1 00:00:24,240 --> 00:00:26,760 Hier ist Nathan Bilk. Sprechen Sie aufs Band. 2 00:00:30,200 --> 00:00:32,160 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 3 00:00:32,480 --> 00:00:34,760 -Wenn wir die Tür eintreten... -Ja? 4 00:00:34,840 --> 00:00:37,080 ...wette ich 500 Pfund, dass er hinten rauskommt. 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,160 -So viel habe ich nicht. -Ich auch nicht. Also wetten Sie. 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,800 -Wo hin? -Da lang. 7 00:00:42,520 --> 00:00:45,800 -Los geht's, Jungs. -Guten Morgen, Ma'am. Hier entlang. 8 00:00:47,040 --> 00:00:48,680 Drei, zwei, eins. 9 00:00:48,760 --> 00:00:49,600 Los! 10 00:00:51,200 --> 00:00:52,800 Team Tiefgarage nach links. 11 00:00:56,520 --> 00:00:57,680 Team Treppe hoch. 12 00:01:02,360 --> 00:01:03,960 Überprüft die Autos. 13 00:01:08,640 --> 00:01:09,520 Gesichert. 14 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 Gesichert. 15 00:01:19,440 --> 00:01:20,760 Gesichert. 16 00:01:27,560 --> 00:01:28,680 -Gesichert. -Gesichert. 17 00:01:36,720 --> 00:01:38,120 He, Polizei! 18 00:01:39,880 --> 00:01:41,680 Polizei, keine Bewegung! 19 00:01:44,640 --> 00:01:46,000 Keine Bewegung! 20 00:01:46,560 --> 00:01:48,320 Keine Bewegung, verdammt! 21 00:01:55,120 --> 00:01:57,600 Mehmet Akman... nehme ich an. 22 00:02:02,800 --> 00:02:03,720 Rein mit Ihnen. 23 00:02:05,840 --> 00:02:07,480 Wie haben Sie ihn gefunden? 24 00:02:07,720 --> 00:02:09,880 Von dem Film auf Fatimas Handy. 25 00:02:09,960 --> 00:02:12,040 Rakhee ließ die Gesichtserkennung laufen. 26 00:02:12,120 --> 00:02:13,440 Wie viele suchen wir? 27 00:02:13,520 --> 00:02:16,600 Drei identifizierbare Personen am Strand, die beiden, 28 00:02:16,680 --> 00:02:19,120 der Dritte ist schwieriger. Kip ist oben. 29 00:02:24,920 --> 00:02:26,600 Kommen Sie doch noch? 30 00:02:26,680 --> 00:02:29,640 -Sie sind ohne mich rein. -Ich habe dreimal angerufen. 31 00:02:29,720 --> 00:02:30,920 Es war abgeschaltet. 32 00:02:32,280 --> 00:02:33,600 Wohnen beide hier? 33 00:02:34,320 --> 00:02:35,240 Sieht so aus. 34 00:02:36,400 --> 00:02:37,680 Das sind die Richtigen? 35 00:02:38,080 --> 00:02:39,880 Hätten Sie den Film gesehen... 36 00:02:44,320 --> 00:02:46,760 Sehen Sie, da ist sie. 37 00:02:48,240 --> 00:02:49,440 Sieht aus wie sie. 38 00:02:50,040 --> 00:02:50,880 Sehen Sie. 39 00:02:50,960 --> 00:02:54,000 Der Teil eines Namens. Finden Sie das Café. 40 00:02:54,080 --> 00:02:57,040 -Und wie? -Ich dachte, Sie könnten so etwas gut. 41 00:02:57,520 --> 00:02:59,960 Ich komme nach, muss noch was erledigen. 42 00:03:00,040 --> 00:03:01,280 Und das Verhör? 43 00:03:01,360 --> 00:03:05,080 Erst den Film ansehen, dann das Verhör. Das schaffen Sie schon. 44 00:03:14,040 --> 00:03:16,160 Ich dachte, Sie sind eine Nachteule. 45 00:03:16,440 --> 00:03:17,280 Ich nicht. 46 00:03:18,160 --> 00:03:20,360 Wusste nicht, dass Abgeordnete so früh arbeiten. 47 00:03:20,680 --> 00:03:23,440 -Wer ist Ihr Chef? -Deborah Clifford. 48 00:03:23,520 --> 00:03:24,640 Die mag ich. 49 00:03:24,720 --> 00:03:26,080 Sie ist schon zäh, was? 50 00:03:26,160 --> 00:03:27,240 -Sehr. -Ja. 51 00:03:27,320 --> 00:03:28,960 Das braucht ihr aber auch. 52 00:03:29,640 --> 00:03:30,800 Wenn Sie das sagen. 53 00:03:32,040 --> 00:03:33,680 Lassen Sie mich hier raus. 54 00:04:12,440 --> 00:04:14,280 Sie wissen ja, worum's geht. 55 00:04:15,320 --> 00:04:17,080 -Bekomm ich einen Kaffee? -Nein. 56 00:04:17,160 --> 00:04:18,280 -Sie haben einen. -Und? 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,160 Sie sollten mich keinesfalls ärgern. 58 00:04:21,680 --> 00:04:24,040 Sie haben mich vier Tage lang gemieden! 59 00:04:24,240 --> 00:04:26,360 In meinem Wahlkreis gab es einen Mord. 60 00:04:26,440 --> 00:04:29,680 Und Sie können nicht multitasken? Verarschen Sie mich nicht. 61 00:04:33,520 --> 00:04:35,720 Wenn Sie darüber reden wollen, bitte. 62 00:04:35,800 --> 00:04:39,040 Unsere Einwanderungspolitik ergibt keinerlei Sinn. 63 00:04:39,240 --> 00:04:40,880 Das habe ich zu entscheiden. 64 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 Sie haben auf Kollegen zu hören, die respektvoll widersprechen. 65 00:04:44,040 --> 00:04:46,800 Falsch. Die Zeit des Zuhörens ist vorbei. 66 00:04:46,880 --> 00:04:51,040 Ich muss Leute, die uns hassen, dazu bringen, wieder Labour zu wählen. 67 00:04:51,120 --> 00:04:53,440 Das nennt sich "freier Markt", Deborah. 68 00:04:53,600 --> 00:04:55,840 -Wissen Sie, was dazu gehört? -Ich denke, ja. 69 00:04:55,920 --> 00:04:58,520 Bewegungsfreiheit. Die beiden gibt es nur zusammen. 70 00:04:58,600 --> 00:05:00,560 Ist das eine Sozialkundestunde? 71 00:05:00,640 --> 00:05:04,280 Wir werden keine Krankenhäuser oder Schulen bauen können, 72 00:05:04,360 --> 00:05:06,720 ohne eine dynamische Wirtschaft. 73 00:05:06,800 --> 00:05:09,640 Die gibt es in einer "Festung Großbritannien" nicht. 74 00:05:10,320 --> 00:05:14,160 -Sie sind Schatten-Verkehrsminister. -Danke. 75 00:05:15,000 --> 00:05:16,080 Ich hab's schon gehört. 76 00:05:16,160 --> 00:05:20,320 Lassen wir die Labour-Partei für einen Moment mal beiseite. 77 00:05:20,400 --> 00:05:22,880 Was machen wir die nächsten 300 Jahre? 78 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 Hinter Mauern leben? 79 00:05:24,760 --> 00:05:27,000 Ist das eine ernstzunehmende Politik? 80 00:05:27,080 --> 00:05:29,320 Menschen ablehnen, weil wir reich, sie arm sind? 81 00:05:29,400 --> 00:05:31,360 Und so soll es bleiben? Auf ewig? 82 00:05:31,440 --> 00:05:34,320 Die Geschichte lehrt uns, dass das nicht funktioniert. 83 00:05:34,400 --> 00:05:37,880 Sicher ist, die Dinge verändern sich. Tun sie immer. 84 00:05:37,960 --> 00:05:41,240 Lassen Sie uns also dieser Veränderung offen begegnen. 85 00:05:41,320 --> 00:05:44,360 Das tu ich nicht! Ich diskutiere nicht um 6 Uhr morgens darüber. 86 00:05:44,440 --> 00:05:46,320 Sie haben die Uhrzeit gewählt. 87 00:05:46,400 --> 00:05:49,000 Sie sagen: "Lassen wir die Labour-Partei beiseite". 88 00:05:49,080 --> 00:05:51,920 Sie möchten das vielleicht, ich kann es nicht. 89 00:05:52,320 --> 00:05:54,600 Ich reite auf einem verletzten Pferd, 90 00:05:54,680 --> 00:05:57,120 und ich will es wieder ins Rennen schicken. 91 00:05:57,200 --> 00:06:00,960 Dafür würde ich alles tun, auch Sie zu feuern. 92 00:06:03,000 --> 00:06:05,440 Keine Interviews mehr, in denen Sie mehr Mitleid 93 00:06:05,520 --> 00:06:08,680 mit Migranten haben als mit den Ansässigen. Keine Widerrede. 94 00:06:09,720 --> 00:06:11,320 Sie zieren alle Zeitungen! 95 00:06:11,800 --> 00:06:14,840 Wenn wir noch einmal "gemeines kleines Land" hören, 96 00:06:14,920 --> 00:06:15,760 sind Sie weg. 97 00:06:15,840 --> 00:06:19,080 Ich kann Sie abwählen lassen und das werde ich auch. 98 00:06:22,400 --> 00:06:24,120 Das war sehr deutlich. Danke. 