1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,884 Echt jetzt? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,095 Danke. 4 00:00:11,721 --> 00:00:12,722 Wurde auch Zeit. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,765 Die Guardians wurden gestern ermordet. 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,058 In Stücke gerissen. 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 Nur Nolan überlebte. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 Cecil Stedman, Direktor der GDA. 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,523 Verbeugt euch vor Doc Seismic! 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,360 Dein Planet ist mit im Programm. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,403 Anfrage von Urath. 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 Urath? Das ist die Erde! 13 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 Arbeite für die GDA. 14 00:00:31,073 --> 00:00:34,535 Und hier sind die neuen Guardians of the Globe. 15 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 Black Samson. 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 Dupli-Kate. 17 00:00:36,746 --> 00:00:37,747 Shrinking Rae. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,290 Monster Girl. 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 Josef steht endlich still, 20 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 und ich sehe ihn immer noch nicht! 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 Wer das getan hat, ist ihnen egal. 22 00:00:45,755 --> 00:00:47,381 Deshalb ziehe ich nach Moskau. 23 00:00:47,465 --> 00:00:49,717 Bitte vergiss mich nicht, während ich weg bin. 24 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 Los! 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,928 Was bringt es uns, Mark wegzuschicken? 26 00:00:53,012 --> 00:00:54,597 So sehen wir, was der Junge kann. 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 Kommt schon, Leute! 28 00:00:57,725 --> 00:01:01,312 Ich brauche euer Fachwissen zu Gewebewachstum und DNA-Replikation. 29 00:01:01,395 --> 00:01:03,814 Das hatte ich nicht erwartet. 30 00:01:03,898 --> 00:01:06,776 Vielleicht will ich gerade keine Superheldin sein. 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 Ich kann Wüsten begrünen, Naturkatastrophen aufhalten, 32 00:01:10,237 --> 00:01:12,406 die Hungernden mit Essen versorgen. 33 00:01:12,490 --> 00:01:14,784 Ihr wandert wieder ins Gefängnis. 34 00:01:14,867 --> 00:01:16,327 Ich stamme von Viltrum, 35 00:01:16,410 --> 00:01:19,205 aber es ist nicht der Planet, von dem ich erzählte. 36 00:01:19,288 --> 00:01:23,542 Die vertrauenswürdigsten Offiziere sollten jeweils einen Planeten schwächen. 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,753 Ich war einer der wenigen Glücklichen. 38 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 Wir müssen die Erde darauf vorbereiten, dem Viltrum-Imperium beizutreten. 39 00:01:31,425 --> 00:01:33,259 Ich liebe deine Mutter, 40 00:01:33,344 --> 00:01:35,679 aber sie ist mehr wie ein Haustier. 41 00:01:35,763 --> 00:01:37,181 Viltrum ist mir scheißegal. 42 00:01:37,264 --> 00:01:39,934 Ich lasse nicht zu, dass du meine Heimat zerstörst! 43 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 Was wirst du in 500 Jahren haben? 44 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 Ich hätte immer noch dich. 45 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 Dad? 46 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 Ich wurde schon härter getroffen. 47 00:02:21,934 --> 00:02:23,310 Viel härter. 48 00:02:23,394 --> 00:02:25,437 Ganz schön arrogant. 49 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 Genau wie dein Vater. 50 00:02:53,007 --> 00:02:56,427 Ich versuche, Leben zu retten. Warum vertraust du mir nicht? 51 00:02:59,597 --> 00:03:01,181 Nach Omni-Mans Taten? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 Nach deinen Taten? 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,731 Du! 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 Ja. 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 Auch Unsterblichkeit hat Grenzen. 56 00:03:33,797 --> 00:03:34,632 Dad? 57 00:03:35,799 --> 00:03:38,427 Immortal lebte Jahrtausende lang, 58 00:03:38,510 --> 00:03:41,680 um den Planeten für alle seine Bewohner zu verbessern. 59 00:03:43,724 --> 00:03:45,809 Ich dachte, er kennt die Wahrheit. 60 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 So wie du. 61 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 Er wollte uns bestimmt weglocken. 62 00:03:53,192 --> 00:03:54,567 Wir müssen nah dran sein. 63 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 Bewohner der Erde. 64 00:04:00,032 --> 00:04:03,452 Ihr denkt wohl alle, wir seien die Bösen, 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 weil wir euren Planeten erobert haben. 66 00:04:05,913 --> 00:04:10,668 Aber ihr seid jetzt ein Teil Viltrums. 67 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 Das bedeutet, dass niemand hungert oder an Krebs stirbt, 68 00:04:14,171 --> 00:04:17,341 und niemand legt sich je wieder mit der Erde an. 69 00:04:18,300 --> 00:04:21,053 Ich verstand es zuerst auch nicht, 70 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 aber jetzt schon, und ihr werdet es auch verstehen. 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 Letzten Endes werdet ihr dankbar sein. 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 Aber vergesst nicht, 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,526 je mehr ihr euch wehrt, desto schlimmer wird es. 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,153 Wir zerstörten eure Städte nicht. 75 00:04:39,071 --> 00:04:42,116 Ihr habt sie zerstört, weil ihr euch gewehrt habt. 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,577 Eure neuen viltrumitischen Herrscher kommen. 77 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Heißen wir sie gemeinsam willkommen. 78 00:04:47,913 --> 00:04:50,124 Wenn ihr glaubt, ihr könnt uns aufhalten, 79 00:04:50,207 --> 00:04:54,670 vergesst nicht, ich bin... Invincible. 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 Bewohner der Erde. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,510 Ihr denkt wohl alle, wir seien die Bösen, 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 weil wir euren Planeten erobert haben. 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,391 Ihr seid jetzt ein Teil Viltrums. 