1 00:00:24,621 --> 00:00:26,760 Tu Nathan Bilk. Zostaw wiadomość. 2 00:00:30,200 --> 00:00:31,920 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 3 00:00:32,480 --> 00:00:34,560 - Wyważyliśmy drzwi... - Tak? 4 00:00:34,920 --> 00:00:37,120 Założę się o 500 £, że wyszedł tyłem. 5 00:00:37,200 --> 00:00:40,160 - Nie mam tyle. - Ani ja, dlatego się zakładam. 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,800 - Którędy? - Tamtędy. 7 00:00:42,520 --> 00:00:43,760 Dobra, chodźcie. 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,400 Dzień dobry. Tędy. 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,680 Trzy, dwa, jeden. 10 00:00:48,760 --> 00:00:49,600 Wyważaj! 11 00:00:51,200 --> 00:00:52,560 Idźcie w lewo. 12 00:00:56,520 --> 00:00:57,680 Wchodzimy do góry. 13 00:01:02,840 --> 00:01:03,960 Sprawdźcie auta. 14 00:01:08,640 --> 00:01:09,520 Czysto. 15 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 Czysto. 16 00:01:19,880 --> 00:01:20,760 Czysto. 17 00:01:27,640 --> 00:01:28,680 Czysto. 18 00:01:36,720 --> 00:01:38,120 Policja! 19 00:01:39,880 --> 00:01:41,680 Policja, nie ruszać się! 20 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Nie ruszać się! 21 00:01:46,560 --> 00:01:48,320 Nie ruszaj się, kurwa! 22 00:01:55,120 --> 00:01:57,600 Nazywasz się Mehmet Akman, jak mniemam. 23 00:02:02,800 --> 00:02:03,720 Wsiadaj. 24 00:02:05,960 --> 00:02:07,240 Jak ich znaleźliście? 25 00:02:07,720 --> 00:02:09,880 Z filmu na telefonie Fatimy. 26 00:02:09,960 --> 00:02:12,040 Rakhee sprawdzała go całą noc. 27 00:02:12,120 --> 00:02:13,440 Ilu szukamy? 28 00:02:13,520 --> 00:02:16,360 Na plaży było trzech, dwóch jest tu. 29 00:02:16,680 --> 00:02:18,800 Z trzecim jest gorzej. Kip jest tam. 30 00:02:25,120 --> 00:02:26,680 W końcu do nas dołączyłeś? 31 00:02:26,760 --> 00:02:29,680 - Pojechaliście beze mnie. - Dzwoniłam trzy razy. 32 00:02:29,760 --> 00:02:30,760 Wyłączyłem. 33 00:02:32,440 --> 00:02:33,600 Obaj tu mieszkają? 34 00:02:34,320 --> 00:02:35,240 Na to wygląda. 35 00:02:36,400 --> 00:02:37,680 To na pewno oni? 36 00:02:38,240 --> 00:02:39,640 Gdybyś widział film... 37 00:02:44,320 --> 00:02:45,160 Patrz. 38 00:02:45,840 --> 00:02:46,760 To ona. 39 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 Wygląda jak ona. 40 00:02:50,040 --> 00:02:50,880 Spójrz. 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,840 Widać połowę nazwy. 42 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Znajdź kawiarnię. 43 00:02:54,080 --> 00:02:56,880 - Jak? - Myślałam, że jesteś dobra w te klocki. 44 00:02:57,560 --> 00:02:59,960 Dogonię was. Muszę gdzieś pojechać. 45 00:03:00,040 --> 00:03:01,280 Nie przesłuchamy ich? 46 00:03:01,360 --> 00:03:03,160 Obejrzyj film i przesłuchuj. 47 00:03:03,240 --> 00:03:04,880 Dasz sobie radę beze mnie. 48 00:03:14,040 --> 00:03:16,000 Myślałem, że pan z nocnej zmiany. 49 00:03:16,440 --> 00:03:17,280 Nie ja. 50 00:03:18,160 --> 00:03:19,640 Posłowie pracują rano? 51 00:03:20,680 --> 00:03:23,440 - Kto jest pańskim szefem? - Deborah Clifford. 52 00:03:23,520 --> 00:03:24,640 Lubię ją. 53 00:03:24,720 --> 00:03:26,080 Twarda babka. 54 00:03:26,160 --> 00:03:27,240 - Bardzo. - Tak. 55 00:03:27,320 --> 00:03:28,360 Tego wam trzeba. 56 00:03:29,760 --> 00:03:31,040 Skoro pan tak mówi. 57 00:03:32,040 --> 00:03:33,680 Proszę mnie tu wypuścić. 58 00:04:12,440 --> 00:04:14,000 Wiesz, dlaczego tu jesteś. 59 00:04:15,600 --> 00:04:17,080 - Dostanę kawę? - Nie. 60 00:04:17,160 --> 00:04:18,280 - Ty masz. - No i? 61 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Lepiej mnie nie wkurzaj. 62 00:04:21,680 --> 00:04:24,120 Unikasz mnie od czterech dni. 63 00:04:24,280 --> 00:04:26,360 W moim okręgu było morderstwo. 64 00:04:26,440 --> 00:04:28,320 Nie masz podzielności uwagi? 65 00:04:28,400 --> 00:04:29,680 Nie rób sobie jaj. 66 00:04:33,520 --> 00:04:35,720 Skoro chcesz o tym pogadać. 67 00:04:35,800 --> 00:04:39,040 Nasza polityka imigracyjna nie ma sensu. 68 00:04:39,280 --> 00:04:40,720 Ja o tym decyduję. 69 00:04:40,840 --> 00:04:42,440 Nie, ty masz słuchać ludzi, 70 00:04:42,520 --> 00:04:44,760 - którzy się nie zgadzają. - Nie. 71 00:04:44,840 --> 00:04:46,680 Czas na słuchanie się skończył. 72 00:04:47,040 --> 00:04:48,160 Muszę sprawić, 73 00:04:48,240 --> 00:04:51,040 by ludzie znów na nas głosowali. 74 00:04:51,120 --> 00:04:53,440 To się nazywa wolny rynek. 75 00:04:53,600 --> 00:04:55,840 - Wiesz, co się z nim wiąże? - Tak. 76 00:04:55,920 --> 00:04:58,520 Wolny przepływ ludzi. Jedno wymaga drugiego. 77 00:04:58,600 --> 00:05:00,560 To zajęcia z WOS-u? 78 00:05:00,640 --> 00:05:02,480 Nie wybudujemy szpitali, szkół, 79 00:05:02,560 --> 00:05:04,280 nie zrobimy nic 80 00:05:04,360 --> 00:05:06,720 bez dynamicznej gospodarki, 81 00:05:06,800 --> 00:05:09,640 a to się nie stanie w fortecy zwanej Brytanią. 82 00:05:10,240 --> 00:05:11,280 Nie ty decydujesz, 83 00:05:11,360 --> 00:05:14,160 - jesteś sekretarzem transportu. - Dziękuję. 84 00:05:15,040 --> 00:05:16,080 Słyszałam to już. 85 00:05:16,160 --> 00:05:19,040 Odstawmy Partię Pracy na bok 86 00:05:19,120 --> 00:05:20,320 na kilka chwil. 87 00:05:20,400 --> 00:05:22,880 Co będziemy robić przez kolejne 300 lat? 88 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 Żyć za murami? 89 00:05:24,760 --> 00:05:27,000 To poważna polityka? 90 00:05:27,080 --> 00:05:29,000 Nie wpuścimy biednych? 91 00:05:29,080 --> 00:05:31,360 I tak pozostanie? Na zawsze? 92 00:05:31,440 --> 00:05:34,320 Historia nas uczy, że to się nie uda. 93 00:05:34,400 --> 00:05:36,840 Wiemy natomiast, że wszystko się zmienia. 94 00:05:36,920 --> 00:05:37,880 Zawsze. 95 00:05:37,960 --> 00:05:41,240 Więc otwórzmy się na tę zmianę. 96 00:05:41,320 --> 00:05:44,360 Nie będę prowadzić dyskusji o 6 rano. 97 00:05:44,440 --> 00:05:46,320 To ty wybrałaś tę godzinę. 98 00:05:46,400 --> 00:05:48,880 Mówisz: „odstawmy Partię Pracy na bok”. 99 00:05:49,040 --> 00:05:51,760 Ja nie mogę tego zrobić. 100 00:05:52,400 --> 00:05:54,600 Jadę na koniu postrzelonym w nogi. 101 00:05:54,680 --> 00:05:57,120 Chcę tylko, by wstał i biegł dalej. 102 00:05:57,200 --> 00:06:00,960 Zrobię wszystko, by tak było, łącznie ze zwolnieniem ciebie. 103 00:06:03,040 --> 00:06:07,360 Żadnych wywiadów, w których imigrantów jest ci żal bardziej niż Anglików. 104 00:06:07,440 --> 00:06:08,680 Bez dyskusji. 