1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 ಹಿಂದಿನ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,884 ನಿಜವಾಗಲೂ, ಗ್ರೇಸನ್? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,095 ಥ್ಯಾಂಕ್ ಯು. 4 00:00:11,721 --> 00:00:12,722 ಕೊನೆಗೂ ಬಂತು. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,765 ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್ ನ ನೆನ್ನೆ ಯಾರೋ ಕೊಂದಿದ್ದಾರೆ. 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,058 ಕೈ ಕಾಲು ಕಿತ್ತೆಸೆದು. 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,560 ನೋಲನ್ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 ಸೆಸಿಲ್ ಸ್ಟೆಡ್ಮ್ಯಾನ್, ಜಿಡಿಏ ನಿರ್ದೇಶಕ. 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,523 ಡಾಕ್ ಸ್ಯೆಸ್ಮಿಕ್ ಗೆ ತಲೆ ಬಗ್ಗಿಸಿರಿ! 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,360 ನಿಮ್ಮ ಗ್ರಹ ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಭಾಗಿ. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,403 ರೂಮಿ ಇಂದ ಮನವಿ. 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 ರೂಮಿ? ಇದು ಭೂಮಿ! 13 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 ಜಿಡಿಏ ಗೆ ಬಂದು ಸಹಾಯ ಮಾಡ್ತೀಯ? 14 00:00:31,073 --> 00:00:34,535 ಹೊಸ ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್ ಆಫ್ ದಿ ಗ್ಲೋಬ್ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತಿಯಲ್ಲಿ. 15 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 ಬ್ಲಾಕ್ ಸ್ಯಾಮ್ಸನ್. 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 ಡ್ಯೂಪ್ಲಿ-ಕೇಟ್. 17 00:00:36,746 --> 00:00:37,747 ಶ್ರೀನಕಿಂಗ್ ರೇಯ್. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,290 ಮಾನ್ಸ್ಟರ್ ಗರ್ಲ್. 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,459 ಜೋಸೆಫ್ ಕೊನೆಗೂ ಒಂದೆಡೆ ನಿಂತಿದ್ದಾನೆ, 20 00:00:41,542 --> 00:00:43,544 ಈಗಲೂ ನೋಡಲು ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ ನೀವು! 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತು ಯಾರು ಮಾಡಿದ್ದು ಅಂತ. ಆದರೆ ಹೇಳಲ್ಲ. 22 00:00:45,755 --> 00:00:47,381 ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ಮಾಸ್ಕೋಗೆ ಹೋಗ್ತಾ ಇದ್ದೀನಿ. 23 00:00:47,465 --> 00:00:49,717 ನಾನು ಹೋದ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಇಷ್ಟ ಪಡೋದು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಡ. 24 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 ಓಡಿ! 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,928 ಮಾರ್ಕ್ ನ ಕಳಿಸಿ ಏನು ಉಪಯೋಗ? 26 00:00:53,012 --> 00:00:54,597 ಆ ಹುಡುಗ ಏನು ಮಾಡಬಲ್ಲ ಅಂತ ನೋಡಬಹುದು. 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 ಹೊರಡಿ ಹೊರಡಿ! 28 00:00:57,725 --> 00:01:01,312 ಅಂಗಾoಶ ಬೆಳವಣಿಗೆ ಮತ್ತು ಡಿಎನ್ಏ ಹಿಮ್ಮಡಿಕೆ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 29 00:01:01,395 --> 00:01:03,814 ಹೀಗಾಗುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ ನಾನು. 30 00:01:03,898 --> 00:01:06,776 ನನಗೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಆಗಿರಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 ನಾನು ಮರುಭೂಮಿಗೆ ನೀರು ತರಬಹುದು. ಪ್ರಕೃತಿ ವಿಕೋಪಗಳನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು. 32 00:01:10,237 --> 00:01:12,406 ಹಸಿದವರಿಗೆ ಊಟ ತರಬಹುದು. 33 00:01:12,490 --> 00:01:14,784 ನೀವು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಜೈಲಿಗೆ ಬರ್ತೀರ. 34 00:01:14,867 --> 00:01:16,327 ನಾನು ವಿಲ್ಟ್ರಮ್ ನವನು, 35 00:01:16,410 --> 00:01:19,205 ಆದರೆ ಆ ಗ್ರಹದ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು ನಿಜವಲ್ಲ. 36 00:01:19,288 --> 00:01:23,542 ಪ್ರತಿ ನಂಬಲರ್ಹ ಅಧಿಕಾರಿಗೆ ಒಂದೊಂದು ಗ್ರಹವನ್ನು ದುರ್ಬಲಗೊಳಿಸುವ ಕೆಲಸ ನೀಡಲಾಯಿತು. 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,753 ಆ ಅದೃಷ್ಟವಂತರಲ್ಲಿ ನಾನೂ ಒಬ್ಬ. 38 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 ಈಗ ಭೂಮಿಯನ್ನು ವಿಲ್ಟ್ರಮ್ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ತಯಾರು ಮಾಡಬೇಕು. 39 00:01:31,425 --> 00:01:33,259 ನಿಮ್ಮಮ್ಮನ ಮೇಲೆ ನನಗೆ ಪ್ರೀತಿ ಇದೆ. 40 00:01:33,344 --> 00:01:35,679 ಆದರೆ ಅವಳು ನನಗೆ ಸಾಕುಪ್ರಾಣಿಯಂತೆ. 41 00:01:35,763 --> 00:01:37,181 ವಿಲ್ಟ್ರಮ್ ಸತ್ತರೂ ನನಗೆ ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲ. 42 00:01:37,264 --> 00:01:39,934 ಇದು ನನ್ನ ಮನೆ, ಇದನ್ನ ನಾಶ ಮಾಡಲು ನಿನ್ನನ್ನ ಬಿಡೋದಿಲ್ಲ! 43 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 500 ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ಏನಿರುತ್ತೆ? 44 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 ನೀನು ಇರ್ತೀಯ. 45 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 ಅಪ್ಪ? 46 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 ನನಗಿದಕ್ಕಿಂತ ಜೋರಾಗಿ ಏಟು ಬಿದ್ದಿದೆ. 47 00:02:21,934 --> 00:02:23,310 ಇದಕ್ಕಿಂತ ತುಂಬಾ ಜೋರಾಗಿ. 48 00:02:23,394 --> 00:02:25,437 ದುರಹಂಕಾರ ನಿನಗೆ. 49 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪನಂತೆಯೇ. 50 00:02:53,007 --> 00:02:56,427 ನಾನಿಲ್ಲಿ ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ! ನನ್ನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಏಕಿಲ್ಲ ನಿನಗೆ? 51 00:02:59,597 --> 00:03:01,140 ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ಮಾಡಿದ್ದು ನೋಡಿದ ಮೇಲೂ? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು ನೋಡಿದ ಮೇಲೂ? 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,731 ನೀನು! 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 ಹೂಂ. 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್ ತಾನೇ? ತಪ್ಪಿಸಿಕೋ. 56 00:03:33,797 --> 00:03:34,632 ಅಪ್ಪ? 57 00:03:35,799 --> 00:03:38,427 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್ ಸಾವಿರಾರು ವರ್ಷ ಬದುಕಿದ, 58 00:03:38,510 --> 00:03:41,680 ಈ ಜಗತ್ತನ್ನು ಜನರಿಗಾಗಿ ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸುತ್ತಾ. 59 00:03:43,724 --> 00:03:45,809 ಅವನು ನಿಜ ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 60 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 ನಿನ್ನಂತೆ. 61 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ದೂರ ತಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 62 00:03:53,192 --> 00:03:54,567 ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ನಾವು ಹತ್ತಿರವೇ ಇರಬೇಕು. 63 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 ಭೂಮಿಯ ಜನಗಳೇ. 64 00:04:00,032 --> 00:04:03,452 ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು, ನಿಮಗೆ ನಾವು ಕೆಟ್ಟ ಜನರು ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ ಎಂದು, 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನೂ ನಮ್ಮಪ್ಪ ನಿಮ್ಮ ಗ್ರಹವನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡೆವು. 66 00:04:05,913 --> 00:04:10,668 ಆದರೆ, ಈಗ ನೀವು ವಿಲ್ಟ್ರಮ್ ರಾಜ್ಯದ ಭಾಗವಾಗಲಿದ್ದೀರಿ. 67 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 ಅದರ ಅರ್ಥ, ನಿಮಗಿನ್ನು ಹಸಿವಾಗಲ್ಲ. ಕ್ಯಾನ್ಸರ್ ನಂತಹ ರೋಗ ಬಂದು ನೀವು ಸಾಯಲ್ಲ, 68 00:04:14,171 --> 00:04:17,341 ಇನ್ನು ಯಾರೂ ಭೂಮಿಯ ತಂಟೆಗೆ ಬರಲ್ಲ. 69 00:04:18,300 --> 00:04:21,053 ನೋಡಿ, ಮೊದಲು ನನಗೂ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ 70 00:04:21,803 --> 00:04:24,556 ಆದರೆ, ಆಮೇಲೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು. ನಿಮಗೂ ಆಗುತ್ತೆ. 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,559 ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ನಮಗೆ ಋಣಿಯಾಗುತ್ತೀರಿ. 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 ಆದರೆ ನೆನಪಿರಲಿ, 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,526 ನೀವು ತಡೆದಷ್ಟೂ, ನಿಮಗೆ ಕಷ್ಟವಾಗಲಿದೆ. 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,153 ನಾವು ನಿಮ್ಮ ನಗರಗಳನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 75 00:04:39,071 --> 00:04:42,116 ನೀವು ನಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡಿ ಅದನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡಿದಿರಿ. 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,577 ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ರಾಜರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, 77 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ ಅವರನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಿ. 78 00:04:47,913 --> 00:04:50,124 ನಿಮಗಿನ್ನೂ ನಮ್ಮನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು ಎಂದೆನಿಸಿದರೆ, 79 00:04:50,207 --> 00:04:54,670 ಮರೆಯಬೇಡಿ, ನಾನು... ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್. 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 ಭೂಮಿಯ ಜನರೇ. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,510 ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು, ನಿಮಗೆ ನಾವು ಕೆಟ್ಟ ಜನರು ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ ಎಂದು, 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,221 ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನೂ ನಮ್ಮಪ್ಪ ನಿಮ್ಮ ಗ್ರಹವನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡೆವು. 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,391 ಆದರೆ ಈಗ ನೀವು ವಿಲ್ಟ್ರಮ್ ರಾಜ್ಯದ ಭಾಗವಾಗಲಿದ್ದೀರಿ. 