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,769 Das bedeutet, dass niemand hungert oder an Krebs stirbt, 85 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 und niemand legt sich je wieder mit der Erde an. 86 00:05:14,982 --> 00:05:17,735 Ich verstand es zuerst auch nicht, 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 aber jetzt schon, und ihr werdet es auch verstehen. 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 Das haben wir alle durchgemacht. 89 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Angstrom, ist dir jemand gefolgt? 90 00:05:37,296 --> 00:05:39,381 Immortal lockte sie weg. 91 00:05:39,465 --> 00:05:40,632 Ja. 92 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 Das dachte Rex auch. 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 Konntest du die Nullenergie bergen? 94 00:05:49,767 --> 00:05:53,353 Das sollte Omni-Man bestimmt den Tag verderben. 95 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 Oh nein. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 Oh Gott, nein! 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 Ich wusste, wir sind nah dran. 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,413 Hallo, Eve. 99 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Du siehst gut aus. 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,257 Eve! 101 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 Robot! 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,070 Zurück! 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 Eines Tages... wirst auch du sterben. 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 Sicher. 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Du hättest nie leben sollen. 106 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 Letzte Chance, Eve. 107 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 Dein Widerstand veranlasste uns, Tausende von Unschuldigen zu töten. 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Hör auf, oder ich zwinge dich. 109 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 Bitte. 110 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Lieber sterbe ich. 111 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 Was? 112 00:07:40,460 --> 00:07:44,631 Eve... Ich würde dich niemals töten. 113 00:07:44,715 --> 00:07:46,967 Aber du darfst auch niemandem mehr wehtun. 114 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 Schade, dass du das tun musstest. 115 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 Sie ließ dir keine Wahl. 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 Sie ist nicht tot. 117 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 Nur gelähmt. 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,402 Das hast du also letzte Woche an den Demonstranten geübt. 119 00:08:05,986 --> 00:08:07,196 Ich verstand es nicht. 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 Man wird sich um sie kümmern. 121 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 Dann kann ich sie besuchen. 122 00:08:12,534 --> 00:08:13,368 Hallo. 123 00:08:13,452 --> 00:08:17,039 Da ihr alle Teil des Widerstands wart, müssen wir euch töten. 124 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 Mörder! 125 00:08:19,457 --> 00:08:20,334 Ein Freiwilliger. 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 Fass mich nicht an! 127 00:08:22,794 --> 00:08:23,629 Hey, Kumpel. 128 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 Als Teil des Widerstands hast du dich selbst zum Tode verurteilt. 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,095 Ihr werdet noch eure gerechte Strafe erhalten. 130 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 Für alle, die wir durch euch verloren, 131 00:08:35,349 --> 00:08:37,808 alle Familien, die ihr auseinandergerissen habt. 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 -Ihr werdet ernten, was ihr... -Na los, Mark. 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 Ich habe wegen des Aufstands das Essen verpasst. 134 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 Ja, ich bin schon dabei. 135 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 Was zum Teufel war das? 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,448 Ein Portal oder so? 137 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 Uninteressant. 138 00:08:53,909 --> 00:08:54,826 Erledigen wir das. 139 00:08:54,910 --> 00:08:55,744 Ich verhungere. 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 Nein! 141 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 Nein, nein. 142 00:09:26,608 --> 00:09:29,569 FEUERWEHR 143 00:12:16,903 --> 00:12:19,239 Wir erinnern uns daran... 144 00:12:20,115 --> 00:12:23,118 ...als die Mächtigen in Chicago landeten. 145 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 Die Schlacht. 146 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Die Verwüstung. 147 00:12:26,455 --> 00:12:28,331 Die verlorenen Menschenleben. 148 00:12:28,415 --> 00:12:31,668 Für manche wird der Schmerz nie vergehen. 149 00:12:31,751 --> 00:12:36,256 Aber für viele andere hat die Heilung bereits begonnen. 150 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 Nach wenigen Wochen haben Bautrupps mit dem Wiederaufbau 151 00:12:40,051 --> 00:12:43,013 der Stadt begonnen, die so... 152 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 Du musst nicht zurück, wenn du nicht willst. 153 00:12:57,777 --> 00:12:58,945 Du auch nicht. 154 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 Wir sollten beide mal aus dem Haus. 155 00:13:05,118 --> 00:13:06,036 Ja. 156 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 -Bis später, Mom. -Bis dann. 157 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 Wer ist denn so lange nachtragend? 158 00:13:35,857 --> 00:13:38,193 Ich sagte, dass es mir leid tut. 159 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 Zurück von der Tür, wenn du essen willst. 160 00:13:40,946 --> 00:13:41,863 Das ist es ja. 161 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 Ich will diesen Müll nicht essen. 162 00:13:44,783 --> 00:13:46,576 Ich will richtiges Essen. 163 00:13:46,660 --> 00:13:48,286 Ich sagte: "Zurücktreten!" 164 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 Weiter. 165 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 Umdrehen. 166 00:13:53,875 --> 00:13:55,252 Ich werde mich nicht... 167 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 Dreh dich um! 168 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 Du solltest froh sein, Pete. 169 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 Wir hätten deinen Arm ausreißen können. 