105 00:06:09,720 --> 00:06:11,200 Piszą o tobie w gazetach. 106 00:06:11,800 --> 00:06:15,760 Jeśli usłyszymy „paskudny kraj” jeszcze raz, wylatujesz. 107 00:06:15,840 --> 00:06:19,080 Mogę ci odmówić nominacji na kandydowanie w wyborach. 108 00:06:22,400 --> 00:06:24,120 Przedstawiłaś wszystko jasno. 109 00:06:24,680 --> 00:06:25,840 Starałam się. 110 00:06:26,120 --> 00:06:28,440 - Udało ci się. - Unikałam niejasności. 111 00:06:28,520 --> 00:06:29,800 Wszystko jasne. 112 00:06:29,880 --> 00:06:33,920 I głosuj za nieograniczonymi uprawnieniami służb porządkowych, 113 00:06:34,120 --> 00:06:35,640 tak jak reszta partii. 114 00:06:36,960 --> 00:06:39,160 To wszystko? Koniec spotkania? 115 00:06:39,240 --> 00:06:40,320 Tak. 116 00:06:43,000 --> 00:06:44,040 O co chodzi 117 00:06:44,120 --> 00:06:47,160 z podpisaniem papierów dziewczyny z nieważną wizą? 118 00:06:47,240 --> 00:06:48,320 Kto ci powiedział? 119 00:06:48,400 --> 00:06:50,760 Która ma romans z księdzem-lesbijką? 120 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 Świetnie. 121 00:06:52,400 --> 00:06:54,960 Nie mogę się doczekać, by o tym przeczytać. 122 00:06:56,240 --> 00:06:57,080 No więc? 123 00:06:58,800 --> 00:06:59,760 Mogę iść spać? 124 00:07:44,320 --> 00:07:45,160 Droga Jane... 125 00:07:46,000 --> 00:07:47,040 Pójdę już. 126 00:07:47,840 --> 00:07:49,640 Muszę rozwiązać parę spraw. 127 00:07:50,200 --> 00:07:51,400 Cokolwiek to znaczy. 128 00:07:52,520 --> 00:07:54,760 Nigdy nie jesteśmy gotowi. 129 00:07:54,840 --> 00:07:56,840 Tylko nam się wydaje, że jesteśmy. 130 00:07:57,680 --> 00:08:00,040 Zignorowałam to, co było słuszne. 131 00:08:00,640 --> 00:08:01,560 Co mogę zrobić? 132 00:08:02,280 --> 00:08:03,600 Dzięki za wysłuchanie. 133 00:08:04,440 --> 00:08:06,880 Rozmowa z księdzem wiele dla mnie znaczy. 134 00:08:07,440 --> 00:08:08,280 Laurie. 135 00:08:27,400 --> 00:08:29,640 - Wie pani, która jest godzina? - Nie. 136 00:08:30,200 --> 00:08:31,920 Ja wiem, bo mam kogoś u góry. 137 00:08:32,000 --> 00:08:34,760 Im szybciej odpowie pan na moje pytania, 138 00:08:35,000 --> 00:08:36,760 tym szybciej do niej wróci. 139 00:08:37,400 --> 00:08:38,280 Albo niego. 140 00:08:39,160 --> 00:08:40,760 - Kawy? - Nie. 141 00:08:43,480 --> 00:08:44,560 O co chodzi? 142 00:08:44,640 --> 00:08:46,920 Miałam we wtorek spotkanie 143 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 w Harlsfleet z Moną i Fatimą Asif. 144 00:08:50,640 --> 00:08:53,320 Ale mówię coś, co Evening Standard już wie. 145 00:08:53,920 --> 00:08:55,440 - Ja wiem? - Na pewno. 146 00:08:55,520 --> 00:08:59,120 - A jak inaczej napisałby pan artykuł? - Rozumiem. 147 00:08:59,840 --> 00:09:02,680 To ten moment, kiedy policja pyta o źródło? 148 00:09:02,760 --> 00:09:04,160 Nie liczę na to. 149 00:09:04,240 --> 00:09:06,520 Wiem, jak ważna jest dla pana etyka. 150 00:09:08,160 --> 00:09:10,240 Bzdury o imigrancie ekonomicznym... 151 00:09:10,320 --> 00:09:11,480 Na pewno bzdury? 152 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 Nie sądzę. 153 00:09:12,640 --> 00:09:15,880 Potem bzdury o muzułmańskim gangu. A to skąd? 154 00:09:18,280 --> 00:09:20,280 Ktoś ci wkłada słowa w usta 155 00:09:21,320 --> 00:09:23,040 i chyba wiem kto. 156 00:09:25,840 --> 00:09:27,400 - O co pytasz? - O nic. 157 00:09:27,840 --> 00:09:28,880 O nic nie pytam. 158 00:09:28,960 --> 00:09:30,680 Dlatego przyszłam osobiście. 159 00:09:30,760 --> 00:09:34,920 Chciałam zobaczyć wyraz twojej twarzy, gdy powiem „służby porządkowe”. 160 00:09:38,920 --> 00:09:40,400 Nic nie powiem. 161 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 Nie. 162 00:09:46,240 --> 00:09:47,080 Dziękuję. 163 00:09:48,640 --> 00:09:49,600 Idź do kolegi. 164 00:10:00,920 --> 00:10:03,440 Proszę. Moja siostra rodzi. 165 00:10:03,760 --> 00:10:06,920 Musi iść do szpitala. Obiecano jej to. 166 00:10:07,560 --> 00:10:08,960 Potrzebna jej położna. 167 00:10:15,800 --> 00:10:17,760 Zadzwonię po karetkę. 168 00:10:37,800 --> 00:10:38,920 Weź buty. 169 00:10:39,720 --> 00:10:40,600 Pośpiesz się. 170 00:11:06,760 --> 00:11:07,720 Wszystko dobrze. 171 00:11:08,320 --> 00:11:09,520 Nie bój się. 172 00:11:09,680 --> 00:11:10,840 Czemu masz broń? 173 00:11:11,680 --> 00:11:12,520 Usiądź. 174 00:11:15,120 --> 00:11:17,200 Przyszłam pomówić o twoim mężu. 175 00:11:17,760 --> 00:11:18,600 O Timie? 176 00:11:19,240 --> 00:11:20,760 Dla mnie to major Dyson. 177 00:11:23,360 --> 00:11:25,400 Mogłabyś odłożyć broń, Sandrine? 178 00:11:26,160 --> 00:11:27,600 Trudno tak rozmawiać. 179 00:11:30,120 --> 00:11:32,760 Tim mówił, że byłaś na trudnej misji 180 00:11:32,880 --> 00:11:34,920 i wróciłaś załamana. 181 00:11:35,000 --> 00:11:36,920 - Tak powiedział? - Tak. 182 00:11:37,240 --> 00:11:39,200 To jego diagnoza? 183 00:11:39,680 --> 00:11:41,480 Mogę po niego zadzwonić. 184 00:11:41,560 --> 00:11:43,640 Nie, to z tobą chcę porozmawiać. 185 00:11:44,200 --> 00:11:45,800 Twój mąż cię okłamał. 186 00:11:46,360 --> 00:11:47,960 Jest patologicznym kłamcą 187 00:11:48,040 --> 00:11:49,080 i dziwkarzem. 188 00:11:49,160 --> 00:11:51,880 Doprowadził asystentkę do załamania nerwowego. 189 00:11:51,960 --> 00:11:54,440 Podobno była rozwiązła 190 00:11:54,520 --> 00:11:57,360 i obniżała morale wśród żołnierzy. 191 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 To ci powiedział? 192 00:11:59,080 --> 00:12:00,640 Tak, tak powiedział. 193 00:12:01,080 --> 00:12:03,120 I ja mu ufam. 194 00:12:09,520 --> 00:12:11,920 Całą noc byłam w ogrodzie, 195 00:12:12,520 --> 00:12:14,240 myślałam o waszych dzieciach. 196 00:12:14,800 --> 00:12:17,440 - Będą musiały sobie poradzić. - Z czym? 197 00:12:17,520 --> 00:12:19,680 Że ich ojciec to gwałciciel. 198 00:12:20,840 --> 00:12:22,720 Dlaczego tak mówisz? 199 00:12:23,280 --> 00:12:24,160 A jak myślisz? 200 00:12:26,960 --> 00:12:30,160 Co się stało na twojej ostatniej misji? 201 00:12:30,240 --> 00:12:31,720 Nie o tym rozmawiamy. 202 00:12:32,840 --> 00:12:33,680 Nie? 203 00:12:35,440 --> 00:12:38,120 Poszłam do wojska, by służyć krajowi. 204 00:12:39,040 --> 00:12:40,600 Nie oczekuję podziękowań, 205 00:12:40,680 --> 00:12:43,120 nikt tego nie oczekuje. 206 00:12:43,200 --> 00:12:46,320 Ale chciałam cieszyć się tym, co ojciec nazywał 207 00:12:46,400 --> 00:12:48,280 „więziami przyzwoitości”. 208 00:12:48,680 --> 00:12:50,840 Ja chciałam tych samych wartości. 