1 00:00:06,083 --> 00:00:08,250 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:08,333 --> 00:00:10,166 ‎我ら人民 3 00:00:10,791 --> 00:00:12,375 ‎我ら人民 4 00:00:12,458 --> 00:00:13,375 ‎我ら人民 5 00:00:13,458 --> 00:00:15,041 ‎我ら人民 6 00:00:16,125 --> 00:00:18,666 ‎我ら人民! 7 00:00:22,541 --> 00:00:23,458 ‎待て 8 00:00:25,250 --> 00:00:26,708 ‎我ら人民 9 00:00:29,500 --> 00:00:30,375 ‎やった! 10 00:00:30,458 --> 00:00:33,583 ‎我ら人民! 我ら人民! 11 00:00:33,666 --> 00:00:36,000 ‎“我ら人民”で決まりだ 12 00:00:36,083 --> 00:00:39,125 ‎“リッチな白人”は ‎クリスマスカードで使え 13 00:00:39,208 --> 00:00:41,791 ‎ダートマス大学の ‎やり方と違う 14 00:00:41,875 --> 00:00:44,708 ‎そんなの誰も気にしてない 15 00:00:44,791 --> 00:00:47,250 ‎あの歯並びの悪い ‎野郎どもが― 16 00:00:47,250 --> 00:00:48,416 ‎あの歯並びの悪い ‎野郎どもが― 17 00:00:47,250 --> 00:00:48,416 〝我ら人民〞 18 00:00:48,500 --> 00:00:50,333 ‎悔しがるに違いない 19 00:00:50,333 --> 00:00:50,750 ‎悔しがるに違いない 20 00:00:50,333 --> 00:00:50,750 〝ジョン・ハンコック〞 21 00:00:50,750 --> 00:00:50,833 〝ジョン・ハンコック〞 22 00:00:50,833 --> 00:00:51,500 〝ジョン・ハンコック〞 23 00:00:50,833 --> 00:00:51,500 ‎独立を宣言したぞ 24 00:00:51,500 --> 00:00:53,166 ‎独立を宣言したぞ 25 00:00:53,250 --> 00:00:54,250 ‎おー! 26 00:00:54,333 --> 00:00:58,750 ‎リンカーンと ‎バカなワシントンは見逃した 27 00:00:58,833 --> 00:01:00,458 ‎写真を撮ろう 28 00:01:00,541 --> 00:01:02,083 ‎“チーズ” 29 00:01:02,166 --> 00:01:03,166 ‎ベネディクト・アーノルド? 30 00:01:03,916 --> 00:01:05,083 ‎英国兵だ! 31 00:01:05,166 --> 00:01:05,958 ‎逃げろ! 32 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 ‎一体 何が… 33 00:01:18,041 --> 00:01:19,666 やめろ! 34 00:01:19,750 --> 00:01:21,416 これを食らえ! 〝ティー&ティー(TNT)爆弾〞 35 00:01:42,041 --> 00:01:48,250 ‎次は 旧友のエイブラハム・ ‎リンカーンに会いに行こう 36 00:01:50,250 --> 00:01:50,666 〝フォード劇場〞 37 00:01:50,666 --> 00:01:53,416 〝フォード劇場〞 38 00:01:50,666 --> 00:01:53,416 ‎87年前 39 00:01:53,500 --> 00:01:56,875 ‎私はウソをつかないと誓った 40 00:01:56,958 --> 00:02:02,125 ‎家族や友人たち ‎この国に誠実であることを 41 00:02:02,208 --> 00:02:07,708 ‎だから 神からの使命により ‎こう言わざるを得ない 42 00:02:07,791 --> 00:02:10,583 〝ジョン・ウィルクス 物販ブース〞 43 00:02:07,791 --> 00:02:10,583 ‎値段が クソ高いんだよ! 44 00:02:10,583 --> 00:02:10,666 〝ジョン・ウィルクス 物販ブース〞 45 00:02:10,666 --> 00:02:11,333 〝ジョン・ウィルクス 物販ブース〞 46 00:02:10,666 --> 00:02:11,333 ‎落ち着きなって 47 00:02:11,333 --> 00:02:11,583 ‎落ち着きなって 48 00:02:11,583 --> 00:02:13,125 ‎落ち着きなって 49 00:02:11,583 --> 00:02:13,125 〝5ドル 税金30ドル〞 50 00:02:13,208 --> 00:02:14,625 ‎課税の件だ 51 00:02:14,708 --> 00:02:15,625 ‎そうだ 52 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 ‎俺は ただの従業員だ 53 00:02:17,833 --> 00:02:20,208 ‎でも… 代表の件だ 54 00:02:20,291 --> 00:02:20,958 ‎いいぞ 55 00:02:21,041 --> 00:02:22,000 ‎言ってやれ 56 00:02:22,083 --> 00:02:23,666 ‎いいぞ エイブ! 57 00:02:23,750 --> 00:02:25,791 ‎これで終わりと思うな 58 00:02:25,875 --> 00:02:28,541 ‎まったく 高圧的な野郎だ 59 00:02:28,625 --> 00:02:30,541 ‎エイブ! 見ろよ! 60 00:02:31,333 --> 00:02:33,125 ‎コイツが やれって 61 00:02:33,208 --> 00:02:33,916 ‎違う 62 00:02:34,000 --> 00:02:35,625 ‎言うべきだったな 63 00:02:37,291 --> 00:02:37,958 ‎どうだ! 64 00:02:38,041 --> 00:02:40,916 ‎ジョージ ‎君はワイルドな男だな 65 00:02:41,541 --> 00:02:45,583 ‎退屈な政治家ばかりだと ‎バランスが悪いだろ 66 00:02:45,666 --> 00:02:48,666 ‎私たちは ‎不滅の名チームだな 67 00:02:48,750 --> 00:02:53,250 ‎チームの解散は 私たちが ‎年老いて死ぬ時だ 68 00:02:53,333 --> 00:02:54,333 ‎40代でな 69 00:02:54,416 --> 00:02:57,541 ‎でも バカ騒ぎだけじゃ ‎ダメだぞ 70 00:02:58,166 --> 00:03:00,625 ‎他のことも考えてるよ 71 00:03:00,708 --> 00:03:02,333 ‎例えば… 72 00:03:02,416 --> 00:03:04,000 ‎イケてる格好とか 73 00:03:02,416 --> 00:03:04,000 〝大親友〞 74 00:03:04,083 --> 00:03:07,958 ‎ジョージ ‎35ドルも払ったのか? 75 00:03:08,041 --> 00:03:10,791 ‎いいや 70ドル払った 76 00:03:10,875 --> 00:03:12,416 ‎2着 買ったんだ 77 00:03:12,500 --> 00:03:13,333 ‎おそろい! 78 00:03:13,416 --> 00:03:17,333 ‎君みたいな友達が ‎100万人欲しかったよ 79 00:03:17,416 --> 00:03:18,958 ‎早速 着てみよう 80 00:03:19,041 --> 00:03:19,916 ‎ああ 81 00:03:20,750 --> 00:03:23,291 ‎柔らかくて気持ちいい 82 00:03:23,375 --> 00:03:25,083 ‎ブレンド生地か? 83 00:03:25,166 --> 00:03:26,541 ‎トライブレンドだ 84 00:03:26,625 --> 00:03:28,791 ‎それ以上の柔らかさだ 85 00:03:28,875 --> 00:03:29,416 ‎だろ 86 00:03:29,500 --> 00:03:30,583 ‎たまらんな 87 00:03:31,291 --> 00:03:32,166 ‎ベンだ 88 00:03:33,625 --> 00:03:34,166 ‎やあ 89 00:03:34,250 --> 00:03:35,458 ‎ベネディクト 90 00:03:36,000 --> 00:03:38,916 ‎すまない 最後の2着だった 91 00:03:47,291 --> 00:03:49,458 ‎“レッド・ホワイト・ ‎ブルーマングループ” 92 00:03:51,291 --> 00:03:53,583 ‎来てくれてうれしいよ 93 00:03:54,166 --> 00:03:58,250 ‎サプライズに気付かれたかと ‎心配してた 94 00:03:58,333 --> 00:04:02,500 ‎全然想像もしなかった ‎こんな特等席だなんて 95 00:04:02,583 --> 00:04:03,958 ‎何を企んでる? 96 00:04:04,041 --> 00:04:06,541 ‎サプライズは嫌いなはずだ 97 00:04:06,625 --> 00:04:08,583 ‎いつも言ってただろ 98 00:04:08,666 --> 00:04:10,958 ‎“革命は命取りになる”と 99 00:04:11,041 --> 00:04:14,500 ‎私の答えは いつも ‎“それでもやる”だった 100 00:04:14,583 --> 00:04:17,375 ‎“我らは ‎やり遂げるべきだ”と 101 00:04:19,708 --> 00:04:21,708 ‎ああ そうだったな 102 00:04:21,791 --> 00:04:23,041 ‎唯一の問題は⸺ 103 00:04:23,125 --> 00:04:27,958 ‎私も“我ら”の一人だと ‎勘違いしていたことだ 104 00:04:28,041 --> 00:04:31,416 ‎今は 別の“我ら”の ‎一人だからな 105 00:04:33,791 --> 00:04:35,208 ‎意味が分からん 106 00:04:35,291 --> 00:04:38,000 ‎別の奴らと ‎仲良く‎するんだよ 107 00:04:38,083 --> 00:04:40,208 ‎そうか よかった 108 00:04:40,291 --> 00:04:43,208 ‎本当の自分を ‎受け入れるんだな 109 00:04:43,291 --> 00:04:45,666 ‎違う! ‎金持ち(リッチ)‎と仲良くする 110 00:04:46,458 --> 00:04:49,541 ‎リッチか ‎いつか 彼に会わせてくれ 111 00:04:49,625 --> 00:04:51,083 ‎ダブルデートだ 112 00:04:51,166 --> 00:04:52,125 ‎勘違いだ 113 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 ‎英国のやり方で‎やる 114 00:04:54,208 --> 00:04:57,000 ‎どう‎ヤる‎かは 君らの自由さ 115 00:04:57,083 --> 00:04:58,916 ‎革命は自由のためだ 116 00:04:59,000 --> 00:05:01,125 ‎黙って よく聞け! 117 00:05:01,208 --> 00:05:03,833 ‎手を組んだと言ってるんだ 118 00:05:03,916 --> 00:05:04,666 ‎英国と 119 00:05:06,375 --> 00:05:08,083 ‎ジョージ 聞いたか? 120 00:05:08,166 --> 00:05:09,583 ‎これ 見てるか? 121 00:05:09,666 --> 00:05:13,625 ‎楽器じゃない物を使ってる ‎クレイジーだ 122 00:05:13,708 --> 00:05:15,208 ‎ジョージ 頼むよ 123 00:05:15,291 --> 00:05:17,791 ‎“‎楽しいこと警察(ファン・ポリス)‎”の ‎味方に? 124 00:05:17,875 --> 00:05:20,833 ‎課税の件は忘れたのか? 125 00:05:20,916 --> 00:05:24,458 ‎物議を醸して悪いが ‎楽しいことは嫌いだ 126 00:05:24,541 --> 00:05:27,458 ‎だが独立宣言は ‎今夜 署名済みだ 127 00:05:27,541 --> 00:05:29,875 ‎“時 すでに遅し”だよ 128 00:05:31,000 --> 00:05:32,333 ‎そうかな? 129 00:05:32,416 --> 00:05:35,791 ‎革命の お仲間は ‎全員死んだ 130 00:05:35,875 --> 00:05:38,791 ‎お前の大事な独立宣言は… 131 00:05:39,375 --> 00:05:40,416 ‎美しい 132 00:05:40,500 --> 00:05:41,833 ‎このとおり! 133 00:05:41,916 --> 00:05:43,333 ‎やめろ! 134 00:05:43,416 --> 00:05:46,750 ‎こんなの 本当の君じゃない 135 00:05:46,833 --> 00:05:47,916 ‎そうだな 136 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 ‎これが本当の姿だ 137 00:05:57,125 --> 00:05:57,750 ‎何だ? 138 00:05:57,833 --> 00:05:59,083 ‎おい 首が… 139 00:05:59,166 --> 00:06:00,041 ‎大変だ! 140 00:06:00,125 --> 00:06:01,208 ‎血が出てるぞ 141 00:06:01,291 --> 00:06:02,916 ‎ショーの一部か? 142 00:06:03,000 --> 00:06:06,500 ‎こういうの苦手なんだ ‎ビビっちまう 143 00:06:06,583 --> 00:06:09,083 ‎ああ ‎俺たちはナンバーワンだ 144 00:06:09,166 --> 00:06:10,875 ‎でも今は何の関係も… 145 00:06:10,958 --> 00:06:12,583 ‎後ろに アーノルド 146 00:06:12,666 --> 00:06:14,500 ‎俺はジョージだ 147 00:06:14,583 --> 00:06:16,125 ‎ジョージだよ 148 00:06:16,208 --> 00:06:18,291 ‎ジョージ 後ろを見ろ 149 00:06:18,375 --> 00:06:20,791 ‎ベン! おい 何なんだ? 150 00:06:21,958 --> 00:06:23,791 ‎ジョー‎ジー‎ いつの日か⸺ 151 00:06:23,875 --> 00:06:28,708 ‎私が犯した罪への罰則を ‎規定することになるだろう 152 00:06:28,791 --> 00:06:29,875 ‎でも 今は⸺ 153 00:06:29,958 --> 00:06:32,000 ‎“‎さよなら(アデュー)‎”だ 154 00:06:36,333 --> 00:06:39,333 ‎独裁者は これでも食らえ! 155 00:06:41,166 --> 00:06:42,625 ‎奇妙なショーだ 156 00:06:42,708 --> 00:06:45,375 ‎エイブ しっかりしろ 157 00:06:45,458 --> 00:06:47,916 ‎まるでアクション映画だ 158 00:06:48,000 --> 00:06:48,875 ‎口に入る 159 00:06:48,958 --> 00:06:50,583 ‎私は死ぬ 160 00:06:50,666 --> 00:06:53,458 ‎バカを言うな 口を閉じてろ 161 00:06:53,541 --> 00:06:55,541 ‎ああ 口を閉じるよ 162 00:06:56,166 --> 00:06:56,833 ‎永遠に 163 00:06:56,916 --> 00:06:58,333 ‎ふざけるな! 164 00:06:58,416 --> 00:06:59,916 ‎お前は大丈夫だ 165 00:07:00,000 --> 00:07:02,416 ‎ああ 大丈夫 ‎あっち‎に行ける 166 00:07:02,500 --> 00:07:05,125 ‎ダメだ! ‎こっちの世界に戻れ! 167 00:07:05,208 --> 00:07:08,958 ‎ジョージ ‎植民地を解放するんだ 168 00:07:09,041 --> 00:07:13,041 ‎嫌だ それは君の役目だ ‎俺じゃない 169 00:07:13,125 --> 00:07:17,166 ‎これからは君の役目だ ‎君を信じてるよ 170 00:07:17,250 --> 00:07:19,208 ‎植民地を解放しろ 171 00:07:19,291 --> 00:07:21,375 ‎新しい国を興すんだ 172 00:07:21,458 --> 00:07:22,958 ‎国の名前は… 173 00:07:23,041 --> 00:07:26,541 ‎国の名前は何だ? ‎どう名付けてほしい? 174 00:07:26,625 --> 00:07:28,875 ‎チクショウ! 何とか言え! 175 00:07:28,958 --> 00:07:31,583 ‎望みどおりの名前にする 176 00:07:31,666 --> 00:07:33,625 ‎頼むから教えてくれ 177 00:07:33,708 --> 00:07:35,916 ‎国の名前は… 178 00:07:36,000 --> 00:07:37,541 ‎“アメリカ” 179 00:07:40,375 --> 00:07:43,875 ‎本気か? ‎もっと いい案を考えよう 180 00:07:43,958 --> 00:07:45,875 ‎もう時間がない 181 00:07:45,958 --> 00:07:48,000 ‎死が迫ってる 182 00:07:48,083 --> 00:07:50,541 ‎“アメリカ”だ 頼んだぞ 183 00:07:51,833 --> 00:07:53,750 ‎アメリカ… 184 00:07:58,250 --> 00:07:59,000 ‎エイ… 185 00:07:59,541 --> 00:08:00,208 ‎オエッ 186 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 ‎エイ… 187 00:08:03,083 --> 00:08:04,291 ‎よし これで 188 00:08:04,375 --> 00:08:06,958 ‎エイブ! 189 00:08:07,916 --> 00:08:09,083 ‎準備は万全 190 00:08:09,166 --> 00:08:11,375 ‎ワシントンが来るぞ 191 00:08:11,458 --> 00:08:12,791 ‎3… 2… 192 00:08:14,000 --> 00:08:16,375 ‎この アホ野郎! 覚悟を… 193 00:08:16,458 --> 00:08:17,208 ‎しまった 194 00:08:17,291 --> 00:08:19,375 ‎ああ そのとおりだ 195 00:08:23,375 --> 00:08:27,583 ‎取り押さえろ ‎批判を浴びせてやりたい 196 00:08:28,583 --> 00:08:29,541 ‎だんな 197 00:08:31,541 --> 00:08:34,250 ‎裏切りはツラいものだ 198 00:08:34,333 --> 00:08:39,583 ‎時に その気持ちが ‎人を突き動かすこともある 199 00:08:39,666 --> 00:08:43,958 ‎だが エイブと革命の仲間は ‎もういない 200 00:08:44,041 --> 00:08:45,458 ‎私のおかげでな 201 00:08:45,541 --> 00:08:50,208 ‎お前の陳腐な悪ふざけは ‎終わりを迎える 202 00:08:50,291 --> 00:08:52,666 ‎お前は ‎エイブには なれない 203 00:08:53,750 --> 00:08:57,250 ‎お前にはエイブの知性も ‎心もない 204 00:08:57,333 --> 00:08:59,916 ‎そして ‎一番重要なものがない 205 00:09:00,000 --> 00:09:01,541 ‎エイブの魂だ 206 00:09:01,625 --> 00:09:04,625 ‎彼なしで ‎革命は成り立たない 207 00:09:12,166 --> 00:09:14,958 ‎父の桜の木は誰が切ったと? 208 00:09:15,458 --> 00:09:16,333 ‎いくぞ! 209 00:09:21,125 --> 00:09:24,000 ‎お前は‎中(ちゅう)‎ボスだろ? ‎どうにかしろ 210 00:09:47,208 --> 00:09:48,500 ‎何てこった! 211 00:09:48,583 --> 00:09:50,750 ‎トランスポーター 行け! 212 00:09:50,833 --> 00:09:52,458 ‎トランスポート開始 213 00:10:00,708 --> 00:10:04,333 ‎三銃士‎もどき‎を ‎気取った俺がバカだった 214 00:10:04,416 --> 00:10:07,125 ‎NETFLIXの ‎パスワードも変える 215 00:10:07,208 --> 00:10:08,625 ‎トランスポーター 橋だ 216 00:10:19,708 --> 00:10:21,208 ‎クソッ 橋め 217 00:10:21,833 --> 00:10:23,208 〝慌てず 立ち去れ〞 218 00:10:21,833 --> 00:10:23,208 ‎まったく 219 00:10:23,208 --> 00:10:23,708 〝慌てず 立ち去れ〞 220 00:10:23,708 --> 00:10:24,583 〝慌てず 立ち去れ〞 221 00:10:23,708 --> 00:10:24,583 ‎次は何だ? 222 00:10:25,291 --> 00:10:28,750 ‎ジョージー ‎忘れるところだった 223 00:10:28,833 --> 00:10:30,625 ‎国王から預かった 224 00:10:31,208 --> 00:10:33,625 ‎これを お前のために 225 00:10:39,166 --> 00:10:41,875 ‎今のは 我ながら最高だ 226 00:10:44,083 --> 00:10:45,208 〝ベネディクト・ アーノルド〞 227 00:10:45,208 --> 00:10:45,625 〝ベネディクト・ アーノルド〞 228 00:10:45,208 --> 00:10:45,625 ‎違う 229 00:10:45,625 --> 00:10:46,291 ‎違う 230 00:10:47,083 --> 00:10:49,250 ‎これは… 231 00:10:50,083 --> 00:10:53,750 ‎アメリカのためだ 232 00:10:57,916 --> 00:11:00,541 ‎黙りやがれ! 233 00:11:01,208 --> 00:11:02,375 ‎だよな 234 00:11:03,541 --> 00:11:04,583 ‎行くか 235 00:11:11,875 --> 00:11:16,375 史実に基づく 236 00:11:16,458 --> 00:11:18,375 ‎目を閉じて 237 00:11:18,916 --> 00:11:22,041 ‎手を貸して ダーリン 238 00:11:18,916 --> 00:11:22,041 〝アーリントン墓地〞 239 00:11:22,041 --> 00:11:22,833 ‎手を貸して ダーリン 240 00:11:23,333 --> 00:11:26,583 ‎私の胸の鼓動を感じる? 241 00:11:27,291 --> 00:11:29,833 ‎分かるかしら? 242 00:11:29,916 --> 00:11:33,250 ‎あなたも同じ気持ち? 243 00:11:34,083 --> 00:11:38,708 ‎私は夢を見ているのかしら 244 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 ‎これは 燃え続ける⸺ 245 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 〝諦めないで〞 246 00:11:40,958 --> 00:11:42,416 ‎これは 燃え続ける⸺ 247 00:11:42,500 --> 00:11:46,958 ‎永遠の炎なの? 