170 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 Deinen Kopf einschlagen. 171 00:14:02,842 --> 00:14:04,261 Deine Leber rausreißen. 172 00:14:04,844 --> 00:14:07,055 Deine Wirbelsäule zum Gürtel machen. 173 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 Ich hab keine Angst. 174 00:14:08,640 --> 00:14:09,808 Tritt du auch zurück. 175 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 Oder ihr hungert beide. 176 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 Du hattest nicht mal eine Gehirnerschütterung. 177 00:14:14,563 --> 00:14:16,022 Das heißt, wir mögen dich. 178 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 Das heißt, du bist unser Freund. 179 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Das heißt, wenn wir hier wieder ausbrechen, 180 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 töten wir dich nicht. 181 00:14:23,822 --> 00:14:26,241 Solange du uns mit gutem Essen versorgst. 182 00:14:26,324 --> 00:14:28,660 Was du derzeit nicht tust. 183 00:14:28,743 --> 00:14:29,953 Spart euch das Geschwätz. 184 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 Die Sicherheitsvorkehrungen sind erhöht. 185 00:14:32,205 --> 00:14:35,625 Neue Kameras, neue Waffen, neue Türen, neue Wachen. 186 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 Ihr geht nirgendwohin. 187 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Hast du... 188 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 Ja, ich scheiße jetzt Portale. Hatte ich das nicht erwähnt? 189 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 Hierher, schnell! 190 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Scheiße. 191 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 Los, schnell. 192 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 Meinst du... 193 00:14:51,141 --> 00:14:52,892 Dürfte besser als der Lachs sein. 194 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 Man sieht sich, Pete. 195 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 Wo zum Teufel sind wir? 196 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 Ich wette, er weiß es. 197 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 Ach du Scheiße. 198 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 Was ist hier passiert? 199 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 Eine Tragödie. 200 00:15:28,345 --> 00:15:29,596 Aber keine Angst. 201 00:15:29,679 --> 00:15:31,222 Das ist nicht eure Welt. 202 00:15:31,306 --> 00:15:34,100 Mein Name ist Angstrom Levy. 203 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 Hallo, Angstrom. 204 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 Warum hast du uns befreit? 205 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 Und was willst du? 206 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 Das ist die gleiche Frage, du Idiot. 207 00:15:43,234 --> 00:15:44,319 Erkläre ich später. 208 00:15:44,402 --> 00:15:46,821 Hier ist es zu gefährlich. 209 00:15:46,905 --> 00:15:47,781 Ich rate mal: 210 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 Du kannst Portale zwischen Dimensionen öffnen. 211 00:15:50,408 --> 00:15:52,369 Also, ich gebe nicht gerne an... 212 00:15:52,452 --> 00:15:54,704 Aber nicht innerhalb derselben Dimension. 213 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 Wie kommst du darauf? 214 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 Weil wir laufen. 215 00:15:59,250 --> 00:16:02,045 Und weil du einen Krater brauchtest, der tief genug war, 216 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 um uns im Untergrundgefängnis der GDA zu erreichen. 217 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 Ihr seid schlau. 218 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 Eure Befreiung war also kein Fehler. 219 00:16:10,261 --> 00:16:13,473 Könnte doch einer sein, wenn du nicht sagst, was du willst. 220 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 Ich brauche eure Hilfe bei einem speziellen Problem. 221 00:16:16,935 --> 00:16:20,772 Als wir das letzte Mal jemandem bei seinem Problem halfen, 222 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 ist das für uns nicht so gut gelaufen. 223 00:16:23,525 --> 00:16:25,276 Ich bin Pazifist. 224 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Ich verletze oder töte niemanden. 225 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 Ich nutze meine Kraft für das Gute. 226 00:16:29,906 --> 00:16:33,451 Mit euch zu arbeiten ist ein ethisches und moralisches Wagnis, 227 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 aber ich habe keine Wahl. 228 00:16:36,204 --> 00:16:39,249 Keiner sonst hat euer wissenschaftliches gewisses Etwas. 229 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 Ich habe überall gesucht. 230 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 Ihr müsst mir nicht helfen... 231 00:16:47,924 --> 00:16:50,093 Aber dann lasse ich euch für immer hier. 232 00:16:50,176 --> 00:16:51,970 Oder an einem schlimmeren Ort. 233 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 Ich will wieder nur zu zweit arbeiten. 234 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 Ich auch. 235 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 -Mark Grayson? -Ist er zurück? 236 00:17:09,487 --> 00:17:10,989 Und das mit seinem Vater? 237 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 Er tut mir so leid. 238 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Mark. 239 00:17:16,327 --> 00:17:18,246 Mark Grayson. 240 00:17:18,329 --> 00:17:20,832 Todd, hör mal, es... 241 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 Es tut mir leid, dass dein Vater explodiert ist. 242 00:17:28,423 --> 00:17:29,257 Danke. 243 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 -Ich will nicht... -Ist scheiße. 244 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Echt scheiße. 245 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 ...darüber reden. 246 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 Das wäre für mich schlimm, und mein Dad ist ein Arsch. 247 00:17:36,848 --> 00:17:38,975 Aber dein Vater war doch in Ordnung. 248 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 Er war ziemlich muskulös. 249 00:17:40,769 --> 00:17:42,812 Du hättest gern seine Gene, was? 250 00:17:48,359 --> 00:17:49,277 Danke, Todd. 251 00:17:49,360 --> 00:17:50,695 Mark weiß es zu schätzen. 252 00:17:51,404 --> 00:17:53,031 Hey. Alles in Ordnung? 253 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 Gutes Gespräch. 