209 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Twój mąż ma w dupie te wartości. 210 00:12:53,000 --> 00:12:53,840 Ty tak mówisz. 211 00:12:53,920 --> 00:12:58,200 Przerżnął mnie tylko dlatego, że miał nade mną przewagę. 212 00:12:58,760 --> 00:12:59,600 Zapytaj go. 213 00:13:01,120 --> 00:13:02,160 Zamierzam. 214 00:13:03,160 --> 00:13:06,520 A mogę spytać, co to była za przewaga? 215 00:13:11,440 --> 00:13:13,640 Chcę, byś wiedziała, z kim mieszkasz. 216 00:13:16,640 --> 00:13:18,200 Wiesz o tym? 217 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 Kobieta zawsze wie. 218 00:13:21,200 --> 00:13:22,960 To nie musiałaś mi mówić. 219 00:13:23,520 --> 00:13:27,440 Pieprz się, Phoebe Dyson, bo wiesz, kim on jest 220 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 i żyjesz z nim. 221 00:13:29,680 --> 00:13:32,480 Przyzwalasz na to. Jesteś tak samo winna. 222 00:13:34,720 --> 00:13:35,920 Odłóż broń. 223 00:13:36,280 --> 00:13:38,520 Odłóż ją i porozmawiamy. 224 00:13:38,600 --> 00:13:40,520 Nie ma o czym. 225 00:13:41,240 --> 00:13:43,040 To nie będzie miało znaczenia. 226 00:13:43,920 --> 00:13:44,880 To znaczy? 227 00:13:48,280 --> 00:13:50,480 Powiedz mi, co to oznacza. 228 00:13:50,560 --> 00:13:53,160 To znaczy, że dasz mi swój samochód. 229 00:13:55,320 --> 00:13:58,040 Wiem, że go masz. 230 00:13:58,560 --> 00:13:59,760 Tak, mam. 231 00:14:01,520 --> 00:14:02,800 Wezmę go 232 00:14:02,880 --> 00:14:06,400 i zostawię ciebie, byś spędziła resztę życia 233 00:14:06,480 --> 00:14:09,840 z tym popieprzonym gwałcicielem. 234 00:14:13,320 --> 00:14:14,200 Kluczyki. 235 00:14:34,440 --> 00:14:35,280 Pilot. 236 00:14:40,320 --> 00:14:41,200 Dziękuję. 237 00:14:48,600 --> 00:14:51,640 Teraz wiesz, kim on jest. Nie zaprzeczysz. 238 00:15:17,600 --> 00:15:18,560 {\an8}Wszystko dobrze. 239 00:15:18,960 --> 00:15:20,280 {\an8}Dobrze sobie radzisz. 240 00:15:23,880 --> 00:15:25,080 {\an8}Oddychaj. 241 00:15:27,600 --> 00:15:29,120 {\an8}Oddychaj. 242 00:15:37,360 --> 00:15:38,520 {\an8}On tu zostanie? 243 00:15:43,960 --> 00:15:46,680 - Jak poszło spotkanie? - Jak po maśle. 244 00:15:46,760 --> 00:15:48,080 Wciąż mam pracę? 245 00:15:48,800 --> 00:15:51,720 Lata temu podjęłaś złą decyzję. 246 00:15:51,800 --> 00:15:54,360 Mogłaś się trzymać przyszłej gwiazdy. 247 00:15:54,440 --> 00:15:56,800 - Myślałam, że nią jesteś. - Nic z tego. 248 00:15:56,880 --> 00:15:58,400 Nie pasuję do systemu. 249 00:15:58,480 --> 00:16:01,880 Potrafisz go przechytrzyć. Nie na tym to polega? 250 00:16:03,200 --> 00:16:04,280 Suki Vincent. 251 00:16:04,720 --> 00:16:06,920 - Powiedz, że mnie nie ma. - Halo? 252 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 Tak, jest. 253 00:16:10,800 --> 00:16:13,360 Widziała twoje medialne samobójstwo. 254 00:16:13,440 --> 00:16:14,360 Daj mi to. 255 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Tak, to ja. 256 00:16:19,800 --> 00:16:20,640 Tak. 257 00:16:21,080 --> 00:16:22,160 Dzięki, że pytasz. 258 00:16:24,840 --> 00:16:25,760 Nie wiem. 259 00:16:27,200 --> 00:16:28,280 Nie jestem pewien. 260 00:16:29,640 --> 00:16:32,720 Prawda jest taka, że muszę podjąć decyzję. 261 00:16:38,240 --> 00:16:40,200 - Sale druga i trzecia. - Dobra. 262 00:16:40,520 --> 00:16:41,760 Proszę tędy. 263 00:16:54,880 --> 00:16:56,240 Tak, tu Nathan Bilk. 264 00:16:57,360 --> 00:16:59,600 Miałem cię informować, jak nam idzie. 265 00:17:00,880 --> 00:17:03,000 Mamy zdjęcia przemytników. 266 00:17:03,960 --> 00:17:05,440 Dobra. Skąd? 267 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 Z filmu na telefonie. 268 00:17:07,880 --> 00:17:09,960 Szybko ich aresztowaliśmy. 269 00:17:10,320 --> 00:17:11,800 O to chciałem spytać. 270 00:17:12,320 --> 00:17:13,800 Możesz nam pomóc? 271 00:17:14,560 --> 00:17:16,400 Słyszałeś o Mehmecie Akmanie? 272 00:17:17,480 --> 00:17:18,320 Nie? 273 00:17:19,480 --> 00:17:20,600 O Bhuranie Demirze? 274 00:17:21,000 --> 00:17:21,840 Nie. 275 00:17:23,280 --> 00:17:24,160 To wszystko? 276 00:17:24,600 --> 00:17:26,000 To wszyscy z nagrania? 277 00:17:31,360 --> 00:17:32,200 Nie... 278 00:17:35,480 --> 00:17:37,280 Nie słyszałem o kobietach. 279 00:17:37,800 --> 00:17:39,920 Ale o to popytam. 280 00:17:42,080 --> 00:17:43,000 Dzięki. 281 00:17:56,320 --> 00:17:57,400 Berna? 282 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 Mam złe wieści. 283 00:18:27,800 --> 00:18:29,120 Berna Yalaz? 284 00:18:30,360 --> 00:18:31,200 Tak. 285 00:18:31,280 --> 00:18:34,360 Mamy dowody, że jest pani zamieszana w przestępstwo. 286 00:18:37,400 --> 00:18:38,320 Chodźmy. 287 00:18:43,320 --> 00:18:44,240 Dziękuję. 288 00:18:51,840 --> 00:18:54,600 Kip, szukałaś kobiety żołnierza. 289 00:18:54,680 --> 00:18:56,600 - No i? - Dziś rano w Calfhill 290 00:18:56,680 --> 00:18:59,280 kapitan oszalała, wzięła zakładnika. 291 00:18:59,360 --> 00:19:02,040 - I zniknęła. - Jedź tam i sprawdź to. 292 00:19:02,120 --> 00:19:04,120 - Jak się nazywa? - Sandrine Shaw. 293 00:19:10,520 --> 00:19:11,360 Proszę pana? 294 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 Na twoim miejscu zamknąłbym drzwi. 295 00:19:18,680 --> 00:19:19,600 Gdzie Nathan? 296 00:19:19,880 --> 00:19:21,880 Zaczyna przesłuchania. 297 00:19:25,040 --> 00:19:27,680 Ciekawi mnie, co masz do powiedzenia. 298 00:19:27,760 --> 00:19:30,240 - Nie wątpię. - To może podsumuj. 299 00:19:30,840 --> 00:19:32,120 Sprawa idzie naprzód. 300 00:19:32,200 --> 00:19:34,640 Mam dobre nagrania dwóch mężczyzn. 301 00:19:34,720 --> 00:19:37,320 Na drodze po wyrzuceniu z auta Laurie Stone. 302 00:19:37,600 --> 00:19:39,280 - A kobieta? - Nie było jej. 303 00:19:39,720 --> 00:19:41,840 Nic więcej o niej nie wiemy? 304 00:19:41,920 --> 00:19:43,000 Przyprowadzimy ją. 305 00:19:43,080 --> 00:19:44,720 Rakhee znalazła kawiarnię. 306 00:19:44,800 --> 00:19:46,320 Wiemy, gdzie mieszka. 307 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 Mam przemytników, ale nie wiemy, 308 00:19:48,480 --> 00:19:49,760 kto zabił dostawcę? 309 00:19:49,840 --> 00:19:52,480 Uważam, że Turkowie dla kogoś pracowali. 310 00:19:53,040 --> 00:19:56,360 Zaczną śpiewać, prawda? Jeśli ich odpowiednio zachęcimy. 311 00:19:58,280 --> 00:20:01,640 Pytam, bo rozwinęłaś wyjątkową umiejętność 312 00:20:01,720 --> 00:20:04,480 skłaniania ludzi do mówienia. 313 00:20:08,880 --> 00:20:12,320 - Zamierzałam o tym pomówić. - Czemu tego nie robiłaś? 