1 00:00:07,461 --> 00:00:08,901 Tässä on Margherita. 2 00:00:08,981 --> 00:00:11,941 Odotan yhä Caribbeania. Unohda se kännykkä. 3 00:00:12,261 --> 00:00:13,581 Haloo? 4 00:00:17,541 --> 00:00:18,581 Selvä on. 5 00:00:25,055 --> 00:00:25,956 Ei. 6 00:00:25,980 --> 00:00:27,900 - Minne? - Abdullah vie sen. 7 00:00:27,980 --> 00:00:28,881 Abdullah? 8 00:00:31,980 --> 00:00:33,060 Abdullah! 9 00:00:35,100 --> 00:00:36,060 Bramham Gardens. 10 00:00:36,140 --> 00:00:38,780 - Enkö minä vie sitä? - Et nyt. 11 00:00:38,860 --> 00:00:41,060 - Se oli Mikeyn. - Ja nyt se on sinun. 12 00:00:48,739 --> 00:00:49,659 Kanaerikoinen. 13 00:00:49,739 --> 00:00:51,939 Kanaerikoinen. Odotan Caribbeania. 14 00:00:52,019 --> 00:00:53,899 Pidä kiirettä. 15 00:01:26,577 --> 00:01:28,977 KOVA LINJA 16 00:01:48,456 --> 00:01:49,456 - Kuka? - Pizza. 17 00:02:06,095 --> 00:02:07,975 Maksoin puhelimella. Odota. 18 00:02:10,295 --> 00:02:11,415 Entä lisätäytteet? 19 00:02:13,375 --> 00:02:14,335 Antaa olla. 20 00:02:18,735 --> 00:02:19,775 Paljon kiitoksia. 21 00:03:55,969 --> 00:03:57,049 Olen ihan romuna. 22 00:04:22,928 --> 00:04:23,829 Niin? 23 00:04:28,528 --> 00:04:29,448 Okei. 24 00:04:36,447 --> 00:04:37,687 Onko se jokin tapaus? 25 00:04:37,967 --> 00:04:38,967 Se on murha. 26 00:04:40,887 --> 00:04:42,447 Onko tämä hyvä ajatus? 27 00:04:43,327 --> 00:04:45,527 - Haluan hoitaa sen. - Lykkyä tykö. 28 00:06:01,923 --> 00:06:02,843 Tuoko se on? 29 00:06:03,683 --> 00:06:05,283 Ei kai se ole vieläkin auki. 30 00:06:05,963 --> 00:06:06,883 Käännä ympäri. 31 00:06:21,682 --> 00:06:23,842 Mitä helvettiä? Tarjoiletteko yhä? 32 00:06:24,722 --> 00:06:27,721 - Tässä on Margherita. - Mitä te teette? 33 00:06:27,801 --> 00:06:29,201 Sulkekaa paikka. 34 00:06:29,761 --> 00:06:31,961 - Meillä on tavoitteet. - Samat sanat. 35 00:06:32,041 --> 00:06:33,401 - Entä pizza? - Se tulee. 36 00:06:33,481 --> 00:06:36,881 Eihän, kukaan ei saa pizzaa. Paikka suljetaan. 37 00:06:36,961 --> 00:06:38,401 - Anteeksi. - Supreme. 38 00:06:38,481 --> 00:06:39,761 Sulkekaa tämä paikka. 39 00:06:44,041 --> 00:06:45,681 Mitä? Missä pizzani on? 40 00:06:45,841 --> 00:06:46,800 Näittekö mitään? 41 00:06:47,440 --> 00:06:50,680 Hän antoi meille pizzan, sitten suljin oven. 42 00:06:50,760 --> 00:06:54,240 Kuulimme ammuskelua kadulla ehkä puolen minuutin päästä. 43 00:06:54,320 --> 00:06:55,960 Miten tunnistitte äänen? 44 00:06:56,320 --> 00:06:57,960 Vartuin Beirutissa. 45 00:06:58,400 --> 00:06:59,301 Selvä. 46 00:07:00,800 --> 00:07:02,360 - Olitteko yksin? - Olin. 47 00:07:02,560 --> 00:07:03,640 Lasten kanssa. 48 00:07:04,600 --> 00:07:07,119 Tyttö nukahti. Se oli kai reaktio. 49 00:07:07,279 --> 00:07:08,199 Reaktio? 50 00:07:08,559 --> 00:07:10,799 Tapahtuneeseen. Se oli kai pelkoa. 51 00:07:11,319 --> 00:07:12,399 Milloin tilasitte? 52 00:07:12,879 --> 00:07:14,039 Puoli kymmeneltä. 53 00:07:14,119 --> 00:07:15,719 Syömme pizzaa maanantaisin. 54 00:07:15,799 --> 00:07:17,039 Samaan aikaanko? 55 00:07:17,359 --> 00:07:18,260 Kyllä. 56 00:07:18,359 --> 00:07:20,079 Puhelimella? Mitä tilasitte? 57 00:07:20,359 --> 00:07:23,359 Quattro formaggin. Se on Elfien suosikki. 58 00:07:24,279 --> 00:07:26,638 Eikö ole aika myöhä? Miten vanha hän on? 59 00:07:26,918 --> 00:07:28,918 Seitsemän. Hänellä on oma aikansa. 60 00:07:29,158 --> 00:07:30,838 Puhuitte "lapsista". 61 00:07:30,958 --> 00:07:32,518 - Montako? - Kaksi. 62 00:07:32,958 --> 00:07:34,678 - Mikä on toisen nimi? - Lucy. 63 00:07:34,758 --> 00:07:36,958 Hän ei liity asiaan, pelkkä vauva. 64 00:07:42,838 --> 00:07:44,717 Viskasitte pizzan nurkkaan. 65 00:07:54,317 --> 00:07:55,517 Asutteko keskenänne? 66 00:07:56,877 --> 00:07:58,757 Au pair ei ole nyt täällä. 67 00:07:58,837 --> 00:07:59,957 Ettekö ole aviossa? 68 00:08:00,397 --> 00:08:02,437 En ymmärrä. Tilasin vain pizzan. 69 00:08:02,517 --> 00:08:04,476 Siviilisäätyni ei liity siihen. 70 00:08:08,436 --> 00:08:11,596 Jos kerran haluatte tietää, vauva ei ole mieheni. 71 00:08:11,716 --> 00:08:12,796 Pidätättekö minut? 72 00:08:12,876 --> 00:08:14,356 Puhuiko pizzalähetti? 73 00:08:14,996 --> 00:08:18,556 Hän sanoi vain "kiitos", kun annoin tippiä. 74 00:08:18,636 --> 00:08:20,156 - "Kiitos"? - Niin. 75 00:08:20,396 --> 00:08:21,316 Siinäkö kaikki? 76 00:08:21,636 --> 00:08:22,635 Sitten hän lähti. 77 00:08:24,555 --> 00:08:26,355 Maksoitteko käteisellä? 78 00:08:26,435 --> 00:08:27,475 Ei ole käteistä. 79 00:08:29,795 --> 00:08:31,875 Ei ollut sitä. Maksoin puhelimella. 80 00:09:00,913 --> 00:09:04,113 Asia täytyy hoitaa. Emme voi jatkaa näin. 81 00:09:05,193 --> 00:09:06,094 Tiedän. 82 00:09:07,433 --> 00:09:09,033 Olimme kolmilla treffeillä. 83 00:09:09,553 --> 00:09:11,633 Ensin emme päässeet edes sänkyyn. 84 00:09:12,513 --> 00:09:14,513 Vastasit johtajasi soittoon. 85 00:09:14,593 --> 00:09:15,673 Tiedän kyllä. 86 00:09:15,993 --> 00:09:18,313 Ja tänään, kuten viime kerralla... 87 00:09:18,952 --> 00:09:22,312 Istuin ravintolassa syömässä hemmetin leipätikkuja. 88 00:09:23,472 --> 00:09:25,312 - Et edes soita. - Yritin kyllä. 89 00:09:25,392 --> 00:09:26,992 Kenttä on tosi huono. 90 00:09:28,112 --> 00:09:30,832 David... Sinun on päätettävä, mitä haluat. 91 00:09:31,192 --> 00:09:33,672 Entä jos työväenpuolue ei palaa? 92 00:09:33,752 --> 00:09:35,952 Ei ehkä tule toista hallitusta. 93 00:09:49,191 --> 00:09:50,871 En tajua. Kysykää uudelleen. 