1
00:00:07,461 --> 00:00:08,901
Tässä on Margherita.
2
00:00:08,981 --> 00:00:11,941
Odotan yhä Caribbeania.
Unohda se kännykkä.
3
00:00:12,261 --> 00:00:13,581
Haloo?
4
00:00:17,541 --> 00:00:18,581
Selvä on.
5
00:00:25,055 --> 00:00:25,956
Ei.
6
00:00:25,980 --> 00:00:27,900
- Minne?
- Abdullah vie sen.
7
00:00:27,980 --> 00:00:28,881
Abdullah?
8
00:00:31,980 --> 00:00:33,060
Abdullah!
9
00:00:35,100 --> 00:00:36,060
Bramham Gardens.
10
00:00:36,140 --> 00:00:38,780
- Enkö minä vie sitä?
- Et nyt.
11
00:00:38,860 --> 00:00:41,060
- Se oli Mikeyn.
- Ja nyt se on sinun.
12
00:00:48,739 --> 00:00:49,659
Kanaerikoinen.
13
00:00:49,739 --> 00:00:51,939
Kanaerikoinen.
Odotan Caribbeania.
14
00:00:52,019 --> 00:00:53,899
Pidä kiirettä.
15
00:01:26,577 --> 00:01:28,977
KOVA LINJA
16
00:01:48,456 --> 00:01:49,456
- Kuka?
- Pizza.
17
00:02:06,095 --> 00:02:07,975
Maksoin puhelimella. Odota.
18
00:02:10,295 --> 00:02:11,415
Entä lisätäytteet?
19
00:02:13,375 --> 00:02:14,335
Antaa olla.
20
00:02:18,735 --> 00:02:19,775
Paljon kiitoksia.
21
00:03:55,969 --> 00:03:57,049
Olen ihan romuna.
22
00:04:22,928 --> 00:04:23,829
Niin?
23
00:04:28,528 --> 00:04:29,448
Okei.
24
00:04:36,447 --> 00:04:37,687
Onko se jokin tapaus?
25
00:04:37,967 --> 00:04:38,967
Se on murha.
26
00:04:40,887 --> 00:04:42,447
Onko tämä hyvä ajatus?
27
00:04:43,327 --> 00:04:45,527
- Haluan hoitaa sen.
- Lykkyä tykö.
28
00:06:01,923 --> 00:06:02,843
Tuoko se on?
29
00:06:03,683 --> 00:06:05,283
Ei kai se ole vieläkin auki.
30
00:06:05,963 --> 00:06:06,883
Käännä ympäri.
31
00:06:21,682 --> 00:06:23,842
Mitä helvettiä? Tarjoiletteko yhä?
32
00:06:24,722 --> 00:06:27,721
- Tässä on Margherita.
- Mitä te teette?
33
00:06:27,801 --> 00:06:29,201
Sulkekaa paikka.
34
00:06:29,761 --> 00:06:31,961
- Meillä on tavoitteet.
- Samat sanat.
35
00:06:32,041 --> 00:06:33,401
- Entä pizza?
- Se tulee.
36
00:06:33,481 --> 00:06:36,881
Eihän, kukaan ei saa pizzaa.
Paikka suljetaan.
37
00:06:36,961 --> 00:06:38,401
- Anteeksi.
- Supreme.
38
00:06:38,481 --> 00:06:39,761
Sulkekaa tämä paikka.
39
00:06:44,041 --> 00:06:45,681
Mitä? Missä pizzani on?
40
00:06:45,841 --> 00:06:46,800
Näittekö mitään?
41
00:06:47,440 --> 00:06:50,680
Hän antoi meille pizzan,
sitten suljin oven.
42
00:06:50,760 --> 00:06:54,240
Kuulimme ammuskelua kadulla
ehkä puolen minuutin päästä.
43
00:06:54,320 --> 00:06:55,960
Miten tunnistitte äänen?
44
00:06:56,320 --> 00:06:57,960
Vartuin Beirutissa.
45
00:06:58,400 --> 00:06:59,301
Selvä.
46
00:07:00,800 --> 00:07:02,360
- Olitteko yksin?
- Olin.
47
00:07:02,560 --> 00:07:03,640
Lasten kanssa.
48
00:07:04,600 --> 00:07:07,119
Tyttö nukahti. Se oli kai reaktio.
49
00:07:07,279 --> 00:07:08,199
Reaktio?
50
00:07:08,559 --> 00:07:10,799
Tapahtuneeseen. Se oli kai pelkoa.
51
00:07:11,319 --> 00:07:12,399
Milloin tilasitte?
52
00:07:12,879 --> 00:07:14,039
Puoli kymmeneltä.
53
00:07:14,119 --> 00:07:15,719
Syömme pizzaa maanantaisin.
54
00:07:15,799 --> 00:07:17,039
Samaan aikaanko?
55
00:07:17,359 --> 00:07:18,260
Kyllä.
56
00:07:18,359 --> 00:07:20,079
Puhelimella? Mitä tilasitte?
57
00:07:20,359 --> 00:07:23,359
Quattro formaggin. Se on Elfien suosikki.
58
00:07:24,279 --> 00:07:26,638
Eikö ole aika myöhä? Miten vanha hän on?
59
00:07:26,918 --> 00:07:28,918
Seitsemän. Hänellä on oma aikansa.
60
00:07:29,158 --> 00:07:30,838
Puhuitte "lapsista".
61
00:07:30,958 --> 00:07:32,518
- Montako?
- Kaksi.
62
00:07:32,958 --> 00:07:34,678
- Mikä on toisen nimi?
- Lucy.
63
00:07:34,758 --> 00:07:36,958
Hän ei liity asiaan, pelkkä vauva.
64
00:07:42,838 --> 00:07:44,717
Viskasitte pizzan nurkkaan.
65
00:07:54,317 --> 00:07:55,517
Asutteko keskenänne?
66
00:07:56,877 --> 00:07:58,757
Au pair ei ole nyt täällä.
67
00:07:58,837 --> 00:07:59,957
Ettekö ole aviossa?
68
00:08:00,397 --> 00:08:02,437
En ymmärrä. Tilasin vain pizzan.
69
00:08:02,517 --> 00:08:04,476
Siviilisäätyni ei liity siihen.
70
00:08:08,436 --> 00:08:11,596
Jos kerran haluatte tietää,
vauva ei ole mieheni.
71
00:08:11,716 --> 00:08:12,796
Pidätättekö minut?
72
00:08:12,876 --> 00:08:14,356
Puhuiko pizzalähetti?
73
00:08:14,996 --> 00:08:18,556
Hän sanoi vain "kiitos",
kun annoin tippiä.
74
00:08:18,636 --> 00:08:20,156
- "Kiitos"?
- Niin.
75
00:08:20,396 --> 00:08:21,316
Siinäkö kaikki?
76
00:08:21,636 --> 00:08:22,635
Sitten hän lähti.
77
00:08:24,555 --> 00:08:26,355
Maksoitteko käteisellä?
78
00:08:26,435 --> 00:08:27,475
Ei ole käteistä.
79
00:08:29,795 --> 00:08:31,875
Ei ollut sitä. Maksoin puhelimella.
80
00:09:00,913 --> 00:09:04,113
Asia täytyy hoitaa. Emme voi jatkaa näin.
81
00:09:05,193 --> 00:09:06,094
Tiedän.
82
00:09:07,433 --> 00:09:09,033
Olimme kolmilla treffeillä.
83
00:09:09,553 --> 00:09:11,633
Ensin emme päässeet edes sänkyyn.
84
00:09:12,513 --> 00:09:14,513
Vastasit johtajasi soittoon.
85
00:09:14,593 --> 00:09:15,673
Tiedän kyllä.
86
00:09:15,993 --> 00:09:18,313
Ja tänään, kuten viime kerralla...
87
00:09:18,952 --> 00:09:22,312
Istuin ravintolassa
syömässä hemmetin leipätikkuja.
88
00:09:23,472 --> 00:09:25,312
- Et edes soita.
- Yritin kyllä.
89
00:09:25,392 --> 00:09:26,992
Kenttä on tosi huono.
90
00:09:28,112 --> 00:09:30,832
David... Sinun on päätettävä, mitä haluat.
91
00:09:31,192 --> 00:09:33,672
Entä jos työväenpuolue ei palaa?