254 00:17:54,866 --> 00:17:56,409 Na also, ich bin kein Arsch. 255 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 Ich bin kein Arschloch. 256 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 Ist schon ok. 257 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 Ja, es ist ok. 258 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 Aber geht es dir gut? 259 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 Todd hat recht. 260 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 Dad könnte tot sein. 261 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 So fühlt es sich an. 262 00:18:14,761 --> 00:18:15,678 Ja, klar. 263 00:18:16,095 --> 00:18:17,347 Ich darf nicht trauern. 264 00:18:17,430 --> 00:18:18,556 Ich bin mitschuldig. 265 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 Meinetwegen starben die Leute in Chicago. 266 00:18:22,811 --> 00:18:24,896 -Moment mal. -Ich sollte nicht hier sein. 267 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 Ich sollte da draußen sein. 268 00:18:27,232 --> 00:18:28,900 Meine Fehler wiedergutmachen. 269 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 Du hast sie nicht getötet. 270 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 Das hat Omni-Man getan. 271 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 Aber ich rettete sie nicht. 272 00:18:35,281 --> 00:18:38,368 Du hast deinen Vater gestoppt und den Planeten gerettet. 273 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 Du wärst fast gestorben. 274 00:18:40,495 --> 00:18:42,580 Du schuldest niemandem etwas. 275 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 Vielleicht doch. 276 00:18:56,427 --> 00:18:57,595 Schön, dich zu sehen. 277 00:18:57,679 --> 00:18:59,180 Was kann ich für dich tun? 278 00:19:01,182 --> 00:19:05,019 Die Schule ist im Moment der falsche Ort für mich. 279 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 Ich muss nach draußen. 280 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 Geben Sie mir wieder Aufträge. 281 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 Hey, Moment mal. 282 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 Ich bin besser, stärker und bereit. 283 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 Das bist du nicht. 284 00:19:17,490 --> 00:19:19,033 Das bist du nicht, Mark. 285 00:19:19,117 --> 00:19:20,660 Was? Was meinen Sie? 286 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 Ich beobachte deine morgendlichen Ausflüge. 287 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 Deshalb brauche ich Sie. 288 00:19:25,081 --> 00:19:26,207 Ich muss mehr tun. 289 00:19:26,916 --> 00:19:29,419 Es ist erst einen Monat her. 290 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 Konzentriere dich auf deine Mutter, die Schule, die Freundin. 291 00:19:32,630 --> 00:19:34,382 Willst du mit Amber aufs College? 292 00:19:35,508 --> 00:19:37,510 Das geht nicht ohne Abschluss. 293 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 Ich kann Leben retten. 294 00:19:39,554 --> 00:19:40,471 Das hast du getan. 295 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 Du hast viele gerettet. 296 00:19:42,724 --> 00:19:44,934 Du hast eine Achterbahn der Gefühle erlebt, 297 00:19:45,018 --> 00:19:47,562 und du musst dich davon erholt haben, 298 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 bevor du wieder mitmachst. 299 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 Also, nein. 300 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 Noch nicht. 301 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 Nein. 302 00:19:55,361 --> 00:19:57,322 Ich brauche Ihre Erlaubnis nicht. 303 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 Weißt du, wer das noch gesagt hat? 304 00:20:01,451 --> 00:20:02,577 Ich bin nicht er. 305 00:20:04,287 --> 00:20:06,456 Ich bin nicht mein Dad! 306 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 Mach eine Pause, Junge. 307 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 Eine echte Auszeit. 308 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 Die brauchst du. 309 00:20:24,182 --> 00:20:25,558 Oh Gott. 310 00:20:25,642 --> 00:20:27,393 Läuft das immer noch? 311 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 Es läuft nicht gut, Sir. 312 00:20:29,103 --> 00:20:31,189 Die Guardians könnten Hilfe brauchen. 313 00:20:31,272 --> 00:20:34,150 Sie brauchen Invincible. 314 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 Das wäre genauso falsch wie mit Nolan. 315 00:20:37,236 --> 00:20:39,948 Der Junge geht nur 316 00:20:40,031 --> 00:20:41,950 an der kurzen Leine wieder raus. 317 00:20:45,453 --> 00:20:48,247 Du hast meine Lieblingsbar zerstört, du Arsch! 318 00:20:49,749 --> 00:20:51,709 Nenn mich nicht so! 319 00:20:51,793 --> 00:20:57,048 Ich bin Giant, und ich will Präsident von Amerika werden. 320 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 Und ein Astronaut! 321 00:21:03,346 --> 00:21:04,597 Das sind 322 00:21:04,681 --> 00:21:06,641 sehr spezielle Wünsche. 323 00:21:06,933 --> 00:21:09,519 Laut seinem Sprachgebrauch und Wortschatz... 324 00:21:09,602 --> 00:21:12,855 Hat Giant die geistigen Fähigkeiten eines 8-Jährigen. 325 00:21:17,151 --> 00:21:19,320 Eines 8-Jährigen was? 326 00:21:23,533 --> 00:21:25,618 Das erklärt das mit dem Astronauten. 327 00:21:34,961 --> 00:21:37,380 Vielleicht kaufen wir ihm Comics. 328 00:21:38,673 --> 00:21:42,427 Egal, wie alt er ist, er muss verschwinden. 329 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 Jetzt! 330 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Ein toller Vorschlag, Samson. 331 00:21:47,348 --> 00:21:49,934 Unter der Kreuzung ist eine mehrstöckige Tiefgarage. 332 00:21:51,519 --> 00:21:53,688 Ich sprenge Spannungspunkte im Beton, 333 00:21:53,771 --> 00:21:55,148 dann stürzt Giant rein. 334 00:21:59,652 --> 00:22:02,238 Wir können ihn dort neutralisieren, 335 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 ohne Zivilisten zu gefährden. 336 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 Rudy! 337 00:22:08,745 --> 00:22:10,038 Bist du ok? 338 00:22:10,121 --> 00:22:12,582 -Ich bin mir nicht sicher. -Rex! 339 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 Zündet Rudys Sprengladungen! 340 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 Kommt schon! 341 00:22:21,966 --> 00:22:24,510 Warum seid ihr so fies zu mir? 342 00:22:24,594 --> 00:22:26,179 Warum habt ihr das getan? 343 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 Was ist passiert? 344 00:22:29,891 --> 00:22:31,350 Ich... weiß nicht. 