248 00:11:57,000 --> 00:12:02,250 ‎彼女がデング熱にかかった時 ‎エイブが作ったんだ 249 00:12:02,333 --> 00:12:03,791 ‎彼女は治った 250 00:12:03,875 --> 00:12:05,708 ‎でも エイブが⸺ 251 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 ‎治ることはない 252 00:12:08,750 --> 00:12:10,208 ‎ヨハネの福音書3章16節 253 00:12:12,333 --> 00:12:14,916 ‎モーツァルトが彼に贈った 254 00:12:16,666 --> 00:12:21,666 ‎もう 音を奏でることはない ‎持ち主と同じように 255 00:12:25,875 --> 00:12:28,333 ‎マーサ・ダンドリッジだね 256 00:12:28,416 --> 00:12:30,125 ‎あの夜ステージにいた 257 00:12:30,208 --> 00:12:34,000 ‎ジョージ・ワシントンね ‎ピーナツバターの発明者 258 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 ‎そうだ 259 00:12:35,083 --> 00:12:37,541 ‎エイブラハム・ ‎リンカーンの親友 260 00:12:37,625 --> 00:12:38,250 ‎永遠に 261 00:12:38,333 --> 00:12:40,833 ‎あなたの悲しみは深い 262 00:12:41,500 --> 00:12:43,583 ‎今夜は誰かといるべきよ 263 00:12:54,208 --> 00:12:56,666 ‎どうしたんだ? マーサ 264 00:12:56,750 --> 00:12:57,916 ‎話してくれ 265 00:12:58,000 --> 00:12:59,041 ‎分かったわ 266 00:13:00,125 --> 00:13:01,041 ‎妊娠した 267 00:13:01,125 --> 00:13:02,333 ‎何だって? 今? 268 00:13:02,416 --> 00:13:03,000 ‎ええ 269 00:13:03,083 --> 00:13:03,750 ‎ホント? 270 00:13:03,833 --> 00:13:05,208 ‎女には分かる 271 00:13:06,041 --> 00:13:07,833 ‎奇跡が起こった 272 00:13:07,916 --> 00:13:08,625 ‎そう? 273 00:13:08,708 --> 00:13:10,083 ‎ああ そうさ 274 00:13:10,166 --> 00:13:11,666 ‎どうなのかしら 275 00:13:11,750 --> 00:13:14,791 ‎ずっと欲しかったんだ 276 00:13:14,875 --> 00:13:15,708 ‎家族がね 277 00:13:15,791 --> 00:13:17,166 ‎やだ 孤児なの? 278 00:13:17,250 --> 00:13:18,916 ‎まさか 違うよ 279 00:13:19,833 --> 00:13:24,291 ‎俺の父は ‎男っぽさ全開の人だったんだ 280 00:13:24,375 --> 00:13:27,625 ‎母を軽視し ‎気分次第で俺を殴った 281 00:13:27,708 --> 00:13:31,708 ‎俺は 父のようには ‎なりたくない 282 00:13:32,291 --> 00:13:34,125 ‎冬があるから春がくる 283 00:13:34,208 --> 00:13:35,375 ‎ヨハネの福音書3章16節 284 00:13:35,458 --> 00:13:37,166 ‎すばらしいわ 285 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 ‎あれは何? 286 00:13:38,333 --> 00:13:40,125 ‎“永遠の親友 思い出” 287 00:13:40,291 --> 00:13:43,833 ‎ぼやけた水彩画みたいな ‎思い出さ 288 00:13:44,541 --> 00:13:47,208 ‎見て 初めて会った日だ 289 00:13:47,291 --> 00:13:51,916 ‎父はキッド・ロックと酒が ‎好きで俺はよく森に隠れてた 290 00:13:52,000 --> 00:13:54,916 ‎そこで ‎同じ年頃の少年に会った 291 00:13:55,000 --> 00:13:58,375 ‎彼は 肥‎溜(だ)‎めみたいな ‎匂いがしたよ 292 00:13:58,458 --> 00:14:02,250 ‎違う二人だったが ‎俺を受け入れてくれた 293 00:14:02,333 --> 00:14:04,333 ‎彼のツリーハウスに行った 294 00:14:04,416 --> 00:14:07,708 ‎“家族”が何かを ‎初めて理解したよ 295 00:14:08,708 --> 00:14:10,166 ‎#幸福 296 00:14:10,875 --> 00:14:13,000 ‎彼の7歳の誕生日だ 297 00:14:13,083 --> 00:14:16,125 ‎不格好な頭を隠す ‎帽子を贈った 298 00:14:16,208 --> 00:14:19,250 ‎トレードマークに ‎なるなんてね 299 00:14:19,750 --> 00:14:21,250 ‎プロムの写真だ 300 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 ‎童貞から卒業した 301 00:14:24,000 --> 00:14:24,625 ‎一緒に 302 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 ‎私はもっと過激かな 303 00:14:26,541 --> 00:14:28,500 ‎いろんなことをした 304 00:14:28,583 --> 00:14:29,833 ‎スカイキャンプ 305 00:14:29,916 --> 00:14:31,833 ‎ジュニアのテンプル騎士団 306 00:14:31,916 --> 00:14:33,791 ‎輪を棒で転がすやつ 307 00:14:34,375 --> 00:14:35,875 ‎これは 一体… 308 00:14:37,958 --> 00:14:40,125 ‎有名な“リンカーン‎ログ(ペニス)‎”ね 309 00:14:40,250 --> 00:14:40,791 ‎ああ 310 00:14:41,291 --> 00:14:43,916 ‎エイブ 君はバカ野郎だ 311 00:14:45,958 --> 00:14:47,625 ‎バカ野郎だ 312 00:14:49,625 --> 00:14:50,875 ‎ジョージ 313 00:14:51,750 --> 00:14:52,708 ‎ジョージ 314 00:14:52,791 --> 00:14:53,416 ‎ジョージ! 315 00:14:53,500 --> 00:14:54,041 ‎何? 316 00:14:54,125 --> 00:14:54,916 ‎それで? 317 00:14:55,000 --> 00:14:58,166 ‎気分が晴れるまで ‎君とヤりまくる 318 00:14:58,250 --> 00:14:59,666 ‎効果は一時的よ 319 00:14:59,750 --> 00:15:01,333 ‎ああ 最高の案だ 320 00:15:01,416 --> 00:15:02,833 ‎そうじゃない 321 00:15:02,916 --> 00:15:04,166 ‎違うわ ジョージ 322 00:15:04,250 --> 00:15:06,125 ‎エイブの‎敵(かたき)‎を討つの 323 00:15:06,208 --> 00:15:07,958 ‎彼の夢をかなえて 324 00:15:08,041 --> 00:15:12,041 ‎ジェームズ国王には ‎一人じゃ かなわない 325 00:15:12,125 --> 00:15:14,250 ‎そうね 仲間が必要よ 326 00:15:14,333 --> 00:15:15,000 ‎仲間? 327 00:15:15,083 --> 00:15:15,625 ‎ええ 328 00:15:15,708 --> 00:15:17,000 ‎革命の仲間? 329 00:15:17,083 --> 00:15:17,750 ‎そうよ 330 00:15:17,833 --> 00:15:20,000 ‎俺と同じ志を持つ仲間? 331 00:15:20,083 --> 00:15:22,625 ‎自分を犠牲に ‎できるような? 332 00:15:22,708 --> 00:15:23,458 ‎そうよ! 333 00:15:23,541 --> 00:15:26,958 ‎私 サミュエル・アダムズと ‎知り合いなの 334 00:15:27,041 --> 00:15:28,125 ‎おい 待て 335 00:15:28,208 --> 00:15:30,375 ‎レーシングドライバーの? 336 00:15:30,458 --> 00:15:32,791 ‎違うわ それは別人よ 337 00:15:32,875 --> 00:15:35,208 ‎それはサミュエル・ア‎デ‎ムズ 338 00:15:35,291 --> 00:15:37,791 ‎私の知人は ア‎ダ‎ムズ 339 00:15:37,875 --> 00:15:39,666 ‎大衆の扇動者よ 340 00:15:48,166 --> 00:15:51,458 ‎イッキ! イッキ!… 341 00:15:54,791 --> 00:15:56,875 ‎“新入り歓迎週間” 342 00:15:57,000 --> 00:15:58,500 ‎“団結か 死か” 343 00:16:04,875 --> 00:16:06,708 ‎サミー アディ 344 00:16:06,791 --> 00:16:09,291 ‎ダウンタウンから ‎やって来た! 345 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 ‎絶好調! 346 00:16:21,583 --> 00:16:23,916 ‎見事な花火だ アダムズさん 347 00:16:24,000 --> 00:16:25,750 ‎すばらしい 348 00:16:26,250 --> 00:16:27,625 ‎ジョージ・ワシントンだ 349 00:16:28,208 --> 00:16:30,458 ‎あの恐竜牧場の人? 350 00:16:31,041 --> 00:16:33,000 ‎違うよ ‎それはジョージ・ワシン‎テ‎ン 351 00:16:33,083 --> 00:16:37,375 ‎俺はジョージ・ワシン‎ト‎ン ‎アメリカの王になる 352 00:16:37,458 --> 00:16:40,833 ‎“アメリカ”? ‎一体 何の話をしてやがる 353 00:16:40,916 --> 00:16:42,333 ‎ああ 何の話だ? 354 00:16:42,416 --> 00:16:43,458 ‎説明しろ! 355 00:16:43,541 --> 00:16:46,875 ‎ある男が死に際に ‎ささやいた言葉 356 00:16:46,958 --> 00:16:51,458 ‎1年後に 君らの協力で ‎誕生する国家の名前だ 357 00:16:51,541 --> 00:16:54,125 ‎英国の支配下ではない国だ 358 00:16:54,750 --> 00:16:57,416 ‎アイツらにはヘドが出る 359 00:16:57,500 --> 00:17:00,916 ‎俺らの和やかな集会を ‎邪魔しやがって 360 00:17:02,333 --> 00:17:04,791 ‎兄弟 サイコー! 361 00:17:04,875 --> 00:17:05,708 ‎乾杯 362 00:17:05,791 --> 00:17:08,666 ‎アイツらは ‎“楽しいこと警察”だ 363 00:17:09,125 --> 00:17:10,791 ‎無粋な奴らだぜ 364 00:17:10,875 --> 00:17:12,666 ‎エイブも そう呼んでた 365 00:17:12,750 --> 00:17:15,500 ‎奴ら 俺らを ‎目の敵にしてる 366 00:17:15,583 --> 00:17:20,000 ‎俺らが見た目の違う奴らと ‎ケンカするから 367 00:17:20,083 --> 00:17:21,000 ‎そうだ! 368 00:17:21,083 --> 00:17:22,500 ‎迫害されてる 369 00:17:22,583 --> 00:17:23,625 ‎それは… 370 00:17:23,708 --> 00:17:28,333 ‎昨夜も俺たちのパーティーを ‎邪魔しやがった 371 00:17:28,416 --> 00:17:29,916 ‎ビールが原因だ 372 00:17:30,000 --> 00:17:32,708 ‎とにかく ‎気に入らないらしい 373 00:17:32,791 --> 00:17:33,541 ‎ビール? 374 00:17:33,625 --> 00:17:35,208 ‎ビール! 375 00:17:37,666 --> 00:17:39,250 ‎原料は腐った草だ 376 00:17:39,333 --> 00:17:39,916 ‎試してみろ 気に入るぜ 377 00:17:39,916 --> 00:17:40,875 ‎試してみろ 気に入るぜ 378 00:17:39,916 --> 00:17:40,875 〝すげえビール〞 379 00:17:40,875 --> 00:17:41,791 ‎試してみろ 気に入るぜ 380 00:17:41,875 --> 00:17:44,416 ‎牛の乳なんか要らねえ 381 00:17:44,500 --> 00:17:45,916 ‎“牛の乳”か 382 00:17:46,000 --> 00:17:47,250 ‎分かる男だ 383 00:17:53,083 --> 00:17:55,333 ‎“‎多数からできた1つ(エ・プルリブス・ウヌム)‎” 384 00:17:55,416 --> 00:17:58,041 ‎だろ? ‎アイツらは分かってる 385 00:17:58,125 --> 00:18:01,208 ‎コイツが市場に出たら ‎紅茶は負ける 386 00:18:01,291 --> 00:18:04,416 ‎奴ら パンタロンに ‎クソを漏らすぜ 387 00:18:04,500 --> 00:18:06,708 ‎俺たちの敵は同じだ 388 00:18:06,791 --> 00:18:10,541 ‎それに肝っ‎タマ‎が ‎座ってるのも同じだ 389 00:18:10,625 --> 00:18:14,083 ‎俺は好きな物を食べる ‎筋トレは しない 390 00:18:14,166 --> 00:18:17,083 ‎セックスが筋トレ代わりだ 391 00:18:17,166 --> 00:18:20,958 ‎マジかよ その腕を見ろ ‎太ももよりデカい 392 00:18:21,041 --> 00:18:22,291 ‎先天性の障害だ 393 00:18:22,375 --> 00:18:26,666 ‎何か 戦いに勝つための ‎スキルは持ってるか? 394 00:18:30,750 --> 00:18:31,500 ‎命中だ 395 00:18:39,500 --> 00:18:42,583 ‎“俺たちの自由を ‎踏みにじるな 兄弟” 396 00:18:43,333 --> 00:18:46,500 ‎こういうスキルの話だろ? 397 00:18:46,583 --> 00:18:48,791 ‎そのとおりだ 友よ 398 00:18:48,875 --> 00:18:52,625 ‎君のは かなり強烈だな ‎サミュエル・ア‎ダ‎ムズ 399 00:18:52,708 --> 00:18:54,375 ‎ああ そのとおり 400 00:18:54,458 --> 00:18:57,000 ‎俺の仲間も参加するぜ 401 00:18:57,083 --> 00:18:59,666 ‎俺と仲間は一心同体だからな 402 00:18:59,750 --> 00:19:05,625 ‎友愛会の同胞たちとは ‎常に行動を共にしてるんだ 403 00:19:05,708 --> 00:19:07,041 ‎そうだろ? 404 00:19:07,125 --> 00:19:10,875 ‎新入りども 潤滑剤で ‎ケツに指を突っ込むぞ 405 00:19:10,958 --> 00:19:12,083 ‎よっしゃ! 406 00:19:12,666 --> 00:19:14,333 ‎突っ込みまくるぜ! 407 00:19:14,416 --> 00:19:17,166 ‎今 思い出したんだが ‎今週は⸺ 408 00:19:17,250 --> 00:19:20,375 ‎新入り歓迎の週で ‎仲間は忙しい 409 00:19:20,875 --> 00:19:22,208 ‎精子まみれに 410 00:19:22,291 --> 00:19:23,125 ‎何だって? 411 00:19:23,208 --> 00:19:26,000 ‎仲間には あとで伝える ‎計画は? 412 00:19:26,083 --> 00:19:28,208 ‎もっと仲間が必要だ 413 00:19:28,291 --> 00:19:30,750 ‎乗馬の達人を見つけないと 414 00:19:30,833 --> 00:19:32,208 ‎最高の奴を 415 00:19:32,291 --> 00:19:34,000 ‎どこで見つければ? 416 00:19:36,083 --> 00:19:37,583 ‎俺に任せときな 417 00:20:12,166 --> 00:20:13,583 〝馬の戦い(ホースウォーズ)〞 418 00:20:15,833 --> 00:20:19,291 ‎この中から ‎どうやって見つける? 419 00:20:19,375 --> 00:20:20,791 ‎すぐに分かる 420 00:20:20,875 --> 00:20:24,916 ‎本物の馬乗りは ‎集中力が違うからな 421 00:21:06,625 --> 00:21:08,750 ‎あれは誰だ? 422 00:21:08,833 --> 00:21:11,250 ‎ポール・リビア! 423 00:21:11,875 --> 00:21:13,750 ‎馬に悪いことをした 424 00:21:13,833 --> 00:21:15,666 ‎あの リビアさん 425 00:21:15,750 --> 00:21:19,125 ‎新しい国のため ‎あなたのお力を 426 00:21:20,625 --> 00:21:23,666 ‎レースに勝ったんだけど ‎見た? 427 00:21:23,750 --> 00:21:26,125 ‎君たち誰? ‎ぜひ人間の友達に 428 00:21:26,208 --> 00:21:28,083 ‎ただの友達でいいや 429 00:21:28,166 --> 00:21:30,208 ‎人間の友達は大勢いる 430 00:21:30,291 --> 00:21:32,125 ‎馬の友達以外にね 431 00:21:32,666 --> 00:21:34,625 ‎俺のミスだ すまん 432 00:21:35,208 --> 00:21:37,875 ‎逃げて! ‎楽しいこと警察よ! 433 00:21:39,083 --> 00:21:41,166 ‎早く逃げろ! 英国兵だ 434 00:21:41,250 --> 00:21:44,208 ‎グズグズするな 行くぞ! 435 00:21:48,708 --> 00:21:51,041 ‎まったく邪魔な奴らだ 436 00:21:51,125 --> 00:21:53,375 ‎まるで世界最悪の継父だ 437 00:21:54,666 --> 00:21:56,125 ‎僕の父の笑い方 438 00:21:56,208 --> 00:21:59,375 ‎僕が馬に育てられてたらね ‎でも違う 439 00:21:59,458 --> 00:22:01,875 ‎僕の父は人間 君らと同じさ 440 00:22:01,958 --> 00:22:03,041 ‎そうか 441 00:22:03,125 --> 00:22:05,333 ‎だから僕らは親友だ 442 00:22:05,416 --> 00:22:06,708 ‎もちろんだ 443 00:22:06,791 --> 00:22:09,291 ‎なあ 戦いに ‎勝ちたいなら⸺ 444 00:22:09,375 --> 00:22:12,416 ‎もっと強力な仲間が必要だ 445 00:22:12,500 --> 00:22:16,291 ‎今夜 魔術師が ‎広場で火を灯すらしい 446 00:22:18,166 --> 00:22:21,208 ‎“火を灯す”ってのは ‎こういうことか 447 00:22:21,291 --> 00:22:26,291 ‎我らが支配者であり救済者 ‎ジェームズ国王の教えに背き 448 00:22:26,375 --> 00:22:29,916 ‎罪を犯したものとし ‎有罪とする 449 00:22:30,000 --> 00:22:33,625 ‎お前は 仮説を立て ‎その仮説を検証し 450 00:22:33,708 --> 00:22:37,250 ‎結論を導き出し ‎その仮説を精緻化した 451 00:22:37,333 --> 00:22:42,208 ‎トーマス・エジソン ‎科学の‎魔術‎を実践した罪で 452 00:22:42,291 --> 00:22:47,000 ‎これより お前を ‎火あぶりによる死刑に処す 453 00:22:53,708 --> 00:22:56,500 ‎参ったな どうする? 454 00:22:57,708 --> 00:23:00,750 ‎耐久技をする ‎マジシャンをどう思う? 455 00:23:01,958 --> 00:23:03,041 ‎何てことだ 456 00:23:03,625 --> 00:23:05,583 ‎悪魔に火は効かない 457 00:23:20,166 --> 00:23:23,916 ‎すげえな ‎“彼を怒らせない”に1票 458 00:23:24,000 --> 00:23:24,875 ‎賛成 459 00:23:24,958 --> 00:23:26,083 ‎決定! 460 00:23:26,166 --> 00:23:27,875 ‎民主主義! 461 00:23:27,958 --> 00:23:28,833 ‎サイコー! 462 00:23:30,833 --> 00:23:33,166 ‎トーマス・エジソン 463 00:23:33,250 --> 00:23:38,166 ‎他を全く寄せ付けない ‎卓越したスキルを持つ魔術師 464 00:23:38,250 --> 00:23:40,333 ‎仲間になってほしい 465 00:23:40,416 --> 00:23:43,291 ‎君なしでは使命を果たせない 466 00:23:43,375 --> 00:23:44,416 ‎これは 一体… 467 00:23:44,500 --> 00:23:46,833 ‎悪かったわね ‎予想と違ってた? 468 00:23:46,916 --> 00:23:49,958 ‎おい ウソだろ 女だぜ 469 00:23:50,041 --> 00:23:52,958 ‎すまない ‎ちょっとした勘違いだ 470 00:23:53,041 --> 00:23:54,416 ‎そうでもないわ 471 00:23:54,500 --> 00:23:56,833 ‎トーマス・エジソンは私よ 472 00:23:56,916 --> 00:23:58,750 ‎“トーマス”は男の名前だ 473 00:23:58,833 --> 00:24:02,333 ‎そう言われても ‎私の名前は“トーマス”よ 474 00:24:02,416 --> 00:24:03,708 ‎あり得ない 475 00:24:03,791 --> 00:24:05,750 ‎分かりきった質問だが 476 00:24:05,833 --> 00:24:07,958 ‎お前の肌 何があった? 477 00:24:08,041 --> 00:24:08,750 ‎私の肌? 478 00:24:08,833 --> 00:24:10,291 ‎お前の… すまん 479 00:24:10,375 --> 00:24:13,708 ‎お前の肌は ‎何があったんだ? 480 00:24:14,541 --> 00:24:15,875 ‎兄弟 落ち着け 481 00:24:15,958 --> 00:24:17,416 ‎大丈夫よ 482 00:24:17,500 --> 00:24:21,458 ‎私の肌は何も問題ない ‎中国人なの 483 00:24:21,958 --> 00:24:23,125 ‎中国から来た 484 00:24:23,750 --> 00:24:24,958 ‎移民なの 485 00:24:25,041 --> 00:24:27,416 ‎別の国から来た ‎あなたと同じ 486 00:24:27,500 --> 00:24:31,958 ‎それは違う ‎俺たちは ずっとここにいる 487 00:24:32,041 --> 00:24:35,000 ‎だから俺たちが ‎ルールを作るんだ 488 00:24:35,083 --> 00:24:37,041 ‎それは違う 大バカね 489 00:24:37,125 --> 00:24:38,791 ‎燃やされたくせに 490 00:24:38,875 --> 00:24:42,166 ‎打倒英国に ‎私が必要で来たんでしょ? 