1
00:00:24,240 --> 00:00:26,760
Hier ist Nathan Bilk.
Sprechen Sie aufs Band.
2
00:00:30,200 --> 00:00:32,160
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,760
-Wenn wir die Tür eintreten...
-Ja?
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,080
...wette ich 500 Pfund,
dass er hinten rauskommt.
5
00:00:37,160 --> 00:00:40,160
-So viel habe ich nicht.
-Ich auch nicht. Also wetten Sie.
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,800
-Wo hin?
-Da lang.
7
00:00:42,520 --> 00:00:45,800
-Los geht's, Jungs.
-Guten Morgen, Ma'am. Hier entlang.
8
00:00:47,040 --> 00:00:48,680
Drei, zwei, eins.
9
00:00:48,760 --> 00:00:49,600
Los!
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
Team Tiefgarage nach links.
11
00:00:56,520 --> 00:00:57,680
Team Treppe hoch.
12
00:01:02,360 --> 00:01:03,960
Überprüft die Autos.
13
00:01:08,640 --> 00:01:09,520
Gesichert.
14
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
Gesichert.
15
00:01:19,440 --> 00:01:20,760
Gesichert.
16
00:01:27,560 --> 00:01:28,680
-Gesichert.
-Gesichert.
17
00:01:36,720 --> 00:01:38,120
He, Polizei!
18
00:01:39,880 --> 00:01:41,680
Polizei, keine Bewegung!
19
00:01:44,640 --> 00:01:46,000
Keine Bewegung!
20
00:01:46,560 --> 00:01:48,320
Keine Bewegung, verdammt!
21
00:01:55,120 --> 00:01:57,600
Mehmet Akman... nehme ich an.
22
00:02:02,800 --> 00:02:03,720
Rein mit Ihnen.
23
00:02:05,840 --> 00:02:07,480
Wie haben Sie ihn gefunden?
24
00:02:07,720 --> 00:02:09,880
Von dem Film auf Fatimas Handy.
25
00:02:09,960 --> 00:02:12,040
Rakhee ließ die Gesichtserkennung laufen.
26
00:02:12,120 --> 00:02:13,440
Wie viele suchen wir?
27
00:02:13,520 --> 00:02:16,600
Drei identifizierbare Personen am Strand,
die beiden,
28
00:02:16,680 --> 00:02:19,120
der Dritte ist schwieriger. Kip ist oben.
29
00:02:24,920 --> 00:02:26,600
Kommen Sie doch noch?
30
00:02:26,680 --> 00:02:29,640
-Sie sind ohne mich rein.
-Ich habe dreimal angerufen.
31
00:02:29,720 --> 00:02:30,920
Es war abgeschaltet.
32
00:02:32,280 --> 00:02:33,600
Wohnen beide hier?
33
00:02:34,320 --> 00:02:35,240
Sieht so aus.
34
00:02:36,400 --> 00:02:37,680
Das sind die Richtigen?
35
00:02:38,080 --> 00:02:39,880
Hätten Sie den Film gesehen...
36
00:02:44,320 --> 00:02:46,760
Sehen Sie, da ist sie.
37
00:02:48,240 --> 00:02:49,440
Sieht aus wie sie.
38
00:02:50,040 --> 00:02:50,880
Sehen Sie.
39
00:02:50,960 --> 00:02:54,000
Der Teil eines Namens.
Finden Sie das Café.
40
00:02:54,080 --> 00:02:57,040
-Und wie?
-Ich dachte, Sie könnten so etwas gut.
41
00:02:57,520 --> 00:02:59,960
Ich komme nach,
muss noch was erledigen.
42
00:03:00,040 --> 00:03:01,280
Und das Verhör?
43
00:03:01,360 --> 00:03:05,080
Erst den Film ansehen, dann das Verhör.
Das schaffen Sie schon.
44
00:03:14,040 --> 00:03:16,160
Ich dachte, Sie sind eine Nachteule.
45
00:03:16,440 --> 00:03:17,280
Ich nicht.
46
00:03:18,160 --> 00:03:20,360
Wusste nicht,
dass Abgeordnete so früh arbeiten.
47
00:03:20,680 --> 00:03:23,440
-Wer ist Ihr Chef?
-Deborah Clifford.
48
00:03:23,520 --> 00:03:24,640
Die mag ich.
49
00:03:24,720 --> 00:03:26,080
Sie ist schon zäh, was?
50
00:03:26,160 --> 00:03:27,240
-Sehr.
-Ja.
51
00:03:27,320 --> 00:03:28,960
Das braucht ihr aber auch.
52
00:03:29,640 --> 00:03:30,800
Wenn Sie das sagen.
53
00:03:32,040 --> 00:03:33,680
Lassen Sie mich hier raus.
54
00:04:12,440 --> 00:04:14,280
Sie wissen ja, worum's geht.
55
00:04:15,320 --> 00:04:17,080
-Bekomm ich einen Kaffee?
-Nein.
56
00:04:17,160 --> 00:04:18,280
-Sie haben einen.
-Und?
57
00:04:19,000 --> 00:04:21,160
Sie sollten mich keinesfalls ärgern.
58
00:04:21,680 --> 00:04:24,040
Sie haben mich vier Tage lang gemieden!
59
00:04:24,240 --> 00:04:26,360
In meinem Wahlkreis gab es einen Mord.
60
00:04:26,440 --> 00:04:29,680
Und Sie können nicht multitasken?
Verarschen Sie mich nicht.
61
00:04:33,520 --> 00:04:35,720
Wenn Sie darüber reden wollen, bitte.
62
00:04:35,800 --> 00:04:39,040
Unsere Einwanderungspolitik
ergibt keinerlei Sinn.
63
00:04:39,240 --> 00:04:40,880
Das habe ich zu entscheiden.
64
00:04:40,960 --> 00:04:43,960
Sie haben auf Kollegen zu hören,
die respektvoll widersprechen.
65
00:04:44,040 --> 00:04:46,800
Falsch.
Die Zeit des Zuhörens ist vorbei.
66
00:04:46,880 --> 00:04:51,040
Ich muss Leute, die uns hassen,
dazu bringen, wieder Labour zu wählen.
67
00:04:51,120 --> 00:04:53,440
Das nennt sich "freier Markt", Deborah.
68
00:04:53,600 --> 00:04:55,840
-Wissen Sie, was dazu gehört?
-Ich denke, ja.
69
00:04:55,920 --> 00:04:58,520
Bewegungsfreiheit.
Die beiden gibt es nur zusammen.
70
00:04:58,600 --> 00:05:00,560
Ist das eine Sozialkundestunde?
71
00:05:00,640 --> 00:05:04,280
Wir werden keine Krankenhäuser
oder Schulen bauen können,
72
00:05:04,360 --> 00:05:06,720
ohne eine dynamische Wirtschaft.
73
00:05:06,800 --> 00:05:09,640
Die gibt es in einer
"Festung Großbritannien" nicht.
74
00:05:10,320 --> 00:05:14,160
-Sie sind Schatten-Verkehrsminister.
-Danke.
75
00:05:15,000 --> 00:05:16,080
Ich hab's schon gehört.
76
00:05:16,160 --> 00:05:20,320
Lassen wir die Labour-Partei
für einen Moment mal beiseite.
77
00:05:20,400 --> 00:05:22,880
Was machen wir die nächsten 300 Jahre?
78
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
Hinter Mauern leben?
79
00:05:24,760 --> 00:05:27,000
Ist das eine ernstzunehmende Politik?
80
00:05:27,080 --> 00:05:29,320
Menschen ablehnen,
weil wir reich, sie arm sind?
81
00:05:29,400 --> 00:05:31,360
Und so soll es bleiben? Auf ewig?
82
00:05:31,440 --> 00:05:34,320
Die Geschichte lehrt uns,
dass das nicht funktioniert.
83
00:05:34,400 --> 00:05:37,880
Sicher ist, die Dinge verändern sich.
Tun sie immer.
84
00:05:37,960 --> 00:05:41,240
Lassen Sie uns also
dieser Veränderung offen begegnen.
85
00:05:41,320 --> 00:05:44,360
Das tu ich nicht! Ich diskutiere nicht
um 6 Uhr morgens darüber.
86
00:05:44,440 --> 00:05:46,320
Sie haben die Uhrzeit gewählt.
87
00:05:46,400 --> 00:05:49,000
Sie sagen:
"Lassen wir die Labour-Partei beiseite".
88
00:05:49,080 --> 00:05:51,920
Sie möchten das vielleicht,
ich kann es nicht.
89
00:05:52,320 --> 00:05:54,600
Ich reite auf einem verletzten Pferd,
90
00:05:54,680 --> 00:05:57,120
und ich will es wieder
ins Rennen schicken.
91
00:05:57,200 --> 00:06:00,960
Dafür würde ich alles tun,
auch Sie zu feuern.
92
00:06:03,000 --> 00:06:05,440
Keine Interviews mehr,
in denen Sie mehr Mitleid
93
00:06:05,520 --> 00:06:08,680
mit Migranten haben als mit
den Ansässigen. Keine Widerrede.
94
00:06:09,720 --> 00:06:11,320
Sie zieren alle Zeitungen!
95
00:06:11,800 --> 00:06:14,840
Wenn wir noch einmal
"gemeines kleines Land" hören,
96
00:06:14,920 --> 00:06:15,760
sind Sie weg.
97
00:06:15,840 --> 00:06:19,080
Ich kann Sie abwählen lassen
und das werde ich auch.
98
00:06:22,400 --> 00:06:24,120
Das war sehr deutlich. Danke.
