1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 ANTERIORMENT 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,884 De veritat, Grayson? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,095 Gràcies. 4 00:00:11,721 --> 00:00:12,722 Ja tocava. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,765 Anit algú va matar els Guardians. 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,058 Els van fer miques. 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 Només en Nolan és viu. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 Cecil Steadman, cap de l'ADG. 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,523 Inclineu-vos davant del Doctor Sísmic! 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,360 El teu planeta s'hi va inscriure. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,403 Petició de Turra. 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 Turra? Això és la Terra! 13 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 Vine a treballar a l'ADG. 14 00:00:31,073 --> 00:00:34,535 És un plaer presentar-vos els nous Guardians de la Terra. 15 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 El Black Samson. 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 La Dupli-Kate. 17 00:00:36,746 --> 00:00:37,747 La Shrinking Rae. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,290 La Monster Girl. 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 El Josef per fi està quiet 20 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 i ni així el puc veure! 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 Saben qui va ser i els la bufa. 22 00:00:45,755 --> 00:00:47,381 Per això me'n torno a Moscou. 23 00:00:47,465 --> 00:00:49,717 No perdis l'interès en mi. 24 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 Vinga! 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,928 De què serveix, enviar-hi el Mark? 26 00:00:53,012 --> 00:00:54,597 Per veure què sap fer, el noi. 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 Vinga, penya! 28 00:00:57,725 --> 00:01:01,312 Necessito ajuda en creixement de teixits i clonació d'ADN. 29 00:01:01,395 --> 00:01:03,814 Això no m'ho esperava. 30 00:01:03,898 --> 00:01:06,776 Ara mateix no sé si vull ser superheroïna. 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 Puc regar deserts, aturar catàstrofes naturals, 32 00:01:10,237 --> 00:01:12,406 dur menjar a gent que passa fam… 33 00:01:12,490 --> 00:01:14,784 Tornareu amb mi a la presó. 34 00:01:14,867 --> 00:01:16,327 Soc de Viltrum, 35 00:01:16,410 --> 00:01:19,205 però el planeta no és com et vaig dir. 36 00:01:19,288 --> 00:01:23,542 Els millors agents van rebre un planeta per debilitar-lo en solitari. 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,753 Jo vaig ser un dels pocs afortunats. 38 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 I ara hem de preparar la Terra per unir-se a l'imperi de Viltrum. 39 00:01:31,425 --> 00:01:33,259 Estimo molt ta mare, 40 00:01:33,344 --> 00:01:35,679 però la veig com un animal de companyia. 41 00:01:35,763 --> 00:01:37,181 A la merda Viltrum! 42 00:01:37,264 --> 00:01:39,934 És casa meva i no et deixaré destruir-la! 43 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 Què et quedarà d'aquí a 500 anys? 44 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 Encara et tindré a tu. 45 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 Pare? 46 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 He rebut cops més forts. 47 00:02:21,934 --> 00:02:23,310 Molt més forts. 48 00:02:23,394 --> 00:02:25,437 Que arrogant. 49 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 Com el teu pare. 50 00:02:53,007 --> 00:02:56,427 Intento salvar vides, saps? Per què no confies en mi? 51 00:02:59,597 --> 00:03:01,181 Després d'allò de l'Omni-Man? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 Després del que vas fer? 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,731 Tu! 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 Sí. 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 Immortalitza això. 56 00:03:33,797 --> 00:03:34,632 Pare? 57 00:03:35,799 --> 00:03:38,427 L'Immortal va viure milers d'anys 58 00:03:38,510 --> 00:03:41,680 intentant millorar el planeta per a tothom. 59 00:03:43,724 --> 00:03:45,809 Pensava que entendria la veritat. 60 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 Com vas fer tu. 61 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 Crec que ens intentava allunyar. 62 00:03:53,192 --> 00:03:54,567 Devem ser a prop, doncs. 63 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 Gent de la Terra. 64 00:04:00,032 --> 00:04:03,452 Sabem que ens considereu els dolents 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 perquè mon pare i jo hem pres el planeta, 66 00:04:05,913 --> 00:04:10,668 però ara sereu part de l'imperi de Viltrum. 67 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 Ningú passarà gana, ningú morirà de càncer 68 00:04:14,171 --> 00:04:17,341 i ningú tornarà a molestar la Terra mai més. 69 00:04:18,300 --> 00:04:21,053 Jo tampoc ho entenia, al principi, 70 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 però m'ho vaig repensar i vosaltres també ho fareu. 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 I, a la llarga, ens ho agraireu. 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 Però recordeu: 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,526 com més us resistiu, pitjor serà. 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,153 No hem destruït les ciutats. 75 00:04:39,071 --> 00:04:42,116 Ho heu fet vosaltres, en resistir-vos. 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,577 Els nous governants viltrumites ja venen 77 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 i cal que els rebeu amb nosaltres. 78 00:04:47,913 --> 00:04:50,124 Si encara creieu que ens podeu aturar, 79 00:04:50,207 --> 00:04:54,670 no oblideu que soc… Invencible. 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 Gent de la Terra. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,510 Sabem que ens considereu els dolents 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 perquè mon pare i jo hem pres el planeta, 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,391 però ara sereu part de l'imperi de Viltrum. 