314 00:20:13,320 --> 00:20:16,880 Kobieta siedzi w Harlsfleet przez 36 godzin i nic nie mówi. 315 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 I nagle mówi nam wszystko i sprawa jest w toku. 316 00:20:20,040 --> 00:20:23,520 Jakim cudem namówiłaś ją do zmiany zdania? 317 00:20:25,400 --> 00:20:27,800 - Myślałaś, że nie zapytam? - Nie. 318 00:20:28,120 --> 00:20:30,880 Wypłynęłaś daleko w morze. 319 00:20:30,960 --> 00:20:33,120 Nie wiem, jak zamierzasz wrócić. 320 00:20:34,480 --> 00:20:35,320 Słucham. 321 00:20:36,480 --> 00:20:38,720 Wczoraj podczas spotkania... 322 00:20:39,760 --> 00:20:41,960 poczułam, że dostałam upoważnienie. 323 00:20:42,040 --> 00:20:43,000 Czyżby? 324 00:20:43,960 --> 00:20:44,800 Tak. 325 00:20:45,240 --> 00:20:46,120 Poczułaś? 326 00:20:47,160 --> 00:20:50,040 By zaoferować Fatimie Asif prawo pobytu. 327 00:20:50,120 --> 00:20:51,880 I tak zrobiłaś? 328 00:20:53,120 --> 00:20:54,480 Siostrze też? 329 00:20:55,640 --> 00:20:56,760 Tak. 330 00:20:59,040 --> 00:21:01,200 Będą mogły mieszkać w Anglii, 331 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 żebyś rozwiązała sprawę? 332 00:21:02,920 --> 00:21:04,760 Rozmawialiśmy o takiej ofercie? 333 00:21:04,840 --> 00:21:06,800 - Nie bezpośrednio. - Zatem.. 334 00:21:07,720 --> 00:21:09,000 Wyczułam ją. 335 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 - Było ją czuć. - Masz zdolności nadprzyrodzone? 336 00:21:13,480 --> 00:21:14,520 Raczej nie. 337 00:21:14,600 --> 00:21:16,640 Nawet jeśli to zasugerowałem, 338 00:21:16,720 --> 00:21:19,360 czy miałem taką możliwość? 339 00:21:21,360 --> 00:21:23,600 - Nie. - To skąd pomysł, że ty miałaś? 340 00:21:25,320 --> 00:21:27,120 Jak długo tu pracujesz? 341 00:21:31,240 --> 00:21:33,680 - Osiem lat. - I jeszcze nie zrozumiałaś? 342 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Jesteśmy na dole. 343 00:21:38,120 --> 00:21:40,720 Odpowiadamy przed wszystkimi. 344 00:21:40,800 --> 00:21:43,800 Ty pracujesz osiem lat, ja 20. Mocniej to odczuwam. 345 00:21:46,120 --> 00:21:49,080 Nie sądzi pan, że skoro nie dali nam pola manewru, 346 00:21:49,160 --> 00:21:51,120 to sami musimy je sobie zapewnić? 347 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 Tu chodzi o ludzkie życie. 348 00:21:53,080 --> 00:21:55,240 Spojrzałaś na to z ich strony. 349 00:21:55,960 --> 00:21:58,320 Dajesz im nadzieję, której nie powinnaś. 350 00:21:58,400 --> 00:22:00,560 Nie dręczy cię to? Jak śmiesz? 351 00:22:00,640 --> 00:22:04,160 Co się z nimi stanie, gdy dowiedzą się, że kłamałaś? 352 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 Nie kłamałam, obliczyłam. 353 00:22:06,320 --> 00:22:07,680 Powinnaś była zapytać. 354 00:22:07,760 --> 00:22:09,960 Wiem, że musiałby pan odmówić. 355 00:22:11,160 --> 00:22:14,040 Uważam, że będę w stanie dotrzymać obietnicy. 356 00:22:14,120 --> 00:22:16,800 Tak? A jak zamierzasz to zrobić? 357 00:22:17,920 --> 00:22:19,160 Ryzykujesz, Kip. 358 00:22:19,240 --> 00:22:21,960 I nie wiesz, czy ci się to opłaci. 359 00:23:00,760 --> 00:23:02,080 Gratuluję. 360 00:23:02,160 --> 00:23:04,320 - Miałaś szczęście. - To nie to. 361 00:23:04,960 --> 00:23:05,920 Nie, ale... 362 00:23:07,480 --> 00:23:08,320 Coś wiesz. 363 00:23:09,000 --> 00:23:10,360 Jesteś zaskoczony. 364 00:23:12,200 --> 00:23:13,920 - Skąd wiedziałeś? - Słucham? 365 00:23:14,000 --> 00:23:15,960 O szczęściu. Skąd wiedziałeś? 366 00:23:19,440 --> 00:23:22,800 Ciekawi mnie, czemu chronisz tych drani. 367 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 - Chronię ich? - Tak. 368 00:23:25,840 --> 00:23:27,640 Sprzedajesz historyjki prasie. 369 00:23:27,720 --> 00:23:29,520 Zastanawiam się dlaczego. 370 00:23:29,840 --> 00:23:31,760 Też bym się zastanawiał. 371 00:23:33,120 --> 00:23:34,960 Sądzę, że jest jeden powód. 372 00:23:35,680 --> 00:23:36,520 Jaki? 373 00:23:36,600 --> 00:23:38,400 Bo ci na kimś zależy. 374 00:23:42,120 --> 00:23:44,160 Albo sam jesteś przemytnikiem. 375 00:23:46,640 --> 00:23:47,520 Masz dowody? 376 00:23:48,240 --> 00:23:49,520 To było przeczucie. 377 00:23:50,080 --> 00:23:51,320 No cóż. 378 00:23:51,400 --> 00:23:52,480 Uczucie, 379 00:23:53,880 --> 00:23:55,720 że ktoś sobie ze mną pogrywa. 380 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 Potem rozmawiałam z Walshem. 381 00:23:59,000 --> 00:24:01,360 - Robert Walsh? - Twój kumpel ze szkoły. 382 00:24:01,440 --> 00:24:02,840 Z tym Robertem Walshem. 383 00:24:04,120 --> 00:24:06,200 - Szkoła Tottenham? - Highbury. 384 00:24:08,760 --> 00:24:12,480 Musiałam zaoferować prawo pobytu Fatimie i Monie. 385 00:24:13,840 --> 00:24:16,280 - Możesz to zrobić? - Nie. 386 00:24:16,840 --> 00:24:18,080 Musisz to naprawić. 387 00:24:18,720 --> 00:24:20,840 Jasne. Dlatego tu jesteś. 388 00:24:21,400 --> 00:24:22,360 Tak. 389 00:24:22,920 --> 00:24:24,600 Tego ode mnie potrzebujesz. 390 00:24:25,080 --> 00:24:27,400 W MI5 możecie dać obywatelstwo każdemu, 391 00:24:27,480 --> 00:24:30,960 kto pomoże w sprawie, a Fatima nam pomogła. 392 00:24:33,160 --> 00:24:34,360 Jak brzmi odpowiedź? 393 00:24:34,840 --> 00:24:36,600 Znasz ją. Nie zrobię tego. 394 00:24:37,400 --> 00:24:38,240 Dlaczego nie? 395 00:24:39,040 --> 00:24:40,360 Mam ochronić ci tyłek? 396 00:24:41,120 --> 00:24:43,360 Detektywowi, który łamie zasady? 397 00:24:43,440 --> 00:24:46,280 - Przynajmniej je mamy. - Kolejne zażalenie? 398 00:24:46,480 --> 00:24:47,520 Nie sądzę. 399 00:24:47,760 --> 00:24:50,520 Zatrzymałam kogoś ci bliskiego. 400 00:24:51,400 --> 00:24:53,480 - To znaczy? - Nie możesz pozwolić, 401 00:24:53,560 --> 00:24:55,640 by ci ludzie skończyli za kratkami. 402 00:24:57,040 --> 00:24:59,240 Będziemy musieli pohandlować. 403 00:24:59,800 --> 00:25:02,240 Możemy to zrobić teraz albo później. 404 00:25:03,080 --> 00:25:05,200 Inteligentny człowiek wolałby teraz. 405 00:25:06,520 --> 00:25:10,280 Błędem było wzięcie mnie za idiotkę. A teraz popełniasz drugi. 406 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 Sądzę, że blefujesz. 407 00:25:19,040 --> 00:25:21,840 Musiałabyś mieć kogoś dla mnie ważnego. 408 00:25:21,920 --> 00:25:22,800 Mam. 409 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 Jeśli myślisz, że ci mężczyźni... 410 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 „Mężczyźni”? 411 00:25:32,640 --> 00:25:34,320 Teraz jesteś zainteresowany. 