99 00:06:24,680 --> 00:06:26,080 Ich wollte deutlich sein. 100 00:06:26,160 --> 00:06:28,440 -Waren Sie. -Ohne Unklarheiten. 101 00:06:28,520 --> 00:06:29,800 -Es gibt keine. -Gut. 102 00:06:29,880 --> 00:06:32,880 Heute Abend stimmen Sie für die uneingeschränkte Macht 103 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 der Sicherheitsdienste, wie der Rest der Partei. 104 00:06:36,840 --> 00:06:39,160 War es das? Ist die Besprechung vorbei? 105 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 Sie ist vorbei. 106 00:06:43,000 --> 00:06:47,200 Ach, und was ist mit der Unterzeichnung des Antrags einer Illegalen? 107 00:06:47,280 --> 00:06:48,320 Wer hat das erzählt? 108 00:06:48,400 --> 00:06:51,160 Die eine Affäre mit einer lesbischen Pfarrerin hat? 109 00:06:51,240 --> 00:06:54,960 Super. Ich kann's kaum abwarten, davon in der Presse zu lesen. 110 00:06:56,240 --> 00:06:57,080 Nun? 111 00:06:58,680 --> 00:06:59,760 Darf ich ins Bett? 112 00:07:44,320 --> 00:07:45,160 Liebe Jane... 113 00:07:45,840 --> 00:07:47,040 ...ich gehe jetzt. 114 00:07:47,680 --> 00:07:49,640 Ich muss die Dinge selbst klären. 115 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 Was auch immer das heißt. 116 00:07:52,400 --> 00:07:54,840 Wenn der Moment kommt, ist man nie soweit. 117 00:07:54,920 --> 00:07:57,000 Man denkt, man sei es, ist es aber nicht. 118 00:07:57,680 --> 00:08:00,160 Ich wusste, was richtig ist, hab es aber ignoriert. 119 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 Was soll ich tun? 120 00:08:02,360 --> 00:08:03,600 Danke fürs Zuhören. 121 00:08:04,440 --> 00:08:07,120 Es bedeutet mir viel, mit einem Pfarrer zu sprechen. 122 00:08:07,440 --> 00:08:08,280 Laurie. 123 00:08:27,440 --> 00:08:30,120 -Haben Sie eine Ahnung, wie spät es ist? -Nein. 124 00:08:30,200 --> 00:08:31,920 Aber ich, ich habe Besuch. 125 00:08:32,000 --> 00:08:34,760 Je schneller Sie meine Fragen beantworten, 126 00:08:34,840 --> 00:08:36,840 desto schneller können Sie zu ihr. 127 00:08:37,400 --> 00:08:38,280 Oder ihm. 128 00:08:39,160 --> 00:08:40,760 -Kaffee? -Nein. 129 00:08:43,480 --> 00:08:44,560 Worum geht's? 130 00:08:44,640 --> 00:08:46,920 Ich hatte am Dienstag ein Treffen 131 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 im Aufnahmelager Harlsfleet mit Mona und Fatima Asif. 132 00:08:50,640 --> 00:08:53,720 Aber das weiß der Evening Standard ja schon längst. 133 00:08:53,800 --> 00:08:55,440 -Weiß ich das? -Scheinbar. 134 00:08:55,520 --> 00:08:58,320 Oder wie konnten Sie am nächsten Tag davon berichten? 135 00:08:58,400 --> 00:08:59,680 Ich verstehe. 136 00:08:59,800 --> 00:09:02,680 Fragt die Polizei einen Journalisten nach seiner Quelle? 137 00:09:02,760 --> 00:09:06,520 Das verlange ich nicht. Ich kenne Ihr Berufsethos schließlich. 138 00:09:08,120 --> 00:09:10,240 Erst der Mist über Wirtschaftsmigranten. 139 00:09:10,320 --> 00:09:11,480 Ist es denn Mist? 140 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 Ich glaube nicht. 141 00:09:12,640 --> 00:09:16,240 Dann der Mist mit einer islamistischen Gang. Wo kam das her? 142 00:09:18,240 --> 00:09:20,560 Jemand legt Ihnen Worte in den Mund... 143 00:09:21,240 --> 00:09:23,040 ...und ich weiß auch schon, wer. 144 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 -Was möchten Sie fragen? -Nichts. 145 00:09:27,840 --> 00:09:30,680 Keine Frage. Darum bin ich hier. Ich wollte nicht anrufen. 146 00:09:30,760 --> 00:09:34,920 Ich wollte Ihnen ins Gesicht sehen wenn ich "Sicherheitsdienst" sage. 147 00:09:38,920 --> 00:09:40,400 Ich sage Ihnen nichts. 148 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 Nein. 149 00:09:46,240 --> 00:09:47,080 Danke. 150 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Gehen Sie zu Ihrem Besuch. 151 00:10:00,920 --> 00:10:03,440 Bitte, meine Schwester bekommt das Baby. 152 00:10:03,520 --> 00:10:05,120 Sie muss ins Krankenhaus. 153 00:10:05,240 --> 00:10:06,920 Das wurde ihr versprochen! 154 00:10:07,480 --> 00:10:08,960 Sie braucht eine Hebamme. 155 00:10:15,640 --> 00:10:17,840 Okay, ich rufe den Notarzt. 156 00:10:37,800 --> 00:10:38,920 Deine Schuhe. 157 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Komm, beeil dich. 158 00:11:06,760 --> 00:11:07,720 Keine Angst. 159 00:11:08,320 --> 00:11:10,840 -Alles okay. -Wieso haben Sie eine Waffe? 160 00:11:11,560 --> 00:11:12,520 Setzen Sie sich. 161 00:11:15,120 --> 00:11:17,560 Ich will mit Ihnen über Ihren Mann sprechen. 162 00:11:17,760 --> 00:11:18,600 Tim? 163 00:11:19,240 --> 00:11:21,120 Für mich ist er Major Dyson. 164 00:11:23,360 --> 00:11:25,720 Können Sie die Waffe weglegen, Sandrine? 165 00:11:26,120 --> 00:11:27,800 So kann ich unmöglich reden. 166 00:11:30,120 --> 00:11:32,760 Tim sagte, Sie hatten einen furchtbaren Einsatz 167 00:11:32,880 --> 00:11:34,920 und wären verstört zurückgekommen. 168 00:11:35,000 --> 00:11:36,920 -Das hat er gesagt? -Ja. 169 00:11:37,240 --> 00:11:39,200 Das ist also seine Diagnose? 170 00:11:39,560 --> 00:11:43,640 -Ich kann anrufen, dass er kommen soll. -Ich will mit Ihnen reden. 171 00:11:44,200 --> 00:11:45,800 Ihr Mann hat Sie belogen. 172 00:11:46,360 --> 00:11:49,080 Er ist ein zwanghafter Lügner und Wüstling. 173 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 Seine Assistentin hatte deswegen einen Nervenzusammenbruch. 174 00:11:51,920 --> 00:11:54,440 Meines Wissens hatte sie Promiskuitätsprobleme 175 00:11:54,520 --> 00:11:57,360 und eine niedrige Moral gegenüber dienenden Soldaten. 176 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 Hat er das gesagt? 177 00:11:59,080 --> 00:12:00,640 Das hat er gesagt, ja. 178 00:12:01,080 --> 00:12:03,120 Und ich vertraue ihm 100 Prozent. 179 00:12:09,520 --> 00:12:11,920 Ich saß die ganze Nacht im Garten, 180 00:12:12,520 --> 00:12:14,240 habe an Ihre Kinder gedacht, 181 00:12:14,760 --> 00:12:16,440 wie sie damit umgehen werden. 182 00:12:16,520 --> 00:12:17,440 Womit umgehen? 183 00:12:17,520 --> 00:12:19,680 Dass ihr Vater ein Vergewaltiger ist. 184 00:12:20,840 --> 00:12:22,720 Wieso sagen Sie so etwas? 185 00:12:23,280 --> 00:12:24,360 Was glauben Sie? 186 00:12:26,960 --> 00:12:30,160 Was genau ist auf Ihrem Einsatz passiert? 187 00:12:30,240 --> 00:12:31,720 Das ist nicht das Thema. 188 00:12:32,840 --> 00:12:33,680 Nicht? 189 00:12:35,440 --> 00:12:38,240 Ich ging zum Militär, um meinem Land zu dienen. 190 00:12:39,040 --> 00:12:40,600 Ich erwartete keinen Dank. 191 00:12:40,680 --> 00:12:43,120 Niemand erwartet Dank. Ich auch nicht. 192 00:12:43,200 --> 00:12:45,000 Aber ich erwartete, das zu erfahren, 193 00:12:45,080 --> 00:12:48,280 was mein Vater "Bande des Anstands" nannte. 194 00:12:48,680 --> 00:12:52,920 Gemeinsame Werte, das wollte ich. Ihr Mann hat auf diese Werte geschissen. 195 00:12:53,000 --> 00:12:53,840 Das behaupten Sie. 196 00:12:53,920 --> 00:12:58,200 Er hat mich allein aus dem Grund gefickt, weil er einen Vorteil hatte. 