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,769 ಅದರ ಅರ್ಥ, ನಿಮಗಿನ್ನು ಹಸಿವಾಗಲ್ಲ. ಕ್ಯಾನ್ಸರ್ ನಂತಹ ರೋಗ ಬಂದು ನೀವು ಸಾಯಲ್ಲ, 85 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 ಇನ್ನು ಯಾರೂ ಭೂಮಿಯ ತಂಟೆಗೆ ಬರಲ್ಲ. 86 00:05:14,982 --> 00:05:17,735 ನೋಡಿ, ಮೊದಲು ನನಗೂ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 ಆದರೆ, ಆಮೇಲೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು. ನಿಮಗೂ ಆಗುತ್ತೆ. 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಇದನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದ್ದೇವೆ. 89 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 ಆಂಗ್ಸ್ಟ್ರಾಮ್, ಯಾರಾದರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರೇ? 90 00:05:37,296 --> 00:05:39,381 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್ ಅವರನ್ನು ಓಡಿಸಿದ. ನಾವಿನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ. 91 00:05:39,465 --> 00:05:40,632 ಹೂಂ. 92 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 ರೆಕ್ಸ್ ಕೂಡ ಹಾಗೇ ಯೋಚಿಸಿದ್ದ. 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 ನಲ್ ಎನರ್ಜಿ ತಂದೆಯಾ? 94 00:05:49,767 --> 00:05:53,353 ಇದು ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ದಿನ ಕೆಡಿಸೇ ಕೆಡಿಸುತ್ತೆ, ಪಕ್ಕಾ. 95 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 ಛೇ. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 ಓಹ್, ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲ! 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 ಹೇಳಿದೆನಲ್ಲ, ಹತ್ತಿರವೇ ಇದ್ದೇವೆಂದು. 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,413 ಹೇ, ಈವ್. 99 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿರುವೆ. 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,257 ಈವ್! 101 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 ರೋಬೋಟ್! 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,070 ಹಿಂದೆ ಬನ್ನಿ! 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 ಒಂದು ದಿನ... ನೀನೂ ಸಾಯುವೆ. 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 ಖಂಡಿತ. 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 ಆದರೆ ನೀನು ಹುಟ್ಟಿದ ತಕ್ಷಣ ಸಾಯಬೇಕಿತ್ತು. 106 00:07:17,813 --> 00:07:18,981 ಕೊನೆಯ ಅವಕಾಶ, ಈವ್. 107 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 ನೀವೂ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತಿರೋಧವೂ ನಾವು ಸಾವಿರಾರು ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಂತೆ ಮಾಡಿತು. 108 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾನು ನಿಲ್ಲುವಂತೆ ಮಾಡುವೆ. 109 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 ದಯವಿಟ್ಟು. 110 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 ಅದಕ್ಕಿಂತ ಸಾಯುವುದು ಉತ್ತಮ. 111 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 ಏನು? 112 00:07:40,460 --> 00:07:44,631 ಈವ್... ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು ಎಂದೂ ಕೊಲ್ಲಲಾರೆ. 113 00:07:44,715 --> 00:07:46,967 ಆದರೆ ನೀನು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ನೋವು ಮಾಡಲು ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 114 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 ಹೀಗಾಗಬಾರದಿತ್ತು, ಮಾರ್ಕ್. 115 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 ಅವಳು ನಿನಗೆ ಬೇರೆ ದಾರಿಯೇ ಉಳಿಸಲಿಲ್ಲ. 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 ಅವಳು ಸತ್ತಿಲ್ಲ. 117 00:07:59,313 --> 00:08:00,314 ಲಕ್ವ ಹೊಡೆದಿದೆಯಷ್ಟೆ. 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,402 ಇದನ್ನೇ ಅಲ್ಲವೇ ನೀನು ಹೋದ ವಾರ ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರ ಮೇಲೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದದ್ದು. 119 00:08:05,986 --> 00:08:07,196 ನನಗೆ ಆಗ ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ. 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 ನನ್ನ ಬಳಿ ಕೆಲವು ಜನರಿದ್ದಾರೆ ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು. 121 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 ನಾನು ಬಂದು ನೋಡಿಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದು. 122 00:08:12,534 --> 00:08:13,368 ಹಾಯ್. 123 00:08:13,452 --> 00:08:17,039 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಪ್ರತಿರೋಧ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ, ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ನಾವು ಕೊಲ್ಲಲೇಬೇಕು. 124 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 ಕೊಲೆಗಡುಕರು! 125 00:08:19,457 --> 00:08:20,334 ಒಬ್ಬ ಸಿಕ್ಕಿದ. 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 ಮುಟ್ಟಬೇಡ ನನ್ನನ್ನು! 127 00:08:22,794 --> 00:08:23,629 ಹಲೋ, ಸ್ನೇಹಿತನೇ. 128 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 ನೀನು ಪ್ರತಿರೋಧ ಸೇರಿಕೊಂಡಾಗಲೇ ನಿನ್ನ ಸಾವನ್ನು ಕರೆದಾಯಿತು. 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,095 ನ್ಯಾಯ... ನ್ಯಾಯ ಆಗುತ್ತದೆ ನಿನಗೆ. 130 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 ನಿನ್ನ ಮೂರ್ಖ ಕ್ರೂರತೆಗೆ ಬಲಿಯಾದ ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ, 131 00:08:35,349 --> 00:08:37,808 ಮುರಿದು ಬಿದ್ದ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ, 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 -ನಿನಗೆ ನ್ಯಾಯ-- -ನಡಿ, ಮಾರ್ಕ್. 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 ಬ್ಯಾಂಕಾಕ್ ನ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯಿಂದಾಗಿ ಊಟವೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ನಾನು. 134 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 ಹೂಂ, ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 135 00:08:48,528 --> 00:08:50,113 ಏನದು? 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,448 ಪೋರ್ಟಲ್ ಗೀರ್ಟಲ್ ಏನಾದರೂ? 137 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 ನಮಗೇನಂತೆ? 138 00:08:53,909 --> 00:08:54,826 ಮುಗಿಸೋಣ ಇದನ್ನು. 139 00:08:54,910 --> 00:08:55,744 ಹಸಿವಾಗುತ್ತಿದೆ ನನಗೆ. 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 141 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಬೇಡ. 142 00:09:26,608 --> 00:09:29,569 ಬೆಂಕಿ 143 00:11:13,965 --> 00:11:15,509 ತುರ್ತು ಚಿಕಿತ್ಸೆ 144 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 ಪೊಲೀಸ್ 145 00:12:16,903 --> 00:12:18,321 ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ಆ ದಿನ ನೆನಪಿದೆ. 146 00:12:18,405 --> 00:12:20,031 ಇಂದಿನ ಸುದ್ದಿ ಚಿಕಾಗೋ: 5 ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ಕಾಂಡದ ನಂತರ 147 00:12:20,115 --> 00:12:23,118 ಇಬ್ಬರೂ ದಿಗ್ಗಜರು ಶಿಕಾಗೋದಲ್ಲಿ ಬಂದಿಳಿದಾಗ. 148 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 ಆದ ಯುದ್ಧ. 149 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 ಆ ನಾಶ. 150 00:12:26,455 --> 00:12:28,331 ಕಳೆದುಕೊಂಡ ಜೀವಗಳು. 151 00:12:28,415 --> 00:12:31,668 ಕೆಲವರು ಈ ನೋವನ್ನು ಎಂದೂ ಮರೆಯಲಾರರು. 152 00:12:31,751 --> 00:12:36,256 ಇನ್ನು ಕೆಲವರ ಗಾಯ, ಆಗಲೇ ಮಾಗುತ್ತಿದೆ. 153 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 ಕೆಲವೇ ವಾರಗಳಲ್ಲಿ, ನಾಶವಾದ ನಗರಿಯನ್ನು 154 00:12:40,051 --> 00:12:43,013 ಕರ್ಮಚಾರಿಗಳು ಮರು ಕಟ್ಟಲು-- 155 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 ನೀನು ತಯಾರಿಲ್ಲವೆಂದರೆ ಹಿಂದಿರುಗಬೇಕಂತಿಲ್ಲ. 156 00:12:57,777 --> 00:12:58,945 ನೀನೂ ಅಷ್ಟೇ. 157 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಹೋಗಲು ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 158 00:13:05,118 --> 00:13:06,036 ಹೂಂ. 159 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 -ಹೊರಡುವೆ, ಅಮ್ಮ. -ಸರಿ, ಮಗನೇ. 160 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 ಇಷ್ಟು ದಿನ ಯಾರು ದ್ವೇಷ ಸಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ? 161 00:13:35,857 --> 00:13:38,193 ನಾನು ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಿದೆ. 162 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 ಊಟ ಬೇಕೆಂದರೆ ಬಾಗಿಲಿನಿಂದ ದೂರ ಹೋಗು. 163 00:13:40,946 --> 00:13:41,863 ಅದೇ ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು. 164 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 ನನಗೆ ಆ ಕಸ ತಿನ್ನಲು ಇಷ್ಟಾ ಇಲ್ಲ . 165 00:13:44,783 --> 00:13:46,576 ನನಗೆ ನಿಜ ಊಟ ಬೇಕು. 166 00:13:46,660 --> 00:13:48,286 ಹಿಂದೆ ಹೋಗು. 167 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 ಇನ್ನೂ. 168 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 ಆಕಡೆ ತಿರುಗು. 169 00:13:53,875 --> 00:13:55,252 ನಾನೇನೂ-- 170 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 ಆಕಡೆ ತಿರುಗು! 171 00:13:56,378 --> 00:13:58,338 ನೀನು ಅದೃಷ್ಟವಂತ, ಪೀಟ್. 172 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 ನಿನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಬಹುದಿತ್ತು. 173 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 ನಿನ್ನ ತಲೆ ಒಡೆಯಬಹುದಿತ್ತು. 174 00:14:02,842 --> 00:14:04,261 ಕರುಳನ್ನು ಕಿತ್ತೆಸೆಯಬಹುದಿತ್ತು. 175 00:14:04,844 --> 00:14:07,055 ನಿನ್ನ ಬೆನ್ನು ಮುರಿಯಬಹುದಿತ್ತು. 176 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಭಯವಿಲ್ಲ. 177 00:14:08,640 --> 00:14:09,808 ನೀನೂ ಹಿಂದೆ ಹೋಗು. 178 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 ಇಲ್ಲವೇ ಇಬ್ಬರೂ ಹಸಿದುಕೊಂಡು ಸಾಯಿರಿ. 179 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 ಆದರೆ ನಾವು ನಿನಗೆ ಕೇವಲ ತಲೆಗೆ ಮೆದುವಾಗಿ ಪೆಟ್ಟು ಮಾಡಿದೆವು. 