345 00:22:31,434 --> 00:22:32,518 Ich war wie gelähmt. 346 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 Mein Herz schlug wie wild. 347 00:22:34,228 --> 00:22:35,354 Ich schwitzte. 348 00:22:36,272 --> 00:22:37,315 Warum lachst du? 349 00:22:37,857 --> 00:22:38,775 Das ist Angst. 350 00:22:38,858 --> 00:22:41,110 Vorher war das nur ein Videospiel für dich. 351 00:22:41,194 --> 00:22:42,028 Nun bist du da. 352 00:22:42,111 --> 00:22:42,945 Leibhaftig. 353 00:22:43,029 --> 00:22:43,863 Nicht im Spiel. 354 00:22:43,946 --> 00:22:45,156 Ein großer Unterschied. 355 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 Keine Sorge. 356 00:22:48,493 --> 00:22:49,660 Du gewöhnst dich daran. 357 00:22:49,744 --> 00:22:51,621 So wie man lernt, aufs Klo zu gehen. 358 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Sicher, ich bin ein Genie. 359 00:22:59,420 --> 00:23:02,465 Aber ich bin nicht die richtige Art Genie. 360 00:23:03,466 --> 00:23:04,675 Erkennt ihr das? 361 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 Das ist unser somatischer Kodierer. 362 00:23:08,638 --> 00:23:09,722 Aber größer. 363 00:23:09,806 --> 00:23:11,307 Hatte ich nicht bemerkt. 364 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 Genau. 365 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 Ich entwarf ihn nach eurem Design. 366 00:23:15,019 --> 00:23:17,897 Er liest, kopiert und schreibt menschliche Gedanken. 367 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 -Aber... -Er funktioniert nicht. 368 00:23:21,651 --> 00:23:23,069 Natürlich nicht. 369 00:23:23,152 --> 00:23:25,279 Wie viele passen hier rein, hundert? 370 00:23:25,363 --> 00:23:26,614 Ja, hundert. Aber... 371 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 Die Konnektom-Puffer stürzen ab. 372 00:23:29,158 --> 00:23:30,368 Ich dachte, sie reichen. 373 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 Die reichen nicht aus. 374 00:23:32,161 --> 00:23:34,413 Du brauchst doppelt so viele Einheiten. 375 00:23:36,249 --> 00:23:38,751 Deswegen befreite ich euch aus dem Gefängnis. 376 00:23:39,794 --> 00:23:41,170 Wann ist er einsatzbereit? 377 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 Dauert nicht lange. 378 00:23:43,214 --> 00:23:44,799 Aber zuerst zwei Fragen. 379 00:23:45,591 --> 00:23:47,969 Erstens: Wofür brauchst du ihn? 380 00:23:48,636 --> 00:23:50,763 Zweitens: Was ist für uns drin? 381 00:23:51,097 --> 00:23:54,267 Kein Gelabere, dass du uns in einer Dimension zurücklässt. 382 00:23:54,350 --> 00:23:55,726 Ja, ja. 383 00:23:55,810 --> 00:23:58,563 Ich appelliere an eure philanthropische Seite. 384 00:24:00,106 --> 00:24:01,023 Red weiter. 385 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 Es gibt unendlich viele Dimensionen, 386 00:24:06,070 --> 00:24:10,825 und von Geburt an konnte ich sie alle erreichen. 387 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 Deine Babysitter müssen Spaß gehabt haben. 388 00:24:13,286 --> 00:24:15,413 Einige Dimensionen sind nur minimal anders. 389 00:24:17,039 --> 00:24:18,833 Andere sind sehr verschieden. 390 00:24:19,458 --> 00:24:20,960 Denkt an an die Schlacht 391 00:24:21,043 --> 00:24:22,962 zwischen Omni-Man und Invincible. 392 00:24:23,254 --> 00:24:26,674 In den meisten Dimensionen übernahmen sie zusammen den Planeten. 393 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 Machst du Witze? 394 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 Und wir sind die Bösewichte? 395 00:24:30,344 --> 00:24:32,054 Wichtig ist, 396 00:24:32,138 --> 00:24:35,474 dass jede Dimension etwas Einzigartiges und Wertvolles hat. 397 00:24:36,309 --> 00:24:38,060 Shakespeare-Werke, die wir nie lasen. 398 00:24:39,020 --> 00:24:41,689 Technologien, die wir nicht verstehen. 399 00:24:41,772 --> 00:24:43,441 Neue Denkweisen. 400 00:24:43,524 --> 00:24:45,526 Friedensphilosophien. 401 00:24:48,237 --> 00:24:50,114 Alle unsere Probleme, 402 00:24:50,198 --> 00:24:52,617 wie Hungersnöte, Kriege, Klimawandel 403 00:24:53,117 --> 00:24:57,038 und Krebs wurden anderswo schon gelöst. 404 00:24:57,121 --> 00:24:59,248 Ich kann dieses Wissen vermitteln. 405 00:24:59,916 --> 00:25:04,045 Ein Prometheus, der das Leben aller verbessert, indem er sein Wissen teilt. 406 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 Ich helfe natürlich unserer Welt vor allen anderen. 407 00:25:08,799 --> 00:25:11,761 Ich kann Billionen von Leben retten. 408 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 Hört sich gut an. 409 00:25:13,721 --> 00:25:17,016 Aber Leben zu retten, ist eigentlich nicht unser Ding. 410 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 Ich muss die anderen Dimensionen genau kennen. 411 00:25:21,354 --> 00:25:23,439 Gut, dass wir immer wissbegierig waren. 412 00:25:23,522 --> 00:25:24,815 Wen meinst du mit wir? 413 00:25:27,318 --> 00:25:28,986 Das ist die Familie. 414 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 Das hatte ich nicht erwartet. 415 00:25:35,284 --> 00:25:36,911 Weil du der Klon bist. 416 00:25:36,994 --> 00:25:39,330 Sie sind alternative Versionen von mir. 417 00:25:39,413 --> 00:25:41,499 Ich habe zehnmal so viele 418 00:25:41,582 --> 00:25:43,501 in anderen Dimensionen versteckt. 419 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 Ohne meine Fähigkeiten, aber mit etwas ebenso Wertvollem: 420 00:25:47,255 --> 00:25:49,257 der genauen Kenntnis ihrer Dimension, 421 00:25:49,340 --> 00:25:52,802 was mir hilft, ihre besten Errungenschaften herzubringen. 422 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 Kommen wir wieder zu euch. 423 00:25:55,263 --> 00:25:57,431 Ich muss mir ihr Know-how aneignen. 424 00:25:57,515 --> 00:26:00,017 Warum nicht einfach Fragen stellen? 425 00:26:00,101 --> 00:26:03,479 Nur jemand, der das Ganze sieht, kann es zusammensetzen. 426 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 Helft ihr, bekommt ihr eine Dimension eurer Wahl, 427 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 solange ihr versprecht, niemandem wehzutun. 428 00:26:11,028 --> 00:26:13,698 Wir wollen eine Dimension ohne Superhelden. 429 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 Eine mit gutem Essen. 430 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 Und einer Bevölkerung, die uns für Götter hält. 431 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 Ich bin zurück. 432 00:26:36,387 --> 00:26:37,221 Debbie. 433 00:26:39,390 --> 00:26:41,100 Ich habe auf dich gewartet. 434 00:26:41,183 --> 00:26:42,018 Olga? 435 00:26:42,601 --> 00:26:45,229 Die Hintertür war offen, also ging ich rein. 436 00:26:45,855 --> 00:26:47,356 Du magst doch Stroganoff? 437 00:26:50,651 --> 00:26:54,572 Die Straßen, das Wetter, die Cafés und Pizza. 438 00:26:56,282 --> 00:26:59,452 In Moskau gibt es nirgendwo gute Pizza. 439 00:26:59,535 --> 00:27:00,619 Ist alles Mist. 440 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 Um Pizza zu essen, muss man nach Italien fahren. 441 00:27:03,372 --> 00:27:06,000 Das ist offensichtlich, aber wahr. 442 00:27:06,083 --> 00:27:10,463 Ich war erst letztes Jahr dort, mit... Nolan. 443 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 Deshalb bin ich hier. 444 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 Weißt du, was verrückt ist? 445 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 Als ich dich mit dem Messer sah, dachte ich... 446 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 Wirklich? 447 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 Das wäre zu offensichtlich. 448 00:27:31,317 --> 00:27:33,152 Gift wäre wesentlich besser. 449 00:27:42,078 --> 00:27:43,662 Nolan hat dich belogen. 450 00:27:44,747 --> 00:27:46,582 Du wurdest genauso verletzt wie ich. 451 00:27:47,500 --> 00:27:49,543 Unsere Männer starben damals beide. 452 00:27:52,213 --> 00:27:55,674 Man kann traurig und wütend zugleich sein. 453 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 So ging es mir nach Josefs Beerdigung. 454 00:27:59,095 --> 00:28:03,182 Nolan tötete so viele Menschen, fast hätte er Mark getötet. 455 00:28:03,265 --> 00:28:06,352 Er sagte, ich sei unwichtig, wie ein Haustier. 456 00:28:06,435 --> 00:28:10,898 Zwanzig Jahre, zwanzig Jahre, und ich war ein verdammtes Haustier! 457 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 Er war ein Mistkerl der schlimmsten Sorte. 458 00:28:18,739 --> 00:28:20,574 Aber jetzt ist er weg. 459 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 Sorry. Ich bin ok. 460 00:28:26,163 --> 00:28:27,039 Ich bin ok. 461 00:28:27,123 --> 00:28:28,124 Aber ich... 462 00:28:29,542 --> 00:28:31,001 Ich brauchte das. 463 00:28:31,085 --> 00:28:34,296 Ich kann mit keinem reden, behalte alles für mich, 464 00:28:34,380 --> 00:28:38,926 und es zerfrisst mich innerlich. 465 00:28:39,552 --> 00:28:43,139 Ich muss in ein paar Tagen zurück nach Moskau, aber... 466 00:28:44,390 --> 00:28:45,224 Was ist das? 467 00:28:47,268 --> 00:28:48,978 Etwas, das mir geholfen hat. 468 00:28:50,271 --> 00:28:51,105 Hey, Mom. 469 00:28:55,025 --> 00:28:56,318 Hallo, Olga. 470 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 Schön, dich zu sehen. 471 00:29:01,949 --> 00:29:03,117 Ich gehe nach oben. 472 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 Olga hat gekocht. 473 00:29:04,243 --> 00:29:05,077 Hab gegessen. 474 00:29:09,165 --> 00:29:11,876 Du kannst ihm nicht helfen, bis du dir selbst hilfst. 475 00:29:13,127 --> 00:29:14,170 Es geht mir gut. 476 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 Wirklich, es geht mir gut. 477 00:29:27,391 --> 00:29:32,313 Andauerndes, wiederholtes Versagen gigantischen Ausmaßes. 478 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 Das ist etwas hart. 479 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 Das war nett ausgedrückt, Kate. 480 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 Reiz mich nicht. 481 00:29:41,280 --> 00:29:45,618 Ihr seid langsam, unvorbereitet und undiszipliniert. 482 00:29:45,701 --> 00:29:49,246 Kämpfe dauern zu lange, und Menschen zahlen den Preis dafür. 483 00:29:49,330 --> 00:29:51,999 Wir setzen jedes Mal unser Leben aufs Spiel... 484 00:29:52,082 --> 00:29:53,792 Halt die Klappe, Rex. 485 00:29:53,876 --> 00:29:55,127 Es geht nicht um dich. 486 00:29:56,128 --> 00:29:58,631 Wir analysierten die letzten 15 Einsätze 487 00:29:58,714 --> 00:30:01,509 und stellten ein Führungsversagen fest. 488 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 Glück gehabt. 489 00:30:07,056 --> 00:30:07,890 Sorry. 490 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 Ich gewöhne mich an meinen neuen Körper. 491 00:30:10,643 --> 00:30:13,229 Ich führe eine Änderung ein. 492 00:30:15,564 --> 00:30:17,691 Immortal hat jetzt das Sagen. 493 00:30:17,775 --> 00:30:20,653 Ein paar Tausend Jahre Erfahrung sollten helfen. 494 00:30:20,736 --> 00:30:23,072 Schöner Auftritt! 495 00:30:24,490 --> 00:30:26,367 Hat er auf sein Stichwort gewartet? 496 00:30:26,825 --> 00:30:28,244 Bestimmt, oder? 497 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 Von da drüben oder so. 498 00:30:30,663 --> 00:30:32,456 Hast du das im Voraus geplant? 499 00:30:32,540 --> 00:30:34,792 Das sah echt mühelos aus, 500 00:30:34,875 --> 00:30:37,378 aber da steckte viel Vorbereitung drin. 501 00:30:37,461 --> 00:30:41,507 Offensichtlich braucht das Team auch mehr Schlagkraft. 502 00:30:41,590 --> 00:30:43,384 Ich stelle vor: Bulletproof. 503 00:30:44,969 --> 00:30:45,803 Hallo. 504 00:30:48,681 --> 00:30:50,391 Wahnsinn! 505 00:30:51,475 --> 00:30:55,062 Ein ganzer Nachmittag mit neuen Freunden. 506 00:30:55,145 --> 00:30:57,439 Und was machst du so? 507 00:30:57,523 --> 00:31:00,317 Außer den fantasielosesten Namen zu haben? 508 00:31:00,401 --> 00:31:01,402 Bulletproof? 509 00:31:03,237 --> 00:31:05,155 Ich tue, was du gerne tätest. 510 00:31:05,239 --> 00:31:07,950 Und das von einem Kerl namens "Rex Splode". 511 00:31:08,033 --> 00:31:11,704 Kommt dieser Erstklässler-Scheiß von dir, oder hattest du Hilfe? 512 00:31:11,787 --> 00:31:15,541 Das war... meine Idee. 513 00:31:15,624 --> 00:31:17,376 Ja, das dachte ich mir. 514 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 Na komm, ich kenne deinen Typ. 515 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 Sei besser. 516 00:31:20,796 --> 00:31:23,257 Ich hab versucht... 517 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 Trainingspläne liegen in euren Spinden. 518 00:31:25,551 --> 00:31:27,344 Die erste Runde ist in 30 Minuten. 519 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 Wegtreten. 520 00:31:30,973 --> 00:31:32,725 Ich brauche dich noch im Team. 521 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 Einverstanden? 522 00:31:35,894 --> 00:31:40,357 So hatte ich mir das nicht vorgestellt, aber ja, natürlich. 523 00:31:41,108 --> 00:31:42,359 Ich verstehe. 524 00:31:42,443 --> 00:31:43,819 Sehr gut. 525 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 Ich vertraue dir. 526 00:31:47,281 --> 00:31:48,365 Scheiß auf ihn. 527 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 Er macht einen Fehler. 