197 00:12:58,720 --> 00:12:59,640 Fragen Sie ihn. 198 00:13:01,120 --> 00:13:02,160 Das habe ich vor. 199 00:13:03,160 --> 00:13:06,520 Und was war der Vorteil, wenn ich fragen darf? 200 00:13:11,400 --> 00:13:13,640 Ich wollte nur sagen, mit wem Sie zusammenleben. 201 00:13:16,640 --> 00:13:18,200 Sie wissen es, nicht wahr? 202 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 Die Frau weiß es immer. 203 00:13:21,200 --> 00:13:22,960 Dann hätten Sie's nicht sagen müssen. 204 00:13:23,520 --> 00:13:27,440 Ficken Sie sich, Phoebe Dyson, wenn Sie wissen, wer er ist... 205 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 ...und mit Ihm zusammenleben. 206 00:13:29,680 --> 00:13:32,480 Sie erlauben es, Sie sind ebenso schuldig. 207 00:13:34,680 --> 00:13:36,160 Bitte, legen Sie sie hin. 208 00:13:36,280 --> 00:13:38,520 Und wir reden darüber. 209 00:13:38,600 --> 00:13:40,680 Nein, da gibt es nichts zu bereden. 210 00:13:41,240 --> 00:13:43,360 Heute hat das sowieso keine Bedeutung mehr. 211 00:13:43,920 --> 00:13:44,880 Was soll das heißen? 212 00:13:46,320 --> 00:13:47,160 Sandrine... 213 00:13:48,280 --> 00:13:50,480 Sagen Sie mir, was das bedeutet. 214 00:13:50,560 --> 00:13:53,160 Es bedeutet, dass Sie mir Ihr Auto geben. 215 00:13:55,320 --> 00:13:58,040 Ich weiß, Sie besitzen einen Zweitwagen. 216 00:13:58,560 --> 00:13:59,760 Ich habe ein Auto. 217 00:14:01,520 --> 00:14:02,800 Ich werde es nehmen, 218 00:14:02,880 --> 00:14:06,400 und dann lasse ich Sie den Rest Ihres ruinierten Lebens 219 00:14:06,480 --> 00:14:09,840 mit Ihrem verfickten Vergewaltiger-Mann leben. 220 00:14:13,320 --> 00:14:14,200 Die Schlüssel. 221 00:14:34,440 --> 00:14:35,280 Fernbedienung. 222 00:14:40,320 --> 00:14:41,200 Danke. 223 00:14:48,560 --> 00:14:51,920 Sie wissen jetzt, wer er ist. Sie können das nicht leugnen. 224 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 {\an8}Ist schon gut. 225 00:15:18,960 --> 00:15:20,120 {\an8}Du machst das gut. 226 00:15:23,880 --> 00:15:25,080 {\an8}Atme. 227 00:15:27,920 --> 00:15:29,120 {\an8}Atme. 228 00:15:37,360 --> 00:15:39,240 {\an8}Bleibt er dabei? 229 00:15:43,040 --> 00:15:43,880 Okay, danke. 230 00:15:43,960 --> 00:15:46,680 -Wie lief die Besprechung? -Wie ein Traum. 231 00:15:46,760 --> 00:15:48,320 Habe ich noch einen Job? 232 00:15:48,880 --> 00:15:51,720 Vor Jahren hast du einen miesen Karriereschritt gemacht. 233 00:15:51,800 --> 00:15:54,360 Du hättest dich an einen Aufsteiger hängen sollen. 234 00:15:54,440 --> 00:15:56,760 -Ich hielt dich für einen. -Ich doch nicht. 235 00:15:56,840 --> 00:15:58,400 Ich bin nicht dafür gemacht. 236 00:15:58,480 --> 00:16:02,080 Aber um es auszutricksen. Dazu gibt es doch Systeme, oder? 237 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 -Suki Vincent. -Sag ihr, ich bin nicht da. 238 00:16:06,080 --> 00:16:06,920 Hallo. 239 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 Ja, er ist hier. 240 00:16:10,920 --> 00:16:13,280 Sie hat deinen Selbstmord im Fernsehen gesehen. 241 00:16:13,360 --> 00:16:14,280 Gib her. 242 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Ja, ich bin's. 243 00:16:21,080 --> 00:16:22,320 Danke der Nachfrage. 244 00:16:24,840 --> 00:16:25,760 Ich weiß nicht. 245 00:16:27,240 --> 00:16:28,480 Ich bin nicht sicher. 246 00:16:29,640 --> 00:16:32,720 Die Wahrheit ist, ich muss entscheiden. 247 00:16:34,280 --> 00:16:35,640 -Ja. -Ja, in Ordnung. 248 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Schön, Sie zu sehen. 249 00:16:38,240 --> 00:16:40,440 -Verhörräume zwei und drei. -Gut. 250 00:16:40,520 --> 00:16:41,760 Hier entlang, bitte. 251 00:16:54,720 --> 00:16:56,240 Ja, Nathan Bilk hier. 252 00:16:57,440 --> 00:16:59,800 Ich sollte melden, wie es läuft. 253 00:17:00,880 --> 00:17:03,520 Wir haben Bilder von den Schleusern mitgenommen. 254 00:17:04,000 --> 00:17:05,560 Okay, gut. Wo? 255 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 Handy, gutes Video. 256 00:17:07,880 --> 00:17:11,800 Haben Sie recht schnell ausfindig gemacht. Das wollte ich fragen. 257 00:17:12,320 --> 00:17:13,800 Können Sie uns helfen? 258 00:17:14,560 --> 00:17:16,400 Sagt Ihnen Mehmet Akman etwas? 259 00:17:17,480 --> 00:17:18,320 Nein? 260 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 Bhuran Demir? 261 00:17:21,080 --> 00:17:22,000 Nein. 262 00:17:23,280 --> 00:17:26,000 War es das? Sonst noch jemand in der Aufnahme? 263 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 Nein, ich... 264 00:17:35,320 --> 00:17:37,280 Ich weiß nichts von einer Frau. 265 00:17:37,800 --> 00:17:39,920 Ich werde mich aber erkundigen. 266 00:17:42,080 --> 00:17:43,000 Danke. 267 00:17:56,320 --> 00:17:57,400 Berna? 268 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 Schlechte Neuigkeiten. 269 00:18:02,840 --> 00:18:03,680 Okay. 270 00:18:27,800 --> 00:18:29,120 Berna Yalaz? 271 00:18:30,360 --> 00:18:31,200 Ja. 272 00:18:31,280 --> 00:18:34,280 Wir haben Beweise, dass Sie illegale Geschäfte führen. 273 00:18:37,400 --> 00:18:38,320 Kommen Sie. 274 00:18:43,320 --> 00:18:44,240 Danke. 275 00:18:51,760 --> 00:18:54,600 Kip, Sie haben doch nach einer Soldatin gesucht? 276 00:18:54,680 --> 00:18:56,400 -Ja? -In Calfhill hat heute 277 00:18:56,480 --> 00:18:59,280 ein Hauptmann der Royal Surreys eine Geisel genommen. 278 00:18:59,360 --> 00:19:02,040 -Jetzt ist sie weg. -Fahren Sie hin. Informieren Sie mich. 279 00:19:02,120 --> 00:19:04,480 -Ihr Name? -Sandrine Shaw. 280 00:19:10,520 --> 00:19:11,360 Sir. 281 00:19:11,960 --> 00:19:13,920 Ich würde die Tür schließen. 282 00:19:18,680 --> 00:19:19,600 Wo ist Nathan? 283 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 Er ist dabei, die Verhöre zu starten. 284 00:19:25,000 --> 00:19:27,680 Ich bin sehr interessiert daran, was Sie zu sagen haben. 285 00:19:27,760 --> 00:19:30,240 -Sicher, Sir. -Möchten Sie zusammenfassen? 286 00:19:30,920 --> 00:19:34,640 Die Dinge sind in Bewegung. Wir haben Aufnahmen der beiden Männer. 287 00:19:34,720 --> 00:19:37,480 Auf der Straße, nachdem sie Laurie Stone rauswarfen. 288 00:19:37,560 --> 00:19:39,280 -Die Frau? -War nicht dabei. 289 00:19:39,640 --> 00:19:41,920 Zu ihr haben wir nur das Handy-Video? 290 00:19:42,000 --> 00:19:44,720 Sie kommt. Rakhee fand das Café, wo sie frühstückt. 291 00:19:44,800 --> 00:19:46,320 Man sagte uns, wo sie wohnt. 292 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 Wir haben die Schleuser, wissen aber nicht, 293 00:19:48,480 --> 00:19:49,760 wer den Pizzaboten erschoss? 294 00:19:49,840 --> 00:19:52,480 Die drei Türken arbeiten für jemanden. 295 00:19:52,920 --> 00:19:56,720 Aber sie werden reden, nicht? Mit dem richtigen Anreiz? 296 00:19:58,240 --> 00:20:01,640 Scheinbar haben Sie Fähigkeiten entwickelt, 297 00:20:01,720 --> 00:20:04,920 Leute zum Reden zu bringen. 