412 00:25:35,240 --> 00:25:37,160 Wiadomość z ostatniej chwili... 413 00:25:37,720 --> 00:25:40,040 zatrzymaliśmy Bernę Yalaz. 414 00:25:41,480 --> 00:25:42,320 Nie. 415 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 Nic z tego. 416 00:25:44,400 --> 00:25:45,680 - Przemyśl to. - Nie. 417 00:25:45,760 --> 00:25:49,560 Co ci przeszkadza, że Irakijki spędzą resztę życia w Anglii? 418 00:25:49,640 --> 00:25:54,200 - To nie jest otwarcie bram. - Jeśli to zrobię, potwierdzę udział MI5. 419 00:25:54,280 --> 00:25:55,600 Nie zrobię tego. 420 00:25:57,000 --> 00:25:57,880 Dobrze. 421 00:25:59,320 --> 00:26:02,880 Choć jestem w szoku, jak łatwo zdradzasz przyjaciół. 422 00:26:04,240 --> 00:26:05,960 Oczekiwałam po tobie więcej. 423 00:26:06,040 --> 00:26:07,600 Nikogo nie zdradzam. 424 00:26:10,600 --> 00:26:13,720 Możecie o tym pogadać, gdy odwiedzisz ją w więzieniu. 425 00:26:13,800 --> 00:26:14,720 Twój wybór. 426 00:26:15,320 --> 00:26:16,320 Wracam. 427 00:26:44,360 --> 00:26:45,960 Kochanie, jesteś cała? 428 00:26:46,040 --> 00:26:48,120 Oczywiście, czemu miałabym nie być? 429 00:26:48,680 --> 00:26:50,720 Przez chwilę myślałam, że strzeli. 430 00:26:50,800 --> 00:26:52,200 To było okropne. 431 00:26:52,760 --> 00:26:53,600 Tak. 432 00:26:56,840 --> 00:26:59,000 Mógłbym zostać z żoną sam? 433 00:27:00,320 --> 00:27:01,160 Jasne. 434 00:27:06,160 --> 00:27:09,000 Powiedziała, że szantażowałeś ją czymś 435 00:27:09,080 --> 00:27:10,280 i zmusiłeś do seksu. 436 00:27:10,360 --> 00:27:12,320 Daj spokój, skarbie. 437 00:27:13,040 --> 00:27:14,240 Powie wszystko. 438 00:27:14,760 --> 00:27:15,800 Jest szalona. 439 00:27:18,080 --> 00:27:19,800 Wszystkie kobiety są szalone? 440 00:27:22,040 --> 00:27:23,280 Chcesz, żebym został? 441 00:27:23,960 --> 00:27:25,320 Może wrócić. 442 00:27:26,200 --> 00:27:28,080 Mogę zostać, jeśli chcesz. 443 00:27:28,800 --> 00:27:30,120 Problem w tym... 444 00:27:32,720 --> 00:27:34,560 że wierzę w to, co powiedziała. 445 00:27:47,680 --> 00:27:48,680 Jak się trzymamy? 446 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 - Czemu pan tu jest? - Takie rozkazy. 447 00:27:52,560 --> 00:27:53,800 To nieludzkie. 448 00:27:54,280 --> 00:27:58,080 To może być akceptowalne w Harlsfleet, ale nie tu. 449 00:27:58,360 --> 00:27:59,600 Proszę wyjść. 450 00:28:00,280 --> 00:28:01,440 Już. 451 00:28:05,480 --> 00:28:06,680 Bardzo dziękuję. 452 00:28:07,120 --> 00:28:09,520 Zobaczmy, co my tu mamy. 453 00:28:23,040 --> 00:28:26,160 Popatrz na to. Genevieve wysłała swój wyciąg z konta. 454 00:28:26,320 --> 00:28:28,760 Spójrz tutaj i tutaj. 455 00:28:32,160 --> 00:28:33,440 Karen kradnie. 456 00:28:33,960 --> 00:28:34,800 Tak. 457 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 Zawsze to jakaś ulga. 458 00:28:40,200 --> 00:28:41,400 Ulga? Dlaczego? 459 00:28:43,880 --> 00:28:45,080 Zajmę się tym. 460 00:28:45,480 --> 00:28:47,240 Musisz wrócić na głosowanie. 461 00:28:47,560 --> 00:28:50,680 - Musisz. - Dziękuję, wezmę to pod uwagę. 462 00:28:51,200 --> 00:28:52,440 Nathan, jak ci idzie? 463 00:28:54,080 --> 00:28:56,120 Czy ktoś rozmawiał już z Berną? 464 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 To zaczekajcie na mnie. 465 00:28:58,440 --> 00:28:59,920 A kiedy przyjedziesz? 466 00:29:00,800 --> 00:29:02,320 Kip, jesteś tam? 467 00:29:02,640 --> 00:29:04,200 - Masz jej telefon? - Tak. 468 00:29:04,280 --> 00:29:06,240 Dobrze. Nie dawaj go do dowodów. 469 00:29:06,320 --> 00:29:07,280 Mogę prowadzić? 470 00:29:18,520 --> 00:29:20,360 Nie chcesz adwokata, prawda? 471 00:29:20,720 --> 00:29:22,120 Dlaczego tak sądzisz? 472 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 O nic cię nie oskarżamy, możemy to odpuścić. 473 00:29:25,760 --> 00:29:26,600 Może tak być? 474 00:29:28,120 --> 00:29:28,960 Dobrze. 475 00:29:29,560 --> 00:29:33,440 Zbieramy próbki DNA w sprawie morderstwa Laurie Stone, 476 00:29:33,520 --> 00:29:36,840 którą zabito w aucie Mehmeta Akmana i Bhurana Demira. 477 00:29:37,920 --> 00:29:40,080 - Znasz tych mężczyzn? - Pewnie. 478 00:29:40,520 --> 00:29:41,360 Całe życie. 479 00:29:41,440 --> 00:29:42,320 To znaczy? 480 00:29:43,480 --> 00:29:44,440 Z dzieciństwa. 481 00:29:44,840 --> 00:29:46,200 Jak zarabiają na życie? 482 00:29:46,840 --> 00:29:49,800 - Pracują w logistyce. - A ty co robisz? 483 00:29:50,120 --> 00:29:51,280 Jestem tłumaczką. 484 00:29:51,880 --> 00:29:54,560 - Co tłumaczysz? - Z tureckiego na angielski. 485 00:29:54,640 --> 00:29:55,760 Czyli książki? 486 00:29:56,320 --> 00:29:57,640 Książki, filmy. 487 00:29:58,040 --> 00:29:59,480 Robię napisy. 488 00:30:00,080 --> 00:30:03,200 - To cię uszczęśliwia? - Tureckie kino jest dobre. 489 00:30:04,000 --> 00:30:08,560 Wielu ludzi uważa, że Nuri Bilge Ceylan jest obecnie najlepszym reżyserem. 490 00:30:09,680 --> 00:30:10,920 Widziałaś Zimowy sen? 491 00:30:11,960 --> 00:30:13,680 Leciał w moim lokalnym kinie? 492 00:30:16,360 --> 00:30:19,800 Nie wiem, co tu robię. Musicie mi to wytłumaczyć. 493 00:30:21,360 --> 00:30:22,280 Nathanie? 494 00:30:22,760 --> 00:30:25,680 Bo grasz w filmie, w którym pomagasz imigrantom. 495 00:30:26,800 --> 00:30:28,680 - Gdzie? - W Izmirze. 496 00:30:29,120 --> 00:30:31,280 - Zidentyfikowaliście mnie? - Tak. 497 00:30:32,320 --> 00:30:34,160 Nie wiem, jak to zrobiliście. 498 00:30:35,600 --> 00:30:37,040 Przysługuje ci rozmowa. 499 00:30:37,760 --> 00:30:39,360 Pamiętaj, taka jest zasada. 500 00:30:40,280 --> 00:30:42,560 Może zadzwoń do Sama Spence’a. 501 00:30:43,640 --> 00:30:44,680 Słucham? 502 00:30:44,760 --> 00:30:46,240 Sprawdzam nazwisko. 503 00:30:46,960 --> 00:30:49,360 Nie znam Sama Spence’a. 504 00:30:50,600 --> 00:30:51,440 Dziwne. 505 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 Bo on zna ciebie. 506 00:30:54,480 --> 00:30:56,560 Czym on się zajmuje? 507 00:30:57,040 --> 00:30:59,600 Nie robi napisów do filmów. 508 00:31:02,840 --> 00:31:04,160 Gdzie jesteśmy? 509 00:31:06,720 --> 00:31:08,160 Na jakim poziomie? 510 00:31:08,800 --> 00:31:09,640 Poziomie? 511 00:31:10,160 --> 00:31:11,080 Tak. 512 00:31:12,280 --> 00:31:16,480 Obawiam się, że na najniższym. Wśród skromnych policjantów, 513 00:31:17,280 --> 00:31:20,360 którzy z chęcią wyślą cię do więzienia. 514 00:31:21,760 --> 00:31:22,840 Wątpię. 515 00:31:22,920 --> 00:31:24,720 Myślisz, że jesteś chroniona? 