491 00:24:42,250 --> 00:24:44,291 ‎そうだ そのとおり… 492 00:24:44,375 --> 00:24:45,583 ‎何でそれを? 493 00:24:45,666 --> 00:24:48,458 ‎ウワサは すぐ広まる ‎ジョージ・ワシン‎ト‎ン 494 00:24:48,541 --> 00:24:50,833 ‎どうかな 考えてみよう 495 00:24:50,916 --> 00:24:54,125 ‎魔術師って ‎去年の はやりだろ? 496 00:24:54,208 --> 00:24:56,291 ‎私は魔術師じゃない 497 00:24:56,375 --> 00:24:57,708 ‎科学者よ 498 00:25:00,416 --> 00:25:02,583 ‎科学なんて あり得ない 499 00:25:02,666 --> 00:25:05,875 ‎ウソだろ お前ら聞いたか? 500 00:25:05,958 --> 00:25:08,291 ‎科学(サイエンス)‎があり得ないって? 501 00:25:08,375 --> 00:25:09,791 ‎これは何て呼ぶ? 502 00:25:09,875 --> 00:25:12,000 ‎サイエンス! 503 00:25:12,666 --> 00:25:13,458 ‎ワオ! 504 00:25:14,875 --> 00:25:16,958 ‎熱伝導グローブっていうの 505 00:25:17,041 --> 00:25:20,208 ‎シンプルな仕組みよ ‎原子を構成する… 506 00:25:20,291 --> 00:25:23,250 ‎言うな トリックが台なしだ 507 00:25:23,333 --> 00:25:25,041 ‎知らない方がいい 508 00:25:25,125 --> 00:25:27,875 ‎よし ちょっと話し合おう 509 00:25:27,958 --> 00:25:31,708 ‎男のトーマス・エジソンが ‎他にいるはずだ 510 00:25:31,791 --> 00:25:34,375 ‎トーマス・エジ‎セ‎ンならいる 511 00:25:34,458 --> 00:25:36,000 ‎プロレスラーよ 512 00:25:36,083 --> 00:25:37,666 ‎彼に会いに行こう 513 00:25:37,750 --> 00:25:40,125 ‎いい奴よ ‎コスチュームもピチピチ 514 00:25:40,208 --> 00:25:43,625 ‎でも軍隊丸ごとは倒せない ‎私はできる 515 00:25:43,708 --> 00:25:45,625 ‎一緒に英国と戦うと? 516 00:25:46,541 --> 00:25:48,833 ‎アイツら マジで最低よ 517 00:25:48,916 --> 00:25:50,416 ‎私は ただの科学者 518 00:25:50,500 --> 00:25:53,125 ‎理解できないからって殺す? 519 00:25:53,208 --> 00:25:54,708 ‎クソ食らえよ 520 00:25:54,791 --> 00:25:57,083 ‎科学は楽しいのに台なし 521 00:25:57,166 --> 00:25:59,458 ‎奴らは ‎“楽しいこと警察”だ 522 00:25:59,541 --> 00:26:02,041 ‎それ 面白い ‎使ってもいい? 523 00:26:02,125 --> 00:26:03,291 ‎ダメ 524 00:26:03,375 --> 00:26:05,166 ‎…じゃない ダメじゃない 525 00:26:05,250 --> 00:26:07,625 ‎君はすばらしい思想家だ 526 00:26:07,708 --> 00:26:09,250 ‎どうすればいい? 527 00:26:09,333 --> 00:26:11,666 ‎国王の手下は あちこちに 528 00:26:11,750 --> 00:26:15,250 ‎出し抜くには ‎この地を熟知した人間が要る 529 00:26:16,500 --> 00:26:19,375 ‎それって まさか… 530 00:26:19,916 --> 00:26:22,541 ‎彼は世界一の追跡者だった 531 00:26:22,625 --> 00:26:26,500 ‎英国によって ‎無実の罪で投獄されるまでは 532 00:26:26,583 --> 00:26:28,541 ‎今は荒野の流れ者だ 533 00:26:28,625 --> 00:26:31,250 ‎依頼があれば人を捜し出す 534 00:26:31,333 --> 00:26:35,041 ‎仕事を依頼したければ ‎見つけることだ 535 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 ‎ジェロニモを 536 00:27:04,250 --> 00:27:06,375 ‎右派の野郎が何の用だ? 537 00:27:06,458 --> 00:27:08,166 ‎兄弟 ラクロスを? 538 00:27:08,250 --> 00:27:09,583 ‎〈マヌケめ〉 539 00:27:09,666 --> 00:27:13,041 ‎ラクロスを始めたのは ‎俺たちだ “兄弟” 540 00:27:13,125 --> 00:27:14,500 ‎だろうな 541 00:27:14,583 --> 00:27:17,750 ‎俺たちは友人として来たんだ 542 00:27:17,833 --> 00:27:19,458 ‎いや 兄弟として 543 00:27:20,083 --> 00:27:22,958 ‎怪しいな ‎俺をハメるつもりか 544 00:27:23,041 --> 00:27:24,583 ‎何だって? まさか 545 00:27:24,666 --> 00:27:25,458 ‎そうだな 546 00:27:25,541 --> 00:27:27,625 ‎いや 悪い予感がする 547 00:27:27,708 --> 00:27:31,000 ‎子孫に至るまで ‎悲惨な結果を招くかも 548 00:27:31,083 --> 00:27:33,083 ‎第六感が そう言ってる 549 00:27:33,166 --> 00:27:34,750 ‎ウソはつかない 550 00:27:34,833 --> 00:27:38,708 ‎君たちと同じだ ‎偉大なインディアンの部族… 551 00:27:38,833 --> 00:27:40,000 ‎チャ… 552 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 ‎違う 553 00:27:41,166 --> 00:27:43,125 ‎チコリー? 554 00:27:43,208 --> 00:27:44,625 ‎〈まったく〉 555 00:27:47,083 --> 00:27:48,541 ‎サスクワッチだ! 556 00:27:48,625 --> 00:27:49,875 ‎間違いない 557 00:27:49,958 --> 00:27:53,750 ‎偉大なインディアンの部族 ‎サスクワッチ族 558 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 ‎それで 用件は何だ? 559 00:27:56,541 --> 00:27:58,458 ‎英国を倒す 560 00:27:58,541 --> 00:27:59,083 ‎やる 561 00:27:59,166 --> 00:27:59,875 ‎どうか… 562 00:27:59,958 --> 00:28:00,958 ‎やるってば 563 00:28:01,041 --> 00:28:02,750 ‎奴らのことを? 564 00:28:02,833 --> 00:28:03,666 ‎知ってる 565 00:28:03,750 --> 00:28:06,416 ‎マジで最低な ‎興ざめ野郎どもだ 566 00:28:06,500 --> 00:28:07,041 ‎本当か? 567 00:28:07,125 --> 00:28:08,958 ‎奴らをこう呼んでる 568 00:28:09,041 --> 00:28:09,708 ‎いいか? 569 00:28:09,791 --> 00:28:11,416 ‎“楽しいこと警察” 570 00:28:11,500 --> 00:28:13,750 ‎ルールで俺たちを縛り⸺ 571 00:28:13,833 --> 00:28:16,416 ‎意見を持つことを許さない 572 00:28:16,500 --> 00:28:18,541 ‎クソみたいに税金を取る 573 00:28:18,625 --> 00:28:20,375 ‎それは大変だな 574 00:28:20,458 --> 00:28:22,583 ‎俺は 土地を奪われ⸺ 575 00:28:22,666 --> 00:28:26,583 ‎仲間に毒を盛られ ‎大事な人を全員殺された 576 00:28:26,666 --> 00:28:28,750 ‎“興ざめ野郎”にな 577 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 ‎奴らなら やりそうだ 578 00:28:31,916 --> 00:28:32,458 ‎だな 579 00:28:32,541 --> 00:28:33,083 ‎首長… 580 00:28:33,166 --> 00:28:34,125 ‎ただのジェロニモで 581 00:28:34,208 --> 00:28:34,875 ‎ただの 582 00:28:34,958 --> 00:28:35,791 ‎最悪だ 583 00:28:35,875 --> 00:28:38,083 ‎家族は取り戻せない 584 00:28:38,166 --> 00:28:42,916 ‎だが 共に戦ってほしい ‎正義を果たすと約束する 585 00:28:43,000 --> 00:28:47,375 ‎つまり もし共に戦い ‎土地を取り戻せたら⸺ 586 00:28:47,458 --> 00:28:49,125 ‎俺たちに返すと? 587 00:28:49,208 --> 00:28:50,500 ‎もちろんだ 588 00:28:50,583 --> 00:28:51,333 ‎当たり前 589 00:28:53,208 --> 00:28:54,625 ‎土地 全てを? 590 00:28:54,708 --> 00:28:55,833 ‎それは… 591 00:28:55,916 --> 00:28:57,166 ‎ああ 返すさ 592 00:28:57,250 --> 00:28:59,583 ‎サム ちょっと話を 593 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 ‎多分 俺の気にしすぎだ 594 00:29:02,250 --> 00:29:05,500 ‎それで計画は? ‎ドリトスは使うのか? 595 00:29:05,583 --> 00:29:07,000 ‎もっと いい物を 596 00:29:07,500 --> 00:29:08,583 ‎ハンカチだ 597 00:29:34,541 --> 00:29:35,625 ‎殿下 598 00:29:35,708 --> 00:29:38,541 ‎新世界にお迎えできて ‎光栄です 599 00:29:38,625 --> 00:29:42,500 ‎儀礼的なあいさつは不要だ ‎アーノルド 600 00:29:42,583 --> 00:29:44,291 ‎意味がない 601 00:29:44,375 --> 00:29:47,541 ‎こちらは街の中でも ‎上等な場所で… 602 00:29:47,625 --> 00:29:49,916 ‎クソみたいな臭いだ 603 00:29:50,000 --> 00:29:53,541 ‎2度目の朝食までに ‎腹を‎空(す)‎かさねば 604 00:29:53,625 --> 00:29:57,000 ‎豆料理と ‎ブラッドソーセージは飽きた 605 00:29:57,083 --> 00:29:59,458 ‎お部屋は ‎オベリスクの最上階 606 00:29:59,541 --> 00:30:01,000 ‎お気に召すかと 607 00:30:01,083 --> 00:30:05,833 ‎全ては私の思いどおりに ‎進んでいるのだろうな 608 00:30:05,916 --> 00:30:07,875 ‎はい 計画どおりに 609 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 ‎ただ 命令に ‎従わない者もいまして 610 00:30:12,250 --> 00:30:14,416 ‎その者はルールを? 611 00:30:14,500 --> 00:30:15,208 〝ルール〞 612 00:30:15,208 --> 00:30:16,041 〝ルール〞 613 00:30:15,208 --> 00:30:16,041 ‎常に 皆の目に付く場所に ‎掲示してあるはずだ 614 00:30:16,041 --> 00:30:16,125 ‎常に 皆の目に付く場所に ‎掲示してあるはずだ 615 00:30:16,125 --> 00:30:18,083 ‎常に 皆の目に付く場所に ‎掲示してあるはずだ 616 00:30:16,125 --> 00:30:18,083 〝代表なし 自由なし〞 617 00:30:18,083 --> 00:30:18,166 ‎常に 皆の目に付く場所に ‎掲示してあるはずだ 618 00:30:18,166 --> 00:30:19,416 ‎常に 皆の目に付く場所に ‎掲示してあるはずだ 619 00:30:18,166 --> 00:30:19,416 〝正義なし〞 620 00:30:19,500 --> 00:30:21,875 ‎皆が 読めるようにな 621 00:30:21,958 --> 00:30:24,500 ‎その者は 字が読めんのか? 622 00:30:24,583 --> 00:30:27,583 ‎いいえ ルールは ‎読んでおりますが 623 00:30:27,666 --> 00:30:30,666 ‎従うのを拒んでいるのです 624 00:30:31,625 --> 00:30:33,041 ‎だが ルールだぞ 625 00:30:33,125 --> 00:30:34,041 ‎そうです 626 00:30:34,125 --> 00:30:38,875 ‎人々が従わないなら ‎支配者の意味はない 627 00:30:38,958 --> 00:30:41,083 ‎王の心得 基本中の基本だ 628 00:30:41,166 --> 00:30:43,041 ‎ええ 分かります 629 00:30:43,125 --> 00:30:44,458 ‎従わないとは… 630 00:30:44,958 --> 00:30:47,625 ‎アーノルド ‎これが何か分かるか? 631 00:30:47,708 --> 00:30:48,583 ‎はい 632 00:30:48,666 --> 00:30:50,666 ‎これは 反逆だ 633 00:30:50,750 --> 00:30:51,708 ‎明らかに 634 00:30:51,791 --> 00:30:55,500 ‎私の計画を ‎邪魔されてなるものか 635 00:30:55,583 --> 00:30:58,250 ‎頭の悪い反逆者を ‎ひねり潰せ 636 00:30:58,333 --> 00:31:00,416 ‎はい 喜んで 637 00:31:01,125 --> 00:31:02,625 ‎よろしい 638 00:31:04,583 --> 00:31:07,208 ‎まだか? ‎空腹でイラついてきた 639 00:31:07,291 --> 00:31:08,583 ‎何か食べたい 640 00:31:08,666 --> 00:31:11,375 ‎1マイル手前に ‎レストランが 641 00:31:11,458 --> 00:31:12,666 ‎“マイル”って? 642 00:31:12,750 --> 00:31:15,083 ‎今すぐ ‎レストランに行きてえ 643 00:31:15,166 --> 00:31:17,416 ‎おい マジメにやれ 644 00:31:17,500 --> 00:31:19,583 ‎まず 革命を起こす 645 00:31:19,666 --> 00:31:23,125 ‎レストランは その後だ 646 00:31:23,208 --> 00:31:25,666 ‎先祖の予言どおりにな 647 00:31:25,750 --> 00:31:27,791 ‎ジェロニモ ‎何か分かったか? 648 00:31:28,708 --> 00:31:30,666 ‎科学とはワケが違う 649 00:31:30,750 --> 00:31:33,958 ‎ハンカチでどうしとろ? ‎俺は犬か? 650 00:31:34,041 --> 00:31:36,750 ‎この質問は引っ掛けだ 651 00:31:36,833 --> 00:31:39,333 ‎だから俺は直感で答える 652 00:31:39,416 --> 00:31:40,083 ‎イエス 653 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 ‎クソ食らえ 654 00:31:42,041 --> 00:31:43,000 ‎あそこだ 655 00:31:43,083 --> 00:31:44,625 ‎やあ だんな 656 00:31:44,708 --> 00:31:46,208 ‎やあ だんな 657 00:31:44,708 --> 00:31:46,208 〝ベトナム〞 658 00:31:46,208 --> 00:31:46,291 〝ベトナム〞 659 00:31:46,291 --> 00:31:47,041 〝ベトナム〞 660 00:31:46,291 --> 00:31:47,041 ‎調子は? 661 00:31:47,125 --> 00:31:48,166 ‎だんな 662 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 ‎かなりの人数だ 663 00:31:49,916 --> 00:31:52,166 ‎中には もっといるな 664 00:31:52,250 --> 00:31:54,916 ‎待ってよ ‎本気で行くつもり? 665 00:31:55,000 --> 00:31:58,125 ‎入ったら ‎二度と出られないよ 666 00:31:58,208 --> 00:32:00,958 ‎目的を達成できないかも 667 00:32:01,041 --> 00:32:04,458 ‎そうだとしても ‎やる価値はある 668 00:32:04,541 --> 00:32:05,916 ‎アメリカのため 669 00:32:06,541 --> 00:32:09,083 ‎俺と来てくれとは ‎頼めない 670 00:32:09,166 --> 00:32:10,958 ‎よかった 断るからな 671 00:32:11,041 --> 00:32:11,791 ‎頑張って 672 00:32:12,291 --> 00:32:13,750 ‎普通は こうだろ 673 00:32:13,833 --> 00:32:16,250 ‎俺が“頼めない”と言う 674 00:32:16,333 --> 00:32:17,500 ‎君たちが 675 00:32:17,583 --> 00:32:19,708 ‎“一緒に行く 心配するな” 676 00:32:19,791 --> 00:32:23,291 ‎まどろっこしい言い方は ‎苦手だ 677 00:32:23,375 --> 00:32:27,708 ‎ああ そうさ ‎君たちに 俺と来てほしい 678 00:32:29,625 --> 00:32:31,625 ‎一緒に来てくれるか? 679 00:32:31,708 --> 00:32:34,750 ‎そんな前置きがあったら ‎断れない 680 00:32:34,833 --> 00:32:37,875 ‎よっしゃ ‎奴らを蹴散らしてやる 681 00:32:37,958 --> 00:32:41,125 ‎ちょっと待て ‎登場は俺にやらせろ 682 00:32:41,208 --> 00:32:42,291 ‎だんな? 683 00:32:43,333 --> 00:32:46,291 ‎アメリカの登場だ ‎クソ野郎ども 684 00:32:46,375 --> 00:32:48,875 ‎ジョージー これは驚いた 685 00:32:48,958 --> 00:32:51,000 ‎“驚き死”させてやる 686 00:32:51,750 --> 00:32:55,833 ‎ブラボー! ‎そのセリフは車で練習を? 687 00:32:55,916 --> 00:32:57,250 ‎“車”って何だ? 688 00:32:57,333 --> 00:33:02,041 ‎それに 練習なんか ‎してるワケないだろ 689 00:33:02,125 --> 00:33:04,750 ‎お前の発言に反論したんだぞ 690 00:33:05,416 --> 00:33:06,416 ‎おっと 失礼 691 00:33:06,500 --> 00:33:09,458 ‎お前に紳士的討論は ‎無理だったな 692 00:33:09,541 --> 00:33:11,500 ‎親友のエイブとは違う 693 00:33:12,333 --> 00:33:13,666 ‎それとも⸺ 694 00:33:13,750 --> 00:33:15,916 ‎元‎親友かな 695 00:33:17,166 --> 00:33:18,166 ‎死んでる 696 00:33:18,250 --> 00:33:19,041 ‎ウマいな 697 00:33:19,125 --> 00:33:20,583 ‎そんなの知るか 698 00:33:23,583 --> 00:33:26,416 ‎エイブのため! 699 00:33:28,041 --> 00:33:29,916 ‎イッピーカイエー ‎クソ野郎… 700 00:33:30,791 --> 00:33:31,625 ‎おい 魔女! 701 00:33:31,708 --> 00:33:32,791 ‎マヌケ男! 702 00:33:36,208 --> 00:33:38,333 ‎これは必要なかったかも 703 00:33:38,416 --> 00:33:41,291 ‎“かも”だと? ‎全員 殺されかけた 704 00:33:41,375 --> 00:33:43,541 ‎みんな 全員殺しかけた 705 00:33:43,625 --> 00:33:44,416 ‎アーノルドは? 706 00:33:44,500 --> 00:33:47,500 ‎ジェロニモは? ‎彼って たき火の匂いがする 707 00:33:52,541 --> 00:33:55,041 ‎人間にしては妙な匂いだ 708 00:33:55,125 --> 00:33:57,083 ‎まるで人間とは別の… 709 00:33:59,375 --> 00:34:01,166 ‎逃げるな マヌケ野郎 710 00:34:01,250 --> 00:34:02,000 ‎クソッ 711 00:34:02,083 --> 00:34:03,166 ‎ジェロニモ! 712 00:34:03,250 --> 00:34:04,541 ‎かみやがった 713 00:34:04,625 --> 00:34:06,916 ‎ウソでしょ ‎伝説かと思ってた 714 00:34:07,000 --> 00:34:10,333 ‎ナバホ族では ‎“スキンウォーカー”と 715 00:34:10,416 --> 00:34:12,125 ‎このままじゃ死ぬ 716 00:34:12,208 --> 00:34:13,291 ‎俺のオノを 717 00:34:13,375 --> 00:34:14,041 ‎本気? 718 00:34:14,125 --> 00:34:15,958 ‎俺のじいさんは野グソを? 719 00:34:16,041 --> 00:34:18,375 ‎そう? ‎あなたのおじいさん? 720 00:34:18,458 --> 00:34:20,125 ‎クマのことだ 721 00:34:20,875 --> 00:34:23,125 ‎俺らは“じいさん”と ‎呼ぶんだ 722 00:34:23,208 --> 00:34:25,458 ‎いいから ‎早くオノをよこせ! 723 00:34:32,000 --> 00:34:33,916 ‎ジェロニモ! どうした? 724 00:34:34,000 --> 00:34:35,333 ‎行って! 