99
00:06:24,680 --> 00:06:26,080
Ich wollte deutlich sein.
100
00:06:26,160 --> 00:06:28,440
-Waren Sie.
-Ohne Unklarheiten.
101
00:06:28,520 --> 00:06:29,800
-Es gibt keine.
-Gut.
102
00:06:29,880 --> 00:06:32,880
Heute Abend stimmen Sie
für die uneingeschränkte Macht
103
00:06:32,960 --> 00:06:35,640
der Sicherheitsdienste,
wie der Rest der Partei.
104
00:06:36,840 --> 00:06:39,160
War es das? Ist die Besprechung vorbei?
105
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
Sie ist vorbei.
106
00:06:43,000 --> 00:06:47,200
Ach, und was ist mit der Unterzeichnung
des Antrags einer Illegalen?
107
00:06:47,280 --> 00:06:48,320
Wer hat das erzählt?
108
00:06:48,400 --> 00:06:51,160
Die eine Affäre
mit einer lesbischen Pfarrerin hat?
109
00:06:51,240 --> 00:06:54,960
Super. Ich kann's kaum abwarten,
davon in der Presse zu lesen.
110
00:06:56,240 --> 00:06:57,080
Nun?
111
00:06:58,680 --> 00:06:59,760
Darf ich ins Bett?
112
00:07:44,320 --> 00:07:45,160
Liebe Jane...
113
00:07:45,840 --> 00:07:47,040
...ich gehe jetzt.
114
00:07:47,680 --> 00:07:49,640
Ich muss die Dinge selbst klären.
115
00:07:50,160 --> 00:07:51,600
Was auch immer das heißt.
116
00:07:52,400 --> 00:07:54,840
Wenn der Moment kommt,
ist man nie soweit.
117
00:07:54,920 --> 00:07:57,000
Man denkt, man sei es,
ist es aber nicht.
118
00:07:57,680 --> 00:08:00,160
Ich wusste, was richtig ist,
hab es aber ignoriert.
119
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
Was soll ich tun?
120
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
Danke fürs Zuhören.
121
00:08:04,440 --> 00:08:07,120
Es bedeutet mir viel,
mit einem Pfarrer zu sprechen.
122
00:08:07,440 --> 00:08:08,280
Laurie.
123
00:08:27,440 --> 00:08:30,120
-Haben Sie eine Ahnung, wie spät es ist?
-Nein.
124
00:08:30,200 --> 00:08:31,920
Aber ich, ich habe Besuch.
125
00:08:32,000 --> 00:08:34,760
Je schneller Sie meine Fragen beantworten,
126
00:08:34,840 --> 00:08:36,840
desto schneller können Sie zu ihr.
127
00:08:37,400 --> 00:08:38,280
Oder ihm.
128
00:08:39,160 --> 00:08:40,760
-Kaffee?
-Nein.
129
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
Worum geht's?
130
00:08:44,640 --> 00:08:46,920
Ich hatte am Dienstag ein Treffen
131
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
im Aufnahmelager Harlsfleet
mit Mona und Fatima Asif.
132
00:08:50,640 --> 00:08:53,720
Aber das weiß der Evening Standard
ja schon längst.
133
00:08:53,800 --> 00:08:55,440
-Weiß ich das?
-Scheinbar.
134
00:08:55,520 --> 00:08:58,320
Oder wie konnten Sie
am nächsten Tag davon berichten?
135
00:08:58,400 --> 00:08:59,680
Ich verstehe.
136
00:08:59,800 --> 00:09:02,680
Fragt die Polizei einen Journalisten
nach seiner Quelle?
137
00:09:02,760 --> 00:09:06,520
Das verlange ich nicht.
Ich kenne Ihr Berufsethos schließlich.
138
00:09:08,120 --> 00:09:10,240
Erst der Mist über Wirtschaftsmigranten.
139
00:09:10,320 --> 00:09:11,480
Ist es denn Mist?
140
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
Ich glaube nicht.
141
00:09:12,640 --> 00:09:16,240
Dann der Mist mit einer
islamistischen Gang. Wo kam das her?
142
00:09:18,240 --> 00:09:20,560
Jemand legt Ihnen
Worte in den Mund...
143
00:09:21,240 --> 00:09:23,040
...und ich weiß auch schon, wer.
144
00:09:25,760 --> 00:09:27,760
-Was möchten Sie fragen?
-Nichts.
145
00:09:27,840 --> 00:09:30,680
Keine Frage. Darum bin ich hier.
Ich wollte nicht anrufen.
146
00:09:30,760 --> 00:09:34,920
Ich wollte Ihnen ins Gesicht sehen
wenn ich "Sicherheitsdienst" sage.
147
00:09:38,920 --> 00:09:40,400
Ich sage Ihnen nichts.
148
00:09:41,800 --> 00:09:42,640
Nein.
149
00:09:46,240 --> 00:09:47,080
Danke.
150
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Gehen Sie zu Ihrem Besuch.
151
00:10:00,920 --> 00:10:03,440
Bitte, meine Schwester bekommt das Baby.
152
00:10:03,520 --> 00:10:05,120
Sie muss ins Krankenhaus.
153
00:10:05,240 --> 00:10:06,920
Das wurde ihr versprochen!
154
00:10:07,480 --> 00:10:08,960
Sie braucht eine Hebamme.
155
00:10:15,640 --> 00:10:17,840
Okay, ich rufe den Notarzt.
156
00:10:37,800 --> 00:10:38,920
Deine Schuhe.
157
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Komm, beeil dich.
158
00:11:06,760 --> 00:11:07,720
Keine Angst.
159
00:11:08,320 --> 00:11:10,840
-Alles okay.
-Wieso haben Sie eine Waffe?
160
00:11:11,560 --> 00:11:12,520
Setzen Sie sich.
161
00:11:15,120 --> 00:11:17,560
Ich will mit Ihnen
über Ihren Mann sprechen.
162
00:11:17,760 --> 00:11:18,600
Tim?
163
00:11:19,240 --> 00:11:21,120
Für mich ist er Major Dyson.
164
00:11:23,360 --> 00:11:25,720
Können Sie die Waffe weglegen, Sandrine?
165
00:11:26,120 --> 00:11:27,800
So kann ich unmöglich reden.
166
00:11:30,120 --> 00:11:32,760
Tim sagte,
Sie hatten einen furchtbaren Einsatz
167
00:11:32,880 --> 00:11:34,920
und wären verstört zurückgekommen.
168
00:11:35,000 --> 00:11:36,920
-Das hat er gesagt?
-Ja.
169
00:11:37,240 --> 00:11:39,200
Das ist also seine Diagnose?
170
00:11:39,560 --> 00:11:43,640
-Ich kann anrufen, dass er kommen soll.
-Ich will mit Ihnen reden.
171
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
Ihr Mann hat Sie belogen.
172
00:11:46,360 --> 00:11:49,080
Er ist ein zwanghafter Lügner
und Wüstling.
173
00:11:49,160 --> 00:11:51,840
Seine Assistentin hatte deswegen
einen Nervenzusammenbruch.
174
00:11:51,920 --> 00:11:54,440
Meines Wissens hatte sie
Promiskuitätsprobleme
175
00:11:54,520 --> 00:11:57,360
und eine niedrige Moral
gegenüber dienenden Soldaten.
176
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Hat er das gesagt?
177
00:11:59,080 --> 00:12:00,640
Das hat er gesagt, ja.
178
00:12:01,080 --> 00:12:03,120
Und ich vertraue ihm 100 Prozent.
179
00:12:09,520 --> 00:12:11,920
Ich saß die ganze Nacht im Garten,
180
00:12:12,520 --> 00:12:14,240
habe an Ihre Kinder gedacht,
181
00:12:14,760 --> 00:12:16,440
wie sie damit umgehen werden.
182
00:12:16,520 --> 00:12:17,440
Womit umgehen?
183
00:12:17,520 --> 00:12:19,680
Dass ihr Vater ein Vergewaltiger ist.
184
00:12:20,840 --> 00:12:22,720
Wieso sagen Sie so etwas?
185
00:12:23,280 --> 00:12:24,360
Was glauben Sie?
186
00:12:26,960 --> 00:12:30,160
Was genau ist auf Ihrem Einsatz passiert?
187
00:12:30,240 --> 00:12:31,720
Das ist nicht das Thema.
188
00:12:32,840 --> 00:12:33,680
Nicht?
189
00:12:35,440 --> 00:12:38,240
Ich ging zum Militär,
um meinem Land zu dienen.
190
00:12:39,040 --> 00:12:40,600
Ich erwartete keinen Dank.
191
00:12:40,680 --> 00:12:43,120
Niemand erwartet Dank. Ich auch nicht.
192
00:12:43,200 --> 00:12:45,000
Aber ich erwartete, das zu erfahren,
193
00:12:45,080 --> 00:12:48,280
was mein Vater
"Bande des Anstands" nannte.
194
00:12:48,680 --> 00:12:52,920
Gemeinsame Werte, das wollte ich.
Ihr Mann hat auf diese Werte geschissen.
195
00:12:53,000 --> 00:12:53,840
Das behaupten Sie.
196
00:12:53,920 --> 00:12:58,200
Er hat mich allein aus dem Grund gefickt,
weil er einen Vorteil hatte.
197
00:12:58,720 --> 00:12:59,640
Fragen Sie ihn.
198
00:13:01,120 --> 00:13:02,160
Das habe ich vor.
199
00:13:03,160 --> 00:13:06,520
Und was war der Vorteil,
wenn ich fragen darf?
200
00:13:11,400 --> 00:13:13,640
Ich wollte nur sagen,
mit wem Sie zusammenleben.