516 00:31:24,800 --> 00:31:27,000 Bo pracujesz dla agencji rządowej? 517 00:31:28,440 --> 00:31:29,640 Nie mówiłam koledze, 518 00:31:29,720 --> 00:31:32,280 ale spotkałam się w Tate Britain z Samem. 519 00:31:33,240 --> 00:31:35,080 A on się od tego odsunął. 520 00:31:36,960 --> 00:31:38,080 Szokujące. 521 00:31:39,320 --> 00:31:41,760 Miał szansę cię ocalić, nie zrobił tego. 522 00:31:48,560 --> 00:31:51,320 Lepiej pójdę po mojego przełożonego. 523 00:31:51,400 --> 00:31:52,240 Czekaj. 524 00:31:54,840 --> 00:31:56,480 Powiedz, co oferujesz. 525 00:31:56,920 --> 00:31:58,040 Chcę dwóch rzeczy. 526 00:31:58,120 --> 00:32:00,440 Szefa, który przemyca ludzi 527 00:32:00,520 --> 00:32:02,800 i nazwisko zabójcy Asifa. 528 00:32:06,480 --> 00:32:08,720 Kto ma telefon? Przyda ci się. Nathan? 529 00:32:25,200 --> 00:32:26,560 Dlaczego musiał zginąć? 530 00:32:28,600 --> 00:32:30,200 Czemu musieli zabić Asifa? 531 00:32:30,640 --> 00:32:32,560 Bo znał nazwisko szefa. 532 00:32:33,480 --> 00:32:34,720 Jak je poznał? 533 00:32:37,000 --> 00:32:40,200 Kapitan miał maila przesłanego przez sekretarkę. 534 00:32:40,280 --> 00:32:44,400 W Anglii Asif próbował się z nią skontaktować. 535 00:32:45,160 --> 00:32:46,320 Duży błąd. 536 00:32:47,600 --> 00:32:51,240 Skoro szef tak chroni tożsamość, to skąd kapitan miał adres? 537 00:32:51,920 --> 00:32:55,320 Krótko mówiąc, ktoś źle wysłał wiadomość. 538 00:32:56,280 --> 00:32:57,440 Ludzki błąd? 539 00:32:59,720 --> 00:33:01,200 Nigdy go nie popełniłaś? 540 00:33:01,880 --> 00:33:03,120 Nie przesłałaś maila, 541 00:33:03,200 --> 00:33:06,760 nie zauważywszy, że jest tam coś, czego nie powinnaś wysłać. 542 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 To byłaś ty, prawda? 543 00:33:11,800 --> 00:33:13,480 Śmierć Asifa to twoja wina. 544 00:33:17,760 --> 00:33:19,240 Można tak to ująć. 545 00:33:36,160 --> 00:33:37,120 Proszę. 546 00:33:37,760 --> 00:33:38,600 Dziękuję. 547 00:33:41,560 --> 00:33:42,840 Zadzwonię do Sama 548 00:33:43,000 --> 00:33:45,760 i powiem mu, że podam wam nazwisko szefa. 549 00:33:46,080 --> 00:33:47,000 I zabójcy. 550 00:33:48,680 --> 00:33:50,200 Jego też potrzebujemy. 551 00:33:53,600 --> 00:33:54,520 Peter? 552 00:33:56,120 --> 00:33:57,800 Tu Eleanor. 553 00:33:59,200 --> 00:34:01,000 Nie wiem, do kogo zadzwonić. 554 00:34:01,240 --> 00:34:03,080 Chodzi o Sandrine. 555 00:34:04,000 --> 00:34:07,280 Zaatakowała z bronią w ręku żonę majora. 556 00:34:09,480 --> 00:34:10,440 Tak. 557 00:34:12,240 --> 00:34:13,560 Nie, nikt nie wie. 558 00:34:16,880 --> 00:34:19,360 To miłe z twojej strony. 559 00:34:20,720 --> 00:34:22,680 Zawsze byłeś dla nas dobry. 560 00:34:23,960 --> 00:34:24,920 Dzięki. 561 00:34:31,080 --> 00:34:33,120 Nie powinieneś się wściekać. 562 00:34:33,800 --> 00:34:34,640 Nie wściekam. 563 00:34:34,720 --> 00:34:37,080 Przejęłam inicjatywę i zarobiłam. 564 00:34:37,160 --> 00:34:39,760 - Miałam dobrą noc. - Ukradłaś je. 565 00:34:39,840 --> 00:34:41,560 Okradłaś opiekunkę. 566 00:34:41,640 --> 00:34:43,600 Pożyczyłam pieniądze. 567 00:34:43,680 --> 00:34:45,720 Odzyska je i dam jej premię. 568 00:34:45,800 --> 00:34:49,600 Włamałaś się na konto bankowe Genevieve. 569 00:34:49,680 --> 00:34:52,120 Ukradłaś wypłatę, którą ja jej daję. 570 00:34:52,200 --> 00:34:55,560 - Ukradłaś jej wypłatę. - Daj spokój. Nic się nie stało. 571 00:34:58,280 --> 00:34:59,120 Nie... 572 00:35:01,520 --> 00:35:03,000 Właśnie, że się stało. 573 00:35:05,040 --> 00:35:05,880 Z nami koniec. 574 00:35:07,680 --> 00:35:10,760 Nie będę się angażował. Koniec szantażu. 575 00:35:11,720 --> 00:35:14,840 Ja dorastam i ty też musisz. 576 00:35:17,160 --> 00:35:20,520 Zawsze powtarzałaś, że nie potrafię się zmienić. 577 00:35:21,320 --> 00:35:23,120 Potrafię. 578 00:35:25,440 --> 00:35:29,600 Już nigdy więcej nie będę sprzątał twojego bałaganu. 579 00:35:31,440 --> 00:35:33,600 A jeśli będę musiał zabrać Elfie... 580 00:35:34,840 --> 00:35:38,000 to pójdę do sądu i to właśnie zrobię. 581 00:35:39,000 --> 00:35:40,720 Nie zrobiłbyś tego. 582 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 Zrobię. 583 00:35:48,760 --> 00:35:49,600 Dobra... 584 00:35:51,840 --> 00:35:55,640 Zostanę dzisiaj i posiedzimy z Elfie razem. 585 00:35:56,200 --> 00:35:58,840 Położymy ją razem spać. 586 00:35:59,400 --> 00:36:00,560 Spędzę z nią czas. 587 00:36:02,920 --> 00:36:04,240 Ale gdy zaśnie, 588 00:36:06,120 --> 00:36:07,360 odejdę. 589 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 Nie odejdziesz. 590 00:36:14,280 --> 00:36:15,120 Zobaczysz. 591 00:36:42,320 --> 00:36:43,680 STARY DZWON 592 00:36:56,440 --> 00:36:58,400 RECEPCJA 593 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 Dzień dobry. 594 00:37:00,040 --> 00:37:03,000 - Potrzebuję pokoju. - Tylko na dziś? 595 00:37:04,360 --> 00:37:05,520 Nazwisko? 596 00:37:06,080 --> 00:37:06,920 Shaw. 597 00:37:08,080 --> 00:37:10,760 - Pani czy panna? - Kapitan. 598 00:37:54,400 --> 00:37:56,480 Zanim zrobię ostatni krok, 599 00:37:57,000 --> 00:38:01,080 chcę napisać dokładnie, co myślę o drodze, którą podążam 600 00:38:01,160 --> 00:38:03,760 i powodach, dla których popełniłam błędy. 601 00:38:05,400 --> 00:38:07,920 Chciałabym obwinić za wszystko gniew. 602 00:38:09,040 --> 00:38:10,920 Ale nie jestem pewna, czy mogę. 603 00:38:12,560 --> 00:38:15,040 Wojna weszła mi w krew. 604 00:38:18,480 --> 00:38:20,160 To chyba ta chwila. 605 00:38:20,240 --> 00:38:23,160 - Mówiłeś, że nadejdzie. - Owszem. 606 00:38:23,440 --> 00:38:26,240 Dzwoniła Eleanor. Z Sandrine nie jest dobrze. 607 00:38:26,600 --> 00:38:27,440 Przykro mi. 608 00:38:29,680 --> 00:38:31,720 Tak, popełniłem błąd. 609 00:38:33,920 --> 00:38:36,400 Będę za tym tęsknić. Za tą pracą. 610 00:38:36,480 --> 00:38:37,600 Jest ciekawa. 611 00:38:37,680 --> 00:38:40,480 - Masz się dokąd udać? - Znasz mnie. 612 00:38:40,560 --> 00:38:41,920 Mam mnóstwo przyjaciół. 613 00:38:42,960 --> 00:38:44,200 Mieliśmy dobrą passę. 614 00:38:46,200 --> 00:38:47,360 Poradzimy sobie. 615 00:39:05,760 --> 00:39:07,880 - Przepraszam. - Nie. 616 00:39:08,160 --> 00:39:10,240 - Byłam okropna. - Nie. 617 00:39:10,800 --> 00:39:12,520 Cały czas się złoszczę... 618 00:39:14,600 --> 00:39:16,200 Bo czuję się niepewnie. 619 00:39:18,320 --> 00:39:19,600 Przyjdzie policja. 620 00:39:22,040 --> 00:39:24,000 Laurie zostawiła mi kartkę. 