1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 इससे पहले 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,884 तुम संजीदा हो, ग्रेसन? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,095 शुक्रिया। 4 00:00:11,721 --> 00:00:12,722 समय करीब आ गया है। 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,765 किसी ने कल रात गार्डीअन्स को मार दिया। 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,058 उनके अंग अलग कर दिए, 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 लेकिन केवल नोलन बच पाए। 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 सिसिल स्टेडमैन, जीडीए का निदेशक। 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,523 डॉक साइस्मिक के सामने झुको! 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,360 तुम्हारा ग्रह कार्यक्रम में आया। 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,403 उराथ से अनुरोध। 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 उराथ? यह अर्थ है! 13 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 जीडीए के लिए काम करो। 14 00:00:31,073 --> 00:00:34,535 गार्डीअन्स ऑफ़ द ग्लोब को पेश करना मेरा सौभाग्य है। 15 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 ब्लैक सैमसन। 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 डुप्ली-केट। 17 00:00:36,746 --> 00:00:37,747 श्रिंकिंग रे। 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,290 मॉन्स्टर गर्ल। 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 जोसेफ़ अंत में शिथिल हो गया है 20 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 लेकिन मैं उसे देख नहीं पा रही हूँ! 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 दोषी को जानते हुए भी परवाह नहीं है। 22 00:00:45,755 --> 00:00:47,381 इसीलिए वापस मॉस्को जा रही हूँ। 23 00:00:47,465 --> 00:00:49,717 प्लीज़ मेरे जाने पर मुझसे दूर मत हो जाना। 24 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 जाओ! 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,928 मार्क को भेजने से हमें क्या मिलेगा? 26 00:00:53,012 --> 00:00:54,597 कि यह बच्चा क्या कर सकता है। 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 आओ, दोस्तो! 28 00:00:57,725 --> 00:01:01,312 ऊतक विकास और डीएनए प्रतिकृति में तुम्हारी महारत की ज़रूरत है। 29 00:01:01,395 --> 00:01:03,814 मैं इसकी उम्मीद नहीं कर रहा था। 30 00:01:03,898 --> 00:01:06,776 नहीं पता क्या मैं अभी एक सुपर हीरो बनना चाहती हूँ। 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 रेगिस्तान सींच सकती हूँ। प्राकृतिक आपदा रोक सकती हूँ। 32 00:01:10,237 --> 00:01:12,406 भूखों को खाना दिला सकती हूँ। 33 00:01:12,490 --> 00:01:14,784 तुम मेरे साथ वापस जेल जाओगे। 34 00:01:14,867 --> 00:01:16,327 मैं विल्ट्रम से हूँ, 35 00:01:16,410 --> 00:01:19,205 पर यह वह ग्रह नहीं जिसके बारे में तुम्हें बताया था। 36 00:01:19,288 --> 00:01:23,542 हमारे सबसे भरोसेमंद अधिकारियों को कमज़ोर करने के लिए एक-एक ग्रह दिये गये। 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,753 मैं उन कुछ खुशकिस्मत लोगों में से एक था। 38 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 अब हमें पृथ्वी को विल्ट्रम साम्राज्य में शामिल करना है। 39 00:01:31,425 --> 00:01:33,259 तुम्हारी माँ से प्यार करता हूँ, 40 00:01:33,344 --> 00:01:35,679 पर मेरे लिए वह एक पालतू जानवर जैसी है। 41 00:01:35,763 --> 00:01:37,181 मुझे विल्ट्रम की परवाह नहीं। 42 00:01:37,264 --> 00:01:39,934 यह मेरा घर है और आपको इसे नष्ट नहीं करने दूँगा! 43 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 अब से 500 वर्षों के बाद तुम्हारे पास क्या होगा? 44 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 आप तब भी मेरे पास होंगे। 45 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 पापा? 46 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 मुझे पहले इससे अधिक चोट लगी है। 47 00:02:21,934 --> 00:02:23,310 बहुत अधिक। 48 00:02:23,394 --> 00:02:25,437 बहुत अहंकारी हो। 49 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 बिल्कुल अपने पिता जैसे। 50 00:02:53,007 --> 00:02:56,427 मैं जानें बचाने की कोशिश कर रहा हूँ। यकीन क्यों नहीं कर सकते? 51 00:02:59,597 --> 00:03:01,181 ऑम्नी-मैन ने जो किया उसके बाद? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 तुमने जो किया उसके बाद? 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,731 तुम! 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 हाँ। 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 तुम्हारा इससे निकलने का रास्ता। 56 00:03:33,797 --> 00:03:34,632 पापा? 57 00:03:35,799 --> 00:03:38,427 इमॉर्टल इस ग्रह को इसके सभी लोगों के लिए 58 00:03:38,510 --> 00:03:41,680 बेहतर बनाने की कोशिश करते हुए हजारों वर्षों तक जीवित रहा। 59 00:03:43,724 --> 00:03:45,809 मुझे लगा कि वह सच को समझेगा। 60 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 जैसे तुमने समझा। 61 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 शायद वह हमें दूर कर रहा था। 62 00:03:53,192 --> 00:03:54,567 मतलब हम बहुत करीब हैं। 63 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 पृथ्वी के निवासियो। 64 00:04:00,032 --> 00:04:03,452 हम जानते हैं कि आप सभी को ऐसा लगता है कि हम बुरे लोग हैं 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 क्योंकि हमने आपकी पृथ्वी पर कब्ज़ा किया है। 66 00:04:05,913 --> 00:04:10,668 लेकिन अब आप विल्ट्रम साम्राज्य का हिस्सा बनने जा रहे हैं। 67 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 यानी कोई भूखा नहीं रहेगा, कोई कैंसर से नहीं मरेगा, 68 00:04:14,171 --> 00:04:17,341 और फिर कभी कोई पृथ्वी से नहीं उलझेगा। 69 00:04:18,300 --> 00:04:21,053 देखिए, पहले मुझे भी समझ नहीं आया था 70 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 पर बाद में मैंने समझा और आप भी यह समझ जाएंगे। 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 और अंततः, आप हमें धन्यवाद देंगे। 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 पर आपको याद रखना चाहिए, 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,526 आप जितना अधिक विरोध करते हैं, यह उतना ही बुरा होता जाता है। 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,153 आपके नगर हमने नहीं उजाड़े। 75 00:04:39,071 --> 00:04:42,116 हमारा विरोध कर के उन्हें आपने मिटा दिया। 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,577 आपके नए विल्ट्रमाइट शासक आ रहे हैं और हमारे साथ 77 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 मिलकर उनका स्वागत करने का समय आ गया है। 78 00:04:47,913 --> 00:04:50,124 अगर आपको अब भी लगता है कि आप 79 00:04:50,207 --> 00:04:54,670 हमें रोक सकते हैं तो यह न भूलें कि मैं... इंविंसबल हूँ। 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 पृथ्वी के निवासियो। 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,510 हम जानते हैं कि आप सभी को ऐसा लगता है कि हम बुरे लोग हैं 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 क्योंकि हमने आपकी पृथ्वी पर कब्ज़ा किया है। 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,391 अब आप विल्ट्रम साम्राज्य का हिस्सा बनने जा रहे हैं। 