180 00:14:14,563 --> 00:14:16,022 ಅದರರ್ಥ, ನಮಗೆ ನೀನು ಇಷ್ಟ ಎಂದು. 181 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 ಅದರರ್ಥ, ನೀನೊಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತ. 182 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 ಅದರರ್ಥ, ನಾವು ಇಲ್ಲಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಾಗ 183 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. 184 00:14:23,822 --> 00:14:26,241 ಅದು, ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯ ಊಟ ಕೊಡುವವರೆಗೆ ಮಾತ್ರ. 185 00:14:26,324 --> 00:14:28,660 ಆದರೆ ನೀನದನ್ನು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಕೊಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 186 00:14:28,743 --> 00:14:29,953 ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಏನೂ ಕೇಳಬೇಡಿ. 187 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಿದ್ದಾರೆ. 188 00:14:32,205 --> 00:14:35,625 ಹೊಸ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು, ಹೊಸ ಬಂದೂಕುಗಳು, ಹೊಸ ಬಾಗಿಲುಗಳು, ಹೊಸ ಗಾರ್ಡುಗಳು. 189 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೂ ಹೋಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 190 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 ನೀನು... 191 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 ಹೂಂ, ನಾನೀಗ ಪೋರ್ಟಲ್ ಕೂಡ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 192 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗೆ, ಬೇಗ! 193 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 ಛೇ. 194 00:14:47,637 --> 00:14:48,805 ಹೋಗು, ಹೋಗು, ಹೋಗು. 195 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 ನಿನಗನಿಸುತ್ತಾ... 196 00:14:51,141 --> 00:14:52,892 ಅಷ್ಟೂ ಕೆಟ್ಟದಿಲ್ಲವೆನಿಸುತ್ತೆ ಇದು. 197 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 ಮತ್ತೆ ಸಿಗೋಣ, ಪೀಟ್. 198 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 ಎಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ ನಾವು? 199 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬಹುದು. 200 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 ದೇವರೇ, 201 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 ಇಲ್ಲೇನು ನಡೆಯಿತು? 202 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 ಒಂದು ದುರಂತ. 203 00:15:28,345 --> 00:15:29,596 ಆದರೆ ಚಿಂತೆ ಬೇಡ. 204 00:15:29,679 --> 00:15:31,222 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಜಗತ್ತಲ್ಲ. 205 00:15:31,306 --> 00:15:34,100 ನನ್ನ ಹೆಸರು ಆಂಗ್ಸ್ಟ್ರಾಮ್ ಲೆವಿ. 206 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 ಹಾಯ್, ಆಂಗ್ಸ್ಟ್ರಾಮ್. 207 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 ನಮ್ಮನ್ನು ಯಾಕೆ ಬಿಡಿಸಿದೆ? 208 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 ನಿನಗೇನು ಬೇಕು? 209 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 ನಾನೂ ಅದೇ ಕೇಳಿದ್ದು, ಮೂರ್ಖ. 210 00:15:43,234 --> 00:15:44,319 ನಡೆಯುತ್ತಿರಿ, ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 211 00:15:44,402 --> 00:15:46,821 ಈ ಭೂಮಿ ಜಾಸ್ತಿ ದಿನ ಇರಲು ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲ. 212 00:15:46,905 --> 00:15:47,781 ನಾನು ಹೇಳಲೇ? 213 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 ನೀನು ಬೇರೆ ಆಯಾಮಗಳಿಗೆ ಪೋರ್ಟಲ್ ತೆರೆಯಬಲ್ಲೆ. 214 00:15:50,408 --> 00:15:52,369 ಅಂದರೆ, ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ... 215 00:15:52,452 --> 00:15:54,704 ಆದರೆ ಅದೇ ಆಯಾಮಗಳಿಗಲ್ಲ. 216 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 ಯಾಕನ್ನಿಸಿತು ಹಾಗೆ? 217 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾವು ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 218 00:15:59,250 --> 00:16:02,045 ಅಲ್ಲಿ ಜಿಡಿಏದ ಭೂತಳದ ಜೈಲಿಗೆ ಬರಲು 219 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಜಾಗ ಹುಡುಕಬೇಕಾಯಿತು. 220 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಬುದ್ಧಿವಂತರು. 221 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 ನನಗೆ ಭಯವಾಗಿತ್ತು, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಡಿಸುವುದು ಸರಿಯೇ ಎಂದು. 222 00:16:10,261 --> 00:16:13,473 ನಿನಗೇನು ಬೇಕೆಂದು ಹೇಳದಿದ್ದರೆ ಬಿಡಿಸಿದ್ದು ಸರಿಯಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ. 223 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 ನನಗೆ ಒಂದು ಸಮಸ್ಯೆಗೆ ಪರಿಹಾರ ಬೇಕು. 224 00:16:16,935 --> 00:16:20,772 ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಬೇರೆಯವರ ಸಮಸ್ಯೆಗೆ ನಾವು ಪರಿಹಾರ ಹುಡುಕಿಕೊಟ್ಟಾಗ, 225 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿಲ್ಲ. 226 00:16:23,525 --> 00:16:25,276 ನೋಡಿ, ನಾನು ಶಾಂತಿಪ್ರಿಯ. 227 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 ನಾನು ಜನರಿಗೆ ನೋವುಂಟು ಮಾಡಲ್ಲ, ಕೊಲ್ಲಲ್ಲ. 228 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 ನನ್ನ ಶಕ್ತಿ ಒಳ್ಳೆಯದಕ್ಕೇ ಬಳಸುವುದು. 229 00:16:29,906 --> 00:16:33,451 ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದೇ ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಗೊಂದಲದಾಯಕ, 230 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 ಆದರೆ ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆ ಇಲ್ಲ. 231 00:16:36,204 --> 00:16:39,249 ನಿಮ್ಮಷ್ಟು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಪ್ರಜ್ಞೆ ಇರುವವರು ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 232 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 ನಿಜವಾಗಿ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹುಡುಕಿದೆ. 233 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 ನಾನು ಒತ್ತಾಯ ಮಾಡಲ್ಲ, ಆದರೆ... 234 00:16:47,924 --> 00:16:50,093 ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವಾದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಬಿಡುತ್ತೇನೆ. 235 00:16:50,176 --> 00:16:51,970 ಅಥವಾ ಇನ್ನೂ ಕೆಟ್ಟ ಜಾಗದಲ್ಲಿ. 236 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 ನಮಗೇ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. 237 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 ನಿಜ. 238 00:17:01,396 --> 00:17:04,315 ರೆಜಿನಾಲ್ಡ್ ವೆಲ್ ಜಾನ್ಸನ್ 239 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 -ಅದು ಮಾರ್ಕ್ ಗ್ರೇಸನ್ ತಾನೇ? -ತಿರುಗಿ ಬಂದನಾ? 240 00:17:09,487 --> 00:17:10,989 ಅವನ ತಂದೆಗೆ ಏನಾಯಿತು ಗೊತ್ತಾ? 241 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 ತುಂಬಾ ಬೇಜಾರಾಯಿತು ಕೇಳಿ. 242 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 ಮಾರ್ಕ್. 243 00:17:16,327 --> 00:17:18,246 ಮಾರ್ಕ್ ಗ್ರೇಸನ್. 244 00:17:18,329 --> 00:17:20,832 ಟಾಡ್, ಕೇಳು-- 245 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಸ್ಫೋಟಗೊಂಡದ್ದು ಕೇಳಿ ಬೇಜಾರಾಯಿತು. 246 00:17:28,423 --> 00:17:29,257 ಹೂಂ. 247 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 -ಆದರೆ ನಾನು-- -ತುಂಬಾ ಬೇಜಾರಾಯಿತು. 248 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 ತುಂಬಾ. 249 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 ನಿಜ. 250 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 ನನ್ನಪ್ಪ ಬೇವರ್ಸಿ, ಆದರೂ ಅವರನ್ನು ಮತ್ತೆ ನೋಡಲಾಗಲ್ಲ ಅಂದರೆ ನನಗೆ ಬೇಜಾರಾಗುತ್ತೆ. 251 00:17:36,848 --> 00:17:38,975 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ಪ ಒಳ್ಳೆಯವರು, ಅಲ್ವಾ? 252 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 ತುಂಬಾ ಆರೋಗ್ಯವಂತರೂ, ಅಲ್ವಾ? 253 00:17:40,769 --> 00:17:42,812 ನಿನಗೂ ಹಾಗೇ ರಟ್ಟೆ ಇದ್ದಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು, ಅಲ್ವಾ? 254 00:17:48,359 --> 00:17:49,277 ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್, ಟಾಡ್. 255 00:17:49,360 --> 00:17:50,695 ಮಾರ್ಕ್ ಗೆ ಖುಷಿ ಆಯಿತು. 256 00:17:51,404 --> 00:17:53,031 ಹೇ, ಹೇಗಿದ್ದೀಯ? 257 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 ಮಾತಾಡಿ ಖುಷಿ ಆಯಿತು. 258 00:17:54,866 --> 00:17:56,409 ನೋಡಿದೆಯಾ? ನಾನು ಕೆಟ್ಟವನಲ್ಲ. 259 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 ನಾನು ಕೆಟ್ಟವನಲ್ಲ! 260 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 261 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 ಹೂಂ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 262 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 ಆದರೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲವಾ? 263 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 ಸರಿ, ಟಾಡ್ ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 264 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 ನನ್ನ ಅಪ್ಪ ಸತ್ತಿರಬಹುದು. 265 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 ಹಾಗೇ ಅನಿಸುತ್ತಿರುವುದು. 266 00:18:14,761 --> 00:18:15,678 ಹೂಂ. 267 00:18:16,095 --> 00:18:17,347 ಆದರೆ ನಾನು ದುಃಖಪಡುವ ಹಾಗೂ ಇಲ್ಲ. 268 00:18:17,430 --> 00:18:18,556 ಅದು ನನ್ನಿಂದಲೇ ಆಗಿದ್ದು. 269 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 ಶಿಕಾಗೋದಲ್ಲಿ ಅಷ್ಟು ಜನರು ಸಾಯಲೂ ನಾನೇ ಕಾರಣ. 270 00:18:22,811 --> 00:18:24,896 -ಒಂದು ನಿಮಿಷ. -ನಾನಿಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದು. 271 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಬೇಕು. 272 00:18:27,232 --> 00:18:28,900 ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು. 