彼は私が 725 00:34:35,416 --> 00:34:38,208 ‎彼より アーノルドを ‎追う方が重要だ 726 00:34:39,625 --> 00:34:42,625 ‎ダメだ ‎置いて行ったりしない 727 00:34:42,708 --> 00:34:44,375 ‎エジソン 手当てを 728 00:34:44,458 --> 00:34:45,500 ‎ポール 馬を 729 00:34:45,583 --> 00:34:47,333 ‎クライド! 730 00:34:47,833 --> 00:34:49,708 〝拍車を掛けて〞 731 00:34:47,833 --> 00:34:49,708 ‎行くぜ 732 00:34:52,041 --> 00:34:52,708 ‎あっちだ 733 00:34:52,791 --> 00:34:54,375 ‎走れ クライド! 734 00:35:23,458 --> 00:35:25,125 ‎“紅茶” 735 00:36:00,041 --> 00:36:03,166 ‎ようこそ ‎地獄(ヘル)‎… コプター? 736 00:36:03,250 --> 00:36:06,291 ‎上出来じゃないが ‎悪くはないだろ 737 00:36:09,875 --> 00:36:11,666 ‎ポール すごいわ 738 00:36:11,750 --> 00:36:13,541 ‎ありがとう 人間の女友達 739 00:36:13,625 --> 00:36:16,875 ‎サム 君には ‎殺しの才能がある 740 00:36:16,958 --> 00:36:20,250 ‎ジョン・‎ウィック(ろうそくの芯)‎に ‎殺しを教わった 741 00:36:20,333 --> 00:36:21,791 ‎ろうそく職人の? 742 00:36:21,875 --> 00:36:22,458 ‎そうだ 743 00:36:22,541 --> 00:36:25,125 ‎あの男はマジでイカれてる 744 00:36:25,958 --> 00:36:27,583 ‎見ろ 馬車だ 745 00:36:27,666 --> 00:36:28,833 ‎なぜ 停車を? 746 00:36:29,416 --> 00:36:30,750 ‎デラウェアへの道! 747 00:36:33,333 --> 00:36:35,583 ‎水上バイクだ マヌケめ 748 00:36:36,625 --> 00:36:39,416 ‎ポール 川を飛び越せるか? 749 00:36:39,500 --> 00:36:41,583 ‎やってみるしかない 750 00:36:43,791 --> 00:36:45,416 ‎我は神を信じる 751 00:36:51,500 --> 00:36:52,625 ‎ヤバい 752 00:36:55,083 --> 00:36:57,833 ‎ポール 届かなかったぞ 753 00:36:57,916 --> 00:37:01,291 ‎クライドなら ‎私たち全員乗せても沈まない 754 00:37:01,833 --> 00:37:06,041 ‎ウソだろ ‎あんなに速く泳げるなんて 755 00:37:06,125 --> 00:37:08,500 ‎クライドは泳ぎが得意だ 756 00:37:08,583 --> 00:37:12,166 ‎何でもできるんだ ‎すごく誇らしいよ 757 00:37:15,916 --> 00:37:19,333 ‎ありがとう ジェロニモ ‎ぬれた髪もいいね 758 00:37:19,416 --> 00:37:21,625 ‎お前ら全員バカだな 759 00:37:22,208 --> 00:37:24,166 ‎終わった気分だ 760 00:37:24,250 --> 00:37:26,750 ‎俺の人生の第一幕が 761 00:37:27,416 --> 00:37:28,791 ‎希望が消えた 762 00:37:29,500 --> 00:37:32,791 ‎これから どうすればいい? 763 00:37:33,375 --> 00:37:35,041 ‎それよりも⸺ 764 00:37:35,125 --> 00:37:39,458 ‎アントレとデザート ‎どっちを持参するか決めよう 765 00:37:39,458 --> 00:37:41,041 ‎アントレとデザート ‎どっちを持参するか決めよう 766 00:37:39,458 --> 00:37:41,041 〝極秘会議〞 767 00:37:41,041 --> 00:37:41,666 〝極秘会議〞 768 00:37:43,750 --> 00:37:47,000 ‎ゲティスバーグは広すぎる 769 00:37:47,083 --> 00:37:50,541 ‎正確な場所を探すのは ‎至難の業よ 770 00:37:50,625 --> 00:37:52,375 ‎そうだな 諦めよう 771 00:37:52,458 --> 00:37:53,541 ‎ダメよ 772 00:37:53,625 --> 00:37:55,666 ‎行動したけど失敗した 773 00:37:55,750 --> 00:37:58,916 ‎計画を1つ ‎実行しただけでしょ 774 00:37:59,000 --> 00:38:00,958 ‎そうだ でも失敗した 775 00:38:01,041 --> 00:38:03,041 ‎全員 びしょぬれだ 776 00:38:03,125 --> 00:38:04,666 ‎全然 楽しめない 777 00:38:05,541 --> 00:38:06,958 ‎いい物がある 778 00:38:07,041 --> 00:38:09,083 ‎酔っぱらおうぜ! 779 00:38:09,166 --> 00:38:13,500 ‎それから ‎通りで ひと暴れするんだ 780 00:38:13,583 --> 00:38:19,500 ‎見た目が違う奴を ‎片っ端からボコボコにする 781 00:38:19,583 --> 00:38:20,916 ‎何てこった 782 00:38:21,000 --> 00:38:24,041 ‎分かったよ ‎インディアンは免除だ 783 00:38:24,125 --> 00:38:28,375 ‎何回 言えば分かるのよ ‎“インディアン”じゃない 784 00:38:28,458 --> 00:38:30,750 ‎お前は‎人種差別主義者(レイシスト)‎だ 785 00:38:31,333 --> 00:38:35,416 ‎それはポールだ ‎植民地最速の馬の‎乗り手(レーシスト) 786 00:38:35,500 --> 00:38:37,458 ‎僕は優秀なレーシスト 787 00:38:37,541 --> 00:38:39,125 ‎あり得ん 788 00:38:44,416 --> 00:38:47,333 ‎ピザロールと ‎ジュースはいかが? 789 00:38:47,416 --> 00:38:49,875 ‎ジェロニモ首長! 790 00:38:49,958 --> 00:38:51,000 ‎ただのジェロニモで 791 00:38:51,083 --> 00:38:53,000 ‎裏切り者の追跡で有名な 792 00:38:53,083 --> 00:38:53,625 ‎ああ 793 00:38:53,708 --> 00:38:57,625 ‎トーマス・エジソンね ‎世界的な科学者! 794 00:38:57,708 --> 00:38:58,541 ‎ええ 795 00:38:59,125 --> 00:39:01,250 ‎ステキなチームね 796 00:39:01,333 --> 00:39:04,208 ‎もう違うよ やめたんだ 797 00:39:04,291 --> 00:39:04,875 ‎何て? 798 00:39:04,958 --> 00:39:08,750 ‎エイブの思いを ‎かなえたかったが失敗した 799 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 ‎今は 曲を弾いて飲む 800 00:39:11,291 --> 00:39:14,166 ‎これが 基本的な ‎ブルースのリフ 801 00:39:14,250 --> 00:39:16,208 ‎負け犬のパーティーだ 802 00:39:16,291 --> 00:39:18,833 ‎ジョージ・ボン・ジョヴィ・ ‎ワシントン! 803 00:39:18,916 --> 00:39:20,333 ‎目を覚まして 804 00:39:20,416 --> 00:39:21,041 ‎何だよ 805 00:39:21,125 --> 00:39:22,833 ‎エイブなら 今何を? 806 00:39:22,916 --> 00:39:24,500 ‎パーティーはしない 807 00:39:24,583 --> 00:39:28,583 ‎彼には 実現すべき夢が ‎あったからよ 808 00:39:28,666 --> 00:39:31,791 ‎彼だって ‎夢が実現していれば 809 00:39:31,875 --> 00:39:34,791 ‎大憲章並みに長いラインの ‎コカインを吸ってたはず 810 00:39:34,875 --> 00:39:37,375 ‎エイブが? あり得ない 811 00:39:37,458 --> 00:39:39,208 ‎おい ジョージ ‎あの頭だぞ? 812 00:39:40,250 --> 00:39:44,208 ‎鼻もデカいし ‎生まれつきコカイン向きだ 813 00:39:44,291 --> 00:39:45,500 ‎関係ない 814 00:39:45,583 --> 00:39:48,708 ‎エイブの目標は ‎今や あなたの目標 815 00:39:48,791 --> 00:39:52,666 ‎彼が実現できなかった夢は ‎あなたが実現する 816 00:39:52,750 --> 00:39:55,125 ‎そう約束したでしょ? 817 00:39:55,208 --> 00:39:57,541 ‎目標を達成するのよ 818 00:39:57,625 --> 00:39:59,458 ‎夢をかなえて 819 00:39:59,541 --> 00:40:03,333 ‎それから 好きなだけ ‎パーティーをするの 820 00:40:03,416 --> 00:40:08,875 ‎苦労とは無縁の ‎リッチな白人のようにね 821 00:40:08,958 --> 00:40:11,416 ‎君は正しい やってみせるよ 822 00:40:11,500 --> 00:40:13,625 ‎エイブの夢をかなえる 823 00:40:13,708 --> 00:40:16,291 ‎イカれたコカイン中毒者め 824 00:40:16,375 --> 00:40:20,166 ‎みんな 考えたんだが ‎もう一度やってみたい 825 00:40:20,250 --> 00:40:20,875 ‎どうだ? 826 00:40:20,958 --> 00:40:21,500 ‎いいよ 827 00:40:21,583 --> 00:40:22,750 ‎お前が諦めた 828 00:40:22,833 --> 00:40:26,458 ‎アーノルドを見つけて ‎場所を聞き出そう 829 00:40:26,541 --> 00:40:29,750 ‎誰も俺の腕に ‎気付かないのか? 830 00:40:29,833 --> 00:40:32,000 ‎奴はオオカミ人間だ 831 00:40:32,625 --> 00:40:34,583 ‎“スキンウォーカー”とも 832 00:40:34,666 --> 00:40:37,833 ‎吐かせるには ‎奴をビビらせないと 833 00:40:37,916 --> 00:40:39,666 ‎そのためには… 834 00:40:39,750 --> 00:40:42,041 ‎銀の弾丸が必要ね 835 00:40:42,125 --> 00:40:43,458 ‎そのとおりだ 836 00:40:43,541 --> 00:40:44,333 ‎何て? 837 00:40:44,416 --> 00:40:47,125 ‎銀の弾丸? ‎誰が作れるんだ? 838 00:40:47,208 --> 00:40:51,458 ‎鍛冶職人を知ってる ‎この‎鎧(よろい)‎を作った人だ 839 00:40:51,541 --> 00:40:54,291 ‎分かった その人を訪ねよう 840 00:40:54,375 --> 00:40:58,208 ‎銀の弾丸を作る方法を ‎見つけてくれるはず 841 00:40:58,291 --> 00:41:00,208 ‎正義のためだからだ 842 00:41:00,291 --> 00:41:01,416 ‎高潔な行いだ 843 00:41:01,500 --> 00:41:03,916 ‎神 そしてエイブの意思だ 844 00:41:04,000 --> 00:41:05,041 ‎母なる大地 845 00:41:05,125 --> 00:41:05,666 ‎ダメ 846 00:41:05,750 --> 00:41:06,500 ‎ニュートン 847 00:41:06,583 --> 00:41:07,625 ‎ダメ 神だけ 848 00:41:07,708 --> 00:41:09,958 ‎これは 自明のことだ 849 00:41:10,041 --> 00:41:12,208 ‎“皆は1人のため ‎1人は皆のため” 850 00:41:12,291 --> 00:41:14,500 ‎場所を突き止めるぞ 851 00:41:14,583 --> 00:41:15,500 ‎おー! 852 00:41:15,583 --> 00:41:16,708 ‎おー! 853 00:41:16,791 --> 00:41:17,833 ‎遅かった 854 00:41:32,083 --> 00:41:34,583 ‎スミッティー! 855 00:41:37,041 --> 00:41:39,333 ‎クソッ 何でこうなるんだ 856 00:41:39,416 --> 00:41:40,708 ‎僕らは友達だよ 857 00:41:43,875 --> 00:41:46,166 ‎事情なんか聞きたくない 858 00:41:46,250 --> 00:41:48,041 ‎だろうね スミスさん 859 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 ‎なぜ“スミスさん”と? 860 00:41:49,750 --> 00:41:52,041 ‎ポールが ‎“ブラック・スミス”と 861 00:41:52,125 --> 00:41:53,666 ‎鍛冶職人(ブラック・スミス)‎だからな 862 00:41:53,750 --> 00:41:55,125 ‎ブラック・スミス 863 00:41:55,208 --> 00:41:56,041 ‎鍛冶職人 864 00:41:56,125 --> 00:41:56,750 ‎そうだ 865 00:41:56,833 --> 00:41:58,750 ‎金属を加工する‎職人(スミス)‎だ 866 00:41:58,833 --> 00:42:02,833 ‎加熱すると金属が酸化して ‎黒色(ブラック)‎になるだろ 867 00:42:02,916 --> 00:42:04,750 ‎だから“スミス” 868 00:42:04,833 --> 00:42:05,500 ‎そうだ 869 00:42:05,583 --> 00:42:07,041 ‎スミス家で奉公を? 870 00:42:07,125 --> 00:42:08,750 ‎用件を言え クソ野郎 871 00:42:08,833 --> 00:42:11,500 ‎植民地を解放するためだ 872 00:42:12,541 --> 00:42:14,250 ‎英国のことだな 873 00:42:14,333 --> 00:42:17,416 ‎最初から そう言えよ ‎協力する 874 00:42:17,500 --> 00:42:18,458 ‎本当に? 875 00:42:18,541 --> 00:42:19,208 ‎当然だ 876 00:42:19,291 --> 00:42:20,833 ‎誤解するなよ 877 00:42:20,916 --> 00:42:23,291 ‎お前らは信用できねえ 878 00:42:23,875 --> 00:42:25,125 ‎その3人は特に 879 00:42:25,208 --> 00:42:27,375 ‎だが 英国は嫌いだ 880 00:42:27,458 --> 00:42:29,250 ‎何をされたの? 881 00:42:29,333 --> 00:42:31,416 〝鍛冶と金属加工の店〞 882 00:42:29,333 --> 00:42:31,416 ‎俺は小規模事業主だ 883 00:42:31,500 --> 00:42:34,208 〝一発 打ちます〞 884 00:42:31,500 --> 00:42:34,208 ‎最大の敵は何だと思う? 885 00:42:34,291 --> 00:42:35,041 ‎大企業 886 00:42:35,125 --> 00:42:36,000 ‎薄利 887 00:42:36,083 --> 00:42:37,166 ‎潤滑剤代? 888 00:42:37,250 --> 00:42:38,875 ‎全てを奪う白人 889 00:42:38,958 --> 00:42:40,041 ‎リスの友達 890 00:42:40,125 --> 00:42:40,666 ‎違う 891 00:42:40,750 --> 00:42:41,458 ‎人事 892 00:42:41,541 --> 00:42:42,458 ‎電流戦争 893 00:42:42,541 --> 00:42:43,750 ‎酒なしの昼食 894 00:42:43,833 --> 00:42:46,125 ‎全てを奪う白人 895 00:42:46,208 --> 00:42:50,250 ‎不確かな商才に懸けて ‎貯蓄を失う不安 896 00:42:50,333 --> 00:42:51,416 ‎違う 税金だ 897 00:42:51,500 --> 00:42:53,041 ‎税金 なるほどね 898 00:42:53,125 --> 00:42:56,791 ‎植民地の住民が ‎英国に抱いている不満は? 899 00:42:56,875 --> 00:42:58,166 ‎課税の件だ 900 00:42:58,250 --> 00:42:59,125 ‎そうだ 901 00:42:59,208 --> 00:43:01,875 ‎じゃあ タダで銀の弾丸を? 902 00:43:01,958 --> 00:43:04,166 ‎お前らイカれてんのか? 903 00:43:04,250 --> 00:43:07,041 ‎俺は小規模事業主だと ‎言ったろ 904 00:43:07,125 --> 00:43:09,625 ‎銀をタダでくれてやると? 905 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 ‎銀なんか持ってない 906 00:43:11,541 --> 00:43:13,333 ‎英国が銀を禁止して… 907 00:43:13,416 --> 00:43:16,625 ‎スプーンだよ ‎ティースプーン 908 00:43:16,708 --> 00:43:18,750 ‎あんなに高いのは ‎なぜだと? 909 00:43:18,833 --> 00:43:21,875 ‎銀の弾丸1個に ‎どれくらい要る? 910 00:43:21,958 --> 00:43:23,125 ‎1メトリックトン 911 00:43:23,208 --> 00:43:24,333 ‎1個だぞ? 912 00:43:24,916 --> 00:43:28,000 ‎お前は 俺と同じ ‎冶金(やきん)‎学者か? 913 00:43:28,083 --> 00:43:29,708 ‎スプーン1000個分だ 914 00:43:29,791 --> 00:43:30,458 ‎3000個 915 00:43:30,541 --> 00:43:32,500 ‎1メトリックトンだ 916 00:43:32,583 --> 00:43:35,541 ‎一晩で ‎どうやって準備しろと? 917 00:43:35,625 --> 00:43:36,458 ‎それは… 918 00:43:36,541 --> 00:43:39,166 〝銀のスプーン〞 919 00:43:39,250 --> 00:43:42,083 〝タイタニック号〞 920 00:43:39,250 --> 00:43:42,083 ‎一年で最大の‎茶会(ティー・パーティー)‎だ 921 00:43:42,166 --> 00:43:45,041 ‎スプーンが要るなら ‎乗船しろ 922 00:43:45,125 --> 00:43:47,458 ‎何で このことを知ってる? 923 00:43:47,541 --> 00:43:48,708 〝茶会 ボストン港〞 924 00:43:48,791 --> 00:43:49,333 ‎このビラは何なんだ? 925 00:43:49,333 --> 00:43:50,916 ‎このビラは何なんだ? 926 00:43:49,333 --> 00:43:50,916 〝銀のスプーン 無料〞 927 00:43:51,000 --> 00:43:54,416 ‎大衆への情報伝達に ‎適した方法だ 928 00:43:54,500 --> 00:43:56,833 ‎ポニー・エクスプレスと同じ 929 00:43:56,916 --> 00:43:58,833 ‎僕の兄弟は働いてない 930 00:43:58,916 --> 00:44:00,458 ‎じゃあ 行こう 931 00:44:00,541 --> 00:44:01,625 ‎おい 待て 932 00:44:04,166 --> 00:44:04,916 ‎計画を 933 00:44:05,000 --> 00:44:05,625 ‎何で? 934 00:44:05,708 --> 00:44:08,625 ‎前回は 計画せずに ‎失敗しただろ 935 00:44:08,708 --> 00:44:10,375 ‎ジェロニモは腕を失った 936 00:44:10,458 --> 00:44:13,208 ‎正確には 腕の5分の3だ 937 00:44:13,291 --> 00:44:13,916 ‎本気か? 938 00:44:15,083 --> 00:44:15,958 ‎祈りを 939 00:44:16,041 --> 00:44:19,375 ‎エイブのような ‎良きリーダーは計画的だ 940 00:44:19,458 --> 00:44:21,875 ‎分かったよ 計画を話せ 941 00:44:21,958 --> 00:44:24,583 ‎スミスさんは見張りを 942 00:44:25,583 --> 00:44:26,125 ‎断る 943 00:44:26,208 --> 00:44:26,791 ‎何て? 944 00:44:26,875 --> 00:44:31,083 ‎黒人の俺に 一人で ‎暗闇に座って見張れと? 945 00:44:31,166 --> 00:44:33,458 ‎お前らが法を犯してる間? 946 00:44:33,541 --> 00:44:37,500 ‎絶対お断りだ ‎英国は嫌いだが死にたくない 947 00:44:37,583 --> 00:44:40,458 ‎自分たちだけで やってくれ 948 00:44:40,541 --> 00:44:42,875 ‎弾丸は作ってやるから 949 00:44:42,958 --> 00:44:45,041 ‎よし それじゃあ… 950 00:44:45,125 --> 00:44:46,375 ‎こうしよう 951 00:44:46,458 --> 00:44:48,666 ‎見張りはジェロニモ 952 00:44:48,750 --> 00:44:50,416 ‎それで問題ない? 953 00:44:50,500 --> 00:44:56,666 ‎俺のための見張りを ‎お前らに頼むよりも マシだ 954 00:44:56,750 --> 00:45:00,708 ‎エジソンは ‎乗船してる奴の妻のフリを 955 00:45:01,750 --> 00:45:04,833 ‎まどろっこしいな ‎奴らと同じ服を着よう 956 00:45:04,916 --> 00:45:06,166 ‎やあ だんな 957 00:45:06,250 --> 00:45:07,416 ‎だんな 958 00:45:07,500 --> 00:45:09,833 ‎なるほど いい計画だ 959 00:45:11,875 --> 00:45:14,041 ‎なるほど 最悪の計画だ 960 00:45:14,625 --> 00:45:18,916 ‎救命ボートを置くより ‎ろう獄を作って正解だったろ 961 00:45:19,000 --> 00:45:21,208 ‎少なくとも船には乗れた 962 00:45:21,291 --> 00:45:24,250 ‎ミッション成功だと思うぜ 963 00:45:25,125 --> 00:45:28,375 ‎ビックリだけど ‎サムの言うとおりよ 964 00:45:28,458 --> 00:45:31,916 ‎見張りが来る間隔から考えて ‎数時間ほど… 965 00:45:32,000 --> 00:45:32,666 ‎ダメだ 966 00:45:32,750 --> 00:45:34,875 ‎計画にはウンザリだ 967 00:45:34,958 --> 00:45:38,125 ‎マゼランは ‎世界一周の時 計画を? 968 00:45:38,208 --> 00:45:38,750 ‎いや 969 00:45:38,833 --> 00:45:39,375 ‎立てた 970 00:45:39,458 --> 00:45:40,750 ‎膨大な準備を 971 00:45:40,833 --> 00:45:45,916 ‎自分たちの機転を信じて ‎自由を勝ち取るんだ 972 00:45:46,000 --> 00:45:47,250 ‎ミスター・リビア 973 00:45:47,333 --> 00:45:48,916 ‎壁をぶち抜け 974 00:45:53,958 --> 00:45:55,333 ‎ここは何だ? 