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,769 यानी कोई भूखा नहीं रहेगा, कोई कैंसर से नहीं मरेगा, 85 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 और फिर कभी कोई पृथ्वी से नहीं उलझेगा। 86 00:05:14,982 --> 00:05:17,735 देखिए, पहले मुझे भी समझ नहीं आया था 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 पर बाद में मैंने समझा और आप भी यह समझ जाएंगे। 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 हम सभी इससे गुज़रे हैं। 89 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 एंगस्ट्रॉम, आपका पीछा किया गया था? 90 00:05:37,296 --> 00:05:39,381 इमॉर्टल उन्हें ले गया। हम सुरक्षित हैं। 91 00:05:39,465 --> 00:05:40,632 हाँ। 92 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 रेक्स ने भी यही सोचा था। 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 क्या आपने अशक्त ऊर्जा दोबारा पाई? 94 00:05:49,767 --> 00:05:53,353 अगर यह भी ऑम्नी-मैन को नहीं रोक पाया, तो कुछ भी उसे नहीं रोक पाएगा। 95 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 ओह, नहीं। 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 हे भगवान, नहीं! 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 तुम्हें बताया था कि हम करीब थे। 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,413 हैलो, ईव। 99 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 तुम अच्छी लग रही हो। 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,257 ईव! 101 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 रोबोट! 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,070 पीछे हटो! 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 किसी दिन... तुम भी मरोगे। 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 ज़रूर। 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 पर तुम्हें तो जन्मते मरना था। 106 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 आखिरी मौका है, ईव। 107 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 तुमने और तुम्हारे प्रतिरोध ने हमें हज़ारों को मारने पर मजबूर कर दिया। 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 इसे रोको या मैं तुम्हें रोकता हूँ। 109 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 प्लीज़। 110 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 मैं मर जाना चाहूँगी। 111 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 क्या? 112 00:07:40,460 --> 00:07:44,631 ईव... मैं तुम्हें कभी नहीं मारूंगा। 113 00:07:44,715 --> 00:07:46,967 पर किसी और को चोट नहीं पहुँचाने दूँगा। 114 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 खेद है कि ऐसा करना पड़ा, मार्क। 115 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 उसने कोई विकल्प नहीं छोड़ा। 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 वह मरी नहीं है। 117 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 बस लकवा ग्रस्त है। 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,402 तो पिछले हफ़्ते प्रदर्शनकारियों पर इसी का अभ्यास कर रहे थे। 119 00:08:05,986 --> 00:08:07,196 मैं पता नहीं लगा पाया। 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 मेरे कुछ लोग उसकी देखभाल करेंगे। 121 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 ताकि मैं इससे मिलने आ सकता हूँ। 122 00:08:12,534 --> 00:08:13,368 हैलो। 123 00:08:13,452 --> 00:08:17,039 चूंकि आप सभी प्रतिरोध का हिस्सा थे, इसलिए हमें आपको मारना होगा। 124 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 हत्यारे! 125 00:08:19,457 --> 00:08:20,334 एक स्वयंसेवी। 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 मुझे छूना मत! 127 00:08:22,794 --> 00:08:23,629 अरे यार। 128 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 प्रतिरोध क्लब में शामिल होकर आपने खुद को मौत की सजा सुनाई। 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,095 न्याय... तुम्हारा भी न्याय होगा। 130 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 तुम्हारी क्रूरता से गंवाए सभी दोस्तों के लिए, 131 00:08:35,349 --> 00:08:37,808 उन सभी परिवारों के लिए जिन्हें तुमने अलग किया, 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 -वही काटोगे जो तुम... -यह करते हैं, मार्क। 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 बैंकॉक के उस दंगे के कारण मैंने लंच नहीं किया। 134 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 हाँ। इस मामले में आपसे आगे हूँ। 135 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 वह क्या बकवास था? 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,448 एक पोर्टल या कुछ और? 137 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 किसे परवाह है? 138 00:08:53,909 --> 00:08:54,826 इसे खत्म करते हैं। 139 00:08:54,910 --> 00:08:55,744 मुझे भूख लगी है। 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 नहीं! 141 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 नहीं, नहीं। 142 00:09:26,608 --> 00:09:29,569 आग 143 00:11:13,965 --> 00:11:15,509 आपातकाल 144 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 पुलिस 145 00:12:16,903 --> 00:12:18,321 वह दिन हम सभी को याद है, 146 00:12:18,405 --> 00:12:20,031 आज रात की खबरें शिकागो: ऑम्नी-मैन के बाद 5 147 00:12:20,115 --> 00:12:23,118 जब टाइटन्स शिकागो में उतरे। 148 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 वह लड़ाई। 149 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 वह तबाही। 150 00:12:26,455 --> 00:12:28,331 जो जानें गईं। 151 00:12:28,415 --> 00:12:31,668 कुछ लोगों का दर्द कभी नहीं मिटेगा। 152 00:12:31,751 --> 00:12:36,256 लेकिन बहुत से अन्य लोगों का यह घाव भरना शुरू हो चुका है। 153 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 कुछ ही हफ्तों में, कर्मचारियों ने उस शहर को दोबारा बनाने में 154 00:12:40,051 --> 00:12:43,013 कड़ी मेहनत की है, जो इतना तबाह हो गया था कि... 155 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 तुम तैयार नहीं हो तो वापस नहीं जाना होगा। 156 00:12:57,777 --> 00:12:58,945 आपको भी नहीं। 157 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 हम दोनों इस घर से जाने के लिए बेताब हैं। 158 00:13:05,118 --> 00:13:06,036 हाँ। 159 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 -फिर मिलेंगे, माँ। -हाँ, ज़रूर। 160 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 इतने समय तक कौन द्वेष रखता है? 161 00:13:35,857 --> 00:13:38,193 मैंने कहा मुझे खेद है। 162 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 अगर खाना चाहते हो तो दरवाज़े से पीछे हटो। 163 00:13:40,946 --> 00:13:41,863 यही तो बात है। 164 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 मैं वह कचरा नहीं खाना चाहता। 165 00:13:44,783 --> 00:13:46,576 मुझे असली खाना चाहिए। 166 00:13:46,660 --> 00:13:48,286 मैंने कहा पीछे जाओ। 167 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 और पीछे। 168 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 घूम जाओ। 169 00:13:53,875 --> 00:13:55,252 मैं नहीं घूमूँगा... 