273 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 ನೀನು ಆ ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಿಲ್ಲ, ಮಾರ್ಕ್. 274 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ಕೊಂದಿದ್ದು. 275 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 ಆದರೆ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಉಳಿಸಲೂ ಇಲ್ಲ. 276 00:18:35,281 --> 00:18:38,368 ನೀನು ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪನನ್ನು ತಡೆದು, ಈ ಗ್ರಹವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದೆ. 277 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 ನೀನೇ ಸಾವಿನಂಚಿಗೆ ಹೋಗಿ. 278 00:18:40,495 --> 00:18:42,580 ನೀನು ಯಾರಿಗೂ ಏನೂ ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿಲ್ಲ. 279 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 ಏನೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 280 00:18:48,878 --> 00:18:52,590 ಬಿಎಂ 281 00:18:56,427 --> 00:18:57,595 ನೋಡಿ ಖುಷಿಯಾಯಿತು, ಮಗು. 282 00:18:57,679 --> 00:18:59,180 ನಿನಗೆ ಏನು ಬೇಕು? 283 00:19:01,182 --> 00:19:05,019 ಶಾಲೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದಾಗ ನನಗೆ ಮನದಟ್ಟಾಯಿತು, ಅದು ನನಗೀಗ ಸರಿಯಾದ ಜಾಗವಲ್ಲ. 284 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 ನಾನು ಹೊರಗಿರಬೇಕು. 285 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 ನೀವು ಮತ್ತೆ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಯಲು ಶುರು ಮಾಡಿ. 286 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 ಹೇ, ಇರು. 287 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 ಚೇತರಿಸಿಕೊಂಡು ಶಕ್ತಿ ಬಂದಿದೆ, ತಯಾರಿದ್ದೇನೆ. 288 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 289 00:19:17,490 --> 00:19:19,033 ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ, ಮಾರ್ಕ್. 290 00:19:19,117 --> 00:19:20,660 ಏನು? ಏನು ನಿಮ್ಮ ಅರ್ಥ? 291 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 ನೀನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಹೊರಹೋಗುತ್ತಿರುವುದು ನಾನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. 292 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 ಅದಕ್ಕೇ ನನಗೆ ನೀವು ಬೇಕಿರುವುದು. 293 00:19:25,081 --> 00:19:26,207 ನಾನಿನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡಬೇಕು. 294 00:19:26,916 --> 00:19:29,419 ಇನ್ನೂ ಒಂದೇ ತಿಂಗಳಾಗಿರುವುದು, ಮಾರ್ಕ್. 295 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 ನಿನ್ನ ಅಮ್ಮ, ಗರ್ಲ್ಫ್ರೆಂಡ್, ಶಾಲೆ, ಇವುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಗಮನ ಕೊಡು. 296 00:19:32,630 --> 00:19:34,382 ಆಂಬರ್ ಜೊತೆ ಕಾಲೇಜಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕಲ್ಲವೇ? 297 00:19:35,508 --> 00:19:37,510 ಪಾಸಾಗಲಿಲ್ಲವಾದರೆ ಹೇಗೆ ಹೋಗುವೆ? 298 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 ನಾನು ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು. 299 00:19:39,554 --> 00:19:40,471 ಉಳಿಸಿದೆ ನೀನು. 300 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 ಬಹಳಷ್ಟು ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದೆ. 301 00:19:42,724 --> 00:19:44,934 ಆದರೆ ನೀನು ಭಾವನೆಗಳ ಬಿರುಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ನಲುಗಿ ಬಂದೆ, 302 00:19:45,018 --> 00:19:47,562 ಅದರಿಂದ ನಿನ್ನ ತಲೆ ತಿರುಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವವರೆಗೆ, 303 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. 304 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 ಹಾಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲ. 305 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 306 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 ನೀವು ನನ್ನ ತಡೆಯಲಾಗಲ್ಲ. 307 00:19:55,361 --> 00:19:57,322 ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಆಗಲು ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿ ಬೇಡ. 308 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 ಇದೇ ಮಾತನ್ನು ನನಗೆ ಮತ್ತ್ಯಾರು ಹೇಳಿದ್ದರು, ಗೊತ್ತೇ? 309 00:20:01,451 --> 00:20:02,577 ನಾನು ನನ್ನ ಅಪ್ಪನಂತಲ್ಲ. 310 00:20:04,287 --> 00:20:06,456 ನಾನು ನನ್ನ ಅಪ್ಪನಂತಲ್ಲ! 311 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ವಿರಮಿಸು, ಕಂದ. 312 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 ನಿಜವಾಗಿ ವಿಶ್ರಮಿಸು. 313 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 ನಿನಗದು ಬೇಕು. 314 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಪೆಂಟಗಾನ್ 315 00:20:24,182 --> 00:20:25,558 ದೇವರೇ. 316 00:20:25,642 --> 00:20:27,393 ಇದು ಇನ್ನೂ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆಯೇ? 317 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 ಚೆನ್ನಾಗಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸರ್. 318 00:20:29,103 --> 00:20:31,189 ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್ ಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 319 00:20:31,272 --> 00:20:34,150 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ನ... ಸಹಾಯ. 320 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 ನಾನು ನೋಲನ್ ನೊಂದಿಗೆ ಮಾಡಿದ ತಪ್ಪನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 321 00:20:37,236 --> 00:20:39,948 ಆ ಮಗುವನ್ನು ನಾನು ಯುದ್ಧ ಮಾಡಲು ಕಳಿಸುವುದು 322 00:20:40,031 --> 00:20:41,950 ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಕಟ್ಟಿಯೇ. 323 00:20:45,453 --> 00:20:48,247 ನನ್ನ ನೆಚ್ಚಿನ ಬಾರ್ ಮೇಲೆ ಕಾಲಿಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ಅದು, ಬೇವರ್ಸಿ! 324 00:20:49,749 --> 00:20:51,709 ನನ್ನ ಹಾಗೆ ಕರೆಯಬೇಡ! 325 00:20:51,793 --> 00:20:57,048 ನಾನು ಜೈಯೆಂಟ್ ಮತ್ತು ನನಗೆ ಅಮೆರಿಕದ ಅಧ್ಯಕ್ಷನಾಗಬೇಕು. 326 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 ಮತ್ತು ಒಂದು ಗಗಯಾತ್ರಿ! 327 00:21:03,346 --> 00:21:04,597 ಅವು... 328 00:21:04,681 --> 00:21:06,641 ತುಂಬಾ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬೇಡಿಕೆಗಳು. 329 00:21:06,933 --> 00:21:09,519 ಅವನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ... 330 00:21:09,602 --> 00:21:12,855 ಅವನಿಗೆ ಎಂಟು ವರ್ಷದ ಮಗುವಿನಷ್ಟೇ ಬುದ್ಧಿ ಬೆಳೆದಿರುವುದು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 331 00:21:17,151 --> 00:21:19,320 ಎಂಟು ವರ್ಷದ ಏನು? 332 00:21:23,533 --> 00:21:25,618 ಗಗನಯಾತ್ರಿ ಅಂದಾಗಲೇ ಗೊತ್ತಾಯಿತು. 333 00:21:34,961 --> 00:21:37,380 ಅವನಿಗೆ ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕ ಕೊಡಿಸಿದರೆ ಸಾಕೇನೋ. 334 00:21:38,673 --> 00:21:42,427 ಅವನಿಗೆಷ್ಟಾದರೂ ವಯಸ್ಸಿರಲಿ, ಅವನನ್ನು ಸೋಲಿಸಬೇಕು, ಅಷ್ಟೇ. 335 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 ಈಗ! 336 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 ಅತ್ಯದ್ಭುತ ಸಲಹೆ, ಸ್ಯಾಮ್ಸನ್. 337 00:21:47,348 --> 00:21:49,934 ಈ ರಸ್ತೆಗಳ ಕೆಳಗೆ ಒಂದು ಬಹು ಹಂತದ ನಿಲುಗಡೆ ಇದೆ. 338 00:21:51,519 --> 00:21:53,688 ನಾನು ಈ ರಸ್ತೆಗಳನ್ನು ಒಡೆದು, ಜೈಯೆಂಟ್ ಅಲ್ಲಿ 339 00:21:53,771 --> 00:21:55,148 ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 340 00:21:59,652 --> 00:22:02,238 ಅಲ್ಲಿ ನಾಗರಿಕರಿಗೆ ಹಾನಿಯಾಗದಂತೆ... 341 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು. 342 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 ರೂಡಿ! 343 00:22:08,745 --> 00:22:10,038 ಪೆಟ್ಟಾಯಿತೇ? 344 00:22:10,121 --> 00:22:12,582 -ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. -ರೆಕ್ಸ್! 345 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 ರೂಡಿಯ ಚಾರ್ಜ್ ಗಳನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸು. 346 00:22:20,965 --> 00:22:21,883 ಬನ್ನಿ! 347 00:22:21,966 --> 00:22:24,510 ನನಗೇಕೆ ಹೀಗೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 348 00:22:24,594 --> 00:22:26,179 ಯಾಕೆ? 349 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 ಏನಾಯಿತು? 350 00:22:29,891 --> 00:22:31,350 ನನಗೆ... ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 351 00:22:31,434 --> 00:22:32,518 ನನಗೆ ಅಲುಗಾಡಲೂ ಆಗಲಿಲ್ಲ. 352 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 ಎದೆಬಡಿತ ಜೋರಾಗಿತ್ತು. 353 00:22:34,228 --> 00:22:35,354 ಬೆವರುತ್ತಿತ್ತು. 354 00:22:36,272 --> 00:22:37,315 ಯಾಕೆ ನಗುತ್ತಿರುವೆ? 355 00:22:37,857 --> 00:22:38,775 ಅದು ಭಯ. 356 00:22:38,858 --> 00:22:41,110 ಇದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ, ಇದೆಲ್ಲಾ ಆಟವಾಗಿತ್ತು ನಿನಗೆ. 357 00:22:41,194 --> 00:22:42,028 ಈಗ ಇಲ್ಲಿರುವೆ. 358 00:22:42,111 --> 00:22:42,945 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ. 359 00:22:43,029 --> 00:22:43,863 ನಿಜ ಶತ್ರುಗಳ ಮುಂದೆ. 360 00:22:43,946 --> 00:22:45,156 ತುಂಬಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿರುತ್ತೆ. 361 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 ಭಯ ಪಡಬೇಡ. 362 00:22:48,493 --> 00:22:49,660 ಅಭ್ಯಾಸ ಆಗುತ್ತೆ. 363 00:22:49,744 --> 00:22:51,621 ಮೊದಲ ಬಾರಿ ಎರಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಕಲಿತಂತೆ. 364 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 ಖಂಡಿತ, ನಾನು ಜಾಣ. 365 00:22:59,420 --> 00:23:02,465 ಆದರೆ ನಾನು ಸರಿಯಾದ ಜಾಣನಲ್ಲ. 366 00:23:03,466 --> 00:23:04,675 ಇದೇನು ಗೊತ್ತೇ? 367 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 ಇದು ನಮ್ಮ ಸೊಮಾಟಿಕ್ ಎನ್ಕೋಡರ್ ನಂತಿದೆ. 