975 00:45:55,416 --> 00:45:57,458 ‎さあね でも何も触らず… 976 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 ‎おっと 977 00:46:10,750 --> 00:46:14,416 ‎植民地の住民が ‎紅茶に入れられてるわ 978 00:46:14,500 --> 00:46:16,083 ‎英国人に変わってるぞ 979 00:46:16,166 --> 00:46:18,041 ‎ジェームズの野郎 980 00:46:18,125 --> 00:46:20,541 ‎これは試作品みたいね 981 00:46:20,625 --> 00:46:24,541 ‎革命を潰すより大きな計画が ‎動いてる 例えば… 982 00:46:24,625 --> 00:46:25,916 ‎言いたくない 983 00:46:26,000 --> 00:46:27,125 ‎言ってよ 984 00:46:27,208 --> 00:46:28,708 ‎世界的な計画 985 00:46:28,791 --> 00:46:29,750 ‎それって… 986 00:46:29,833 --> 00:46:31,750 ‎世界が狙われてる 987 00:46:31,833 --> 00:46:34,416 ‎ウソだろ ‎どんな計画か分かる? 988 00:46:34,500 --> 00:46:37,375 ‎メインフレームを ‎ハッキングすればね 989 00:46:37,458 --> 00:46:40,125 ‎銀のスプーンを集めてくれ 990 00:46:40,208 --> 00:46:44,291 ‎このアメリカ人たちを ‎出してやらないと 991 00:46:44,375 --> 00:46:45,625 ‎ジョージ ダメ! 992 00:46:46,541 --> 00:46:50,708 ‎もう少しで 計画を ‎ダウンロードできたのに 993 00:46:51,500 --> 00:46:52,666 ‎逃げないと 994 00:46:52,750 --> 00:46:53,291 ‎ああ 995 00:46:53,375 --> 00:46:53,958 ‎了解 996 00:46:54,083 --> 00:46:56,000 ‎スプーンを持って 997 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 ‎ウソだろ 998 00:47:11,041 --> 00:47:12,708 ‎ああ 大変だわ 999 00:47:12,791 --> 00:47:15,083 ‎最悪だ あり得ない 1000 00:47:15,166 --> 00:47:16,916 ‎船の人たちが 1001 00:47:17,000 --> 00:47:20,708 ‎いいか ‎タイタニック号は座礁した 1002 00:47:20,791 --> 00:47:23,541 ‎俺たちは 船にはいなかった 1003 00:47:28,166 --> 00:47:28,750 こんな調子じゃ エイブの敵討ちは無理だ 1004 00:47:28,750 --> 00:47:31,916 こんな調子じゃ エイブの敵討ちは無理だ 「裏切り者に 何が起こるか」 1005 00:47:32,000 --> 00:47:35,208 彼の夢を実現させるのも 忘れないで 1006 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 分かってる 1007 00:47:36,541 --> 00:47:40,375 ‎彼のようなリーダーに ‎なろうと 努力した 1008 00:47:40,458 --> 00:47:43,666 ‎エイブは偉大だけど ‎マネはできない 1009 00:47:43,750 --> 00:47:46,458 ‎あなたらしい ‎リーダーに なるの 1010 00:47:46,541 --> 00:47:50,583 ‎計画は置いといて ‎もっと自由にやってみるとか 1011 00:47:50,666 --> 00:47:53,333 ‎気付くべきだった ‎俺たちが… 1012 00:47:53,416 --> 00:47:56,458 ‎タイタニック号が ‎座礁する前に 1013 00:47:56,541 --> 00:47:58,333 ‎悲惨な事故よね 1014 00:47:58,416 --> 00:48:00,416 ‎だろ? 大惨事だ 1015 00:48:00,500 --> 00:48:03,958 ‎1歩進んで ‎2歩下がってる気分だ 1016 00:48:04,041 --> 00:48:05,416 ‎ヨハネの福音書3章16節 1017 00:48:05,500 --> 00:48:09,041 ‎前向きに考えましょ ‎今夜の1歩前進は何? 1018 00:48:09,125 --> 00:48:10,666 ‎スプーンを入手した 1019 00:48:10,750 --> 00:48:12,833 ‎すごいわ ジョージ 1020 00:48:12,916 --> 00:48:14,291 ‎何かに使うの? 1021 00:48:14,375 --> 00:48:17,875 ‎ああ でも場所が ‎分からないと使えない 1022 00:48:17,958 --> 00:48:23,000 ‎追い求め走り続けてきたのは ‎不安があるからね 1023 00:48:23,083 --> 00:48:25,333 ‎私の‎手技(ハンドジョブ)‎で眠れるわ 1024 00:48:25,416 --> 00:48:27,583 ‎うれしいが やめとく 1025 00:48:27,666 --> 00:48:30,041 ‎よく休んで 私の愛する人 1026 00:48:30,125 --> 00:48:32,083 ‎夜明け前は 暗いものよ 1027 00:48:32,166 --> 00:48:33,541 ‎ヨハネの福音書3章16節? 1028 00:48:33,625 --> 00:48:35,083 ‎いいえ 違うわ 1029 00:48:35,958 --> 00:48:38,250 ‎よく休んで 頭を冷やすの 1030 00:48:38,333 --> 00:48:40,666 ‎夜明け前は 暗いものよ 1031 00:48:42,541 --> 00:48:43,750 ‎ここは? 1032 00:48:43,833 --> 00:48:45,875 ‎大丈夫 ここは安全だ 1033 00:48:45,958 --> 00:48:49,708 ‎エイブか? ‎まぶしすぎて見えない 1034 00:48:49,791 --> 00:48:51,166 ‎私だ すまんな 1035 00:48:51,250 --> 00:48:53,333 ‎印象的にしたくてな 1036 00:48:53,833 --> 00:48:56,708 ‎会えてうれしいけど ‎ここは どこ? 1037 00:48:56,791 --> 00:48:59,833 ‎君の夢の世界だよ ジョージ 1038 00:48:59,916 --> 00:49:04,583 ‎俺の夢の世界? ‎何で こんなにボロいんだ? 1039 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 ‎カネが なくてな 1040 00:49:07,125 --> 00:49:08,208 ‎俺の夢が? 1041 00:49:08,291 --> 00:49:12,500 ‎“夢のプロデューサー”に ‎言われてたんだ 1042 00:49:12,583 --> 00:49:15,291 ‎“効果的なところに ‎カネを”と 1043 00:49:15,375 --> 00:49:19,875 ‎30分後に起こる 壮大な ‎エンディングの戦いとか 1044 00:49:19,958 --> 00:49:21,583 ‎どうなるはずだった? 1045 00:49:21,666 --> 00:49:23,708 ‎とにかく すごいぞ 1046 00:49:23,791 --> 00:49:25,500 ‎“夢のヒドラ”と戦う 1047 00:49:25,583 --> 00:49:26,500 ‎イケてる 1048 00:49:26,583 --> 00:49:29,875 ‎ジェームズ国王のルールで ‎できていて 1049 00:49:29,958 --> 00:49:32,375 ‎1つ切っても 次が出てくる 1050 00:49:32,458 --> 00:49:33,625 「不可能な夢」 1051 00:49:33,625 --> 00:49:34,958 「不可能な夢」 1052 00:49:33,625 --> 00:49:34,958 ‎すばらしい例えだ 1053 00:49:34,958 --> 00:49:35,958 ‎すばらしい例えだ 1054 00:49:36,041 --> 00:49:40,958 ‎国王のルールから ‎脱却するだけじゃない 1055 00:49:41,041 --> 00:49:43,000 ‎君の息子のことも 1056 00:49:43,083 --> 00:49:45,541 ‎男の子が生まれるのか? 1057 00:49:45,625 --> 00:49:46,125 ‎ああ 1058 00:49:46,208 --> 00:49:49,166 ‎やったぜ! 最高だ! 1059 00:49:49,250 --> 00:49:51,083 ‎娘でもよかったけど 1060 00:49:51,166 --> 00:49:54,500 ‎ああ でも息子だ ‎この国の未来だ 1061 00:49:54,583 --> 00:49:57,875 ‎この すばらしい国の ‎全ての息子と娘がな 1062 00:49:57,958 --> 00:50:01,041 ‎見た目や出生などは関係ない 1063 00:50:01,125 --> 00:50:03,166 ‎子供たちを導くんだ 1064 00:50:03,250 --> 00:50:05,291 ‎全ての人のリーダーになれ 1065 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 ‎分かったよ エイブ 1066 00:50:07,750 --> 00:50:11,666 ‎夢のヒドラをやっつけてたら ‎もっと よかった 1067 00:50:11,750 --> 00:50:13,666 ‎でも いいんだ 1068 00:50:13,750 --> 00:50:17,583 ‎心配するな ‎戦いなら今後いくらでもある 1069 00:50:17,666 --> 00:50:18,750 ‎もう1つ 1070 00:50:18,833 --> 00:50:21,125 ‎何だ? 何でも言ってくれ 1071 00:50:21,208 --> 00:50:24,166 ‎妻のハンドジョブは断るな 1072 00:50:24,250 --> 00:50:25,125 ‎ジョージ! 1073 00:50:25,208 --> 00:50:25,750 ‎マーサ! 1074 00:50:27,125 --> 00:50:27,625 ‎ジョージ! 1075 00:50:27,708 --> 00:50:28,458 ‎マーサ! 1076 00:50:28,541 --> 00:50:31,000 ‎彼女の心配はしなくていい 1077 00:50:31,083 --> 00:50:35,583 ‎快適なもてなしは受け‎ない ‎意味が分かるかな 1078 00:50:35,666 --> 00:50:39,583 ‎分からんが 貴様は ‎タイタニック号と沈んだはず 1079 00:50:39,666 --> 00:50:41,916 ‎あの船にいたと聞いた 1080 00:50:42,000 --> 00:50:44,416 ‎乗り合わせた人からね 1081 00:50:44,500 --> 00:50:46,708 ‎俺はここで読んでた 1082 00:50:46,791 --> 00:50:47,666 ‎この本を 1083 00:50:47,750 --> 00:50:48,875 ‎「怒りのブ‎ト‎ウ」 1084 00:50:48,958 --> 00:50:51,250 ‎私は水泳が得意だ アホめ 1085 00:50:51,333 --> 00:50:53,000 ‎しっかり調べろ 1086 00:50:53,083 --> 00:50:54,166 ‎忠告どうも 1087 00:50:54,250 --> 00:50:57,208 ‎エジソンが ‎インターネットを発明したら 1088 00:50:57,291 --> 00:50:59,708 ‎ウィキペディアを更新するよ 1089 00:50:59,791 --> 00:51:05,500 ‎“ベネディクト・アーノルド ‎泳ぎが得意なクソ野郎” 1090 00:51:05,583 --> 00:51:07,458 ‎更新して元に戻すさ 1091 00:51:07,541 --> 00:51:10,083 ‎できない 死んでるからな 1092 00:51:12,250 --> 00:51:13,041 ‎あれっ? 1093 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 ‎インターネットの次は ‎彼女が⸺ 1094 00:51:15,541 --> 00:51:19,458 ‎ガソリン不要の ‎チェーンソーを発明するさ 1095 00:51:20,166 --> 00:51:23,666 ‎チェーンソーの ‎ガソリンを抜いたのか? 1096 00:51:23,750 --> 00:51:25,458 ‎俺が寝てる間に? 1097 00:51:25,541 --> 00:51:28,958 ‎お前 一体 ‎どんなイカれ野郎なんだ? 1098 00:51:29,041 --> 00:51:31,375 ‎“最悪なやつ”さ 1099 00:51:31,916 --> 00:51:33,250 ‎好きに解釈しろ 1100 00:51:33,333 --> 00:51:35,208 ‎彼女をゲティスバーグに 1101 00:51:35,291 --> 00:51:36,166 ‎ジョージ! 1102 00:51:36,250 --> 00:51:37,041 ‎マーサ! 1103 00:51:37,125 --> 00:51:40,583 ‎寝てたのに ‎起こしてすまなかった 1104 00:51:41,166 --> 00:51:43,541 ‎ゆっくり 寝てくれたまえ 1105 00:51:46,458 --> 00:51:47,250 ‎昨夜は最悪だったね 1106 00:51:47,250 --> 00:51:49,375 ‎昨夜は最悪だったね 1107 00:51:47,250 --> 00:51:49,375 〝インディペンデンス・ モール〞 1108 00:51:49,375 --> 00:51:49,458 〝インディペンデンス・ モール〞 1109 00:51:49,458 --> 00:51:50,541 〝インディペンデンス・ モール〞 1110 00:51:49,458 --> 00:51:50,541 ‎楽しいこと警察にはな 1111 00:51:50,541 --> 00:51:51,708 ‎楽しいこと警察にはな 1112 00:51:51,791 --> 00:51:53,750 ‎ざまあ見ろ タイタニック! 1113 00:51:53,833 --> 00:51:55,375 ‎そのとおり! 1114 00:51:55,458 --> 00:51:56,875 ‎サイコーね 1115 00:51:56,958 --> 00:52:01,125 ‎ボストン港の生態系にも ‎ざまあ見ろ? 1116 00:52:01,208 --> 00:52:02,833 ‎それは… 1117 00:52:02,916 --> 00:52:04,583 ‎そうだ 100パーセント 1118 00:52:04,666 --> 00:52:06,500 ‎大変だ! 大変だ! 1119 00:52:06,583 --> 00:52:08,958 ‎たっ… 大変だ! 1120 00:52:09,041 --> 00:52:10,500 ‎ジョージ 大丈夫? 1121 00:52:10,583 --> 00:52:12,000 ‎アーノルドが妻を連れ去った 1122 00:52:12,083 --> 00:52:12,916 ‎ウソ! 1123 00:52:13,000 --> 00:52:14,083 ‎最悪だな 1124 00:52:14,166 --> 00:52:15,250 ‎妊娠してる 1125 00:52:15,333 --> 00:52:17,333 ‎おめでとう! ステキね 1126 00:52:17,416 --> 00:52:21,458 ‎ありがとう! ‎普通に報告したかったよ 1127 00:52:21,541 --> 00:52:23,458 ‎保育園も申し込んだ 1128 00:52:23,541 --> 00:52:26,875 ‎なあ ちょっと ‎リラックスしろ 1129 00:52:26,958 --> 00:52:28,916 ‎感情が高ぶってる 1130 00:52:29,000 --> 00:52:31,583 ‎リラックスする必要はない 1131 00:52:31,666 --> 00:52:35,291 ‎苦悩はパーティーで ‎忘れるのが 昔の俺だった 1132 00:52:35,375 --> 00:52:37,833 ‎でも今は違う やる気が増す 1133 00:52:37,916 --> 00:52:39,291 ‎いいぞ! 1134 00:52:39,375 --> 00:52:41,541 ‎マーサは例の場所にいる 1135 00:52:41,625 --> 00:52:44,791 ‎正確な場所は ‎まだ分かってない 1136 00:52:44,875 --> 00:52:48,333 ‎この謎を解くため ‎手は尽くしたわ 1137 00:52:48,416 --> 00:52:49,583 ‎解く… 1138 00:52:50,208 --> 00:52:50,708 ‎暗号… 1139 00:52:50,791 --> 00:52:52,250 ‎暗号だ! 1140 00:52:52,333 --> 00:52:52,958 ‎何? 1141 00:52:53,041 --> 00:52:57,125 ‎エイブは アメリカ最初の ‎セレブシェフなだけじゃない 1142 00:52:57,125 --> 00:52:57,750 ‎エイブは アメリカ最初の ‎セレブシェフなだけじゃない 1143 00:52:57,125 --> 00:52:57,750 〝閉店〞 1144 00:52:57,750 --> 00:52:57,833 〝閉店〞 1145 00:52:57,833 --> 00:52:58,583 〝閉店〞 1146 00:52:57,833 --> 00:52:58,583 ‎優秀な暗号解読者だった 1147 00:52:58,583 --> 00:53:00,250 ‎優秀な暗号解読者だった 1148 00:53:00,333 --> 00:53:01,583 ‎“アンコ体得者”? 1149 00:53:01,666 --> 00:53:05,250 ‎“暗号解読者”よ ‎暗号やコードを解く人 1150 00:53:05,333 --> 00:53:07,291 ‎そうだ “アンコ体得者” 1151 00:53:07,375 --> 00:53:09,958 ‎俺らは同じことを言ってる 1152 00:53:10,041 --> 00:53:15,958 ‎エイブは最後に 新しい国を ‎“アメリカ”と名付けろと 1153 00:53:16,041 --> 00:53:18,291 ‎それ自体が暗号かも 1154 00:53:18,375 --> 00:53:21,791 ‎“アメリカ”という言葉に ‎隠されてる 1155 00:53:21,875 --> 00:53:24,500 ‎ゲティスバーグの ‎どこなのかがね 1156 00:53:24,583 --> 00:53:26,625 ‎どうかな 飛躍しすぎだ 1157 00:53:26,708 --> 00:53:28,875 ‎俺が暗号を解く間 1158 00:53:28,958 --> 00:53:31,583 ‎スプーンを ‎鍛冶職人に届けてくれ 1159 00:53:31,666 --> 00:53:32,250 ‎ヤだ 1160 00:53:32,333 --> 00:53:32,833 ‎ヤだ 1161 00:53:33,416 --> 00:53:34,500 ‎よし 首長だ 1162 00:53:34,583 --> 00:53:36,458 ‎今のは何だ? 1163 00:53:36,541 --> 00:53:39,833 ‎白人が勝手にやったゲームで ‎負けた? 1164 00:53:39,916 --> 00:53:43,583 ‎腕一本しかないのに ‎運べるはずないだろ 1165 00:53:43,666 --> 00:53:44,958 ‎誰のせいだ? 1166 00:53:45,041 --> 00:53:47,625 ‎ベトナムで ‎お前らが失敗したせい? 1167 00:53:47,708 --> 00:53:51,250 ‎何の話だ? ‎俺らは勝っただろ 1168 00:53:52,083 --> 00:53:53,000 ‎やるよ 1169 00:53:53,083 --> 00:53:55,958 ‎お前と ‎離れていられるならな 1170 00:53:56,041 --> 00:53:58,208 ‎いい人だな ジェロニモ首長 1171 00:53:58,291 --> 00:53:59,833 ‎ただのジェロニモだ 1172 00:53:59,916 --> 00:54:01,125 ‎残りは 俺と 1173 00:54:01,208 --> 00:54:03,916 ‎暗号解読に ‎最適な場所がある 1174 00:54:09,041 --> 00:54:10,333 ‎マジかよ 1175 00:54:15,166 --> 00:54:17,083 ‎ワシントンを‎逃(のが)‎した 1176 00:54:18,041 --> 00:54:20,458 ‎ええ ですが想定内です 1177 00:54:20,541 --> 00:54:25,916 ‎トゲを1つ抜くのではなく ‎茂みごと抜き去るのです 1178 00:54:27,666 --> 00:54:29,666 ‎それで 妻をさらった? 1179 00:54:29,750 --> 00:54:32,250 ‎奴が躍起になると ‎思わぬか? 1180 00:54:32,958 --> 00:54:34,375 ‎それが狙いです 1181 00:54:34,458 --> 00:54:36,625 ‎もちろん 急ぐべきです ‎私の… 1182 00:54:36,708 --> 00:54:38,250 ‎国王の計画も 1183 00:54:38,333 --> 00:54:41,500 ‎よかろう 技術責任者を呼べ 1184 00:54:43,708 --> 00:54:45,458 ‎お呼びでしょうか 1185 00:54:45,541 --> 00:54:48,250 ‎計画に少々変更がある 1186 00:54:48,333 --> 00:54:51,791 ‎予定よりも早く ‎例の兵器を仕上げてくれ 1187 00:54:51,875 --> 00:54:53,500 ‎いつをご希望で? 1188 00:54:53,583 --> 00:54:55,166 ‎いつまでに できる? 1189 00:54:55,250 --> 00:54:59,041 ‎24時間稼働で ‎3週間後には完成できるかと 1190 00:55:05,500 --> 00:55:08,958 ‎お許しを ‎もっと早く完成させます 1191 00:55:13,500 --> 00:55:14,291 ‎よかった 1192 00:55:19,958 --> 00:55:21,125 ‎足が! 1193 00:55:21,208 --> 00:55:22,625 ‎すばらしい 1194 00:55:25,000 --> 00:55:27,666 ‎マンチェスター おいで 1195 00:55:27,750 --> 00:55:29,541 ‎なんて いい子なんだ 1196 00:55:30,125 --> 00:55:32,416 ‎顔に技術者が付いてるぞ 1197 00:55:32,500 --> 00:55:34,250 ‎私にも付いたかな 1198 00:55:34,333 --> 00:55:37,291 ‎そうでちゅよね? 1199 00:55:38,875 --> 00:55:42,083 ‎技術者に作業を急がせます 1200 00:55:42,166 --> 00:55:44,125 ‎ああ アーノルド 1201 00:55:44,208 --> 00:55:46,541 ‎お前の計画が成功するかは 1202 00:55:46,625 --> 00:55:48,875 ‎ハッキリ言って関係ない 1203 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 ‎ワシントンは 今⸺ 1204 00:55:51,125 --> 00:55:55,666 ‎恐るべき戦争兵器の中に ‎飛び込もうとしている 1205 00:55:55,750 --> 00:55:58,416 ‎何が起こるか分かってない 1206 00:55:59,083 --> 00:56:02,125 ‎ええ 誰も分かっていません 1207 00:56:05,208 --> 00:56:08,208 ‎安全に作業が ‎できる場所ってここ? 