170 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 घूम जाओ! 171 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 खुद को भाग्यशाली समझें, पीट। 172 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 आपका हाथ उखाड़ सकते थे। 173 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 आपका सिर फोड़ देते। 174 00:14:02,842 --> 00:14:04,261 आपका कलेजा फाड़ डालते। 175 00:14:04,844 --> 00:14:07,055 आपकी रीढ़ को बेल्ट बना देते। 176 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 मैं डरा हुआ नहीं हूँ। 177 00:14:08,640 --> 00:14:09,808 तुम भी पीछे जाओ। 178 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 वरना तुम दोनों भूखे रहोगे। 179 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 इसके बजाय, हमने आपको केवल झकझोरा था। 180 00:14:14,563 --> 00:14:16,022 यानी हम आपको पसंद करते हैं। 181 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 यानी आप दोस्त हैं। 182 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 यानी जब हम यहाँ से दोबारा निकलेंगे, 183 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 हम आपको नहीं मारेंगे। 184 00:14:23,822 --> 00:14:26,241 जब तक आप हमें अच्छा खाना देते हैं। 185 00:14:26,324 --> 00:14:28,660 जो आप अभी नहीं दे रहे। 186 00:14:28,743 --> 00:14:29,953 मुझसे सौदेबाजी मत करो। 187 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 तुम दोनों की सुरक्षा बढ़ा दी गई है। 188 00:14:32,205 --> 00:14:35,625 नए कैमरे, नई बंदूकें, नए दरवाज़े, नए गार्ड। 189 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 तुम कहीं नहीं जा रहे। 190 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 क्या आपने यह किया... 191 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 हाँ, अब मैं पोर्टल बनाता हूँ। क्या मैंने नहीं बताया? 192 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 जल्दी यहाँ नीचे आओ! 193 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 छी। 194 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 जाओ। 195 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 आपको लगता है... 196 00:14:51,141 --> 00:14:52,892 सैमन से भी बदतर नहीं हो सकता। 197 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 मिलते हैं, पीट। 198 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 हम कहाँ हैं? 199 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 यकीनन वह जानता है। 200 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 धत् तेरी की। 201 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 यहाँ क्या हुआ था? 202 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 एक दुर्घटना। 203 00:15:28,345 --> 00:15:29,596 पर घबराना नहीं। 204 00:15:29,679 --> 00:15:31,222 यह तुम्हारी दुनिया नहीं है। 205 00:15:31,306 --> 00:15:34,100 मेरा नाम एंगस्ट्रॉम लीवी है। 206 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 हैलो, एंगस्ट्रॉम। 207 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 हमें बाहर क्यों निकाला? 208 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 और तुम क्या चाहते हो? 209 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 मैंने भी वही सवाल किया है, बेवकूफ़। 210 00:15:43,234 --> 00:15:44,319 रास्ते में समझाऊँगा। 211 00:15:44,402 --> 00:15:46,821 इस धरती पर लंबे समय तक रहने में बहुत खतरा है। 212 00:15:46,905 --> 00:15:47,781 अनुमान लगाने दो। 213 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 तुम आयामों के बीच पोर्टल खोल सकते हो। 214 00:15:50,408 --> 00:15:52,369 मुझे डींग मारना पसंद नहीं है... 215 00:15:52,452 --> 00:15:54,704 लेकिन उसी आयाम में नहीं। 216 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 ऐसा क्यों सोचते हो? 217 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 क्योंकि हम चल रहे हैं। 218 00:15:59,250 --> 00:16:02,045 और क्योंकि जीडीए की अंडरग्राउंड जेल में हम तक 219 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 पहुंचने के लिए तुमको काफी गहरा गड्ढा खोजना था। 220 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 तुम दोनों तेज़ हो। 221 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 तुम्हें मुक्त करना एक गलती हो सकती है। 222 00:16:10,261 --> 00:16:13,473 अगर हमें नहीं बताते कि तुम क्या चाहते हो तो हो सकती है। 223 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 मुझे एक बहुत खास समस्या में तुम्हारी मदद चाहिए। 224 00:16:16,935 --> 00:16:20,772 पिछली बार हमने बहुत खास समस्या में किसी और की मदद की थी, 225 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 यह हमारे लिए बहुत अच्छा नहीं रहा। 226 00:16:23,525 --> 00:16:25,276 देखो, मैं शांतिवादी हूँ। 227 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 लोगों को चोट नहीं पहुँचाता, मारता नहीं। 228 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 अपनी ताकत भलाई में लगाता हूँ। 229 00:16:29,906 --> 00:16:33,451 तुम दोनों के साथ काम करना मेरे लिए वाकई नैतिक दबाव है 230 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 पर मेरे पास कोई विकल्प नहीं है। 231 00:16:36,204 --> 00:16:39,249 तुम्हारे जैसी वैज्ञानिक क्षमता वाला और कोई नहीं है। 232 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 मैंने हर जगह खोजा। 233 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 तुम्हें मजबूर नहीं कर सकता... 234 00:16:47,924 --> 00:16:50,093 पर तुमने मदद नहीं की तो यहीं पर 235 00:16:50,176 --> 00:16:51,970 या किसी और बुरी जगह छोड़ दूँगा। 236 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 केवल अपने लिए काम करने की कमी खलती है। 237 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 मुझे भी। 238 00:17:01,396 --> 00:17:04,315 रेजिनाल्ड वेल जॉन्सन 239 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 -मार्क ग्रेसन? -वह लौट आया है? 240 00:17:09,487 --> 00:17:10,989 सुना उसके पिता के साथ जो हुआ? 241 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 उसके लिए बहुत बुरा लगता है। 242 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 मार्क। 243 00:17:16,327 --> 00:17:18,246 मार्क ग्रेसन। 244 00:17:18,329 --> 00:17:20,832 टॉड, सुनो मैं... 245 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 मुझे खेद है कि तुम्हारे पापा के चीथड़े उड़ गए। 246 00:17:28,423 --> 00:17:29,257 धन्यवाद। 247 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 -नहीं चाहता... -तकलीफ़ होती है। 248 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 तकलीफ़ होती है। 249 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 सही कह रहे हो। 250 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 कल्पना नहीं कर सकता कि अपने पापा को दोबारा नहीं देखूँगा। 251 00:17:36,848 --> 00:17:38,975 सुना है तुम्हारे पापा एक ठीक आदमी थे। 252 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 और वे बहुत मज़बूत थे, है ना? 253 00:17:40,769 --> 00:17:42,812 काश कि तुम्हें वे जीन मिल जाते? 254 00:17:48,359 --> 00:17:49,277 धन्यवाद, टॉड। 255 00:17:49,360 --> 00:17:50,695 मार्क इसे सराहता है। 256 00:17:51,404 --> 00:17:53,031 सुनो। तुम ठीक हो? 