368 00:23:08,638 --> 00:23:09,722 ಆದರೆ ದೊಡ್ಡದು. 369 00:23:09,806 --> 00:23:11,307 ನಾನು ನೋಡಿರಲಿಲ್ಲ. 370 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 ಅದೇ. 371 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 ನಿಮ್ಮ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನೇ ಆಧರಿಸಿ ಮಾಡಿದೆ. 372 00:23:15,019 --> 00:23:17,897 ಮನುಷ್ಯರ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಇದು ಓದುತ್ತದೆ, ನಕಲಿಸುತ್ತದೆ, ಬರೆದು ಕೊಡುತ್ತದೆ. 373 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 -ಆದರೆ... -ಆದರೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 374 00:23:21,651 --> 00:23:23,069 ಅಲ್ವಾ? 375 00:23:23,152 --> 00:23:25,279 ಇದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜನ ಕೂರಬಹುದು, ನೂರು? 376 00:23:25,363 --> 00:23:26,614 ಹೂಂ, ನೂರು. ಆದರೆ-- 377 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 ಆದರೆ ಕನೆಕ್ಷನ್ ಬಫರ್ ಕ್ರ್ಯಾಷ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ. 378 00:23:29,158 --> 00:23:30,368 ನಾನು ಸಾಕಷ್ಟಿದೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 379 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 ಆದರೆ ಸಾಕಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 380 00:23:32,161 --> 00:23:34,413 ಇದರ ದುಪ್ಪಟ್ಟು ಸಂಸ್ಕರಣಾ ಘಟಕಗಳು ಬೇಕು. 381 00:23:36,249 --> 00:23:38,709 ಅದಕ್ಕೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಜೈಲಿನಿಂದ ಬಿಡಿಸಿದ್ದು. 382 00:23:39,794 --> 00:23:41,170 ಆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು? 383 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಬೇಡ. 384 00:23:43,214 --> 00:23:44,799 ಆದರೆ ಮೊದಲಿಗೆ ಎರಡು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು. 385 00:23:45,591 --> 00:23:47,969 ಒಂದು, ಇದು ಯಾಕೆ ನಿನಗೆ? 386 00:23:48,636 --> 00:23:50,763 ಎರಡು, ಇದರಿಂದ ನಮಗೇನು ಸಿಗುತ್ತೆ? 387 00:23:51,097 --> 00:23:54,267 ನಮ್ಮನ್ನು ಕೆಟ್ಟ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬಿಸಾಕುವ ಬೆದರಿಕೆಯೆಲ್ಲ ಬೇಡ. 388 00:23:54,350 --> 00:23:55,726 ಖಂಡಿತ, ಖಂಡಿತ. 389 00:23:55,810 --> 00:23:58,563 ಅದರ ಬದಲು, ನಿಮ್ಮ ಒಳ್ಳೆಯತನಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿ ನೋಡುವೆ. 390 00:24:00,106 --> 00:24:01,023 ನೋಡೋಣವಂತೆ. 391 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಆಯಾಮಗಳಿವೆ, 392 00:24:06,070 --> 00:24:10,825 ನನಗೆ ಹುಟ್ಟಿನಿಂದಲೇ ಅವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿದೆ. 393 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಂಡವರಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಿಂಸೆಯಾಗಿರಬೇಕು. 394 00:24:13,286 --> 00:24:15,413 ಕೆಲವು ನಮ್ಮ ಆಯಾಮದಂತೆಯೇ ಇವೆ. 395 00:24:17,039 --> 00:24:18,833 ಇನ್ನು ಕೆಲವು ತುಂಬಾ ಭಿನ್ನವಾಗಿವೆ. 396 00:24:19,458 --> 00:24:20,960 ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ಮತ್ತು ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ 397 00:24:21,043 --> 00:24:22,962 ನಡುವಿನ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ಬದಲಿಸುವ ಯುದ್ಧ ನೆನಪಿದೆಯೇ? 398 00:24:23,254 --> 00:24:26,674 ಬೇರೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಆಯಾಮಗಳಲ್ಲಿ ಅವರು ಒಟ್ಟು ಸೇರಿ ಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿದ್ದಾರೆ. 399 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 400 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 ನಮ್ಮನ್ನು ಕೆಟ್ಟವರು ಅನ್ನುತ್ತಾರೆ ಜನರು. 401 00:24:30,344 --> 00:24:32,054 ಈಗ, ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯ ಏನೆಂದರೆ, 402 00:24:32,138 --> 00:24:35,474 ಪ್ರತಿ ಆಯಾಮದಲ್ಲಿ ಏನಾದರೊಂದು ಅನನ್ಯ, ಬೆಲೆಬಾಳುವಂತದ್ದು ಇದೆ. 403 00:24:36,309 --> 00:24:38,060 ನಾವು ಓದದ ಬೀಚಿಯ ಕೃತಿಗಳು. 404 00:24:39,020 --> 00:24:41,689 ನಮಗೆ ಅರ್ಥವೂ ಆಗದಂತಹ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ. 405 00:24:41,772 --> 00:24:43,441 ಹೊಸ ಆಲೋಚನೆಗಳು. 406 00:24:43,524 --> 00:24:45,526 ಶಾಂತಿ ತತ್ತ್ವಗಳು. 407 00:24:48,237 --> 00:24:50,114 ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು, 408 00:24:50,198 --> 00:24:52,617 ಬರ, ಯುದ್ಧ, ಹವಾಮಾನ ಬದಲಾವಣೆ, 409 00:24:53,117 --> 00:24:57,038 ಕ್ಯಾನ್ಸರ್ ರೋಗ, ಇವಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಎಲ್ಲೋ ಪರಿಹಾರ ಸಿಕ್ಕಾಗಿದೆ. 410 00:24:57,121 --> 00:24:59,248 ನಾನು ಆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನಿಮಗೆ ತರಬಹುದು. 411 00:24:59,916 --> 00:25:04,045 ಗ್ರೀಕ್ ದೇವತೆ ಪ್ರೋಮಿಥಿಯಸ್ ನಂತೆ, ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ. 412 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 ನಾನು ಮೊದಲು ನಮ್ಮ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಆಮೇಲೆ ಬೇರೆ ಜಗತ್ತುಗಳಿಗೆ. 413 00:25:08,799 --> 00:25:11,761 ನಾನು ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ, ಕೋಟಿಗಟ್ಟಲೆ ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು. 414 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 ಮಜಾ ಬರಬಹುದು. 415 00:25:13,721 --> 00:25:17,016 ಆದರೆ ನಾವು ಜೀವ ಉಳಿಸುವವರಲ್ಲ. 416 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಆಯಾಮಗಳ ಆಳವಾದ ಜ್ಞಾನ ಬೇಕು. 417 00:25:21,354 --> 00:25:23,439 ಒಳ್ಳೆಯ ವಿಷಯವೆಂದರೆ, ನಮಗೆ ಮೊದಲಿಂದ ಕುತೂಹಲ. 418 00:25:23,522 --> 00:25:24,815 ನಮಗಾ? 419 00:25:27,318 --> 00:25:28,986 ಇದು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ. 420 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 ನಾನು ಇದನ್ನು ಎಣಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. 421 00:25:35,284 --> 00:25:36,911 ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಕ್ಲೋನ್. 422 00:25:36,994 --> 00:25:39,330 ಇವೆಲ್ಲಾ ನನ್ನದೇ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಆವೃತ್ತಿಗಳು, 423 00:25:39,413 --> 00:25:41,499 ಇದರ ಹತ್ತು ಪಟ್ಟು ಉಗ್ರಾಣದಲ್ಲಿ ಇವೆ, 424 00:25:41,582 --> 00:25:43,501 ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಆಯಾಮಗಳಲ್ಲಿ. 425 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 ನನ್ನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿಲ್ಲ ಅವರಲ್ಲಿ, ಆದರೆ ಇವರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬೆಲೆಬಾಳುವಂಥದ್ದಿದೆ. 426 00:25:47,255 --> 00:25:49,257 ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಆಯಾಮಗಳ ನಿಕಟ ಜ್ಞಾನ, 427 00:25:49,340 --> 00:25:52,802 ಇದು ನನಗೆ ಏನು ಉತ್ತಮವಾದದ್ದು, ಹೇಗೆ ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತರುವುದು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. 428 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 ಅದೇ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸ. 429 00:25:55,263 --> 00:25:57,431 ಇವರ ಎಲ್ಲಾ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ, ಇಲ್ಲಿ ಹಾಕಬೇಕು. 430 00:25:57,515 --> 00:26:00,017 ಅವರನ್ನೇ ಏಕೆ ಕೇಳಬಾರದು? 431 00:26:00,101 --> 00:26:03,479 ಸಂಪೂರ್ಣ ಒಗಟು ಯಾರಿಗೆ ಕಾಣುತ್ತೋ, ಅವರೇ ಅದನ್ನು ಬಗೆಹರಿಸುವುದು. 432 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರೆ, ಒಂದು ಇಡೀ ಆಯಾಮವನ್ನು ನಿಮಗೇ ಕೊಡುವೆ, 433 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 ನೀವು ಯಾರಿಗೂ ಹಾನಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವಾದರೆ ಮಾತ್ರ. 434 00:26:11,028 --> 00:26:13,698 ನಮಗೆ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಇಲ್ಲದ ಆಯಾಮ ಬೇಕು. 435 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 ಒಳ್ಳೆಯ ಊಟ. 436 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 ನಾವೇ ದೇವರು ಎಂದು ನೆನೆವ ಪ್ರಜೆ. 437 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 ಮಾರ್ಕ್, ನಾನು ಬಂದೆ. 438 00:26:36,387 --> 00:26:37,221 ಡೆಬ್ಬಿ. 439 00:26:39,390 --> 00:26:41,100 ನಾನು ನಿನಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 440 00:26:41,183 --> 00:26:42,018 ಓಲ್ಗಾ? 441 00:26:42,601 --> 00:26:45,229 ಹಿಂದಿನ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿತ್ತು, ಒಳಗೆ ಬಂದೆ. 442 00:26:45,855 --> 00:26:47,356 ನಿನಗೆ ಸ್ಟ್ರೋಗಾನೋಫ್ ಇಷ್ಟ ಅಲ್ಲವೇ? 443 00:26:50,651 --> 00:26:54,572 ಆ ರಸ್ತೆಗಳು, ಹವಾಮಾನ, ಕಾಫಿ ಅಂಗಡಿಗಳು, ಮತ್ತು ಪಿಜ್ಜಾ. 444 00:26:56,282 --> 00:26:59,452 ಮಾಸ್ಕೊ ಅಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಪಿಜ್ಜಾ ಸಿಗಲ್ಲ, ಎಲ್ಲೂ. 445 00:26:59,535 --> 00:27:00,619 ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿರಲ್ಲ. 446 00:27:00,703 --> 00:27:03,289 ಇಟಲಿ, ಪಿಜ್ಜಾ ತಿನ್ನಕ್ಕೆ ಇಟಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 447 00:27:03,372 --> 00:27:06,000 ಗೊತ್ತಿರುವ ವಿಷಯವೇ, ಆದರೆ ನಿಜ. 448 00:27:06,083 --> 00:27:10,463 ನಾನು ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷ ತಾನೇ ಅಲ್ಲಿದ್ದೆ... ನೋಲನ್ ಜೊತೆ. 449 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ನೋಡಲು ಬಂದಿದ್ದು. 450 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 ನಿನಗೊಂದು ವಿಷಯ ಗೊತ್ತೇ? 451 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 ನಿನ್ನನ್ನು ಚಾಕು ಜೊತೆ ನೋಡಿದಾಗ, ನಾನು-- 452 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 453 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 ನಾನು ಹಾಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಮಾಡಲಾರೆ, ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸುಲಭ. 454 00:27:31,317 --> 00:27:33,152 ವಿಷ ಹೆಚ್ಚು ಸುಲಭ. 455 00:27:42,078 --> 00:27:43,662 ನೋಲನ್ ನಿನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದ, ಗೊತ್ತು. 