201
00:13:16,640 --> 00:13:18,200
Sie wissen es, nicht wahr?
202
00:13:18,280 --> 00:13:20,000
Die Frau weiß es immer.
203
00:13:21,200 --> 00:13:22,960
Dann hätten Sie's nicht sagen müssen.
204
00:13:23,520 --> 00:13:27,440
Ficken Sie sich, Phoebe Dyson,
wenn Sie wissen, wer er ist...
205
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
...und mit Ihm zusammenleben.
206
00:13:29,680 --> 00:13:32,480
Sie erlauben es,
Sie sind ebenso schuldig.
207
00:13:34,680 --> 00:13:36,160
Bitte, legen Sie sie hin.
208
00:13:36,280 --> 00:13:38,520
Und wir reden darüber.
209
00:13:38,600 --> 00:13:40,680
Nein, da gibt es nichts zu bereden.
210
00:13:41,240 --> 00:13:43,360
Heute hat das sowieso
keine Bedeutung mehr.
211
00:13:43,920 --> 00:13:44,880
Was soll das heißen?
212
00:13:46,320 --> 00:13:47,160
Sandrine...
213
00:13:48,280 --> 00:13:50,480
Sagen Sie mir, was das bedeutet.
214
00:13:50,560 --> 00:13:53,160
Es bedeutet,
dass Sie mir Ihr Auto geben.
215
00:13:55,320 --> 00:13:58,040
Ich weiß, Sie besitzen einen Zweitwagen.
216
00:13:58,560 --> 00:13:59,760
Ich habe ein Auto.
217
00:14:01,520 --> 00:14:02,800
Ich werde es nehmen,
218
00:14:02,880 --> 00:14:06,400
und dann lasse ich Sie
den Rest Ihres ruinierten Lebens
219
00:14:06,480 --> 00:14:09,840
mit Ihrem verfickten
Vergewaltiger-Mann leben.
220
00:14:13,320 --> 00:14:14,200
Die Schlüssel.
221
00:14:34,440 --> 00:14:35,280
Fernbedienung.
222
00:14:40,320 --> 00:14:41,200
Danke.
223
00:14:48,560 --> 00:14:51,920
Sie wissen jetzt, wer er ist.
Sie können das nicht leugnen.
224
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
{\an8}Ist schon gut.
225
00:15:18,960 --> 00:15:20,120
{\an8}Du machst das gut.
226
00:15:23,880 --> 00:15:25,080
{\an8}Atme.
227
00:15:27,920 --> 00:15:29,120
{\an8}Atme.
228
00:15:37,360 --> 00:15:39,240
{\an8}Bleibt er dabei?
229
00:15:43,040 --> 00:15:43,880
Okay, danke.
230
00:15:43,960 --> 00:15:46,680
-Wie lief die Besprechung?
-Wie ein Traum.
231
00:15:46,760 --> 00:15:48,320
Habe ich noch einen Job?
232
00:15:48,880 --> 00:15:51,720
Vor Jahren hast du
einen miesen Karriereschritt gemacht.
233
00:15:51,800 --> 00:15:54,360
Du hättest dich an
einen Aufsteiger hängen sollen.
234
00:15:54,440 --> 00:15:56,760
-Ich hielt dich für einen.
-Ich doch nicht.
235
00:15:56,840 --> 00:15:58,400
Ich bin nicht dafür gemacht.
236
00:15:58,480 --> 00:16:02,080
Aber um es auszutricksen.
Dazu gibt es doch Systeme, oder?
237
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
-Suki Vincent.
-Sag ihr, ich bin nicht da.
238
00:16:06,080 --> 00:16:06,920
Hallo.
239
00:16:07,400 --> 00:16:08,440
Ja, er ist hier.
240
00:16:10,920 --> 00:16:13,280
Sie hat deinen Selbstmord
im Fernsehen gesehen.
241
00:16:13,360 --> 00:16:14,280
Gib her.
242
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Ja, ich bin's.
243
00:16:21,080 --> 00:16:22,320
Danke der Nachfrage.
244
00:16:24,840 --> 00:16:25,760
Ich weiß nicht.
245
00:16:27,240 --> 00:16:28,480
Ich bin nicht sicher.
246
00:16:29,640 --> 00:16:32,720
Die Wahrheit ist, ich muss entscheiden.
247
00:16:34,280 --> 00:16:35,640
-Ja.
-Ja, in Ordnung.
248
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Schön, Sie zu sehen.
249
00:16:38,240 --> 00:16:40,440
-Verhörräume zwei und drei.
-Gut.
250
00:16:40,520 --> 00:16:41,760
Hier entlang, bitte.
251
00:16:54,720 --> 00:16:56,240
Ja, Nathan Bilk hier.
252
00:16:57,440 --> 00:16:59,800
Ich sollte melden, wie es läuft.
253
00:17:00,880 --> 00:17:03,520
Wir haben Bilder
von den Schleusern mitgenommen.
254
00:17:04,000 --> 00:17:05,560
Okay, gut. Wo?
255
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
Handy, gutes Video.
256
00:17:07,880 --> 00:17:11,800
Haben Sie recht schnell ausfindig gemacht.
Das wollte ich fragen.
257
00:17:12,320 --> 00:17:13,800
Können Sie uns helfen?
258
00:17:14,560 --> 00:17:16,400
Sagt Ihnen Mehmet Akman etwas?
259
00:17:17,480 --> 00:17:18,320
Nein?
260
00:17:19,600 --> 00:17:20,600
Bhuran Demir?
261
00:17:21,080 --> 00:17:22,000
Nein.
262
00:17:23,280 --> 00:17:26,000
War es das?
Sonst noch jemand in der Aufnahme?
263
00:17:31,560 --> 00:17:32,560
Nein, ich...
264
00:17:35,320 --> 00:17:37,280
Ich weiß nichts von einer Frau.
265
00:17:37,800 --> 00:17:39,920
Ich werde mich aber erkundigen.
266
00:17:42,080 --> 00:17:43,000
Danke.
267
00:17:56,320 --> 00:17:57,400
Berna?
268
00:17:58,600 --> 00:18:00,040
Schlechte Neuigkeiten.
269
00:18:02,840 --> 00:18:03,680
Okay.
270
00:18:27,800 --> 00:18:29,120
Berna Yalaz?
271
00:18:30,360 --> 00:18:31,200
Ja.
272
00:18:31,280 --> 00:18:34,280
Wir haben Beweise,
dass Sie illegale Geschäfte führen.
273
00:18:37,400 --> 00:18:38,320
Kommen Sie.
274
00:18:43,320 --> 00:18:44,240
Danke.
275
00:18:51,760 --> 00:18:54,600
Kip, Sie haben doch nach
einer Soldatin gesucht?
276
00:18:54,680 --> 00:18:56,400
-Ja?
-In Calfhill hat heute
277
00:18:56,480 --> 00:18:59,280
ein Hauptmann der Royal Surreys
eine Geisel genommen.
278
00:18:59,360 --> 00:19:02,040
-Jetzt ist sie weg.
-Fahren Sie hin. Informieren Sie mich.
279
00:19:02,120 --> 00:19:04,480
-Ihr Name?
-Sandrine Shaw.
280
00:19:10,520 --> 00:19:11,360
Sir.
281
00:19:11,960 --> 00:19:13,920
Ich würde die Tür schließen.
282
00:19:18,680 --> 00:19:19,600
Wo ist Nathan?
283
00:19:19,680 --> 00:19:21,880
Er ist dabei, die Verhöre zu starten.
284
00:19:25,000 --> 00:19:27,680
Ich bin sehr interessiert daran,
was Sie zu sagen haben.
285
00:19:27,760 --> 00:19:30,240
-Sicher, Sir.
-Möchten Sie zusammenfassen?
286
00:19:30,920 --> 00:19:34,640
Die Dinge sind in Bewegung.
Wir haben Aufnahmen der beiden Männer.
287
00:19:34,720 --> 00:19:37,480
Auf der Straße,
nachdem sie Laurie Stone rauswarfen.
288
00:19:37,560 --> 00:19:39,280
-Die Frau?
-War nicht dabei.
289
00:19:39,640 --> 00:19:41,920
Zu ihr haben wir nur das Handy-Video?
290
00:19:42,000 --> 00:19:44,720
Sie kommt.
Rakhee fand das Café, wo sie frühstückt.
291
00:19:44,800 --> 00:19:46,320
Man sagte uns, wo sie wohnt.
292
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
Wir haben die Schleuser,
wissen aber nicht,
293
00:19:48,480 --> 00:19:49,760
wer den Pizzaboten erschoss?
294
00:19:49,840 --> 00:19:52,480
Die drei Türken
arbeiten für jemanden.
295
00:19:52,920 --> 00:19:56,720
Aber sie werden reden, nicht?
Mit dem richtigen Anreiz?
296
00:19:58,240 --> 00:20:01,640
Scheinbar haben Sie
Fähigkeiten entwickelt,
297
00:20:01,720 --> 00:20:04,920
Leute zum Reden zu bringen.
298
00:20:08,840 --> 00:20:12,320
-Darüber wollte ich mit Ihnen reden.
-Wieso haben Sie's nicht?
299
00:20:13,320 --> 00:20:16,880
36 Stunden lang sitzt in Harlsfleet
eine Frau, die schweigt.
300
00:20:16,960 --> 00:20:19,960
Und mit einem Mal sagt sie uns alles,
301
00:20:20,040 --> 00:20:23,520
Mit welchen Überredungskünsten
hat sie ihre Meinung geändert?