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,769 Ningú passarà gana, ningú morirà de càncer 85 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 i ningú tornarà a molestar la Terra mai més. 86 00:05:14,982 --> 00:05:17,735 Jo tampoc ho entenia, al principi, 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 però m'ho vaig repensar i vosaltres també ho fareu. 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 I tots ho hem passat. 89 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Angstrom, t'han seguit? 90 00:05:37,296 --> 00:05:39,381 L'Immortal els ha allunyat. És segur. 91 00:05:39,465 --> 00:05:40,632 Ja, 92 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 això es pensava en Rex, també. 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 Has recuperat l'energia nul·la? 94 00:05:49,767 --> 00:05:53,353 Si això no li amarga el dia a l'Omni-Man, res no ho farà. 95 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 Ai, no. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 Déu meu, no! 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 Ja et deia que érem a prop. 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,413 Hola, Eve. 99 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Tens bon aspecte. 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,257 Eve! 101 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 Robot! 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,070 Torna! 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 Algun dia… tu també moriràs. 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 És clar. 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Però tu no hauries d'haver nascut. 106 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 Última oportunitat. 107 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 Tu i la teva resistència ens heu fet matar milers d'innocents. 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Atura-ho o jo t'aturo a tu. 109 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 Si us plau. 110 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 M'estimo més morir. 111 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 Què? 112 00:07:40,460 --> 00:07:44,631 Eve, jo mai no et mataria. 113 00:07:44,715 --> 00:07:46,967 Però no puc deixar que fereixis més gent. 114 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 Sento que ho hagis hagut de fer. 115 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 No t'ha donat alternativa. 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 No és morta. 117 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 Només paralitzada. 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,402 Això és el que practicaves amb els manifestants l'altre dia. 119 00:08:05,986 --> 00:08:07,196 No ho entenia. 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 Tinc gent que en tindrà cura. 121 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 I la podré visitar. 122 00:08:12,534 --> 00:08:13,368 Hola. 123 00:08:13,452 --> 00:08:17,039 Com que éreu de la resistència, us hem de matar a tots. 124 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 Assassins! 125 00:08:19,457 --> 00:08:20,334 Un voluntari. 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 No em toqui! 127 00:08:22,794 --> 00:08:23,629 Ei, amic, 128 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 tu t'has sentenciat a mort quan et vas apuntar a la resistència. 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,095 La justícia… t'encalçarà. 130 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 Pels amics perduts per la vostra crueltat, 131 00:08:35,349 --> 00:08:37,808 per les famílies que heu destrossat… 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 -Collireu allò que heu… -Som-hi, Mark. 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 No he dinat per l'incident de Bangkok. 134 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 Sí, ja hi he pensat. 135 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 Què coi era, això? 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,448 Un portal o així? 137 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 Tant li fa. 138 00:08:53,909 --> 00:08:54,826 Enllestim-ho. 139 00:08:54,910 --> 00:08:55,744 Em moro de gana. 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 No! 141 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 No, no! 142 00:11:13,965 --> 00:11:15,509 URGÈNCIES 143 00:12:17,571 --> 00:12:19,531 Tots recordem aquell dia, 144 00:12:20,115 --> 00:12:23,118 quan els titans van aterrar a Chicago. 145 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 La batalla. 146 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 La devastació. 147 00:12:26,455 --> 00:12:28,331 Les vides perdudes. 148 00:12:28,415 --> 00:12:31,668 Per a alguns, el dolor no desapareixerà mai. 149 00:12:31,751 --> 00:12:36,256 Però, per a molts d'altres, el guariment ja ha començat. 150 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 En només unes setmanes, els equips han treballat de valent 151 00:12:40,051 --> 00:12:43,013 per reconstruir la ciutat, que ha quedat… 152 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 No cal que hi tornis si no estàs preparat. 153 00:12:57,777 --> 00:12:58,945 Tu tampoc. 154 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 Crec que tots dos desitgem sortir d'aquí. 155 00:13:05,118 --> 00:13:06,036 Sí. 156 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 -Fins després, mama. -Fins ara. 157 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 Com es pot ser tan rancorós? 158 00:13:35,857 --> 00:13:38,193 Ja m'he disculpat. 159 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 Allunya't de la porta si vols menjar. 160 00:13:40,946 --> 00:13:41,863 És just això: 161 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 no vull menjar aquesta porqueria. 162 00:13:44,783 --> 00:13:46,576 Vull menjar de debò. 163 00:13:46,660 --> 00:13:48,286 He dit que t'allunyis. 164 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 Més. 165 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 Gira't. 166 00:13:53,875 --> 00:13:55,252 No em penso… 167 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 Que et giris! 