456 00:27:44,747 --> 00:27:46,582 ನಿನಗೂ ನನ್ನಷ್ಟೇ ಬೇಜಾರಾಗಿದೆ. 457 00:27:47,500 --> 00:27:49,543 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಗಂಡಂದಿರೂ ಅಂದು ಸತ್ತರು. 458 00:27:52,213 --> 00:27:55,674 ಕೋಪ, ದುಃಖ ಎರಡೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬರುತ್ತೆ. 459 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 ನನಗೂ ಜೋಸೆಫ್ ನ ಮಣ್ಣು ಮಾಡಿದಾಗ ಹಾಗೇ ಆಗಿತ್ತು. 460 00:27:59,095 --> 00:28:03,182 ನೋಲನ್ ಅಷ್ಟು ಜನರನ್ನು ಕೊಂದ, ಮಾರ್ಕ್ ನನ್ನೂ ಕೂಡ ಸಾವಿನಂಚಿಗೆ ನೂಕಿದ. 461 00:28:03,265 --> 00:28:06,352 ನಾನು ಒಂದು ಸಾಕುಪ್ರಾಣಿಯಷ್ಟೇ, ನನಗೇನೂ ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಿದ. 462 00:28:06,435 --> 00:28:10,898 ಇಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷ, ಇಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷ, ನಾನು ಸಾಕುಪ್ರಾಣಿಯಷ್ಟೇ ಅಂತೆ! 463 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 ಅವನು ಬೇವರ್ಸಿ, ಶುದ್ಧ ಬೇವರ್ಸಿ. 464 00:28:18,739 --> 00:28:20,574 ಆದರೆ ಈಗ ಅವನಿಲ್ಲ. 465 00:28:22,952 --> 00:28:24,745 ಸಾರೀ, ನಾನು ಈಗ ಸರಿ ಇದ್ದೇನೆ. 466 00:28:26,163 --> 00:28:27,039 ಸರಿ ಇದ್ದೇನೆ. 467 00:28:27,123 --> 00:28:28,124 ನಾನು ಕೇವಲ-- 468 00:28:29,542 --> 00:28:31,001 ಅದು ಬೇಕಿತ್ತು ನನಗೆ. 469 00:28:31,085 --> 00:28:34,296 ನನಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಳಗೇ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು, 470 00:28:34,380 --> 00:28:38,926 ಅದು ಕಾರ್ಕೋಟಕ ವಿಷದಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಒಳಗಿಂದಲೇ ಸುಡುತ್ತಿದೆ. 471 00:28:39,552 --> 00:28:43,139 ನಾನು ಕೆಲ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಸ್ಕೋ ಗೆ ಹಿಂದಿರುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ... 472 00:28:44,390 --> 00:28:45,224 ಏನಿದು? 473 00:28:47,268 --> 00:28:48,978 ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದು. 474 00:28:50,271 --> 00:28:51,105 ಹಾಯ್, ಅಮ್ಮ. 475 00:28:55,025 --> 00:28:56,318 ಹಾಯ್, ಓಲ್ಗಾ. 476 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 ನೋಡಿ ಖುಷಿ ಆಯಿತು, ಮಾರ್ಕ್. 477 00:29:01,949 --> 00:29:03,117 ನಾನು ಕೋಣೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 478 00:29:03,200 --> 00:29:04,160 ಓಲ್ಗಾ ಅಡುಗೆ ಮಾಡಿದ್ದಾಳೆ. 479 00:29:04,243 --> 00:29:05,077 ನನ್ನದು ತಿಂದಾಯಿತು. 480 00:29:09,165 --> 00:29:11,876 ನೀನೇ ಸರಿ ಆಗದಿದ್ದರೆ, ಅವನಿಗೆ ಹೇಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆ? 481 00:29:13,127 --> 00:29:14,170 ನಾನು ಸರಿ ಇದ್ದೇನೆ. 482 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ಓಲ್ಗಾ. ನಾನು ಸರಿ ಇದ್ದೇನೆ. 483 00:29:27,391 --> 00:29:32,313 ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ನಿಮ್ಮದು ಇದೇ ಕರ್ಮಕಾಂಡಗಳು. 484 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 ತುಂಬಾ ಒರಟು ಮಾತು, ಸೆಸಿಲ್. 485 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 ಆದಷ್ಟು ಸಿಹಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ, ಕೇಟ್. 486 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 ನನ್ನನ್ನು ಕೆರಳಿಸಬೇಡ. 487 00:29:41,280 --> 00:29:45,618 ನೀವು ನಿಧಾನ, ತಯಾರಿ ಇಲ್ಲ, ಶಿಸ್ತೂ ಇಲ್ಲ. 488 00:29:45,701 --> 00:29:49,246 ಸೋಲಿಸಲು ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತು ತಗೋತೀರಿ, ಅದಕ್ಕೆ ನಾಗರಿಕರು ಬೆಲೆ ತೆರಬೇಕು. 489 00:29:49,330 --> 00:29:51,999 ಹೇ! ನಾವು ಜೀವ ಪಣ ಇಟ್ಟು ಪ್ರತಿದಿನ-- 490 00:29:52,082 --> 00:29:53,792 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು, ರೆಕ್ಸ್. 491 00:29:53,876 --> 00:29:55,127 ಇದು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ. 492 00:29:56,128 --> 00:29:58,631 ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಕಳೆದ 15 ಹೋರಾಟಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದ್ದೇವೆ, 493 00:29:58,714 --> 00:30:01,509 ನಿಮಗೆ ನಾಯಕತ್ವದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. 494 00:30:03,219 --> 00:30:04,261 ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 495 00:30:07,056 --> 00:30:07,890 ಸಾರೀ. 496 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 ನಾನಿನ್ನೂ ನನ್ನ ಹೊಸ ದೇಹಕ್ಕೆ ಒಗ್ಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 497 00:30:10,643 --> 00:30:13,229 ನಾನೊಂದು ಬದಲಾವಣೆ ತರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 498 00:30:15,564 --> 00:30:17,691 ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನಿಮ್ಮ ನಾಯಕ ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್. 499 00:30:17,775 --> 00:30:20,653 ಅವನ ಸಾವಿರಾರು ವರ್ಷಗಳ ಅನುಭವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದು. 500 00:30:20,736 --> 00:30:23,072 ಎಂತಹ ಎಂಟ್ರಿ! 501 00:30:24,490 --> 00:30:26,367 ನೀವು ಹೇಳುವುದಕ್ಕೇ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದನೇ? 502 00:30:26,825 --> 00:30:28,244 ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 503 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 ಅಲ್ಲೇ ಎಲ್ಲೋ ನಿಂತು. 504 00:30:30,663 --> 00:30:32,456 ಮೊದಲೇ ಯೋಚನೆ ಮಾಡಿದ್ದಿರಾ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು? 505 00:30:32,540 --> 00:30:34,792 ಎಷ್ಟು ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಂತು, 506 00:30:34,875 --> 00:30:37,378 ಆದರೆ ತುಂಬಾ ತಯಾರಿ ಮಾಡಿದ್ದಿರಿ ಅನಿಸುತ್ತೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 507 00:30:37,461 --> 00:30:41,507 ತಂಡಕ್ಕೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿಗಳೂ ಬೇಕು. 508 00:30:41,590 --> 00:30:43,384 ಇವನು ಬುಲ್ಲೆಟ್ಪ್ರೂಫ್. 509 00:30:44,969 --> 00:30:45,803 ಹೇ. 510 00:30:48,681 --> 00:30:50,391 ಅದ್ಭುತ! 511 00:30:51,475 --> 00:30:55,062 ಎಷ್ಟು ಹೊಸ ಸ್ನೇಹಿತರು. 512 00:30:55,145 --> 00:30:57,439 ನೀನೇನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ? 513 00:30:57,523 --> 00:31:00,317 ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನಂತಿರುವುದು ಬಿಟ್ಟು? 514 00:31:00,401 --> 00:31:01,402 ಬುಲ್ಲೆಟ್ಪ್ರೂಫ್? 515 00:31:03,237 --> 00:31:05,155 ನೀನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿರುವುದೆಲ್ಲಾ ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 516 00:31:05,239 --> 00:31:07,950 "ರೆಕ್ಸ್ ಸ್ಪ್ಲೋಡ್" ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಇಷ್ಟು ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡ ಮಾತುಗಳೇ? 517 00:31:08,033 --> 00:31:11,704 ಇದೆಲ್ಲಾ ನೀನೇ ಯೋಚನೆ ಮಾಡಿದೆಯೇ ಇಲ್ಲವೇ ಯಾರಾದರೂ ಹೇಳಿಕೊಡಬೇಕಾಯಿತೇ? 518 00:31:11,787 --> 00:31:15,541 ನಾನೇ... ಹೇಳಿದ್ದು. 519 00:31:15,624 --> 00:31:17,376 ಹೂಂ, ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 520 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 ನನಗೆ ನಿನ್ನಂತಹವರ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು. 521 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 ಉತ್ತಮವಾಗಲು ನೋಡು. 522 00:31:20,796 --> 00:31:23,257 ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನ... 523 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 ನಿಮ್ಮ ಲಾಕರ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಅಭ್ಯಾಸಗಳ ಹೊಸ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ ಇದೆ. 524 00:31:25,551 --> 00:31:27,344 ಮೊದಲನೇ ಅಭ್ಯಾಸ ಇನ್ನು 30 ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ. 525 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 ಹೊರಡಿ. 526 00:31:30,973 --> 00:31:32,725 ನನಗೆ ನೀನು ತಂಡದಲ್ಲಿ ಬೇಕು, ರೂಡಿ. 527 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 ಪರವಾಗಿಲ್ಲವೇ? 528 00:31:35,894 --> 00:31:40,357 ಇದು ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿದ್ದ ಪರಿಣಾಮವಲ್ಲ, ಆದರೆ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 529 00:31:41,108 --> 00:31:42,359 ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತೆ. 530 00:31:42,443 --> 00:31:43,819 ಒಳ್ಳೆಯದು. 531 00:31:43,902 --> 00:31:45,321 ಗೊತ್ತಿತ್ತು ನಿನ್ನ ನಂಬಬಹುದೆಂದು. 532 00:31:47,281 --> 00:31:48,365 ಅವನು ಸಾಯಲಿ. 533 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 ಅವನು ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 534 00:31:50,492 --> 00:31:52,661 ಇಲ್ಲ, ಸೆಸಿಲ್ ಹೇಳಿದ್ದು ನಿಜ. 535 00:31:52,745 --> 00:31:56,582 ನನ್ನ ನಾಯಕತ್ವ ಸರಿ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಅದೇ ಸಮಸ್ಯೆ. 536 00:31:56,665 --> 00:31:58,876 ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನಾದರೂ ಬಗೆಹರಿಸಬೇಕು. 537 00:32:08,302 --> 00:32:09,428 ಹೇ, ಅಪರಿಚಿತನೇ. 538 00:32:14,141 --> 00:32:16,685 ಅದು ಬಿಟ್ಟು, ಕಾಡಿನ ಜೀವನ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 539 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 ಸ್ವಲ್ಪ ಒಂಟಿತನ ಕಾಡುತ್ತೆ, ಆದರೆ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 540 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 ಒಳ್ಳೆಯದು. 541 00:32:25,986 --> 00:32:26,945 ಮತ್ತೆ-- 542 00:32:27,029 --> 00:32:27,863 ಮತ್ತೆ? 