302
00:20:25,400 --> 00:20:28,040
-Dachten Sie, ich frage nicht nach?
-Nein.
303
00:20:28,120 --> 00:20:30,880
Sie sind so weit draußen auf See, Kip.
304
00:20:30,960 --> 00:20:33,120
Wie wollen Sie da an Land schwimmen?
305
00:20:34,480 --> 00:20:35,320
Nun?
306
00:20:36,480 --> 00:20:38,720
Irgendwie hatte ich gestern...
307
00:20:39,760 --> 00:20:41,960
...das Gefühl, autorisiert zu sein.
308
00:20:42,040 --> 00:20:43,000
Hatten Sie das?
309
00:20:43,960 --> 00:20:44,800
Ja.
310
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Ein Gefühl?
311
00:20:47,160 --> 00:20:50,040
Fatima Asif die britische
Aufenthaltserlaubnis anzubieten.
312
00:20:50,120 --> 00:20:51,880
Und das haben Sie auch?
313
00:20:53,160 --> 00:20:54,480
Der Schwester auch?
314
00:20:55,640 --> 00:20:56,760
In der Tat, ja.
315
00:20:58,960 --> 00:21:02,840
Die beiden leben in England,
damit wir einen Fall lösen?
316
00:21:02,920 --> 00:21:04,680
Haben wir so ein Angebot besprochen?
317
00:21:04,760 --> 00:21:06,680
-Nicht so wortreich.
-Also dann.
318
00:21:07,720 --> 00:21:09,000
Ich habe es gespürt.
319
00:21:09,560 --> 00:21:12,720
-Es lag in der Luft.
-Haben Sie übersinnliche Fähigkeiten?
320
00:21:13,480 --> 00:21:14,520
Ich denke nicht.
321
00:21:14,600 --> 00:21:16,640
Selbst wenn ich es angedeutet hätte,
322
00:21:16,720 --> 00:21:19,360
denken Sie,
ich könnte so etwas anbieten?
323
00:21:21,360 --> 00:21:23,640
-Nein.
-Wieso können Sie es dann?
324
00:21:25,320 --> 00:21:27,240
Wie lange machen Sie diesen Job?
325
00:21:31,360 --> 00:21:33,680
-Acht Jahre.
-Und Sie haben's noch nicht kapiert?
326
00:21:36,080 --> 00:21:37,640
Wir sind das Fußvolk, Kip.
327
00:21:37,720 --> 00:21:40,720
Wir müssen jedem Rechenschaft ablegen
und kontrollieren niemanden.
328
00:21:40,800 --> 00:21:43,800
Sie sind acht, ich 20 Jahre dabei.
Für mich ist es schlimmer.
329
00:21:46,120 --> 00:21:51,080
Sir, wenn man uns keinen Spielraum gibt,
müssen wir ihn uns dann nicht schaffen?
330
00:21:51,160 --> 00:21:53,000
Das sind Menschenleben, Kip.
331
00:21:53,080 --> 00:21:55,440
Haben Sie mal ihren Standpunkt überlegt?
332
00:21:55,960 --> 00:21:58,200
Sie machen ihnen falsche Hoffnungen.
333
00:21:58,280 --> 00:22:00,560
Können Sie das verantworten?
334
00:22:00,640 --> 00:22:04,160
Was tun Sie den Frauen an,
wenn sie von Ihrer Lüge erfahren?
335
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
Ich habe es abgewägt.
336
00:22:06,640 --> 00:22:09,960
-Sie hätten mich fragen müssen.
-Sie hätten Nein gesagt.
337
00:22:11,160 --> 00:22:14,040
Ich denke,
ich kann meine Versprechen einhalten.
338
00:22:14,120 --> 00:22:16,800
Ach ja? Wie zur Hölle wollen Sie das tun?
339
00:22:17,920 --> 00:22:19,160
Sie zocken, Kip.
340
00:22:19,240 --> 00:22:21,960
Sie wissen nicht,
ob dieses Spiel aufgeht.
341
00:23:00,760 --> 00:23:02,080
Glückwunsch.
342
00:23:02,160 --> 00:23:04,320
-Sie hatten Glück.
-Kein Glück.
343
00:23:04,960 --> 00:23:05,920
Nein, aber...
344
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Sie kommen voran.
345
00:23:09,000 --> 00:23:10,360
Das klingt überrascht.
346
00:23:12,200 --> 00:23:13,920
-Woher wissen Sie?
-Bitte?
347
00:23:14,000 --> 00:23:15,960
Woher wissen Sie von unserem Glück?
348
00:23:19,440 --> 00:23:22,800
Mich interessiert,
warum Sie diese Mistkerle schützen.
349
00:23:23,520 --> 00:23:25,280
-Habe ich das?
-Ja.
350
00:23:25,360 --> 00:23:27,640
Sie erzählen der Presse
irreführende Geschichten.
351
00:23:27,720 --> 00:23:29,520
Da frage ich mich, warum.
352
00:23:29,760 --> 00:23:31,760
Das würde ich auch, wenn es so wäre.
353
00:23:33,120 --> 00:23:34,960
Es kann nur einen Grund geben.
354
00:23:35,560 --> 00:23:38,400
-Und der wäre?
-Sie haben jemanden eingeschleust.
355
00:23:42,160 --> 00:23:44,160
Oder Sie sind ein Schleuser.
356
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
Haben Sie Beweise?
357
00:23:48,120 --> 00:23:49,520
Erst war es Instinkt.
358
00:23:50,080 --> 00:23:51,320
Na ja.
359
00:23:51,400 --> 00:23:52,480
Ein Gefühl.
360
00:23:53,760 --> 00:23:55,720
Das Gefühl, verarscht zu werden.
361
00:23:56,760 --> 00:23:58,760
Dann sprach ich mit Robert Walsh.
362
00:23:59,000 --> 00:24:01,400
-Robert Walsh? Wer...
-Ihr Schulfreund.
363
00:24:01,480 --> 00:24:02,680
Dieser Robert Walsh.
364
00:24:04,120 --> 00:24:05,120
In Tottenham?
365
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
Highbury.
366
00:24:08,720 --> 00:24:12,480
Ich habe Fatima Asif und Mona
die Aufenthaltserlaubnis angeboten.
367
00:24:13,840 --> 00:24:16,280
-Können Sie das denn?
-Nein.
368
00:24:16,760 --> 00:24:18,080
Sie werden es deichseln.
369
00:24:18,720 --> 00:24:20,840
Ach, darum sind Sie hier.
370
00:24:21,400 --> 00:24:22,360
Ja.
371
00:24:22,760 --> 00:24:24,600
Dafür brauchen Sie mich.
372
00:24:25,160 --> 00:24:29,520
Das MI5 verteilt die Dinger wie Smarties
an Leute, die der Sache dienen.
373
00:24:29,600 --> 00:24:30,960
Fatima war dienlich.
374
00:24:33,240 --> 00:24:34,360
Was sagen Sie?
375
00:24:34,840 --> 00:24:36,600
Ich werde das nicht machen.
376
00:24:37,400 --> 00:24:38,240
Wieso nicht?
377
00:24:39,040 --> 00:24:40,360
Ihren Arsch retten?
378
00:24:41,160 --> 00:24:44,280
-Noch ein Detective, der Regeln bricht?
-Zumindest haben wir welche.
379
00:24:44,360 --> 00:24:46,280
Noch einer mit Tatmotiv?
380
00:24:46,360 --> 00:24:47,480
Ich denke nicht.
381
00:24:47,760 --> 00:24:50,520
Ich habe Leute, die wertvoll für Sie sind.
382
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Inwiefern?
383
00:24:52,480 --> 00:24:55,920
Sie können nicht gestatten,
dass diese Leute hinter Gitter kommen.
384
00:24:57,040 --> 00:24:59,240
Wir beide machen einen Handel.
385
00:24:59,800 --> 00:25:02,240
Entweder jetzt oder eben später.
386
00:25:03,160 --> 00:25:05,160
Ein intelligenter Mann würde zuschlagen.
387
00:25:06,320 --> 00:25:08,200
Ihr Fehler war, mich für dumm zu halten.
388
00:25:08,280 --> 00:25:10,600
Unfassbar,
dass Sie noch einen begehen.
389
00:25:16,840 --> 00:25:18,280
Das ist doch ein Bluff.
390
00:25:19,120 --> 00:25:21,840
Für einen Handel müssten Sie
etwas in der Hand haben.
391
00:25:21,920 --> 00:25:22,800
Das tu ich.
392
00:25:23,200 --> 00:25:25,680
Wenn Sie denken,
diese Männer wären wichtig...
393
00:25:25,760 --> 00:25:26,840
Sagte ich "Männer"?
394
00:25:32,720 --> 00:25:34,480
Plötzlich sind Sie interessiert.
395
00:25:35,240 --> 00:25:36,840
Okay. Eilmeldung...
396
00:25:37,720 --> 00:25:40,040
Berna Yalaz wird aufs Revier gebracht.
397
00:25:41,480 --> 00:25:42,320
Nein.
398
00:25:43,280 --> 00:25:44,720
-Kein Deal.
-Denken Sie nach.
399
00:25:44,800 --> 00:25:45,680
Nein. Nichts.
400
00:25:45,760 --> 00:25:49,560
Was für einen Unterschied macht es,
ob ein paar Irakis hier leben?
401
00:25:49,640 --> 00:25:51,920
Das öffnet nicht die Schleusen, oder?
402
00:25:52,000 --> 00:25:55,600
Ich würde die Beteiligung
des MI5 zugeben. Das tu ich nicht.
403
00:25:57,000 --> 00:25:57,880
Na gut.
404
00:25:59,400 --> 00:26:03,000
Obwohl ich schockiert bin,
wie leichtherzig Sie Freunde verraten.
405
00:26:04,240 --> 00:26:07,760
-Von Ihnen hätte ich mehr erwartet.
-Ich verrate niemanden.
406
00:26:10,520 --> 00:26:13,720
Das können Sie mit Ihrem Agenten
im Gefängnis bereden.
407
00:26:13,800 --> 00:26:14,880
Ihre Entscheidung.
408
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
Ich gehe zurück.
409
00:26:44,360 --> 00:26:45,960
Mein Gott, ist alles okay?
410
00:26:46,040 --> 00:26:48,040
Natürlich. Wieso denn auch nicht?
411
00:26:48,640 --> 00:26:52,200
-Ich wusste, sie würde sie nicht benutzen.
-Phoebe, wie furchtbar.
412
00:26:52,760 --> 00:26:53,600
Ja.
413
00:26:56,760 --> 00:26:59,160
Könnte ich mit meiner Frau alleine sein?
414
00:27:00,320 --> 00:27:01,160
Jawohl.
415
00:27:06,160 --> 00:27:09,000
Sie sagte,
du hättest sie mit etwas erpresst
416
00:27:09,080 --> 00:27:12,320
-und sie in dein Bett gezwungen.
-Ach komm, Schatz.
417
00:27:13,040 --> 00:27:15,800
Sie würde alles behaupten.
Sie ist verrückt.
418
00:27:18,200 --> 00:27:19,800
Sind alle Frauen verrückt?
419
00:27:22,040 --> 00:27:23,240
Soll ich bleiben?
420
00:27:23,960 --> 00:27:25,440
Sie könnte wieder kommen.
421
00:27:26,120 --> 00:27:28,080
Ich kann den ganzen Tag bleiben.
422
00:27:28,760 --> 00:27:30,120
Tim, das Problem ist...
423
00:27:32,560 --> 00:27:34,560
...dass ich ihr jedes Wort glaube.
424
00:27:43,280 --> 00:27:44,120
Okay.
425
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
Wie geht es uns?
426
00:27:49,640 --> 00:27:52,000
-Was tun Sie hier?
-Ich soll bleiben.
427
00:27:52,560 --> 00:27:53,800
Das ist unmenschlich.
428
00:27:54,280 --> 00:27:58,080
Das mag für Harlsfleet okay sein,
hier ist es inakzeptabel.
429
00:27:58,360 --> 00:27:59,760
Raus aus diesem Zimmer.
430
00:28:00,280 --> 00:28:01,440
Sofort.
431
00:28:05,480 --> 00:28:06,680
Danke sehr.
432
00:28:07,120 --> 00:28:09,520
Dann sehen wir mal nach.
433
00:28:23,040 --> 00:28:26,240
Schau, das hat Genevieve geschickt.
Ihren Kontoauszug.
434
00:28:26,320 --> 00:28:28,760
Schau, da und da.
435
00:28:32,160 --> 00:28:33,440
Karen stiehlt.
436
00:28:33,960 --> 00:28:34,800
Ja.
437
00:28:38,160 --> 00:28:40,120
Irgendwie erleichtert mich das.
438
00:28:40,200 --> 00:28:41,400
Wieso denn das?
439
00:28:43,880 --> 00:28:45,240
Ich kümmere mich darum.
440
00:28:45,320 --> 00:28:47,480
Bis zur Abstimmung musst du da sein.
441
00:28:47,560 --> 00:28:50,680
-David, du musst.
-Ich werd's nicht vergessen.
442
00:28:51,240 --> 00:28:52,520
Nathan, wie läuft es?
443
00:28:54,080 --> 00:28:56,120
Hat man schon mit Berna geredet?
444
00:28:56,720 --> 00:28:58,360
Gut. Warten Sie auf mich.
445
00:28:58,440 --> 00:28:59,920
Wann wird das sein?
446
00:29:00,800 --> 00:29:02,320
Kip, sind Sie noch dran?
447
00:29:02,400 --> 00:29:04,040
-Haben wir Bernas Handy?
-Ja.
448
00:29:04,120 --> 00:29:07,760
Das darf nicht in die Beweise.
Was dagegen, wenn ich übernehme?
449
00:29:18,400 --> 00:29:20,640
Sie wollen keinen Anwalt, oder, Berna?
450
00:29:20,720 --> 00:29:22,120
Wieso denken Sie das?
451
00:29:22,840 --> 00:29:25,680
Da wir Ihnen nichts zur Last legen,
können wir das auslassen.
452
00:29:25,760 --> 00:29:26,600
Stimmen Sie zu?
453
00:29:28,120 --> 00:29:28,960
Gut.
454
00:29:29,560 --> 00:29:30,600
Soweit der Stand:
455
00:29:30,680 --> 00:29:33,440
Wir besorgen uns DNS-Beweise
für den Mord an Laurie Stone
456
00:29:33,520 --> 00:29:36,840
in einem Lieferwagen, der Mehmet Akman
und Bhuran Demir gehört.
457
00:29:37,920 --> 00:29:40,080
-Kennen Sie die beiden?
-Sicher.
458
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Mein Leben lang.
459
00:29:41,440 --> 00:29:42,320
Wie das?
460
00:29:43,400 --> 00:29:44,440
Aus der Kindheit.
461
00:29:44,880 --> 00:29:46,200
Was machen sie beruflich?
462
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
Logistik.
463
00:29:48,320 --> 00:29:51,280
-Was machen Sie beruflich?
-Ich bin Übersetzerin.
464
00:29:51,880 --> 00:29:54,400
-Was übersetzen Sie?
-Türkisch/Englisch.
465
00:29:54,640 --> 00:29:55,760
Bücher?
466
00:29:56,200 --> 00:29:57,640
Bücher, Filme.
467
00:29:58,040 --> 00:29:59,480
Ich mache Untertitel.
468
00:30:00,040 --> 00:30:03,200
-Das reicht zum Leben?
-Das türkische Kino ist stark.
469
00:30:03,880 --> 00:30:08,600
Viele Leute halten Nuri Bilge Ceylan für
den größten zeitgenössischen Regisseur.
470
00:30:09,640 --> 00:30:10,920
Kennen Sie Winter Sleep?
471
00:30:11,920 --> 00:30:13,680
Läuft das in meinem Kino?
472
00:30:16,200 --> 00:30:19,800
Ich weiß nicht, warum ich hier bin.
Das müssen Sie erklären.
473
00:30:21,360 --> 00:30:22,280
Nathan?
474
00:30:22,360 --> 00:30:25,680
Sie spielen in einem Film mit,
in dem man Illegale schleust.
475
00:30:26,800 --> 00:30:28,680
-Wo?
-Izmir.
476
00:30:29,120 --> 00:30:31,480
-Und Sie haben mich identifiziert?
-Ja.
477
00:30:32,320 --> 00:30:34,160
Wie haben Sie das nur gemacht?
478
00:30:35,520 --> 00:30:37,400
Sie dürfen einen Anruf tätigen.
479
00:30:37,800 --> 00:30:39,360
Das ist die Regel.
480
00:30:40,080 --> 00:30:42,560
Vielleicht sollten Sie Sam Spence anrufen.
481
00:30:43,640 --> 00:30:46,240
-Verzeihung?
-Wollte nur sehen, ob Sie ihn kennen.
482
00:30:46,960 --> 00:30:49,360
Ich kenne keinen Sam Spence.
483
00:30:50,600 --> 00:30:51,440
Seltsam.
484
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
Denn er kennt Sie.
485
00:30:54,480 --> 00:30:56,960
Was macht dieser Sam Spence?
486
00:30:57,040 --> 00:31:00,000
Er schreibt keine Untertitel
für kunstvolle Filmchen.
487
00:31:02,840 --> 00:31:04,280
Wo sind wir hier, bitte?
488
00:31:06,720 --> 00:31:08,160
Auf welcher Ebene?
489
00:31:08,760 --> 00:31:09,840
Auf welcher Ebene?
490
00:31:10,160 --> 00:31:11,080
Ja.
491
00:31:12,280 --> 00:31:16,480
Ich fürchte, ganz unten, Berna.
Bei der einfachen Polizei...
492
00:31:17,280 --> 00:31:20,840
...die Sie gerne ins Gefängnis schickt,
um die Folgen zu tragen.
493
00:31:21,760 --> 00:31:22,840
Das bezweifle ich.
494
00:31:22,920 --> 00:31:27,000
Sie denken, man beschützt Sie?
Weil Sie für eine Behörde arbeiten?
495
00:31:28,400 --> 00:31:32,280
Mein Kollege weiß es nicht, aber ich
gerade was mit Sam getrunken.
496
00:31:33,240 --> 00:31:35,080
Und er schien sich abzuwenden.
497
00:31:36,920 --> 00:31:38,160
Schockierend, nicht?
498
00:31:39,360 --> 00:31:41,760
Er hatte die Chance, Sie zu retten.
499
00:31:48,480 --> 00:31:51,320
Es ist über meiner Gehaltsstufe.
Ich hole den Superintendent.
500
00:31:51,400 --> 00:31:52,600
Warten Sie.
501
00:31:54,840 --> 00:31:56,840
Was schlagen Sie vor?
502
00:31:56,920 --> 00:32:00,440
Ich will zwei Dinge.
Erstens, den Boss der Schleuser.
503
00:32:00,520 --> 00:32:02,800
Und den Namen von Asifs Mörder.
504
00:32:06,480 --> 00:32:08,720
Wer hat Ihr Telefon?