168 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 T'hauries de sentir afortunat, Pete. 169 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 Et podríem haver destrossat, 170 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 rebentat el cap, 171 00:14:02,842 --> 00:14:04,261 arrencat el fetge, 172 00:14:04,844 --> 00:14:07,055 fet un cinturó amb l'espinada… 173 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 No tinc por. 174 00:14:08,640 --> 00:14:09,808 Allunya't, tu també. 175 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 O tots dos us en quedeu sense. 176 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 Però només et vam estabornir. 177 00:14:14,563 --> 00:14:16,022 Vol dir que ens caus bé. 178 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 Vol dir que som amics. 179 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Vol dir que, quan ens tornem a escapar, 180 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 no et matarem. 181 00:14:23,822 --> 00:14:26,241 Sempre que ens donis bon menjar, 182 00:14:26,324 --> 00:14:28,660 cosa que no estàs fent. 183 00:14:28,743 --> 00:14:29,953 No em regategeu. 184 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 Us han apujat la seguretat al màxim. 185 00:14:32,205 --> 00:14:35,625 Càmeres noves, armes noves, portes noves i guàrdies nous. 186 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 No anireu enlloc. 187 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Acabes de…? 188 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 Sí, ara cago portals. No us ho havia dit? 189 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 De pressa, veniu! 190 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Merda! 191 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 Som-hi, va! 192 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 Vols dir…? 193 00:14:51,141 --> 00:14:52,892 No serà pitjor que el salmó. 194 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 Ens veiem, Pete. 195 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 On coi som? 196 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 Segur que ell ho sap. 197 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 Hòstia puta. 198 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 Què ha passat, aquí? 199 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 Una tragèdia. 200 00:15:28,345 --> 00:15:29,596 Però no us amoïneu. 201 00:15:29,679 --> 00:15:31,222 Aquest món no és el vostre. 202 00:15:31,306 --> 00:15:34,100 Em dic Angstrom Levy. 203 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 Hola, Angstrom. 204 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 Per què ens has alliberat? 205 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 I què vols? 206 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 És la mateixa pregunta, idiota. 207 00:15:43,234 --> 00:15:44,319 Us en parlo de camí. 208 00:15:44,402 --> 00:15:46,821 És massa perillós quedar-se en aquesta Terra. 209 00:15:46,905 --> 00:15:47,781 Ja ho sé: 210 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 pots obrir portals entre dimensions. 211 00:15:50,408 --> 00:15:52,369 No voldria presumir… 212 00:15:52,452 --> 00:15:54,704 Però no dins la mateixa dimensió. 213 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 I per què ho dius? 214 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 Perquè estem caminant. 215 00:15:59,250 --> 00:16:02,045 I perquè has hagut de trobar un cràter prou profund 216 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 per trobar-nos a la presó subterrània. 217 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 Sou molt llestos. 218 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 M'amoïnava que alliberar-vos fos un error. 219 00:16:10,261 --> 00:16:13,473 Encara ho serà si no ens dius què vols. 220 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 Em cal la vostra ajuda amb un problema molt concret. 221 00:16:16,935 --> 00:16:20,772 L'últim cop que vam ajudar algú amb el seu problema molt concret, 222 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 no ens va anar del tot bé. 223 00:16:23,525 --> 00:16:25,276 Mireu, soc pacifista, jo. 224 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 No faig mal a ningú, no mato. 225 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 Faig el bé amb el meu poder. 226 00:16:29,906 --> 00:16:33,451 És un dilema moral, treballar amb vosaltres dos. 227 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 Però no tinc alternativa. 228 00:16:36,204 --> 00:16:39,249 Ningú més té el vostre je ne sais quoi científic. 229 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 He cercat pertot, sabeu? 230 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 No us puc obligar a ajudar-me… 231 00:16:47,924 --> 00:16:50,093 Però, si no ho feu, us deixaré aquí. 232 00:16:50,176 --> 00:16:51,970 O en algun lloc pitjor. 233 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 Trobo a faltar quan treballàvem sols. 234 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 Jo també. 235 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 -És en Mark Grayson? -Ha tornat? 236 00:17:09,487 --> 00:17:10,989 Has sentit allò del seu pare? 237 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 Em fa pena. 238 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Mark. 239 00:17:16,327 --> 00:17:18,246 Mark Grayson. 240 00:17:18,329 --> 00:17:20,832 Mira, Todd… 241 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 Sento que el teu pare explotés. 242 00:17:28,423 --> 00:17:29,257 Gràcies. 243 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 -Però no en vull… -Quina merda, noi. 244 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Una puta merda. 245 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 …parlar. 246 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 No m'imagino deixar de veure el meu pare, i és un cabró. 247 00:17:36,848 --> 00:17:38,975 M'han dit que el teu era bon paio. 248 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 I estava ben fortot. 249 00:17:40,769 --> 00:17:42,812 Com voldries els seus gens, oi? 250 00:17:48,359 --> 00:17:49,277 Gràcies, Todd. 251 00:17:49,360 --> 00:17:50,695 En Mark t'ho agraeix. 252 00:17:51,404 --> 00:17:53,031 Ei, estàs bé? 253 00:17:53,114 --> 00:17:54,324 Un plaer xerrar amb tu. 254 00:17:54,866 --> 00:17:56,409 Ho veieu? No soc un cabró. 