528 00:31:50,492 --> 00:31:52,661 Nein, Cecil hat recht. 529 00:31:52,745 --> 00:31:56,582 Meine Führung war suboptimal, und das ist ein Problem. 530 00:31:56,665 --> 00:31:58,876 Wie jedes Problem muss es behoben werden. 531 00:32:08,302 --> 00:32:09,428 Hey, Fremder. 532 00:32:14,141 --> 00:32:16,685 Ansonsten ist das Leben auf dem Land gut. 533 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 Vielleicht etwas einsam, aber das ist ok. 534 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 Hört sich gut an. 535 00:32:25,986 --> 00:32:26,945 Und... 536 00:32:27,029 --> 00:32:27,863 Und? 537 00:32:28,197 --> 00:32:31,575 Und jetzt könntest du erzählen, wie es dir geht. 538 00:32:32,868 --> 00:32:33,702 Ich weiß nicht. 539 00:32:34,370 --> 00:32:35,371 Ok, denke ich. 540 00:32:36,747 --> 00:32:38,499 Wann warst du zuletzt als... 541 00:32:39,917 --> 00:32:41,418 ...Invincible unterwegs? 542 00:32:42,294 --> 00:32:43,462 Gestern Morgen. 543 00:32:43,545 --> 00:32:46,298 Aber ich fliege nur wie ein Idiot herum. 544 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 Ich kann nicht aufhören daran zu denken... 545 00:32:51,637 --> 00:32:55,015 Als Kind wollte ich immer wie mein Vater sein. 546 00:32:56,016 --> 00:32:57,851 Und wenn das wirklich passiert? 547 00:32:57,935 --> 00:33:00,938 Wenn ich wie er werde, ohne es zu merken? 548 00:33:01,522 --> 00:33:03,273 Du bist nicht dein Vater. 549 00:33:04,149 --> 00:33:05,401 Das wissen wir alle. 550 00:33:05,776 --> 00:33:07,903 Die ganze Welt weiß das. 551 00:33:08,904 --> 00:33:10,072 Cecil nicht. 552 00:33:10,155 --> 00:33:11,782 Dann beweise ihm das Gegenteil. 553 00:33:15,536 --> 00:33:17,705 Sie sind in einem Lagerhaus am Hafen. 554 00:33:18,288 --> 00:33:22,668 Wir wissen noch nicht, was sie dort bauen, aber es ist groß. 555 00:33:23,502 --> 00:33:25,170 Wir müssen es herausfinden. 556 00:33:25,587 --> 00:33:26,463 Holen Sie Immortal. 557 00:33:26,547 --> 00:33:27,381 Director. 558 00:33:29,007 --> 00:33:31,385 -Mark... -Ich will für Sie arbeiten. 559 00:33:31,802 --> 00:33:33,011 Ich befolge Befehle. 560 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 Sie haben das Sagen. 561 00:33:34,596 --> 00:33:36,849 Setzen Sie mich wieder ein. 562 00:33:36,932 --> 00:33:37,891 Sir! 563 00:33:37,975 --> 00:33:39,560 Das Energieniveau ist zu hoch. 564 00:33:41,645 --> 00:33:43,605 Besorgt dem Jungen einen Kommunikator. 565 00:33:58,704 --> 00:34:00,080 Energie ist stabil. 566 00:34:00,164 --> 00:34:01,582 Neural-Matrizen fahren hoch. 567 00:34:03,542 --> 00:34:04,877 Buffer sind vernetzt. 568 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 Wer sonst hätte das geschafft? 569 00:34:07,588 --> 00:34:10,632 Keiner in einer Million verschiedener Dimensionen. 570 00:34:10,716 --> 00:34:11,717 Peng. 571 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 Das stimmt. 572 00:34:13,135 --> 00:34:14,844 Ihr werdet die Welt verändern. 573 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 Alle Welten. 574 00:34:17,014 --> 00:34:20,141 Öffne die Portale, dann verbinden wir uns mit den anderen Maschinen. 575 00:34:25,813 --> 00:34:27,858 Transdimensionale Verbindungen stabil. 576 00:34:27,940 --> 00:34:29,109 Nehme sie in Betrieb. 577 00:34:38,869 --> 00:34:41,996 Eintausend Gehirne, synchronisiert. 578 00:34:42,289 --> 00:34:43,456 Dein Thron. 579 00:34:46,293 --> 00:34:48,879 Wir verarbeiten im Hintergrund viele Daten, 580 00:34:48,962 --> 00:34:50,630 damit du deine Identität wahrst, 581 00:34:50,714 --> 00:34:54,301 auch wenn du die Erinnerungen aller anderen hast. 582 00:34:54,384 --> 00:34:55,803 Das ist unsere Premiere. 583 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 Sobald wir mit dem Prozess beginnen, 584 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 ist es unmöglich, aufzuhören. 585 00:35:00,140 --> 00:35:04,645 Bei diesen Energieniveaus wären schwere Hirnschäden das geringste Problem. 586 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 Ich verstehe. 587 00:35:06,814 --> 00:35:07,648 Ich bin bereit. 588 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 Lasst uns auf dem Blitz reiten. 589 00:35:11,693 --> 00:35:12,778 Super. 590 00:35:33,257 --> 00:35:37,553 Ich bin riesengroß. 591 00:35:38,220 --> 00:35:43,433 Und in mir sind so viele andere. 592 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 Verbunden und stabil. 593 00:35:45,394 --> 00:35:46,353 Geschafft. 594 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 Sag das nicht. 595 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 Warum nicht? 596 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 Deswegen, du Idiot. 597 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 Spuck's aus, Junge. 598 00:35:59,449 --> 00:36:01,785 Da ist so ein mechanischer Weihnachtsbaum 599 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 mit einem Haufen von denselben Leuten darauf sitzend. 600 00:36:05,122 --> 00:36:06,540 Und ein paar Portale, 601 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 -und die Maulers... -Ist egal. 602 00:36:08,250 --> 00:36:09,459 Halt sie auf. 603 00:36:09,543 --> 00:36:10,836 Hey, schaltet das ab. 604 00:36:10,919 --> 00:36:12,129 Oder ich zerstöre es. 605 00:36:12,588 --> 00:36:13,714 Versuch es doch. 606 00:36:14,214 --> 00:36:17,551 Genau auf die Bemerkung habe ich gewartet. 607 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 Warte! 608 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 Invincible, du verstehst nicht! 609 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 Hör auf zu kämpfen und hör mir zu! 610 00:36:31,023 --> 00:36:32,482 Er ist stärker, als er wirkt. 611 00:36:33,025 --> 00:36:35,861 Vielleicht, aber seinem Namen wird er nicht gerecht. 612 00:36:36,320 --> 00:36:39,364 Er ist definitiv nicht... unbesiegbar. 613 00:36:39,656 --> 00:36:40,824 Stopp! 614 00:36:40,908 --> 00:36:42,409 Es geht um das Allgemeinwohl! 615 00:36:42,784 --> 00:36:44,786 Ja, das habe ich schon mal gehört. 616 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 Es tut mir leid. 617 00:36:53,378 --> 00:36:56,131 Maulers, helft euren Brüdern! 618 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 Du hast noch mehr von uns? 619 00:36:58,926 --> 00:37:00,344 Wir sind nicht einzigartig? 620 00:37:41,259 --> 00:37:43,345 Stoppt ihn, aber tötet ihn nicht! 621 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 Wir tun beides. 