Sie werden es brauchen.
505
00:32:25,200 --> 00:32:26,760
Wieso mussten sie ihn töten?
506
00:32:28,560 --> 00:32:30,200
Wieso mussten sie Asif töten?
507
00:32:30,640 --> 00:32:32,560
Er kannte den Namen des Bosses.
508
00:32:33,480 --> 00:32:35,080
Wie hat Asif ihn erfahren?
509
00:32:37,000 --> 00:32:40,200
Der Kapitän hatte eine E-Mail
von der Sekretärin des Bosses.
510
00:32:40,280 --> 00:32:44,400
Asif kam nach England,
kontaktierte sie, wollte einen Deal.
511
00:32:45,160 --> 00:32:46,640
Großer Fehler.
512
00:32:47,320 --> 00:32:49,840
Wenn er mit seiner Identität
so vorsichtig umgeht,
513
00:32:49,920 --> 00:32:51,840
woher hatte der Soldat
die E-Mail-Adresse?
514
00:32:51,920 --> 00:32:55,320
Kurz gesagt, eine Fehlleitung.
515
00:32:56,240 --> 00:32:57,840
Menschliches Versagen also?
516
00:32:59,720 --> 00:33:03,080
Ist Ihnen das nie passiert?
Einen E-Mail weiterzuleiten,
517
00:33:03,160 --> 00:33:06,760
ohne zu bemerken, dass geheime
Informationen enthalten sind?
518
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
Sie waren das, oder?
519
00:33:11,800 --> 00:33:13,480
Asifs Tod ist Ihr Fehler.
520
00:33:17,560 --> 00:33:19,240
So könnte man es sagen.
521
00:33:36,160 --> 00:33:37,120
Hier.
522
00:33:37,760 --> 00:33:38,600
Danke.
523
00:33:41,560 --> 00:33:45,800
Ich rufe Sam an und sage ihm, dass ich
Ihnen den Namen des Bosses nenne.
524
00:33:46,040 --> 00:33:47,000
Und des Killers.
525
00:33:48,680 --> 00:33:50,200
Den brauchen wir auch.
526
00:33:53,600 --> 00:33:54,520
Peter?
527
00:33:56,160 --> 00:33:57,800
Verzeih, hier ist Eleanor.
528
00:33:59,000 --> 00:34:03,080
Ich weiß nicht, wen ich anrufen soll.
Es geht um Sandrine.
529
00:34:03,960 --> 00:34:07,680
Offenbar hat sie die Frau
ihres Majors mit einer Waffe bedroht.
530
00:34:09,480 --> 00:34:10,440
Ja.
531
00:34:12,240 --> 00:34:13,680
Nein, niemand weiß das.
532
00:34:18,080 --> 00:34:19,360
Das ist so nett.
533
00:34:20,720 --> 00:34:22,680
Du warst immer gut zu uns.
534
00:34:23,960 --> 00:34:24,920
Danke.
535
00:34:31,080 --> 00:34:33,120
Du musst nicht wütend werden.
536
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
Bin ich nicht.
537
00:34:34,720 --> 00:34:37,080
Ich habe Initiative ergriffen
und etwas erreicht.
538
00:34:37,160 --> 00:34:39,760
-Ich hatte eine tolle Nacht.
-Du hast es gestohlen.
539
00:34:39,840 --> 00:34:43,600
-Du hast Geld von deinem Au-pair geklaut.
-Ich hab's geliehen.
540
00:34:43,680 --> 00:34:45,720
Sie bekommt es mit Bonus zurück.
541
00:34:45,800 --> 00:34:49,600
Du hast Genevieves Konto geknackt.
542
00:34:49,680 --> 00:34:52,120
Hast ihr Gehalt geklaut,
das ich ihr zahle.
543
00:34:52,200 --> 00:34:55,520
-Du hast ihr Gehalt geklaut.
-Das ist keine große Sache.
544
00:34:58,280 --> 00:34:59,120
Doch...
545
00:35:01,520 --> 00:35:03,000
Es ist eine große Sache.
546
00:35:05,000 --> 00:35:05,880
Das war es.
547
00:35:07,680 --> 00:35:10,760
Ich greife nicht mehr ein.
Keine Erpressung mehr.
548
00:35:11,720 --> 00:35:14,840
Ich werde erwachsen,
und du solltest das auch.
549
00:35:17,160 --> 00:35:20,520
Du hast immer gesagt,
ich könnte mich nicht ändern.
550
00:35:21,320 --> 00:35:23,120
Ich kann es.
551
00:35:25,440 --> 00:35:29,600
Ich werde dir nie mehr...
den Hintern retten.
552
00:35:31,360 --> 00:35:33,920
Wenn das heißt,
dass ich Elfie zu mir nehme...
553
00:35:34,840 --> 00:35:38,000
...werde ich vor Gericht ziehen
und genau das tun.
554
00:35:39,000 --> 00:35:40,720
Das würdest du nie tun.
555
00:35:41,280 --> 00:35:42,480
Das werde ich.
556
00:35:47,520 --> 00:35:48,360
David...
557
00:35:48,760 --> 00:35:49,600
Okay...
558
00:35:51,800 --> 00:35:55,640
Ich bleibe heute hier, wir können
uns gemeinsam um Elfie kümmern.
559
00:35:56,200 --> 00:35:58,840
Und wir bringen sie zusammen ins Bett.
560
00:35:59,400 --> 00:36:00,560
Qualitätszeit.
561
00:36:02,920 --> 00:36:04,640
Aber wenn sie einschläft...
562
00:36:06,120 --> 00:36:07,760
...werde ich gehen.
563
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
Wirst du nicht.
564
00:36:14,160 --> 00:36:15,560
Darauf kannst du wetten.
565
00:36:56,440 --> 00:36:58,400
EMPFANG
566
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Hallo.
567
00:37:00,000 --> 00:37:03,160
-Ich brauche ein Zimmer.
-Natürlich. Für eine Nacht?
568
00:37:04,360 --> 00:37:05,520
Der Name ist?
569
00:37:06,080 --> 00:37:06,920
Shaw.
570
00:37:08,080 --> 00:37:10,760
-Miss oder Ms.?
-Hauptmann.
571
00:37:54,400 --> 00:37:56,640
Bevor ich einen letzten Schritt gehe,
572
00:37:57,000 --> 00:38:01,080
will ich aufschreiben, was ich
über den eingeschlagenen Weg empfinde
573
00:38:01,160 --> 00:38:03,760
und warum ich falsch gehandelt habe.
574
00:38:05,400 --> 00:38:07,920
Ich möchte alles meiner Wut zuschreiben.
575
00:38:09,040 --> 00:38:10,800
Aber das geht nicht.
576
00:38:12,560 --> 00:38:15,040
Der Krieg liegt mir im Blut.
577
00:38:18,440 --> 00:38:20,160
Der Moment ist also gekommen.
578
00:38:20,240 --> 00:38:23,160
-Wie Sie es gesagt haben.
-Das habe ich.
579
00:38:23,440 --> 00:38:26,520
Eleonor rief mich an.
Sandrine geht's nicht gut.
580
00:38:26,600 --> 00:38:27,440
Das tut mir leid.
581
00:38:29,680 --> 00:38:32,320
Ja, da habe ich einen Fehler gemacht.
582
00:38:33,760 --> 00:38:36,400
Ich werde es vermissen,
das Chartergeschäft.
583
00:38:36,480 --> 00:38:37,600
Es war interessant.
584
00:38:37,680 --> 00:38:40,480
-Kommen Sie unter?
-Sie kennen mich, Peter.
585
00:38:40,560 --> 00:38:42,320
Ich habe genug Freunde.
586
00:38:42,920 --> 00:38:44,440
Wir hatten einen guten Lauf.
587
00:38:46,200 --> 00:38:47,360
Wir schaffen das.
588
00:39:05,760 --> 00:39:06,920
Es tut mir leid.
589
00:39:07,240 --> 00:39:08,160
Nein.
590
00:39:08,240 --> 00:39:10,240
-Ich war furchtbar.
-Nein.
591
00:39:10,800 --> 00:39:12,800
Ich bin immer wütend und ich...
592
00:39:14,320 --> 00:39:16,200
Ich bin wütend, weil ich unsicher bin.
593
00:39:18,120 --> 00:39:19,600
Die Polizei kommt gleich.
594
00:39:22,000 --> 00:39:24,320
Laurie hat eine Nachricht geschrieben.
595
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
Ich fühle mich mies.
596
00:39:26,520 --> 00:39:28,480
-Ich hätte sie retten können.
-Ja?
597
00:39:29,320 --> 00:39:30,360
Wie?
598
00:39:34,240 --> 00:39:36,720
Ich hatte ein Gespräch mit dem Bischof.
599
00:39:43,360 --> 00:39:45,840
Ich muss entscheiden, was wichtiger ist.
600
00:39:46,200 --> 00:39:48,040
Mein eigenes Glück...
601
00:39:48,600 --> 00:39:50,680
-...oder...
-Oder was?
602
00:39:52,120 --> 00:39:53,720
Das Überleben der Gemeinde.
603
00:39:55,680 --> 00:39:56,520
Ich dachte...
604
00:39:58,760 --> 00:40:00,680
...wenn mein Herz bricht...
605
00:40:01,600 --> 00:40:04,760
...werde ich weniger effizient sein,
weil...
606
00:40:06,320 --> 00:40:08,040
...weil ich auch wütend wäre.
607
00:40:13,920 --> 00:40:14,760
Aber...
608
00:40:16,400 --> 00:40:18,680
Linh, das System hat mich besiegt.