255 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 No soc un cabró! 256 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 Està bé. 257 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 Sí, està bé. 258 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 Però i tu, estàs bé? 259 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 En Todd té raó. 260 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 Mon pare ha mort. 261 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 És com em sento. 262 00:18:14,761 --> 00:18:15,678 Ja. 263 00:18:16,095 --> 00:18:17,347 Però no puc estar trist. 264 00:18:17,430 --> 00:18:18,556 Soc part del problema. 265 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 La gent de Chicago ha mort per culpa meva. 266 00:18:22,811 --> 00:18:24,896 -Un moment. -No hauria de ser aquí. 267 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 Hauria de sortir al món 268 00:18:27,232 --> 00:18:28,900 i esmenar els meus errors. 269 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 No els vas matar tu, Mark. 270 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 Va ser l'Omni-Man. 271 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 Però no els vaig salvar. 272 00:18:35,281 --> 00:18:38,368 Vas aturar el teu pare i vas salvar el planeta. 273 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 I gairebé et mata. 274 00:18:40,495 --> 00:18:42,580 No deus res a ningú. 275 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 No n'estic segur. 276 00:18:56,427 --> 00:18:57,595 M'alegra veure't. 277 00:18:57,679 --> 00:18:59,180 Què puc fer per tu? 278 00:19:01,182 --> 00:19:05,019 En tornar a l'escola, m'he adonat que aquest no és el meu lloc. 279 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 Em cal sortir fora. 280 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 Enviï'm a fer missions. 281 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 Un moment. 282 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 Soc millor, més fort, estic llest. 283 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 No ho estàs. 284 00:19:17,490 --> 00:19:19,033 No ho estàs, Mark. 285 00:19:19,117 --> 00:19:20,660 Com? Què vol dir? 286 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 Sé que fas rondes matineres. 287 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 Per això el necessito. 288 00:19:25,081 --> 00:19:26,207 Vull fer més. 289 00:19:26,916 --> 00:19:29,419 Només ha passat un mes, Mark. 290 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 Centra't en ta mare, les notes i la xicota. 291 00:19:32,630 --> 00:19:34,382 Vols estudiar amb l'Amber, oi? 292 00:19:35,508 --> 00:19:37,510 No ho podràs fer si no et gradues. 293 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 Puc salvar vides. 294 00:19:39,554 --> 00:19:40,471 Ho has fet. 295 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 N'has salvat un munt. 296 00:19:42,724 --> 00:19:44,934 Però també has passat un calvari emocional 297 00:19:45,018 --> 00:19:47,562 i he de saber que ja estàs més serè 298 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 abans de tornar a trucar-te. 299 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 Així que no. 300 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 Encara no. 301 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 No m'ho impedirà. 302 00:19:55,361 --> 00:19:57,322 Seré un superheroi si jo vull. 303 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 Saps qui més m'ho va dir, això? 304 00:20:01,451 --> 00:20:02,577 No soc el meu pare. 305 00:20:04,287 --> 00:20:06,456 No soc el meu pare! 306 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 Pren-te un descans, noi. 307 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 Un descans de debò. 308 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 Et cal. 309 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 ESTATS UNITS PENTÀGON 310 00:20:24,182 --> 00:20:25,558 Déu meu. 311 00:20:25,642 --> 00:20:27,393 Això encara està en marxa? 312 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 La cosa no va bé, senyor. 313 00:20:29,103 --> 00:20:31,189 Als Guardians, els aniria bé una ajuda. 314 00:20:31,272 --> 00:20:34,150 Potser de… l'Invencible. 315 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 No cometré el mateix error que amb el Nolan. 316 00:20:37,236 --> 00:20:39,948 Només hi ha una manera que el noi torni a sortir: 317 00:20:40,031 --> 00:20:41,950 amb una corretja ben curta. 318 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 Això és per trepitjar el meu bar preferit, cabronàs! 319 00:20:49,749 --> 00:20:51,709 No em diguis així! 320 00:20:51,793 --> 00:20:57,048 Soc el Gegant i vull ser president dels EUA. 321 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 I un astronauta! 322 00:21:03,346 --> 00:21:04,597 Són… 323 00:21:04,681 --> 00:21:06,641 demandes molt específiques. 324 00:21:06,933 --> 00:21:09,519 Segons els seus patrons de llenguatge, 325 00:21:09,602 --> 00:21:12,855 el Gegant té la capacitat mental d'un nen de vuit anys. 326 00:21:17,151 --> 00:21:19,320 Un què de vuit anys? 327 00:21:23,533 --> 00:21:25,618 Això explica que vulgui ser astronauta. 328 00:21:34,961 --> 00:21:37,380 Potser li podem comprar uns còmics. 329 00:21:38,673 --> 00:21:42,427 Tant me fa quants anys tingui, l'hem de liquidar. 330 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 Ara! 331 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Un suggeriment excel·lent, Samson. 332 00:21:47,348 --> 00:21:49,934 Hi ha un aparcament a sota de la cruïlla. 333 00:21:51,519 --> 00:21:53,688 Detonaré els punts de càrrega del ciment 334 00:21:53,771 --> 00:21:55,148 i hi ficaré el Gegant. 335 00:21:59,652 --> 00:22:02,238 El podem neutralitzar sense posar en perill… 336 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 cap civil. 337 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 Rudy! 338 00:22:08,745 --> 00:22:10,038 Estàs bé? 339 00:22:10,121 --> 00:22:12,582 -No n'estic segur. -Rex! 340 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 Detona les càrregues d'en Rudy! 341 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 Vinga! 342 00:22:21,966 --> 00:22:24,510 Per què sou tan dolents amb mi? 343 00:22:24,594 --> 00:22:26,179 Per què ho feu? 344 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 Què ha passat? 