1208 00:56:08,291 --> 00:56:09,875 ‎いい所だよ 1209 00:56:09,958 --> 00:56:10,833 ‎ありがとう 1210 00:56:10,916 --> 00:56:13,333 ‎でも ここじゃないんだ 1211 00:56:13,416 --> 00:56:14,291 ‎あれさ 1212 00:56:15,041 --> 00:56:16,541 ‎更に いい所だ 1213 00:56:18,583 --> 00:56:20,625 ‎エイブ ただいま 1214 00:56:20,708 --> 00:56:22,041 〝80番街〞 1215 00:56:22,041 --> 00:56:24,291 〝80番街〞 1216 00:56:22,041 --> 00:56:24,291 ‎おっと これは失礼 1217 00:56:27,958 --> 00:56:29,916 ‎すごい! 馬のオモチャだ! 1218 00:56:33,708 --> 00:56:35,166 〝ジョージとエイブの 作業場〞 1219 00:56:38,458 --> 00:56:40,083 〝親友〞 1220 00:56:41,250 --> 00:56:42,541 ‎ジョージ? 1221 00:56:42,625 --> 00:56:44,416 ‎ジョージ 大丈夫? 1222 00:56:44,500 --> 00:56:45,833 ‎ああ 大丈夫だ 1223 00:56:45,916 --> 00:56:48,666 ‎でも 今はエイブになる 1224 00:56:48,750 --> 00:56:52,541 ‎暗号を解くには ‎彼の頭の中を理解しないと 1225 00:56:54,125 --> 00:56:55,000 ‎よし 1226 00:56:56,958 --> 00:56:57,875 ‎頼むぞ 1227 00:56:59,625 --> 00:57:01,166 ‎これで どうだ! 1228 00:57:01,750 --> 00:57:03,000 ‎よし 楽勝だぜ 1229 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 ‎イエイ! 1230 00:57:08,125 --> 00:57:09,625 ‎次 そのまた次 1231 00:57:09,708 --> 00:57:10,750 ‎楽勝だぜ 1232 00:57:10,833 --> 00:57:11,750 ‎マズい 1233 00:57:11,833 --> 00:57:14,333 ‎よし! 30% 頼むぞ 1234 00:57:14,416 --> 00:57:15,833 ‎ダメだ! クソッ 1235 00:57:16,333 --> 00:57:17,208 ‎チクショウ! 1236 00:57:19,083 --> 00:57:21,375 ‎ダメだ 腕が鈍ってる 1237 00:57:21,458 --> 00:57:22,916 ‎よし エイブになるんだ 1238 00:57:22,916 --> 00:57:24,583 ‎よし エイブになるんだ 1239 00:57:22,916 --> 00:57:24,583 〝ドリンクン・ログ〞 1240 00:57:24,583 --> 00:57:25,125 〝ドリンクン・ログ〞 1241 00:57:25,125 --> 00:57:26,250 〝ドリンクン・ログ〞 1242 00:57:25,125 --> 00:57:26,250 ‎“永遠の滅び” 1243 00:57:27,541 --> 00:57:29,041 ‎早く! いいぞ 1244 00:57:29,125 --> 00:57:30,958 ‎戻れ よし! 1245 00:57:31,041 --> 00:57:33,208 ‎3… 2… 1 ゴー! 1246 00:57:33,291 --> 00:57:34,500 ‎頼むぞ よし 1247 00:57:36,166 --> 00:57:37,000 ‎やったぜ 1248 00:57:37,083 --> 00:57:38,458 ‎ハッキング成功 1249 00:57:42,083 --> 00:57:45,000 ‎これが終わったら ‎どうするの? 1250 00:57:45,083 --> 00:57:46,458 ‎家族は いるの? 1251 00:57:46,541 --> 00:57:47,750 ‎クライドさ 1252 00:57:47,833 --> 00:57:51,416 ‎それは分かってるけど ‎人間の友達は? 1253 00:57:51,500 --> 00:57:53,000 ‎だから ここに 1254 00:57:53,083 --> 00:57:57,541 ‎世界最強の国と戦う目的が ‎友達作りなの? 1255 00:57:57,625 --> 00:58:00,541 ‎そうさ ‎人間の友達はいないから 1256 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 ‎ポール 1人いるわ 1257 00:58:02,625 --> 00:58:04,666 ‎ありがとう 君の目的は? 1258 00:58:04,750 --> 00:58:07,916 ‎彼らは君に意地悪だ ‎失礼だよ 1259 00:58:08,000 --> 00:58:09,916 ‎ジョージに悪気はない 1260 00:58:10,000 --> 00:58:12,166 ‎サムは無礼だけど ‎ただのバカ 1261 00:58:12,250 --> 00:58:15,666 ‎ライオンは羊の意見なんか ‎聞かない 1262 00:58:15,750 --> 00:58:20,000 ‎羊の友達はたくさんいるけど ‎自己主張が激しい 1263 00:58:20,083 --> 00:58:21,416 ‎そうじゃなくて… 1264 00:58:22,583 --> 00:58:23,625 ‎羊の話し方 1265 00:58:23,708 --> 00:58:27,125 ‎私が戦うのは ‎科学を普及させるため 1266 00:58:27,208 --> 00:58:30,791 ‎科学のせいで ‎罰を受けるなんてヘンよ 1267 00:58:30,875 --> 00:58:36,000 ‎リッチな白人のマヌケたちは ‎科学は存在しないと言う 1268 00:58:36,083 --> 00:58:38,666 ‎だから奴らに見せてやる 1269 00:58:38,750 --> 00:58:41,708 ‎世界中に ‎科学は存在すると示す 1270 00:58:41,791 --> 00:58:42,625 ‎方法は? 1271 00:58:42,708 --> 00:58:45,666 ‎誰も無視できないような ‎方法よ 1272 00:58:45,750 --> 00:58:49,333 ‎科学を使って ‎戦いに勝ってみせる 1273 00:58:50,166 --> 00:58:51,750 ‎まだ考え中だけど 1274 00:58:51,833 --> 00:58:56,125 ‎皆が驚くような発明を ‎完璧な時期に世に出す 1275 00:58:56,208 --> 00:58:59,083 ‎そしたら 世界中が… 1276 00:58:59,708 --> 00:59:01,958 ‎やったぜ こんチクショウ! 1277 00:59:02,500 --> 00:59:05,916 ‎エイブのお気に入りだったと ‎思い出した 1278 00:59:06,000 --> 00:59:08,958 ‎バックドアで ‎ルートパスワードを 1279 00:59:09,041 --> 00:59:13,208 ‎ソルト付きの ‎キャッシュを取得する 1280 00:59:13,291 --> 00:59:16,291 ‎ここからは ‎「ローリング・キッズ」 1281 00:59:16,375 --> 00:59:18,125 ‎ジョージ すごいわ 1282 00:59:18,208 --> 00:59:22,458 ‎カギは ミニマム・ ‎スパニングツリー 1283 00:59:22,541 --> 00:59:25,125 ‎自然に暗号が分かったんだ 1284 00:59:25,208 --> 00:59:27,791 ‎“A”は ‎最初のアルファベット 1285 00:59:27,875 --> 00:59:31,541 ‎1番目の文字ということ 1286 00:59:31,625 --> 00:59:33,791 ‎つまり“A”は“1”だ 1287 00:59:33,875 --> 00:59:36,125 ‎なるほど 全て理解した 1288 00:59:36,208 --> 00:59:37,958 ‎“A”が“1”なら… 1289 00:59:37,958 --> 00:59:38,458 ‎“A”が“1”なら… 1290 00:59:37,958 --> 00:59:38,458 〝1メリカ〞 1291 00:59:38,458 --> 00:59:38,541 〝1メリカ〞 1292 00:59:38,541 --> 00:59:38,958 〝1メリカ〞 1293 00:59:38,541 --> 00:59:38,958 ‎信じられない 1294 00:59:38,958 --> 00:59:40,000 ‎信じられない 1295 00:59:40,083 --> 00:59:41,375 ‎まったくだ 1296 00:59:41,458 --> 00:59:45,083 ‎いいか ‎“アメリカ=1メリカ”だ 1297 00:59:45,166 --> 00:59:48,125 ‎“メリカ”に ‎見覚えはないか? 1298 00:59:48,750 --> 00:59:49,416 ‎ある! 1299 00:59:49,500 --> 00:59:50,625 ‎クソッ 忘れた 1300 00:59:50,708 --> 00:59:52,208 ‎いや 1301 00:59:52,291 --> 00:59:54,000 ‎これで思い出すさ 1302 00:59:54,083 --> 00:59:57,083 ‎10倍に拡大して見よう 1303 00:59:57,166 --> 00:59:59,083 ‎おい ウソだろ 1304 00:59:59,166 --> 01:00:04,625 ‎紳士たち そして淑女 ‎住所が分かったぞ 1305 00:59:59,166 --> 01:00:04,625 〝ゲティスバーグ メリカ通り 1番地〞 1306 01:00:05,750 --> 01:00:06,458 〝ゲティスバーグ 人口 1人〞 1307 01:00:06,458 --> 01:00:10,333 〝ゲティスバーグ 人口 1人〞 1308 01:00:06,458 --> 01:00:10,333 ‎最初に 探してれば ‎すぐ見つかったかもな 1309 01:00:10,416 --> 01:00:14,041 ‎ジョージの暗号解読シーンは ‎見事だったけどね 1310 01:00:14,125 --> 01:00:16,083 ‎ホント? 見事だった? 1311 01:00:16,166 --> 01:00:18,250 ‎いや 簡単すぎたよな 1312 01:00:18,333 --> 01:00:21,083 ‎そんなことない ‎超現実的だった 1313 01:00:21,166 --> 01:00:22,541 ‎短すぎたよ 1314 01:00:22,625 --> 01:00:24,750 ‎ねえ これを見て 1315 01:00:24,833 --> 01:00:25,416 ‎ほら 1316 01:00:26,833 --> 01:00:27,958 ‎何が見える? 1317 01:00:28,041 --> 01:00:30,208 ‎英国兵が立ってる 1318 01:00:30,291 --> 01:00:33,583 ‎大人がテーブルを囲んで ‎立つ理由は1つ 1319 01:00:33,666 --> 01:00:34,416 ‎オナニーだ 1320 01:00:34,500 --> 01:00:35,208 ‎何て? 1321 01:00:35,291 --> 01:00:36,375 ‎作戦会議だ 1322 01:00:36,458 --> 01:00:39,041 ‎そのとおり ‎会議は進行中よ 1323 01:00:39,125 --> 01:00:40,833 ‎行くしかないな 1324 01:00:40,916 --> 01:00:45,166 ‎待って 銀の銃弾がない ‎アーノルドを殺さなきゃ 1325 01:00:45,250 --> 01:00:46,458 ‎クソッ 確かに 1326 01:00:46,541 --> 01:00:48,708 ‎銀の銃弾はまだか? 1327 01:00:48,791 --> 01:00:50,416 ‎“一発 打ちます” 1328 01:00:50,500 --> 01:00:53,750 〝クラブ マウント・ラストモア〞 1329 01:00:53,750 --> 01:00:54,166 〝クラブ マウント・ラストモア〞 1330 01:00:53,750 --> 01:00:54,166 ‎そのバカが言ったんだ ‎“俺らは勝っただろ” 1331 01:00:54,166 --> 01:00:57,541 ‎そのバカが言ったんだ ‎“俺らは勝っただろ” 1332 01:00:58,708 --> 01:01:04,916 ‎人生を通して 勝つことに ‎慣れきってる奴らは 1333 01:01:05,000 --> 01:01:10,541 ‎負けた時ですら脳みそが ‎“勝ったよな?”って考える 1334 01:01:10,625 --> 01:01:13,083 ‎特権ってのはそういうことだ 1335 01:01:13,750 --> 01:01:16,666 ‎奴らに何度も ‎言おうとしたが 1336 01:01:16,750 --> 01:01:18,583 ‎聞こうともしない 1337 01:01:18,666 --> 01:01:22,583 ‎奴らに理解させるには ‎メッセージを⸺ 1338 01:01:22,666 --> 01:01:26,583 ‎バカなアニメとかで ‎伝えるしかない 1339 01:01:27,833 --> 01:01:30,708 ‎銀の弾丸は ‎まだ かかりそうか? 1340 01:01:30,791 --> 01:01:32,458 ‎こんなの数時間さ 1341 01:01:32,541 --> 01:01:33,041 ‎何? 1342 01:01:36,250 --> 01:01:37,375 ‎やったぞ 1343 01:01:38,083 --> 01:01:39,750 ‎もう待てない 1344 01:01:39,833 --> 01:01:42,000 ‎妻とお‎腹(なか)‎の子を救わねば 1345 01:01:42,083 --> 01:01:44,041 ‎もしあの 子食い野郎が… 1346 01:01:44,125 --> 01:01:47,041 ‎胎児を食べると脅されたの? 1347 01:01:47,125 --> 01:01:50,666 ‎違うよ ‎悪魔みたいな野郎ってことだ 1348 01:01:50,750 --> 01:01:52,958 ‎細かいことを言うなよ 1349 01:01:53,041 --> 01:01:55,458 ‎銀の弾丸なしじゃ ‎全員食われる 1350 01:01:55,541 --> 01:01:59,416 ‎分かってる ‎一緒に来てくれとは言わない 1351 01:01:59,500 --> 01:02:01,750 ‎自殺行為だ でも俺は行く 1352 01:02:01,833 --> 01:02:03,625 ‎ジョージ 私たちはチームよ 1353 01:02:03,708 --> 01:02:07,000 ‎あなたの家族を救うためなら ‎私たちも行く 1354 01:02:07,083 --> 01:02:07,833 ‎でしょ? 1355 01:02:07,916 --> 01:02:10,708 ‎奴は子供を食べるって ‎聞いたぞ 1356 01:02:10,791 --> 01:02:11,458 ‎ウソ! 1357 01:02:11,541 --> 01:02:12,125 ‎やめて 1358 01:02:12,208 --> 01:02:13,166 ‎やっぱり 1359 01:02:13,250 --> 01:02:16,333 ‎よし 急ごう 見つかるなよ 1360 01:02:29,875 --> 01:02:31,291 ‎サイエンス 1361 01:02:34,625 --> 01:02:35,833 ‎鍵が開いてる 1362 01:02:36,333 --> 01:02:37,583 ‎鍵は不要だな 1363 01:02:37,666 --> 01:02:39,250 ‎レーザーがあれば 1364 01:02:39,333 --> 01:02:42,041 ‎お前ら 準備運動したか? 1365 01:02:42,125 --> 01:02:44,541 ‎よし 気を付けて 1366 01:02:44,625 --> 01:02:46,708 ‎いいぞ その調子 1367 01:02:49,375 --> 01:02:51,916 ‎ねえ これヒモだよ 1368 01:02:53,750 --> 01:02:55,708 ‎音を立てずに進む 1369 01:02:59,625 --> 01:03:01,125 ‎動くな 悪者め 1370 01:03:04,416 --> 01:03:07,041 ‎これ 見てよ 最高だ 1371 01:03:13,125 --> 01:03:14,250 ‎何だ こりゃ? 1372 01:03:14,333 --> 01:03:15,958 ‎誰が書いた? 妄想だな 1373 01:03:15,958 --> 01:03:17,958 ‎誰が書いた? 妄想だな 1374 01:03:15,958 --> 01:03:17,958 〝ワシントン〞 1375 01:03:18,041 --> 01:03:18,833 ‎ごきげんよう 1376 01:03:18,916 --> 01:03:20,250 ‎ボブは君の‎おじ 1377 01:03:20,333 --> 01:03:21,958 ‎やあ だんな 1378 01:03:24,750 --> 01:03:26,333 ‎アイルランド人を奴隷に 1379 01:03:27,666 --> 01:03:29,250 ‎ハメられたわ 1380 01:03:30,041 --> 01:03:31,250 ‎マーサ! 1381 01:03:32,875 --> 01:03:33,458 ‎マーサ! 1382 01:03:33,541 --> 01:03:35,083 ‎ジョージ ‎罠(わな)‎よ 1383 01:03:35,166 --> 01:03:36,458 ‎しまった 1384 01:03:37,250 --> 01:03:38,625 ‎彼女に何を? 1385 01:03:38,708 --> 01:03:42,125 ‎あれはマーサじゃない ‎燃料気化爆弾よ 1386 01:03:42,208 --> 01:03:45,625 ‎電流を遮断すれば ‎爆発を防げる 1387 01:03:45,708 --> 01:03:46,958 ‎サイエンス 1388 01:03:47,583 --> 01:03:49,000 ‎何やってんだ! 1389 01:03:49,083 --> 01:03:49,833 ‎魔女め 1390 01:03:49,916 --> 01:03:53,958 ‎お前が愛する科学のせいで ‎俺たちは破滅だ 1391 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 ‎分からないわ 科学なのに 1392 01:03:56,458 --> 01:03:59,541 ‎時間がない ‎これを遠くに持っていく 1393 01:03:59,625 --> 01:04:01,000 ‎あとは任せた 1394 01:04:01,083 --> 01:04:03,666 ‎マーサを ‎アメリカを救ってくれ 1395 01:04:03,750 --> 01:04:06,041 ‎ダメだ 自分で彼女を救え 1396 01:04:06,125 --> 01:04:10,958 ‎これは植民地最速の ‎レーシストの仕事だよ 1397 01:04:11,583 --> 01:04:13,541 ‎さよなら 人間の友人たち 1398 01:04:16,041 --> 01:04:18,375 ‎行け クライド! ‎風のように速く 1399 01:04:22,333 --> 01:04:24,541 ‎〈おい 降りてくれ〉 1400 01:04:24,625 --> 01:04:26,291 ‎何を言ってるんだ? 1401 01:04:26,375 --> 01:04:29,458 ‎お前が降りれば ‎もっと速く遠くに走れる 1402 01:04:29,541 --> 01:04:31,458 ‎嫌だ 唯一の友達だろ 1403 01:04:31,541 --> 01:04:34,041 ‎人間の友達ができただろ 1404 01:04:34,125 --> 01:04:35,333 ‎でも クライド… 1405 01:04:35,416 --> 01:04:36,541 ‎行け! 1406 01:04:38,583 --> 01:04:39,750 ‎分からないか? 1407 01:04:40,333 --> 01:04:42,583 ‎お前といたくないんだ 1408 01:04:42,666 --> 01:04:43,375 ‎何だって? 1409 01:04:43,458 --> 01:04:44,791 ‎うせろ! 1410 01:04:44,875 --> 01:04:46,083 ‎クライド 嫌だ 1411 01:04:46,166 --> 01:04:47,166 ‎行け 1412 01:04:47,250 --> 01:04:49,333 ‎何でそんなことを? 1413 01:04:49,416 --> 01:04:51,291 ‎クライド やめろ! 1414 01:04:51,875 --> 01:04:54,708 ‎クライド! 1415 01:04:58,000 --> 01:05:00,708 ‎あのバカ 俺たちのために 1416 01:05:00,791 --> 01:05:02,416 ‎ええ そうね 1417 01:05:05,625 --> 01:05:08,250 ‎ジェームズ国王 ‎ついに ご対面か 1418 01:05:08,333 --> 01:05:11,500 ‎お見事だ ワシントン 1419 01:05:11,583 --> 01:05:16,166 ‎お前の旧友ベネディクトが ‎仕掛けた罠を逃れたようだな 1420 01:05:16,250 --> 01:05:17,541 ‎これを食らえ! 1421 01:05:18,125 --> 01:05:19,333 ‎サム それは… 1422 01:05:20,000 --> 01:05:21,166 ‎ホログラムよ 1423 01:05:21,250 --> 01:05:22,916 ‎俺の妻はどこだ? 1424 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 ‎それは ‎“未来の王妃”のことかな? 1425 01:05:27,083 --> 01:05:28,250 ‎絶対 嫌よ! 1426 01:05:28,333 --> 01:05:29,875 ‎いずれ 従う 1427 01:05:29,958 --> 01:05:30,791 ‎マーサ! 1428 01:05:31,500 --> 01:05:35,000 ‎ソーセージみたいな指で ‎彼女に触ったら⸺ 1429 01:05:35,083 --> 01:05:36,875 ‎アソコをむしり取る 1430 01:05:36,958 --> 01:05:38,750 ‎急いだ方がいいぞ 1431 01:05:38,833 --> 01:05:42,041 ‎仲良くなるところだからな 1432 01:05:42,125 --> 01:05:44,416 ‎会話を楽しむのは終わりだ 1433 01:05:44,500 --> 01:05:45,750 ‎ゲームもな 1434 01:05:45,833 --> 01:05:48,583 ‎直接会って勝負をしたい 1435 01:05:49,500 --> 01:05:51,250 ‎何か案はあるか? 1436 01:05:51,333 --> 01:05:52,458 ‎明日 1437 01:05:52,541 --> 01:05:54,708 ‎決着を付けよう 1438 01:05:54,791 --> 01:05:56,708 ‎俺の仲間と お前の仲間 1439 01:05:56,791 --> 01:06:01,166 ‎お前の仲間と ‎私の“巨大な大軍隊”だ 1440 01:06:01,250 --> 01:06:04,166 ‎生きてる奴らを ‎全員連れてこい 1441 01:06:04,250 --> 01:06:06,458 ‎俺は予備のガソリンを 1442 01:06:06,541 --> 01:06:09,583 ‎よかろう 明朝 ‎アトリションフィールド 1443 01:06:09,666 --> 01:06:11,916 ‎8時きっかりだ 遅れるな 1444 01:06:12,666 --> 01:06:14,875 ‎クライド! 1445 01:06:18,458 --> 01:06:19,541 ‎大丈夫か? 1446 01:06:19,625 --> 01:06:23,083 ‎私たちのために ‎クライドを犠牲に? 