609
00:40:20,920 --> 00:40:21,840
Weil...
610
00:40:23,320 --> 00:40:26,000
...ich es nicht umgehen kann.
Tatsache ist...
611
00:40:28,800 --> 00:40:30,720
...die Menschen brauchen meine Hilfe.
612
00:40:33,920 --> 00:40:35,880
-Ich ziehen woanders hin.
-Nein.
613
00:40:35,960 --> 00:40:39,320
-Wir entscheiden gemeinsam...
-Du hast schon entschieden.
614
00:40:39,600 --> 00:40:42,480
Ich ziehe aus
und warte auf das Innenministerium.
615
00:40:43,600 --> 00:40:45,000
-Ich liebe dich.
-Und?
616
00:40:45,080 --> 00:40:47,720
Was bedeutet das?
Die Kirche kommt ja zuerst.
617
00:40:47,800 --> 00:40:48,640
Linh!
618
00:41:02,080 --> 00:41:03,480
Ja, sicher.
619
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
Das mache ich.
620
00:41:06,440 --> 00:41:07,600
Bis bald.
621
00:41:10,880 --> 00:41:13,360
-Sam stimmt den Bedingungen zu.
-Gut.
622
00:41:13,920 --> 00:41:15,280
Warum hat er gezögert?
623
00:41:15,360 --> 00:41:18,800
Er verliert seine beste Agentin.
Ihnen gefiele das auch nicht.
624
00:41:19,240 --> 00:41:21,120
Nein. Ich wäre cleverer gewesen.
625
00:41:21,760 --> 00:41:23,320
Er holt mich ab.
626
00:41:23,880 --> 00:41:25,360
Nun, dann sind Sie dran.
627
00:41:27,440 --> 00:41:30,040
Der Boss der Schleuser
ist war beim Militär.
628
00:41:31,640 --> 00:41:34,120
"Militärisch" war
die höchste Form des Lobes.
629
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
Hat er einen Soldaten
für den Mord engagiert?
630
00:41:36,480 --> 00:41:37,760
Ich denke, ja.
631
00:41:38,160 --> 00:41:40,200
Er sprach von "ausschalten".
632
00:41:40,920 --> 00:41:43,160
Vielleicht jemand, der mit ihm diente.
633
00:41:43,240 --> 00:41:44,480
Nannte er ein Regiment?
634
00:41:45,160 --> 00:41:47,440
-Ich glaube Royal Surrey.
-Royal Surrey?
635
00:41:49,520 --> 00:41:50,880
Scheiße. Wo ist Rakhee?
636
00:41:51,440 --> 00:41:53,000
Hat jemand von ihr gehört?
637
00:41:55,840 --> 00:41:57,840
Sie vergaßen, den Namen zu nennen.
638
00:41:59,840 --> 00:42:02,120
Peter Westbourne.
639
00:42:02,880 --> 00:42:04,360
Und seine Adresse.
640
00:42:08,480 --> 00:42:10,880
Nathan, wir teilen uns auf.
Das ist das Einfachste.
641
00:42:10,960 --> 00:42:13,280
Sie schnappen Westbourne,
ich suche die Soldatin.
642
00:42:13,360 --> 00:42:14,520
Ja, gute Idee.
643
00:42:15,280 --> 00:42:16,840
Darf ich noch etwas sagen?
644
00:42:17,480 --> 00:42:19,960
Ich habe mit Sam geredet.
Tut mir leid.
645
00:42:20,040 --> 00:42:22,920
-Ich habe ihm von den Schleusern erzählt.
-Wieso?
646
00:42:23,000 --> 00:42:25,400
Ich war wütend auf Sie und Haley.
647
00:42:26,000 --> 00:42:28,160
-Wieso?
-Weil Sie mich ausgegrenzt haben.
648
00:42:28,240 --> 00:42:30,240
Sie sind in einem Club,
Club der Gebildeten.
649
00:42:30,320 --> 00:42:32,760
Sie halten alles für einen Witz,
nehmen nichts ernst.
650
00:42:33,400 --> 00:42:34,760
Ich nehme es ernst.
651
00:42:35,080 --> 00:42:37,120
Meine Art
unterscheidet sich von Ihrer.
652
00:42:39,760 --> 00:42:42,480
Ich habe den MI5-Agenten verschwiegen.
Tut mir leid.
653
00:42:42,560 --> 00:42:45,640
-Wieso haben Sie's?
-Weil es nur eine Vermutung war.
654
00:43:04,720 --> 00:43:06,800
Ich weiß nicht, warum ich das getan habe.
655
00:43:09,040 --> 00:43:12,000
Mein ganzes Leben
wollte ich in der Armee sein...
656
00:43:14,160 --> 00:43:16,600
...aber es war nicht wie erhofft.
657
00:43:22,320 --> 00:43:23,160
Und?
658
00:43:23,920 --> 00:43:26,240
-Ich habe auf dich gewartet.
-Dann los.
659
00:43:31,000 --> 00:43:32,680
Drei, zwei, eins, rammen!
660
00:43:38,480 --> 00:43:40,240
Ich wurde mit einem Job beauftragt.
661
00:43:42,600 --> 00:43:44,920
Ich tat es, um mir zu beweisen,
dass ich es konnte.
662
00:43:45,560 --> 00:43:47,800
Damals hielt ich es für das Richtige.
663
00:43:48,240 --> 00:43:50,240
Polizei! Hausdurchsuchungl!
664
00:43:50,320 --> 00:43:52,320
-Polizei! Hausdurchsuchung.
-Keine Bewegung!
665
00:43:52,400 --> 00:43:53,720
-Polizei!
-Nach oben.
666
00:43:55,560 --> 00:43:56,440
Hier oben.
667
00:44:00,040 --> 00:44:02,000
PIMLICO-REISEN
REISEFÜHRER MITTELMEER
668
00:44:03,480 --> 00:44:04,720
Scheiße.
669
00:44:13,480 --> 00:44:17,720
Ich bin 35 Jahre alt und völlig erschöpft.
670
00:44:22,360 --> 00:44:23,520
Ich schäme mich.
671
00:44:25,200 --> 00:44:27,200
Nun strebe ich nach Ehre.
672
00:44:31,520 --> 00:44:33,560
Ich bereue, nicht Besseres getan zu haben.
673
00:44:34,080 --> 00:44:36,640
Ich bereue, nicht stark geblieben zu sein.
674
00:44:37,920 --> 00:44:40,720
Ich bereue,
kein guter Mensch gewesen zu sein.
675
00:44:42,040 --> 00:44:44,880
Sandrine Shaw, Hauptmann.
676
00:45:02,280 --> 00:45:05,280
{\an8}AN DIE ZUSTÄNDIGE STELLE
677
00:45:27,880 --> 00:45:31,120
-Wie viel hast du ihnen erzählt?
-Alles, was ich weiß.
678
00:45:31,800 --> 00:45:32,880
Wieso auch nicht?
679
00:45:39,920 --> 00:45:42,880
-Ich bringe dich zum Flughafen.
-Danke.
680
00:45:43,440 --> 00:45:46,120
Deine Sachen sind hinten.
Kommst du klar?
681
00:45:46,720 --> 00:45:48,040
Natürlich.
682
00:45:48,120 --> 00:45:49,160
Hast du...
683
00:45:50,200 --> 00:45:51,640
...eine bessere Hälfte?
684
00:45:53,480 --> 00:45:55,960
Das ist das erste Mal, dass du das fragst.
685
00:45:59,200 --> 00:46:01,160
Du hast wohl Hunderte Briten gerettet,
686
00:46:01,240 --> 00:46:04,760
indem du Terroristen auf
dem Weg nach England identifiziert hast.
687
00:46:05,640 --> 00:46:07,840
Hunderte reicht wahrscheinlich nicht.
688
00:46:07,920 --> 00:46:10,560
Dich in dieses Geschäft einzuschleusen,
689
00:46:10,640 --> 00:46:13,560
war das Intelligenteste,
was der Geheimdienst je gemacht hat.
690
00:46:16,040 --> 00:46:19,520
Das endet wegen eines
dummen Irakers, der Streit suchte.
691
00:46:20,120 --> 00:46:21,440
Nicht ganz, Sam.
692
00:46:22,640 --> 00:46:24,000
Er hat Leben gerettet.
693
00:46:24,480 --> 00:46:28,240
Ich würde ihn tausend Mal opfern,
wenn wir weitermachen könnten.
694
00:46:29,680 --> 00:46:30,680
Scheiß auf ihn.
695
00:46:31,640 --> 00:46:33,440
Es ist wie immer...
696
00:46:34,040 --> 00:46:35,600
Zu gut, um wahr zu sein.
697
00:46:42,600 --> 00:46:44,520
Kip, Rakhee ist an der Kaserne.
698
00:46:44,600 --> 00:46:46,800
Man hat Shaws Auto
in einer Gasse gefunden.
699
00:46:46,880 --> 00:46:49,400
Sie wissen wohl, wo sie ist.
Old Bell Hotel.
700
00:46:49,480 --> 00:46:52,800
Postleitzahl RH5 6BU.
701
00:46:52,880 --> 00:46:53,760
Wie läuft es?
702
00:46:53,840 --> 00:46:55,400
Null, Nichts, Nada.
703
00:46:55,880 --> 00:46:57,080
Leeres Büro, Sackgasse.
704
00:46:57,160 --> 00:46:58,400
Hinweise?
705
00:46:58,480 --> 00:47:01,160
Ein paar alte Ausgaben
einer Yacht-Zeitschrift.
706
00:47:01,680 --> 00:47:03,800
-Bleiben Sie heiter.