345 00:22:29,891 --> 00:22:31,350 No ho sé. 346 00:22:31,434 --> 00:22:32,518 No em podia moure. 347 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 El cor m'anava a mil. 348 00:22:34,228 --> 00:22:35,354 Estava tot suat. 349 00:22:36,272 --> 00:22:37,315 De què rius? 350 00:22:37,857 --> 00:22:38,775 És la por. 351 00:22:38,858 --> 00:22:41,110 Abans, això era com un videojoc per a tu. 352 00:22:41,194 --> 00:22:42,028 Ara ets aquí. 353 00:22:42,111 --> 00:22:42,945 En persona. 354 00:22:43,029 --> 00:22:43,863 Jugant de debò. 355 00:22:43,946 --> 00:22:45,156 És molt diferent. 356 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 No t'amoïnis. 357 00:22:48,493 --> 00:22:49,660 T'hi acostumaràs. 358 00:22:49,744 --> 00:22:51,621 Com el primer cop que vas al vàter. 359 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Sí, soc un geni. 360 00:22:59,420 --> 00:23:02,465 Però no soc la mena de geni que cal. 361 00:23:03,466 --> 00:23:04,675 Ho reconeixeu? 362 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 És un codificador somàtic nostre. 363 00:23:08,638 --> 00:23:09,722 Però més gran. 364 00:23:09,806 --> 00:23:11,307 No me n'havia adonat. 365 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 Exacte. 366 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 L'he basat en el vostre disseny. 367 00:23:15,019 --> 00:23:17,897 Llegeix, copia i escriu ments humanes. 368 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 -Però… -Però no funciona. 369 00:23:21,651 --> 00:23:23,069 Segur que no. 370 00:23:23,152 --> 00:23:25,279 Quants s'hi poden posar, cent? 371 00:23:25,363 --> 00:23:26,614 Sí, cent. Però… 372 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 Els amortidors no aguanten. 373 00:23:29,117 --> 00:23:30,368 Creia que en tenia prou. 374 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 Això no valdrà. 375 00:23:32,161 --> 00:23:34,413 Et cal el doble d'unitats de processament. 376 00:23:36,249 --> 00:23:38,751 Per això us he tret de la presó. 377 00:23:39,794 --> 00:23:41,170 Quan l'arreglareu? 378 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 No trigarem. 379 00:23:43,214 --> 00:23:44,799 Però primer, dues preguntes. 380 00:23:45,591 --> 00:23:47,969 La primera: per a què el necessites? 381 00:23:48,636 --> 00:23:50,763 La segona: què hi guanyem, nosaltres? 382 00:23:51,097 --> 00:23:54,267 I ja prou d'allò d'abandonar-nos en una altra dimensió. 383 00:23:54,350 --> 00:23:55,726 D'acord. 384 00:23:55,810 --> 00:23:58,563 Apel·laré a la vostra naturalesa filantròpica. 385 00:24:00,106 --> 00:24:01,023 A veure. 386 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 Hi ha un nombre infinit de dimensions 387 00:24:06,070 --> 00:24:10,825 i vaig néixer amb la capacitat d'accedir a totes elles. 388 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 Devies ser un nen divertit de cuidar. 389 00:24:13,286 --> 00:24:15,413 Algunes són molt semblants a la nostra. 390 00:24:17,039 --> 00:24:18,833 D'altres són ben diferents. 391 00:24:19,458 --> 00:24:20,960 ¿Recordeu aquella batalla 392 00:24:21,043 --> 00:24:22,962 entre l'Omni-Man i l'Invencible? 393 00:24:23,254 --> 00:24:26,674 En moltes altres dimensions, es van unir per prendre el planeta. 394 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 Au, va. 395 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 I nosaltres som els dolents? 396 00:24:30,344 --> 00:24:32,054 El més important 397 00:24:32,138 --> 00:24:35,474 és que cada dimensió té quelcom únic i valuós: 398 00:24:36,309 --> 00:24:38,060 Shakespeares que no hem llegit, 399 00:24:39,020 --> 00:24:41,689 tecnologies que escapen al nostre coneixement, 400 00:24:41,772 --> 00:24:43,441 noves maneres de pensar, 401 00:24:43,524 --> 00:24:45,526 filosofies pacífiques… 402 00:24:48,237 --> 00:24:50,114 Els nostres problemes, 403 00:24:50,198 --> 00:24:52,617 la fam, la guerra, el canvi climàtic 404 00:24:53,117 --> 00:24:57,038 o el càncer, s'han solucionat en algun lloc. 405 00:24:57,121 --> 00:24:59,248 I jo puc dur aquest coneixement. 406 00:24:59,916 --> 00:25:04,045 Un Prometeu que ho millora tot compartint allò que funciona. 407 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 Primer ajudaré el nostre món i després la resta. 408 00:25:08,799 --> 00:25:11,761 Puc salvar milions de vides, bilions. 409 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 Sona divertit. 410 00:25:13,721 --> 00:25:17,016 Però salvar vides no és la nostra feina. 411 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 Per fer-ho, em cal conèixer les altres dimensions. 412 00:25:21,354 --> 00:25:23,439 Sort que sempre volem aprendre. 413 00:25:23,522 --> 00:25:24,815 "Volem"? En plural? 414 00:25:27,318 --> 00:25:28,986 Us presento la família. 415 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 Això no m'ho esperava. 416 00:25:35,284 --> 00:25:36,911 Perquè tu ets el clon. 417 00:25:36,994 --> 00:25:39,330 Són versions alternatives de mi 418 00:25:39,413 --> 00:25:41,499 i en tinc moltes més en llocs segurs 419 00:25:41,582 --> 00:25:43,501 repartides per les dimensions. 420 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 No tenen la meva habilitat, però sí una cosa valuosa: 421 00:25:47,255 --> 00:25:49,257 coneixement d'altres dimensions 422 00:25:49,340 --> 00:25:52,802 que m'ajudarà a saber què fan bé i com dur-ho aquí. 423 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 I aquí entreu en joc vosaltres. 424 00:25:55,263 --> 00:25:57,431 He de copiar el que saben i desar-ho aquí. 425 00:25:57,515 --> 00:26:00,017 I per què no els fas preguntes? 426 00:26:00,101 --> 00:26:03,479 Perquè només qui vegi tot el problema el podrà resoldre. 427 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 Si m'ajudeu, us donaré la dimensió que trieu, 428 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 a condició que prometeu no fer mal a ningú. 429 00:26:11,028 --> 00:26:13,698 En volem una sense superherois. 430 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 Amb bon menjar. 431 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 I una població que ens consideri déus. 432 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 Ja soc aquí, Mark. 433 00:26:36,387 --> 00:26:37,221 Debbie. 