92
00:09:33,752 --> 00:09:35,952
Ei ehkä tule toista hallitusta.
93
00:09:49,191 --> 00:09:50,871
En tajua. Kysykää uudelleen.
94
00:09:51,431 --> 00:09:53,791
Luulin, että oli vuorolista.
95
00:09:54,311 --> 00:09:55,212
Jonkinlainen.
96
00:09:55,551 --> 00:09:56,591
Eli millainen?
97
00:09:56,990 --> 00:09:59,790
- Siinä vuorotellaan.
- Oliko Mikeyn vuoro?
98
00:09:59,870 --> 00:10:01,230
- Oli.
- Käskitte hänet -
99
00:10:01,310 --> 00:10:04,310
- Bramham Gardensiin pizzan kanssa.
- Niin.
100
00:10:05,550 --> 00:10:07,030
Miksi hän ei lähtenyt?
101
00:10:08,070 --> 00:10:10,550
Muutin mieleni. Voin tehdä kuten haluan.
102
00:10:10,830 --> 00:10:12,510
- Tiedän sen.
- Johdan täällä.
103
00:10:13,230 --> 00:10:14,310
Ymmärrän sen.
104
00:10:14,510 --> 00:10:17,029
Kysynkin nyt, miksi teitte sen.
105
00:10:17,549 --> 00:10:18,450
Miksi?
106
00:10:19,749 --> 00:10:21,509
Abdullah tapettiin matkalla.
107
00:10:23,029 --> 00:10:24,429
En tiedä siitä mitään.
108
00:10:25,789 --> 00:10:28,069
En väitä niin. En syytä murhasta,
109
00:10:28,149 --> 00:10:30,349
mutta murhaaja odotti siellä.
110
00:10:30,949 --> 00:10:32,229
Miksei Mikey mennyt?
111
00:10:37,468 --> 00:10:38,988
Onko se sattumanvaraista?
112
00:10:41,028 --> 00:10:43,428
Mistä ampuja tiesi, kenet hän tappaisi?
113
00:10:43,708 --> 00:10:47,788
Jos hän halusi tappaa jonkun tietyn,
muutitteko mielenne sattumalta?
114
00:10:48,348 --> 00:10:49,249
No?
115
00:10:50,108 --> 00:10:51,228
En tiedä.
116
00:10:53,148 --> 00:10:54,747
Seurasiko joku häntä?
117
00:10:54,827 --> 00:10:56,707
- Ei.
- Oliko jokin syy?
118
00:10:56,907 --> 00:11:00,307
- Miksi lähetitte Abdullahin?
- Hänellä ei ollut kuljetuksia.
119
00:11:01,147 --> 00:11:02,587
Ei koko iltana.
120
00:11:02,667 --> 00:11:03,987
Kävikö häntä sääliksi?
121
00:11:04,067 --> 00:11:06,187
Teittekö sen hyväsydämisyyttänne?
122
00:11:10,387 --> 00:11:11,587
Kuka omistaa paikan?
123
00:11:11,787 --> 00:11:12,707
Johdan sitä.
124
00:11:13,306 --> 00:11:14,226
Tiedän sen.
125
00:11:15,346 --> 00:11:17,066
- Omistaja vaihtui.
- Milloin?
126
00:11:17,626 --> 00:11:19,386
Viime kuussa. En tunne häntä.
127
00:11:21,346 --> 00:11:22,706
He ovat Boca Ratonissa.
128
00:11:24,226 --> 00:11:27,026
Pizzapaikan Etelä-Lontoossa -
129
00:11:27,106 --> 00:11:29,306
omistaa joku tyyppi Boca Ratonissa.
130
00:11:30,626 --> 00:11:31,527
Niin.
131
00:11:50,745 --> 00:11:52,384
Tämä on Mikey Gowans.
132
00:11:53,504 --> 00:11:54,504
Olemme tavanneet.
133
00:11:55,864 --> 00:11:58,024
Uhri olisi voinut olla Mikey.
134
00:12:00,184 --> 00:12:02,984
Miksi joku haluaisi tappaa sinut?
135
00:12:07,264 --> 00:12:08,864
Ei siinä ole mitään järkeä.
136
00:12:09,584 --> 00:12:10,783
Oletko varma?
137
00:12:13,983 --> 00:12:15,303
Tunsitko Abdullahin?
138
00:12:16,143 --> 00:12:17,223
En oikeastaan.
139
00:12:17,783 --> 00:12:19,103
Tiesitkö toisen nimen?
140
00:12:19,983 --> 00:12:22,143
Hän aloitti juuri.
141
00:12:22,863 --> 00:12:25,303
- Hän oli kai syyrialainen.
- Syyrialainen?
142
00:12:26,743 --> 00:12:27,743
Niin hän sanoi.
143
00:12:27,863 --> 00:12:29,222
Miten teille maksetaan?
144
00:12:31,022 --> 00:12:32,062
Per kuljetus.
145
00:12:32,462 --> 00:12:33,363
Käteiselläkö?
146
00:12:33,942 --> 00:12:35,542
- Niin.
- Tehtiinkö paperit?
147
00:12:36,982 --> 00:12:38,822
Ei se ole sellainen paikka.
148
00:12:41,542 --> 00:12:42,782
Mitä teit aiemmin?
149
00:12:43,702 --> 00:12:44,862
Olin portsarina.
150
00:12:45,422 --> 00:12:47,342
Yökerhossa. Kunnes sain iskun.
151
00:12:47,622 --> 00:12:49,701
- Mikä yökerho?
- Turbine.
152
00:12:50,261 --> 00:12:51,741
Ei ihme, että lyötiin.
153
00:12:55,181 --> 00:12:57,181
Rakhee, vie herra Gowans asemalle.
154
00:12:57,941 --> 00:12:59,141
Menen rikospaikalle.
155
00:13:40,819 --> 00:13:42,179
Voinko sanoa jotain?
156
00:13:43,819 --> 00:13:45,378
Sano mitä haluat.
157
00:13:47,418 --> 00:13:48,978
Järjestelmä on sellainen.
158
00:13:50,138 --> 00:13:51,698
Inhoaminen ei muuta sitä.
159
00:13:52,338 --> 00:13:55,338
Se jatkaa mielipiteistäsi huolimatta.
160
00:13:56,578 --> 00:14:00,138
Miten se liittyy siihen,
että myöhästyin treffeiltä?
161
00:14:01,738 --> 00:14:04,937
Olet todella mukava mies, David.
162
00:14:05,017 --> 00:14:08,977
Mutta olet uppoutunut asioihin,
joille et mahda mitään.
163
00:14:10,057 --> 00:14:12,417
Et enää tiedä, kuka oikein olet.
164
00:14:13,897 --> 00:14:15,097
Mihin sinä menet?
165
00:14:15,857 --> 00:14:17,057
Jää tänne.
166
00:14:19,657 --> 00:14:20,558
En.
167
00:14:21,257 --> 00:14:22,257
En voi jäädä.
168
00:14:22,697 --> 00:14:24,736
Aamulla mielesi on muuttunut.
169
00:14:25,416 --> 00:14:26,456
En usko.
170
00:14:27,976 --> 00:14:30,496
Anna kun tilaan edes taksin.
171
00:14:30,576 --> 00:14:31,856
Voihan helvetti.
172
00:14:35,256 --> 00:14:37,736
Puolue suututtaa sinua, entä minua sitten?
173
00:14:37,816 --> 00:14:39,456
Se tekee sinusta tylsän.
174
00:15:57,332 --> 00:15:59,331
KAHVILA
175
00:16:24,570 --> 00:16:25,610
Nathan?
176
00:16:26,170 --> 00:16:27,810
Onko tullut selvyyttä?
177
00:16:27,890 --> 00:16:31,130
En ymmärrä.
Ampuja ei voinut tietää lähettiä.
178
00:16:31,210 --> 00:16:32,290
Mistä on kyse?
179
00:16:32,370 --> 00:16:34,010
Ampuiko hän summittaisesti?
180
00:16:34,090 --> 00:16:35,970
- En usko sitä.
- Mitä sitten?
181
00:16:36,050 --> 00:16:38,529
Miksi joku tappaisi pizzalähetin?
182
00:16:38,609 --> 00:16:40,409
Oletko syönyt niitä pizzoja?
183
00:16:40,489 --> 00:16:41,390
Hauska juttu.
184
00:16:41,609 --> 00:16:43,329
- On muutakin outoa.
- Mitä?
185
00:16:43,529 --> 00:16:45,969
Tapasin Karen Marsin, joka tilasi pizzan.
186
00:16:46,049 --> 00:16:47,569
- No?
- Hän puhui vauvasta.
187
00:16:47,649 --> 00:16:50,089
Hän sanoi, ettei se liity asiaan.
188
00:16:50,329 --> 00:16:52,009
Mitä hän sillä tarkoittaa?
189
00:16:52,409 --> 00:16:53,889
Mitäkö hän tarkoittaa?
190
00:16:54,049 --> 00:16:57,688
Varmaan sitä,
että pizzalähetti murhattiin,
191
00:16:57,768 --> 00:17:00,048
eikä hän usko vauvan liittyvän asiaan.
192
00:17:00,073 --> 00:17:01,054
Niinpä kai.
193
00:17:01,079 --> 00:17:03,119
"Vauva ei liity asiaan." Outoa.
194
00:17:03,168 --> 00:17:04,888
- Evening Standard.
- Aivan.
195
00:17:06,008 --> 00:17:08,008
- Tulin teitä ennen.
- Onnittelut.
196
00:17:08,088 --> 00:17:09,048
Pääsenkö tuonne?
197
00:17:09,128 --> 00:17:11,248
Jotta voitte turmella rikospaikan?
198
00:17:11,328 --> 00:17:13,368
- Muslimitappo.
- Ei, vaan tappo.
199
00:17:13,448 --> 00:17:14,847
Uhri oli muslimi.
200
00:17:14,927 --> 00:17:16,527
Tiedän, mitä te haluatte.
201
00:17:16,607 --> 00:17:19,127
- Ajatustenlukija vai?
- Ei, lehden lukija.
202
00:17:20,087 --> 00:17:23,487
Miksei häntä tapettu mennessä?
Miksi he odottivat lähtöä?
203
00:17:24,047 --> 00:17:25,007
Tarkoitan vain,
204
00:17:25,087 --> 00:17:27,207
että se olisi voitu tehdä aiemmin.
205
00:17:27,767 --> 00:17:29,447
Kaipaat viestintäkurssia.
206
00:17:29,527 --> 00:17:30,428
Miksi?
207
00:17:30,527 --> 00:17:32,087
Ei noin hoideta PR:ää.
208
00:17:32,167 --> 00:17:35,446
He kirjoittavat silti.
Muuttaisiko kiltteys muka sen?
209
00:17:35,526 --> 00:17:38,206
Hän puhui silti totta. Miksi odottaa?
210
00:17:38,286 --> 00:17:40,126
Meillä on siis tyyni tappaja.
211
00:17:40,206 --> 00:17:42,326
Puoliautomaatti, neljä luotia.
212
00:17:42,406 --> 00:17:44,846
Täydelliset osumat vajaasta 20 metristä.
213
00:17:44,926 --> 00:17:47,446
- Ammattilainen?
- Ehkä ryöstö meni pieleen.
214
00:17:47,526 --> 00:17:48,366
Ryöstö?
215
00:17:48,446 --> 00:17:51,446
Pizzalähettejä ryöstetään
eniten Lontoossa.
216
00:17:51,526 --> 00:17:53,445
- Entä huumeet?
- Sano sinä.
217
00:17:53,725 --> 00:17:56,325
Kadulla oli silminnäkijä, mutta kaukana.
218
00:17:56,405 --> 00:17:58,525
- Tuoko?
- Hanh Giang.
219
00:17:58,965 --> 00:18:01,325
Yritä ottaa selvää. Hän otti ketamiinia.
220
00:18:01,405 --> 00:18:03,645
- Missä hän oli ollut?
- Kävelyllä.
221
00:18:03,725 --> 00:18:05,525
Pyysimme tyhjentämään taskut.
222
00:18:05,605 --> 00:18:07,685
- Onko tässä kaikki?
- Ihan kylliksi.
223
00:18:07,845 --> 00:18:09,045
Onko kuvausta?
224
00:18:09,125 --> 00:18:10,365
Laiha, keskipituinen.
225
00:18:10,445 --> 00:18:13,204
Näki miehen vain hetken.
Kasvot oli peitetty.
226
00:18:13,284 --> 00:18:15,644
- Millä?
- Sukelluspuvulla.
227
00:18:15,924 --> 00:18:18,524
- Miten kamoissa hän oli?
- Kai villakypärä.
228
00:18:18,604 --> 00:18:20,684
Hän näki hupun kasvojen ympärillä.
229
00:18:20,764 --> 00:18:22,044
Katso tätä porttia.
230
00:18:22,964 --> 00:18:24,644
Tappaja meni ehkä tuonne.
231
00:18:24,724 --> 00:18:26,404
- Onko jalanjälkiä?
- Ei.
232
00:18:26,484 --> 00:18:27,804
Kuka johtaa tutkintaa?
233
00:18:27,884 --> 00:18:28,785
Kip Glaspie.
234
00:18:29,164 --> 00:18:30,964
Uusi rikostekniikan päällikkö.
235
00:18:31,043 --> 00:18:32,843
Olen Gupta. Lempinimi on Fuzz.
236
00:18:32,923 --> 00:18:35,283
- Ette varmaan ilahdu tästä.
- Miksi?
237
00:18:35,363 --> 00:18:38,283
Todistaja näki jotain.
Tekijä pukeutui kumiin.
238
00:18:38,363 --> 00:18:39,264
Ammattilainen?
239
00:18:39,643 --> 00:18:41,723
"Kontakti jättää aina jäljen."
240
00:18:41,803 --> 00:18:43,083
Voinko kysyä jotain?
241
00:18:43,163 --> 00:18:44,923
Etkö sinä hypännyt seivästä?
242
00:18:45,003 --> 00:18:46,203
Kyllä, jonkin aikaa.
243
00:18:46,283 --> 00:18:48,043
Oli jokin kuuluisa juttu.
244
00:18:48,123 --> 00:18:49,923
Hän tuli alas pahasti.
245
00:18:50,003 --> 00:18:52,442
Kip Glaspie, aika vaikuttavaa.
246
00:18:55,642 --> 00:18:56,842
Oletko Hanh Giang?
247
00:18:58,602 --> 00:19:00,322
- Olen.
- Mistä sait tämän?
248
00:19:01,442 --> 00:19:02,722
Menin klubille.
249
00:19:03,842 --> 00:19:04,962
Onko henkkareita?
250
00:19:05,602 --> 00:19:07,522
- Ei mukana.
- Ovatko ne kotona?
251
00:19:07,882 --> 00:19:09,521
- Kyllä.
- Missä asut?
252
00:19:10,361 --> 00:19:11,801
Stockwell Park Roadilla.
253
00:19:12,361 --> 00:19:13,262
Selvä.
254
00:19:13,401 --> 00:19:15,721
Joku vie sinut sinne hetken päästä.
255
00:19:17,041 --> 00:19:19,801
Käsittääksemme olet
murhan ainoa silminnäkijä.
256
00:19:20,161 --> 00:19:22,921
Kun aivosi toimivat taas, ala muistella.
257
00:19:23,161 --> 00:19:25,321
Oliko jotain, mikä jäi huomaamatta?
258
00:19:25,401 --> 00:19:26,401
Voitko tehdä sen?
259
00:19:26,481 --> 00:19:27,382
Selvä.
260
00:19:28,720 --> 00:19:31,280
- Tule heti aamusta.
- Kiitos.
261
00:19:33,720 --> 00:19:34,880
Abdullahin puhelin.
262
00:19:35,120 --> 00:19:36,021
Kerro.
263
00:19:36,680 --> 00:19:38,640
Tutkin toistuvat sijainnit.
264
00:19:38,800 --> 00:19:40,880
Jos tämä on työpaikka, tuo on koti.
265
00:19:41,600 --> 00:19:42,501
Lähdetään.
266
00:20:21,078 --> 00:20:22,118
Rakas David,
267
00:20:23,198 --> 00:20:26,397
on helpompaa kirjoittaa
vanhanaikainen kirje,
268
00:20:27,317 --> 00:20:30,557
koska kun olen kanssasi,
en saa sanottua asiaani.
269
00:20:31,437 --> 00:20:34,477
Se tuntuu julmalta, enkä halua sitä.
270
00:20:36,397 --> 00:20:38,797
Sinulla oli epäonnistuneita suhteita,
271
00:20:39,197 --> 00:20:42,237
joten et usko,
että kukaan jaksaa nähdä vaivaa.
272
00:20:43,037 --> 00:20:45,356
Usko tai älä, minä jaksan.
273
00:20:46,716 --> 00:20:48,076
Siksi suutun niin,
274
00:20:48,156 --> 00:20:50,876
koska jos pysähtyisit edes hetkeksi,
275
00:20:50,996 --> 00:20:53,476
on jotain, mitä minä näen ja sinä et.
276
00:20:54,836 --> 00:20:55,876
Totuus on,
277
00:20:56,156 --> 00:20:58,196
- että olet hyvä ihminen.
- David?
278
00:20:58,956 --> 00:20:59,916
Miksi tulit?
279
00:21:01,276 --> 00:21:04,115
- Vaalipiiri on minun.
- Onko se ainoa syy?
280
00:21:04,715 --> 00:21:06,715
- Mitä tiedät?
- Se on viharikos.
281
00:21:06,795 --> 00:21:09,755
Maahanmuuttaja ammuttiin.
Haluatko sanoa jotain?
282
00:21:10,675 --> 00:21:13,355
David Mars. Ex-vaimoni asuu täällä.
283
00:21:15,155 --> 00:21:16,395
Onko kaikki kunnossa?
284
00:21:16,875 --> 00:21:20,355
Ei ollut tarkoitus soittaa.
Pelästyin vain.
285
00:21:23,434 --> 00:21:24,674
En ymmärrä.
286
00:21:24,914 --> 00:21:27,234
En sano sitä enää. Minä tilasin pizzan.
287
00:21:27,314 --> 00:21:29,594
- Kuulitko laukauksen?
- Totta kai.
288
00:21:29,794 --> 00:21:31,114
Kuin ennen vanhaan.
289
00:21:31,194 --> 00:21:33,354
Puhuit hänen kanssaan viimeisenä.
290
00:21:33,434 --> 00:21:34,434
Niinpä kai.
291
00:21:36,994 --> 00:21:39,234
En ymmärrä. Et näytä järkyttyneeltä.
292
00:21:39,314 --> 00:21:41,034
Luulin, että oli viinipullo.
293
00:21:41,154 --> 00:21:42,153
Join varmaan sen.
294
00:21:45,873 --> 00:21:47,113
Onko tuo uusi paita?
295
00:21:50,633 --> 00:21:52,993
Pyysit minua tulemaan.
296
00:21:53,633 --> 00:21:55,593
Anteeksi, jos aiheutin vaivaa.
297
00:21:55,953 --> 00:21:57,673
Sinulla on varmasti kiire.
298
00:21:58,193 --> 00:22:01,232
- Älä sitä mieti.
- Liian kiire lapsesi äidille.
299
00:22:01,312 --> 00:22:02,232
Karen...
300
00:22:03,072 --> 00:22:05,312
- Tuo ei ole reilua.
- Tiedän kyllä.
301
00:22:05,392 --> 00:22:07,632
"Avioliitto kesti kolme kuukautta.
302
00:22:07,712 --> 00:22:10,512
Pitääkö minun huolehtia hänestä
loppuelämäni?"
303
00:22:10,592 --> 00:22:12,552
Neljä kuukautta.
304
00:22:12,672 --> 00:22:16,472
Vastaus on kyllä, loppuelämäsi.
Totuttele ajatukseen.
305
00:22:18,352 --> 00:22:19,272
Mikä tuo on?
306
00:22:21,671 --> 00:22:25,031
Sain kirjeen eräältä ihmiseltä.
307
00:22:25,631 --> 00:22:28,351
Tarkoitatko kirjettä, kuten 1800-luvulla?
308
00:22:28,911 --> 00:22:30,711
Eikö poliitikko käytä meiliä?
309
00:22:34,311 --> 00:22:36,991
Näytät olevan kunnossa,
kaikesta huolimatta.
310
00:22:37,071 --> 00:22:39,870
- Koit järkytyksen.
- Siksi soitin sinulle.
311
00:22:40,590 --> 00:22:42,790
Voitko jäädä tänne? Elfien takia.
312
00:23:10,389 --> 00:23:12,269
Älä katso noin. Valitsit työsi.
313
00:23:12,349 --> 00:23:14,229
- Ihan itse.
- Olin opettaja.
314
00:23:14,309 --> 00:23:15,509
Luovuin siitä.
315
00:23:15,589 --> 00:23:16,509
Miksi?
316
00:23:17,468 --> 00:23:18,548
Liikaa väkivaltaa.
317
00:23:31,868 --> 00:23:32,769
Kotiko?
318
00:23:39,107 --> 00:23:40,787
- Teenkö sen?
- Ei tarvitse.
319
00:23:49,787 --> 00:23:50,787
Olemme poliiseja.
320
00:23:54,467 --> 00:23:55,986
Kertoisitteko nimenne?
321
00:24:01,306 --> 00:24:02,946
Puhutteko englantia?
322
00:24:09,946 --> 00:24:13,066
Meidät kutsuttiin lähistölle.
323
00:24:14,225 --> 00:24:16,265
Tunnetteko Abdullah Asifin?
324
00:24:22,025 --> 00:24:25,665
Oletan teidän ymmärtävän vähän,
kunnes saamme apua.
325
00:24:26,225 --> 00:24:29,465
Kuten sanoin,
meidät kutsuttiin lähistölle,
326
00:24:30,825 --> 00:24:33,184
kun miestä oli ammuttu rintaan.
327
00:24:36,744 --> 00:24:38,784
Hän on ilmeisesti Abdullah Asif.
328
00:24:50,304 --> 00:24:53,183
Asuitte yhdessä,
joten haluamme nähdä paperinne.
329
00:24:54,263 --> 00:24:55,463
Mitä teillä nyt on.
330
00:24:56,303 --> 00:24:58,903
Kaikki asiakirjat mitä teillä on,
331
00:24:59,263 --> 00:25:00,343
kaikilla kielillä.
332
00:25:00,423 --> 00:25:04,023
Hankin tulkin,
sitten esitämme teille kysymyksiä.
333
00:25:06,023 --> 00:25:07,223
Haluamme auttaa.
334
00:25:13,062 --> 00:25:14,782
Voin vain esittää osanottoni.
335
00:25:21,542 --> 00:25:22,902
Noinko siinä käy?
336
00:25:23,462 --> 00:25:25,342
Paetaan sotaa Englantiin -
337
00:25:25,422 --> 00:25:27,462
ja aloitetaan alusta autotallissa.
338
00:25:28,182 --> 00:25:30,941
- Eikö ole sen parempaa?
- Olemme nähneet sitä.
339
00:25:31,381 --> 00:25:33,741
Se ei silti paranna asiaa.
340
00:25:35,741 --> 00:25:36,821
Onko mielipidettä?
341
00:25:36,901 --> 00:25:40,461
On kyllä.
Kaksi tuntia ja homma levisi jo käsiin.
342
00:26:02,900 --> 00:26:05,340
WATERLOON ASEMA
343
00:26:18,739 --> 00:26:19,739
Mitä näkyy?
344
00:26:20,779 --> 00:26:23,299
Ensisilmäyksellä ei yhtään mitään.
345
00:26:23,699 --> 00:26:24,739
- Jälkiä?
- Ei.
346
00:26:25,019 --> 00:26:27,418
Tiesin sen heti. Sen arvaa aina.
347
00:26:28,698 --> 00:26:29,698
Järkätty juttu.
348
00:26:30,258 --> 00:26:32,978
Täydellinen piilopaikka, pilkkopimeää,
349
00:26:33,058 --> 00:26:34,818
täydellinen näkymä kadun yli.
350
00:26:35,258 --> 00:26:36,218
Hyvä pakoreitti.
351
00:26:36,978 --> 00:26:39,818
Se näyttää sattumanvaraiselta,
mutta ei se ole.
352
00:27:35,495 --> 00:27:36,735
Heti huomisaamuna.
353
00:27:37,175 --> 00:27:38,335
Aivan, kiitos.
354
00:28:56,891 --> 00:28:57,971
Missä olet ollut?
355
00:29:02,970 --> 00:29:03,871
Olin ulkona.
356
00:29:07,410 --> 00:29:08,850
Kello on kolme yöllä.
357
00:29:11,570 --> 00:29:12,810
Olitko jonkun kanssa?
358
00:29:17,210 --> 00:29:18,529
Kerro minulle.
359
00:29:19,369 --> 00:29:20,929
Haluan tietää totuuden.
360
00:29:21,009 --> 00:29:23,169
- Ei ollut ketään.
- Mitä sinä teit?
361
00:29:23,529 --> 00:29:26,369
- En kerro, jos suutut vain.
- En suutu, vaikka...
362
00:29:28,929 --> 00:29:30,049
Olet vapaa.
363
00:29:31,889 --> 00:29:33,169
Voit tehdä mitä vain.
364
00:29:36,689 --> 00:29:38,008
Halusin vetää kamaa.
365
00:29:39,408 --> 00:29:41,048
- Teitkö niin?
- Kyllä.
366
00:29:41,728 --> 00:29:42,808
Halusin tuulettua.
367
00:29:43,408 --> 00:29:44,808
Kaipasin omaa tilaa.
368
00:29:45,448 --> 00:29:46,728
Olet niin takertuva.
369
00:29:49,368 --> 00:29:51,328
Linh, olet paras asia elämässäni.
370
00:29:57,807 --> 00:29:59,487
Jotain tapahtui. Kerro.
371
00:30:01,727 --> 00:30:03,727
- Menin klubille.
- Mille klubille?
372
00:30:05,487 --> 00:30:06,487
Voin arvata.
373
00:30:07,727 --> 00:30:09,087
Sitten kävelin kotiin,
374
00:30:09,167 --> 00:30:11,927
ja tuli outo olo, joten istuin maahan.
375
00:30:12,487 --> 00:30:13,927
En tiedä, miten pitkään.
376
00:30:16,006 --> 00:30:16,907
Ja?
377
00:30:17,766 --> 00:30:21,046
Joku ammuttiin kuoliaaksi kadulla,
pizzalähetti.
378
00:30:21,766 --> 00:30:22,766
Helvetti.
379
00:30:23,046 --> 00:30:24,766
Sitten poliisit tulivat ja...
380
00:30:27,726 --> 00:30:29,406
Minua pelotti, hätäännyin.
381
00:30:29,486 --> 00:30:30,806
Puhuitko heille?
382
00:30:30,886 --> 00:30:32,326
He tyhjensivät taskuni.
383
00:30:33,886 --> 00:30:35,045
Mitä he löysivät?
384
00:30:38,325 --> 00:30:39,645
Ketamiinia ja MDMA:ta.
385
00:30:41,405 --> 00:30:42,306
Minua pelotti.
386
00:30:43,165 --> 00:30:44,085
Hätäännyin.
387
00:30:45,285 --> 00:30:48,685
Mutta... en kertonut heille
oikeaa nimeäni.
388
00:30:49,645 --> 00:30:51,485
- Keksitkö nimen?
- Ja osoitteen.
389
00:30:51,565 --> 00:30:52,765
Miksi teit niin?
390
00:30:53,485 --> 00:30:54,484
Mitä luulisit?
391
00:30:54,804 --> 00:30:56,724
Joutuisin pulaan.
392
00:30:59,524 --> 00:31:00,484
Minä hätäännyin.
393
00:31:02,324 --> 00:31:03,804
Olin kauhuissani.
394
00:31:04,164 --> 00:31:05,604
En halua lähteä kotiin.
395
00:31:07,644 --> 00:31:09,204
Haluan elää Englannissa.
396
00:31:13,523 --> 00:31:14,424
Tiedän sen.
397
00:31:15,763 --> 00:31:16,683
Moni haluaa.
398
00:31:21,203 --> 00:31:22,803
On myös jotain muuta.
399
00:31:22,923 --> 00:31:25,003
En uskaltanut kertoa sitä heille...
400
00:31:26,003 --> 00:31:27,483
Koska olin ihan sekaisin.
401
00:31:30,083 --> 00:31:32,122
Sanoin, että tappajalla oli huppu.
402
00:31:33,002 --> 00:31:34,562
- Oliko se totta?
- Oli.
403
00:31:36,082 --> 00:31:37,682
Mutta en sanonut sitä,
404
00:31:39,042 --> 00:31:40,562
että se oli kai nainen.
405
00:34:04,434 --> 00:34:05,634
He ovat kauhuissaan.
406
00:34:06,154 --> 00:34:08,954
Mistä tiedämme,
että he ovat hänen siskonsa?
407
00:34:09,954 --> 00:34:12,274
- Ei ole papereita.
- Miksi valehdella?
408
00:34:13,914 --> 00:34:15,714
Miksi he valehtelisivat siitä?
409
00:34:16,754 --> 00:34:18,034
Heillä on kai rahaa.
410
00:34:18,794 --> 00:34:19,695
Niin olikin.
411
00:34:20,194 --> 00:34:22,274
Abdullah Asifilla oli ajokortti.
412
00:34:22,354 --> 00:34:23,753
Hän maksoi siitä.
413
00:34:23,833 --> 00:34:26,593
Syyrian pakolainen, brittikortti.
Ei halpaa.
414
00:34:27,993 --> 00:34:28,913
Väliaikainen.
415
00:34:29,033 --> 00:34:31,473
- Kauanko he olivat täällä?
- Hän ei kerro.
416
00:34:32,753 --> 00:34:33,654
On pakko.
417
00:34:48,072 --> 00:34:48,973
Hän ei tiedä.
418
00:34:50,912 --> 00:34:51,912
Tietenkin tiedät.
419
00:34:53,152 --> 00:34:54,053
Mieti asiaa.
420
00:34:54,552 --> 00:34:57,072
Veli on tapettu. Keneen voi luottaa?
421
00:34:57,152 --> 00:34:58,592
Ymmärrämme surun,
422
00:34:58,672 --> 00:35:00,632
mutta älä pelleile, kerro totuus.
423
00:35:00,712 --> 00:35:01,911
Siis arabiaksi.
424
00:35:10,151 --> 00:35:11,111
Ehkä viikkoja.
425
00:35:11,911 --> 00:35:12,991
Käytkö töissä?
426
00:35:17,031 --> 00:35:18,831
- Hotellissa.
- Missä?
427
00:35:22,350 --> 00:35:23,251
Hän ei kerro.
428
00:35:24,030 --> 00:35:25,270
Vaarallista hänelle.
429
00:35:25,350 --> 00:35:26,750
Eikö ole minimipalkka?
430
00:35:26,830 --> 00:35:28,030
Siihen on syynsä,
431
00:35:28,110 --> 00:35:29,350
jonka me selvitämme.
432
00:35:29,910 --> 00:35:32,630
Jos hän on tosissaan,
hänen on pakko auttaa.
433
00:35:32,710 --> 00:35:33,611
Pakko.
434
00:35:42,509 --> 00:35:45,149
Hän pelkää, että seuraukset ovat pahat.
435
00:35:46,709 --> 00:35:49,069
Miten voisi, kun veli on jo kuollut?
436
00:36:17,148 --> 00:36:18,049
TYÖ TEHTY
437
00:36:37,066 --> 00:36:38,106
Toimiko se?
438
00:36:38,586 --> 00:36:40,826
Kertoivatko he kaiken?
439
00:36:40,906 --> 00:36:43,426
- Ei paljon.
- Kun oli vain naisia.
440
00:36:43,786 --> 00:36:46,466
Saimme selville,
että he asuivat Aleppossa.
441
00:36:46,666 --> 00:36:50,146
- Töissä turistihotellissa.
- Aleppossa? Sepä hienoa.
442
00:36:50,226 --> 00:36:52,026
Niin, kunnes se tuhottiin.
443
00:36:52,346 --> 00:36:53,826
Abdullah oli respassa.
444
00:36:54,306 --> 00:36:56,265
He pelkäsivät henkensä edestä.
445
00:36:56,505 --> 00:36:58,145
Sota ei koskaan pääty.
446
00:36:58,625 --> 00:37:02,665
Assad tuhoaa ennemmin maansa
kuin luopuu vallasta.
447
00:37:02,745 --> 00:37:03,825
Niinkö he sanovat?
448
00:37:03,905 --> 00:37:06,305
Fatima. Mona ei puhu.
449
00:37:06,385 --> 00:37:07,745
- Eikö?
- Ei sanaakaan.
450
00:37:07,825 --> 00:37:10,505
Toisin sanoen
"aitoja turvapaikanhakijoita".
451
00:37:10,585 --> 00:37:12,545
Piti lähteä tai he kuolisivat.
452
00:37:12,625 --> 00:37:15,264
Fatima kertoi mielipiteensä,
mutta ei nimiä,
453
00:37:15,344 --> 00:37:17,864
kuka toi hänet ja miten veli sai töitä.
454
00:37:17,944 --> 00:37:19,624
- Miksi ei?
- He pelkäävät.
455
00:37:20,184 --> 00:37:21,264
Meitäkö?
456
00:37:21,904 --> 00:37:22,805
Ei.
457
00:37:22,904 --> 00:37:25,944
Yksi heistä on tapettu, kuka on seuraava?
458
00:37:26,544 --> 00:37:27,784
He pelkäävät.
459
00:37:29,464 --> 00:37:32,184
Mene heidän kanssaan.
Tarvitsemme sinua vielä.
460
00:37:34,103 --> 00:37:35,343
Mitä haluat tehdä?
461
00:37:35,863 --> 00:37:38,303
- Voimmeko miettiä tätä?
- Siitä vain.
462
00:37:38,743 --> 00:37:39,644
Voimmeko?
463
00:37:40,423 --> 00:37:42,263
Yleensä on ruumis,
464
00:37:42,343 --> 00:37:46,103
sitten selvitetään henkilöllisyys
ja mahdollinen tappaja.
465
00:37:46,183 --> 00:37:47,983
- Niinhän se käy.
- Ilmeisesti.
466
00:37:48,063 --> 00:37:49,343
Jos käsitin oikein...
467
00:37:49,983 --> 00:37:51,703
Sano, jos etenen liian äkkiä.
468
00:37:52,583 --> 00:37:54,982
Emme tiedä, kenet oli tarkoitus tappaa.
469
00:37:55,342 --> 00:37:56,342
Tajusin sen.
470
00:37:56,422 --> 00:37:58,942
Siksi syyn selvittäminen on vaikeaa.
471
00:37:59,502 --> 00:38:02,222
Mainiota.
Sinulla on puhe komisariota varten.
472
00:38:03,902 --> 00:38:05,182
Onko jotain muuta?
473
00:38:05,742 --> 00:38:06,862
Ei. Entä sinulla?
474
00:38:08,662 --> 00:38:09,563
On.
475
00:38:10,382 --> 00:38:11,622
Täällä ei ole ketään.
476
00:38:12,181 --> 00:38:13,181
Vain me.
477
00:38:13,261 --> 00:38:15,901
- Miksi olisi?
- Koska he ovat Syyriasta.
478
00:38:16,301 --> 00:38:18,101
- Entä sitten?
- Syyrialaisia.
479
00:38:18,181 --> 00:38:20,781
Missä MI5 on?
Terrorisminvastainen yksikkö?
480
00:38:20,861 --> 00:38:21,861
Missä he ovat?
481
00:38:21,941 --> 00:38:24,821
Kun tällaista tapahtuu,
he pelmahtavat paikalle.
482
00:38:24,901 --> 00:38:26,141
Mihin he jäivät?
483
00:38:26,221 --> 00:38:27,701
He ovat kai nukkumassa.
484
00:38:43,660 --> 00:38:46,100
Sinua ei enää tarvita.
485
00:38:46,180 --> 00:38:48,580
- Haluatko lähteä?
- Voinko nukkua täällä?
486
00:38:49,140 --> 00:38:50,619
Ei tämä ole hotelli.
487
00:38:52,379 --> 00:38:53,859
Olen vain vähän hermona.
488
00:38:55,059 --> 00:38:57,579
- Tutustuin Abdullahiin.
- Mitä siitä?
489
00:38:58,539 --> 00:39:00,339
Hyvä tyyppi. Pidin hänestä.
490
00:39:02,059 --> 00:39:02,960
Mitä siitä?
491
00:39:04,259 --> 00:39:05,419
Siinä kaikki.
492
00:39:06,739 --> 00:39:08,339
No, sanoit sen nyt.
493
00:39:08,699 --> 00:39:09,898
Niinpä kai.
494
00:39:54,936 --> 00:39:57,856
Oppositiojohtaja Deborah Clifford -
495
00:39:57,936 --> 00:39:59,856
- on vieraanamme.
- Huomenta.
496
00:40:00,176 --> 00:40:02,136
Tiedätte, että oli seitsemän -
497
00:40:02,216 --> 00:40:04,096
maahanmuuttolakia 8 vuodessa,
498
00:40:04,176 --> 00:40:06,735
45 000 muutosta maahanmuuttosääntöihin -
499
00:40:06,815 --> 00:40:08,135
vuoden 2010 jälkeen.
500
00:40:08,215 --> 00:40:11,295
Työväenpuolue on vastustanut
monia muutoksia.
501
00:40:11,655 --> 00:40:14,495
Kannatamme rajojen hallintaa, kuten aina.
502
00:40:14,575 --> 00:40:16,575
Olemme tehneet asian selväksi.
503
00:40:16,655 --> 00:40:19,415
Nykyään teillä tuntuu olevan
erilainen asenne.
504
00:40:19,975 --> 00:40:21,695
Toisinaan menneisyydessä -
505
00:40:21,775 --> 00:40:24,934
työväenpuolue tuntui
piittaavan enemmän tulijoista -
506
00:40:25,014 --> 00:40:26,974
kuin vakinaisesta väestöstä.
507
00:40:27,534 --> 00:40:29,334
- Se oli väärin.
- Kaduttaako?
508
00:40:30,614 --> 00:40:32,014
Kuulehan, Suki...
509
00:40:32,934 --> 00:40:37,174
Isovanhempani olivat siirtolaisia.
Maahanmuuttajat tekivät paljon hyvää.
510
00:40:37,494 --> 00:40:40,334
Uskomme silti määrien rajoittamiseen.
511
00:40:40,414 --> 00:40:44,093
Puolueen näkökanta tuntuu
muuttuneen monissa asioissa.
512
00:40:44,173 --> 00:40:47,053
Ydinaseet, ihmisoikeudet ja vankilat.
513
00:40:47,133 --> 00:40:49,773
Torstaina puolueella on suuri äänestys -
514
00:40:49,853 --> 00:40:52,293
tukiessaan hallituksen tarkkailutapoja,
515
00:40:52,373 --> 00:40:55,173
joita moni pitää uhkana vapaudelle.
516
00:40:55,253 --> 00:40:57,733
Se on liioittelua, ei millään pahalla.
517
00:40:57,813 --> 00:40:58,773
Voihan helvetti.
518
00:41:01,333 --> 00:41:02,413
Hei, isä.
519
00:41:03,212 --> 00:41:04,372
Hei, kulta.
520
00:41:05,092 --> 00:41:07,412
Missä äiti on? Eikö hän lähde töihin?
521
00:41:07,492 --> 00:41:08,892
Hän menetti työnsä.
522
00:41:09,612 --> 00:41:10,513
Selvä.
523
00:41:10,892 --> 00:41:12,692
Saiko hän potkut?
524
00:41:12,772 --> 00:41:13,692
Milloin se oli?
525
00:41:14,252 --> 00:41:15,252
Viime viikolla.
526
00:41:17,052 --> 00:41:18,252
Ota jotain syötävää.
527
00:41:19,252 --> 00:41:21,532
Äiti sanoo, että sinä johdat maata.
528
00:41:21,612 --> 00:41:24,171
Se ei ole totta.
529
00:41:24,651 --> 00:41:26,851
Kuulun oppositioon,
530
00:41:27,371 --> 00:41:30,571
joka valittaa maata johtavista.
531
00:41:31,131 --> 00:41:32,891
Olen äidin kanssa koko ajan.
532
00:41:32,971 --> 00:41:34,051
Tiedän sen.
533
00:41:34,371 --> 00:41:36,091
Hän on tosi hankala.
534
00:41:36,811 --> 00:41:39,171
Äitisi on hankala nainen.
535
00:41:39,331 --> 00:41:40,611
Se on tosiasia.
536
00:41:41,170 --> 00:41:43,010
Hän ei taida pitää minusta.
537
00:41:44,450 --> 00:41:46,570
Hän rakastaa sinua. Me molemmat.
538
00:41:46,650 --> 00:41:47,610
Anna kun minä.
539
00:41:50,770 --> 00:41:51,690
Kas niin.
540
00:41:57,850 --> 00:41:58,810
No...
541
00:41:59,650 --> 00:42:01,569
Miltä teistä näyttää?
542
00:42:02,809 --> 00:42:05,889
- Tutkimme yhä sitä.
- Kauanko siihen menee?
543
00:42:07,449 --> 00:42:08,929
Keräämme vain faktoja.
544
00:42:09,009 --> 00:42:11,009
Sano, jos emme huomaa jotain.
545
00:42:11,609 --> 00:42:14,769
- Ei siltä näytä. Otatteko kunnon kahvia?
- Ei kiitos.
546
00:42:15,369 --> 00:42:16,769
Valvoitteko koko yön?
547
00:42:17,489 --> 00:42:21,008
Tiedätte homman.
Vangitseminen on ulkoistettu.
548
00:42:21,208 --> 00:42:23,408
Yksityiset kollegat hoitavat sen.
549
00:42:23,488 --> 00:42:25,968
Tein ilmoituksen Asifin perheestä.
550
00:42:26,368 --> 00:42:28,528
He vasta alkoivat kertoa tietojaan.
551
00:42:28,608 --> 00:42:29,848
Mieti heitä.
552
00:42:29,928 --> 00:42:32,728
Ei kannata kertoa,
miten he tulivat tänne.
553
00:42:32,808 --> 00:42:34,888
- Miksi ottaa riski?
- Huomasimme jo.
554
00:42:34,968 --> 00:42:36,488
Nuorempi ei puhu mitään.
555
00:42:36,568 --> 00:42:38,527
Mietin sitä, onko hän raskaana.
556
00:42:39,487 --> 00:42:40,607
Sinä sen tietäisit.
557
00:42:42,847 --> 00:42:46,087
- Kysyitkö siitä?
- Kaikki tieto pitää kiskoa heistä.
558
00:42:46,167 --> 00:42:47,287
Siitähän on kyse.
559
00:42:47,367 --> 00:42:48,967
Ei ole painostuskeinoa.
560
00:42:49,767 --> 00:42:50,727
Mistä se löytyy?
561
00:42:52,407 --> 00:42:54,247
Millbank soitti jo minulle.
562
00:42:54,327 --> 00:42:55,847
Mietinkin jo sitä.
563
00:42:55,927 --> 00:42:59,006
Kumikypärä, ammattiampuja,
turvapaikanhakija.
564
00:42:59,086 --> 00:43:00,206
MI5:n aluetta.
565
00:43:00,286 --> 00:43:02,686
He tulevat varmasti antamaan neuvoja.
566
00:43:02,766 --> 00:43:05,326
MI5 tulee holhoamaan maalaisserkkuja.
567
00:43:05,406 --> 00:43:06,846
Olemme niin hyödyttömiä.
568
00:43:06,926 --> 00:43:08,846
Niin turvallisuuspalvelu toimii.
569
00:43:09,246 --> 00:43:12,966
- Tunsivatko he Abdullah Asifin?
- Jos tunsivat, he eivät kerro.
570
00:43:13,166 --> 00:43:15,086
Tieto kulkee yhteen suuntaan.
571
00:43:15,646 --> 00:43:18,085
Halutaan tietoa,
mutta ei kerrota mitään.
572
00:43:18,765 --> 00:43:20,005
Tunnen sellaisia.
573
00:43:26,485 --> 00:43:27,386
Karen!
574
00:43:28,525 --> 00:43:30,045
- Karen!
- Mitä nyt?
575
00:43:30,125 --> 00:43:31,925
Sanoit vieväsi Elfien kouluun.
576
00:43:32,005 --> 00:43:33,925
- Niin vienkin.
- Olet myöhässä.
577
00:43:34,565 --> 00:43:36,124
- Mikä päivä on?
- Tiistai.
578
00:43:36,204 --> 00:43:39,124
Sinun pitää nousta ylös sitä varten.
579
00:43:39,204 --> 00:43:40,564
- Entä David?
- Poissa.
580
00:43:40,644 --> 00:43:42,604
Sinun pitää huolehtia Lucysta.
581
00:43:42,684 --> 00:43:43,724
Painu helvettiin!
582
00:43:46,404 --> 00:43:47,764
Kuka vie minut kouluun?
583
00:43:47,844 --> 00:43:49,844
En tiedä. Hoida omat asiasi.
584
00:43:50,964 --> 00:43:53,524
Pue päällesi ja pidä kiirettä.
585
00:43:53,604 --> 00:43:55,403
Ei minun pidä tehdä kaikkea.
586
00:43:55,483 --> 00:43:56,683
Nouseeko äiti ylös?
587
00:43:56,763 --> 00:43:57,923
Ei aavistustakaan.
588
00:44:07,923 --> 00:44:10,323
- Asian on syytä olla tärkeä.
- Se onkin.
589
00:44:13,203 --> 00:44:14,722
- Oli rankka yö.
- Samoin.
590
00:44:16,402 --> 00:44:18,722
- Onko Linh yhä kanssasi?
- Miksei olisi?
591
00:44:19,962 --> 00:44:21,802
Antaako piispa sinulle potkut?
592
00:44:22,122 --> 00:44:23,202
Hän yrittää sitä.
593
00:44:23,282 --> 00:44:25,522
Eikö hän ole itsekin melko HLBT?
594
00:44:25,802 --> 00:44:30,562
Poikaystävällä on sauna Brixtonissa,
jos sitä tarkoitat.
595
00:44:30,642 --> 00:44:34,241
Mutta hän ei ole tullut kaapista ulos,
kuten minä.
596
00:44:34,561 --> 00:44:37,001
Ehkä pitää miettiä, onko häijy puhe -
597
00:44:37,081 --> 00:44:40,401
aidosti turvapaikkaa hakevia kohtaan -
598
00:44:41,041 --> 00:44:43,361
rohkaissut tällaiseen väkivaltaan.
599
00:44:43,441 --> 00:44:46,801
Liian moni uskoo, että vihapuhe...
600
00:44:47,561 --> 00:44:49,681
Kai tiedät, että vaikutat ääliöltä?
601
00:44:49,761 --> 00:44:51,361
Me emme...
602
00:44:52,440 --> 00:44:53,880
Teetkö mitään sen eteen?
603
00:44:54,720 --> 00:44:56,360
Mihin tarvitsit minua?
604
00:44:57,600 --> 00:44:59,040
Minulla on pulma.
605
00:44:59,320 --> 00:45:01,160
Linh näki murhan.
606
00:45:01,480 --> 00:45:03,760
- Linh?
- Niin, ainoa silminnäkijä.
607
00:45:04,280 --> 00:45:05,640
Puhuiko hän poliisille?
608
00:45:05,720 --> 00:45:08,320
Kyllä, mutta hän oli kamoissa,
609
00:45:08,400 --> 00:45:10,240
ja häneltä löytyi huumeita.
610
00:45:10,759 --> 00:45:11,759
Se onkin vakavaa.
611
00:45:11,839 --> 00:45:13,879
He pyysivät hänet poliisiasemalle.
612
00:45:13,959 --> 00:45:14,919
Kai hän menee?
613
00:45:15,479 --> 00:45:16,439
Häntä pelottaa.
614
00:45:16,759 --> 00:45:18,279
Hän antoi väärän nimen.
615
00:45:18,799 --> 00:45:20,239
Se oli typerää.
616
00:45:20,319 --> 00:45:22,639
Hän yrittää suojella minua.
617
00:45:23,079 --> 00:45:23,980
Lisäksi...
618
00:45:24,959 --> 00:45:27,079
Puhu hänen kanssaan, autoit häntä.
619
00:45:27,159 --> 00:45:30,278
Allekirjoitit
hänen opiskelijaviisumianomuksensa.
620
00:45:30,398 --> 00:45:32,718
- Ja mielelläni.
- Hän kunnioittaa sinua.
621
00:45:33,158 --> 00:45:35,478
Jane, jätit jotain kertomatta.
622
00:45:35,558 --> 00:45:37,518
En tiedä, miten sanoa sitä.
623
00:45:39,078 --> 00:45:39,979
Sano se.
624
00:45:42,238 --> 00:45:44,598
Rakastan häntä, en halua menettää häntä.
625
00:45:46,878 --> 00:45:48,598
- Jeesus...
- Älä sano noin.
626
00:45:48,677 --> 00:45:51,357
Rakastan kiroilua, inhoan jumalanpilkkaa.
627
00:45:51,437 --> 00:45:53,797
Vaikka olisinkin saatanan tekopyhä.
628
00:45:55,557 --> 00:45:57,397
Rakastatko häntä minua enemmän?
629
00:45:57,677 --> 00:45:59,277
Sinä olit yksi osa.
630
00:45:59,357 --> 00:46:00,757
Hän on kokonainen luku.
631
00:46:01,117 --> 00:46:02,557
Tai piti olla.
632
00:46:06,677 --> 00:46:07,677
Kiitos.
633
00:46:13,836 --> 00:46:15,036
- David.
- Linh.
634
00:46:15,876 --> 00:46:18,676
Jane arveli, että ehdit jutella.
635
00:46:18,756 --> 00:46:20,236
- Kiitti.
- Selvä.
636
00:46:26,396 --> 00:46:28,235
Jane kertoi, mitä tapahtui.
637
00:46:29,875 --> 00:46:31,155
Ei ole valinnanvaraa.
638
00:46:31,235 --> 00:46:32,435
Mene asemalle.
639
00:46:32,515 --> 00:46:35,515
Muuten pahennat vain tilannetta.
640
00:46:35,675 --> 00:46:36,955
Tiedän.
641
00:46:38,115 --> 00:46:41,595
Jane puhui tärkeistä tiedoista.
Arvelit tekijää naiseksi.
642
00:46:42,155 --> 00:46:43,275
Se täytyy kertoa.
643
00:46:45,155 --> 00:46:47,234
On vielä jotain, David.
644
00:46:49,554 --> 00:46:50,474
Kerro.
645
00:46:51,754 --> 00:46:53,674
Kun allekirjoitit hakemuksen.
646
00:46:53,754 --> 00:46:54,874
Opiskelijaviisumi.
647
00:46:54,954 --> 00:46:56,874
Muistan sen. Opiskeletko yhä?
648
00:46:56,954 --> 00:46:59,314
- Joskus.
- Vain joskus?
649
00:46:59,394 --> 00:47:02,114
Se on hyvä koulu.
Opetusministeriön hyväksymä.
650
00:47:02,194 --> 00:47:04,674
Sehän onkin laadun tae.
651
00:47:04,754 --> 00:47:07,073
Mikä sen nimi on? Kennington Poly?
652
00:47:09,273 --> 00:47:12,313
Emme kertoneet silloin,
653
00:47:13,553 --> 00:47:16,273
että ensimmäinen viisumi oli umpeutunut.
654
00:47:19,233 --> 00:47:20,353
Mitä? Hetkinen.
655
00:47:20,713 --> 00:47:21,793
En maininnut sitä.
656
00:47:21,873 --> 00:47:22,833
Onko hän laiton?
657
00:47:22,913 --> 00:47:24,272
Se on harmaata aluetta.
658
00:47:24,352 --> 00:47:26,272
Olen parlamentin jäsen.
659
00:47:26,352 --> 00:47:27,352
Et tiennyt siitä.
660
00:47:27,432 --> 00:47:29,832
- Koska et kertonut.
- Kerromme nyt.
661
00:47:29,912 --> 00:47:31,752
Kiitti vaan. Voi paska!
662
00:47:32,152 --> 00:47:33,053
Jane...
663
00:47:33,472 --> 00:47:34,832
Miten voit tehdä sen?
664
00:47:35,232 --> 00:47:38,712
Siksi se on vaikeaa,
eikä hän halua puhua poliisille.
665
00:47:50,791 --> 00:47:52,191
Tutki tuo.
666
00:47:53,431 --> 00:47:54,791
Haluatko lähteä kotiin?
667
00:47:54,871 --> 00:47:57,111
- Voin hoitaa tämän.
- Myöhäistä.
668
00:47:57,191 --> 00:47:58,271
Mihin sinä menet?
669
00:47:58,351 --> 00:48:01,231
Jututan vielä ystäviämme.
670
00:48:08,350 --> 00:48:10,470
Minulla ei ole sananvaltaa tässä.
671
00:48:11,270 --> 00:48:12,790
Teidät voidaan pidättää.
672
00:48:13,910 --> 00:48:15,750
Sitten joudutte ehkä kotiin.
673
00:48:17,350 --> 00:48:18,950
Teidän on syytä puhua.
674
00:48:19,710 --> 00:48:21,709
Nyt heti, tänään.
675
00:48:33,869 --> 00:48:36,869
Olen kiinnostunut siitä,
miten matkustitte.
676
00:48:37,269 --> 00:48:38,709
Turkin halki Syyriasta,
677
00:48:39,469 --> 00:48:40,788
veneellä Kreikkaan.
678
00:48:41,348 --> 00:48:43,548
Kuorma-auto Euroopassa, sitten tänne.
679
00:48:43,948 --> 00:48:45,348
Kauanko siihen meni?
680
00:48:53,748 --> 00:48:54,828
Alle kuukausi.
681
00:48:56,948 --> 00:48:58,508
Se kävi todella nopeasti.
682
00:48:59,147 --> 00:49:00,707
Onko kyse ykkösluokasta?
683
00:49:09,467 --> 00:49:11,267
Hän sanoo, ettei tiedä muuta.
684
00:49:20,466 --> 00:49:22,146
Murhajutut voivat jumiutua.
685
00:49:22,786 --> 00:49:24,866
Ne jumiutuvat byrokratian takia.
686
00:49:25,626 --> 00:49:26,786
Se on tosiasia.
687
00:49:32,906 --> 00:49:34,906
Uhreja ei enää nähdä.
688
00:49:35,546 --> 00:49:38,705
Tässä tapauksessa te kuulutte uhreihin.
689
00:49:39,385 --> 00:49:42,225
Teidän pitäisi puhua,
kun joku haluaa kuunnella.
690
00:49:57,984 --> 00:49:59,064
No?
691
00:50:12,504 --> 00:50:14,264
Mikey, sinua ei ole näkynyt.
692
00:50:15,263 --> 00:50:16,164
Ei niin.
693
00:50:17,423 --> 00:50:18,463
Haluan varoittaa.
694
00:50:18,543 --> 00:50:20,743
- Poliisi on kimpussa.
- Niinkö?
695
00:50:21,703 --> 00:50:22,783
Kai sinulla on se?
696
00:50:25,103 --> 00:50:26,004
Ei vielä.
697
00:50:27,943 --> 00:50:28,844
Tule tuonne.
698
00:50:31,583 --> 00:50:32,783
En halua.
699
00:50:34,063 --> 00:50:35,022
Tule nyt.
700
00:50:35,702 --> 00:50:37,462
- Älkää.
- Tule.
701
00:50:44,702 --> 00:50:45,742
Älä...
702
00:50:48,182 --> 00:50:49,942
Minun pitää mennä ulos, äiti.
703
00:50:50,142 --> 00:50:51,462
Jätän sinulle vettä.
704
00:50:53,421 --> 00:50:55,261
Hoitaja tulee tunnin päästä.
705
00:50:56,021 --> 00:50:56,922
Äiti?
706
00:50:59,981 --> 00:51:01,341
Olet kunnon tyttö.
707
00:51:03,341 --> 00:51:04,421
Kunpa olisinkin.
708
00:51:07,461 --> 00:51:09,261
En olisi elossa ilman sinua.
709
00:51:19,380 --> 00:51:20,540
Nähdään.
710
00:51:21,900 --> 00:51:22,801
Hei sitten.
711
00:53:26,093 --> 00:53:28,693
Vasen, oikea...
712
00:53:38,973 --> 00:53:41,173
KAPTEENI SHAW
TYKISTÖRYKMENTTI
713
00:53:47,732 --> 00:53:48,692
Asento.
714
00:53:55,652 --> 00:53:58,092
Käännös oikeaan.
715
00:53:59,372 --> 00:54:02,412
Käännös vasempaan.
716
00:54:37,530 --> 00:54:39,290
Tekstitys: Ilse Rönnberg