 00:47:59,241 - Jeg kan afløse. - Det er lidt sent. 595 00:47:59,321 --> 00:48:00,401 Hvor skal du hen? 596 00:48:00,481 --> 00:48:03,361 Jeg vil tale med vores venner igen. 597 00:48:10,401 --> 00:48:13,001 Jeg har intet at skulle have sagt. 598 00:48:13,401 --> 00:48:14,921 Måske bliver I anholdt. 599 00:48:16,041 --> 00:48:17,881 Så bliver I måske sendt hjem. 600 00:48:19,481 --> 00:48:21,561 I bør udnytte chancen for at tale. 601 00:48:21,841 --> 00:48:23,841 Lige nu, i dag. 602 00:48:36,001 --> 00:48:40,841 Jeg vil gerne vide noget om transporten. Gennem Tyrkiet fra Syrien. 603 00:48:41,601 --> 00:48:42,921 En båd til Grækenland. 604 00:48:43,561 --> 00:48:45,681 En lastbil gennem Europa. Tunnelen. 605 00:48:46,081 --> 00:48:47,601 Hvor lang tid tog det? 606 00:48:55,881 --> 00:48:56,961 Under en måned. 607 00:48:59,081 --> 00:49:00,641 Imponerende hurtigt. 608 00:49:01,281 --> 00:49:02,841 Taler vi businessclass? 609 00:49:11,601 --> 00:49:13,401 Hun ved ikke mere. 610 00:49:22,601 --> 00:49:24,281 Drabssager kan gå i stå. 611 00:49:24,921 --> 00:49:27,001 Der kan gå bureaukrati i dem. 612 00:49:27,761 --> 00:49:28,921 Sådan er det bare. 613 00:49:35,041 --> 00:49:37,041 Folk glemmer ofrene. 614 00:49:37,681 --> 00:49:40,841 Og i dette tilfælde er I blandt ofrene. 615 00:49:41,521 --> 00:49:44,441 I bør benytte jer af medfølelse, mens I kan. 616 00:50:00,121 --> 00:50:01,121 Nå? 617 00:50:14,641 --> 00:50:16,761 Mikey, du har ikke været her længe. 618 00:50:17,401 --> 00:50:18,401 Nej. 619 00:50:19,561 --> 00:50:22,881 - Jeg vil advare jer. Politiet er efter os. - Såh? 620 00:50:23,841 --> 00:50:24,921 Har du det til os? 621 00:50:27,241 --> 00:50:28,241 Ikke endnu. 622 00:50:29,961 --> 00:50:30,961 Vi går om bagved. 623 00:50:33,721 --> 00:50:34,921 Helst ikke. 624 00:50:36,201 --> 00:50:37,201 Kom så. 625 00:50:37,841 --> 00:50:39,601 - Nej. - Kom så. 626 00:50:46,841 --> 00:50:47,881 Stop... 627 00:50:50,321 --> 00:50:52,081 Jeg må et smut ud, mor. 628 00:50:52,281 --> 00:50:53,601 Jeg stiller vand. 629 00:50:55,561 --> 00:50:57,401 Hjemmeplejen kommer om en time. 630 00:50:58,161 --> 00:50:59,161 Mor? 631 00:51:02,121 --> 00:51:03,481 Du er en god pige. 632 00:51:05,481 --> 00:51:06,561 Gid jeg var. 633 00:51:09,601 --> 00:51:10,841 Du holder mig i live. 634 00:51:21,521 --> 00:51:23,161 Vi ses, okay? 635 00:51:24,041 --> 00:51:25,041 Farvel, skat. 636 00:53:25,681 --> 00:53:28,161 - Kaptajn. - Venstre, højre... 637 00:53:41,081 --> 00:53:43,321 KAPTAJN SANDRINE SHAW SURREY ARTILLERI 638 00:53:49,881 --> 00:53:50,881 Ret. 639 00:53:57,801 --> 00:54:00,241 Til højre, drej. 640 00:54:01,521 --> 00:54:04,561 Til venstre, drej.