434 00:26:39,390 --> 00:26:41,100 T'esperava. 435 00:26:41,183 --> 00:26:42,018 Olga? 436 00:26:42,601 --> 00:26:45,229 La porta del darrere era oberta i he entrat. 437 00:26:45,855 --> 00:26:47,356 T'agrada l'stroganoff, oi? 438 00:26:50,651 --> 00:26:54,572 Les carreteres, el clima, els bars i la pizza. 439 00:26:56,282 --> 00:26:59,452 No fan bones pizzes a Moscou, cap ni una. 440 00:26:59,535 --> 00:27:00,619 Són ben dolentes. 441 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 Si vols una bona pizza, ves a Itàlia. 442 00:27:03,372 --> 00:27:06,000 Sí, és obvi, però és veritat. 443 00:27:06,083 --> 00:27:10,463 Hi vam estar l'any passat amb el… Nolan. 444 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 Per això he vingut. 445 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 Vols sentir una bestiesa? 446 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 Quan t'he vist amb el ganivet, he pensat… 447 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 De debò? 448 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 No ho faria mai, seria massa obvi. 449 00:27:31,317 --> 00:27:33,152 Enverinar-te seria més pràctic. 450 00:27:42,078 --> 00:27:43,662 Sé que el Nolan et va mentir. 451 00:27:44,747 --> 00:27:46,582 Et va fer tant de mal com a mi. 452 00:27:47,500 --> 00:27:49,543 Els nostres marits van morir allà. 453 00:27:52,213 --> 00:27:55,674 Pots estar trista i empipada alhora. 454 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 Així em sentia després d'enterrar en Josef. 455 00:27:59,095 --> 00:28:03,182 El Nolan ha matat molta gent i gairebé mata en Mark. 456 00:28:03,265 --> 00:28:06,352 Va dir que jo era com una mascota. 457 00:28:06,435 --> 00:28:10,898 Vint anys junts i era com una puta mascota! 458 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 Era un malparit, dels pitjors. 459 00:28:18,739 --> 00:28:20,574 Però ja no hi és. 460 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 Perdona. Estic bé. 461 00:28:26,163 --> 00:28:27,039 Estic bé. 462 00:28:27,123 --> 00:28:28,124 És que… 463 00:28:29,542 --> 00:28:31,001 ho necessitava. 464 00:28:31,085 --> 00:28:34,296 No tinc ningú amb qui parlar-ne i m'ho quedo tot a dins. 465 00:28:34,380 --> 00:28:38,926 És com un àcid, que em va consumint fins que estic buida. 466 00:28:39,552 --> 00:28:43,139 He de tornar a Moscou d'aquí a uns dies, però… 467 00:28:44,390 --> 00:28:45,224 Què és, això? 468 00:28:47,268 --> 00:28:48,978 Una cosa que em va ajudar. 469 00:28:50,271 --> 00:28:51,105 Hola, mama. 470 00:28:55,025 --> 00:28:56,318 Hola, Olga. 471 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 M'alegra veure't, Mark. 472 00:29:01,949 --> 00:29:03,117 Vaig a l'habitació. 473 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 L'Olga ha cuinat. 474 00:29:04,243 --> 00:29:05,077 Ja he menjat. 475 00:29:09,165 --> 00:29:11,876 No el pots ajudar fins que no t'ajudis a tu. 476 00:29:13,127 --> 00:29:14,170 Estic bé. 477 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 De debò, Olga, estic bé. 478 00:29:27,391 --> 00:29:32,313 Una colla de pifiades repetides de proporcions monumentals! 479 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 T'estàs passant, Cecil. 480 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 Doncs he sigut molt suau. 481 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 No em collis. 482 00:29:41,280 --> 00:29:45,618 Sou lents, mediocres, indisciplinats… 483 00:29:45,701 --> 00:29:49,246 Abatre'ls costa massa i la gent en paga el preu. 484 00:29:49,330 --> 00:29:51,999 Ep! Ens hi juguem el coll cada dia… 485 00:29:52,082 --> 00:29:53,792 Calla, Rex. 486 00:29:53,876 --> 00:29:55,127 No es tracta de tu. 487 00:29:56,128 --> 00:29:58,631 Hem analitzat els últims 15 enfrontaments 488 00:29:58,714 --> 00:30:01,509 i ho considerem un fracàs de lideratge. 489 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 Quin descans! 490 00:30:07,056 --> 00:30:07,890 Em sap greu. 491 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 Encara m'estic adaptant al meu nou cos. 492 00:30:10,643 --> 00:30:13,229 I per això estableixo un canvi: 493 00:30:15,564 --> 00:30:17,691 l'Immortal serà a càrrec de l'equip. 494 00:30:17,775 --> 00:30:20,653 Potser milers d'anys d'experiència ho canvien tot. 495 00:30:20,736 --> 00:30:23,072 Bona entrada! 496 00:30:24,490 --> 00:30:26,367 Estaves esperant la seva frase? 497 00:30:26,825 --> 00:30:28,244 Sí, oi? 498 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 Amagadet ben a prop. 499 00:30:30,663 --> 00:30:32,456 Que l'havies assajat? 500 00:30:32,540 --> 00:30:34,792 Semblava força natural, 501 00:30:34,875 --> 00:30:37,378 però crec que t'ho has preparat molt. 502 00:30:37,461 --> 00:30:41,507 També és evident que l'equip necessita més múscul. 503 00:30:41,590 --> 00:30:43,384 Aquest és en Bulletproof. 504 00:30:44,969 --> 00:30:45,803 Hola. 505 00:30:48,681 --> 00:30:50,391 Increïble! 506 00:30:51,475 --> 00:30:55,062 Una tarda fent nous amics! 507 00:30:55,145 --> 00:30:57,439 ¿I què fas, tu, 508 00:30:57,523 --> 00:31:00,317 a part de tenir el nom més obvi del món? 509 00:31:00,401 --> 00:31:01,402 Bulletproof? 510 00:31:03,237 --> 00:31:05,155 Faig tot allò que tu no pots. 511 00:31:05,239 --> 00:31:07,950 I és irònic que ho digui en "Rex Splode". 512 00:31:08,033 --> 00:31:11,704 Te'l vas triar tu solet o algú et va ajudar, amb el nom? 513 00:31:11,787 --> 00:31:15,541 El vaig… pensar jo sol. 514 00:31:15,624 --> 00:31:17,376 Ho suposava. 515 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 Au, va, em conec la teva mena. 516 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 Sigues millor. 517 00:31:20,796 --> 00:31:23,257 Intentava ser… 518 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 Teniu els nous horaris als armariets. 519 00:31:25,551 --> 00:31:27,344 Primera sessió d'aquí a 30 minuts. 520 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 Podeu marxar. 521 00:31:30,973 --> 00:31:32,725 Encara et vull a l'equip, Rudy. 522 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 Hi estàs disposat? 523 00:31:35,894 --> 00:31:40,357 No és com volia que anés, però sí, és clar. 524 00:31:41,108 --> 00:31:42,359 Ho entenc. 525 00:31:42,443 --> 00:31:43,819 Bon noi. 526 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 Confiava en tu. 527 00:31:47,281 --> 00:31:48,365 Que el bombin. 