-Sie auch.
707
00:47:06,600 --> 00:47:08,720
Wenn Sie etwas brauchen, nur zu.
708
00:47:09,240 --> 00:47:10,800
-Sie ist hier.
-Okay, ja.
709
00:47:15,840 --> 00:47:17,800
-Inspector Shields.
-Kip Glaspie.
710
00:47:17,880 --> 00:47:19,920
Die Armee bat uns, unauffällig zu sein.
711
00:47:20,000 --> 00:47:22,880
-Gehorchen wir der Armee?
-In diesem Teil der Welt schon.
712
00:47:22,960 --> 00:47:26,680
Sie hat vor drei Stunden eingecheckt.
War höflich, ist im Zimmer geblieben.
713
00:47:26,760 --> 00:47:28,680
-Ist sie bewaffnet?
-Sie trug Uniform.
714
00:47:28,760 --> 00:47:30,200
Danke. Darf ich hoch?
715
00:47:30,280 --> 00:47:32,280
-Das geht nicht.
-Wieso nicht?
716
00:47:32,360 --> 00:47:33,760
Aus den naheliegenden Gründen.
717
00:47:33,840 --> 00:47:36,760
Es gibt Vorschriften
für schwangere Polizistinnen.
718
00:47:37,080 --> 00:47:39,520
Sie haben mich darauf hingewiesen. Danke.
719
00:48:04,360 --> 00:48:05,520
Hauptmann Shaw...
720
00:48:06,920 --> 00:48:09,280
...hier ist Detective Inspector Glaspie.
721
00:48:10,280 --> 00:48:13,080
Wir gehen davon aus,
dass Sie eine Waffe haben.
722
00:48:16,240 --> 00:48:18,920
Können Sie bitte laut
und deutlich antworten?
723
00:48:28,200 --> 00:48:29,400
Ich heiße Kip.
724
00:48:31,160 --> 00:48:32,440
Ich habe keine Waffe.
725
00:48:33,840 --> 00:48:35,280
Noch bin ich alleine.
726
00:48:37,560 --> 00:48:39,480
Lassen Sie uns in Ruhe reden.
727
00:48:42,160 --> 00:48:43,360
Sind Sie noch da?
728
00:48:54,160 --> 00:48:55,560
Ich habe einen Schlüssel.
729
00:48:57,440 --> 00:49:00,440
Den werde ich benutzen,
es sei denn, sie untersagen es mir.
730
00:49:05,320 --> 00:49:06,680
Benutzen Sie ihn nicht.
731
00:49:09,560 --> 00:49:10,440
Okay.
732
00:49:12,640 --> 00:49:15,080
Ich freue mich,
dass Sie da sind, Sandrine.
733
00:49:16,040 --> 00:49:17,800
Wenn ich Sie so nennen darf?
734
00:49:21,200 --> 00:49:23,640
Ich suche Sie schon eine Weile.
735
00:49:26,040 --> 00:49:28,240
Ich weiß, Sie hatten eine schwere Zeit.
736
00:49:30,480 --> 00:49:32,880
Ich weiß,
was Sie für Ihr Land getan haben.
737
00:49:33,880 --> 00:49:35,880
Ich weiß, was Sie geleistet haben.
738
00:49:38,920 --> 00:49:41,720
Ich frage mich,
warum Sie in dieses Hotel kamen?
739
00:49:45,560 --> 00:49:47,400
Es war das Lieblingshotel meines Vaters.
740
00:49:49,240 --> 00:49:50,080
Okay.
741
00:49:51,840 --> 00:49:54,160
Als wir klein waren,
kamen wir zum Essen her.
742
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
Er sagte, der Braten wäre so gut.
743
00:49:58,200 --> 00:49:59,160
Und war es so?
744
00:50:01,080 --> 00:50:01,920
Ja.
745
00:50:05,680 --> 00:50:06,640
Was noch?
746
00:50:08,000 --> 00:50:09,720
Was ist noch toll?
747
00:50:12,520 --> 00:50:13,840
Der Kamin war immer an.
748
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
Ein echtes Feuer.
749
00:50:18,280 --> 00:50:19,760
Sie liebten Ihren Vater.
750
00:50:21,800 --> 00:50:22,680
Sehr.
751
00:50:24,800 --> 00:50:26,200
Das ist lange her.
752
00:50:33,840 --> 00:50:36,080
Ich habe drei Tage nach Ihnen gesucht.
753
00:50:37,440 --> 00:50:38,880
War gar nicht so leicht.
754
00:50:40,000 --> 00:50:43,480
Ich wurde erst befördert,
das ist einer meiner ersten Fälle.
755
00:50:46,040 --> 00:50:48,280
Ich habe drei Nächte kaum geschlafen.
756
00:50:50,120 --> 00:50:51,040
Wieso nicht?
757
00:50:53,240 --> 00:50:54,160
Ich weiß nicht.
758
00:50:54,680 --> 00:50:56,400
Ein Kollege fragte...
759
00:50:57,520 --> 00:51:00,240
"Was bedeutet Ihnen der Fall?
Es ist nur ein Fall."
760
00:51:00,920 --> 00:51:02,280
Was antworteten Sie?
761
00:51:07,440 --> 00:51:09,640
Ich sah es als Chance,
etwas richtig zu stellen.
762
00:51:16,520 --> 00:51:17,480
Sandrine?
763
00:51:20,920 --> 00:51:22,840
Sandrine, sind Sie noch da?
764
00:51:24,200 --> 00:51:25,120
Ich bin da.
765
00:51:27,840 --> 00:51:29,720
Ich habe einen Terroristen erledigt.
766
00:51:30,440 --> 00:51:31,320
Ja.
767
00:51:32,120 --> 00:51:33,400
Er war ein Terrorist.
768
00:51:35,240 --> 00:51:36,160
Ich weiß...
769
00:51:37,200 --> 00:51:39,000
..das hat man Ihnen gesagt...
770
00:51:40,040 --> 00:51:42,160
...und ich weiß auch, warum.
771
00:51:46,520 --> 00:51:49,040
Heißt das, er war kein Terrorist?
772
00:51:51,160 --> 00:51:52,080
Scheiße.
773
00:51:56,000 --> 00:51:57,200
Sandrine?
774
00:52:02,920 --> 00:52:04,040
Sandrine.
775
00:52:08,920 --> 00:52:10,240
Sandrine?
776
00:52:10,920 --> 00:52:12,880
Sandrine, ich komme jetzt rein...
777
00:52:27,640 --> 00:52:28,600
Hallo.
778
00:52:44,000 --> 00:52:44,840
{\an8}Ein Mädchen.
779
00:52:44,920 --> 00:52:47,120
{\an8}Sie ist britische Staatsbürgerin.
780
00:53:36,120 --> 00:53:36,960
Hallo?
781
00:53:37,920 --> 00:53:38,760
Ja?
782
00:54:09,280 --> 00:54:12,960
Dies ist der letzte Aufruf für
Flug DB162 nach Luxemburg.
783
00:54:13,040 --> 00:54:15,160
Bitte gehen Sie zum Gate Nummer sechs.
784
00:54:27,800 --> 00:54:28,720
Geht's dir gut?
785
00:54:29,080 --> 00:54:30,600
Ja, ich komm klar. Und du?
786
00:54:32,640 --> 00:54:33,760
Ein Drink?
787
00:54:34,840 --> 00:54:36,000
Papierkram.
788
00:54:36,680 --> 00:54:37,680
Na gut.
789
00:54:51,640 --> 00:54:53,640
"...hätte sie den kleinen Kuchen gegessen,
790
00:54:53,720 --> 00:54:57,240
würde sie dann unendlich wachsen?
791
00:54:58,280 --> 00:55:01,560
Denn dann wäre es einfach,
den kleinen Schlüssel zu erreichen..."
792
00:55:15,000 --> 00:55:15,920
Gute Nacht.
793
00:55:40,800 --> 00:55:43,520
-Bist du sicher?
-Ganz sicher.
794
00:55:43,960 --> 00:55:45,640
Ich will mit dir essen gehen.
795
00:55:47,560 --> 00:55:49,560
-Du verpasst die Abstimmung.
-Ja.
796
00:55:49,640 --> 00:55:53,160
Wodurch ich der erklärte Feind
der Führung der Labour-Partei werde.
797
00:55:54,000 --> 00:55:57,360
-Kommst du damit klar?
-Ich bin im Reinen, wenn sie es ist.
798
00:56:32,280 --> 00:56:34,360
-Kip, bist du das?
-Ja.
799
00:56:34,440 --> 00:56:36,000
Bleibst du wieder weg?
800
00:56:37,160 --> 00:56:38,840
Nein, ich komme nach Hause.
801
00:56:38,920 --> 00:56:40,160
Du sagtest zwei Tage.
802
00:56:41,360 --> 00:56:42,920
Ich lag nur einen daneben.
803
00:56:43,320 --> 00:56:45,760
Hast du den Job erledigt,
erreicht, was du wolltest?
804
00:56:48,040 --> 00:56:49,120
Ich war nahe dran.
805
00:56:50,640 --> 00:56:52,600
Jetzt will ich nur noch schlafen.
806
00:57:02,800 --> 00:57:04,760
Nein, nein, er ist da. Er ist da.
807
00:57:04,840 --> 00:57:06,200
-Peperoni.
-Ist das deine?
808
00:57:06,280 --> 00:57:08,840
-Ja, okay. Guten Appetit. Alles klar?
-Danke, Mann.
809
00:58:02,320 --> 00:58:04,240
Untertitel von: Irene Fried