543 00:32:28,197 --> 00:32:31,575 ಮತ್ತೆ ಈಗ ನೀನು ಹೇಳು, ಹೇಗಿರುವೆ ಅಂತ. 544 00:32:32,868 --> 00:32:33,702 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 545 00:32:34,370 --> 00:32:35,371 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನಿಸುತ್ತೆ. 546 00:32:36,747 --> 00:32:38,499 ನೀನು ಕೊನೆ ಬಾರಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದು ಯಾವಾಗ... 547 00:32:39,917 --> 00:32:41,418 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ಆಗಿ? 548 00:32:42,294 --> 00:32:43,462 ನೆನ್ನೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ. 549 00:32:43,545 --> 00:32:46,298 ಆದರೆ ಮೂರ್ಖನ ಹಾಗೆ ಹಾರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಅಷ್ಟೇ. 550 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 ಮನಸ್ಸಿಂದ ಯೋಚನೆ ಹೋಗುತ್ತಲೇ ಇಲ್ಲ... 551 00:32:51,637 --> 00:32:55,015 ನಾನು ಚಿಕ್ಕವನಿದ್ದಾಗ, ಅಪ್ಪನಂತೆಯೇ ಆಗಬೇಕಂತಿದ್ದೆ. 552 00:32:56,016 --> 00:32:57,851 ಹಾಗೇ ಆದರೆ ನಾನು? 553 00:32:57,935 --> 00:33:00,938 ಅವರಂತೆ ಆಗಿಬಿಟ್ಟೆ, ಮತ್ತು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಲೂ ಇಲ್ಲವೆಂದರೆ? 554 00:33:01,522 --> 00:33:03,273 ನೀನು ನಿನ್ನಪ್ಪನಂತೆ ಅಲ್ಲ, ಮಾರ್ಕ್. 555 00:33:04,149 --> 00:33:05,401 ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ಅದು ಗೊತ್ತು. 556 00:33:05,776 --> 00:33:07,903 ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತು. 557 00:33:08,904 --> 00:33:10,072 ಸೆಸಿಲ್ ಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 558 00:33:10,155 --> 00:33:11,782 ಹಾಗಾದರೆ, ಅವನು ತಪ್ಪು ಎಂದು ಸಾಬೀತು ಮಾಡು. 559 00:33:15,536 --> 00:33:17,705 ಯಾವುದೋ ಬಂದರಿನ ಹತ್ತಿರದ ಉಗ್ರಾಣದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾರೆ. 560 00:33:18,288 --> 00:33:22,668 ಅವರಲ್ಲಿ ಏನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಏನೋ ದೊಡ್ಡದು, ಸರ್. 561 00:33:23,502 --> 00:33:25,170 ಅದನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡುವ ಮುಂಚೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯೋಣ. 562 00:33:25,587 --> 00:33:26,463 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್ ಎಲ್ಲಿ? 563 00:33:26,547 --> 00:33:27,381 ನಿರ್ದೇಶಕರೇ. 564 00:33:29,007 --> 00:33:31,385 -ಮಾರ್ಕ್, ಇದು ಒಳ್ಳೆಯ-- -ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 565 00:33:31,802 --> 00:33:33,011 ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶದಂತೆ ನಡೆಯುತ್ತೇನೆ. 566 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 ನೀವೇ ಎಲ್ಲ ಆದೇಶ ನೀಡಿರಿ. 567 00:33:34,596 --> 00:33:36,849 ನನ್ನನ್ನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಕಳಿಸಿರಿ. 568 00:33:36,932 --> 00:33:37,891 ಸರ್! 569 00:33:37,975 --> 00:33:39,560 ಎನರ್ಜಿ ಲೆವೆಲ್ ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತಿದೆ. 570 00:33:41,645 --> 00:33:43,605 ಈ ಮಗುವಿಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಒಂದು ಇಯರ್ ಪೀಸ್ ಕೊಡಿ. 571 00:33:58,704 --> 00:34:00,080 ಪವರ್ ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ. 572 00:34:00,164 --> 00:34:01,582 ನರ ಮಾತೃಕೆಗಳು ತಿರುಗುತ್ತಿವೆ. 573 00:34:03,542 --> 00:34:04,877 ಬಫರ್ ಗಳು ತಯಾರಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿವೆ. 574 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 ಇದನ್ನು ಇನ್ಯಾರು ಮಾಡಬಹುದಿತ್ತು, ಗೊತ್ತೇ? 575 00:34:07,588 --> 00:34:10,632 ಅಷ್ಟೂ ಲಕ್ಷ ಆಯಾಮಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 576 00:34:10,716 --> 00:34:11,717 ಬೂಮ್. 577 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 ನಿಜವಾಗಿ. 578 00:34:13,135 --> 00:34:14,844 ನೀವಿಬ್ಬರು ಜಗತ್ತನ್ನೇ ಬದಲಿಸಲಿದ್ದೀರಿ. 579 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ. 580 00:34:17,014 --> 00:34:20,141 ಪೋರ್ಟಲ್ ತೆರೆ, ನಾವು ಮಿಕ್ಕ ಒಂಬತ್ತು ಯಂತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 581 00:34:25,813 --> 00:34:27,858 ಆಯಾಮಗಳ ನಡುವಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ. 582 00:34:27,940 --> 00:34:29,109 ಆನ್ಲೈನ್ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 583 00:34:38,869 --> 00:34:41,996 ಒಂದು ಸಾವಿರ ಮಿದುಳುಗಳು, ಸಿಂಕ್ ಆಗುತ್ತಿವೆ. 584 00:34:42,289 --> 00:34:43,456 ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನ. 585 00:34:46,293 --> 00:34:48,879 ನಾವು ಹಿಂದೆ ನಿಂತು ಬಹಳಷ್ಟು ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುತ್ತೇವೆ. 586 00:34:48,962 --> 00:34:50,630 ಅದರಿಂದ ನಿನಗೆ ನೀನು ನೀನೆಂದು, 587 00:34:50,714 --> 00:34:54,301 ಅವರಲ್ಲವೆಂದು ನೆನಪಿರುತ್ತೆ, ಆದರೆ ಅವರೆಲ್ಲರ ನೆನಪುಗಳೂ ನಿನ್ನೊಳಗಿರುತ್ತೆ. 588 00:34:54,384 --> 00:34:55,803 ಇದು ನಮಗೆ ಮೊದಲ ಬಾರಿ. 589 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 ಅದರರ್ಥ ಒಮ್ಮೆ ಶುರು ಮಾಡಿದರೆ... 590 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 591 00:35:00,140 --> 00:35:04,645 ಇಷ್ಟು ಪವರ್ ಇರುವಾಗ, ನಿನ್ನ ಮಿದುಳಿಗಷ್ಟೇ ಹಾನಿಯಾದರೆ, ಅದು ನಿನ್ನ ಪುಣ್ಯ. 592 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 ಅರ್ಥ ಆಯಿತು. 593 00:35:06,814 --> 00:35:07,648 ನಾನು ತಯಾರಿದ್ದೇನೆ. 594 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 ಮಿಂಚಿನ ಸವಾರಿ ಶುರುವಾಗಲಿ. 595 00:35:11,693 --> 00:35:12,778 ಒಳ್ಳೆಯದು. 596 00:35:33,257 --> 00:35:37,553 ನಾನು... ನಾನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದೇನೆ. 597 00:35:38,220 --> 00:35:43,433 ನನ್ನಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಜನರಿದ್ದಾರೆ. 598 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 599 00:35:45,394 --> 00:35:46,353 ಖುಷಿ ಪಡು. 600 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 ಹಾಗೆ ಹೇಳಬೇಡ. 601 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 ಯಾಕೆ? 602 00:35:53,068 --> 00:35:54,778 ಅದಕ್ಕೇ, ಮೂರ್ಖ. 603 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 ಮಾತಾಡು, ಮಗು. 604 00:35:59,449 --> 00:36:01,785 ಇಲ್ಲೊಂದು ದೊಡ್ಡ ಮರದಂತಿದೆ, 605 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 ಅದರಲ್ಲಿ ಒಂದಷ್ಟು ಒಬ್ಬನಂತೆಯೇ ಕಾಣುವವರು ಕೂತಿದ್ದಾರೆ. 606 00:36:05,122 --> 00:36:06,540 ಒಂದಷ್ಟು ಪೋರ್ಟಲ್ ಗಳಿವೆ. 607 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 -ಮತ್ತು ಮೌಲರ್-- -ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 608 00:36:08,250 --> 00:36:09,459 ಅವರನ್ನು ತಡೆ. 609 00:36:09,543 --> 00:36:10,836 ಹೇ, ಇದನ್ನು ಬಂದು ಮಾಡಿ. 610 00:36:10,919 --> 00:36:12,129 ಇಲ್ಲವೇ ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 611 00:36:12,588 --> 00:36:13,714 ಮಾಡಿ ನೋಡು. 612 00:36:14,214 --> 00:36:17,551 ನೀನು ಹಾಗೇ ಹೇಳಲಿ ಎಂದು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 613 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 ಇರು! 614 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್, ನಿನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ! 615 00:36:27,436 --> 00:36:29,521 ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವುದು ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಇಲ್ಲಿ ಕೇಳು! 616 00:36:31,023 --> 00:36:32,482 ಅವನು ಕಾಣುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬಲಶಾಲಿ. 617 00:36:33,025 --> 00:36:35,861 ಇರಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವನ ಹೆಸರಿನಷ್ಟು ಬಲಶಾಲಿ ಏನಲ್ಲವಲ್ಲ. 618 00:36:36,320 --> 00:36:39,364 ಖಂಡಿತ... ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ಅಲ್ಲವಲ್ಲ. 619 00:36:39,656 --> 00:36:40,824 ನಿಲ್ಲಿಸು! 620 00:36:40,908 --> 00:36:42,409 ಇದು ಎಲ್ಲರ ಒಳ್ಳೆಯದಕ್ಕಾಗಿ! 621 00:36:42,784 --> 00:36:44,786 ಹೂಂ, ಇದನ್ನು ನಾನು ಮೊದಲೂ ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ. 622 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 ಹಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನುಭವಿಸು. 623 00:36:53,378 --> 00:36:56,131 ಮೌಲರ್ ಗಳೇ, ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 624 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 ನೀನು ಬೇರೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಸಹ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೆಯಾ? 625 00:36:58,926 --> 00:37:00,344 ನಾವು ವಿಶೇಷ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆ! 626 00:37:41,259 --> 00:37:43,345 ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಿರಿ, ಆದರೆ ಕೊಲ್ಲಬೇಡಿ! 627 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 ನಾವು ಎರಡನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 628 00:37:45,263 --> 00:37:47,015 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ತಮಾಷೆ ನೋಡು. 629 00:37:52,145 --> 00:37:52,980 ಇಲ್ಲ! 630 00:37:53,355 --> 00:37:55,232 ಸಾಕು. ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 631 00:37:55,482 --> 00:37:56,650 ಅಳೋದು ನಿಲ್ಲಿಸು! 632 00:37:56,733 --> 00:37:58,235 ಕೆಲಸ ಮುಗಿಯುತ್ತಾ ಬಂದಿದೆ. 633 00:38:02,322 --> 00:38:06,743 ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ವರ್ಗವನ್ನು ರಕ್ತದಿಂದ ಕಟ್ಟಲಾರೆ! 634 00:38:11,206 --> 00:38:12,874 ನಿಲ್ಲಿಸು! ಇಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಪವರ್ ಇದೆ. 635 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 ನಮ್ಮನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೊಲ್ಲುವೆ ನೀನು! 