528 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 Comet un greu error. 529 00:31:50,492 --> 00:31:52,661 No, en Cecil té raó. 530 00:31:52,745 --> 00:31:56,582 El meu lideratge no ha estat òptim i és un problema. 531 00:31:56,665 --> 00:31:58,876 I, com tot problema, s'ha de solucionar. 532 00:32:08,302 --> 00:32:09,428 Hola, tu. 533 00:32:14,141 --> 00:32:16,685 A part d'això, la vida al camp està bé. 534 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 Una mica solitària, però no m'importa. 535 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 Sona bé. 536 00:32:25,986 --> 00:32:26,945 I doncs? 537 00:32:27,029 --> 00:32:27,863 Què? 538 00:32:28,197 --> 00:32:31,575 I ara, tu em dius com estàs. 539 00:32:32,868 --> 00:32:33,702 No ho sé. 540 00:32:34,370 --> 00:32:35,371 Bé, suposo. 541 00:32:36,747 --> 00:32:38,999 ¿Quan vas sortir per darrer cop com a… 542 00:32:39,917 --> 00:32:41,418 Invencible? 543 00:32:42,294 --> 00:32:43,462 Ahir al matí. 544 00:32:43,545 --> 00:32:46,298 Però només volo, com un idiota. 545 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 No puc deixar de pensar… 546 00:32:51,637 --> 00:32:55,015 De petit, volia ser com el meu pare. 547 00:32:56,016 --> 00:32:57,851 I si soc com ell, què? 548 00:32:57,935 --> 00:33:00,938 I si m'hi converteixo i no me n'adono? 549 00:33:01,522 --> 00:33:03,273 No ets el teu pare, Mark. 550 00:33:04,149 --> 00:33:05,401 Tots ho sabem. 551 00:33:05,776 --> 00:33:07,903 Tot el món ho sap. 552 00:33:08,904 --> 00:33:10,072 En Cecil no. 553 00:33:10,155 --> 00:33:11,782 Doncs demostra-l'hi. 554 00:33:15,536 --> 00:33:17,705 Els hem trobat prop del port. 555 00:33:18,288 --> 00:33:22,668 No sabem què hi estan construint, però és gran, senyor. 556 00:33:23,502 --> 00:33:25,170 Esbrinem-ho abans que l'engeguin. 557 00:33:25,587 --> 00:33:26,463 I l'Immortal? 558 00:33:26,547 --> 00:33:27,381 Director. 559 00:33:29,007 --> 00:33:31,385 -Mark, no és un bon… -Treballaré per a vostè. 560 00:33:31,802 --> 00:33:33,011 Acataré ordres. 561 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 Vostè prendrà les decisions. 562 00:33:34,596 --> 00:33:36,849 Però torni a comptar amb mi. 563 00:33:36,932 --> 00:33:37,891 Senyor! 564 00:33:37,975 --> 00:33:39,560 Nivells d'energia disparats. 565 00:33:41,645 --> 00:33:43,605 Que li portin un auricular. 566 00:33:58,704 --> 00:34:00,080 Potència estable. 567 00:34:00,164 --> 00:34:01,582 Matrius neurals pujant. 568 00:34:03,542 --> 00:34:04,877 Amortidors llestos. 569 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 Saps qui més ho podria fer? 570 00:34:07,588 --> 00:34:10,632 Ningú en un milió de dimensions diferents. 571 00:34:10,716 --> 00:34:11,717 Bum. 572 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 Exacte. 573 00:34:13,135 --> 00:34:14,844 Esteu a punt de canviar el món. 574 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 Tots els mons. 575 00:34:17,014 --> 00:34:20,141 Obre els portals i la connectarem amb les altres màquines. 576 00:34:25,813 --> 00:34:27,858 Connectors transdimensionals estables. 577 00:34:27,940 --> 00:34:29,109 S'estan activant. 578 00:34:38,869 --> 00:34:41,996 Un miler de ments sincronitzades. 579 00:34:42,289 --> 00:34:43,456 El teu tron. 580 00:34:46,293 --> 00:34:48,879 Fem un munt de processament en segon pla 581 00:34:48,962 --> 00:34:50,630 perquè tu recordis que ets tu 582 00:34:50,714 --> 00:34:54,301 i no ells, tot i que tindràs els records de tothom. 583 00:34:54,384 --> 00:34:55,803 És el nostre primer cop. 584 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 Però vol dir que, una vegada comencem… 585 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 No ho podrem aturar. 586 00:35:00,140 --> 00:35:04,645 Amb aquesta potència, el menor problema serien els danys cerebrals massius. 587 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 Me'n faig càrrec. 588 00:35:06,814 --> 00:35:07,648 Estic preparat. 589 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 Bon viatge amb el rampell mortal. 590 00:35:11,693 --> 00:35:12,778 Bona. 591 00:35:33,257 --> 00:35:37,553 Soc… Soc gegant. 592 00:35:38,220 --> 00:35:43,433 I continc multituds. 593 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 Armat i estable. 594 00:35:45,394 --> 00:35:46,353 Ja ho tenim. 595 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 No ho diguis. 596 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 Per què no? 597 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 Per això, idiota. 598 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 Parla, noi. 599 00:35:59,449 --> 00:36:01,785 Hi ha un arbre de Nadal gegant 600 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 amb un munt de paios idèntics asseguts a sobre. 601 00:36:05,122 --> 00:36:06,540 I uns portals. 602 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 -I els Mauler… -Tant hi fa. 603 00:36:08,250 --> 00:36:09,459 Atura'ls. 604 00:36:09,543 --> 00:36:10,836 Ep! Atureu-ho 605 00:36:10,919 --> 00:36:12,129 o ho aturo jo. 606 00:36:12,588 --> 00:36:13,714 Intenta-ho. 607 00:36:14,214 --> 00:36:17,551 No saps les ganes que tenia que em diguessis això. 608 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 Espera! 609 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 Invencible! No ho entens! 610 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 Pareu de lluitar i escolteu-me! 611 00:36:31,023 --> 00:36:32,482 És més fort del que sembla. 612 00:36:33,025 --> 00:36:35,861 Pot ser, però no tant com suggereix el seu nom. 613 00:36:36,320 --> 00:36:39,364 En tot cas, no és… invencible. 614 00:36:39,656 --> 00:36:40,824 Pareu! 615 00:36:40,908 --> 00:36:42,409 Això és per un bé superior! 616 00:36:42,784 --> 00:36:44,786 Sí, ja ho he sentit, això. 617 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 Doncs em sap greu. 618 00:36:53,378 --> 00:36:56,131 Mauler, ajudeu els vostres germans! 619 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 Estaves utilitzant altres nosaltres? 620 00:36:58,926 --> 00:37:00,344 Vas dir que érem especials! 621 00:37:41,259 --> 00:37:43,345 Atureu-lo, però no el mateu! 622 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 Farem les dues coses! 623 00:37:45,263 --> 00:37:47,015 Calla i gaudeix de l'espectacle. 