94 00:09:51,431 --> 00:09:53,791 Luulin, että oli vuorolista. 95 00:09:54,311 --> 00:09:55,212 Jonkinlainen. 96 00:09:55,551 --> 00:09:56,591 Eli millainen? 97 00:09:56,990 --> 00:09:59,790 - Siinä vuorotellaan. - Oliko Mikeyn vuoro? 98 00:09:59,870 --> 00:10:01,230 - Oli. - Käskitte hänet - 99 00:10:01,310 --> 00:10:04,310 - Bramham Gardensiin pizzan kanssa. - Niin. 100 00:10:05,550 --> 00:10:07,030 Miksi hän ei lähtenyt? 101 00:10:08,070 --> 00:10:10,550 Muutin mieleni. Voin tehdä kuten haluan. 102 00:10:10,830 --> 00:10:12,510 - Tiedän sen. - Johdan täällä. 103 00:10:13,230 --> 00:10:14,310 Ymmärrän sen. 104 00:10:14,510 --> 00:10:17,029 Kysynkin nyt, miksi teitte sen. 105 00:10:17,549 --> 00:10:18,450 Miksi? 106 00:10:19,749 --> 00:10:21,509 Abdullah tapettiin matkalla. 107 00:10:23,029 --> 00:10:24,429 En tiedä siitä mitään. 108 00:10:25,789 --> 00:10:28,069 En väitä niin. En syytä murhasta, 109 00:10:28,149 --> 00:10:30,349 mutta murhaaja odotti siellä. 110 00:10:30,949 --> 00:10:32,229 Miksei Mikey mennyt? 111 00:10:37,468 --> 00:10:38,988 Onko se sattumanvaraista? 112 00:10:41,028 --> 00:10:43,428 Mistä ampuja tiesi, kenet hän tappaisi? 113 00:10:43,708 --> 00:10:47,788 Jos hän halusi tappaa jonkun tietyn, muutitteko mielenne sattumalta? 114 00:10:48,348 --> 00:10:49,249 No? 115 00:10:50,108 --> 00:10:51,228 En tiedä. 116 00:10:53,148 --> 00:10:54,747 Seurasiko joku häntä? 117 00:10:54,827 --> 00:10:56,707 - Ei. - Oliko jokin syy? 118 00:10:56,907 --> 00:11:00,307 - Miksi lähetitte Abdullahin? - Hänellä ei ollut kuljetuksia. 119 00:11:01,147 --> 00:11:02,587 Ei koko iltana. 120 00:11:02,667 --> 00:11:03,987 Kävikö häntä sääliksi? 121 00:11:04,067 --> 00:11:06,187 Teittekö sen hyväsydämisyyttänne? 122 00:11:10,387 --> 00:11:11,587 Kuka omistaa paikan? 123 00:11:11,787 --> 00:11:12,707 Johdan sitä. 124 00:11:13,306 --> 00:11:14,226 Tiedän sen. 125 00:11:15,346 --> 00:11:17,066 - Omistaja vaihtui. - Milloin? 126 00:11:17,626 --> 00:11:19,386 Viime kuussa. En tunne häntä. 127 00:11:21,346 --> 00:11:22,706 He ovat Boca Ratonissa. 128 00:11:24,226 --> 00:11:27,026 Pizzapaikan Etelä-Lontoossa - 129 00:11:27,106 --> 00:11:29,306 omistaa joku tyyppi Boca Ratonissa. 130 00:11:30,626 --> 00:11:31,527 Niin. 131 00:11:50,745 --> 00:11:52,384 Tämä on Mikey Gowans. 132 00:11:53,504 --> 00:11:54,504 Olemme tavanneet. 133 00:11:55,864 --> 00:11:58,024 Uhri olisi voinut olla Mikey. 134 00:12:00,184 --> 00:12:02,984 Miksi joku haluaisi tappaa sinut? 135 00:12:07,264 --> 00:12:08,864 Ei siinä ole mitään järkeä. 136 00:12:09,584 --> 00:12:10,783 Oletko varma? 137 00:12:13,983 --> 00:12:15,303 Tunsitko Abdullahin? 138 00:12:16,143 --> 00:12:17,223 En oikeastaan. 139 00:12:17,783 --> 00:12:19,103 Tiesitkö toisen nimen? 140 00:12:19,983 --> 00:12:22,143 Hän aloitti juuri. 141 00:12:22,863 --> 00:12:25,303 - Hän oli kai syyrialainen. - Syyrialainen? 142 00:12:26,743 --> 00:12:27,743 Niin hän sanoi. 143 00:12:27,863 --> 00:12:29,222 Miten teille maksetaan? 144 00:12:31,022 --> 00:12:32,062 Per kuljetus. 145 00:12:32,462 --> 00:12:33,363 Käteiselläkö? 146 00:12:33,942 --> 00:12:35,542 - Niin. - Tehtiinkö paperit? 147 00:12:36,982 --> 00:12:38,822 Ei se ole sellainen paikka. 148 00:12:41,542 --> 00:12:42,782 Mitä teit aiemmin? 149 00:12:43,702 --> 00:12:44,862 Olin portsarina. 150 00:12:45,422 --> 00:12:47,342 Yökerhossa. Kunnes sain iskun. 151 00:12:47,622 --> 00:12:49,701 - Mikä yökerho? - Turbine. 152 00:12:50,261 --> 00:12:51,741 Ei ihme, että lyötiin. 153 00:12:55,181 --> 00:12:57,181 Rakhee, vie herra Gowans asemalle. 154 00:12:57,941 --> 00:12:59,141 Menen rikospaikalle. 155 00:13:40,819 --> 00:13:42,179 Voinko sanoa jotain? 156 00:13:43,819 --> 00:13:45,378 Sano mitä haluat. 157 00:13:47,418 --> 00:13:48,978 Järjestelmä on sellainen. 158 00:13:50,138 --> 00:13:51,698 Inhoaminen ei muuta sitä. 159 00:13:52,338 --> 00:13:55,338 Se jatkaa mielipiteistäsi huolimatta. 160 00:13:56,578 --> 00:14:00,138 Miten se liittyy siihen, että myöhästyin treffeiltä? 161 00:14:01,738 --> 00:14:04,937 Olet todella mukava mies, David. 162 00:14:05,017 --> 00:14:08,977 Mutta olet uppoutunut asioihin, joille et mahda mitään. 163 00:14:10,057 --> 00:14:12,417 Et enää tiedä, kuka oikein olet. 164 00:14:13,897 --> 00:14:15,097 Mihin sinä menet? 165 00:14:15,857 --> 00:14:17,057 Jää tänne. 166 00:14:19,657 --> 00:14:20,558 En. 167 00:14:21,257 --> 00:14:22,257 En voi jäädä. 168 00:14:22,697 --> 00:14:24,736 Aamulla mielesi on muuttunut. 169 00:14:25,416 --> 00:14:26,456 En usko. 170 00:14:27,976 --> 00:14:30,496 Anna kun tilaan edes taksin. 171 00:14:30,576 --> 00:14:31,856 Voihan helvetti. 172 00:14:35,256 --> 00:14:37,736 Puolue suututtaa sinua, entä minua sitten? 173 00:14:37,816 --> 00:14:39,456 Se tekee sinusta tylsän. 174 00:15:57,332 --> 00:15:59,331 KAHVILA 175 00:16:24,570 --> 00:16:25,610 Nathan? 176 00:16:26,170 --> 00:16:27,810 Onko tullut selvyyttä? 177 00:16:27,890 --> 00:16:31,130 En ymmärrä. Ampuja ei voinut tietää lähettiä. 178 00:16:31,210 --> 00:16:32,290 Mistä on kyse? 179 00:16:32,370 --> 00:16:34,010 Ampuiko hän summittaisesti? 180 00:16:34,090 --> 00:16:35,970 - En usko sitä. - Mitä sitten? 181 00:16:36,050 --> 00:16:38,529 Miksi joku tappaisi pizzalähetin? 182 00:16:38,609 --> 00:16:40,409 Oletko syönyt niitä pizzoja? 183 00:16:40,489 --> 00:16:41,390 Hauska juttu. 184 00:16:41,609 --> 00:16:43,329 - On muutakin outoa. - Mitä? 185 00:16:43,529 --> 00:16:45,969 Tapasin Karen Marsin, joka tilasi pizzan. 