298 00:20:08,840 --> 00:20:12,320 -Darüber wollte ich mit Ihnen reden. -Wieso haben Sie's nicht? 299 00:20:13,320 --> 00:20:16,880 36 Stunden lang sitzt in Harlsfleet eine Frau, die schweigt. 300 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 Und mit einem Mal sagt sie uns alles, 301 00:20:20,040 --> 00:20:23,520 Mit welchen Überredungskünsten hat sie ihre Meinung geändert? 302 00:20:25,400 --> 00:20:28,040 -Dachten Sie, ich frage nicht nach? -Nein. 303 00:20:28,120 --> 00:20:30,880 Sie sind so weit draußen auf See, Kip. 304 00:20:30,960 --> 00:20:33,120 Wie wollen Sie da an Land schwimmen? 305 00:20:34,480 --> 00:20:35,320 Nun? 306 00:20:36,480 --> 00:20:38,720 Irgendwie hatte ich gestern... 307 00:20:39,760 --> 00:20:41,960 ...das Gefühl, autorisiert zu sein. 308 00:20:42,040 --> 00:20:43,000 Hatten Sie das? 309 00:20:43,960 --> 00:20:44,800 Ja. 310 00:20:45,120 --> 00:20:46,120 Ein Gefühl? 311 00:20:47,160 --> 00:20:50,040 Fatima Asif die britische Aufenthaltserlaubnis anzubieten. 312 00:20:50,120 --> 00:20:51,880 Und das haben Sie auch? 313 00:20:53,160 --> 00:20:54,480 Der Schwester auch? 314 00:20:55,640 --> 00:20:56,760 In der Tat, ja. 315 00:20:58,960 --> 00:21:02,840 Die beiden leben in England, damit wir einen Fall lösen? 316 00:21:02,920 --> 00:21:04,680 Haben wir so ein Angebot besprochen? 317 00:21:04,760 --> 00:21:06,680 -Nicht so wortreich. -Also dann. 318 00:21:07,720 --> 00:21:09,000 Ich habe es gespürt. 319 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 -Es lag in der Luft. -Haben Sie übersinnliche Fähigkeiten? 320 00:21:13,480 --> 00:21:14,520 Ich denke nicht. 321 00:21:14,600 --> 00:21:16,640 Selbst wenn ich es angedeutet hätte, 322 00:21:16,720 --> 00:21:19,360 denken Sie, ich könnte so etwas anbieten? 323 00:21:21,360 --> 00:21:23,640 -Nein. -Wieso können Sie es dann? 324 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 Wie lange machen Sie diesen Job? 325 00:21:31,360 --> 00:21:33,680 -Acht Jahre. -Und Sie haben's noch nicht kapiert? 326 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Wir sind das Fußvolk, Kip. 327 00:21:37,720 --> 00:21:40,720 Wir müssen jedem Rechenschaft ablegen und kontrollieren niemanden. 328 00:21:40,800 --> 00:21:43,800 Sie sind acht, ich 20 Jahre dabei. Für mich ist es schlimmer. 329 00:21:46,120 --> 00:21:51,080 Sir, wenn man uns keinen Spielraum gibt, müssen wir ihn uns dann nicht schaffen? 330 00:21:51,160 --> 00:21:53,000 Das sind Menschenleben, Kip. 331 00:21:53,080 --> 00:21:55,440 Haben Sie mal ihren Standpunkt überlegt? 332 00:21:55,960 --> 00:21:58,200 Sie machen ihnen falsche Hoffnungen. 333 00:21:58,280 --> 00:22:00,560 Können Sie das verantworten? 334 00:22:00,640 --> 00:22:04,160 Was tun Sie den Frauen an, wenn sie von Ihrer Lüge erfahren? 335 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 Ich habe es abgewägt. 336 00:22:06,640 --> 00:22:09,960 -Sie hätten mich fragen müssen. -Sie hätten Nein gesagt. 337 00:22:11,160 --> 00:22:14,040 Ich denke, ich kann meine Versprechen einhalten. 338 00:22:14,120 --> 00:22:16,800 Ach ja? Wie zur Hölle wollen Sie das tun? 339 00:22:17,920 --> 00:22:19,160 Sie zocken, Kip. 340 00:22:19,240 --> 00:22:21,960 Sie wissen nicht, ob dieses Spiel aufgeht. 341 00:23:00,760 --> 00:23:02,080 Glückwunsch. 342 00:23:02,160 --> 00:23:04,320 -Sie hatten Glück. -Kein Glück. 343 00:23:04,960 --> 00:23:05,920 Nein, aber... 344 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Sie kommen voran. 345 00:23:09,000 --> 00:23:10,360 Das klingt überrascht. 346 00:23:12,200 --> 00:23:13,920 -Woher wissen Sie? -Bitte? 347 00:23:14,000 --> 00:23:15,960 Woher wissen Sie von unserem Glück? 348 00:23:19,440 --> 00:23:22,800 Mich interessiert, warum Sie diese Mistkerle schützen. 349 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 -Habe ich das? -Ja. 350 00:23:25,360 --> 00:23:27,640 Sie erzählen der Presse irreführende Geschichten. 351 00:23:27,720 --> 00:23:29,520 Da frage ich mich, warum. 352 00:23:29,760 --> 00:23:31,760 Das würde ich auch, wenn es so wäre. 353 00:23:33,120 --> 00:23:34,960 Es kann nur einen Grund geben. 354 00:23:35,560 --> 00:23:38,400 -Und der wäre? -Sie haben jemanden eingeschleust. 355 00:23:42,160 --> 00:23:44,160 Oder Sie sind ein Schleuser. 356 00:23:46,520 --> 00:23:47,520 Haben Sie Beweise? 357 00:23:48,120 --> 00:23:49,520 Erst war es Instinkt. 358 00:23:50,080 --> 00:23:51,320 Na ja. 359 00:23:51,400 --> 00:23:52,480 Ein Gefühl. 360 00:23:53,760 --> 00:23:55,720 Das Gefühl, verarscht zu werden. 361 00:23:56,760 --> 00:23:58,760 Dann sprach ich mit Robert Walsh. 362 00:23:59,000 --> 00:24:01,400 -Robert Walsh? Wer... -Ihr Schulfreund. 363 00:24:01,480 --> 00:24:02,680 Dieser Robert Walsh. 364 00:24:04,120 --> 00:24:05,120 In Tottenham? 365 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 Highbury. 366 00:24:08,720 --> 00:24:12,480 Ich habe Fatima Asif und Mona die Aufenthaltserlaubnis angeboten. 367 00:24:13,840 --> 00:24:16,280 -Können Sie das denn? -Nein. 368 00:24:16,760 --> 00:24:18,080 Sie werden es deichseln. 369 00:24:18,720 --> 00:24:20,840 Ach, darum sind Sie hier. 370 00:24:21,400 --> 00:24:22,360 Ja. 371 00:24:22,760 --> 00:24:24,600 Dafür brauchen Sie mich. 372 00:24:25,160 --> 00:24:29,520 Das MI5 verteilt die Dinger wie Smarties an Leute, die der Sache dienen. 373 00:24:29,600 --> 00:24:30,960 Fatima war dienlich. 374 00:24:33,240 --> 00:24:34,360 Was sagen Sie? 375 00:24:34,840 --> 00:24:36,600 Ich werde das nicht machen. 376 00:24:37,400 --> 00:24:38,240 Wieso nicht? 377 00:24:39,040 --> 00:24:40,360 Ihren Arsch retten? 378 00:24:41,160 --> 00:24:44,280 -Noch ein Detective, der Regeln bricht? -Zumindest haben wir welche. 379 00:24:44,360 --> 00:24:46,280 Noch einer mit Tatmotiv? 380 00:24:46,360 --> 00:24:47,480 Ich denke nicht. 381 00:24:47,760 --> 00:24:50,520 Ich habe Leute, die wertvoll für Sie sind. 382 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Inwiefern? 383 00:24:52,480 --> 00:24:55,920 Sie können nicht gestatten, dass diese Leute hinter Gitter kommen. 384 00:24:57,040 --> 00:24:59,240 Wir beide machen einen Handel. 385 00:24:59,800 --> 00:25:02,240 Entweder jetzt oder eben später. 386 00:25:03,160 --> 00:25:05,160 Ein intelligenter Mann würde zuschlagen. 387 00:25:06,320 --> 00:25:08,200 Ihr Fehler war, mich für dumm zu halten. 388 00:25:08,280 --> 00:25:10,600 Unfassbar, dass Sie noch einen begehen. 389 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 Das ist doch ein Bluff. 390 00:25:19,120 --> 00:25:21,840 Für einen Handel müssten Sie etwas in der Hand haben. 391 00:25:21,920 --> 00:25:22,800 Das tu ich. 392 00:25:23,200 --> 00:25:25,680 Wenn Sie denken, diese Männer wären wichtig... 393 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 Sagte ich "Männer"? 394 00:25:32,720 --> 00:25:34,480 Plötzlich sind Sie interessiert. 