624 00:37:52,145 --> 00:37:53,271 No! 625 00:37:53,355 --> 00:37:55,232 Prou, he dit que pareu! 626 00:37:55,482 --> 00:37:56,650 No siguis ploramiques! 627 00:37:56,733 --> 00:37:58,235 Gairebé hem acabat. 628 00:38:02,322 --> 00:38:06,743 No construiré la meva utopia amb sang! 629 00:38:11,206 --> 00:38:12,874 Atura't! Té massa potència! 630 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 Ens mataràs a tots! 631 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 Estàs ferit? 632 00:38:55,042 --> 00:38:58,545 Doncs sí que deu ser… invencible. 633 00:38:59,421 --> 00:39:01,173 No! 634 00:39:01,256 --> 00:39:02,257 Altre cop no! 635 00:39:02,966 --> 00:39:03,800 Ei! 636 00:39:03,884 --> 00:39:07,596 Ei, amic, ha sigut cosa dels Mauler, em sents? 637 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 I sembla que de molts Mauler. 638 00:39:11,892 --> 00:39:13,643 No sé pas què volien, 639 00:39:13,727 --> 00:39:18,106 però diria que els has aturat de forma espectacular, collons! 640 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 Sembla mentida que digui això, però escolta en Rex. 641 00:39:22,819 --> 00:39:24,404 Hi havia més gent, aquí. 642 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 Ni els Mauler s'ho mereixien. 643 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 Tots n'han tingut la culpa. 644 00:39:29,534 --> 00:39:31,328 Sigui com sigui, els has aturat. 645 00:39:31,745 --> 00:39:33,789 És el que passa quan acates ordres. 646 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 Ho hem fet bé, avui, m'entens? 647 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Torneu a casa. 648 00:39:38,376 --> 00:39:40,837 Ja ho netejarem i esbrinarem què volien. 649 00:39:40,921 --> 00:39:43,423 Immortal, comprova si hi ha supervivents. 650 00:39:43,507 --> 00:39:44,508 Entesos. 651 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 Mama? 652 00:39:51,807 --> 00:39:52,808 Mama. 653 00:39:54,059 --> 00:39:54,893 Mama! 654 00:39:57,395 --> 00:39:59,022 Déu meu, Mark! 655 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 Tranquil·la. 656 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 -Estic bé. -Què ha passat? 657 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 Treballo amb en Cecil. 658 00:40:05,403 --> 00:40:08,198 He aturat els Mauler, però ha explotat tot. 659 00:40:09,449 --> 00:40:10,659 Estàs bé? 660 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 Què? 661 00:40:11,910 --> 00:40:14,788 Només estic cansada. 662 00:40:15,872 --> 00:40:17,082 Sense voler dec haver… 663 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 Has menjat? 664 00:40:23,088 --> 00:40:23,964 No. 665 00:40:24,047 --> 00:40:25,132 Me n'he oblidat. 666 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 Faré el sopar. 667 00:40:26,133 --> 00:40:27,676 No cal. Demanaré… 668 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 Ho vull fer. 669 00:40:31,388 --> 00:40:32,472 Entesos. 670 00:40:32,556 --> 00:40:33,557 Seria perfecte. 671 00:40:35,016 --> 00:40:36,810 T'ha arribat una carta. 672 00:40:39,646 --> 00:40:40,647 Tu primer. 673 00:40:41,439 --> 00:40:43,150 Ni parlar-ne. Tu primera. 674 00:40:43,233 --> 00:40:44,609 Entesos, doncs, alhora. 675 00:40:49,990 --> 00:40:54,744 "Enhorabona, l'han admès a la Universitat del Nord, Srta. Bennett." 676 00:40:54,828 --> 00:40:56,705 Srta. Bennett, ei, que és la teva! 677 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 Què vols que hi posi? 678 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 Vull que hi digui que anirem plegats a la universitat. 679 00:41:02,627 --> 00:41:03,962 No et crec. 680 00:41:09,009 --> 00:41:09,885 Entesos. 681 00:41:10,886 --> 00:41:12,554 Ara et crec. 682 00:41:15,682 --> 00:41:16,725 Que fort. 683 00:41:17,100 --> 00:41:18,852 M'han admès! 684 00:41:21,062 --> 00:41:24,024 Suposo que seguiré amb el meu xicot superheroi. 685 00:41:25,692 --> 00:41:26,610 Suposo que sí. 686 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 Hola, Immortal. 687 00:41:44,794 --> 00:41:46,129 Gràcies per la teva ajuda. 688 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 Per cert, ara treballo per a en Cecil. 689 00:41:49,466 --> 00:41:53,595 Si et puc ajudar o vols que treballem plegats, em pots… 690 00:41:55,388 --> 00:41:57,182 En Cecil creu que ets dels nostres. 691 00:41:58,475 --> 00:41:59,726 Jo no n'estic segur. 692 00:42:03,813 --> 00:42:04,940 T'estaré vigilant. 693 00:42:18,578 --> 00:42:20,038 PERILL 694 00:42:28,630 --> 00:42:31,341 Li vaig dir que no es tragués el casc! 695 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Germà? 696 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 Ets tu? 697 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 Com pots seguir viu? 698 00:43:03,873 --> 00:43:08,253 Què m'ha fet? 699 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 T'ho has fet tu mateix, i això a mi! 700 00:43:13,591 --> 00:43:17,220 Ho ha fet ell, m'ha convertit en un monstre. 701 00:43:18,638 --> 00:43:22,100 Ho he espatllat tot! 702 00:43:25,729 --> 00:43:29,733 Ha mort tanta gent… que coneixia. 703 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 Gent que estimava. 704 00:43:31,776 --> 00:43:34,154 Han mort milions de persones. 705 00:43:35,780 --> 00:43:37,490 Tens el cervell tot embolicat. 706 00:43:37,574 --> 00:43:39,409 No distingeixes els teus records 707 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 dels de la resta. 708 00:43:41,286 --> 00:43:42,620 Són tot records meus! 709 00:43:42,704 --> 00:43:43,705 Tots ho són! 710 00:43:44,497 --> 00:43:45,999 Has d'anar a l'hospital. 711 00:43:51,504 --> 00:43:52,505 No. 712 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 Necessito venjança. 713 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 L'hi vull fer pagar. 714 00:43:59,179 --> 00:44:02,432 No descansaré fins que el mati! 715 00:44:02,515 --> 00:44:08,521 INVENCIBLE 716 00:44:13,902 --> 00:44:15,487 Molt bé, ves. 717 00:44:16,112 --> 00:44:17,364 No t'amoïnis per mi. 718 00:44:17,864 --> 00:44:21,785 M'acabo de fondre mig cos ajudant-te que et mutilis. 719 00:44:22,786 --> 00:44:25,789 És l'últim cop que treballo per a algú altre. 720 00:45:18,007 --> 00:45:20,009 Subtítols: Anaïs Mintenig 721 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 Supervisor creatiu Guillermo Parra