1447 01:06:23,166 --> 01:06:25,000 ‎クライドの選択だ 1448 01:06:25,083 --> 01:06:27,208 ‎人間の友達は大好きだ 1449 01:06:27,291 --> 01:06:29,875 ‎でもクライドも大好きだった 1450 01:06:30,750 --> 01:06:32,791 ‎僕らは兄弟だったんだ 1451 01:06:34,291 --> 01:06:36,583 ‎何とかしてやれないかな 1452 01:06:36,666 --> 01:06:39,541 ‎同じ読書クラブに ‎クララ・バートンが 1453 01:06:41,041 --> 01:06:43,333 ‎革新的な医療従事者 1454 01:06:44,833 --> 01:06:46,625 ‎彼の名前はクララ? 1455 01:06:46,708 --> 01:06:47,125 〝バート・エイド〞 1456 01:06:47,125 --> 01:06:48,375 〝バート・エイド〞 1457 01:06:47,125 --> 01:06:48,375 ‎救えると思う 1458 01:06:48,875 --> 01:06:52,791 ‎私の人工頭脳の研究を ‎フル活用すればね 1459 01:06:52,875 --> 01:06:53,500 ‎それで? 1460 01:06:53,583 --> 01:06:57,000 ‎動物というより ‎機械のようになる 1461 01:06:57,083 --> 01:07:01,958 ‎それに 遠い未来 ‎人間に反旗を翻す可能性も 1462 01:07:02,041 --> 01:07:04,708 ‎この馬に3ドル貸してる ‎治療を 1463 01:07:04,791 --> 01:07:08,083 ‎私のナノテクノロジーは ‎高度技術だけど 1464 01:07:08,166 --> 01:07:10,916 ‎生体組織の ‎代わりになるものはない 1465 01:07:11,000 --> 01:07:13,750 ‎僕とクライドだけにして 1466 01:07:13,833 --> 01:07:15,375 ‎分かったよ ポール 1467 01:07:28,000 --> 01:07:29,166 植民地の住人は 置いといて 1468 01:07:29,166 --> 01:07:31,541 植民地の住人は 置いといて 〝植民地の(コロニアル) サンダース〞 1469 01:07:31,625 --> 01:07:35,041 鶏肉を揚げて 紙バケツに入れるとはな 1470 01:07:36,833 --> 01:07:38,583 ‎紅茶は? 私の王妃 1471 01:07:38,666 --> 01:07:41,333 ‎あなたの紅茶なんか ‎飲まない 1472 01:07:41,416 --> 01:07:44,875 ‎ゆっくり風呂につかれば ‎飲みたくなる 1473 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 ‎彼女の風呂は‎淹‎れたか? 1474 01:07:47,791 --> 01:07:50,625 ‎はい ‎ホットのアールグレイです 1475 01:07:50,708 --> 01:07:51,958 ‎すばらしい 1476 01:07:52,791 --> 01:07:55,916 ‎ダブル・スタッフドピザだ 1477 01:07:56,000 --> 01:07:59,208 ‎考えてみろ アーノルドよ ‎不可能だ 1478 01:08:04,916 --> 01:08:05,833 ‎食べる? 1479 01:08:05,916 --> 01:08:07,791 ‎今のうちに楽しんで 1480 01:08:07,875 --> 01:08:10,375 ‎夫が アソコを ‎むしり取るまで 1481 01:08:10,458 --> 01:08:12,666 ‎私の究極の最終兵器が ‎ついに完成した 1482 01:08:12,666 --> 01:08:14,916 ‎私の究極の最終兵器が ‎ついに完成した 1483 01:08:12,666 --> 01:08:14,916 〝最終兵器 起動装置〞 1484 01:08:15,000 --> 01:08:17,791 ‎君の夫と 役立たずの ‎仲間たちは 1485 01:08:17,875 --> 01:08:21,708 ‎自分たちのアソコを ‎むしり取ることになる 1486 01:08:24,500 --> 01:08:25,708 ‎なぜ? 1487 01:08:25,791 --> 01:08:26,666 ‎何が? 1488 01:08:26,750 --> 01:08:28,416 ‎自分たちのアソコを? 1489 01:08:28,500 --> 01:08:30,000 ‎なぜでもだ! 1490 01:08:32,083 --> 01:08:33,958 ‎これはクッキー? 顔? 1491 01:08:34,041 --> 01:08:37,791 ‎まあいい ‎彼は私の新しい友達だ 1492 01:08:38,791 --> 01:08:43,125 ‎この豊かで新しい国には ‎何でもあります 1493 01:08:43,208 --> 01:08:48,916 ‎お前は この新しい王国の ‎どこが欲しい? 1494 01:08:49,833 --> 01:08:52,291 ‎ダコタが1つ欲しいか? 1495 01:08:52,375 --> 01:08:53,791 ‎両方くれてやる 1496 01:08:53,875 --> 01:08:57,041 ‎国全体なら どうだ? 1497 01:08:59,125 --> 01:09:00,416 ‎なぜだ? 1498 01:09:00,500 --> 01:09:02,791 ‎ダブル・スタッフド・ピエロめ 1499 01:09:02,875 --> 01:09:04,083 ‎1切れは不要 1500 01:09:04,166 --> 01:09:05,375 ‎ウソでしょ 1501 01:09:05,458 --> 01:09:08,666 ‎ピザを丸ごと ‎食べられるからな 1502 01:09:08,750 --> 01:09:10,666 ‎“最終兵器 起動装置” 1503 01:09:12,666 --> 01:09:13,958 ‎“バート・エイド” 1504 01:09:14,041 --> 01:09:18,125 ‎ついに 明日 ‎自由の国が生まれる 1505 01:09:19,083 --> 01:09:20,500 ‎だから 家に帰れ 1506 01:09:20,583 --> 01:09:22,208 ‎友達に会いに 1507 01:09:20,583 --> 01:09:22,208 〝服従せよ〞 1508 01:09:22,791 --> 01:09:25,500 ‎家族や愛する人に会いに 1509 01:09:26,416 --> 01:09:28,833 ‎武器を準備しろ 1510 01:09:28,916 --> 01:09:31,250 ‎ただの武器じゃない 1511 01:09:31,958 --> 01:09:36,041 ‎軍隊を倒すための武器を ‎持って戻るんだ 1512 01:09:36,833 --> 01:09:39,458 ‎国を倒すための武器だ 1513 01:09:40,041 --> 01:09:43,458 ‎明日で 革命は終わる 1514 01:09:43,541 --> 01:09:46,125 ‎アメリカの誕生だ 1515 01:09:48,666 --> 01:09:50,250 ‎導いてくれ 友よ 1516 01:09:50,750 --> 01:09:52,166 ‎道を示してくれ 1517 01:09:53,833 --> 01:09:57,250 君みたいな友達が 100万人欲しかったよ 1518 01:09:57,333 --> 01:09:58,791 友達が100万人… 1519 01:09:58,875 --> 01:10:01,625 ‎エイブ ‎君は先を見越してたのか 1520 01:10:01,708 --> 01:10:05,083 ‎武器も大量に必要だがな 1521 01:10:08,541 --> 01:10:12,291 ‎ヤオール‎・マートへようこそ 1522 01:10:12,375 --> 01:10:14,041 ‎やあ 銃が欲しい 1523 01:10:14,125 --> 01:10:15,875 ‎それは どうも 1524 01:10:15,958 --> 01:10:18,875 ‎どんなタイプをご希望で? 1525 01:10:18,958 --> 01:10:22,791 ‎とにかく 過剰に ‎やり返せるような武器を 1526 01:10:22,875 --> 01:10:26,958 ‎1回 弾丸を放たれる度に ‎数百発 撃ち返したい 1527 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 ‎なるほど ‎何で使われる予定で? 1528 01:10:32,875 --> 01:10:33,500 ‎狩り? 1529 01:10:33,583 --> 01:10:36,208 ‎完璧だ! ‎ご希望に添えますよ 1530 01:10:36,291 --> 01:10:38,250 ‎待ち時間が… 1531 01:10:38,958 --> 01:10:40,333 ‎今 終わりました 1532 01:10:40,416 --> 01:10:42,041 ‎重装備の時間だ 1533 01:10:42,125 --> 01:10:43,458 ‎最高! 1534 01:10:43,541 --> 01:10:45,416 ‎君はキンコー家の? 1535 01:10:45,500 --> 01:10:49,583 ‎フレドリック・ ‎エグゼビエル(Xavier)‎・キンコーだ 1536 01:10:49,666 --> 01:10:52,333 ‎フレッド・エックス(フェデックス)‎・キンコー 1537 01:10:52,416 --> 01:10:54,166 ‎コピー機はあるかい? 1538 01:10:54,250 --> 01:10:56,041 ‎植民地で一番だからな 1539 01:11:04,708 --> 01:11:05,541 ‎眠れたか? 1540 01:11:05,625 --> 01:11:06,791 ‎もちろん 1541 01:11:06,875 --> 01:11:08,625 ‎俺も眠れなかった 1542 01:11:08,708 --> 01:11:12,916 ‎皆 もうすぐ眠れる ‎敗北した王の寝具で 1543 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 ‎今のは うまいわね ‎上達してるわ 1544 01:11:16,458 --> 01:11:16,625 ‎よかった? これも聞いて 1545 01:11:16,625 --> 01:11:17,666 ‎よかった? これも聞いて 1546 01:11:16,625 --> 01:11:17,666 「偉人の言葉」 1547 01:11:17,666 --> 01:11:18,375 ‎よかった? これも聞いて 1548 01:11:18,458 --> 01:11:21,166 ‎チームワークで‎夢がかなう(ドリームワーク) 1549 01:11:21,958 --> 01:11:22,791 ‎すげえ 1550 01:11:22,875 --> 01:11:23,625 ‎そうだ 1551 01:11:23,708 --> 01:11:26,375 ‎リーダーらしくなってきたな 1552 01:11:26,458 --> 01:11:30,416 ‎ありがとう ‎自信が付いてきたんだ 1553 01:11:30,500 --> 01:11:32,916 ‎物事は何とかなるって 1554 01:11:33,000 --> 01:11:34,416 ‎ウソでしょ 1555 01:11:34,500 --> 01:11:36,875 ‎冗談キツいぜ 1556 01:11:59,708 --> 01:12:02,625 ‎“英国人 乗ってます” 1557 01:12:13,416 --> 01:12:16,958 ‎よし ハッキリ言うぞ 1558 01:12:17,583 --> 01:12:20,833 ‎3人対1万人? ‎相当 分が悪いな 1559 01:12:21,416 --> 01:12:22,083 ‎俺たち 1560 01:12:22,166 --> 01:12:23,791 ‎私たちは高地に 1561 01:12:23,875 --> 01:12:25,916 ‎俺たちも いるぜ 1562 01:12:26,000 --> 01:12:28,791 ‎お前たち! ‎見捨てられたと思ってた 1563 01:12:28,875 --> 01:12:33,000 ‎考えたよ ‎それで反対の方角に向かった 1564 01:12:33,083 --> 01:12:35,958 ‎Air‎TnP(ティーピー)‎も予約してた 1565 01:12:36,041 --> 01:12:40,791 ‎賢明な判断だったのに ‎こっちに来ちまった 1566 01:12:41,333 --> 01:12:43,166 ‎ここは俺の土地だ 1567 01:12:43,250 --> 01:12:46,333 ‎守るために ‎誰の許可も要らない 1568 01:12:46,416 --> 01:12:49,000 ‎スミスさんも戦いに参加を? 1569 01:12:49,083 --> 01:12:51,833 ‎白人のオッサンが ‎支配するなら⸺ 1570 01:12:51,916 --> 01:12:56,375 ‎あんたは まだマシだからな ‎ジョージ・ワシントン 1571 01:12:57,125 --> 01:12:59,625 ‎あれだけの銀で 銃弾1個か 1572 01:12:59,708 --> 01:13:01,708 ‎無駄にすんじゃねえぞ 1573 01:13:01,791 --> 01:13:02,541 ‎分かった 1574 01:13:02,625 --> 01:13:04,291 ‎見た目も大事だ 1575 01:13:04,375 --> 01:13:05,083 ‎いいぞ 1576 01:13:05,166 --> 01:13:08,166 ‎ベッツィー・ロスと ‎ティム・ガンが作ってくれた 1577 01:13:08,250 --> 01:13:10,291 ‎ティム・ガン? ‎イケてる名前だ 1578 01:13:10,375 --> 01:13:12,875 ‎夢見てたんだ 1579 01:13:12,958 --> 01:13:17,416 ‎このデザインが ‎国のシンボルになることをね 1580 01:13:17,500 --> 01:13:19,500 ‎初のアメリカ国旗だ 1581 01:13:19,583 --> 01:13:21,875 ‎不屈の精神のシンボルに 1582 01:13:21,958 --> 01:13:23,666 ‎知識への渇望 1583 01:13:23,750 --> 01:13:26,250 ‎ぶっ飛ばし続けること 1584 01:13:26,333 --> 01:13:28,583 ‎ただの思い付きだけど 1585 01:13:28,666 --> 01:13:34,291 ‎アメリカの国民的スポーツの ‎ユニフォームになるかもな 1586 01:13:34,375 --> 01:13:37,375 ‎ルールが追加された ‎クリケットだ 1587 01:13:37,458 --> 01:13:40,208 ‎運動が得意じゃなくても ‎参加できる 1588 01:13:40,291 --> 01:13:41,291 ‎腕が1本でも 1589 01:13:41,375 --> 01:13:43,000 ‎女性も参加できる 1590 01:13:43,083 --> 01:13:45,166 ‎脱線するのは よそう 1591 01:13:45,250 --> 01:13:46,666 ‎国を象徴する鳥 1592 01:13:46,750 --> 01:13:48,416 ‎何でも我が物だろ 1593 01:13:48,500 --> 01:13:51,333 ‎それに 国の歌も要るぜ 1594 01:13:51,416 --> 01:13:52,958 ‎それって… 1595 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 ‎国歌のことだな 1596 01:14:05,208 --> 01:14:06,500 ‎ジョージ・ワシントン 1597 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 ‎“国家” ‎リバティ・レコード 1598 01:14:08,541 --> 01:14:14,958 ‎もし俺が明日 ‎  ここを去っても 1599 01:14:16,750 --> 01:14:21,166 ‎俺を覚えていて ‎    くれるかい? 1600 01:14:24,416 --> 01:14:31,250 ‎今は 旅を ‎  続けなきゃならないんだ 1601 01:14:32,750 --> 01:14:36,916 ‎見なきゃならない場所が ‎       たくさんある 1602 01:14:40,625 --> 01:14:47,125 ‎俺は 鳥のように自由なんだ 1603 01:14:49,208 --> 01:14:54,166 ‎この鳥は変えられない 1604 01:14:57,125 --> 01:15:03,458 ‎神に誓う 俺は変われない 1605 01:15:14,833 --> 01:15:17,625 ‎すばらしいわ ジョージ 1606 01:15:18,458 --> 01:15:20,958 ‎だろ? 昨夜書いたんだ 1607 01:15:21,041 --> 01:15:26,625 ‎今後は どのパーティーでも ‎この曲をリクエストする 1608 01:15:26,708 --> 01:15:28,500 ‎曲のことじゃないわ 1609 01:15:29,083 --> 01:15:30,875 ‎アメリカ人たちよ 1610 01:15:31,791 --> 01:15:33,458 ‎来てくれた 成功だ 1611 01:15:33,541 --> 01:15:34,625 ‎何の話だ? 1612 01:15:34,708 --> 01:15:36,750 ‎昔 エイブに言われた 1613 01:15:36,833 --> 01:15:39,875 ‎“俺みたいな友達が ‎100万人欲しかった”と 1614 01:15:39,958 --> 01:15:44,458 ‎それで 100万人の友達を ‎作ればいいと気付いた 1615 01:15:45,625 --> 01:15:51,125 ‎20人よりも 100万人の ‎兄弟の方がいいよな 1616 01:15:51,208 --> 01:15:52,666 ‎見た目が違っても 1617 01:15:52,750 --> 01:15:55,791 ‎そのとおりだ ‎それがアメリカ流だ 1618 01:15:55,875 --> 01:15:57,791 ‎おい 聞いたか? 1619 01:15:57,875 --> 01:16:01,250 ‎俺は もう ‎人種差別主義者じゃねえぜ 1620 01:16:01,333 --> 01:16:02,250 ‎最高だ 1621 01:16:02,333 --> 01:16:04,333 ‎ジョージ 一体どうやって? 1622 01:16:04,416 --> 01:16:06,500 ‎一晩でこれだけの人を? 1623 01:16:06,583 --> 01:16:09,500 ‎新しい親友が ‎ビラについて こう言ってた 1624 01:16:09,500 --> 01:16:10,916 ‎新しい親友が ‎ビラについて こう言ってた 1625 01:16:09,500 --> 01:16:10,916 〝植民地の キンコース〞 1626 01:16:11,708 --> 01:16:12,416 ‎“大衆への情報伝達に ‎適した方法だ” 1627 01:16:12,416 --> 01:16:14,000 ‎“大衆への情報伝達に ‎適した方法だ” 1628 01:16:12,416 --> 01:16:14,000 〝革命に参加を! 明日正午〞 1629 01:16:14,000 --> 01:16:14,833 ‎“大衆への情報伝達に ‎適した方法だ” 1630 01:16:15,333 --> 01:16:16,375 〝1ドル もうすぐ使える!〞 1631 01:16:16,458 --> 01:16:20,458 ‎一晩中 植民地全土に ‎ビラを配った 1632 01:16:21,000 --> 01:16:23,291 ‎“太平洋から大西洋へ”さ 1633 01:16:23,375 --> 01:16:25,708 ‎すごい距離よ どうやって… 1634 01:16:25,791 --> 01:16:29,666 ‎植民地最速の ‎レーシストの力を借りた 1635 01:16:31,541 --> 01:16:32,833 ‎何されたんだ? 1636 01:16:32,916 --> 01:16:33,875 ‎それ 痛い? 1637 01:16:33,958 --> 01:16:37,375 ‎奴らを ブチのめしてやるぜ 1638 01:16:38,041 --> 01:16:41,666 ‎仲間が全員そろって ‎うれしいよ 1639 01:16:41,750 --> 01:16:43,500 ‎さあ みんな ‎AR-15を取りにきて 1640 01:16:43,500 --> 01:16:45,125 ‎さあ みんな ‎AR-15を取りにきて 1641 01:16:43,500 --> 01:16:45,125 〝ヤオール・マート〞 1642 01:16:45,125 --> 01:16:45,208 〝ヤオール・マート〞 1643 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 〝ヤオール・マート〞 1644 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 ‎これで奴らと互角に戦える 1645 01:16:46,291 --> 01:16:48,416 ‎これで奴らと互角に戦える 1646 01:16:48,500 --> 01:16:51,541 ‎戦いが終わったら ‎返してくれよ 1647 01:16:51,625 --> 01:16:53,166 ‎ああ 問題ないよ 1648 01:16:53,875 --> 01:16:57,958 ‎民間人が持つには危険すぎる ‎そうだろ? 1649 01:16:58,041 --> 01:16:59,875 ‎ごもっともだ 1650 01:17:01,708 --> 01:17:04,375 ‎何をグズグズしている? 1651 01:17:04,458 --> 01:17:06,250 ‎さっさと攻撃しろ! 1652 01:17:06,333 --> 01:17:09,500 ‎お言葉ですが ‎アメリカ人たちは 1653 01:17:09,583 --> 01:17:12,625 ‎星とストライプ模様の服に ‎着替えを 1654 01:17:12,708 --> 01:17:14,875 ‎それから歌を歌い⸺ 1655 01:17:14,958 --> 01:17:18,208 ‎今 個々の違いを ‎受け入れるところで 1656 01:17:18,291 --> 01:17:19,583 ‎すぐ終わるかと 1657 01:17:19,666 --> 01:17:22,208 ‎奴らの着替えを待つな 1658 01:17:22,291 --> 01:17:23,791 ‎攻撃だ! バカども! 1659 01:17:23,875 --> 01:17:26,458 ‎了解 攻撃を開始 1660 01:17:29,916 --> 01:17:33,500 ‎それじゃあ ‎革命を始めようぜ! 1661 01:17:36,666 --> 01:17:40,458 ‎踏みにじれ ‎全員 踏みつぶしてしまえ 1662 01:17:42,500 --> 01:17:44,208 ‎消耗戦争(ウォー・オブ・アトリション) 1663 01:18:03,833 --> 01:18:05,250 〝英国兵 特定中〞 1664 01:18:05,333 --> 01:18:06,250 〝皆殺し〞 1665 01:18:35,791 --> 01:18:36,791 ‎大変だわ 1666 01:18:58,541 --> 01:18:59,708 ‎ミー(ジェ)‎ ロニモ! 1667 01:19:04,708 --> 01:19:06,458 ‎エジソン パワーを 1668 01:19:11,208 --> 01:19:14,666 ‎アメリカのために! 突撃! 1669 01:19:15,416 --> 01:19:17,666 ‎砲撃を開始しろ 1670 01:19:17,750 --> 01:19:19,833 ‎自軍の兵士も犠牲に 1671 01:19:19,916 --> 01:19:20,750 ‎何なんだ 1672 01:19:20,833 --> 01:19:21,833 ‎私は悪だ 1673 01:19:21,916 --> 01:19:24,541 ‎私たちは悪役なんだぞ ‎頼むよ 1674 01:19:24,625 --> 01:19:26,166 ‎砲撃を開始しろ 1675 01:19:26,250 --> 01:19:28,958 ‎さもなくば ‎お前の骨を食らう 1676 01:19:29,500 --> 01:19:30,166 ‎部隊長 1677 01:19:30,250 --> 01:19:34,000 ‎了解 砲撃開始 ‎味方も被弾の可能性あり 1678 01:19:49,291 --> 01:19:51,458 ‎砲撃を何とかしないと 1679 01:19:52,166 --> 01:19:54,083 ‎おい あれはマーサか? 