257 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 बातचीत अच्छी रही। 258 00:17:54,866 --> 00:17:56,409 देखो? मैं गधा नहीं हूँ। 259 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 मैं एक गधा नहीं हूँ! 260 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 कोई बात नहीं। 261 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 हाँ, यह ठीक है। 262 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 लेकिन क्या तुम ठीक हो? 263 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 टॉड सही है। 264 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 मेरे पापा मर सकते हैं। 265 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 ऐसा ही लगता भी है। 266 00:18:14,761 --> 00:18:15,678 ज़रूर। 267 00:18:16,095 --> 00:18:17,347 मुझे उदास नहीं होना है। 268 00:18:17,430 --> 00:18:18,556 मैं इसका हिस्सा हूँ। 269 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 मैं शिकागो में लोगों के मरने का कारण हूँ। 270 00:18:22,811 --> 00:18:24,896 -ज़रा रुको। -मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। 271 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 मुझे वहाँ होना चाहिए। 272 00:18:27,232 --> 00:18:28,900 सभी गलतियों को सुधारने के लिए। 273 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 उन लोगों को तुमने नहीं मारा, मार्क। 274 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 ऑम्नी-मैन ने मारा था। 275 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 पर मैंने उन्हें बचाया नहीं। 276 00:18:35,281 --> 00:18:38,368 तुमने अपने पिता को रोका और पृथ्वी को बचाया। 277 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 और इसमे तुम मरते-मरते बचे। 278 00:18:40,495 --> 00:18:42,580 तुम पर किसी का कुछ भी उधार नहीं है। 279 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 मुझे यकीन नहीं है। 280 00:18:48,878 --> 00:18:52,590 बीएम 281 00:18:56,427 --> 00:18:57,595 मिलकर अच्छा लगा। 282 00:18:57,679 --> 00:18:59,180 तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ? 283 00:19:01,182 --> 00:19:05,019 स्कूल वापस जाने पर मुझे एहसास हुआ कि अभी यह मेरे लिए गलत जगह है। 284 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 मुझे बाहर होना चाहिए। 285 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 आपको मुझे फिर से बुलाना होगा। 286 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 अरे, रुको। 287 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 मैं बेहतर, मज़बूत और तैयार हूँ। 288 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 नहीं, तुम नहीं हो। 289 00:19:17,490 --> 00:19:19,033 तुम नहीं हो, मार्क। 290 00:19:19,117 --> 00:19:20,660 क्या? आपका क्या मतलब है? 291 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 मैंने तुम्हारी सुबह की सैर नहीं देखी है? 292 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 इसलिए आपकी ज़रूरत है। 293 00:19:25,081 --> 00:19:26,207 मुझे और करना चाहिए। 294 00:19:26,916 --> 00:19:29,419 अभी केवल एक महीना हुआ है, मार्क। 295 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 अपनी माँ, अपने ग्रेड, अपनी प्रेमिका पर ध्यान दो। 296 00:19:32,630 --> 00:19:34,382 एम्बर के साथ कॉलेज जाना है ना? 297 00:19:35,508 --> 00:19:37,510 पास नहीं हुए तो यह नहीं कर सकते। 298 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 मैं जान बचा सकता हूँ। 299 00:19:39,554 --> 00:19:40,471 तुमने बचाई हैं। 300 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 तुमने बहुतों को बचाया। 301 00:19:42,724 --> 00:19:44,934 पर तुम भावनात्मक उथल-पुथल से भी गुज़रे 302 00:19:45,018 --> 00:19:47,562 और तुम्हें मैदान में वापस जाने देने से पहले 303 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 जानना होगा कि तुम ठीक हो। 304 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 तो, नहीं। 305 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 अभी नहीं। 306 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 आप रोक नहीं सकते। 307 00:19:55,361 --> 00:19:57,322 सुपर हीरो को अनुमति नहीं चाहिए। 308 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 तुम जानते हो कि मुझसे यह और किसने कहा? 309 00:20:01,451 --> 00:20:02,577 पापा जैसा नहीं हूँ। 310 00:20:04,287 --> 00:20:06,456 मैं अपने पापा जैसा नहीं हूँ! 311 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 कुछ समय की छुट्टी लो, बच्चे। 312 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 कुछ दिन की असली छुट्टी। 313 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 तुम्हें ज़रूरत है। 314 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 संयुक्त राज्य अमेरिका पेंटागन 315 00:20:24,182 --> 00:20:25,558 हे प्रभु। 316 00:20:25,642 --> 00:20:27,393 यह अभी तक चल रहा है? 317 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 यह ठीक नहीं चल रहा है, सर। 318 00:20:29,103 --> 00:20:31,189 गार्डीअन्स को कुछ मदद की ज़रूरत है। 319 00:20:31,272 --> 00:20:34,150 वे वाकई इंविंसबल का इस्तेमाल कर सकते हैं। 320 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 मैं वही गलती नहीं करूँगा जो नोलन के साथ की थी। 321 00:20:37,236 --> 00:20:39,948 इस बच्चे के वहाँ वापस जाने का बस एक ही तरीका है 322 00:20:40,031 --> 00:20:41,950 और वह है बहुत सावधानी बरतना। 323 00:20:45,453 --> 00:20:48,247 यह मेरे पसंदीदा बार पर कदम रखने के लिए है, कचरे के ढेर! 324 00:20:49,749 --> 00:20:51,709 मुझे वह मत बुलाओ! 325 00:20:51,793 --> 00:20:57,048 मैं द जायंट हूँ और मैं अमेरिका का राष्ट्रपति बनना चाहता हूँ। 326 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 और एक अंतरिक्ष यात्री! 327 00:21:03,346 --> 00:21:04,597 वे बहुत... 328 00:21:04,681 --> 00:21:06,641 विशिष्ट अनुरोध हैं। 329 00:21:06,933 --> 00:21:09,519 उनके बोलने के तरीके और शब्दावली के आधार पर... 330 00:21:09,602 --> 00:21:12,855 लगता है जायंट के पास आठ साल के बच्चे जितनी बुद्धि है। 331 00:21:17,151 --> 00:21:19,320 आठ साल का क्या? 332 00:21:23,533 --> 00:21:25,618 अंतरिक्ष यात्री वाला भाग समझाता है। 333 00:21:34,961 --> 00:21:37,380 हम उसके लिए कॉमिक्स खरीद सकते हैं। 334 00:21:38,673 --> 00:21:42,427 मुझे परवाह नहीं कि वह कितने साल का है, उसे जाना होगा। 335 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 अब! 336 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 यह बहुत अच्छा सुझाव है, सैमसन। 337 00:21:47,348 --> 00:21:49,934 इस चौराहे के नीचे एक पार्किंग गैरेज है। 338 00:21:51,519 --> 00:21:53,688 मैं कंक्रीट में तनाव-बिंदुओं को उड़ाकर 339 00:21:53,771 --> 00:21:55,148 द जायंट को गिरा दूँगा। 340 00:21:59,652 --> 00:22:02,238 हम नागरिकों को खतरे में डाले बिना 341 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 उसे बेअसर कर सकते हैं। 342 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 रूडी! 343 00:22:08,745 --> 00:22:10,038 आप ठीक हैं? 344 00:22:10,121 --> 00:22:12,582 -मैं निश्चित नहीं हूँ। -रेक्स! 345 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 रूडी के चार्ज उड़ा दो! 