395 00:25:35,240 --> 00:25:36,840 Okay. Eilmeldung... 396 00:25:37,720 --> 00:25:40,040 Berna Yalaz wird aufs Revier gebracht. 397 00:25:41,480 --> 00:25:42,320 Nein. 398 00:25:43,280 --> 00:25:44,720 -Kein Deal. -Denken Sie nach. 399 00:25:44,800 --> 00:25:45,680 Nein. Nichts. 400 00:25:45,760 --> 00:25:49,560 Was für einen Unterschied macht es, ob ein paar Irakis hier leben? 401 00:25:49,640 --> 00:25:51,920 Das öffnet nicht die Schleusen, oder? 402 00:25:52,000 --> 00:25:55,600 Ich würde die Beteiligung des MI5 zugeben. Das tu ich nicht. 403 00:25:57,000 --> 00:25:57,880 Na gut. 404 00:25:59,400 --> 00:26:03,000 Obwohl ich schockiert bin, wie leichtherzig Sie Freunde verraten. 405 00:26:04,240 --> 00:26:07,760 -Von Ihnen hätte ich mehr erwartet. -Ich verrate niemanden. 406 00:26:10,520 --> 00:26:13,720 Das können Sie mit Ihrem Agenten im Gefängnis bereden. 407 00:26:13,800 --> 00:26:14,880 Ihre Entscheidung. 408 00:26:15,320 --> 00:26:16,320 Ich gehe zurück. 409 00:26:44,360 --> 00:26:45,960 Mein Gott, ist alles okay? 410 00:26:46,040 --> 00:26:48,040 Natürlich. Wieso denn auch nicht? 411 00:26:48,640 --> 00:26:52,200 -Ich wusste, sie würde sie nicht benutzen. -Phoebe, wie furchtbar. 412 00:26:52,760 --> 00:26:53,600 Ja. 413 00:26:56,760 --> 00:26:59,160 Könnte ich mit meiner Frau alleine sein? 414 00:27:00,320 --> 00:27:01,160 Jawohl. 415 00:27:06,160 --> 00:27:09,000 Sie sagte, du hättest sie mit etwas erpresst 416 00:27:09,080 --> 00:27:12,320 -und sie in dein Bett gezwungen. -Ach komm, Schatz. 417 00:27:13,040 --> 00:27:15,800 Sie würde alles behaupten. Sie ist verrückt. 418 00:27:18,200 --> 00:27:19,800 Sind alle Frauen verrückt? 419 00:27:22,040 --> 00:27:23,240 Soll ich bleiben? 420 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 Sie könnte wieder kommen. 421 00:27:26,120 --> 00:27:28,080 Ich kann den ganzen Tag bleiben. 422 00:27:28,760 --> 00:27:30,120 Tim, das Problem ist... 423 00:27:32,560 --> 00:27:34,560 ...dass ich ihr jedes Wort glaube. 424 00:27:43,280 --> 00:27:44,120 Okay. 425 00:27:47,680 --> 00:27:48,680 Wie geht es uns? 426 00:27:49,640 --> 00:27:52,000 -Was tun Sie hier? -Ich soll bleiben. 427 00:27:52,560 --> 00:27:53,800 Das ist unmenschlich. 428 00:27:54,280 --> 00:27:58,080 Das mag für Harlsfleet okay sein, hier ist es inakzeptabel. 429 00:27:58,360 --> 00:27:59,760 Raus aus diesem Zimmer. 430 00:28:00,280 --> 00:28:01,440 Sofort. 431 00:28:05,480 --> 00:28:06,680 Danke sehr. 432 00:28:07,120 --> 00:28:09,520 Dann sehen wir mal nach. 433 00:28:23,040 --> 00:28:26,240 Schau, das hat Genevieve geschickt. Ihren Kontoauszug. 434 00:28:26,320 --> 00:28:28,760 Schau, da und da. 435 00:28:32,160 --> 00:28:33,440 Karen stiehlt. 436 00:28:33,960 --> 00:28:34,800 Ja. 437 00:28:38,160 --> 00:28:40,120 Irgendwie erleichtert mich das. 438 00:28:40,200 --> 00:28:41,400 Wieso denn das? 439 00:28:43,880 --> 00:28:45,240 Ich kümmere mich darum. 440 00:28:45,320 --> 00:28:47,480 Bis zur Abstimmung musst du da sein. 441 00:28:47,560 --> 00:28:50,680 -David, du musst. -Ich werd's nicht vergessen. 442 00:28:51,240 --> 00:28:52,520 Nathan, wie läuft es? 443 00:28:54,080 --> 00:28:56,120 Hat man schon mit Berna geredet? 444 00:28:56,720 --> 00:28:58,360 Gut. Warten Sie auf mich. 445 00:28:58,440 --> 00:28:59,920 Wann wird das sein? 446 00:29:00,800 --> 00:29:02,320 Kip, sind Sie noch dran? 447 00:29:02,400 --> 00:29:04,040 -Haben wir Bernas Handy? -Ja. 448 00:29:04,120 --> 00:29:07,760 Das darf nicht in die Beweise. Was dagegen, wenn ich übernehme? 449 00:29:18,400 --> 00:29:20,640 Sie wollen keinen Anwalt, oder, Berna? 450 00:29:20,720 --> 00:29:22,120 Wieso denken Sie das? 451 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 Da wir Ihnen nichts zur Last legen, können wir das auslassen. 452 00:29:25,760 --> 00:29:26,600 Stimmen Sie zu? 453 00:29:28,120 --> 00:29:28,960 Gut. 454 00:29:29,560 --> 00:29:30,600 Soweit der Stand: 455 00:29:30,680 --> 00:29:33,440 Wir besorgen uns DNS-Beweise für den Mord an Laurie Stone 456 00:29:33,520 --> 00:29:36,840 in einem Lieferwagen, der Mehmet Akman und Bhuran Demir gehört. 457 00:29:37,920 --> 00:29:40,080 -Kennen Sie die beiden? -Sicher. 458 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 Mein Leben lang. 459 00:29:41,440 --> 00:29:42,320 Wie das? 460 00:29:43,400 --> 00:29:44,440 Aus der Kindheit. 461 00:29:44,880 --> 00:29:46,200 Was machen sie beruflich? 462 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 Logistik. 463 00:29:48,320 --> 00:29:51,280 -Was machen Sie beruflich? -Ich bin Übersetzerin. 464 00:29:51,880 --> 00:29:54,400 -Was übersetzen Sie? -Türkisch/Englisch. 465 00:29:54,640 --> 00:29:55,760 Bücher? 466 00:29:56,200 --> 00:29:57,640 Bücher, Filme. 467 00:29:58,040 --> 00:29:59,480 Ich mache Untertitel. 468 00:30:00,040 --> 00:30:03,200 -Das reicht zum Leben? -Das türkische Kino ist stark. 469 00:30:03,880 --> 00:30:08,600 Viele Leute halten Nuri Bilge Ceylan für den größten zeitgenössischen Regisseur. 470 00:30:09,640 --> 00:30:10,920 Kennen Sie Winter Sleep? 471 00:30:11,920 --> 00:30:13,680 Läuft das in meinem Kino? 472 00:30:16,200 --> 00:30:19,800 Ich weiß nicht, warum ich hier bin. Das müssen Sie erklären. 473 00:30:21,360 --> 00:30:22,280 Nathan? 474 00:30:22,360 --> 00:30:25,680 Sie spielen in einem Film mit, in dem man Illegale schleust. 475 00:30:26,800 --> 00:30:28,680 -Wo? -Izmir. 476 00:30:29,120 --> 00:30:31,480 -Und Sie haben mich identifiziert? -Ja. 477 00:30:32,320 --> 00:30:34,160 Wie haben Sie das nur gemacht? 478 00:30:35,520 --> 00:30:37,400 Sie dürfen einen Anruf tätigen. 479 00:30:37,800 --> 00:30:39,360 Das ist die Regel. 480 00:30:40,080 --> 00:30:42,560 Vielleicht sollten Sie Sam Spence anrufen. 481 00:30:43,640 --> 00:30:46,240 -Verzeihung? -Wollte nur sehen, ob Sie ihn kennen. 482 00:30:46,960 --> 00:30:49,360 Ich kenne keinen Sam Spence. 483 00:30:50,600 --> 00:30:51,440 Seltsam. 484 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 Denn er kennt Sie. 485 00:30:54,480 --> 00:30:56,960 Was macht dieser Sam Spence? 486 00:30:57,040 --> 00:31:00,000 Er schreibt keine Untertitel für kunstvolle Filmchen. 487 00:31:02,840 --> 00:31:04,280 Wo sind wir hier, bitte? 488 00:31:06,720 --> 00:31:08,160 Auf welcher Ebene? 489 00:31:08,760 --> 00:31:09,840 Auf welcher Ebene? 490 00:31:10,160 --> 00:31:11,080 Ja. 491 00:31:12,280 --> 00:31:16,480 Ich fürchte, ganz unten, Berna. Bei der einfachen Polizei... 492 00:31:17,280 --> 00:31:20,840 ...die Sie gerne ins Gefängnis schickt, um die Folgen zu tragen. 493 00:31:21,760 --> 00:31:22,840 Das bezweifle ich. 494 00:31:22,920 --> 00:31:27,000 Sie denken, man beschützt Sie? Weil Sie für eine Behörde arbeiten? 495 00:31:28,400 --> 00:31:32,280 Mein Kollege weiß es nicht, aber ich gerade was mit Sam getrunken. 496 00:31:33,240 --> 00:31:35,080 Und er schien sich abzuwenden. 497 00:31:36,920 --> 00:31:38,160 Schockierend, nicht? 