186 00:16:46,049 --> 00:16:47,569 - No? - Hän puhui vauvasta. 187 00:16:47,649 --> 00:16:50,089 Hän sanoi, ettei se liity asiaan. 188 00:16:50,329 --> 00:16:52,009 Mitä hän sillä tarkoittaa? 189 00:16:52,409 --> 00:16:53,889 Mitäkö hän tarkoittaa? 190 00:16:54,049 --> 00:16:57,688 Varmaan sitä, että pizzalähetti murhattiin, 191 00:16:57,768 --> 00:17:00,048 eikä hän usko vauvan liittyvän asiaan. 192 00:17:00,073 --> 00:17:01,054 Niinpä kai. 193 00:17:01,079 --> 00:17:03,119 "Vauva ei liity asiaan." Outoa. 194 00:17:03,168 --> 00:17:04,888 - Evening Standard. - Aivan. 195 00:17:06,008 --> 00:17:08,008 - Tulin teitä ennen. - Onnittelut. 196 00:17:08,088 --> 00:17:09,048 Pääsenkö tuonne? 197 00:17:09,128 --> 00:17:11,248 Jotta voitte turmella rikospaikan? 198 00:17:11,328 --> 00:17:13,368 - Muslimitappo. - Ei, vaan tappo. 199 00:17:13,448 --> 00:17:14,847 Uhri oli muslimi. 200 00:17:14,927 --> 00:17:16,527 Tiedän, mitä te haluatte. 201 00:17:16,607 --> 00:17:19,127 - Ajatustenlukija vai? - Ei, lehden lukija. 202 00:17:20,087 --> 00:17:23,487 Miksei häntä tapettu mennessä? Miksi he odottivat lähtöä? 203 00:17:24,047 --> 00:17:25,007 Tarkoitan vain, 204 00:17:25,087 --> 00:17:27,207 että se olisi voitu tehdä aiemmin. 205 00:17:27,767 --> 00:17:29,447 Kaipaat viestintäkurssia. 206 00:17:29,527 --> 00:17:30,428 Miksi? 207 00:17:30,527 --> 00:17:32,087 Ei noin hoideta PR:ää. 208 00:17:32,167 --> 00:17:35,446 He kirjoittavat silti. Muuttaisiko kiltteys muka sen? 209 00:17:35,526 --> 00:17:38,206 Hän puhui silti totta. Miksi odottaa? 210 00:17:38,286 --> 00:17:40,126 Meillä on siis tyyni tappaja. 211 00:17:40,206 --> 00:17:42,326 Puoliautomaatti, neljä luotia. 212 00:17:42,406 --> 00:17:44,846 Täydelliset osumat vajaasta 20 metristä. 213 00:17:44,926 --> 00:17:47,446 - Ammattilainen? - Ehkä ryöstö meni pieleen. 214 00:17:47,526 --> 00:17:48,366 Ryöstö? 215 00:17:48,446 --> 00:17:51,446 Pizzalähettejä ryöstetään eniten Lontoossa. 216 00:17:51,526 --> 00:17:53,445 - Entä huumeet? - Sano sinä. 217 00:17:53,725 --> 00:17:56,325 Kadulla oli silminnäkijä, mutta kaukana. 218 00:17:56,405 --> 00:17:58,525 - Tuoko? - Hanh Giang. 219 00:17:58,965 --> 00:18:01,325 Yritä ottaa selvää. Hän otti ketamiinia. 220 00:18:01,405 --> 00:18:03,645 - Missä hän oli ollut? - Kävelyllä. 221 00:18:03,725 --> 00:18:05,525 Pyysimme tyhjentämään taskut. 222 00:18:05,605 --> 00:18:07,685 - Onko tässä kaikki? - Ihan kylliksi. 223 00:18:07,845 --> 00:18:09,045 Onko kuvausta? 224 00:18:09,125 --> 00:18:10,365 Laiha, keskipituinen. 225 00:18:10,445 --> 00:18:13,204 Näki miehen vain hetken. Kasvot oli peitetty. 226 00:18:13,284 --> 00:18:15,644 - Millä? - Sukelluspuvulla. 227 00:18:15,924 --> 00:18:18,524 - Miten kamoissa hän oli? - Kai villakypärä. 228 00:18:18,604 --> 00:18:20,684 Hän näki hupun kasvojen ympärillä. 229 00:18:20,764 --> 00:18:22,044 Katso tätä porttia. 230 00:18:22,964 --> 00:18:24,644 Tappaja meni ehkä tuonne. 231 00:18:24,724 --> 00:18:26,404 - Onko jalanjälkiä? - Ei. 232 00:18:26,484 --> 00:18:27,804 Kuka johtaa tutkintaa? 233 00:18:27,884 --> 00:18:28,785 Kip Glaspie. 234 00:18:29,164 --> 00:18:30,964 Uusi rikostekniikan päällikkö. 235 00:18:31,043 --> 00:18:32,843 Olen Gupta. Lempinimi on Fuzz. 236 00:18:32,923 --> 00:18:35,283 - Ette varmaan ilahdu tästä. - Miksi? 237 00:18:35,363 --> 00:18:38,283 Todistaja näki jotain. Tekijä pukeutui kumiin. 238 00:18:38,363 --> 00:18:39,264 Ammattilainen? 239 00:18:39,643 --> 00:18:41,723 "Kontakti jättää aina jäljen." 240 00:18:41,803 --> 00:18:43,083 Voinko kysyä jotain? 241 00:18:43,163 --> 00:18:44,923 Etkö sinä hypännyt seivästä? 242 00:18:45,003 --> 00:18:46,203 Kyllä, jonkin aikaa. 243 00:18:46,283 --> 00:18:48,043 Oli jokin kuuluisa juttu. 244 00:18:48,123 --> 00:18:49,923 Hän tuli alas pahasti. 245 00:18:50,003 --> 00:18:52,442 Kip Glaspie, aika vaikuttavaa. 246 00:18:55,642 --> 00:18:56,842 Oletko Hanh Giang? 247 00:18:58,602 --> 00:19:00,322 - Olen. - Mistä sait tämän? 248 00:19:01,442 --> 00:19:02,722 Menin klubille. 249 00:19:03,842 --> 00:19:04,962 Onko henkkareita? 250 00:19:05,602 --> 00:19:07,522 - Ei mukana. - Ovatko ne kotona? 251 00:19:07,882 --> 00:19:09,521 - Kyllä. - Missä asut? 252 00:19:10,361 --> 00:19:11,801 Stockwell Park Roadilla. 253 00:19:12,361 --> 00:19:13,262 Selvä. 254 00:19:13,401 --> 00:19:15,721 Joku vie sinut sinne hetken päästä. 255 00:19:17,041 --> 00:19:19,801 Käsittääksemme olet murhan ainoa silminnäkijä. 256 00:19:20,161 --> 00:19:22,921 Kun aivosi toimivat taas, ala muistella. 257 00:19:23,161 --> 00:19:25,321 Oliko jotain, mikä jäi huomaamatta? 258 00:19:25,401 --> 00:19:26,401 Voitko tehdä sen? 259 00:19:26,481 --> 00:19:27,382 Selvä. 260 00:19:28,720 --> 00:19:31,280 - Tule heti aamusta. - Kiitos. 261 00:19:33,720 --> 00:19:34,880 Abdullahin puhelin. 262 00:19:35,120 --> 00:19:36,021 Kerro. 263 00:19:36,680 --> 00:19:38,640 Tutkin toistuvat sijainnit. 264 00:19:38,800 --> 00:19:40,880 Jos tämä on työpaikka, tuo on koti. 265 00:19:41,600 --> 00:19:42,501 Lähdetään. 266 00:20:21,078 --> 00:20:22,118 Rakas David, 267 00:20:23,198 --> 00:20:26,397 on helpompaa kirjoittaa vanhanaikainen kirje, 268 00:20:27,317 --> 00:20:30,557 koska kun olen kanssasi, en saa sanottua asiaani. 269 00:20:31,437 --> 00:20:34,477 Se tuntuu julmalta, enkä halua sitä. 270 00:20:36,397 --> 00:20:38,797 Sinulla oli epäonnistuneita suhteita, 271 00:20:39,197 --> 00:20:42,237 joten et usko, että kukaan jaksaa nähdä vaivaa. 272 00:20:43,037 --> 00:20:45,356 Usko tai älä, minä jaksan. 273 00:20:46,716 --> 00:20:48,076 Siksi suutun niin, 274 00:20:48,156 --> 00:20:50,876 koska jos pysähtyisit edes hetkeksi, 275 00:20:50,996 --> 00:20:53,476 on jotain, mitä minä näen ja sinä et. 276 00:20:54,836 --> 00:20:55,876 Totuus on, 277 00:20:56,156 --> 00:20:58,196 - että olet hyvä ihminen. - David? 278 00:20:58,956 --> 00:20:59,916 Miksi tulit? 279 00:21:01,276 --> 00:21:04,115 - Vaalipiiri on minun. - Onko se ainoa syy? 280 00:21:04,715 --> 00:21:06,715 - Mitä tiedät? - Se on viharikos. 281 00:21:06,795 --> 00:21:09,755 Maahanmuuttaja ammuttiin. Haluatko sanoa jotain? 282 00:21:10,675 --> 00:21:13,355 David Mars. Ex-vaimoni asuu täällä. 283 00:21:15,155 --> 00:21:16,395 Onko kaikki kunnossa? 284 00:21:16,875 --> 00:21:20,355 Ei ollut tarkoitus soittaa. Pelästyin vain. 285 00:21:23,434 --> 00:21:24,674 En ymmärrä. 286 00:21:24,914 --> 00:21:27,234 En sano sitä enää. Minä tilasin pizzan. 287 00:21:27,314 --> 00:21:29,594 - Kuulitko laukauksen? - Totta kai. 288 00:21:29,794 --> 00:21:31,114 Kuin ennen vanhaan. 289 00:21:31,194 --> 00:21:33,354 Puhuit hänen kanssaan viimeisenä. 290 00:21:33,434 --> 00:21:34,434 Niinpä kai. 291 00:21:36,994 --> 00:21:39,234 En ymmärrä. Et näytä järkyttyneeltä. 292 00:21:39,314 --> 00:21:41,034 Luulin, että oli viinipullo. 293 00:21:41,154 --> 00:21:42,153 Join varmaan sen. 294 00:21:45,873 --> 00:21:47,113 Onko tuo uusi paita? 295 00:21:50,633 --> 00:21:52,993 Pyysit minua tulemaan. 296 00:21:53,633 --> 00:21:55,593 Anteeksi, jos aiheutin vaivaa. 297 00:21:55,953 --> 00:21:57,673 Sinulla on varmasti kiire. 298 00:21:58,193 --> 00:22:01,232 - Älä sitä mieti. - Liian kiire lapsesi äidille. 299 00:22:01,312 --> 00:22:02,232 Karen... 300 00:22:03,072 --> 00:22:05,312 - Tuo ei ole reilua. - Tiedän kyllä. 301 00:22:05,392 --> 00:22:07,632 "Avioliitto kesti kolme kuukautta. 302 00:22:07,712 --> 00:22:10,512 Pitääkö minun huolehtia hänestä loppuelämäni?" 303 00:22:10,592 --> 00:22:12,552 Neljä kuukautta. 304 00:22:12,672 --> 00:22:16,472 Vastaus on kyllä, loppuelämäsi. Totuttele ajatukseen. 305 00:22:18,352 --> 00:22:19,272 Mikä tuo on? 306 00:22:21,671 --> 00:22:25,031 Sain kirjeen eräältä ihmiseltä. 307 00:22:25,631 --> 00:22:28,351 Tarkoitatko kirjettä, kuten 1800-luvulla? 308 00:22:28,911 --> 00:22:30,711 Eikö poliitikko käytä meiliä? 309 00:22:34,311 --> 00:22:36,991 Näytät olevan kunnossa, kaikesta huolimatta. 310 00:22:37,071 --> 00:22:39,870 - Koit järkytyksen. - Siksi soitin sinulle. 311 00:22:40,590 --> 00:22:42,790 Voitko jäädä tänne? Elfien takia. 312 00:23:10,389 --> 00:23:12,269 Älä katso noin. Valitsit työsi. 313 00:23:12,349 --> 00:23:14,229 - Ihan itse. - Olin opettaja. 314 00:23:14,309 --> 00:23:15,509 Luovuin siitä. 315 00:23:15,589 --> 00:23:16,509 Miksi? 316 00:23:17,468 --> 00:23:18,548 Liikaa väkivaltaa. 317 00:23:31,868 --> 00:23:32,769 Kotiko? 318 00:23:39,107 --> 00:23:40,787 - Teenkö sen? - Ei tarvitse. 319 00:23:49,787 --> 00:23:50,787 Olemme poliiseja. 320 00:23:54,467 --> 00:23:55,986 Kertoisitteko nimenne? 321 00:24:01,306 --> 00:24:02,946 Puhutteko englantia? 322 00:24:09,946 --> 00:24:13,066 Meidät kutsuttiin lähistölle. 323 00:24:14,225 --> 00:24:16,265 Tunnetteko Abdullah Asifin? 324 00:24:22,025 --> 00:24:25,665 Oletan teidän ymmärtävän vähän, kunnes saamme apua. 325 00:24:26,225 --> 00:24:29,465 Kuten sanoin, meidät kutsuttiin lähistölle, 326 00:24:30,825 --> 00:24:33,184 kun miestä oli ammuttu rintaan. 327 00:24:36,744 --> 00:24:38,784 Hän on ilmeisesti Abdullah Asif. 328 00:24:50,304 --> 00:24:53,183 Asuitte yhdessä, joten haluamme nähdä paperinne. 329 00:24:54,263 --> 00:24:55,463 Mitä teillä nyt on. 330 00:24:56,303 --> 00:24:58,903 Kaikki asiakirjat mitä teillä on, 331 00:24:59,263 --> 00:25:00,343 kaikilla kielillä. 332 00:25:00,423 --> 00:25:04,023 Hankin tulkin, sitten esitämme teille kysymyksiä. 333 00:25:06,023 --> 00:25:07,223 Haluamme auttaa. 334 00:25:13,062 --> 00:25:14,782 Voin vain esittää osanottoni. 335 00:25:21,542 --> 00:25:22,902 Noinko siinä käy? 336 00:25:23,462 --> 00:25:25,342 Paetaan sotaa Englantiin - 337 00:25:25,422 --> 00:25:27,462 ja aloitetaan alusta autotallissa. 338 00:25:28,182 --> 00:25:30,941 - Eikö ole sen parempaa? - Olemme nähneet sitä. 339 00:25:31,381 --> 00:25:33,741 Se ei silti paranna asiaa. 340 00:25:35,741 --> 00:25:36,821 Onko mielipidettä? 341 00:25:36,901 --> 00:25:40,461 On kyllä. Kaksi tuntia ja homma levisi jo käsiin. 342 00:26:02,900 --> 00:26:05,340 WATERLOON ASEMA 343 00:26:18,739 --> 00:26:19,739 Mitä näkyy? 344 00:26:20,779 --> 00:26:23,299 Ensisilmäyksellä ei yhtään mitään. 345 00:26:23,699 --> 00:26:24,739 - Jälkiä? - Ei. 346 00:26:25,019 --> 00:26:27,418 Tiesin sen heti. Sen arvaa aina. 347 00:26:28,698 --> 00:26:29,698 Järkätty juttu. 348 00:26:30,258 --> 00:26:32,978 Täydellinen piilopaikka, pilkkopimeää, 349 00:26:33,058 --> 00:26:34,818 täydellinen näkymä kadun yli. 350 00:26:35,258 --> 00:26:36,218 Hyvä pakoreitti. 351 00:26:36,978 --> 00:26:39,818 Se näyttää sattumanvaraiselta, mutta ei se ole. 352 00:27:35,495 --> 00:27:36,735 Heti huomisaamuna. 353 00:27:37,175 --> 00:27:38,335 Aivan, kiitos. 354 00:28:56,891 --> 00:28:57,971 Missä olet ollut? 355 00:29:02,970 --> 00:29:03,871 Olin ulkona. 356 00:29:07,410 --> 00:29:08,850 Kello on kolme yöllä. 357 00:29:11,570 --> 00:29:12,810 Olitko jonkun kanssa? 358 00:29:17,210 --> 00:29:18,529 Kerro minulle. 359 00:29:19,369 --> 00:29:20,929 Haluan tietää totuuden. 360 00:29:21,009 --> 00:29:23,169 - Ei ollut ketään. - Mitä sinä teit? 361 00:29:23,529 --> 00:29:26,369 - En kerro, jos suutut vain. - En suutu, vaikka... 362 00:29:28,929 --> 00:29:30,049 Olet vapaa. 363 00:29:31,889 --> 00:29:33,169 Voit tehdä mitä vain. 364 00:29:36,689 --> 00:29:38,008 Halusin vetää kamaa. 365 00:29:39,408 --> 00:29:41,048 - Teitkö niin? - Kyllä. 366 00:29:41,728 --> 00:29:42,808 Halusin tuulettua. 367 00:29:43,408 --> 00:29:44,808 Kaipasin omaa tilaa. 368 00:29:45,448 --> 00:29:46,728 Olet niin takertuva. 369 00:29:49,368 --> 00:29:51,328 Linh, olet paras asia elämässäni. 370 00:29:57,807 --> 00:29:59,487 Jotain tapahtui. Kerro. 371 00:30:01,727 --> 00:30:03,727 - Menin klubille. - Mille klubille? 372 00:30:05,487 --> 00:30:06,487 Voin arvata. 373 00:30:07,727 --> 00:30:09,087 Sitten kävelin kotiin, 374 00:30:09,167 --> 00:30:11,927 ja tuli outo olo, joten istuin maahan. 375 00:30:12,487 --> 00:30:13,927 En tiedä, miten pitkään. 376 00:30:16,006 --> 00:30:16,907 Ja? 377 00:30:17,766 --> 00:30:21,046 Joku ammuttiin kuoliaaksi kadulla, pizzalähetti. 378 00:30:21,766 --> 00:30:22,766 Helvetti. 379 00:30:23,046 --> 00:30:24,766 Sitten poliisit tulivat ja... 380 00:30:27,726 --> 00:30:29,406 Minua pelotti, hätäännyin. 381 00:30:29,486 --> 00:30:30,806 Puhuitko heille? 382 00:30:30,886 --> 00:30:32,326 He tyhjensivät taskuni. 383 00:30:33,886 --> 00:30:35,045 Mitä he löysivät? 384 00:30:38,325 --> 00:30:39,645 Ketamiinia ja MDMA:ta. 385 00:30:41,405 --> 00:30:42,306 Minua pelotti. 386 00:30:43,165 --> 00:30:44,085 Hätäännyin. 387 00:30:45,285 --> 00:30:48,685 Mutta... en kertonut heille oikeaa nimeäni. 388 00:30:49,645 --> 00:30:51,485 - Keksitkö nimen? - Ja osoitteen. 389 00:30:51,565 --> 00:30:52,765 Miksi teit niin? 390 00:30:53,485 --> 00:30:54,484 Mitä luulisit? 391 00:30:54,804 --> 00:30:56,724 Joutuisin pulaan. 392 00:30:59,524 --> 00:31:00,484 Minä hätäännyin. 393 00:31:02,324 --> 00:31:03,804 Olin kauhuissani. 394 00:31:04,164 --> 00:31:05,604 En halua lähteä kotiin. 395 00:31:07,644 --> 00:31:09,204 Haluan elää Englannissa. 396 00:31:13,523 --> 00:31:14,424 Tiedän sen. 397 00:31:15,763 --> 00:31:16,683 Moni haluaa. 398 00:31:21,203 --> 00:31:22,803 On myös jotain muuta. 399 00:31:22,923 --> 00:31:25,003 En uskaltanut kertoa sitä heille... 400 00:31:26,003 --> 00:31:27,483 Koska olin ihan sekaisin. 401 00:31:30,083 --> 00:31:32,122 Sanoin, että tappajalla oli huppu. 402 00:31:33,002 --> 00:31:34,562 - Oliko se totta? - Oli. 403 00:31:36,082 --> 00:31:37,682 Mutta en sanonut sitä, 404 00:31:39,042 --> 00:31:40,562 että se oli kai nainen. 405 00:34:04,434 --> 00:34:05,634 He ovat kauhuissaan. 406 00:34:06,154 --> 00:34:08,954 Mistä tiedämme, että he ovat hänen siskonsa? 407 00:34:09,954 --> 00:34:12,274 - Ei ole papereita. - Miksi valehdella? 408 00:34:13,914 --> 00:34:15,714 Miksi he valehtelisivat siitä? 409 00:34:16,754 --> 00:34:18,034 Heillä on kai rahaa. 410 00:34:18,794 --> 00:34:19,695 Niin olikin. 411 00:34:20,194 --> 00:34:22,274 Abdullah Asifilla oli ajokortti. 412 00:34:22,354 --> 00:34:23,753 Hän maksoi siitä. 413 00:34:23,833 --> 00:34:26,593 Syyrian pakolainen, brittikortti. Ei halpaa. 414 00:34:27,993 --> 00:34:28,913 Väliaikainen. 415 00:34:29,033 --> 00:34:31,473 - Kauanko he olivat täällä? - Hän ei kerro. 416 00:34:32,753 --> 00:34:33,654 On pakko. 417 00:34:48,072 --> 00:34:48,973 Hän ei tiedä. 418 00:34:50,912 --> 00:34:51,912 Tietenkin tiedät. 419 00:34:53,152 --> 00:34:54,053 Mieti asiaa. 420 00:34:54,552 --> 00:34:57,072 Veli on tapettu. Keneen voi luottaa? 421 00:34:57,152 --> 00:34:58,592 Ymmärrämme surun, 422 00:34:58,672 --> 00:35:00,632 mutta älä pelleile, kerro totuus. 423 00:35:00,712 --> 00:35:01,911 Siis arabiaksi. 424 00:35:10,151 --> 00:35:11,111 Ehkä viikkoja. 425 00:35:11,911 --> 00:35:12,991 Käytkö töissä? 426 00:35:17,031 --> 00:35:18,831 - Hotellissa. - Missä? 427 00:35:22,350 --> 00:35:23,251 Hän ei kerro. 428 00:35:24,030 --> 00:35:25,270 Vaarallista hänelle. 429 00:35:25,350 --> 00:35:26,750 Eikö ole minimipalkka? 430 00:35:26,830 --> 00:35:28,030 Siihen on syynsä, 431 00:35:28,110 --> 00:35:29,350 jonka me selvitämme. 432 00:35:29,910 --> 00:35:32,630 Jos hän on tosissaan, hänen on pakko auttaa. 433 00:35:32,710 --> 00:35:33,611 Pakko. 434 00:35:42,509 --> 00:35:45,149 Hän pelkää, että seuraukset ovat pahat. 435 00:35:46,709 --> 00:35:49,069 Miten voisi, kun veli on jo kuollut? 436 00:36:17,148 --> 00:36:18,049 TYÖ TEHTY 437 00:36:37,066 --> 00:36:38,106 Toimiko se? 438 00:36:38,586 --> 00:36:40,826 Kertoivatko he kaiken? 439 00:36:40,906 --> 00:36:43,426 - Ei paljon. - Kun oli vain naisia. 440 00:36:43,786 --> 00:36:46,466 Saimme selville, että he asuivat Aleppossa. 441 00:36:46,666 --> 00:36:50,146 - Töissä turistihotellissa. - Aleppossa? Sepä hienoa. 442 00:36:50,226 --> 00:36:52,026 Niin, kunnes se tuhottiin. 443 00:36:52,346 --> 00:36:53,826 Abdullah oli respassa. 444 00:36:54,306 --> 00:36:56,265 He pelkäsivät henkensä edestä. 445 00:36:56,505 --> 00:36:58,145 Sota ei koskaan pääty. 446 00:36:58,625 --> 00:37:02,665 Assad tuhoaa ennemmin maansa kuin luopuu vallasta. 447 00:37:02,745 --> 00:37:03,825 Niinkö he sanovat? 448 00:37:03,905 --> 00:37:06,305 Fatima. Mona ei puhu. 449 00:37:06,385 --> 00:37:07,745 - Eikö? - Ei sanaakaan. 450 00:37:07,825 --> 00:37:10,505 Toisin sanoen "aitoja turvapaikanhakijoita". 451 00:37:10,585 --> 00:37:12,545 Piti lähteä tai he kuolisivat. 452 00:37:12,625 --> 00:37:15,264 Fatima kertoi mielipiteensä, mutta ei nimiä, 453 00:37:15,344 --> 00:37:17,864 kuka toi hänet ja miten veli sai töitä. 454 00:37:17,944 --> 00:37:19,624 - Miksi ei? - He pelkäävät. 455 00:37:20,184 --> 00:37:21,264 Meitäkö? 456 00:37:21,904 --> 00:37:22,805 Ei. 457 00:37:22,904 --> 00:37:25,944 Yksi heistä on tapettu, kuka on seuraava? 458 00:37:26,544 --> 00:37:27,784 He pelkäävät. 459 00:37:29,464 --> 00:37:32,184 Mene heidän kanssaan. Tarvitsemme sinua vielä. 460 00:37:34,103 --> 00:37:35,343 Mitä haluat tehdä? 461 00:37:35,863 --> 00:37:38,303 - Voimmeko miettiä tätä? - Siitä vain. 462 00:37:38,743 --> 00:37:39,644 Voimmeko? 463 00:37:40,423 --> 00:37:42,263 Yleensä on ruumis, 464 00:37:42,343 --> 00:37:46,103 sitten selvitetään henkilöllisyys ja mahdollinen tappaja. 465 00:37:46,183 --> 00:37:47,983 - Niinhän se käy. - Ilmeisesti. 466 00:37:48,063 --> 00:37:49,343 Jos käsitin oikein... 467 00:37:49,983 --> 00:37:51,703 Sano, jos etenen liian äkkiä. 468 00:37:52,583 --> 00:37:54,982 Emme tiedä, kenet oli tarkoitus tappaa. 469 00:37:55,342 --> 00:37:56,342 Tajusin sen. 470 00:37:56,422 --> 00:37:58,942 Siksi syyn selvittäminen on vaikeaa. 471 00:37:59,502 --> 00:38:02,222 Mainiota. Sinulla on puhe komisariota varten. 472 00:38:03,902 --> 00:38:05,182 Onko jotain muuta? 473 00:38:05,742 --> 00:38:06,862 Ei. Entä sinulla? 474 00:38:08,662 --> 00:38:09,563 On. 475 00:38:10,382 --> 00:38:11,622 Täällä ei ole ketään. 476 00:38:12,181 --> 00:38:13,181 Vain me. 477 00:38:13,261 --> 00:38:15,901 - Miksi olisi? - Koska he ovat Syyriasta. 478 00:38:16,301 --> 00:38:18,101 - Entä sitten? - Syyrialaisia. 479 00:38:18,181 --> 00:38:20,781 Missä MI5 on? Terrorisminvastainen yksikkö? 480 00:38:20,861 --> 00:38:21,861 Missä he ovat? 481 00:38:21,941 --> 00:38:24,821 Kun tällaista tapahtuu, he pelmahtavat paikalle. 482 00:38:24,901 --> 00:38:26,141 Mihin he jäivät? 483 00:38:26,221 --> 00:38:27,701 He ovat kai nukkumassa. 484 00:38:43,660 --> 00:38:46,100 Sinua ei enää tarvita. 485 00:38:46,180 --> 00:38:48,580 - Haluatko lähteä? - Voinko nukkua täällä? 486 00:38:49,140 --> 00:38:50,619 Ei tämä ole hotelli. 487 00:38:52,379 --> 00:38:53,859 Olen vain vähän hermona. 488 00:38:55,059 --> 00:38:57,579 - Tutustuin Abdullahiin. - Mitä siitä? 489 00:38:58,539 --> 00:39:00,339 Hyvä tyyppi. Pidin hänestä. 490 00:39:02,059 --> 00:39:02,960 Mitä siitä? 491 00:39:04,259 --> 00:39:05,419 Siinä kaikki. 492 00:39:06,739 --> 00:39:08,339 No, sanoit sen nyt. 493 00:39:08,699 --> 00:39:09,898 Niinpä kai. 494 00:39:54,936 --> 00:39:57,856 Oppositiojohtaja Deborah Clifford - 495 00:39:57,936 --> 00:39:59,856 - on vieraanamme. - Huomenta. 496 00:40:00,176 --> 00:40:02,136 Tiedätte, että oli seitsemän - 497 00:40:02,216 --> 00:40:04,096 maahanmuuttolakia 8 vuodessa, 498 00:40:04,176 --> 00:40:06,735 45 000 muutosta maahanmuuttosääntöihin - 499 00:40:06,815 --> 00:40:08,135 vuoden 2010 jälkeen. 500 00:40:08,215 --> 00:40:11,295 Työväenpuolue on vastustanut monia muutoksia. 501 00:40:11,655 --> 00:40:14,495 Kannatamme rajojen hallintaa, kuten aina. 502 00:40:14,575 --> 00:40:16,575 Olemme tehneet asian selväksi. 503 00:40:16,655 --> 00:40:19,415 Nykyään teillä tuntuu olevan erilainen asenne. 504 00:40:19,975 --> 00:40:21,695 Toisinaan menneisyydessä - 505 00:40:21,775 --> 00:40:24,934 työväenpuolue tuntui piittaavan enemmän tulijoista - 506 00:40:25,014 --> 00:40:26,974 kuin vakinaisesta väestöstä. 507 00:40:27,534 --> 00:40:29,334 - Se oli väärin. - Kaduttaako? 508 00:40:30,614 --> 00:40:32,014 Kuulehan, Suki... 509 00:40:32,934 --> 00:40:37,174 Isovanhempani olivat siirtolaisia. Maahanmuuttajat tekivät paljon hyvää. 510 00:40:37,494 --> 00:40:40,334 Uskomme silti määrien rajoittamiseen. 511 00:40:40,414 --> 00:40:44,093 Puolueen näkökanta tuntuu muuttuneen monissa asioissa. 512 00:40:44,173 --> 00:40:47,053 Ydinaseet, ihmisoikeudet ja vankilat. 513 00:40:47,133 --> 00:40:49,773 Torstaina puolueella on suuri äänestys - 514 00:40:49,853 --> 00:40:52,293 tukiessaan hallituksen tarkkailutapoja, 515 00:40:52,373 --> 00:40:55,173 joita moni pitää uhkana vapaudelle. 516 00:40:55,253 --> 00:40:57,733 Se on liioittelua, ei millään pahalla. 517 00:40:57,813 --> 00:40:58,773 Voihan helvetti. 518 00:41:01,333 --> 00:41:02,413 Hei, isä. 519 00:41:03,212 --> 00:41:04,372 Hei, kulta. 520 00:41:05,092 --> 00:41:07,412 Missä äiti on? Eikö hän lähde töihin? 521 00:41:07,492 --> 00:41:08,892 Hän menetti työnsä. 522 00:41:09,612 --> 00:41:10,513 Selvä. 523 00:41:10,892 --> 00:41:12,692 Saiko hän potkut? 524 00:41:12,772 --> 00:41:13,692 Milloin se oli? 525 00:41:14,252 --> 00:41:15,252 Viime viikolla. 526 00:41:17,052 --> 00:41:18,252 Ota jotain syötävää. 527 00:41:19,252 --> 00:41:21,532 Äiti sanoo, että sinä johdat maata. 528 00:41:21,612 --> 00:41:24,171 Se ei ole totta. 529 00:41:24,651 --> 00:41:26,851 Kuulun oppositioon, 530 00:41:27,371 --> 00:41:30,571 joka valittaa maata johtavista. 531 00:41:31,131 --> 00:41:32,891 Olen äidin kanssa koko ajan. 532 00:41:32,971 --> 00:41:34,051 Tiedän sen. 533 00:41:34,371 --> 00:41:36,091 Hän on tosi hankala. 534 00:41:36,811 --> 00:41:39,171 Äitisi on hankala nainen. 535 00:41:39,331 --> 00:41:40,611 Se on tosiasia. 536 00:41:41,170 --> 00:41:43,010 Hän ei taida pitää minusta. 537 00:41:44,450 --> 00:41:46,570 Hän rakastaa sinua. Me molemmat. 538 00:41:46,650 --> 00:41:47,610 Anna kun minä. 539 00:41:50,770 --> 00:41:51,690 Kas niin. 540 00:41:57,850 --> 00:41:58,810 No... 541 00:41:59,650 --> 00:42:01,569 Miltä teistä näyttää? 542 00:42:02,809 --> 00:42:05,889 - Tutkimme yhä sitä. - Kauanko siihen menee? 543 00:42:07,449 --> 00:42:08,929 Keräämme vain faktoja. 544 00:42:09,009 --> 00:42:11,009 Sano, jos emme huomaa jotain. 545 00:42:11,609 --> 00:42:14,769 - Ei siltä näytä. Otatteko kunnon kahvia? - Ei kiitos. 546 00:42:15,369 --> 00:42:16,769 Valvoitteko koko yön? 547 00:42:17,489 --> 00:42:21,008 Tiedätte homman. Vangitseminen on ulkoistettu. 548 00:42:21,208 --> 00:42:23,408 Yksityiset kollegat hoitavat sen. 549 00:42:23,488 --> 00:42:25,968 Tein ilmoituksen Asifin perheestä. 550 00:42:26,368 --> 00:42:28,528 He vasta alkoivat kertoa tietojaan. 551 00:42:28,608 --> 00:42:29,848 Mieti heitä. 552 00:42:29,928 --> 00:42:32,728 Ei kannata kertoa, miten he tulivat tänne. 553 00:42:32,808 --> 00:42:34,888 - Miksi ottaa riski? - Huomasimme jo. 554 00:42:34,968 --> 00:42:36,488 Nuorempi ei puhu mitään. 555 00:42:36,568 --> 00:42:38,527 Mietin sitä, onko hän raskaana. 556 00:42:39,487 --> 00:42:40,607 Sinä sen tietäisit. 557 00:42:42,847 --> 00:42:46,087 - Kysyitkö siitä? - Kaikki tieto pitää kiskoa heistä. 558 00:42:46,167 --> 00:42:47,287 Siitähän on kyse. 559 00:42:47,367 --> 00:42:48,967 Ei ole painostuskeinoa. 560 00:42:49,767 --> 00:42:50,727 Mistä se löytyy? 561 00:42:52,407 --> 00:42:54,247 Millbank soitti jo minulle. 562 00:42:54,327 --> 00:42:55,847 Mietinkin jo sitä. 563 00:42:55,927 --> 00:42:59,006 Kumikypärä, ammattiampuja, turvapaikanhakija. 564 00:42:59,086 --> 00:43:00,206 MI5:n aluetta. 565 00:43:00,286 --> 00:43:02,686 He tulevat varmasti antamaan neuvoja. 566 00:43:02,766 --> 00:43:05,326 MI5 tulee holhoamaan maalaisserkkuja. 567 00:43:05,406 --> 00:43:06,846 Olemme niin hyödyttömiä. 568 00:43:06,926 --> 00:43:08,846 Niin turvallisuuspalvelu toimii. 569 00:43:09,246 --> 00:43:12,966 - Tunsivatko he Abdullah Asifin? - Jos tunsivat, he eivät kerro. 570 00:43:13,166 --> 00:43:15,086 Tieto kulkee yhteen suuntaan. 571 00:43:15,646 --> 00:43:18,085 Halutaan tietoa, mutta ei kerrota mitään. 572 00:43:18,765 --> 00:43:20,005 Tunnen sellaisia. 573 00:43:26,485 --> 00:43:27,386 Karen! 574 00:43:28,525 --> 00:43:30,045 - Karen! - Mitä nyt? 575 00:43:30,125 --> 00:43:31,925 Sanoit vieväsi Elfien kouluun. 576 00:43:32,005 --> 00:43:33,925 - Niin vienkin. - Olet myöhässä. 577 00:43:34,565 --> 00:43:36,124 - Mikä päivä on? - Tiistai. 578 00:43:36,204 --> 00:43:39,124 Sinun pitää nousta ylös sitä varten. 579 00:43:39,204 --> 00:43:40,564 - Entä David? - Poissa. 580 00:43:40,644 --> 00:43:42,604 Sinun pitää huolehtia Lucysta. 581 00:43:42,684 --> 00:43:43,724 Painu helvettiin! 582 00:43:46,404 --> 00:43:47,764 Kuka vie minut kouluun? 583 00:43:47,844 --> 00:43:49,844 En tiedä. Hoida omat asiasi. 584 00:43:50,964 --> 00:43:53,524 Pue päällesi ja pidä kiirettä. 585 00:43:53,604 --> 00:43:55,403 Ei minun pidä tehdä kaikkea. 586 00:43:55,483 --> 00:43:56,683 Nouseeko äiti ylös? 587 00:43:56,763 --> 00:43:57,923 Ei aavistustakaan. 588 00:44:07,923 --> 00:44:10,323 - Asian on syytä olla tärkeä. - Se onkin. 589 00:44:13,203 --> 00:44:14,722 - Oli rankka yö. - Samoin. 590 00:44:16,402 --> 00:44:18,722 - Onko Linh yhä kanssasi? - Miksei olisi? 591 00:44:19,962 --> 00:44:21,802 Antaako piispa sinulle potkut? 592 00:44:22,122 --> 00:44:23,202 Hän yrittää sitä. 593 00:44:23,282 --> 00:44:25,522 Eikö hän ole itsekin melko HLBT? 594 00:44:25,802 --> 00:44:30,562 Poikaystävällä on sauna Brixtonissa, jos sitä tarkoitat. 595 00:44:30,642 --> 00:44:34,241 Mutta hän ei ole tullut kaapista ulos, kuten minä. 596 00:44:34,561 --> 00:44:37,001 Ehkä pitää miettiä, onko häijy puhe - 597 00:44:37,081 --> 00:44:40,401 aidosti turvapaikkaa hakevia kohtaan - 598 00:44:41,041 --> 00:44:43,361 rohkaissut tällaiseen väkivaltaan. 599 00:44:43,441 --> 00:44:46,801 Liian moni uskoo, että vihapuhe... 600 00:44:47,561 --> 00:44:49,681 Kai tiedät, että vaikutat ääliöltä? 601 00:44:49,761 --> 00:44:51,361 Me emme... 602 00:44:52,440 --> 00:44:53,880 Teetkö mitään sen eteen? 603 00:44:54,720 --> 00:44:56,360 Mihin tarvitsit minua? 604 00:44:57,600 --> 00:44:59,040 Minulla on pulma. 605 00:44:59,320 --> 00:45:01,160 Linh näki murhan. 606 00:45:01,480 --> 00:45:03,760 - Linh? - Niin, ainoa silminnäkijä. 607 00:45:04,280 --> 00:45:05,640 Puhuiko hän poliisille? 608 00:45:05,720 --> 00:45:08,320 Kyllä, mutta hän oli kamoissa, 609 00:45:08,400 --> 00:45:10,240 ja häneltä löytyi huumeita. 610 00:45:10,759 --> 00:45:11,759 Se onkin vakavaa. 611 00:45:11,839 --> 00:45:13,879 He pyysivät hänet poliisiasemalle. 612 00:45:13,959 --> 00:45:14,919 Kai hän menee? 613 00:45:15,479 --> 00:45:16,439 Häntä pelottaa. 614 00:45:16,759 --> 00:45:18,279 Hän antoi väärän nimen. 615 00:45:18,799 --> 00:45:20,239 Se oli typerää. 616 00:45:20,319 --> 00:45:22,639 Hän yrittää suojella minua. 617 00:45:23,079 --> 00:45:23,980 Lisäksi... 618 00:45:24,959 --> 00:45:27,079 Puhu hänen kanssaan, autoit häntä. 619 00:45:27,159 --> 00:45:30,278 Allekirjoitit hänen opiskelijaviisumianomuksensa. 620 00:45:30,398 --> 00:45:32,718 - Ja mielelläni. - Hän kunnioittaa sinua. 621 00:45:33,158 --> 00:45:35,478 Jane, jätit jotain kertomatta. 622 00:45:35,558 --> 00:45:37,518 En tiedä, miten sanoa sitä. 623 00:45:39,078 --> 00:45:39,979 Sano se. 624 00:45:42,238 --> 00:45:44,598 Rakastan häntä, en halua menettää häntä. 625 00:45:46,878 --> 00:45:48,598 - Jeesus... - Älä sano noin. 626 00:45:48,677 --> 00:45:51,357 Rakastan kiroilua, inhoan jumalanpilkkaa. 627 00:45:51,437 --> 00:45:53,797 Vaikka olisinkin saatanan tekopyhä. 628 00:45:55,557 --> 00:45:57,397 Rakastatko häntä minua enemmän? 629 00:45:57,677 --> 00:45:59,277 Sinä olit yksi osa. 630 00:45:59,357 --> 00:46:00,757 Hän on kokonainen luku. 631 00:46:01,117 --> 00:46:02,557 Tai piti olla. 632 00:46:06,677 --> 00:46:07,677 Kiitos. 633 00:46:13,836 --> 00:46:15,036 - David. - Linh. 634 00:46:15,876 --> 00:46:18,676 Jane arveli, että ehdit jutella. 635 00:46:18,756 --> 00:46:20,236 - Kiitti. - Selvä. 636 00:46:26,396 --> 00:46:28,235 Jane kertoi, mitä tapahtui. 637 00:46:29,875 --> 00:46:31,155 Ei ole valinnanvaraa. 638 00:46:31,235 --> 00:46:32,435 Mene asemalle. 639 00:46:32,515 --> 00:46:35,515 Muuten pahennat vain tilannetta. 640 00:46:35,675 --> 00:46:36,955 Tiedän. 641 00:46:38,115 --> 00:46:41,595 Jane puhui tärkeistä tiedoista. Arvelit tekijää naiseksi. 642 00:46:42,155 --> 00:46:43,275 Se täytyy kertoa. 643 00:46:45,155 --> 00:46:47,234 On vielä jotain, David. 644 00:46:49,554 --> 00:46:50,474 Kerro. 645 00:46:51,754 --> 00:46:53,674 Kun allekirjoitit hakemuksen. 646 00:46:53,754 --> 00:46:54,874 Opiskelijaviisumi. 647 00:46:54,954 --> 00:46:56,874 Muistan sen. Opiskeletko yhä? 648 00:46:56,954 --> 00:46:59,314 - Joskus. - Vain joskus? 649 00:46:59,394 --> 00:47:02,114 Se on hyvä koulu. Opetusministeriön hyväksymä. 650 00:47:02,194 --> 00:47:04,674 Sehän onkin laadun tae. 651 00:47:04,754 --> 00:47:07,073 Mikä sen nimi on? Kennington Poly? 652 00:47:09,273 --> 00:47:12,313 Emme kertoneet silloin, 653 00:47:13,553 --> 00:47:16,273 että ensimmäinen viisumi oli umpeutunut. 654 00:47:19,233 --> 00:47:20,353 Mitä? Hetkinen. 655 00:47:20,713 --> 00:47:21,793 En maininnut sitä. 656 00:47:21,873 --> 00:47:22,833 Onko hän laiton? 657 00:47:22,913 --> 00:47:24,272 Se on harmaata aluetta. 658 00:47:24,352 --> 00:47:26,272 Olen parlamentin jäsen. 659 00:47:26,352 --> 00:47:27,352 Et tiennyt siitä. 660 00:47:27,432 --> 00:47:29,832 - Koska et kertonut. - Kerromme nyt. 661 00:47:29,912 --> 00:47:31,752 Kiitti vaan. Voi paska! 662 00:47:32,152 --> 00:47:33,053 Jane... 663 00:47:33,472 --> 00:47:34,832 Miten voit tehdä sen? 664 00:47:35,232 --> 00:47:38,712 Siksi se on vaikeaa, eikä hän halua puhua poliisille. 665 00:47:50,791 --> 00:47:52,191 Tutki tuo. 666 00:47:53,431 --> 00:47:54,791 Haluatko lähteä kotiin? 667 00:47:54,871 --> 00:47:57,111 - Voin hoitaa tämän. - Myöhäistä. 668 00:47:57,191 --> 00:47:58,271 Mihin sinä menet? 669 00:47:58,351 --> 00:48:01,231 Jututan vielä ystäviämme. 670 00:48:08,350 --> 00:48:10,470 Minulla ei ole sananvaltaa tässä. 671 00:48:11,270 --> 00:48:12,790 Teidät voidaan pidättää. 672 00:48:13,910 --> 00:48:15,750 Sitten joudutte ehkä kotiin. 673 00:48:17,350 --> 00:48:18,950 Teidän on syytä puhua. 674 00:48:19,710 --> 00:48:21,709 Nyt heti, tänään. 675 00:48:33,869 --> 00:48:36,869 Olen kiinnostunut siitä, miten matkustitte. 676 00:48:37,269 --> 00:48:38,709 Turkin halki Syyriasta, 677 00:48:39,469 --> 00:48:40,788 veneellä Kreikkaan. 678 00:48:41,348 --> 00:48:43,548 Kuorma-auto Euroopassa, sitten tänne. 679 00:48:43,948 --> 00:48:45,348 Kauanko siihen meni? 680 00:48:53,748 --> 00:48:54,828 Alle kuukausi. 681 00:48:56,948 --> 00:48:58,508 Se kävi todella nopeasti. 682 00:48:59,147 --> 00:49:00,707 Onko kyse ykkösluokasta? 683 00:49:09,467 --> 00:49:11,267 Hän sanoo, ettei tiedä muuta. 684 00:49:20,466 --> 00:49:22,146 Murhajutut voivat jumiutua. 685 00:49:22,786 --> 00:49:24,866 Ne jumiutuvat byrokratian takia. 686 00:49:25,626 --> 00:49:26,786 Se on tosiasia. 687 00:49:32,906 --> 00:49:34,906 Uhreja ei enää nähdä. 688 00:49:35,546 --> 00:49:38,705 Tässä tapauksessa te kuulutte uhreihin. 689 00:49:39,385 --> 00:49:42,225 Teidän pitäisi puhua, kun joku haluaa kuunnella. 690 00:49:57,984 --> 00:49:59,064 No? 691 00:50:12,504 --> 00:50:14,264 Mikey, sinua ei ole näkynyt. 692 00:50:15,263 --> 00:50:16,164 Ei niin. 693 00:50:17,423 --> 00:50:18,463 Haluan varoittaa. 694 00:50:18,543 --> 00:50:20,743 - Poliisi on kimpussa. - Niinkö? 695 00:50:21,703 --> 00:50:22,783 Kai sinulla on se? 696 00:50:25,103 --> 00:50:26,004 Ei vielä. 697 00:50:27,943 --> 00:50:28,844 Tule tuonne. 698 00:50:31,583 --> 00:50:32,783 En halua. 699 00:50:34,063 --> 00:50:35,022 Tule nyt. 700 00:50:35,702 --> 00:50:37,462 - Älkää. - Tule. 701 00:50:44,702 --> 00:50:45,742 Älä... 702 00:50:48,182 --> 00:50:49,942 Minun pitää mennä ulos, äiti. 703 00:50:50,142 --> 00:50:51,462 Jätän sinulle vettä. 704 00:50:53,421 --> 00:50:55,261 Hoitaja tulee tunnin päästä. 705 00:50:56,021 --> 00:50:56,922 Äiti? 706 00:50:59,981 --> 00:51:01,341 Olet kunnon tyttö. 707 00:51:03,341 --> 00:51:04,421 Kunpa olisinkin. 708 00:51:07,461 --> 00:51:09,261 En olisi elossa ilman sinua. 709 00:51:19,380 --> 00:51:20,540 Nähdään. 710 00:51:21,900 --> 00:51:22,801 Hei sitten. 711 00:53:26,093 --> 00:53:28,693 Vasen, oikea... 712 00:53:38,973 --> 00:53:41,173 KAPTEENI SHAW TYKISTÖRYKMENTTI 713 00:53:47,732 --> 00:53:48,692 Asento. 714 00:53:55,652 --> 00:53:58,092 Käännös oikeaan. 715 00:53:59,372 --> 00:54:02,412 Käännös vasempaan. 716 00:54:37,530 --> 00:54:39,290 Tekstitys: Ilse Rönnberg