346 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 चलो आ जाओ! 347 00:22:21,966 --> 00:22:24,510 तुम मेरे प्रति इतने कठोर क्यों हो? 348 00:22:24,594 --> 00:22:26,179 तुमने ऐसा क्यों किया? 349 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 क्या हुआ? 350 00:22:29,891 --> 00:22:31,350 मुझे नहीं पता। 351 00:22:31,434 --> 00:22:32,518 मैं हिल नहीं पाया। 352 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 मेरा दिल ज़ोर से धड़क रहा था। 353 00:22:34,228 --> 00:22:35,354 मैं पसीने से तर था। 354 00:22:36,272 --> 00:22:37,315 हँस क्यों रही हो? 355 00:22:37,857 --> 00:22:38,775 वह डर है। 356 00:22:38,858 --> 00:22:41,110 पहले, यह तुम्हारे लिए बस एक वीडियो गेम था। 357 00:22:41,194 --> 00:22:42,028 अब तुम यहाँ हो। 358 00:22:42,111 --> 00:22:42,945 खुद। 359 00:22:43,029 --> 00:22:43,863 वाकई खेल रहे हो। 360 00:22:43,946 --> 00:22:45,156 यह एक बड़ा अंतर है। 361 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 चिंता मत करो। 362 00:22:48,493 --> 00:22:49,660 तुमको आदत हो जाएगी। 363 00:22:49,744 --> 00:22:51,621 जैसे तुम पहली बार शौचालय गए थे। 364 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 ज़रूर, मैं प्रतिभाशाली हूँ। 365 00:22:59,420 --> 00:23:02,465 लेकिन मैं सही तरह का जीनियस नहीं हूँ। 366 00:23:03,466 --> 00:23:04,675 इसे पहचाना? 367 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 यह हमारे दैहिक एनकोडर में से एक है। 368 00:23:08,638 --> 00:23:09,722 लेकिन बड़ा है। 369 00:23:09,806 --> 00:23:11,307 मैंने गौर नहीं किया था। 370 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 बिल्कुल। 371 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 इसे तुम्हारे डिज़ाइन पर बनाया है। 372 00:23:15,019 --> 00:23:17,897 यह मानव मन को पढ़ता, कॉपी करता और लिखता है। 373 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 -सिवाय... -तुम इससे काम नहीं ले सकते। 374 00:23:21,651 --> 00:23:23,069 यकीनन तुम नहीं कर सकते। 375 00:23:23,152 --> 00:23:25,279 यह सीट क्या है, सौ? 376 00:23:25,363 --> 00:23:26,614 हाँ, सौ। लेकिन... 377 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 संयोजक बफ़र क्रैश हो जाते हैं। 378 00:23:29,158 --> 00:23:30,368 मेरे पास काफ़ी था। 379 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 इससे बात नहीं बनेगी। 380 00:23:32,161 --> 00:23:34,413 दोगुनी प्रसंस्करण इकाइयां चाहिए होंगी। 381 00:23:36,249 --> 00:23:38,751 इसीलिए मैंने तुम दोनों को जेल से बाहर निकाला। 382 00:23:39,794 --> 00:23:41,170 कब तक काम करने लगेगा? 383 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 जल्दी ही करेगा। 384 00:23:43,214 --> 00:23:44,799 लेकिन पहले दो सवाल। 385 00:23:45,591 --> 00:23:47,969 एक, तुमको इसकी क्या ज़रूरत है? 386 00:23:48,636 --> 00:23:50,763 दो, इसमें हमारा क्या फ़ायदा है? 387 00:23:51,097 --> 00:23:54,267 और हमें किसी और आयाम में फँसाने की बकवास मत करना। 388 00:23:54,350 --> 00:23:55,726 ज़रूर। 389 00:23:55,810 --> 00:23:58,563 मुझे तुम्हारे परोपकारी स्वभाव की याचना करने दो। 390 00:24:00,106 --> 00:24:01,023 जारी रखो। 391 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 आयामों की संख्या अनंत हैं, 392 00:24:06,070 --> 00:24:10,825 और मैं उन सभी तक पहुँचने की क्षमता के साथ पैदा हुआ था। 393 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 तुम दाई के लिए मजेदार बच्चे रहे होगे। 394 00:24:13,286 --> 00:24:15,413 कुछ हमारे वाले से बहुत कम अलग हैं। 395 00:24:17,039 --> 00:24:18,833 बाकी भी बहुत अलग नहीं हो सकते। 396 00:24:19,458 --> 00:24:20,960 ऑम्नी-मैन और इंविंसबल के बीच 397 00:24:21,043 --> 00:24:22,962 दुनिया बदलने वाली लड़ाई याद है? 398 00:24:23,254 --> 00:24:26,674 अधिकांश आयामों में, उन्होंने टीम बनाकर ग्रह पर कब्ज़ा कर लिया। 399 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 तुम मज़ाक कर रहे हो। 400 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 और हम बुरे लोग हैं? 401 00:24:30,344 --> 00:24:32,054 अब, यह बात महत्वपूर्ण है, 402 00:24:32,138 --> 00:24:35,474 कि प्रत्येक आयाम में कुछ अद्वितीय और मूल्यवान है। 403 00:24:36,309 --> 00:24:38,060 लेखक जिनसे हम अंजान हैं। 404 00:24:39,020 --> 00:24:41,689 हमारी समझ से परे तकनीकें हैं। 405 00:24:41,772 --> 00:24:43,441 सोचने के नए तरीके हैं। 406 00:24:43,524 --> 00:24:45,526 शांति के दर्शन। 407 00:24:48,237 --> 00:24:50,114 हमारी सारी समस्याएं, 408 00:24:50,198 --> 00:24:52,617 अकाल, युद्ध, जलवायु परिवर्तन, 409 00:24:53,117 --> 00:24:57,038 कैंसर का हल कहीं और निकाला गया है। 410 00:24:57,121 --> 00:24:59,248 और मैं उस ज्ञान का वाहक हो सकता हूँ। 411 00:24:59,916 --> 00:25:04,045 एक प्रोमेथियस जो काम करने वाली चीज़ों को साझा करके सभी का भला करता है। 412 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 ज़ाहिर है, मैं पहले अपनी दुनिया की मदद करूँगा, फिर बाकी सबकी। 413 00:25:08,799 --> 00:25:11,761 मैं अरबों-खरबों लोगों की जान बचा सकता हूँ। 414 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 मज़ेदार लगता है। 415 00:25:13,721 --> 00:25:17,016 लेकिन असल में जान बचाना हमें कुछ ख़ास पसंद नहीं है। 416 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 इसके लिए, मुझे अन्य आयामों का गहन ज्ञान चाहिए। 417 00:25:21,354 --> 00:25:23,439 अच्छा है कि हम हमेशा जिज्ञासु रहे हैं। 418 00:25:23,522 --> 00:25:24,815 हम हमेशा से रहे हैं? 419 00:25:27,318 --> 00:25:28,986 परिवार से मिलें। 420 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी। 421 00:25:35,284 --> 00:25:36,911 क्योंकि तुम क्लोन हो। 422 00:25:36,994 --> 00:25:39,330 वे सब मेरे वैकल्पिक संस्करण हैं, और मैंने 423 00:25:39,413 --> 00:25:41,499 अन्य आयामों में बिखरे सुरक्षित घरों में 424 00:25:41,582 --> 00:25:43,501 दस गुना और जमा किए हैं। 425 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 उनमें मेरी क्षमता नहीं है, पर उनके पास कुछ मूल्यवान है। 426 00:25:47,255 --> 00:25:49,257 उनके घरेलू आयामों का आंतरिक ज्ञान 427 00:25:49,340 --> 00:25:52,802 इससे वे जो करते हैं उसका पता लगाने और उसे करने में मदद मिलेगी। 428 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 जो हमें तुम तक लाता है। 429 00:25:55,263 --> 00:25:57,431 उनके ज्ञान की नकल करके यहाँ लाना है। 430 00:25:57,515 --> 00:26:00,017 उनसे पूछ क्यों नहीं सकते? 431 00:26:00,101 --> 00:26:03,479 क्योंकि जो पूरी पहेली को देख सकता है, वही इसे साथ रख सकता है। 432 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 मेरी मदद करो और तुम किसी को तकलीफ़ न देने वादा करो 433 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 तो मैं तुम्हें वह आयाम दूँगा जो तुम चाहो। 434 00:26:11,028 --> 00:26:13,698 हम वह आयाम चाहते हैं जिसमें कोई सुपर हीरो न हो। 435 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 अच्छा खाना हो। 436 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 और एक ऐसी आबादी जो सोचे कि हम भगवान हैं। 437 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 मार्क, मैं घर आ गई। 438 00:26:36,387 --> 00:26:37,221 डेबी। 