1680 01:19:54,625 --> 01:19:55,500 ‎大変だ! 1681 01:19:55,583 --> 01:19:57,125 ‎エジソン 来い! 1682 01:20:02,083 --> 01:20:04,041 ‎ポール アイツらを頼む 1683 01:20:04,125 --> 01:20:05,833 ‎了解 攻撃開始 1684 01:20:05,916 --> 01:20:06,708 ‎飛ぶぞ 1685 01:20:06,791 --> 01:20:07,666 ‎分かった 1686 01:20:07,750 --> 01:20:09,291 ‎サイエンス 頼むわよ 1687 01:20:12,083 --> 01:20:13,500 ‎まっすぐ飛べ 1688 01:20:13,583 --> 01:20:15,250 ‎少し壊れてるの 1689 01:20:15,333 --> 01:20:17,500 ‎あのゾウのところに 1690 01:20:23,958 --> 01:20:25,416 ‎やあ だんな! 1691 01:20:25,500 --> 01:20:26,500 ‎マーサ 1692 01:20:26,583 --> 01:20:29,666 ‎ああ よかった 君が… 1693 01:20:29,750 --> 01:20:30,625 ‎無事で? 1694 01:20:35,041 --> 01:20:36,250 ‎ターゲット ロック 1695 01:20:38,125 --> 01:20:40,291 ‎ターゲット ロック 1696 01:20:50,458 --> 01:20:53,333 ‎マンチェスター 出番だぞ 1697 01:20:53,416 --> 01:20:53,958 ‎“射出” 1698 01:20:57,000 --> 01:20:59,250 ‎やっちまえ! 1699 01:21:01,458 --> 01:21:02,208 ‎何だ? 1700 01:21:02,291 --> 01:21:03,416 ‎お前 何だ? 1701 01:21:11,625 --> 01:21:14,166 まるでアクション映画だ 1702 01:21:18,916 --> 01:21:20,916 ‎ハンド! 反則だぞ 1703 01:21:21,000 --> 01:21:23,208 ‎英国だと そうかもな 1704 01:21:24,666 --> 01:21:27,250 ‎でも ここはアメリカだ ‎どアホ! 1705 01:21:29,250 --> 01:21:30,666 ‎タッチダウン! 1706 01:21:30,750 --> 01:21:33,333 ‎コイツら 一体 何なんだ? 1707 01:21:33,416 --> 01:21:35,458 ‎諦める気は ないのか 1708 01:21:35,541 --> 01:21:39,208 ‎まあ いい ‎一気にカタをつけるか 1709 01:21:39,291 --> 01:21:41,916 ‎ゲームオーバーだ 旧友よ 1710 01:21:59,750 --> 01:22:02,208 ‎取り囲むだけか? なぜ? 1711 01:22:02,291 --> 01:22:05,125 ‎そういう計画だからよ ‎マヌケね 1712 01:22:05,625 --> 01:22:07,875 ‎おい クソッ! 1713 01:22:12,291 --> 01:22:14,625 ‎見ろよ あれは何だ? 1714 01:22:14,708 --> 01:22:16,208 ‎天気調整装置ね 1715 01:22:16,291 --> 01:22:17,416 ‎ティーバッグよ 1716 01:22:17,500 --> 01:22:20,750 ‎雲の中で ‎紅茶を抽出するみたい 1717 01:22:20,833 --> 01:22:22,583 ‎ティーバッグで? ‎そのままだ 1718 01:22:22,666 --> 01:22:23,541 ‎目的は? 1719 01:22:23,625 --> 01:22:26,041 ‎紅茶の雨を降らせるため 1720 01:22:26,125 --> 01:22:29,250 ‎この広い空の下にいる ‎全ての人が 1721 01:22:29,333 --> 01:22:31,333 ‎即座に英国人に変わる 1722 01:22:31,416 --> 01:22:35,291 ‎革命が終わるだけじゃなく ‎二度と起きない 1723 01:22:35,375 --> 01:22:38,666 ‎クソッ 世界的ってのは ‎これのことか 1724 01:22:38,750 --> 01:22:44,125 ‎奴が植民地の全住人の ‎英国人化に成功したら 1725 01:22:44,208 --> 01:22:46,666 ‎次は全世界がターゲットに 1726 01:22:46,750 --> 01:22:48,416 ‎そうか まあいい 1727 01:22:48,500 --> 01:22:49,583 ‎クソ食らえ 1728 01:22:50,083 --> 01:22:52,500 ‎楽しかったぜ お前ら 1729 01:22:52,583 --> 01:22:53,416 ‎私は いい 1730 01:22:53,500 --> 01:22:57,041 ‎植民地の住人として ‎最後の瞬間を楽しめ 1731 01:22:57,125 --> 01:22:58,875 ‎ある意味 完璧だぜ 1732 01:22:58,958 --> 01:23:01,041 ‎ビールと紅茶は正反対だ 1733 01:23:01,125 --> 01:23:03,833 ‎最後の“くたばれ 英国”さ ‎だろ? 1734 01:23:04,500 --> 01:23:05,583 ‎“正反対” 1735 01:23:05,666 --> 01:23:08,250 ‎これだわ! ‎樽(たる)‎を支えて 1736 01:23:08,333 --> 01:23:09,541 ‎中はビールだ 1737 01:23:09,625 --> 01:23:10,208 ‎そうよ 1738 01:23:10,291 --> 01:23:12,208 ‎バルブを打ちつけて 1739 01:23:12,291 --> 01:23:12,791 ‎了解 1740 01:23:12,875 --> 01:23:15,083 ‎ジェロニモは追跡を 1741 01:23:15,166 --> 01:23:16,458 ‎任せとけ 1742 01:23:20,666 --> 01:23:23,750 ‎ポール ‎ありったけのパワーを 1743 01:23:27,500 --> 01:23:29,000 ‎こりゃ 何だ? 1744 01:23:29,083 --> 01:23:30,375 ‎サイエンスだ 1745 01:23:30,458 --> 01:23:32,708 ‎サイエンスで戦いに勝つ 1746 01:23:32,791 --> 01:23:35,375 ‎前回“サイエンス”を ‎やった時は 1747 01:23:35,458 --> 01:23:37,708 ‎俺らを殺しかけただろ 1748 01:23:37,791 --> 01:23:39,708 ‎今回は大丈夫なのか? 1749 01:23:39,791 --> 01:23:43,333 ‎分からないわ ‎でも ある仮説を立てたの 1750 01:23:43,916 --> 01:23:48,041 ‎だから その仮説から ‎結論を導き出すわよ! 1751 01:23:49,291 --> 01:23:51,291 ‎これは… 1752 01:23:51,375 --> 01:23:53,583 ‎サイエンスのため! 1753 01:24:20,000 --> 01:24:23,083 ‎ダメだ! ‎こんなの間違ってる 1754 01:24:23,166 --> 01:24:24,500 ‎やめろ! マーサ 1755 01:24:24,583 --> 01:24:27,083 ‎飲みなさい ジョージ 1756 01:24:27,166 --> 01:24:28,125 ‎嫌だ! 1757 01:24:28,208 --> 01:24:30,083 ‎抵抗するなら 1758 01:24:30,166 --> 01:24:34,250 ‎生まれてくる息子の ‎親権は与えないわ 1759 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 ‎あなたには止められない 1760 01:24:36,833 --> 01:24:40,458 ‎リーダーとしても ‎夫としても失敗する 1761 01:24:40,541 --> 01:24:42,375 ‎父親としてもね 1762 01:24:42,458 --> 01:24:45,708 ‎あなたの父親が ‎そうだったように 1763 01:24:48,916 --> 01:24:51,208 ‎なあ 気にするな 1764 01:24:51,291 --> 01:24:56,083 ‎お前の大失敗でチームの皆を ‎失望させたとしても 1765 01:24:56,166 --> 01:24:58,291 ‎魔女よ お前は頑張った 1766 01:24:58,375 --> 01:25:01,750 ‎私は魔女じゃない 科学者よ 1767 01:25:01,833 --> 01:25:03,625 ‎失敗もしてないわ 1768 01:25:03,708 --> 01:25:07,666 ‎ティーバッグを ‎撃ち落とすのが目的じゃない 1769 01:25:07,750 --> 01:25:08,333 ‎ええ 1770 01:25:08,416 --> 01:25:09,458 ‎“馬の鳴き声” 1771 01:25:09,541 --> 01:25:11,250 ‎目的は? 人間の女友達 1772 01:25:11,333 --> 01:25:13,791 ‎紅茶の極性を逆にしたの 1773 01:25:21,708 --> 01:25:22,500 〝友愛会〞 1774 01:25:22,583 --> 01:25:24,958 ‎もう紅茶じゃないなら ‎何なんだ? 1775 01:25:25,041 --> 01:25:26,750 ‎紅茶の“正反対”よ 1776 01:25:29,125 --> 01:25:30,333 ‎ビールだ! 1777 01:25:30,416 --> 01:25:32,125 ‎ビールで戦いに勝った 1778 01:25:32,208 --> 01:25:34,500 ‎違うわ サイエンスよ 1779 01:25:34,583 --> 01:25:35,916 ‎よう 兄弟 1780 01:25:36,000 --> 01:25:36,875 ‎兄弟! 1781 01:25:38,125 --> 01:25:42,166 ‎グループのリーダーとして ‎言わせてくれ 1782 01:25:42,250 --> 01:25:45,500 ‎30分前 友愛会が ‎大きくなるよう願った 1783 01:25:45,583 --> 01:25:49,583 ‎そして今 ‎その夢が現実になったんだ 1784 01:25:50,166 --> 01:25:52,625 ‎これがポジティブ思考の力 1785 01:25:52,708 --> 01:25:54,666 ‎自分を信じろ! 1786 01:25:54,750 --> 01:25:55,583 ‎本気? 1787 01:25:56,583 --> 01:25:57,916 ‎おいしいわね 1788 01:26:22,708 --> 01:26:24,500 ‎ジョージ? 一体 何が? 1789 01:26:24,583 --> 01:26:27,333 ‎科学の力だよ マーサ 1790 01:26:27,416 --> 01:26:30,458 ‎何てことなの ‎私 もう少しで… 1791 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 ‎いいんだ 気にするな 1792 01:26:32,750 --> 01:26:36,833 ‎君は元に戻った ‎やるべきことは あと1つだ 1793 01:26:36,916 --> 01:26:37,416 ‎ボスを 1794 01:26:37,500 --> 01:26:38,083 ‎セックス 1795 01:26:38,250 --> 01:26:38,750 ‎何? 1796 01:26:38,833 --> 01:26:41,250 ‎ああ 最後のボスを倒す 1797 01:26:41,333 --> 01:26:42,500 ‎兄弟よ 1798 01:26:43,041 --> 01:26:45,666 ‎まったく “兄弟”だらけだ 1799 01:26:45,750 --> 01:26:48,750 ‎アックスの ‎ボディスプレーの匂いが 1800 01:26:48,833 --> 01:26:50,583 ‎ちょっと 失礼 1801 01:26:53,250 --> 01:26:56,083 ‎自由について ‎話す時間はあるか? 1802 01:26:56,166 --> 01:27:00,750 ‎ジェームズ国王じゃなく ‎私がトップで驚かないのか? 1803 01:27:00,833 --> 01:27:01,583 ‎別に 1804 01:27:01,666 --> 01:27:03,583 ‎“ベネディクト・ ‎アーノルドした” 1805 01:27:03,666 --> 01:27:04,708 ‎何だと? 1806 01:27:04,791 --> 01:27:07,041 ‎今 はやってるんだよ 1807 01:27:07,125 --> 01:27:09,666 ‎友に裏切られるのを ‎何て言う? 1808 01:27:09,750 --> 01:27:12,958 ‎“ベネディクト・ ‎アーノルドされる” 1809 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 ‎大流行だ 1810 01:27:14,541 --> 01:27:16,791 ‎そんなこと 許されんぞ 1811 01:27:16,875 --> 01:27:20,000 ‎いや 許される ‎皆で投票したからな 1812 01:27:20,083 --> 01:27:21,333 ‎そして それが… 1813 01:27:21,416 --> 01:27:23,375 ‎民主主義! 1814 01:27:23,458 --> 01:27:24,416 ‎サイコー! 1815 01:27:25,500 --> 01:27:26,833 ‎ジョージー 1816 01:27:26,916 --> 01:27:29,000 ‎勝ったと思ってるのか 1817 01:27:32,416 --> 01:27:35,041 ‎メガ・ウルフ! 1818 01:27:35,125 --> 01:27:36,625 ‎ジェロニモ 今だ! 1819 01:27:37,458 --> 01:27:38,500 ‎チェーン発射 1820 01:27:43,208 --> 01:27:44,583 ‎サム 撃て! 1821 01:27:45,541 --> 01:27:47,500 ‎食らえ クソ野郎 1822 01:28:03,166 --> 01:28:05,333 ‎ジョージが死んじゃう 1823 01:28:05,416 --> 01:28:06,625 ‎弾丸を! 1824 01:28:06,708 --> 01:28:07,458 ‎捜し中! 1825 01:28:07,541 --> 01:28:10,458 ‎旧友よ 思い残しはないか? 1826 01:28:10,541 --> 01:28:15,208 ‎国のために捧げられる命が ‎1つしかないのが 悔しい 1827 01:28:15,291 --> 01:28:20,208 ‎そうだな その1つで ‎我慢するしかなさそうだ 1828 01:28:20,291 --> 01:28:21,875 ‎こんなところに 1829 01:28:21,958 --> 01:28:24,041 ‎見つけたわ! 1830 01:28:24,583 --> 01:28:27,625 ‎何を笑ってる? ‎私を殺せやしないぞ 1831 01:28:27,708 --> 01:28:29,791 ‎俺は殺そうとしてない 1832 01:28:29,875 --> 01:28:31,000 ‎仲間がやる 1833 01:28:31,083 --> 01:28:34,083 ‎アメリカの人気スポーツでね 1834 01:28:34,166 --> 01:28:35,125 ‎やめろ 1835 01:28:39,791 --> 01:28:41,166 ‎課税してみな 1836 01:28:46,458 --> 01:28:48,583 ‎ライト後方に飛んだ 1837 01:28:48,666 --> 01:28:50,916 ‎弾がグングン伸びる! 1838 01:28:51,000 --> 01:28:52,083 ‎やめろ! 1839 01:28:52,166 --> 01:28:53,041 ‎やった! 1840 01:28:53,791 --> 01:28:56,166 ‎ジョン・ヘンリー・スミスが ‎やりました! 1841 01:29:00,458 --> 01:29:01,500 〝ジョン・ヘンリー〞 1842 01:29:02,125 --> 01:29:05,875 ‎ようこそ アメリカへ! 1843 01:29:30,416 --> 01:29:33,541 ‎6ヵ月後 1844 01:29:36,208 --> 01:29:38,125 ‎エイブの記念碑も 1845 01:29:38,208 --> 01:29:40,666 ‎ええ 大統領 ‎あなたと同じに? 1846 01:29:40,750 --> 01:29:45,333 ‎いや イオ・ミン・ペイ ‎彼のは あそこに建ててくれ 1847 01:29:45,416 --> 01:29:47,708 ‎俺の記念碑を見るように 1848 01:29:48,208 --> 01:29:51,625 ‎お前はデミ・ムーアか? ‎ヒドい案だな 1849 01:29:51,708 --> 01:29:54,916 ‎エイブ! 兄弟! ‎会えて うれしいよ 1850 01:29:55,000 --> 01:29:58,250 ‎お前が喜ぶ物を ‎持ってきてやった 1851 01:29:59,041 --> 01:30:00,916 ‎独立宣言! あったのか 1852 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 ‎取っといた 1853 01:30:02,083 --> 01:30:05,041 ‎スコッチのテープで ‎元通りさ 1854 01:30:05,125 --> 01:30:06,166 ‎すばらしい 1855 01:30:06,250 --> 01:30:09,875 ‎そうだな ‎でも君こそが この国の宝だ 1856 01:30:09,958 --> 01:30:11,458 ‎君を誇りに思う 1857 01:30:13,541 --> 01:30:16,708 ‎裏に 宝の地図は ‎書いてないからな 1858 01:30:16,791 --> 01:30:17,583 ‎何だよ 1859 01:30:17,666 --> 01:30:18,916 ‎ジョージ 何してる? 1860 01:30:19,000 --> 01:30:20,083 ‎皆 捜してる 1861 01:30:20,166 --> 01:30:23,125 ‎サム ちょうどよかった ‎渡す物が 1862 01:30:23,208 --> 01:30:24,000 ‎何だ? 1863 01:30:24,083 --> 01:30:26,375 ‎俺の息子の ‎名付け親へ贈り物 1864 01:30:26,458 --> 01:30:27,125 ‎俺が? 1865 01:30:27,208 --> 01:30:27,708 ‎ああ 1866 01:30:27,791 --> 01:30:31,083 ‎息子の人生を託せるほど ‎信頼できる人 1867 01:30:31,166 --> 01:30:33,250 ‎それはエイブだと思ってた 1868 01:30:33,333 --> 01:30:37,041 ‎でも 彼は亡霊… ‎亡くなってるから 他の人に 1869 01:30:37,125 --> 01:30:39,166 ‎ジョージ 光栄だ 1870 01:30:39,250 --> 01:30:40,666 ‎私の帽子か? 1871 01:30:40,750 --> 01:30:45,500 ‎でも 後見人なんて ‎どうすればいいか分からない 1872 01:30:45,583 --> 01:30:47,958 ‎後見人になるというよりも 1873 01:30:48,041 --> 01:30:49,333 ‎家族の一員に 1874 01:30:49,416 --> 01:30:50,750 ‎楽しくて酒豪 1875 01:30:50,833 --> 01:30:55,833 ‎人種差別はしない主義 ‎アメリカの理想の おじさん 1876 01:30:55,916 --> 01:30:58,875 ‎“‎サムおじさん(アンクル・サム)‎”か いいね 1877 01:30:58,958 --> 01:31:00,875 ‎アンクル・ファッキン・サム! 1878 01:31:00,958 --> 01:31:04,541 ‎行こう アンクル・サム ‎国民が待ってる 1879 01:31:11,166 --> 01:31:13,166 〝アメリカ グランドオープニング〞 1880 01:31:14,708 --> 01:31:16,041 ‎やあ デンゼル 1881 01:31:26,291 --> 01:31:28,000 ‎米国民の皆さん 1882 01:31:28,083 --> 01:31:32,291 ‎1776年7月4日の この日 1883 01:31:32,833 --> 01:31:36,916 ‎我々は ついに ‎自由を勝ち取った 1884 01:31:47,916 --> 01:31:49,833 ‎奴隷はどうなる? 1885 01:31:52,541 --> 01:31:55,541 ‎“奴隷はどうなる?”と ‎聞いてるんだ 1886 01:31:55,625 --> 01:31:56,416 ‎それは… 1887 01:31:56,500 --> 01:31:58,375 ‎女性の権利は? 1888 01:31:58,458 --> 01:32:01,291 ‎男女は平等になるのかい? 1889 01:32:01,375 --> 01:32:02,333 ‎ああ 1890 01:32:02,416 --> 01:32:04,250 ‎インディアンのあとだ 1891 01:32:04,333 --> 01:32:07,750 ‎俺たちの土地を ‎返してくれるはずでは? 1892 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 ‎いい指摘だ 1893 01:32:08,916 --> 01:32:10,791 ‎この銃 もらっていい? 1894 01:32:10,875 --> 01:32:13,416 ‎メキシコ人から土地を守る 1895 01:32:13,916 --> 01:32:15,833 ‎元はインディアンの… 1896 01:32:15,916 --> 01:32:17,583 ‎危なかったぞ 1897 01:32:17,666 --> 01:32:19,500 ‎背後から撃ったぞ 1898 01:32:19,583 --> 01:32:20,958 ‎彼を襲おうとした 1899 01:32:21,041 --> 01:32:24,583 ‎公平で偏見のない ‎裁判制度は できるのか? 1900 01:32:24,666 --> 01:32:26,166 ‎落ち着いて 1901 01:32:26,250 --> 01:32:27,125 ‎くたばれ! 1902 01:32:27,208 --> 01:32:28,541 ‎あんたがね! 1903 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 ‎彼氏と結婚したいんだけど 1904 01:32:31,458 --> 01:32:32,500 ‎罪人め! 1905 01:32:32,583 --> 01:32:34,875 ‎包括的健康保険は? 1906 01:32:34,958 --> 01:32:36,000 ‎“任務完了” 1907 01:32:36,083 --> 01:32:38,958 ‎マジで ‎奴隷はどうすんだよ? 1908 01:32:39,041 --> 01:32:40,333 ‎参ったな 1909 01:32:40,416 --> 01:32:42,541 ‎しくじりそうだな 1910 01:33:34,625 --> 01:33:35,666 〝ワシンテン エジセン アデムス〞 1911 01:33:35,666 --> 01:33:38,291 〝ワシンテン エジセン アデムス〞 チクショウ! 遅かった 1912 01:33:38,291 --> 01:33:41,291 〝ワシンテン エジセン アデムス〞 1913 01:36:33,375 --> 01:36:36,375 ‎日本語字幕 佐々木 悦子