498 00:31:39,360 --> 00:31:41,760 Er hatte die Chance, Sie zu retten. 499 00:31:48,480 --> 00:31:51,320 Es ist über meiner Gehaltsstufe. Ich hole den Superintendent. 500 00:31:51,400 --> 00:31:52,600 Warten Sie. 501 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 Was schlagen Sie vor? 502 00:31:56,920 --> 00:32:00,440 Ich will zwei Dinge.  Erstens, den Boss der Schleuser. 503 00:32:00,520 --> 00:32:02,800 Und den Namen von Asifs Mörder. 504 00:32:06,480 --> 00:32:08,720 Wer hat Ihr Telefon? Sie werden es brauchen. 505 00:32:25,200 --> 00:32:26,760 Wieso mussten sie ihn töten? 506 00:32:28,560 --> 00:32:30,200 Wieso mussten sie Asif töten? 507 00:32:30,640 --> 00:32:32,560 Er kannte den Namen des Bosses. 508 00:32:33,480 --> 00:32:35,080 Wie hat Asif ihn erfahren? 509 00:32:37,000 --> 00:32:40,200 Der Kapitän hatte eine E-Mail von der Sekretärin des Bosses. 510 00:32:40,280 --> 00:32:44,400 Asif kam nach England, kontaktierte sie, wollte einen Deal. 511 00:32:45,160 --> 00:32:46,640 Großer Fehler. 512 00:32:47,320 --> 00:32:49,840 Wenn er mit seiner Identität so vorsichtig umgeht, 513 00:32:49,920 --> 00:32:51,840 woher hatte der Soldat die E-Mail-Adresse? 514 00:32:51,920 --> 00:32:55,320 Kurz gesagt, eine Fehlleitung. 515 00:32:56,240 --> 00:32:57,840 Menschliches Versagen also? 516 00:32:59,720 --> 00:33:03,080 Ist Ihnen das nie passiert? Einen E-Mail weiterzuleiten, 517 00:33:03,160 --> 00:33:06,760 ohne zu bemerken, dass geheime Informationen enthalten sind? 518 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 Sie waren das, oder? 519 00:33:11,800 --> 00:33:13,480 Asifs Tod ist Ihr Fehler. 520 00:33:17,560 --> 00:33:19,240 So könnte man es sagen. 521 00:33:36,160 --> 00:33:37,120 Hier. 522 00:33:37,760 --> 00:33:38,600 Danke. 523 00:33:41,560 --> 00:33:45,800 Ich rufe Sam an und sage ihm, dass ich Ihnen den Namen des Bosses nenne. 524 00:33:46,040 --> 00:33:47,000 Und des Killers. 525 00:33:48,680 --> 00:33:50,200 Den brauchen wir auch. 526 00:33:53,600 --> 00:33:54,520 Peter? 527 00:33:56,160 --> 00:33:57,800 Verzeih, hier ist Eleanor. 528 00:33:59,000 --> 00:34:03,080 Ich weiß nicht, wen ich anrufen soll. Es geht um Sandrine. 529 00:34:03,960 --> 00:34:07,680 Offenbar hat sie die Frau ihres Majors mit einer Waffe bedroht. 530 00:34:09,480 --> 00:34:10,440 Ja. 531 00:34:12,240 --> 00:34:13,680 Nein, niemand weiß das. 532 00:34:18,080 --> 00:34:19,360 Das ist so nett. 533 00:34:20,720 --> 00:34:22,680 Du warst immer gut zu uns. 534 00:34:23,960 --> 00:34:24,920 Danke. 535 00:34:31,080 --> 00:34:33,120 Du musst nicht wütend werden. 536 00:34:33,800 --> 00:34:34,640 Bin ich nicht. 537 00:34:34,720 --> 00:34:37,080 Ich habe Initiative ergriffen und etwas erreicht. 538 00:34:37,160 --> 00:34:39,760 -Ich hatte eine tolle Nacht. -Du hast es gestohlen. 539 00:34:39,840 --> 00:34:43,600 -Du hast Geld von deinem Au-pair geklaut. -Ich hab's geliehen. 540 00:34:43,680 --> 00:34:45,720 Sie bekommt es mit Bonus zurück. 541 00:34:45,800 --> 00:34:49,600 Du hast Genevieves Konto geknackt. 542 00:34:49,680 --> 00:34:52,120 Hast ihr Gehalt geklaut, das ich ihr zahle. 543 00:34:52,200 --> 00:34:55,520 -Du hast ihr Gehalt geklaut. -Das ist keine große Sache. 544 00:34:58,280 --> 00:34:59,120 Doch... 545 00:35:01,520 --> 00:35:03,000 Es ist eine große Sache. 546 00:35:05,000 --> 00:35:05,880 Das war es. 547 00:35:07,680 --> 00:35:10,760 Ich greife nicht mehr ein. Keine Erpressung mehr. 548 00:35:11,720 --> 00:35:14,840 Ich werde erwachsen, und du solltest das auch. 549 00:35:17,160 --> 00:35:20,520 Du hast immer gesagt, ich könnte mich nicht ändern. 550 00:35:21,320 --> 00:35:23,120 Ich kann es. 551 00:35:25,440 --> 00:35:29,600 Ich werde dir nie mehr... den Hintern retten. 552 00:35:31,360 --> 00:35:33,920 Wenn das heißt, dass ich Elfie zu mir nehme... 553 00:35:34,840 --> 00:35:38,000 ...werde ich vor Gericht ziehen und genau das tun. 554 00:35:39,000 --> 00:35:40,720 Das würdest du nie tun. 555 00:35:41,280 --> 00:35:42,480 Das werde ich. 556 00:35:47,520 --> 00:35:48,360 David... 557 00:35:48,760 --> 00:35:49,600 Okay... 558 00:35:51,800 --> 00:35:55,640 Ich bleibe heute hier, wir können uns gemeinsam um Elfie kümmern. 559 00:35:56,200 --> 00:35:58,840 Und wir bringen sie zusammen ins Bett. 560 00:35:59,400 --> 00:36:00,560 Qualitätszeit. 561 00:36:02,920 --> 00:36:04,640 Aber wenn sie einschläft... 562 00:36:06,120 --> 00:36:07,760 ...werde ich gehen. 563 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 Wirst du nicht. 564 00:36:14,160 --> 00:36:15,560 Darauf kannst du wetten. 565 00:36:56,440 --> 00:36:58,400 EMPFANG 566 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 Hallo. 567 00:37:00,000 --> 00:37:03,160 -Ich brauche ein Zimmer. -Natürlich. Für eine Nacht? 568 00:37:04,360 --> 00:37:05,520 Der Name ist? 569 00:37:06,080 --> 00:37:06,920 Shaw. 570 00:37:08,080 --> 00:37:10,760 -Miss oder Ms.? -Hauptmann. 571 00:37:54,400 --> 00:37:56,640 Bevor ich einen letzten Schritt gehe, 572 00:37:57,000 --> 00:38:01,080 will ich aufschreiben, was ich über den eingeschlagenen Weg empfinde 573 00:38:01,160 --> 00:38:03,760 und warum ich falsch gehandelt habe. 574 00:38:05,400 --> 00:38:07,920 Ich möchte alles meiner Wut zuschreiben. 575 00:38:09,040 --> 00:38:10,800 Aber das geht nicht. 576 00:38:12,560 --> 00:38:15,040 Der Krieg liegt mir im Blut. 577 00:38:18,440 --> 00:38:20,160 Der Moment ist also gekommen. 578 00:38:20,240 --> 00:38:23,160 -Wie Sie es gesagt haben. -Das habe ich. 579 00:38:23,440 --> 00:38:26,520 Eleonor rief mich an. Sandrine geht's nicht gut. 580 00:38:26,600 --> 00:38:27,440 Das tut mir leid. 581 00:38:29,680 --> 00:38:32,320 Ja, da habe ich einen Fehler gemacht. 582 00:38:33,760 --> 00:38:36,400 Ich werde es vermissen, das Chartergeschäft. 583 00:38:36,480 --> 00:38:37,600 Es war interessant. 584 00:38:37,680 --> 00:38:40,480 -Kommen Sie unter? -Sie kennen mich, Peter. 585 00:38:40,560 --> 00:38:42,320 Ich habe genug Freunde. 586 00:38:42,920 --> 00:38:44,440 Wir hatten einen guten Lauf. 587 00:38:46,200 --> 00:38:47,360 Wir schaffen das. 588 00:39:05,760 --> 00:39:06,920 Es tut mir leid. 589 00:39:07,240 --> 00:39:08,160 Nein. 590 00:39:08,240 --> 00:39:10,240 -Ich war furchtbar. -Nein. 591 00:39:10,800 --> 00:39:12,800 Ich bin immer wütend und ich... 592 00:39:14,320 --> 00:39:16,200 Ich bin wütend, weil ich unsicher bin. 593 00:39:18,120 --> 00:39:19,600 Die Polizei kommt gleich. 594 00:39:22,000 --> 00:39:24,320 Laurie hat eine Nachricht geschrieben. 595 00:39:25,440 --> 00:39:26,440 Ich fühle mich mies. 596 00:39:26,520 --> 00:39:28,480 -Ich hätte sie retten können. -Ja? 597 00:39:29,320 --> 00:39:30,360 Wie? 598 00:39:34,240 --> 00:39:36,720 Ich hatte ein Gespräch mit dem Bischof. 599 00:39:43,360 --> 00:39:45,840 Ich muss entscheiden, was wichtiger ist. 600 00:39:46,200 --> 00:39:48,040 Mein eigenes Glück... 