439 00:26:39,390 --> 00:26:41,100 मुझे तुम्हारा इंतज़ार था। 440 00:26:41,183 --> 00:26:42,018 ओल्गा? 441 00:26:42,601 --> 00:26:45,229 पिछला दरवाज़ा खुला था तो मैं अंदर आ गई। 442 00:26:45,855 --> 00:26:47,356 स्ट्रोगनॉफ़ पसंद है ना? 443 00:26:50,651 --> 00:26:54,572 सड़कें, मौसम, कॉफ़ी शॉप और पिज़्ज़ा। 444 00:26:56,282 --> 00:26:59,452 मॉस्को में अच्छा पिज़्ज़ा नहीं मिलता है। 445 00:26:59,535 --> 00:27:00,619 वे सब बस बेकार हैं। 446 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 इटली, पिज़्ज़ा के लिए वहीं जाना होता है। 447 00:27:03,372 --> 00:27:06,000 मुझे पता है, यह स्पष्ट है, लेकिन यह सच है। 448 00:27:06,083 --> 00:27:10,463 मैं पिछले साल ही वहाँ गई थी... नोलन के साथ। 449 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 इसीलिए मैं मिलने आई हूँ। 450 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 कुछ अजीब सा सुनना चाहती हो? 451 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 तुम्हें उस चाकू के साथ देखकर मैंने सोचा... 452 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 वाकई? 453 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 मैं ऐसा कभी नहीं करती, ज़ाहिर है। 454 00:27:31,317 --> 00:27:33,152 ज़हर ज़्यादा बेहतर होगा। 455 00:27:42,078 --> 00:27:43,662 नोलन ने तुमसे झूठ बोला था। 456 00:27:44,747 --> 00:27:46,582 तुम्हें भी मेरे जितनी ही चोट लगी थी। 457 00:27:47,500 --> 00:27:49,543 उस रात हम दोनों के पति मारे गए। 458 00:27:52,213 --> 00:27:55,674 तुम एक साथ उदास और नाराज़ हो सकती हो। 459 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 जोसेफ़ को दफ़नाने के बाद मुझे ऐसा ही लगा। 460 00:27:59,095 --> 00:28:03,182 नोलन ने इतने सारे लोगों को मार डाला, उसने मार्क को भी लगभग मार डाला। 461 00:28:03,265 --> 00:28:06,352 कहा कि मेरी कोई कीमत नहीं, मैं एक पालतू जानवर थी। 462 00:28:06,435 --> 00:28:10,898 बीस साल, 20 साल और मैं बस पालतू जानवर थी! 463 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 वह सबसे बुरा हरामी था। 464 00:28:18,739 --> 00:28:20,574 लेकिन अब वह चला गया है। 465 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 मुझे माफ़ करना। मैं ठीक हूँ। 466 00:28:26,163 --> 00:28:27,039 मैं ठीक हूँ। 467 00:28:27,123 --> 00:28:28,124 मैं बस... 468 00:28:29,542 --> 00:28:31,001 मुझे वह चाहिए था। 469 00:28:31,085 --> 00:28:34,296 कोई बात करने के लिए नहीं है, इसलिए इसे अंदर ही रखती हूँ 470 00:28:34,380 --> 00:28:38,926 और यह एसिड की तरह मुझे तब तक खाए जा रहा है जब तक मैं खोखली नहीं हो जाती। 471 00:28:39,552 --> 00:28:43,139 मुझे कुछ दिनों में मॉस्को वापस जाना है, लेकिन... 472 00:28:44,390 --> 00:28:45,224 यह क्या है? 473 00:28:47,268 --> 00:28:48,978 कुछ ऐसा जिससे मुझे मदद मिली। 474 00:28:50,271 --> 00:28:51,105 हैलो, माँ। 475 00:28:55,025 --> 00:28:56,318 हैलो, ओल्गा। 476 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 तुमको देखकर अच्छा लगा, मार्क। 477 00:29:01,949 --> 00:29:03,117 अपने कमरे में जाता हूँ। 478 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 खाना बनाया है। 479 00:29:04,243 --> 00:29:05,077 खा चुका हूँ। 480 00:29:09,165 --> 00:29:11,876 जब तब खुद को नहीं संभालोगी, उसे नहीं संभाल सकती। 481 00:29:13,127 --> 00:29:14,170 मैं ठीक हूँ। 482 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 वाकई, ओल्गा, मैं ठीक हूँ। 483 00:29:27,391 --> 00:29:32,313 लगातार, बार-बार, बड़े पैमाने पर गलतियाँ। 484 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 यह थोड़ा कठोर है, सिसिल। 485 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 यह कहने का एक अच्छा तरीका था, केट। 486 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 मुझे मजबूर मत करो। 487 00:29:41,280 --> 00:29:45,618 और तुम धीमे हो, तैयार नहीं हो, और अनुशासनहीन भी हो। 488 00:29:45,701 --> 00:29:49,246 हराने में लंबा समय लगता है और जनता इसकी कीमत चुकाती है। 489 00:29:49,330 --> 00:29:51,999 अरे! हम अपनी जान लगा देते हैं, हर एक... 490 00:29:52,082 --> 00:29:53,792 चुप रहो, रेक्स। 491 00:29:53,876 --> 00:29:55,127 यह तुम्हारी बात नहीं है। 492 00:29:56,128 --> 00:29:58,631 हमने तुम्हारे पिछले 15 कामों का विश्लेषण किया है 493 00:29:58,714 --> 00:30:01,509 और इसे नेतृत्व की विफलता तक सीमित कर दिया। 494 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 छुटकारा मिला। 495 00:30:07,056 --> 00:30:07,890 माफ़ कीजिए। 496 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 मैं अभी भी अपने नए शरीर से तालमेल बिठा रहा हूँ। 497 00:30:10,643 --> 00:30:13,229 और मैं एक बदलाव की शुरुआत कर रहा हूँ। 498 00:30:15,564 --> 00:30:17,691 अब से इमॉर्टल प्रभारी है। 499 00:30:17,775 --> 00:30:20,653 दो हज़ार साल के अनुभव से चीज़ें बदलनी चाहिए। 500 00:30:20,736 --> 00:30:23,072 अच्छा प्रवेश! 501 00:30:24,490 --> 00:30:26,367 वह संकेत की प्रतीक्षा कर रहा था? 502 00:30:26,825 --> 00:30:28,244 आप थे, थे ना? 503 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 जैसे बस वहाँ या कहीं और। 504 00:30:30,663 --> 00:30:32,456 क्या आपने पहले इसका अभ्यास किया था? 505 00:30:32,540 --> 00:30:34,792 मेरा मतलब है, यह सहज लग रहा था, 506 00:30:34,875 --> 00:30:37,378 पर लग रहा है कि इसकी बहुत तैयारी की गई है। 507 00:30:37,461 --> 00:30:41,507 यह भी ज़ाहिर है कि टीम को और लोगों की ज़रूरत है। 508 00:30:41,590 --> 00:30:43,384 बुलेटप्रूफ़ से मिलो। 509 00:30:44,969 --> 00:30:45,803 हैलो। 510 00:30:48,681 --> 00:30:50,391 अद्भुत! 511 00:30:51,475 --> 00:30:55,062 यह पूरी दोपहर नए दोस्तों की है। 512 00:30:55,145 --> 00:30:57,439 और आप क्या करते हैं? 513 00:30:57,523 --> 00:31:00,317 मेरा मतलब है, अब तक के सबसे स्पष्ट नाम के अलावा। 514 00:31:00,401 --> 00:31:01,402 बुलेटप्रूफ़? 515 00:31:03,237 --> 00:31:05,155 वह सब, जो तुम करना चाहते हो। 516 00:31:05,239 --> 00:31:07,950 और वह "रेक्स स्प्लोड" नाम के इंसान की कही अच्छी बात है। 517 00:31:08,033 --> 00:31:11,704 बच्चों वाला बकवास नाम ख़ुद सोचा या किसी ने तुम्हारी मदद की थी? 518 00:31:11,787 --> 00:31:15,541 मैंने खुद सोचा था। 519 00:31:15,624 --> 00:31:17,376 हाँ, मुझे लगा था। 520 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 छोड़ो यार, मैं तुम्हें जानता हूँ। 521 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 बेहतर बनो। 522 00:31:20,796 --> 00:31:23,257 मैं बनने की कोशिश कर रहा था... 523 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 नए प्रशिक्षण कार्यक्रम आपके लॉकर में हैं। 524 00:31:25,551 --> 00:31:27,344 पहला सत्र 30 मिनट बाद है। 525 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 जा सकते हो। 526 00:31:30,973 --> 00:31:32,725 तुमको टीम में चाहता हूँ, रूडी। 527 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 कोई एतराज़ तो नहीं? 528 00:31:35,894 --> 00:31:40,357 यह वह परिणाम नहीं था जो मैं चाहता था, लेकिन हाँ, बिल्कुल। 529 00:31:41,108 --> 00:31:42,359 मैं समझता हूँ। 530 00:31:42,443 --> 00:31:43,819 अच्छा आदमी। 531 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 तुम पर भरोसा कर सकते हैं। 