636 00:38:52,456 --> 00:38:53,457 ನಿನಗೆ ಪೆಟ್ಟಾಗಿದೆಯೇ? 637 00:38:55,042 --> 00:38:58,545 ಅವನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ... ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 638 00:38:59,421 --> 00:39:01,173 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 639 00:39:01,256 --> 00:39:02,257 ಮತ್ತೆ ಅಲ್ಲ. 640 00:39:02,966 --> 00:39:03,800 ಹೇ! 641 00:39:03,884 --> 00:39:07,596 ಹೇ, ಹೇ, ಗೆಳೆಯ, ಅದು ಮೌಲರ್ ಗಳು, ಸರಿಯಾ? 642 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 ಅದೂ ಬಹಳಷ್ಟು, ಅಲ್ಲವೇ? 643 00:39:11,892 --> 00:39:13,643 ನೋಡು, ಅವರು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, 644 00:39:13,727 --> 00:39:18,106 ಆದರೆ ನೀನು ಅದನ್ನು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ತಡೆದಿರುವೆ. 645 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದು ನಂಬಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅವನ ಮಾತು ಕೇಳು. 646 00:39:22,819 --> 00:39:24,404 ಅಲ್ಲಿ ಬೇರೆಯವರೂ ಇದ್ದರು. 647 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 ಮೌಲರ್ ಗಳ ಜೊತೆಯೂ ಹೀಗಾಗಬಾರದಿತ್ತು. 648 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 ಅಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಅದನ್ನು ತಮ್ಮ ಮೇಲೆ ತಾವೇ ಎಳೆದುಕೊಂಡವರು. 649 00:39:29,534 --> 00:39:31,328 ಅವರ ಯೋಜನೆ ಏನೇ ಇದ್ದರೂ, ನೀನದನ್ನು ತಡೆದೆ. 650 00:39:31,745 --> 00:39:33,789 ನನ್ನ ಆದೇಶದಂತೆ ನಡೆದರೆ ಹೀಗೇ ಆಗುವುದು. 651 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 ಇಂದು ಒಳ್ಳೆಯದು ಮಾಡಿದೆವು, ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ? 652 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 ಮನೆಗೆ ಹೊರಡಿ. 653 00:39:38,376 --> 00:39:40,837 ನಾವು ಇದನ್ನು ಶುಚಿಗೊಳಿಸಿ, ಇವರೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು ನೋಡುತ್ತೇವೆ. 654 00:39:40,921 --> 00:39:43,423 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್, ಅಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಬದುಕುಳಿದಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು. 655 00:39:43,507 --> 00:39:44,508 ಸರಿ. 656 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 ಅಮ್ಮ? 657 00:39:51,807 --> 00:39:52,808 ಅಮ್ಮ. 658 00:39:54,059 --> 00:39:54,893 ಅಮ್ಮ! 659 00:39:57,395 --> 00:39:59,022 ದೇವರೇ, ಮಾರ್ಕ್! 660 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 661 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 -ನಾನು ಸರಿ ಇದ್ದೇನೆ. -ಏನಾಯಿತು? 662 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 ಸೆಸಿಲ್ ಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 663 00:40:05,403 --> 00:40:08,198 ನಾನು ಮೌಲರ್ ಗಳನ್ನು ತಡೆದೆ, ಆದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಸ್ಫೋಟಗೊಂಡಿತು. 664 00:40:09,449 --> 00:40:10,659 ನೀನು ಆರಾಮಿರುವೆಯಲ್ಲ? 665 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 ಏನು? 666 00:40:11,910 --> 00:40:14,788 ಇಲ್ಲ, ಸುಸ್ತಾಗಿದೆಯಷ್ಟೇ. 667 00:40:15,872 --> 00:40:17,082 ನಾನು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ... 668 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 ಊಟ ಮಾಡಿದೆಯಾ? 669 00:40:23,088 --> 00:40:23,964 ಇಲ್ಲ. 670 00:40:24,047 --> 00:40:25,132 ಮರೆತೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 671 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 ನಾನು ಅಡುಗೆ ಮಾಡುವೆ. 672 00:40:26,133 --> 00:40:27,676 ಇಲ್ಲ, ಬೇಡ. ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಬಹುದು-- 673 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 ನನಗೆ ಮಾಡಬೇಕು. 674 00:40:31,388 --> 00:40:32,472 ಸರಿ. 675 00:40:32,556 --> 00:40:33,557 ಅದು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೆ. 676 00:40:35,016 --> 00:40:36,810 ನಿನಗೇನೋ ಪತ್ರ ಬಂದಿದೆ. 677 00:40:38,520 --> 00:40:39,563 ಯುಯು 678 00:40:39,646 --> 00:40:40,647 ನೀನು ಮೊದಲು. 679 00:40:41,439 --> 00:40:43,150 ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ, ನೀನು ಮೊದಲು. 680 00:40:43,233 --> 00:40:44,609 ಸರಿ, ಒಟ್ಟಿಗೆ. 681 00:40:49,990 --> 00:40:54,744 "ಅಪ್ಸ್ಟೇಟ್ ಯುನಿವರ್ಸಿಟಿಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಆಗಿದಕ್ಕೆ ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ಮಿಸ್ ಬೆನೆಟ್." 682 00:40:54,828 --> 00:40:56,705 ಮಿಸ್ ಬೆನೆಟ್, ಇರು, ಇದು ನಿನ್ನದು! 683 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 ನಿನಗೇನು ಬರಬೇಕು ಇದರಲ್ಲಿ? 684 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಒಟ್ಟಿಗೇ ಕಾಲೇಜಿಗೆ ಹೋಗಲಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು. 685 00:41:02,627 --> 00:41:03,962 ನನಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಲ್ಲ. 686 00:41:09,009 --> 00:41:09,885 ಸರಿ. 687 00:41:10,886 --> 00:41:12,554 ಈಗ ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ. 688 00:41:15,682 --> 00:41:16,725 ದೇವರೇ. 689 00:41:17,100 --> 00:41:18,852 ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು, ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 690 00:41:21,062 --> 00:41:24,024 ನನ್ನ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಬಾಯ್ಫ್ರೆಂಡ್ ನನ್ನವನಾಗೇ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 691 00:41:25,692 --> 00:41:26,610 ಹೌದೇನೋ. 692 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 ಹೇ, ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್. 693 00:41:44,794 --> 00:41:46,129 ಇವತ್ತಿನ ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ ಥ್ಯಾಂಕ್ ಯು. 694 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆಯಾ, ನಾನು ಸೆಸಿಲ್ ಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 695 00:41:49,466 --> 00:41:53,595 ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾದಾಗ, ತಂಡ ಬೇಕಾದಾಗ ನನ್ನನ್ನು... 696 00:41:55,388 --> 00:41:57,182 ಸೆಸಿಲ್ ಗೆ ನೀನು ನಮ್ಮ ಕಡೆ ಅನಿಸಿರಬಹುದು. 697 00:41:58,475 --> 00:41:59,726 ನನಗಷ್ಟು ನಂಬಿಕೆ ಇಲ್ಲ. 698 00:42:03,813 --> 00:42:04,940 ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿರುವೆ. 699 00:42:18,995 --> 00:42:20,038 ಎಚ್ಚರಿಕೆ 700 00:42:28,630 --> 00:42:31,341 ಅವನಿಗೆ ಹೆಲ್ಮೆಟ್ ತೆಗೆಯಬೇಡ ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದೆ. 701 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 ಅಣ್ಣ? 702 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 ನೀನಾ? 703 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 ಹೇಗೆ ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿರುವೆ ನೀನು? 704 00:43:03,873 --> 00:43:08,253 ಅವನು... ಅವನು ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದ? 705 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 ಇದನ್ನು ನೀನೇ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದು, ನನಗೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದ್ದು ನೀನೇ! 706 00:43:13,591 --> 00:43:17,220 ಅವನು ಮಾಡಿದ್ದು, ನನ್ನನ್ನು ಅವನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದ್ದು. 707 00:43:18,638 --> 00:43:22,100 ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಾಳು ಮಾಡಿದೆ! 708 00:43:25,729 --> 00:43:29,733 ಎಷ್ಟು ಜನರನ್ನು ಕೊಂದ... ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದವರು. 709 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರು. 710 00:43:31,776 --> 00:43:34,154 ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಸತ್ತರು ಅವನಿಂದ. 711 00:43:35,780 --> 00:43:37,490 ನಿನ್ನ ತಲೆ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 712 00:43:37,574 --> 00:43:39,409 ನಿನ್ನ ನೆನಪುಗಳು ಯಾವುವು, ಬೇರೆಯವರದು ಯಾವುವು, 713 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 ಏನೂ ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ ನಿನಗೆ. 714 00:43:41,286 --> 00:43:42,620 ಇವೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ನೆನಪುಗಳೇ! 715 00:43:42,704 --> 00:43:43,705 ಎಲ್ಲವೂ! 716 00:43:44,497 --> 00:43:45,999 ನಿನ್ನನ್ನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಬೇಕು. 717 00:43:51,504 --> 00:43:52,505 ಇಲ್ಲ. 718 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 ನನಗೆ ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 719 00:43:55,633 --> 00:43:58,386 ಅವನು ಇದಕ್ಕೆ ಬೆಲೆ ತೆರಬೇಕು. 720 00:43:59,179 --> 00:44:02,432 ನಾನು ಕೊಲ್ಲುವವರೆಗೂ ಸುಮ್ಮನಿರಲಾರೆ! 721 00:44:02,515 --> 00:44:08,521 ಇನವಿನ್ಸಿಬಲ್ 722 00:44:13,902 --> 00:44:15,487 ಸರಿ, ಹೋಗು! 723 00:44:16,112 --> 00:44:17,364 ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆ ಬೇಡ. 724 00:44:17,864 --> 00:44:21,785 ನೀನು ನಿನ್ನ ದೇಹ ಹಾಳುಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು, ನನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿತ್ತೇ ನಾನು? 725 00:44:22,786 --> 00:44:25,789 ಇದೇ ಕೊನೆ ಬಾರಿ ನಾನು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು. 726 00:45:18,007 --> 00:45:20,009 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಅನುರಾಧ 727 00:45:20,093 --> 00:45:22,095 "ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ಅಭಿಜಿತ್ ರ"