621 00:39:25,520 --> 00:39:26,440 Czuję się źle. 622 00:39:26,520 --> 00:39:28,240 - Powinnam ją ocalić. - Tak? 623 00:39:29,320 --> 00:39:30,360 Jak? 624 00:39:34,280 --> 00:39:36,720 Rozmawiałam z biskupem. 625 00:39:43,360 --> 00:39:45,840 Muszę zdecydować, co jest ważniejsze. 626 00:39:46,200 --> 00:39:48,040 Moje szczęście... 627 00:39:48,600 --> 00:39:50,040 - czy... - Czy co? 628 00:39:52,120 --> 00:39:53,600 Czy życie parafii. 629 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Myślałam... 630 00:39:58,760 --> 00:40:00,840 że jeśli będę miała złamane serce, 631 00:40:01,600 --> 00:40:04,760 będę mnie skuteczna, ponieważ... 632 00:40:06,280 --> 00:40:07,840 będę zła, tak jak ty. 633 00:40:13,920 --> 00:40:14,760 Ale... 634 00:40:16,400 --> 00:40:18,680 Linh, ten system mnie pokonał. 635 00:40:21,280 --> 00:40:24,360 Bo nie da się przed nim uciec. 636 00:40:24,760 --> 00:40:25,960 Taka jest prawda... 637 00:40:28,840 --> 00:40:30,680 ludzie potrzebują mojej pomocy. 638 00:40:33,960 --> 00:40:35,880 Będę mieszkać gdzie indziej. 639 00:40:35,960 --> 00:40:39,120 - Zdecydujmy o tym razem. - Już zdecydowałaś. 640 00:40:39,600 --> 00:40:42,160 Przeprowadzę się i zaczekam na Home Office. 641 00:40:43,600 --> 00:40:45,000 - Kocham cię. - No i? 642 00:40:45,800 --> 00:40:48,040 Stawiasz kościół na pierwszym miejscu. 643 00:41:02,000 --> 00:41:03,280 Tak. Jasne. 644 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Tak zrobię. 645 00:41:06,440 --> 00:41:07,600 Do zobaczenia. 646 00:41:10,880 --> 00:41:13,360 - Sam zgadza się na warunki. - Dobrze. 647 00:41:13,920 --> 00:41:15,280 Co tak długo? 648 00:41:15,360 --> 00:41:18,800 Traci najlepszego agenta. Tobie by się to nie podobało. 649 00:41:19,280 --> 00:41:21,120 Nie, ale byłabym rozważniejsza. 650 00:41:21,760 --> 00:41:23,040 Przyjedzie po mnie. 651 00:41:23,800 --> 00:41:25,240 Teraz twoja część umowy. 652 00:41:27,440 --> 00:41:29,960 Szef przemytników to były wojskowy. 653 00:41:31,640 --> 00:41:34,120 Wszystko, co „wojskowe” było najlepsze. 654 00:41:34,520 --> 00:41:37,760 - Sądzisz, że dostawcę zabił żołnierz? - Tak. 655 00:41:37,840 --> 00:41:40,200 Mówił o zlikwidowaniu go. 656 00:41:40,960 --> 00:41:43,160 Sprawdźcie ludzi, z którymi służył. 657 00:41:43,240 --> 00:41:44,480 Mówił, który pułk? 658 00:41:45,200 --> 00:41:47,440 - W  Royal Surrey. - Royal Surrey? 659 00:41:49,800 --> 00:41:50,880 Gdzie jest Rakhee? 660 00:41:51,440 --> 00:41:52,680 Odzywała się? 661 00:41:55,840 --> 00:41:57,320 Nie podałaś nam nazwiska. 662 00:41:59,840 --> 00:42:02,120 Peter Westbourne. 663 00:42:02,880 --> 00:42:03,920 I adresu. 664 00:42:08,760 --> 00:42:10,880 Rozdzielmy się. Tak będzie łatwiej. 665 00:42:10,960 --> 00:42:13,400 Idź po Westbourne’a, ja znajdę żołnierza. 666 00:42:13,480 --> 00:42:14,520 Dobry pomysł. 667 00:42:15,280 --> 00:42:16,600 Chciałem powiedzieć... 668 00:42:17,480 --> 00:42:19,960 Gadałem z Samem. To moja wina. 669 00:42:20,040 --> 00:42:22,840 - Powiedziałem mu o przemytnikach. - Dlaczego? 670 00:42:22,920 --> 00:42:25,400 Bo byłem zły na ciebie i Haley’ego. 671 00:42:25,960 --> 00:42:28,040 - Czemu? - Bo mnie odepchnęłaś. 672 00:42:28,240 --> 00:42:30,240 Jesteście w klubie wykształconych. 673 00:42:30,320 --> 00:42:32,320 Nie bierzecie tego na poważnie. 674 00:42:33,400 --> 00:42:34,760 Ja biorę. 675 00:42:35,120 --> 00:42:37,120 Ale nie tak jak ty. 676 00:42:40,000 --> 00:42:42,480 Wybacz, że nie powiedziałam ci o agencie. 677 00:42:42,560 --> 00:42:43,800 Czemu nie? 678 00:42:43,880 --> 00:42:45,360 Bo zgadywałam. 679 00:43:04,800 --> 00:43:06,800 Nie wiem, czemu to zrobiłam. 680 00:43:09,240 --> 00:43:12,000 Całe życie chciałam być w wojsku... 681 00:43:14,200 --> 00:43:16,600 i nie jest tak, jak sobie wyobrażałam. 682 00:43:22,320 --> 00:43:23,160 No i? 683 00:43:23,920 --> 00:43:25,840 - Czekam na ciebie. - Do dzieła. 684 00:43:31,000 --> 00:43:32,680 Trzy, dwa, jeden, wyważać! 685 00:43:38,520 --> 00:43:39,960 Dostałam zlecenie. 686 00:43:42,600 --> 00:43:44,640 Wykonałam je, by dowieść, że mogę. 687 00:43:45,600 --> 00:43:47,600 Wtedy myślałam, że robię dobrze. 688 00:43:48,720 --> 00:43:50,240 Policja! Mamy nakaz! 689 00:43:50,320 --> 00:43:52,320 - Mamy nakaz! - Nie ruszać się! 690 00:43:52,400 --> 00:43:53,720 - Policja! - Prosto. 691 00:43:55,560 --> 00:43:56,440 Tutaj. 692 00:44:00,400 --> 00:44:01,880 PIMLICO TRAVEL PRZEWODNIK 693 00:44:03,480 --> 00:44:04,720 Cholera. 694 00:44:13,480 --> 00:44:17,720 Mam 35 lat i jestem wykończona. 695 00:44:22,360 --> 00:44:23,520 Jest mi wstyd. 696 00:44:25,200 --> 00:44:27,200 Teraz szukam honoru. 697 00:44:31,520 --> 00:44:33,400 Żałuję, że nie szło mi lepiej. 698 00:44:34,080 --> 00:44:36,640 Żałuję, że nie byłam silna. 699 00:44:37,920 --> 00:44:40,720 Żałuję, że nie byłam dobra. 700 00:44:42,040 --> 00:44:44,600 Sandrine Shaw, kapitan. 701 00:45:02,280 --> 00:45:05,280 {\an8}DO WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH. 702 00:45:28,080 --> 00:45:29,520 Ile im powiedziałaś? 703 00:45:29,600 --> 00:45:30,800 Wszystko, co wiem. 704 00:45:31,920 --> 00:45:32,880 A czemu nie? 705 00:45:39,920 --> 00:45:41,360 Zawiozę cię na lotnisko. 706 00:45:41,680 --> 00:45:42,680 Dziękuję. 707 00:45:43,440 --> 00:45:46,120 Twoje rzeczy są z tyłu. Poradzisz sobie? 708 00:45:46,720 --> 00:45:48,040 Oczywiście. 709 00:45:48,120 --> 00:45:49,160 Czy masz... 710 00:45:50,200 --> 00:45:51,640 drugą połówkę? 711 00:45:53,560 --> 00:45:55,760 Wiesz, że pytasz pierwszy raz? 712 00:45:59,160 --> 00:46:01,160 Ocaliłaś setki Brytyjczyków, 713 00:46:01,240 --> 00:46:04,760 poprawnie rozpoznając potencjalnych terrorystów. 714 00:46:05,640 --> 00:46:07,840 Setki to mało powiedziane. 715 00:46:08,400 --> 00:46:10,560 Zaangażowanie cię w tę akcję 716 00:46:10,640 --> 00:46:13,120 było najmądrzejszym, co zrobił wywiad. 717 00:46:16,120 --> 00:46:19,520 A wszystko trafił szlag przez jakiego Irakijczyka. 718 00:46:20,120 --> 00:46:21,440 Nie do końca. 719 00:46:22,720 --> 00:46:24,000 Ratował ludzi. 720 00:46:24,560 --> 00:46:28,040 Zabiłbym go, gdyby to znaczyło, że możemy pracować dalej. 721 00:46:29,800 --> 00:46:30,680 Pieprzyć go. 722 00:46:31,640 --> 00:46:33,160 Było jak wszystko inne... 723 00:46:34,040 --> 00:46:35,360 zbyt piękne, by trwać. 724 00:46:42,600 --> 00:46:44,520 Kip, Rakhee jest w koszarach. 725 00:46:44,600 --> 00:46:46,800 W uliczce znaleźli samochód Shaw. 726 00:46:46,880 --> 00:46:49,400 Wiedzą, gdzie jest. Idź do Starego Dzwonu. 727 00:46:49,480 --> 00:46:52,800 RH5 6BU. 728 00:46:52,880 --> 00:46:53,760 Jak ci idzie? 729 00:46:53,840 --> 00:46:55,400 Zero, nic, lipa. 730 00:46:55,880 --> 00:46:57,080 Puste biuro. 731 00:46:57,160 --> 00:46:58,400 Jakieś tropy? 732 00:46:58,480 --> 00:47:01,080 Stare egzemplarze miesięcznika żeglarskiego. 733 00:47:01,680 --> 00:47:03,800 - Nie smuć się. - Ty też. 734 00:47:06,600 --> 00:47:08,720 Jeśli potrzeba więcej, proszę mówić. 735 00:47:09,240 --> 00:47:10,800 - Już jest. - Dobra. 736 00:47:16,000 --> 00:47:17,800 - Komisarz Shields. - Kip Glaspie. 737 00:47:18,040 --> 00:47:19,920 Wojsko prosi o dyskrecję. 738 00:47:20,000 --> 00:47:22,480 - Spełniacie ich prośby? - Tutaj tak. 739 00:47:22,960 --> 00:47:26,680 Zameldowała się trzy godziny temu. Była miła. Jest w pokoju. 740 00:47:26,760 --> 00:47:28,720 - Jest uzbrojona? - Miała mundur. 741 00:47:28,800 --> 00:47:30,200 Dzięki. Pójdę na górę. 742 00:47:30,280 --> 00:47:32,280 - Nie, nie może pani. - Czemu? 743 00:47:32,360 --> 00:47:33,760 Powód jest oczywisty. 744 00:47:33,840 --> 00:47:36,520 Są zasady dotyczące funkcjonariuszy w ciąży. 745 00:47:37,080 --> 00:47:39,280 Przypomniała mi pani. Dzięki. 746 00:48:04,320 --> 00:48:05,520 Pani kapitan Shaw... 747 00:48:06,960 --> 00:48:09,280 Mówi detektyw Glaspie. 748 00:48:10,720 --> 00:48:12,960 Wiemy, że może pani mieć broń. 749 00:48:16,320 --> 00:48:18,560 Może mi pani odpowiedzieć? 750 00:48:28,200 --> 00:48:29,400 Jestem Kip. 751 00:48:31,280 --> 00:48:32,440 Nie mam broni. 752 00:48:33,840 --> 00:48:35,280 Teraz jestem sama. 753 00:48:37,520 --> 00:48:39,480 Chciałabym, żebyśmy porozmawiały. 754 00:48:42,160 --> 00:48:43,360 Jest pani tam? 755 00:48:54,240 --> 00:48:55,280 Mam klucz. 756 00:48:57,440 --> 00:49:00,040 Użyję go, chyba że mi pani zabroni. 757 00:49:05,320 --> 00:49:06,520 Proszę nie wchodzić. 758 00:49:09,560 --> 00:49:10,440 Dobrze. 759 00:49:12,600 --> 00:49:14,720 Cieszę się, że tam jesteś, Sandrine. 760 00:49:16,040 --> 00:49:17,800 Mogę tak do ciebie mówić? 761 00:49:21,200 --> 00:49:23,640 Już od jakiegoś czasu cię szukam. 762 00:49:26,040 --> 00:49:27,920 Wiem, że było ci ciężko. 763 00:49:30,520 --> 00:49:32,480 Wiem, co zrobiłaś dla kraju. 764 00:49:33,880 --> 00:49:35,880 Wiem, jak służyłaś. 765 00:49:38,960 --> 00:49:41,440 Zastanawiam się, po co tu przyszłaś. 766 00:49:45,480 --> 00:49:47,280 To ulubiony hotel mojego ojca. 767 00:49:49,240 --> 00:49:50,080 Jasne. 768 00:49:51,840 --> 00:49:53,920 Kiedyś przychodziliśmy tu na lunch. 769 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 Mówił, że mają tu dobrą pieczeń. 770 00:49:58,200 --> 00:49:59,160 Była dobra? 771 00:50:01,080 --> 00:50:01,920 Tak. 772 00:50:05,680 --> 00:50:06,640 Co jeszcze? 773 00:50:08,000 --> 00:50:09,720 Co jeszcze jest tu dobrego? 774 00:50:12,520 --> 00:50:13,760 Pali się w kominku. 775 00:50:15,280 --> 00:50:16,280 Prawdziwy ogień. 776 00:50:18,280 --> 00:50:19,760 Kochałaś ojca. 777 00:50:21,800 --> 00:50:22,680 Bardzo. 778 00:50:24,800 --> 00:50:26,200 To było dawno temu. 779 00:50:33,840 --> 00:50:36,080 Szukam cię od trzech dni. 780 00:50:37,480 --> 00:50:38,640 Nie było łatwo. 781 00:50:40,000 --> 00:50:42,960 Dostałam awans i to jedna z moich pierwszych spaw. 782 00:50:46,040 --> 00:50:48,000 Przez trzy noce nie spałam. 783 00:50:50,120 --> 00:50:51,040 Dlaczego? 784 00:50:53,240 --> 00:50:54,160 Nie wiem. 785 00:50:54,680 --> 00:50:56,400 Kolega mnie zapytał... 786 00:50:57,520 --> 00:51:00,200 „Czemu ta sprawa jest dla ciebie tak ważna?”. 787 00:51:00,920 --> 00:51:02,000 Co odpowiedziałaś? 788 00:51:07,520 --> 00:51:09,640 Że chciałabym zrobić coś dobrego. 789 00:51:16,520 --> 00:51:17,480 Sandrine? 790 00:51:20,920 --> 00:51:22,840 Sandrine, jesteś tam? 791 00:51:24,200 --> 00:51:25,120 Jestem. 792 00:51:27,840 --> 00:51:29,360 Zabiłam terrorystę. 793 00:51:30,440 --> 00:51:31,320 Tak. 794 00:51:32,120 --> 00:51:33,400 Był terrorystą. 795 00:51:35,240 --> 00:51:36,160 Wiem... 796 00:51:37,240 --> 00:51:38,840 że ktoś ci tak powiedział 797 00:51:40,040 --> 00:51:42,160 i wiem, dlaczego ci to powiedział. 798 00:51:46,520 --> 00:51:49,040 Twierdzisz, że nim nie był? 799 00:51:51,160 --> 00:51:52,080 Kurwa. 800 00:52:10,920 --> 00:52:12,880 Sandrine, wejdę do środka... 801 00:52:27,640 --> 00:52:28,600 Cześć. 802 00:52:44,000 --> 00:52:44,840 {\an8}Dziewczynka. 803 00:52:44,920 --> 00:52:47,120 {\an8}Jest obywatelką Wielkiej Brytanii. 804 00:53:36,120 --> 00:53:36,960 Halo? 805 00:53:37,920 --> 00:53:38,760 Tak. 806 00:54:09,280 --> 00:54:12,960 To ostatnie wezwanie na lot DB162 do Luksemburga. 807 00:54:13,040 --> 00:54:15,040 Odprawa przy bramce 6. 808 00:54:27,800 --> 00:54:28,760 Wszystko dobrze? 809 00:54:29,080 --> 00:54:30,600 Radzę sobie. A ty? 810 00:54:32,640 --> 00:54:33,760 Napijesz się? 811 00:54:34,840 --> 00:54:36,000 Mam robotę. 812 00:54:37,240 --> 00:54:38,240 Spoko. 813 00:54:51,760 --> 00:54:53,640 „...gdy zjadła ciastko, 814 00:54:53,720 --> 00:54:57,240 zaczęła bardzo rosnąć. 815 00:54:58,280 --> 00:55:01,560 Teraz byłoby łatwo dosięgnąć klucza...” 816 00:55:15,000 --> 00:55:15,920 Dobranoc. 817 00:55:40,800 --> 00:55:42,880 - Jesteś tego pewien? - Oczywiście. 818 00:55:43,960 --> 00:55:45,480 Zjedzmy razem kolację. 819 00:55:47,560 --> 00:55:49,560 - Opuścisz głosowanie. - Tak. 820 00:55:49,640 --> 00:55:53,040 Przez co stanę się wrogiem szefostwa Partii Pracy. 821 00:55:54,000 --> 00:55:55,440 Nie przeszkadza ci to? 822 00:55:55,680 --> 00:55:57,040 Nie, jeśli jej też nie. 823 00:56:32,280 --> 00:56:34,360 - Kip, to ty? - Tak. 824 00:56:34,640 --> 00:56:35,880 Znów cię nie ma? 825 00:56:37,160 --> 00:56:38,840 Nie, wracam do domu. 826 00:56:38,920 --> 00:56:40,160 Mówiłaś dwa dni. 827 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Pomyliłam się. 828 00:56:43,320 --> 00:56:45,680 Skończyłaś? Dostałaś to, czego chciałaś? 829 00:56:48,040 --> 00:56:49,120 Byłam blisko. 830 00:56:50,640 --> 00:56:52,320 Teraz chcę tylko iść spać. 831 00:57:02,800 --> 00:57:04,760 Nie, jest tutaj. 832 00:57:04,840 --> 00:57:06,200 - Pepperoni. - Pańska? 833 00:57:06,280 --> 00:57:08,640 - Jasne. Smacznego. - Dzięki. 834 00:57:15,280 --> 00:57:17,280 Napisy: Agnieszka Otawska-Bojarska