532 00:31:47,281 --> 00:31:48,365 उसकी बात छोड़ो। 533 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 वह बड़ी गलती कर रहा है। 534 00:31:50,492 --> 00:31:52,661 नहीं, सिसिल सही है। 535 00:31:52,745 --> 00:31:56,582 मेरा नेतृत्व कम अच्छा रहा है और यह एक समस्या है। 536 00:31:56,665 --> 00:31:58,876 हर समस्या की तरह, इसे ठीक करना जरूरी है। 537 00:32:08,302 --> 00:32:09,428 हैलो, अजनबी। 538 00:32:14,141 --> 00:32:16,685 नहीं तो जीवन जंगल में ही अच्छा है। 539 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 शायद थोड़ा अकेलापन है, लेकिन मुझे कोई शिकायत नहीं है। 540 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 अच्छा लगता है। 541 00:32:25,986 --> 00:32:26,945 तो... 542 00:32:27,029 --> 00:32:27,863 तो? 543 00:32:28,197 --> 00:32:31,575 तो, तुम मुझे बताओ कि तुम कैसे हो। 544 00:32:32,868 --> 00:32:33,702 मुझे पता नहीं। 545 00:32:34,370 --> 00:32:35,371 शायद ठीक ही हूँ। 546 00:32:36,747 --> 00:32:38,499 आख़िरी बार तुम कब बाहर गए... 547 00:32:39,917 --> 00:32:41,418 इंविंसबल बनकर? 548 00:32:42,294 --> 00:32:43,462 कल सुबह। 549 00:32:43,545 --> 00:32:46,298 पर मैं बेवकूफ़ों की तरह इधर-उधर उड़ता रहा। 550 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 और मैं सोचना बंद नहीं कर सकता... 551 00:32:51,637 --> 00:32:55,015 जब मैं बच्चा था, मैं हमेशा अपने पापा जैसा बनना चाहता था। 552 00:32:56,016 --> 00:32:57,851 अगर ऐसा होता है तो क्या होगा? 553 00:32:57,935 --> 00:33:00,938 अगर मैं वैसा बन गया और मुझे पता भी नहीं चला तो क्या होगा? 554 00:33:01,522 --> 00:33:03,273 तुम अपने पापा नहीं हो, मार्क। 555 00:33:04,149 --> 00:33:05,401 हम सब यह जानते हैं। 556 00:33:05,776 --> 00:33:07,903 पूरी दुनिया यह बात जानती है। 557 00:33:08,904 --> 00:33:10,072 सिसिल नहीं जानता है। 558 00:33:10,155 --> 00:33:11,782 तो उसे गलत साबित करो। 559 00:33:15,536 --> 00:33:17,705 बंदरगाह पर एक गोदाम में उनका पता लगा है। 560 00:33:18,288 --> 00:33:22,668 हम नहीं जानते कि वे वहाँ क्या बना रहे हैं, लेकिन यह बहुत बड़ा है, सर। 561 00:33:23,502 --> 00:33:25,170 चालू करने से पहले पता लगाते हैं। 562 00:33:25,587 --> 00:33:26,463 इमॉर्टल को बुलाओ। 563 00:33:26,547 --> 00:33:27,381 निदेशक। 564 00:33:29,007 --> 00:33:31,385 -मार्क, यह ठीक नहीं... -आपके लिए काम करूँगा। 565 00:33:31,802 --> 00:33:33,011 आदेशों का पालन करूँगा। 566 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 सारे फ़ैसले आपको लेने दूँगा। 567 00:33:34,596 --> 00:33:36,849 बस मुझे फिर से मैदान में भेज दें। 568 00:33:36,932 --> 00:33:37,891 सर! 569 00:33:37,975 --> 00:33:39,560 ऊर्जा स्तर हद से बढ़ गए हैं। 570 00:33:41,645 --> 00:33:43,605 कोई इस बच्चे को सुनने की मशीन दो। 571 00:33:58,704 --> 00:34:00,080 पॉवर स्थिर है। 572 00:34:00,164 --> 00:34:01,582 न्यूरल मैट्रिक्स घूम रहा है। 573 00:34:03,542 --> 00:34:04,877 बफ़र्स तैयार और जुड़े हैं। 574 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 पता है, यह काम और कौन कर सकता? 575 00:34:07,588 --> 00:34:10,632 लाखों अलग आयामों में कोई नहीं। 576 00:34:10,716 --> 00:34:11,717 बूम। 577 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 यह सही है। 578 00:34:13,135 --> 00:34:14,844 तुम दोनों दुनिया बदलने वाले हो। 579 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 सारे आयामों में। 580 00:34:17,014 --> 00:34:20,141 अपने पोर्टल खोलो और हम बाकी नौ मशीनों से जुड़ेंगे। 581 00:34:25,813 --> 00:34:27,858 ट्रांस-डायमेंशनल इंटरकनेक्ट स्थिर हैं। 582 00:34:27,940 --> 00:34:29,109 ऑनलाइन ला रहे हैं। 583 00:34:38,869 --> 00:34:41,996 एक हजार मन, समन्वित किए गए। 584 00:34:42,289 --> 00:34:43,456 आपका सिंहासन। 585 00:34:46,293 --> 00:34:48,879 हम पृष्ठभूमि में बहुत सी प्रक्रियाएं कर रहे हैं 586 00:34:48,962 --> 00:34:50,630 तुम्हें याद रहेगा कि यह तुम हो, 587 00:34:50,714 --> 00:34:54,301 उनमें से नहीं, भले ही तुम्हारे पास उन सभी की याददाश्त होंगी। 588 00:34:54,384 --> 00:34:55,803 यह हमारे लिए पहली बार है। 589 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 पर हम एक बार प्रक्रिया शुरू कर देते हैं... 590 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 तो रुकना नामुमकिन है। 591 00:35:00,140 --> 00:35:04,645 शक्ति के इन स्तरों पर, मस्तिष्क को गंभीर क्षति आपकी सबसे छोटी समस्या होगी। 592 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 मैं समझता हूँ। 593 00:35:06,814 --> 00:35:07,648 मैं तैयार हूँ। 594 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 चलो बिजली की सवारी करें। 595 00:35:11,693 --> 00:35:12,778 अच्छा है। 596 00:35:33,257 --> 00:35:37,553 मैं... मैं बड़ा हूँ। 597 00:35:38,220 --> 00:35:43,433 और मुझमें बहुत से लोग हैं। 598 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 बंद और स्थिर। 599 00:35:45,394 --> 00:35:46,353 हम हँस रहे हैं। 600 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 ऐसा मत कहो। 601 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 क्यों नहीं? 602 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 इसीलिए, मूर्ख इंसान। 603 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 जानकारी दो, बच्चे। 604 00:35:59,449 --> 00:36:01,785 यहाँ एक विशाल मैकेनिकल क्रिसमस ट्री है 605 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 उस पर एक ही आदमी के झुंड बैठे हैं। 606 00:36:05,122 --> 00:36:06,540 और कुछ पोर्टल हैं, 607 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 -और मॉलर... -कोई बात नहीं। 608 00:36:08,250 --> 00:36:09,459 बस उन्हें रोको। 609 00:36:09,543 --> 00:36:10,836 ऐ, इसे बंद करो। 610 00:36:10,919 --> 00:36:12,129 या मैं इसे तोड़ता हूँ। 611 00:36:12,588 --> 00:36:13,714 करके दिखाओ। 612 00:36:14,214 --> 00:36:17,551 तुम्हें पता नहीं है कि मैं कितना चाहता था कि तुम ऐसा कहो। 613 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 रुको! 614 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 इंविंसबल, तुम नहीं समझते! 615 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 लड़ना बंद करो और मेरी बात सुनो! 616 00:36:31,023 --> 00:36:32,482 वह बहुत ज़्यादा ताकतवर है। 617 00:36:33,025 --> 00:36:35,861 शायद, पर वह किसी भी तरह अपने नाम पर खरा नहीं उतरता। 618 00:36:36,320 --> 00:36:39,364 वह निश्चित रूप से इंविंसबल नहीं है। 619 00:36:39,656 --> 00:36:40,824 रुको! 620 00:36:40,908 --> 00:36:42,409 यह अधिक अच्छे के लिए है! 621 00:36:42,784 --> 00:36:44,786 हाँ, मैं वह पहले सुन चुका हूँ। 622 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 तब मुझे खेद है। 623 00:36:53,378 --> 00:36:56,131 मॉलर्स, अपने भाइयों की मदद करो! 624 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 आप हम जैसे दूसरों का उपयोग कर रहे थे? 625 00:36:58,926 --> 00:37:00,344 तुमने कहा हम खास थे! 626 00:37:41,259 --> 00:37:43,345 उसे रोको, लेकिन उसे मारना मत! 627 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 हम दोनों करने वाले हैं। 628 00:37:45,263 --> 00:37:47,015 चुप रहो और शो का आनंद लो। 629 00:37:52,145 --> 00:37:52,980 नहीं! 