601 00:39:48,600 --> 00:39:50,680 -...oder... -Oder was? 602 00:39:52,120 --> 00:39:53,720 Das Überleben der Gemeinde. 603 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Ich dachte... 604 00:39:58,760 --> 00:40:00,680 ...wenn mein Herz bricht... 605 00:40:01,600 --> 00:40:04,760 ...werde ich weniger effizient sein, weil... 606 00:40:06,320 --> 00:40:08,040 ...weil ich auch wütend wäre. 607 00:40:13,920 --> 00:40:14,760 Aber... 608 00:40:16,400 --> 00:40:18,680 Linh, das System hat mich besiegt. 609 00:40:20,920 --> 00:40:21,840 Weil... 610 00:40:23,320 --> 00:40:26,000 ...ich es nicht umgehen kann. Tatsache ist... 611 00:40:28,800 --> 00:40:30,720 ...die Menschen brauchen meine Hilfe. 612 00:40:33,920 --> 00:40:35,880 -Ich ziehen woanders hin. -Nein. 613 00:40:35,960 --> 00:40:39,320 -Wir entscheiden gemeinsam... -Du hast schon entschieden. 614 00:40:39,600 --> 00:40:42,480 Ich ziehe aus und warte auf das Innenministerium. 615 00:40:43,600 --> 00:40:45,000 -Ich liebe dich. -Und? 616 00:40:45,080 --> 00:40:47,720 Was bedeutet das? Die Kirche kommt ja zuerst. 617 00:40:47,800 --> 00:40:48,640 Linh! 618 00:41:02,080 --> 00:41:03,480 Ja, sicher. 619 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Das mache ich. 620 00:41:06,440 --> 00:41:07,600 Bis bald. 621 00:41:10,880 --> 00:41:13,360 -Sam stimmt den Bedingungen zu. -Gut. 622 00:41:13,920 --> 00:41:15,280 Warum hat er gezögert? 623 00:41:15,360 --> 00:41:18,800 Er verliert seine beste Agentin. Ihnen gefiele das auch nicht. 624 00:41:19,240 --> 00:41:21,120 Nein. Ich wäre cleverer gewesen. 625 00:41:21,760 --> 00:41:23,320 Er holt mich ab. 626 00:41:23,880 --> 00:41:25,360 Nun, dann sind Sie dran. 627 00:41:27,440 --> 00:41:30,040 Der Boss der Schleuser ist war beim Militär. 628 00:41:31,640 --> 00:41:34,120 "Militärisch" war die höchste Form des Lobes. 629 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 Hat er einen Soldaten für den Mord engagiert? 630 00:41:36,480 --> 00:41:37,760 Ich denke, ja. 631 00:41:38,160 --> 00:41:40,200 Er sprach von "ausschalten". 632 00:41:40,920 --> 00:41:43,160 Vielleicht jemand, der mit ihm diente. 633 00:41:43,240 --> 00:41:44,480 Nannte er ein Regiment? 634 00:41:45,160 --> 00:41:47,440 -Ich glaube Royal Surrey. -Royal Surrey? 635 00:41:49,520 --> 00:41:50,880 Scheiße. Wo ist Rakhee? 636 00:41:51,440 --> 00:41:53,000 Hat jemand von ihr gehört? 637 00:41:55,840 --> 00:41:57,840 Sie vergaßen, den Namen zu nennen. 638 00:41:59,840 --> 00:42:02,120 Peter Westbourne. 639 00:42:02,880 --> 00:42:04,360 Und seine Adresse. 640 00:42:08,480 --> 00:42:10,880 Nathan, wir teilen uns auf. Das ist das Einfachste. 641 00:42:10,960 --> 00:42:13,280 Sie schnappen Westbourne, ich suche die Soldatin. 642 00:42:13,360 --> 00:42:14,520 Ja, gute Idee. 643 00:42:15,280 --> 00:42:16,840 Darf ich noch etwas sagen? 644 00:42:17,480 --> 00:42:19,960 Ich habe mit Sam geredet. Tut mir leid. 645 00:42:20,040 --> 00:42:22,920 -Ich habe ihm von den Schleusern erzählt. -Wieso? 646 00:42:23,000 --> 00:42:25,400 Ich war wütend auf Sie und Haley. 647 00:42:26,000 --> 00:42:28,160 -Wieso? -Weil Sie mich ausgegrenzt haben. 648 00:42:28,240 --> 00:42:30,240 Sie sind in einem Club, Club der Gebildeten. 649 00:42:30,320 --> 00:42:32,760 Sie halten alles für einen Witz, nehmen nichts ernst. 650 00:42:33,400 --> 00:42:34,760 Ich nehme es ernst. 651 00:42:35,080 --> 00:42:37,120 Meine Art unterscheidet sich von Ihrer. 652 00:42:39,760 --> 00:42:42,480 Ich habe den MI5-Agenten verschwiegen. Tut mir leid. 653 00:42:42,560 --> 00:42:45,640 -Wieso haben Sie's? -Weil es nur eine Vermutung war. 654 00:43:04,720 --> 00:43:06,800 Ich weiß nicht, warum ich das getan habe. 655 00:43:09,040 --> 00:43:12,000 Mein ganzes Leben wollte ich in der Armee sein... 656 00:43:14,160 --> 00:43:16,600 ...aber es war nicht wie erhofft. 657 00:43:22,320 --> 00:43:23,160 Und? 658 00:43:23,920 --> 00:43:26,240 -Ich habe auf dich gewartet. -Dann los. 659 00:43:31,000 --> 00:43:32,680 Drei, zwei, eins, rammen! 660 00:43:38,480 --> 00:43:40,240 Ich wurde mit einem Job beauftragt. 661 00:43:42,600 --> 00:43:44,920 Ich tat es, um mir zu beweisen, dass ich es konnte. 662 00:43:45,560 --> 00:43:47,800 Damals hielt ich es für das Richtige. 663 00:43:48,240 --> 00:43:50,240 Polizei! Hausdurchsuchungl! 664 00:43:50,320 --> 00:43:52,320 -Polizei! Hausdurchsuchung. -Keine Bewegung! 665 00:43:52,400 --> 00:43:53,720 -Polizei! -Nach oben. 666 00:43:55,560 --> 00:43:56,440 Hier oben. 667 00:44:00,040 --> 00:44:02,000 PIMLICO-REISEN REISEFÜHRER MITTELMEER 668 00:44:03,480 --> 00:44:04,720 Scheiße. 669 00:44:13,480 --> 00:44:17,720 Ich bin 35 Jahre alt und völlig erschöpft. 670 00:44:22,360 --> 00:44:23,520 Ich schäme mich. 671 00:44:25,200 --> 00:44:27,200 Nun strebe ich nach Ehre. 672 00:44:31,520 --> 00:44:33,560 Ich bereue, nicht Besseres getan zu haben. 673 00:44:34,080 --> 00:44:36,640 Ich bereue, nicht stark geblieben zu sein. 674 00:44:37,920 --> 00:44:40,720 Ich bereue, kein guter Mensch gewesen zu sein. 675 00:44:42,040 --> 00:44:44,880 Sandrine Shaw, Hauptmann. 676 00:45:02,280 --> 00:45:05,280 {\an8}AN DIE ZUSTÄNDIGE STELLE 677 00:45:27,880 --> 00:45:31,120 -Wie viel hast du ihnen erzählt? -Alles, was ich weiß. 678 00:45:31,800 --> 00:45:32,880 Wieso auch nicht? 679 00:45:39,920 --> 00:45:42,880 -Ich bringe dich zum Flughafen. -Danke. 680 00:45:43,440 --> 00:45:46,120 Deine Sachen sind hinten. Kommst du klar? 681 00:45:46,720 --> 00:45:48,040 Natürlich. 682 00:45:48,120 --> 00:45:49,160 Hast du... 683 00:45:50,200 --> 00:45:51,640 ...eine bessere Hälfte? 684 00:45:53,480 --> 00:45:55,960 Das ist das erste Mal, dass du das fragst. 685 00:45:59,200 --> 00:46:01,160 Du hast wohl Hunderte Briten gerettet, 686 00:46:01,240 --> 00:46:04,760 indem du Terroristen auf dem Weg nach England identifiziert hast. 687 00:46:05,640 --> 00:46:07,840 Hunderte reicht wahrscheinlich nicht. 688 00:46:07,920 --> 00:46:10,560 Dich in dieses Geschäft einzuschleusen, 689 00:46:10,640 --> 00:46:13,560 war das Intelligenteste, was der Geheimdienst je gemacht hat. 690 00:46:16,040 --> 00:46:19,520 Das endet wegen eines dummen Irakers, der Streit suchte. 691 00:46:20,120 --> 00:46:21,440 Nicht ganz, Sam. 692 00:46:22,640 --> 00:46:24,000 Er hat Leben gerettet. 693 00:46:24,480 --> 00:46:28,240 Ich würde ihn tausend Mal opfern, wenn wir weitermachen könnten. 694 00:46:29,680 --> 00:46:30,680 Scheiß auf ihn. 695 00:46:31,640 --> 00:46:33,440 Es ist wie immer... 696 00:46:34,040 --> 00:46:35,600 Zu gut, um wahr zu sein. 697 00:46:42,600 --> 00:46:44,520 Kip, Rakhee ist an der Kaserne. 698 00:46:44,600 --> 00:46:46,800 Man hat Shaws Auto in einer Gasse gefunden. 699 00:46:46,880 --> 00:46:49,400 Sie wissen wohl, wo sie ist. Old Bell Hotel. 700 00:46:49,480 --> 00:46:52,800 Postleitzahl RH5 6BU. 701 00:46:52,880 --> 00:46:53,760 Wie läuft es? 702 00:46:53,840 --> 00:46:55,400 Null, Nichts, Nada. 703 00:46:55,880 --> 00:46:57,080 Leeres Büro, Sackgasse. 704 00:46:57,160 --> 00:46:58,400 Hinweise? 705 00:46:58,480 --> 00:47:01,160 Ein paar alte Ausgaben einer Yacht-Zeitschrift. 706 00:47:01,680 --> 00:47:03,800 -Bleiben Sie heiter. -Sie auch. 707 00:47:06,600 --> 00:47:08,720 Wenn Sie etwas brauchen, nur zu. 708 00:47:09,240 --> 00:47:10,800 -Sie ist hier. -Okay, ja. 709 00:47:15,840 --> 00:47:17,800 -Inspector Shields. -Kip Glaspie. 710 00:47:17,880 --> 00:47:19,920 Die Armee bat uns, unauffällig zu sein. 711 00:47:20,000 --> 00:47:22,880 -Gehorchen wir der Armee? -In diesem Teil der Welt schon. 712 00:47:22,960 --> 00:47:26,680 Sie hat vor drei Stunden eingecheckt. War höflich, ist im Zimmer geblieben. 713 00:47:26,760 --> 00:47:28,680 -Ist sie bewaffnet? -Sie trug Uniform. 714 00:47:28,760 --> 00:47:30,200 Danke. Darf ich hoch? 715 00:47:30,280 --> 00:47:32,280 -Das geht nicht. -Wieso nicht? 716 00:47:32,360 --> 00:47:33,760 Aus den naheliegenden Gründen. 717 00:47:33,840 --> 00:47:36,760 Es gibt Vorschriften für schwangere Polizistinnen. 718 00:47:37,080 --> 00:47:39,520 Sie haben mich darauf hingewiesen. Danke. 719 00:48:04,360 --> 00:48:05,520 Hauptmann Shaw... 720 00:48:06,920 --> 00:48:09,280 ...hier ist Detective Inspector Glaspie. 721 00:48:10,280 --> 00:48:13,080 Wir gehen davon aus, dass Sie eine Waffe haben. 722 00:48:16,240 --> 00:48:18,920 Können Sie bitte laut und deutlich antworten? 723 00:48:28,200 --> 00:48:29,400 Ich heiße Kip. 724 00:48:31,160 --> 00:48:32,440 Ich habe keine Waffe. 725 00:48:33,840 --> 00:48:35,280 Noch bin ich alleine. 726 00:48:37,560 --> 00:48:39,480 Lassen Sie uns in Ruhe reden. 727 00:48:42,160 --> 00:48:43,360 Sind Sie noch da? 728 00:48:54,160 --> 00:48:55,560 Ich habe einen Schlüssel. 729 00:48:57,440 --> 00:49:00,440 Den werde ich benutzen, es sei denn, sie untersagen es mir. 730 00:49:05,320 --> 00:49:06,680 Benutzen Sie ihn nicht. 731 00:49:09,560 --> 00:49:10,440 Okay. 732 00:49:12,640 --> 00:49:15,080 Ich freue mich, dass Sie da sind, Sandrine. 733 00:49:16,040 --> 00:49:17,800 Wenn ich Sie so nennen darf? 734 00:49:21,200 --> 00:49:23,640 Ich suche Sie schon eine Weile. 735 00:49:26,040 --> 00:49:28,240 Ich weiß, Sie hatten eine schwere Zeit. 736 00:49:30,480 --> 00:49:32,880 Ich weiß, was Sie für Ihr Land getan haben. 737 00:49:33,880 --> 00:49:35,880 Ich weiß, was Sie geleistet haben. 738 00:49:38,920 --> 00:49:41,720 Ich frage mich, warum Sie in dieses Hotel kamen? 739 00:49:45,560 --> 00:49:47,400 Es war das Lieblingshotel meines Vaters. 740 00:49:49,240 --> 00:49:50,080 Okay. 741 00:49:51,840 --> 00:49:54,160 Als wir klein waren, kamen wir zum Essen her. 742 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 Er sagte, der Braten wäre so gut. 743 00:49:58,200 --> 00:49:59,160 Und war es so? 744 00:50:01,080 --> 00:50:01,920 Ja. 745 00:50:05,680 --> 00:50:06,640 Was noch? 746 00:50:08,000 --> 00:50:09,720 Was ist noch toll? 747 00:50:12,520 --> 00:50:13,840 Der Kamin war immer an. 748 00:50:15,280 --> 00:50:16,280 Ein echtes Feuer. 749 00:50:18,280 --> 00:50:19,760 Sie liebten Ihren Vater. 750 00:50:21,800 --> 00:50:22,680 Sehr. 751 00:50:24,800 --> 00:50:26,200 Das ist lange her. 752 00:50:33,840 --> 00:50:36,080 Ich habe drei Tage nach Ihnen gesucht. 753 00:50:37,440 --> 00:50:38,880 War gar nicht so leicht. 754 00:50:40,000 --> 00:50:43,480 Ich wurde erst befördert, das ist einer meiner ersten Fälle. 755 00:50:46,040 --> 00:50:48,280 Ich habe drei Nächte kaum geschlafen. 756 00:50:50,120 --> 00:50:51,040 Wieso nicht? 757 00:50:53,240 --> 00:50:54,160 Ich weiß nicht. 758 00:50:54,680 --> 00:50:56,400 Ein Kollege fragte... 759 00:50:57,520 --> 00:51:00,240 "Was bedeutet Ihnen der Fall? Es ist nur ein Fall." 760 00:51:00,920 --> 00:51:02,280 Was antworteten Sie? 761 00:51:07,440 --> 00:51:09,640 Ich sah es als Chance, etwas richtig zu stellen. 762 00:51:16,520 --> 00:51:17,480 Sandrine? 763 00:51:20,920 --> 00:51:22,840 Sandrine, sind Sie noch da? 764 00:51:24,200 --> 00:51:25,120 Ich bin da. 765 00:51:27,840 --> 00:51:29,720 Ich habe einen Terroristen erledigt. 766 00:51:30,440 --> 00:51:31,320 Ja. 767 00:51:32,120 --> 00:51:33,400 Er war ein Terrorist. 768 00:51:35,240 --> 00:51:36,160 Ich weiß... 769 00:51:37,200 --> 00:51:39,000 ..das hat man Ihnen gesagt... 770 00:51:40,040 --> 00:51:42,160 ...und ich weiß auch, warum. 771 00:51:46,520 --> 00:51:49,040 Heißt das, er war kein Terrorist? 772 00:51:51,160 --> 00:51:52,080 Scheiße. 773 00:51:56,000 --> 00:51:57,200 Sandrine? 774 00:52:02,920 --> 00:52:04,040 Sandrine. 775 00:52:08,920 --> 00:52:10,240 Sandrine? 776 00:52:10,920 --> 00:52:12,880 Sandrine, ich komme jetzt rein... 777 00:52:27,640 --> 00:52:28,600 Hallo. 778 00:52:44,000 --> 00:52:44,840 {\an8}Ein Mädchen. 779 00:52:44,920 --> 00:52:47,120 {\an8}Sie ist britische Staatsbürgerin. 780 00:53:36,120 --> 00:53:36,960 Hallo? 781 00:53:37,920 --> 00:53:38,760 Ja? 782 00:54:09,280 --> 00:54:12,960 Dies ist der letzte Aufruf für Flug DB162 nach Luxemburg. 783 00:54:13,040 --> 00:54:15,160 Bitte gehen Sie zum Gate Nummer sechs. 784 00:54:27,800 --> 00:54:28,720 Geht's dir gut? 785 00:54:29,080 --> 00:54:30,600 Ja, ich komm klar. Und du? 786 00:54:32,640 --> 00:54:33,760 Ein Drink? 787 00:54:34,840 --> 00:54:36,000 Papierkram. 788 00:54:36,680 --> 00:54:37,680 Na gut. 789 00:54:51,640 --> 00:54:53,640 "...hätte sie den kleinen Kuchen gegessen, 790 00:54:53,720 --> 00:54:57,240 würde sie dann unendlich wachsen? 791 00:54:58,280 --> 00:55:01,560 Denn dann wäre es einfach, den kleinen Schlüssel zu erreichen..." 792 00:55:15,000 --> 00:55:15,920 Gute Nacht. 793 00:55:40,800 --> 00:55:43,520 -Bist du sicher? -Ganz sicher. 794 00:55:43,960 --> 00:55:45,640 Ich will mit dir essen gehen. 795 00:55:47,560 --> 00:55:49,560 -Du verpasst die Abstimmung. -Ja. 796 00:55:49,640 --> 00:55:53,160 Wodurch ich der erklärte Feind der Führung der Labour-Partei werde. 797 00:55:54,000 --> 00:55:57,360 -Kommst du damit klar? -Ich bin im Reinen, wenn sie es ist. 798 00:56:32,280 --> 00:56:34,360 -Kip, bist du das? -Ja. 799 00:56:34,440 --> 00:56:36,000 Bleibst du wieder weg? 800 00:56:37,160 --> 00:56:38,840 Nein, ich komme nach Hause. 801 00:56:38,920 --> 00:56:40,160 Du sagtest zwei Tage. 802 00:56:41,360 --> 00:56:42,920 Ich lag nur einen daneben. 803 00:56:43,320 --> 00:56:45,760 Hast du den Job erledigt, erreicht, was du wolltest? 804 00:56:48,040 --> 00:56:49,120 Ich war nahe dran. 805 00:56:50,640 --> 00:56:52,600 Jetzt will ich nur noch schlafen. 806 00:57:02,800 --> 00:57:04,760 Nein, nein, er ist da. Er ist da. 807 00:57:04,840 --> 00:57:06,200 -Peperoni. -Ist das deine? 808 00:57:06,280 --> 00:57:08,840 -Ja, okay. Guten Appetit. Alles klar? -Danke, Mann. 809 00:58:02,320 --> 00:58:04,240 Untertitel von: Irene Fried