622 00:37:45,263 --> 00:37:47,015 Seid still und genießt die Show. 623 00:37:52,145 --> 00:37:52,980 Nein! 624 00:37:53,355 --> 00:37:55,232 Das reicht. Ich sagte: "Stopp!" 625 00:37:55,482 --> 00:37:56,650 Hör auf zu jammern! 626 00:37:56,733 --> 00:37:58,235 Wir sind fast fertig. 627 00:38:02,322 --> 00:38:06,743 Ich erbaue mein Utopia nicht mit Blut! 628 00:38:11,206 --> 00:38:12,874 Halt! Das ist zu viel Spannung. 629 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 Du bringst uns alle um! 630 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 Bist du verletzt? 631 00:38:55,042 --> 00:38:58,545 Er ist wohl wirklich... unbesiegbar. 632 00:38:59,421 --> 00:39:01,173 Nein! 633 00:39:01,256 --> 00:39:02,257 Nicht schon wieder. 634 00:39:02,966 --> 00:39:03,800 Hey! 635 00:39:03,884 --> 00:39:07,596 Hey, Kumpel, das waren die Maulers, ok? 636 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 Und offenbar sehr viele? 637 00:39:11,892 --> 00:39:13,643 Ich weiß nicht, was sie vorhatten, 638 00:39:13,727 --> 00:39:18,106 aber ich würde sagen, du hast es auf spektakuläre Weise gestoppt. 639 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 Ich gebe es nicht gern zu, aber Rex hat recht. 640 00:39:22,819 --> 00:39:24,404 Es waren noch andere hier. 641 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 Die Maulers verdienen das nicht. 642 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 Das haben sie sich selbst zuzuschreiben. 643 00:39:29,534 --> 00:39:31,328 Du hast sie aufgehalten. 644 00:39:31,745 --> 00:39:33,789 Du hast meine Befehle befolgt. 645 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 Wir haben gute Arbeit geleistet. 646 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Geh nach Hause. 647 00:39:38,376 --> 00:39:40,837 Wir finden heraus, was sie vorhatten. 648 00:39:40,921 --> 00:39:43,423 Immortal, suche nach Überlebenden und melde dich. 649 00:39:43,507 --> 00:39:44,508 Verstanden. 650 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 Mom? 651 00:39:51,807 --> 00:39:52,808 Mom. 652 00:39:54,059 --> 00:39:54,893 Mom! 653 00:39:57,395 --> 00:39:59,022 Oh mein Gott, Mark! 654 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 Schon gut. 655 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 -Ich bin ok. -Was ist passiert? 656 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 Ich arbeite für Cecil. 657 00:40:05,403 --> 00:40:08,198 Ich stoppte die Maulers, aber es gab eine Explosion. 658 00:40:09,449 --> 00:40:10,659 Bist du ok? 659 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 Was? 660 00:40:11,910 --> 00:40:14,788 Ja, ich bin nur müde. 661 00:40:15,872 --> 00:40:17,082 Ich muss aus Versehen... 662 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 Schon gegessen? 663 00:40:23,088 --> 00:40:23,964 Nein. 664 00:40:24,047 --> 00:40:25,132 Hab ich vergessen. 665 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 Ich mache Essen. 666 00:40:26,133 --> 00:40:27,676 Ich kann was bestellen... 667 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 Ich will kochen. 668 00:40:31,388 --> 00:40:32,472 Ok. 669 00:40:32,556 --> 00:40:33,557 Das wäre nett. 670 00:40:35,016 --> 00:40:36,810 Es kam Post für dich. 671 00:40:39,646 --> 00:40:40,647 Du zuerst. 672 00:40:41,439 --> 00:40:43,150 Auf keinen Fall, du zuerst. 673 00:40:43,233 --> 00:40:44,609 Ok, dann gleichzeitig. 674 00:40:49,990 --> 00:40:54,744 "Herzlichen Glückwunsch zur Aufnahme an der Upstate University, Miss Bennett." 675 00:40:54,828 --> 00:40:56,705 Miss Bennett, warte, das ist deiner! 676 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 Was soll drin stehen? 677 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 Es soll drin stehen, dass wir zusammen aufs College gehen. 678 00:41:02,627 --> 00:41:03,962 Ich glaube dir nicht. 679 00:41:09,009 --> 00:41:09,885 Ok. 680 00:41:10,886 --> 00:41:12,554 Jetzt glaube ich dir. 681 00:41:15,682 --> 00:41:16,725 Oh mein Gott! 682 00:41:17,100 --> 00:41:18,852 Ich bin angenommen! 683 00:41:21,062 --> 00:41:24,024 Ich darf meinen Superhelden-Freund also behalten. 684 00:41:25,692 --> 00:41:26,610 Es scheint so. 685 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 Hallo, Immortal. 686 00:41:44,794 --> 00:41:46,129 Danke für die Hilfe heute. 687 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 Weißt du, dass ich für Cecil arbeite? 688 00:41:49,466 --> 00:41:53,595 Also, wenn du Hilfe brauchst oder ein Team bilden willst... 689 00:41:55,388 --> 00:41:57,182 Cecil denkt, du bist auf unserer Seite. 690 00:41:58,475 --> 00:41:59,726 Ich bin nicht so sicher. 691 00:42:03,813 --> 00:42:04,940 Ich beobachte dich. 692 00:42:28,630 --> 00:42:31,341 Ich sagte, er soll den Helm nicht abnehmen. 693 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Bruder? 694 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 Bist du das? 695 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 Wie kannst du überhaupt noch atmen? 696 00:43:03,873 --> 00:43:08,253 Was hat er mir angetan? 697 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 Das hast du dir selbst angetan, und das hier mir! 698 00:43:13,591 --> 00:43:17,220 Er hat mich zum Freak gemacht. 699 00:43:18,638 --> 00:43:22,100 Ich habe alles ruiniert! 700 00:43:25,729 --> 00:43:29,733 Er hat so viele Menschen getötet, die ich kannte. 701 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 Menschen, die ich liebte. 702 00:43:31,776 --> 00:43:34,154 Millionen sind seinetwegen gestorben. 703 00:43:35,780 --> 00:43:37,490 Dein Gehirn ist durcheinander. 704 00:43:37,574 --> 00:43:39,409 Du kannst deine Erinnerungen nicht 705 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 von denen anderen unterscheiden. 706 00:43:41,286 --> 00:43:42,620 Das sind alles meine! 707 00:43:42,704 --> 00:43:43,705 Alle! 708 00:43:44,497 --> 00:43:45,999 Du musst in ein Krankenhaus. 709 00:43:51,504 --> 00:43:52,505 Nein. 710 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 Ich muss mich rächen. 711 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 Er soll dafür bezahlen. 712 00:43:59,179 --> 00:44:02,432 Ich werde nicht ruhen, bis ich ihn getötet habe! 713 00:44:13,902 --> 00:44:15,487 Gut, dann geh nur! 714 00:44:16,112 --> 00:44:17,364 Keine Sorge meinetwegen. 715 00:44:17,864 --> 00:44:21,785 Ich bin nur geschmolzen, um dir bei der Selbstverstümmelung zu helfen. 716 00:44:22,786 --> 00:44:25,789 Ich arbeite nie wieder für andere. 717 00:45:18,007 --> 00:45:20,009 Untertitel von: Kornelia Nelle 718 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 "Creative Supervisor Alexander König"