630 00:37:53,355 --> 00:37:55,232 बस काफ़ी है। मैंने कहा रुको! 631 00:37:55,482 --> 00:37:56,650 रोना बंद करो! 632 00:37:56,733 --> 00:37:58,235 हम लगभग कर चुके हैं। 633 00:38:02,322 --> 00:38:06,743 मैं अपना यूटोपिया खून से नहीं बनाऊंगा! 634 00:38:11,206 --> 00:38:12,874 रुको! उसमें बहुत ताकत है। 635 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 तुम हम सबको मार डालोगे! 636 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 क्या तुम घायल हो? 637 00:38:55,042 --> 00:38:58,545 मुझे लगता है कि वह वाकई इंविंसबल है। 638 00:38:59,421 --> 00:39:01,173 नहीं! 639 00:39:01,256 --> 00:39:02,257 नहीं, फिर से नहीं। 640 00:39:02,966 --> 00:39:03,800 अरे! 641 00:39:03,884 --> 00:39:07,596 अरे, दोस्त, ये मॉलर्स थे, है ना? 642 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 और ज़ाहिर तौर पर, बहुत सारे थे? 643 00:39:11,892 --> 00:39:13,643 मुझे नहीं पता, वे क्या कर रहे थे, 644 00:39:13,727 --> 00:39:18,106 पर मैं कहूँगा कि तुमने इसे बहुत शानदार तरीके से रोक दिया। 645 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 यकीन नहीं कि मैं कह रहा हूँ, पर रेक्स की सुनो। 646 00:39:22,819 --> 00:39:24,404 यहाँ और भी लोग थे। 647 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 मॉलर्स भी इसके लायक नहीं थे। 648 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 यहाँ सभी ने अपने साथ ऐसा किया। 649 00:39:29,534 --> 00:39:31,328 तुमने उनकी योजना को रोक दिया। 650 00:39:31,745 --> 00:39:33,789 यह मेरे आदेशों का पालन करने पर होता है। 651 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 हमने आज अच्छा किया, तुम समझे? 652 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 घर जाओ। 653 00:39:38,376 --> 00:39:40,837 हम सफ़ाई करके पता लगाएंगे कि वे क्या कर रहे थे। 654 00:39:40,921 --> 00:39:43,423 इमॉर्टल, ज़िंदा लोगों का पता लगाकर रिपोर्ट करो। 655 00:39:43,507 --> 00:39:44,508 समझ गया। 656 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 माँ? 657 00:39:51,807 --> 00:39:52,808 माँ। 658 00:39:54,059 --> 00:39:54,893 माँ! 659 00:39:57,395 --> 00:39:59,022 हे भगवान, मार्क! 660 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 सब ठीक है। 661 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 -मैं ठीक हूँ। -क्या हुआ? 662 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 सिसिल का काम करता हूँ। 663 00:40:05,403 --> 00:40:08,198 मैंने मॉलर्स को रोका, पर चीज़ों में विस्फोट हो गया। 664 00:40:09,449 --> 00:40:10,659 आप ठीक हैं न? 665 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 क्या? 666 00:40:11,910 --> 00:40:14,788 नहीं, मैं बस थक गई हूँ। 667 00:40:15,872 --> 00:40:17,082 यह गलती से गिर... 668 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 आपने खाना खाया? 669 00:40:23,088 --> 00:40:23,964 नहीं। 670 00:40:24,047 --> 00:40:25,132 लगता है मैं भूल गई। 671 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 डिनर बनाता हूँ। 672 00:40:26,133 --> 00:40:27,676 बनाओ मत। मैं मंगाती हूँ... 673 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 मैं चाहता हूँ। 674 00:40:31,388 --> 00:40:32,472 ठीक है। 675 00:40:32,556 --> 00:40:33,557 वह अच्छा रहेगा। 676 00:40:35,016 --> 00:40:36,810 तुम्हारी कोई चिट्ठी आई थी। 677 00:40:38,520 --> 00:40:39,563 यूयू 678 00:40:39,646 --> 00:40:40,647 पहले तुम खोलो। 679 00:40:41,439 --> 00:40:43,150 बिल्कुल नहीं, पहले तुम खोलो। 680 00:40:43,233 --> 00:40:44,609 अच्छा, साथ-साथ खोलेंगे। 681 00:40:49,990 --> 00:40:54,744 "अपस्टेट यूनिवर्सिटी में स्वीकार किए जाने पर बधाई, मिस बेनेट।" 682 00:40:54,828 --> 00:40:56,705 मिस बेनेट, रुको, यह तुम्हारा है! 683 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 तुम क्या चाहते हो, इसमें क्या हो? 684 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 मैं यह कहना चाहता हूँ कि हम साथ में कॉलेज जा रहे हैं। 685 00:41:02,627 --> 00:41:03,962 मुझे तुम पर यकीन नहीं है। 686 00:41:09,009 --> 00:41:09,885 ठीक है। 687 00:41:10,886 --> 00:41:12,554 अब मुझे तुम पर यकीन है। 688 00:41:15,682 --> 00:41:16,725 हे भगवान। 689 00:41:17,100 --> 00:41:18,852 मुझे मिल गया! 690 00:41:21,062 --> 00:41:24,024 आखिरकार मुझे अपने सुपर हीरो बॉयफ्रेंड को साथ रखना है। 691 00:41:25,692 --> 00:41:26,610 तुम रखती हो। 692 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 हैलो, इमॉर्टल। 693 00:41:44,794 --> 00:41:46,129 आज की मदद के लिए धन्यवाद। 694 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 आपने सुना, मैं सिसिल के लिए काम कर रहा हूँ। 695 00:41:49,466 --> 00:41:53,595 तो अगर आपको मदद चाहिए या टीम बनाना चाहें, तो बस मुझे एक... 696 00:41:55,388 --> 00:41:57,182 वह सोचता है कि तुम हमारी तरफ़ हो। 697 00:41:58,475 --> 00:41:59,726 मुझे इतना यकीन नहीं है। 698 00:42:03,813 --> 00:42:04,940 मेरी नज़र रहेगी। 699 00:42:18,578 --> 00:42:20,038 सावधान 700 00:42:28,630 --> 00:42:31,341 मैंने उससे कहा था कि हेलमेट मत उतारो। 701 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 भाई? 702 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 यह तुम हो? 703 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 तुम सांस भी कैसे ले रहे हो? 704 00:43:03,873 --> 00:43:08,253 क्या, उसने मेरे साथ क्या किया? 705 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 तुमने खुद अपने और मेरे साथ यह किया! 706 00:43:13,591 --> 00:43:17,220 उसने यह किया और मुझे अजूबा बना दिया। 707 00:43:18,638 --> 00:43:22,100 मैंने सब कुछ बर्बाद कर दिया! 708 00:43:25,729 --> 00:43:29,733 उसने इतने लोगों को मार डाला, जिन्हें मैं जानता था। 709 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 जिन लोगों से मैं प्यार करता था। 710 00:43:31,776 --> 00:43:34,154 उसके कारण लाखों लोग मारे गए। 711 00:43:35,780 --> 00:43:37,490 तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है। 712 00:43:37,574 --> 00:43:39,409 तुमने अपनी याददाश्त खो दी है 713 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 और वह भी जो दूसरों से आती है। 714 00:43:41,286 --> 00:43:42,620 वे सब मेरी यादें हैं! 715 00:43:42,704 --> 00:43:43,705 वे सारी की सारी! 716 00:43:44,497 --> 00:43:45,999 तुमको अस्पताल जाना चाहिए। 717 00:43:51,504 --> 00:43:52,505 नहीं। 718 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 मुझे बदला चाहिए। 719 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 उसे कीमत चुकानी होगी। 720 00:43:59,179 --> 00:44:02,432 उसे मारने तक मैं चैन से नहीं बैठूंगा! 721 00:44:02,515 --> 00:44:08,521 इंविंसबल 722 00:44:13,902 --> 00:44:15,487 अच्छा, जाओ! 723 00:44:16,112 --> 00:44:17,364 मेरी चिंता मत करो। 724 00:44:17,864 --> 00:44:21,785 खुद को विकृत करने में तुम्हारी मदद करने में मेरा आधा शरीर पिघल गया। 725 00:44:22,786 --> 00:44:25,789 यह आखिरी बार है जब मैंने किसी और के लिए काम किया है। 726 00:45:18,007 --> 00:45:20,009 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 727 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण